Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:54,219 --> 00:01:57,222
Je sais l'art d'évoquer
les minutes heureuses
2
00:01:57,389 --> 00:02:00,267
Ces serments, ces parfums,
ces baisers infinis
3
00:02:00,434 --> 00:02:03,062
Renaîtront-il d'un gouffre
interdit à nos sondes
4
00:02:03,228 --> 00:02:05,397
Comme montent au ciel
les soleils rajeunis
5
00:02:05,564 --> 00:02:08,025
Après s'être lavés
au fond des mers profondes ?
6
00:02:08,192 --> 00:02:11,528
Ô serments ! ô parfums !
ô baisers infinis !
7
00:02:12,487 --> 00:02:14,656
La nuit s'épaississait
ainsi qu'une cloison
8
00:02:14,823 --> 00:02:17,159
Mes yeux dans le noir
devinaient tes prunelles
9
00:02:17,326 --> 00:02:20,454
Et je buvais ton souffle,
ô douceur ! ô poison !
10
00:02:20,621 --> 00:02:23,540
Et tes pieds s'endormaient
dans mes mains fraternelles
11
00:02:23,707 --> 00:02:26,376
La nuit s'épaississait
ainsi qu'une cloison.
12
00:02:45,020 --> 00:02:47,397
- C'est fini, maintenant ?
- C'est pas fini.
13
00:02:47,522 --> 00:02:49,065
Allez, on y va, Jacquot.
14
00:02:49,274 --> 00:02:52,694
- Des fois, le rideau s'ouvre encore.
- Mais non. Viens. On y va.
15
00:02:52,903 --> 00:02:55,322
- Papa attend. C'est fini.
- C'est pas fini.
16
00:02:55,572 --> 00:02:57,866
Des fois, ils ont un autre rideau.
J'attends.
17
00:05:28,890 --> 00:05:30,767
Viens, Jacquot. On commence.
18
00:05:33,353 --> 00:05:35,605
- Tu crois ?
- T'inquiète pas. Ça se fait.
19
00:05:35,772 --> 00:05:38,775
Même à l'armée, les types
se la montrent pour comparer,
20
00:05:38,942 --> 00:05:40,527
pour mesurer, pour savoir...
21
00:05:40,694 --> 00:05:41,945
Pour savoir quoi ?
22
00:05:42,487 --> 00:05:44,948
- Dis, Robert...
- Attention. Quelqu'un vient.
23
00:05:45,115 --> 00:05:45,949
Comme on dit :
24
00:05:46,116 --> 00:05:48,785
"Remets-la dans ta culotte,
ça mange pas de pain."
25
00:06:00,129 --> 00:06:02,841
Faites un peu attention.
Ne salissez pas les fils.
26
00:06:11,307 --> 00:06:13,518
- Vous voulez le plein ?
- 5 litres.
27
00:06:13,685 --> 00:06:15,728
Comme vous voulez.
Le client est prince.
28
00:06:15,937 --> 00:06:18,022
- Ça va ?
- Bonjour, Simon.
29
00:06:21,067 --> 00:06:23,152
Ah ! Les trois mouches du coche.
30
00:06:24,070 --> 00:06:25,279
Je trouve pas ma Simca.
31
00:06:25,446 --> 00:06:27,615
- Bonjour, m'sieur.
- Bonjour, mon p'tit.
32
00:06:27,782 --> 00:06:29,117
Tu as fait tes devoirs ?
33
00:06:29,325 --> 00:06:32,620
- C'est vrai, ça. Tu les as faits ?
- Pas encore, papa.
34
00:06:32,829 --> 00:06:34,497
- Fais ce que dit papa.
- Oui.
35
00:06:34,705 --> 00:06:36,290
Dépêchez-vous, Mme Marilou.
36
00:06:37,833 --> 00:06:41,045
Juste 5 litres. Bravo.
Vous servez comme un chef.
37
00:06:41,629 --> 00:06:43,923
Bonjour, Yvon.
Tu as fait la sieste ?
38
00:06:44,090 --> 00:06:44,924
Merci, M. Jean.
39
00:06:45,132 --> 00:06:47,510
Je ne peux pas rester
qu'avec un côté frisé.
40
00:06:47,718 --> 00:06:50,930
- J'arrive, j'arrive...
- Je joue Véronique dans une heure.
41
00:06:54,058 --> 00:06:57,353
Et quand on s'ra mariés
Je serai toujours le premier
42
00:06:57,561 --> 00:07:00,898
Papa n'a pas voulu
Et maman non plus
43
00:07:01,065 --> 00:07:04,193
Mon idée leur a déplu
Tant pis, n'en parlons plus
44
00:07:04,401 --> 00:07:07,571
Les enfants obéissants
Font tout c'que disent leurs parents
45
00:07:07,780 --> 00:07:11,033
Papa n'a pas voulu
Et maman non plus
46
00:07:12,159 --> 00:07:15,704
- C'est dans la 2e partie, ça.
- Oui. C'est dans le duo de l'âne.
47
00:07:16,038 --> 00:07:17,414
C'est l'heure de l'apéro.
48
00:07:17,581 --> 00:07:18,707
Le fer est trop chaud.
49
00:07:18,874 --> 00:07:20,876
J'arrive dans cinq minutes.
50
00:07:21,085 --> 00:07:23,921
Je ne veux pas
que tu montes sur cette échelle.
51
00:07:24,129 --> 00:07:28,008
- Et tes devoirs, tu les as faits ?
- J'ai laissé mon cartable au fond.
52
00:07:32,054 --> 00:07:33,555
- C'est terminé ?
- Oui.
53
00:07:37,643 --> 00:07:40,854
Le moteur cliquette encore
un peu à froid, mais c'est normal.
54
00:07:41,021 --> 00:07:41,939
Merci.
55
00:07:46,193 --> 00:07:49,029
- C'est terminé ?
- Oui.
56
00:07:50,364 --> 00:07:53,784
Le moteur cliquette encore
un peu à froid, mais c'est normal.
57
00:07:56,870 --> 00:07:57,996
Merci.
58
00:07:58,747 --> 00:07:59,956
Merci.
59
00:08:25,523 --> 00:08:29,444
Allô ? Ici garage Demy.
C'est une commande de voiture neuve.
60
00:08:29,652 --> 00:08:32,280
Je veux une Citroën 7CV noire.
61
00:08:33,198 --> 00:08:35,533
C'est pour un client
qui est très pressé.
62
00:08:43,708 --> 00:08:44,626
Ah, les gosses...
63
00:08:46,336 --> 00:08:48,129
Toujours à encombrer l'escalier.
64
00:08:52,550 --> 00:08:54,719
Viens, Jacquot.
J'aime pas être en retard.
65
00:08:54,886 --> 00:08:56,220
Je voulais une orange.
66
00:09:04,312 --> 00:09:06,022
C'est l'amour
67
00:09:06,189 --> 00:09:10,026
qui console le pauvre monde
68
00:09:10,234 --> 00:09:13,321
C'est l'amour
69
00:09:13,488 --> 00:09:17,283
qui rend chaque jour la gaieté
70
00:09:17,492 --> 00:09:20,828
C'est l'amour
71
00:09:20,995 --> 00:09:23,039
qui nous rendra
72
00:09:23,205 --> 00:09:28,002
la liberté !
73
00:09:34,342 --> 00:09:35,718
Bonne nuit, papa.
74
00:09:37,845 --> 00:09:39,889
T'aurais dû venir, papa.
C'était bien.
75
00:09:40,097 --> 00:09:42,224
Mais je connais, moi,
Les Saltimbanques.
76
00:09:42,391 --> 00:09:44,810
C'est l'amour
77
00:09:44,935 --> 00:09:48,981
qui flotte dans l'air à la ronde
78
00:09:49,190 --> 00:09:51,817
T'aurais vu la cliente de maman.
Elle faisait :
79
00:09:51,942 --> 00:09:54,028
C'est l'amour
80
00:09:54,153 --> 00:09:57,406
qui console le pauvre monde
81
00:09:57,531 --> 00:09:59,199
Allez, "pauvre monde", au lit.
82
00:10:00,326 --> 00:10:01,577
Bonne nuit, papa.
83
00:10:05,247 --> 00:10:06,957
Et n'oubliez pas la prière.
84
00:10:11,503 --> 00:10:14,298
Notre Père qui êtes aux cieux
Que Votre règne arrive
85
00:10:14,465 --> 00:10:16,341
Que Votre volonté soit faite
86
00:10:16,508 --> 00:10:18,844
Donnez-nous aujourd'hui
notre pain quotidien
87
00:10:18,969 --> 00:10:20,554
Pardonnez-nous nos offenses...
88
00:10:20,679 --> 00:10:22,931
Ils sont épatants, nos p'tits gars.
89
00:10:23,098 --> 00:10:25,434
Je Vous salue, Marie, pleine de grâce
90
00:10:25,601 --> 00:10:27,811
Jésus, le fruit
de Vos entrailles, est béni
91
00:10:27,978 --> 00:10:31,064
Sainte Marie, priez pour nous,
pauvres pécheurs.
92
00:10:31,189 --> 00:10:32,107
Ainsi soit-il.
93
00:10:32,232 --> 00:10:34,067
Maman, tu viens nous embrasser ?
94
00:10:38,196 --> 00:10:39,698
Bonne nuit.
95
00:10:41,533 --> 00:10:42,451
Bonne nuit.
96
00:10:47,831 --> 00:10:52,419
Et maintenant, en route
En route
97
00:10:52,836 --> 00:10:55,881
En route
98
00:10:57,841 --> 00:11:01,219
"Un riche laboureur,
sentant sa mort prochaine,
99
00:11:01,344 --> 00:11:03,471
"fit venir ses enfants..."
100
00:11:04,931 --> 00:11:07,058
"...leur parla sans témoins :
101
00:11:07,225 --> 00:11:10,020
"'Gardez-vous', leur dit-il,
'de vendre l'héritage
102
00:11:10,228 --> 00:11:13,606
"'Que nous ont laissé nos parents :
Un trésor est caché dedans.'"
103
00:11:15,859 --> 00:11:18,486
Pour Jacques,
l'enfance était un trésor,
104
00:11:18,653 --> 00:11:21,781
et la sienne, une source
d'inspiration pour ses films.
105
00:11:21,948 --> 00:11:24,993
Allez. Maintenant, hop !
Laisse-moi écrire.
106
00:11:27,370 --> 00:11:29,789
Dernièrement,
il écrivait ses souvenirs d'enfant
107
00:11:29,914 --> 00:11:31,583
et il m'en parlait beaucoup.
108
00:11:31,749 --> 00:11:34,919
Des anecdotes remontaient
à sa mémoire, des noms oubliés,
109
00:11:35,086 --> 00:11:37,005
des détails soudain présents...
110
00:11:40,049 --> 00:11:41,592
Il parlait de cette cuisine
111
00:11:41,801 --> 00:11:44,387
où se passait l'essentiel
de la vie de famille.
112
00:11:47,432 --> 00:11:49,225
Il parlait surtout de sa mère,
113
00:11:49,392 --> 00:11:51,728
qui en était l'âme
et l'organisatrice.
114
00:11:55,857 --> 00:11:58,901
Marilou, Marilou
115
00:11:59,068 --> 00:12:02,780
Souviens-toi du dernier rendez-vous
116
00:12:02,905 --> 00:12:05,741
Marilou, Marilou
117
00:12:09,287 --> 00:12:11,914
Il émet évoquer les dimanches
où l'on sortait
118
00:12:12,123 --> 00:12:14,542
et ceux
où le temps passait doucement.
119
00:12:14,750 --> 00:12:17,795
Il avait vécu ce qu'il appelait
une enfance heureuse.
120
00:12:40,109 --> 00:12:40,985
C'est en souriant
121
00:12:41,151 --> 00:12:44,113
que Jacques évoquait
l'arrivée d'une parente de son père.
122
00:12:44,238 --> 00:12:46,031
Une cousine de La Chapelle-sur-Mer
123
00:12:46,240 --> 00:12:49,493
qu'un industriel brésilien
avait transformée en poule de luxe.
124
00:12:49,702 --> 00:12:50,661
Vous m'attendez.
125
00:12:51,870 --> 00:12:54,623
Dis-moi, c'est bien ici
le garage de Raymond ?
126
00:12:54,832 --> 00:12:57,292
Raymond, c'est mon père.
Vous lui voulez quoi ?
127
00:12:57,459 --> 00:13:00,212
Tu ne me connais pas ?
Mais je suis la tante de Rio.
128
00:13:02,089 --> 00:13:03,340
Papa !
129
00:13:03,549 --> 00:13:05,634
Patron ! Y a quelqu'un !
130
00:13:05,801 --> 00:13:06,677
Ah, le voilà.
131
00:13:06,844 --> 00:13:08,345
- Ah, c'est toi.
- Mais oui.
132
00:13:08,554 --> 00:13:10,264
T'es épatante, comme ça.
133
00:13:12,558 --> 00:13:14,518
Viens. Je vais te présenter ma femme.
134
00:13:14,726 --> 00:13:15,852
Marilou !
135
00:13:16,645 --> 00:13:20,607
C'est la cousine dont je t'ai parlé,
celle qui était partie au Brésil.
136
00:13:20,816 --> 00:13:22,776
- Bonjour, cousine.
- Oui. C'est moi.
137
00:13:22,984 --> 00:13:24,569
Touche pas. C'est de l'organza.
138
00:13:24,736 --> 00:13:27,447
Enfin, je connais ta famille.
Bon, puisque c'est ça,
139
00:13:27,697 --> 00:13:30,826
je vous emmène tous
au restaurant La Cigale, ce soir.
140
00:13:30,992 --> 00:13:33,954
Ne reste pas là, toi.
Tu es invité aussi.
141
00:13:34,621 --> 00:13:36,915
On s'embrasse,
maintenant qu'on se connaît.
142
00:13:39,584 --> 00:13:41,545
Oh. Je t'ai mis du rouge.
143
00:13:45,048 --> 00:13:48,218
- Je pourrais chanter une chanson.
- Oh non... Pitié.
144
00:13:48,385 --> 00:13:50,720
Oh non, papa. Chante pas.
145
00:13:52,889 --> 00:13:55,100
Il est bon, celui-là.
Ça t'a pas manqué ?
146
00:13:55,266 --> 00:13:57,394
Si. J'y pense souvent,
au gros-plant.
147
00:13:58,103 --> 00:13:59,938
Un jour,
un producteur a dit à mon ami
148
00:14:00,105 --> 00:14:01,856
que je pourrais faire du cinéma.
149
00:14:02,649 --> 00:14:03,983
J'ai fait des essais.
150
00:14:04,150 --> 00:14:06,986
Quand ils ont dit "gros plan",
j'ai éclaté de rire !
151
00:14:09,030 --> 00:14:11,908
- Le gros-plant, c'est du vin blanc.
- À la vôtre.
152
00:14:12,075 --> 00:14:13,493
Allez, on trinque.
153
00:14:14,244 --> 00:14:15,286
Santé.
154
00:14:19,165 --> 00:14:20,792
Ils sont beaux, les diamants.
155
00:14:20,959 --> 00:14:22,835
C'est vrai. Tu n'aurais pas dû.
156
00:14:23,002 --> 00:14:25,296
Moi aussi, j'ai été gâtée.
C'est trop.
157
00:14:25,505 --> 00:14:28,091
- Tu n'aurais pas dû.
- Tu vas me le reprocher.
158
00:14:29,384 --> 00:14:31,552
Non.
Je suis très content de mon cadeau.
159
00:14:31,761 --> 00:14:35,515
J'adore aller au casino.
La roulette, ça me fascine.
160
00:14:35,723 --> 00:14:39,477
Récemment, j'ai eu une série.
Je gagnais, je gagnais...
161
00:14:39,644 --> 00:14:43,606
Dans ces cas-là, j'achète des cadeaux
pour tout le monde. Pour moi aussi.
162
00:14:44,315 --> 00:14:46,400
Le rouge. Le 1.
163
00:14:49,237 --> 00:14:50,154
Personnel.
164
00:14:51,113 --> 00:14:51,948
13.
165
00:14:52,823 --> 00:14:54,200
13. Final, 7.
166
00:14:56,285 --> 00:14:57,244
Merci.
167
00:14:59,497 --> 00:15:00,539
Personnel.
168
00:15:06,253 --> 00:15:07,338
Tu as voyagé seule ?
169
00:15:07,505 --> 00:15:10,382
Oui. Je vais rejoindre Bill Shuster
à Munich.
170
00:15:10,549 --> 00:15:11,967
C'est un homme très bien.
171
00:15:14,220 --> 00:15:17,181
Mais avant, j'aimerais aller
sur la tombe du grand-père.
172
00:15:17,348 --> 00:15:19,141
J'étais loin quand il est parti.
173
00:15:27,316 --> 00:15:31,403
J'attendrai
174
00:15:32,988 --> 00:15:36,658
Le jour et la nuit
175
00:15:37,618 --> 00:15:41,288
J'attendrai toujours
176
00:15:41,497 --> 00:15:44,708
Ton retour
177
00:15:45,584 --> 00:15:48,170
J'attendrai
178
00:15:50,005 --> 00:15:54,051
Car l'oiseau qui s'enfuit
179
00:16:11,193 --> 00:16:14,446
Celle qui rit de tout cela
Qui veut plaire et s'en tenir là
180
00:16:15,655 --> 00:16:17,824
C'est moi
C'est moi Lola
181
00:17:08,166 --> 00:17:10,168
Mais c'est mon nom.
182
00:17:10,335 --> 00:17:13,379
Mais oui. On t'a donné le nom
de ton grand-père.
183
00:17:13,588 --> 00:17:15,840
Mais toi, tu es mon petit Jacquot.
Hein ?
184
00:17:22,013 --> 00:17:24,682
Avoir vu si jeune mon nom
écrit sur une tombe
185
00:17:24,932 --> 00:17:28,644
m'a donné le sens de la fragilité
de cette existence.
186
00:17:37,236 --> 00:17:39,822
Merci. On passe.
187
00:17:45,411 --> 00:17:47,329
On peut dire que j'ai de la chance.
188
00:17:47,580 --> 00:17:51,834
J'ai repéré une petite vieille
et je lui ai fauché son sac à main.
189
00:17:52,042 --> 00:17:54,795
C'est pas pour rien
qu'on m'appelle l'anguille.
190
00:17:56,172 --> 00:17:57,882
Je vais le cacher dans cet arbre,
191
00:17:58,090 --> 00:17:59,383
car j'ai vu un gendarme.
192
00:17:59,633 --> 00:18:03,512
S'il vient, rien dans les mains,
rien dans les poches.
193
00:18:03,762 --> 00:18:08,392
Et bonjour, Guignol.
Bonjour, Gnafron.
194
00:18:08,559 --> 00:18:10,728
Bonjour, monsieur le brigadier.
195
00:18:10,894 --> 00:18:11,729
Dites-moi donc,
196
00:18:11,937 --> 00:18:15,149
vous n'auriez pas aperçu
un individu suspect ?
197
00:18:15,357 --> 00:18:17,526
- Oui !
- Hein ? Un voleur de sac.
198
00:18:17,735 --> 00:18:20,988
Et vous, les enfants,
est-ce que vous ne l'auriez pas vu ?
199
00:18:21,196 --> 00:18:22,948
Il est caché sous un buisson.
200
00:18:27,411 --> 00:18:29,329
C'est pour Anne
que tu fais le malin ?
201
00:18:29,538 --> 00:18:31,582
Ça sent encore le café, là-dedans.
