All language subtitles for Have Gun Will Travel - 2x10 - The Lady.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,995 --> 00:00:17,264 If you insist on doing it this your way, I can't stop you. 2 00:00:17,366 --> 00:00:20,134 But when you start shooting, remember one thing, 3 00:00:20,235 --> 00:00:23,738 Save one bullet for yourself. 4 00:00:56,939 --> 00:00:58,973 Hey boy, there's no perfume on this. 5 00:00:59,075 --> 00:01:00,274 Sure a lady gave it to you? 6 00:01:00,375 --> 00:01:02,077 She's plenty lady, you bet. 7 00:01:02,178 --> 00:01:07,248 "dear sir, excuse me, I'm given to understand 8 00:01:07,349 --> 00:01:10,585 "that you're available for hire as a guide and interpreter. 9 00:01:10,686 --> 00:01:12,954 "if such is the case, kindly present yourself 10 00:01:13,055 --> 00:01:15,556 "at room 419 this morning, at ten o'clock. 11 00:01:15,657 --> 00:01:17,358 "honorable diana coulter." 12 00:01:17,459 --> 00:01:22,496 Now, where do you suppose she got such an idea about me? 13 00:01:22,598 --> 00:01:23,564 She asked me. 14 00:01:23,665 --> 00:01:25,767 And what else did you tell her? 15 00:01:25,868 --> 00:01:29,403 I told her you are good with a gun play. 16 00:01:29,504 --> 00:01:33,708 Also, class a-1 gentleman, and never look at ladies. 17 00:01:33,809 --> 00:01:39,814 Who exactly is the person that needs such horrible assurances about me? 18 00:01:39,915 --> 00:01:44,185 She's very attractive, but very touchy in the head. 19 00:01:44,286 --> 00:01:48,790 She come from little island, everything american very strange. 20 00:01:48,891 --> 00:01:51,259 What island? I don't know name, 21 00:01:51,360 --> 00:01:54,062 But very barbarian, I bet you. 22 00:01:54,163 --> 00:01:56,330 You know what she order for breakfast? 23 00:01:56,431 --> 00:01:58,432 Kidney! 24 00:01:59,668 --> 00:02:01,269 She no lady I think. 25 00:02:01,370 --> 00:02:03,972 The small island of britain. 26 00:02:06,275 --> 00:02:09,343 Oh, ten o'clock. I may as well present myself. 27 00:02:09,444 --> 00:02:11,646 Thank you very much, hey boy. 28 00:02:11,747 --> 00:02:14,916 And next time, ask me first. 29 00:02:27,096 --> 00:02:28,763 Come in, please. 30 00:02:29,464 --> 00:02:31,099 Oh, are you the guide? 31 00:02:31,200 --> 00:02:33,434 I'm the man you sent the note to. Good. 32 00:02:33,535 --> 00:02:34,769 Are you familiar with the interior? 33 00:02:34,870 --> 00:02:38,940 Interior of what? Of your own country, naturally. 34 00:02:39,041 --> 00:02:40,741 Do you know the territory of arizona? 35 00:02:40,843 --> 00:02:44,512 Do you mean, have I heard of it, or do I know how to find it. 36 00:02:44,613 --> 00:02:48,749 I mean, can you guide me to a place called 'ship rock'. 37 00:02:48,851 --> 00:02:50,351 I think so. 38 00:02:50,452 --> 00:02:53,587 I never met a guide who admitted ignorance of anything yet. 39 00:02:53,689 --> 00:02:56,124 Then why ask? 40 00:02:56,225 --> 00:02:58,659 The oriental boy said you claimed some familiarity with firearms. 41 00:02:58,760 --> 00:03:00,695 Tell me, ever seen one of these? 42 00:03:00,796 --> 00:03:02,697 That's a martini henry. 43 00:03:02,798 --> 00:03:05,266 I didn't know they sold them to civilians. 44 00:03:05,367 --> 00:03:08,136 My uncle commands a regiment, the bangor lancers. 45 00:03:08,237 --> 00:03:11,672 He insisted I bring it along to protect myself from the savages. 46 00:03:11,773 --> 00:03:14,142 People have such fantastic ideas about your country. 