All language subtitles for Family_Heist_2017_720p_SaNiG_(filmbaroon.net)
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:44,080 --> 00:02:46,600
Good evening.
Do you have an authorization?
2
00:02:47,039 --> 00:02:48,087
Yes sir.
3
00:03:24,600 --> 00:03:26,248
Thanks. Bye.
4
00:04:57,720 --> 00:04:59,640
Stay here, someone will
to take care of you.
5
00:05:08,599 --> 00:05:09,647
Hands up!
6
00:05:24,680 --> 00:05:27,124
Your part.
There are also those that are punctual.
7
00:05:28,520 --> 00:05:30,407
There was a small problem,
I had to improvise.
8
00:05:30,519 --> 00:05:33,007
Preparation, prospect ...
9
00:05:33,119 --> 00:05:34,767
You exaggerate.
- ... and precision!
10
00:05:35,479 --> 00:05:38,284
That is true, your little concert
was very precise.
11
00:05:38,400 --> 00:05:39,510
You'd better do it like that,
12
00:05:39,520 --> 00:05:41,364
it is because of that that I am still alive.
13
00:05:42,012 --> 00:05:43,691
You're right...
14
00:05:46,209 --> 00:05:49,244
Right in the carotid artery,
you can see the effect immediately.
15
00:05:49,760 --> 00:05:53,644
Prospect: Do not worry
I already have a buyer for that Stradivarius.
16
00:05:53,960 --> 00:05:56,841
Preparation: If you knew
how long I've thought about this.
17
00:06:57,440 --> 00:07:00,888
MY TREASURES
subtitles "B re"
18
00:07:01,280 --> 00:07:02,550
Keep up with that confused explanation.
19
00:07:02,559 --> 00:07:03,639
I now expect a clear answer.
20
00:07:03,720 --> 00:07:04,767
Can you do something or not?
21
00:07:04,840 --> 00:07:06,110
Maybe I can
Deactivate LAN key,
22
00:07:06,119 --> 00:07:07,964
that is why I may come
in the main register.
23
00:07:08,080 --> 00:07:09,159
I do not understand anything of what you do
tell me.
24
00:07:09,240 --> 00:07:10,920
Is it repairable or not?
25
00:07:11,039 --> 00:07:12,480
We are talking about one here
order of more than 500,000 Euro!
26
00:07:12,600 --> 00:07:13,888
And only because I am misguided
touched a key.
27
00:07:14,000 --> 00:07:15,167
What do you serve differently?
28
00:07:15,240 --> 00:07:16,407
Now yes ...
29
00:07:16,839 --> 00:07:18,160
Have a nice day.
30
00:07:19,600 --> 00:07:21,367
Sorry.
- Idiots.
31
00:07:23,399 --> 00:07:24,566
We still had the LAN key,
32
00:07:24,639 --> 00:07:25,960
I had the assignment with that
can cancel.
33
00:07:26,040 --> 00:07:27,807
That could have happened,
but I did not like his tie.
34
00:07:28,680 --> 00:07:30,360
Carole Perceval?
Good day.
35
00:07:30,440 --> 00:07:31,519
Good day.
- Sign here.
36
00:07:31,639 --> 00:07:32,960
A letter from an admirer?
37
00:07:35,319 --> 00:07:36,607
Bye.
- Bye.
38
00:07:37,279 --> 00:07:39,080
Whose? Oh no,
it does not concern me.
39
00:07:48,160 --> 00:07:49,284
My father is dead.
40
00:07:49,879 --> 00:07:51,527
I thought he was already dead
since your birth?
41
00:07:52,479 --> 00:07:53,483
Yes, right, he was dead.
42
00:07:53,599 --> 00:07:54,843
But then it turned out
that he was not dead.
43
00:07:54,959 --> 00:07:55,919
And now is he really dead?
44
00:07:56,960 --> 00:07:59,480
Are you OK? I mean,
can I do something for you?
45
00:07:59,599 --> 00:08:00,843
Oh no, no, everything is fine.
46
00:08:00,959 --> 00:08:03,087
I never knew him,
I have never seen him.
47
00:08:04,159 --> 00:08:06,560
I only know that he
clothing size XL wore.
48
00:08:06,879 --> 00:08:08,003
So a big man.
49
00:08:08,799 --> 00:08:10,763
I would say, let's be there
talk about it after work.
50
00:08:10,999 --> 00:08:12,200
I can do something about the Korean
have it delivered.
51
00:08:12,799 --> 00:08:14,567
But no, it's okay,
very sure.
52
00:08:14,640 --> 00:08:16,844
But I...
- Excuse me.
53
00:08:16,919 --> 00:08:17,967
Of course.
54
00:08:39,519 --> 00:08:40,599
Champagne, miss?
55
00:08:46,200 --> 00:08:50,030
Gladly.
Let me guess...
56
00:08:50,040 --> 00:08:52,964
Your last conquest has failed you
left for a Saudi billionaire
57
00:08:53,040 --> 00:08:55,320
and now you are looking for someone to comfort you.
58
00:08:56,480 --> 00:08:57,681
You are very perceptive.
59
00:08:57,799 --> 00:09:00,964
Just astute.
But I'm not worried about you,
60
00:09:01,039 --> 00:09:02,447
all women here are looking at you.
61
00:09:03,720 --> 00:09:05,203
You make me very optimistic.
62
00:09:05,640 --> 00:09:07,003
That is my best feature.
63
00:09:07,600 --> 00:09:09,641
And you are a true gentleman,
there are not many of them anymore.
64
00:09:09,920 --> 00:09:11,284
That is my best feature.
65
00:09:14,359 --> 00:09:16,924
Unfortunately. Really.
But I really have to go now.
66
00:09:17,040 --> 00:09:18,328
Stay here for a while.
67
00:09:19,319 --> 00:09:21,807
If I do not go right now,
turns my car into a pumpkin.
68
00:09:23,880 --> 00:09:25,123
Nice evening.
69
00:09:25,199 --> 00:09:28,560
You do not need a car, I'll take you
tonight in my private jet.
70
00:09:29,039 --> 00:09:30,163
Really? And where?
71
00:09:31,759 --> 00:09:32,839
To Rome.
72
00:09:32,920 --> 00:09:35,154
Rome. I can not do that.
- Anyway.
73
00:09:38,239 --> 00:09:39,406
You are already expected there.
74
00:09:39,479 --> 00:09:40,439
Dirty Bastard.
75
00:09:40,559 --> 00:09:42,523
Tut, tut, Cinderella,
behave a little bit.
76
00:09:42,639 --> 00:09:45,084
I will deliver you to the Italian authorities,
they are already waiting for you there.
77
00:10:23,720 --> 00:10:25,607
The bastard, the dirty bastard, damn it.
78
00:10:26,239 --> 00:10:27,243
Do you have a little money?
79
00:10:27,319 --> 00:10:28,967
I'll give you my dress,
if you give me something.
80
00:10:29,079 --> 00:10:30,910
I think I have some money
on a savings book,
81
00:10:30,919 --> 00:10:31,910
My father has contracted it.
82
00:10:31,920 --> 00:10:33,567
You did not understand me.
I have to have some money now.
83
00:10:34,000 --> 00:10:35,440
Are you sure you do not first
want to sit down?
84
00:10:35,519 --> 00:10:36,523
I think you have mail.
85
00:10:36,600 --> 00:10:37,767
Do not you see that I am in a hurry?
86
00:10:37,840 --> 00:10:40,746
This afternoon a guy gave this to you
and I thought it was a message.
87
00:10:41,157 --> 00:10:44,803
So I opened it,
but I think it's not cool.
88
00:10:44,879 --> 00:10:46,363
Even less cool than a message.
89
00:10:47,720 --> 00:10:48,887
I think your father is dead.
90
00:10:52,319 --> 00:10:54,916
I hate such situations,
I never know what to say.
91
00:10:55,920 --> 00:10:58,801
Well, no matter what, I think,
do you know...
92
00:10:58,920 --> 00:11:02,684
It is important and it is possible
a pivot point for you.
93
00:11:03,880 --> 00:11:05,724
At the same time, from the notary in Geneva,
94
00:11:05,839 --> 00:11:07,487
you might still get some money.
95
00:11:08,159 --> 00:11:10,767
What do you say? Geneva?
I love you!
96
00:11:12,439 --> 00:11:14,327
I leave my jewelry,
that must be enough for the rent.
97
00:11:50,640 --> 00:11:51,807
Day.
98
00:11:56,439 --> 00:11:59,320
Miss Perceval,
Miss Laugier.
99
00:11:59,919 --> 00:12:04,328
Excuse me, apology,
maybe you can first
100
00:12:04,439 --> 00:12:06,960
start with the immediate family?
101
00:12:07,079 --> 00:12:08,203
Yes, I wanted to introduce that too.
102
00:12:09,840 --> 00:12:11,607
Ah, yes, in order.
103
00:12:11,679 --> 00:12:14,243
So, this lady is the last one
wife of my father?
104
00:12:15,399 --> 00:12:16,403
Her father?
105
00:12:16,519 --> 00:12:17,807
I will explain everything to you.
106
00:12:18,399 --> 00:12:19,870
My duty of silence
has forced me,
107
00:12:19,880 --> 00:12:21,047
previously to keep the silence.
108
00:12:21,759 --> 00:12:26,485
Carole Perceval, I propose to you
to Caroline Laugier, your half-sister.
109
00:12:29,480 --> 00:12:30,527
Is not that a joke?
110
00:12:31,319 --> 00:12:32,803
No, legally speaking
do you have the same father?
111
00:12:32,919 --> 00:12:34,359
and two different mothers,
so, now yes ...
112
00:12:34,479 --> 00:12:35,767
You are half-sisters.
113
00:12:36,559 --> 00:12:37,880
Carole and Caroline?
114
00:12:37,960 --> 00:12:39,924
Yes, that is a very revealing coincidence.
115
00:12:40,040 --> 00:12:41,164
One might say,
the secrets of the subconscious.
116
00:12:41,240 --> 00:12:43,084
Okay, what does that mean?
That we share 50 - 50?
117
00:12:43,359 --> 00:12:44,603
But which of us is the oldest?
118
00:12:44,919 --> 00:12:45,923
We can be right
handle the paperwork?
119
00:12:46,359 --> 00:12:49,327
Well, your father preferred it
to leave a video message.
120
00:12:49,719 --> 00:12:50,963
a Video?
121
00:12:51,280 --> 00:12:55,884
My treasures, I would have preferred
that everything would have been different. i>
122
00:12:56,639 --> 00:12:58,243
I know it's my fault. i>
123
00:12:59,159 --> 00:13:02,487
I liked it so much
yourself met and known. i>
124
00:13:03,919 --> 00:13:05,686
I have a lot in my life
make mistakes i>
125
00:13:05,759 --> 00:13:06,807
and my biggest mistake was i>
126
00:13:06,879 --> 00:13:08,647
that I live my life
not on your side. i>
127
00:13:09,679 --> 00:13:11,163
I want you for that
ask for forgiveness. i>
128
00:13:11,599 --> 00:13:14,764
And although I have everything against, i>
129
00:13:16,679 --> 00:13:17,683
I love you. i>
130
00:13:18,519 --> 00:13:19,567
That will be.
131
00:13:20,959 --> 00:13:23,283
No, thank you, I am allergic
to cellulose.
132
00:13:23,399 --> 00:13:25,150
Well, now that we've watched the video ...
133
00:13:25,160 --> 00:13:26,960
What did he leave us?
134
00:13:28,279 --> 00:13:31,084
We need an inventory
to make his personal belongings,
135
00:13:31,199 --> 00:13:33,479
in the chalet in the mountains
from Courchevel.
136
00:13:33,559 --> 00:13:34,519
Courchevel?
137
00:13:34,639 --> 00:13:36,559
I have to express myself more accurately,
it concerns a rented property.
138
00:13:37,119 --> 00:13:38,559
Rented? Alright. And further?
139
00:13:38,679 --> 00:13:40,404
There is nothing more.
140
00:13:40,479 --> 00:13:41,439
Damn, the bastard.
141
00:13:42,319 --> 00:13:44,043
Excuse me,
You talk about a dead person, yes?
142
00:13:44,679 --> 00:13:45,683
Excuse me,
but I do not know the guy at all.
143
00:13:45,799 --> 00:13:47,599
He took off when I
still in the belly of my mother.
144
00:13:47,719 --> 00:13:48,766
So, excuse me, but
it does not interest me.
145
00:13:48,839 --> 00:13:50,684
I did not know him either.
But nevertheless he remains my father!
146
00:13:50,800 --> 00:13:52,240
Now I request you, your gross language
to temper a little.
147
00:13:52,319 --> 00:13:53,683
Okay, all right, just calm down.
148
00:13:54,479 --> 00:13:58,364
Sorry. It's true.
I'm sorry he's dead.
149
00:14:00,759 --> 00:14:02,559
I liked him so much
my fist rammed on his mouth.
