All language subtitles for False.Flag.S03E08.FiNAL.MULTi.720p.WEB.H264-NoNE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,240 --> 00:00:02,960 Shimi Dekel a des amis russes dealers de cannabis 2 00:00:03,160 --> 00:00:05,080 qu'il a plac�s au CA de Streamaze. 3 00:00:05,280 --> 00:00:06,320 La m�re de Shimi Dekel. 4 00:00:06,520 --> 00:00:08,000 4,7 millions de dollars. 5 00:00:08,160 --> 00:00:10,200 Envoie �a � Yaya Mishor. 6 00:00:10,360 --> 00:00:11,240 Toutes ses d�cisions... 7 00:00:11,440 --> 00:00:14,760 Tu as la preuve qu'il a re�u des pots-de-vin en �change. 8 00:00:14,960 --> 00:00:17,960 Vous utilisez son nom pour les pots-de-vin vers�s 9 00:00:18,160 --> 00:00:20,560 par ceux qui contr�lent le march� gr�ce � vous. 10 00:00:21,440 --> 00:00:22,600 Vous voulez quoi ? 11 00:00:22,800 --> 00:00:25,680 Convoquons-le et voyons ce qu'il a � dire ! 12 00:00:25,880 --> 00:00:26,880 Ne frappe pas sur la table ! 13 00:00:27,080 --> 00:00:31,120 Tu ne peux pas d�cider un beau matin de lancer une enqu�te priv�e. 14 00:00:31,320 --> 00:00:34,760 Sa th�orie fumeuse s'effondrera quand Didier Abadi avouera. 15 00:00:35,120 --> 00:00:36,040 Je suis rassur�. 16 00:00:36,240 --> 00:00:37,960 Didier Abadi ? Je vous arr�te. 17 00:00:40,000 --> 00:00:42,680 Montre ce disque dur � quelqu'un chez Streamaze. 18 00:00:42,880 --> 00:00:44,680 Pour d�chiffrer ces donn�es. 19 00:00:44,840 --> 00:00:46,960 Les ordinateurs ont �t� pirat�s. 20 00:00:47,160 --> 00:00:49,680 - Qui aurait d� le signaler, Danny ? - Neri. 21 00:00:49,880 --> 00:00:51,800 La responsable de la s�curit� informatique. 22 00:00:53,040 --> 00:00:55,240 Je vous donne le contenu de cette enveloppe. 23 00:00:56,040 --> 00:00:57,000 Et vous, 24 00:00:57,200 --> 00:01:00,080 vous payez l'op�ration des yeux de mon petit-fils. 25 00:01:00,280 --> 00:01:03,080 J'ai besoin de faire un virement d'urgence. 26 00:01:11,680 --> 00:01:13,720 Quel serait le prix si je payais en liquide ? 27 00:01:14,440 --> 00:01:16,160 - Bonsoir. - J'ai r�fl�chi. 28 00:01:16,800 --> 00:01:19,440 Je suis d'accord pour �tre pay�e en liquide. 29 00:01:46,000 --> 00:01:47,440 Il y a quelques heures, 30 00:01:47,640 --> 00:01:50,800 vous avez annonc� votre candidature ind�pendante, 31 00:01:51,000 --> 00:01:52,680 et les sondages sont tr�s positifs. 32 00:01:52,840 --> 00:01:55,960 C'est tr�s flatteur, mais ce ne sont que des sondages. 33 00:01:56,160 --> 00:01:57,080 Mais je l'avoue, 34 00:01:57,240 --> 00:01:59,400 la confiance de mes compatriotes me touche. 35 00:01:59,560 --> 00:02:03,280 Quoi qu'il en soit, c'est un pari pour votre carri�re politique. 36 00:02:03,440 --> 00:02:05,400 C'est � cause de l'attentat ? 37 00:02:06,320 --> 00:02:09,280 Oui, l'attentat a �t� un moment difficile. 38 00:02:09,440 --> 00:02:13,080 Mais � chaque fois que l'on surmonte une difficult�, 39 00:02:13,240 --> 00:02:15,920 il faut en tirer une le�on. 40 00:02:16,080 --> 00:02:19,680 Si nous ne sommes pas assez forts, nous ne nous relevons pas. 41 00:02:19,840 --> 00:02:23,600 Il faut trancher la t�te du cobra islamique avant que... 42 00:02:24,520 --> 00:02:25,560 Salut, Neri. 43 00:02:26,080 --> 00:02:27,160 �a va ? 44 00:02:28,640 --> 00:02:29,800 Pas trop mal. 45 00:02:31,440 --> 00:02:32,760 Qu'est-ce que tu fais ? 46 00:02:33,520 --> 00:02:35,000 Rien de sp�cial. 47 00:02:36,640 --> 00:02:39,120 Tu veux qu'on fasse rien de sp�cial ensemble ? 48 00:02:39,680 --> 00:02:41,240 Deux surprises en un jour ? 49 00:02:41,400 --> 00:02:42,600 Impressionnant. 50 00:02:43,120 --> 00:02:44,800 Tu passes � la maison ? 51 00:02:45,760 --> 00:02:46,960 D'ici une heure ? 52 00:02:47,640 --> 00:02:48,840 On mangera un morceau. 53 00:02:49,000 --> 00:02:50,880 Pourquoi pas ? Avec plaisir. 54 00:02:51,240 --> 00:02:52,880 Super. � tout � l'heure. 55 00:02:53,360 --> 00:02:54,440 � tout de suite. 56 00:03:27,440 --> 00:03:28,880 Bonsoir, Nerichka. 57 00:03:29,040 --> 00:03:30,240 M. Rozansky ? 58 00:03:31,400 --> 00:03:35,480 Dites-moi, Nerichka, est-il vrai que vous allez au festival de Rio ? 59 00:03:37,680 --> 00:03:38,880 Pardon ? 60 00:03:39,320 --> 00:03:41,120 Il se trouve que j'ai appris 61 00:03:41,280 --> 00:03:44,600 que vous aviez achet� un aller simple pour le Br�sil. 62 00:03:44,800 --> 00:03:46,120 Vous allez au festival 63 00:03:46,400 --> 00:03:48,360 ou vous d�m�nagez 64 00:03:48,640 --> 00:03:50,160 sans me pr�venir ? 65 00:03:53,640 --> 00:03:55,680 Comprenez bien une chose. 66 00:03:56,440 --> 00:03:58,360 Mes associ�s... 67 00:03:58,520 --> 00:04:01,000 on ne peut pas leur �chapper. 68 00:04:01,440 --> 00:04:06,320 Alors, si vous pr�voyez un voyage, il vaut mieux me consulter d'abord. 69 00:04:06,920 --> 00:04:08,240 Que voulez-vous ? 