47 00:03:14,243 --> 00:03:17,745 My brother has a plantation in the vicinity of 'ship rock'. 48 00:03:17,847 --> 00:03:19,948 It's what you people would call a ranch. 49 00:03:20,049 --> 00:03:22,516 I'm going there to live with him. Why? 50 00:03:22,617 --> 00:03:24,385 I don't mean to be personal, 51 00:03:24,486 --> 00:03:26,287 But that's a pretty rugged part of our country. 52 00:03:28,390 --> 00:03:31,292 He's the only immediate relative I have left. 53 00:03:31,393 --> 00:03:34,628 In England, a spinster of my station hasn't much choice. 54 00:03:34,730 --> 00:03:37,665 However, that's neither here nor there, I need a guide. 55 00:03:37,766 --> 00:03:39,100 Tell me, do you have a character? 56 00:03:39,201 --> 00:03:40,801 I beg your pardon? 57 00:03:40,903 --> 00:03:44,405 References. 58 00:03:44,506 --> 00:03:48,209 Some people seem to find this satisfactory. 59 00:03:53,315 --> 00:03:55,149 Paladin. 60 00:03:55,251 --> 00:03:58,452 The legendary knight of charlemagne. 61 00:03:58,553 --> 00:04:00,721 Anyone can print cards. 62 00:04:00,822 --> 00:04:05,559 Oh? Well, if you should change your mind, send me another letter. 63 00:04:05,660 --> 00:04:08,596 One moment, please? 64 00:04:08,697 --> 00:04:10,664 We leave at six o'clock tomorrow morning. 65 00:04:10,766 --> 00:04:14,568 You get two dollars per diem, plus a five dollar bonus on my safe arrival. 66 00:04:14,669 --> 00:04:18,072 I don't suppose you could make that a little bit more? 67 00:04:18,173 --> 00:04:20,909 Sir, I am not accustomed to haggling. 68 00:04:21,010 --> 00:04:23,644 Uh, how much more? 69 00:04:23,745 --> 00:04:25,546 Say, fifty dollars a day? 70 00:04:25,647 --> 00:04:30,718 Do you realize that in india, for 2 rupees a day, I could get 2 elephant's 71 00:04:30,819 --> 00:04:33,922 Plus an experienced shakari to take me tiger hunting? 72 00:04:34,023 --> 00:04:36,624 But america is no longer a colony. 73 00:04:37,859 --> 00:04:39,693 I do need to get started. 74 00:04:39,795 --> 00:04:43,097 Would you take five dollars a day? 75 00:04:43,198 --> 00:04:48,736 Madame, I am not accustomed to haggling. 76 00:04:49,438 --> 00:04:51,839 Make it forty. 77 00:04:53,708 --> 00:04:55,776 Well... 78 00:04:55,877 --> 00:04:57,912 I don't suppose you're any worse than the next fellow. 79 00:04:58,013 --> 00:05:01,515 Very well, you'll do. Thank you, goodbye. 80 00:05:51,033 --> 00:05:53,934 I'd like to bathe. We'll rest here for an hour. 81 00:05:54,036 --> 00:05:57,472 That water's ice cold, it's just melted snow from the mountain. 82 00:05:57,572 --> 00:06:01,209 Good. And it's likely to be clean, isn't it? 83 00:06:08,884 --> 00:06:10,351 What are you waiting for? 84 00:06:10,452 --> 00:06:17,258 Well I hardly think this is a safe place to leave you alone. 85 00:06:17,359 --> 00:06:20,694 You may wait for me on the other side of that hill. 86 00:06:20,795 --> 00:06:24,298 I trust we understand each other? No, I don't think we do. 87 00:06:24,400 --> 00:06:26,834 What does that mean? 88 00:06:26,935 --> 00:06:31,772 This is comanche war paint and it's not quite dry. 89 00:06:31,873 --> 00:06:34,175 What's that got to do with us? We haven't done them any harm. 90 00:06:34,276 --> 00:06:36,310 Now, please wait for me over there. 91 00:06:37,913 --> 00:06:40,214 I'll give you five minutes. 