202
00:18:36,295 --> 00:18:39,631
- Tu vas vivre comme une tortue ?
- Ça te regarde pas.
203
00:18:39,923 --> 00:18:43,385
- Je peux le garder, M. Bonbons ?
- Prends-le, si tu en as besoin.
204
00:18:43,594 --> 00:18:46,346
Oui. Je vais fabriquer
un théâtre de marionnettes.
205
00:18:49,683 --> 00:18:51,893
- Bonjour, Josette.
- Bonjour, M. Demy.
206
00:18:52,102 --> 00:18:54,688
Il y a des rumeurs pas bonnes
du côté de Munich.
207
00:18:54,855 --> 00:18:57,566
Je commence à me poser
des questions sur ma cousine,
208
00:18:57,733 --> 00:19:00,902
avec son M. Shuster
qu'elle allait voir à Munich.
209
00:19:01,111 --> 00:19:02,070
Ça sent l'espionne.
210
00:19:02,237 --> 00:19:04,072
Pourtant, elle a l'air innocente.
211
00:19:05,282 --> 00:19:08,535
Comment peut-on aller bien
de nos jours ? Et pourquoi aller ?
212
00:19:08,702 --> 00:19:09,744
Pour aller où ?
213
00:19:10,912 --> 00:19:13,039
Sarah,
Mme de Saint-Clair est arrivée.
214
00:19:16,126 --> 00:19:19,754
Bon. J'ai envie de vous dégrader
la nuque pour dégager les côtés.
215
00:19:22,924 --> 00:19:24,426
M. de Cavaletti rentre.
216
00:19:24,634 --> 00:19:25,593
Ça va, comme ça ?
217
00:19:26,261 --> 00:19:27,470
C'est presque bien.
218
00:19:27,679 --> 00:19:30,432
Je vous donne juste
un dernier coup de peigne.
219
00:19:30,640 --> 00:19:32,892
- Bonjour, Mme Demy.
- Bonjour, M. Arnal.
220
00:19:33,101 --> 00:19:34,686
Vous pouvez me la réparer ?
221
00:19:34,853 --> 00:19:37,564
- Tu as fait un gendarme nègre ?
- Mais non.
222
00:19:37,730 --> 00:19:39,524
Pourquoi il est noir, alors ?
223
00:19:39,691 --> 00:19:42,151
C'est les patates
qui deviennent noires.
224
00:19:46,656 --> 00:19:50,034
Je vais faire autrement.
Je vais faire des têtes en carton.
225
00:19:51,077 --> 00:19:55,164
Mesdames et messieurs,
les enfants, accélérez la sortie.
226
00:19:55,707 --> 00:19:57,625
Prochaine séance
dans un quart d'heure.
227
00:19:57,834 --> 00:19:59,168
Blanche-Neige est jolie.
228
00:20:00,378 --> 00:20:02,755
C'était bien,
avec la sorcière et sa pomme.
229
00:20:02,964 --> 00:20:05,049
- Je le savais.
- 7 dans cette maison ?
230
00:20:05,216 --> 00:20:06,843
Quelle technique, ces Américains.
231
00:20:07,009 --> 00:20:09,846
- Grincheux grinche.
- Et il éternue tout le temps.
232
00:20:10,096 --> 00:20:11,597
Non. Ça, c'est Atchoum.
233
00:20:12,515 --> 00:20:16,310
Il faut que t'ailles voir le film.
C'est formidable et ça fait peur.
234
00:20:16,519 --> 00:20:18,688
Mon père me l'a promis
à la fin du mois,
235
00:20:18,854 --> 00:20:20,064
si j'ai une bonne note.
236
00:20:20,273 --> 00:20:22,275
Pas de bol.
Moi, j'y retourne demain.
237
00:20:22,400 --> 00:20:24,652
Moi aussi, j'y re-vais dimanche.
238
00:20:24,860 --> 00:20:28,322
Salut. Moi aussi, je l'ai vu.
Ce que j'aime, c'est la sorcière.
239
00:20:28,531 --> 00:20:30,616
Lui, il a le béguin
pour Blanche-Neige.
240
00:20:30,783 --> 00:20:31,659
Dis pas ça.
241
00:20:31,867 --> 00:20:34,203
Tu m'as dit que c'est elle
que tu voudrais.
242
00:20:34,412 --> 00:20:37,540
J'ai pas dit ça, mais elle est bien.
Elle chante toujours.
243
00:20:37,748 --> 00:20:41,335
Elle chante quand elle balaye,
quand elle fait la vaisselle,
244
00:20:41,502 --> 00:20:43,879
et aussi quand elle fait des gâteaux.
245
00:20:47,258 --> 00:20:50,886
Ah ! Les fraises et les framboises
Les jolis petits fruits
246
00:20:51,053 --> 00:20:52,680
Ah ! Les belles villageoises
247
00:20:52,888 --> 00:20:55,557
Miroir, miroir,
dis-moi si je suis le plus beau.
248
00:20:56,266 --> 00:21:00,646
J'ai rencontré trois pages
Trois gars de mon pays
249
00:21:00,813 --> 00:21:02,815
Le plus jeune m'embrasse
250
00:21:03,982 --> 00:21:05,943
Et le plus bel aussi
251
00:21:06,151 --> 00:21:10,739
M'emmène dans sa chambrette
Pour parler du pays
252
00:21:10,906 --> 00:21:12,783
Ah ! Les fraises et les framboises
253
00:21:21,625 --> 00:21:23,502
Un bol entier...
254
00:21:24,378 --> 00:21:26,046
Un bol entier de lait
255
00:21:26,463 --> 00:21:28,799
Bien crémeux s'il...
256
00:21:29,299 --> 00:21:31,510
Bien crémeux s'il vous plaît
257
00:21:31,718 --> 00:21:35,347
De sucre parsemez
258
00:21:35,472 --> 00:21:37,432
Et vous amalga...
259
00:21:38,350 --> 00:21:40,268
Et vous amalgamez
260
00:21:43,647 --> 00:21:45,398
Maman, ils sont sous le pont !
261
00:21:53,615 --> 00:21:55,951
Viens voir.
Y a des nains géants.
262
00:21:58,203 --> 00:22:00,455
Ils sont tous là. Même Simplet.
263
00:22:00,664 --> 00:22:03,083
- Tu veux un bout de chocolat ?
- Oui, je veux bien.
264
00:22:03,792 --> 00:22:06,086
T'as de la veine de les avoir tous.
265
00:22:08,004 --> 00:22:09,339
T'as pas Blanche-Neige ?
266
00:22:09,798 --> 00:22:12,175
Non. De toute manière, je m'en fiche,
267
00:22:12,342 --> 00:22:14,761
car elle ne sait pas
faire le grand écart.
268
00:22:14,928 --> 00:22:16,054
Et moi, si.
269
00:22:17,263 --> 00:22:18,973
Vas-y. Essaie, toi.
270
00:22:20,600 --> 00:22:22,560
Allez, maladroit, recommence.
271
00:22:24,479 --> 00:22:28,191
Allez ! Pousse ! Tire !
Pousse sur tes jambes. Pousse.
272
00:22:28,358 --> 00:22:30,693
On pourrait
faire un spectacle acrobatique
273
00:22:30,902 --> 00:22:33,154
et on ferait le tour du monde
avec un cirque.
274
00:22:33,321 --> 00:22:35,198
- Si tu veux.
- Allez, recommence !
275
00:22:36,115 --> 00:22:36,949
Allez, pousse !
276
00:22:37,158 --> 00:22:39,619
Avec ton bâton et régulièrement.
277
00:22:43,748 --> 00:22:45,708
Voici les trois mousquetaires !
278
00:22:51,964 --> 00:22:55,426
Déjà l'soleil rayonne
à travers les rideaux
279
00:22:55,635 --> 00:22:59,013
J'ai touché ma quinzaine
Si tu le veux tantôt
280
00:22:59,180 --> 00:23:02,058
Nous irons à Vincennes
dîner au bord de l'eau
281
00:23:02,099 --> 00:23:03,517
Ça va ? Tu t'en sors ?
282
00:23:03,684 --> 00:23:05,227
Et jetons du jus dans Paris
283
00:23:05,394 --> 00:23:09,065
Caroline, Caroline
284
00:23:09,231 --> 00:23:12,234
Mets tes p'tits souliers vernis
285
00:23:12,443 --> 00:23:14,779
Tra-la-la
Ta robe blanche...
286
00:23:14,904 --> 00:23:16,363
Mobilisation générale.
287
00:23:16,530 --> 00:23:18,074
- Merde.
- Tu l'as dit, oui.
288
00:23:18,240 --> 00:23:19,867
On n'avait pas besoin de ça.
289
00:23:20,659 --> 00:23:22,661
Dieu sait où ils vont m'envoyer.
290
00:23:22,828 --> 00:23:23,871
Marilou !
291
00:23:24,497 --> 00:23:27,082
Toi, avec ta patte folle,
tu partiras pas.
292
00:23:30,502 --> 00:23:34,089
Il faut amener les sacs
vers les voûtes pour faire des abris.
293
00:23:34,256 --> 00:23:36,258
Il en faut dans les greniers,
là-haut.
294
00:23:36,425 --> 00:23:38,218
Si mes fils partent à la guerre...
295
00:23:38,427 --> 00:23:41,096
Il paraît qu'on va faire
des essais de masque à gaz.
296
00:23:41,305 --> 00:23:43,390
Reine aura l'air d'une mouche,
comme ça.
297
00:23:43,557 --> 00:23:46,769
Moi, une mouche ?
Mouche-toi toi-même. Et toi aussi.
298
00:23:47,853 --> 00:23:50,272
Oui, mais une belle mouche,
quand même.
299
00:23:53,108 --> 00:23:55,736
T'as vu ? Je lui ai fait
des grosses moustaches.
300
00:24:04,578 --> 00:24:06,788
Tiens. Regarde.
Ça te va, comme ça ?
301
00:24:06,955 --> 00:24:08,081
Ça va.
302
00:24:09,666 --> 00:24:11,376
Oh, c'est bien ! Attends.
303
00:24:15,464 --> 00:24:17,632
- Demy, Raymond, c'est ici ?
- C'est là.
304
00:24:17,841 --> 00:24:19,801
C'est elle, avec des cheveux.
305
00:24:20,886 --> 00:24:22,721
Pan, pan ! Pan, pan ! Pan...
306
00:24:22,929 --> 00:24:25,348
- On tape pas sur une marionnette.
- Si. Un peu.
307
00:24:25,557 --> 00:24:27,058
- Pan, pan !
- C'est là ?
308
00:24:29,102 --> 00:24:31,897
- Demy, Raymond, Marcel, c'est vous ?
- C'est moi, oui.
309
00:24:32,105 --> 00:24:33,899
Voilà. C'est votre affectation.
310
00:24:34,649 --> 00:24:36,776
Les Batignolles, c'est pas très loin.
311
00:24:37,652 --> 00:24:39,362
Je reviendrai tous les soirs.
312
00:24:42,324 --> 00:24:45,785
Fabriquer des obus, c'est mieux
que de les prendre sur la tête.
313
00:24:47,078 --> 00:24:49,164
Tu crois qu'ils dorment ? Regarde.
314
00:24:52,792 --> 00:24:53,835
Ça va.
315
00:25:08,391 --> 00:25:11,311
Ça change du feutre.
Allez, bonne chance, voisin.
316
00:25:14,564 --> 00:25:15,940
Tiens. Ta musette.
317
00:25:42,216 --> 00:25:45,344
Grand-mère, tu peux me faire une cape
pour ma marionnette ?
318
00:25:45,511 --> 00:25:46,846
Pas noire comme ça,
319
00:25:47,054 --> 00:25:49,724
mais avec des tissus
qui changent de couleurs.
320
00:25:49,932 --> 00:25:52,727
Bien sûr, Jacquot,
mais je dois finir cette robe.
321
00:25:52,935 --> 00:25:55,021
Regarde le haut,
avec toutes ces perles.
322
00:25:55,980 --> 00:25:58,566
La cliente vient demain.
Il faut que je la finisse.
323
00:25:58,733 --> 00:26:00,401
Bon. Tu me la feras après.
324
00:26:05,448 --> 00:26:07,908
Chante encore.
J'aime bien tes chansons.
325
00:26:09,201 --> 00:26:14,331
Il était un roi de Thulé
326
00:26:14,540 --> 00:26:18,127
Qui, jusqu'à la tombe fidèle,
327
00:26:18,335 --> 00:26:23,340
Eut en souvenir de sa belle
328
00:26:23,507 --> 00:26:27,344
Une coupe en or ciselé
329
00:26:31,056 --> 00:26:33,600
- Tu t'y connais, en sorcières ?
- Pas vraiment.
330
00:26:33,767 --> 00:26:35,561
Elles volent sur des balais.
331
00:26:35,727 --> 00:26:37,646
Est-ce qu'elles portent des kimonos ?
332
00:26:37,855 --> 00:26:40,065
Dis donc,
tu t'y connais, toi, en costume.
333
00:26:40,232 --> 00:26:42,943
Voilà grand-mère, là-bas.
Et Jacquot.
334
00:26:43,152 --> 00:26:44,903
Trois places, s'il vous plaît.
335
00:26:46,196 --> 00:26:48,156
Quatre places pour Cendrillon.
336
00:26:48,949 --> 00:26:51,159
À tout de suite,
mes petits éléphants.
337
00:26:51,410 --> 00:26:53,078
À tout de suite !
338
00:27:14,349 --> 00:27:15,642
150 francs, d'accord.
339
00:27:17,894 --> 00:27:19,145
Merci.
340
00:27:30,407 --> 00:27:31,533
La cucaracha
341
00:27:31,741 --> 00:27:34,077
La cucaracha...
342
00:27:34,285 --> 00:27:37,247
En Allemagne, ils ont réquisitionné
les voitures privées.
343
00:27:37,414 --> 00:27:39,999
Mon mari m'a écrit
de cacher la nôtre. J'hésite.
344
00:27:40,166 --> 00:27:41,751
- Il est où ?
- Ligne Maginot.
345
00:27:41,960 --> 00:27:43,795
Le mien, il fabrique des obus.
346
00:27:43,962 --> 00:27:46,214
On a la chance
qu'il rentre tous les soirs.
347
00:27:53,721 --> 00:27:55,515
- Au revoir, madame.
- Au revoir.
348
00:27:57,767 --> 00:28:02,647
Porque no tiene, porque le falta
Marijuana que fumar
349
00:28:04,649 --> 00:28:05,775
Qu'est-ce que t'as ?
350
00:28:05,942 --> 00:28:08,736
- Mes invités sont pas venus.
- Patience.
351
00:28:08,903 --> 00:28:10,822
- Va les chercher.
- Bon...
352
00:28:11,656 --> 00:28:13,074
Attends. J'ai une idée.
353
00:28:29,840 --> 00:28:33,177
- Vous êtes prêts, les éléphants ?
- Oui !
354
00:28:33,386 --> 00:28:35,346
On y va.
Ouvre les rideaux, Yannick.
355
00:28:35,513 --> 00:28:37,598
Et voici Cendrillon !
356
00:28:37,723 --> 00:28:39,433
Je suis malheureuse...
357
00:28:39,600 --> 00:28:42,269
Mes méchantes soeurs
sont allées au bal,
358
00:28:42,478 --> 00:28:44,480
et moi, je nettoie les cendres.
359
00:28:44,605 --> 00:28:45,481
Pauvre petite...
360
00:28:45,648 --> 00:28:46,440
Me voici !
361
00:28:46,732 --> 00:28:48,734
- Je suis la fée.
- Ah...
362
00:28:48,901 --> 00:28:50,611
La fée des lilas.
363
00:28:50,778 --> 00:28:54,198
Tu veux aller au bal ? Regarde.
364
00:28:55,950 --> 00:28:58,118
Je la connais, la fée des lilas.
365
00:28:58,285 --> 00:29:01,121
N'oublie pas
que tu dois quitter le bal à minuit.
366
00:29:01,247 --> 00:29:03,707
Mais avant, je vais changer ta robe.
367
00:29:03,916 --> 00:29:06,710
- Voici de la poussière d'étoiles.
- C'est du sable.
368
00:29:06,919 --> 00:29:09,380
C'est pas des étoiles,
c'est du sable.
369
00:29:09,588 --> 00:29:12,591
T'es plein de poux.
Dans quel état tu t'es mis.
370
00:29:13,384 --> 00:29:15,511
Baisse-toi,
que ça tombe sur le journal.
371
00:29:15,677 --> 00:29:19,348
Tu sais pourtant que ces gosses sont
plein de poux et de vermines.
372
00:29:19,515 --> 00:29:22,810
Maman, tu sais, ils ont applaudi,
et René et moi, on a salué.
373
00:29:23,477 --> 00:29:26,146
- Oh là, là... T'en as partout.
- Je veux voir.
374
00:29:28,065 --> 00:29:30,234
Tu peux pas les voir.
Ils sont trop petits.
375
00:29:30,484 --> 00:29:32,903
Je te mettrai de la Marie-Rose
après dîner.
376
00:29:45,332 --> 00:29:47,542
- Il m'en reste une.
- Je les ai gagnées.
377
00:29:47,709 --> 00:29:49,920
- Tu me les as volées.
- Vous disputez pas.
378
00:29:50,045 --> 00:29:51,963
Demy, mêle-toi de tes affaires !
379
00:29:52,130 --> 00:29:54,883
- Tu dois me les rendre.
- Non. Je les ai gagnées.
380
00:29:55,008 --> 00:29:55,842
Tu triches.
381
00:29:56,051 --> 00:29:59,304
Vous disputez pas.
Nous, on y va. On va être en retard.
382
00:29:59,471 --> 00:30:01,264
- À ce soir.
- Salut. À ce soir.
383
00:30:06,186 --> 00:30:08,730
Demy, viens voir !
Y a une nouvelle affiche !
384
00:30:08,897 --> 00:30:10,982
"Des oreilles ennemies
vous écoutent."
385
00:30:11,733 --> 00:30:13,777
Tu crois
qu'il y a des ennemis partout ?
386
00:30:13,902 --> 00:30:15,737
Tu sais, c'est pas de la rigolade.
387
00:30:15,945 --> 00:30:19,574
Ma mère a lu un livre qui s'appelait
Monsieur l'espion et sa fille.
388
00:30:19,783 --> 00:30:23,661
Ils se déguisaient en bonne soeur,
et pour les reconnaître,
389
00:30:23,828 --> 00:30:25,455
il fallait regarder leurs pieds.
390
00:30:25,622 --> 00:30:27,290
Dépêchez-vous.
Allez, Mercier.
391
00:30:28,041 --> 00:30:29,459
Le Gwen, plus vite.
392
00:30:30,960 --> 00:30:32,629
Demy, ne traîne pas !
393
00:30:33,463 --> 00:30:35,215
- Ça va, madame ?
- Oui. Ça va.
394
00:30:35,590 --> 00:30:36,466
Accroche-le.
395
00:30:37,759 --> 00:30:39,844
Si un jour
il y a une véritable alerte,
396
00:30:39,969 --> 00:30:41,971
il faudra ni traîner ni chahuter.
397
00:30:45,933 --> 00:30:47,226
Des religieuses !
398
00:30:49,812 --> 00:30:51,105
On va vérifier ?
399
00:31:13,669 --> 00:31:17,923
La maman du petit homme
Lui dit un matin
400
00:31:18,090 --> 00:31:22,053
"À seize ans, t'es haut tout comme
notre huche à pain !
401
00:31:22,345 --> 00:31:25,848
À la ville tu peux faire
un bon apprenti...
