Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,995 --> 00:00:17,264
If you insist on doing it this
your way, I can't stop you.
2
00:00:17,366 --> 00:00:20,134
But when you start shooting,
remember one thing,
3
00:00:20,235 --> 00:00:23,738
Save one bullet for yourself.
4
00:00:56,939 --> 00:00:58,973
Hey boy, there's
no perfume on this.
5
00:00:59,075 --> 00:01:00,274
Sure a lady gave it to you?
6
00:01:00,375 --> 00:01:02,077
She's plenty lady, you bet.
7
00:01:02,178 --> 00:01:07,248
"dear sir, excuse me,
I'm given to understand
8
00:01:07,349 --> 00:01:10,585
"that you're available for hire
as a guide and interpreter.
9
00:01:10,686 --> 00:01:12,954
"if such is the case,
kindly present yourself
10
00:01:13,055 --> 00:01:15,556
"at room 419 this morning,
at ten o'clock.
11
00:01:15,657 --> 00:01:17,358
"honorable diana coulter."
12
00:01:17,459 --> 00:01:22,496
Now, where do you suppose
she got such an idea about me?
13
00:01:22,598 --> 00:01:23,564
She asked me.
14
00:01:23,665 --> 00:01:25,767
And what else
did you tell her?
15
00:01:25,868 --> 00:01:29,403
I told her you are
good with a gun play.
16
00:01:29,504 --> 00:01:33,708
Also, class a-1 gentleman,
and never look at ladies.
17
00:01:33,809 --> 00:01:39,814
Who exactly is the person that needs
such horrible assurances about me?
18
00:01:39,915 --> 00:01:44,185
She's very attractive,
but very touchy in the head.
19
00:01:44,286 --> 00:01:48,790
She come from little island,
everything american very strange.
20
00:01:48,891 --> 00:01:51,259
What island?
I don't know name,
21
00:01:51,360 --> 00:01:54,062
But very barbarian,
I bet you.
22
00:01:54,163 --> 00:01:56,330
You know what
she order for breakfast?
23
00:01:56,431 --> 00:01:58,432
Kidney!
24
00:01:59,668 --> 00:02:01,269
She no lady I think.
25
00:02:01,370 --> 00:02:03,972
The small island of britain.
26
00:02:06,275 --> 00:02:09,343
Oh, ten o'clock.
I may as well present myself.
27
00:02:09,444 --> 00:02:11,646
Thank you
very much, hey boy.
28
00:02:11,747 --> 00:02:14,916
And next time,
ask me first.
29
00:02:27,096 --> 00:02:28,763
Come in, please.
30
00:02:29,464 --> 00:02:31,099
Oh, are you the guide?
31
00:02:31,200 --> 00:02:33,434
I'm the man you sent the note to. Good.
32
00:02:33,535 --> 00:02:34,769
Are you familiar
with the interior?
33
00:02:34,870 --> 00:02:38,940
Interior of what? Of your
own country, naturally.
34
00:02:39,041 --> 00:02:40,741
Do you know
the territory of arizona?
35
00:02:40,843 --> 00:02:44,512
Do you mean, have I heard of it,
or do I know how to find it.
36
00:02:44,613 --> 00:02:48,749
I mean, can you guide me
to a place called 'ship rock'.
37
00:02:48,851 --> 00:02:50,351
I think so.
38
00:02:50,452 --> 00:02:53,587
I never met a guide who admitted
ignorance of anything yet.
39
00:02:53,689 --> 00:02:56,124
Then why ask?
40
00:02:56,225 --> 00:02:58,659
The oriental boy said you claimed
some familiarity with firearms.
41
00:02:58,760 --> 00:03:00,695
Tell me, ever seen
one of these?
42
00:03:00,796 --> 00:03:02,697
That's a martini henry.
43
00:03:02,798 --> 00:03:05,266
I didn't know they
sold them to civilians.
44
00:03:05,367 --> 00:03:08,136
My uncle commands a regiment,
the bangor lancers.
45
00:03:08,237 --> 00:03:11,672
He insisted I bring it along to
protect myself from the savages.
46
00:03:11,773 --> 00:03:14,142
People have such fantastic
ideas about your country.
