All language subtitles for Even.the.Wind.Is.Afraid.19

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,932 --> 00:00:17,018 Claudia. 2 00:00:19,854 --> 00:00:21,647 Claudia. 3 00:00:25,317 --> 00:00:26,902 Claudia 4 00:00:30,823 --> 00:00:32,283 Claudia. 5 00:01:14,492 --> 00:01:17,912 EVEN THE WIND IS AFRAID 6 00:02:58,554 --> 00:03:00,139 There's no need to worry. 7 00:03:00,431 --> 00:03:04,018 It was just a nervous breakdown caused by that awful nightmare. 8 00:03:04,518 --> 00:03:06,645 - And this is all she needs? - Yes, it's a sedative pill. 9 00:03:06,979 --> 00:03:09,815 She needs to rest, mostly. 10 00:03:09,982 --> 00:03:11,775 - Vacations start on Monday. - Great then. 11 00:03:12,568 --> 00:03:15,821 - Can I see the headmistress? - Yes, she's waiting for you, Dr. 12 00:03:34,256 --> 00:03:35,591 Don't worry, it's us. 13 00:03:35,966 --> 00:03:37,092 How are you? 14 00:03:37,301 --> 00:03:39,803 Fine, but the doctor says I have to stay in bed. 15 00:03:40,054 --> 00:03:42,598 Oh, lucky you! We have algebra today. 16 00:03:42,765 --> 00:03:46,352 Hey, be careful with my novel. If they find it, good bye diploma. 17 00:03:46,644 --> 00:03:48,520 No, I'm almost done with it. 18 00:03:49,688 --> 00:03:52,274 I'm reading the part in which she goes to her boss's place. 19 00:03:52,983 --> 00:03:53,984 Anything happens there? 20 00:03:54,109 --> 00:03:57,238 Are you serious? Why do you think I hide it? 21 00:03:57,905 --> 00:04:03,452 - I only wish I was her. - You only think about obscenitiesl. 22 00:04:03,744 --> 00:04:05,704 Tell me about your nightmare, Claudia. 23 00:04:07,456 --> 00:04:08,791 It was horrible. 24 00:04:09,667 --> 00:04:13,045 I was in a dark place and there was a really long staircase. 25 00:04:14,630 --> 00:04:16,507 Someone was calling me from up upstairs. 26 00:04:18,592 --> 00:04:21,637 I went up and I reached some kind of attic... 27 00:04:23,472 --> 00:04:24,974 ...there she was... 28 00:04:25,891 --> 00:04:27,726 ...swinging around in the air... 29 00:04:28,352 --> 00:04:29,728 .“hanged. 30 00:04:30,521 --> 00:04:34,149 Why don't we ask Silvia?. She can interpret dreams. 31 00:04:34,775 --> 00:04:37,319 - She read Freud. - That's why she's crazy! 32 00:04:37,569 --> 00:04:40,114 She told me I had a sexual frustration! 33 00:04:40,281 --> 00:04:41,282 And you don't? 34 00:04:42,658 --> 00:04:43,617 Moron! 35 00:04:48,122 --> 00:04:49,832 What are you doing here? 36 00:04:52,710 --> 00:04:55,379 Miss Bernard says you can't be here. 37 00:04:56,046 --> 00:04:58,590 Yeah, right! "Miss Bernard says" 38 00:04:59,091 --> 00:05:01,176 If you go and tell her, you'll be sorry! 39 00:05:01,510 --> 00:05:05,222 If you think you can scare me, you are awfully mistaken. 40 00:05:05,472 --> 00:05:10,269 No, I'm not trying to scare you. I'm just warning you. 41 00:05:10,853 --> 00:05:15,774 And now we're going to discuss a few things, honey! 42 00:05:16,150 --> 00:05:18,819 Miss Bernard Miss Bernard 43 00:05:19,069 --> 00:05:21,488 Leave her alone. It's better not to mess with her. 44 00:05:23,866 --> 00:05:27,536 We have to go. She went to spread her gossip and the witch will be here soon. 45 00:05:27,870 --> 00:05:29,330 How does she say, Kitty? 46 00:05:32,916 --> 00:05:34,043 "Young ladies... 47 00:05:34,918 --> 00:05:39,173 ...discipline is unequivocal here and misbehavior won't be accepted... 48 00:05:40,049 --> 00:05:42,593 ...I hope that's clear" 49 00:05:43,635 --> 00:05:45,804 I hope that's clear, Doctor! 50 00:05:46,930 --> 00:05:49,558 There are no privileges for anyone in this school. 51 00:05:49,808 --> 00:05:53,020 Yes, yes, I know. But believe me... 52 00:05:53,395 --> 00:05:57,066 ...that girl is on the verge of nervous crisis. 53 00:05:58,150 --> 00:06:02,738 Nonsense! we all have nightmares, but we don't miss our duties. 54 00:06:03,322 --> 00:06:06,784 I think skipping a few classes wouldn't be so bad for Claudia. 55 00:06:07,785 --> 00:06:10,329 That is exactly what she wants. 56 00:06:11,497 --> 00:06:14,958 Sometimes you are too... naive. 57 00:06:15,501 --> 00:06:16,835 All right, I'll be going now. 58 00:06:17,586 --> 00:06:20,172 - It was a real pleasure. - Good bye, Doctor. 59 00:06:21,131 --> 00:06:22,549 I'll go with you, Doctor. 60 00:06:24,510 --> 00:06:25,636 Miss Lucia... 61 00:06:26,512 --> 00:06:27,805 ...I'd like to talk to you. 62 00:06:28,555 --> 00:06:30,724 Don't worry, I know the way out. 63 00:06:32,393 --> 00:06:33,394 Excuse me. 64 00:06:40,025 --> 00:06:40,901 I'm listening. 65 00:06:42,361 --> 00:06:47,408 I advice you not to question my orders in front of strangers again. 66 00:06:48,367 --> 00:06:49,701 It won't happen again. 67 00:06:51,870 --> 00:06:52,830 And one more thing... 68 00:06:54,289 --> 00:06:57,292 ...I want to see Claudia in the class room in half an hour. 69 00:07:12,641 --> 00:07:15,394 I bet the witch is the one who sent you back to classes. 70 00:07:15,602 --> 00:07:17,312 She's always coming up with new cruelties. 71 00:07:17,479 --> 00:07:19,815 That's all right. I was bored anyway. 72 00:07:20,023 --> 00:07:22,985 Don't take notes if you want. I'll give you mines later. 73 00:07:23,360 --> 00:07:25,696 Hey come on! it's not like I'm dying or... 74 00:07:26,488 --> 00:07:27,281 Look! 75 00:07:29,074 --> 00:07:31,034 You don't want to go inside, do you? 76 00:07:31,493 --> 00:07:33,454 - Why not? - It's forbidden! 77 00:07:34,705 --> 00:07:38,584 I don't care. I want to know what's up there. 78 00:07:39,543 --> 00:07:41,920 Go ahead, we'll wait outside. 79 00:07:43,005 --> 00:07:44,381 What are you afraid of?. 80 00:07:44,673 --> 00:07:47,050 I don't know. This place freaks me out. 81 00:07:47,217 --> 00:07:49,303 Girls! come here, quick! 82 00:07:53,098 --> 00:07:56,101 - What's going on? - Look, it's open! 83 00:07:56,435 --> 00:07:58,061 What are we waiting for? Let's go inside! 84 00:07:58,228 --> 00:07:59,897 No, no! They could see us. 85 00:08:00,189 --> 00:08:02,691 The witch is never here. Let's go, quick! 86 00:08:07,237 --> 00:08:08,071 You go first. 87 00:08:08,322 --> 00:08:11,116 What's wrong with you? It's not a tomb! 88 00:08:26,298 --> 00:08:28,133 See? there's nothing here. 89 00:08:28,342 --> 00:08:29,968 But what about up there? 90 00:08:31,762 --> 00:08:32,804 What's wrong? 91 00:08:33,639 --> 00:08:35,182 This is the place I dreamed. 92 00:08:36,099 --> 00:08:38,310 - She was up there. - Oh, don't say that! 93 00:08:38,519 --> 00:08:40,604 Don't listen to her! She's just trying to scare us. 94 00:08:40,854 --> 00:08:42,397 No, I remember very well. 95 00:08:43,398 --> 00:08:46,652 The walls, the stairs, the handrails... 96 00:08:47,277 --> 00:08:49,029 So what? We can also see it. 97 00:08:49,363 --> 00:08:50,739 Girls, you have to believe me!. 98 00:08:51,031 --> 00:08:54,535 I went upstairs and the steps made an awful squeaking sound... 99 00:08:55,077 --> 00:08:56,954 ...and then I reached the attic. 100 00:08:57,496 --> 00:09:00,999 Now, that's convincing enough. What's the door like? 101 00:09:02,417 --> 00:09:07,839 It's painted in red and it's all wormy. It has a metal bar outside. 102 00:09:08,090 --> 00:09:10,008 Let's go and see, come on! 103 00:09:10,175 --> 00:09:14,596 No, wait! don't go up there. It could be dangerous. 104 00:09:14,888 --> 00:09:18,350 - I believe you, Claudia. - But you're going anyway! 105 00:09:19,101 --> 00:09:22,521 You go first. After all, you know the way. 106 00:09:26,650 --> 00:09:29,444 You see? it's the same squeaking sound! 107 00:09:29,736 --> 00:09:32,489 What's so weird about an old staircase making noises like this? 108 00:09:32,698 --> 00:09:33,740 Keep walking. 109 00:09:48,755 --> 00:09:50,173 Let me go, would you?! 110 00:10:18,910 --> 00:10:20,078 There it is. 111 00:10:21,204 --> 00:10:22,372 It's red! 112 00:10:22,664 --> 00:10:23,999 She's inside. 113 00:10:24,750 --> 00:10:25,876 Claudia!. 