All language subtitles for Holocaust 1978 BRRip HD 720p E04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi Download
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,840 --> 00:00:10,153 It has already begun in Russia. No more ghettos. 2 00:00:10,360 --> 00:00:16,595 Mass murder. Execution platoons. They want to kill all the Jews in Europe. 3 00:00:16,800 --> 00:00:19,713 - What's your name? - Adam Levitz. 4 00:00:19,920 --> 00:00:23,800 We should also smuggle weapons in. 5 00:00:30,360 --> 00:00:33,990 - We're leaving now, Berta. - No. 6 00:00:34,200 --> 00:00:37,716 We owe it to them to be witnesses. 7 00:00:39,320 --> 00:00:44,679 - Do you want to print a resistance newspaper? - The first edition is published today. 8 00:00:44,880 --> 00:00:51,035 I do not think they will kill us all! What do they achieve by it? 9 00:00:51,240 --> 00:00:54,710 The logic is not true at the moment. 10 00:01:01,320 --> 00:01:06,030 - Helms from the 22nd division. - Who are they? 11 00:01:07,160 --> 00:01:13,270 - They're Jews. - Take them to the truck! 12 00:01:14,320 --> 00:01:16,630 - Come on! - You devil! 13 00:01:16,840 --> 00:01:22,199 I hen that there is over 30,000 Jews down there. 14 00:01:22,400 --> 00:01:25,597 Absolutely amazing. 15 00:01:34,760 --> 00:01:36,751 You do not have to look. 16 00:01:36,960 --> 00:01:40,919 - You should not be up. - I've been listening. 17 00:01:41,120 --> 00:01:46,559 - It's just talk. - I tore the coat to pieces. 18 00:01:46,760 --> 00:01:49,991 You must buy weapons. 19 00:01:56,760 --> 00:02:02,472 We're checking. We fled to Kiev and then we fled from there. 20 00:02:08,680 --> 00:02:11,911 You are Jews. 21 00:02:12,120 --> 00:02:14,634 So are we. 22 00:02:16,200 --> 00:02:20,080 - Shalom. - Shalom! 23 00:02:21,520 --> 00:02:26,435 We are an eclectic group. 24 00:02:26,640 --> 00:02:33,080 This one could be called "The Fear of the Concentration Camp". 25 00:02:33,840 --> 00:02:40,394 In the name of Abraham, Isaac and Jacob I declare you husband and wife. 26 00:02:46,040 --> 00:02:48,236 Mazel tov! 27 00:02:58,800 --> 00:03:00,950 Shoot. 28 00:03:07,320 --> 00:03:12,190 I've never been so proud that German soldiers. 29 00:03:12,400 --> 00:03:17,156 You have a clear conscience. Me and Hitler is accountable to God. 30 00:03:17,360 --> 00:03:23,959 - We appreciate that, Reichsf�hrer. - We should learn from nature. 31 00:03:24,160 --> 00:03:27,357 We have to fight all the time. 32 00:03:27,560 --> 00:03:33,238 Man understood that a horse was good, and that a flea was bad. 33 00:03:33,440 --> 00:03:39,675 You might argue that fleas, rats and Jews have the right to 34 00:03:39,880 --> 00:03:44,033 - but we have the right to defend ourselves against pests. 35 00:03:44,240 --> 00:03:47,312 We have to find more effective methods. 36 00:03:47,520 --> 00:03:49,955 You will live, Rudi. 37 00:03:51,440 --> 00:03:55,798 - That's all you need to understand. - It is not enough. 38 00:03:56,000 --> 00:04:01,598 When the killings cease, and if we live ... What happens then? 39 00:04:01,800 --> 00:04:07,239 Then we will be Mr and Mrs Weiss, and we're going to Palestine. 40 00:05:57,160 --> 00:06:03,953 The Red Cross inspects the paradise ghetto again. Why do they never see the others? 41 00:06:04,160 --> 00:06:09,678 Why do they come to terms with it the Nazis' right to hold us captive? 42 00:06:09,880 --> 00:06:16,673 - Is it right to lock Jews in? - They systematically murder us. 43 00:06:16,880 --> 00:06:22,398 I heard about a place the name is Auschwitz ... 44 00:06:28,640 --> 00:06:33,271 Now the Red Cross is here on inspection. 45 00:06:42,640 --> 00:06:47,271 Maria ... I told you about my little brother Rudi? 46 00:06:47,480 --> 00:06:53,078 No. Only about your parents and about Inga. 47 00:06:53,280 --> 00:06:57,353 Rudi fled. 48 00:06:57,560 --> 00:06:02,077 He's probably dead now. He may have killed a few ... 49 00:07:02,280 --> 00:07:07,434 He's five years younger than me, but he always protected me. 50 00:07:07,640 --> 00:07:11,679 It sounds like a wonderful family. 51 00:07:11,880 --> 00:07:16,909 I'll never see them again. Inga I do not care. 52 00:07:17,120 --> 00:07:19,270 Karl ... 53 00:07:19,480 --> 00:07:25,032 She sent letters to me via an SS sergeant. 54 00:07:25,240 --> 00:07:28,198 But she paid a price. 55 00:07:28,400 --> 00:07:33,918 She has always been stronger than me. I might have wanted it that way. 56 00:07:34,120 --> 00:07:40,594 - You're a talented artist! - A disappointment for my parents. 57 00:07:40,800 --> 00:07:46,273 Both Rudi and I. We did not live up to our father's expectations. 58 00:07:46,480 --> 00:07:52,112 He loved you so much, and Inga loves you. 59 00:07:52,320 --> 00:07:55,199 As if... 60 00:07:55,400 --> 00:08:01,669 - She should have been stronger! - You must forgive her. 61 00:08:01,880 --> 00:08:06,397 - Say you love her. - I'll never get the opportunity. 62 00:08:06,600 --> 00:08:09,592 We're going to die here. 63 00:08:19,400 --> 00:08:21,471 Karl ... 64 00:08:21,680 --> 00:08:25,594 - Be careful. - Let them just take me. 65 00:08:25,800 --> 00:08:29,430 They will not just take you. 66 00:08:35,000 --> 00:08:38,470 Rudi ... 67 00:08:38,680 --> 00:08:41,798 Where did you go? 68 00:08:45,120 --> 00:08:48,750 WARSAW 69 00:08:56,560 --> 00:09:01,919 - There is a clear path. - You're too old for that. 70 00:09:02,120 --> 00:09:08,878 - Let one of the younger ones do it. - They'll be better soldiers than me. 71 00:09:09,080 --> 00:09:11,720 Hurry up! 72 00:09:11,920 --> 00:09:17,552 I have someone who protects me. And who should stop us? 73 00:09:45,560 --> 00:09:50,839 Look here! There is a curfew. 74 00:09:55,120 --> 00:09:57,839 Off! 75 00:11:27,920 --> 00:11:31,151 - Anton? - You were lucky. 76 00:11:31,360 --> 00:11:34,591 My friend knows the way here. 77 00:12:02,040 --> 00:12:05,351 Here's the money. 78 00:12:26,320 --> 00:12:29,676 You should have a dozen. 79 00:12:29,880 --> 00:12:34,750 We could not procure more than one weapon. 80 00:12:34,960 --> 00:12:41,309 - We had a deal! - If you do not want it, give it to me. 81 00:12:48,760 --> 00:12:54,950 We only ask for cooperation. We have the same enemy, right? 82 00:13:02,600 --> 00:13:05,911 Ammunition? 83 00:13:09,040 --> 00:13:11,998 Okay, Aaron. 