150
00:14:03,079 --> 00:14:04,400
And what about his personal items?
151
00:14:04,759 --> 00:14:06,589
When it comes to three underpants
and two ties,
152
00:14:06,599 --> 00:14:08,967
give it to the little ones,
then she can do better dodo.
153
00:14:12,239 --> 00:14:14,083
Oh, she is so vulgar!
154
00:14:29,600 --> 00:14:30,604
Excuse me.
155
00:14:53,887 --> 00:14:54,320
Have you decided
156
00:14:54,399 --> 00:14:55,927
that you are a few of them
to keep underpants?
157
00:14:55,999 --> 00:14:58,323
No, I have a little more ambition
than that.
158
00:14:59,039 --> 00:15:00,119
I do not know if you know,
159
00:15:00,239 --> 00:15:01,286
but your father was not a pastry chef.
160
00:15:01,519 --> 00:15:02,523
What do you mean?
161
00:15:04,239 --> 00:15:08,320
Damn. Hello Mama,
I can not talk to you right now.
162
00:15:08,439 --> 00:15:10,239
Because I am still
at the seminar!
163
00:15:11,359 --> 00:15:13,487
Yes, later, when I am in my hotel room.
164
00:15:15,519 --> 00:15:18,727
Yes, of course alone.
Okay, I'll leave you now.
165
00:15:21,199 --> 00:15:22,366
Why did not you tell her
that he is dead?
166
00:15:22,999 --> 00:15:24,363
And you?
Have you already told your mother?
167
00:15:24,439 --> 00:15:27,167
No not necessary.
She has been dead for 15 years.
168
00:15:33,439 --> 00:15:34,606
Are we almost there?
169
00:15:34,679 --> 00:15:37,407
I do not know anything anymore.
What a misery.
170
00:15:37,479 --> 00:15:39,084
I have almost no reception.
171
00:15:44,959 --> 00:15:46,323
Damn, no range.
172
00:15:46,439 --> 00:15:47,486
Just follow the road.
173
00:15:56,519 --> 00:15:57,960
Where is that road?
174
00:15:58,039 --> 00:16:01,280
But continue anyway.
175
00:16:02,239 --> 00:16:03,679
We try to move forward,
That's right yes.
176
00:16:21,759 --> 00:16:25,643
Is it that, that Chalet in the mountains
from Courchevel?
177
00:16:27,319 --> 00:16:31,487
I'd rather be in a cabin in the
the corner of the world's butt!
178
00:16:31,919 --> 00:16:34,364
It is small but cute, is not it?
179
00:16:35,679 --> 00:16:39,967
What a fucking bastard. What now?
It is still a bad bastard.
180
00:16:40,040 --> 00:16:42,964
And do not always draw such a face,
when i say gore bastard!
181
00:16:49,719 --> 00:16:50,843
So you are not dead?
182
00:16:52,559 --> 00:16:54,042
No.
183
00:16:55,999 --> 00:16:57,287
You are not dead.
184
00:16:57,399 --> 00:16:59,319
Would you have come
if I just asked you?
185
00:17:00,359 --> 00:17:03,120
You are not dead, I certainly dream.
186
00:17:03,519 --> 00:17:05,560
I am not going to ask you to forgive me.
187
00:17:05,639 --> 00:17:07,167
We can not erase the past.
188
00:17:07,959 --> 00:17:10,087
But I thought we were better
had to benefit
189
00:17:10,159 --> 00:17:11,447
of the time that still remains.
190
00:17:13,999 --> 00:17:16,247
But Carole is waiting. You do not want to
just leave again?
191
00:17:16,799 --> 00:17:17,999
And how did you leave then?
192
00:17:18,079 --> 00:17:19,999
Have you written a letter to my mother?
Did you leave money?
193
00:17:20,159 --> 00:17:22,046
No, everything you left us
were ruins.
194
00:17:22,119 --> 00:17:23,527
And remember, my name is Caroline.
195
00:17:23,599 --> 00:17:27,990
But that's 25 years ago. Since
have I changed. Let me explain it to you.
196
00:17:27,999 --> 00:17:29,079
Please prefer!
197
00:17:29,719 --> 00:17:31,486
Do not be foolish,
198
00:17:31,599 --> 00:17:33,247
I can be there for you now.
199
00:17:33,359 --> 00:17:34,887
Now I do not need you anymore.
Understood?
200
00:17:35,479 --> 00:17:36,679
Take at least skis with you.
201
00:17:39,839 --> 00:17:42,239
But I can not ski, okay?
202
00:17:42,959 --> 00:17:44,607
Because I did not have a father
who would have taught me.
203
00:17:50,199 --> 00:17:51,443
But you will die of the cold.
204
00:17:51,599 --> 00:17:53,247
Then why do not you have one
to be buried in the Seychelles?
205
00:17:55,599 --> 00:17:56,920
It is much shorter there.
206
00:18:02,519 --> 00:18:03,883
If you want, I'll take you.
207
00:18:04,679 --> 00:18:06,119
My train drives first tomorrow.
208
00:18:07,079 --> 00:18:08,246
I still have a bit of time.
209
00:18:17,679 --> 00:18:20,287
Look, I found this for you.
210
00:18:23,679 --> 00:18:24,759
Mama has always said
211
00:18:24,839 --> 00:18:26,006
that you loved luxury.
212
00:18:26,839 --> 00:18:29,360
This is a safe house here
that I use in case of problems.
213
00:18:29,599 --> 00:18:31,040
And do you often have problems?
214
00:18:32,599 --> 00:18:34,519
Come, give me your shoes
I will let them dry.
215
00:18:34,639 --> 00:18:36,199
Otherwise, you will get frozen feet.
216
00:18:38,119 --> 00:18:39,800
Here.
- Thank you.
217
00:18:58,558 --> 00:19:00,567
So it is not Cinderella
it is the Snow Queen.
218
00:19:00,679 --> 00:19:02,927
Oh, are you back?
What are you doing here?
219
00:19:03,279 --> 00:19:05,894
You have not really shaken me,
I let you get away.
220
00:19:05,959 --> 00:19:06,963
But why?
221
00:19:07,039 --> 00:19:09,560
I'm hunting big game,
and you are only a very small mouse.
222
00:19:10,519 --> 00:19:12,319
A very nice little mouse.
Granted.
223
00:19:13,159 --> 00:19:14,523
But it is your father who interests me.
224
00:19:15,199 --> 00:19:17,229
And you're going to deliver me
225
00:19:17,239 --> 00:19:18,919
and he flies for 30 years
behind bars.
226
00:19:19,639 --> 00:19:20,686
My father is dead.
227
00:19:23,518 --> 00:19:29,204
So, ordinary theft,
heavy theft, flight crime.
228
00:19:30,199 --> 00:19:31,879
The Italians can
do not laugh with such things.
229
00:19:31,999 --> 00:19:34,083
That takes a long time, two years in prison.
230
00:19:34,879 --> 00:19:36,407
Are you prepared two years
of your life
231
00:19:36,479 --> 00:19:38,159
for someone you
not allowed two minutes?
232
00:19:45,598 --> 00:19:49,003
Linguini with smoked salmon,
my specialty.
233
00:19:49,839 --> 00:19:51,367
I am allergic to seafood.
234
00:19:52,959 --> 00:19:53,963
Then I leave the salmon.
235
00:19:54,039 --> 00:19:55,719
But I am also allergic to gluten.
236
00:19:58,919 --> 00:20:00,523
There you have the diva back.
237
00:20:00,639 --> 00:20:02,526
It is ice cold here in your stand.
238
00:20:04,199 --> 00:20:05,923
Mama always said that you loved luxury.
239
00:20:08,759 --> 00:20:09,806
Do not you want that anymore?
240
00:20:09,919 --> 00:20:11,327
No, I am allergic to everything that ...
241
00:20:11,398 --> 00:20:14,683
Well, tell me, what are you doing?
in Courchevel? Do you have ski lessons?
242
00:20:14,759 --> 00:20:16,887
No, you're too old for that.
243
00:20:17,679 --> 00:20:20,964
You play Gigolo for Russians
in chic luxury hotels?
244
00:20:22,039 --> 00:20:25,400
No, you are too old for that.
So, what do you do?
245
00:20:28,279 --> 00:20:30,243
I am here, because of you
to take away all concerns.
246
00:20:30,359 --> 00:20:31,886
Look, I have a lot of worries!
247
00:20:31,958 --> 00:20:33,389
And I'm not talking about it
18 years of maintenance money
248
00:20:33,399 --> 00:20:34,927
and tuition fee that was remembered.
249
00:20:35,039 --> 00:20:37,439
I think that will be pretty much the case
a 2 million.
250
00:20:37,679 --> 00:20:39,403
I was thinking about 15 earlier.
251
00:20:40,639 --> 00:20:41,927
Who? What?
252
00:20:42,039 --> 00:20:43,926
Wait a minute, what are you talking about?
253
00:20:43,999 --> 00:20:45,723
I told you
that he is not a pastry chef.
254
00:20:46,559 --> 00:20:49,079
I prepare a crack.
For you.
255
00:20:49,599 --> 00:20:51,039
And then I go with retirement pension.
256
00:20:53,078 --> 00:20:55,949
So.
And was it what your mom told you
257
00:20:55,958 --> 00:20:57,486
before disappearing?
258
00:20:58,119 --> 00:21:02,003
I was young. The cops were after me.
I had no choice.
259
00:21:02,319 --> 00:21:03,366
Good, but I do.
260
00:21:06,839 --> 00:21:08,519
How far do you think you are going to get
without shoes?
261
00:21:09,079 --> 00:21:10,280
Caroline, if you leave now
you risk
262
00:21:10,358 --> 00:21:11,438
that we never see each other again.
263
00:21:11,519 --> 00:21:12,479
Carole!
264
00:21:13,839 --> 00:21:14,963
Well, what's that plan?
265
00:21:22,359 --> 00:21:23,560
Well, what's that plan?
266
00:21:27,079 --> 00:21:28,280
The man is called Romain Weber.
267
00:21:28,359 --> 00:21:29,526
Also a thief?
268
00:21:29,639 --> 00:21:31,406
If you want.
He is my ex-accomplice.
269
00:21:32,279 --> 00:21:34,799
And that is the Stradivarius, which I am
stolen in San Sebastian.
270
00:21:34,879 --> 00:21:35,839
A Stradivarius?
271
00:21:35,959 --> 00:21:37,607
Yes, that's a violin, that's about
around 1740 by ...
272
00:21:37,679 --> 00:21:39,446
I know who.
Thanks to Wikipedia.
273
00:21:39,998 --> 00:21:41,286
Can I continue?
- Yes.
274
00:21:41,799 --> 00:21:42,759
This man is dangerous.
275
00:21:42,878 --> 00:21:44,646
If you stole them,
how does he arrive?
276
00:21:44,719 --> 00:21:45,963
Look at it, are you interested now?
277
00:21:46,038 --> 00:21:47,479
Will it go?
I can ask questions anyway?
278
00:21:47,879 --> 00:21:50,247
Romain has swallowed me
and tried to kill me.
279
00:21:51,399 --> 00:21:53,286
Romain has found the ideal buyer
280
00:21:53,399 --> 00:21:57,240
Julianna Van Gaal. Her husband
was an oil magnate in the Netherlands.
281
00:21:57,759 --> 00:21:59,629
Julianna has inherited all of his fortune.
282
00:21:59,639 --> 00:22:01,483
And to spread her actua
283
00:22:01,599 --> 00:22:03,399
she has bought 5 palaces
around the world
284
00:22:03,759 --> 00:22:05,603
of which one, here in Courchevel.
285
00:22:05,679 --> 00:22:06,879
That is crazy
Courchevel is still ...
286
00:22:08,399 --> 00:22:09,959
Is your mother worried?
287
00:22:10,998 --> 00:22:12,646
Hello Mama,
I can not talk to you right now.
288
00:22:12,719 --> 00:22:14,279
It's your ex, now yes,
One of your ex-wives.
289
00:22:14,359 --> 00:22:15,439
Do not you want to speak to her?
290
00:22:15,518 --> 00:22:17,002
No, listen, I'm on the train.
So I have to hang up.
291
00:22:19,839 --> 00:22:23,167
So, Julianna has a son.
292
00:22:23,359 --> 00:22:25,519
Tobias.
He is a small genius on a violin.
293
00:22:25,999 --> 00:22:27,407
And for his birthday ...
294
00:22:27,519 --> 00:22:29,286
Do not say that she is him now
who wants to give Stradivarius.
295
00:22:29,358 --> 00:22:30,799
Exactly, and this in 5 days.
296
00:22:31,359 --> 00:22:34,840
Julianna will only invite close friends,
all multimillionaires.
297
00:22:35,319 --> 00:22:36,879
There will be so many guards
per square meter of land
298
00:22:36,999 --> 00:22:38,407
as kilos of caviar.
299
00:22:38,479 --> 00:22:40,443
With that I want to say:
To enter this evening party ...