402
00:31:25,973 --> 00:31:27,558
Viens avec moi aux cabinets.
403
00:31:27,725 --> 00:31:30,352
- Tu peux pas y aller tout seul ?
- J'ai peur.
404
00:31:31,896 --> 00:31:35,524
Mais pour labourer la terre
405
00:31:35,691 --> 00:31:40,905
T'es bien trop petit, mon ami !
T'es bien trop petit. Dame, oui.
406
00:31:41,947 --> 00:31:44,158
Je vais un peu explorer la grotte.
407
00:31:44,992 --> 00:31:49,288
- Au loin, une lueur scintille...
- Reviens, Jacquot !
408
00:31:51,457 --> 00:31:53,542
Il fait noir comme l'enfer,
là-dedans.
409
00:31:53,709 --> 00:31:55,294
C'est quoi, l'enfer ?
410
00:32:26,700 --> 00:32:28,660
C'est bon, d'être en permanence.
411
00:32:29,911 --> 00:32:34,416
- Je veux aller à la fête !
- C'est la fête aux permissionnaires.
412
00:32:34,541 --> 00:32:36,293
On va d'abord au Guignol.
413
00:32:36,460 --> 00:32:38,587
On va d'abord
faire un tour à la fête.
414
00:32:38,795 --> 00:32:41,423
Allez, le militaire.
Pas de chance.
415
00:32:41,590 --> 00:32:43,758
La tête d'Hitler pour 5 francs.
416
00:32:43,925 --> 00:32:44,801
Bravo !
417
00:32:46,052 --> 00:32:47,178
Oui ! Bravo !
418
00:32:47,304 --> 00:32:48,972
Allez, on tente sa chance.
419
00:32:49,139 --> 00:32:51,600
- On va au Guignol, maintenant.
- Maintenant ?
420
00:32:51,808 --> 00:32:53,602
Vous êtes bon, mon cher père.
421
00:32:54,185 --> 00:32:55,687
Mais avant de vous épouser,
422
00:32:55,895 --> 00:32:58,440
je voudrais la peau
de votre vieil âne.
423
00:32:58,606 --> 00:33:00,358
Mon âne banquier ?
424
00:33:00,608 --> 00:33:02,902
- C'est impossible.
- J'insiste, père.
425
00:33:03,111 --> 00:33:05,447
Bon. Je ne peux rien vous refuser.
426
00:33:05,572 --> 00:33:06,698
Oh là, quelqu'un !
427
00:33:06,865 --> 00:33:08,241
Arrête de gigoter.
428
00:33:08,450 --> 00:33:11,327
J'ordonne qu'on tue mon âne
et qu'on m'apporte sa peau.
429
00:33:11,536 --> 00:33:13,913
- Pas son âne...
- Tu vas pas le tuer !
430
00:33:18,209 --> 00:33:19,752
Oh ! Quelle horreur...
431
00:33:21,921 --> 00:33:25,258
Fée des lilas, ma bonne marraine,
que dois-je faire ?
432
00:33:27,135 --> 00:33:28,386
Vous vous déguiserez.
433
00:33:29,554 --> 00:33:31,055
Vous avez des idées bizarres.
434
00:33:31,764 --> 00:33:33,224
Allons. Dépêchez-vous.
435
00:33:40,022 --> 00:33:42,233
- Enveloppez-vous avec.
- Quelle horreur !
436
00:33:42,400 --> 00:33:45,445
Faites ce que je vous dis.
Tout est prévu à cet effet.
437
00:33:46,988 --> 00:33:50,491
Désormais, on t'appellera Peau-d'Âne.
438
00:34:04,171 --> 00:34:08,968
Ça vaut mieux
que d'attraper la scarlatine
439
00:34:09,135 --> 00:34:12,012
Ça vaut mieux
que d'avaler d'la mort-aux-rats
440
00:34:12,179 --> 00:34:14,181
Pas de l'ananas.
De la mort-aux-rats.
441
00:34:14,348 --> 00:34:17,893
Ça vaut mieux
que de sucer d'la naphtaline
442
00:34:18,102 --> 00:34:20,146
Ça vaut mieux
que d'faire le zouave...
443
00:34:20,354 --> 00:34:22,690
Maman, y a plus d'école.
On est en vacances.
444
00:34:22,857 --> 00:34:25,025
C'est à cause de la guerre.
Attention.
445
00:34:29,989 --> 00:34:32,783
- Bonjour, monsieur.
- Bonjour. Le garage est ouvert ?
446
00:34:32,992 --> 00:34:36,829
Pas vraiment. Allez voir l'ouvrier.
Il pourra peut-être vous aider.
447
00:34:38,414 --> 00:34:41,125
- Je peux prendre de l'eau ?
- Bien sûr. Entrez.
448
00:34:51,760 --> 00:34:55,055
- Vous êtes partis quand ?
- On roule depuis Bruges.
449
00:34:56,056 --> 00:34:57,307
Entrez un instant.
450
00:34:58,934 --> 00:35:00,561
On est partis comme des fous.
451
00:35:00,769 --> 00:35:03,188
On dit
que les Allemands violent les femmes
452
00:35:03,313 --> 00:35:05,440
et coupent les mains des enfants.
453
00:35:05,816 --> 00:35:07,651
On est partis dans l'affolement.
454
00:35:11,405 --> 00:35:13,532
On ferme boutique, Mme Demy.
455
00:35:13,699 --> 00:35:15,325
Et vous fermez pour de bon ?
456
00:35:15,534 --> 00:35:17,661
Les Allemands
seront là dans 3 jours.
457
00:35:17,869 --> 00:35:20,705
Ils saccagent tout, ils tuent...
Nous, on s'en va.
458
00:35:20,914 --> 00:35:23,750
- Vous partez tous, Mme Jaulin ?
- On va à la ferme.
459
00:35:23,917 --> 00:35:25,460
Oh, les Jaulin s'en vont.
460
00:35:26,336 --> 00:35:28,588
- Toi, tu pars ?
- Moi, je ne sais pas.
461
00:35:34,010 --> 00:35:35,679
T'as envie de partir, toi ?
462
00:35:37,681 --> 00:35:38,932
Je sais pas...
463
00:35:42,769 --> 00:35:43,937
Papa.
464
00:35:46,106 --> 00:35:48,775
C'est vrai. Ils arrivent.
On part ou on part pas ?
465
00:35:48,983 --> 00:35:50,193
Partir où ?
466
00:35:51,528 --> 00:35:53,905
Et je ne peux pas laisser maman
toute seule.
467
00:35:59,828 --> 00:36:02,455
Dépêchez-vous. Activez.
468
00:36:03,873 --> 00:36:05,375
Jean, attends-moi !
469
00:36:15,551 --> 00:36:17,095
Quelqu'un peut nous aider ?
470
00:36:17,261 --> 00:36:19,680
On ne veut pas
être faits prisonniers.
471
00:36:19,806 --> 00:36:20,932
On s'en va, nous.
472
00:36:21,099 --> 00:36:22,308
Par ici, les gars.
473
00:36:27,980 --> 00:36:29,482
Monte chercher des bleus.
474
00:36:31,484 --> 00:36:34,070
On ne sait même pas
si c'est encore la guerre.
475
00:36:41,786 --> 00:36:42,828
Jacquot !
476
00:36:43,663 --> 00:36:44,705
Attrape.
477
00:36:48,542 --> 00:36:50,211
- Tenez.
- Merci, p'tit gars.
478
00:37:07,436 --> 00:37:09,396
- Elle n'est pas là, Reine ?
- Non.
479
00:37:10,940 --> 00:37:13,484
Elle est à l'abri chez ma soeur,
à Machecoul.
480
00:37:13,692 --> 00:37:16,236
- Des nouvelles de votre mari ?
- Je l'attends.
481
00:37:17,071 --> 00:37:19,865
Je m'inquiète,
mais je vais quand même à l'atelier.
482
00:37:25,162 --> 00:37:26,372
Allez. Vite.
483
00:37:42,763 --> 00:37:44,973
C'est bizarre,
cette langue allemande.
484
00:37:45,682 --> 00:37:48,060
On en parlera à la maison.
Regarde l'affiche.
485
00:37:52,939 --> 00:37:55,025
Vous les emmenez
se baigner à la Loire ?
486
00:37:55,275 --> 00:37:58,362
Oui. Je vais chercher des matelas
dans un hospice, par là.
487
00:37:58,528 --> 00:38:00,030
Et j'emmène la petite.
488
00:38:00,238 --> 00:38:02,074
Ne les laissez pas se baigner seuls.
489
00:38:02,616 --> 00:38:04,117
Ne vous inquiétez pas.
490
00:38:04,326 --> 00:38:05,368
Allez, en route.
491
00:38:06,411 --> 00:38:09,289
Toi, tu montes ici.
René, tu grimpes à l'arrière.
492
00:38:09,456 --> 00:38:11,666
- Bonjour, Mme Bredin.
- Quelle chaleur...
493
00:38:11,791 --> 00:38:12,918
Bonjour, madame.
494
00:38:13,084 --> 00:38:15,378
C'est une petite réfugiée,
des amis d'amis.
495
00:38:15,587 --> 00:38:19,049
C'était une petite merveille
de Sainte-Geneviève-des-Bois
496
00:38:19,215 --> 00:38:21,176
et elle était vraiment très belle.
497
00:38:21,593 --> 00:38:22,719
Non. Pas comme ça.
498
00:38:22,886 --> 00:38:23,803
Comme ça.
499
00:38:25,805 --> 00:38:26,848
Comme ça !
500
00:38:30,393 --> 00:38:31,603
Comment tu t'appelles ?
501
00:38:31,728 --> 00:38:34,564
Geneviève, et j'habite
Sainte-Geneviève-des-Bois.
502
00:38:37,859 --> 00:38:40,028
Il faut faire de grands mouvements.
503
00:39:06,054 --> 00:39:07,680
On va lui montrer l'escalier ?
504
00:39:16,063 --> 00:39:18,024
Après, il y a un petit escalier.
505
00:39:19,108 --> 00:39:19,942
On y va ?
506
00:39:31,287 --> 00:39:33,039
Tu nous dis s'il y a quelqu'un.
507
00:39:42,882 --> 00:39:43,924
À mon tour.
508
00:40:14,413 --> 00:40:16,540
La porte est ouverte,
chez la sorcière.
509
00:40:16,707 --> 00:40:18,917
Il y a peut-être eu des cambrioleurs.
510
00:40:19,376 --> 00:40:21,044
On va voir comment c'est ?
511
00:40:23,172 --> 00:40:24,006
Je peux voir ?
512
00:40:26,300 --> 00:40:28,051
Tu crois qu'elle est morte ?
513
00:40:41,356 --> 00:40:43,108
Un, deux, trois, quatre, cinq
514
00:40:44,234 --> 00:40:46,570
C'est bien lui qui revient
515
00:40:47,571 --> 00:40:50,031
Le métallurgiste ?
516
00:40:50,198 --> 00:40:51,575
C'est lui
517
00:40:51,992 --> 00:40:53,994
Un, deux, trois, quatre, cinq
518
00:40:54,536 --> 00:40:57,539
C'est merveilleux
519
00:40:59,207 --> 00:41:02,419
Mais chut ! Ne dites rien
520
00:41:21,521 --> 00:41:24,858
Ne t'inquiète pas.
Vous vous amuserez bien, là-bas.
521
00:41:25,525 --> 00:41:28,820
- On pourra pas jouer aux voitures.
- Profitez-en maintenant.
522
00:41:28,987 --> 00:41:29,821
En route !
523
00:41:31,155 --> 00:41:35,952
- Vroum... Vroum...
- C'est parti pour la promenade.
524
00:41:36,077 --> 00:41:38,079
On roule au bord de la Loire.
525
00:41:38,246 --> 00:41:40,456
Fais attention !
Je ne sais pas nager.
526
00:41:51,008 --> 00:41:54,137
Pose ça tout de suite.
Jacquot, ne touche pas à tout.
527
00:41:54,303 --> 00:41:57,640
Il faut bien qu'ils s'amusent.
Tout nouveau, tout beau.
528
00:42:00,476 --> 00:42:01,644
À quoi ça sert ?
529
00:42:02,311 --> 00:42:06,148
Ça sert à faire couler de l'eau
sur la meule pour affûter les outils.
530
00:42:06,857 --> 00:42:08,526
Si tu as soif, tu bois.
531
00:42:08,693 --> 00:42:12,321
J'ai mis toutes leurs affaires,
les jeux et leurs affaires d'hiver.
532
00:42:12,530 --> 00:42:16,200
C'est le père Georges, qui m'a dit
de prendre ces gosses de Nantes.
533
00:42:16,367 --> 00:42:19,120
Moi, il m'a dit :
"Le sabotier est un brave homme."
534
00:42:19,286 --> 00:42:20,329
Ça a l'air vrai.
535
00:42:22,498 --> 00:42:23,541
Ils sont bien pâlots.
536
00:42:24,125 --> 00:42:25,918
Le grand air leur fera du bien.
537
00:42:30,339 --> 00:42:33,551
En ville, on a peur.
C'est surtout pour les enfants.
538
00:42:34,176 --> 00:42:35,386
Allez, hue !
539
00:42:38,514 --> 00:42:39,265
Allez, hue !
540
00:42:39,390 --> 00:42:40,975
On voit pas trop la guerre.
541
00:42:41,183 --> 00:42:42,810
À part le manque de tabac.
542
00:42:43,769 --> 00:42:46,230
- Voici de l'argent.
- On verra ça plus tard.
543
00:42:46,397 --> 00:42:48,273
Il faut qu'on parte, maintenant.
544
00:42:48,857 --> 00:42:50,317
Je ne les ai jamais quittés.
545
00:42:50,484 --> 00:42:53,070
Vous inquiétez pas.
On s'occupera bien d'eux.
546
00:42:57,199 --> 00:42:58,408
- Va avec la dame.
- Oui.
547
00:42:58,575 --> 00:43:01,245
Viens. Je vais t'apprendre
à t'occuper des lapins.
548
00:43:01,411 --> 00:43:03,872
Moi aussi,
je veux m'occuper des lapins.
549
00:43:07,167 --> 00:43:09,795
Tu vois ? Ils sont jolis.
550
00:43:12,798 --> 00:43:15,717
- Au revoir, les enfants !
- Au revoir, papa, maman !
551
00:43:15,884 --> 00:43:16,927
Au revoir.
552
00:43:32,692 --> 00:43:35,320
Vous ne vous blessez pas,
avec ce grand couteau ?
553
00:43:35,487 --> 00:43:38,615
Mais non. Ça fait plus de 30 ans
que je fais des sabots.
554
00:44:05,266 --> 00:44:06,810
On rentre, mon p'tit gars.
555
00:44:10,188 --> 00:44:13,358
"Mes p'tits chéris. Pour Yvon,
j'envoie une décalcomanie."
556
00:44:13,900 --> 00:44:16,736
"Pour Jacquot, un insigne
avec les armes de Nantes,
557
00:44:16,861 --> 00:44:19,113
"car tu m'as dit
que tu voulais un insigne.
558
00:44:19,280 --> 00:44:22,116
"Dites le bonjour à tante Léa
et au sabotier.
559
00:44:22,325 --> 00:44:25,411
"Gros baisers de papa et maman.
Marilou."
560
00:44:36,130 --> 00:44:37,840
- Pas mal, hein ?
- Ouais...
561
00:44:38,007 --> 00:44:41,469
- Il est chouette, ton insigne.
- Oui. Ils en avaient jamais vu.
562
00:44:41,677 --> 00:44:42,470
Où tu l'as eu ?
563
00:44:42,637 --> 00:44:46,265
Bonjour, mon p'tit. T'as grandi.
La campagne t'a fait du bien.
564
00:44:46,432 --> 00:44:48,226
Voilà votre linge. Il est payé.
565
00:44:48,392 --> 00:44:50,519
- Merci.
- Au revoir, Mme Le Dantec.
566
00:44:55,441 --> 00:44:57,735
Ça fait plaisir,
de vous avoir à nouveau.
567
00:45:00,154 --> 00:45:02,031
Jacquot, enlève ton béret à table.
568
00:45:03,574 --> 00:45:05,034
Je vous ai fait un festin :
569
00:45:05,326 --> 00:45:08,996
gratin de pâtes et du saucisson,
cadeau de la charcutière.
570
00:45:09,163 --> 00:45:11,707
- Celle qui chante à l'église ? Luce.
- Oui.
571
00:45:11,874 --> 00:45:14,293
Nos p'tits gars.
Vous êtes contents d'être là ?
572
00:45:14,668 --> 00:45:15,586
Oui, papa.
573
00:45:16,462 --> 00:45:19,757
Je voudrais aller au cinéma
et au cirque. J'ai vu le chapiteau.
574
00:45:19,965 --> 00:45:21,967
Je t'emmènerai, si tu veux.
Ou ton père.
575
00:45:22,134 --> 00:45:23,969
Papa ?
Il n'aime que jouer aux boules.
576
00:45:27,556 --> 00:45:29,516
On est bien. On fait une famille.
577
00:45:31,685 --> 00:45:34,980
Il faut reprendre le catéchisme.
Ta communion, c'est en mai.
578
00:45:35,189 --> 00:45:36,523
Oui, maman.
579
00:45:40,402 --> 00:45:43,947
- C'est maintenant que tu rentres ?
- J'étais au catéchisme.
580
00:45:44,114 --> 00:45:47,034
J'espère que tu auras ton examen
de première communion.
581
00:45:47,201 --> 00:45:48,035
Oui, maman.
582
00:45:48,202 --> 00:45:50,954
- Ta soeur l'a passé du premier coup.
- Il le sait.
583
00:45:51,121 --> 00:45:53,165
J'espère qu'il sait son catéchisme.
584
00:45:53,332 --> 00:45:54,166
Oui, papa.
585
00:46:00,631 --> 00:46:03,425
Robert, tu peux nous aider
à installer les trapèzes ?
586
00:46:03,592 --> 00:46:07,220
Oui. Mais il faut que je demande
à ton père. Ou tu demandes à Guy.
587
00:46:09,389 --> 00:46:10,724
On vise celle-ci.
588
00:46:15,353 --> 00:46:18,023
"Il faut élever notre âme
tout en restant modeste."
589
00:46:18,190 --> 00:46:20,025
C'est notre bon curé qui l'a dit.
590
00:46:24,404 --> 00:46:26,114
Raté. À ton tour.
591
00:46:29,117 --> 00:46:30,160
Et puis, zut...
592
00:46:31,494 --> 00:46:34,414
- Dis, Robert, tu le feras.
- Oui. Mais plus tard.
593
00:46:40,295 --> 00:46:42,213
Reine n'est toujours pas revenue ?
594
00:46:42,380 --> 00:46:45,341
Si. Mais elle a un nouveau genre.
Elle fait des chichis.
595
00:46:45,508 --> 00:46:46,342
Marilou !
596
00:46:46,509 --> 00:46:49,804
Le Feldkommandant Hotz a été abattu.
On lui a tiré dans le dos.
597
00:46:50,054 --> 00:46:51,473
Il y a couvre-feu à 16 h.
598
00:46:52,307 --> 00:46:56,060
Il y aura sûrement des représailles.
Ça s'est passé rue du Roi-Albert.
599
00:46:56,227 --> 00:46:58,563
- La rue pour aller au catéchisme.
- Oui.
600
00:47:00,148 --> 00:47:03,568
"De lâches criminels à la solde
de l'Angleterre et de Moscou..."