114 00:10:26,960 --> 00:10:28,670 Come down immediately! 115 00:10:30,505 --> 00:10:35,427 Going to the tower is forbidden and that was perfectly clear... 116 00:10:35,969 --> 00:10:38,639 ...theref0re, I will not accept apologies. 117 00:10:39,097 --> 00:10:43,268 - I encouraged the girls, Miss. - I'll keep that in mind. 118 00:10:44,061 --> 00:10:46,355 But each one of you is responsible for your own acts. 119 00:10:46,980 --> 00:10:49,274 You will receive a severe punishment. 120 00:10:51,109 --> 00:10:55,113 I decided that you're all going to stay here for vacations. 121 00:10:56,823 --> 00:10:58,784 But my parents are picking me up the day after tomorrow. 122 00:10:59,159 --> 00:11:01,870 I'll explain them and they will understand. 123 00:11:02,162 --> 00:11:04,414 - But, Miss Bernard - I don't argue with the students. 124 00:11:06,208 --> 00:11:08,543 That would be all. You may leave now. 125 00:11:16,968 --> 00:11:17,928 Claudia. 126 00:11:19,513 --> 00:11:21,348 Be kind enough to stay for a moment. 127 00:11:28,647 --> 00:11:31,024 What did you expect to find in that attic? 128 00:11:31,566 --> 00:11:32,734 Nothing, Miss. 129 00:11:32,984 --> 00:11:35,612 - But the door was open... - That's impossible! 130 00:11:36,571 --> 00:11:38,907 I have the key to that padlock 131 00:11:39,366 --> 00:11:42,077 Well, I don't understand, but that's what happened. 132 00:11:43,036 --> 00:11:46,790 So, we went inside and it was exactly like my dream about that girl... 133 00:11:46,998 --> 00:11:48,208 That's enough! 134 00:11:49,501 --> 00:11:51,002 I know your story. 135 00:11:51,420 --> 00:11:54,548 You should use that fantasy for literature class instead. 136 00:11:54,923 --> 00:11:57,300 I didn't make it up! I swear. 137 00:11:58,885 --> 00:12:04,266 I warn you, if you keep scaring your class mates with morbid visions... 138 00:12:04,641 --> 00:12:09,146 ...I'm going to ask your parents to put you under psychiatric surveillance. 139 00:12:10,772 --> 00:12:12,607 I'm not crazy! 140 00:12:13,859 --> 00:12:15,861 I'm sure of that, Claudia. 141 00:12:17,571 --> 00:12:19,573 Don't make me change my mind. 142 00:12:41,136 --> 00:12:45,140 Yvette, is it true that you're all staying here for vacations? 143 00:12:45,849 --> 00:12:47,392 Yes, that's what she said. 144 00:12:47,809 --> 00:12:51,188 But... no! She can't do that. 145 00:12:51,688 --> 00:12:54,608 That's right, Miss. It's unfair. 146 00:12:55,025 --> 00:12:58,278 And she won't get away with it. My parents are taking me to New York. 147 00:12:58,445 --> 00:13:02,491 Yeah right! and I had a date with a Maharajah. 148 00:13:02,908 --> 00:13:05,494 Even if you don't believe me... you witch!. 149 00:13:06,495 --> 00:13:10,332 Please, don't argue now. I'm very worried about all of you. 150 00:13:10,499 --> 00:13:13,460 - Are you going to help us, Miss? - I'll try. 151 00:13:14,795 --> 00:13:17,714 Well, I have to see my boyfriend! It's too much abstinence already. 152 00:13:18,256 --> 00:13:20,383 Kitty... what are you talking about? 153 00:13:21,802 --> 00:13:23,804 Come on, Miss, you know what I'm talking about. 154 00:13:23,929 --> 00:13:26,723 No, I don't! For crying out loud! 155 00:13:27,015 --> 00:13:31,019 Look Miss! this is Armando. Isn't he sexy? 156 00:13:31,394 --> 00:13:34,856 Kitty, pictures are forbidden here and I should take that away from you. 157 00:13:35,190 --> 00:13:36,817 I think you liked him. 158 00:13:37,400 --> 00:13:38,735 Enough with the jokes! 159 00:13:40,320 --> 00:13:44,282 It's my fault for being so nice. That's why nobody respects me. 160 00:13:44,699 --> 00:13:49,079 Don't say that Miss. You're our only confidant. 161 00:13:50,247 --> 00:13:50,956 That's all right. 162 00:13:51,915 --> 00:13:53,416 I'll talk to Miss Bernard 163 00:14:02,133 --> 00:14:03,385 She's an angel. 164 00:14:03,927 --> 00:14:07,305 I hope the witch dies and she takes over as a headmistress. 165 00:14:07,430 --> 00:14:09,307 Oh honey, those are really high hopes! 166 00:14:09,516 --> 00:14:13,061 That hag will never die. She's a nightmare! 167 00:14:13,728 --> 00:14:15,564 Please, don't make them stay here! 168 00:14:16,857 --> 00:14:19,401 You're way too kind with those girls. 169 00:14:19,568 --> 00:14:25,407 No, I'm only afraid to repeat the same story again. 170 00:14:25,866 --> 00:14:27,284 That was a disgrace, an accident. 171 00:14:27,534 --> 00:14:30,161 That's not true! we were responsible for what happened. 172 00:14:30,370 --> 00:14:34,332 Lucia, don't make a scene! My orders will be strictly obeyed. 173 00:14:37,419 --> 00:14:38,587 Fine. 174 00:14:39,671 --> 00:14:41,256 It will to be your way. 175 00:14:42,716 --> 00:14:45,385 And hopefully, we won't have to regret it. 176 00:15:15,373 --> 00:15:17,751 - Are they gone? - Yes. 177 00:15:18,001 --> 00:15:21,421 The Abeligas Gutierrez are leaving. They came for them. 178 00:15:22,088 --> 00:15:26,009 - We're all alone, right? - But why you? 179 00:15:26,676 --> 00:15:28,011 You're not punished. 180 00:15:28,345 --> 00:15:33,892 I never go out. My only relative is an old aunt and I'd rather stay. 181 00:15:36,353 --> 00:15:40,190 At least Miss Bernard treats me well. 182 00:15:40,357 --> 00:15:41,733 She didn't even let me see them! 183 00:15:42,025 --> 00:15:44,569 God knows what that damn witch told them! 184 00:15:44,819 --> 00:15:47,781 This is my last year in this filthy school! 185 00:15:48,990 --> 00:15:51,826 I'm sorry but your father is a real wimp! 186 00:15:52,202 --> 00:15:55,914 If I was him, I'd have taken you out of here at any price! 187 00:15:56,081 --> 00:15:57,874 I'm going to see Armando no matter what! 188 00:15:58,041 --> 00:16:00,377 - How are you going to do that? - I'll tell you later... 189 00:16:01,002 --> 00:16:04,047 ...when the GESTAPO leaves the room. 190 00:16:07,050 --> 00:16:11,137 Don't be like that... poor girl. She doesn't have a family. 191 00:16:11,680 --> 00:16:14,641 Of course! because snakes are born out of an egg! 192 00:16:14,849 --> 00:16:17,060 Is she staying with us the whole vacation period? 193 00:16:17,227 --> 00:16:18,436 I think so. 194 00:16:18,937 --> 00:16:20,814 Oh, no! 195 00:16:22,232 --> 00:16:24,109 That's extra punishment. 196 00:16:25,193 --> 00:16:28,446 Keep an eye on me girls, because someone is going to die here! 197 00:16:29,114 --> 00:16:30,156 Don't say that! 198 00:16:30,365 --> 00:16:33,201 Enough with this nonsense and put on your uniforms! 199 00:16:33,410 --> 00:16:36,079 But Miss, we just took it off. 200 00:16:36,371 --> 00:16:40,041 - I'm sorry, but we have classes. - Classes? aren't we on vacations? 201 00:16:40,250 --> 00:16:43,294 Miss Bernard ordered and intensive course. 202 00:16:43,712 --> 00:16:46,131 But, aren't all the teachers gone? 203 00:16:46,673 --> 00:16:48,008 I'll help you out. 204 00:16:48,299 --> 00:16:50,969 One more thing: your relatives have been already informed. 205 00:16:52,679 --> 00:16:54,389 You uncle left this for you, Silvia. 206 00:16:54,723 --> 00:16:57,475 Miss, you promised you were going to talk to her. 207 00:16:57,684 --> 00:17:01,479 I couldn't do anything. Please, don't motivate another punishment. 208 00:17:02,439 --> 00:17:04,858 And bring all your clothes to this bedroom. 209 00:17:07,360 --> 00:17:11,698 No, don't cry, Silvia. Ten days go quickly. 210 00:17:16,411 --> 00:17:18,747 I'll see you in the class room in half an hour. 211 00:17:19,873 --> 00:17:23,168 Classes!... exactly what we needed! 212 00:17:28,923 --> 00:17:31,176 Claudia. 213 00:17:34,262 --> 00:17:37,098 Claudia. 214 00:17:40,060 --> 00:17:42,604 Claudia. 215 00:18:24,896 --> 00:18:26,064 Where is she going? 216 00:18:26,397 --> 00:18:29,275 I don't know. I think she's sleepwalking. 217 00:18:32,362 --> 00:18:33,822 She's going to catch a pneumonia. 218 00:18:34,072 --> 00:18:35,365 And me too. 219 00:18:35,490 --> 00:18:38,284 - We better wake her up. - Yes, but carefully. 