92 00:06:41,816 --> 00:06:43,951 Paladin? What! 93 00:06:44,053 --> 00:06:49,323 May I say, that I have been most favorably impressed by your behavior until now. 94 00:06:49,425 --> 00:06:50,691 Thank you. 95 00:06:50,792 --> 00:06:54,728 Don't give me cause to change my opinion of you. 96 00:06:54,829 --> 00:07:00,000 I'll do my best to control the bestial side of my nature. 97 00:07:25,160 --> 00:07:26,760 Miss coulter! 98 00:07:28,097 --> 00:07:30,164 One more step and I'll fire. 99 00:07:30,265 --> 00:07:34,502 Miss coulter, there are comanches out there and they may head this way at any moment. 100 00:07:34,603 --> 00:07:39,107 Will you please turn around until I'm finished dressing. 101 00:07:40,842 --> 00:07:41,942 Hurry it up! 102 00:07:42,043 --> 00:07:43,677 Why are you so anxious to avoid them? 103 00:07:43,778 --> 00:07:47,381 Don't you realize that running away is bound to make the worst impression. 104 00:07:47,483 --> 00:07:50,485 Miss coulter, when the comanches are at war they are every bit as unpleasant 105 00:07:50,586 --> 00:07:52,886 As the tribesmen on india's northwest frontier. 106 00:07:52,988 --> 00:07:57,458 Or have you forgotten the khyber pass uprising of the black hole of calcutta? 107 00:07:57,559 --> 00:08:02,563 Now, at your brother's ranch, I'm sure you'll find a much better class of indian. 108 00:08:04,466 --> 00:08:07,101 Mr. Paladin, will you put me down. 109 00:08:11,873 --> 00:08:14,041 Well, in that case... 110 00:08:37,699 --> 00:08:38,766 Good morning. 111 00:08:38,867 --> 00:08:42,002 Nice piece of land you're abandoning. 112 00:08:42,103 --> 00:08:43,337 Don't we know it. 113 00:08:43,438 --> 00:08:45,573 But we'd a sight sooner start somewhere's else from scratch, 114 00:08:45,674 --> 00:08:47,475 Then stay here minus our scalps. 115 00:08:48,743 --> 00:08:50,244 What about your neighbors? 116 00:08:53,081 --> 00:08:56,050 Take a ride down that way about 4 miles. 117 00:08:56,151 --> 00:08:58,686 Best neighbor a man could have... 118 00:08:58,787 --> 00:09:00,788 'till last night. 119 00:09:00,889 --> 00:09:05,293 You wouldn't think the smell of fire carried 4 miles, would you? 120 00:09:05,394 --> 00:09:07,094 Woke us right out of bed. 121 00:09:07,196 --> 00:09:11,666 But it wasn't the fire we were smelling, it was burning flesh. 122 00:09:11,766 --> 00:09:14,168 Ship rock is further on. 123 00:09:14,936 --> 00:09:17,371 Comanches? 124 00:09:17,472 --> 00:09:19,740 ] what do you suppose put them on the war path? 125 00:09:19,841 --> 00:09:23,211 They say a couple of drunken prospectors run over a squaw. 126 00:09:23,312 --> 00:09:26,447 What kind of reason is that for going around killing people? 127 00:09:26,548 --> 00:09:30,784 That's about as good a reason as you'll find in this country. 128 00:09:30,885 --> 00:09:33,821 Well, good luck, we better be moving on. 129 00:09:33,922 --> 00:09:37,625 Where you headin'? The ladies brother has a ranch at ship rock. 130 00:09:37,726 --> 00:09:39,960 I wouldn't take a step in that direction. 131 00:09:40,061 --> 00:09:41,995 No sir, not for any money in the world. 132 00:09:42,097 --> 00:09:45,366 Unless I had a regiment of u.S. Cavalry in front of me. 133 00:09:45,467 --> 00:09:48,902 You think I could bear not knowing if he's safe? 134 00:09:49,003 --> 00:09:53,006 All right... Good luck. 135 00:10:20,052 --> 00:10:23,120 Miss coulter, if you insist on volunteering for guard duty, 136 00:10:23,222 --> 00:10:27,158 Would you mind staying awake, and pointing that in another direction? 