All language subtitles for Guerre - Jacquot De Nantes (1991) - De Agnès Varda - Fr.fre111

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:54,219 --> 00:01:57,222 Je sais l'art d'évoquer les minutes heureuses 2 00:01:57,389 --> 00:02:00,267 Ces serments, ces parfums, ces baisers infinis 3 00:02:00,434 --> 00:02:03,062 Renaîtront-il d'un gouffre interdit à nos sondes 4 00:02:03,228 --> 00:02:05,397 Comme montent au ciel les soleils rajeunis 5 00:02:05,564 --> 00:02:08,025 Après s'être lavés au fond des mers profondes ? 6 00:02:08,192 --> 00:02:11,528 Ô serments ! ô parfums ! ô baisers infinis ! 7 00:02:12,487 --> 00:02:14,656 La nuit s'épaississait ainsi qu'une cloison 8 00:02:14,823 --> 00:02:17,159 Mes yeux dans le noir devinaient tes prunelles 9 00:02:17,326 --> 00:02:20,454 Et je buvais ton souffle, ô douceur ! ô poison ! 10 00:02:20,621 --> 00:02:23,540 Et tes pieds s'endormaient dans mes mains fraternelles 11 00:02:23,707 --> 00:02:26,376 La nuit s'épaississait ainsi qu'une cloison. 12 00:02:45,020 --> 00:02:47,397 - C'est fini, maintenant ? - C'est pas fini. 13 00:02:47,522 --> 00:02:49,065 Allez, on y va, Jacquot. 14 00:02:49,274 --> 00:02:52,694 - Des fois, le rideau s'ouvre encore. - Mais non. Viens. On y va. 15 00:02:52,903 --> 00:02:55,322 - Papa attend. C'est fini. - C'est pas fini. 16 00:02:55,572 --> 00:02:57,866 Des fois, ils ont un autre rideau. J'attends. 17 00:05:28,890 --> 00:05:30,767 Viens, Jacquot. On commence. 18 00:05:33,353 --> 00:05:35,605 - Tu crois ? - T'inquiète pas. Ça se fait. 19 00:05:35,772 --> 00:05:38,775 Même à l'armée, les types se la montrent pour comparer, 20 00:05:38,942 --> 00:05:40,527 pour mesurer, pour savoir... 21 00:05:40,694 --> 00:05:41,945 Pour savoir quoi ? 22 00:05:42,487 --> 00:05:44,948 - Dis, Robert... - Attention. Quelqu'un vient. 23 00:05:45,115 --> 00:05:45,949 Comme on dit : 24 00:05:46,116 --> 00:05:48,785 "Remets-la dans ta culotte, ça mange pas de pain." 25 00:06:00,129 --> 00:06:02,841 Faites un peu attention. Ne salissez pas les fils. 26 00:06:11,307 --> 00:06:13,518 - Vous voulez le plein ? - 5 litres. 27 00:06:13,685 --> 00:06:15,728 Comme vous voulez. Le client est prince. 28 00:06:15,937 --> 00:06:18,022 - Ça va ? - Bonjour, Simon. 29 00:06:21,067 --> 00:06:23,152 Ah ! Les trois mouches du coche. 30 00:06:24,070 --> 00:06:25,279 Je trouve pas ma Simca. 31 00:06:25,446 --> 00:06:27,615 - Bonjour, m'sieur. - Bonjour, mon p'tit. 32 00:06:27,782 --> 00:06:29,117 Tu as fait tes devoirs ? 33 00:06:29,325 --> 00:06:32,620 - C'est vrai, ça. Tu les as faits ? - Pas encore, papa. 34 00:06:32,829 --> 00:06:34,497 - Fais ce que dit papa. - Oui. 35 00:06:34,705 --> 00:06:36,290 Dépêchez-vous, Mme Marilou. 36 00:06:37,833 --> 00:06:41,045 Juste 5 litres. Bravo. Vous servez comme un chef. 37 00:06:41,629 --> 00:06:43,923 Bonjour, Yvon. Tu as fait la sieste ? 38 00:06:44,090 --> 00:06:44,924 Merci, M. Jean. 39 00:06:45,132 --> 00:06:47,510 Je ne peux pas rester qu'avec un côté frisé. 40 00:06:47,718 --> 00:06:50,930 - J'arrive, j'arrive... - Je joue Véronique dans une heure. 41 00:06:54,058 --> 00:06:57,353 Et quand on s'ra mariés Je serai toujours le premier 42 00:06:57,561 --> 00:07:00,898 Papa n'a pas voulu Et maman non plus 43 00:07:01,065 --> 00:07:04,193 Mon idée leur a déplu Tant pis, n'en parlons plus 44 00:07:04,401 --> 00:07:07,571 Les enfants obéissants Font tout c'que disent leurs parents 45 00:07:07,780 --> 00:07:11,033 Papa n'a pas voulu Et maman non plus 46 00:07:12,159 --> 00:07:15,704 - C'est dans la 2e partie, ça. - Oui. C'est dans le duo de l'âne. 47 00:07:16,038 --> 00:07:17,414 C'est l'heure de l'apéro. 48 00:07:17,581 --> 00:07:18,707 Le fer est trop chaud. 49 00:07:18,874 --> 00:07:20,876 J'arrive dans cinq minutes. 50 00:07:21,085 --> 00:07:23,921 Je ne veux pas que tu montes sur cette échelle. 51 00:07:24,129 --> 00:07:28,008 - Et tes devoirs, tu les as faits ? - J'ai laissé mon cartable au fond. 52 00:07:32,054 --> 00:07:33,555 - C'est terminé ? - Oui. 53 00:07:37,643 --> 00:07:40,854 Le moteur cliquette encore un peu à froid, mais c'est normal. 54 00:07:41,021 --> 00:07:41,939 Merci. 55 00:07:46,193 --> 00:07:49,029 - C'est terminé ? - Oui. 56 00:07:50,364 --> 00:07:53,784 Le moteur cliquette encore un peu à froid, mais c'est normal. 57 00:07:56,870 --> 00:07:57,996 Merci. 58 00:07:58,747 --> 00:07:59,956 Merci. 59 00:08:25,523 --> 00:08:29,444 Allô ? Ici garage Demy. C'est une commande de voiture neuve. 60 00:08:29,652 --> 00:08:32,280 Je veux une Citroën 7CV noire. 61 00:08:33,198 --> 00:08:35,533 C'est pour un client qui est très pressé. 62 00:08:43,708 --> 00:08:44,626 Ah, les gosses... 63 00:08:46,336 --> 00:08:48,129 Toujours à encombrer l'escalier. 64 00:08:52,550 --> 00:08:54,719 Viens, Jacquot. J'aime pas être en retard. 65 00:08:54,886 --> 00:08:56,220 Je voulais une orange. 66 00:09:04,312 --> 00:09:06,022 C'est l'amour 67 00:09:06,189 --> 00:09:10,026 qui console le pauvre monde 68 00:09:10,234 --> 00:09:13,321 C'est l'amour 69 00:09:13,488 --> 00:09:17,283 qui rend chaque jour la gaieté 70 00:09:17,492 --> 00:09:20,828 C'est l'amour 71 00:09:20,995 --> 00:09:23,039 qui nous rendra 72 00:09:23,205 --> 00:09:28,002 la liberté ! 73 00:09:34,342 --> 00:09:35,718 Bonne nuit, papa. 74 00:09:37,845 --> 00:09:39,889 T'aurais dû venir, papa. C'était bien. 75 00:09:40,097 --> 00:09:42,224 Mais je connais, moi, Les Saltimbanques. 76 00:09:42,391 --> 00:09:44,810 C'est l'amour 77 00:09:44,935 --> 00:09:48,981 qui flotte dans l'air à la ronde 78 00:09:49,190 --> 00:09:51,817 T'aurais vu la cliente de maman. Elle faisait : 79 00:09:51,942 --> 00:09:54,028 C'est l'amour 80 00:09:54,153 --> 00:09:57,406 qui console le pauvre monde 81 00:09:57,531 --> 00:09:59,199 Allez, "pauvre monde", au lit. 82 00:10:00,326 --> 00:10:01,577 Bonne nuit, papa. 83 00:10:05,247 --> 00:10:06,957 Et n'oubliez pas la prière. 84 00:10:11,503 --> 00:10:14,298 Notre Père qui êtes aux cieux Que Votre règne arrive 85 00:10:14,465 --> 00:10:16,341 Que Votre volonté soit faite 86 00:10:16,508 --> 00:10:18,844 Donnez-nous aujourd'hui notre pain quotidien 87 00:10:18,969 --> 00:10:20,554 Pardonnez-nous nos offenses... 88 00:10:20,679 --> 00:10:22,931 Ils sont épatants, nos p'tits gars. 89 00:10:23,098 --> 00:10:25,434 Je Vous salue, Marie, pleine de grâce 90 00:10:25,601 --> 00:10:27,811 Jésus, le fruit de Vos entrailles, est béni 91 00:10:27,978 --> 00:10:31,064 Sainte Marie, priez pour nous, pauvres pécheurs. 92 00:10:31,189 --> 00:10:32,107 Ainsi soit-il. 93 00:10:32,232 --> 00:10:34,067 Maman, tu viens nous embrasser ? 94 00:10:38,196 --> 00:10:39,698 Bonne nuit. 95 00:10:41,533 --> 00:10:42,451 Bonne nuit. 96 00:10:47,831 --> 00:10:52,419 Et maintenant, en route En route 97 00:10:52,836 --> 00:10:55,881 En route 98 00:10:57,841 --> 00:11:01,219 "Un riche laboureur, sentant sa mort prochaine, 99 00:11:01,344 --> 00:11:03,471 "fit venir ses enfants..." 100 00:11:04,931 --> 00:11:07,058 "...leur parla sans témoins : 101 00:11:07,225 --> 00:11:10,020 "'Gardez-vous', leur dit-il, 'de vendre l'héritage 102 00:11:10,228 --> 00:11:13,606 "'Que nous ont laissé nos parents : Un trésor est caché dedans.'" 103 00:11:15,859 --> 00:11:18,486 Pour Jacques, l'enfance était un trésor, 104 00:11:18,653 --> 00:11:21,781 et la sienne, une source d'inspiration pour ses films. 105 00:11:21,948 --> 00:11:24,993 Allez. Maintenant, hop ! Laisse-moi écrire. 106 00:11:27,370 --> 00:11:29,789 Dernièrement, il écrivait ses souvenirs d'enfant 107 00:11:29,914 --> 00:11:31,583 et il m'en parlait beaucoup. 108 00:11:31,749 --> 00:11:34,919 Des anecdotes remontaient à sa mémoire, des noms oubliés, 109 00:11:35,086 --> 00:11:37,005 des détails soudain présents... 110 00:11:40,049 --> 00:11:41,592 Il parlait de cette cuisine 111 00:11:41,801 --> 00:11:44,387 où se passait l'essentiel de la vie de famille. 112 00:11:47,432 --> 00:11:49,225 Il parlait surtout de sa mère, 113 00:11:49,392 --> 00:11:51,728 qui en était l'âme et l'organisatrice. 114 00:11:55,857 --> 00:11:58,901 Marilou, Marilou 115 00:11:59,068 --> 00:12:02,780 Souviens-toi du dernier rendez-vous 116 00:12:02,905 --> 00:12:05,741 Marilou, Marilou 117 00:12:09,287 --> 00:12:11,914 Il émet évoquer les dimanches où l'on sortait 118 00:12:12,123 --> 00:12:14,542 et ceux où le temps passait doucement. 119 00:12:14,750 --> 00:12:17,795 Il avait vécu ce qu'il appelait une enfance heureuse. 120 00:12:40,109 --> 00:12:40,985 C'est en souriant 121 00:12:41,151 --> 00:12:44,113 que Jacques évoquait l'arrivée d'une parente de son père. 122 00:12:44,238 --> 00:12:46,031 Une cousine de La Chapelle-sur-Mer 123 00:12:46,240 --> 00:12:49,493 qu'un industriel brésilien avait transformée en poule de luxe. 124 00:12:49,702 --> 00:12:50,661 Vous m'attendez. 125 00:12:51,870 --> 00:12:54,623 Dis-moi, c'est bien ici le garage de Raymond ? 126 00:12:54,832 --> 00:12:57,292 Raymond, c'est mon père. Vous lui voulez quoi ? 127 00:12:57,459 --> 00:13:00,212 Tu ne me connais pas ? Mais je suis la tante de Rio. 128 00:13:02,089 --> 00:13:03,340 Papa ! 129 00:13:03,549 --> 00:13:05,634 Patron ! Y a quelqu'un ! 130 00:13:05,801 --> 00:13:06,677 Ah, le voilà. 131 00:13:06,844 --> 00:13:08,345 - Ah, c'est toi. - Mais oui. 132 00:13:08,554 --> 00:13:10,264 T'es épatante, comme ça. 133 00:13:12,558 --> 00:13:14,518 Viens. Je vais te présenter ma femme. 134 00:13:14,726 --> 00:13:15,852 Marilou ! 135 00:13:16,645 --> 00:13:20,607 C'est la cousine dont je t'ai parlé, celle qui était partie au Brésil. 136 00:13:20,816 --> 00:13:22,776 - Bonjour, cousine. - Oui. C'est moi. 137 00:13:22,984 --> 00:13:24,569 Touche pas. C'est de l'organza. 138 00:13:24,736 --> 00:13:27,447 Enfin, je connais ta famille. Bon, puisque c'est ça, 139 00:13:27,697 --> 00:13:30,826 je vous emmène tous au restaurant La Cigale, ce soir. 140 00:13:30,992 --> 00:13:33,954 Ne reste pas là, toi. Tu es invité aussi. 141 00:13:34,621 --> 00:13:36,915 On s'embrasse, maintenant qu'on se connaît. 142 00:13:39,584 --> 00:13:41,545 Oh. Je t'ai mis du rouge. 143 00:13:45,048 --> 00:13:48,218 - Je pourrais chanter une chanson. - Oh non... Pitié. 144 00:13:48,385 --> 00:13:50,720 Oh non, papa. Chante pas. 145 00:13:52,889 --> 00:13:55,100 Il est bon, celui-là. Ça t'a pas manqué ? 146 00:13:55,266 --> 00:13:57,394 Si. J'y pense souvent, au gros-plant. 147 00:13:58,103 --> 00:13:59,938 Un jour, un producteur a dit à mon ami 148 00:14:00,105 --> 00:14:01,856 que je pourrais faire du cinéma. 149 00:14:02,649 --> 00:14:03,983 J'ai fait des essais. 150 00:14:04,150 --> 00:14:06,986 Quand ils ont dit "gros plan", j'ai éclaté de rire ! 151 00:14:09,030 --> 00:14:11,908 - Le gros-plant, c'est du vin blanc. - À la vôtre. 152 00:14:12,075 --> 00:14:13,493 Allez, on trinque. 153 00:14:14,244 --> 00:14:15,286 Santé. 154 00:14:19,165 --> 00:14:20,792 Ils sont beaux, les diamants. 155 00:14:20,959 --> 00:14:22,835 C'est vrai. Tu n'aurais pas dû. 156 00:14:23,002 --> 00:14:25,296 Moi aussi, j'ai été gâtée. C'est trop. 157 00:14:25,505 --> 00:14:28,091 - Tu n'aurais pas dû. - Tu vas me le reprocher. 158 00:14:29,384 --> 00:14:31,552 Non. Je suis très content de mon cadeau. 159 00:14:31,761 --> 00:14:35,515 J'adore aller au casino. La roulette, ça me fascine. 160 00:14:35,723 --> 00:14:39,477 Récemment, j'ai eu une série. Je gagnais, je gagnais... 161 00:14:39,644 --> 00:14:43,606 Dans ces cas-là, j'achète des cadeaux pour tout le monde. Pour moi aussi. 162 00:14:44,315 --> 00:14:46,400 Le rouge. Le 1. 163 00:14:49,237 --> 00:14:50,154 Personnel. 164 00:14:51,113 --> 00:14:51,948 13. 165 00:14:52,823 --> 00:14:54,200 13. Final, 7. 166 00:14:56,285 --> 00:14:57,244 Merci. 167 00:14:59,497 --> 00:15:00,539 Personnel. 168 00:15:06,253 --> 00:15:07,338 Tu as voyagé seule ? 169 00:15:07,505 --> 00:15:10,382 Oui. Je vais rejoindre Bill Shuster à Munich. 170 00:15:10,549 --> 00:15:11,967 C'est un homme très bien. 171 00:15:14,220 --> 00:15:17,181 Mais avant, j'aimerais aller sur la tombe du grand-père. 172 00:15:17,348 --> 00:15:19,141 J'étais loin quand il est parti. 173 00:15:27,316 --> 00:15:31,403 J'attendrai 174 00:15:32,988 --> 00:15:36,658 Le jour et la nuit 175 00:15:37,618 --> 00:15:41,288 J'attendrai toujours 176 00:15:41,497 --> 00:15:44,708 Ton retour 177 00:15:45,584 --> 00:15:48,170 J'attendrai 178 00:15:50,005 --> 00:15:54,051 Car l'oiseau qui s'enfuit 179 00:16:11,193 --> 00:16:14,446 Celle qui rit de tout cela Qui veut plaire et s'en tenir là 180 00:16:15,655 --> 00:16:17,824 C'est moi C'est moi Lola 181 00:17:08,166 --> 00:17:10,168 Mais c'est mon nom. 182 00:17:10,335 --> 00:17:13,379 Mais oui. On t'a donné le nom de ton grand-père. 183 00:17:13,588 --> 00:17:15,840 Mais toi, tu es mon petit Jacquot. Hein ? 184 00:17:22,013 --> 00:17:24,682 Avoir vu si jeune mon nom écrit sur une tombe 185 00:17:24,932 --> 00:17:28,644 m'a donné le sens de la fragilité de cette existence. 186 00:17:37,236 --> 00:17:39,822 Merci. On passe. 187 00:17:45,411 --> 00:17:47,329 On peut dire que j'ai de la chance. 188 00:17:47,580 --> 00:17:51,834 J'ai repéré une petite vieille et je lui ai fauché son sac à main. 189 00:17:52,042 --> 00:17:54,795 C'est pas pour rien qu'on m'appelle l'anguille. 190 00:17:56,172 --> 00:17:57,882 Je vais le cacher dans cet arbre, 191 00:17:58,090 --> 00:17:59,383 car j'ai vu un gendarme. 192 00:17:59,633 --> 00:18:03,512 S'il vient, rien dans les mains, rien dans les poches. 193 00:18:03,762 --> 00:18:08,392 Et bonjour, Guignol. Bonjour, Gnafron. 194 00:18:08,559 --> 00:18:10,728 Bonjour, monsieur le brigadier. 195 00:18:10,894 --> 00:18:11,729 Dites-moi donc, 196 00:18:11,937 --> 00:18:15,149 vous n'auriez pas aperçu un individu suspect ? 197 00:18:15,357 --> 00:18:17,526 - Oui ! - Hein ? Un voleur de sac. 198 00:18:17,735 --> 00:18:20,988 Et vous, les enfants, est-ce que vous ne l'auriez pas vu ? 199 00:18:21,196 --> 00:18:22,948 Il est caché sous un buisson. 200 00:18:27,411 --> 00:18:29,329 C'est pour Anne que tu fais le malin ? 201 00:18:29,538 --> 00:18:31,582 Ça sent encore le café, là-dedans. 