601
00:47:03,818 --> 00:47:07,739
"...ont tué à coups de feu tirés dans
le dos le Feldkommandant de Nantes
602
00:47:07,905 --> 00:47:09,490
"au matin du 20 octobre."
603
00:47:09,657 --> 00:47:12,326
"Jusqu'ici, les assassins
n'ont pas été arrêtés."
604
00:47:12,452 --> 00:47:14,078
"Mais en expiation de ce crime,
605
00:47:14,287 --> 00:47:18,124
"j'ai ordonné préalablement
de faire fusiller 50 otages."
606
00:47:18,332 --> 00:47:21,752
"Étant donné la gravité du crime,
50 autres otages seront..."
607
00:47:21,919 --> 00:47:25,298
- 15 millions pour dénoncer ?
- Plus que ce que Judas a reçu.
608
00:47:25,465 --> 00:47:29,343
- Et 50 innocents fusillés ?
- C'est vrai. Mon père me l'a dit.
609
00:47:29,510 --> 00:47:31,929
C'est ça, l'occupation.
Une guerre calme.
610
00:47:32,096 --> 00:47:35,016
C'est facile de faire la loi,
quand on est armé.
611
00:48:04,587 --> 00:48:06,463
Hubert von Meyerinck, Erik...
612
00:48:06,630 --> 00:48:08,257
C'est allemand.
Faut pas y aller.
613
00:48:08,757 --> 00:48:10,509
Je sais. Mon père me l'a dit.
614
00:48:10,676 --> 00:48:12,928
Pourtant,
ça a vraiment l'air fantastique.
615
00:48:13,137 --> 00:48:16,306
- En plus, c'est en couleur.
- C'est vraiment dommage.
616
00:48:24,481 --> 00:48:25,858
Je l'ai déjà vu deux fois.
617
00:48:26,066 --> 00:48:29,403
"Scénario de Prévert",
donc c'est un film d'amour triste.
618
00:48:29,611 --> 00:48:31,196
- Alain Cuny. Il est beau.
- On y va.
619
00:48:38,704 --> 00:48:41,498
3 places pour Les Visiteurs du soir,
s'il vous plaît.
620
00:48:55,387 --> 00:48:57,222
"La gourmandise est un péché."
621
00:48:57,389 --> 00:49:01,351
Mais il faut ce qu'il faut.
C'est un rôti de porc dans la noix.
622
00:49:01,518 --> 00:49:02,853
Tu nous sauves, Luce.
623
00:49:03,353 --> 00:49:05,730
Si tu le mets dans le gazogène,
il va cuire.
624
00:49:05,897 --> 00:49:08,817
Non. Je roule à l'essence.
Ils n'y verront que du feu.
625
00:49:08,984 --> 00:49:09,818
Allez.
626
00:49:10,986 --> 00:49:12,654
- Merci, Luce.
- À demain.
627
00:49:12,821 --> 00:49:15,991
Je viendrai un peu plus tôt, demain,
pour aider ta femme.
628
00:49:17,033 --> 00:49:20,120
Radio Paris ment
Radio Paris ment
629
00:49:20,286 --> 00:49:22,580
Radio Paris est allemand
630
00:49:22,747 --> 00:49:23,748
Radio Paris ment
631
00:49:23,915 --> 00:49:26,084
On enlèvera les bandelettes,
pour la fête.
632
00:49:26,251 --> 00:49:28,545
Radio Paris est allemand
633
00:49:28,711 --> 00:49:32,298
Radio Paris ment
Radio Paris ment
634
00:49:48,815 --> 00:49:50,483
Qu'est-ce que vous en pensez ?
635
00:49:50,650 --> 00:49:53,403
On a apporté la farine de sucre
chez le pâtissier.
636
00:49:53,569 --> 00:49:55,405
Oh... Elle est magnifique.
637
00:49:55,613 --> 00:49:57,448
Une pièce montée
comme avant-guerre.
638
00:49:57,615 --> 00:50:00,827
- Ça, c'est une belle pièce.
- On n'a plus l'habitude.
639
00:50:00,993 --> 00:50:02,703
- Moi, j'ai plus faim.
- Moi si.
640
00:50:02,870 --> 00:50:04,956
Non. Toi, Luce, tu chantes.
641
00:50:05,039 --> 00:50:05,915
Oui, Luce.
642
00:50:06,082 --> 00:50:08,751
Luce, une chanson !
Luce, une chanson !
643
00:50:08,918 --> 00:50:11,003
- Luce, une chanson !
- Chut...
644
00:50:11,754 --> 00:50:16,008
Je ris de me voir
Si belle en ce miroir
645
00:50:16,175 --> 00:50:21,472
Ah ! Je ris de me voir
Si belle en ce miroir
646
00:50:21,639 --> 00:50:24,392
Est-ce toi, Marguerite ?
647
00:50:24,558 --> 00:50:26,727
Allez. La Petite Lison.
648
00:50:26,852 --> 00:50:28,521
La Petite Lison n'a pas 15 ans
649
00:50:28,646 --> 00:50:30,773
Je suis contente. C'est réussi.
650
00:50:30,940 --> 00:50:34,568
Elle a vécu comme sa maman
Elle a vécu comme sa maman
651
00:50:34,693 --> 00:50:36,654
Elle levait le cul du verre
652
00:50:36,862 --> 00:50:38,489
Mais pas du ver luisant
653
00:50:38,656 --> 00:50:43,452
Elle levait le cul du verre
Avec du vin dedans
654
00:50:43,619 --> 00:50:46,997
Hé, oh ! T'es beau comme un prince.
655
00:50:47,206 --> 00:50:49,208
Qu'est-ce que t'as eu, comme cadeau ?
656
00:50:49,416 --> 00:50:50,626
Un phonographe.
657
00:50:51,210 --> 00:50:52,836
- T'as des disques ?
- Deux.
658
00:50:53,545 --> 00:50:55,130
Je t'en prêterai, si tu veux.
659
00:50:59,635 --> 00:51:01,762
Un peu d'eau,
ça va vous faire du bien.
660
00:51:01,929 --> 00:51:04,640
Ah non ! Pas d'eau ! Pas d'eau !
661
00:51:04,765 --> 00:51:06,225
Il est où, mon fils ?
662
00:51:22,574 --> 00:51:24,576
Guy, écoute-moi ça.
663
00:51:24,785 --> 00:51:27,287
Pour la musique,
je suis toujours d'accord.
664
00:51:32,417 --> 00:51:34,753
La pendule fait tic tac tic tic
665
00:51:34,920 --> 00:51:36,546
Mais le son est très bien.
666
00:51:37,381 --> 00:51:39,758
Glou glou glou font tous les dindons
667
00:51:39,925 --> 00:51:42,260
Et la jolie cloche ding din don
Mais...
668
00:51:42,385 --> 00:51:43,345
Boum
669
00:51:43,512 --> 00:51:45,347
Quand notre coeur fait Boum
670
00:51:46,139 --> 00:51:47,808
Tout avec lui dit Boum
671
00:51:48,016 --> 00:51:50,519
Et c est l amour qui s éveille
672
00:51:51,895 --> 00:51:52,729
Boum
673
00:51:53,396 --> 00:51:55,690
Il chante "love in bloom"
674
00:51:55,857 --> 00:52:00,570
Au rythme de ce Boum
Qui redit Boum à l oreille
675
00:52:02,113 --> 00:52:03,907
Elles sont bien, ces billes.
676
00:52:06,368 --> 00:52:09,621
C'est épatant.
On voit bien toutes les cheminées.
677
00:52:09,788 --> 00:52:10,872
T'as de la veine.
678
00:52:11,039 --> 00:52:13,291
Ah oui.
Je te le repasserai, si tu veux.
679
00:52:15,418 --> 00:52:18,004
On voit le Normandie
dans ton taille-crayon ?
680
00:52:18,129 --> 00:52:19,005
Oui.
681
00:52:23,968 --> 00:52:25,011
Oh là là...
682
00:52:26,596 --> 00:52:29,140
- Tu me le fais voir, à moi ?
- Ben oui.
683
00:52:35,188 --> 00:52:37,398
- Je te l'échange.
- Contre quoi ?
684
00:52:38,024 --> 00:52:39,275
Un roulement à billes.
685
00:52:40,651 --> 00:52:41,778
Non.
686
00:52:41,903 --> 00:52:42,987
Deux.
687
00:52:43,905 --> 00:52:44,781
Oui.
688
00:52:45,323 --> 00:52:46,199
Salut.
689
00:52:54,790 --> 00:52:56,042
Hé, Martin !
690
00:52:58,211 --> 00:53:00,630
Ce que t'as montré à Le Guérec,
c'est du film ?
691
00:53:00,796 --> 00:53:02,048
Oui. Du film de cinéma.
692
00:53:02,214 --> 00:53:03,966
Où tu l'as trouvé ?
Il me le faut.
693
00:53:04,133 --> 00:53:06,469
- Tu me donnes quoi ?
- Un roulement à billes.
694
00:53:06,636 --> 00:53:07,470
Non.
695
00:53:07,637 --> 00:53:08,596
- Deux.
- Non.
696
00:53:08,763 --> 00:53:11,223
Je veux le taille-crayon
avec le grand bateau.
697
00:53:11,390 --> 00:53:15,061
Ça va. Mais alors tu le me donnes
et tu me dis où tu l'as trouvé.
698
00:53:19,732 --> 00:53:22,318
- On y voit vraiment le Normandie ?
- Mais oui.
699
00:53:37,207 --> 00:53:40,169
Il faut faire attention.
Les gitans, c'est dangereux.
700
00:53:40,336 --> 00:53:44,089
- Il ne faut pas s'approcher d'eux.
- Je ne suis pas venu pour ça.
701
00:54:17,205 --> 00:54:19,958
J'ai un avion.
Je crois que c'est un Messerschmitt.
702
00:54:20,167 --> 00:54:22,878
- Et moi un tank.
- C'est des actualités allemandes.
703
00:54:23,086 --> 00:54:25,630
C'était sûrement interdit
de les prendre.
704
00:54:25,839 --> 00:54:28,633
Mais écoute, on les a trouvés
dans une décharge.
705
00:54:30,385 --> 00:54:33,346
- On devrait peut-être les rapporter.
- T'es fou !
706
00:54:33,972 --> 00:54:35,390
Cette prise de guerre,
707
00:54:35,599 --> 00:54:39,394
ces quelques mètres de vrai film
que Jacquot ramenait chez lui
708
00:54:39,603 --> 00:54:42,105
n'eurent pas le temps
de devenir l'objet fétiche,
709
00:54:42,272 --> 00:54:44,274
catalyseur de sa passion du cinéma.
710
00:54:44,441 --> 00:54:46,860
Marilou balaya
ce qui lui semblait des déchets,
711
00:54:47,068 --> 00:54:49,279
ou plutôt des documents
compromettants.
712
00:54:49,446 --> 00:54:51,865
Jacquot avait perdu le Normandie
pour rien.
713
00:54:57,912 --> 00:54:59,372
2 places, s'il vous plaît.
714
00:54:59,539 --> 00:55:00,748
Hé, tante Nique !
715
00:55:00,915 --> 00:55:04,043
T'as loupé la ligne de ton bas.
Ça fait comme un serpent.
716
00:55:04,252 --> 00:55:06,963
Qu'est-ce qu'ils font ?
Ils sont toujours en retard.
717
00:55:07,172 --> 00:55:10,133
Et puisque j'en suis réduite
à me justifier,
718
00:55:10,300 --> 00:55:14,095
sachez donc que c'est M. Pitou
qui aime Mlle Clairette,
719
00:55:14,262 --> 00:55:16,139
dont il est également aimé.
720
00:55:17,515 --> 00:55:20,685
- Hein ?
- Hein ?
721
00:55:20,852 --> 00:55:21,894
Quoi ?
722
00:55:22,729 --> 00:55:24,063
Quoi ?
723
00:55:26,774 --> 00:55:31,737
Oui, je vous le dis, c'est pour elle
Que Monsieur se trouve chez moi
724
00:55:32,405 --> 00:55:36,993
De brutalité, vrai modèle,
Vous grondez sans savoir pourquoi
725
00:55:37,160 --> 00:55:39,495
Quoi ce n'était pas pour elle !
726
00:55:39,704 --> 00:55:42,915
- Oui, c'est pour elle !
- Se moque-t-elle encor de moi ?
727
00:55:43,124 --> 00:55:47,837
- J'espérais, je ne sais pourquoi
- Vous grondez sans savoir pourquoi
728
00:55:48,045 --> 00:55:51,382
- Ce n'était donc pas pour elle ?
- C'est pour elle !
729
00:55:51,549 --> 00:55:53,300
Que Monsieur se trouve chez moi
730
00:56:14,446 --> 00:56:17,825
Ces deux Boches, ils sont moches.
Jean Marais, lui, il est beau.
731
00:56:17,992 --> 00:56:21,954
- 16 h 15. Qu'est-ce qu'ils font ?
- On dirait que ça les amuse.
732
00:56:22,162 --> 00:56:23,622
Ça devient long, à la fin.
733
00:56:24,164 --> 00:56:27,751
Regarde. "On tourne à la ferme.
Jean Choux entouré de son équipe."
734
00:56:27,960 --> 00:56:30,713
- Il y a même des canards.
- Tu parles d'une équipe.
735
00:56:31,255 --> 00:56:34,133
"L'action du prochain film
de Jean Gourguet, Malaria,
736
00:56:34,341 --> 00:56:37,302
"se déroulera entièrement
dans une région tropicale."
737
00:56:39,388 --> 00:56:40,347
C'est pas trop tôt.
738
00:56:40,556 --> 00:56:44,434
"Je veux faire avec Malaria, dit-il,
un film d'atmosphère sur la peur.
739
00:56:44,643 --> 00:56:48,480
"Mireille Balin jouera la femme
du colonial atteinte par la malaria.
740
00:56:48,647 --> 00:56:52,317
"Sessue Hayakawa tiendra le rôle
du boy, le joueur de guitare.
741
00:56:52,484 --> 00:56:55,445
"De la rencontre de ces deux êtres
hantés par la fièvre
742
00:56:55,612 --> 00:56:57,114
"jaillira le drame."
743
00:56:59,950 --> 00:57:02,452
- Mireille Balin. Elle est belle.
- "Belle"...
744
00:57:02,619 --> 00:57:04,579
Excuse-moi, mais je m'y connais.
745
00:57:04,746 --> 00:57:06,331
Celui a l'air pas mal, aussi.
746
00:57:06,540 --> 00:57:09,835
Oui. Avec le mec qui tombe
dans l'arbre. C'est plein de sang.
747
00:57:22,305 --> 00:57:24,224
Il est mignon.
Il gonfle mon vélo.
748
00:57:24,849 --> 00:57:26,476
T'oublies pas la valve, hein.
749
00:57:29,938 --> 00:57:31,564
Alors vous baladez votre mère ?
750
00:57:31,731 --> 00:57:33,650
C'est pas ma mère.
C'est une voisine.
751
00:57:33,817 --> 00:57:36,444
Elle doit aller chercher ses tickets
à la mairie.
752
00:57:37,195 --> 00:57:39,197
Bon. Vous pouvez faire le tour.
753
00:57:39,364 --> 00:57:42,408
Guy, je pars un instant.
Je vais chercher des biscottes.
754
00:57:42,575 --> 00:57:45,120
- J'ai peur.
- On a un abri, ici.
755
00:57:45,286 --> 00:57:47,372
- Je veux y aller.
- On y va tous !
756
00:57:47,539 --> 00:57:48,832
Yvon, Jacquot, allez.
757
00:57:49,624 --> 00:57:50,792
Allez, filez !
758
00:57:58,174 --> 00:57:59,217
Reine !
759
00:58:00,843 --> 00:58:02,679
Quel bruit. C'est l'enfer.
760
00:58:02,845 --> 00:58:05,890
J'ai peur.
J'ai mal au coeur. Je vais vomir.
761
00:58:07,016 --> 00:58:11,062
Calme-toi. C'est bientôt fini.
Regarde Jacquot, comme il est calme.
762
00:58:11,229 --> 00:58:13,773
Tu te souviens
quand je te faisais peur ?
763
00:58:17,568 --> 00:58:20,154
Où il est, mon papa ?
Je veux voir mon papa.
764
00:58:20,321 --> 00:58:22,323
Est-ce que vous voyez quelque chose ?
765
00:58:25,660 --> 00:58:27,453
Le 16 septembre 1943,
766
00:58:27,620 --> 00:58:32,166
j'ai vraiment découvert l'horreur
de la violence, de la destruction,
767
00:58:33,668 --> 00:58:35,753
avec des morts partout dans la ville,
768
00:58:35,961 --> 00:58:39,340
des gens qui hurlaient,
qui agonisaient sous des décombres.
769
00:58:40,925 --> 00:58:42,468
C'était l'apocalypse.
770
00:58:43,135 --> 00:58:46,097
Et depuis, je hais la violence.
771
00:59:22,007 --> 00:59:23,091
Voilà les petits !
772
00:59:23,509 --> 00:59:24,843
Bonjour.
773
00:59:25,052 --> 00:59:27,262
Je lui ai dit :
"On va les voir arriver."
774
00:59:27,429 --> 00:59:29,848
- On a pensé qu'on pouvait venir.
- Bien sûr.
775
00:59:30,015 --> 00:59:33,769
Il n'y a plus d'électricité.
Tout est cassé... C'est un désastre.
776
00:59:33,936 --> 00:59:36,313
- Ça a été terrible.
- On entendait jusqu'ici.
777
00:59:36,521 --> 00:59:39,816
Viens avec moi voir les lapins.
Tu te rappelles du blanc ?
778
00:59:40,067 --> 00:59:40,901
Bien sûr.
779
00:59:41,068 --> 00:59:44,154
Il y avait de la fumée partout.
Tout le monde se cherchait.
780
00:59:44,321 --> 00:59:45,197
C'était affreux.
781
00:59:45,364 --> 00:59:48,325
Dans la rue, il y avait des gens
coincés sous les ruines
782
00:59:48,492 --> 00:59:49,868
qui criaient, appelaient...
783
00:59:50,118 --> 00:59:52,204
- T'es sorti seul ?
- Tu cherchais papa.
784
00:59:52,370 --> 00:59:54,539
Tu sais
que j'étais avenue des Américains.
785
00:59:54,706 --> 00:59:57,375
Je me suis glissé sous la voiture
que je dépannais.
786
00:59:57,542 --> 00:59:59,669
"Des Américains" ?
Tu les as fait venir ?
787
00:59:59,794 --> 01:00:01,004
Dis pas de bêtises, toi.
788
01:00:01,213 --> 01:00:04,090
C'est dur à comprendre.
Nos alliés qui bombardent Nantes.
789
01:00:04,257 --> 01:00:05,926
Qui détruisent Nantes, plutôt.
790
01:00:06,092 --> 01:00:09,220
Saloperie de Boches.
C'est bien eux qui ont voulu tout ça.
791
01:00:09,387 --> 01:00:13,141
- J'espère qu'on dérange pas trop.
- Mais non. On va se serrer.
792
01:00:13,266 --> 01:00:14,851
Je ne resterai pas longtemps.
793
01:00:15,018 --> 01:00:17,645
Une fois l'électricité rétablie,
j'y retourne.
794
01:00:17,812 --> 01:00:20,190
On ne peut pas laisser
le garage comme ça.
795
01:00:20,356 --> 01:00:22,358
Son phonographe, il ne le lâche pas.
796
01:00:24,360 --> 01:00:27,530
Allô, allô, James !
Quelles nouvelles ?
