Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,240 --> 00:00:02,960
Shimi Dekel a des amis russes
dealers de cannabis
2
00:00:03,160 --> 00:00:05,080
qu'il a plac�s au CA de Streamaze.
3
00:00:05,280 --> 00:00:06,320
La m�re de Shimi Dekel.
4
00:00:06,520 --> 00:00:08,000
4,7 millions de dollars.
5
00:00:08,160 --> 00:00:10,200
Envoie �a � Yaya Mishor.
6
00:00:10,360 --> 00:00:11,240
Toutes ses d�cisions...
7
00:00:11,440 --> 00:00:14,760
Tu as la preuve qu'il a re�u
des pots-de-vin en �change.
8
00:00:14,960 --> 00:00:17,960
Vous utilisez son nom
pour les pots-de-vin vers�s
9
00:00:18,160 --> 00:00:20,560
par ceux qui contr�lent le march�
gr�ce � vous.
10
00:00:21,440 --> 00:00:22,600
Vous voulez quoi ?
11
00:00:22,800 --> 00:00:25,680
Convoquons-le
et voyons ce qu'il a � dire !
12
00:00:25,880 --> 00:00:26,880
Ne frappe pas sur la table !
13
00:00:27,080 --> 00:00:31,120
Tu ne peux pas d�cider un beau matin
de lancer une enqu�te priv�e.
14
00:00:31,320 --> 00:00:34,760
Sa th�orie fumeuse s'effondrera
quand Didier Abadi avouera.
15
00:00:35,120 --> 00:00:36,040
Je suis rassur�.
16
00:00:36,240 --> 00:00:37,960
Didier Abadi ?
Je vous arr�te.
17
00:00:40,000 --> 00:00:42,680
Montre ce disque dur
� quelqu'un chez Streamaze.
18
00:00:42,880 --> 00:00:44,680
Pour d�chiffrer ces donn�es.
19
00:00:44,840 --> 00:00:46,960
Les ordinateurs ont �t� pirat�s.
20
00:00:47,160 --> 00:00:49,680
- Qui aurait d� le signaler, Danny ?
- Neri.
21
00:00:49,880 --> 00:00:51,800
La responsable
de la s�curit� informatique.
22
00:00:53,040 --> 00:00:55,240
Je vous donne
le contenu de cette enveloppe.
23
00:00:56,040 --> 00:00:57,000
Et vous,
24
00:00:57,200 --> 00:01:00,080
vous payez l'op�ration des yeux
de mon petit-fils.
25
00:01:00,280 --> 00:01:03,080
J'ai besoin de faire un virement
d'urgence.
26
00:01:11,680 --> 00:01:13,720
Quel serait le prix
si je payais en liquide ?
27
00:01:14,440 --> 00:01:16,160
- Bonsoir.
- J'ai r�fl�chi.
28
00:01:16,800 --> 00:01:19,440
Je suis d'accord
pour �tre pay�e en liquide.
29
00:01:46,000 --> 00:01:47,440
Il y a quelques heures,
30
00:01:47,640 --> 00:01:50,800
vous avez annonc�
votre candidature ind�pendante,
31
00:01:51,000 --> 00:01:52,680
et les sondages sont tr�s positifs.
32
00:01:52,840 --> 00:01:55,960
C'est tr�s flatteur,
mais ce ne sont que des sondages.
33
00:01:56,160 --> 00:01:57,080
Mais je l'avoue,
34
00:01:57,240 --> 00:01:59,400
la confiance de mes compatriotes
me touche.
35
00:01:59,560 --> 00:02:03,280
Quoi qu'il en soit, c'est un pari
pour votre carri�re politique.
36
00:02:03,440 --> 00:02:05,400
C'est � cause de l'attentat ?
37
00:02:06,320 --> 00:02:09,280
Oui, l'attentat
a �t� un moment difficile.
38
00:02:09,440 --> 00:02:13,080
Mais � chaque fois
que l'on surmonte une difficult�,
39
00:02:13,240 --> 00:02:15,920
il faut en tirer une le�on.
40
00:02:16,080 --> 00:02:19,680
Si nous ne sommes pas assez forts,
nous ne nous relevons pas.
41
00:02:19,840 --> 00:02:23,600
Il faut trancher la t�te
du cobra islamique avant que...
42
00:02:24,520 --> 00:02:25,560
Salut, Neri.
43
00:02:26,080 --> 00:02:27,160
�a va ?
44
00:02:28,640 --> 00:02:29,800
Pas trop mal.
45
00:02:31,440 --> 00:02:32,760
Qu'est-ce que tu fais ?
46
00:02:33,520 --> 00:02:35,000
Rien de sp�cial.
47
00:02:36,640 --> 00:02:39,120
Tu veux qu'on fasse rien de sp�cial
ensemble ?
48
00:02:39,680 --> 00:02:41,240
Deux surprises en un jour ?
49
00:02:41,400 --> 00:02:42,600
Impressionnant.
50
00:02:43,120 --> 00:02:44,800
Tu passes � la maison ?
51
00:02:45,760 --> 00:02:46,960
D'ici une heure ?
52
00:02:47,640 --> 00:02:48,840
On mangera un morceau.
53
00:02:49,000 --> 00:02:50,880
Pourquoi pas ? Avec plaisir.
54
00:02:51,240 --> 00:02:52,880
Super. � tout � l'heure.
55
00:02:53,360 --> 00:02:54,440
� tout de suite.
56
00:03:27,440 --> 00:03:28,880
Bonsoir, Nerichka.
57
00:03:29,040 --> 00:03:30,240
M. Rozansky ?
58
00:03:31,400 --> 00:03:35,480
Dites-moi, Nerichka, est-il vrai
que vous allez au festival de Rio ?
59
00:03:37,680 --> 00:03:38,880
Pardon ?
60
00:03:39,320 --> 00:03:41,120
Il se trouve que j'ai appris
61
00:03:41,280 --> 00:03:44,600
que vous aviez achet�
un aller simple pour le Br�sil.
62
00:03:44,800 --> 00:03:46,120
Vous allez au festival
63
00:03:46,400 --> 00:03:48,360
ou vous d�m�nagez
64
00:03:48,640 --> 00:03:50,160
sans me pr�venir ?
65
00:03:53,640 --> 00:03:55,680
Comprenez bien une chose.
66
00:03:56,440 --> 00:03:58,360
Mes associ�s...
67
00:03:58,520 --> 00:04:01,000
on ne peut pas leur �chapper.
68
00:04:01,440 --> 00:04:06,320
Alors, si vous pr�voyez un voyage,
il vaut mieux me consulter d'abord.
69
00:04:06,920 --> 00:04:08,240
Que voulez-vous ?
70
00:04:08,840 --> 00:04:11,800
Puisque vous demandez,
j'ai besoin d'un service.