202 00:18:36,295 --> 00:18:39,631 - Tu vas vivre comme une tortue ? - Ça te regarde pas. 203 00:18:39,923 --> 00:18:43,385 - Je peux le garder, M. Bonbons ? - Prends-le, si tu en as besoin. 204 00:18:43,594 --> 00:18:46,346 Oui. Je vais fabriquer un théâtre de marionnettes. 205 00:18:49,683 --> 00:18:51,893 - Bonjour, Josette. - Bonjour, M. Demy. 206 00:18:52,102 --> 00:18:54,688 Il y a des rumeurs pas bonnes du côté de Munich. 207 00:18:54,855 --> 00:18:57,566 Je commence à me poser des questions sur ma cousine, 208 00:18:57,733 --> 00:19:00,902 avec son M. Shuster qu'elle allait voir à Munich. 209 00:19:01,111 --> 00:19:02,070 Ça sent l'espionne. 210 00:19:02,237 --> 00:19:04,072 Pourtant, elle a l'air innocente. 211 00:19:05,282 --> 00:19:08,535 Comment peut-on aller bien de nos jours ? Et pourquoi aller ? 212 00:19:08,702 --> 00:19:09,744 Pour aller où ? 213 00:19:10,912 --> 00:19:13,039 Sarah, Mme de Saint-Clair est arrivée. 214 00:19:16,126 --> 00:19:19,754 Bon. J'ai envie de vous dégrader la nuque pour dégager les côtés. 215 00:19:22,924 --> 00:19:24,426 M. de Cavaletti rentre. 216 00:19:24,634 --> 00:19:25,593 Ça va, comme ça ? 217 00:19:26,261 --> 00:19:27,470 C'est presque bien. 218 00:19:27,679 --> 00:19:30,432 Je vous donne juste un dernier coup de peigne. 219 00:19:30,640 --> 00:19:32,892 - Bonjour, Mme Demy. - Bonjour, M. Arnal. 220 00:19:33,101 --> 00:19:34,686 Vous pouvez me la réparer ? 221 00:19:34,853 --> 00:19:37,564 - Tu as fait un gendarme nègre ? - Mais non. 222 00:19:37,730 --> 00:19:39,524 Pourquoi il est noir, alors ? 223 00:19:39,691 --> 00:19:42,151 C'est les patates qui deviennent noires. 224 00:19:46,656 --> 00:19:50,034 Je vais faire autrement. Je vais faire des têtes en carton. 225 00:19:51,077 --> 00:19:55,164 Mesdames et messieurs, les enfants, accélérez la sortie. 226 00:19:55,707 --> 00:19:57,625 Prochaine séance dans un quart d'heure. 227 00:19:57,834 --> 00:19:59,168 Blanche-Neige est jolie. 228 00:20:00,378 --> 00:20:02,755 C'était bien, avec la sorcière et sa pomme. 229 00:20:02,964 --> 00:20:05,049 - Je le savais. - 7 dans cette maison ? 230 00:20:05,216 --> 00:20:06,843 Quelle technique, ces Américains. 231 00:20:07,009 --> 00:20:09,846 - Grincheux grinche. - Et il éternue tout le temps. 232 00:20:10,096 --> 00:20:11,597 Non. Ça, c'est Atchoum. 233 00:20:12,515 --> 00:20:16,310 Il faut que t'ailles voir le film. C'est formidable et ça fait peur. 234 00:20:16,519 --> 00:20:18,688 Mon père me l'a promis à la fin du mois, 235 00:20:18,854 --> 00:20:20,064 si j'ai une bonne note. 236 00:20:20,273 --> 00:20:22,275 Pas de bol. Moi, j'y retourne demain. 237 00:20:22,400 --> 00:20:24,652 Moi aussi, j'y re-vais dimanche. 238 00:20:24,860 --> 00:20:28,322 Salut. Moi aussi, je l'ai vu. Ce que j'aime, c'est la sorcière. 239 00:20:28,531 --> 00:20:30,616 Lui, il a le béguin pour Blanche-Neige. 240 00:20:30,783 --> 00:20:31,659 Dis pas ça. 241 00:20:31,867 --> 00:20:34,203 Tu m'as dit que c'est elle que tu voudrais. 242 00:20:34,412 --> 00:20:37,540 J'ai pas dit ça, mais elle est bien. Elle chante toujours. 243 00:20:37,748 --> 00:20:41,335 Elle chante quand elle balaye, quand elle fait la vaisselle, 244 00:20:41,502 --> 00:20:43,879 et aussi quand elle fait des gâteaux. 245 00:20:47,258 --> 00:20:50,886 Ah ! Les fraises et les framboises Les jolis petits fruits 246 00:20:51,053 --> 00:20:52,680 Ah ! Les belles villageoises 247 00:20:52,888 --> 00:20:55,557 Miroir, miroir, dis-moi si je suis le plus beau. 248 00:20:56,266 --> 00:21:00,646 J'ai rencontré trois pages Trois gars de mon pays 249 00:21:00,813 --> 00:21:02,815 Le plus jeune m'embrasse 250 00:21:03,982 --> 00:21:05,943 Et le plus bel aussi 251 00:21:06,151 --> 00:21:10,739 M'emmène dans sa chambrette Pour parler du pays 252 00:21:10,906 --> 00:21:12,783 Ah ! Les fraises et les framboises 253 00:21:21,625 --> 00:21:23,502 Un bol entier... 254 00:21:24,378 --> 00:21:26,046 Un bol entier de lait 255 00:21:26,463 --> 00:21:28,799 Bien crémeux s'il... 256 00:21:29,299 --> 00:21:31,510 Bien crémeux s'il vous plaît 257 00:21:31,718 --> 00:21:35,347 De sucre parsemez 258 00:21:35,472 --> 00:21:37,432 Et vous amalga... 259 00:21:38,350 --> 00:21:40,268 Et vous amalgamez 260 00:21:43,647 --> 00:21:45,398 Maman, ils sont sous le pont ! 261 00:21:53,615 --> 00:21:55,951 Viens voir. Y a des nains géants. 262 00:21:58,203 --> 00:22:00,455 Ils sont tous là. Même Simplet. 263 00:22:00,664 --> 00:22:03,083 - Tu veux un bout de chocolat ? - Oui, je veux bien. 264 00:22:03,792 --> 00:22:06,086 T'as de la veine de les avoir tous. 265 00:22:08,004 --> 00:22:09,339 T'as pas Blanche-Neige ? 266 00:22:09,798 --> 00:22:12,175 Non. De toute manière, je m'en fiche, 267 00:22:12,342 --> 00:22:14,761 car elle ne sait pas faire le grand écart. 268 00:22:14,928 --> 00:22:16,054 Et moi, si. 269 00:22:17,263 --> 00:22:18,973 Vas-y. Essaie, toi. 270 00:22:20,600 --> 00:22:22,560 Allez, maladroit, recommence. 271 00:22:24,479 --> 00:22:28,191 Allez ! Pousse ! Tire ! Pousse sur tes jambes. Pousse. 272 00:22:28,358 --> 00:22:30,693 On pourrait faire un spectacle acrobatique 273 00:22:30,902 --> 00:22:33,154 et on ferait le tour du monde avec un cirque. 274 00:22:33,321 --> 00:22:35,198 - Si tu veux. - Allez, recommence ! 275 00:22:36,115 --> 00:22:36,949 Allez, pousse ! 276 00:22:37,158 --> 00:22:39,619 Avec ton bâton et régulièrement. 277 00:22:43,748 --> 00:22:45,708 Voici les trois mousquetaires ! 278 00:22:51,964 --> 00:22:55,426 Déjà l'soleil rayonne à travers les rideaux 279 00:22:55,635 --> 00:22:59,013 J'ai touché ma quinzaine Si tu le veux tantôt 280 00:22:59,180 --> 00:23:02,058 Nous irons à Vincennes dîner au bord de l'eau 281 00:23:02,099 --> 00:23:03,517 Ça va ? Tu t'en sors ? 282 00:23:03,684 --> 00:23:05,227 Et jetons du jus dans Paris 283 00:23:05,394 --> 00:23:09,065 Caroline, Caroline 284 00:23:09,231 --> 00:23:12,234 Mets tes p'tits souliers vernis 285 00:23:12,443 --> 00:23:14,779 Tra-la-la Ta robe blanche... 286 00:23:14,904 --> 00:23:16,363 Mobilisation générale. 287 00:23:16,530 --> 00:23:18,074 - Merde. - Tu l'as dit, oui. 288 00:23:18,240 --> 00:23:19,867 On n'avait pas besoin de ça. 289 00:23:20,659 --> 00:23:22,661 Dieu sait où ils vont m'envoyer. 290 00:23:22,828 --> 00:23:23,871 Marilou ! 291 00:23:24,497 --> 00:23:27,082 Toi, avec ta patte folle, tu partiras pas. 292 00:23:30,502 --> 00:23:34,089 Il faut amener les sacs vers les voûtes pour faire des abris. 293 00:23:34,256 --> 00:23:36,258 Il en faut dans les greniers, là-haut. 294 00:23:36,425 --> 00:23:38,218 Si mes fils partent à la guerre... 295 00:23:38,427 --> 00:23:41,096 Il paraît qu'on va faire des essais de masque à gaz. 296 00:23:41,305 --> 00:23:43,390 Reine aura l'air d'une mouche, comme ça. 297 00:23:43,557 --> 00:23:46,769 Moi, une mouche ? Mouche-toi toi-même. Et toi aussi. 298 00:23:47,853 --> 00:23:50,272 Oui, mais une belle mouche, quand même. 299 00:23:53,108 --> 00:23:55,736 T'as vu ? Je lui ai fait des grosses moustaches. 300 00:24:04,578 --> 00:24:06,788 Tiens. Regarde. Ça te va, comme ça ? 301 00:24:06,955 --> 00:24:08,081 Ça va. 302 00:24:09,666 --> 00:24:11,376 Oh, c'est bien ! Attends. 303 00:24:15,464 --> 00:24:17,632 - Demy, Raymond, c'est ici ? - C'est là. 304 00:24:17,841 --> 00:24:19,801 C'est elle, avec des cheveux. 305 00:24:20,886 --> 00:24:22,721 Pan, pan ! Pan, pan ! Pan... 306 00:24:22,929 --> 00:24:25,348 - On tape pas sur une marionnette. - Si. Un peu. 307 00:24:25,557 --> 00:24:27,058 - Pan, pan ! - C'est là ? 308 00:24:29,102 --> 00:24:31,897 - Demy, Raymond, Marcel, c'est vous ? - C'est moi, oui. 309 00:24:32,105 --> 00:24:33,899 Voilà. C'est votre affectation. 310 00:24:34,649 --> 00:24:36,776 Les Batignolles, c'est pas très loin. 311 00:24:37,652 --> 00:24:39,362 Je reviendrai tous les soirs. 312 00:24:42,324 --> 00:24:45,785 Fabriquer des obus, c'est mieux que de les prendre sur la tête. 313 00:24:47,078 --> 00:24:49,164 Tu crois qu'ils dorment ? Regarde. 314 00:24:52,792 --> 00:24:53,835 Ça va. 315 00:25:08,391 --> 00:25:11,311 Ça change du feutre. Allez, bonne chance, voisin. 316 00:25:14,564 --> 00:25:15,940 Tiens. Ta musette. 317 00:25:42,216 --> 00:25:45,344 Grand-mère, tu peux me faire une cape pour ma marionnette ? 318 00:25:45,511 --> 00:25:46,846 Pas noire comme ça, 319 00:25:47,054 --> 00:25:49,724 mais avec des tissus qui changent de couleurs. 320 00:25:49,932 --> 00:25:52,727 Bien sûr, Jacquot, mais je dois finir cette robe. 321 00:25:52,935 --> 00:25:55,021 Regarde le haut, avec toutes ces perles. 322 00:25:55,980 --> 00:25:58,566 La cliente vient demain. Il faut que je la finisse. 323 00:25:58,733 --> 00:26:00,401 Bon. Tu me la feras après. 324 00:26:05,448 --> 00:26:07,908 Chante encore. J'aime bien tes chansons. 325 00:26:09,201 --> 00:26:14,331 Il était un roi de Thulé 326 00:26:14,540 --> 00:26:18,127 Qui, jusqu'à la tombe fidèle, 327 00:26:18,335 --> 00:26:23,340 Eut en souvenir de sa belle 328 00:26:23,507 --> 00:26:27,344 Une coupe en or ciselé 329 00:26:31,056 --> 00:26:33,600 - Tu t'y connais, en sorcières ? - Pas vraiment. 330 00:26:33,767 --> 00:26:35,561 Elles volent sur des balais. 331 00:26:35,727 --> 00:26:37,646 Est-ce qu'elles portent des kimonos ? 332 00:26:37,855 --> 00:26:40,065 Dis donc, tu t'y connais, toi, en costume. 333 00:26:40,232 --> 00:26:42,943 Voilà grand-mère, là-bas. Et Jacquot. 334 00:26:43,152 --> 00:26:44,903 Trois places, s'il vous plaît. 335 00:26:46,196 --> 00:26:48,156 Quatre places pour Cendrillon. 336 00:26:48,949 --> 00:26:51,159 À tout de suite, mes petits éléphants. 337 00:26:51,410 --> 00:26:53,078 À tout de suite ! 338 00:27:14,349 --> 00:27:15,642 150 francs, d'accord. 339 00:27:17,894 --> 00:27:19,145 Merci. 340 00:27:30,407 --> 00:27:31,533 La cucaracha 341 00:27:31,741 --> 00:27:34,077 La cucaracha... 342 00:27:34,285 --> 00:27:37,247 En Allemagne, ils ont réquisitionné les voitures privées. 343 00:27:37,414 --> 00:27:39,999 Mon mari m'a écrit de cacher la nôtre. J'hésite. 344 00:27:40,166 --> 00:27:41,751 - Il est où ? - Ligne Maginot. 345 00:27:41,960 --> 00:27:43,795 Le mien, il fabrique des obus. 346 00:27:43,962 --> 00:27:46,214 On a la chance qu'il rentre tous les soirs. 347 00:27:53,721 --> 00:27:55,515 - Au revoir, madame. - Au revoir. 348 00:27:57,767 --> 00:28:02,647 Porque no tiene, porque le falta Marijuana que fumar 349 00:28:04,649 --> 00:28:05,775 Qu'est-ce que t'as ? 350 00:28:05,942 --> 00:28:08,736 - Mes invités sont pas venus. - Patience. 351 00:28:08,903 --> 00:28:10,822 - Va les chercher. - Bon... 352 00:28:11,656 --> 00:28:13,074 Attends. J'ai une idée. 353 00:28:29,840 --> 00:28:33,177 - Vous êtes prêts, les éléphants ? - Oui ! 354 00:28:33,386 --> 00:28:35,346 On y va. Ouvre les rideaux, Yannick. 355 00:28:35,513 --> 00:28:37,598 Et voici Cendrillon ! 356 00:28:37,723 --> 00:28:39,433 Je suis malheureuse... 357 00:28:39,600 --> 00:28:42,269 Mes méchantes soeurs sont allées au bal, 358 00:28:42,478 --> 00:28:44,480 et moi, je nettoie les cendres. 359 00:28:44,605 --> 00:28:45,481 Pauvre petite... 360 00:28:45,648 --> 00:28:46,440 Me voici ! 361 00:28:46,732 --> 00:28:48,734 - Je suis la fée. - Ah... 362 00:28:48,901 --> 00:28:50,611 La fée des lilas. 363 00:28:50,778 --> 00:28:54,198 Tu veux aller au bal ? Regarde. 364 00:28:55,950 --> 00:28:58,118 Je la connais, la fée des lilas. 365 00:28:58,285 --> 00:29:01,121 N'oublie pas que tu dois quitter le bal à minuit. 366 00:29:01,247 --> 00:29:03,707 Mais avant, je vais changer ta robe. 367 00:29:03,916 --> 00:29:06,710 - Voici de la poussière d'étoiles. - C'est du sable. 368 00:29:06,919 --> 00:29:09,380 C'est pas des étoiles, c'est du sable. 369 00:29:09,588 --> 00:29:12,591 T'es plein de poux. Dans quel état tu t'es mis. 370 00:29:13,384 --> 00:29:15,511 Baisse-toi, que ça tombe sur le journal. 371 00:29:15,677 --> 00:29:19,348 Tu sais pourtant que ces gosses sont plein de poux et de vermines. 372 00:29:19,515 --> 00:29:22,810 Maman, tu sais, ils ont applaudi, et René et moi, on a salué. 373 00:29:23,477 --> 00:29:26,146 - Oh là, là... T'en as partout. - Je veux voir. 374 00:29:28,065 --> 00:29:30,234 Tu peux pas les voir. Ils sont trop petits. 375 00:29:30,484 --> 00:29:32,903 Je te mettrai de la Marie-Rose après dîner. 376 00:29:45,332 --> 00:29:47,542 - Il m'en reste une. - Je les ai gagnées. 377 00:29:47,709 --> 00:29:49,920 - Tu me les as volées. - Vous disputez pas. 378 00:29:50,045 --> 00:29:51,963 Demy, mêle-toi de tes affaires ! 379 00:29:52,130 --> 00:29:54,883 - Tu dois me les rendre. - Non. Je les ai gagnées. 380 00:29:55,008 --> 00:29:55,842 Tu triches. 381 00:29:56,051 --> 00:29:59,304 Vous disputez pas. Nous, on y va. On va être en retard. 382 00:29:59,471 --> 00:30:01,264 - À ce soir. - Salut. À ce soir. 383 00:30:06,186 --> 00:30:08,730 Demy, viens voir ! Y a une nouvelle affiche ! 384 00:30:08,897 --> 00:30:10,982 "Des oreilles ennemies vous écoutent." 385 00:30:11,733 --> 00:30:13,777 Tu crois qu'il y a des ennemis partout ? 386 00:30:13,902 --> 00:30:15,737 Tu sais, c'est pas de la rigolade. 387 00:30:15,945 --> 00:30:19,574 Ma mère a lu un livre qui s'appelait Monsieur l'espion et sa fille. 388 00:30:19,783 --> 00:30:23,661 Ils se déguisaient en bonne soeur, et pour les reconnaître, 389 00:30:23,828 --> 00:30:25,455 il fallait regarder leurs pieds. 390 00:30:25,622 --> 00:30:27,290 Dépêchez-vous. Allez, Mercier. 391 00:30:28,041 --> 00:30:29,459 Le Gwen, plus vite. 392 00:30:30,960 --> 00:30:32,629 Demy, ne traîne pas ! 393 00:30:33,463 --> 00:30:35,215 - Ça va, madame ? - Oui. Ça va. 394 00:30:35,590 --> 00:30:36,466 Accroche-le. 395 00:30:37,759 --> 00:30:39,844 Si un jour il y a une véritable alerte, 396 00:30:39,969 --> 00:30:41,971 il faudra ni traîner ni chahuter. 397 00:30:45,933 --> 00:30:47,226 Des religieuses ! 398 00:30:49,812 --> 00:30:51,105 On va vérifier ? 399 00:31:13,669 --> 00:31:17,923 La maman du petit homme Lui dit un matin 400 00:31:18,090 --> 00:31:22,053 "À seize ans, t'es haut tout comme notre huche à pain ! 401 00:31:22,345 --> 00:31:25,848 À la ville tu peux faire un bon apprenti... 402 00:31:25,973 --> 00:31:27,558 Viens avec moi aux cabinets. 