797
01:00:27,739 --> 01:00:30,325
Absente depuis quinze jours
798
01:00:30,825 --> 01:00:33,620
Au bout du fil
Je vous appelle
799
01:00:33,745 --> 01:00:36,831
Que trouverai-je à mon retour ?
800
01:00:37,332 --> 01:00:40,126
Tout va très bien,
Madame la Marquise
801
01:00:40,293 --> 01:00:42,795
Tout va très bien, tout va très bien
802
01:00:43,004 --> 01:00:46,090
Pourtant, il faut
Il faut que l'on vous dise
803
01:00:46,257 --> 01:00:51,888
On déplore un tout petit rien
Un incident, une bêtise
804
01:01:11,157 --> 01:01:12,450
Allez, entrez.
805
01:01:19,415 --> 01:01:22,293
Jacquot, viens te coucher.
J'ai sommeil, moi.
806
01:01:22,460 --> 01:01:24,003
Tu peux t'endormir tout seul.
807
01:01:24,170 --> 01:01:26,130
Mets-toi dans le lit, mon p'tit.
808
01:01:29,467 --> 01:01:31,135
Ça va, tes pieds, maintenant ?
809
01:01:31,761 --> 01:01:32,803
Oui...
810
01:01:34,388 --> 01:01:35,514
Tu t'habitueras.
811
01:01:44,273 --> 01:01:46,191
Tu finis ton sabot aujourd'hui ?
812
01:01:54,616 --> 01:01:56,326
Non. Pas cette cuillère.
813
01:01:58,037 --> 01:01:58,829
Tiens.
814
01:02:13,552 --> 01:02:14,970
Je t'apprends mon métier,
815
01:02:15,178 --> 01:02:17,347
mais tu feras sûrement pas ça
plus tard.
816
01:02:17,514 --> 01:02:18,724
T'auras mieux à faire.
817
01:02:19,349 --> 01:02:22,394
- Je ferai des décors.
- "Des décors" ?
818
01:02:22,602 --> 01:02:25,939
Des décors de théâtre, cinéma...
Marionnettes.
819
01:02:31,987 --> 01:02:34,239
Marche pas dessus.
C'est le pont de Mauves.
820
01:02:42,372 --> 01:02:43,290
Loupé !
821
01:02:52,215 --> 01:02:53,883
Après toi
822
01:02:54,050 --> 01:02:58,513
Je n'aurai plus d'amour
823
01:03:00,473 --> 01:03:02,183
Après toi
824
01:03:02,350 --> 01:03:07,105
Mon coeur sera fermé pour toujours
825
01:03:08,982 --> 01:03:12,694
Ici bas, rien ne m'attire
826
01:03:12,861 --> 01:03:15,780
Que ton sourire
827
01:03:17,323 --> 01:03:21,160
Ici bas, rien ne m'émeut
828
01:03:21,327 --> 01:03:26,291
Que tes grands yeux si bleus
829
01:03:26,499 --> 01:03:28,126
Tout en moi
830
01:03:28,293 --> 01:03:32,505
T'appartient sans retour
831
01:03:34,549 --> 01:03:38,720
Après toi
Je n'aurai plus d'amour
832
01:03:38,886 --> 01:03:42,432
Allez, assez lu. On rentre.
On échange nos machines, maintenant.
833
01:03:53,526 --> 01:03:54,360
Jean !
834
01:03:54,527 --> 01:03:56,153
1, 2, 3, soleil !
835
01:03:56,821 --> 01:03:57,655
Pierre !
836
01:03:57,822 --> 01:03:59,282
1, 2, 3, soleil !
837
01:03:59,407 --> 01:04:00,616
Jacquot !
838
01:04:00,825 --> 01:04:03,953
Le participe passé employé
avec l'auxiliaire avoir s'accorde
839
01:04:04,203 --> 01:04:06,288
en genre et en nombre
avec son complément
840
01:04:06,455 --> 01:04:08,124
quand celui-ci est placé devant.
841
01:04:08,833 --> 01:04:12,670
Par exemple :
"La bille qu'il a prise est bleue."
842
01:04:12,837 --> 01:04:14,922
Il a pris quoi ? La bille.
843
01:04:16,173 --> 01:04:17,508
Les enfants, écoutez-moi.
844
01:04:18,008 --> 01:04:19,677
Dis donc, ça chauffe, là-haut.
845
01:04:20,344 --> 01:04:22,805
La bille, féminin,
est placée avant le verbe,
846
01:04:23,013 --> 01:04:25,808
on écrit donc "prise"...
- On peut y aller, madame ?
847
01:04:27,768 --> 01:04:28,894
N'ayez pas peur.
848
01:04:49,748 --> 01:04:54,002
Chaque fois que j'hésite
sur un accord de participe passé,
849
01:04:54,211 --> 01:04:58,173
je revois cette classe,
à l'école de Mauves,
850
01:04:58,382 --> 01:05:02,928
et ce parachute qui virevoltait
au-dessus de la Loire.
851
01:05:15,190 --> 01:05:17,692
Voilà un visiteur bien tard.
Entrez !
852
01:05:18,610 --> 01:05:20,237
Un visiteur du soir.
853
01:05:20,904 --> 01:05:22,989
- Bonsoir.
- Notre voisin.
854
01:05:23,156 --> 01:05:24,199
Bonsoir, Henri.
855
01:05:26,159 --> 01:05:28,578
Les Boches
ont fait une descente au café
856
01:05:28,703 --> 01:05:30,956
pour ramasser des jeunes pour la STO.
857
01:05:31,122 --> 01:05:33,124
Ils ont emmené Gaston et Paul.
858
01:05:33,333 --> 01:05:36,419
Les autres jeunes avaient réussi
à se sauver avant.
859
01:05:36,461 --> 01:05:38,338
Les Allemands,
ça les prend d'un coup.
860
01:05:38,463 --> 01:05:39,381
Et Gilles aussi...
861
01:05:39,631 --> 01:05:42,801
Gilles et Dominique
Dominique et Gilles...
862
01:05:43,009 --> 01:05:45,887
Dominique, ils ne l'ont pas emmené.
Ils l'ont pas pris.
863
01:05:46,054 --> 01:05:48,098
Non.
C'est dans Les Visiteurs du soir.
864
01:05:48,306 --> 01:05:50,475
Il n'a que ça dans l'idée :
les films.
865
01:05:50,725 --> 01:05:54,646
Il faut que tu ailles voir les Galon,
les anciennes institutrices.
866
01:05:54,813 --> 01:05:58,149
Elles avaient un projecteur
avec des petits films de Charlot.
867
01:05:58,358 --> 01:05:59,400
Des films courts.
868
01:05:59,567 --> 01:06:02,070
C'est une idée, ça.
Il s'ennuie, le gamin.
869
01:06:06,157 --> 01:06:07,951
Tu feras bien attention.
870
01:06:09,494 --> 01:06:10,870
Régulièrement et doucement.
871
01:06:11,037 --> 01:06:13,456
Pas trop doucement.
Moyennement doucement.
872
01:06:13,956 --> 01:06:16,292
- Tiens, voilà les films.
- Merci.
873
01:06:16,959 --> 01:06:18,252
Au revoir, mon petit.
874
01:06:19,754 --> 01:06:20,588
Au revoir.
875
01:06:20,755 --> 01:06:22,757
Tu nous le ramèneras avant de partir.
876
01:06:22,924 --> 01:06:24,092
Merci beaucoup.
877
01:06:32,141 --> 01:06:35,478
Cette salade à la campagne, Mme Léa,
quel goût !
878
01:06:35,686 --> 01:06:37,939
Nous, on en mange tous les jours.
Et toc !
879
01:06:38,898 --> 01:06:41,108
- Vous êtes contents de les voir ?
- Oui.
880
01:06:42,902 --> 01:06:44,445
Papa m'a donné un cadeau.
881
01:06:44,612 --> 01:06:46,906
Ah ! Les cadeaux, ça marche toujours.
882
01:06:48,574 --> 01:06:49,575
Papa !
883
01:06:56,123 --> 01:06:58,125
- Qu'est-ce qu'on fait ?
- On bouge pas.
884
01:07:07,468 --> 01:07:08,385
Allemands ?
885
01:07:09,136 --> 01:07:13,641
Compagnie, direction nord...
886
01:07:17,186 --> 01:07:19,688
- Ton vélo, tonton Léon.
- Chut... Tais-toi.
887
01:07:22,399 --> 01:07:24,401
Venez. Rentrez, j'ai tout préparé.
888
01:07:25,319 --> 01:07:27,029
Regarde, maman, le projecteur.
889
01:07:27,988 --> 01:07:30,324
Touche pas.
C'est moi, le projectionniste.
890
01:07:30,491 --> 01:07:31,909
Papa, regarde l'écran.
891
01:07:33,118 --> 01:07:34,745
Asseyez-vous sur les rondins.
892
01:07:37,581 --> 01:07:38,749
J'ai déjà vu le film.
893
01:07:43,462 --> 01:07:46,840
- Ça marche pas, ton truc.
- Soyez patients. Ça va s'arranger.
894
01:07:52,262 --> 01:07:55,015
Qu'est-ce qu'ils sont en train
de manger ? Du savon ?
895
01:07:55,182 --> 01:07:56,892
C'est la soupe aux bulles !
896
01:08:05,150 --> 01:08:07,277
Jacquot savourait le plaisir
de son public
897
01:08:07,444 --> 01:08:09,654
comme s'il avait fait le film
lui-même.
898
01:08:09,821 --> 01:08:11,406
C'est en projectionniste ravi
899
01:08:11,615 --> 01:08:14,075
qu'il terminait son séjour
chez le sabotier.
900
01:08:16,328 --> 01:08:18,622
Les bords de Loire
étaient devenus dangereux,
901
01:08:18,872 --> 01:08:23,168
avec les Américains sur une rive,
les Allemands et les FFI sur l'autre.
902
01:08:29,758 --> 01:08:31,509
Il était temps de rentrer à Nantes,
903
01:08:32,093 --> 01:08:35,722
retrouver le sable, le porche,
le garage et les cours.
904
01:09:10,173 --> 01:09:15,178
Quand nous chanterons
Le temps des cerises
905
01:09:15,386 --> 01:09:19,599
Les gais rossignols
Les merles moqueurs
906
01:09:19,765 --> 01:09:23,185
Seront tous en fête
907
01:09:24,520 --> 01:09:27,690
Les belles auront la folie en tête
908
01:09:28,566 --> 01:09:32,486
Et les amoureux du soleil au coeur
909
01:09:33,988 --> 01:09:38,617
Quand nous chanterons
Le temps des cerises
910
01:09:38,784 --> 01:09:43,998
Sifflera bien mieux le merle moqueur
911
01:09:51,130 --> 01:09:55,593
Mais il est bien court
Le temps des cerises
912
01:09:55,759 --> 01:09:59,138
Où l'on s'en va à deux
Cueillir en rêvant
913
01:09:59,305 --> 01:10:03,058
Des pendants d'oreilles...
914
01:10:04,101 --> 01:10:08,147
Cerises d'amour aux robes vermeilles
915
01:10:08,355 --> 01:10:11,775
Tombant sous la mousse
En gouttes de sang...
916
01:10:11,942 --> 01:10:16,238
Mais il est bien court
Le temps des cerises
917
01:10:16,447 --> 01:10:20,868
Pendants de corail
Qu'on cueille en rêvant
918
01:11:09,541 --> 01:11:11,751
Voilà les Américains !
919
01:11:17,382 --> 01:11:20,218
Il faut qu'il y en ait
pour tout le monde ! Allez !
920
01:11:21,219 --> 01:11:24,139
Vive la France.
Vivre le french wine.
921
01:11:25,014 --> 01:11:26,349
À votre santé !
922
01:11:29,811 --> 01:11:31,312
- What's your name ?
- Reine.
923
01:11:31,521 --> 01:11:33,606
"Reine" ?
That's a pretty name.
924
01:11:47,036 --> 01:11:48,121
On y va ?
925
01:12:06,430 --> 01:12:08,307
C'est du Chopin. J'avais reconnu.
926
01:12:10,393 --> 01:12:11,852
Oh, c'est bien, ici.
927
01:12:14,313 --> 01:12:16,565
Pauvre Chopin.
Il est à toutes les sauces.
928
01:12:22,905 --> 01:12:24,073
Pourtant, c'est beau.
929
01:12:24,532 --> 01:12:26,617
Oui. Mais c'est écrit pour le piano.
930
01:12:29,286 --> 01:12:31,205
Merci.
Bon, je l'emmène.
931
01:12:31,372 --> 01:12:32,414
D'accord.
932
01:12:33,249 --> 01:12:35,334
Ça fait comme une scène
qui se répète.
933
01:12:35,501 --> 01:12:38,754
Les demoiselles Galon me l'ont prêté,
et toi, tu me le donnes.
934
01:12:38,963 --> 01:12:40,631
J'ai pas de mérite. Ça vaut rien.
935
01:12:40,839 --> 01:12:43,008
Mes parents
m'en ont acheté un électrique.
936
01:12:43,175 --> 01:12:45,678
Quand tu en auras marre,
tu me le donneras.
937
01:12:45,844 --> 01:12:48,972
- Je suis comme un cousin poubelle.
- Quel idiot tu fais.
938
01:12:50,182 --> 01:12:52,226
- Allez, salut, vieux.
- Salut.
939
01:12:58,065 --> 01:13:00,442
Où est-ce que je vais mettre
tout ça, moi ?
940
01:13:00,609 --> 01:13:03,237
Mais il faut de la place
pour installer un cinéma.
941
01:13:03,403 --> 01:13:04,446
Tu exagères...
942
01:13:10,327 --> 01:13:13,997
Et il me faut des beaux cartons,
de la colle et des petites lampes.
943
01:13:17,000 --> 01:13:18,627
Tu me donneras de l'argent ?
944
01:13:39,940 --> 01:13:41,399
C'est rigolo, ce Charlot.
945
01:13:41,566 --> 01:13:42,442
C'est pour toi.
946
01:13:42,609 --> 01:13:45,737
Moi, je l'ai vu et revu,
à l'endroit et même à l'envers.
947
01:13:47,614 --> 01:13:49,824
Tu as vu les boudins,
autour de l'écran ?
948
01:13:49,950 --> 01:13:51,076
Comme à l'Olympique.
949
01:13:51,284 --> 01:13:54,496
Il a tout fait lui-même.
À part le rideau, que maman a cousu.
950
01:13:54,704 --> 01:13:57,832
Bon. On boit le café dans mon coin ?
On le laisse ranger.
951
01:13:58,875 --> 01:14:00,960
C'est pas marrant.
J'ai qu'un seul film.
952
01:14:01,127 --> 01:14:03,671
Il faudrait pouvoir effacer celui-là.
953
01:14:03,838 --> 01:14:07,217
- Tu sais, j'y connais rien.
- T'as qu'à m'en acheter d'autres.
954
01:14:07,383 --> 01:14:08,593
C'est pas le moment.
955
01:14:10,386 --> 01:14:11,763
Tu refais ma coque ?
956
01:14:11,971 --> 01:14:13,514
Tu sais, je ne coiffe plus.
957
01:14:13,723 --> 01:14:16,267
Il y a trop,
avec les enfants et le garage.
958
01:14:16,434 --> 01:14:18,478
Je fais même la comptabilité.
Regarde.
959
01:14:21,898 --> 01:14:23,566
Alors, cette coque...
960
01:14:25,151 --> 01:14:28,488
J'ai les cheveux trop longs.
Je n'arrive plus à me coiffer.
961
01:14:28,696 --> 01:14:32,116
Si tu en as marre, on la défait.
En plus, c'est plus la mode.
962
01:14:32,575 --> 01:14:35,703
Tu pourrais avoir les cheveux longs,
comme les Américaines.
963
01:14:35,870 --> 01:14:38,080
Remarque, tu as la tête un peu ronde.
964
01:14:38,247 --> 01:14:40,291
Il faut te grandir la tête
en hauteur.
965
01:14:40,458 --> 01:14:42,001
Et un chignon perché ?
966
01:14:42,668 --> 01:14:44,420
Raymond dit que ça fait gâteau.
967
01:14:44,545 --> 01:14:46,797
Je l'ai vu sur une femme. C'est bien.
968
01:14:47,006 --> 01:14:49,342
Ça marche, la charcuterie ?
Tu es contente ?
969
01:14:49,634 --> 01:14:52,094
À la charcuterie,
j'ai beaucoup de paperasses.
970
01:14:52,261 --> 01:14:53,804
Et ça m'ennuie, tout ça.
971
01:14:58,517 --> 01:15:01,103
- Et Yvon n'est pas là ?
- Non. Il est au sport.
972
01:15:01,270 --> 01:15:03,022
Ah. C'est bon pour la santé.
973
01:15:03,606 --> 01:15:06,609
On y a inscrit Jacquot,
mais il préfère ses films.
974
01:15:06,776 --> 01:15:07,860
Chacun sa passion.
975
01:15:24,126 --> 01:15:25,377
Qu'est-ce que tu fais ?
976
01:15:25,586 --> 01:15:28,130
J'ai une idée.
Je vais faire un film nouveau.
977
01:15:28,255 --> 01:15:30,299
Tu vas nous empoisonner la casserole.
978
01:15:30,507 --> 01:15:33,135
Promets à ta maman
que tu la rinceras bien.
979
01:15:34,053 --> 01:15:36,889
Oh, il est bien.
Marcel Herrand, quel acteur.
980
01:15:38,557 --> 01:15:40,893
Il y en a, du monde.
981
01:15:41,310 --> 01:15:43,312
J'ai déjà envie
de voir la 2e partie.
982
01:15:43,479 --> 01:15:44,354
Moi aussi.
983
01:15:44,480 --> 01:15:47,649
J'aime quand elle lui dit :
"Une lueur. Comme tout le monde."
984
01:15:47,858 --> 01:15:51,111
Et quand elle lui parle de sa mère
qui était blanchisseuse.
985
01:15:51,320 --> 01:15:53,155
C'est une belle histoire d'amour.
986
01:15:54,698 --> 01:15:56,700
Oh là là... C'est un chef-d'oeuvre.
987
01:15:58,827 --> 01:16:01,496
Tu ne vois rien.
Tu vas t'abîmer les yeux.
988
01:16:26,938 --> 01:16:28,648
"Le pont de Mauves."
989
01:16:29,357 --> 01:16:31,484
Ah oui. On reconnaît les croisillons.
990
01:16:31,651 --> 01:16:34,404
C'était dur à dessiner.
C'était minuscule.
991
01:16:38,867 --> 01:16:40,118
Boum !
992
01:16:40,285 --> 01:16:41,161
Boum
993
01:16:41,327 --> 01:16:43,079
Tada-da-da-da
Boum
994
01:16:43,246 --> 01:16:44,289
Mais c'est sérieux.
995
01:16:44,456 --> 01:16:46,499
C'est des actualités
en dessins animés.
996
01:16:46,666 --> 01:16:47,584
C'est bien.
997
01:16:47,792 --> 01:16:49,919
"Les avions s'en vont."
998
01:16:54,841 --> 01:16:56,050
Ça vous a plu ?
999
01:16:56,885 --> 01:16:58,136
C'était très bien.
1000
01:17:00,930 --> 01:17:02,890
Ouh ! Des soutiens-gorge.
1001
01:17:03,516 --> 01:17:06,561
- Ah, il fonce à la lingerie...
- On regarde. C'est tout.
1002
01:17:06,686 --> 01:17:07,812
On a nos raisons.
1003
01:17:07,979 --> 01:17:09,689
Ah, elle est propre, la jeunesse.