70 00:04:08,840 --> 00:04:11,800 Puisque vous demandez, j'ai besoin d'un service. 71 00:04:12,320 --> 00:04:14,160 Je veux que vous d�couvriez 72 00:04:14,320 --> 00:04:18,080 ce que votre bon ami, Eitan Koppel, 73 00:04:18,280 --> 00:04:20,240 qui va bient�t vous rejoindre, 74 00:04:20,400 --> 00:04:22,720 sait de nos affaires. 75 00:04:22,880 --> 00:04:25,960 Nous sommes inquiets pour lui et pour vous. 76 00:04:29,320 --> 00:04:30,800 Vous m'avez mise sur �coute ? 77 00:04:31,680 --> 00:04:32,880 Jamais de la vie ! 78 00:04:34,520 --> 00:04:36,240 Ne lui faites pas de mal ! 79 00:04:37,520 --> 00:04:38,840 � une condition. 80 00:04:39,320 --> 00:04:41,400 Que vous trouviez l'information 81 00:04:41,680 --> 00:04:44,480 et que vous me la transmettiez. 82 00:05:38,320 --> 00:05:39,320 Des lys. 83 00:05:40,080 --> 00:05:41,320 Tu n'as pas oubli�. 84 00:05:41,680 --> 00:05:42,840 Bien s�r que non. 85 00:05:46,560 --> 00:05:47,560 Merci. 86 00:05:49,600 --> 00:05:50,680 Entre. 87 00:05:51,120 --> 00:05:52,640 Je vais chercher un vase. 88 00:05:56,920 --> 00:05:58,560 Tu t'es gar� facilement ? 89 00:05:59,000 --> 00:05:59,800 Oui. 90 00:06:13,640 --> 00:06:14,920 C'est magnifique ici. 91 00:06:15,080 --> 00:06:17,120 Tu es int�ress� ? Je vends. 92 00:06:17,280 --> 00:06:19,880 - Pourquoi ? - C'est trop grand pour moi seule. 93 00:06:27,120 --> 00:06:28,120 Du vin ? 94 00:06:28,880 --> 00:06:29,800 Pourquoi pas. 95 00:06:37,080 --> 00:06:39,720 Danny ne buvait pas n'importe quoi. 96 00:06:42,000 --> 00:06:43,320 J'en ai des caisses enti�res. 97 00:06:43,760 --> 00:06:45,080 Tu en veux une ? 98 00:06:45,880 --> 00:06:48,480 Pour quoi faire ? Je ne bois jamais seul. 99 00:06:51,600 --> 00:06:53,000 Et tu es toujours seul ? 100 00:06:54,040 --> 00:06:56,200 On va parler de ma vie priv�e ? 101 00:06:58,840 --> 00:06:59,920 Tu en as une ? 102 00:07:11,240 --> 00:07:12,600 � quoi on trinque ? 103 00:07:13,240 --> 00:07:16,000 Au fait qu'on est toujours en vie ? 104 00:07:19,600 --> 00:07:21,560 Sant�. 105 00:07:28,160 --> 00:07:29,720 C'est de votre vignoble ? 106 00:07:30,720 --> 00:07:32,120 Le vignoble de Danny. 107 00:07:33,720 --> 00:07:36,880 Tu adores le vin, il l'a s�rement achet� pour toi. 108 00:07:37,280 --> 00:07:39,080 - Peut-�tre. - Comment �a ? 109 00:07:40,360 --> 00:07:41,840 Danny t'aimait. 110 00:07:42,000 --> 00:07:43,160 Bien s�r. 111 00:07:43,320 --> 00:07:45,640 Tellement qu'il m'a tromp�e avec Daphna. 112 00:07:47,400 --> 00:07:48,800 �a n'a plus d'importance. 113 00:07:50,120 --> 00:07:51,360 C'est du pass�. 114 00:07:52,760 --> 00:07:54,280 Gr�ce � Daesh. 115 00:07:57,880 --> 00:08:00,640 Vous soup�onnez encore Daesh, pas vrai ? 116 00:08:02,760 --> 00:08:03,920 �a sent bon. 117 00:08:05,400 --> 00:08:06,600 Tu as cuisin� ? 118 00:08:07,640 --> 00:08:09,640 Je ne savais pas que tu cuisinais. 119 00:08:15,920 --> 00:08:17,440 Je pensais qu'on commanderait. 120 00:08:19,760 --> 00:08:21,320 Des p�tes aux crevettes ? 121 00:08:26,440 --> 00:08:27,600 Je te ressers ? 122 00:08:27,760 --> 00:08:28,960 Volontiers. 123 00:08:34,440 --> 00:08:35,440 Merci. 124 00:08:39,880 --> 00:08:41,520 C'est meilleur qu'au Shabak ? 125 00:08:42,080 --> 00:08:43,480 Bien meilleur. 126 00:08:44,440 --> 00:08:46,680 Mais je suis au Mossad, pas au Shabak. 127 00:08:47,320 --> 00:08:48,120 D�sol�e. 128 00:08:49,000 --> 00:08:51,720 - Tu n'es pas au Shabak ? - Laisse tomber. 129 00:08:52,000 --> 00:08:54,000 C'est de la bureaucratie, on s'en fout. 130 00:08:59,480 --> 00:09:00,480 Dis-moi, 131 00:09:01,120 --> 00:09:02,960 le terroriste arr�t� � Netanya, 132 00:09:04,560 --> 00:09:06,560 il a avou�, pour l'attentat ? 133 00:09:08,040 --> 00:09:09,520 C'est confidentiel, tu le sais. 134 00:09:10,400 --> 00:09:11,600 S�rieux, Eitan ? 135 00:09:13,960 --> 00:09:15,360 C'est lui qui a tu� Danny ? 136 00:09:18,120 --> 00:09:19,120 Oui. 137 00:09:20,480 --> 00:09:22,360 Oui, pour le compte de Daesh. 138 00:09:40,360 --> 00:09:41,360 Merde. 139 00:09:45,680 --> 00:09:47,560 Laisse, je vais me changer. 140 00:10:25,480 --> 00:10:26,920 - Oui ? - �coutez. 141 00:10:27,240 --> 00:10:30,160 Il dit que Daesh est derri�re l'attentat. 142 00:10:30,600 --> 00:10:32,080 Merci beaucoup, Nerichka. 143 00:10:32,240 --> 00:10:34,800 J'esp�re que �a suffira pour me laisser tranquille. 144 00:10:34,960 --> 00:10:36,600 Vous vous �tes bien d�brouill�e, 145 00:10:36,760 --> 00:10:39,000 mais j'ai besoin d'un dernier service. 146 00:10:39,360 --> 00:10:43,720 Faites en sorte qu'il ne quitte pas votre maison 147 00:10:43,880 --> 00:10:44,760 avant la mise � jour 148 00:10:44,960 --> 00:10:47,040 du programme � 4 h du matin. 149 00:10:48,640 --> 00:10:50,920 Comment je suis cens�e faire �a ? 