403 00:31:27,725 --> 00:31:30,352 - Tu peux pas y aller tout seul ? - J'ai peur. 404 00:31:31,896 --> 00:31:35,524 Mais pour labourer la terre 405 00:31:35,691 --> 00:31:40,905 T'es bien trop petit, mon ami ! T'es bien trop petit. Dame, oui. 406 00:31:41,947 --> 00:31:44,158 Je vais un peu explorer la grotte. 407 00:31:44,992 --> 00:31:49,288 - Au loin, une lueur scintille... - Reviens, Jacquot ! 408 00:31:51,457 --> 00:31:53,542 Il fait noir comme l'enfer, là-dedans. 409 00:31:53,709 --> 00:31:55,294 C'est quoi, l'enfer ? 410 00:32:26,700 --> 00:32:28,660 C'est bon, d'être en permanence. 411 00:32:29,911 --> 00:32:34,416 - Je veux aller à la fête ! - C'est la fête aux permissionnaires. 412 00:32:34,541 --> 00:32:36,293 On va d'abord au Guignol. 413 00:32:36,460 --> 00:32:38,587 On va d'abord faire un tour à la fête. 414 00:32:38,795 --> 00:32:41,423 Allez, le militaire. Pas de chance. 415 00:32:41,590 --> 00:32:43,758 La tête d'Hitler pour 5 francs. 416 00:32:43,925 --> 00:32:44,801 Bravo ! 417 00:32:46,052 --> 00:32:47,178 Oui ! Bravo ! 418 00:32:47,304 --> 00:32:48,972 Allez, on tente sa chance. 419 00:32:49,139 --> 00:32:51,600 - On va au Guignol, maintenant. - Maintenant ? 420 00:32:51,808 --> 00:32:53,602 Vous êtes bon, mon cher père. 421 00:32:54,185 --> 00:32:55,687 Mais avant de vous épouser, 422 00:32:55,895 --> 00:32:58,440 je voudrais la peau de votre vieil âne. 423 00:32:58,606 --> 00:33:00,358 Mon âne banquier ? 424 00:33:00,608 --> 00:33:02,902 - C'est impossible. - J'insiste, père. 425 00:33:03,111 --> 00:33:05,447 Bon. Je ne peux rien vous refuser. 426 00:33:05,572 --> 00:33:06,698 Oh là, quelqu'un ! 427 00:33:06,865 --> 00:33:08,241 Arrête de gigoter. 428 00:33:08,450 --> 00:33:11,327 J'ordonne qu'on tue mon âne et qu'on m'apporte sa peau. 429 00:33:11,536 --> 00:33:13,913 - Pas son âne... - Tu vas pas le tuer ! 430 00:33:18,209 --> 00:33:19,752 Oh ! Quelle horreur... 431 00:33:21,921 --> 00:33:25,258 Fée des lilas, ma bonne marraine, que dois-je faire ? 432 00:33:27,135 --> 00:33:28,386 Vous vous déguiserez. 433 00:33:29,554 --> 00:33:31,055 Vous avez des idées bizarres. 434 00:33:31,764 --> 00:33:33,224 Allons. Dépêchez-vous. 435 00:33:40,022 --> 00:33:42,233 - Enveloppez-vous avec. - Quelle horreur ! 436 00:33:42,400 --> 00:33:45,445 Faites ce que je vous dis. Tout est prévu à cet effet. 437 00:33:46,988 --> 00:33:50,491 Désormais, on t'appellera Peau-d'Âne. 438 00:34:04,171 --> 00:34:08,968 Ça vaut mieux que d'attraper la scarlatine 439 00:34:09,135 --> 00:34:12,012 Ça vaut mieux que d'avaler d'la mort-aux-rats 440 00:34:12,179 --> 00:34:14,181 Pas de l'ananas. De la mort-aux-rats. 441 00:34:14,348 --> 00:34:17,893 Ça vaut mieux que de sucer d'la naphtaline 442 00:34:18,102 --> 00:34:20,146 Ça vaut mieux que d'faire le zouave... 443 00:34:20,354 --> 00:34:22,690 Maman, y a plus d'école. On est en vacances. 444 00:34:22,857 --> 00:34:25,025 C'est à cause de la guerre. Attention. 445 00:34:29,989 --> 00:34:32,783 - Bonjour, monsieur. - Bonjour. Le garage est ouvert ? 446 00:34:32,992 --> 00:34:36,829 Pas vraiment. Allez voir l'ouvrier. Il pourra peut-être vous aider. 447 00:34:38,414 --> 00:34:41,125 - Je peux prendre de l'eau ? - Bien sûr. Entrez. 448 00:34:51,760 --> 00:34:55,055 - Vous êtes partis quand ? - On roule depuis Bruges. 449 00:34:56,056 --> 00:34:57,307 Entrez un instant. 450 00:34:58,934 --> 00:35:00,561 On est partis comme des fous. 451 00:35:00,769 --> 00:35:03,188 On dit que les Allemands violent les femmes 452 00:35:03,313 --> 00:35:05,440 et coupent les mains des enfants. 453 00:35:05,816 --> 00:35:07,651 On est partis dans l'affolement. 454 00:35:11,405 --> 00:35:13,532 On ferme boutique, Mme Demy. 455 00:35:13,699 --> 00:35:15,325 Et vous fermez pour de bon ? 456 00:35:15,534 --> 00:35:17,661 Les Allemands seront là dans 3 jours. 457 00:35:17,869 --> 00:35:20,705 Ils saccagent tout, ils tuent... Nous, on s'en va. 458 00:35:20,914 --> 00:35:23,750 - Vous partez tous, Mme Jaulin ? - On va à la ferme. 459 00:35:23,917 --> 00:35:25,460 Oh, les Jaulin s'en vont. 460 00:35:26,336 --> 00:35:28,588 - Toi, tu pars ? - Moi, je ne sais pas. 461 00:35:34,010 --> 00:35:35,679 T'as envie de partir, toi ? 462 00:35:37,681 --> 00:35:38,932 Je sais pas... 463 00:35:42,769 --> 00:35:43,937 Papa. 464 00:35:46,106 --> 00:35:48,775 C'est vrai. Ils arrivent. On part ou on part pas ? 465 00:35:48,983 --> 00:35:50,193 Partir où ? 466 00:35:51,528 --> 00:35:53,905 Et je ne peux pas laisser maman toute seule. 467 00:35:59,828 --> 00:36:02,455 Dépêchez-vous. Activez. 468 00:36:03,873 --> 00:36:05,375 Jean, attends-moi ! 469 00:36:15,551 --> 00:36:17,095 Quelqu'un peut nous aider ? 470 00:36:17,261 --> 00:36:19,680 On ne veut pas être faits prisonniers. 471 00:36:19,806 --> 00:36:20,932 On s'en va, nous. 472 00:36:21,099 --> 00:36:22,308 Par ici, les gars. 473 00:36:27,980 --> 00:36:29,482 Monte chercher des bleus. 474 00:36:31,484 --> 00:36:34,070 On ne sait même pas si c'est encore la guerre. 475 00:36:41,786 --> 00:36:42,828 Jacquot ! 476 00:36:43,663 --> 00:36:44,705 Attrape. 477 00:36:48,542 --> 00:36:50,211 - Tenez. - Merci, p'tit gars. 478 00:37:07,436 --> 00:37:09,396 - Elle n'est pas là, Reine ? - Non. 479 00:37:10,940 --> 00:37:13,484 Elle est à l'abri chez ma soeur, à Machecoul. 480 00:37:13,692 --> 00:37:16,236 - Des nouvelles de votre mari ? - Je l'attends. 481 00:37:17,071 --> 00:37:19,865 Je m'inquiète, mais je vais quand même à l'atelier. 482 00:37:25,162 --> 00:37:26,372 Allez. Vite. 483 00:37:42,763 --> 00:37:44,973 C'est bizarre, cette langue allemande. 484 00:37:45,682 --> 00:37:48,060 On en parlera à la maison. Regarde l'affiche. 485 00:37:52,939 --> 00:37:55,025 Vous les emmenez se baigner à la Loire ? 486 00:37:55,275 --> 00:37:58,362 Oui. Je vais chercher des matelas dans un hospice, par là. 487 00:37:58,528 --> 00:38:00,030 Et j'emmène la petite. 488 00:38:00,238 --> 00:38:02,074 Ne les laissez pas se baigner seuls. 489 00:38:02,616 --> 00:38:04,117 Ne vous inquiétez pas. 490 00:38:04,326 --> 00:38:05,368 Allez, en route. 491 00:38:06,411 --> 00:38:09,289 Toi, tu montes ici. René, tu grimpes à l'arrière. 492 00:38:09,456 --> 00:38:11,666 - Bonjour, Mme Bredin. - Quelle chaleur... 493 00:38:11,791 --> 00:38:12,918 Bonjour, madame. 494 00:38:13,084 --> 00:38:15,378 C'est une petite réfugiée, des amis d'amis. 495 00:38:15,587 --> 00:38:19,049 C'était une petite merveille de Sainte-Geneviève-des-Bois 496 00:38:19,215 --> 00:38:21,176 et elle était vraiment très belle. 497 00:38:21,593 --> 00:38:22,719 Non. Pas comme ça. 498 00:38:22,886 --> 00:38:23,803 Comme ça. 499 00:38:25,805 --> 00:38:26,848 Comme ça ! 500 00:38:30,393 --> 00:38:31,603 Comment tu t'appelles ? 501 00:38:31,728 --> 00:38:34,564 Geneviève, et j'habite Sainte-Geneviève-des-Bois. 502 00:38:37,859 --> 00:38:40,028 Il faut faire de grands mouvements. 503 00:39:06,054 --> 00:39:07,680 On va lui montrer l'escalier ? 504 00:39:16,063 --> 00:39:18,024 Après, il y a un petit escalier. 505 00:39:19,108 --> 00:39:19,942 On y va ? 506 00:39:31,287 --> 00:39:33,039 Tu nous dis s'il y a quelqu'un. 507 00:39:42,882 --> 00:39:43,924 À mon tour. 508 00:40:14,413 --> 00:40:16,540 La porte est ouverte, chez la sorcière. 509 00:40:16,707 --> 00:40:18,917 Il y a peut-être eu des cambrioleurs. 510 00:40:19,376 --> 00:40:21,044 On va voir comment c'est ? 511 00:40:23,172 --> 00:40:24,006 Je peux voir ? 512 00:40:26,300 --> 00:40:28,051 Tu crois qu'elle est morte ? 513 00:40:41,356 --> 00:40:43,108 Un, deux, trois, quatre, cinq 514 00:40:44,234 --> 00:40:46,570 C'est bien lui qui revient 515 00:40:47,571 --> 00:40:50,031 Le métallurgiste ? 516 00:40:50,198 --> 00:40:51,575 C'est lui 517 00:40:51,992 --> 00:40:53,994 Un, deux, trois, quatre, cinq 518 00:40:54,536 --> 00:40:57,539 C'est merveilleux 519 00:40:59,207 --> 00:41:02,419 Mais chut ! Ne dites rien 520 00:41:21,521 --> 00:41:24,858 Ne t'inquiète pas. Vous vous amuserez bien, là-bas. 521 00:41:25,525 --> 00:41:28,820 - On pourra pas jouer aux voitures. - Profitez-en maintenant. 522 00:41:28,987 --> 00:41:29,821 En route ! 523 00:41:31,155 --> 00:41:35,952 - Vroum... Vroum... - C'est parti pour la promenade. 524 00:41:36,077 --> 00:41:38,079 On roule au bord de la Loire. 525 00:41:38,246 --> 00:41:40,456 Fais attention ! Je ne sais pas nager. 526 00:41:51,008 --> 00:41:54,137 Pose ça tout de suite. Jacquot, ne touche pas à tout. 527 00:41:54,303 --> 00:41:57,640 Il faut bien qu'ils s'amusent. Tout nouveau, tout beau. 528 00:42:00,476 --> 00:42:01,644 À quoi ça sert ? 529 00:42:02,311 --> 00:42:06,148 Ça sert à faire couler de l'eau sur la meule pour affûter les outils. 530 00:42:06,857 --> 00:42:08,526 Si tu as soif, tu bois. 531 00:42:08,693 --> 00:42:12,321 J'ai mis toutes leurs affaires, les jeux et leurs affaires d'hiver. 532 00:42:12,530 --> 00:42:16,200 C'est le père Georges, qui m'a dit de prendre ces gosses de Nantes. 533 00:42:16,367 --> 00:42:19,120 Moi, il m'a dit : "Le sabotier est un brave homme." 534 00:42:19,286 --> 00:42:20,329 Ça a l'air vrai. 535 00:42:22,498 --> 00:42:23,541 Ils sont bien pâlots. 536 00:42:24,125 --> 00:42:25,918 Le grand air leur fera du bien. 537 00:42:30,339 --> 00:42:33,551 En ville, on a peur. C'est surtout pour les enfants. 538 00:42:34,176 --> 00:42:35,386 Allez, hue ! 539 00:42:38,514 --> 00:42:39,265 Allez, hue ! 540 00:42:39,390 --> 00:42:40,975 On voit pas trop la guerre. 541 00:42:41,183 --> 00:42:42,810 À part le manque de tabac. 542 00:42:43,769 --> 00:42:46,230 - Voici de l'argent. - On verra ça plus tard. 543 00:42:46,397 --> 00:42:48,273 Il faut qu'on parte, maintenant. 544 00:42:48,857 --> 00:42:50,317 Je ne les ai jamais quittés. 545 00:42:50,484 --> 00:42:53,070 Vous inquiétez pas. On s'occupera bien d'eux. 546 00:42:57,199 --> 00:42:58,408 - Va avec la dame. - Oui. 547 00:42:58,575 --> 00:43:01,245 Viens. Je vais t'apprendre à t'occuper des lapins. 548 00:43:01,411 --> 00:43:03,872 Moi aussi, je veux m'occuper des lapins. 549 00:43:07,167 --> 00:43:09,795 Tu vois ? Ils sont jolis. 550 00:43:12,798 --> 00:43:15,717 - Au revoir, les enfants ! - Au revoir, papa, maman ! 551 00:43:15,884 --> 00:43:16,927 Au revoir. 552 00:43:32,692 --> 00:43:35,320 Vous ne vous blessez pas, avec ce grand couteau ? 553 00:43:35,487 --> 00:43:38,615 Mais non. Ça fait plus de 30 ans que je fais des sabots. 554 00:44:05,266 --> 00:44:06,810 On rentre, mon p'tit gars. 555 00:44:10,188 --> 00:44:13,358 "Mes p'tits chéris. Pour Yvon, j'envoie une décalcomanie." 556 00:44:13,900 --> 00:44:16,736 "Pour Jacquot, un insigne avec les armes de Nantes, 557 00:44:16,861 --> 00:44:19,113 "car tu m'as dit que tu voulais un insigne. 558 00:44:19,280 --> 00:44:22,116 "Dites le bonjour à tante Léa et au sabotier. 559 00:44:22,325 --> 00:44:25,411 "Gros baisers de papa et maman. Marilou." 560 00:44:36,130 --> 00:44:37,840 - Pas mal, hein ? - Ouais... 561 00:44:38,007 --> 00:44:41,469 - Il est chouette, ton insigne. - Oui. Ils en avaient jamais vu. 562 00:44:41,677 --> 00:44:42,470 Où tu l'as eu ? 563 00:44:42,637 --> 00:44:46,265 Bonjour, mon p'tit. T'as grandi. La campagne t'a fait du bien. 564 00:44:46,432 --> 00:44:48,226 Voilà votre linge. Il est payé. 565 00:44:48,392 --> 00:44:50,519 - Merci. - Au revoir, Mme Le Dantec. 566 00:44:55,441 --> 00:44:57,735 Ça fait plaisir, de vous avoir à nouveau. 567 00:45:00,154 --> 00:45:02,031 Jacquot, enlève ton béret à table. 568 00:45:03,574 --> 00:45:05,034 Je vous ai fait un festin : 569 00:45:05,326 --> 00:45:08,996 gratin de pâtes et du saucisson, cadeau de la charcutière. 570 00:45:09,163 --> 00:45:11,707 - Celle qui chante à l'église ? Luce. - Oui. 571 00:45:11,874 --> 00:45:14,293 Nos p'tits gars. Vous êtes contents d'être là ? 572 00:45:14,668 --> 00:45:15,586 Oui, papa. 573 00:45:16,462 --> 00:45:19,757 Je voudrais aller au cinéma et au cirque. J'ai vu le chapiteau. 574 00:45:19,965 --> 00:45:21,967 Je t'emmènerai, si tu veux. Ou ton père. 575 00:45:22,134 --> 00:45:23,969 Papa ? Il n'aime que jouer aux boules. 576 00:45:27,556 --> 00:45:29,516 On est bien. On fait une famille. 577 00:45:31,685 --> 00:45:34,980 Il faut reprendre le catéchisme. Ta communion, c'est en mai. 578 00:45:35,189 --> 00:45:36,523 Oui, maman. 579 00:45:40,402 --> 00:45:43,947 - C'est maintenant que tu rentres ? - J'étais au catéchisme. 580 00:45:44,114 --> 00:45:47,034 J'espère que tu auras ton examen de première communion. 581 00:45:47,201 --> 00:45:48,035 Oui, maman. 582 00:45:48,202 --> 00:45:50,954 - Ta soeur l'a passé du premier coup. - Il le sait. 583 00:45:51,121 --> 00:45:53,165 J'espère qu'il sait son catéchisme. 584 00:45:53,332 --> 00:45:54,166 Oui, papa. 585 00:46:00,631 --> 00:46:03,425 Robert, tu peux nous aider à installer les trapèzes ? 586 00:46:03,592 --> 00:46:07,220 Oui. Mais il faut que je demande à ton père. Ou tu demandes à Guy. 587 00:46:09,389 --> 00:46:10,724 On vise celle-ci. 588 00:46:15,353 --> 00:46:18,023 "Il faut élever notre âme tout en restant modeste." 589 00:46:18,190 --> 00:46:20,025 C'est notre bon curé qui l'a dit. 590 00:46:24,404 --> 00:46:26,114 Raté. À ton tour. 591 00:46:29,117 --> 00:46:30,160 Et puis, zut... 592 00:46:31,494 --> 00:46:34,414 - Dis, Robert, tu le feras. - Oui. Mais plus tard. 593 00:46:40,295 --> 00:46:42,213 Reine n'est toujours pas revenue ? 594 00:46:42,380 --> 00:46:45,341 Si. Mais elle a un nouveau genre. Elle fait des chichis. 595 00:46:45,508 --> 00:46:46,342 Marilou ! 596 00:46:46,509 --> 00:46:49,804 Le Feldkommandant Hotz a été abattu. On lui a tiré dans le dos. 597 00:46:50,054 --> 00:46:51,473 Il y a couvre-feu à 16 h. 598 00:46:52,307 --> 00:46:56,060 Il y aura sûrement des représailles. Ça s'est passé rue du Roi-Albert. 599 00:46:56,227 --> 00:46:58,563 - La rue pour aller au catéchisme. - Oui. 600 00:47:00,148 --> 00:47:03,568 "De lâches criminels à la solde de l'Angleterre et de Moscou..." 601 00:47:03,818 --> 00:47:07,739 "...ont tué à coups de feu tirés dans le dos le Feldkommandant de Nantes 602 00:47:07,905 --> 00:47:09,490 "au matin du 20 octobre." 603 00:47:09,657 --> 00:47:12,326 "Jusqu'ici, les assassins n'ont pas été arrêtés." 