300
00:22:40,519 --> 00:22:41,643
Wait a minute, if you want,
301
00:22:41,718 --> 00:22:43,727
can I be a young wife of one
oil tycoon, without problem.
302
00:22:43,799 --> 00:22:44,846
You mean as a whore?
303
00:22:44,959 --> 00:22:46,563
Keep your mouth, Quasimodo.
304
00:22:46,999 --> 00:22:48,789
Can you
concentrate for two minutes, yes?
305
00:22:48,799 --> 00:22:49,879
But I was not, it was she!
306
00:22:49,958 --> 00:22:51,006
You're so inflated ...
307
00:22:51,158 --> 00:22:53,199
The guest list is in the Julianna suite.
308
00:22:53,319 --> 00:22:55,523
Even her persattach
do not know who's on it,
309
00:22:55,599 --> 00:22:57,443
to a few minutes
before the start of the soirée.
310
00:22:57,519 --> 00:22:58,959
But how do you want to steal that violin?
311
00:22:59,079 --> 00:23:00,039
I'm not going to steal it.
312
00:23:00,478 --> 00:23:02,126
I'm going to steal the money from the transaction.
313
00:23:03,079 --> 00:23:04,879
We are going to break into the account of Romain.
314
00:23:05,558 --> 00:23:07,478
We fly with a helicopter
to Luxembourg
315
00:23:07,959 --> 00:23:09,846
where I open an account,
we cash,
316
00:23:09,919 --> 00:23:12,200
we close the bill.
End.
317
00:23:12,319 --> 00:23:14,206
And at the same time you have your revenge.
318
00:23:14,279 --> 00:23:17,760
Certainly not. I do not mix feelings
with the work to be performed.
319
00:23:17,839 --> 00:23:21,767
The golden rule is:
Perspective. Preparation. Precision.
320
00:23:23,118 --> 00:23:24,482
That sounds really good, your thing.
321
00:23:24,599 --> 00:23:26,040
Wait a minute, there's something else.
322
00:23:26,158 --> 00:23:27,566
You say you pick Romain's bill.
323
00:23:27,638 --> 00:23:28,839
You realize that is not that simple, right?
324
00:23:29,318 --> 00:23:30,879
It is complicated, but feasible.
325
00:23:30,958 --> 00:23:33,446
Especially if you are a genius in computer science
involved.
326
00:23:34,679 --> 00:23:38,443
Ah, all right, your size has betrayed you,
327
00:23:38,519 --> 00:23:40,046
you are all alone,
328
00:23:40,118 --> 00:23:41,766
and suddenly you remember
that you have two daughters ...
329
00:23:41,839 --> 00:23:43,127
It is not what you think.
330
00:23:43,838 --> 00:23:44,918
And why am I here?
331
00:23:45,159 --> 00:23:46,926
I would start looking under
"Whore of the oil magnates",
332
00:23:47,039 --> 00:23:49,136
I think you'll be close to it.
333
00:23:49,639 --> 00:23:52,366
We are talking about 15 million euros.
That does not just happen
334
00:23:52,478 --> 00:23:54,246
from the air when you cut your fingers.
335
00:23:56,438 --> 00:23:57,605
Do not touch me.
Do not do that.
336
00:23:59,559 --> 00:24:01,207
Romain installed
an additional security
337
00:24:01,319 --> 00:24:02,802
to open his account.
338
00:24:02,878 --> 00:24:04,766
An identification of the iris.
339
00:24:04,838 --> 00:24:07,283
And how do you want to duplicate his iris?
340
00:24:07,838 --> 00:24:11,843
With this. There is a high definition camera
built into the frame.
341
00:24:12,358 --> 00:24:13,482
Well, I do not believe it.
342
00:24:13,559 --> 00:24:14,563
She, the Einstein
343
00:24:14,678 --> 00:24:16,162
and I the Barbie,
with blinking eyelids?
344
00:24:16,239 --> 00:24:17,679
Take advantage of the time that is left.
345
00:24:17,799 --> 00:24:19,523
Benefit, without more, yes.
346
00:24:20,998 --> 00:24:22,286
Welcome to your home.
347
00:24:23,638 --> 00:24:24,643
You're kidding, right?
348
00:24:25,398 --> 00:24:26,402
No, why?
349
00:24:26,999 --> 00:24:28,527
I can not in any way
sleeping downstairs.
350
00:24:30,998 --> 00:24:32,165
Sorry,
but I suffer from claustrophobia.
351
00:24:32,238 --> 00:24:34,562
Think about it, how you
this loft will heat for us.
352
00:24:35,278 --> 00:24:37,723
This loft as you call it
has bulletproof windows
353
00:24:37,839 --> 00:24:39,759
a secure Internet connection
354
00:24:39,839 --> 00:24:41,683
and we are less than 2 hours away
from Italy and Switzerland.
355
00:24:41,759 --> 00:24:44,366
Good, but with a bronchitis
I'm really much less sexy.
356
00:24:45,999 --> 00:24:47,122
I will get some wood.
357
00:24:48,119 --> 00:24:49,919
Do that, I'm going to sleep.
358
00:24:51,559 --> 00:24:54,647
Carole, get your feet away!
Your feet away!
359
00:25:07,238 --> 00:25:09,846
Carole, are you asleep?
360
00:25:11,279 --> 00:25:12,480
No.
361
00:25:16,879 --> 00:25:17,926
Why?
362
00:25:18,198 --> 00:25:19,639
I'm looking forward to something.
363
00:25:25,159 --> 00:25:27,647
That's a Renoir.
Do you think that is real?
364
00:25:27,958 --> 00:25:30,326
No.
You think?
365
00:25:31,398 --> 00:25:34,083
Patrick? Patrick?
366
00:25:37,199 --> 00:25:38,923
Since when are you watching us?
367
00:25:39,038 --> 00:25:40,282
What time is it?
368
00:25:40,398 --> 00:25:42,003
How long have you been spying on us?
369
00:25:42,119 --> 00:25:43,123
Since you know everything about us,
370
00:25:43,239 --> 00:25:44,406
you must be our day and night
spied on.
371
00:25:44,759 --> 00:25:46,843
Can not really wait until tomorrow?
372
00:25:46,919 --> 00:25:48,086
Do you never really want to talk to us?
373
00:25:48,159 --> 00:25:50,723
No, he prefers to wait for the booty!
374
00:25:51,039 --> 00:25:52,806
So it can not wait until tomorrow.
375
00:25:54,518 --> 00:25:55,762
What do you want me to say?
376
00:25:55,839 --> 00:26:00,640
I am a thief, a deceiver
a liar, but I am your father.
377
00:26:00,759 --> 00:26:03,486
That's the way it is. You have
a wrong number.
378
00:26:03,838 --> 00:26:06,086
Can I go back to sleep now?
379
00:26:14,438 --> 00:26:15,486
Is that a real one?
380
00:26:16,719 --> 00:26:19,959
It depends on.
What do you want to hear?
381
00:26:55,558 --> 00:27:00,720
Oh damn it. Fred Campana.
Answer, answer.
382
00:27:03,439 --> 00:27:04,443
Everything good?
383
00:27:04,559 --> 00:27:06,446
Yes. What are you doing in Courchevel?
384
00:27:06,558 --> 00:27:09,166
Please stop
to trace with my IP address?
385
00:27:09,278 --> 00:27:10,719
Have you ever heard
about a private conversation?
386
00:27:10,838 --> 00:27:11,918
You called me.
387
00:27:11,998 --> 00:27:14,269
I thought you were in Geneva
for that testament from your father.
388
00:27:14,279 --> 00:27:15,686
The father who was not dead,
while he is dead?
389
00:27:15,758 --> 00:27:16,959
And actually he is not dead at all.
390
00:27:17,918 --> 00:27:20,389
Ah, all right. Your mother already has
called to the desk three times
391
00:27:20,398 --> 00:27:21,719
because she thinks you're in Geneva.
392
00:27:22,358 --> 00:27:23,669
She apparently knows nothing.
393
00:27:23,678 --> 00:27:26,286
But now that he is not dead
it is less bad.
394
00:27:27,158 --> 00:27:28,883
Fred, I have a mission for you.
395
00:27:30,118 --> 00:27:31,918
But it is a mission without Elves,
dwarfs and also without dragons.
396
00:27:32,318 --> 00:27:33,322
And without you.
397
00:27:33,438 --> 00:27:35,959
H , at work.
398
00:27:36,038 --> 00:27:38,319
You really have to do your best, Fred!
399
00:27:38,398 --> 00:27:39,686
To your orders, Khaleesi!
400
00:27:42,478 --> 00:27:45,522
Magnificently! That's great!
401
00:27:45,678 --> 00:27:46,802
I will take him.
402
00:27:47,239 --> 00:27:49,683
Excuse me, Caroline, but you have
maybe no mink needed
403
00:27:49,799 --> 00:27:51,883
to attract Romain's attention
for one minute.
404
00:27:51,958 --> 00:27:54,763
You underestimate me,
I'll take it anyway.
405
00:27:54,838 --> 00:27:56,683
I'll try it with red,
black and ivory.
406
00:27:56,799 --> 00:27:57,759
Very good.
- But ...
407
00:27:57,878 --> 00:27:58,838
I will take them to you immediately.
408
00:28:01,879 --> 00:28:03,319
It's not true,
you are worse than a spy!
409
00:28:03,918 --> 00:28:06,919
You are the expert.
You forgot to call me.
410
00:28:06,998 --> 00:28:08,646
I did not have anything to tell you.
He does not prepare anything,
411
00:28:08,718 --> 00:28:10,159
he just wanted to find us again.
412
00:28:12,278 --> 00:28:15,683
I want names, I want dates,
I want to post.
413
00:28:15,759 --> 00:28:16,926
The dresses, ma'am.
414
00:28:29,039 --> 00:28:31,167
If you do not call me within 24 hours
415
00:28:31,239 --> 00:28:33,159
I put you on the first plane to Rome.
416
00:28:36,798 --> 00:28:38,239
You should take the red.
417
00:28:44,959 --> 00:28:46,967
I'm mistaken or is your father
not a witty spider?
418
00:28:47,358 --> 00:28:48,318
You know what we do ...
419
00:28:48,438 --> 00:28:50,402
Is completely illegal,
yes I know.
420
00:28:50,719 --> 00:28:51,843
And if they catch us?
421
00:28:51,959 --> 00:28:53,486
But they are not going to catch us!
422
00:28:53,558 --> 00:28:55,283
Goodbye!
423
00:28:57,719 --> 00:28:58,799
You keep yourself busy?
424
00:28:58,878 --> 00:28:59,958
It's alright.
It's alright.
425
00:29:00,398 --> 00:29:02,766
That was exhausting.
And heavy!
426
00:29:05,638 --> 00:29:08,588
Excuse me, how long will you
take your scan, you said?
427
00:29:08,598 --> 00:29:09,558
One minute.
428
00:29:09,678 --> 00:29:12,268
All right, so you bought a mink
for one minute?
429
00:29:12,278 --> 00:29:13,238
It is starting again.
430
00:29:13,678 --> 00:29:16,198
This is a Chinchilla.
That is the privilege of the eldest, h .
431
00:29:16,318 --> 00:29:17,278
No, I'm the oldest.
432
00:29:17,398 --> 00:29:18,868
But I understand that little by little
what gets tangled up.
433
00:29:18,878 --> 00:29:19,882
Girls, that's enough!
434
00:29:19,958 --> 00:29:21,682
And what do you have your stuff
or not cost?
435
00:29:21,758 --> 00:29:23,318
In any case less than
your luxury slut stuff.
436
00:29:23,398 --> 00:29:24,806
How do you talk to me, Frankenstein!
437
00:29:25,198 --> 00:29:27,763
Stop that. It is tiring.
438
00:29:27,838 --> 00:29:29,039
My stuff ...
439
00:29:29,679 --> 00:29:31,927
Excuse me, I am allergic to radiation.
440
00:29:31,999 --> 00:29:34,247
Excuse me, I'm allergic
to stupidity, poor ignorant!
441
00:29:34,319 --> 00:29:36,629
Poor ignorant? But you both know
that it is no longer the 18th century?
442
00:29:36,638 --> 00:29:37,959
But you are silent!
443
00:29:38,078 --> 00:29:39,442
Excuse, but can you do this
to stop the dumb goose?
444
00:29:39,559 --> 00:29:42,483
That will do. Julie both keep quiet
and you make it well again.
445
00:29:43,878 --> 00:29:45,646
Or else?
Are you going to give us spanking?
446
00:29:45,758 --> 00:29:46,838
Will we already lower our pants?
447
00:29:46,918 --> 00:29:50,520
But ... you can not
talk to each other normally?
448
00:29:50,598 --> 00:29:52,323
Like two sisters?
449
00:29:52,398 --> 00:29:53,522
Half sisters!
- Half sisters!
450
00:29:59,678 --> 00:30:00,802
What does he have here in his bag?
451
00:30:01,639 --> 00:30:04,563
He is coquettish.