150 00:10:51,080 --> 00:10:53,440 Je suis s�r que vous allez trouver. 151 00:10:53,640 --> 00:10:56,440 Mais si Koppel veut jouer avec nous, 152 00:10:56,600 --> 00:10:59,080 je ne r�ponds pas de ce qui lui arrivera. 153 00:10:59,240 --> 00:11:00,440 Ni � vous. 154 00:11:13,640 --> 00:11:15,120 Tu vas pas le croire. 155 00:11:19,720 --> 00:11:22,600 J'ai retrouv� plein de souvenirs de nous et Danny. 156 00:11:23,760 --> 00:11:24,800 Regarde. 157 00:11:24,960 --> 00:11:26,480 Ton t-shirt de l'arm�e. 158 00:11:27,760 --> 00:11:30,000 - T'as vu ? - �a faisait un bail. 159 00:11:30,200 --> 00:11:33,280 Danny Harel, m�daille d'or de surf, �videmment. 160 00:11:34,120 --> 00:11:36,040 Sa collection de couteaux ! 161 00:11:39,320 --> 00:11:40,640 Plein de diapos. 162 00:11:40,800 --> 00:11:43,080 Je crois que c'est votre voyage en Asie. 163 00:11:43,240 --> 00:11:45,640 - On dirait le Vietnam, non ? - Montre. 164 00:11:46,280 --> 00:11:47,920 Il y a plein de photos. 165 00:11:56,240 --> 00:11:57,480 Regarde celle-l�. 166 00:11:58,760 --> 00:11:59,880 Regarde-nous. 167 00:12:05,920 --> 00:12:07,760 � l'�poque d'Eitan et Neri. 168 00:12:29,360 --> 00:12:30,160 Qui l'a prise ? 169 00:12:33,240 --> 00:12:34,800 Il l'a gard�e tout ce temps ? 170 00:12:35,120 --> 00:12:36,360 On dirait bien. 171 00:12:37,040 --> 00:12:39,920 C'est vrai que c'est bizarre, quand on y pense. 172 00:12:40,080 --> 00:12:43,120 Apr�s tout, tu as disparu de nos vies pendant dix ans. 173 00:12:43,520 --> 00:12:46,280 17 ans, si on compte depuis Boston. 174 00:12:47,640 --> 00:12:48,960 Depuis Boston ? 175 00:12:49,760 --> 00:12:51,520 Quand je suis venu apr�s l'Alaska 176 00:12:51,720 --> 00:12:53,720 et que Danny m'a ouvert en cale�on. 177 00:12:56,600 --> 00:12:58,600 Tu es revenu me voir � Boston ? 178 00:13:00,080 --> 00:13:02,480 - Tu ne te rappelles pas ? - Non. 179 00:13:03,800 --> 00:13:04,800 Attends. 180 00:13:05,000 --> 00:13:07,720 Danny t'a ouvert la porte de chez moi ? 181 00:13:08,400 --> 00:13:10,040 - � poil. - Quoi ? 182 00:13:10,240 --> 00:13:12,400 Ne me dis pas que tu ne savais pas. 183 00:13:16,120 --> 00:13:18,200 Comment j'ai pu oublier �a ? 184 00:13:18,640 --> 00:13:20,000 On s'est parl�s ? 185 00:13:21,320 --> 00:13:25,040 Tu �tais sous la douche, je ne voulais pas vous d�ranger. 186 00:13:29,120 --> 00:13:30,120 Il ne m'a rien dit. 187 00:13:33,000 --> 00:13:34,400 Je te crois pas. 188 00:13:37,400 --> 00:13:39,640 Tu pensais que je t'avais abandonn�e ? 189 00:13:39,800 --> 00:13:42,600 Non, pas que tu m'avais abandonn�e. 190 00:13:42,760 --> 00:13:44,720 Tu as mis une fille enceinte. 191 00:13:45,160 --> 00:13:46,200 Tu as eu un enfant. 192 00:13:46,400 --> 00:13:47,520 C'�tait apr�s. 193 00:13:47,680 --> 00:13:49,440 - Apr�s quoi ? - Apr�s Boston. 194 00:13:51,320 --> 00:13:53,560 Apr�s avoir compris que tu �tais avec Danny. 195 00:14:04,600 --> 00:14:05,800 Quel idiot ! 196 00:14:10,040 --> 00:14:11,480 Tu peux parler. 197 00:14:15,600 --> 00:14:19,200 Pourquoi tu ne m'as pas appel�e pour qu'on en discute ? 198 00:14:19,520 --> 00:14:22,040 Discuter de quoi ? Tu avais choisi Danny. 199 00:14:22,880 --> 00:14:24,920 Un bon choix, il a bien r�ussi. 200 00:14:25,080 --> 00:14:26,720 Bien r�ussi � me mentir. 201 00:14:29,800 --> 00:14:32,760 Il a menti pour te garder, comment le bl�mer ? 202 00:14:36,640 --> 00:14:39,320 On ment tous pour ce qui compte vraiment. 203 00:14:40,800 --> 00:14:41,880 Toi y compris ? 204 00:14:48,120 --> 00:14:49,200 Toi y compris. 205 00:15:00,520 --> 00:15:02,360 Il nous faut encore du vin. 206 00:15:03,040 --> 00:15:04,040 Tout � fait. 207 00:15:08,720 --> 00:15:09,520 Et notre suspect ? 208 00:15:10,400 --> 00:15:11,200 Didier Abadi ? 209 00:15:11,360 --> 00:15:12,880 En salle d'interrogatoire. 210 00:15:13,040 --> 00:15:14,040 Parfait. 211 00:15:14,400 --> 00:15:16,040 Va-t-il signer des aveux ? 212 00:15:16,200 --> 00:15:18,280 �a peut prendre un peu de temps. 213 00:15:19,360 --> 00:15:21,680 Le Russe et moi avons confiance en vous. 214 00:15:22,440 --> 00:15:23,440 Entendu. 215 00:16:12,600 --> 00:16:14,040 Qu'est-ce que c'est ? 216 00:16:14,640 --> 00:16:15,960 Votre d�claration. 217 00:16:19,440 --> 00:16:21,040 Ce sont les faits bruts. 218 00:16:21,200 --> 00:16:23,000 La conversion, le d�part de Marseille, 219 00:16:23,320 --> 00:16:26,960 l'enr�lement chez Daesh pour mourir en martyr... 220 00:16:30,080 --> 00:16:31,800 Je ne suis pas un martyr. 221 00:16:31,960 --> 00:16:33,480 Je suis all� en Syrie 222 00:16:33,680 --> 00:16:35,400 pour aider mon ami. 223 00:16:35,600 --> 00:16:37,120 Ils allaient le tuer. 224 00:16:37,280 --> 00:16:40,440 Tes raisons pour rejoindre Daesh, garde-les pour le tribunal. 