137 00:10:27,259 --> 00:10:29,126 I'm very sorry. Here... 138 00:10:29,228 --> 00:10:33,430 Should I walk in my sleep, you can wake me with this. 139 00:10:33,531 --> 00:10:35,599 Don't try and be funny. 140 00:10:37,169 --> 00:10:39,170 Good night. 141 00:10:40,005 --> 00:10:41,472 Good night. 142 00:10:55,720 --> 00:10:58,455 You're sure this is the right place? Yes. 143 00:10:58,556 --> 00:11:01,558 Perhaps they're all inside for dinner. 144 00:11:25,183 --> 00:11:27,751 The crop I sent timmy for his birthday. 145 00:11:27,852 --> 00:11:30,087 Richard? Diana. 146 00:12:35,720 --> 00:12:40,757 Must've happened in a moment, they didn't even have a chance to hide. 147 00:12:56,141 --> 00:12:57,441 We've got to get out of here. 148 00:12:57,542 --> 00:12:59,176 They may be back any moment with the whole tribe. 149 00:12:59,277 --> 00:13:02,713 Sometimes only the chief can distribute the spoils. 150 00:13:02,814 --> 00:13:07,184 They must be buried. There isn't time, diana. Not even for that. 151 00:13:07,285 --> 00:13:11,222 They will receive a proper burial. If we wait here to bury them, 152 00:13:11,323 --> 00:13:13,690 There might be six graves instead of four. 153 00:13:13,791 --> 00:13:18,829 I will not leave here until they receive a proper burial. 154 00:13:20,532 --> 00:13:22,433 All right. 155 00:13:38,050 --> 00:13:42,653 We brought nothing into this world, and it is certain we can carry nothing out. 156 00:13:42,754 --> 00:13:46,657 The lord gave, and the lord hath taken away. 157 00:13:46,758 --> 00:13:50,561 Blessed be the name of the lord, am... 158 00:14:31,903 --> 00:14:37,007 How will you keep from crying out? By thinking of my scalp. 159 00:14:46,051 --> 00:14:47,551 All right. 160 00:15:00,765 --> 00:15:02,032 Thank you. 161 00:15:05,003 --> 00:15:07,271 Well... 162 00:15:07,372 --> 00:15:11,408 They probably got tired of waiting for us to come back for our horses. 163 00:15:12,710 --> 00:15:14,878 Better go up and take a look. 164 00:15:14,980 --> 00:15:17,581 Oh, please don't leave me alone. 165 00:15:23,855 --> 00:15:26,823 I'll knock before I come through that trap door. 166 00:15:26,924 --> 00:15:31,128 If anybody opens that trap door without knocking... 167 00:16:23,781 --> 00:16:28,018 You fire this rifle, and neither one of us gets out of here alive. 168 00:16:28,119 --> 00:16:31,455 In a half hour this place would be so full of comanches... 169 00:16:31,556 --> 00:16:37,094 I keep thinking about samson, about to bring the roof down on his enemies, crying out, 170 00:16:37,195 --> 00:16:41,365 "let my soul perish with the philistines." 171 00:16:41,466 --> 00:16:42,933 What have I got left to live for? 172 00:16:43,034 --> 00:16:45,936 Well, you'd know better about that than I. 173 00:16:46,037 --> 00:16:50,441 But samson was blind, in chains, short of his strength. 174 00:16:50,542 --> 00:16:52,909 I don't think your situation is quite that desperate. 175 00:16:53,010 --> 00:16:55,079 Nor is mine, unless you fire this rifle. 176 00:16:55,180 --> 00:16:56,880 I'm going... 177 00:17:05,390 --> 00:17:07,558 All right... 178 00:17:09,394 --> 00:17:10,927 Here... 179 00:17:11,796 --> 00:17:13,029 Take this. 180 00:17:13,131 --> 00:17:15,165 When you're out of ammunition, 181 00:17:15,266 --> 00:17:18,335 Use it on yourself when they come closing in. 182 00:17:18,436 --> 00:17:22,906 What about you? I'm not at war with the philistines. 