220 00:18:38,952 --> 00:18:40,870 Sleepwalkers can die if you wake them up. 221 00:18:50,046 --> 00:18:51,548 Claudia, Claudia! 222 00:18:52,298 --> 00:18:53,049 Claudia! 223 00:18:53,424 --> 00:18:55,176 What are you doing here? Are you crazy?. 224 00:18:55,468 --> 00:18:57,220 Why did you leave the bedroom? 225 00:18:57,554 --> 00:18:59,681 I don't know. I heard someone calling me. 226 00:18:59,889 --> 00:19:01,182 You were dreaming! 227 00:19:01,891 --> 00:19:04,936 No, I can still hear it. Listen. 228 00:19:08,398 --> 00:19:09,858 It's the wind. 229 00:19:10,358 --> 00:19:12,360 No, it's a voice. 230 00:19:13,361 --> 00:19:14,612 I heard it very clear. 231 00:19:15,405 --> 00:19:16,781 It was calling me from up there. 232 00:19:19,826 --> 00:19:22,704 It was just a nightmare. There's nobody there. 233 00:19:23,079 --> 00:19:24,622 Besides, it's closed 234 00:19:27,876 --> 00:19:30,545 You see? someone opened the door for me. 235 00:19:32,630 --> 00:19:34,299 Let's see who it is, then. 236 00:19:39,679 --> 00:19:41,890 Shut up! It's just the wind. 237 00:19:42,599 --> 00:19:45,101 No, there's someone here. 238 00:19:46,728 --> 00:19:48,146 Look, over there. 239 00:19:53,943 --> 00:19:55,445 Let's go!... run! 240 00:20:10,418 --> 00:20:13,796 ...and when we looked up, we saw her by the window. 241 00:20:14,672 --> 00:20:16,549 She was staring at us in a strange way. 242 00:20:17,050 --> 00:20:18,760 Was she really ugly? 243 00:20:19,385 --> 00:20:23,723 No... all the opposite. And her hair is down to her waist. 244 00:20:25,141 --> 00:20:27,727 And... what if it was your imagination? 245 00:20:28,144 --> 00:20:30,355 The three of us imagined the same thing? 246 00:20:30,855 --> 00:20:32,941 We have to do something. 247 00:20:33,483 --> 00:20:36,027 I think we should tell the headmistress. 248 00:20:36,486 --> 00:20:38,071 You and your gossips! 249 00:20:39,447 --> 00:20:42,492 Well, she could spread some holy water around the place. 250 00:20:43,743 --> 00:20:46,621 - It must be a soul in pain. - Those are superstitions! 251 00:20:46,829 --> 00:20:48,373 There has to be an explanation! 252 00:20:48,873 --> 00:20:53,670 There's only one. She's trying to tell me something. 253 00:20:54,921 --> 00:20:57,715 Something that Miss Bernard doesn't want us to know. 254 00:20:58,049 --> 00:20:59,425 What's all this?! 255 00:21:02,053 --> 00:21:06,891 - It's just that... I had a nightmare. - She yelled and woke us up. 256 00:21:07,350 --> 00:21:09,769 We got up to see if we could help her out. 257 00:21:10,186 --> 00:21:12,480 All right. Go back to your beds! 258 00:21:17,860 --> 00:21:18,736 Kitty! 259 00:21:22,615 --> 00:21:25,285 Why don't you wear the same nightdress as your class mates? 260 00:21:25,827 --> 00:21:27,662 Well, it was hot and... 261 00:21:27,870 --> 00:21:30,415 That's no excuse to wear a nightdress like that. 262 00:21:31,082 --> 00:21:32,500 It's indecent! 263 00:21:33,167 --> 00:21:34,419 Don't wear it again! 264 00:21:36,462 --> 00:21:38,214 The same nightmare you had before? 265 00:21:43,344 --> 00:21:45,305 No, it wasn't that one. 266 00:21:45,930 --> 00:21:48,975 Get some sleep, Claudia. I want to see you in the class room tomorrow. 267 00:21:55,315 --> 00:21:56,482 Good night, ladies. 268 00:22:04,741 --> 00:22:07,827 Way before uncle Tom convalesced from his wounds. 269 00:22:08,036 --> 00:22:10,079 Legree forced him to go back to work. 270 00:22:10,330 --> 00:22:13,124 And a life of sorrows started for him. 271 00:22:14,292 --> 00:22:16,627 'Several weeks, the black man spent... 272 00:22:16,878 --> 00:22:20,423 ...repressing inside of him the suggestions of the evil force. 273 00:22:20,757 --> 00:22:24,719 He remembered the letter to his old masters in Kentucky. 274 00:22:25,511 --> 00:22:29,057 And he was praying to be taken out of that Hell. 275 00:22:29,307 --> 00:22:35,021 Day after day, he kept holding onto the vague hope of being rescued. 276 00:22:36,147 --> 00:22:40,526 But the days were passing and desperation took over his soul again. 277 00:22:40,651 --> 00:22:41,444 Kitty!. 278 00:22:41,778 --> 00:22:42,612 Careful. 279 00:22:52,205 --> 00:22:54,749 I'd like to know what's keeping you so distracted. 280 00:22:55,583 --> 00:22:58,169 Nothing... I wasn't distracted. 281 00:22:59,045 --> 00:23:01,339 Give me that thing you keep under the napkin. 282 00:23:02,382 --> 00:23:06,636 It's nothing, really. - Do you want me t0 take it myself? 283 00:23:16,896 --> 00:23:19,357 It seems like you have your very own novel. 284 00:23:20,066 --> 00:23:22,193 I'll keep this with myself until your parents come to visit. 285 00:23:27,156 --> 00:23:30,451 Damn witch! I just wanted to slap her! 286 00:23:30,743 --> 00:23:33,371 And your parents will be terribly mad! 287 00:23:33,496 --> 00:23:37,458 That's not a problem. They already suspect about me and Armando. 288 00:23:37,792 --> 00:23:39,252 Hey, quite a scene, huh? 289 00:23:39,460 --> 00:23:43,005 When you gave her the picture, I felt shivers down my spine. 290 00:23:43,381 --> 00:23:45,758 She won't have it for long, because I'm going to steal it! 291 00:23:45,967 --> 00:23:50,304 - What?! this girl is crazy in love. - I'm not crazy! 292 00:23:50,638 --> 00:23:54,016 I know she'll put it inside her desk and I'm going to get it tonight. 293 00:23:54,517 --> 00:23:57,728 To the witch's office? Oh, my! 294 00:23:58,271 --> 00:24:02,483 Oh, really? I totally believe you! And when will that be? 295 00:24:03,734 --> 00:24:04,777 At midnight. 296 00:24:05,987 --> 00:24:09,740 Look how brave she is! During the witches' hour. 297 00:24:10,158 --> 00:24:14,203 Just to make sure you're awake... sweetie. 298 00:24:28,926 --> 00:24:30,928 Girls! it's almost twelve. 299 00:24:41,063 --> 00:24:42,732 She was very convinced this morning. 300 00:24:43,065 --> 00:24:44,442 And I still am! 301 00:24:46,736 --> 00:24:48,738 Anybody wants to come with me'? 302 00:25:05,046 --> 00:25:07,590 She's everywhere. Don't go. 303 00:25:09,258 --> 00:25:11,093 Take care of yourselves until I get back. 304 00:25:11,427 --> 00:25:13,179 I hope nothing happens to anyone. 305 00:27:19,805 --> 00:27:21,390 We shouldn't have let her go. 306 00:27:23,643 --> 00:27:24,685 She's dangerous. 307 00:27:24,935 --> 00:27:27,647 Don't make us more nervous, would you? 308 00:27:27,688 --> 00:27:30,191 - What if Miss Bernard finds out? - Shut up! 309 00:27:30,650 --> 00:27:32,652 We have to admit that she's very brave. 310 00:27:32,902 --> 00:27:34,403 Or that she's very much in love. 311 00:27:34,820 --> 00:27:40,826 I wouldn't have left this room for a picture of Tony Curtis. 312 00:27:41,452 --> 00:27:42,870 Listen to the wind out there. 313 00:29:03,617 --> 00:29:05,327 - What happened? - Did you find it? 314 00:29:07,037 --> 00:29:07,830 Yes. 315 00:29:09,999 --> 00:29:11,542 I found something else too! 316 00:29:17,256 --> 00:29:19,049 Have you ever seen this face? 317 00:29:23,971 --> 00:29:25,347 It's her. 318 00:29:28,017 --> 00:29:32,688 Kitty, I don't know what to say about all this. 319 00:29:33,814 --> 00:29:36,817 I just wanted to take my boyfriend's picture. 320 00:29:37,109 --> 00:29:39,862 No, that's no excuse. This is almost a misdemeanor. 321 00:29:40,696 --> 00:29:42,782 I don't even want to imagine what she could do. 322 00:29:43,783 --> 00:29:45,242 Are you going to tell her?! 323 00:29:45,367 --> 00:29:49,163 No, but only because you had the decency to tell me. 324 00:29:50,122 --> 00:29:52,249 I'm going to put these pictures where they belong. 325 00:29:53,501 --> 00:29:56,420 Promise me, that you will never do such a thing again. 326 00:29:58,172 --> 00:30:01,258 I'm sorry, Miss. I'm sorry! 327 00:30:02,885 --> 00:30:07,181 Let's forget about it. We'll pretend it never happened. 328 00:30:09,809 --> 00:30:12,061 And I don't want any gossips Josefina, is that clear? 