225 00:16:40,600 --> 00:16:42,080 On se contentera des faits. 226 00:16:42,560 --> 00:16:45,680 Si tu signes, Corinne ne prendra que pour les passeports. 227 00:16:45,840 --> 00:16:46,920 Elle sortira en quelques mois. 228 00:16:48,400 --> 00:16:49,520 Elle a rien fait ! 229 00:16:49,720 --> 00:16:53,000 Alors signe, et donne-lui une chance d'avoir une vie normale. 230 00:16:53,440 --> 00:16:56,960 C'est la moindre des choses, apr�s ce que tu leur as fait vivre. 231 00:16:58,280 --> 00:17:00,440 Il y a un passage qui affirme 232 00:17:00,600 --> 00:17:03,280 que ton ami arabe, Sa�d, �tait le cerveau, 233 00:17:03,440 --> 00:17:04,680 et que tu t'es senti forc�. 234 00:17:06,440 --> 00:17:08,240 Si j'�tais toi, je signerais. 235 00:17:13,240 --> 00:17:15,000 Je signerai pas ces mensonges. 236 00:17:20,400 --> 00:17:21,640 Il y a une 2e option. 237 00:17:29,840 --> 00:17:33,400 Pourquoi tu t'es senti oblig� de pisser dans le feu ? 238 00:17:33,560 --> 00:17:35,320 Devant tout le monde, en plus ? 239 00:17:35,480 --> 00:17:38,280 - J'avais envie de faire pipi. - Mais pourquoi ? 240 00:17:38,440 --> 00:17:41,160 Putain, j'�tais tellement g�n�e. 241 00:17:41,440 --> 00:17:43,760 Je savais plus o� me mettre. 242 00:17:48,960 --> 00:17:52,320 - Tout le monde te regardait. - Dire que j'avais oubli�... 243 00:17:52,600 --> 00:17:54,120 Tu l'avais refoul�. 244 00:17:58,840 --> 00:17:59,840 Bon. 245 00:18:04,360 --> 00:18:05,360 Bon... 246 00:18:07,840 --> 00:18:09,920 Qu'est-ce que tu fais ? 247 00:18:11,080 --> 00:18:12,800 Il est tard. 248 00:18:23,800 --> 00:18:24,880 Peut-�tre. 249 00:18:25,720 --> 00:18:27,000 Je vais y aller. 250 00:18:27,560 --> 00:18:28,280 Oui... 251 00:18:28,440 --> 00:18:30,480 Non, pas dans cet �tat. 252 00:18:30,640 --> 00:18:31,920 Quel �tat ? 253 00:18:32,080 --> 00:18:33,360 "Quel �tat" ? 254 00:18:33,800 --> 00:18:35,440 Tu tiens pas debout. 255 00:18:38,360 --> 00:18:40,320 C'est toi qui tiens pas debout. 256 00:18:44,520 --> 00:18:47,040 Et puis, si je reste... 257 00:18:48,000 --> 00:18:49,160 ce serait pas juste. 258 00:18:49,320 --> 00:18:50,960 Ce serait pas juste ? 259 00:18:51,400 --> 00:18:52,600 Pour qui ? 260 00:18:53,720 --> 00:18:54,920 Pour Danny ? 261 00:18:56,240 --> 00:18:57,400 Danny est mort. 262 00:18:58,240 --> 00:19:00,040 Danny m'a tromp�e. 263 00:19:00,200 --> 00:19:03,720 Et Danny ne m'a pas parl� de ta visite � Boston 264 00:19:03,880 --> 00:19:06,040 il y a 17 ans, n'est-ce pas ? 265 00:19:06,600 --> 00:19:07,760 Mais en vrai, 266 00:19:08,120 --> 00:19:10,320 rien � voir avec Danny, je... 267 00:19:11,120 --> 00:19:12,760 Je veux pas rester seule. 268 00:19:13,200 --> 00:19:15,360 - Tu es compl�tement bourr�e. - Non. 269 00:19:15,520 --> 00:19:16,960 - C'est pas bien. - �coute. 270 00:19:17,160 --> 00:19:19,320 - Non, �coute. - C'est pas bien. 271 00:19:19,480 --> 00:19:22,800 Je suis absolument pas d'humeur 272 00:19:23,080 --> 00:19:26,320 pour une partie de jambes en l'air avec mon ex du lyc�e. 273 00:19:26,480 --> 00:19:28,240 Alors, tout va bien. 274 00:19:28,720 --> 00:19:29,920 Tu vas dormir ici. 275 00:19:30,080 --> 00:19:32,280 Et moi, dans ma chambre. 276 00:19:32,440 --> 00:19:33,440 D'accord ? 277 00:19:34,760 --> 00:19:36,000 - D'accord. - Super. 278 00:19:36,160 --> 00:19:38,600 - Parfait. - Je vais chercher ce qu'il faut. 279 00:19:57,840 --> 00:19:59,560 Tiens, un oreiller. 280 00:20:00,240 --> 00:20:02,320 - Et une couverture. - Pas besoin. 281 00:20:03,040 --> 00:20:04,640 Je te la laisse ici. 282 00:20:05,640 --> 00:20:06,720 Si jamais. 283 00:20:10,200 --> 00:20:11,200 Bonne nuit. 284 00:20:12,560 --> 00:20:13,560 Bonne nuit. 285 00:21:47,520 --> 00:21:48,800 Qu'est-ce que tu fais ? 286 00:21:51,040 --> 00:21:52,200 Tu dors pas ? 287 00:21:52,840 --> 00:21:53,920 J'avais froid. 288 00:21:55,160 --> 00:21:56,240 Moi aussi. 289 00:22:05,600 --> 00:22:06,400 Attends. 290 00:22:07,120 --> 00:22:08,800 Attends. 291 00:22:09,880 --> 00:22:11,720 Tu crois que c'est une bonne id�e ? 292 00:22:12,880 --> 00:22:14,360 C'est une tr�s mauvaise id�e. 293 00:22:15,880 --> 00:22:17,400 On en reparle demain ? 294 00:22:21,560 --> 00:22:22,680 Comme tu voudras. 295 00:23:44,280 --> 00:23:45,280 Debout. 296 00:23:47,600 --> 00:23:48,600 Debout ! 297 00:24:40,440 --> 00:24:42,080 Tu as fait le bon choix. 298 00:25:04,960 --> 00:25:05,960 Je vois. 299 00:25:06,480 --> 00:25:07,520 Oui, 300 00:25:07,720 --> 00:25:09,120 mais je me disais... 301 00:25:09,480 --> 00:25:10,640 Je vois. 302 00:25:10,800 --> 00:25:12,040 Je vois, merci. 303 00:25:12,200 --> 00:25:13,440 Merci, bonne nuit. 304 00:26:05,360 --> 00:26:06,720 Ce n'est pas un tra�tre. 305 00:26:07,240 --> 00:26:09,240 Mon fils n'est pas un tra�tre. 306 00:26:09,400 --> 00:26:10,720 Ce n'est pas un tra�tre ! 