71
00:04:12,320 --> 00:04:14,160
Je veux que vous d�couvriez
72
00:04:14,320 --> 00:04:18,080
ce que votre bon ami, Eitan Koppel,
73
00:04:18,280 --> 00:04:20,240
qui va bient�t vous rejoindre,
74
00:04:20,400 --> 00:04:22,720
sait de nos affaires.
75
00:04:22,880 --> 00:04:25,960
Nous sommes inquiets pour lui
et pour vous.
76
00:04:29,320 --> 00:04:30,800
Vous m'avez mise sur �coute ?
77
00:04:31,680 --> 00:04:32,880
Jamais de la vie !
78
00:04:34,520 --> 00:04:36,240
Ne lui faites pas de mal !
79
00:04:37,520 --> 00:04:38,840
� une condition.
80
00:04:39,320 --> 00:04:41,400
Que vous trouviez l'information
81
00:04:41,680 --> 00:04:44,480
et que vous me la transmettiez.
82
00:05:38,320 --> 00:05:39,320
Des lys.
83
00:05:40,080 --> 00:05:41,320
Tu n'as pas oubli�.
84
00:05:41,680 --> 00:05:42,840
Bien s�r que non.
85
00:05:46,560 --> 00:05:47,560
Merci.
86
00:05:49,600 --> 00:05:50,680
Entre.
87
00:05:51,120 --> 00:05:52,640
Je vais chercher un vase.
88
00:05:56,920 --> 00:05:58,560
Tu t'es gar� facilement ?
89
00:05:59,000 --> 00:05:59,800
Oui.
90
00:06:13,640 --> 00:06:14,920
C'est magnifique ici.
91
00:06:15,080 --> 00:06:17,120
Tu es int�ress� ? Je vends.
92
00:06:17,280 --> 00:06:19,880
- Pourquoi ?
- C'est trop grand pour moi seule.
93
00:06:27,120 --> 00:06:28,120
Du vin ?
94
00:06:28,880 --> 00:06:29,800
Pourquoi pas.
95
00:06:37,080 --> 00:06:39,720
Danny ne buvait pas n'importe quoi.
96
00:06:42,000 --> 00:06:43,320
J'en ai des caisses enti�res.
97
00:06:43,760 --> 00:06:45,080
Tu en veux une ?
98
00:06:45,880 --> 00:06:48,480
Pour quoi faire ?
Je ne bois jamais seul.
99
00:06:51,600 --> 00:06:53,000
Et tu es toujours seul ?
100
00:06:54,040 --> 00:06:56,200
On va parler de ma vie priv�e ?
101
00:06:58,840 --> 00:06:59,920
Tu en as une ?
102
00:07:11,240 --> 00:07:12,600
� quoi on trinque ?
103
00:07:13,240 --> 00:07:16,000
Au fait qu'on est toujours en vie ?
104
00:07:19,600 --> 00:07:21,560
Sant�.
105
00:07:28,160 --> 00:07:29,720
C'est de votre vignoble ?
106
00:07:30,720 --> 00:07:32,120
Le vignoble de Danny.
107
00:07:33,720 --> 00:07:36,880
Tu adores le vin,
il l'a s�rement achet� pour toi.
108
00:07:37,280 --> 00:07:39,080
- Peut-�tre.
- Comment �a ?
109
00:07:40,360 --> 00:07:41,840
Danny t'aimait.
110
00:07:42,000 --> 00:07:43,160
Bien s�r.
111
00:07:43,320 --> 00:07:45,640
Tellement
qu'il m'a tromp�e avec Daphna.
112
00:07:47,400 --> 00:07:48,800
�a n'a plus d'importance.
113
00:07:50,120 --> 00:07:51,360
C'est du pass�.
114
00:07:52,760 --> 00:07:54,280
Gr�ce � Daesh.
115
00:07:57,880 --> 00:08:00,640
Vous soup�onnez encore Daesh,
pas vrai ?
116
00:08:02,760 --> 00:08:03,920
�a sent bon.
117
00:08:05,400 --> 00:08:06,600
Tu as cuisin� ?
118
00:08:07,640 --> 00:08:09,640
Je ne savais pas que tu cuisinais.
119
00:08:15,920 --> 00:08:17,440
Je pensais qu'on commanderait.
120
00:08:19,760 --> 00:08:21,320
Des p�tes aux crevettes ?
121
00:08:26,440 --> 00:08:27,600
Je te ressers ?
122
00:08:27,760 --> 00:08:28,960
Volontiers.
123
00:08:34,440 --> 00:08:35,440
Merci.
124
00:08:39,880 --> 00:08:41,520
C'est meilleur qu'au Shabak ?
125
00:08:42,080 --> 00:08:43,480
Bien meilleur.
126
00:08:44,440 --> 00:08:46,680
Mais je suis au Mossad,
pas au Shabak.
127
00:08:47,320 --> 00:08:48,120
D�sol�e.
128
00:08:49,000 --> 00:08:51,720
- Tu n'es pas au Shabak ?
- Laisse tomber.
129
00:08:52,000 --> 00:08:54,000
C'est de la bureaucratie,
on s'en fout.
130
00:08:59,480 --> 00:09:00,480
Dis-moi,
131
00:09:01,120 --> 00:09:02,960
le terroriste arr�t� � Netanya,
132
00:09:04,560 --> 00:09:06,560
il a avou�, pour l'attentat ?
133
00:09:08,040 --> 00:09:09,520
C'est confidentiel, tu le sais.
134
00:09:10,400 --> 00:09:11,600
S�rieux, Eitan ?
135
00:09:13,960 --> 00:09:15,360
C'est lui qui a tu� Danny ?
136
00:09:18,120 --> 00:09:19,120
Oui.
137
00:09:20,480 --> 00:09:22,360
Oui, pour le compte de Daesh.
138
00:09:40,360 --> 00:09:41,360
Merde.
139
00:09:45,680 --> 00:09:47,560
Laisse, je vais me changer.
140
00:10:25,480 --> 00:10:26,920
- Oui ?
- �coutez.
141
00:10:27,240 --> 00:10:30,160
Il dit que Daesh
est derri�re l'attentat.
142
00:10:30,600 --> 00:10:32,080
Merci beaucoup, Nerichka.
143
00:10:32,240 --> 00:10:34,800
J'esp�re que �a suffira
pour me laisser tranquille.
144
00:10:34,960 --> 00:10:36,600
Vous vous �tes bien d�brouill�e,
145
00:10:36,760 --> 00:10:39,000
mais j'ai besoin
d'un dernier service.
146
00:10:39,360 --> 00:10:43,720
Faites en sorte
qu'il ne quitte pas votre maison
147
00:10:43,880 --> 00:10:44,760
avant la mise � jour
148
00:10:44,960 --> 00:10:47,040
du programme � 4 h du matin.
149
00:10:48,640 --> 00:10:50,920
Comment je suis cens�e faire �a ?