84 00:13:19,000 --> 00:13:22,231 It's a clear path. 85 00:13:22,440 --> 00:13:29,039 Anton, my friend ... Maybe one day we can work together. 86 00:13:37,400 --> 00:13:42,554 - I do not trust them. - They help us kill Germans. 87 00:13:42,760 --> 00:13:46,515 Jews are not beaten. 88 00:13:46,720 --> 00:13:51,317 I've seen the boy before. He can not be more than 13 years old. 89 00:13:51,520 --> 00:13:54,114 Race. 90 00:13:54,320 --> 00:13:59,713 Drum. Rooster. Trigger. Shaft. 91 00:13:59,920 --> 00:14:03,800 Stand there. Take it. 92 00:14:04,000 --> 00:14:07,595 Scattered legs. Arm forward. 93 00:14:07,800 --> 00:14:13,000 Aim along the barrel. You hit between "v". 94 00:14:13,200 --> 00:14:17,910 Breathe deeply. Close half out. Stop. 95 00:14:18,120 --> 00:14:24,435 Slowly press the trigger. Ready? Sigt. Shoot. 96 00:14:31,440 --> 00:14:36,310 - Now we just need ammunition. - And more weapons. 97 00:14:36,520 --> 00:14:40,514 - It's a beginning. - Sight. Shoot. 98 00:14:42,880 --> 00:14:48,910 They have to do Auschwitz twice as large, Commander. 99 00:14:54,320 --> 00:14:58,518 - Where do I get labor from? - We'll take care of that. 100 00:14:58,720 --> 00:15:03,874 - IG Farben takes them to the factories. - They do as we say. 101 00:15:04,080 --> 00:15:09,359 - They have enjoyed us long enough. - Are they mainly Jews? 102 00:15:09,560 --> 00:15:14,953 Treblinka and Belzec does not do enough. 103 00:15:15,160 --> 00:15:19,552 We want something on a larger scale. 104 00:15:19,760 --> 00:15:25,711 - Something for the final solution. - I will not disappoint you. 105 00:15:25,920 --> 00:15:30,391 - I was raised to obey. - Well. 106 00:15:30,600 --> 00:15:36,835 Dorf will be your contact here in Berlin. They should get to know each other. 107 00:15:50,920 --> 00:15:56,359 - Do you investigate De Dorf's background? - If you insist. 108 00:15:56,560 --> 00:16:02,112 - I get a lot of complaints about him. - The father was a socialist. 109 00:16:02,320 --> 00:16:08,760 The mother may have married again with a half-Jew. 110 00:16:08,960 --> 00:16:14,353 Do you want to replace him? Is it to get rid of me? 111 00:16:14,560 --> 00:16:20,590 - Reinhard, my friend ... - If Dorf and I are shooting targets ... 112 00:16:20,800 --> 00:16:25,556 - whose turn is it then next time? - This must not distract us. 113 00:16:25,760 --> 00:16:32,109 - We must think of Auschwitz. - Naturally, Reichsf�hrer. 114 00:16:46,320 --> 00:16:50,632 Erik ...? Is there something wrong? 115 00:16:52,000 --> 00:16:56,392 No ... I'm sorry that I woke you up. 116 00:16:56,600 --> 00:17:01,674 You do not sleep very well. I am worried for you. 117 00:17:01,880 --> 00:17:06,511 There is nothing wrong. Do not worry. 118 00:17:06,720 --> 00:17:11,112 You have to think about your health. The kids need you. 119 00:17:11,320 --> 00:17:13,994 I'm fine. 120 00:17:15,480 --> 00:17:18,598 I know, that you hide it from me. 121 00:17:18,800 --> 00:17:23,033 Ever since that day at the doctor's seven years ago. 122 00:17:23,240 --> 00:17:28,440 I did not know that you were ill. 123 00:17:28,640 --> 00:17:31,951 You're brave, Marta. 124 00:17:32,160 --> 00:17:36,119 More brave than your husband, with boots and uniform. 125 00:17:36,320 --> 00:17:43,158 How can you say that? With all your important tasks. 126 00:17:43,360 --> 00:17:49,197 We lost part of the war the day the Americans came along. 127 00:17:49,400 --> 00:17:55,635 We have to make a deal with England, France and the United States. 128 00:17:55,840 --> 00:17:55,789 - It's not going so well. - We'll probably win! 129 00:18:01,000 --> 00:18:06,996 - Believe it if it helps ... - I do not like to hear that. 130 00:18:07,200 --> 00:18:10,830 Beloved... 131 00:18:11,040 --> 00:18:17,912 One day you will spread lies about what we did in Poland and Russia. 132 00:18:18,120 --> 00:18:23,433 - I do not want to listen to the lies. - They will force you to do it. 133 00:18:23,640 --> 00:18:29,795 You have to tell the kids, that I always served the Third Reich. 134 00:18:30,000 --> 00:18:36,440 I was an honorable man who did not did other than obey orders. 135 00:18:36,640 --> 00:18:42,511 - Orders from highest place. - No one should lie about you! 136 00:18:46,200 --> 00:18:48,635 I do not understand it. 137 00:18:48,840 --> 00:18:55,473 Hans Frank brags about all the millions ... 138 00:18:58,160 --> 00:19:03,712 Himmler talks about their factories, as if ... 139 00:19:06,160 --> 00:19:11,360 H�ss is commander in Auschwitz ... 140 00:19:11,560 --> 00:19:18,956 ... and he says: "Faith, obedience, action" ... 141 00:19:21,200 --> 00:19:25,433 I wish I was like him. 142 00:19:25,640 --> 00:19:30,111 He is a good person. He loves his children. 143 00:19:30,320 --> 00:19:33,790 He loves animals and nature. 144 00:19:40,360 --> 00:19:42,556 Erik ... 145 00:19:42,760 --> 00:19:49,632 You're better than them. Better than all named Frank and H�ss. 146 00:19:49,840 --> 00:19:53,629 Even better than the ones at the top! 147 00:19:55,920 --> 00:19:58,719 Hold on to me, Marta. 148 00:20:06,480 --> 00:20:10,872 You must never doubt yourself. 149 00:20:17,680 --> 00:20:20,274 My child... 150 00:20:20,480 --> 00:20:23,279 You're so cold. 151 00:20:50,400 --> 00:20:52,755 Major Dorf. 152 00:20:52,960 --> 00:20:55,190 What? 153 00:20:55,400 --> 00:20:57,869 Again. 154 00:20:58,080 --> 00:21:00,549 - Oh no... - What is it? 155 00:21:00,760 --> 00:21:05,038 - I'll be right there. - What happened? 156 00:21:05,240 --> 00:21:11,794 They have tried to murder Heydrich. His car was bombed in Prague. 157 00:21:12,000 --> 00:21:17,598 - They do not think he survives. - It's terrible. 158 00:21:20,400 --> 00:21:25,634 Erik ... Be brave. Be aggressive. 159 00:21:25,840 --> 00:21:29,470 This is your chance. 160 00:21:29,680 --> 00:21:33,799 When he dies, you can replace him. 161 00:21:46,640 --> 00:21:51,077 - Inga! - You were not allowed to follow me. 162 00:21:51,280 --> 00:21:56,639 I want to help you. Your prayers does not get Karl out of Theresienstadt. 163 00:21:56,840 --> 00:22:01,755 - Can you do that? - No. I do not want to lie. 164 00:22:01,960 --> 00:22:07,160 I love you. Get divorced! He is The enemy of the Third Reich. You are a Christian. 