307 00:26:37,920 --> 00:26:39,280 Neri, �coute. 308 00:26:39,560 --> 00:26:42,520 Ophir Korman m'a signal� un grave probl�me. 309 00:26:42,680 --> 00:26:45,720 - Lequel ? - On a �t� hack�s, il y a deux mois. 310 00:26:46,560 --> 00:26:47,920 Tu comprends ce que �a veut dire ? 311 00:26:48,080 --> 00:26:50,400 �a peut an�antir notre entr�e en bourse. 312 00:26:50,560 --> 00:26:51,760 C'est bon, je g�re. 313 00:26:51,920 --> 00:26:54,240 Tu �tais au courant et tu n'as rien dit ? 314 00:26:54,400 --> 00:26:56,720 - Baisse le ton. - Tu m'as cach� ce hacking ? 315 00:26:56,880 --> 00:26:58,600 Comme tu m'as cach� tes investisseurs. 316 00:26:58,760 --> 00:26:59,760 Quel rapport ? 317 00:26:59,920 --> 00:27:02,600 Demande-leur qui a install� cette back door ! 318 00:27:02,760 --> 00:27:05,680 - Une back door a �t� install�e ? - Tu es surpris ? 319 00:27:05,840 --> 00:27:07,600 Ce sont les amis de ton ami, Shimi Dekel ! 320 00:27:07,760 --> 00:27:10,480 Tu aurais d� le signaler, c'�tait ta responsabilit� ! 321 00:27:10,640 --> 00:27:13,440 Rozansky a acc�s � 100 millions de comptes ? 322 00:27:13,600 --> 00:27:15,760 - �a peut pas durer. - Et l'entr�e en bourse ? 323 00:27:15,920 --> 00:27:18,760 - C'est vraiment le moment ? - Ne retourne pas la situation. 324 00:27:18,920 --> 00:27:22,280 Il faut r�gler �a, c'est un grave probl�me de s�curit�. 325 00:27:23,400 --> 00:27:24,400 D'accord. 326 00:27:25,760 --> 00:27:26,760 D'accord. 327 00:27:27,400 --> 00:27:28,640 Je m'en occupe. 328 00:27:29,400 --> 00:27:31,200 D�s notre retour de Paphos. 329 00:27:31,360 --> 00:27:34,040 Je te pr�viens, si c'est pas r�gl� au retour de Chypre, 330 00:27:34,240 --> 00:27:35,120 j'appelle les flics. 331 00:27:35,280 --> 00:27:36,280 Tu n'oserais pas. 332 00:27:36,440 --> 00:27:39,080 - Tu g�cherais tout. - Je n'aurais pas le choix. 333 00:27:39,240 --> 00:27:40,680 Je n'h�siterais pas. 334 00:28:02,840 --> 00:28:04,120 Neri, �coute. 335 00:28:04,280 --> 00:28:07,280 Ophir Korman m'a signal� un grave probl�me. 336 00:28:07,440 --> 00:28:10,360 - Lequel ? - On a �t� hack�s, il y a deux mois. 337 00:28:11,280 --> 00:28:12,920 Tu comprends ce que �a veut dire ? 338 00:28:13,080 --> 00:28:15,080 �a peut an�antir notre entr�e en bourse. 339 00:28:15,240 --> 00:28:16,440 C'est bon, je g�re. 340 00:28:16,600 --> 00:28:19,040 Tu �tais au courant et tu n'as rien dit ? 341 00:28:19,200 --> 00:28:21,440 - Baisse le ton. - Tu m'as cach� ce hacking ? 342 00:28:21,600 --> 00:28:23,320 Comme tu m'as cach� tes investisseurs. 343 00:28:23,480 --> 00:28:24,600 Quel rapport ? 344 00:28:24,760 --> 00:28:27,120 Demande-leur qui a install� cette back door ! 345 00:28:30,960 --> 00:28:32,120 Tu m'expliques ? 346 00:28:37,960 --> 00:28:39,880 C'est pour �a que tu es venu ? 347 00:28:40,600 --> 00:28:41,600 Pour m'espionner ? 348 00:28:41,800 --> 00:28:43,840 Tu m'expliques ce qu'on a entendu ? 349 00:28:49,720 --> 00:28:52,680 Danny allait parler de la back door � la police. 350 00:28:54,280 --> 00:28:56,400 Tu as demand� un d�lai pour t'en occuper. 351 00:28:56,960 --> 00:28:58,280 Mais comment ? 352 00:28:59,880 --> 00:29:01,080 En le tuant ? 353 00:29:07,560 --> 00:29:08,800 Tu le crois vraiment ? 354 00:29:09,960 --> 00:29:12,080 Que j'ai commandit� le meurtre de Danny ? 355 00:29:12,280 --> 00:29:13,560 �a semble logique. 356 00:29:22,880 --> 00:29:24,840 Dans quel p�trin tu t'es mise ? 357 00:29:56,080 --> 00:29:57,080 Viens. 358 00:30:26,000 --> 00:30:27,000 Viens. 359 00:30:29,200 --> 00:30:30,200 Grimpe. 360 00:30:34,200 --> 00:30:35,360 - Ta main. - Je peux pas. 361 00:30:35,560 --> 00:30:36,400 Vite ! 362 00:31:29,600 --> 00:31:30,800 - L�. - O� �a ? 363 00:31:30,960 --> 00:31:31,840 L� ! 364 00:32:06,720 --> 00:32:07,800 O� on va ? 365 00:32:11,960 --> 00:32:12,960 O� on va ? 366 00:32:13,240 --> 00:32:14,440 Voir la police. 367 00:32:14,600 --> 00:32:16,440 Pour que tu dises enfin tout. 368 00:32:18,560 --> 00:32:20,520 J'arrive pas � y croire. 369 00:32:21,960 --> 00:32:24,120 Rozansky a envoy� des types me tuer. 370 00:32:26,640 --> 00:32:27,640 Bordel ! 371 00:32:29,840 --> 00:32:30,840 C'est � qui, �a ? 372 00:32:32,400 --> 00:32:33,200 � Danny. 373 00:32:50,480 --> 00:32:51,920 Sagit, tu peux parler ? 374 00:32:53,400 --> 00:32:54,240 Oui. 375 00:32:54,440 --> 00:32:56,440 V�rifie la vid�osurveillance de Paphos, 376 00:32:56,600 --> 00:32:59,440 est-ce que Danny a pu �tre empoisonn� par sa Ventoline ? 377 00:32:59,600 --> 00:33:00,760 �a marche. 378 00:33:02,280 --> 00:33:03,760 �a reste entre nous. 379 00:33:03,920 --> 00:33:06,040 - Ne parle qu'� Avi. - OK. 380 00:33:06,200 --> 00:33:07,200 Merci. 