150
00:10:51,080 --> 00:10:53,440
Je suis s�r que vous allez trouver.
151
00:10:53,640 --> 00:10:56,440
Mais si Koppel veut jouer avec nous,
152
00:10:56,600 --> 00:10:59,080
je ne r�ponds pas
de ce qui lui arrivera.
153
00:10:59,240 --> 00:11:00,440
Ni � vous.
154
00:11:13,640 --> 00:11:15,120
Tu vas pas le croire.
155
00:11:19,720 --> 00:11:22,600
J'ai retrouv� plein de souvenirs
de nous et Danny.
156
00:11:23,760 --> 00:11:24,800
Regarde.
157
00:11:24,960 --> 00:11:26,480
Ton t-shirt de l'arm�e.
158
00:11:27,760 --> 00:11:30,000
- T'as vu ?
- �a faisait un bail.
159
00:11:30,200 --> 00:11:33,280
Danny Harel, m�daille d'or de surf,
�videmment.
160
00:11:34,120 --> 00:11:36,040
Sa collection de couteaux !
161
00:11:39,320 --> 00:11:40,640
Plein de diapos.
162
00:11:40,800 --> 00:11:43,080
Je crois
que c'est votre voyage en Asie.
163
00:11:43,240 --> 00:11:45,640
- On dirait le Vietnam, non ?
- Montre.
164
00:11:46,280 --> 00:11:47,920
Il y a plein de photos.
165
00:11:56,240 --> 00:11:57,480
Regarde celle-l�.
166
00:11:58,760 --> 00:11:59,880
Regarde-nous.
167
00:12:05,920 --> 00:12:07,760
� l'�poque d'Eitan et Neri.
168
00:12:29,360 --> 00:12:30,160
Qui l'a prise ?
169
00:12:33,240 --> 00:12:34,800
Il l'a gard�e tout ce temps ?
170
00:12:35,120 --> 00:12:36,360
On dirait bien.
171
00:12:37,040 --> 00:12:39,920
C'est vrai que c'est bizarre,
quand on y pense.
172
00:12:40,080 --> 00:12:43,120
Apr�s tout, tu as disparu
de nos vies pendant dix ans.
173
00:12:43,520 --> 00:12:46,280
17 ans, si on compte depuis Boston.
174
00:12:47,640 --> 00:12:48,960
Depuis Boston ?
175
00:12:49,760 --> 00:12:51,520
Quand je suis venu apr�s l'Alaska
176
00:12:51,720 --> 00:12:53,720
et que Danny m'a ouvert en cale�on.
177
00:12:56,600 --> 00:12:58,600
Tu es revenu me voir � Boston ?
178
00:13:00,080 --> 00:13:02,480
- Tu ne te rappelles pas ?
- Non.
179
00:13:03,800 --> 00:13:04,800
Attends.
180
00:13:05,000 --> 00:13:07,720
Danny t'a ouvert la porte
de chez moi ?
181
00:13:08,400 --> 00:13:10,040
- � poil.
- Quoi ?
182
00:13:10,240 --> 00:13:12,400
Ne me dis pas que tu ne savais pas.
183
00:13:16,120 --> 00:13:18,200
Comment j'ai pu oublier �a ?
184
00:13:18,640 --> 00:13:20,000
On s'est parl�s ?
185
00:13:21,320 --> 00:13:25,040
Tu �tais sous la douche,
je ne voulais pas vous d�ranger.
186
00:13:29,120 --> 00:13:30,120
Il ne m'a rien dit.
187
00:13:33,000 --> 00:13:34,400
Je te crois pas.
188
00:13:37,400 --> 00:13:39,640
Tu pensais
que je t'avais abandonn�e ?
189
00:13:39,800 --> 00:13:42,600
Non, pas que tu m'avais abandonn�e.
190
00:13:42,760 --> 00:13:44,720
Tu as mis une fille enceinte.
191
00:13:45,160 --> 00:13:46,200
Tu as eu un enfant.
192
00:13:46,400 --> 00:13:47,520
C'�tait apr�s.
193
00:13:47,680 --> 00:13:49,440
- Apr�s quoi ?
- Apr�s Boston.
194
00:13:51,320 --> 00:13:53,560
Apr�s avoir compris
que tu �tais avec Danny.
195
00:14:04,600 --> 00:14:05,800
Quel idiot !
196
00:14:10,040 --> 00:14:11,480
Tu peux parler.
197
00:14:15,600 --> 00:14:19,200
Pourquoi tu ne m'as pas appel�e
pour qu'on en discute ?
198
00:14:19,520 --> 00:14:22,040
Discuter de quoi ?
Tu avais choisi Danny.
199
00:14:22,880 --> 00:14:24,920
Un bon choix, il a bien r�ussi.
200
00:14:25,080 --> 00:14:26,720
Bien r�ussi � me mentir.
201
00:14:29,800 --> 00:14:32,760
Il a menti pour te garder,
comment le bl�mer ?
202
00:14:36,640 --> 00:14:39,320
On ment tous
pour ce qui compte vraiment.
203
00:14:40,800 --> 00:14:41,880
Toi y compris ?
204
00:14:48,120 --> 00:14:49,200
Toi y compris.
205
00:15:00,520 --> 00:15:02,360
Il nous faut encore du vin.
206
00:15:03,040 --> 00:15:04,040
Tout � fait.
207
00:15:08,720 --> 00:15:09,520
Et notre suspect ?
208
00:15:10,400 --> 00:15:11,200
Didier Abadi ?
209
00:15:11,360 --> 00:15:12,880
En salle d'interrogatoire.
210
00:15:13,040 --> 00:15:14,040
Parfait.
211
00:15:14,400 --> 00:15:16,040
Va-t-il signer des aveux ?
212
00:15:16,200 --> 00:15:18,280
�a peut prendre un peu de temps.
213
00:15:19,360 --> 00:15:21,680
Le Russe et moi
avons confiance en vous.
214
00:15:22,440 --> 00:15:23,440
Entendu.
215
00:16:12,600 --> 00:16:14,040
Qu'est-ce que c'est ?
216
00:16:14,640 --> 00:16:15,960
Votre d�claration.
217
00:16:19,440 --> 00:16:21,040
Ce sont les faits bruts.
218
00:16:21,200 --> 00:16:23,000
La conversion,
le d�part de Marseille,
219
00:16:23,320 --> 00:16:26,960
l'enr�lement chez Daesh
pour mourir en martyr...
220
00:16:30,080 --> 00:16:31,800
Je ne suis pas un martyr.
221
00:16:31,960 --> 00:16:33,480
Je suis all� en Syrie
222
00:16:33,680 --> 00:16:35,400
pour aider mon ami.
223
00:16:35,600 --> 00:16:37,120
Ils allaient le tuer.
224
00:16:37,280 --> 00:16:40,440
Tes raisons pour rejoindre Daesh,
garde-les pour le tribunal.