165 00:22:07,360 --> 00:22:12,389 What we did in the camp ... I need you. 166 00:22:12,600 --> 00:22:19,233 Stay away from me! I hate you! I hate you all! 167 00:22:19,440 --> 00:22:24,833 You can not love! You know only to greed and cruelty. 168 00:22:25,040 --> 00:22:31,275 - We have let you take over. - All wars are cruel! People die. 169 00:22:31,480 --> 00:22:36,793 I had nothing against Karl and have nothing against Jews ... 170 00:22:38,640 --> 00:22:41,393 Leave me alone! 171 00:22:51,400 --> 00:22:55,997 - Is Father Lichtenberg here? - No ... 172 00:22:57,240 --> 00:23:01,677 They picked him up. 173 00:23:01,880 --> 00:23:07,876 They had warned him against to talk about the Jews. 174 00:23:08,080 --> 00:23:12,358 - Did they arrest him? - He was stubborn. 175 00:23:12,560 --> 00:23:18,909 Everyone said he should forget the Jews, but he persisted. 176 00:23:19,120 --> 00:23:25,913 - Where is he? Where do they dare? - They do what they want. 177 00:23:26,120 --> 00:23:32,036 They brought him to Dachau. We have not heard from him. 178 00:23:48,880 --> 00:23:53,636 May I follow you home? Have you changed your mind about me? 179 00:23:53,840 --> 00:23:58,550 - You can do more than that. - I can start going to church. 180 00:23:58,760 --> 00:24:03,516 - That was not what I was thinking. - I will do anything. 181 00:24:03,720 --> 00:24:08,954 Accuse me of a crime and make sure I get to Karl. 182 00:24:09,160 --> 00:24:14,155 - Are you crazy? - I heard about Father Lichtenberg. 183 00:24:14,360 --> 00:24:19,196 - I want to do the same. - The camps are not comfortable. 184 00:24:19,400 --> 00:24:23,519 Tell the Gestapo that I have tried to bribe you. 185 00:24:23,720 --> 00:24:28,510 Are you giving up your freedom for his sake? 186 00:24:28,720 --> 00:24:30,791 Yes. 187 00:24:35,520 --> 00:24:41,471 We highly recommend this, Major. 188 00:24:41,680 --> 00:24:46,197 - Zyklon B. - Can you tell me about it? 189 00:24:46,400 --> 00:24:52,954 Cyclone B consists of hydrocyanic acid. When opened, the gas is separated. 190 00:24:53,160 --> 00:24:59,031 - Has it been tested? - Only on rats, lice and other things. 191 00:24:59,240 --> 00:25:03,711 - Have you tested it on ... - People? 192 00:25:03,920 --> 00:25:09,711 - Yes ... Criminals and such. - You know more about that than I do. 193 00:25:09,920 --> 00:25:16,951 - We're just chemists. - I hen that death becomes painful. 194 00:25:17,160 --> 00:25:22,633 It is good for de-lice and does not damage the machines. 195 00:25:22,840 --> 00:25:26,549 No appliances can break as with carbon monoxide. 196 00:25:26,760 --> 00:25:30,674 Why do you mention carbon monoxide? 197 00:25:30,880 --> 00:25:34,236 I've heard rumors. 198 00:25:38,160 --> 00:25:41,869 Zyklon B ... 199 00:25:42,080 --> 00:25:47,234 - I'm placing an order with Auschwitz. - A pleasure to trade with you. 200 00:25:47,440 --> 00:25:54,551 The papers must state that Zyklon B to be used for disinfection. 201 00:25:54,760 --> 00:25:58,549 - Do you want to see how it works? - It is dangerous? 202 00:25:58,760 --> 00:26:01,878 It is not trace dangerous. 203 00:26:21,640 --> 00:26:26,919 Shower heads, drains ... The room is sealed. 204 00:26:27,120 --> 00:26:32,479 You start the engine and charge the gas get out through the shower heads. 205 00:26:32,680 --> 00:26:38,596 Cyclone B consists of crystals. In the open air they emit gas. 206 00:26:38,800 --> 00:26:43,829 - Is Zyklon B expensive? - Not in large quantities. 207 00:26:44,040 --> 00:26:51,117 Belzec, Sobib�r, Majdanek, Treblinka, Chelmno, Auschwitz ... 208 00:26:51,320 --> 00:26:54,676 Quantity is not an issue. 209 00:26:56,040 --> 00:27:00,034 Dorf! H�ss! 210 00:27:04,720 --> 00:27:07,712 General Kaltenbrunner. 211 00:27:07,920 --> 00:27:12,596 We have reviewed the issues by special handling. 212 00:27:12,800 --> 00:27:18,159 When I took over after Heydrich, said man that you were a master of the language. 213 00:27:18,360 --> 00:27:21,716 Hmmm, let's be a little alone. 214 00:27:30,360 --> 00:27:35,309 I'm different from the Heydrich peninsula. 215 00:27:35,520 --> 00:27:40,469 - Now you're unfair. - I saw his children at the funeral. 216 00:27:40,680 --> 00:27:46,790 On his deathbed he asked for forgiveness for his crimes against the Jews. 217 00:27:47,000 --> 00:27:51,073 Do not try to defend him. Rather think of yourself. 218 00:27:51,280 --> 00:27:56,400 I've been diligent with Operation Reinhard. 219 00:27:56,600 --> 00:28:02,551 - Poland's Jews are being relocated. - Heydrich is dead. I lead the SS! 220 00:28:02,760 --> 00:28:07,152 You cling to your father. He may have been a communist. 221 00:28:07,360 --> 00:28:14,756 - It has already been investigated. - We get a lot of complaints about you. 222 00:28:22,520 --> 00:28:25,717 What do you think about them here? 223 00:28:30,960 --> 00:28:37,559 They seem to be coming from Theresienstadt. 224 00:28:39,240 --> 00:28:41,550 "Parody". 225 00:28:44,520 --> 00:28:48,195 "Children in the Ghetto". Terrible. 226 00:28:48,400 --> 00:28:54,032 They were found in Prague. Imagine if the Red Cross sees them! 227 00:28:54,240 --> 00:29:00,839 They are not signed. You and Eichmann must find out who is behind it. 228 00:29:05,880 --> 00:29:11,512 - I'll figure it out. - I think there may be more. 229 00:29:11,720 --> 00:29:16,749 Find out who these anonymous artists are! 230 00:30:06,200 --> 00:30:12,754 Felscher ... I can not find the drawings we were done with. 231 00:30:14,160 --> 00:30:16,913 It is true... 232 00:30:17,120 --> 00:30:19,999 I've sold them. 233 00:30:23,600 --> 00:30:29,118 - Did you sell them? - To a Czech officer. 234 00:30:29,320 --> 00:30:35,635 They should be kept hidden. If the Nazis get hold of them ... 235 00:30:35,840 --> 00:30:41,392 You had no right to sell my or Weiss' drawings! 236 00:30:41,600 --> 00:30:47,471 What role does it play? We believe maybe we can change something ... 237 00:30:47,680 --> 00:30:52,595 I wanted a package cigarettes and a can of jam. 238 00:30:52,800 --> 00:30:59,433 There were only four drawings. I will not do it again. We can be shared. 239 00:30:59,640 --> 00:31:06,592 - What if the Gestapo catches them ... - I just wanted cigarettes! 240 00:31:16,520 --> 00:31:21,720 Poor Felscher. Sometimes I'm wondering if it's worth it. 241 00:31:21,920 --> 00:31:25,356 - So do I. - Transporter. 