381 00:33:11,200 --> 00:33:13,280 Les amis, vous pouvez rentrer chez vous. 382 00:33:13,800 --> 00:33:16,400 L'enqu�te est close. Didier a sign� ses aveux. 383 00:33:17,200 --> 00:33:18,680 - S�rieux ? - Oui. 384 00:33:19,040 --> 00:33:22,040 Beau travail, tout le monde. Prenez votre journ�e, demain. 385 00:33:22,840 --> 00:33:23,920 Les amis, 386 00:33:24,800 --> 00:33:25,920 merci beaucoup. 387 00:33:39,400 --> 00:33:40,600 D�sol�, il est tard. 388 00:33:40,760 --> 00:33:42,680 - Qu'est-ce qu'il y a ? - Va au QG. 389 00:33:42,880 --> 00:33:45,120 - Maintenant ? - Oui. Sagit t'expliquera. 390 00:33:45,280 --> 00:33:47,080 - OK, j'y vais. - Merci. 391 00:33:53,160 --> 00:33:54,240 Je t'�coute. 392 00:34:00,920 --> 00:34:04,720 Il y a six mois, les ordinateurs de Streamaze ont �t� hack�s. 393 00:34:04,880 --> 00:34:07,440 Les Russes ont install� une back door sophistiqu�e 394 00:34:07,640 --> 00:34:09,960 au moment o� on discutait de l'entr�e en bourse. 395 00:34:10,240 --> 00:34:11,320 Et je... 396 00:34:12,640 --> 00:34:15,080 J'ai eu peur de tout perdre. 397 00:34:16,080 --> 00:34:18,760 - J'ai fait le mauvais choix. - Tu n'as rien dit. 398 00:34:19,200 --> 00:34:20,280 Je sais. 399 00:34:20,680 --> 00:34:22,000 Et ensuite ? 400 00:34:22,160 --> 00:34:24,760 Ophir Korman l'a remarqu� et a pr�venu Danny. 401 00:34:24,960 --> 00:34:28,680 Que les Russes avaient acc�s � vos 100 millions d'utilisateurs ? 402 00:34:28,840 --> 00:34:30,440 Oui, et ce n'est pas tout, 403 00:34:30,640 --> 00:34:34,560 j'ai remarqu� qu'ils utilisaient la back door pour r��crire du code. 404 00:34:34,720 --> 00:34:36,560 Et mettre en avant du contenu politique 405 00:34:36,720 --> 00:34:37,880 Celui de Shimi Dekel. 406 00:34:38,080 --> 00:34:39,320 Qui les a plac�s au CA. 407 00:34:39,720 --> 00:34:41,880 Comme une idiote, je leur ai demand� 408 00:34:42,080 --> 00:34:43,480 de supprimer la back door. 409 00:34:43,640 --> 00:34:46,560 Parce que Danny savait et voulait pr�venir la police. 410 00:34:47,320 --> 00:34:48,880 Ils ont d�cid� de le tuer ? 411 00:34:52,520 --> 00:34:54,680 Je ne l'ai compris qu'apr�s sa mort. 412 00:34:58,160 --> 00:35:00,600 - Pourquoi tu ne m'as rien dit ? - Pourquoi ? 413 00:35:00,760 --> 00:35:02,360 Pour ne pas me faire tuer. 414 00:35:05,000 --> 00:35:06,360 Et avec la mise � jour... 415 00:35:07,440 --> 00:35:08,760 Quelle mise � jour ? 416 00:35:11,920 --> 00:35:13,800 La mise � jour du syst�me, � 4 h. 417 00:35:14,960 --> 00:35:16,280 C'est l� que �a arrivera. 418 00:35:16,720 --> 00:35:17,760 Quoi ? 419 00:35:18,640 --> 00:35:19,360 Quoi, Neri ? 420 00:35:19,960 --> 00:35:21,720 C'est quoi, cette mise � jour ? 421 00:35:22,600 --> 00:35:25,960 Les Russes auront acc�s aux contacts de nos utilisateurs 422 00:35:26,320 --> 00:35:30,200 et, de fa�on exponentielle, � tous les portables du monde. 423 00:35:30,360 --> 00:35:31,520 Pour quoi faire ? 424 00:35:33,000 --> 00:35:35,520 Ils auront le contr�le de tous les appareils. 425 00:35:39,480 --> 00:35:40,760 Qu'ai-je donc fait ? 426 00:35:44,760 --> 00:35:46,120 On peut les arr�ter ? 427 00:35:46,640 --> 00:35:48,960 Seulement en effa�ant tous les serveurs. 428 00:35:49,520 --> 00:35:51,000 Et comment on fait �a ? 429 00:35:58,440 --> 00:36:01,240 Comment on fait �a ? Comment on efface les serveurs ? 430 00:36:03,240 --> 00:36:04,920 Ce sera la fin de Streamaze. 431 00:37:00,560 --> 00:37:01,440 - Salut. - �a va ? 432 00:37:01,600 --> 00:37:03,120 - Et toi ? - Oui. 433 00:37:03,280 --> 00:37:05,920 - Tu es toute seule ? - Oui, l'enqu�te est close. 434 00:37:06,080 --> 00:37:07,080 Didier a avou�. 435 00:37:07,240 --> 00:37:09,480 Kohavi a renvoy� tout le monde � la maison. 436 00:37:09,640 --> 00:37:11,520 Il est en conf�rence de presse. 437 00:37:12,560 --> 00:37:14,000 Qu'est-ce que tu fais ici ? 438 00:37:15,600 --> 00:37:17,040 La m�me chose que toi. 439 00:37:21,000 --> 00:37:22,000 Merci. 440 00:37:22,920 --> 00:37:25,040 J'ai fait ce qu'Eitan a demand�. 441 00:37:28,040 --> 00:37:31,160 J'ai v�rifi� si Danny a pu �tre empoisonn� par sa Ventoline. 442 00:37:31,320 --> 00:37:32,400 Regarde. 443 00:37:32,960 --> 00:37:34,680 Les discours de Neri et Danny. 444 00:37:36,520 --> 00:37:39,360 Pr�s du bar, en face, on a Daphna et ses amis. 445 00:37:41,520 --> 00:37:44,040 Voil� Shimi Dekel, il a l'air de bien s'amuser. 446 00:37:44,200 --> 00:37:46,760 Et l�, adoss�e � un poteau, on a Corinne Abadi. 447 00:37:47,160 --> 00:37:49,440 On dirait qu'elle se fiche de ce qui se passe. 448 00:37:50,480 --> 00:37:54,080 Anna arrive en retard, avec la veste de Danny Harel, 449 00:37:54,280 --> 00:37:57,040 et, dans la poche int�rieure gauche, son inhalateur. 