329 00:30:12,353 --> 00:30:14,396 You know who she is, right? 330 00:30:15,356 --> 00:30:19,276 Of course. She is a former student. 331 00:30:20,194 --> 00:30:21,278 Andrea Ferrone. 332 00:30:21,654 --> 00:30:22,988 But she's dead. 333 00:30:25,115 --> 00:30:25,991 Yes. 334 00:30:27,243 --> 00:30:28,536 How do you know that? 335 00:30:28,786 --> 00:30:31,997 It's the girl I saw in my dreams... hanged in the tower. 336 00:30:32,414 --> 00:30:35,292 Nonsense! I don't want to talk about it anymore. 337 00:30:35,709 --> 00:30:37,711 Ten minutes to go to class. 338 00:30:47,596 --> 00:30:49,640 Now I know it's true. 339 00:30:50,891 --> 00:30:53,435 Andrea... is back. 340 00:32:09,720 --> 00:32:11,013 Lucia, what are you doing here? 341 00:32:11,305 --> 00:32:14,683 I'm sorry, I left the exams here this morning. 342 00:32:15,309 --> 00:32:16,977 Isn't it a little bit late to pick them up? 343 00:32:17,645 --> 00:32:21,398 It's just that... I was afraid I had left them elsewhere and... 344 00:32:22,066 --> 00:32:23,651 ...if the girls find it... 345 00:32:25,986 --> 00:32:27,655 - You are very nervous. - Yes. 346 00:32:28,530 --> 00:32:30,950 I got scared when I saw you. Good night. 347 00:32:42,169 --> 00:32:42,878 Come in. 348 00:32:48,550 --> 00:32:50,010 Miss, you wanted to see me? 349 00:32:50,469 --> 00:32:53,347 Yes, Josefina. Are the other girls in the class room? 350 00:32:54,264 --> 00:32:55,391 They just went. 351 00:32:55,849 --> 00:32:58,686 Come here, Josefina. I'd like to ask you a favor. 352 00:32:59,144 --> 00:33:00,062 Yes, Miss. 353 00:33:00,980 --> 00:33:02,189 Whatever you say. 354 00:33:04,483 --> 00:33:07,403 There's a dinner tonight to honor a model teacher. 355 00:33:07,903 --> 00:33:13,909 Miss Lucia and I have to attend and we'll be back a little bit late. 356 00:33:14,743 --> 00:33:17,079 - Do you understand? - Yes, Miss. 357 00:33:18,998 --> 00:33:20,791 You will be taking my place. 358 00:33:21,458 --> 00:33:25,045 When I get back, I want to know everything in detail. 359 00:33:25,838 --> 00:33:27,214 I will inform you about everything. 360 00:33:28,424 --> 00:33:32,011 The students must have dinner and go to bed at the usual time. 361 00:33:32,970 --> 00:33:37,433 Make sure they don't talk about forbidden subjects or other things. 362 00:33:37,599 --> 00:33:39,643 - Did you understand? - Yes, Miss. 363 00:33:40,686 --> 00:33:43,564 I'm sure you will be able to follow my orders. 364 00:33:44,857 --> 00:33:45,983 You can go now. 365 00:33:46,984 --> 00:33:47,985 Excuse me. 366 00:33:51,113 --> 00:33:52,072 Josefina“. 367 00:33:53,240 --> 00:33:54,074 Thank you. 368 00:34:12,468 --> 00:34:15,471 - I can't do it. - You don't have to say it. 369 00:34:16,055 --> 00:34:17,639 As long as I pass, it's all right. 370 00:34:18,015 --> 00:34:20,934 Why did you sign up for music? you're crazy. 371 00:34:21,185 --> 00:34:23,187 My mom's idea. She wants me to be a pianist. 372 00:34:23,437 --> 00:34:24,521 She never heard you! 373 00:34:24,730 --> 00:34:27,357 - Nice reunion! - At least invite us! 374 00:34:27,691 --> 00:34:29,068 Where's Josefina? 375 00:34:29,193 --> 00:34:32,029 Doing her homework. She's a model student, remember? 376 00:34:32,946 --> 00:34:36,158 You were playing? keep doing it, it sounded really nice. 377 00:34:36,742 --> 00:34:38,911 You must be from Claudia's family. 378 00:34:39,661 --> 00:34:42,581 Yes, sure! keep laughing, but I'm doomed to fail anyway. 379 00:34:42,873 --> 00:34:46,043 Who can learn with that? They should have taught you like me. 380 00:34:46,210 --> 00:34:48,212 - You studied piano? - With a friend. 381 00:34:48,462 --> 00:34:51,256 And what did he 'play' for you, honey? 382 00:34:53,926 --> 00:34:57,471 - And did you learn? - A different style, yes. Move over. 383 00:35:01,683 --> 00:35:03,977 I didn't know you could play like that! 384 00:35:06,396 --> 00:35:07,606 Now we're talking! 385 00:35:07,898 --> 00:35:09,566 Come on, Kitty, dance! 386 00:35:09,775 --> 00:35:12,694 - Yes, yes! dance Kitty! - Come on, dance Kitty! 387 00:35:13,195 --> 00:35:14,446 everybody! 388 00:35:33,882 --> 00:35:35,342 What are you doing here? 389 00:35:35,759 --> 00:35:37,886 I knew this wouldn't last. 390 00:35:38,637 --> 00:35:41,515 - I'll tell Miss Bernard - I have permission to study piano. 391 00:35:41,849 --> 00:35:44,434 But they don't! Especially to dance like that. 392 00:35:44,643 --> 00:35:47,896 Why do you bother? She's going to tell anyway. 393 00:35:48,313 --> 00:35:53,068 I was asked to report everything and make sure you all behave. 394 00:35:54,403 --> 00:35:57,406 Oh, how nice! You'll have a lot to inform now. 395 00:35:57,614 --> 00:36:03,120 We're going to fix our issues, which are pretty much overdue, don't you think? 396 00:36:03,245 --> 00:36:05,205 Slap her hard, that'll teach her! 397 00:36:05,789 --> 00:36:11,295 No, no girls! I promise I won't say anything... if you go to bed. 398 00:36:11,670 --> 00:36:14,548 Go to bed? The party is just beginning. 399 00:36:14,756 --> 00:36:16,758 We were even going to invite you. 400 00:36:17,050 --> 00:36:20,804 - You can dance too, right Jose? - No!... I don't know. 401 00:36:20,971 --> 00:36:25,684 That's a great idea! If she dances, she won't tell anyone. 402 00:36:26,059 --> 00:36:29,563 Dance or we'll kick your ass! You decide! 403 00:36:29,855 --> 00:36:32,774 Dance, dance, dance, dance! 404 00:36:32,941 --> 00:36:34,985 No girls! don't be like that. 405 00:36:35,235 --> 00:36:36,320 Play Yvette! 406 00:36:38,071 --> 00:36:38,906 Please! 407 00:37:02,596 --> 00:37:05,182 Very well, Jose! Very well! 408 00:37:12,648 --> 00:37:14,566 Striptease, striptease! 409 00:37:14,816 --> 00:37:18,779 - Yay! that's a great idea! - No, no girls! please. 410 00:37:19,905 --> 00:37:22,616 You prude! we need to learn all kinds of things in this life. 411 00:37:22,908 --> 00:37:25,244 We never know what's waiting for us. No more clothes! 412 00:37:25,452 --> 00:37:26,745 No, no! 413 00:37:27,037 --> 00:37:28,622 - Don't be barbarians! - Leave me alone! 414 00:37:28,872 --> 00:37:30,791 - Help me out, girls!. - Please, girls... 415 00:37:32,042 --> 00:37:33,293 Leave me alone! 416 00:37:34,211 --> 00:37:35,128 Girls!... 417 00:37:41,260 --> 00:37:43,679 Leave her alone, now! Don't be mean. 418 00:37:43,971 --> 00:37:45,681 Oh, all right. 419 00:37:49,226 --> 00:37:51,186 You can't have fun with this girl. 420 00:37:51,937 --> 00:37:54,231 And I was going to see my first striptease. 421 00:37:55,023 --> 00:37:57,734 This one's for you! I'm an expert. 422 00:37:58,026 --> 00:37:59,111 Oh, no Kitty! 423 00:37:59,528 --> 00:38:03,240 Why not? watch and learn. Music, maestro! 424 00:39:46,968 --> 00:39:48,303 No, Kitty, no! 425 00:39:48,678 --> 00:39:51,223 Baby, this is like Paris! 426 00:39:58,063 --> 00:39:59,731 Kitty, don't be cynical! 427 00:40:46,862 --> 00:40:49,573 No, it's not possible. It must have been your imagination. 428 00:40:49,781 --> 00:40:51,908 No Miss, it was the girl of the picture. 429 00:40:53,869 --> 00:40:58,540 Josefina, I know you don't lie. Is it true what they are saying? 430 00:40:59,124 --> 00:41:05,088 Yes, Miss, I saw her too! and I think I'm going to see her until the day I die. 431 00:41:06,423 --> 00:41:08,383 But you said she was dead. 432 00:41:10,177 --> 00:41:12,429 It will be better if I tell you the truth. 433 00:41:13,180 --> 00:41:14,014 She... 434 00:41:15,807 --> 00:41:18,059 - She killed herself. - Here? 435 00:41:18,435 --> 00:41:25,358 It was crazy. Five years ago, she was grounded for vacations just like you. 436 00:41:25,734 --> 00:41:28,028 I knew it was the witch's fault! 437 00:41:28,278 --> 00:41:31,364 Kitty! I don't want to hear that nickname again! 438 00:41:31,948 --> 00:41:33,241 It's a shame that girls like you... 439 00:41:33,492 --> 00:41:36,786 She killed herself just because she was grounded? 