47
00:03:14,243 --> 00:03:17,745
My brother has a plantation in
the vicinity of 'ship rock'.
48
00:03:17,847 --> 00:03:19,948
It's what you people
would call a ranch.
49
00:03:20,049 --> 00:03:22,516
I'm going there to live with him. Why?
50
00:03:22,617 --> 00:03:24,385
I don't mean to be personal,
51
00:03:24,486 --> 00:03:26,287
But that's a pretty rugged
part of our country.
52
00:03:28,390 --> 00:03:31,292
He's the only immediate
relative I have left.
53
00:03:31,393 --> 00:03:34,628
In England, a spinster of my
station hasn't much choice.
54
00:03:34,730 --> 00:03:37,665
However, that's neither
here nor there, I need a guide.
55
00:03:37,766 --> 00:03:39,100
Tell me, do you
have a character?
56
00:03:39,201 --> 00:03:40,801
I beg your pardon?
57
00:03:40,903 --> 00:03:44,405
References.
58
00:03:44,506 --> 00:03:48,209
Some people seem
to find this satisfactory.
59
00:03:53,315 --> 00:03:55,149
Paladin.
60
00:03:55,251 --> 00:03:58,452
The legendary knight
of charlemagne.
61
00:03:58,553 --> 00:04:00,721
Anyone can print cards.
62
00:04:00,822 --> 00:04:05,559
Oh? Well, if you should change
your mind, send me another letter.
63
00:04:05,660 --> 00:04:08,596
One moment, please?
64
00:04:08,697 --> 00:04:10,664
We leave at six o'clock
tomorrow morning.
65
00:04:10,766 --> 00:04:14,568
You get two dollars per diem, plus a
five dollar bonus on my safe arrival.
66
00:04:14,669 --> 00:04:18,072
I don't suppose you could make
that a little bit more?
67
00:04:18,173 --> 00:04:20,909
Sir, I am not
accustomed to haggling.
68
00:04:21,010 --> 00:04:23,644
Uh, how much more?
69
00:04:23,745 --> 00:04:25,546
Say, fifty dollars a day?
70
00:04:25,647 --> 00:04:30,718
Do you realize that in india, for 2
rupees a day, I could get 2 elephant's
71
00:04:30,819 --> 00:04:33,922
Plus an experienced shakari
to take me tiger hunting?
72
00:04:34,023 --> 00:04:36,624
But america
is no longer a colony.
73
00:04:37,859 --> 00:04:39,693
I do need to get started.
74
00:04:39,795 --> 00:04:43,097
Would you take
five dollars a day?
75
00:04:43,198 --> 00:04:48,736
Madame, I am not
accustomed to haggling.
76
00:04:49,438 --> 00:04:51,839
Make it forty.
77
00:04:53,708 --> 00:04:55,776
Well...
78
00:04:55,877 --> 00:04:57,912
I don't suppose you're
any worse than the next fellow.
79
00:04:58,013 --> 00:05:01,515
Very well, you'll do.
Thank you, goodbye.
80
00:05:51,033 --> 00:05:53,934
I'd like to bathe.
We'll rest here for an hour.
81
00:05:54,036 --> 00:05:57,472
That water's ice cold, it's just
melted snow from the mountain.
82
00:05:57,572 --> 00:06:01,209
Good. And it's likely
to be clean, isn't it?
83
00:06:08,884 --> 00:06:10,351
What are you waiting for?
84
00:06:10,452 --> 00:06:17,258
Well I hardly think this is a
safe place to leave you alone.
85
00:06:17,359 --> 00:06:20,694
You may wait for me on
the other side of that hill.
86
00:06:20,795 --> 00:06:24,298
I trust we understand each
other? No, I don't think we do.
87
00:06:24,400 --> 00:06:26,834
What does that mean?
88
00:06:26,935 --> 00:06:31,772
This is comanche war paint
and it's not quite dry.
89
00:06:31,873 --> 00:06:34,175
What's that got to do with us?
We haven't done them any harm.
90
00:06:34,276 --> 00:06:36,310
Now, please wait
for me over there.
91
00:06:37,913 --> 00:06:40,214
I'll give you five minutes.
92
00:06:41,816 --> 00:06:43,951
Paladin?
What!