604 00:47:12,452 --> 00:47:14,078 "Mais en expiation de ce crime, 605 00:47:14,287 --> 00:47:18,124 "j'ai ordonné préalablement de faire fusiller 50 otages." 606 00:47:18,332 --> 00:47:21,752 "Étant donné la gravité du crime, 50 autres otages seront..." 607 00:47:21,919 --> 00:47:25,298 - 15 millions pour dénoncer ? - Plus que ce que Judas a reçu. 608 00:47:25,465 --> 00:47:29,343 - Et 50 innocents fusillés ? - C'est vrai. Mon père me l'a dit. 609 00:47:29,510 --> 00:47:31,929 C'est ça, l'occupation. Une guerre calme. 610 00:47:32,096 --> 00:47:35,016 C'est facile de faire la loi, quand on est armé. 611 00:48:04,587 --> 00:48:06,463 Hubert von Meyerinck, Erik... 612 00:48:06,630 --> 00:48:08,257 C'est allemand. Faut pas y aller. 613 00:48:08,757 --> 00:48:10,509 Je sais. Mon père me l'a dit. 614 00:48:10,676 --> 00:48:12,928 Pourtant, ça a vraiment l'air fantastique. 615 00:48:13,137 --> 00:48:16,306 - En plus, c'est en couleur. - C'est vraiment dommage. 616 00:48:24,481 --> 00:48:25,858 Je l'ai déjà vu deux fois. 617 00:48:26,066 --> 00:48:29,403 "Scénario de Prévert", donc c'est un film d'amour triste. 618 00:48:29,611 --> 00:48:31,196 - Alain Cuny. Il est beau. - On y va. 619 00:48:38,704 --> 00:48:41,498 3 places pour Les Visiteurs du soir, s'il vous plaît. 620 00:48:55,387 --> 00:48:57,222 "La gourmandise est un péché." 621 00:48:57,389 --> 00:49:01,351 Mais il faut ce qu'il faut. C'est un rôti de porc dans la noix. 622 00:49:01,518 --> 00:49:02,853 Tu nous sauves, Luce. 623 00:49:03,353 --> 00:49:05,730 Si tu le mets dans le gazogène, il va cuire. 624 00:49:05,897 --> 00:49:08,817 Non. Je roule à l'essence. Ils n'y verront que du feu. 625 00:49:08,984 --> 00:49:09,818 Allez. 626 00:49:10,986 --> 00:49:12,654 - Merci, Luce. - À demain. 627 00:49:12,821 --> 00:49:15,991 Je viendrai un peu plus tôt, demain, pour aider ta femme. 628 00:49:17,033 --> 00:49:20,120 Radio Paris ment Radio Paris ment 629 00:49:20,286 --> 00:49:22,580 Radio Paris est allemand 630 00:49:22,747 --> 00:49:23,748 Radio Paris ment 631 00:49:23,915 --> 00:49:26,084 On enlèvera les bandelettes, pour la fête. 632 00:49:26,251 --> 00:49:28,545 Radio Paris est allemand 633 00:49:28,711 --> 00:49:32,298 Radio Paris ment Radio Paris ment 634 00:49:48,815 --> 00:49:50,483 Qu'est-ce que vous en pensez ? 635 00:49:50,650 --> 00:49:53,403 On a apporté la farine de sucre chez le pâtissier. 636 00:49:53,569 --> 00:49:55,405 Oh... Elle est magnifique. 637 00:49:55,613 --> 00:49:57,448 Une pièce montée comme avant-guerre. 638 00:49:57,615 --> 00:50:00,827 - Ça, c'est une belle pièce. - On n'a plus l'habitude. 639 00:50:00,993 --> 00:50:02,703 - Moi, j'ai plus faim. - Moi si. 640 00:50:02,870 --> 00:50:04,956 Non. Toi, Luce, tu chantes. 641 00:50:05,039 --> 00:50:05,915 Oui, Luce. 642 00:50:06,082 --> 00:50:08,751 Luce, une chanson ! Luce, une chanson ! 643 00:50:08,918 --> 00:50:11,003 - Luce, une chanson ! - Chut... 644 00:50:11,754 --> 00:50:16,008 Je ris de me voir Si belle en ce miroir 645 00:50:16,175 --> 00:50:21,472 Ah ! Je ris de me voir Si belle en ce miroir 646 00:50:21,639 --> 00:50:24,392 Est-ce toi, Marguerite ? 647 00:50:24,558 --> 00:50:26,727 Allez. La Petite Lison. 648 00:50:26,852 --> 00:50:28,521 La Petite Lison n'a pas 15 ans 649 00:50:28,646 --> 00:50:30,773 Je suis contente. C'est réussi. 650 00:50:30,940 --> 00:50:34,568 Elle a vécu comme sa maman Elle a vécu comme sa maman 651 00:50:34,693 --> 00:50:36,654 Elle levait le cul du verre 652 00:50:36,862 --> 00:50:38,489 Mais pas du ver luisant 653 00:50:38,656 --> 00:50:43,452 Elle levait le cul du verre Avec du vin dedans 654 00:50:43,619 --> 00:50:46,997 Hé, oh ! T'es beau comme un prince. 655 00:50:47,206 --> 00:50:49,208 Qu'est-ce que t'as eu, comme cadeau ? 656 00:50:49,416 --> 00:50:50,626 Un phonographe. 657 00:50:51,210 --> 00:50:52,836 - T'as des disques ? - Deux. 658 00:50:53,545 --> 00:50:55,130 Je t'en prêterai, si tu veux. 659 00:50:59,635 --> 00:51:01,762 Un peu d'eau, ça va vous faire du bien. 660 00:51:01,929 --> 00:51:04,640 Ah non ! Pas d'eau ! Pas d'eau ! 661 00:51:04,765 --> 00:51:06,225 Il est où, mon fils ? 662 00:51:22,574 --> 00:51:24,576 Guy, écoute-moi ça. 663 00:51:24,785 --> 00:51:27,287 Pour la musique, je suis toujours d'accord. 664 00:51:32,417 --> 00:51:34,753 La pendule fait tic tac tic tic 665 00:51:34,920 --> 00:51:36,546 Mais le son est très bien. 666 00:51:37,381 --> 00:51:39,758 Glou glou glou font tous les dindons 667 00:51:39,925 --> 00:51:42,260 Et la jolie cloche ding din don Mais... 668 00:51:42,385 --> 00:51:43,345 Boum 669 00:51:43,512 --> 00:51:45,347 Quand notre coeur fait Boum 670 00:51:46,139 --> 00:51:47,808 Tout avec lui dit Boum 671 00:51:48,016 --> 00:51:50,519 Et c est l amour qui s éveille 672 00:51:51,895 --> 00:51:52,729 Boum 673 00:51:53,396 --> 00:51:55,690 Il chante "love in bloom" 674 00:51:55,857 --> 00:52:00,570 Au rythme de ce Boum Qui redit Boum à l oreille 675 00:52:02,113 --> 00:52:03,907 Elles sont bien, ces billes. 676 00:52:06,368 --> 00:52:09,621 C'est épatant. On voit bien toutes les cheminées. 677 00:52:09,788 --> 00:52:10,872 T'as de la veine. 678 00:52:11,039 --> 00:52:13,291 Ah oui. Je te le repasserai, si tu veux. 679 00:52:15,418 --> 00:52:18,004 On voit le Normandie dans ton taille-crayon ? 680 00:52:18,129 --> 00:52:19,005 Oui. 681 00:52:23,968 --> 00:52:25,011 Oh là là... 682 00:52:26,596 --> 00:52:29,140 - Tu me le fais voir, à moi ? - Ben oui. 683 00:52:35,188 --> 00:52:37,398 - Je te l'échange. - Contre quoi ? 684 00:52:38,024 --> 00:52:39,275 Un roulement à billes. 685 00:52:40,651 --> 00:52:41,778 Non. 686 00:52:41,903 --> 00:52:42,987 Deux. 687 00:52:43,905 --> 00:52:44,781 Oui. 688 00:52:45,323 --> 00:52:46,199 Salut. 689 00:52:54,790 --> 00:52:56,042 Hé, Martin ! 690 00:52:58,211 --> 00:53:00,630 Ce que t'as montré à Le Guérec, c'est du film ? 691 00:53:00,796 --> 00:53:02,048 Oui. Du film de cinéma. 692 00:53:02,214 --> 00:53:03,966 Où tu l'as trouvé ? Il me le faut. 693 00:53:04,133 --> 00:53:06,469 - Tu me donnes quoi ? - Un roulement à billes. 694 00:53:06,636 --> 00:53:07,470 Non. 695 00:53:07,637 --> 00:53:08,596 - Deux. - Non. 696 00:53:08,763 --> 00:53:11,223 Je veux le taille-crayon avec le grand bateau. 697 00:53:11,390 --> 00:53:15,061 Ça va. Mais alors tu le me donnes et tu me dis où tu l'as trouvé. 698 00:53:19,732 --> 00:53:22,318 - On y voit vraiment le Normandie ? - Mais oui. 699 00:53:37,207 --> 00:53:40,169 Il faut faire attention. Les gitans, c'est dangereux. 700 00:53:40,336 --> 00:53:44,089 - Il ne faut pas s'approcher d'eux. - Je ne suis pas venu pour ça. 701 00:54:17,205 --> 00:54:19,958 J'ai un avion. Je crois que c'est un Messerschmitt. 702 00:54:20,167 --> 00:54:22,878 - Et moi un tank. - C'est des actualités allemandes. 703 00:54:23,086 --> 00:54:25,630 C'était sûrement interdit de les prendre. 704 00:54:25,839 --> 00:54:28,633 Mais écoute, on les a trouvés dans une décharge. 705 00:54:30,385 --> 00:54:33,346 - On devrait peut-être les rapporter. - T'es fou ! 706 00:54:33,972 --> 00:54:35,390 Cette prise de guerre, 707 00:54:35,599 --> 00:54:39,394 ces quelques mètres de vrai film que Jacquot ramenait chez lui 708 00:54:39,603 --> 00:54:42,105 n'eurent pas le temps de devenir l'objet fétiche, 709 00:54:42,272 --> 00:54:44,274 catalyseur de sa passion du cinéma. 710 00:54:44,441 --> 00:54:46,860 Marilou balaya ce qui lui semblait des déchets, 711 00:54:47,068 --> 00:54:49,279 ou plutôt des documents compromettants. 712 00:54:49,446 --> 00:54:51,865 Jacquot avait perdu le Normandie pour rien. 713 00:54:57,912 --> 00:54:59,372 2 places, s'il vous plaît. 714 00:54:59,539 --> 00:55:00,748 Hé, tante Nique ! 715 00:55:00,915 --> 00:55:04,043 T'as loupé la ligne de ton bas. Ça fait comme un serpent. 716 00:55:04,252 --> 00:55:06,963 Qu'est-ce qu'ils font ? Ils sont toujours en retard. 717 00:55:07,172 --> 00:55:10,133 Et puisque j'en suis réduite à me justifier, 718 00:55:10,300 --> 00:55:14,095 sachez donc que c'est M. Pitou qui aime Mlle Clairette, 719 00:55:14,262 --> 00:55:16,139 dont il est également aimé. 720 00:55:17,515 --> 00:55:20,685 - Hein ? - Hein ? 721 00:55:20,852 --> 00:55:21,894 Quoi ? 722 00:55:22,729 --> 00:55:24,063 Quoi ? 723 00:55:26,774 --> 00:55:31,737 Oui, je vous le dis, c'est pour elle Que Monsieur se trouve chez moi 724 00:55:32,405 --> 00:55:36,993 De brutalité, vrai modèle, Vous grondez sans savoir pourquoi 725 00:55:37,160 --> 00:55:39,495 Quoi ce n'était pas pour elle ! 726 00:55:39,704 --> 00:55:42,915 - Oui, c'est pour elle ! - Se moque-t-elle encor de moi ? 727 00:55:43,124 --> 00:55:47,837 - J'espérais, je ne sais pourquoi - Vous grondez sans savoir pourquoi 728 00:55:48,045 --> 00:55:51,382 - Ce n'était donc pas pour elle ? - C'est pour elle ! 729 00:55:51,549 --> 00:55:53,300 Que Monsieur se trouve chez moi 730 00:56:14,446 --> 00:56:17,825 Ces deux Boches, ils sont moches. Jean Marais, lui, il est beau. 731 00:56:17,992 --> 00:56:21,954 - 16 h 15. Qu'est-ce qu'ils font ? - On dirait que ça les amuse. 732 00:56:22,162 --> 00:56:23,622 Ça devient long, à la fin. 733 00:56:24,164 --> 00:56:27,751 Regarde. "On tourne à la ferme. Jean Choux entouré de son équipe." 734 00:56:27,960 --> 00:56:30,713 - Il y a même des canards. - Tu parles d'une équipe. 735 00:56:31,255 --> 00:56:34,133 "L'action du prochain film de Jean Gourguet, Malaria, 736 00:56:34,341 --> 00:56:37,302 "se déroulera entièrement dans une région tropicale." 737 00:56:39,388 --> 00:56:40,347 C'est pas trop tôt. 738 00:56:40,556 --> 00:56:44,434 "Je veux faire avec Malaria, dit-il, un film d'atmosphère sur la peur. 739 00:56:44,643 --> 00:56:48,480 "Mireille Balin jouera la femme du colonial atteinte par la malaria. 740 00:56:48,647 --> 00:56:52,317 "Sessue Hayakawa tiendra le rôle du boy, le joueur de guitare. 741 00:56:52,484 --> 00:56:55,445 "De la rencontre de ces deux êtres hantés par la fièvre 742 00:56:55,612 --> 00:56:57,114 "jaillira le drame." 743 00:56:59,950 --> 00:57:02,452 - Mireille Balin. Elle est belle. - "Belle"... 744 00:57:02,619 --> 00:57:04,579 Excuse-moi, mais je m'y connais. 745 00:57:04,746 --> 00:57:06,331 Celui a l'air pas mal, aussi. 746 00:57:06,540 --> 00:57:09,835 Oui. Avec le mec qui tombe dans l'arbre. C'est plein de sang. 747 00:57:22,305 --> 00:57:24,224 Il est mignon. Il gonfle mon vélo. 748 00:57:24,849 --> 00:57:26,476 T'oublies pas la valve, hein. 749 00:57:29,938 --> 00:57:31,564 Alors vous baladez votre mère ? 750 00:57:31,731 --> 00:57:33,650 C'est pas ma mère. C'est une voisine. 751 00:57:33,817 --> 00:57:36,444 Elle doit aller chercher ses tickets à la mairie. 752 00:57:37,195 --> 00:57:39,197 Bon. Vous pouvez faire le tour. 753 00:57:39,364 --> 00:57:42,408 Guy, je pars un instant. Je vais chercher des biscottes. 754 00:57:42,575 --> 00:57:45,120 - J'ai peur. - On a un abri, ici. 755 00:57:45,286 --> 00:57:47,372 - Je veux y aller. - On y va tous ! 756 00:57:47,539 --> 00:57:48,832 Yvon, Jacquot, allez. 757 00:57:49,624 --> 00:57:50,792 Allez, filez ! 758 00:57:58,174 --> 00:57:59,217 Reine ! 759 00:58:00,843 --> 00:58:02,679 Quel bruit. C'est l'enfer. 760 00:58:02,845 --> 00:58:05,890 J'ai peur. J'ai mal au coeur. Je vais vomir. 761 00:58:07,016 --> 00:58:11,062 Calme-toi. C'est bientôt fini. Regarde Jacquot, comme il est calme. 762 00:58:11,229 --> 00:58:13,773 Tu te souviens quand je te faisais peur ? 763 00:58:17,568 --> 00:58:20,154 Où il est, mon papa ? Je veux voir mon papa. 764 00:58:20,321 --> 00:58:22,323 Est-ce que vous voyez quelque chose ? 765 00:58:25,660 --> 00:58:27,453 Le 16 septembre 1943, 766 00:58:27,620 --> 00:58:32,166 j'ai vraiment découvert l'horreur de la violence, de la destruction, 767 00:58:33,668 --> 00:58:35,753 avec des morts partout dans la ville, 768 00:58:35,961 --> 00:58:39,340 des gens qui hurlaient, qui agonisaient sous des décombres. 769 00:58:40,925 --> 00:58:42,468 C'était l'apocalypse. 770 00:58:43,135 --> 00:58:46,097 Et depuis, je hais la violence. 771 00:59:22,007 --> 00:59:23,091 Voilà les petits ! 772 00:59:23,509 --> 00:59:24,843 Bonjour. 773 00:59:25,052 --> 00:59:27,262 Je lui ai dit : "On va les voir arriver." 774 00:59:27,429 --> 00:59:29,848 - On a pensé qu'on pouvait venir. - Bien sûr. 775 00:59:30,015 --> 00:59:33,769 Il n'y a plus d'électricité. Tout est cassé... C'est un désastre. 776 00:59:33,936 --> 00:59:36,313 - Ça a été terrible. - On entendait jusqu'ici. 777 00:59:36,521 --> 00:59:39,816 Viens avec moi voir les lapins. Tu te rappelles du blanc ? 778 00:59:40,067 --> 00:59:40,901 Bien sûr. 779 00:59:41,068 --> 00:59:44,154 Il y avait de la fumée partout. Tout le monde se cherchait. 780 00:59:44,321 --> 00:59:45,197 C'était affreux. 781 00:59:45,364 --> 00:59:48,325 Dans la rue, il y avait des gens coincés sous les ruines 782 00:59:48,492 --> 00:59:49,868 qui criaient, appelaient... 783 00:59:50,118 --> 00:59:52,204 - T'es sorti seul ? - Tu cherchais papa. 784 00:59:52,370 --> 00:59:54,539 Tu sais que j'étais avenue des Américains. 785 00:59:54,706 --> 00:59:57,375 Je me suis glissé sous la voiture que je dépannais. 786 00:59:57,542 --> 00:59:59,669 "Des Américains" ? Tu les as fait venir ? 787 00:59:59,794 --> 01:00:01,004 Dis pas de bêtises, toi. 788 01:00:01,213 --> 01:00:04,090 C'est dur à comprendre. Nos alliés qui bombardent Nantes. 789 01:00:04,257 --> 01:00:05,926 Qui détruisent Nantes, plutôt. 790 01:00:06,092 --> 01:00:09,220 Saloperie de Boches. C'est bien eux qui ont voulu tout ça. 791 01:00:09,387 --> 01:00:13,141 - J'espère qu'on dérange pas trop. - Mais non. On va se serrer. 792 01:00:13,266 --> 01:00:14,851 Je ne resterai pas longtemps. 793 01:00:15,018 --> 01:00:17,645 Une fois l'électricité rétablie, j'y retourne. 794 01:00:17,812 --> 01:00:20,190 On ne peut pas laisser le garage comme ça. 795 01:00:20,356 --> 01:00:22,358 Son phonographe, il ne le lâche pas. 796 01:00:24,360 --> 01:00:27,530 Allô, allô, James ! Quelles nouvelles ? 797 01:00:27,739 --> 01:00:30,325 Absente depuis quinze jours 798 01:00:30,825 --> 01:00:33,620 Au bout du fil Je vous appelle 799 01:00:33,745 --> 01:00:36,831 Que trouverai-je à mon retour ? 