440 00:41:39,789 --> 00:41:44,127 Andrea had gone through a lot. Her mother was all she had... 441 00:41:44,544 --> 00:41:47,422 ...a woman who worked really hard so she could study. 442 00:41:47,839 --> 00:41:49,549 Her father had abandoned them. 443 00:41:50,842 --> 00:41:54,513 During those vacations, her mother became very ill. 444 00:41:55,722 --> 00:41:57,349 And she still wasn't allowed to leave?. 445 00:41:57,766 --> 00:42:00,769 We didn't believe her. We thought she was lying. 446 00:42:01,102 --> 00:42:04,272 And one day they told us that her mother had passed away. 447 00:42:05,106 --> 00:42:07,901 Poor girl... and what did she do? 448 00:42:08,109 --> 00:42:10,987 She spent the whole day crying desperately. 449 00:42:11,488 --> 00:42:15,325 The very next day, we found her in the tower... dead. 450 00:42:17,327 --> 00:42:19,162 Tell us... how was she? 451 00:42:22,207 --> 00:42:24,042 She was the best student I've ever had. 452 00:42:24,918 --> 00:42:26,211 Intelligent and nice. 453 00:42:27,045 --> 00:42:30,966 She was wonderful playing the piano and she had an amazing memory. 454 00:42:33,134 --> 00:42:34,928 She loved heliotropes. 455 00:42:43,061 --> 00:42:44,563 Andrea... 456 00:42:45,939 --> 00:42:48,608 ...what does she want from me? 457 00:43:22,100 --> 00:43:24,728 Diego! Diego! 458 00:43:25,145 --> 00:43:27,522 Who? who is it? 459 00:43:29,858 --> 00:43:31,943 It's me, Lucia. Open the door. 460 00:43:34,487 --> 00:43:37,282 Miss Lucia, what's wrong? 461 00:43:37,657 --> 00:43:40,577 I need to talk to you. Can I come in? 462 00:43:41,161 --> 00:43:43,872 Yes, certainly... come on in. 463 00:43:47,417 --> 00:43:49,919 You shouldn't be out, it's too cold out there. 464 00:43:50,420 --> 00:43:53,757 - We could have talked tomorrow. - No, this couldn't wait. 465 00:43:54,466 --> 00:43:56,551 Promise me that you won't tell Miss Bernard about this. 466 00:43:56,801 --> 00:43:59,220 I promise. But, sit down. 467 00:44:07,354 --> 00:44:11,232 Diego... do you remember Andrea? 468 00:44:12,233 --> 00:44:17,072 Yes, that poor girl. How can I forget her? 469 00:44:17,906 --> 00:44:19,824 Something inexplicable happened. 470 00:44:20,408 --> 00:44:22,952 The girls think they have seen her. 471 00:44:23,578 --> 00:44:26,164 One of them says she heard her voice! 472 00:44:30,210 --> 00:44:31,753 You don't look very surprised. 473 00:44:32,671 --> 00:44:33,755 No, Miss. 474 00:44:35,674 --> 00:44:40,804 Who knows what happens after death that make them come back... 475 00:44:42,722 --> 00:44:44,683 ...and wander around in this world? 476 00:44:46,976 --> 00:44:48,812 Do you believe in ghosts? 477 00:44:49,979 --> 00:44:55,151 Oh, no! how can that poor thing be a ghost? 478 00:44:55,902 --> 00:45:00,407 So pretty and with those eyes full of sorrow... 479 00:45:01,324 --> 00:45:03,159 Have you seen her? 480 00:45:03,993 --> 00:45:04,744 Yes. 481 00:45:06,705 --> 00:45:07,789 Haven't you? 482 00:45:09,999 --> 00:45:14,671 How could I possibly see her? She is dead. 483 00:45:17,841 --> 00:45:22,345 But she's still with us. Maybe she's looking for something. 484 00:45:22,595 --> 00:45:25,098 No, that is not possible. 485 00:45:25,390 --> 00:45:27,016 Let me ask you... 486 00:45:27,600 --> 00:45:31,646 ...do you remember how hard the wind was blowing the night we found her dead? 487 00:45:31,938 --> 00:45:33,148 Yes, of course. 488 00:45:34,023 --> 00:45:38,570 Every time I hear it whistling like that... I know she's back. 489 00:45:39,863 --> 00:45:42,157 It's like the wind can feel her presence. 490 00:45:45,785 --> 00:45:46,953 Like tonight. 491 00:45:47,996 --> 00:45:50,707 Yes, like tonight. 492 00:45:54,669 --> 00:45:58,506 Go to bed, Diego. I'm sorry I bothered you! 493 00:45:58,798 --> 00:46:02,677 Miss Lucia, don't be mad at me. I told you the truth. 494 00:46:02,927 --> 00:46:05,388 It's all right, Diego... thank you. 495 00:48:02,797 --> 00:48:05,592 I saw her, do you understand? I saw her! 496 00:48:05,884 --> 00:48:11,014 Of course, of course. And if I keep listening to you, I will also see her! 497 00:48:12,181 --> 00:48:13,808 Why don't you ask Diego, the gardener?. 498 00:48:13,975 --> 00:48:18,855 Have you lost your mind? do you think I would talk to that superstitious old man? 499 00:48:19,147 --> 00:48:21,399 Fine, you don't believe me. 500 00:48:22,066 --> 00:48:25,361 But please, take the girls out of here before it's too late. 501 00:48:26,362 --> 00:48:29,324 Lucia, I can't treat you like a student... 502 00:48:29,699 --> 00:48:32,243 ...but if you want to take your vacations, go ahead. 503 00:48:32,660 --> 00:48:35,496 I can run this school by myself! 504 00:48:42,629 --> 00:48:47,592 The witch is going to regret it! I'll my parents about everything. 505 00:48:47,800 --> 00:48:50,887 - They won't believe you, Yvette. - Why not? they can ask around. 506 00:48:51,095 --> 00:48:52,847 All the other girls are 'witnesses'. 507 00:48:53,014 --> 00:48:55,433 - Witnesses! - Yeah, whatever! 508 00:48:55,850 --> 00:48:56,893 They saw her, right? 509 00:48:57,060 --> 00:49:00,021 - I think we should let it go... - What? 510 00:49:00,521 --> 00:49:04,317 We can't even take a shower. One of these days... 511 00:49:04,692 --> 00:49:07,570 - What's the matter? - Look there. 512 00:49:11,240 --> 00:49:12,533 Do you think he's dead? 513 00:49:14,577 --> 00:49:16,454 Don't go!... wait. 514 00:49:31,594 --> 00:49:32,804 Who are you? 515 00:49:34,263 --> 00:49:37,308 Please don't yell! someone could come. I'm not gonna hurt you. 516 00:49:37,517 --> 00:49:38,601 How did you get in? 517 00:49:39,227 --> 00:49:42,021 I jumped the wall. I'd like to see Miss Penny. 518 00:49:43,439 --> 00:49:48,903 You're Armando, aren't you? Awesome! you can't be here. 519 00:49:49,237 --> 00:49:52,740 Yes, but I told her I was going to come. Couldn't you just tell her?. 520 00:49:53,032 --> 00:49:54,784 I've been here for three hours! 521 00:49:55,994 --> 00:49:58,287 - Wait here. - Don't move. 522 00:50:20,393 --> 00:50:22,353 What's the deal with those two? 523 00:50:23,855 --> 00:50:25,106 I don't know. 524 00:50:35,158 --> 00:50:37,410 They're just goofing around to distract us. 525 00:50:37,994 --> 00:50:39,120 Don't pay any attention. 526 00:50:40,163 --> 00:50:42,623 - She didn't get it - What a moron! 527 00:50:43,041 --> 00:50:44,042 Let's go. 528 00:50:47,128 --> 00:50:48,129 Hey Kitty! 529 00:50:48,838 --> 00:50:49,714 Come here. 530 00:50:52,425 --> 00:50:57,805 Don't start! I'm with this 'junction of the spleens' stuff and I don't get it. 531 00:50:57,930 --> 00:51:00,683 Exactly! we are here to talk about 'junction' 532 00:51:01,225 --> 00:51:04,353 - What a hassle! what do you want? - I'll ask the same thing. 533 00:51:04,562 --> 00:51:07,815 Me? I'd like to be far away from this filthy school. 534 00:51:07,982 --> 00:51:09,025 What for? 535 00:51:09,484 --> 00:51:13,446 It's pretty obvious! to dress like a normal person and see... 536 00:51:15,782 --> 00:51:16,783 ...Armando? 537 00:51:19,869 --> 00:51:22,288 Keep her busy. Don't let her follow us. 538 00:51:29,837 --> 00:51:30,963 Where are they going? 539 00:51:31,339 --> 00:51:33,508 They want to play a trick on Marina. 540 00:51:36,594 --> 00:51:40,306 Hey, Jose! can you help me out with this chemistry exercise? 541 00:51:40,723 --> 00:51:43,101 How come? I thought you knew everything. 542 00:51:43,810 --> 00:51:45,269 Please? 543 00:51:51,818 --> 00:51:54,695 - Come on, just tell me! - Surprise. 544 00:51:56,781 --> 00:51:58,616 - Armando! - Hi. 545 00:52:02,078 --> 00:52:04,705 All right, we're going now. Don't take too long. 546 00:52:06,040 --> 00:52:07,500 Won't you introduce us? 547 00:52:08,084 --> 00:52:11,879 Oh yes, those are Claudia... and Yvette. 