450 00:37:58,960 --> 00:38:01,840 La musique commence, et Corinne Abadi s'en va. 451 00:38:03,160 --> 00:38:05,320 Danny se dirige vers Anna et Daphna. 452 00:38:07,280 --> 00:38:09,040 Il r�cup�re sa veste. 453 00:38:09,640 --> 00:38:13,360 Anna s'�loigne, se rend au bar et boit quelques verres. 454 00:38:13,520 --> 00:38:15,760 Elle n'a pas l'air d'humeur festive. 455 00:38:17,280 --> 00:38:18,560 Pendant ce temps, 456 00:38:18,760 --> 00:38:20,520 Daphna murmure quelque chose � Danny 457 00:38:20,680 --> 00:38:22,560 qui se dirige vers la sortie. 458 00:38:25,240 --> 00:38:26,440 On le perd un moment 459 00:38:26,640 --> 00:38:29,680 avant de le retrouver dehors, gr�ce � une autre cam�ra. 460 00:38:29,880 --> 00:38:31,960 Il prend l'air ou passe un coup de fil... 461 00:38:32,800 --> 00:38:35,320 Yaya d�barque par surprise. 462 00:38:35,480 --> 00:38:37,880 Yaya lui dit s�rement qu'il est au courant 463 00:38:38,040 --> 00:38:39,400 de sa liaison avec Daphna. 464 00:38:39,960 --> 00:38:41,200 �a d�g�n�re. 465 00:38:42,560 --> 00:38:45,400 Tu as vu comment Yaya bouscule Danny ? 466 00:38:46,920 --> 00:38:50,000 Yaya a mal � la main, comme s'il avait cogn� un truc dur. 467 00:38:51,160 --> 00:38:53,280 Je pense qu'il a cass� l'inhalateur. 468 00:38:55,560 --> 00:38:57,880 Yaya d�cide de d�guerpir. 469 00:38:59,040 --> 00:39:00,240 Pendant ce temps, 470 00:39:00,440 --> 00:39:02,920 Shimi et Daphna se rendent aux toilettes. 471 00:39:03,120 --> 00:39:06,120 Danny, qu'on voit ici se tenir la poitrine, 472 00:39:06,280 --> 00:39:07,360 retourne � la soir�e. 473 00:39:08,520 --> 00:39:10,680 Il se fraye un chemin dans la foule. 474 00:39:11,120 --> 00:39:14,280 La Ventoline empoisonn�e explique les bless�s l�gers. 475 00:39:14,600 --> 00:39:17,200 L'inhalateur fuit sur tout le chemin. 476 00:39:17,360 --> 00:39:19,640 - Continue. - Danny va aux toilettes. 477 00:39:20,160 --> 00:39:22,800 Il se rafra�chit, se recoiffe, prend sa Ventoline. 478 00:39:22,960 --> 00:39:26,600 En plus de le d�brailler, Yaya lui a coup� le souffle. 479 00:39:26,800 --> 00:39:29,720 Et dans les toilettes, o� il n'y a pas de cam�ras... 480 00:39:29,880 --> 00:39:34,120 Danny inhale le poison, une dose �norme, d'o� sa mort. 481 00:39:35,040 --> 00:39:36,800 L'inhalateur cass� n'�tait pas pr�vu. 482 00:39:36,960 --> 00:39:38,760 Danny �tait la seule cible. 483 00:39:38,920 --> 00:39:40,400 - Banco. - Bravo, Harry Potter ! 484 00:39:44,160 --> 00:39:45,800 Il n'y a qu'un probl�me. 485 00:39:46,200 --> 00:39:47,000 Quoi ? 486 00:39:48,080 --> 00:39:51,400 On suppose que l'inhalateur �tait dans sa veste. 487 00:39:51,560 --> 00:39:52,560 C'est de la th�orie. 488 00:39:52,760 --> 00:39:54,920 Une bonne th�orie, mais rien de plus. 489 00:39:55,080 --> 00:39:56,160 Il nous faut... 490 00:39:57,280 --> 00:39:58,400 une confirmation. 491 00:39:59,160 --> 00:40:00,320 Des aveux. 492 00:40:05,000 --> 00:40:06,320 Anna est encore l� ? 493 00:40:07,320 --> 00:40:09,760 Oui, elle attend d'�tre rel�ch�e. 494 00:40:15,800 --> 00:40:17,920 On a trouv� l'inhalateur empoisonn�. 495 00:40:19,200 --> 00:40:20,640 Game over, Anna. 496 00:40:22,800 --> 00:40:24,200 De quoi vous parlez ? 497 00:40:25,200 --> 00:40:26,280 �a suffit. 498 00:40:27,680 --> 00:40:30,000 On sait qu'Alex vous a promis 499 00:40:30,160 --> 00:40:32,960 de payer l'op�ration de Lev si vous tuiez Danny. 500 00:40:33,560 --> 00:40:37,000 Je vous ai d�j� dit qu'Alex m'a juste fourni l'antidote. 501 00:40:37,200 --> 00:40:38,560 Alex est mort ! 502 00:40:39,520 --> 00:40:40,640 Il a disparu. 503 00:40:40,800 --> 00:40:44,200 Plus une trace. Kaput. C'est notre hypoth�se de travail. 504 00:40:44,360 --> 00:40:47,600 Si on ne le trouve pas, c'est qu'il a �t� �limin�. 505 00:40:50,880 --> 00:40:52,160 Alex est mort ? 506 00:40:52,600 --> 00:40:54,360 Le p�re de votre fils. 507 00:40:55,040 --> 00:40:58,280 Tu� par les b�tards pour lesquels vous travaillez. 508 00:41:01,120 --> 00:41:02,600 Ils ne laissent pas de traces. 509 00:41:03,160 --> 00:41:06,520 Comme � Chypre ou � Florentine. Regardez-moi. Vous voyez ? 510 00:41:06,720 --> 00:41:08,920 C'est leur �uvre. Une bombe � Bnei Brak. 511 00:41:09,120 --> 00:41:11,280 Vous pensez leur �chapper longtemps ? 512 00:41:12,160 --> 00:41:13,240 Et Lev ? 513 00:41:26,240 --> 00:41:27,480 Calmez-vous, Anna. 514 00:41:30,160 --> 00:41:31,600 Inspirez par le nez. 515 00:41:31,760 --> 00:41:33,320 Soufflez par la bouche. 516 00:41:34,400 --> 00:41:36,280 Allez, inspirez par le nez. 517 00:41:36,480 --> 00:41:39,200 Et soufflez par la bouche. Je veux le voir. 518 00:41:39,360 --> 00:41:40,200 Doucement. 519 00:41:42,160 --> 00:41:43,320 Tout doucement. 