225
00:16:40,600 --> 00:16:42,080
On se contentera des faits.
226
00:16:42,560 --> 00:16:45,680
Si tu signes, Corinne ne prendra
que pour les passeports.
227
00:16:45,840 --> 00:16:46,920
Elle sortira en quelques mois.
228
00:16:48,400 --> 00:16:49,520
Elle a rien fait !
229
00:16:49,720 --> 00:16:53,000
Alors signe, et donne-lui une chance
d'avoir une vie normale.
230
00:16:53,440 --> 00:16:56,960
C'est la moindre des choses,
apr�s ce que tu leur as fait vivre.
231
00:16:58,280 --> 00:17:00,440
Il y a un passage qui affirme
232
00:17:00,600 --> 00:17:03,280
que ton ami arabe, Sa�d,
�tait le cerveau,
233
00:17:03,440 --> 00:17:04,680
et que tu t'es senti forc�.
234
00:17:06,440 --> 00:17:08,240
Si j'�tais toi, je signerais.
235
00:17:13,240 --> 00:17:15,000
Je signerai pas ces mensonges.
236
00:17:20,400 --> 00:17:21,640
Il y a une 2e option.
237
00:17:29,840 --> 00:17:33,400
Pourquoi tu t'es senti oblig�
de pisser dans le feu ?
238
00:17:33,560 --> 00:17:35,320
Devant tout le monde, en plus ?
239
00:17:35,480 --> 00:17:38,280
- J'avais envie de faire pipi.
- Mais pourquoi ?
240
00:17:38,440 --> 00:17:41,160
Putain, j'�tais tellement g�n�e.
241
00:17:41,440 --> 00:17:43,760
Je savais plus o� me mettre.
242
00:17:48,960 --> 00:17:52,320
- Tout le monde te regardait.
- Dire que j'avais oubli�...
243
00:17:52,600 --> 00:17:54,120
Tu l'avais refoul�.
244
00:17:58,840 --> 00:17:59,840
Bon.
245
00:18:04,360 --> 00:18:05,360
Bon...
246
00:18:07,840 --> 00:18:09,920
Qu'est-ce que tu fais ?
247
00:18:11,080 --> 00:18:12,800
Il est tard.
248
00:18:23,800 --> 00:18:24,880
Peut-�tre.
249
00:18:25,720 --> 00:18:27,000
Je vais y aller.
250
00:18:27,560 --> 00:18:28,280
Oui...
251
00:18:28,440 --> 00:18:30,480
Non, pas dans cet �tat.
252
00:18:30,640 --> 00:18:31,920
Quel �tat ?
253
00:18:32,080 --> 00:18:33,360
"Quel �tat" ?
254
00:18:33,800 --> 00:18:35,440
Tu tiens pas debout.
255
00:18:38,360 --> 00:18:40,320
C'est toi qui tiens pas debout.
256
00:18:44,520 --> 00:18:47,040
Et puis, si je reste...
257
00:18:48,000 --> 00:18:49,160
ce serait pas juste.
258
00:18:49,320 --> 00:18:50,960
Ce serait pas juste ?
259
00:18:51,400 --> 00:18:52,600
Pour qui ?
260
00:18:53,720 --> 00:18:54,920
Pour Danny ?
261
00:18:56,240 --> 00:18:57,400
Danny est mort.
262
00:18:58,240 --> 00:19:00,040
Danny m'a tromp�e.
263
00:19:00,200 --> 00:19:03,720
Et Danny ne m'a pas parl�
de ta visite � Boston
264
00:19:03,880 --> 00:19:06,040
il y a 17 ans, n'est-ce pas ?
265
00:19:06,600 --> 00:19:07,760
Mais en vrai,
266
00:19:08,120 --> 00:19:10,320
rien � voir avec Danny, je...
267
00:19:11,120 --> 00:19:12,760
Je veux pas rester seule.
268
00:19:13,200 --> 00:19:15,360
- Tu es compl�tement bourr�e.
- Non.
269
00:19:15,520 --> 00:19:16,960
- C'est pas bien.
- �coute.
270
00:19:17,160 --> 00:19:19,320
- Non, �coute.
- C'est pas bien.
271
00:19:19,480 --> 00:19:22,800
Je suis absolument pas d'humeur
272
00:19:23,080 --> 00:19:26,320
pour une partie de jambes en l'air
avec mon ex du lyc�e.
273
00:19:26,480 --> 00:19:28,240
Alors, tout va bien.
274
00:19:28,720 --> 00:19:29,920
Tu vas dormir ici.
275
00:19:30,080 --> 00:19:32,280
Et moi, dans ma chambre.
276
00:19:32,440 --> 00:19:33,440
D'accord ?
277
00:19:34,760 --> 00:19:36,000
- D'accord.
- Super.
278
00:19:36,160 --> 00:19:38,600
- Parfait.
- Je vais chercher ce qu'il faut.
279
00:19:57,840 --> 00:19:59,560
Tiens, un oreiller.
280
00:20:00,240 --> 00:20:02,320
- Et une couverture.
- Pas besoin.
281
00:20:03,040 --> 00:20:04,640
Je te la laisse ici.
282
00:20:05,640 --> 00:20:06,720
Si jamais.
283
00:20:10,200 --> 00:20:11,200
Bonne nuit.
284
00:20:12,560 --> 00:20:13,560
Bonne nuit.
285
00:21:47,520 --> 00:21:48,800
Qu'est-ce que tu fais ?
286
00:21:51,040 --> 00:21:52,200
Tu dors pas ?
287
00:21:52,840 --> 00:21:53,920
J'avais froid.
288
00:21:55,160 --> 00:21:56,240
Moi aussi.
289
00:22:05,600 --> 00:22:06,400
Attends.
290
00:22:07,120 --> 00:22:08,800
Attends.
291
00:22:09,880 --> 00:22:11,720
Tu crois que c'est une bonne id�e ?
292
00:22:12,880 --> 00:22:14,360
C'est une tr�s mauvaise id�e.
293
00:22:15,880 --> 00:22:17,400
On en reparle demain ?
294
00:22:21,560 --> 00:22:22,680
Comme tu voudras.
295
00:23:44,280 --> 00:23:45,280
Debout.
296
00:23:47,600 --> 00:23:48,600
Debout !
297
00:24:40,440 --> 00:24:42,080
Tu as fait le bon choix.
298
00:25:04,960 --> 00:25:05,960
Je vois.
299
00:25:06,480 --> 00:25:07,520
Oui,
300
00:25:07,720 --> 00:25:09,120
mais je me disais...
301
00:25:09,480 --> 00:25:10,640
Je vois.
302
00:25:10,800 --> 00:25:12,040
Je vois, merci.
303
00:25:12,200 --> 00:25:13,440
Merci, bonne nuit.
304
00:26:05,360 --> 00:26:06,720
Ce n'est pas un tra�tre.