548 00:52:12,547 --> 00:52:14,715 We heard so much about you. 549 00:52:14,966 --> 00:52:16,300 Nice to meet you. 550 00:52:17,677 --> 00:52:19,262 Well, excuse us. 551 00:52:19,887 --> 00:52:20,805 Good bye. 552 00:52:21,430 --> 00:52:23,766 - Good bye. - Thanks girls! 553 00:52:26,352 --> 00:52:27,186 Claudia! 554 00:52:30,690 --> 00:52:33,568 - Oh, boy! - Come on! it's none of your business! 555 00:52:35,111 --> 00:52:39,031 Now, that's a real boyfriend. Not like that hippie who's after me. 556 00:52:39,615 --> 00:52:40,575 Come on!, let's go. 557 00:52:46,414 --> 00:52:49,167 I hope they didn't see you, Armando. They could kick me out. 558 00:52:49,417 --> 00:52:52,044 No, but if they see me, just pretend that you don't know me. 559 00:52:52,253 --> 00:52:55,882 Don't be silly. You're more popular than our books around here. 560 00:52:57,967 --> 00:53:01,429 - I'm so glad you came. - I made a promise, didn't I? 561 00:53:02,180 --> 00:53:05,057 But for how long now? are you coming again later? 562 00:53:05,308 --> 00:53:08,311 No, Kitty. Getting inside is too difficulti. 563 00:53:08,603 --> 00:53:12,190 - I'll hide until the night comes... - Yes, but... 564 00:53:12,773 --> 00:53:17,570 ...here? They're cleaning all this and the gardener could see you. 565 00:53:21,741 --> 00:53:23,826 - What's over there? - Nothing. 566 00:53:24,076 --> 00:53:28,206 - I'll stay there and when... - No! not there. 567 00:53:28,581 --> 00:53:29,540 Why not? 568 00:53:30,625 --> 00:53:33,586 Because they say it's haunted and... 569 00:53:34,378 --> 00:53:38,007 What? you don't believe in those things, do you? 570 00:53:38,132 --> 00:53:40,927 No, but it scares me. 571 00:53:41,302 --> 00:53:43,679 Even if I'm here? 572 00:53:44,972 --> 00:53:47,808 No, not if you are here. 573 00:54:37,275 --> 00:54:38,109 Here I am. 574 00:54:39,151 --> 00:54:44,240 Oh, I'm sorry, I thought... Don't be afraid, I'm Kitty's boyfriend. 575 00:54:44,782 --> 00:54:48,327 She's coming later. Please, don't tell anyone. 576 00:54:51,163 --> 00:54:52,707 Lady, wait a second. 577 00:54:53,249 --> 00:54:54,750 Lady, listen... 578 00:55:02,133 --> 00:55:04,802 Claudia. 579 00:55:07,930 --> 00:55:11,017 Claudia. 580 00:55:23,946 --> 00:55:25,573 - Kitty! - Armando! 581 00:55:25,740 --> 00:55:27,616 What are you doing here? Are you crazy? 582 00:55:28,659 --> 00:55:31,662 One of your class mates saw me. She was up there in the tower. 583 00:55:32,663 --> 00:55:35,041 That's impossible. They're all asleep. 584 00:55:38,169 --> 00:55:40,129 Let's get out of here. I'm afraid. 585 00:55:41,172 --> 00:55:42,006 Of what? 586 00:55:42,089 --> 00:55:46,135 If you saw one of my class mates, she could tell the headmistress. Come with me! 587 00:57:12,179 --> 00:57:14,640 Andrea, is that you? 588 00:57:15,683 --> 00:57:16,976 What do you want? 589 00:57:39,165 --> 00:57:41,459 Andrea, are you there? 590 00:57:46,630 --> 00:57:48,174 Andrea, what do you want? 591 00:57:48,924 --> 00:57:49,800 Here I am. 592 00:58:49,276 --> 00:58:50,778 What was that?! 593 00:58:52,488 --> 00:58:53,739 In the tower... 594 00:58:54,490 --> 00:58:56,992 Get out! get out now! Get out! 595 00:59:30,609 --> 00:59:35,364 - Miss Bernard did you hear that? - Yes, it came from the tower. Let's go. 596 00:59:51,213 --> 00:59:52,548 Miss, what... 597 00:59:56,635 --> 00:59:57,553 What happened?! 598 00:59:58,095 --> 01:00:01,473 It's Claudia! It's Claudia! 599 01:00:03,475 --> 01:00:06,478 What are you waiting for Lucia? Call Dr. Olivera. 600 01:00:08,856 --> 01:00:10,983 That won't be necessary, Miss. 601 01:00:12,318 --> 01:00:13,527 She's dead. 602 01:00:22,328 --> 01:00:24,496 She was the best class mate I've ever had. 603 01:00:24,747 --> 01:00:26,874 I still can't believe she is... 604 01:00:27,124 --> 01:00:30,377 No! don't say it. It's awful. 605 01:00:30,919 --> 01:00:34,840 Why did she have to go to the tower? She knew Andrea was there. 606 01:00:35,049 --> 01:00:38,719 Why did she do that to Claudia? She hadn't done anything. 607 01:00:39,094 --> 01:00:40,346 What did Andrea get? 608 01:00:40,888 --> 01:00:43,432 You never know what the dead want. 609 01:00:43,682 --> 01:00:46,769 I'm leaving tomorrow! I'm terrified! 610 01:00:47,311 --> 01:00:52,107 Yes, this place is haunted. There's something around... 611 01:00:53,359 --> 01:00:54,777 ...and it's threatening us. 612 01:00:55,110 --> 01:00:58,906 And the wind hasn't stopped whistling for a second! 613 01:01:01,283 --> 01:01:02,993 I've never heard it like this. 614 01:01:03,869 --> 01:01:07,373 Tonight... even the wind is afraid. 615 01:01:17,591 --> 01:01:19,301 Have you called Claudia's parents? 616 01:01:19,468 --> 01:01:23,847 I called three times, but there was no answer. Maybe they went out. 617 01:01:24,306 --> 01:01:25,391 Keep calling. 618 01:01:26,475 --> 01:01:27,726 Are you going inside? 619 01:01:29,103 --> 01:01:33,774 - I would like to pray next to her. - You are tormenting yourself. 620 01:01:34,400 --> 01:01:35,317 Lucia. 621 01:01:36,443 --> 01:01:41,448 Thank you for not saying anything, but that doesn't change what happened. 622 01:01:41,907 --> 01:01:45,244 You tried to warn me but I didn't listen. 623 01:01:46,954 --> 01:01:50,290 - I'm the only one to blame. - Don't say that! 624 01:01:50,916 --> 01:01:52,376 It was an accident. 625 01:01:54,670 --> 01:01:56,463 Like the other one, right? 626 01:02:00,509 --> 01:02:03,679 Go with the girls and try to calm them. 627 01:02:04,430 --> 01:02:05,806 Whatever you say. 628 01:03:06,325 --> 01:03:09,453 Claudia, I'm sorry. 629 01:04:04,508 --> 01:04:07,135 What...? what happened? 630 01:04:10,055 --> 01:04:10,889 Claudia. 631 01:04:13,183 --> 01:04:14,059 Claudia. 632 01:04:15,561 --> 01:04:16,687 You're alive! 633 01:04:18,021 --> 01:04:20,065 Claudia, you're alive! 634 01:04:24,903 --> 01:04:27,489 Wait, I am going to tell the others. 635 01:04:34,371 --> 01:04:36,999 Alive! you're alive! 636 01:04:40,836 --> 01:04:41,587 Alive. 637 01:04:50,846 --> 01:04:53,557 It was a miracle. A real miracle! 638 01:04:53,932 --> 01:04:59,354 Maybe, but I don't share that theory. I'm more realistic. 639 01:04:59,646 --> 01:05:00,731 Or more skeptical. 640 01:05:00,856 --> 01:05:03,609 I have to be skeptical if we're talking about resurrection! 641 01:05:03,775 --> 01:05:05,402 And how do you explain what happened? 642 01:05:05,569 --> 01:05:10,699 It was a mistake. You thought she was dead, but she was only unconscious. 643 01:05:10,866 --> 01:05:12,618 Diego, the gardener said that... 644 01:05:13,243 --> 01:05:18,916 Well, I wouldn't diagnose anything about his flowers and grafts. 645 01:05:20,208 --> 01:05:23,670 The doctor is right, Lucia. We were all mistaken. 646 01:05:24,129 --> 01:05:25,631 We were so nervous... 647 01:05:25,881 --> 01:05:27,966 I'm confused about the other thing, however. 648 01:05:28,717 --> 01:05:34,389 A fall from that height and no fractures or dislocations? 649 01:05:34,932 --> 01:05:37,225 I don't understand. Anyhow... 650 01:05:38,644 --> 01:05:40,228 - Have a good afternoon. - You too, Dr. 651 01:05:46,818 --> 01:05:49,363 Doctor, I'm worried about something. 652 01:05:50,155 --> 01:05:54,117 Claudia seems very affected. Like... distant. 653 01:05:54,576 --> 01:05:57,663 Sometimes she doesn't even listen to us. She's always gone. 654 01:05:58,038 --> 01:06:02,376 My dear lady, let's be thankful because she is alive. 655 01:06:02,709 --> 01:06:06,254 And believe me, there's no such thing as resurrection. 656 01:06:07,172 --> 01:06:08,048 Let's go. 657 01:06:15,597 --> 01:06:17,766 Claudia, Claudia. 658 01:06:19,101 --> 01:06:20,519 I was looking for you... 659 01:06:21,103 --> 01:06:22,854 - What are you staring at?. - Nothing. 660 01:06:32,572 --> 01:06:37,202 Yes, we have class with the witch now. I made you the questionnaire, here. 661 01:06:37,577 --> 01:06:39,579 Thank you, I already have it. 662 01:06:45,585 --> 01:06:49,256 According to these two poets, literature and particularly poetry... 