242 00:31:25,560 --> 00:31:29,269 They send the old ones and sick to Poland. 243 00:31:29,480 --> 00:31:33,678 I'm done with to try to understand things. 244 00:31:55,120 --> 00:31:58,590 Karl ... Open the door. 245 00:32:07,600 --> 00:32:10,911 - Oh, Karl! - Inga ... 246 00:32:16,320 --> 00:32:20,837 How did you get here? 247 00:32:21,040 --> 00:32:25,796 Getting into a camp is no problem. 248 00:32:26,000 --> 00:32:30,597 - You're pale and thin. - I feel good. 249 00:32:30,800 --> 00:32:36,239 I have a good job here and friends. 250 00:32:36,440 --> 00:32:40,195 Sir. Frey, Mr Felscher and Maria Kalova. 251 00:32:40,400 --> 00:32:44,234 We've heard so much about you, Inga. 252 00:32:44,440 --> 00:32:47,478 It's nice to meet you. 253 00:32:47,680 --> 00:32:54,074 - There are worse places than this. - Yes. We're still alive. 254 00:32:55,800 --> 00:33:00,556 - Why did you come? - To be with you. 255 00:33:00,760 --> 00:33:04,310 You want to be alone. 256 00:33:25,080 --> 00:33:30,758 I did not believe, that I would see you again. 257 00:33:30,960 --> 00:33:36,717 - I told you it would work. - I remember your letters. 258 00:33:36,920 --> 00:33:40,879 Full of hope and beautiful words. 259 00:33:41,080 --> 00:33:44,789 I remember the man I got them off. 260 00:33:45,000 --> 00:33:51,599 - Did Muller tell that? - He bragged about it. 261 00:33:51,800 --> 00:33:55,509 - Why? - To be able to reach you. 262 00:33:55,720 --> 00:34:01,193 - To keep us together. - You chose a strange way. 263 00:34:01,400 --> 00:34:06,600 When I think of that pig and you together ... 264 00:34:06,800 --> 00:34:12,910 You must believe me, Karl. I tried to avoid it. 265 00:34:13,120 --> 00:34:19,230 There was no respect. There was nothing between us. 266 00:34:19,440 --> 00:34:24,560 I hated him, and now I hate him even more. 267 00:34:24,760 --> 00:34:30,756 I would have preferred never to see you again. 268 00:34:30,960 --> 00:34:36,797 Others have been lonely. No family. No letters. 269 00:34:37,000 --> 00:34:43,633 They have survived. Felscher has not had contact with someone for four years. 270 00:34:43,840 --> 00:34:47,629 Maria's husband was killed by the Gestapo. 271 00:34:50,800 --> 00:34:54,953 I felt like you were not like everyone else. 272 00:34:55,160 --> 00:35:01,031 That you needed my love. If only through a letter ... 273 00:35:01,240 --> 00:35:06,189 Yes it is true. 274 00:35:09,680 --> 00:35:15,710 I would not have survived without having contact with you. 275 00:35:15,920 --> 00:35:20,278 No matter how you carried yourself. 276 00:35:27,040 --> 00:35:30,032 Karl ...! 277 00:35:30,240 --> 00:35:33,915 Now we forget it. 278 00:35:34,120 --> 00:35:40,116 You used to call me your Saskia, Rembrandt's wife and model. 279 00:35:40,320 --> 00:35:46,396 We get the best out of the situation, and soon we will be free. 280 00:35:46,600 --> 00:35:53,757 - The Nazis want to get rid of us. - We must not give up. Now I'm with you. 281 00:35:53,960 --> 00:36:00,479 What am I? A burnt out artist. I have no feelings left. 282 00:36:00,680 --> 00:36:07,074 It is not you. You're alive. 283 00:36:07,280 --> 00:36:11,239 I remember, when your father traveled to Poland. 284 00:36:11,440 --> 00:36:17,197 He kissed your mother and said: "No matter what happens"... 285 00:36:17,400 --> 00:36:24,272 "Amor vincit omnia." Love conquers all. 286 00:36:24,480 --> 00:36:28,360 Why did you come here? 287 00:36:28,560 --> 00:36:35,000 Because I'm your wife. Because I love you. 288 00:36:35,200 --> 00:36:39,956 No matter what happens, I want to be with you. 289 00:36:47,480 --> 00:36:51,075 I love you. 290 00:37:02,360 --> 00:37:07,480 - 6,000 a day. - How should we select them? 291 00:37:07,680 --> 00:37:11,799 You are members of the council and the connoisseurs. 292 00:37:12,000 --> 00:37:17,518 - What should we say to them? - They are going to family camps in Russia. 293 00:37:17,720 --> 00:37:23,238 - Labor camps? - Yes. Fresh air, good food ... 294 00:37:23,440 --> 00:37:28,992 Parents and children together. Better than staying in this hole. 295 00:37:29,200 --> 00:37:34,036 - They may be resisting. - You have not done that so far. 296 00:37:34,240 --> 00:37:39,076 After the murder of Heydrich we have become less merciful. 297 00:37:39,280 --> 00:37:45,071 If they move 6,000 a day, You empty the whole ghetto. 298 00:37:45,280 --> 00:37:48,910 We get rid of the profits. 299 00:37:49,120 --> 00:37:55,071 Politicians, officers and doctors can be. Do you understand? 300 00:37:56,440 --> 00:37:58,477 Well! 301 00:37:58,680 --> 00:38:05,711 Kl. 16.00 every day must 6,000 located at the railway station. 302 00:39:02,440 --> 00:39:07,276 - What did you find out? - The trains are not going to Russia. 303 00:39:07,480 --> 00:39:12,395 - They're going to Treblinka. - Another Polish labor camp? 304 00:39:12,600 --> 00:39:16,673 A death camp. Christians come to labor camps. 305 00:39:16,880 --> 00:39:21,556 The Jews enter a building. The SS says they must be de-liceed. 306 00:39:21,760 --> 00:39:24,718 Is that what we suspected? 307 00:39:24,920 --> 00:39:28,879 They have fake signs: hatmakers, Tailors ... 308 00:39:29,080 --> 00:39:32,391 They claim to get jobs. 309 00:39:32,600 --> 00:39:37,595 - They do not come out. They are gassed to death. - 6,000 a day? 310 00:39:37,800 --> 00:39:44,593 Whole families. Mothers with children. Old. 311 00:39:44,800 --> 00:39:51,354 You've been right all along. Sorry I doubted you. 312 00:39:51,560 --> 00:39:55,315 The fighting in North Africa is intensifying, 313 00:39:55,520 --> 00:40:01,516 The force in Libya held back the 8th Army. 314 00:40:01,720 --> 00:40:06,271 A total of 141 units has been flown- 315 00:40:06,480 --> 00:40:09,871 -in across France in one day. 316 00:40:10,080 --> 00:40:15,314 Polish intelligence says; that the Nazis are behaving terribly 317 00:40:15,520 --> 00:40:21,118 - against the Polish people. You shoot civilians. 318 00:40:21,320 --> 00:40:26,793 Thus, the newscast from the BBC end. 319 00:40:27,000 --> 00:40:32,712 "You shoot civilians"! They know yes to Treblinka and the gas chambers! 320 00:40:32,920 --> 00:40:37,391 - Not a word! - Now you understand that we are Zionists. 