He is very coquettish.
452
00:30:04,678 --> 00:30:05,682
He is vain!
453
00:30:07,158 --> 00:30:08,118
Against starting hair loss.
454
00:30:08,238 --> 00:30:12,079
For an even fresher breath.
He really has something for that.
455
00:30:12,199 --> 00:30:13,399
You should try that.
456
00:30:14,598 --> 00:30:15,842
Bah, that stinks!
457
00:30:37,518 --> 00:30:39,286
Have you set your timepieces right?
458
00:30:39,358 --> 00:30:40,318
Of course.
459
00:30:44,918 --> 00:30:49,206
Mrs. Van Gaal? Mrs. Van Gaal?
460
00:30:53,118 --> 00:30:55,486
I am a friend of Se ora Della Vega.
461
00:30:57,958 --> 00:31:00,119
Mrs Della Vega?
How do you know her?
462
00:31:00,238 --> 00:31:02,442
We studied together in Madrid.
463
00:31:02,958 --> 00:31:04,758
At first she was not allowed me,
464
00:31:04,838 --> 00:31:06,443
but one day
Se ora Della Vega ...
465
00:31:19,038 --> 00:31:24,603
It's working. You do not get that
for each other in 2 minutes.
466
00:31:24,718 --> 00:31:25,886
Do not worry.
467
00:31:33,239 --> 00:31:35,606
Mrs Van Gaal,
you forget something.
468
00:31:40,318 --> 00:31:43,679
I am a magician,
specialized in the close-up
469
00:31:44,038 --> 00:31:45,926
and on birthdays
from famous people.
470
00:31:46,038 --> 00:31:50,326
You are mistaken for place, here are none
famous people, Mr. Costa.
471
00:31:50,398 --> 00:31:53,246
Yes, but there is a very
attentive audience.
472
00:31:54,038 --> 00:31:55,926
I assure you,
you will not regret it.
473
00:31:56,038 --> 00:31:58,919
I must be crazy.
474
00:32:01,998 --> 00:32:07,083
Okay.
475
00:32:13,718 --> 00:32:18,683
Cool!
476
00:32:28,038 --> 00:32:29,882
That will be a birthday to remember.
477
00:32:29,958 --> 00:32:32,326
Certainly, but not thanks to you.
478
00:32:32,598 --> 00:32:34,748
And it will not be a small hocus-pokus,
479
00:32:34,758 --> 00:32:36,002
that will make me change my mind.
480
00:32:36,078 --> 00:32:38,762
Not a small one
but maybe a big ...
481
00:32:38,878 --> 00:32:40,406
I have lost too much time.
482
00:32:40,478 --> 00:32:43,162
You have not lost your time
but your necklace.
483
00:32:44,518 --> 00:32:45,959
I am not in it for nothing.
484
00:32:46,038 --> 00:32:49,607
It is your son.
Bravo, beautiful!
485
00:32:53,038 --> 00:32:54,868
But what happens?
Did you touch something?
486
00:32:54,878 --> 00:32:55,925
But no.
- That is not possible.
487
00:32:56,038 --> 00:32:57,205
You must have touched something!
488
00:32:57,319 --> 00:33:02,207
We are being caught,
we are caught!
489
00:33:20,078 --> 00:33:22,402
What the hell is that!
Klote!
490
00:33:29,718 --> 00:33:31,726
Caroline, Caroline, what are you doing?
Hurry!
491
00:33:39,878 --> 00:33:40,882
All right, we have a picture again.
492
00:33:41,998 --> 00:33:43,122
Looks good,
everything is functioning again.
493
00:33:43,198 --> 00:33:44,365
Yes, that's what it looks like.
494
00:33:55,278 --> 00:33:59,359
Damn. No, oh no.
Oh no, oh no.
495
00:33:59,878 --> 00:34:02,879
Not now! Damn, fucked!
496
00:34:02,998 --> 00:34:06,643
No no no. Damned door!
497
00:34:14,598 --> 00:34:18,319
Tell me, you can swear pretty badly.
498
00:34:19,478 --> 00:34:20,557
Are you OK?
499
00:34:29,358 --> 00:34:31,878
There was no list.
The secret box was empty.
500
00:34:31,998 --> 00:34:35,839
Of course it was empty.
The guest list is in Julianna's mobile phone.
501
00:34:36,398 --> 00:34:37,478
What?
502
00:34:37,998 --> 00:34:39,241
It was on the skirt.
503
00:34:39,358 --> 00:34:40,482
No, it was the door.
504
00:34:40,558 --> 00:34:43,766
I will not stay here anyway
talking to you.
505
00:34:44,318 --> 00:34:46,282
Because your dad has forbidden it?
506
00:35:03,198 --> 00:35:04,998
And? Do you have the list?
507
00:35:05,118 --> 00:35:07,279
There is no list.
It was a test drive.
508
00:35:07,958 --> 00:35:12,428
What? It was a test?
What kind of a madman are you?
509
00:35:12,438 --> 00:35:13,605
We could have been dead.
510
00:35:13,718 --> 00:35:15,322
Can you tell me
where's your skirt, Caroline?
511
00:35:15,758 --> 00:35:17,242
Carole.
- Your skirt!
512
00:35:17,678 --> 00:35:18,682
I have pulled it out.
513
00:35:20,158 --> 00:35:21,686
Okay, it's like that now,
you have nothing to say about it.
514
00:35:21,758 --> 00:35:22,805
I do not like skirts,
so I do not wear skirts.
515
00:35:22,878 --> 00:35:24,318
I am mature,
So I dress as I want.
516
00:35:24,838 --> 00:35:25,842
Yes, we have already noticed that.
517
00:35:37,638 --> 00:35:39,406
Never stop with that stubbornness.
518
00:35:40,638 --> 00:35:44,447
We are here to have fun,
so relax!
519
00:35:50,118 --> 00:35:52,967
Good evening. Excuse me,
do you have a fire please?
520
00:35:54,398 --> 00:35:57,202
I do not smoke, unfortunately.
521
00:35:57,838 --> 00:36:00,762
Unfortunately!
- Yes.
522
00:36:03,318 --> 00:36:05,162
23 years!
- 20.
523
00:36:05,438 --> 00:36:06,922
In the U.S. she is still underage.
524
00:36:07,038 --> 00:36:08,685
Into the bargain,
she could be your daughter.
525
00:36:09,678 --> 00:36:10,758
It could be,
526
00:36:10,837 --> 00:36:11,961
that it originated from your sperm.
527
00:36:12,038 --> 00:36:14,046
You better
to have a DNA test done.
528
00:36:14,118 --> 00:36:15,166
Or another solution would be
529
00:36:15,238 --> 00:36:16,317
that you go to bed
with a woman of your age.
530
00:36:16,398 --> 00:36:17,686
But that is not cool.
531
00:36:17,758 --> 00:36:19,919
They have wrinkles,
wear stockings ...
532
00:36:20,038 --> 00:36:22,122
Corsets,
- Breasts that depend.
533
00:36:22,198 --> 00:36:23,803
Can you leave me alone, yes?
534
00:36:23,878 --> 00:36:24,957
So your mother was right.
535
00:36:25,038 --> 00:36:26,642
Yes. Everything that moves.
536
00:36:26,718 --> 00:36:29,283
It is the 3 P's h .
Predator, pretentious ...
537
00:36:29,357 --> 00:36:30,601
Prepension!
- Exactly.
538
00:36:30,678 --> 00:36:32,686
I will show you something.
Pregapensioner!
539
00:36:50,838 --> 00:36:52,159
Go ahead! Come!
540
00:36:52,278 --> 00:36:54,918
Oh no, no!
541
00:37:36,157 --> 00:37:37,117
I just wanted to call you!
542
00:37:37,797 --> 00:37:39,205
You really think I'm stupid, hu?
543
00:37:42,478 --> 00:37:43,721
You do not have anyway
the red chosen, finally?
544
00:37:45,078 --> 00:37:46,082
Red is slutty.
545
00:37:46,878 --> 00:37:47,925
Not to you.
546
00:37:51,318 --> 00:37:53,238
Forward, I'm listening.
547
00:37:56,717 --> 00:37:57,677
He prepares a crack.
548
00:37:59,597 --> 00:38:00,602
Which?
549
00:38:04,278 --> 00:38:05,521
He wants the Stradivarius back.
550
00:38:06,037 --> 00:38:07,685
Which was stolen in San Sebastian.
551
00:38:08,478 --> 00:38:12,479
Yet normal. He is an art lover.
And how does he want to recuperate it?
552
00:38:12,558 --> 00:38:13,588
More I do not know.
553
00:38:13,597 --> 00:38:15,245
He is completely closed.
We have to adjust day after day.
554
00:38:15,678 --> 00:38:16,878
Day to day.
- Yes.
555
00:38:17,998 --> 00:38:21,238
He is the most careful guy I know
and the most passionate.
556
00:38:22,118 --> 00:38:24,005
As far as that drive is concerned
you can not match him.
557
00:38:26,438 --> 00:38:29,723
Do not make illusions.
Your father is like a Sangria.
558
00:38:30,478 --> 00:38:31,841
It is gilded, it is sugared,
559
00:38:31,957 --> 00:38:33,124
one can drink it as if it were milk
560
00:38:33,238 --> 00:38:34,318
but one is equally drunk.
561
00:38:35,198 --> 00:38:38,558
And when one wakes up, one is standing
all alone, like a stupid globe.
562
00:39:00,518 --> 00:39:01,597
Are you OK?
563
00:39:01,678 --> 00:39:03,162
Everything super.
564
00:39:08,078 --> 00:39:09,245
I love your lips.
565
00:39:09,318 --> 00:39:10,638
I wonder what form they take
566
00:39:10,758 --> 00:39:11,925
when you press them on my clitoris.
567
00:39:13,958 --> 00:39:16,118
But it is not a conquest
in a nightclub!
568
00:39:16,238 --> 00:39:18,082
You would be surprised about my
nightclub conquests.
569
00:39:18,158 --> 00:39:20,362
In the beginning you speak to him with "you".
he likes to be flattered.
570
00:39:20,438 --> 00:39:24,082
Well, it's a man, hu.
Do you like football?
571
00:39:24,558 --> 00:39:27,122
He hates football.
He is cultivated, refined.
572
00:39:27,237 --> 00:39:29,998
He's like me, 20 years back.
Do you understand what I mean?
573
00:39:30,078 --> 00:39:31,125
No not really.
574
00:39:32,758 --> 00:39:33,762
Restart.
575
00:39:34,917 --> 00:39:36,118
Do you often visit Courchevel?
576
00:39:36,238 --> 00:39:37,198
Too banal.
577
00:39:37,278 --> 00:39:38,685
At least let me finish my sentence!
578
00:39:38,798 --> 00:39:40,478
If the scan is interrupted
for longer than 6 seconds,
579
00:39:40,557 --> 00:39:41,725
he automatically reboots
580
00:39:41,838 --> 00:39:43,005
and is unusable for one minute.
581
00:39:43,677 --> 00:39:45,958
You must really enchant him!
582
00:39:46,437 --> 00:39:49,318
Did you seduce my mother like that?
By enchanting her?
583
00:39:50,957 --> 00:39:53,461
She said no man like her like that
held in his arms like you.
584
00:39:55,998 --> 00:40:01,203
She said, a man that keeps you in his arms ...
will never leave you.
585
00:40:02,757 --> 00:40:04,405
She was so sure
that you would come back.
586
00:40:06,238 --> 00:40:07,558
She did not stop
to apologize for you.
587
00:40:11,238 --> 00:40:14,686
The day of the fire,
when I was at school,
588
00:40:16,838 --> 00:40:18,322
she was sitting on the sofa.
589
00:40:18,918 --> 00:40:20,446
Like every morning.
590
00:40:23,398 --> 00:40:25,122
And there's the firefighters
her also found.
591
00:40:27,037 --> 00:40:30,388
On the couch.
She has not even tried
592
00:40:30,398 --> 00:40:31,522
leave the apartment.
593
00:40:33,158 --> 00:40:34,806
Perhaps because she was waiting for you.
594
00:40:37,278 --> 00:40:39,242
I have always said
that she died of it ...
595
00:40:41,997 --> 00:40:43,045
Waiting for you.
596
00:40:47,158 --> 00:40:48,205
Sorry.
597
00:40:49,557 --> 00:40:50,637
One minute, do you see?
598
00:40:50,757 --> 00:40:52,908
If you succeed,
it will also succeed with Romain.
599
00:40:52,918 --> 00:40:55,919
Caroline, I was not made for that.
600
00:40:58,157 --> 00:40:59,685
I can not imagine
601
00:40:59,797 --> 00:41:03,518
a house, a woman, children,
a dog, a cat.
602
00:41:03,598 --> 00:41:05,006
That is also nothing for me.
603
00:41:05,078 --> 00:41:06,348
I have been all my life
allergic to cat hair.
604
00:41:06,358 --> 00:41:07,482
You see?