663 01:06:49,881 --> 01:06:54,052 ...have a mission to accomplish as orientor of the social thinking. 664 01:06:54,553 --> 01:07:00,058 Marina, do you remember the other aspects of the Romanticism that we discussed? 665 01:07:00,809 --> 01:07:05,897 Yes, Miss. They are the rebirth of the popular and the exoticism. 666 01:07:06,606 --> 01:07:11,903 Very well. Those characteristics might be the most interesting ones. 667 01:07:14,364 --> 01:07:17,617 Although, Claudia doesn't seem to care. 668 01:07:18,452 --> 01:07:20,412 I'm listening, Miss. 669 01:07:20,704 --> 01:07:24,332 Then share your understanding about these two manifestations. 670 01:07:26,626 --> 01:07:30,547 The height of the popular literature is a reaction of opposition to the classical. 671 01:07:31,131 --> 01:07:35,302 Primitive texts are edited and in some cases, they are invented, like Ossian. 672 01:07:35,552 --> 01:07:41,141 Linda's Czech manuscripts, Merimee's poetry and lyrics and Glimka's Slavs. 673 01:07:42,309 --> 01:07:46,646 As for the exoticism, it is known for a special predilection towards the oriental... 674 01:07:46,855 --> 01:07:48,398 ...particularly, Egypt- 675 01:07:48,774 --> 01:07:53,070 And the Alhambrist trend is originated by the hand of Washington Irving. 676 01:07:53,862 --> 01:07:57,574 Excellent, I see that you are ahead of our classes. 677 01:07:59,117 --> 01:08:00,285 Where did you read that? 678 01:08:00,535 --> 01:08:02,788 In Elmar's work. It's in the library. 679 01:08:03,080 --> 01:08:07,751 Good for you. I wish you had done the same all year long. 680 01:08:09,336 --> 01:08:11,630 Well, let's go back to our class now. 681 01:08:12,756 --> 01:08:14,299 Claudia went to the library? 682 01:08:15,258 --> 01:08:17,427 She got the wrong door, I guess. 683 01:08:25,310 --> 01:08:26,603 Good morning, Diego. 684 01:08:27,104 --> 01:08:28,438 Good morning, Miss. 685 01:08:28,688 --> 01:08:29,439 What are you doing?. 686 01:08:30,607 --> 01:08:33,610 I'm fixing this padlock, so no one can go inside again. 687 01:08:33,944 --> 01:08:35,028 Are you talking about me?. 688 01:08:36,154 --> 01:08:37,114 Everyone. 689 01:08:38,281 --> 01:08:43,411 If anyone goes there again, Miss Bernard will kick me out of here. 690 01:08:49,793 --> 01:08:53,338 There. Closed until the end of the days. 691 01:08:53,380 --> 01:08:55,090 You said the same thing the last time. 692 01:08:55,382 --> 01:08:57,884 Yes, but back then... 693 01:08:58,635 --> 01:09:01,138 What...? What last time? 694 01:09:01,304 --> 01:09:06,685 The first time you put the padlock. Right after... what happened. 695 01:09:14,985 --> 01:09:16,153 And how do you know? 696 01:09:17,571 --> 01:09:19,281 You weren't in this school back then. 697 01:09:20,866 --> 01:09:25,162 That's true. I wasn't here. 698 01:09:25,745 --> 01:09:28,915 I don't know. Someone must have told me. 699 01:10:13,543 --> 01:10:14,419 Claudia. 700 01:10:16,004 --> 01:10:17,005 What are you doing? 701 01:10:17,172 --> 01:10:19,841 Studying chemistry. I don't understand anything! 702 01:10:20,091 --> 01:10:22,385 Hey, who was here a while ago? 703 01:10:23,553 --> 01:10:24,512 Nobody, why? 704 01:10:26,348 --> 01:10:27,599 No... no reason. 705 01:10:28,183 --> 01:10:29,643 I hope you finish soon! 706 01:10:36,233 --> 01:10:37,692 Over there! 707 01:10:37,984 --> 01:10:39,611 Don't scream. You're scaring it! 708 01:10:44,491 --> 01:10:45,367 I got it! 709 01:10:45,450 --> 01:10:47,702 - It's hurt, isn't it? - Yes, in one of the wings. 710 01:10:47,994 --> 01:10:48,995 Let me see! 711 01:10:52,666 --> 01:10:56,086 It's nothing. I think we can heal it we some cauterizing cream. 712 01:10:56,670 --> 01:10:57,837 I'll take care of it. 713 01:10:59,756 --> 01:11:02,259 - What's goin on? - We caught a pigeon! 714 01:11:02,717 --> 01:11:03,885 It's so cute. 715 01:11:04,135 --> 01:11:07,055 - Are we going to keep it? - Only as long as it can't fly. 716 01:11:07,472 --> 01:11:09,057 I hated caged birds. 717 01:11:09,432 --> 01:11:12,102 - I'm afraid to squeeze it. - Give it to me. 718 01:11:19,776 --> 01:11:20,777 Miss Lucia. 719 01:11:26,241 --> 01:11:27,158 It's dead. 720 01:12:55,705 --> 01:12:56,498 Who's there?! 721 01:12:56,998 --> 01:12:58,041 It's me Lucia. 722 01:12:58,416 --> 01:13:02,003 - What are you doing up so late? - The piano woke me up. 723 01:13:02,504 --> 01:13:03,338 Can you hear it too?. 724 01:13:03,421 --> 01:13:06,007 Of course. S0meone's at the music classroom. Come with me 725 01:13:06,341 --> 01:13:07,258 DOfTt go! 726 01:13:09,719 --> 01:13:13,556 It's her! Don't you recognize that music? Andrea used to play it all the time. 727 01:13:13,723 --> 01:13:16,351 Would you stop with that nonsense? Let's go 728 01:13:42,293 --> 01:13:44,712 Andrea. It's Andrea! 729 01:13:48,633 --> 01:13:49,426 Claudia! 730 01:13:53,555 --> 01:13:54,597 What are you doing here? 731 01:13:54,889 --> 01:13:56,808 Nothing, Miss. I just couldn't sleep... 732 01:13:57,058 --> 01:13:59,310 And you decided to wake the others. 733 01:13:59,561 --> 01:14:00,770 I didn't think they could hear me. 734 01:14:01,062 --> 01:14:04,399 Go back to your room immediately! I'll see you in my office tomorrow. 735 01:14:04,691 --> 01:14:05,525 Yes, Miss. 736 01:14:07,235 --> 01:14:12,282 Wait, where did you learn that? You never played it before. 737 01:14:12,824 --> 01:14:14,826 I've been practicing lately. 738 01:14:15,076 --> 01:14:17,787 It's no time to talk about music. Go back to your bed. 739 01:14:20,206 --> 01:14:21,916 Can't you see what's happening? 740 01:14:22,167 --> 01:14:24,669 Yes, there is no discipline at all in this school. 741 01:14:25,003 --> 01:14:28,423 No! I'm talking about Claudia and her strange return to life. 742 01:14:28,715 --> 01:14:31,926 This strange ability to play the piano that she never had before. 743 01:14:32,010 --> 01:14:35,889 Lucia, that was Chopin's piece and it didn't belong to Andrea. 744 01:14:36,222 --> 01:14:39,350 The same thing applies for her traditions and behavior. 745 01:14:41,853 --> 01:14:45,106 - You really think so? - Those are simple coincidences. 746 01:14:45,482 --> 01:14:50,153 And if Claudia suddenly got a fondness for heliotropes, I wouldn't be worried. 747 01:14:51,613 --> 01:14:56,034 I'm glad you brought it up, because I was afraid to show you... 748 01:14:59,162 --> 01:15:00,246 ...this. 749 01:15:06,044 --> 01:15:08,713 - Claudia. - Good morning, Miss Lucia. 750 01:15:09,088 --> 01:15:10,089 What can I do for you?. 751 01:15:11,132 --> 01:15:14,177 Miss Bernard wants to see me. She said so last night. 752 01:15:15,929 --> 01:15:18,348 Claudia, I'd like to talk to you. Come with me. 753 01:15:22,060 --> 01:15:23,603 That cat never liked me. 754 01:15:32,237 --> 01:15:35,949 Claudia, what's the matter? You have changed a lot. 755 01:15:36,282 --> 01:15:38,576 Everything has changed around here, Miss. 756 01:15:40,620 --> 01:15:43,748 - It's her fault. - Why does everyone hate her? 757 01:15:44,499 --> 01:15:48,836 Bernard is tough sometimes, but that's the only way to run a school. 758 01:15:49,045 --> 01:15:50,880 She's evil and cruel. 759 01:15:51,714 --> 01:15:55,260 Maybe, but she didn't have much luck in her life. 760 01:15:55,802 --> 01:15:59,305 Neither had you and yet, everyone likes you. 761 01:16:00,473 --> 01:16:04,519 If it wasn't for her, you'd be married to that boyfriend you had. 762 01:16:06,271 --> 01:16:07,438 Who told you that? 763 01:16:08,565 --> 01:16:09,607 You did. 764 01:16:10,733 --> 01:16:14,112 You told me about a man who liked you and she pushed him away. 765 01:16:15,488 --> 01:16:16,489 Don't you remember? 766 01:16:17,282 --> 01:16:18,157 Yes. 767 01:16:19,200 --> 01:16:23,621 I told one of my students about it, but it wasn't you. 768 01:16:24,622 --> 01:16:27,625 It was her... Andrea! 