305
00:26:07,240 --> 00:26:09,240
Mon fils n'est pas un tra�tre.
306
00:26:09,400 --> 00:26:10,720
Ce n'est pas un tra�tre !
307
00:26:37,920 --> 00:26:39,280
Neri, �coute.
308
00:26:39,560 --> 00:26:42,520
Ophir Korman m'a signal�
un grave probl�me.
309
00:26:42,680 --> 00:26:45,720
- Lequel ?
- On a �t� hack�s, il y a deux mois.
310
00:26:46,560 --> 00:26:47,920
Tu comprends ce que �a veut dire ?
311
00:26:48,080 --> 00:26:50,400
�a peut an�antir
notre entr�e en bourse.
312
00:26:50,560 --> 00:26:51,760
C'est bon, je g�re.
313
00:26:51,920 --> 00:26:54,240
Tu �tais au courant
et tu n'as rien dit ?
314
00:26:54,400 --> 00:26:56,720
- Baisse le ton.
- Tu m'as cach� ce hacking ?
315
00:26:56,880 --> 00:26:58,600
Comme tu m'as cach�
tes investisseurs.
316
00:26:58,760 --> 00:26:59,760
Quel rapport ?
317
00:26:59,920 --> 00:27:02,600
Demande-leur
qui a install� cette back door !
318
00:27:02,760 --> 00:27:05,680
- Une back door a �t� install�e ?
- Tu es surpris ?
319
00:27:05,840 --> 00:27:07,600
Ce sont les amis de ton ami,
Shimi Dekel !
320
00:27:07,760 --> 00:27:10,480
Tu aurais d� le signaler,
c'�tait ta responsabilit� !
321
00:27:10,640 --> 00:27:13,440
Rozansky
a acc�s � 100 millions de comptes ?
322
00:27:13,600 --> 00:27:15,760
- �a peut pas durer.
- Et l'entr�e en bourse ?
323
00:27:15,920 --> 00:27:18,760
- C'est vraiment le moment ?
- Ne retourne pas la situation.
324
00:27:18,920 --> 00:27:22,280
Il faut r�gler �a,
c'est un grave probl�me de s�curit�.
325
00:27:23,400 --> 00:27:24,400
D'accord.
326
00:27:25,760 --> 00:27:26,760
D'accord.
327
00:27:27,400 --> 00:27:28,640
Je m'en occupe.
328
00:27:29,400 --> 00:27:31,200
D�s notre retour de Paphos.
329
00:27:31,360 --> 00:27:34,040
Je te pr�viens, si c'est pas r�gl�
au retour de Chypre,
330
00:27:34,240 --> 00:27:35,120
j'appelle les flics.
331
00:27:35,280 --> 00:27:36,280
Tu n'oserais pas.
332
00:27:36,440 --> 00:27:39,080
- Tu g�cherais tout.
- Je n'aurais pas le choix.
333
00:27:39,240 --> 00:27:40,680
Je n'h�siterais pas.
334
00:28:02,840 --> 00:28:04,120
Neri, �coute.
335
00:28:04,280 --> 00:28:07,280
Ophir Korman m'a signal�
un grave probl�me.
336
00:28:07,440 --> 00:28:10,360
- Lequel ?
- On a �t� hack�s, il y a deux mois.
337
00:28:11,280 --> 00:28:12,920
Tu comprends ce que �a veut dire ?
338
00:28:13,080 --> 00:28:15,080
�a peut an�antir
notre entr�e en bourse.
339
00:28:15,240 --> 00:28:16,440
C'est bon, je g�re.
340
00:28:16,600 --> 00:28:19,040
Tu �tais au courant
et tu n'as rien dit ?
341
00:28:19,200 --> 00:28:21,440
- Baisse le ton.
- Tu m'as cach� ce hacking ?
342
00:28:21,600 --> 00:28:23,320
Comme tu m'as cach�
tes investisseurs.
343
00:28:23,480 --> 00:28:24,600
Quel rapport ?
344
00:28:24,760 --> 00:28:27,120
Demande-leur
qui a install� cette back door !
345
00:28:30,960 --> 00:28:32,120
Tu m'expliques ?
346
00:28:37,960 --> 00:28:39,880
C'est pour �a que tu es venu ?
347
00:28:40,600 --> 00:28:41,600
Pour m'espionner ?
348
00:28:41,800 --> 00:28:43,840
Tu m'expliques ce qu'on a entendu ?
349
00:28:49,720 --> 00:28:52,680
Danny allait parler de la back door
� la police.
350
00:28:54,280 --> 00:28:56,400
Tu as demand� un d�lai
pour t'en occuper.
351
00:28:56,960 --> 00:28:58,280
Mais comment ?
352
00:28:59,880 --> 00:29:01,080
En le tuant ?
353
00:29:07,560 --> 00:29:08,800
Tu le crois vraiment ?
354
00:29:09,960 --> 00:29:12,080
Que j'ai commandit�
le meurtre de Danny ?
355
00:29:12,280 --> 00:29:13,560
�a semble logique.
356
00:29:22,880 --> 00:29:24,840
Dans quel p�trin tu t'es mise ?
357
00:29:56,080 --> 00:29:57,080
Viens.
358
00:30:26,000 --> 00:30:27,000
Viens.
359
00:30:29,200 --> 00:30:30,200
Grimpe.
360
00:30:34,200 --> 00:30:35,360
- Ta main.
- Je peux pas.
361
00:30:35,560 --> 00:30:36,400
Vite !
362
00:31:29,600 --> 00:31:30,800
- L�.
- O� �a ?
363
00:31:30,960 --> 00:31:31,840
L� !
364
00:32:06,720 --> 00:32:07,800
O� on va ?
365
00:32:11,960 --> 00:32:12,960
O� on va ?
366
00:32:13,240 --> 00:32:14,440
Voir la police.
367
00:32:14,600 --> 00:32:16,440
Pour que tu dises enfin tout.
368
00:32:18,560 --> 00:32:20,520
J'arrive pas � y croire.
369
00:32:21,960 --> 00:32:24,120
Rozansky a envoy� des types me tuer.
370
00:32:26,640 --> 00:32:27,640
Bordel !
371
00:32:29,840 --> 00:32:30,840
C'est � qui, �a ?
372
00:32:32,400 --> 00:32:33,200
� Danny.
373
00:32:50,480 --> 00:32:51,920
Sagit, tu peux parler ?
374
00:32:53,400 --> 00:32:54,240
Oui.
375
00:32:54,440 --> 00:32:56,440
V�rifie
la vid�osurveillance de Paphos,
376
00:32:56,600 --> 00:32:59,440
est-ce que Danny a pu
�tre empoisonn� par sa Ventoline ?
377
00:32:59,600 --> 00:33:00,760
�a marche.
378
00:33:02,280 --> 00:33:03,760
�a reste entre nous.
379
00:33:03,920 --> 00:33:06,040
- Ne parle qu'� Avi.