1004
01:17:09,856 --> 01:17:10,690
Je vous laisse.
1005
01:17:10,857 --> 01:17:13,192
- Tu te débrouilles pour rentrer ?
- Oui...
1006
01:17:13,985 --> 01:17:14,819
Viens voir.
1007
01:17:14,986 --> 01:17:19,115
Tu sais, dans cette boutique,
les femmes qui y vont disparaissent.
1008
01:17:19,323 --> 01:17:22,243
- Qui te l'a dit ?
- Quelqu'un. Enfin, on me l'a dit.
1009
01:17:22,952 --> 01:17:25,037
- Tu crois qu'elles...
- Je sais pas.
1010
01:17:25,204 --> 01:17:27,373
- C'est un conte de fée.
- Non. Un drame !
1011
01:17:27,498 --> 01:17:30,793
Je crois qu'ils les emmènent.
Ils les vendent dans des harems.
1012
01:17:30,960 --> 01:17:32,086
En Argentine.
1013
01:17:36,215 --> 01:17:37,466
Oh, des partitions.
1014
01:17:55,526 --> 01:17:57,236
Ma tante Nique, elle a le même.
1015
01:17:58,904 --> 01:18:00,948
C'est quoi ?
J'aime pas les vieux trucs.
1016
01:18:01,156 --> 01:18:02,032
Viens.
1017
01:18:02,199 --> 01:18:05,786
Laisse-moi tranquille.
Elle est formidable, cette boutique.
1018
01:18:12,835 --> 01:18:15,254
- Bonjour, monsieur.
- Bonjour, jeune homme.
1019
01:18:15,421 --> 01:18:17,923
- Vous cherchez quelque chose ?
- Non.
1020
01:18:19,091 --> 01:18:19,925
Enfin, si.
1021
01:18:20,092 --> 01:18:23,137
Là, c'est quoi cet appareil photo
avec une manivelle ?
1022
01:18:23,303 --> 01:18:25,139
Une caméra.
C'est pour faire du film.
1023
01:18:25,305 --> 01:18:26,348
De cinéma ?
1024
01:18:26,557 --> 01:18:28,308
Non. Du 9,5 mm pour amateurs.
1025
01:18:28,892 --> 01:18:31,478
- Et ça marche ?
- Oui. Si on met du film dedans.
1026
01:18:31,687 --> 01:18:34,231
C'est ce qu'il me faut.
Je voudrais être amateur.
1027
01:18:34,398 --> 01:18:35,899
Mais j'ai pas d'argent.
1028
01:18:36,149 --> 01:18:39,695
Tu n'as rien à échanger ?
Des livres, des jeux...
1029
01:18:44,157 --> 01:18:45,742
Pourquoi tu vas si vite ?
1030
01:18:46,618 --> 01:18:49,830
- Ce qu'il est agité, en ce moment.
- Ça lui passera.
1031
01:18:49,996 --> 01:18:51,957
Bonjour, M. Debuisson. Ça va ?
1032
01:18:52,124 --> 01:18:53,959
On fait le plein. On bavarde.
1033
01:19:53,601 --> 01:19:56,354
Je te cherchais.
Je voulais te dire au revoir.
1034
01:19:56,562 --> 01:20:00,149
Je ne voulais pas partir en pensant
que tu étais fâché contre moi.
1035
01:20:08,533 --> 01:20:10,201
Donc quand j'ai eu cette caméra,
1036
01:20:10,451 --> 01:20:13,287
je ne savais absolument pas
m'en servir.
1037
01:20:13,538 --> 01:20:18,084
Et heureusement qu'il y avait
un manuel mode d'emploi.
1038
01:20:18,334 --> 01:20:21,963
Je me suis précipité pour apprendre
tous ces termes barbares,
1039
01:20:22,171 --> 01:20:25,633
comme "diaphragme",
"pellicule orthochromatique",
1040
01:20:25,841 --> 01:20:28,719
"macro",
"filtres", "films vierges"...
1041
01:20:28,928 --> 01:20:31,722
Dès que j'ai eu fini,
je me suis dit : "C'est simple.
1042
01:20:31,931 --> 01:20:35,059
"Je vais tourner le scénario
qui est dans ce livre,
1043
01:20:35,226 --> 01:20:36,602
"L'Aventure de Solange."
1044
01:20:36,769 --> 01:20:37,603
Ah. Tu es là.
1045
01:20:37,770 --> 01:20:39,146
J'ai appris plein de mots :
1046
01:20:39,355 --> 01:20:42,900
sensibilité, diaphragme,
obturateur, ortho, panchro,
1047
01:20:43,067 --> 01:20:44,109
profondeur de champ.
1048
01:20:44,318 --> 01:20:46,862
C'est bien.
Mais pour moi, c'est du chinois.
1049
01:20:47,071 --> 01:20:50,157
C'est quoi ? C'est ça,
qu'on apprend dans ta classe ?
1050
01:20:50,366 --> 01:20:51,659
"L'Aventure de Solange.
1051
01:20:51,867 --> 01:20:54,662
"Acteurs : Solange, 5 ans,
ses parents, un rôdeur.
1052
01:20:55,663 --> 01:20:56,497
Allons.
1053
01:20:56,705 --> 01:21:00,709
"Solange, malgré la défense qui
lui en est faite, joue dans la rue.
1054
01:21:00,918 --> 01:21:03,837
"Un rôdeur l'entraîne
grâce à des bonbons et l'enlève."
1055
01:21:04,046 --> 01:21:06,256
Hé, toi.
Je vais faire un film.
1056
01:21:06,507 --> 01:21:09,843
J'ai besoin d'un type comme toi.
Tu peux venir, jeudi ?
1057
01:21:10,010 --> 01:21:12,387
- Où ça ?
- Au garage, quai des Tanneurs.
1058
01:21:12,554 --> 01:21:13,680
Je vois. Je viendrai.
1059
01:21:15,390 --> 01:21:17,476
- Voilà, Mme Demy.
- Merci, M. Didier.
1060
01:21:17,643 --> 01:21:18,727
Je rentrerai tard.
1061
01:21:18,894 --> 01:21:20,896
C'est pas grave. Ce sera ouvert.
1062
01:21:21,063 --> 01:21:23,857
"C'est un gitan qui l'oblige
à danser dans les foires,
1063
01:21:24,024 --> 01:21:27,069
"mais sa mère la retrouve
en reconnaissant sa médaille.
1064
01:21:27,235 --> 01:21:29,363
"Ce petit film
pour enfants et famille
1065
01:21:29,529 --> 01:21:33,742
"plaira plus qu'une simple bobine
présentant une jeune star
1066
01:21:33,909 --> 01:21:35,494
"dans des poses diverses."
1067
01:21:35,702 --> 01:21:39,081
- C'est ça, qu'on vous apprend ?
- Yvon m'a posé la même question.
1068
01:21:39,289 --> 01:21:41,875
- Que fais-tu avec ma fourrure ?
- J'en ai besoin.
1069
01:21:42,042 --> 01:21:42,876
Pour quoi faire ?
1070
01:21:43,084 --> 01:21:45,712
C'est pour Yvon,
qui jouera la maman de Solange.
1071
01:21:45,921 --> 01:21:48,381
C'est le petit frère de René
qui fera Solange.
1072
01:21:48,590 --> 01:21:50,967
- Quoi ?
- Trempe pas ça dans ton chocolat.
1073
01:21:53,428 --> 01:21:54,262
Pouet-pouet !
1074
01:21:54,471 --> 01:21:57,140
Ça ne me plaît pas,
d'être habillé en fille.
1075
01:21:57,349 --> 01:22:00,310
- Moi, ça me plaît.
- Le plus important, c'est la robe.
1076
01:22:00,518 --> 01:22:01,353
Ton chapeau.
1077
01:22:01,561 --> 01:22:03,938
Je vais chez Mme Bredin
chercher ta robe.
1078
01:22:06,941 --> 01:22:08,985
- Tiens. Je te l'ai préparée.
- Merci.
1079
01:22:10,153 --> 01:22:12,739
- Merci.
- De rien. C'était une robe de Reine.
1080
01:22:12,947 --> 01:22:14,199
- Salut, Lorca.
- Salut.
1081
01:22:14,365 --> 01:22:16,075
- Bonjour, madame.
- Bonjour.
1082
01:22:16,826 --> 01:22:19,829
Vous allez ameuter toute la cour,
avec votre Guignol.
1083
01:22:19,996 --> 01:22:21,122
Ferme ta bouche.
1084
01:22:21,331 --> 01:22:22,457
Sacré papa...
1085
01:22:24,000 --> 01:22:25,084
T'es belle, Yvon.
1086
01:22:25,752 --> 01:22:26,711
Sortez.
1087
01:22:28,254 --> 01:22:32,091
T'expliques à ta fille Solange
qu'elle ne doit jamais sortir seule.
1088
01:22:32,300 --> 01:22:34,510
Maintenant,
vous marchez doucement vers moi.
1089
01:22:35,136 --> 01:22:38,556
Ma petite Solange, tu ne dois pas
sortir seule dans la rue.
1090
01:22:41,559 --> 01:22:43,186
C'est bon. Ça peut aller.
1091
01:22:43,853 --> 01:22:45,938
Bon, Lorca...
Viens. Je vais te placer.
1092
01:22:46,814 --> 01:22:48,483
Tu seras bien caché là.
1093
01:22:48,691 --> 01:22:51,277
Hé, René.
On fera un plan de face de lui.
1094
01:22:53,237 --> 01:22:56,490
Et toi, Solange, tu joues
avec ton ballon, tu le lâches,
1095
01:22:56,699 --> 01:22:57,992
et tu tournes à droite.
1096
01:22:59,368 --> 01:23:01,787
C'est toi, le voleur d'enfants.
Attends.
1097
01:23:01,996 --> 01:23:05,416
"Au bout de quelques instants,
un individu lui offre des bonbons,
1098
01:23:05,583 --> 01:23:07,460
"puis l'enroule dans sa cape."
1099
01:23:07,627 --> 01:23:09,420
Tu la suis à grands pas.
1100
01:23:10,629 --> 01:23:12,506
Et tu lui proposes des bonbons.
1101
01:23:13,632 --> 01:23:15,801
Jolie petite fille,
tu veux des bonbons ?
1102
01:23:15,968 --> 01:23:16,802
Oui, monsieur.
1103
01:23:16,969 --> 01:23:18,012
Ben tu en auras.
1104
01:23:18,179 --> 01:23:19,555
Allez ! Mais débats-toi !
1105
01:23:37,573 --> 01:23:40,075
"6 mois plus tard..."
T'as envie de vieillir ?
1106
01:23:40,242 --> 01:23:41,869
Mais non. C'est pour mon film.
1107
01:23:42,411 --> 01:23:45,289
En tout cas, aujourd'hui,
il y a une bonne nouvelle :
1108
01:23:46,498 --> 01:23:48,125
l'Allemagne a capitulé.
1109
01:24:19,990 --> 01:24:21,783
Je t'explique la danse du ventre.
1110
01:24:21,950 --> 01:24:25,203
Tu bouges ton ventre
sans bouger les pieds. Comme ça.
1111
01:24:25,370 --> 01:24:26,705
Tu bouges ta tête, aussi.
1112
01:24:26,872 --> 01:24:28,957
Viens.
On va répéter avec les autres.
1113
01:24:31,042 --> 01:24:31,918
Tiens, René.
1114
01:24:38,216 --> 01:24:41,595
Le gitan, mets-toi en place,
prends ton tambour. Et toi, danse.
1115
01:24:41,761 --> 01:24:43,221
Accompagne-la au tambour.
1116
01:24:43,972 --> 01:24:45,056
Bon, je tourne. Allez-y.
1117
01:24:45,974 --> 01:24:47,350
Tape plus fort, Lorca.
1118
01:24:51,396 --> 01:24:53,231
L'arrivée de la mère, maintenant.
1119
01:24:55,233 --> 01:24:57,444
Alors écoute... Recule.
1120
01:24:58,153 --> 01:24:59,154
Après, t'avanceras,
1121
01:24:59,320 --> 01:25:01,739
et quand tu vois l'estrade,
tu fais : "Tiens !"
1122
01:25:01,906 --> 01:25:04,284
- "Tiens !"
- Mais pas maintenant. Recule.
1123
01:25:05,160 --> 01:25:06,244
Quand on tournera.
1124
01:25:07,495 --> 01:25:08,913
Reconnais ta fille.
1125
01:25:09,831 --> 01:25:11,624
Mais c'est le médaillon de Solange.
1126
01:25:13,209 --> 01:25:14,586
Maman...
1127
01:25:24,721 --> 01:25:25,888
Qu'est-ce que tu fais ?
1128
01:25:26,055 --> 01:25:29,517
Puisque tu veux tout savoir,
j'emballe mes premières images
1129
01:25:29,684 --> 01:25:33,187
pour les envoyer au laboratoire
Pathé-baby à Joinville-le-Pont.
1130
01:25:54,250 --> 01:25:55,209
Vous n'avez rien ?
1131
01:25:55,376 --> 01:25:59,046
Non. Il n'y a rien pour toi,
aujourd'hui, mon petit.
1132
01:26:06,929 --> 01:26:10,683
Ce sont tous des as du rodéo
1133
01:26:10,850 --> 01:26:14,436
Dans les plaines du Far-West,
quand vient la nuit
1134
01:26:15,354 --> 01:26:18,649
Les cow-boys
près du bivouac sont réunis
1135
01:26:19,692 --> 01:26:23,028
Ils fredonnent au son de l'harmonica
1136
01:26:24,113 --> 01:26:27,616
Une vieille chanson
de leur beau Texas
1137
01:26:29,618 --> 01:26:31,578
Sûr que tu vas avoir un beau gilet.
1138
01:26:31,745 --> 01:26:34,331
Mais le tricot, que c'est long.
Quelle patience.
1139
01:26:34,498 --> 01:26:37,251
Et moi ? Ça fait deux mois
que j'attends mon film !
1140
01:26:37,459 --> 01:26:40,879
Comme les labos reprennent juste,
il faut attendre et attendre.
1141
01:26:41,046 --> 01:26:42,965
C'est pas marrant. J'en ai marre !
1142
01:26:43,632 --> 01:26:46,593
Et c'est toujours pour papa
que tu tricotes des trucs.
1143
01:27:23,797 --> 01:27:27,050
Et puis un beau matin,
le film est arrivé.
1144
01:27:27,258 --> 01:27:29,010
Quelle joie, quelle excitation.
1145
01:27:29,177 --> 01:27:32,722
Je le mets dans mon projecteur
et il n'y avait rien.
1146
01:27:32,889 --> 01:27:35,767
Le film était absolument transparent.
Totalement.
1147
01:27:37,560 --> 01:27:39,813
J'avais oublié
de régler le diaphragme.
1148
01:27:42,107 --> 01:27:45,652
Je me suis dit qu'il fallait
que j'apprenne la technique.
1149
01:27:45,819 --> 01:27:49,113
- Que t'arrive-t-il ?
- Je veux faire une école de cinéma.
1150
01:27:51,824 --> 01:27:53,493
On va en parler avec le père.
1151
01:27:54,494 --> 01:27:55,912
Je sais ce qu'il va dire :
1152
01:27:56,079 --> 01:27:59,874
"Mais mon p'tit gars, tu es fou ?
On pense pas au cinéma, à ton âge."
1153
01:28:00,875 --> 01:28:04,212
Mon p'tit gars, tu es fou ?
On pense pas au cinéma, à ton âge.
1154
01:28:04,379 --> 01:28:06,673
On va t'inscrire
au collège technique.
1155
01:28:06,839 --> 01:28:08,132
Tu seras mécanicien.
1156
01:28:09,384 --> 01:28:11,969
Je veux aller au lycée
passer mon bachot !
1157
01:28:12,428 --> 01:28:14,055
Chic ! Du veau aux pruneaux.
1158
01:28:18,434 --> 01:28:20,061
Je veux aller au lycée !
1159
01:28:20,269 --> 01:28:23,773
Après le collège, tu auras un métier.
En sortant du lycée, rien !
1160
01:28:32,323 --> 01:28:34,742
Tachez de vous appliquer,
ou cette fois...
1161
01:28:35,284 --> 01:28:36,827
Vas-y. Tourne.
1162
01:28:50,257 --> 01:28:52,593
Si le bouc me cherche encore,
je plaque tout.
1163
01:28:52,760 --> 01:28:55,471
- T'iras où ?
- Je m'en fous. En Afrique.
1164
01:28:55,638 --> 01:28:57,181
Je ferai prof de mécanique.
1165
01:28:57,348 --> 01:29:00,392
C'est ça. Tu plaques Tôle Tout
et tu pars à Tombouctou.
1166
01:29:03,020 --> 01:29:04,563
Si je pars, je monte à Paris.
1167
01:29:04,730 --> 01:29:07,608
Je travaillerai aux halles
ou comme figurant à l'Opéra.
1168
01:29:07,775 --> 01:29:09,193
Ils prennent n'importe qui.
1169
01:29:09,360 --> 01:29:11,653
C'est une cliente de ma mère
qui me l'a dit.
1170
01:29:11,862 --> 01:29:15,783
On est moins payé que les choristes
et on reste au fond pour faire masse.
1171
01:29:15,949 --> 01:29:17,993
Pour faire masse à l'Opéra Garnier.
1172
01:29:21,872 --> 01:29:25,542
Je n'enseignerai pas toute ma vie
la danse
1173
01:29:25,709 --> 01:29:29,296
À Paris
moi aussi je tenterai ma chance
1174
01:29:29,796 --> 01:29:32,799
Pourquoi passer mon temps
à enseigner des pas
1175
01:29:33,717 --> 01:29:36,762
Alors que j'ai envie
d'aller à l'Opéra
1176
01:29:36,970 --> 01:29:41,058
Nous sommes deux soeurs jumelles
nées sous le signe des gémeaux
1177
01:29:41,224 --> 01:29:42,893
Mi fa sol la mi ré
1178
01:29:43,101 --> 01:29:44,353
Ré mi fa sol sol sol ré do
1179
01:29:55,572 --> 01:29:57,782
Il faut absolument
que je monte à Paris.
1180
01:29:57,991 --> 01:30:00,202
Moi aussi, j'irai à Paris.
Mais plus tard.
1181
01:30:00,368 --> 01:30:02,454
Mon père veut
que je finisse le collège.
1182
01:30:02,621 --> 01:30:05,332
- En attendant, je fais des films.
- Avec ça ?
1183
01:30:05,498 --> 01:30:07,834
Justement, je voulais te demander.
1184
01:30:08,043 --> 01:30:10,879
J'ai l'idée d'un sujet
et tu serais formidable, dedans.
1185
01:30:11,087 --> 01:30:12,047
Tu te fous de moi ?
1186
01:30:12,213 --> 01:30:14,424
Ta caméra et toi
êtes trop petits pour moi.
1187
01:30:14,591 --> 01:30:16,843
J'ai des projets.
Des grands projets.
1188
01:30:18,219 --> 01:30:22,057
Tu te rappelles de ma tante de Rio,
comme elle était coquette ?
1189
01:30:22,223 --> 01:30:23,558
Elle faisait des manières,
1190
01:30:23,725 --> 01:30:25,852
elle battait des cils,
elle était bien.
1191
01:30:26,060 --> 01:30:29,272
- Tu voudrais ce rôle ?
- Elle jouait dans les casinos, non ?
1192
01:30:29,481 --> 01:30:33,568
Si. On pourrait faire une scène
dans un casino et tu gagnerais.
1193
01:30:33,735 --> 01:30:34,819
Tu veux pas ?