321 00:40:37,600 --> 00:40:41,070 They may not believe it. 322 00:40:41,280 --> 00:40:47,390 We sent a message:"Jews of Poland being eradicated systematically. " 323 00:40:47,600 --> 00:40:52,800 We got the answer:"We can not publish all your messages. " 324 00:40:53,000 --> 00:40:57,312 The crime is so horrible, that they can not believe it. 325 00:40:57,520 --> 00:41:00,353 The answer is:more weapons. 326 00:41:00,560 --> 00:41:04,349 Go to Anton on the Christian side. 327 00:41:04,560 --> 00:41:11,717 Maybe we can save some from the train. There are empty houses at the station. 328 00:41:11,920 --> 00:41:17,836 We can save a few, but the answer is weapons. 329 00:41:21,800 --> 00:41:24,235 Stay in line! 330 00:41:30,680 --> 00:41:35,629 Why do they not resist? They are many more than them. 331 00:41:35,840 --> 00:41:38,912 If you die, you die. 332 00:41:43,600 --> 00:41:48,151 Josef ... The boy with the folder is one of my students. 333 00:41:48,360 --> 00:41:53,230 - You do not have to see, Berta. - Why not? 334 00:42:00,280 --> 00:42:04,069 STATION CLINIC 335 00:42:24,200 --> 00:42:31,436 How bad can it be? We get occupation. It's a family camp. 336 00:42:32,800 --> 00:42:36,509 We can be together. 337 00:42:36,720 --> 00:42:40,031 What does dr. Do you know? 338 00:42:45,880 --> 00:42:49,475 What are you doing here, dr. White? 339 00:42:49,680 --> 00:42:54,754 - You're too sick. Go to the clinic. - I'm not sick... 340 00:42:54,960 --> 00:42:57,793 Go to the clinic. 341 00:42:58,000 --> 00:43:02,358 I'm trying to save people. Pretend you're sick and go. 342 00:43:02,560 --> 00:43:06,519 You do not have to say that twice. 343 00:43:44,720 --> 00:43:50,716 In three can not travel. The child is maybe infected with typhus. 'I'll clinic. 344 00:44:14,240 --> 00:44:16,709 Sit here. 345 00:44:20,440 --> 00:44:24,798 You're too sick to travel. 346 00:44:27,840 --> 00:44:32,550 - What is this? - The clinic received its permission yesterday. 347 00:44:32,760 --> 00:44:38,517 - They're too sick to travel. - If there are too few, I get problems. 348 00:44:38,720 --> 00:44:45,114 No one gets in trouble! People with typhus or cholera do not go by train! 349 00:44:45,320 --> 00:44:51,111 Out from here! Let my patients be at peace or I sign you up! 350 00:44:57,440 --> 00:45:03,277 You can be together during the journey and the family camp. 351 00:45:03,480 --> 00:45:10,511 Families stay together. You can be together in the family camp. 352 00:45:10,720 --> 00:45:13,473 Go fast and stay in line. 353 00:45:13,680 --> 00:45:19,278 You can be together during the journey and in the family camp. 354 00:45:19,480 --> 00:45:22,552 Go fast and stay in line. 355 00:45:22,760 --> 00:45:28,915 Now they're driving. 6,000 today and 6,000 tomorrow. 356 00:45:29,120 --> 00:45:35,878 Maybe we can save 6, 10 or maybe 20. 357 00:45:36,080 --> 00:45:39,516 Does it matter? 358 00:45:45,240 --> 00:45:50,155 Fill the carts. Do not push. Families stay together. 359 00:45:50,360 --> 00:45:55,878 You can be together during the journey and in the family camp. 360 00:46:16,680 --> 00:46:20,116 Goodbye! 361 00:46:50,520 --> 00:46:53,831 Stand against the walls! 362 00:47:04,200 --> 00:47:07,192 Search the site! 363 00:47:11,400 --> 00:47:15,030 We'll probably have to find them. 364 00:47:39,320 --> 00:47:42,199 Tear up the floor! 365 00:47:50,680 --> 00:47:55,072 - Who made them? - It could have been anyone! 366 00:47:55,280 --> 00:48:01,674 We have given them privileges, and this is thanks! 367 00:48:01,880 --> 00:48:09,435 - They're not the worst. - We want all the artists' works. 368 00:48:10,520 --> 00:48:15,151 We want to catch them, who has smuggled them out here. 369 00:48:15,360 --> 00:48:21,197 - We find them easily. - Why all this fuss? 370 00:48:21,400 --> 00:48:28,397 We will shut up the Jews, now that we are entering a new phase. 371 00:48:28,600 --> 00:48:30,989 Submit them. 372 00:48:36,600 --> 00:48:42,516 You're probably in trouble, Major. You're sweating. 373 00:48:48,360 --> 00:48:52,672 "They got a new king in Egypt, who did not know Joseph. " 374 00:48:52,880 --> 00:48:56,953 Kaltenbrunner is our new king. 375 00:49:01,880 --> 00:49:07,751 - Should I? - Gladly. We are in your area. 376 00:49:07,960 --> 00:49:11,999 My name is Adolf Eichmann. This is Major Dorf. 377 00:49:12,200 --> 00:49:16,034 Name and hometown, please. 378 00:49:16,240 --> 00:49:20,598 - You. - Otto Felscher from Karlsruhe. 379 00:49:20,800 --> 00:49:27,672 - Emil Frey, Prague. - He's the leader! I'm torturing him ... 380 00:49:27,880 --> 00:49:31,316 - And you? - Karl Weiss from Berlin. 381 00:49:31,520 --> 00:49:36,515 Now tell us which of you who is responsible for these. 382 00:49:36,720 --> 00:49:40,076 Do as the major says! 383 00:49:44,120 --> 00:49:48,432 - Now? - The one who's mine. 384 00:49:50,240 --> 00:49:53,631 These two are mine. 385 00:49:56,680 --> 00:49:56,980 - Felscher? - I made it there. 386 00:50:01,120 --> 00:50:07,639 Well! Major Dorf wants to know how many there are, where they are hidden- 387 00:50:07,840 --> 00:50:14,030 - where they were sent to, and who your contacts are. 388 00:50:14,240 --> 00:50:17,198 Frey, do you want to start? 389 00:50:17,400 --> 00:50:22,600 - There are no more. - White? 390 00:50:22,800 --> 00:50:27,590 These are the only ones that are. 391 00:50:27,800 --> 00:50:29,791 You...? 392 00:50:31,320 --> 00:50:35,757 - The ... - Out with the language. 393 00:50:35,960 --> 00:50:42,514 - The commander knows what we're doing. - You liar! 394 00:50:49,520 --> 00:50:54,071 I do not know for more drawings. 395 00:50:54,280 --> 00:50:59,832 Weiss ... What function does art have? 396 00:51:00,040 --> 00:51:06,559 The function of art ...? One said it improves life. 397 00:51:06,760 --> 00:51:10,390 Should this bras improve life? 398 00:51:10,600 --> 00:51:14,514 "Transport east". "Children in the Ghetto". 399 00:51:14,720 --> 00:51:18,554 How can you that kind of lie for art? 400 00:51:18,760 --> 00:51:20,990 It's the truth. 401 00:51:21,200 --> 00:51:27,469 Why has the Red Cross so never discovered that kind? 402 00:51:32,880 --> 00:51:38,034 Weiss' kone has just arrived in Berlin ... 403 00:51:41,480 --> 00:51:47,920 The commander says your wife has just arrived from Berlin. 404 00:51:48,120 --> 00:51:52,591 She probably wants that you are telling the truth. 