800 01:00:37,332 --> 01:00:40,126 Tout va très bien, Madame la Marquise 801 01:00:40,293 --> 01:00:42,795 Tout va très bien, tout va très bien 802 01:00:43,004 --> 01:00:46,090 Pourtant, il faut Il faut que l'on vous dise 803 01:00:46,257 --> 01:00:51,888 On déplore un tout petit rien Un incident, une bêtise 804 01:01:11,157 --> 01:01:12,450 Allez, entrez. 805 01:01:19,415 --> 01:01:22,293 Jacquot, viens te coucher. J'ai sommeil, moi. 806 01:01:22,460 --> 01:01:24,003 Tu peux t'endormir tout seul. 807 01:01:24,170 --> 01:01:26,130 Mets-toi dans le lit, mon p'tit. 808 01:01:29,467 --> 01:01:31,135 Ça va, tes pieds, maintenant ? 809 01:01:31,761 --> 01:01:32,803 Oui... 810 01:01:34,388 --> 01:01:35,514 Tu t'habitueras. 811 01:01:44,273 --> 01:01:46,191 Tu finis ton sabot aujourd'hui ? 812 01:01:54,616 --> 01:01:56,326 Non. Pas cette cuillère. 813 01:01:58,037 --> 01:01:58,829 Tiens. 814 01:02:13,552 --> 01:02:14,970 Je t'apprends mon métier, 815 01:02:15,178 --> 01:02:17,347 mais tu feras sûrement pas ça plus tard. 816 01:02:17,514 --> 01:02:18,724 T'auras mieux à faire. 817 01:02:19,349 --> 01:02:22,394 - Je ferai des décors. - "Des décors" ? 818 01:02:22,602 --> 01:02:25,939 Des décors de théâtre, cinéma... Marionnettes. 819 01:02:31,987 --> 01:02:34,239 Marche pas dessus. C'est le pont de Mauves. 820 01:02:42,372 --> 01:02:43,290 Loupé ! 821 01:02:52,215 --> 01:02:53,883 Après toi 822 01:02:54,050 --> 01:02:58,513 Je n'aurai plus d'amour 823 01:03:00,473 --> 01:03:02,183 Après toi 824 01:03:02,350 --> 01:03:07,105 Mon coeur sera fermé pour toujours 825 01:03:08,982 --> 01:03:12,694 Ici bas, rien ne m'attire 826 01:03:12,861 --> 01:03:15,780 Que ton sourire 827 01:03:17,323 --> 01:03:21,160 Ici bas, rien ne m'émeut 828 01:03:21,327 --> 01:03:26,291 Que tes grands yeux si bleus 829 01:03:26,499 --> 01:03:28,126 Tout en moi 830 01:03:28,293 --> 01:03:32,505 T'appartient sans retour 831 01:03:34,549 --> 01:03:38,720 Après toi Je n'aurai plus d'amour 832 01:03:38,886 --> 01:03:42,432 Allez, assez lu. On rentre. On échange nos machines, maintenant. 833 01:03:53,526 --> 01:03:54,360 Jean ! 834 01:03:54,527 --> 01:03:56,153 1, 2, 3, soleil ! 835 01:03:56,821 --> 01:03:57,655 Pierre ! 836 01:03:57,822 --> 01:03:59,282 1, 2, 3, soleil ! 837 01:03:59,407 --> 01:04:00,616 Jacquot ! 838 01:04:00,825 --> 01:04:03,953 Le participe passé employé avec l'auxiliaire avoir s'accorde 839 01:04:04,203 --> 01:04:06,288 en genre et en nombre avec son complément 840 01:04:06,455 --> 01:04:08,124 quand celui-ci est placé devant. 841 01:04:08,833 --> 01:04:12,670 Par exemple : "La bille qu'il a prise est bleue." 842 01:04:12,837 --> 01:04:14,922 Il a pris quoi ? La bille. 843 01:04:16,173 --> 01:04:17,508 Les enfants, écoutez-moi. 844 01:04:18,008 --> 01:04:19,677 Dis donc, ça chauffe, là-haut. 845 01:04:20,344 --> 01:04:22,805 La bille, féminin, est placée avant le verbe, 846 01:04:23,013 --> 01:04:25,808 on écrit donc "prise"... - On peut y aller, madame ? 847 01:04:27,768 --> 01:04:28,894 N'ayez pas peur. 848 01:04:49,748 --> 01:04:54,002 Chaque fois que j'hésite sur un accord de participe passé, 849 01:04:54,211 --> 01:04:58,173 je revois cette classe, à l'école de Mauves, 850 01:04:58,382 --> 01:05:02,928 et ce parachute qui virevoltait au-dessus de la Loire. 851 01:05:15,190 --> 01:05:17,692 Voilà un visiteur bien tard. Entrez ! 852 01:05:18,610 --> 01:05:20,237 Un visiteur du soir. 853 01:05:20,904 --> 01:05:22,989 - Bonsoir. - Notre voisin. 854 01:05:23,156 --> 01:05:24,199 Bonsoir, Henri. 855 01:05:26,159 --> 01:05:28,578 Les Boches ont fait une descente au café 856 01:05:28,703 --> 01:05:30,956 pour ramasser des jeunes pour la STO. 857 01:05:31,122 --> 01:05:33,124 Ils ont emmené Gaston et Paul. 858 01:05:33,333 --> 01:05:36,419 Les autres jeunes avaient réussi à se sauver avant. 859 01:05:36,461 --> 01:05:38,338 Les Allemands, ça les prend d'un coup. 860 01:05:38,463 --> 01:05:39,381 Et Gilles aussi... 861 01:05:39,631 --> 01:05:42,801 Gilles et Dominique Dominique et Gilles... 862 01:05:43,009 --> 01:05:45,887 Dominique, ils ne l'ont pas emmené. Ils l'ont pas pris. 863 01:05:46,054 --> 01:05:48,098 Non. C'est dans Les Visiteurs du soir. 864 01:05:48,306 --> 01:05:50,475 Il n'a que ça dans l'idée : les films. 865 01:05:50,725 --> 01:05:54,646 Il faut que tu ailles voir les Galon, les anciennes institutrices. 866 01:05:54,813 --> 01:05:58,149 Elles avaient un projecteur avec des petits films de Charlot. 867 01:05:58,358 --> 01:05:59,400 Des films courts. 868 01:05:59,567 --> 01:06:02,070 C'est une idée, ça. Il s'ennuie, le gamin. 869 01:06:06,157 --> 01:06:07,951 Tu feras bien attention. 870 01:06:09,494 --> 01:06:10,870 Régulièrement et doucement. 871 01:06:11,037 --> 01:06:13,456 Pas trop doucement. Moyennement doucement. 872 01:06:13,956 --> 01:06:16,292 - Tiens, voilà les films. - Merci. 873 01:06:16,959 --> 01:06:18,252 Au revoir, mon petit. 874 01:06:19,754 --> 01:06:20,588 Au revoir. 875 01:06:20,755 --> 01:06:22,757 Tu nous le ramèneras avant de partir. 876 01:06:22,924 --> 01:06:24,092 Merci beaucoup. 877 01:06:32,141 --> 01:06:35,478 Cette salade à la campagne, Mme Léa, quel goût ! 878 01:06:35,686 --> 01:06:37,939 Nous, on en mange tous les jours. Et toc ! 879 01:06:38,898 --> 01:06:41,108 - Vous êtes contents de les voir ? - Oui. 880 01:06:42,902 --> 01:06:44,445 Papa m'a donné un cadeau. 881 01:06:44,612 --> 01:06:46,906 Ah ! Les cadeaux, ça marche toujours. 882 01:06:48,574 --> 01:06:49,575 Papa ! 883 01:06:56,123 --> 01:06:58,125 - Qu'est-ce qu'on fait ? - On bouge pas. 884 01:07:07,468 --> 01:07:08,385 Allemands ? 885 01:07:09,136 --> 01:07:13,641 Compagnie, direction nord... 886 01:07:17,186 --> 01:07:19,688 - Ton vélo, tonton Léon. - Chut... Tais-toi. 887 01:07:22,399 --> 01:07:24,401 Venez. Rentrez, j'ai tout préparé. 888 01:07:25,319 --> 01:07:27,029 Regarde, maman, le projecteur. 889 01:07:27,988 --> 01:07:30,324 Touche pas. C'est moi, le projectionniste. 890 01:07:30,491 --> 01:07:31,909 Papa, regarde l'écran. 891 01:07:33,118 --> 01:07:34,745 Asseyez-vous sur les rondins. 892 01:07:37,581 --> 01:07:38,749 J'ai déjà vu le film. 893 01:07:43,462 --> 01:07:46,840 - Ça marche pas, ton truc. - Soyez patients. Ça va s'arranger. 894 01:07:52,262 --> 01:07:55,015 Qu'est-ce qu'ils sont en train de manger ? Du savon ? 895 01:07:55,182 --> 01:07:56,892 C'est la soupe aux bulles ! 896 01:08:05,150 --> 01:08:07,277 Jacquot savourait le plaisir de son public 897 01:08:07,444 --> 01:08:09,654 comme s'il avait fait le film lui-même. 898 01:08:09,821 --> 01:08:11,406 C'est en projectionniste ravi 899 01:08:11,615 --> 01:08:14,075 qu'il terminait son séjour chez le sabotier. 900 01:08:16,328 --> 01:08:18,622 Les bords de Loire étaient devenus dangereux, 901 01:08:18,872 --> 01:08:23,168 avec les Américains sur une rive, les Allemands et les FFI sur l'autre. 902 01:08:29,758 --> 01:08:31,509 Il était temps de rentrer à Nantes, 903 01:08:32,093 --> 01:08:35,722 retrouver le sable, le porche, le garage et les cours. 904 01:09:10,173 --> 01:09:15,178 Quand nous chanterons Le temps des cerises 905 01:09:15,386 --> 01:09:19,599 Les gais rossignols Les merles moqueurs 906 01:09:19,765 --> 01:09:23,185 Seront tous en fête 907 01:09:24,520 --> 01:09:27,690 Les belles auront la folie en tête 908 01:09:28,566 --> 01:09:32,486 Et les amoureux du soleil au coeur 909 01:09:33,988 --> 01:09:38,617 Quand nous chanterons Le temps des cerises 910 01:09:38,784 --> 01:09:43,998 Sifflera bien mieux le merle moqueur 911 01:09:51,130 --> 01:09:55,593 Mais il est bien court Le temps des cerises 912 01:09:55,759 --> 01:09:59,138 Où l'on s'en va à deux Cueillir en rêvant 913 01:09:59,305 --> 01:10:03,058 Des pendants d'oreilles... 914 01:10:04,101 --> 01:10:08,147 Cerises d'amour aux robes vermeilles 915 01:10:08,355 --> 01:10:11,775 Tombant sous la mousse En gouttes de sang... 916 01:10:11,942 --> 01:10:16,238 Mais il est bien court Le temps des cerises 917 01:10:16,447 --> 01:10:20,868 Pendants de corail Qu'on cueille en rêvant 918 01:11:09,541 --> 01:11:11,751 Voilà les Américains ! 919 01:11:17,382 --> 01:11:20,218 Il faut qu'il y en ait pour tout le monde ! Allez ! 920 01:11:21,219 --> 01:11:24,139 Vive la France. Vivre le french wine. 921 01:11:25,014 --> 01:11:26,349 À votre santé ! 922 01:11:29,811 --> 01:11:31,312 - What's your name ? - Reine. 923 01:11:31,521 --> 01:11:33,606 "Reine" ? That's a pretty name. 924 01:11:47,036 --> 01:11:48,121 On y va ? 925 01:12:06,430 --> 01:12:08,307 C'est du Chopin. J'avais reconnu. 926 01:12:10,393 --> 01:12:11,852 Oh, c'est bien, ici. 927 01:12:14,313 --> 01:12:16,565 Pauvre Chopin. Il est à toutes les sauces. 928 01:12:22,905 --> 01:12:24,073 Pourtant, c'est beau. 929 01:12:24,532 --> 01:12:26,617 Oui. Mais c'est écrit pour le piano. 930 01:12:29,286 --> 01:12:31,205 Merci. Bon, je l'emmène. 931 01:12:31,372 --> 01:12:32,414 D'accord. 932 01:12:33,249 --> 01:12:35,334 Ça fait comme une scène qui se répète. 933 01:12:35,501 --> 01:12:38,754 Les demoiselles Galon me l'ont prêté, et toi, tu me le donnes. 934 01:12:38,963 --> 01:12:40,631 J'ai pas de mérite. Ça vaut rien. 935 01:12:40,839 --> 01:12:43,008 Mes parents m'en ont acheté un électrique. 936 01:12:43,175 --> 01:12:45,678 Quand tu en auras marre, tu me le donneras. 937 01:12:45,844 --> 01:12:48,972 - Je suis comme un cousin poubelle. - Quel idiot tu fais. 938 01:12:50,182 --> 01:12:52,226 - Allez, salut, vieux. - Salut. 939 01:12:58,065 --> 01:13:00,442 Où est-ce que je vais mettre tout ça, moi ? 940 01:13:00,609 --> 01:13:03,237 Mais il faut de la place pour installer un cinéma. 941 01:13:03,403 --> 01:13:04,446 Tu exagères... 942 01:13:10,327 --> 01:13:13,997 Et il me faut des beaux cartons, de la colle et des petites lampes. 943 01:13:17,000 --> 01:13:18,627 Tu me donneras de l'argent ? 944 01:13:39,940 --> 01:13:41,399 C'est rigolo, ce Charlot. 945 01:13:41,566 --> 01:13:42,442 C'est pour toi. 946 01:13:42,609 --> 01:13:45,737 Moi, je l'ai vu et revu, à l'endroit et même à l'envers. 947 01:13:47,614 --> 01:13:49,824 Tu as vu les boudins, autour de l'écran ? 948 01:13:49,950 --> 01:13:51,076 Comme à l'Olympique. 949 01:13:51,284 --> 01:13:54,496 Il a tout fait lui-même. À part le rideau, que maman a cousu. 950 01:13:54,704 --> 01:13:57,832 Bon. On boit le café dans mon coin ? On le laisse ranger. 951 01:13:58,875 --> 01:14:00,960 C'est pas marrant. J'ai qu'un seul film. 952 01:14:01,127 --> 01:14:03,671 Il faudrait pouvoir effacer celui-là. 953 01:14:03,838 --> 01:14:07,217 - Tu sais, j'y connais rien. - T'as qu'à m'en acheter d'autres. 954 01:14:07,383 --> 01:14:08,593 C'est pas le moment. 955 01:14:10,386 --> 01:14:11,763 Tu refais ma coque ? 956 01:14:11,971 --> 01:14:13,514 Tu sais, je ne coiffe plus. 957 01:14:13,723 --> 01:14:16,267 Il y a trop, avec les enfants et le garage. 958 01:14:16,434 --> 01:14:18,478 Je fais même la comptabilité. Regarde. 959 01:14:21,898 --> 01:14:23,566 Alors, cette coque... 960 01:14:25,151 --> 01:14:28,488 J'ai les cheveux trop longs. Je n'arrive plus à me coiffer. 961 01:14:28,696 --> 01:14:32,116 Si tu en as marre, on la défait. En plus, c'est plus la mode. 962 01:14:32,575 --> 01:14:35,703 Tu pourrais avoir les cheveux longs, comme les Américaines. 963 01:14:35,870 --> 01:14:38,080 Remarque, tu as la tête un peu ronde. 964 01:14:38,247 --> 01:14:40,291 Il faut te grandir la tête en hauteur. 965 01:14:40,458 --> 01:14:42,001 Et un chignon perché ? 966 01:14:42,668 --> 01:14:44,420 Raymond dit que ça fait gâteau. 967 01:14:44,545 --> 01:14:46,797 Je l'ai vu sur une femme. C'est bien. 968 01:14:47,006 --> 01:14:49,342 Ça marche, la charcuterie ? Tu es contente ? 969 01:14:49,634 --> 01:14:52,094 À la charcuterie, j'ai beaucoup de paperasses. 970 01:14:52,261 --> 01:14:53,804 Et ça m'ennuie, tout ça. 971 01:14:58,517 --> 01:15:01,103 - Et Yvon n'est pas là ? - Non. Il est au sport. 972 01:15:01,270 --> 01:15:03,022 Ah. C'est bon pour la santé. 973 01:15:03,606 --> 01:15:06,609 On y a inscrit Jacquot, mais il préfère ses films. 974 01:15:06,776 --> 01:15:07,860 Chacun sa passion. 975 01:15:24,126 --> 01:15:25,377 Qu'est-ce que tu fais ? 976 01:15:25,586 --> 01:15:28,130 J'ai une idée. Je vais faire un film nouveau. 977 01:15:28,255 --> 01:15:30,299 Tu vas nous empoisonner la casserole. 978 01:15:30,507 --> 01:15:33,135 Promets à ta maman que tu la rinceras bien. 979 01:15:34,053 --> 01:15:36,889 Oh, il est bien. Marcel Herrand, quel acteur. 980 01:15:38,557 --> 01:15:40,893 Il y en a, du monde. 981 01:15:41,310 --> 01:15:43,312 J'ai déjà envie de voir la 2e partie. 982 01:15:43,479 --> 01:15:44,354 Moi aussi. 983 01:15:44,480 --> 01:15:47,649 J'aime quand elle lui dit : "Une lueur. Comme tout le monde." 984 01:15:47,858 --> 01:15:51,111 Et quand elle lui parle de sa mère qui était blanchisseuse. 985 01:15:51,320 --> 01:15:53,155 C'est une belle histoire d'amour. 986 01:15:54,698 --> 01:15:56,700 Oh là là... C'est un chef-d'oeuvre. 987 01:15:58,827 --> 01:16:01,496 Tu ne vois rien. Tu vas t'abîmer les yeux. 988 01:16:26,938 --> 01:16:28,648 "Le pont de Mauves." 989 01:16:29,357 --> 01:16:31,484 Ah oui. On reconnaît les croisillons. 990 01:16:31,651 --> 01:16:34,404 C'était dur à dessiner. C'était minuscule. 991 01:16:38,867 --> 01:16:40,118 Boum ! 992 01:16:40,285 --> 01:16:41,161 Boum 993 01:16:41,327 --> 01:16:43,079 Tada-da-da-da Boum 994 01:16:43,246 --> 01:16:44,289 Mais c'est sérieux. 995 01:16:44,456 --> 01:16:46,499 C'est des actualités en dessins animés. 996 01:16:46,666 --> 01:16:47,584 C'est bien. 997 01:16:47,792 --> 01:16:49,919 "Les avions s'en vont." 998 01:16:54,841 --> 01:16:56,050 Ça vous a plu ? 999 01:16:56,885 --> 01:16:58,136 C'était très bien. 1000 01:17:00,930 --> 01:17:02,890 Ouh ! Des soutiens-gorge. 1001 01:17:03,516 --> 01:17:06,561 - Ah, il fonce à la lingerie... - On regarde. C'est tout. 1002 01:17:06,686 --> 01:17:07,812 On a nos raisons. 1003 01:17:07,979 --> 01:17:09,689 Ah, elle est propre, la jeunesse. 1004 01:17:09,856 --> 01:17:10,690 Je vous laisse. 