93
00:06:44,053 --> 00:06:49,323
May I say, that I have been most favorably
impressed by your behavior until now.
94
00:06:49,425 --> 00:06:50,691
Thank you.
95
00:06:50,792 --> 00:06:54,728
Don't give me cause
to change my opinion of you.
96
00:06:54,829 --> 00:07:00,000
I'll do my best to control
the bestial side of my nature.
97
00:07:25,160 --> 00:07:26,760
Miss coulter!
98
00:07:28,097 --> 00:07:30,164
One more step
and I'll fire.
99
00:07:30,265 --> 00:07:34,502
Miss coulter, there are comanches out there
and they may head this way at any moment.
100
00:07:34,603 --> 00:07:39,107
Will you please turn around
until I'm finished dressing.
101
00:07:40,842 --> 00:07:41,942
Hurry it up!
102
00:07:42,043 --> 00:07:43,677
Why are you so anxious
to avoid them?
103
00:07:43,778 --> 00:07:47,381
Don't you realize that running away
is bound to make the worst impression.
104
00:07:47,483 --> 00:07:50,485
Miss coulter, when the comanches are
at war they are every bit as unpleasant
105
00:07:50,586 --> 00:07:52,886
As the tribesmen on india's
northwest frontier.
106
00:07:52,988 --> 00:07:57,458
Or have you forgotten the khyber pass
uprising of the black hole of calcutta?
107
00:07:57,559 --> 00:08:02,563
Now, at your brother's ranch, I'm sure
you'll find a much better class of indian.
108
00:08:04,466 --> 00:08:07,101
Mr. Paladin,
will you put me down.
109
00:08:11,873 --> 00:08:14,041
Well, in that case...
110
00:08:37,699 --> 00:08:38,766
Good morning.
111
00:08:38,867 --> 00:08:42,002
Nice piece of land
you're abandoning.
112
00:08:42,103 --> 00:08:43,337
Don't we know it.
113
00:08:43,438 --> 00:08:45,573
But we'd a sight sooner start
somewhere's else from scratch,
114
00:08:45,674 --> 00:08:47,475
Then stay here
minus our scalps.
115
00:08:48,743 --> 00:08:50,244
What about your neighbors?
116
00:08:53,081 --> 00:08:56,050
Take a ride down
that way about 4 miles.
117
00:08:56,151 --> 00:08:58,686
Best neighbor
a man could have...
118
00:08:58,787 --> 00:09:00,788
'till last night.
119
00:09:00,889 --> 00:09:05,293
You wouldn't think the smell of
fire carried 4 miles, would you?
120
00:09:05,394 --> 00:09:07,094
Woke us right out of bed.
121
00:09:07,196 --> 00:09:11,666
But it wasn't the fire we were
smelling, it was burning flesh.
122
00:09:11,766 --> 00:09:14,168
Ship rock is further on.
123
00:09:14,936 --> 00:09:17,371
Comanches?
124
00:09:17,472 --> 00:09:19,740
] what do you suppose
put them on the war path?
125
00:09:19,841 --> 00:09:23,211
They say a couple of drunken
prospectors run over a squaw.
126
00:09:23,312 --> 00:09:26,447
What kind of reason is that for
going around killing people?
127
00:09:26,548 --> 00:09:30,784
That's about as good a reason
as you'll find in this country.
128
00:09:30,885 --> 00:09:33,821
Well, good luck,
we better be moving on.
129
00:09:33,922 --> 00:09:37,625
Where you headin'? The ladies
brother has a ranch at ship rock.
130
00:09:37,726 --> 00:09:39,960
I wouldn't take a step
in that direction.
131
00:09:40,061 --> 00:09:41,995
No sir, not for any
money in the world.
132
00:09:42,097 --> 00:09:45,366
Unless I had a regiment
of u.S. Cavalry in front of me.
133
00:09:45,467 --> 00:09:48,902
You think I could bear
not knowing if he's safe?
134
00:09:49,003 --> 00:09:53,006
All right...
Good luck.
135
00:10:20,052 --> 00:10:23,120
Miss coulter, if you insist on
volunteering for guard duty,
136
00:10:23,222 --> 00:10:27,158
Would you mind staying awake, and
pointing that in another direction?