405 00:51:52,800 --> 00:51:58,034 - I'm telling the truth. - Felscher? 406 00:51:59,760 --> 00:52:03,435 - Do you want to say something? - No. 407 00:52:03,640 --> 00:52:06,837 Let him answer. 408 00:52:07,040 --> 00:52:11,113 I do not want to say anything. 409 00:52:17,480 --> 00:52:19,630 Weiss ... 410 00:52:23,640 --> 00:52:30,478 - Have we not met before? - Not as far as I remember. 411 00:52:30,680 --> 00:52:34,719 This is between two Berliners. Forget the two. 412 00:52:34,920 --> 00:52:41,792 Berliners sent me to Buchenwald and my parents to Warsaw. 413 00:52:42,000 --> 00:52:46,233 People like you can not forget the past. 414 00:52:46,440 --> 00:52:52,038 The drawings are important to me. You have a Christian wife. 415 00:52:52,240 --> 00:52:57,030 Maybe we can find out something ... 416 00:52:57,240 --> 00:53:02,394 Do you want to free us? - I can look at it. 417 00:53:02,600 --> 00:53:09,597 Otherwise, I'll leave you to Rahm, and then you will not be a pretty sight. 418 00:53:09,800 --> 00:53:15,398 There is no conspiracy. There are no more drawings. 419 00:53:25,120 --> 00:53:29,910 - Get the information out of them. - Bring them bon! 420 00:53:39,320 --> 00:53:43,473 - You look just as pale as them. - Do I? 421 00:53:43,680 --> 00:53:48,959 Do not be so upset. Rahm soon brings out the truth. 422 00:53:49,160 --> 00:53:52,790 Then you become a hero in Berlin. 423 00:53:57,800 --> 00:53:59,871 Karl! 424 00:54:00,080 --> 00:54:04,836 - Where are they taking you? - Inga! Do not come here. 425 00:54:05,040 --> 00:54:07,429 I will be fine. 426 00:54:07,640 --> 00:54:11,793 They do me no harm! Stay there! 427 00:54:15,680 --> 00:54:18,752 Go back, Inga! 428 00:54:25,040 --> 00:54:27,429 Karl! 429 00:54:48,240 --> 00:54:50,675 Come on! 430 00:54:52,680 --> 00:54:57,595 This way. Above. 431 00:54:57,800 --> 00:55:00,110 In with you. 432 00:55:04,400 --> 00:55:07,074 Continue forward. 433 00:55:45,320 --> 00:55:47,834 Frey ...? 434 00:55:48,040 --> 00:55:52,398 - Can you hear me? - Yes, Karl. 435 00:55:55,280 --> 00:55:59,160 - Felscher? Can you hear us? - Yes. 436 00:55:59,360 --> 00:56:03,752 - What will they do to us? - Mishandle us. 437 00:56:03,960 --> 00:56:09,717 - Remember our agreement. - It was my fault. I sold them! 438 00:56:09,920 --> 00:56:13,515 They might be beating us, but they do not kill us. 439 00:56:13,720 --> 00:56:19,432 I'm not a brave man. I'm over 60 years old. 440 00:56:19,640 --> 00:56:25,431 I have bad kidneys. I was not created to be a hero. 441 00:56:25,640 --> 00:56:32,558 You will surprise yourself. After a while you feel nothing. 442 00:56:36,360 --> 00:56:39,318 Stop, Felscher! 443 00:56:41,280 --> 00:56:47,993 - Have you been to Italy? - No, but I want to go there. 444 00:56:48,200 --> 00:56:50,919 We promise each other that. 445 00:56:51,120 --> 00:56:55,353 We take our wives with to Florence, Venice ... 446 00:56:55,560 --> 00:57:01,192 Do not forget Arezzo. I love Piero della Francesca. 447 00:57:01,400 --> 00:57:08,158 - We must not miss San Lorenzo. - Siena, Perugia, Orvieto ... 448 00:57:08,360 --> 00:57:12,274 You and Felscher can make the itinerary. 449 00:57:26,120 --> 00:57:31,115 - Do you want to talk before we begin? - I know nothing. 450 00:57:31,320 --> 00:57:33,880 Do you hear ... 451 00:57:36,280 --> 00:57:39,636 No! No! 452 00:58:00,240 --> 00:58:03,073 Not a word! 453 00:58:06,720 --> 00:58:12,033 They can go to hell! We've been doing this for far too long! 454 00:59:08,640 --> 00:59:15,034 Will you go back to the commander and talk? 455 00:59:15,240 --> 00:59:18,995 I have nothing to tell. 456 00:59:48,200 --> 00:59:51,352 Italy, White! 457 00:59:51,560 --> 00:59:54,632 Florence! The Uffizi Gallery! 458 00:59:54,840 --> 00:59:59,311 Italy, White! 459 01:00:12,800 --> 01:00:17,749 - Do you want to talk now? - No. 460 01:01:06,680 --> 01:01:09,115 He is dead. 461 01:01:14,480 --> 01:01:20,795 The old man is dead, and Weiss and Frey refuse to speak. 462 01:01:21,000 --> 01:01:24,834 We need to process them even more. 463 01:01:26,640 --> 01:01:29,871 Do not kill them! 464 01:01:30,080 --> 01:01:37,157 - They end up in Auschwitz. - Not until they have spoken. 465 01:01:56,440 --> 01:02:01,640 As soon as you have told Dorf about the drawings, you are free. 466 01:02:01,840 --> 01:02:04,753 I know nothing. 467 01:02:21,800 --> 01:02:25,839 It was the last one. We got them out on time. 468 01:02:26,040 --> 01:02:31,911 - But do they have any significance? - We want to show the world the truth. 469 01:02:32,120 --> 01:02:37,911 Yes. I would go to to the commander and say: 470 01:02:38,120 --> 01:02:45,277 - "Here they are. Give me Karl back!" - He and Frey want it this way. 471 01:02:45,480 --> 01:02:48,711 I really hope so. 472 01:03:01,360 --> 01:03:04,193 Frey ... 473 01:03:06,880 --> 01:03:10,760 Frey! Can you hear me? 474 01:03:10,960 --> 01:03:13,236 Yes... 475 01:03:16,040 --> 01:03:19,431 My hand is broken. 476 01:03:24,920 --> 01:03:31,474 Me too. It's probably a long time, before we can paint again. 477 01:03:31,680 --> 01:03:35,639 We might end up as Felscher. 478 01:03:35,840 --> 01:03:43,236 - We forced him to keep quiet. - He did what he felt right. 479 01:03:43,440 --> 01:03:48,674 We must not speculate on that now. 480 01:03:48,880 --> 01:03:53,556 I've been a coward all my life. 481 01:03:55,080 --> 01:03:58,960 I have never participated in fights. 482 01:04:01,120 --> 01:04:08,629 - I cried the first day of school. - I'm not made to be whole. 483 01:04:20,160 --> 01:04:22,834 Italy, Frey. 484 01:04:26,400 --> 01:04:32,954 Michelangelo's David. The Sistine Chapel. 485 01:04:50,120 --> 01:04:55,957 They are queuing outside and has no clothes on. 486 01:04:56,160 --> 01:05:00,597 You sort the clothes. All workers are Jews. 487 01:05:00,800 --> 01:05:03,679 What happens to them? 488 01:05:05,680 --> 01:05:09,435 They are also killed gradually. 489 01:05:09,640 --> 01:05:15,716 Selection. They work to the right and the rest to the left. 490 01:05:19,240 --> 01:05:26,112 Into the gas chamber, before Zyklon B opens. Meanwhile ... And afterwards ... 491 01:05:26,320 --> 01:05:31,998 Special units remove the corpses. The teeth are taken out and the hair is cut. 492 01:05:32,200 --> 01:05:36,910 Does H�ss have control over theft? In Majdanek things went wrong. 