1005 01:17:10,857 --> 01:17:13,192 - Tu te débrouilles pour rentrer ? - Oui... 1006 01:17:13,985 --> 01:17:14,819 Viens voir. 1007 01:17:14,986 --> 01:17:19,115 Tu sais, dans cette boutique, les femmes qui y vont disparaissent. 1008 01:17:19,323 --> 01:17:22,243 - Qui te l'a dit ? - Quelqu'un. Enfin, on me l'a dit. 1009 01:17:22,952 --> 01:17:25,037 - Tu crois qu'elles... - Je sais pas. 1010 01:17:25,204 --> 01:17:27,373 - C'est un conte de fée. - Non. Un drame ! 1011 01:17:27,498 --> 01:17:30,793 Je crois qu'ils les emmènent. Ils les vendent dans des harems. 1012 01:17:30,960 --> 01:17:32,086 En Argentine. 1013 01:17:36,215 --> 01:17:37,466 Oh, des partitions. 1014 01:17:55,526 --> 01:17:57,236 Ma tante Nique, elle a le même. 1015 01:17:58,904 --> 01:18:00,948 C'est quoi ? J'aime pas les vieux trucs. 1016 01:18:01,156 --> 01:18:02,032 Viens. 1017 01:18:02,199 --> 01:18:05,786 Laisse-moi tranquille. Elle est formidable, cette boutique. 1018 01:18:12,835 --> 01:18:15,254 - Bonjour, monsieur. - Bonjour, jeune homme. 1019 01:18:15,421 --> 01:18:17,923 - Vous cherchez quelque chose ? - Non. 1020 01:18:19,091 --> 01:18:19,925 Enfin, si. 1021 01:18:20,092 --> 01:18:23,137 Là, c'est quoi cet appareil photo avec une manivelle ? 1022 01:18:23,303 --> 01:18:25,139 Une caméra. C'est pour faire du film. 1023 01:18:25,305 --> 01:18:26,348 De cinéma ? 1024 01:18:26,557 --> 01:18:28,308 Non. Du 9,5 mm pour amateurs. 1025 01:18:28,892 --> 01:18:31,478 - Et ça marche ? - Oui. Si on met du film dedans. 1026 01:18:31,687 --> 01:18:34,231 C'est ce qu'il me faut. Je voudrais être amateur. 1027 01:18:34,398 --> 01:18:35,899 Mais j'ai pas d'argent. 1028 01:18:36,149 --> 01:18:39,695 Tu n'as rien à échanger ? Des livres, des jeux... 1029 01:18:44,157 --> 01:18:45,742 Pourquoi tu vas si vite ? 1030 01:18:46,618 --> 01:18:49,830 - Ce qu'il est agité, en ce moment. - Ça lui passera. 1031 01:18:49,996 --> 01:18:51,957 Bonjour, M. Debuisson. Ça va ? 1032 01:18:52,124 --> 01:18:53,959 On fait le plein. On bavarde. 1033 01:19:53,601 --> 01:19:56,354 Je te cherchais. Je voulais te dire au revoir. 1034 01:19:56,562 --> 01:20:00,149 Je ne voulais pas partir en pensant que tu étais fâché contre moi. 1035 01:20:08,533 --> 01:20:10,201 Donc quand j'ai eu cette caméra, 1036 01:20:10,451 --> 01:20:13,287 je ne savais absolument pas m'en servir. 1037 01:20:13,538 --> 01:20:18,084 Et heureusement qu'il y avait un manuel mode d'emploi. 1038 01:20:18,334 --> 01:20:21,963 Je me suis précipité pour apprendre tous ces termes barbares, 1039 01:20:22,171 --> 01:20:25,633 comme "diaphragme", "pellicule orthochromatique", 1040 01:20:25,841 --> 01:20:28,719 "macro", "filtres", "films vierges"... 1041 01:20:28,928 --> 01:20:31,722 Dès que j'ai eu fini, je me suis dit : "C'est simple. 1042 01:20:31,931 --> 01:20:35,059 "Je vais tourner le scénario qui est dans ce livre, 1043 01:20:35,226 --> 01:20:36,602 "L'Aventure de Solange." 1044 01:20:36,769 --> 01:20:37,603 Ah. Tu es là. 1045 01:20:37,770 --> 01:20:39,146 J'ai appris plein de mots : 1046 01:20:39,355 --> 01:20:42,900 sensibilité, diaphragme, obturateur, ortho, panchro, 1047 01:20:43,067 --> 01:20:44,109 profondeur de champ. 1048 01:20:44,318 --> 01:20:46,862 C'est bien. Mais pour moi, c'est du chinois. 1049 01:20:47,071 --> 01:20:50,157 C'est quoi ? C'est ça, qu'on apprend dans ta classe ? 1050 01:20:50,366 --> 01:20:51,659 "L'Aventure de Solange. 1051 01:20:51,867 --> 01:20:54,662 "Acteurs : Solange, 5 ans, ses parents, un rôdeur. 1052 01:20:55,663 --> 01:20:56,497 Allons. 1053 01:20:56,705 --> 01:21:00,709 "Solange, malgré la défense qui lui en est faite, joue dans la rue. 1054 01:21:00,918 --> 01:21:03,837 "Un rôdeur l'entraîne grâce à des bonbons et l'enlève." 1055 01:21:04,046 --> 01:21:06,256 Hé, toi. Je vais faire un film. 1056 01:21:06,507 --> 01:21:09,843 J'ai besoin d'un type comme toi. Tu peux venir, jeudi ? 1057 01:21:10,010 --> 01:21:12,387 - Où ça ? - Au garage, quai des Tanneurs. 1058 01:21:12,554 --> 01:21:13,680 Je vois. Je viendrai. 1059 01:21:15,390 --> 01:21:17,476 - Voilà, Mme Demy. - Merci, M. Didier. 1060 01:21:17,643 --> 01:21:18,727 Je rentrerai tard. 1061 01:21:18,894 --> 01:21:20,896 C'est pas grave. Ce sera ouvert. 1062 01:21:21,063 --> 01:21:23,857 "C'est un gitan qui l'oblige à danser dans les foires, 1063 01:21:24,024 --> 01:21:27,069 "mais sa mère la retrouve en reconnaissant sa médaille. 1064 01:21:27,235 --> 01:21:29,363 "Ce petit film pour enfants et famille 1065 01:21:29,529 --> 01:21:33,742 "plaira plus qu'une simple bobine présentant une jeune star 1066 01:21:33,909 --> 01:21:35,494 "dans des poses diverses." 1067 01:21:35,702 --> 01:21:39,081 - C'est ça, qu'on vous apprend ? - Yvon m'a posé la même question. 1068 01:21:39,289 --> 01:21:41,875 - Que fais-tu avec ma fourrure ? - J'en ai besoin. 1069 01:21:42,042 --> 01:21:42,876 Pour quoi faire ? 1070 01:21:43,084 --> 01:21:45,712 C'est pour Yvon, qui jouera la maman de Solange. 1071 01:21:45,921 --> 01:21:48,381 C'est le petit frère de René qui fera Solange. 1072 01:21:48,590 --> 01:21:50,967 - Quoi ? - Trempe pas ça dans ton chocolat. 1073 01:21:53,428 --> 01:21:54,262 Pouet-pouet ! 1074 01:21:54,471 --> 01:21:57,140 Ça ne me plaît pas, d'être habillé en fille. 1075 01:21:57,349 --> 01:22:00,310 - Moi, ça me plaît. - Le plus important, c'est la robe. 1076 01:22:00,518 --> 01:22:01,353 Ton chapeau. 1077 01:22:01,561 --> 01:22:03,938 Je vais chez Mme Bredin chercher ta robe. 1078 01:22:06,941 --> 01:22:08,985 - Tiens. Je te l'ai préparée. - Merci. 1079 01:22:10,153 --> 01:22:12,739 - Merci. - De rien. C'était une robe de Reine. 1080 01:22:12,947 --> 01:22:14,199 - Salut, Lorca. - Salut. 1081 01:22:14,365 --> 01:22:16,075 - Bonjour, madame. - Bonjour. 1082 01:22:16,826 --> 01:22:19,829 Vous allez ameuter toute la cour, avec votre Guignol. 1083 01:22:19,996 --> 01:22:21,122 Ferme ta bouche. 1084 01:22:21,331 --> 01:22:22,457 Sacré papa... 1085 01:22:24,000 --> 01:22:25,084 T'es belle, Yvon. 1086 01:22:25,752 --> 01:22:26,711 Sortez. 1087 01:22:28,254 --> 01:22:32,091 T'expliques à ta fille Solange qu'elle ne doit jamais sortir seule. 1088 01:22:32,300 --> 01:22:34,510 Maintenant, vous marchez doucement vers moi. 1089 01:22:35,136 --> 01:22:38,556 Ma petite Solange, tu ne dois pas sortir seule dans la rue. 1090 01:22:41,559 --> 01:22:43,186 C'est bon. Ça peut aller. 1091 01:22:43,853 --> 01:22:45,938 Bon, Lorca... Viens. Je vais te placer. 1092 01:22:46,814 --> 01:22:48,483 Tu seras bien caché là. 1093 01:22:48,691 --> 01:22:51,277 Hé, René. On fera un plan de face de lui. 1094 01:22:53,237 --> 01:22:56,490 Et toi, Solange, tu joues avec ton ballon, tu le lâches, 1095 01:22:56,699 --> 01:22:57,992 et tu tournes à droite. 1096 01:22:59,368 --> 01:23:01,787 C'est toi, le voleur d'enfants. Attends. 1097 01:23:01,996 --> 01:23:05,416 "Au bout de quelques instants, un individu lui offre des bonbons, 1098 01:23:05,583 --> 01:23:07,460 "puis l'enroule dans sa cape." 1099 01:23:07,627 --> 01:23:09,420 Tu la suis à grands pas. 1100 01:23:10,629 --> 01:23:12,506 Et tu lui proposes des bonbons. 1101 01:23:13,632 --> 01:23:15,801 Jolie petite fille, tu veux des bonbons ? 1102 01:23:15,968 --> 01:23:16,802 Oui, monsieur. 1103 01:23:16,969 --> 01:23:18,012 Ben tu en auras. 1104 01:23:18,179 --> 01:23:19,555 Allez ! Mais débats-toi ! 1105 01:23:37,573 --> 01:23:40,075 "6 mois plus tard..." T'as envie de vieillir ? 1106 01:23:40,242 --> 01:23:41,869 Mais non. C'est pour mon film. 1107 01:23:42,411 --> 01:23:45,289 En tout cas, aujourd'hui, il y a une bonne nouvelle : 1108 01:23:46,498 --> 01:23:48,125 l'Allemagne a capitulé. 1109 01:24:19,990 --> 01:24:21,783 Je t'explique la danse du ventre. 1110 01:24:21,950 --> 01:24:25,203 Tu bouges ton ventre sans bouger les pieds. Comme ça. 1111 01:24:25,370 --> 01:24:26,705 Tu bouges ta tête, aussi. 1112 01:24:26,872 --> 01:24:28,957 Viens. On va répéter avec les autres. 1113 01:24:31,042 --> 01:24:31,918 Tiens, René. 1114 01:24:38,216 --> 01:24:41,595 Le gitan, mets-toi en place, prends ton tambour. Et toi, danse. 1115 01:24:41,761 --> 01:24:43,221 Accompagne-la au tambour. 1116 01:24:43,972 --> 01:24:45,056 Bon, je tourne. Allez-y. 1117 01:24:45,974 --> 01:24:47,350 Tape plus fort, Lorca. 1118 01:24:51,396 --> 01:24:53,231 L'arrivée de la mère, maintenant. 1119 01:24:55,233 --> 01:24:57,444 Alors écoute... Recule. 1120 01:24:58,153 --> 01:24:59,154 Après, t'avanceras, 1121 01:24:59,320 --> 01:25:01,739 et quand tu vois l'estrade, tu fais : "Tiens !" 1122 01:25:01,906 --> 01:25:04,284 - "Tiens !" - Mais pas maintenant. Recule. 1123 01:25:05,160 --> 01:25:06,244 Quand on tournera. 1124 01:25:07,495 --> 01:25:08,913 Reconnais ta fille. 1125 01:25:09,831 --> 01:25:11,624 Mais c'est le médaillon de Solange. 1126 01:25:13,209 --> 01:25:14,586 Maman... 1127 01:25:24,721 --> 01:25:25,888 Qu'est-ce que tu fais ? 1128 01:25:26,055 --> 01:25:29,517 Puisque tu veux tout savoir, j'emballe mes premières images 1129 01:25:29,684 --> 01:25:33,187 pour les envoyer au laboratoire Pathé-baby à Joinville-le-Pont. 1130 01:25:54,250 --> 01:25:55,209 Vous n'avez rien ? 1131 01:25:55,376 --> 01:25:59,046 Non. Il n'y a rien pour toi, aujourd'hui, mon petit. 1132 01:26:06,929 --> 01:26:10,683 Ce sont tous des as du rodéo 1133 01:26:10,850 --> 01:26:14,436 Dans les plaines du Far-West, quand vient la nuit 1134 01:26:15,354 --> 01:26:18,649 Les cow-boys près du bivouac sont réunis 1135 01:26:19,692 --> 01:26:23,028 Ils fredonnent au son de l'harmonica 1136 01:26:24,113 --> 01:26:27,616 Une vieille chanson de leur beau Texas 1137 01:26:29,618 --> 01:26:31,578 Sûr que tu vas avoir un beau gilet. 1138 01:26:31,745 --> 01:26:34,331 Mais le tricot, que c'est long. Quelle patience. 1139 01:26:34,498 --> 01:26:37,251 Et moi ? Ça fait deux mois que j'attends mon film ! 1140 01:26:37,459 --> 01:26:40,879 Comme les labos reprennent juste, il faut attendre et attendre. 1141 01:26:41,046 --> 01:26:42,965 C'est pas marrant. J'en ai marre ! 1142 01:26:43,632 --> 01:26:46,593 Et c'est toujours pour papa que tu tricotes des trucs. 1143 01:27:23,797 --> 01:27:27,050 Et puis un beau matin, le film est arrivé. 1144 01:27:27,258 --> 01:27:29,010 Quelle joie, quelle excitation. 1145 01:27:29,177 --> 01:27:32,722 Je le mets dans mon projecteur et il n'y avait rien. 1146 01:27:32,889 --> 01:27:35,767 Le film était absolument transparent. Totalement. 1147 01:27:37,560 --> 01:27:39,813 J'avais oublié de régler le diaphragme. 1148 01:27:42,107 --> 01:27:45,652 Je me suis dit qu'il fallait que j'apprenne la technique. 1149 01:27:45,819 --> 01:27:49,113 - Que t'arrive-t-il ? - Je veux faire une école de cinéma. 1150 01:27:51,824 --> 01:27:53,493 On va en parler avec le père. 1151 01:27:54,494 --> 01:27:55,912 Je sais ce qu'il va dire : 1152 01:27:56,079 --> 01:27:59,874 "Mais mon p'tit gars, tu es fou ? On pense pas au cinéma, à ton âge." 1153 01:28:00,875 --> 01:28:04,212 Mon p'tit gars, tu es fou ? On pense pas au cinéma, à ton âge. 1154 01:28:04,379 --> 01:28:06,673 On va t'inscrire au collège technique. 1155 01:28:06,839 --> 01:28:08,132 Tu seras mécanicien. 1156 01:28:09,384 --> 01:28:11,969 Je veux aller au lycée passer mon bachot ! 1157 01:28:12,428 --> 01:28:14,055 Chic ! Du veau aux pruneaux. 1158 01:28:18,434 --> 01:28:20,061 Je veux aller au lycée ! 1159 01:28:20,269 --> 01:28:23,773 Après le collège, tu auras un métier. En sortant du lycée, rien ! 1160 01:28:32,323 --> 01:28:34,742 Tachez de vous appliquer, ou cette fois... 1161 01:28:35,284 --> 01:28:36,827 Vas-y. Tourne. 1162 01:28:50,257 --> 01:28:52,593 Si le bouc me cherche encore, je plaque tout. 1163 01:28:52,760 --> 01:28:55,471 - T'iras où ? - Je m'en fous. En Afrique. 1164 01:28:55,638 --> 01:28:57,181 Je ferai prof de mécanique. 1165 01:28:57,348 --> 01:29:00,392 C'est ça. Tu plaques Tôle Tout et tu pars à Tombouctou. 1166 01:29:03,020 --> 01:29:04,563 Si je pars, je monte à Paris. 1167 01:29:04,730 --> 01:29:07,608 Je travaillerai aux halles ou comme figurant à l'Opéra. 1168 01:29:07,775 --> 01:29:09,193 Ils prennent n'importe qui. 1169 01:29:09,360 --> 01:29:11,653 C'est une cliente de ma mère qui me l'a dit. 1170 01:29:11,862 --> 01:29:15,783 On est moins payé que les choristes et on reste au fond pour faire masse. 1171 01:29:15,949 --> 01:29:17,993 Pour faire masse à l'Opéra Garnier. 1172 01:29:21,872 --> 01:29:25,542 Je n'enseignerai pas toute ma vie la danse 1173 01:29:25,709 --> 01:29:29,296 À Paris moi aussi je tenterai ma chance 1174 01:29:29,796 --> 01:29:32,799 Pourquoi passer mon temps à enseigner des pas 1175 01:29:33,717 --> 01:29:36,762 Alors que j'ai envie d'aller à l'Opéra 1176 01:29:36,970 --> 01:29:41,058 Nous sommes deux soeurs jumelles nées sous le signe des gémeaux 1177 01:29:41,224 --> 01:29:42,893 Mi fa sol la mi ré 1178 01:29:43,101 --> 01:29:44,353 Ré mi fa sol sol sol ré do 1179 01:29:55,572 --> 01:29:57,782 Il faut absolument que je monte à Paris. 1180 01:29:57,991 --> 01:30:00,202 Moi aussi, j'irai à Paris. Mais plus tard. 1181 01:30:00,368 --> 01:30:02,454 Mon père veut que je finisse le collège. 1182 01:30:02,621 --> 01:30:05,332 - En attendant, je fais des films. - Avec ça ? 1183 01:30:05,498 --> 01:30:07,834 Justement, je voulais te demander. 1184 01:30:08,043 --> 01:30:10,879 J'ai l'idée d'un sujet et tu serais formidable, dedans. 1185 01:30:11,087 --> 01:30:12,047 Tu te fous de moi ? 1186 01:30:12,213 --> 01:30:14,424 Ta caméra et toi êtes trop petits pour moi. 1187 01:30:14,591 --> 01:30:16,843 J'ai des projets. Des grands projets. 1188 01:30:18,219 --> 01:30:22,057 Tu te rappelles de ma tante de Rio, comme elle était coquette ? 1189 01:30:22,223 --> 01:30:23,558 Elle faisait des manières, 1190 01:30:23,725 --> 01:30:25,852 elle battait des cils, elle était bien. 1191 01:30:26,060 --> 01:30:29,272 - Tu voudrais ce rôle ? - Elle jouait dans les casinos, non ? 1192 01:30:29,481 --> 01:30:33,568 Si. On pourrait faire une scène dans un casino et tu gagnerais. 1193 01:30:33,735 --> 01:30:34,819 Tu veux pas ? 1194 01:30:36,404 --> 01:30:38,615 Retourne à tes rêves, mon p'tit Jacquot. 1195 01:30:39,490 --> 01:30:41,075 Moi, j'ai les miens. 