1194
01:30:36,404 --> 01:30:38,615
Retourne à tes rêves,
mon p'tit Jacquot.
1195
01:30:39,490 --> 01:30:41,075
Moi, j'ai les miens.
1196
01:30:52,628 --> 01:30:56,215
- Alors, ça marche, ces projets ?
- Moi, je renonce aux actrices.
1197
01:30:56,758 --> 01:30:57,884
Bonjour, Josette.
1198
01:30:58,468 --> 01:31:00,887
Je vais faire des dessins animés.
C'est mieux.
1199
01:31:01,053 --> 01:31:03,890
Les vedettes sont en carton
dans des décors de carton.
1200
01:31:04,098 --> 01:31:06,058
Je te vois venir.
Tu veux des cartons.
1201
01:31:06,267 --> 01:31:08,352
- Je peux en prendre ?
- Oui. Bien sûr.
1202
01:31:09,979 --> 01:31:11,314
Merci, M. Bonbons.
1203
01:31:12,231 --> 01:31:14,358
Tu m'appelleras M. Bonbons
toute ta vie ?
1204
01:31:14,525 --> 01:31:15,610
Oui, M. Bonbons.
1205
01:31:17,028 --> 01:31:18,988
Je pourrai revenir
pour des cartons ?
1206
01:31:19,155 --> 01:31:20,698
Quand tu veux, mon p'tit gars.
1207
01:31:24,243 --> 01:31:27,538
Le "p'tit gars" avait un vrai projet
et besoin d'espace.
1208
01:31:28,956 --> 01:31:31,917
Il avait repéré le grenier
à côté de la réserve à pneus.
1209
01:31:32,084 --> 01:31:33,335
Il en fit son domaine.
1210
01:31:37,089 --> 01:31:39,675
Sa nouvelle vie
commençait dans le calme,
1211
01:31:39,842 --> 01:31:41,760
loin des bruits du collège technique
1212
01:31:41,969 --> 01:31:44,513
et un peu moins près
des bruits du garage.
1213
01:32:05,659 --> 01:32:07,828
- Qu'est-ce que tu fais ?
- Une ballerine.
1214
01:32:07,995 --> 01:32:08,954
C'est quoi ?
1215
01:32:09,580 --> 01:32:10,539
C'est une danseuse.
1216
01:32:10,706 --> 01:32:13,625
Dans les prisons de Nantes
Y avait un prisonnier
1217
01:32:13,792 --> 01:32:15,961
Y avait un prisonnier
1218
01:32:16,461 --> 01:32:20,674
Il ne voyait personne
Que la fille du geôlier
1219
01:32:40,735 --> 01:32:42,946
Avec sa perruque,
on ne la reconnaît pas.
1220
01:32:43,113 --> 01:32:43,947
C'est qui ?
1221
01:32:44,155 --> 01:32:46,783
Viviane Romance.
Elle a joué dans Carmen.
1222
01:32:46,992 --> 01:32:48,868
- Oui, Carmen. On l'avait vu.
- Oui.
1223
01:32:49,077 --> 01:32:51,288
- Il doit y avoir de beaux costumes.
- Oui.
1224
01:32:51,454 --> 01:32:53,623
En plus, un film
de Marcel L'Herbier.
1225
01:32:53,790 --> 01:32:55,750
On sait que c'est bien, avec lui.
1226
01:32:59,212 --> 01:33:02,006
Montre-le-moi.
Je comprends rien, quand t'en parles.
1227
01:33:02,173 --> 01:33:03,967
Ben, viens. Je vais t'expliquer.
1228
01:33:04,843 --> 01:33:05,718
Regarde.
1229
01:33:10,140 --> 01:33:11,558
Oh, t'es bien installé.
1230
01:33:13,059 --> 01:33:14,853
- Touche pas.
- Ça, c'est quoi ?
1231
01:33:15,019 --> 01:33:18,481
Te mets pas à côté de la caméra.
Elle est posée très précisément.
1232
01:33:18,648 --> 01:33:21,484
Regarde. Si je veux faire bouger
la petite danseuse.
1233
01:33:21,693 --> 01:33:23,945
Je bouge la jambe,
je tourne une image.
1234
01:33:24,529 --> 01:33:26,656
Je bouge la jambe,
je tourne une image.
1235
01:33:27,198 --> 01:33:29,242
Je bouge la jambe,
je tourne une image.
1236
01:33:29,409 --> 01:33:30,326
T'as compris ?
1237
01:33:31,160 --> 01:33:32,995
C'est comme un mouvement continu.
1238
01:33:33,162 --> 01:33:36,582
Si par exemple on filme mon bras,
tac, tac, tac,
1239
01:33:36,749 --> 01:33:40,002
ça donne un mouvement continu.
Bon. T'as compris.
1240
01:33:40,169 --> 01:33:43,965
Maintenant, tu descends, car je dois
rester calme et très concentré.
1241
01:34:04,360 --> 01:34:06,821
Ça va pas du tout.
C'est flou. Ça a bougé.
1242
01:34:07,071 --> 01:34:08,489
Ça va vraiment pas.
1243
01:34:09,198 --> 01:34:14,662
Ô Peuple fidèle
Jésus vous appelle
1244
01:34:14,870 --> 01:34:18,165
Tu sais, je recommencerai tout,
si j'ai une nouvelle caméra.
1245
01:34:18,374 --> 01:34:23,546
Venez triomphants joyeux
Venez en ces lieux
1246
01:34:25,714 --> 01:34:27,466
Je suis contente d'être avec toi.
1247
01:34:27,633 --> 01:34:28,801
Je suis venu deux fois.
1248
01:34:28,968 --> 01:34:31,512
Le marchand a dit
que c'était une bonne occasion.
1249
01:34:31,720 --> 01:34:34,056
- C'est là ?
- Oui. C'est celle-là.
1250
01:34:37,142 --> 01:34:38,185
Elle est plus fixe.
1251
01:34:38,352 --> 01:34:41,688
La remontée mécanique,
c'est autre chose que la manivelle.
1252
01:34:41,855 --> 01:34:44,108
Si tu le dis...
Alors, on y va ?
1253
01:34:44,691 --> 01:34:47,402
- C'est ton cadeau.
- Heureusement que t'es là.
1254
01:34:48,445 --> 01:34:49,780
C'est avec cette caméra,
1255
01:34:49,988 --> 01:34:54,076
Ercsam Camex, que j'ai tourné.
1256
01:34:57,829 --> 01:34:59,665
Elle marchait image par image.
1257
01:35:26,566 --> 01:35:27,776
Les phares de voiture,
1258
01:35:27,943 --> 01:35:30,820
c'est pas ce qu'il faut,
pour éclairer un décor.
1259
01:35:30,987 --> 01:35:34,699
On est un peu serrés, en ce moment.
Les clients payent en retard.
1260
01:35:34,866 --> 01:35:37,786
Ton copain, M. Debuisson,
il me doit 2 mois de garage.
1261
01:35:37,994 --> 01:35:39,954
Chut ! Il est là.
Il parle avec maman.
1262
01:35:40,121 --> 01:35:42,082
M. Debuisson, bonsoir.
1263
01:35:43,041 --> 01:35:44,793
M. Demy, de même.
1264
01:35:47,837 --> 01:35:49,672
- Bonsoir, Jacques.
- Bonsoir.
1265
01:35:50,215 --> 01:35:53,134
- Ça va, au collège ?
- C'est un collège sans intérêt.
1266
01:35:53,301 --> 01:35:54,469
Recommence pas.
1267
01:35:54,677 --> 01:35:58,223
Quand on a l'âme d'un artiste,
c'est dur, d'être contrarié.
1268
01:35:58,389 --> 01:36:01,309
- Vous verriez le grenier...
- Tu n'y es jamais montée.
1269
01:36:01,518 --> 01:36:03,311
Évidemment, j'ai le vertige.
1270
01:36:03,478 --> 01:36:05,647
- Et moi, je peux monter ?
- Bien sûr.
1271
01:36:22,121 --> 01:36:24,082
Le dessin animé était formidable.
1272
01:36:24,624 --> 01:36:26,334
C'est ça que je voudrais faire.
1273
01:36:27,043 --> 01:36:28,252
Il me faut du matériel.
1274
01:36:28,419 --> 01:36:31,047
Bon Dieu ! On n'aura pas
un dimanche tranquille ?
1275
01:36:31,255 --> 01:36:32,924
À chaque fois, ça recommence !
1276
01:36:33,090 --> 01:36:36,052
"Je veux pas faire mécano.
Je veux apprendre le cinéma."
1277
01:36:36,219 --> 01:36:37,553
On lui a payé une caméra !
1278
01:36:37,720 --> 01:36:41,474
Maintenant, il veut des projecteurs,
un pied... Et puis quoi, encore ?
1279
01:36:41,682 --> 01:36:44,852
- Calme-toi, Raymond.
- C'est lui qui va se calmer !
1280
01:36:57,072 --> 01:36:58,407
Tu es dur avec Jacquot.
1281
01:36:58,574 --> 01:37:01,368
Il travaille bien à l'école.
Laisse-le s'amuser.
1282
01:37:03,329 --> 01:37:07,041
Une riche étrangère
Voulant revoir Paris
1283
01:37:07,208 --> 01:37:10,502
Fit le tour de la Terre
Pour arriver ici
1284
01:37:10,711 --> 01:37:14,298
Mais à peine installée
dans notre beau pays
1285
01:37:14,506 --> 01:37:17,760
Elle se mit tout à coup
à pousser les hauts cris
1286
01:37:17,968 --> 01:37:21,847
Elle avait oublié quelque chose au Chili
1287
01:37:23,390 --> 01:37:26,977
Et moi, j'ai oublié quelque chose :
de t'acheter un quatre-quarts.
1288
01:37:27,186 --> 01:37:29,521
Tu ne vas pas me distraire
avec un gâteau.
1289
01:37:29,730 --> 01:37:32,024
Mais ça n'a jamais fait de mal
aux bougons.
1290
01:37:32,775 --> 01:37:36,069
Tu es là, assis depuis une heure,
muet, furieux.
1291
01:37:36,278 --> 01:37:38,405
Tu veux savoir ?
Papa m'emmerde.
1292
01:37:38,614 --> 01:37:40,199
Ne dis pas ça. C'est un péché.
1293
01:37:40,365 --> 01:37:43,243
Et c'est aussi un péché
de faire la gueule.
1294
01:37:43,410 --> 01:37:45,245
Mais ris donc, paillasse.
1295
01:37:45,412 --> 01:37:47,623
Même si tu n'es pas gai, ris donc.
1296
01:37:48,498 --> 01:37:52,169
Demande à ton père de te raconter
ses aventures en arrivant à Nantes.
1297
01:37:52,336 --> 01:37:54,254
Il venait tout droit de sa campagne.
1298
01:37:54,421 --> 01:37:56,590
Il avait une chambre en ville,
1299
01:37:56,757 --> 01:37:59,551
chez la veuve d'un colonel,
une poivrote.
1300
01:38:02,220 --> 01:38:03,847
Merci, Guilbaud.
1301
01:38:04,556 --> 01:38:08,143
Tenez, prenez un verre avec moi.
1302
01:38:08,810 --> 01:38:13,064
Je suis sûre
que ça vous remontera le moral.
1303
01:38:13,231 --> 01:38:15,066
Vous avez assez bu comme ça.
1304
01:38:15,275 --> 01:38:18,320
Vous ne voulez pas, mon cher ?
Tant pis pour vous.
1305
01:38:18,570 --> 01:38:21,531
Mais
vous êtes déjà complètement bourrée.
1306
01:38:21,740 --> 01:38:25,076
Votre langage m'amuse, Guilbaud.
1307
01:38:25,285 --> 01:38:28,079
"Bourrée",
où allez-vous chercher tout ça ?
1308
01:38:28,246 --> 01:38:32,500
Et bien, mon cher, à votre santé.
1309
01:38:37,172 --> 01:38:39,340
Vous allez voir
ce que vous allez voir.
1310
01:38:39,799 --> 01:38:41,176
Yvon, allume l'écran.
1311
01:38:44,721 --> 01:38:47,849
Son père a même accepté
de couper la porte en deux.
1312
01:38:48,016 --> 01:38:50,393
- Pourquoi ?
- À cause du bruit du projecteur.
1313
01:38:50,602 --> 01:38:52,770
On est les champions
du plus petit cinéma.
1314
01:38:52,895 --> 01:38:54,647
Je suis flatté d'avoir été invité.
1315
01:38:54,814 --> 01:38:56,649
Mais vous êtes son fournisseur.
1316
01:38:56,858 --> 01:38:58,276
Mon fournisseur et ami.
1317
01:38:59,068 --> 01:39:02,155
Yvon, éteins la coiffure,
ouvre les rideaux...
1318
01:39:04,282 --> 01:39:05,074
Écran.
1319
01:39:05,742 --> 01:39:06,617
Musique.
1320
01:39:42,111 --> 01:39:43,863
Va rallumer, Yvon.
1321
01:39:44,989 --> 01:39:47,158
C'est pas long, mais c'est dansant.
1322
01:39:50,411 --> 01:39:51,912
Les marins, c'est marrant.
1323
01:39:52,663 --> 01:39:53,914
Viens avec nous.
1324
01:39:55,082 --> 01:39:57,209
On va voir Premier de cordée.
1325
01:39:57,376 --> 01:39:59,295
La montagne, ça peut attendre.
1326
01:39:59,503 --> 01:40:01,797
Mais La Belle et la Bête,
il faut y aller.
1327
01:40:02,006 --> 01:40:03,132
- Tu crois ?
- Oui.
1328
01:40:03,298 --> 01:40:05,592
Et si t'y vas, j'y retourne avec toi.
1329
01:40:07,177 --> 01:40:08,762
Tu veux que je fasse tes pavés,
1330
01:40:08,971 --> 01:40:11,640
mais tu veux jamais
que je monte dans ton grenier.
1331
01:40:11,765 --> 01:40:12,808
C'est normal.
1332
01:40:13,892 --> 01:40:15,602
Demy !
Viens faire notre programme.
1333
01:40:15,769 --> 01:40:17,855
Ah oui. Lui, il sait toujours tout.
1334
01:40:20,274 --> 01:40:22,651
Alors il faut voir
Untel père et fils.
1335
01:40:22,818 --> 01:40:24,570
C'est de Duvivier. C'est bien.
1336
01:40:25,779 --> 01:40:28,490
Capri.
C'est avec Darrieux. Ah, Darrieux...
1337
01:40:28,657 --> 01:40:30,659
Ah oui. On sait ce que tu en penses.
1338
01:40:30,826 --> 01:40:31,868
Fais voir.
1339
01:40:34,913 --> 01:40:35,998
Oh, Piaf !
1340
01:40:36,373 --> 01:40:38,792
Piaf, j'adore.
Qu'est-ce qu'elle chante bien.
1341
01:40:39,835 --> 01:40:41,586
Je suis dans une sombre affaire.
1342
01:40:41,753 --> 01:40:43,505
- Laquelle ?
- Je tourne un film.
1343
01:40:43,713 --> 01:40:46,299
Une histoire de voleur
qui s'enfuit sur les toits.
1344
01:40:46,508 --> 01:40:49,845
Ça s'appellera Attaque nocturne.
J'en aurai pour des mois.
1345
01:41:03,024 --> 01:41:06,236
Quatre saisons avaient passé.
Ou plutôt, quelques saisons.
1346
01:41:06,403 --> 01:41:08,405
Entre les ajustages et les soudures,
1347
01:41:08,613 --> 01:41:11,950
Jacquot avait découvert le classique
grâce à un prof de français.
1348
01:41:12,158 --> 01:41:14,661
Il s'était payé ce disque.
Il aimait l'écouter.
1349
01:41:14,869 --> 01:41:17,038
Mais il restait fidèle
aux valses musettes
1350
01:41:17,247 --> 01:41:20,166
qui allaient avec les personnages
d'Attaque nocturne.
1351
01:41:35,181 --> 01:41:37,892
Jacquot avait grandi.
Il avait changé.
1352
01:41:42,063 --> 01:41:44,732
Quand il descendait de son grenier
pour manger,
1353
01:41:44,899 --> 01:41:47,110
il parlait peu
et sa mère s'inquiétait.
1354
01:41:52,240 --> 01:41:54,534
Allez, Yvon. Viens.
Jacquot est descendu.
1355
01:41:55,868 --> 01:42:00,081
Son père, lui, quand il montait
chercher un pneu neuf au grenier,
1356
01:42:00,248 --> 01:42:03,584
ne regardait jamais la ville
de carton où habitait son fils.
1357
01:42:03,751 --> 01:42:06,045
Quant à Yvon,
il devenait sportif.
1358
01:42:07,004 --> 01:42:09,048
Jacquot visitait souvent
sa grand-mère
1359
01:42:09,215 --> 01:42:10,967
et il allait beaucoup au cinéma.
1360
01:42:11,634 --> 01:42:15,554
Sinon, il marchait vers le port,
il tirait sur ses amarres.
1361
01:42:16,514 --> 01:42:18,641
Jacquot devenait doucement Jacques.
1362
01:42:20,434 --> 01:42:22,770
Et il râlait toujours
contre son école.
1363
01:42:24,814 --> 01:42:27,608
J'ai détesté cette école technique.
1364
01:42:28,108 --> 01:42:31,862
En tapant sur mon chaudron, j'avais
l'impression de taper sur mon père,
1365
01:42:32,029 --> 01:42:34,240
ou de me défouler un petit peu,
1366
01:42:34,365 --> 01:42:38,118
parce qu'il fallait absolument
que je m'en sorte.
1367
01:42:38,285 --> 01:42:43,374
Et quand je faisais un tenon,
une mortaise,
1368
01:42:43,540 --> 01:42:46,210
c'était à Hollywood que je pensais.
1369
01:42:57,096 --> 01:43:00,599
Et ça, tu le mets où ?
Au cou du client quand il arrive ?
1370
01:43:00,766 --> 01:43:01,850
Allez, recommence !
1371
01:43:02,643 --> 01:43:05,604
Oublier la chambre à air
quand on remonte un pneu...
1372
01:43:05,771 --> 01:43:09,483
Attends, p'tit. Je vais t'aider.
C'est pas une omelette.
1373
01:43:09,650 --> 01:43:12,569
- Mais à quoi tu pensais ?
- À Hollywood, bien sûr.
1374
01:43:12,736 --> 01:43:14,404
Tu parles d'un mécano...
1375
01:43:18,492 --> 01:43:20,577
Elle était bien roulée,
la p'tite Rita.
1376
01:43:20,786 --> 01:43:23,580
C'était la mascotte des GI.
Elle était peinte partout,
1377
01:43:23,747 --> 01:43:26,583
même sur la bombe d'Hiroshima,
cette bombe de malheur.
1378
01:43:26,750 --> 01:43:30,253
- T'y crois vraiment, à tout ça ?
- Oui. Rita, c'était la bombe.
1379
01:43:33,590 --> 01:43:36,593
On va se projeter ce film-là,
et tu vas voir. Je...
1380
01:43:37,302 --> 01:43:40,013
Je ne l'ai pas vu depuis longtemps.
1381
01:43:40,180 --> 01:43:42,974
Mais enfin, on va regarder
quand même. Alors...
1382
01:43:43,183 --> 01:43:44,726
- Tiens...
- Je peux allumer ?
1383
01:43:44,893 --> 01:43:45,769
Attends.
1384
01:44:18,051 --> 01:44:20,803
Messieurs dames,
par ici, s'il vous plaît.