605
00:41:08,278 --> 00:41:13,079
And you've never regretted it,
so there.
606
00:41:13,517 --> 00:41:14,761
There was nothing to regret,
607
00:41:16,198 --> 00:41:17,561
I would be special
bad father.
608
00:41:17,637 --> 00:41:19,121
Well, yes, it's fixed
that it is easier
609
00:41:19,198 --> 00:41:20,681
little girls to have paintings.
610
00:41:21,637 --> 00:41:22,958
That depends on those little girls.
611
00:41:39,958 --> 00:41:41,159
Have not you seen my glasses?
612
00:41:41,637 --> 00:41:46,406
Can not you clean up this mess?
613
00:41:46,477 --> 00:41:49,462
I am not, it is she!
You have showered her with gifts.
614
00:41:49,638 --> 00:41:51,405
I see that it is progressing well with you.
615
00:41:52,757 --> 00:41:55,562
Yes, it is progressing.
616
00:41:58,158 --> 00:41:59,598
Do not you want me to go with you?
617
00:42:00,078 --> 00:42:05,446
To be on the lookout.
Or as a distraction, or so ...
618
00:42:06,518 --> 00:42:09,486
In doing so, I have not been in 24 hours
still seen lightly ...
619
00:42:24,638 --> 00:42:26,318
Caroline, what are you?
620
00:42:27,437 --> 00:42:28,878
I'm ready.
621
00:42:43,598 --> 00:42:45,246
Look at him there,
the old sweeter.
622
00:42:45,317 --> 00:42:47,118
That slut.
He certainly has
623
00:42:47,197 --> 00:42:48,997
a pacemaker made of titanium,
that Father Christmas.
624
00:42:53,478 --> 00:42:54,722
Do you want to repeat that again?
625
00:42:54,838 --> 00:42:55,842
No, it's nothing.
626
00:42:57,517 --> 00:42:59,122
Apologize now.
627
00:43:00,357 --> 00:43:01,361
Sorry.
628
00:43:01,477 --> 00:43:02,557
Excuse Mrs.
629
00:43:02,638 --> 00:43:03,805
Miss.
630
00:43:03,917 --> 00:43:05,358
Yes, Miss.
631
00:43:07,517 --> 00:43:09,437
Will it go? We have us
apologized, sir.
632
00:43:09,798 --> 00:43:10,878
That is no reason!
633
00:43:14,558 --> 00:43:17,962
Do me a favour.
Never faithful with such kind of hooves.
634
00:43:18,118 --> 00:43:19,122
Or else?
635
00:43:26,478 --> 00:43:27,557
Caroline ...
636
00:43:32,558 --> 00:43:33,846
You look beautiful!
637
00:43:37,397 --> 00:43:39,885
Do not forget it.
If it goes wrong,
638
00:43:39,958 --> 00:43:41,468
do this in his glass.
639
00:43:41,478 --> 00:43:43,038
Do not tell me
that you are worried about me.
640
00:43:44,358 --> 00:43:45,602
Do not take it too lightly.
641
00:44:57,397 --> 00:44:59,078
What is that?
642
00:45:15,237 --> 00:45:16,558
Carole, it's me, Fred.
643
00:45:20,878 --> 00:45:22,078
What are you doing here?
644
00:45:22,157 --> 00:45:23,358
You said I could come,
so I came.
645
00:45:23,478 --> 00:45:25,082
I never said that.
646
00:45:25,158 --> 00:45:27,646
How so. Are you serious?
You were completely desperate.
647
00:45:27,917 --> 00:45:29,641
And since that Malware did not work
I said to myself,
648
00:45:29,757 --> 00:45:31,198
that I better install a metamorphic virus.
649
00:45:32,037 --> 00:45:34,198
Yes, but the problem with
metamorphic viruses,
650
00:45:34,557 --> 00:45:37,242
if something is wrong,
that bank can directly locate us.
651
00:45:37,358 --> 00:45:38,885
Yes, but do you have another solution?
652
00:45:38,998 --> 00:45:42,042
A bit meager with your father.
653
00:45:42,117 --> 00:45:44,441
It's not bad, this is a safe house,
bulletproof windows,
654
00:45:44,517 --> 00:45:46,121
secure Internet,
655
00:45:46,197 --> 00:45:47,681
Switzerland and Italy in two hours.
656
00:45:47,797 --> 00:45:49,237
Yes, all right.
- Ah yes.
657
00:45:50,157 --> 00:45:54,282
So, metamorphic or not?
You only have 20 hours.
658
00:46:00,197 --> 00:46:01,364
I love challenges.
659
00:46:06,958 --> 00:46:08,562
I did not know at all
that you can drive a bulldozer.
660
00:46:08,677 --> 00:46:10,564
That is not a bulldozer,
that is a snowmobile.
661
00:46:12,797 --> 00:46:13,921
Did you rent it?
662
00:46:14,437 --> 00:46:17,045
But no, I stole it.
663
00:46:33,197 --> 00:46:34,877
Sorry.
664
00:46:42,037 --> 00:46:43,204
Sea legs?
665
00:46:43,757 --> 00:46:47,805
Always.
Have a nice evening.
666
00:46:55,997 --> 00:46:57,121
No!
- Yet!
667
00:46:57,637 --> 00:46:58,925
No!
- Yes!
668
00:46:59,037 --> 00:47:03,522
Yes, yes, bravo, bravo.
669
00:47:03,597 --> 00:47:06,205
Ah, bravo, bravo, bravo.
670
00:47:09,557 --> 00:47:10,604
Bravo.
671
00:47:10,717 --> 00:47:12,829
You too.
- I have to inform Daddy.
672
00:47:13,237 --> 00:47:14,645
Yes, Dad, your dad ...
your father.
673
00:47:52,038 --> 00:47:53,282
Do not you want me to wait for you?
674
00:47:53,958 --> 00:47:55,638
No do not worry.
It'll be fine.
675
00:47:59,277 --> 00:48:01,918
All right then...
Day.
676
00:48:02,197 --> 00:48:03,201
Day.
677
00:48:04,837 --> 00:48:07,282
I have to inform him.
It is for the project.
678
00:48:09,757 --> 00:48:10,761
Fred, I'm sorry.
I can not right now...
679
00:48:10,837 --> 00:48:12,004
Yes I understand it.
It is well.
680
00:48:13,558 --> 00:48:15,598
But Fred, you are exhausting.
I did not ask you anything.
681
00:48:15,677 --> 00:48:16,921
I never asked you to come.
682
00:48:17,637 --> 00:48:18,641
Yes, all right.
683
00:48:46,077 --> 00:48:47,560
Tasty.
684
00:48:48,477 --> 00:48:52,678
Thank you.
Can I entrust you with something?
685
00:48:53,637 --> 00:48:56,037
I have not been able to resist
to a Cigale of 16 meters.
686
00:48:57,077 --> 00:48:58,605
A very good sailboat.
But watch out,
687
00:48:58,717 --> 00:49:01,401
in strong winds,
that is not very stable at the back.
688
00:49:01,477 --> 00:49:05,285
Now yes, I can not exchange it anymore.
689
00:49:06,197 --> 00:49:08,685
On the other hand, it has a very comfortable cabin,
the best on the market.
690
00:49:10,277 --> 00:49:11,837
May I?
- Of course.
691
00:49:18,397 --> 00:49:19,564
A vodka please, sir.
692
00:49:24,917 --> 00:49:25,964
What are you doing here?
693
00:49:26,557 --> 00:49:28,324
Yes, I am also happy to see you.
694
00:49:28,397 --> 00:49:29,357
I had a very tiring day.
695
00:49:30,677 --> 00:49:32,564
It looks like she is enjoying herself,
your little princess?
696
00:49:33,077 --> 00:49:34,965
And for information, I've cracked the code.
697
00:49:35,077 --> 00:49:36,441
"Fingers in the nose."
Thanks.
698
00:49:36,517 --> 00:49:39,322
Return immediately to the chalet.
If you see us here together ...
699
00:49:39,437 --> 00:49:42,405
Bravo Carole.
Honestly,
700
00:49:42,517 --> 00:49:44,001
it was not easy,
to break the code in 24 hours
701
00:49:44,077 --> 00:49:45,518
especially with an update
every 15 minutes.
702
00:49:46,157 --> 00:49:47,565
I must say, you made me stand up.
703
00:49:47,637 --> 00:49:49,045
Really, a champion!
704
00:49:51,037 --> 00:49:52,587
I'm sorry, ma'am.
- No, excuse me.
705
00:49:52,597 --> 00:49:54,517
I'm really sorry, madam.
- No, I have to apologize.
706
00:50:00,757 --> 00:50:02,198
I'm sorry, can I leave you alone?
707
00:50:02,277 --> 00:50:03,237
Of course.
708
00:50:05,197 --> 00:50:06,605
Excuse me again.
- No, I'm guilty.
709
00:50:06,677 --> 00:50:08,282
Have a nice evening.
710
00:50:12,677 --> 00:50:14,521
Sorry.
I am allergic to Champagne.
711
00:50:14,637 --> 00:50:17,005
Yes I see it. Too many bubbles?
Too much emotion?
712
00:50:17,077 --> 00:50:19,522
That is it.
But now I really have to go.
713
00:50:19,637 --> 00:50:21,917
That is a mania of yours, is not it?
The skirt, the glasses.
714
00:50:22,437 --> 00:50:24,805
Everything disappears.
Can you please tell me
715
00:50:24,917 --> 00:50:26,565
when the next show takes place?
I would love to be there.
716
00:50:29,037 --> 00:50:30,957
I am angry with myself.
And besides, I have also disturbed you.
717
00:50:31,077 --> 00:50:32,757
Such a beautiful woman
do not let yourself wait.
718
00:50:32,877 --> 00:50:33,925
Yes that's right. Sorry.
719
00:50:35,157 --> 00:50:36,924
Really, I'm sorry
that I let you wait.
720
00:50:40,197 --> 00:50:42,117
I'm right back, yes?
Give me a moment.
721
00:50:42,237 --> 00:50:43,197
Yes.
722
00:50:44,077 --> 00:50:45,844
I do not know what stops me
strike my hand on your face.
723
00:50:45,957 --> 00:50:47,004
It is not my fault,
I swear to you, it ...
724
00:50:47,077 --> 00:50:48,637
You've messed up the stuff, stupid trien,
I was almost there.
725
00:50:48,717 --> 00:50:50,725
Ah yes? However from where I was
It did not look great.
726
00:50:51,437 --> 00:50:52,877
What a small child.
It is not possible.
727
00:50:52,957 --> 00:50:54,277
This is about 15 million.
728
00:50:54,397 --> 00:50:55,805
I am not a small child!
- From where do you know him?
729
00:50:57,037 --> 00:50:58,762
I do not know him.
- Do you know him?
730
00:50:59,757 --> 00:51:02,038
He recognized you.
What do you know about him?
731
00:51:02,797 --> 00:51:04,717
I happened to meet him
when we were here the first time.
732
00:51:04,837 --> 00:51:06,158
That day you did the test.
733
00:51:06,237 --> 00:51:07,720
He just crossed my path.
I swear to you that it is true.
734
00:51:08,197 --> 00:51:10,161
Do you realize that she is wasting your big blow?
735
00:51:12,717 --> 00:51:13,827
I can do it.
736
00:51:13,837 --> 00:51:15,125
"I can do it"?
It is up to me to do it!
737
00:51:19,757 --> 00:51:21,798
Give her the glasses and the GHB.
738
00:51:22,237 --> 00:51:23,317
No!
739
00:51:24,117 --> 00:51:26,158
The glasses and the GHB.
740
00:51:30,597 --> 00:51:32,277
The day you prepare that
I pull a bag over my head.
741
00:51:34,317 --> 00:51:35,681
When you become aware
that it will not work
742
00:51:35,757 --> 00:51:38,240
do you put 2 drops in his glass
and in 10 seconds he is out.
743
00:51:39,151 --> 00:51:40,523
Do not dissapoint me.
744
00:51:51,197 --> 00:51:53,958
There she is, I have been so free
order wine for you.
745
00:51:54,037 --> 00:51:55,041
Super.
746
00:51:57,077 --> 00:51:59,205
Yes! Because I am short-sighted in fact.
747
00:51:59,597 --> 00:52:01,124
If I stand up, I can even
do not see my feet.
748
00:52:01,597 --> 00:52:04,085
I understand.
That might explain this ...
749
00:52:04,517 --> 00:52:06,242
Precisely, that's why I'm so clumsy.
750
00:52:08,275 --> 00:52:11,521
That is it. Like the nails.
You are right, it serves nothing.
751
00:52:11,597 --> 00:52:14,220
But you know that you are not on the
hands judging a young woman, hu?
752
00:52:14,437 --> 00:52:15,397
So?
753
00:52:15,517 --> 00:52:16,641
Yes, they are the eyebrows.
754
00:52:16,717 --> 00:52:17,961
The eyebrows.
- Ah yes.