493 01:05:37,120 --> 01:05:41,717 He's pretty strict. Next picture! 494 01:05:41,920 --> 01:05:48,792 The crematorium is experimenting with conveyor belt. Here you dig the ashes down. 495 01:05:54,600 --> 01:05:56,830 Turn on the light. 496 01:05:57,920 --> 01:06:02,790 You've thrown yourself over your new task with zeal. 497 01:06:03,000 --> 01:06:06,914 I would like to be transferred To Berlin... 498 01:06:07,120 --> 01:06:12,069 You're good at details, Dorf. Stay in Poland until further notice. 499 01:06:12,280 --> 01:06:16,035 It's about my wife ... 500 01:06:16,240 --> 01:06:21,360 - Is she cheating on you? - Not at all. My wife is sick. 501 01:06:21,560 --> 01:06:25,997 She has a weak heart, and it is exacerbated by my absence. 502 01:06:26,200 --> 01:06:31,354 Admit her to our hospital. SS wives need to be treated well. 503 01:06:31,560 --> 01:06:35,554 - I should be in Berlin with her. - Incredible! 504 01:06:35,760 --> 01:06:41,438 We will be tasseled in Stalingrad, and they allies level cities with the ground. 505 01:06:41,640 --> 01:06:47,113 - And you're complaining about a sick wife ... - I thought that with my commitment ... 506 01:06:47,320 --> 01:06:52,076 You are lucky to wear the uniform. You have enemies. 507 01:06:52,280 --> 01:06:57,354 You have hidden information about yours background. That's what everyone thinks. 508 01:06:57,560 --> 01:07:03,078 - This is not fair. - Make sure the camps are working. 509 01:07:03,280 --> 01:07:07,513 You might be relocated later. 510 01:07:10,240 --> 01:07:14,916 "Ligene i Babij Jar to be dug up and burned. " 511 01:07:15,120 --> 01:07:21,196 "No trace must be left. This has the highest priority. " 512 01:07:22,840 --> 01:07:26,310 "The crematorium is not fast enough." 513 01:07:26,520 --> 01:07:31,230 "We suggest you burn the corpses outdoors. " 514 01:07:31,440 --> 01:07:37,914 "Large stacks of railway sleepers the moisture in gasoline is perhaps better. " 515 01:07:40,800 --> 01:07:46,034 I've been suspicious for a long time. You're talking about spies and saboteurs. 516 01:07:46,240 --> 01:07:51,235 - To prevent diseases. - Where did you find those papers? 517 01:07:51,440 --> 01:07:57,197 I understood that something was wrong. What did Kaltenbrunner say? 518 01:07:57,400 --> 01:08:03,555 - I'm going to Poland tomorrow. - After all you've done for them? 519 01:08:03,760 --> 01:08:09,870 It does not matter. Poland, Ukraine ... Masons are falling. 520 01:08:10,080 --> 01:08:15,029 Do not say so! Kaltenbrunner understand how it is with you. 521 01:08:15,240 --> 01:08:22,237 No wonder your career goes bad. You are tired of your work. 522 01:08:22,440 --> 01:08:25,319 - You're ashamed. - Yes, sometimes. 523 01:08:25,520 --> 01:08:30,196 Do not do it! Always do as you are told. 524 01:08:30,400 --> 01:08:34,280 Then people think you're doing the right thing. 525 01:08:35,400 --> 01:08:38,074 Mana ... 526 01:08:39,680 --> 01:08:45,995 My beautiful Marta ... You're not like me thought. I thought you were angry. 527 01:08:46,200 --> 01:08:52,276 I have killed women and children, and you demand that I be proud! 528 01:08:52,480 --> 01:08:59,034 You must be! Always do what you are told. 529 01:08:59,240 --> 01:09:03,029 Then people think you're doing the right thing. 530 01:09:03,240 --> 01:09:07,120 Do not laugh at me! 531 01:09:07,320 --> 01:09:10,790 I'm not laughing at you, Marta. 532 01:09:13,160 --> 01:09:18,030 I'm amazed over my own stupidity. 533 01:09:18,240 --> 01:09:21,756 I have no choice. 534 01:09:23,160 --> 01:09:28,360 Now I have to throw myself over my work with greater enthusiasm. 535 01:09:28,560 --> 01:09:32,349 I think we'll be punished. 536 01:09:34,280 --> 01:09:37,511 The punishment ...? 537 01:09:37,720 --> 01:09:41,554 We, all of us ... 538 01:09:41,760 --> 01:09:47,392 You have not done anything wrong, and I have been a skilled soldier. 539 01:09:47,600 --> 01:09:50,558 The letters ... 540 01:09:50,760 --> 01:09:55,834 Naked people ... Gas chambers... 541 01:09:56,040 --> 01:10:01,513 Piles of corpses. Therefore, they must all disappear. 542 01:10:01,720 --> 01:10:07,875 So no one knows anything. So no one can spread lies about you. 543 01:10:25,920 --> 01:10:30,710 - We call it a family camp. - Do they not understand? 544 01:10:30,920 --> 01:10:35,676 Some do, and then they try to escape. 545 01:10:37,240 --> 01:10:39,754 Adorable. 546 01:10:49,440 --> 01:10:54,719 This is Professor Pfannenstiel. He is an expert in hygiene. 547 01:10:54,920 --> 01:11:01,030 - Expert in sanitary drainage. - I'll be happy to help you. 548 01:11:01,240 --> 01:11:05,199 - But where is ...? - In there. 549 01:11:05,400 --> 01:11:10,839 - And the chosen ones? - There is a group waiting. 550 01:11:14,120 --> 01:11:20,799 We have provided pleasant music, and the families are kept together. 551 01:11:21,000 --> 01:11:24,118 Very humane. 552 01:11:26,640 --> 01:11:30,599 - Shall we go in? - After you, Professor. 553 01:11:38,920 --> 01:11:44,836 Dorf! Kaltenbrunner trying to get rid of you. 554 01:11:45,040 --> 01:11:49,910 You had to stop in Berlin and travel around to the death camps. 555 01:11:50,120 --> 01:11:56,071 - I've heard you have a weak stomach. - It's strong enough. 556 01:12:02,960 --> 01:12:10,310 I did not know how close you wanted. The heat and the stench get pretty ugly. 557 01:12:10,520 --> 01:12:15,037 We have 46 of them here. They are effective. 558 01:12:15,240 --> 01:12:20,394 You came here because some Jewish artists refused to speak. 559 01:12:20,600 --> 01:12:25,800 - It's just a bad rumor. - Do not look at me! 560 01:12:26,000 --> 01:12:29,118 I just fit my job. 561 01:12:34,320 --> 01:12:40,111 - Is this the place itself ...? - We say that they must be de-lice. 562 01:12:40,320 --> 01:12:45,076 - Yes. How many are there per day? - 12,000. 563 01:12:45,280 --> 01:12:51,117 When all ovens are running, and IG Farben do not use Jews as labor. 564 01:12:51,320 --> 01:12:57,760 Major H�ss has an important job, which he must be silent about. 565 01:12:57,960 --> 01:13:02,670 I'm not saying a word. We can keep secrets. 566 01:13:02,880 --> 01:13:07,033 How do we remove the stench from the chimneys? 567 01:13:07,240 --> 01:13:13,236 The Poles can smell it. So it's no secret. 