1385
01:44:24,390 --> 01:44:26,684
J'aime bien ce titre :
Le Port de l'angoisse.
1386
01:44:26,893 --> 01:44:28,353
Ça, c'est le titre français.
1387
01:44:28,561 --> 01:44:30,271
Et la scène de nuit avec Bogart,
1388
01:44:30,480 --> 01:44:33,024
quand il va chercher ses clients
sur l'île ?
1389
01:44:33,232 --> 01:44:35,359
Oui. Ça, c'est une nuit américaine.
1390
01:44:35,610 --> 01:44:38,404
- C'est tourné en plein jour.
- Et le clair de lune ?
1391
01:44:38,571 --> 01:44:40,031
Il n'y a pas de clair de lune.
1392
01:44:40,281 --> 01:44:43,451
Si tu veux, c'est un reflet de soleil
avec un filtre rouge.
1393
01:44:43,659 --> 01:44:47,663
Pour le clair de lune, on a besoin
d'un plein soleil en contre-jour
1394
01:44:47,830 --> 01:44:49,832
avec un reflet sur l'eau,
par exemple.
1395
01:44:49,999 --> 01:44:51,584
Enfin, une surface brillante.
1396
01:44:51,792 --> 01:44:55,921
Et on a besoin aussi de respecter
un angle bien précis entre la caméra,
1397
01:44:56,172 --> 01:44:59,175
les personnages en contre-jour
et le soleil.
1398
01:44:59,383 --> 01:45:01,761
- Comment tu sais tout ça ?
- Je l'ai appris.
1399
01:45:13,230 --> 01:45:15,649
Il en aura besoin pour ce soir ?
1400
01:45:18,027 --> 01:45:19,695
Faut voir ça avec le patron.
1401
01:45:22,072 --> 01:45:24,241
Reine. Reine.
1402
01:45:24,491 --> 01:45:26,910
Ne sors pas comme ça.
Ta robe est trop moulante.
1403
01:45:27,077 --> 01:45:29,079
- Au moins, ça se verra.
- C'est malin.
1404
01:45:29,246 --> 01:45:31,623
Qu'est-ce que je vais dire
aux gens, moi ?
1405
01:45:31,790 --> 01:45:33,792
Quels gens ?
Les amis ? Les voisins ?
1406
01:45:34,001 --> 01:45:36,879
- Ne leur raconte pas ma vie.
- Mais tu ne me dis rien.
1407
01:45:37,087 --> 01:45:39,256
Invente.
Dis-leur que je vais me marier.
1408
01:45:39,465 --> 01:45:42,843
- Ce serait mieux, oui.
- C'est ça. Je vais chercher un mari.
1409
01:45:43,010 --> 01:45:43,927
Reine !
1410
01:45:48,307 --> 01:45:50,726
- Salut, Reine.
- Ah. Salut.
1411
01:45:53,145 --> 01:45:54,938
- Quelle histoire !
- Oui. Tu vois.
1412
01:45:55,897 --> 01:45:58,317
- Qu'est-ce que tu vas faire ?
- Moi ? Rien.
1413
01:45:58,483 --> 01:46:00,402
Mais maman veut que je me marie.
1414
01:46:00,986 --> 01:46:03,030
- Avec qui ?
- Je sais pas.
1415
01:46:03,238 --> 01:46:04,990
J'en connais pas pour se marier.
1416
01:46:05,741 --> 01:46:07,784
Et toi, t'es bien trop jeune.
1417
01:46:12,873 --> 01:46:15,709
- Tu viens au carnaval ?
- Non. Je déteste ça.
1418
01:46:15,876 --> 01:46:17,461
Je remonte à l'appartement.
1419
01:46:18,420 --> 01:46:19,337
Et toi, t'y vas ?
1420
01:46:19,504 --> 01:46:23,592
Pas vraiment. Je vais voir M. Obliji.
Il va me filmer pour les actualités.
1421
01:46:23,758 --> 01:46:26,386
- Oui... On dit ça et on va danser.
- Mais non.
1422
01:46:28,305 --> 01:46:31,683
Hé ! Reviens quand même
pour le baptême de mon fils !
1423
01:46:31,850 --> 01:46:33,518
Je vais juste faire un tour.
1424
01:46:39,482 --> 01:46:42,444
Oui. Je l'ai déjà repérée.
Elle tourne autour de nous.
1425
01:46:50,285 --> 01:46:52,829
- Comment tu t'appelles ?
- Josiane.
1426
01:47:07,218 --> 01:47:12,015
Je trouve ces gens ridicules
Je déteste le carnaval
1427
01:47:12,140 --> 01:47:14,976
Ne sois pas amère, ma chérie
1428
01:47:16,394 --> 01:47:19,230
C'est fou ce que tu es grosse
1429
01:47:19,397 --> 01:47:20,565
Tu le portes devant
1430
01:47:20,731 --> 01:47:23,609
Ce sera un garçon
ou alors des jumeaux
1431
01:47:23,776 --> 01:47:26,070
Mais non. Tout est normal
1432
01:47:31,826 --> 01:47:33,369
L'opérette, ça me rase un peu.
1433
01:47:33,911 --> 01:47:35,538
Tu vois tout de la même place.
1434
01:47:35,705 --> 01:47:37,790
Au cinéma, t'as l'oeil qui se balade.
1435
01:47:37,957 --> 01:47:41,335
Tu vois les visages, les détails...
Le ciné, c'est mieux.
1436
01:47:41,502 --> 01:47:43,838
Ah, l'Amérique, l'Amérique...
1437
01:47:44,005 --> 01:47:46,257
Je t'en foutrais, moi,
des hélicoptères.
1438
01:47:46,424 --> 01:47:48,217
Va donc, eh, yankee !
1439
01:47:55,432 --> 01:47:56,684
Papa.
1440
01:47:56,851 --> 01:47:58,060
Papa, viens vite.
1441
01:47:58,227 --> 01:48:00,646
- Mon prof de dessin est là.
- Attends.
1442
01:48:01,105 --> 01:48:04,024
Tu sais, je t'ai dit.
C'est celui qui m'aime bien.
1443
01:48:05,276 --> 01:48:06,819
Laisse-moi finir.
1444
01:48:07,319 --> 01:48:09,446
Je lui avais demandé
de passer vous voir.
1445
01:48:10,781 --> 01:48:13,158
Il parle avec maman.
Viens, toi aussi.
1446
01:48:14,118 --> 01:48:17,788
Votre fils n'est pas raisonnable,
de penser au cinéma.
1447
01:48:17,955 --> 01:48:20,666
Il bricole là-haut
et j'ai vu des bouts de son film.
1448
01:48:20,833 --> 01:48:22,584
- Je crois qu'il est doué.
- Oui.
1449
01:48:22,751 --> 01:48:26,505
Mais le cinéma est un milieu à part.
Beaucoup d'appelés et peu d'élus.
1450
01:48:27,214 --> 01:48:30,968
Il vaudrait mieux l'aider à perdre
ses illusions. C'est mon conseil.
1451
01:48:31,760 --> 01:48:34,221
- Au revoir, madame.
- Au revoir, monsieur.
1452
01:48:43,563 --> 01:48:45,774
- Il est parti ?
- Oui. Il avait affaire.
1453
01:48:45,941 --> 01:48:47,401
- Un café, Raymond ?
- Oui.
1454
01:48:47,567 --> 01:48:50,070
- Il n'a rien dit sur moi ?
- Pas vraiment.
1455
01:48:50,237 --> 01:48:52,739
Et toi, tu veux un café ?
Ou un chocolat ?
1456
01:48:52,864 --> 01:48:54,741
Pourquoi il est venu, alors ?
1457
01:48:54,866 --> 01:48:55,867
Viens.
1458
01:49:28,983 --> 01:49:33,071
Il n'y a pas d'amour, Hélène.
Il n'y a que des preuves d'amour.
1459
01:49:48,795 --> 01:49:51,130
Si les mystères de la vie
1460
01:49:51,297 --> 01:49:53,633
Vous mènent à zéro
1461
01:49:53,800 --> 01:49:57,387
N'y pensez pas,
n'y pensez pas, n'y pensez pas trop
1462
01:49:57,553 --> 01:50:01,766
Pourquoi, lorsque tombe la pluie
Nous vient-elle d'en haut ?
1463
01:50:02,266 --> 01:50:05,353
N'y pensez pas,
n'y pensez pas, n'y pensez pas trop
1464
01:50:05,520 --> 01:50:09,899
Pourquoi la lune
a-t-elle une influence
1465
01:50:10,066 --> 01:50:13,945
Sur les marées des océans immenses ?
1466
01:50:15,029 --> 01:50:19,408
Pourquoi le paon dit-il "Léon"
Le coq "Cocorico" ?
1467
01:50:19,575 --> 01:50:23,037
N'y pensez pas,
n'y pensez pas, n'y pensez pas trop
1468
01:50:25,998 --> 01:50:27,375
Ça va, aujourd'hui ?
1469
01:50:27,583 --> 01:50:28,417
Très bien.
1470
01:50:28,584 --> 01:50:31,003
Qu'est-ce que c'est
que cette installation ?
1471
01:50:31,212 --> 01:50:32,963
Tu patines dans ton décor ?
1472
01:50:33,172 --> 01:50:35,925
Pour faire des mouvements de grue
voluptueux,
1473
01:50:36,133 --> 01:50:40,304
j'avais monté cette caméra
sur patin à roulettes.
1474
01:50:40,471 --> 01:50:42,681
J'avais une sorte de plan incliné
1475
01:50:42,890 --> 01:50:46,352
avec des graduations
en millimètre, en centimètre,
1476
01:50:46,560 --> 01:50:50,022
et à chaque image,
je descendais.
1477
01:50:50,189 --> 01:50:53,359
Je prenais une image,
je descendais un millimètre ou deux,
1478
01:50:53,525 --> 01:50:56,862
je prenais une autre image,
je changeais mon personnage...
1479
01:50:57,071 --> 01:50:59,740
Vous, vous lui faites descendre
les escaliers.
1480
01:50:59,907 --> 01:51:03,035
Moi, je fais descendre la caméra
image par image.
1481
01:51:03,160 --> 01:51:05,579
C'est un essai.
En accéléré, bien sûr.
1482
01:51:05,746 --> 01:51:08,207
Si tout va bien,
je devrais finir en gros plan
1483
01:51:08,373 --> 01:51:10,626
sur le voleur
se cachant dans l'égout.
1484
01:51:12,503 --> 01:51:13,670
Ça devrait marcher.
1485
01:51:14,087 --> 01:51:15,422
Mais quand je le ferai...
1486
01:51:15,631 --> 01:51:19,343
Il faut une patience infinie,
mais je l'ai toujours eue.
1487
01:51:24,640 --> 01:51:25,933
J'arrive, j'arrive !
1488
01:51:30,979 --> 01:51:32,731
Vous êtes toujours les premiers.
1489
01:51:37,611 --> 01:51:39,071
On ne se voit pas beaucoup.
1490
01:51:39,237 --> 01:51:43,325
- C'est que je n'ai pas le temps.
- Je sais. Tu dois finir ton film.
1491
01:51:43,492 --> 01:51:44,451
Justement.
1492
01:51:44,659 --> 01:51:47,120
Depuis qu'on sort ensemble,
ça n'avance plus.
1493
01:51:52,918 --> 01:51:55,253
T'as un peu le profil
de Françoise Christophe.
1494
01:51:55,420 --> 01:51:56,838
Je te trouve très mignonne.
1495
01:52:40,131 --> 01:52:41,215
C'est bien.
1496
01:53:07,366 --> 01:53:08,784
C'était bien, hier soir.
1497
01:53:09,493 --> 01:53:12,580
Finalement, tu es content.
Tu apprends un métier.
1498
01:53:13,122 --> 01:53:15,040
Ça marche, pour toi, au collège.
1499
01:53:15,958 --> 01:53:17,626
Tu fais ton film. Tu es calme.
1500
01:53:18,419 --> 01:53:19,462
Tout va bien.
1501
01:53:20,379 --> 01:53:23,299
Je suis calme, mais pas content.
Tu comprends rien.
1502
01:53:23,466 --> 01:53:26,385
J'ai pas le choix.
Tiens, regarde si je suis calme.
1503
01:53:35,936 --> 01:53:39,315
"Le travailleur manuel
n'aura qu'une instruction primaire,
1504
01:53:39,481 --> 01:53:43,402
"mais aura toutes les connaissances
de son métier." Ça, c'est important.
1505
01:53:43,610 --> 01:53:46,030
"Le travailleur manuel
sera en général robuste,
1506
01:53:46,196 --> 01:53:48,031
"avec un corps très développé.
1507
01:53:48,240 --> 01:53:50,534
"Deuxièmement,
le travailleur intellectuel,
1508
01:53:50,701 --> 01:53:52,244
"par exemple, le bureaucrate,
1509
01:53:52,453 --> 01:53:54,496
"se sent engourdi
à la fin de sa journée.
1510
01:53:54,705 --> 01:53:58,417
"L'intellectuel ne sera pas aussi
fort que le travailleur manuel."
1511
01:54:01,169 --> 01:54:02,921
"En conclusion,
1512
01:54:03,130 --> 01:54:06,300
"le travailleur manuel
et le travailleur intellectuel
1513
01:54:06,466 --> 01:54:10,012
"sont donc deux travailleurs
différents l'un de l'autre."
1514
01:54:10,554 --> 01:54:11,596
Ça, vous l'écrivez.
1515
01:54:14,725 --> 01:54:16,935
Je suis à plat.
Comme mes bonshommes.
1516
01:54:17,644 --> 01:54:20,397
Depuis que je l'ai fini,
je ne sais plus quoi faire.
1517
01:54:20,605 --> 01:54:23,608
J'étais heureux, quand je faisais
mon film. J'étais sûr.
1518
01:54:23,817 --> 01:54:25,527
Et il n'y a plus que le collège.
1519
01:54:25,694 --> 01:54:28,947
Encore deux, trois mois,
l'examen de sortie, et après...
1520
01:54:29,614 --> 01:54:32,659
Je ne suis même plus en colère.
C'est ça qui me fait peur.
1521
01:54:33,952 --> 01:54:35,537
T'es fatigué. Ça va passer.
1522
01:54:35,745 --> 01:54:37,747
Ce que j'ai vu de ton film
est épatant.
1523
01:54:37,956 --> 01:54:40,959
C'est vous qui le dites.
Vous êtes le seul à monter ici.
1524
01:54:41,626 --> 01:54:43,295
Il est bien, ton Voleur de sacs.
1525
01:54:43,795 --> 01:54:46,840
C'est pas Le Voleur de sacs.
C'est Attaque nocturne.
1526
01:54:48,842 --> 01:54:51,511
Je lui avais dit :
"Il faut que je fasse du cinéma,
1527
01:54:51,678 --> 01:54:54,556
"parce que je ne peux pas
rester dans ce garage."
1528
01:54:54,722 --> 01:54:57,809
Et il m'a dit gentiment :
"Il faut aller voir Fernand Jean,
1529
01:54:58,017 --> 01:55:01,896
"au théâtre Apollo, à Nantes,
et on va voir ce qu'il en pense."
1530
01:55:02,105 --> 01:55:03,273
Reste confiant.
1531
01:55:03,815 --> 01:55:05,859
J'irai parler à ce Fernand Jean.
1532
01:55:08,194 --> 01:55:12,574
Je suis donc parti au cinéma Apollo
avec mon appareil de projection
1533
01:55:12,782 --> 01:55:14,534
et j'ai montré le film,
1534
01:55:14,701 --> 01:55:18,538
dans la cabine de projection
de l'Apollo, au directeur,
1535
01:55:18,705 --> 01:55:21,958
qui m'a dit : "C'est très bien.
Il faut faire du cinéma."
1536
01:55:22,125 --> 01:55:25,336
Je raconte que mes parents
n'étaient pas d'accord, etc.
1537
01:55:25,503 --> 01:55:28,381
Et quelque temps après
vient à Nantes Christian-Jaque,
1538
01:55:28,548 --> 01:55:31,634
pour présenter D'homme à hommes,
avec Jean-Louis Barrault.
1539
01:55:31,843 --> 01:55:33,886
Tu nous emmènes où, aujourd'hui ?
1540
01:55:34,095 --> 01:55:36,180
À l'Apollo.
Ils jouent D'homme à hommes.
1541
01:55:36,389 --> 01:55:37,348
Ça vous plaira.
1542
01:55:37,557 --> 01:55:40,851
- Ça parle de quoi ?
- Du type qui a fondé la Croix-Rouge.
1543
01:55:41,060 --> 01:55:43,145
Et Christian-Jaque
présentera son film.
1544
01:55:43,354 --> 01:55:45,940
- On en a vu plusieurs, de lui.
- Il en a fait 40.
1545
01:55:46,107 --> 01:55:47,191
Allez, on y va.
1546
01:55:47,358 --> 01:55:48,609
Moi, j'y vais en vélo.
1547
01:55:49,568 --> 01:55:50,987
Et à l'entracte,
1548
01:55:51,195 --> 01:55:54,949
Christian-Jaque a eu la gentillesse
de bien vouloir regarder ce film.
1549
01:55:55,116 --> 01:55:57,451
Il le voit, le trouve pas trop mal,
1550
01:55:57,660 --> 01:55:59,620
et me dit :
"Il faut faire du cinéma."
1551
01:56:00,079 --> 01:56:02,331
Et mon père, effectivement, a dit :
1552
01:56:02,498 --> 01:56:05,876
"Si vous croyez que le petit peut
faire quelque chose,
1553
01:56:06,001 --> 01:56:07,586
"alors il partira à Paris."
1554
01:56:08,212 --> 01:56:11,173
Je partais à Paris
au mois d'octobre suivant.
1555
01:56:14,176 --> 01:56:14,677
Coupe.
1556
01:56:43,789 --> 01:56:47,167
J'ai d'abord été étudiant de cinéma,
1557
01:56:47,292 --> 01:56:50,254
et j'ai été chômeur, puis cinéaste.
1558
01:56:51,129 --> 01:56:55,384
J'ai rencontré une cinéaste
et nous avons fait quelques films.
1559
01:56:56,009 --> 01:56:58,136
Puis elle m'a donné un bel enfant.
1560
01:56:58,303 --> 01:57:00,639
Et puis maintenant,
je fais de la peinture.
1561
01:57:27,707 --> 01:57:30,377
Démons et merveilles
1562
01:57:30,585 --> 01:57:32,754
Vents et marées
1563
01:57:33,463 --> 01:57:38,009
Au loin déjà la mer s'est retirée
1564
01:57:38,927 --> 01:57:40,970
Et toi comme une algue
1565
01:57:41,596 --> 01:57:44,432
Doucement caressée par le vent
1566
01:57:45,183 --> 01:57:49,562
Dans les sables du lit
Tu remues en rêvant
1567
01:57:50,480 --> 01:57:54,192
Démons et merveilles
Vents et marées
1568
01:57:54,359 --> 01:57:58,655
Au loin déjà la mer s'est retirée
1569
01:57:59,030 --> 01:58:01,741
Mais dans tes yeux entrouverts
1570
01:58:01,908 --> 01:58:04,869
Deux petites vagues sont restées
1571
01:58:06,037 --> 01:58:09,624
Démons et merveilles
Vents et marées
1572
01:58:09,791 --> 01:58:12,043
Deux petites larmes
1573
01:58:12,210 --> 01:58:16,380
Deux petites vagues pour me noyer
1574
01:58:43,657 --> 01:58:45,743
Sous-titrage : Eclair Group
122864
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.