755
00:52:18,717 --> 00:52:22,122
Have you not noticed?
The eyebrows say a lot.
756
00:52:22,517 --> 00:52:24,481
For example, women with bad
piled eyebrows
757
00:52:24,557 --> 00:52:26,357
are in general
very frustrated.
758
00:52:26,437 --> 00:52:27,758
What is she telling him?
759
00:52:28,037 --> 00:52:29,804
So, your eyebrows ...
760
00:52:29,891 --> 00:52:32,085
Yes, tell me,
What do they tell you when you look at them?
761
00:52:35,516 --> 00:52:39,238
I see an eyebrow,
honest, sincere. Well taken care of.
762
00:52:39,317 --> 00:52:40,364
Ah yes?
763
00:52:40,437 --> 00:52:41,758
With a bit of wildness behind it.
764
00:52:41,877 --> 00:52:42,957
So?
- Yes.
765
00:52:43,077 --> 00:52:44,440
Something wild, that's ...
766
00:52:44,557 --> 00:52:47,765
In fact, you have eyebrows
of a woman who is not cheating.
767
00:52:47,877 --> 00:52:49,721
Ah, so.
768
00:52:49,837 --> 00:52:51,245
And I like that.
769
00:52:52,917 --> 00:52:55,438
Good, and you have the eyebrows
of a leopard
770
00:52:55,557 --> 00:52:57,161
who keeps himself ready
to pounce on its prey.
771
00:52:57,277 --> 00:52:58,324
Really?
- Yes!
772
00:52:59,516 --> 00:53:01,361
I say it as I feel it, h .
773
00:53:01,597 --> 00:53:02,644
No, it is not true!
774
00:53:02,717 --> 00:53:05,161
Do not turn around.
775
00:53:05,276 --> 00:53:06,204
Why not?
776
00:53:06,277 --> 00:53:08,121
There is a huge roll
meatball our direction.
777
00:53:08,197 --> 00:53:09,801
And who is that meatball?
- Talk to me more.
778
00:53:10,757 --> 00:53:12,045
Carole?
- Fred.
779
00:53:12,956 --> 00:53:14,484
Do not pay attention to him.
Keep looking at me further.
780
00:53:14,557 --> 00:53:15,548
Please, I beg you,
talk to me further.
781
00:53:15,557 --> 00:53:16,517
Who is that guy?
782
00:53:16,637 --> 00:53:17,925
I thought you were with your p ...
783
00:53:18,036 --> 00:53:20,404
I can not talk to you right now, Fred.
You understand? Later on. Subsequently.
784
00:53:20,517 --> 00:53:23,201
Listen, frog,
you do not look mad at me,
785
00:53:23,317 --> 00:53:24,638
but the lady does not wish to see you.
786
00:53:24,756 --> 00:53:26,120
Never mind, he is not worth the trouble.
787
00:53:26,237 --> 00:53:29,086
I'm not worth the trouble?
You are really a ...
788
00:53:29,197 --> 00:53:32,317
Quiet now, Kermit. Watch your language,
or you get to do with me. Believe me.
789
00:53:32,436 --> 00:53:33,844
No, it is not bad.
790
00:53:33,917 --> 00:53:36,678
Alright.
So, do you keep quiet, for example ...
791
00:53:36,757 --> 00:53:37,924
Is there nowhere a pond
792
00:53:38,037 --> 00:53:39,161
where you can relax a bit?
793
00:53:39,277 --> 00:53:41,077
That is to laugh!
Really amusing.
794
00:53:45,277 --> 00:53:46,281
Go to sleep!
795
00:53:49,316 --> 00:53:50,637
Gentlemen, stop it!
Stop it!
796
00:53:51,997 --> 00:53:53,841
But you have them
not all five more in a row!
797
00:53:53,917 --> 00:53:54,997
Not possible.
That will not start again!
798
00:53:55,117 --> 00:53:56,677
Stop it.
Stop that!
799
00:53:56,757 --> 00:53:58,240
What now, are you crazy?
800
00:53:59,837 --> 00:54:00,841
That's it.
801
00:54:00,956 --> 00:54:03,117
To avoid these kinds of scenes
I left.
802
00:54:03,237 --> 00:54:04,197
What?
803
00:54:07,237 --> 00:54:08,284
Sorry.
804
00:54:11,477 --> 00:54:13,157
But come back, Caroline.
805
00:54:13,277 --> 00:54:18,842
What are you still touchy!
She is super light, is not she?
806
00:54:19,597 --> 00:54:20,677
Like her sister.
807
00:54:24,317 --> 00:54:25,561
Damn!
808
00:54:33,037 --> 00:54:35,405
To get in.
I strongly recommend you!
809
00:54:51,036 --> 00:54:52,041
Where are we going?
810
00:54:52,317 --> 00:54:54,204
There is a jet to Rome ready,
who is waiting for you.
811
00:54:54,316 --> 00:54:56,686
I tell you, the squat has been canceled.
My sister messed up everything.
812
00:54:57,437 --> 00:54:59,085
Do you know how many men I do
wagered on this squat?
813
00:54:59,157 --> 00:55:00,401
We obtain the bank code
not in time.
814
00:55:00,476 --> 00:55:01,643
That is not my problem.
815
00:55:01,757 --> 00:55:03,120
I swear to you,
things went wrong.
816
00:55:04,557 --> 00:55:07,361
I know Patrick,
he never leaves a blow!
817
00:55:07,437 --> 00:55:09,117
Listen, I did everything
what you asked of me, agree?
818
00:55:09,197 --> 00:55:11,581
And that is not enough. So, go back
and make sure the crack continues.
819
00:55:12,117 --> 00:55:13,422
And how do you want me to do that?
820
00:55:18,237 --> 00:55:19,241
What are you doing?
821
00:55:24,037 --> 00:55:25,281
I let you draw your plan.
822
00:55:33,637 --> 00:55:35,841
But it is minus 50.
We're in the middle of nowhere.
823
00:55:45,037 --> 00:55:46,117
Klote!
824
00:56:09,037 --> 00:56:10,238
Stubborn eyebrows.
825
00:56:10,357 --> 00:56:12,680
No, disappointed eyebrows.
826
00:56:13,557 --> 00:56:16,842
I'm apologizing.
My life is a bit complicated and ...
827
00:56:16,917 --> 00:56:19,045
That man in green,
who does not know his place,
828
00:56:19,157 --> 00:56:20,761
Do not you think you deserve more?
829
00:56:20,837 --> 00:56:23,565
Oh no, you do not. Please.
You do not know anything about my life. So no.
830
00:56:23,677 --> 00:56:25,444
Carole Perceval, 32 years old,
831
00:56:25,557 --> 00:56:28,961
highly gifted in Informatics,
you live with your mother in Paris.
832
00:56:29,037 --> 00:56:30,238
Father unknown.
833
00:56:31,317 --> 00:56:32,997
Frederic Campana, named Fred,
834
00:56:33,076 --> 00:56:34,397
34 years, your colleague.
835
00:56:34,996 --> 00:56:37,604
It is to say, considering how
he behaves, I think
836
00:56:37,716 --> 00:56:39,124
that he dreams of being your lover.
837
00:56:40,277 --> 00:56:43,562
All right, keep records
about all your conquests?
838
00:56:43,997 --> 00:56:45,917
Why? Are you conquered?
839
00:56:47,076 --> 00:56:48,964
I think he'd rather
his mum needs, that Fred.
840
00:56:50,196 --> 00:56:52,520
Such types can be better
avoid like the plague.
841
00:56:53,157 --> 00:56:54,324
Or find a vaccine.
842
00:57:04,717 --> 00:57:06,801
Anyway
do you have beautiful lips, do you know?
843
00:57:09,197 --> 00:57:10,757
I wonder what form they take
844
00:57:10,877 --> 00:57:12,121
if you press them on my clitoris.
845
00:57:15,316 --> 00:57:16,637
Let's see.
846
00:57:21,756 --> 00:57:23,437
I'm thirsty.
847
00:57:24,236 --> 00:57:26,037
Good. I'll be right back.
848
00:57:33,156 --> 00:57:35,317
No ski lift, no cable car,
849
00:57:35,876 --> 00:57:40,044
At five meters height,
those are the mountains that I love.
850
00:57:40,156 --> 00:57:42,524
One can see the snow
but from a distance.
851
00:57:43,397 --> 00:57:46,966
That is what is called luxury
and people get used to it quickly.
852
00:57:47,997 --> 00:57:49,076
I can imagine.
853
00:57:50,517 --> 00:57:52,558
Where I am now it is 35 degrees.
854
00:57:52,636 --> 00:57:53,804
Where you are, minus 20.
855
00:57:54,276 --> 00:57:55,957
You will die from hypothermia within 30 seconds.
856
00:57:57,836 --> 00:57:59,004
Then you resuscitate me anyway!
857
00:58:18,317 --> 00:58:20,598
On us!
- Yes, on us.
858
00:58:29,516 --> 00:58:30,683
I worship you.
859
00:58:35,917 --> 00:58:37,041
Are you OK?
860
00:58:39,396 --> 00:58:41,164
It's hot, is not it?
861
00:58:42,357 --> 00:58:43,645
It is doing well.
862
00:58:47,045 --> 00:58:48,961
You like me, you know that?
863
00:58:49,437 --> 00:58:50,680
My little princess, hu?
864
00:58:51,357 --> 00:58:55,361
My little snow princess.
Yes, oh yes.
865
00:59:00,013 --> 00:59:01,041
See you.
Successful.
866
00:59:08,476 --> 00:59:10,037
I'll put your tea.
- A cup of coffee.
867
00:59:20,717 --> 00:59:22,561
Watch your counting,
they want to catch you in the act.
868
00:59:24,277 --> 00:59:25,324
Who?
869
00:59:25,436 --> 00:59:28,317
Europol.
They want me to tell you.
870
00:59:29,276 --> 00:59:32,561
If not, they deliver me to Italy.
There is an arrest warrant against me there.
871
00:59:33,477 --> 00:59:34,644
You did not do it anyway?
872
00:59:34,757 --> 00:59:35,717
I've tried it.
873
00:59:38,157 --> 00:59:40,121
And what do we have here?
The Stradivarius!
874
00:59:40,237 --> 00:59:42,124
We do not need a scan anymore.
We do not have to strike any more.
875
00:59:42,236 --> 00:59:45,237
Nothing anymore! This is the Stradivarius.
Here he is.
876
00:59:46,797 --> 00:59:48,761
And yes, I picked him from Romain
From his room.
877
00:59:49,076 --> 00:59:51,040
I drugged him with the GHB
and taken the Stradivarius.
878
00:59:51,157 --> 00:59:52,117
And hop, here I am.
879
00:59:54,516 --> 00:59:55,880
This is crazy, that is genius.
880
00:59:56,436 --> 00:59:57,560
Do you have the code for that box?
881
00:59:59,277 --> 01:00:02,321
The code? No, but the Stradi
is in it, that's for sure.
882
01:00:02,437 --> 01:00:03,681
So we only have to
open the box.
883
01:00:04,357 --> 01:00:05,884
That is an IMSEC box,
884
01:00:06,397 --> 01:00:07,717
If you enter the wrong code,
885
01:00:07,797 --> 01:00:09,717
or trying to force the mechanism,
886
01:00:09,837 --> 01:00:12,281
then leave an ampoule
a corrosive gas.
887
01:00:12,916 --> 01:00:15,765
A product that reduces everything
to powder in ten seconds.
888
01:00:16,516 --> 01:00:18,383
You can imagine what it is
will do
889
01:00:18,588 --> 01:00:21,244
to those fine wooden slats
300 years old.
890
01:00:22,197 --> 01:00:26,561
When Romain awakens and does not find the coffin
he will understand everything.
891
01:00:30,797 --> 01:00:32,237
And what are we doing now?
892
01:00:33,476 --> 01:00:36,237
When he comes, he has to think
that he has made love.
893
01:00:36,356 --> 01:00:40,437
Ah like that? Ah yes.
Naturally.
894
01:00:40,756 --> 01:00:43,517
He must feel flattered.
Caroline, undress.
895
01:00:43,636 --> 01:00:45,524
I?
- No, you, Carole.
896
01:00:45,836 --> 01:00:46,796
You said Caroline.
897
01:00:47,196 --> 01:00:48,363
I will not undress myself!
898
01:00:48,677 --> 01:00:49,724
Fast!
899
01:00:49,836 --> 01:00:51,397
Well, turn around.
900
01:00:51,476 --> 01:00:52,884
But I am your father.
901
01:00:52,996 --> 01:00:54,404
Yes, yes, it will go, hu.
902
01:00:54,476 --> 01:00:56,124
It is not like that now
that you will refresh my diaper.
903
01:00:56,197 --> 01:00:57,201
But I will not look at you.
904
01:00:59,956 --> 01:01:01,157
It will not work.
905
01:01:01,277 --> 01:01:05,085
He will understand.
- Flatter him, that type likes that.