568 01:13:13,440 --> 01:13:17,479 - Where does the smoke go? - Out through the hole in the ceiling. 569 01:13:17,680 --> 01:13:23,517 Zyklon B crystals. They evaporate. It's over in a few minutes. 570 01:13:23,720 --> 01:13:28,112 We have made our own distribution system. 571 01:13:28,320 --> 01:13:33,349 One of the companies takes care of shipping and sales. 572 01:13:33,560 --> 01:13:38,316 Only the seniors in Berlin may own shares. 573 01:13:41,760 --> 01:13:44,070 Are you going with? 574 01:13:54,440 --> 01:14:00,550 - They're nice and quiet. - Unfortunately, I have fallen behind. 575 01:14:00,760 --> 01:14:07,917 They undress and go to the showers. We burn them and bury the ashes. 576 01:14:09,640 --> 01:14:12,837 - Everything is ready! - Start. 577 01:14:13,040 --> 01:14:15,077 Came! 578 01:14:55,040 --> 01:15:01,878 You are going to take a bath. It takes five minutes. You will be clean and free of lice. 579 01:15:31,160 --> 01:15:37,236 There's a peephole, if you want to look, Professor. 580 01:15:37,440 --> 01:15:43,516 - Major Dorf, will you ...? - I've already seen it. 581 01:15:55,000 --> 01:15:59,471 Absolutely amazing! 582 01:16:02,320 --> 01:16:09,477 Like a scene from Dante's "Inferno". And then they sound ...! 583 01:16:13,760 --> 01:16:17,993 As the guards approach, goes I into the carriages. 584 01:16:18,200 --> 01:16:21,795 Go fast and stay in line. 585 01:16:22,000 --> 01:16:27,598 You can be together during the journey and in the family camp. 586 01:16:33,760 --> 01:16:37,594 - Sit there. - They're on your trail. 587 01:16:37,800 --> 01:16:40,110 They are coming. 588 01:16:40,320 --> 01:16:45,190 Go out the back door, Berta. Go with her, Zalman. 589 01:16:51,360 --> 01:16:53,829 All rise! 590 01:16:54,040 --> 01:16:58,796 - These people are sick. - Shut up, Weiss. 591 01:17:02,120 --> 01:17:05,954 - What is this? - We belong to the hospital. 592 01:17:06,160 --> 01:17:10,711 They do not look sick. I have not been informed. 593 01:17:10,920 --> 01:17:13,753 It must be due Their subordinates. 594 01:17:20,760 --> 01:17:24,799 This must be a scam. 595 01:17:42,520 --> 01:17:45,433 I have a fever. 596 01:18:11,960 --> 01:18:16,670 - No permission. - I have nothing either. 597 01:18:16,880 --> 01:18:22,637 Burn down the clinic and put everyone down involved in the transport tomorrow. 598 01:18:53,800 --> 01:18:58,271 Pardon, but you must follow me. 599 01:18:58,480 --> 01:19:03,509 Do we have to sing the song again? - No. 600 01:19:05,720 --> 01:19:11,238 - Can I talk to my husband first? - He's coming to the station. 601 01:19:18,160 --> 01:19:22,996 - Miss! Are you coming back tomorrow? - Yes. 602 01:19:23,200 --> 01:19:26,989 The rest of the day you must read Shakespeare. 603 01:19:27,200 --> 01:19:30,670 It went so well with "Epiphany". 604 01:19:30,880 --> 01:19:34,316 You have to take over, Aaron. 605 01:19:35,920 --> 01:19:43,031 Read on. To be educated makes one a better person. 606 01:19:53,320 --> 01:19:56,551 Goodbye, children. 607 01:20:32,120 --> 01:20:36,671 Continue forward. Stay in line! 608 01:20:36,880 --> 01:20:39,679 Continue forward! 609 01:20:51,120 --> 01:20:53,270 There she is. 610 01:21:09,600 --> 01:21:12,513 Lowy ... 611 01:21:14,240 --> 01:21:20,873 - We must show with the same train. - Sir. Lowy feels like an old friend. 612 01:21:21,080 --> 01:21:25,916 - We have experienced the same things. - From Berlin to Warsaw. 613 01:21:26,120 --> 01:21:32,958 - Now to a family camp in Russia. - Nice with a little variety. 614 01:21:37,080 --> 01:21:40,914 How will they cope without their press? 615 01:21:41,120 --> 01:21:46,274 I've taught Eva how to do it. There are big things going on. 616 01:21:46,480 --> 01:21:49,552 Sad that we do not see it. 617 01:21:49,760 --> 01:21:54,709 - They must have been looking for Moses. - He's hiding with Zalman. 618 01:21:54,920 --> 01:22:00,154 Get in the carriages! Go fast and stay in line. 619 01:22:00,360 --> 01:22:06,675 You can be together during the journey and in the family camp. 620 01:22:06,880 --> 01:22:13,593 Do not push. Families travel together. You must live together in the camp. 621 01:22:13,800 --> 01:22:18,317 - Dr. Weiss, I'm sorry. - Can not my wife stay here? 622 01:22:18,520 --> 01:22:24,755 She is a teacher and a good interpreter. Can't do anything? 623 01:22:24,960 --> 01:22:30,160 - It's out of the question. - You do not get rid of me so easily. 624 01:22:30,360 --> 01:22:35,719 - I'm just saying goodbye to Karp. - They also take me on a wonderful day. 625 01:22:35,920 --> 01:22:39,914 If we do not take you first. 626 01:22:40,120 --> 01:22:44,637 Go fast and stay in line. You can be together. 627 01:22:44,840 --> 01:22:48,993 It's not the Orient Express. Do not cry. 628 01:22:49,200 --> 01:22:54,036 I can not help it. I'm afraid. 629 01:22:57,960 --> 01:23:02,796 As long as devotees together, they can not crush us. 630 01:23:04,440 --> 01:23:09,389 Changed plans. Treblinka is full. You're going to Auschwitz. 631 01:23:09,600 --> 01:23:16,870 Go fast and stay in line. You can be together. 632 01:24:01,280 --> 01:24:06,514 - Are you not praying? - I do not know how. And you? 633 01:24:06,720 --> 01:24:12,318 - I stopped when the family was killed. May the God of Israel protect you. 634 01:24:15,680 --> 01:24:21,119 Want to read something from the Bible? We welcome all help. 635 01:24:22,320 --> 01:24:29,829 Then David said to his men, "Tighten the sword around the loins." 636 01:24:39,040 --> 01:24:45,673 - Well. You wanted to convince me. - I wanted to convince myself. 637 01:24:45,880 --> 01:24:52,479 Rudi ... Do not hesitate this time. Kill when you have to. 638 01:24:58,680 --> 01:25:03,038 - Hello there! - I have a message for the captain. 639 01:25:03,240 --> 01:25:07,154 - Which captain? - I have this ... 640 01:25:07,360 --> 01:25:14,153 Here it is. Van Kalt ...? Is that what it says? 641 01:25:22,400 --> 01:25:25,279 His! Is everything OK? 642 01:26:32,440 --> 01:26:36,320 - The keys! - Yes. Do not shoot! 643 01:26:51,680 --> 01:26:55,958 Over here! Check the ammunition depot. 644 01:26:56,160 --> 01:26:58,800 Is anyone here? 645 01:27:49,600 --> 01:27:53,514 Synced and corrected:Keeske yes!53873

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.