137
00:10:27,259 --> 00:10:29,126
I'm very sorry.
Here...
138
00:10:29,228 --> 00:10:33,430
Should I walk in my sleep,
you can wake me with this.
139
00:10:33,531 --> 00:10:35,599
Don't try and be funny.
140
00:10:37,169 --> 00:10:39,170
Good night.
141
00:10:40,005 --> 00:10:41,472
Good night.
142
00:10:55,720 --> 00:10:58,455
You're sure this is the right place? Yes.
143
00:10:58,556 --> 00:11:01,558
Perhaps they're all
inside for dinner.
144
00:11:25,183 --> 00:11:27,751
The crop I sent timmy
for his birthday.
145
00:11:27,852 --> 00:11:30,087
Richard?
Diana.
146
00:12:35,720 --> 00:12:40,757
Must've happened in a moment, they
didn't even have a chance to hide.
147
00:12:56,141 --> 00:12:57,441
We've got to get out of here.
148
00:12:57,542 --> 00:12:59,176
They may be back any moment
with the whole tribe.
149
00:12:59,277 --> 00:13:02,713
Sometimes only the chief
can distribute the spoils.
150
00:13:02,814 --> 00:13:07,184
They must be buried. There isn't
time, diana. Not even for that.
151
00:13:07,285 --> 00:13:11,222
They will receive a proper burial.
If we wait here to bury them,
152
00:13:11,323 --> 00:13:13,690
There might be six graves
instead of four.
153
00:13:13,791 --> 00:13:18,829
I will not leave here until
they receive a proper burial.
154
00:13:20,532 --> 00:13:22,433
All right.
155
00:13:38,050 --> 00:13:42,653
We brought nothing into this world, and
it is certain we can carry nothing out.
156
00:13:42,754 --> 00:13:46,657
The lord gave,
and the lord hath taken away.
157
00:13:46,758 --> 00:13:50,561
Blessed be the name
of the lord, am...
158
00:14:31,903 --> 00:14:37,007
How will you keep from crying
out? By thinking of my scalp.
159
00:14:46,051 --> 00:14:47,551
All right.
160
00:15:00,765 --> 00:15:02,032
Thank you.
161
00:15:05,003 --> 00:15:07,271
Well...
162
00:15:07,372 --> 00:15:11,408
They probably got tired of waiting
for us to come back for our horses.
163
00:15:12,710 --> 00:15:14,878
Better go up
and take a look.
164
00:15:14,980 --> 00:15:17,581
Oh, please don't
leave me alone.
165
00:15:23,855 --> 00:15:26,823
I'll knock before I come
through that trap door.
166
00:15:26,924 --> 00:15:31,128
If anybody opens that trap door
without knocking...
167
00:16:23,781 --> 00:16:28,018
You fire this rifle, and neither
one of us gets out of here alive.
168
00:16:28,119 --> 00:16:31,455
In a half hour this place
would be so full of comanches...
169
00:16:31,556 --> 00:16:37,094
I keep thinking about samson, about to bring
the roof down on his enemies, crying out,
170
00:16:37,195 --> 00:16:41,365
"let my soul perish
with the philistines."
171
00:16:41,466 --> 00:16:42,933
What have I got left
to live for?
172
00:16:43,034 --> 00:16:45,936
Well, you'd know better
about that than I.
173
00:16:46,037 --> 00:16:50,441
But samson was blind, in chains,
short of his strength.
174
00:16:50,542 --> 00:16:52,909
I don't think your situation
is quite that desperate.
175
00:16:53,010 --> 00:16:55,079
Nor is mine,
unless you fire this rifle.
176
00:16:55,180 --> 00:16:56,880
I'm going...
177
00:17:05,390 --> 00:17:07,558
All right...
178
00:17:09,394 --> 00:17:10,927
Here...
179
00:17:11,796 --> 00:17:13,029
Take this.
180
00:17:13,131 --> 00:17:15,165
When you're
out of ammunition,
181
00:17:15,266 --> 00:17:18,335
Use it on yourself
when they come closing in.
182
00:17:18,436 --> 00:17:22,906
What about you? I'm not at
war with the philistines.
183
00:17:23,007 --> 00:17:27,578
My job was to bring you here,
and the job is done.