1196 01:30:52,628 --> 01:30:56,215 - Alors, ça marche, ces projets ? - Moi, je renonce aux actrices. 1197 01:30:56,758 --> 01:30:57,884 Bonjour, Josette. 1198 01:30:58,468 --> 01:31:00,887 Je vais faire des dessins animés. C'est mieux. 1199 01:31:01,053 --> 01:31:03,890 Les vedettes sont en carton dans des décors de carton. 1200 01:31:04,098 --> 01:31:06,058 Je te vois venir. Tu veux des cartons. 1201 01:31:06,267 --> 01:31:08,352 - Je peux en prendre ? - Oui. Bien sûr. 1202 01:31:09,979 --> 01:31:11,314 Merci, M. Bonbons. 1203 01:31:12,231 --> 01:31:14,358 Tu m'appelleras M. Bonbons toute ta vie ? 1204 01:31:14,525 --> 01:31:15,610 Oui, M. Bonbons. 1205 01:31:17,028 --> 01:31:18,988 Je pourrai revenir pour des cartons ? 1206 01:31:19,155 --> 01:31:20,698 Quand tu veux, mon p'tit gars. 1207 01:31:24,243 --> 01:31:27,538 Le "p'tit gars" avait un vrai projet et besoin d'espace. 1208 01:31:28,956 --> 01:31:31,917 Il avait repéré le grenier à côté de la réserve à pneus. 1209 01:31:32,084 --> 01:31:33,335 Il en fit son domaine. 1210 01:31:37,089 --> 01:31:39,675 Sa nouvelle vie commençait dans le calme, 1211 01:31:39,842 --> 01:31:41,760 loin des bruits du collège technique 1212 01:31:41,969 --> 01:31:44,513 et un peu moins près des bruits du garage. 1213 01:32:05,659 --> 01:32:07,828 - Qu'est-ce que tu fais ? - Une ballerine. 1214 01:32:07,995 --> 01:32:08,954 C'est quoi ? 1215 01:32:09,580 --> 01:32:10,539 C'est une danseuse. 1216 01:32:10,706 --> 01:32:13,625 Dans les prisons de Nantes Y avait un prisonnier 1217 01:32:13,792 --> 01:32:15,961 Y avait un prisonnier 1218 01:32:16,461 --> 01:32:20,674 Il ne voyait personne Que la fille du geôlier 1219 01:32:40,735 --> 01:32:42,946 Avec sa perruque, on ne la reconnaît pas. 1220 01:32:43,113 --> 01:32:43,947 C'est qui ? 1221 01:32:44,155 --> 01:32:46,783 Viviane Romance. Elle a joué dans Carmen. 1222 01:32:46,992 --> 01:32:48,868 - Oui, Carmen. On l'avait vu. - Oui. 1223 01:32:49,077 --> 01:32:51,288 - Il doit y avoir de beaux costumes. - Oui. 1224 01:32:51,454 --> 01:32:53,623 En plus, un film de Marcel L'Herbier. 1225 01:32:53,790 --> 01:32:55,750 On sait que c'est bien, avec lui. 1226 01:32:59,212 --> 01:33:02,006 Montre-le-moi. Je comprends rien, quand t'en parles. 1227 01:33:02,173 --> 01:33:03,967 Ben, viens. Je vais t'expliquer. 1228 01:33:04,843 --> 01:33:05,718 Regarde. 1229 01:33:10,140 --> 01:33:11,558 Oh, t'es bien installé. 1230 01:33:13,059 --> 01:33:14,853 - Touche pas. - Ça, c'est quoi ? 1231 01:33:15,019 --> 01:33:18,481 Te mets pas à côté de la caméra. Elle est posée très précisément. 1232 01:33:18,648 --> 01:33:21,484 Regarde. Si je veux faire bouger la petite danseuse. 1233 01:33:21,693 --> 01:33:23,945 Je bouge la jambe, je tourne une image. 1234 01:33:24,529 --> 01:33:26,656 Je bouge la jambe, je tourne une image. 1235 01:33:27,198 --> 01:33:29,242 Je bouge la jambe, je tourne une image. 1236 01:33:29,409 --> 01:33:30,326 T'as compris ? 1237 01:33:31,160 --> 01:33:32,995 C'est comme un mouvement continu. 1238 01:33:33,162 --> 01:33:36,582 Si par exemple on filme mon bras, tac, tac, tac, 1239 01:33:36,749 --> 01:33:40,002 ça donne un mouvement continu. Bon. T'as compris. 1240 01:33:40,169 --> 01:33:43,965 Maintenant, tu descends, car je dois rester calme et très concentré. 1241 01:34:04,360 --> 01:34:06,821 Ça va pas du tout. C'est flou. Ça a bougé. 1242 01:34:07,071 --> 01:34:08,489 Ça va vraiment pas. 1243 01:34:09,198 --> 01:34:14,662 Ô Peuple fidèle Jésus vous appelle 1244 01:34:14,870 --> 01:34:18,165 Tu sais, je recommencerai tout, si j'ai une nouvelle caméra. 1245 01:34:18,374 --> 01:34:23,546 Venez triomphants joyeux Venez en ces lieux 1246 01:34:25,714 --> 01:34:27,466 Je suis contente d'être avec toi. 1247 01:34:27,633 --> 01:34:28,801 Je suis venu deux fois. 1248 01:34:28,968 --> 01:34:31,512 Le marchand a dit que c'était une bonne occasion. 1249 01:34:31,720 --> 01:34:34,056 - C'est là ? - Oui. C'est celle-là. 1250 01:34:37,142 --> 01:34:38,185 Elle est plus fixe. 1251 01:34:38,352 --> 01:34:41,688 La remontée mécanique, c'est autre chose que la manivelle. 1252 01:34:41,855 --> 01:34:44,108 Si tu le dis... Alors, on y va ? 1253 01:34:44,691 --> 01:34:47,402 - C'est ton cadeau. - Heureusement que t'es là. 1254 01:34:48,445 --> 01:34:49,780 C'est avec cette caméra, 1255 01:34:49,988 --> 01:34:54,076 Ercsam Camex, que j'ai tourné. 1256 01:34:57,829 --> 01:34:59,665 Elle marchait image par image. 1257 01:35:26,566 --> 01:35:27,776 Les phares de voiture, 1258 01:35:27,943 --> 01:35:30,820 c'est pas ce qu'il faut, pour éclairer un décor. 1259 01:35:30,987 --> 01:35:34,699 On est un peu serrés, en ce moment. Les clients payent en retard. 1260 01:35:34,866 --> 01:35:37,786 Ton copain, M. Debuisson, il me doit 2 mois de garage. 1261 01:35:37,994 --> 01:35:39,954 Chut ! Il est là. Il parle avec maman. 1262 01:35:40,121 --> 01:35:42,082 M. Debuisson, bonsoir. 1263 01:35:43,041 --> 01:35:44,793 M. Demy, de même. 1264 01:35:47,837 --> 01:35:49,672 - Bonsoir, Jacques. - Bonsoir. 1265 01:35:50,215 --> 01:35:53,134 - Ça va, au collège ? - C'est un collège sans intérêt. 1266 01:35:53,301 --> 01:35:54,469 Recommence pas. 1267 01:35:54,677 --> 01:35:58,223 Quand on a l'âme d'un artiste, c'est dur, d'être contrarié. 1268 01:35:58,389 --> 01:36:01,309 - Vous verriez le grenier... - Tu n'y es jamais montée. 1269 01:36:01,518 --> 01:36:03,311 Évidemment, j'ai le vertige. 1270 01:36:03,478 --> 01:36:05,647 - Et moi, je peux monter ? - Bien sûr. 1271 01:36:22,121 --> 01:36:24,082 Le dessin animé était formidable. 1272 01:36:24,624 --> 01:36:26,334 C'est ça que je voudrais faire. 1273 01:36:27,043 --> 01:36:28,252 Il me faut du matériel. 1274 01:36:28,419 --> 01:36:31,047 Bon Dieu ! On n'aura pas un dimanche tranquille ? 1275 01:36:31,255 --> 01:36:32,924 À chaque fois, ça recommence ! 1276 01:36:33,090 --> 01:36:36,052 "Je veux pas faire mécano. Je veux apprendre le cinéma." 1277 01:36:36,219 --> 01:36:37,553 On lui a payé une caméra ! 1278 01:36:37,720 --> 01:36:41,474 Maintenant, il veut des projecteurs, un pied... Et puis quoi, encore ? 1279 01:36:41,682 --> 01:36:44,852 - Calme-toi, Raymond. - C'est lui qui va se calmer ! 1280 01:36:57,072 --> 01:36:58,407 Tu es dur avec Jacquot. 1281 01:36:58,574 --> 01:37:01,368 Il travaille bien à l'école. Laisse-le s'amuser. 1282 01:37:03,329 --> 01:37:07,041 Une riche étrangère Voulant revoir Paris 1283 01:37:07,208 --> 01:37:10,502 Fit le tour de la Terre Pour arriver ici 1284 01:37:10,711 --> 01:37:14,298 Mais à peine installée dans notre beau pays 1285 01:37:14,506 --> 01:37:17,760 Elle se mit tout à coup à pousser les hauts cris 1286 01:37:17,968 --> 01:37:21,847 Elle avait oublié quelque chose au Chili 1287 01:37:23,390 --> 01:37:26,977 Et moi, j'ai oublié quelque chose : de t'acheter un quatre-quarts. 1288 01:37:27,186 --> 01:37:29,521 Tu ne vas pas me distraire avec un gâteau. 1289 01:37:29,730 --> 01:37:32,024 Mais ça n'a jamais fait de mal aux bougons. 1290 01:37:32,775 --> 01:37:36,069 Tu es là, assis depuis une heure, muet, furieux. 1291 01:37:36,278 --> 01:37:38,405 Tu veux savoir ? Papa m'emmerde. 1292 01:37:38,614 --> 01:37:40,199 Ne dis pas ça. C'est un péché. 1293 01:37:40,365 --> 01:37:43,243 Et c'est aussi un péché de faire la gueule. 1294 01:37:43,410 --> 01:37:45,245 Mais ris donc, paillasse. 1295 01:37:45,412 --> 01:37:47,623 Même si tu n'es pas gai, ris donc. 1296 01:37:48,498 --> 01:37:52,169 Demande à ton père de te raconter ses aventures en arrivant à Nantes. 1297 01:37:52,336 --> 01:37:54,254 Il venait tout droit de sa campagne. 1298 01:37:54,421 --> 01:37:56,590 Il avait une chambre en ville, 1299 01:37:56,757 --> 01:37:59,551 chez la veuve d'un colonel, une poivrote. 1300 01:38:02,220 --> 01:38:03,847 Merci, Guilbaud. 1301 01:38:04,556 --> 01:38:08,143 Tenez, prenez un verre avec moi. 1302 01:38:08,810 --> 01:38:13,064 Je suis sûre que ça vous remontera le moral. 1303 01:38:13,231 --> 01:38:15,066 Vous avez assez bu comme ça. 1304 01:38:15,275 --> 01:38:18,320 Vous ne voulez pas, mon cher ? Tant pis pour vous. 1305 01:38:18,570 --> 01:38:21,531 Mais vous êtes déjà complètement bourrée. 1306 01:38:21,740 --> 01:38:25,076 Votre langage m'amuse, Guilbaud. 1307 01:38:25,285 --> 01:38:28,079 "Bourrée", où allez-vous chercher tout ça ? 1308 01:38:28,246 --> 01:38:32,500 Et bien, mon cher, à votre santé. 1309 01:38:37,172 --> 01:38:39,340 Vous allez voir ce que vous allez voir. 1310 01:38:39,799 --> 01:38:41,176 Yvon, allume l'écran. 1311 01:38:44,721 --> 01:38:47,849 Son père a même accepté de couper la porte en deux. 1312 01:38:48,016 --> 01:38:50,393 - Pourquoi ? - À cause du bruit du projecteur. 1313 01:38:50,602 --> 01:38:52,770 On est les champions du plus petit cinéma. 1314 01:38:52,895 --> 01:38:54,647 Je suis flatté d'avoir été invité. 1315 01:38:54,814 --> 01:38:56,649 Mais vous êtes son fournisseur. 1316 01:38:56,858 --> 01:38:58,276 Mon fournisseur et ami. 1317 01:38:59,068 --> 01:39:02,155 Yvon, éteins la coiffure, ouvre les rideaux... 1318 01:39:04,282 --> 01:39:05,074 Écran. 1319 01:39:05,742 --> 01:39:06,617 Musique. 1320 01:39:42,111 --> 01:39:43,863 Va rallumer, Yvon. 1321 01:39:44,989 --> 01:39:47,158 C'est pas long, mais c'est dansant. 1322 01:39:50,411 --> 01:39:51,912 Les marins, c'est marrant. 1323 01:39:52,663 --> 01:39:53,914 Viens avec nous. 1324 01:39:55,082 --> 01:39:57,209 On va voir Premier de cordée. 1325 01:39:57,376 --> 01:39:59,295 La montagne, ça peut attendre. 1326 01:39:59,503 --> 01:40:01,797 Mais La Belle et la Bête, il faut y aller. 1327 01:40:02,006 --> 01:40:03,132 - Tu crois ? - Oui. 1328 01:40:03,298 --> 01:40:05,592 Et si t'y vas, j'y retourne avec toi. 1329 01:40:07,177 --> 01:40:08,762 Tu veux que je fasse tes pavés, 1330 01:40:08,971 --> 01:40:11,640 mais tu veux jamais que je monte dans ton grenier. 1331 01:40:11,765 --> 01:40:12,808 C'est normal. 1332 01:40:13,892 --> 01:40:15,602 Demy ! Viens faire notre programme. 1333 01:40:15,769 --> 01:40:17,855 Ah oui. Lui, il sait toujours tout. 1334 01:40:20,274 --> 01:40:22,651 Alors il faut voir Untel père et fils. 1335 01:40:22,818 --> 01:40:24,570 C'est de Duvivier. C'est bien. 1336 01:40:25,779 --> 01:40:28,490 Capri. C'est avec Darrieux. Ah, Darrieux... 1337 01:40:28,657 --> 01:40:30,659 Ah oui. On sait ce que tu en penses. 1338 01:40:30,826 --> 01:40:31,868 Fais voir. 1339 01:40:34,913 --> 01:40:35,998 Oh, Piaf ! 1340 01:40:36,373 --> 01:40:38,792 Piaf, j'adore. Qu'est-ce qu'elle chante bien. 1341 01:40:39,835 --> 01:40:41,586 Je suis dans une sombre affaire. 1342 01:40:41,753 --> 01:40:43,505 - Laquelle ? - Je tourne un film. 1343 01:40:43,713 --> 01:40:46,299 Une histoire de voleur qui s'enfuit sur les toits. 1344 01:40:46,508 --> 01:40:49,845 Ça s'appellera Attaque nocturne. J'en aurai pour des mois. 1345 01:41:03,024 --> 01:41:06,236 Quatre saisons avaient passé. Ou plutôt, quelques saisons. 1346 01:41:06,403 --> 01:41:08,405 Entre les ajustages et les soudures, 1347 01:41:08,613 --> 01:41:11,950 Jacquot avait découvert le classique grâce à un prof de français. 1348 01:41:12,158 --> 01:41:14,661 Il s'était payé ce disque. Il aimait l'écouter. 1349 01:41:14,869 --> 01:41:17,038 Mais il restait fidèle aux valses musettes 1350 01:41:17,247 --> 01:41:20,166 qui allaient avec les personnages d'Attaque nocturne. 1351 01:41:35,181 --> 01:41:37,892 Jacquot avait grandi. Il avait changé. 1352 01:41:42,063 --> 01:41:44,732 Quand il descendait de son grenier pour manger, 1353 01:41:44,899 --> 01:41:47,110 il parlait peu et sa mère s'inquiétait. 1354 01:41:52,240 --> 01:41:54,534 Allez, Yvon. Viens. Jacquot est descendu. 1355 01:41:55,868 --> 01:42:00,081 Son père, lui, quand il montait chercher un pneu neuf au grenier, 1356 01:42:00,248 --> 01:42:03,584 ne regardait jamais la ville de carton où habitait son fils. 1357 01:42:03,751 --> 01:42:06,045 Quant à Yvon, il devenait sportif. 1358 01:42:07,004 --> 01:42:09,048 Jacquot visitait souvent sa grand-mère 1359 01:42:09,215 --> 01:42:10,967 et il allait beaucoup au cinéma. 1360 01:42:11,634 --> 01:42:15,554 Sinon, il marchait vers le port, il tirait sur ses amarres. 1361 01:42:16,514 --> 01:42:18,641 Jacquot devenait doucement Jacques. 1362 01:42:20,434 --> 01:42:22,770 Et il râlait toujours contre son école. 1363 01:42:24,814 --> 01:42:27,608 J'ai détesté cette école technique. 1364 01:42:28,108 --> 01:42:31,862 En tapant sur mon chaudron, j'avais l'impression de taper sur mon père, 1365 01:42:32,029 --> 01:42:34,240 ou de me défouler un petit peu, 1366 01:42:34,365 --> 01:42:38,118 parce qu'il fallait absolument que je m'en sorte. 1367 01:42:38,285 --> 01:42:43,374 Et quand je faisais un tenon, une mortaise, 1368 01:42:43,540 --> 01:42:46,210 c'était à Hollywood que je pensais. 1369 01:42:57,096 --> 01:43:00,599 Et ça, tu le mets où ? Au cou du client quand il arrive ? 1370 01:43:00,766 --> 01:43:01,850 Allez, recommence ! 1371 01:43:02,643 --> 01:43:05,604 Oublier la chambre à air quand on remonte un pneu... 1372 01:43:05,771 --> 01:43:09,483 Attends, p'tit. Je vais t'aider. C'est pas une omelette. 1373 01:43:09,650 --> 01:43:12,569 - Mais à quoi tu pensais ? - À Hollywood, bien sûr. 1374 01:43:12,736 --> 01:43:14,404 Tu parles d'un mécano... 1375 01:43:18,492 --> 01:43:20,577 Elle était bien roulée, la p'tite Rita. 1376 01:43:20,786 --> 01:43:23,580 C'était la mascotte des GI. Elle était peinte partout, 1377 01:43:23,747 --> 01:43:26,583 même sur la bombe d'Hiroshima, cette bombe de malheur. 1378 01:43:26,750 --> 01:43:30,253 - T'y crois vraiment, à tout ça ? - Oui. Rita, c'était la bombe. 1379 01:43:33,590 --> 01:43:36,593 On va se projeter ce film-là, et tu vas voir. Je... 1380 01:43:37,302 --> 01:43:40,013 Je ne l'ai pas vu depuis longtemps. 1381 01:43:40,180 --> 01:43:42,974 Mais enfin, on va regarder quand même. Alors... 1382 01:43:43,183 --> 01:43:44,726 - Tiens... - Je peux allumer ? 1383 01:43:44,893 --> 01:43:45,769 Attends. 1384 01:44:18,051 --> 01:44:20,803 Messieurs dames, par ici, s'il vous plaît. 1385 01:44:24,390 --> 01:44:26,684 J'aime bien ce titre : Le Port de l'angoisse. 1386 01:44:26,893 --> 01:44:28,353 Ça, c'est le titre français. 