183 00:17:23,007 --> 00:17:27,578 My job was to bring you here, and the job is done. 184 00:17:27,678 --> 00:17:30,214 The job is done when I say it's done. 185 00:17:30,315 --> 00:17:32,716 You were paid until tomorrow. 186 00:17:42,160 --> 00:17:45,295 Paladin, please stay. 187 00:17:46,331 --> 00:17:47,931 I'll do as you say. 188 00:17:49,534 --> 00:17:53,504 I don't think I would've gotten very far anyway. 189 00:17:56,541 --> 00:18:01,311 We better hide down that cellar until these indians settle down. 190 00:18:01,412 --> 00:18:03,647 Give me a hand. 191 00:18:12,623 --> 00:18:14,024 Diana. 192 00:18:15,393 --> 00:18:17,727 Diana, it's gonna be all right. 193 00:18:17,829 --> 00:18:20,030 It's gonna be all right. 194 00:18:22,033 --> 00:18:23,800 You can talk to me. 195 00:18:25,337 --> 00:18:29,506 Tell me, decided what you're gonna do? 196 00:18:30,541 --> 00:18:31,976 What do you mean? 197 00:18:32,077 --> 00:18:37,247 About going back to England, or to india? 198 00:18:38,316 --> 00:18:39,450 I don't know. 199 00:18:39,550 --> 00:18:45,089 I suppose I could find something to do here in america. 200 00:18:51,029 --> 00:18:53,364 I'm thirsty. 201 00:18:57,402 --> 00:18:58,768 All right... 202 00:18:58,870 --> 00:19:00,570 It's time to move anyway. 203 00:19:00,671 --> 00:19:05,942 Maybe there's some water in the kitchen. 204 00:19:51,639 --> 00:19:55,742 I'll go and get some water. You stay here, I'll get it. 205 00:20:24,672 --> 00:20:25,906 See that? 206 00:20:27,308 --> 00:20:30,511 Indians have tethered our horses with theirs. 207 00:20:30,611 --> 00:20:32,513 Those horses haven't been watered for two days, 208 00:20:32,613 --> 00:20:37,384 And I know those braves haven't bothered to give them any water. 209 00:20:38,453 --> 00:20:41,821 You get me some of your brothers clothing... 210 00:22:06,474 --> 00:22:08,108 Hya-ha! 211 00:23:31,792 --> 00:23:34,394 Now there's a man who doesn't know when he's through. 212 00:23:34,495 --> 00:23:38,498 He hasn't a chance of reaching us, you know. 213 00:23:38,600 --> 00:23:41,101 Then what keeps him going? 214 00:23:41,202 --> 00:23:42,703 Hatred. 215 00:23:42,803 --> 00:23:48,108 Hatred in a dying man may be excusable, 216 00:23:48,209 --> 00:23:51,645 But among the living, it can become an intolerable thing. 217 00:23:51,746 --> 00:23:55,315 It never gives it's victim a moments peace. 218 00:24:07,562 --> 00:24:09,363 Let's get out of this place. 219 00:24:28,750 --> 00:24:30,784 Good morning. Good morning. 220 00:24:31,952 --> 00:24:34,421 What do you want for breakfast, mr. Paladin? 221 00:24:34,522 --> 00:24:38,024 We'd like grilled kidneys and strong tea. 222 00:24:38,125 --> 00:24:40,794 Did I hear right? You hear right. 223 00:24:40,895 --> 00:24:43,330 Where shall I serve this stuff? 224 00:24:43,431 --> 00:24:46,833 Well now, we don't want to offend his sensibilities, do we? 225 00:24:46,934 --> 00:24:49,469 It's amazing how much you've learned. Thank you. 226 00:24:49,570 --> 00:24:52,906 Send it to my sitting room, hey boy. 227 00:25:00,014 --> 00:25:06,853 � have gun, will travel reads the card of a man � 228 00:25:06,954 --> 00:25:13,193 � a knight without armor in a savage land � 229 00:25:13,294 --> 00:25:18,798 � his fast gun for hire heeds the calling wind � 230 00:25:20,201 --> 00:25:28,574 � a soldier of fortune is the man called paladin � 231 00:25:29,943 --> 00:25:34,981 � paladin, paladin where do you roam � 18457

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.