- OK.
380
00:33:06,200 --> 00:33:07,200
Merci.
381
00:33:11,200 --> 00:33:13,280
Les amis,
vous pouvez rentrer chez vous.
382
00:33:13,800 --> 00:33:16,400
L'enqu�te est close.
Didier a sign� ses aveux.
383
00:33:17,200 --> 00:33:18,680
- S�rieux ?
- Oui.
384
00:33:19,040 --> 00:33:22,040
Beau travail, tout le monde.
Prenez votre journ�e, demain.
385
00:33:22,840 --> 00:33:23,920
Les amis,
386
00:33:24,800 --> 00:33:25,920
merci beaucoup.
387
00:33:39,400 --> 00:33:40,600
D�sol�, il est tard.
388
00:33:40,760 --> 00:33:42,680
- Qu'est-ce qu'il y a ?
- Va au QG.
389
00:33:42,880 --> 00:33:45,120
- Maintenant ?
- Oui. Sagit t'expliquera.
390
00:33:45,280 --> 00:33:47,080
- OK, j'y vais.
- Merci.
391
00:33:53,160 --> 00:33:54,240
Je t'�coute.
392
00:34:00,920 --> 00:34:04,720
Il y a six mois, les ordinateurs
de Streamaze ont �t� hack�s.
393
00:34:04,880 --> 00:34:07,440
Les Russes ont install�
une back door sophistiqu�e
394
00:34:07,640 --> 00:34:09,960
au moment o� on discutait
de l'entr�e en bourse.
395
00:34:10,240 --> 00:34:11,320
Et je...
396
00:34:12,640 --> 00:34:15,080
J'ai eu peur de tout perdre.
397
00:34:16,080 --> 00:34:18,760
- J'ai fait le mauvais choix.
- Tu n'as rien dit.
398
00:34:19,200 --> 00:34:20,280
Je sais.
399
00:34:20,680 --> 00:34:22,000
Et ensuite ?
400
00:34:22,160 --> 00:34:24,760
Ophir Korman l'a remarqu�
et a pr�venu Danny.
401
00:34:24,960 --> 00:34:28,680
Que les Russes avaient acc�s
� vos 100 millions d'utilisateurs ?
402
00:34:28,840 --> 00:34:30,440
Oui, et ce n'est pas tout,
403
00:34:30,640 --> 00:34:34,560
j'ai remarqu� qu'ils utilisaient
la back door pour r��crire du code.
404
00:34:34,720 --> 00:34:36,560
Et mettre en avant
du contenu politique
405
00:34:36,720 --> 00:34:37,880
Celui de Shimi Dekel.
406
00:34:38,080 --> 00:34:39,320
Qui les a plac�s au CA.
407
00:34:39,720 --> 00:34:41,880
Comme une idiote, je leur ai demand�
408
00:34:42,080 --> 00:34:43,480
de supprimer la back door.
409
00:34:43,640 --> 00:34:46,560
Parce que Danny savait
et voulait pr�venir la police.
410
00:34:47,320 --> 00:34:48,880
Ils ont d�cid� de le tuer ?
411
00:34:52,520 --> 00:34:54,680
Je ne l'ai compris qu'apr�s sa mort.
412
00:34:58,160 --> 00:35:00,600
- Pourquoi tu ne m'as rien dit ?
- Pourquoi ?
413
00:35:00,760 --> 00:35:02,360
Pour ne pas me faire tuer.
414
00:35:05,000 --> 00:35:06,360
Et avec la mise � jour...
415
00:35:07,440 --> 00:35:08,760
Quelle mise � jour ?
416
00:35:11,920 --> 00:35:13,800
La mise � jour du syst�me, � 4 h.
417
00:35:14,960 --> 00:35:16,280
C'est l� que �a arrivera.
418
00:35:16,720 --> 00:35:17,760
Quoi ?
419
00:35:18,640 --> 00:35:19,360
Quoi, Neri ?
420
00:35:19,960 --> 00:35:21,720
C'est quoi, cette mise � jour ?
421
00:35:22,600 --> 00:35:25,960
Les Russes auront acc�s aux contacts
de nos utilisateurs
422
00:35:26,320 --> 00:35:30,200
et, de fa�on exponentielle,
� tous les portables du monde.
423
00:35:30,360 --> 00:35:31,520
Pour quoi faire ?
424
00:35:33,000 --> 00:35:35,520
Ils auront le contr�le
de tous les appareils.
425
00:35:39,480 --> 00:35:40,760
Qu'ai-je donc fait ?
426
00:35:44,760 --> 00:35:46,120
On peut les arr�ter ?
427
00:35:46,640 --> 00:35:48,960
Seulement
en effa�ant tous les serveurs.
428
00:35:49,520 --> 00:35:51,000
Et comment on fait �a ?
429
00:35:58,440 --> 00:36:01,240
Comment on fait �a ?
Comment on efface les serveurs ?
430
00:36:03,240 --> 00:36:04,920
Ce sera la fin de Streamaze.
431
00:37:00,560 --> 00:37:01,440
- Salut.
- �a va ?
432
00:37:01,600 --> 00:37:03,120
- Et toi ?
- Oui.
433
00:37:03,280 --> 00:37:05,920
- Tu es toute seule ?
- Oui, l'enqu�te est close.
434
00:37:06,080 --> 00:37:07,080
Didier a avou�.
435
00:37:07,240 --> 00:37:09,480
Kohavi a renvoy� tout le monde
� la maison.
436
00:37:09,640 --> 00:37:11,520
Il est en conf�rence de presse.
437
00:37:12,560 --> 00:37:14,000
Qu'est-ce que tu fais ici ?
438
00:37:15,600 --> 00:37:17,040
La m�me chose que toi.
439
00:37:21,000 --> 00:37:22,000
Merci.
440
00:37:22,920 --> 00:37:25,040
J'ai fait ce qu'Eitan a demand�.
441
00:37:28,040 --> 00:37:31,160
J'ai v�rifi� si Danny a pu
�tre empoisonn� par sa Ventoline.
442
00:37:31,320 --> 00:37:32,400
Regarde.
443
00:37:32,960 --> 00:37:34,680
Les discours de Neri et Danny.
444
00:37:36,520 --> 00:37:39,360
Pr�s du bar, en face,
on a Daphna et ses amis.
445
00:37:41,520 --> 00:37:44,040
Voil� Shimi Dekel,
il a l'air de bien s'amuser.
446
00:37:44,200 --> 00:37:46,760
Et l�, adoss�e � un poteau,
on a Corinne Abadi.
447
00:37:47,160 --> 00:37:49,440
On dirait qu'elle se fiche
de ce qui se passe.
448
00:37:50,480 --> 00:37:54,080
Anna arrive en retard,
avec la veste de Danny Harel,
449
00:37:54,280 --> 00:37:57,040
et, dans la poche int�rieure gauche,
son inhalateur.