906
01:01:06,197 --> 01:01:07,801
What shall I tell him? That it
the fuck of the century was?
907
01:01:07,877 --> 01:01:09,197
I said flattering,
Do not make him ridiculous.
908
01:01:09,996 --> 01:01:12,200
Tell him ... he has solid shoulders.
909
01:01:12,556 --> 01:01:14,400
Shoulders you like to hold,
when you come.
910
01:01:14,516 --> 01:01:17,004
H , I am here too.
A bit of restraint.
911
01:01:17,597 --> 01:01:19,874
Tell him he caressed you there
912
01:01:20,350 --> 01:01:22,445
where you are so fond of being caressed.
913
01:01:22,517 --> 01:01:24,601
It can not go on like that!
I hear you!
914
01:01:25,277 --> 01:01:28,758
Tell him...
No, do not tell him anything. Perfect.
915
01:01:29,196 --> 01:01:30,440
You are sublime.
916
01:01:33,396 --> 01:01:35,240
We have to go.
When he wakes up, tell him
917
01:01:35,316 --> 01:01:37,324
that it comes from the Japanese whiskey
that he became drowsy.
918
01:01:37,436 --> 01:01:41,245
You have more of Japanese
than from Scottish. Damn.
919
01:01:41,317 --> 01:01:43,204
You do not leave me alone!
I beg you, do not leave!
920
01:01:43,276 --> 01:01:44,880
Smile. If you are afraid
you always have to smile.
921
01:01:44,996 --> 01:01:45,987
That impresses the opponent!
922
01:01:45,997 --> 01:01:48,965
My little princess, yes, yes.
923
01:01:51,716 --> 01:01:53,964
My little princess, hu?
924
01:01:57,580 --> 01:01:58,589
Softly.
925
01:02:09,076 --> 01:02:11,117
Hey? Mom?
It is not the moment now!
926
01:02:12,037 --> 01:02:13,204
No, I can not talk to you now, Mama.
927
01:02:13,636 --> 01:02:14,716
Because I'm in a meeting!
928
01:02:15,477 --> 01:02:17,518
At 6:40 am? Well, yes,
we start early.
929
01:02:17,596 --> 01:02:21,077
Okay, listen, mama, I'm with you
a man in bed, there you have it.
930
01:02:21,196 --> 01:02:22,921
A man. Big, handsome,
muscular and a penis.
931
01:02:23,036 --> 01:02:26,440
Just a man.
No, I will not pass him on, no.
932
01:02:27,476 --> 01:02:30,237
That is not possible.
No, no photo either! Day.
933
01:02:39,853 --> 01:02:40,805
What time is it?
934
01:02:41,276 --> 01:02:42,443
06:40.
935
01:02:42,516 --> 01:02:46,880
What are we doing here on the ground?
I do not remember anything anymore.
936
01:02:46,956 --> 01:02:50,765
Neither do I, and I have such a headache.
937
01:02:51,916 --> 01:02:53,957
It was the whiskey.
Japanese, is not it?
938
01:02:54,076 --> 01:02:56,564
That gives you a blow.
Much stronger than Scottish, h ?
939
01:02:58,756 --> 01:03:02,684
Really, hu? Scottish is
much less strong than Japanese.
940
01:03:04,196 --> 01:03:07,960
Yes, you are right. If you have migraines
everything is in your head.
941
01:03:08,036 --> 01:03:09,444
Yes.
- It pounds.
942
01:03:10,676 --> 01:03:13,121
You have nice shoulders, hu?
943
01:03:13,197 --> 01:03:15,067
Really strong shoulders.
You really want to lean on that.
944
01:03:15,076 --> 01:03:16,124
That's sweet.
945
01:03:17,156 --> 01:03:18,227
But now I have to go.
946
01:03:18,236 --> 01:03:19,917
No, you are my prisoner today.
947
01:03:21,396 --> 01:03:22,880
I have a bladder infection.
948
01:03:50,517 --> 01:03:51,837
And? Did it go well?
949
01:03:52,916 --> 01:03:55,361
Nip, but I think he
no doubts.
950
01:03:55,436 --> 01:03:56,396
Cool.
951
01:04:01,757 --> 01:04:02,787
You have that with the elderly.
952
01:04:02,796 --> 01:04:04,804
Stay up late
and they keep a si sta.
953
01:04:04,876 --> 01:04:05,836
You surprise me!
954
01:04:06,996 --> 01:04:08,163
Could be that my mother was right.
955
01:04:08,276 --> 01:04:09,881
He has something special, the fuck.
956
01:04:10,756 --> 01:04:12,644
That's true. You know what?
957
01:04:13,076 --> 01:04:14,907
I think you should wear a bow like that,
958
01:04:14,916 --> 01:04:16,521
that would be very good.
959
01:04:17,156 --> 01:04:18,956
And you look good in that attitude
when you read.
960
01:04:19,076 --> 01:04:20,484
It looks very natural.
961
01:04:20,557 --> 01:04:22,565
But I'm always very natural, you know?
962
01:04:23,556 --> 01:04:27,517
Renoir used a mix of paint
and turpentine for this painting.
963
01:04:27,716 --> 01:04:29,560
That gives that shiny effect.
964
01:04:31,476 --> 01:04:35,918
It is not his best work,
but there is vibration in his colors.
965
01:04:37,396 --> 01:04:40,365
As soon as I put it up
I felt at home.
966
01:04:40,836 --> 01:04:42,004
So it is an original.
967
01:04:56,796 --> 01:04:58,160
Are you a cold?
968
01:04:59,676 --> 01:05:02,196
Here is everything. Who, when, how.
969
01:05:08,876 --> 01:05:10,840
He wants to do it, the day
after the birthday of Tobias?
970
01:05:11,516 --> 01:05:12,563
Yes.
971
01:05:13,236 --> 01:05:14,719
That's strange.
I would do it on the day itself.
972
01:05:15,756 --> 01:05:17,404
That is why he always escaped you.
973
01:05:19,596 --> 01:05:21,080
Then this is the last time
that we see each other?
974
01:05:22,436 --> 01:05:23,483
Yes.
975
01:05:24,396 --> 01:05:27,004
Unfortunately.
I started to attach myself to you.
976
01:05:37,476 --> 01:05:38,677
Why did you do that?
977
01:05:39,557 --> 01:05:40,800
To see what it would give.
978
01:05:45,636 --> 01:05:48,081
Hey?
I can not talk to you right now.
979
01:05:48,476 --> 01:05:50,036
I'm going outside. Just a moment.
980
01:06:32,316 --> 01:06:35,798
I have to go.
My father is going to become something.
981
01:06:36,476 --> 01:06:37,719
So everything has been said?
982
01:06:38,196 --> 01:06:39,156
Everything.
983
01:07:12,196 --> 01:07:15,240
Sorry.
984
01:07:22,556 --> 01:07:24,564
Carole,
we have been working together for three years.
985
01:07:26,436 --> 01:07:28,040
And for three years I am in love with you.
986
01:07:39,836 --> 01:07:40,960
Why did you do that?
987
01:07:41,916 --> 01:07:44,720
I do not know,
I wanted to see what it would give.
988
01:07:45,276 --> 01:07:46,356
And?
989
01:07:52,156 --> 01:07:53,597
Man, who is that again?
990
01:07:53,676 --> 01:07:56,437
I bet it's your father.
Or your mother.
991
01:07:58,396 --> 01:07:59,356
My sister.
992
01:07:59,436 --> 01:08:00,560
Do you have a sister?
993
01:08:04,076 --> 01:08:05,200
Hey?
994
01:08:14,636 --> 01:08:16,404
Are you sure it is him,
your flik?
995
01:08:16,516 --> 01:08:18,164
Yes, and that is the helicopter for tomorrow.
996
01:08:19,796 --> 01:08:20,800
And now?
997
01:08:21,236 --> 01:08:22,360
And now?
There is only one seat.
998
01:08:29,196 --> 01:08:32,644
The bastard.
He lied to us from the beginning!
999
01:08:33,076 --> 01:08:34,123
But why?
1000
01:08:34,555 --> 01:08:35,723
Think for 2 seconds.
1001
01:08:36,196 --> 01:08:40,157
He was alone,
he needed help and nobody trusted.
1002
01:08:40,796 --> 01:08:43,480
So he called us. But he knew
very good that I would refuse.
1003
01:08:43,556 --> 01:08:45,280
That's why he came up with that story
with Guillaume.
1004
01:08:45,596 --> 01:08:46,840
That way I was obliged
to help him.
1005
01:08:46,956 --> 01:08:48,636
But why did he not
the same with me?
1006
01:08:48,756 --> 01:08:50,840
Because he knew you were going to,
you gullible soul.
1007
01:08:50,916 --> 01:08:52,160
And exactly that you did!
1008
01:08:52,236 --> 01:08:55,521
That's right. But I can tell you,
on the day I realized
1009
01:08:55,636 --> 01:08:57,797
that I could not crack the code
I was deep in the pit.
1010
01:08:57,916 --> 01:09:00,480
Fortunately Fred has come,
What else...
1011
01:09:02,796 --> 01:09:05,557
No! No, wait a minute, he has
Fred did not catch up.
1012
01:09:05,676 --> 01:09:06,636
Would he have done that?
1013
01:09:06,716 --> 01:09:08,080
A small text message that
so to speak of you
1014
01:09:08,155 --> 01:09:09,203
and the game has been played.
1015
01:09:14,356 --> 01:09:17,803
He did that with our mothers.
And do it again with us.
1016
01:09:18,156 --> 01:09:20,721
And once that 15 million has ended
account, he disappears again.
1017
01:09:21,956 --> 01:09:24,040
"If" that 15 million
come to his account.
1018
01:09:26,836 --> 01:09:28,036
I'm interested.
1019
01:09:34,716 --> 01:09:36,964
Sir, ladies,
who can I submit?
1020
01:09:37,076 --> 01:09:38,397
Eduardo Costa.
1021
01:09:38,516 --> 01:09:39,476
Thank you.
1022
01:09:42,315 --> 01:09:46,680
Good evening.
- Damn, Mom.
1023
01:09:47,556 --> 01:09:48,560
Put it better.
1024
01:09:48,636 --> 01:09:50,403
Yes I know.
- She was really tagged, your mother.
1025
01:09:50,476 --> 01:09:51,556
Yes, she might be
a little bit tapped,
1026
01:09:51,635 --> 01:09:52,683
but our battle here
we owe her.
1027
01:09:52,796 --> 01:09:54,596
Because my talent for mathematics
I do not have him, hu.
1028
01:10:05,196 --> 01:10:09,725
Oh, thank you, thank you very much!
1029
01:10:09,836 --> 01:10:11,200
Exactly at midnight,
but no more later.
1030
01:10:12,116 --> 01:10:13,682
You know, in the end I'm happy,
that I should not
1031
01:10:13,785 --> 01:10:15,080
listen to your commands
as a teenager.
1032
01:10:15,156 --> 01:10:16,466
You surprise me.
1033
01:10:16,476 --> 01:10:17,796
You, too, my treasures!
1034
01:10:21,916 --> 01:10:23,880
Happy birthday, Mr. Van Gaal!
1035
01:10:24,756 --> 01:10:27,800
May I introduce you,
my assistant Katja.
1036
01:10:37,756 --> 01:10:42,524
Blow out the candle, Mr. Van Gaal!
1037
01:10:46,836 --> 01:10:50,121
Out of the ordinary! Formidable!
1038
01:10:53,156 --> 01:10:55,676
Perfect synchronization.
I am astonished.
1039
01:10:56,396 --> 01:10:57,356
Dad does not suspect anything?
1040
01:10:58,196 --> 01:11:00,040
That's weird, that's the
first time you call him daddy.
1041
01:11:01,476 --> 01:11:02,480
And it will also be the last time.
1042
01:11:02,555 --> 01:11:03,603
He is far too arrogant for that.
1043
01:11:03,915 --> 01:11:06,720
Would you like to blow out the candle, Mr. Van Gaal!
1044
01:11:09,476 --> 01:11:10,764
H , h , you're still going to take a chance.
1045
01:11:12,996 --> 01:11:14,556
That is strange
how you always succeed
1046
01:11:14,676 --> 01:11:16,280
always in the spotlight
while we have to work in the wings.
1047
01:11:16,395 --> 01:11:17,836
Yes, you would believe
that you are ashamed of us.
1048
01:11:17,956 --> 01:11:20,640
And then it is true
that we do not succeed everywhere.
1049
01:11:20,836 --> 01:11:23,279
But that is because of the lack
to authority in our childhood.
1050
01:11:23,836 --> 01:11:27,276
And we also had no example of that on us
We oversaw no limits.
1051
01:11:34,996 --> 01:11:40,561
Damn.
Come on, come on, come on!
1052
01:11:46,916 --> 01:11:52,285
Looks like that!
Mr. Van Gaal ...
1053
01:11:52,396 --> 01:11:55,964
We wish you a happy birthday.
1054
01:12:06,956 --> 01:12:07,916
Se ora ...