1387 01:44:28,561 --> 01:44:30,271 Et la scène de nuit avec Bogart, 1388 01:44:30,480 --> 01:44:33,024 quand il va chercher ses clients sur l'île ? 1389 01:44:33,232 --> 01:44:35,359 Oui. Ça, c'est une nuit américaine. 1390 01:44:35,610 --> 01:44:38,404 - C'est tourné en plein jour. - Et le clair de lune ? 1391 01:44:38,571 --> 01:44:40,031 Il n'y a pas de clair de lune. 1392 01:44:40,281 --> 01:44:43,451 Si tu veux, c'est un reflet de soleil avec un filtre rouge. 1393 01:44:43,659 --> 01:44:47,663 Pour le clair de lune, on a besoin d'un plein soleil en contre-jour 1394 01:44:47,830 --> 01:44:49,832 avec un reflet sur l'eau, par exemple. 1395 01:44:49,999 --> 01:44:51,584 Enfin, une surface brillante. 1396 01:44:51,792 --> 01:44:55,921 Et on a besoin aussi de respecter un angle bien précis entre la caméra, 1397 01:44:56,172 --> 01:44:59,175 les personnages en contre-jour et le soleil. 1398 01:44:59,383 --> 01:45:01,761 - Comment tu sais tout ça ? - Je l'ai appris. 1399 01:45:13,230 --> 01:45:15,649 Il en aura besoin pour ce soir ? 1400 01:45:18,027 --> 01:45:19,695 Faut voir ça avec le patron. 1401 01:45:22,072 --> 01:45:24,241 Reine. Reine. 1402 01:45:24,491 --> 01:45:26,910 Ne sors pas comme ça. Ta robe est trop moulante. 1403 01:45:27,077 --> 01:45:29,079 - Au moins, ça se verra. - C'est malin. 1404 01:45:29,246 --> 01:45:31,623 Qu'est-ce que je vais dire aux gens, moi ? 1405 01:45:31,790 --> 01:45:33,792 Quels gens ? Les amis ? Les voisins ? 1406 01:45:34,001 --> 01:45:36,879 - Ne leur raconte pas ma vie. - Mais tu ne me dis rien. 1407 01:45:37,087 --> 01:45:39,256 Invente. Dis-leur que je vais me marier. 1408 01:45:39,465 --> 01:45:42,843 - Ce serait mieux, oui. - C'est ça. Je vais chercher un mari. 1409 01:45:43,010 --> 01:45:43,927 Reine ! 1410 01:45:48,307 --> 01:45:50,726 - Salut, Reine. - Ah. Salut. 1411 01:45:53,145 --> 01:45:54,938 - Quelle histoire ! - Oui. Tu vois. 1412 01:45:55,897 --> 01:45:58,317 - Qu'est-ce que tu vas faire ? - Moi ? Rien. 1413 01:45:58,483 --> 01:46:00,402 Mais maman veut que je me marie. 1414 01:46:00,986 --> 01:46:03,030 - Avec qui ? - Je sais pas. 1415 01:46:03,238 --> 01:46:04,990 J'en connais pas pour se marier. 1416 01:46:05,741 --> 01:46:07,784 Et toi, t'es bien trop jeune. 1417 01:46:12,873 --> 01:46:15,709 - Tu viens au carnaval ? - Non. Je déteste ça. 1418 01:46:15,876 --> 01:46:17,461 Je remonte à l'appartement. 1419 01:46:18,420 --> 01:46:19,337 Et toi, t'y vas ? 1420 01:46:19,504 --> 01:46:23,592 Pas vraiment. Je vais voir M. Obliji. Il va me filmer pour les actualités. 1421 01:46:23,758 --> 01:46:26,386 - Oui... On dit ça et on va danser. - Mais non. 1422 01:46:28,305 --> 01:46:31,683 Hé ! Reviens quand même pour le baptême de mon fils ! 1423 01:46:31,850 --> 01:46:33,518 Je vais juste faire un tour. 1424 01:46:39,482 --> 01:46:42,444 Oui. Je l'ai déjà repérée. Elle tourne autour de nous. 1425 01:46:50,285 --> 01:46:52,829 - Comment tu t'appelles ? - Josiane. 1426 01:47:07,218 --> 01:47:12,015 Je trouve ces gens ridicules Je déteste le carnaval 1427 01:47:12,140 --> 01:47:14,976 Ne sois pas amère, ma chérie 1428 01:47:16,394 --> 01:47:19,230 C'est fou ce que tu es grosse 1429 01:47:19,397 --> 01:47:20,565 Tu le portes devant 1430 01:47:20,731 --> 01:47:23,609 Ce sera un garçon ou alors des jumeaux 1431 01:47:23,776 --> 01:47:26,070 Mais non. Tout est normal 1432 01:47:31,826 --> 01:47:33,369 L'opérette, ça me rase un peu. 1433 01:47:33,911 --> 01:47:35,538 Tu vois tout de la même place. 1434 01:47:35,705 --> 01:47:37,790 Au cinéma, t'as l'oeil qui se balade. 1435 01:47:37,957 --> 01:47:41,335 Tu vois les visages, les détails... Le ciné, c'est mieux. 1436 01:47:41,502 --> 01:47:43,838 Ah, l'Amérique, l'Amérique... 1437 01:47:44,005 --> 01:47:46,257 Je t'en foutrais, moi, des hélicoptères. 1438 01:47:46,424 --> 01:47:48,217 Va donc, eh, yankee ! 1439 01:47:55,432 --> 01:47:56,684 Papa. 1440 01:47:56,851 --> 01:47:58,060 Papa, viens vite. 1441 01:47:58,227 --> 01:48:00,646 - Mon prof de dessin est là. - Attends. 1442 01:48:01,105 --> 01:48:04,024 Tu sais, je t'ai dit. C'est celui qui m'aime bien. 1443 01:48:05,276 --> 01:48:06,819 Laisse-moi finir. 1444 01:48:07,319 --> 01:48:09,446 Je lui avais demandé de passer vous voir. 1445 01:48:10,781 --> 01:48:13,158 Il parle avec maman. Viens, toi aussi. 1446 01:48:14,118 --> 01:48:17,788 Votre fils n'est pas raisonnable, de penser au cinéma. 1447 01:48:17,955 --> 01:48:20,666 Il bricole là-haut et j'ai vu des bouts de son film. 1448 01:48:20,833 --> 01:48:22,584 - Je crois qu'il est doué. - Oui. 1449 01:48:22,751 --> 01:48:26,505 Mais le cinéma est un milieu à part. Beaucoup d'appelés et peu d'élus. 1450 01:48:27,214 --> 01:48:30,968 Il vaudrait mieux l'aider à perdre ses illusions. C'est mon conseil. 1451 01:48:31,760 --> 01:48:34,221 - Au revoir, madame. - Au revoir, monsieur. 1452 01:48:43,563 --> 01:48:45,774 - Il est parti ? - Oui. Il avait affaire. 1453 01:48:45,941 --> 01:48:47,401 - Un café, Raymond ? - Oui. 1454 01:48:47,567 --> 01:48:50,070 - Il n'a rien dit sur moi ? - Pas vraiment. 1455 01:48:50,237 --> 01:48:52,739 Et toi, tu veux un café ? Ou un chocolat ? 1456 01:48:52,864 --> 01:48:54,741 Pourquoi il est venu, alors ? 1457 01:48:54,866 --> 01:48:55,867 Viens. 1458 01:49:28,983 --> 01:49:33,071 Il n'y a pas d'amour, Hélène. Il n'y a que des preuves d'amour. 1459 01:49:48,795 --> 01:49:51,130 Si les mystères de la vie 1460 01:49:51,297 --> 01:49:53,633 Vous mènent à zéro 1461 01:49:53,800 --> 01:49:57,387 N'y pensez pas, n'y pensez pas, n'y pensez pas trop 1462 01:49:57,553 --> 01:50:01,766 Pourquoi, lorsque tombe la pluie Nous vient-elle d'en haut ? 1463 01:50:02,266 --> 01:50:05,353 N'y pensez pas, n'y pensez pas, n'y pensez pas trop 1464 01:50:05,520 --> 01:50:09,899 Pourquoi la lune a-t-elle une influence 1465 01:50:10,066 --> 01:50:13,945 Sur les marées des océans immenses ? 1466 01:50:15,029 --> 01:50:19,408 Pourquoi le paon dit-il "Léon" Le coq "Cocorico" ? 1467 01:50:19,575 --> 01:50:23,037 N'y pensez pas, n'y pensez pas, n'y pensez pas trop 1468 01:50:25,998 --> 01:50:27,375 Ça va, aujourd'hui ? 1469 01:50:27,583 --> 01:50:28,417 Très bien. 1470 01:50:28,584 --> 01:50:31,003 Qu'est-ce que c'est que cette installation ? 1471 01:50:31,212 --> 01:50:32,963 Tu patines dans ton décor ? 1472 01:50:33,172 --> 01:50:35,925 Pour faire des mouvements de grue voluptueux, 1473 01:50:36,133 --> 01:50:40,304 j'avais monté cette caméra sur patin à roulettes. 1474 01:50:40,471 --> 01:50:42,681 J'avais une sorte de plan incliné 1475 01:50:42,890 --> 01:50:46,352 avec des graduations en millimètre, en centimètre, 1476 01:50:46,560 --> 01:50:50,022 et à chaque image, je descendais. 1477 01:50:50,189 --> 01:50:53,359 Je prenais une image, je descendais un millimètre ou deux, 1478 01:50:53,525 --> 01:50:56,862 je prenais une autre image, je changeais mon personnage... 1479 01:50:57,071 --> 01:50:59,740 Vous, vous lui faites descendre les escaliers. 1480 01:50:59,907 --> 01:51:03,035 Moi, je fais descendre la caméra image par image. 1481 01:51:03,160 --> 01:51:05,579 C'est un essai. En accéléré, bien sûr. 1482 01:51:05,746 --> 01:51:08,207 Si tout va bien, je devrais finir en gros plan 1483 01:51:08,373 --> 01:51:10,626 sur le voleur se cachant dans l'égout. 1484 01:51:12,503 --> 01:51:13,670 Ça devrait marcher. 1485 01:51:14,087 --> 01:51:15,422 Mais quand je le ferai... 1486 01:51:15,631 --> 01:51:19,343 Il faut une patience infinie, mais je l'ai toujours eue. 1487 01:51:24,640 --> 01:51:25,933 J'arrive, j'arrive ! 1488 01:51:30,979 --> 01:51:32,731 Vous êtes toujours les premiers. 1489 01:51:37,611 --> 01:51:39,071 On ne se voit pas beaucoup. 1490 01:51:39,237 --> 01:51:43,325 - C'est que je n'ai pas le temps. - Je sais. Tu dois finir ton film. 1491 01:51:43,492 --> 01:51:44,451 Justement. 1492 01:51:44,659 --> 01:51:47,120 Depuis qu'on sort ensemble, ça n'avance plus. 1493 01:51:52,918 --> 01:51:55,253 T'as un peu le profil de Françoise Christophe. 1494 01:51:55,420 --> 01:51:56,838 Je te trouve très mignonne. 1495 01:52:40,131 --> 01:52:41,215 C'est bien. 1496 01:53:07,366 --> 01:53:08,784 C'était bien, hier soir. 1497 01:53:09,493 --> 01:53:12,580 Finalement, tu es content. Tu apprends un métier. 1498 01:53:13,122 --> 01:53:15,040 Ça marche, pour toi, au collège. 1499 01:53:15,958 --> 01:53:17,626 Tu fais ton film. Tu es calme. 1500 01:53:18,419 --> 01:53:19,462 Tout va bien. 1501 01:53:20,379 --> 01:53:23,299 Je suis calme, mais pas content. Tu comprends rien. 1502 01:53:23,466 --> 01:53:26,385 J'ai pas le choix. Tiens, regarde si je suis calme. 1503 01:53:35,936 --> 01:53:39,315 "Le travailleur manuel n'aura qu'une instruction primaire, 1504 01:53:39,481 --> 01:53:43,402 "mais aura toutes les connaissances de son métier." Ça, c'est important. 1505 01:53:43,610 --> 01:53:46,030 "Le travailleur manuel sera en général robuste, 1506 01:53:46,196 --> 01:53:48,031 "avec un corps très développé. 1507 01:53:48,240 --> 01:53:50,534 "Deuxièmement, le travailleur intellectuel, 1508 01:53:50,701 --> 01:53:52,244 "par exemple, le bureaucrate, 1509 01:53:52,453 --> 01:53:54,496 "se sent engourdi à la fin de sa journée. 1510 01:53:54,705 --> 01:53:58,417 "L'intellectuel ne sera pas aussi fort que le travailleur manuel." 1511 01:54:01,169 --> 01:54:02,921 "En conclusion, 1512 01:54:03,130 --> 01:54:06,300 "le travailleur manuel et le travailleur intellectuel 1513 01:54:06,466 --> 01:54:10,012 "sont donc deux travailleurs différents l'un de l'autre." 1514 01:54:10,554 --> 01:54:11,596 Ça, vous l'écrivez. 1515 01:54:14,725 --> 01:54:16,935 Je suis à plat. Comme mes bonshommes. 1516 01:54:17,644 --> 01:54:20,397 Depuis que je l'ai fini, je ne sais plus quoi faire. 1517 01:54:20,605 --> 01:54:23,608 J'étais heureux, quand je faisais mon film. J'étais sûr. 1518 01:54:23,817 --> 01:54:25,527 Et il n'y a plus que le collège. 1519 01:54:25,694 --> 01:54:28,947 Encore deux, trois mois, l'examen de sortie, et après... 1520 01:54:29,614 --> 01:54:32,659 Je ne suis même plus en colère. C'est ça qui me fait peur. 1521 01:54:33,952 --> 01:54:35,537 T'es fatigué. Ça va passer. 1522 01:54:35,745 --> 01:54:37,747 Ce que j'ai vu de ton film est épatant. 1523 01:54:37,956 --> 01:54:40,959 C'est vous qui le dites. Vous êtes le seul à monter ici. 1524 01:54:41,626 --> 01:54:43,295 Il est bien, ton Voleur de sacs. 1525 01:54:43,795 --> 01:54:46,840 C'est pas Le Voleur de sacs. C'est Attaque nocturne. 1526 01:54:48,842 --> 01:54:51,511 Je lui avais dit : "Il faut que je fasse du cinéma, 1527 01:54:51,678 --> 01:54:54,556 "parce que je ne peux pas rester dans ce garage." 1528 01:54:54,722 --> 01:54:57,809 Et il m'a dit gentiment : "Il faut aller voir Fernand Jean, 1529 01:54:58,017 --> 01:55:01,896 "au théâtre Apollo, à Nantes, et on va voir ce qu'il en pense." 1530 01:55:02,105 --> 01:55:03,273 Reste confiant. 1531 01:55:03,815 --> 01:55:05,859 J'irai parler à ce Fernand Jean. 1532 01:55:08,194 --> 01:55:12,574 Je suis donc parti au cinéma Apollo avec mon appareil de projection 1533 01:55:12,782 --> 01:55:14,534 et j'ai montré le film, 1534 01:55:14,701 --> 01:55:18,538 dans la cabine de projection de l'Apollo, au directeur, 1535 01:55:18,705 --> 01:55:21,958 qui m'a dit : "C'est très bien. Il faut faire du cinéma." 1536 01:55:22,125 --> 01:55:25,336 Je raconte que mes parents n'étaient pas d'accord, etc. 1537 01:55:25,503 --> 01:55:28,381 Et quelque temps après vient à Nantes Christian-Jaque, 1538 01:55:28,548 --> 01:55:31,634 pour présenter D'homme à hommes, avec Jean-Louis Barrault. 1539 01:55:31,843 --> 01:55:33,886 Tu nous emmènes où, aujourd'hui ? 1540 01:55:34,095 --> 01:55:36,180 À l'Apollo. Ils jouent D'homme à hommes. 1541 01:55:36,389 --> 01:55:37,348 Ça vous plaira. 1542 01:55:37,557 --> 01:55:40,851 - Ça parle de quoi ? - Du type qui a fondé la Croix-Rouge. 1543 01:55:41,060 --> 01:55:43,145 Et Christian-Jaque présentera son film. 1544 01:55:43,354 --> 01:55:45,940 - On en a vu plusieurs, de lui. - Il en a fait 40. 1545 01:55:46,107 --> 01:55:47,191 Allez, on y va. 1546 01:55:47,358 --> 01:55:48,609 Moi, j'y vais en vélo. 1547 01:55:49,568 --> 01:55:50,987 Et à l'entracte, 1548 01:55:51,195 --> 01:55:54,949 Christian-Jaque a eu la gentillesse de bien vouloir regarder ce film. 1549 01:55:55,116 --> 01:55:57,451 Il le voit, le trouve pas trop mal, 1550 01:55:57,660 --> 01:55:59,620 et me dit : "Il faut faire du cinéma." 1551 01:56:00,079 --> 01:56:02,331 Et mon père, effectivement, a dit : 1552 01:56:02,498 --> 01:56:05,876 "Si vous croyez que le petit peut faire quelque chose, 1553 01:56:06,001 --> 01:56:07,586 "alors il partira à Paris." 1554 01:56:08,212 --> 01:56:11,173 Je partais à Paris au mois d'octobre suivant. 1555 01:56:14,176 --> 01:56:14,677 Coupe. 1556 01:56:43,789 --> 01:56:47,167 J'ai d'abord été étudiant de cinéma, 1557 01:56:47,292 --> 01:56:50,254 et j'ai été chômeur, puis cinéaste. 1558 01:56:51,129 --> 01:56:55,384 J'ai rencontré une cinéaste et nous avons fait quelques films. 1559 01:56:56,009 --> 01:56:58,136 Puis elle m'a donné un bel enfant. 1560 01:56:58,303 --> 01:57:00,639 Et puis maintenant, je fais de la peinture. 1561 01:57:27,707 --> 01:57:30,377 Démons et merveilles 1562 01:57:30,585 --> 01:57:32,754 Vents et marées 1563 01:57:33,463 --> 01:57:38,009 Au loin déjà la mer s'est retirée 1564 01:57:38,927 --> 01:57:40,970 Et toi comme une algue 1565 01:57:41,596 --> 01:57:44,432 Doucement caressée par le vent 1566 01:57:45,183 --> 01:57:49,562 Dans les sables du lit Tu remues en rêvant 1567 01:57:50,480 --> 01:57:54,192 Démons et merveilles Vents et marées 1568 01:57:54,359 --> 01:57:58,655 Au loin déjà la mer s'est retirée 1569 01:57:59,030 --> 01:58:01,741 Mais dans tes yeux entrouverts 1570 01:58:01,908 --> 01:58:04,869 Deux petites vagues sont restées 1571 01:58:06,037 --> 01:58:09,624 Démons et merveilles Vents et marées 1572 01:58:09,791 --> 01:58:12,043 Deux petites larmes 1573 01:58:12,210 --> 01:58:16,380 Deux petites vagues pour me noyer 1574 01:58:43,657 --> 01:58:45,743 Sous-titrage : Eclair Group 122864

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.