450
00:37:58,960 --> 00:38:01,840
La musique commence,
et Corinne Abadi s'en va.
451
00:38:03,160 --> 00:38:05,320
Danny se dirige vers Anna et Daphna.
452
00:38:07,280 --> 00:38:09,040
Il r�cup�re sa veste.
453
00:38:09,640 --> 00:38:13,360
Anna s'�loigne, se rend au bar
et boit quelques verres.
454
00:38:13,520 --> 00:38:15,760
Elle n'a pas l'air d'humeur festive.
455
00:38:17,280 --> 00:38:18,560
Pendant ce temps,
456
00:38:18,760 --> 00:38:20,520
Daphna murmure quelque chose � Danny
457
00:38:20,680 --> 00:38:22,560
qui se dirige vers la sortie.
458
00:38:25,240 --> 00:38:26,440
On le perd un moment
459
00:38:26,640 --> 00:38:29,680
avant de le retrouver dehors,
gr�ce � une autre cam�ra.
460
00:38:29,880 --> 00:38:31,960
Il prend l'air
ou passe un coup de fil...
461
00:38:32,800 --> 00:38:35,320
Yaya d�barque par surprise.
462
00:38:35,480 --> 00:38:37,880
Yaya lui dit s�rement
qu'il est au courant
463
00:38:38,040 --> 00:38:39,400
de sa liaison avec Daphna.
464
00:38:39,960 --> 00:38:41,200
�a d�g�n�re.
465
00:38:42,560 --> 00:38:45,400
Tu as vu
comment Yaya bouscule Danny ?
466
00:38:46,920 --> 00:38:50,000
Yaya a mal � la main,
comme s'il avait cogn� un truc dur.
467
00:38:51,160 --> 00:38:53,280
Je pense qu'il a cass� l'inhalateur.
468
00:38:55,560 --> 00:38:57,880
Yaya d�cide de d�guerpir.
469
00:38:59,040 --> 00:39:00,240
Pendant ce temps,
470
00:39:00,440 --> 00:39:02,920
Shimi et Daphna
se rendent aux toilettes.
471
00:39:03,120 --> 00:39:06,120
Danny,
qu'on voit ici se tenir la poitrine,
472
00:39:06,280 --> 00:39:07,360
retourne � la soir�e.
473
00:39:08,520 --> 00:39:10,680
Il se fraye un chemin dans la foule.
474
00:39:11,120 --> 00:39:14,280
La Ventoline empoisonn�e
explique les bless�s l�gers.
475
00:39:14,600 --> 00:39:17,200
L'inhalateur fuit
sur tout le chemin.
476
00:39:17,360 --> 00:39:19,640
- Continue.
- Danny va aux toilettes.
477
00:39:20,160 --> 00:39:22,800
Il se rafra�chit, se recoiffe,
prend sa Ventoline.
478
00:39:22,960 --> 00:39:26,600
En plus de le d�brailler,
Yaya lui a coup� le souffle.
479
00:39:26,800 --> 00:39:29,720
Et dans les toilettes,
o� il n'y a pas de cam�ras...
480
00:39:29,880 --> 00:39:34,120
Danny inhale le poison,
une dose �norme, d'o� sa mort.
481
00:39:35,040 --> 00:39:36,800
L'inhalateur cass�
n'�tait pas pr�vu.
482
00:39:36,960 --> 00:39:38,760
Danny �tait la seule cible.
483
00:39:38,920 --> 00:39:40,400
- Banco.
- Bravo, Harry Potter !
484
00:39:44,160 --> 00:39:45,800
Il n'y a qu'un probl�me.
485
00:39:46,200 --> 00:39:47,000
Quoi ?
486
00:39:48,080 --> 00:39:51,400
On suppose que l'inhalateur
�tait dans sa veste.
487
00:39:51,560 --> 00:39:52,560
C'est de la th�orie.
488
00:39:52,760 --> 00:39:54,920
Une bonne th�orie,
mais rien de plus.
489
00:39:55,080 --> 00:39:56,160
Il nous faut...
490
00:39:57,280 --> 00:39:58,400
une confirmation.
491
00:39:59,160 --> 00:40:00,320
Des aveux.
492
00:40:05,000 --> 00:40:06,320
Anna est encore l� ?
493
00:40:07,320 --> 00:40:09,760
Oui, elle attend d'�tre rel�ch�e.
494
00:40:15,800 --> 00:40:17,920
On a trouv� l'inhalateur empoisonn�.
495
00:40:19,200 --> 00:40:20,640
Game over, Anna.
496
00:40:22,800 --> 00:40:24,200
De quoi vous parlez ?
497
00:40:25,200 --> 00:40:26,280
�a suffit.
498
00:40:27,680 --> 00:40:30,000
On sait qu'Alex vous a promis
499
00:40:30,160 --> 00:40:32,960
de payer l'op�ration de Lev
si vous tuiez Danny.
500
00:40:33,560 --> 00:40:37,000
Je vous ai d�j� dit
qu'Alex m'a juste fourni l'antidote.
501
00:40:37,200 --> 00:40:38,560
Alex est mort !
502
00:40:39,520 --> 00:40:40,640
Il a disparu.
503
00:40:40,800 --> 00:40:44,200
Plus une trace. Kaput.
C'est notre hypoth�se de travail.
504
00:40:44,360 --> 00:40:47,600
Si on ne le trouve pas,
c'est qu'il a �t� �limin�.
505
00:40:50,880 --> 00:40:52,160
Alex est mort ?
506
00:40:52,600 --> 00:40:54,360
Le p�re de votre fils.
507
00:40:55,040 --> 00:40:58,280
Tu� par les b�tards
pour lesquels vous travaillez.
508
00:41:01,120 --> 00:41:02,600
Ils ne laissent pas de traces.
509
00:41:03,160 --> 00:41:06,520
Comme � Chypre ou � Florentine.
Regardez-moi. Vous voyez ?
510
00:41:06,720 --> 00:41:08,920
C'est leur �uvre.
Une bombe � Bnei Brak.
511
00:41:09,120 --> 00:41:11,280
Vous pensez
leur �chapper longtemps ?
512
00:41:12,160 --> 00:41:13,240
Et Lev ?
513
00:41:26,240 --> 00:41:27,480
Calmez-vous, Anna.
514
00:41:30,160 --> 00:41:31,600
Inspirez par le nez.
515
00:41:31,760 --> 00:41:33,320
Soufflez par la bouche.
516
00:41:34,400 --> 00:41:36,280
Allez, inspirez par le nez.
517
00:41:36,480 --> 00:41:39,200
Et soufflez par la bouche.
Je veux le voir.
518
00:41:39,360 --> 00:41:40,200
Doucement.
519
00:41:42,160 --> 00:41:43,320
Tout doucement.
520
00:41:47,720 --> 00:41:48,800
Buvez un peu.