769 01:16:28,960 --> 01:16:31,129 Claudia... Claudia, tell me! 770 01:16:31,421 --> 01:16:35,508 How can you possibly know about all this if you never even met her? 771 01:16:35,633 --> 01:16:37,885 Tell me. For God's Sake, tell me! 772 01:16:38,094 --> 01:16:39,429 What's going on?! 773 01:16:42,390 --> 01:16:46,352 Nothing, Miss. I was reprimanding Claudia for what happened last night. 774 01:16:47,604 --> 01:16:49,355 I was waiting for you, Claudia. 775 01:16:54,944 --> 01:16:55,695 Go inside. 776 01:17:07,624 --> 01:17:08,583 Claudia. 777 01:17:09,250 --> 01:17:13,921 The things that have been happening lately, have forced me to make a drastic decision. 778 01:17:15,548 --> 01:17:18,259 I'll ask your parents to pick you up tomorrow. 779 01:17:18,968 --> 01:17:19,886 Tomorrow? 780 01:17:21,262 --> 01:17:23,640 You have the day off to pack your belongings. 781 01:17:25,141 --> 01:17:26,934 And my last advice... 782 01:17:27,602 --> 01:17:31,189 ...don't leave the bedroom after dinner, for any reason at all. 783 01:17:31,522 --> 01:17:34,275 - Is that clear? - Yes, Miss. 784 01:17:34,609 --> 01:17:40,281 I don't want troubles. Besides, your health is delicate and the nights are cold. 785 01:17:40,782 --> 01:17:44,744 Yes, horribly cold. 786 01:17:44,952 --> 01:17:47,830 I'll see you tomorrow. You can go now. 787 01:17:55,546 --> 01:17:56,422 Miss. 788 01:17:58,591 --> 01:18:00,885 Thank you giving me one last night here. 789 01:20:06,594 --> 01:20:10,223 - Who's there? - It's me, Lucia. 790 01:20:15,937 --> 01:20:18,439 - What's the matter? The lights went out. 791 01:20:18,689 --> 01:20:21,651 Yes, but that's no reason to be nervous. It happens very often. 792 01:20:21,901 --> 01:20:24,320 - And the students? - They're all asleep. 793 01:20:27,114 --> 01:20:29,867 - I need to talk to you. - Now'? 794 01:20:31,494 --> 01:20:35,206 I'd like to ask you to let me stay with you until the sun rises. 795 01:20:36,249 --> 01:20:37,333 Are you afraid? 796 01:20:39,085 --> 01:20:39,877 Very much. 797 01:20:41,170 --> 01:20:42,171 So afraid that... 798 01:20:42,922 --> 01:20:45,216 ...I don't even know how I'm standing it. 799 01:20:46,133 --> 01:20:47,301 But it's not because of me. 800 01:20:48,678 --> 01:20:49,720 It's because of you. 801 01:20:53,891 --> 01:20:55,560 Come on. Calm down, Lucia. 802 01:20:56,477 --> 01:20:57,645 You're too nervous. 803 01:21:26,716 --> 01:21:27,884 Can you hear it? 804 01:21:29,760 --> 01:21:30,595 It's her. 805 01:21:32,638 --> 01:21:33,472 It's her! 806 01:21:34,599 --> 01:21:35,474 Like the night... 807 01:21:35,641 --> 01:21:38,436 It's just someone crying! And I'm going to see who it is. 808 01:21:38,603 --> 01:21:40,688 Don't go out! You're in danger! 809 01:21:41,188 --> 01:21:43,190 I have to put an end to this nonsense. 810 01:21:43,816 --> 01:21:46,152 Go to the girl's bedroom. Don't let anyone out! 811 01:21:46,736 --> 01:21:47,486 And take that candle. 812 01:21:47,612 --> 01:21:50,656 - Miss! - Do as I say! 813 01:22:49,590 --> 01:22:50,508 Claudia! 814 01:22:53,386 --> 01:22:55,137 Miss Lucia. Did you hear that? 815 01:22:56,555 --> 01:22:58,140 - Where's Claudia? - I don't know. 816 01:22:58,224 --> 01:23:00,810 We woke up because of that crying, but she wasn't here. 817 01:23:00,935 --> 01:23:02,895 Come with me, quick! 818 01:23:07,775 --> 01:23:08,651 Help me out! 819 01:23:10,194 --> 01:23:11,028 Harder. 820 01:23:57,575 --> 01:23:58,284 Claudia! 821 01:23:58,325 --> 01:23:59,243 Where are you going? 822 01:24:03,789 --> 01:24:05,082 To the tower, quick! 823 01:24:40,242 --> 01:24:40,993 Claudia. 824 01:24:41,160 --> 01:24:42,661 What's all this? 825 01:24:56,300 --> 01:24:57,176 Andrea! 826 01:25:40,052 --> 01:25:40,886 Claudia! 827 01:25:43,013 --> 01:25:44,098 Claudia, dear. 828 01:25:44,598 --> 01:25:45,558 What's the matter? 829 01:25:45,766 --> 01:25:47,184 Tell me! Talk to me! 830 01:25:49,353 --> 01:25:50,855 Miss Lucia. 831 01:25:52,231 --> 01:25:53,524 Don't talk now. 832 01:25:53,816 --> 01:25:55,442 You'll get worse. 833 01:25:56,235 --> 01:25:58,320 I'm with you. 834 01:26:13,085 --> 01:26:14,211 Come in, Doctor. 835 01:26:14,587 --> 01:26:15,963 Can you announce me, please? 836 01:26:16,172 --> 01:26:17,923 That won't be necessary. You can go inside. 837 01:26:18,174 --> 01:26:19,925 Thank you. 838 01:26:25,139 --> 01:26:26,182 Come in. 839 01:26:30,144 --> 01:26:30,978 Good morning. 840 01:26:32,313 --> 01:26:34,815 Oh, good morning! Come in, Doctor. 841 01:26:35,566 --> 01:26:37,026 I'm so glad you came. 842 01:26:37,818 --> 01:26:41,113 I knew the directive board had rectified your position. 843 01:26:42,072 --> 01:26:43,574 So I came to give you my congratulations. 844 01:26:43,657 --> 01:26:45,951 Thank you very much, Doctor. Take a sit. 845 01:26:46,410 --> 01:26:48,162 And how is everything going? 846 01:26:48,454 --> 01:26:54,210 Fine, in a way. Those Police Agents were here yesterday. 847 01:26:56,045 --> 01:26:59,089 - Everything's settled. - What's the final verdict? 848 01:27:01,717 --> 01:27:02,843 Suicide. 849 01:27:04,220 --> 01:27:06,096 And what else did you expect? 850 01:27:08,182 --> 01:27:09,099 Nothing. 851 01:27:10,059 --> 01:27:13,229 They would have never believed what actually happened. 852 01:27:13,646 --> 01:27:18,442 Lucia, Lucia... you're a rational woman. 853 01:27:19,193 --> 01:27:22,029 You can't believe in the existence of a ghost... 854 01:27:22,154 --> 01:27:25,407 ...who takes possession of a body to consummate a revenge. 855 01:27:25,991 --> 01:27:26,909 It's childish! 856 01:27:27,451 --> 01:27:31,288 Then why doesn't Claudia remember anything after her fall? 857 01:27:31,622 --> 01:27:36,460 And how did she recover her personality after all that time of mental absence? 858 01:27:37,002 --> 01:27:40,089 There are certain things that science cannot explain yet. 859 01:27:40,923 --> 01:27:42,549 And it will never be able to explain this. 860 01:27:42,758 --> 01:27:44,343 And your students? 861 01:27:44,927 --> 01:27:46,011 They all stayed here. 862 01:27:46,679 --> 01:27:49,723 I had troubles with some parents who wanted to take the girls out of here... 863 01:27:50,683 --> 01:27:52,643 ...but I convinced them to stay. 864 01:27:52,893 --> 01:27:55,938 It makes sense. They like you very much... even Josefina. 865 01:27:56,230 --> 01:27:59,942 Yes, she's changed now. She's no longer a gossipy. 866 01:28:00,150 --> 01:28:01,652 A clever work you did. 867 01:28:01,902 --> 01:28:07,116 I tried to be understanding. This school needed some happiness. 868 01:28:07,366 --> 01:28:08,409 Inoficed. 869 01:28:08,993 --> 01:28:11,161 This school looks nothing like the one it used to be. 870 01:28:29,847 --> 01:28:32,099 And he's coming back tonight after what happened? 871 01:28:32,391 --> 01:28:34,435 Armando really does have a lot of guts. 872 01:28:35,269 --> 01:28:38,355 Men should be like that or do something else. 873 01:28:38,564 --> 01:28:39,690 Like what? 874 01:28:41,150 --> 01:28:42,151 Never mind. 875 01:29:05,591 --> 01:29:07,051 Is there anything wrong? 876 01:29:07,343 --> 01:29:09,178 You forgot to put the padlock, Diego. 877 01:29:11,597 --> 01:29:14,600 What for? It wont be necessary. 878 01:29:15,267 --> 01:29:19,313 Nobody is going inside and nobody is coming out of there. 879 01:29:19,646 --> 01:29:24,651 Diego... you saw her too, right'? It wasn't just a dream I had. 880 01:29:25,569 --> 01:29:30,407 Forget about it now and pretend it never happened. 881 01:29:32,368 --> 01:29:34,244 It will be very difficult. 882 01:29:35,204 --> 01:29:39,249 Every time I walk near that tower, I feel like I'm going to see her. 883 01:29:39,750 --> 01:29:40,834 No. 884 01:29:41,710 --> 01:29:43,170 Don't be afraid. 885 01:29:44,588 --> 01:29:46,048 She's gone. 886 01:29:47,466 --> 01:29:49,301 Gone for good. 887 01:29:51,387 --> 01:29:54,890 THE END. 64391

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.