520 00:41:47,720 --> 00:41:48,800 Buvez un peu. 521 00:41:58,080 --> 00:42:00,120 - Vous �tes dans la merde. - Oui. 522 00:42:01,440 --> 00:42:04,200 Vous ne comprenez pas. Mon fils... 523 00:42:04,400 --> 00:42:06,200 Lev va avoir son op�ration. 524 00:42:07,360 --> 00:42:08,320 Oui. 525 00:42:09,440 --> 00:42:11,440 Votre p�re a fait chanter Neri. 526 00:42:11,640 --> 00:42:13,920 Bien s�r, on va devoir l'arr�ter. 527 00:42:14,440 --> 00:42:15,240 Quoi ? 528 00:42:15,720 --> 00:42:19,240 Lev va recouvrer la vue, mais son grand-p�re et sa m�re 529 00:42:19,640 --> 00:42:20,880 seront en prison. 530 00:42:21,280 --> 00:42:22,280 � moins que... 531 00:42:23,560 --> 00:42:24,920 � moins que quoi ? 532 00:42:29,200 --> 00:42:31,600 � moins que vous me racontiez, en d�tails, 533 00:42:32,360 --> 00:42:33,880 ce qui s'est pass� � Paphos. 534 00:42:35,760 --> 00:42:37,120 Dans huit heures, 535 00:42:37,600 --> 00:42:38,920 Lev sera op�r�. 536 00:42:39,320 --> 00:42:41,880 Est-ce que son papi sera l� ? �a d�pend de vous. 537 00:44:51,480 --> 00:44:52,800 Il y a une autre entr�e ? 538 00:44:53,000 --> 00:44:54,920 Je crois, � l'�tage en dessous. 539 00:44:55,120 --> 00:44:56,160 Viens. 540 00:45:24,040 --> 00:45:25,560 Il faut qu'on file. Viens. 541 00:45:50,880 --> 00:45:52,120 - Par o� ? - Par l�. 542 00:45:54,760 --> 00:45:56,000 - O� �a ? - Ici. 543 00:46:09,840 --> 00:46:11,680 - Par o� ? - Par l�. 544 00:46:12,200 --> 00:46:13,200 Par l�. 545 00:46:18,160 --> 00:46:19,840 - C'est l�. - Attention. 546 00:46:46,520 --> 00:46:47,320 Vite, il est l�. 547 00:46:51,720 --> 00:46:52,720 Tu vas y arriver ? 548 00:46:53,800 --> 00:46:54,800 Je peux pas. 549 00:46:56,880 --> 00:46:58,280 Tu sais ce qui est ironique ? 550 00:46:59,840 --> 00:47:03,560 J'avais dit � Danny que c'�tait notre �uvre commune. 551 00:47:03,720 --> 00:47:05,600 Que c'�tait mieux que des enfants. 552 00:47:06,400 --> 00:47:08,320 Et je vais tout d�truire. 553 00:48:16,960 --> 00:48:18,680 J'ai appel� une ambulance, elle arrive. 554 00:48:19,120 --> 00:48:21,440 - Tu sais effacer les serveurs ? - Oui. 555 00:48:21,840 --> 00:48:23,560 Si je retrouve les codes. 556 00:48:39,080 --> 00:48:41,400 Neri, regarde-moi. Ouvre les yeux. 557 00:48:43,840 --> 00:48:45,520 Rassure-toi, �a va aller. 558 00:48:46,120 --> 00:48:47,000 Tu m'entends ? 559 00:48:48,840 --> 00:48:49,840 Regarde-moi. 560 00:48:52,200 --> 00:48:53,640 C'est bon, j'y suis. 561 00:48:56,200 --> 00:48:57,760 Qu'est-ce que tu attends ? 562 00:49:41,640 --> 00:49:43,080 Neri, ouvre les yeux. 563 00:49:46,200 --> 00:49:47,280 Regarde-moi ! 564 00:50:22,120 --> 00:50:25,680 Trois semaines se sont �coul�es depuis l'empoisonnement � Paphos 565 00:50:25,840 --> 00:50:27,880 et le suicide de Danny Harel, 566 00:50:28,080 --> 00:50:29,840 le PDG isra�lien de Streamaze. 567 00:50:30,000 --> 00:50:31,440 Neri Inbar, sa veuve, 568 00:50:31,600 --> 00:50:34,040 a trouv� la mort lors d'une altercation 569 00:50:34,200 --> 00:50:35,520 dans les bureaux de la soci�t�, 570 00:50:35,680 --> 00:50:40,000 et l'app de ce g�ant de la tech a disparu de la circulation, 571 00:50:40,160 --> 00:50:43,240 au grand dam de ses millions d'utilisateurs. 572 00:50:43,400 --> 00:50:45,720 Nous n'avons pas encore tous les d�tails, 573 00:50:45,880 --> 00:50:47,400 et l'enqu�te est en cours, 574 00:50:47,560 --> 00:50:50,960 mais aujourd'hui, l'ancien ministre de l'Agriculture, 575 00:50:51,120 --> 00:50:54,200 le d�put� Shimi Dekel, a fait une annonce inattendue. 576 00:50:54,520 --> 00:50:55,360 On l'�coute. 577 00:50:55,520 --> 00:50:56,680 Mesdames et messieurs, 578 00:50:58,280 --> 00:51:00,040 je suis au regret de vous informer 579 00:51:00,680 --> 00:51:03,960 que suite � de r�centes complications m�dicales, 580 00:51:05,680 --> 00:51:07,960 li�es � mon empoisonnement � Chypre, 581 00:51:09,200 --> 00:51:13,240 je retire ma candidature au poste de Premier ministre. 582 00:51:14,920 --> 00:51:16,240 J'ai beaucoup appris. 583 00:51:16,560 --> 00:51:18,160 Ce fut une p�riode difficile. 584 00:51:19,240 --> 00:51:21,640 Je tiens � remercier ceux qui m'ont aid�, 585 00:51:21,800 --> 00:51:24,240 qui m'ont soutenu et qui ont cru en moi. 586 00:51:25,600 --> 00:51:27,720 Je suis d�sol� de vous d�cevoir. 587 00:51:32,320 --> 00:51:33,840 Ces �v�nements r�cents 588 00:51:35,280 --> 00:51:38,640 m'ont fait comprendre que la sc�ne politique isra�lienne 589 00:51:40,880 --> 00:51:42,640 m�ritait un grand bouleversement. 590 00:51:45,200 --> 00:51:47,200 J'esp�re que nous trouverons 591 00:51:48,360 --> 00:51:50,200 celui qui nous l'apportera. 592 00:51:57,120 --> 00:51:58,120 Bonne soir�e. 593 00:52:07,720 --> 00:52:10,640 Adaptation : Joanna Levy 594 00:52:10,840 --> 00:52:13,760 Sous-titrage : IYUNO MEDIA GROUP 41775

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.