184
00:17:27,678 --> 00:17:30,214
The job is done
when I say it's done.
185
00:17:30,315 --> 00:17:32,716
You were paid until tomorrow.
186
00:17:42,160 --> 00:17:45,295
Paladin, please stay.
187
00:17:46,331 --> 00:17:47,931
I'll do as you say.
188
00:17:49,534 --> 00:17:53,504
I don't think I would've
gotten very far anyway.
189
00:17:56,541 --> 00:18:01,311
We better hide down that cellar
until these indians settle down.
190
00:18:01,412 --> 00:18:03,647
Give me a hand.
191
00:18:12,623 --> 00:18:14,024
Diana.
192
00:18:15,393 --> 00:18:17,727
Diana, it's gonna
be all right.
193
00:18:17,829 --> 00:18:20,030
It's gonna be all right.
194
00:18:22,033 --> 00:18:23,800
You can talk to me.
195
00:18:25,337 --> 00:18:29,506
Tell me, decided
what you're gonna do?
196
00:18:30,541 --> 00:18:31,976
What do you mean?
197
00:18:32,077 --> 00:18:37,247
About going back
to England, or to india?
198
00:18:38,316 --> 00:18:39,450
I don't know.
199
00:18:39,550 --> 00:18:45,089
I suppose I could find something
to do here in america.
200
00:18:51,029 --> 00:18:53,364
I'm thirsty.
201
00:18:57,402 --> 00:18:58,768
All right...
202
00:18:58,870 --> 00:19:00,570
It's time to move anyway.
203
00:19:00,671 --> 00:19:05,942
Maybe there's some water
in the kitchen.
204
00:19:51,639 --> 00:19:55,742
I'll go and get some water.
You stay here, I'll get it.
205
00:20:24,672 --> 00:20:25,906
See that?
206
00:20:27,308 --> 00:20:30,511
Indians have tethered
our horses with theirs.
207
00:20:30,611 --> 00:20:32,513
Those horses haven't been
watered for two days,
208
00:20:32,613 --> 00:20:37,384
And I know those braves haven't
bothered to give them any water.
209
00:20:38,453 --> 00:20:41,821
You get me some of your
brothers clothing...
210
00:22:06,474 --> 00:22:08,108
Hya-ha!
211
00:23:31,792 --> 00:23:34,394
Now there's a man who doesn't
know when he's through.
212
00:23:34,495 --> 00:23:38,498
He hasn't a chance
of reaching us, you know.
213
00:23:38,600 --> 00:23:41,101
Then what keeps him going?
214
00:23:41,202 --> 00:23:42,703
Hatred.
215
00:23:42,803 --> 00:23:48,108
Hatred in a dying man
may be excusable,
216
00:23:48,209 --> 00:23:51,645
But among the living, it can
become an intolerable thing.
217
00:23:51,746 --> 00:23:55,315
It never gives
it's victim a moments peace.
218
00:24:07,562 --> 00:24:09,363
Let's get out of this place.
219
00:24:28,750 --> 00:24:30,784
Good morning.
Good morning.
220
00:24:31,952 --> 00:24:34,421
What do you want
for breakfast, mr. Paladin?
221
00:24:34,522 --> 00:24:38,024
We'd like grilled kidneys
and strong tea.
222
00:24:38,125 --> 00:24:40,794
Did I hear right?
You hear right.
223
00:24:40,895 --> 00:24:43,330
Where shall I serve
this stuff?
224
00:24:43,431 --> 00:24:46,833
Well now, we don't want to
offend his sensibilities, do we?
225
00:24:46,934 --> 00:24:49,469
It's amazing how much
you've learned. Thank you.
226
00:24:49,570 --> 00:24:52,906
Send it to my
sitting room, hey boy.
227
00:25:00,014 --> 00:25:06,853
� have gun, will travel
reads the card of a man �
228
00:25:06,954 --> 00:25:13,193
� a knight without armor
in a savage land �
229
00:25:13,294 --> 00:25:18,798
� his fast gun for hire
heeds the calling wind �
230
00:25:20,201 --> 00:25:28,574
� a soldier of fortune
is the man called paladin �
231
00:25:29,943 --> 00:25:34,981
� paladin, paladin
where do you roam �
18457
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.