1055
01:12:09,556 --> 01:12:10,844
He's lucky, that little one.
- Thank you.
1056
01:12:10,956 --> 01:12:12,756
You were never there on our birthdays!
1057
01:12:12,836 --> 01:12:15,324
You are impossible!
- We have yours!
1058
01:12:16,036 --> 01:12:18,481
I'm not telling you, good luck,
that brings bad luck.
1059
01:12:25,316 --> 01:12:26,636
Good luck, Daddy.
1060
01:12:31,316 --> 01:12:32,516
Go ahead, Carole. i>
1061
01:12:32,596 --> 01:12:34,560
Take care of yourself, yes? i>
1062
01:12:34,676 --> 01:12:38,081
Blow out well.
See, a lot of courage! I>
1063
01:12:47,636 --> 01:12:50,440
It's you. What are you doing here?
1064
01:12:52,036 --> 01:12:53,956
Listen, I'm sorry,
but you are very inconvenient.
1065
01:12:55,636 --> 01:12:56,716
You're going to hate me.
1066
01:12:58,276 --> 01:12:59,356
So, why?
1067
01:13:00,915 --> 01:13:02,039
Patrick is still alive.
1068
01:13:07,355 --> 01:13:08,960
How do you know that?
1069
01:13:10,276 --> 01:13:15,044
He is my father. If he finds out
that I am here, he kills me.
1070
01:13:17,836 --> 01:13:21,196
Look at me, where is he now?
1071
01:13:23,156 --> 01:13:24,235
In this hotel.
1072
01:13:29,076 --> 01:13:30,723
Come.
1073
01:13:34,996 --> 01:13:36,197
I'm listening.
1074
01:13:36,756 --> 01:13:39,243
He has crawled out of the car
and contacted me.
1075
01:13:39,476 --> 01:13:44,201
Understood. What interests me is,
why are you saying that now?
1076
01:13:46,396 --> 01:13:47,804
When he left
I was not born yet.
1077
01:13:48,836 --> 01:13:50,244
But I always knew
that he would come back one day.
1078
01:13:50,996 --> 01:13:54,116
I expected every Christmas
to receive an extra gift.
1079
01:13:55,836 --> 01:13:58,324
I thought for every graduation ceremony
1080
01:13:58,395 --> 01:13:59,803
that he was sitting somewhere
between the crowd.
1081
01:14:00,916 --> 01:14:02,957
And I had to be very proud of me.
1082
01:14:05,716 --> 01:14:07,964
One day my mother threw
his stuff away i>
1083
01:14:08,036 --> 01:14:11,483
but I found one of his shirts
and have kept that up, i>
1084
01:14:12,316 --> 01:14:13,724
as a hug. i>
1085
01:14:13,796 --> 01:14:15,279
Slightly more than 15 seconds.
1086
01:14:15,355 --> 01:14:18,203
So you can imagine that when he did
came back, I could not resist it.
1087
01:14:18,916 --> 01:14:20,444
Your story is very moving.
1088
01:14:21,835 --> 01:14:24,804
But what interests me now,
is why you are here.
1089
01:14:25,716 --> 01:14:27,560
Now I do not want him to succeed in his intention.
1090
01:14:29,355 --> 01:14:30,402
It's okay, Carole.
1091
01:14:30,475 --> 01:14:31,719
What is his plan?
1092
01:14:32,955 --> 01:14:34,199
I assure you, that I much prefer
1093
01:14:34,315 --> 01:14:35,723
not with my skirt between these
damned door was stuck.
1094
01:14:36,036 --> 01:14:37,880
What is he planning?
1095
01:14:38,076 --> 01:14:39,123
I do not know.
1096
01:14:42,835 --> 01:14:43,906
Wait, if he notices
that I will not come back
1097
01:14:43,915 --> 01:14:45,106
he will think
that I have betrayed him.
1098
01:14:45,115 --> 01:14:47,963
Carole? Carole?
Everthing allright? Carole? I>
1099
01:14:49,636 --> 01:14:52,604
Regrettable,
I would rather sit with you in the jacuzzi.
1100
01:15:00,475 --> 01:15:03,279
Carole, what is going on there?
Tell me! Carole?
1101
01:15:15,435 --> 01:15:16,439
Mrs. Van Gaal.
1102
01:15:17,355 --> 01:15:20,083
Vladimir Akhmatov, the best
violin maker from Saint Petersburg.
1103
01:15:21,036 --> 01:15:22,280
Do not you trust me?
1104
01:15:22,555 --> 01:15:23,559
Absolutely not.
1105
01:15:36,595 --> 01:15:37,719
Please.
1106
01:15:55,956 --> 01:15:57,560
And if he's me in his bedroom
had gagged?
1107
01:15:57,835 --> 01:15:59,603
Then I passed the window
broken into the bedroom.
1108
01:15:59,676 --> 01:16:02,196
Thus, yes.
He almost suffocated me.
1109
01:16:02,316 --> 01:16:03,276
He did not.
1110
01:16:05,782 --> 01:16:06,844
You are too sure of yourself.
1111
01:16:07,076 --> 01:16:08,920
That is exactly what your mother told me.
1112
01:16:13,035 --> 01:16:14,202
Magnificent!
1113
01:16:14,595 --> 01:16:16,604
Fast, fast, fast, come in.
1114
01:16:16,915 --> 01:16:19,196
And bravo about that shirt, hu.
You impressed me.
1115
01:16:19,556 --> 01:16:20,723
I had a good teacher.
1116
01:16:23,436 --> 01:16:25,466
15:47. You have 10 minutes.
1117
01:16:25,476 --> 01:16:27,604
Once the money is in the account
you're going to leave here
1118
01:16:27,715 --> 01:16:29,199
and we meet
at the provided location.
1119
01:16:32,196 --> 01:16:35,197
I am proud of you.
We are a good team.
1120
01:16:35,795 --> 01:16:36,799
See you soon, Papa.
1121
01:16:41,636 --> 01:16:42,683
Did you hear that?
1122
01:16:42,756 --> 01:16:43,716
He is full of bullshit upstairs.
1123
01:16:52,115 --> 01:16:54,199
You will see a window from the UBS
appear on your screen.
1124
01:16:55,195 --> 01:16:56,746
That's Romain,
who logs into his account.
1125
01:16:56,756 --> 01:16:58,360
Do I bring in the iris?
- Wait.
1126
01:17:00,876 --> 01:17:01,880
Now.
1127
01:17:05,516 --> 01:17:06,520
Yes!
1128
01:17:08,236 --> 01:17:09,360
The transfer is ready.
1129
01:17:09,516 --> 01:17:10,520
Okay.
1130
01:17:18,235 --> 01:17:19,523
Everything in order for me.
1131
01:17:19,636 --> 01:17:21,163
The money is now on Romain's account.
1132
01:17:21,355 --> 01:17:22,479
Not for long.
1133
01:17:24,556 --> 01:17:26,639
Are you sure you want that?
After all, it is our father after all.
1134
01:17:27,076 --> 01:17:28,440
I have never been so sure of anything like that.
1135
01:17:30,076 --> 01:17:31,080
Okay.
1136
01:17:43,155 --> 01:17:45,556
On our account in Jersey
is now more than 15 million.
1137
01:17:45,635 --> 01:17:46,956
And on that of dad?
1138
01:17:47,236 --> 01:17:48,196
Zero.
1139
01:17:48,316 --> 01:17:51,840
We are millionaires!
We're out of here.
1140
01:17:52,235 --> 01:17:54,363
If you want to excuse me,
my guests are waiting for me.
1141
01:17:54,435 --> 01:17:56,083
You can use the bar.
1142
01:18:01,115 --> 01:18:02,119
That poor little daddy.
1143
01:18:02,235 --> 01:18:04,035
When he is with his
helicopter flies to Luxembourg,
1144
01:18:04,155 --> 01:18:05,999
he will be so disappointed.
1145
01:18:08,715 --> 01:18:09,946
Well, you fit that as a cast.
1146
01:18:09,955 --> 01:18:11,123
Do you think?
- Hell yes!
1147
01:18:11,476 --> 01:18:12,839
Not as good as with you!
- Come, hurry.
1148
01:18:20,515 --> 01:18:22,316
Nothing is too much for you,
my favorite.
1149
01:18:23,156 --> 01:18:25,676
Thank you, I can not believe this.
Thanks mama.
1150
01:18:48,155 --> 01:18:50,643
Why does that lift stay away for so long?
1151
01:18:53,115 --> 01:18:54,556
Damn!
- What?
1152
01:18:54,875 --> 01:18:55,879
Your shoes.
1153
01:18:56,555 --> 01:18:57,603
Damn.
1154
01:19:01,755 --> 01:19:06,524
Please?
I said: Please!
1155
01:19:07,395 --> 01:19:08,355
Hurry!
1156
01:19:08,435 --> 01:19:11,600
Come back, do not run away
my princess!
1157
01:19:16,715 --> 01:19:18,603
Excuse me!
- Excuse me!
1158
01:19:34,115 --> 01:19:35,119
My God!
1159
01:20:01,835 --> 01:20:03,996
Believe it or not,
I like you, Patrick.
1160
01:20:04,395 --> 01:20:06,403
But on trade
I'd rather kill you!
1161
01:20:13,475 --> 01:20:16,683
Thank you thank you.
1162
01:20:17,515 --> 01:20:18,595
Are you OK?
1163
01:20:19,036 --> 01:20:22,517
There's really nothing to talk about
with that bastard.
1164
01:20:22,596 --> 01:20:24,363
Hurry, we have to go.
Hurry!
1165
01:20:24,595 --> 01:20:27,683
Wait for me!
Incorrigible.
1166
01:20:32,995 --> 01:20:37,404
Thank you. But there are
several places in his heli.
1167
01:20:37,755 --> 01:20:38,786
We do not care.
1168
01:20:38,796 --> 01:20:40,400
If we can not get away with this
We are looking for something else.
1169
01:20:41,116 --> 01:20:42,283
What are you talking about?
1170
01:20:43,355 --> 01:20:47,196
Do not bother, we know everything.
Guillaume, Europol, Fred, the sms.
1171
01:20:47,275 --> 01:20:49,000
You lied to us from the beginning.
- Hurry!
1172
01:20:49,356 --> 01:20:50,523
Guillaume and Fred,
that was to be sure
1173
01:20:50,596 --> 01:20:53,400
that you would stay and that money
was in front of you from the beginning.
1174
01:20:53,995 --> 01:20:55,436
Ah like that?
- But yeah.
1175
01:20:55,516 --> 01:20:56,563
Do not listen to him!
1176
01:21:01,836 --> 01:21:03,156
I love you!
1177
01:21:08,115 --> 01:21:09,643
You did not want to
leave without me?
1178
01:21:44,275 --> 01:21:45,955
In 2 hours we are in Luxembourg,
1179
01:21:46,035 --> 01:21:48,555
and we collect 15 million
in small denominations.
1180
01:21:48,635 --> 01:21:51,275
We have succeeded!
We have succeeded!
1181
01:21:53,956 --> 01:21:55,516
There will be no small denominations, Daddy.
1182
01:21:56,995 --> 01:21:57,955
How so?
1183
01:21:58,075 --> 01:22:00,116
We managed the bill
to empty Romain as planned.
1184
01:22:00,995 --> 01:22:03,003
But then we have it
transferred to another account.
1185
01:22:05,035 --> 01:22:06,083
Which account?
1186
01:22:06,156 --> 01:22:10,160
Another account, an account from us.
There is nothing left in Luxembourg.
1187
01:22:10,355 --> 01:22:11,466
You have not done that?
1188
01:22:11,475 --> 01:22:14,083
Nevertheless, we have.
Perspective.
1189
01:22:14,715 --> 01:22:15,675
Preparation.
1190
01:22:16,395 --> 01:22:17,399
Precision.
- Precision.
1191
01:22:19,995 --> 01:22:24,317
Did you do that?
You have taken me by the nose?
1192
01:22:24,396 --> 01:22:25,563
Yes!
1193
01:22:25,875 --> 01:22:27,436
But you are ticked!
1194
01:22:28,516 --> 01:22:30,360
Yes, that is genetic.
1195
01:23:05,035 --> 01:23:07,435
We find the next painting there,
please follow me.
1196
01:23:11,195 --> 01:23:14,643
What you see here is also one
masterpiece by the famous Claude Monet:
1197
01:23:14,955 --> 01:23:16,919
"Ice on the Seine at Bougival"
1198
01:23:18,675 --> 01:23:19,679
It's great.
1199
01:23:19,795 --> 01:23:20,800
It is beautiful.
1200
01:23:21,799 --> 01:23:24,529
There you are finally,
My treasures.
1201
01:23:33,235 --> 01:23:35,636
It will be very beautiful
against our chimney.
1202
01:23:36,595 --> 01:23:38,362
Super.
- Beautiful.
1203
01:23:38,968 --> 01:23:41,746
Subtitles: "B re"
90533