521
00:41:58,080 --> 00:42:00,120
- Vous �tes dans la merde.
- Oui.
522
00:42:01,440 --> 00:42:04,200
Vous ne comprenez pas.
Mon fils...
523
00:42:04,400 --> 00:42:06,200
Lev va avoir son op�ration.
524
00:42:07,360 --> 00:42:08,320
Oui.
525
00:42:09,440 --> 00:42:11,440
Votre p�re a fait chanter Neri.
526
00:42:11,640 --> 00:42:13,920
Bien s�r, on va devoir l'arr�ter.
527
00:42:14,440 --> 00:42:15,240
Quoi ?
528
00:42:15,720 --> 00:42:19,240
Lev va recouvrer la vue,
mais son grand-p�re et sa m�re
529
00:42:19,640 --> 00:42:20,880
seront en prison.
530
00:42:21,280 --> 00:42:22,280
� moins que...
531
00:42:23,560 --> 00:42:24,920
� moins que quoi ?
532
00:42:29,200 --> 00:42:31,600
� moins que vous me racontiez,
en d�tails,
533
00:42:32,360 --> 00:42:33,880
ce qui s'est pass� � Paphos.
534
00:42:35,760 --> 00:42:37,120
Dans huit heures,
535
00:42:37,600 --> 00:42:38,920
Lev sera op�r�.
536
00:42:39,320 --> 00:42:41,880
Est-ce que son papi sera l� ?
�a d�pend de vous.
537
00:44:51,480 --> 00:44:52,800
Il y a une autre entr�e ?
538
00:44:53,000 --> 00:44:54,920
Je crois, � l'�tage en dessous.
539
00:44:55,120 --> 00:44:56,160
Viens.
540
00:45:24,040 --> 00:45:25,560
Il faut qu'on file. Viens.
541
00:45:50,880 --> 00:45:52,120
- Par o� ?
- Par l�.
542
00:45:54,760 --> 00:45:56,000
- O� �a ?
- Ici.
543
00:46:09,840 --> 00:46:11,680
- Par o� ?
- Par l�.
544
00:46:12,200 --> 00:46:13,200
Par l�.
545
00:46:18,160 --> 00:46:19,840
- C'est l�.
- Attention.
546
00:46:46,520 --> 00:46:47,320
Vite, il est l�.
547
00:46:51,720 --> 00:46:52,720
Tu vas y arriver ?
548
00:46:53,800 --> 00:46:54,800
Je peux pas.
549
00:46:56,880 --> 00:46:58,280
Tu sais ce qui est ironique ?
550
00:46:59,840 --> 00:47:03,560
J'avais dit � Danny
que c'�tait notre �uvre commune.
551
00:47:03,720 --> 00:47:05,600
Que c'�tait mieux que des enfants.
552
00:47:06,400 --> 00:47:08,320
Et je vais tout d�truire.
553
00:48:16,960 --> 00:48:18,680
J'ai appel� une ambulance,
elle arrive.
554
00:48:19,120 --> 00:48:21,440
- Tu sais effacer les serveurs ?
- Oui.
555
00:48:21,840 --> 00:48:23,560
Si je retrouve les codes.
556
00:48:39,080 --> 00:48:41,400
Neri, regarde-moi.
Ouvre les yeux.
557
00:48:43,840 --> 00:48:45,520
Rassure-toi, �a va aller.
558
00:48:46,120 --> 00:48:47,000
Tu m'entends ?
559
00:48:48,840 --> 00:48:49,840
Regarde-moi.
560
00:48:52,200 --> 00:48:53,640
C'est bon, j'y suis.
561
00:48:56,200 --> 00:48:57,760
Qu'est-ce que tu attends ?
562
00:49:41,640 --> 00:49:43,080
Neri, ouvre les yeux.
563
00:49:46,200 --> 00:49:47,280
Regarde-moi !
564
00:50:22,120 --> 00:50:25,680
Trois semaines se sont �coul�es
depuis l'empoisonnement � Paphos
565
00:50:25,840 --> 00:50:27,880
et le suicide de Danny Harel,
566
00:50:28,080 --> 00:50:29,840
le PDG isra�lien de Streamaze.
567
00:50:30,000 --> 00:50:31,440
Neri Inbar, sa veuve,
568
00:50:31,600 --> 00:50:34,040
a trouv� la mort
lors d'une altercation
569
00:50:34,200 --> 00:50:35,520
dans les bureaux de la soci�t�,
570
00:50:35,680 --> 00:50:40,000
et l'app de ce g�ant de la tech
a disparu de la circulation,
571
00:50:40,160 --> 00:50:43,240
au grand dam
de ses millions d'utilisateurs.
572
00:50:43,400 --> 00:50:45,720
Nous n'avons pas encore
tous les d�tails,
573
00:50:45,880 --> 00:50:47,400
et l'enqu�te est en cours,
574
00:50:47,560 --> 00:50:50,960
mais aujourd'hui,
l'ancien ministre de l'Agriculture,
575
00:50:51,120 --> 00:50:54,200
le d�put� Shimi Dekel,
a fait une annonce inattendue.
576
00:50:54,520 --> 00:50:55,360
On l'�coute.
577
00:50:55,520 --> 00:50:56,680
Mesdames et messieurs,
578
00:50:58,280 --> 00:51:00,040
je suis au regret de vous informer
579
00:51:00,680 --> 00:51:03,960
que suite � de r�centes
complications m�dicales,
580
00:51:05,680 --> 00:51:07,960
li�es � mon empoisonnement � Chypre,
581
00:51:09,200 --> 00:51:13,240
je retire ma candidature
au poste de Premier ministre.
582
00:51:14,920 --> 00:51:16,240
J'ai beaucoup appris.
583
00:51:16,560 --> 00:51:18,160
Ce fut une p�riode difficile.
584
00:51:19,240 --> 00:51:21,640
Je tiens � remercier
ceux qui m'ont aid�,
585
00:51:21,800 --> 00:51:24,240
qui m'ont soutenu
et qui ont cru en moi.
586
00:51:25,600 --> 00:51:27,720
Je suis d�sol� de vous d�cevoir.
587
00:51:32,320 --> 00:51:33,840
Ces �v�nements r�cents
588
00:51:35,280 --> 00:51:38,640
m'ont fait comprendre
que la sc�ne politique isra�lienne
589
00:51:40,880 --> 00:51:42,640
m�ritait un grand bouleversement.
590
00:51:45,200 --> 00:51:47,200
J'esp�re que nous trouverons
591
00:51:48,360 --> 00:51:50,200
celui qui nous l'apportera.
592
00:51:57,120 --> 00:51:58,120
Bonne soir�e.
593
00:52:07,720 --> 00:52:10,640
Adaptation : Joanna Levy
594
00:52:10,840 --> 00:52:13,760
Sous-titrage : IYUNO MEDIA GROUP
41775
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.