Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,932 --> 00:00:17,018
Claudia.
2
00:00:19,854 --> 00:00:21,647
Claudia.
3
00:00:25,317 --> 00:00:26,902
Claudia
4
00:00:30,823 --> 00:00:32,283
Claudia.
5
00:01:14,492 --> 00:01:17,912
EVEN THE WIND
IS AFRAID
6
00:02:58,554 --> 00:03:00,139
There's no need to worry.
7
00:03:00,431 --> 00:03:04,018
It was just a nervous breakdown
caused by that awful nightmare.
8
00:03:04,518 --> 00:03:06,645
- And this is all she needs?
- Yes, it's a sedative pill.
9
00:03:06,979 --> 00:03:09,815
She needs to rest, mostly.
10
00:03:09,982 --> 00:03:11,775
- Vacations start on Monday.
- Great then.
11
00:03:12,568 --> 00:03:15,821
- Can I see the headmistress?
- Yes, she's waiting for you, Dr.
12
00:03:34,256 --> 00:03:35,591
Don't worry, it's us.
13
00:03:35,966 --> 00:03:37,092
How are you?
14
00:03:37,301 --> 00:03:39,803
Fine, but the doctor says I
have to stay in bed.
15
00:03:40,054 --> 00:03:42,598
Oh, lucky you!
We have algebra today.
16
00:03:42,765 --> 00:03:46,352
Hey, be careful with my novel.
If they find it, good bye diploma.
17
00:03:46,644 --> 00:03:48,520
No, I'm almost done with it.
18
00:03:49,688 --> 00:03:52,274
I'm reading the part in which
she goes to her boss's place.
19
00:03:52,983 --> 00:03:53,984
Anything happens there?
20
00:03:54,109 --> 00:03:57,238
Are you serious?
Why do you think I hide it?
21
00:03:57,905 --> 00:04:03,452
- I only wish I was her.
- You only think about obscenitiesl.
22
00:04:03,744 --> 00:04:05,704
Tell me about your
nightmare, Claudia.
23
00:04:07,456 --> 00:04:08,791
It was horrible.
24
00:04:09,667 --> 00:04:13,045
I was in a dark place and there
was a really long staircase.
25
00:04:14,630 --> 00:04:16,507
Someone was calling
me from up upstairs.
26
00:04:18,592 --> 00:04:21,637
I went up and I reached
some kind of attic...
27
00:04:23,472 --> 00:04:24,974
...there she was...
28
00:04:25,891 --> 00:04:27,726
...swinging around in the air...
29
00:04:28,352 --> 00:04:29,728
.“hanged.
30
00:04:30,521 --> 00:04:34,149
Why don't we ask Silvia?.
She can interpret dreams.
31
00:04:34,775 --> 00:04:37,319
- She read Freud.
- That's why she's crazy!
32
00:04:37,569 --> 00:04:40,114
She told me I had
a sexual frustration!
33
00:04:40,281 --> 00:04:41,282
And you don't?
34
00:04:42,658 --> 00:04:43,617
Moron!
35
00:04:48,122 --> 00:04:49,832
What are you doing here?
36
00:04:52,710 --> 00:04:55,379
Miss Bernard says
you can't be here.
37
00:04:56,046 --> 00:04:58,590
Yeah, right! "Miss Bernard says"
38
00:04:59,091 --> 00:05:01,176
If you go and tell her, you'll be sorry!
39
00:05:01,510 --> 00:05:05,222
If you think you can scare me,
you are awfully mistaken.
40
00:05:05,472 --> 00:05:10,269
No, I'm not trying to scare you.
I'm just warning you.
41
00:05:10,853 --> 00:05:15,774
And now we're going to
discuss a few things, honey!
42
00:05:16,150 --> 00:05:18,819
Miss Bernard
Miss Bernard
43
00:05:19,069 --> 00:05:21,488
Leave her alone.
It's better not to mess with her.
44
00:05:23,866 --> 00:05:27,536
We have to go. She went to spread her
gossip and the witch will be here soon.
45
00:05:27,870 --> 00:05:29,330
How does she say, Kitty?
46
00:05:32,916 --> 00:05:34,043
"Young ladies...
47
00:05:34,918 --> 00:05:39,173
...discipline is unequivocal here and
misbehavior won't be accepted...
48
00:05:40,049 --> 00:05:42,593
...I hope that's clear"
49
00:05:43,635 --> 00:05:45,804
I hope that's clear, Doctor!
50
00:05:46,930 --> 00:05:49,558
There are no privileges
for anyone in this school.
51
00:05:49,808 --> 00:05:53,020
Yes, yes, I know.
But believe me...
52
00:05:53,395 --> 00:05:57,066
...that girl is on the verge
of nervous crisis.
53
00:05:58,150 --> 00:06:02,738
Nonsense! we all have nightmares,
but we don't miss our duties.
54
00:06:03,322 --> 00:06:06,784
I think skipping a few classes
wouldn't be so bad for Claudia.
55
00:06:07,785 --> 00:06:10,329
That is exactly what she wants.
56
00:06:11,497 --> 00:06:14,958
Sometimes you are too... naive.
57
00:06:15,501 --> 00:06:16,835
All right, I'll be going now.
58
00:06:17,586 --> 00:06:20,172
- It was a real pleasure.
- Good bye, Doctor.
59
00:06:21,131 --> 00:06:22,549
I'll go with you, Doctor.
60
00:06:24,510 --> 00:06:25,636
Miss Lucia...
61
00:06:26,512 --> 00:06:27,805
...I'd like to talk to you.
62
00:06:28,555 --> 00:06:30,724
Don't worry, I know the way out.
63
00:06:32,393 --> 00:06:33,394
Excuse me.
64
00:06:40,025 --> 00:06:40,901
I'm listening.
65
00:06:42,361 --> 00:06:47,408
I advice you not to question my
orders in front of strangers again.
66
00:06:48,367 --> 00:06:49,701
It won't happen again.
67
00:06:51,870 --> 00:06:52,830
And one more thing...
68
00:06:54,289 --> 00:06:57,292
...I want to see Claudia in the
class room in half an hour.
69
00:07:12,641 --> 00:07:15,394
I bet the witch is the one
who sent you back to classes.
70
00:07:15,602 --> 00:07:17,312
She's always coming up
with new cruelties.
71
00:07:17,479 --> 00:07:19,815
That's all right.
I was bored anyway.
72
00:07:20,023 --> 00:07:22,985
Don't take notes if you want.
I'll give you mines later.
73
00:07:23,360 --> 00:07:25,696
Hey come on! it's not
like I'm dying or...
74
00:07:26,488 --> 00:07:27,281
Look!
75
00:07:29,074 --> 00:07:31,034
You don't want to
go inside, do you?
76
00:07:31,493 --> 00:07:33,454
- Why not?
- It's forbidden!
77
00:07:34,705 --> 00:07:38,584
I don't care. I want to
know what's up there.
78
00:07:39,543 --> 00:07:41,920
Go ahead, we'll wait outside.
79
00:07:43,005 --> 00:07:44,381
What are you afraid of?.
80
00:07:44,673 --> 00:07:47,050
I don't know.
This place freaks me out.
81
00:07:47,217 --> 00:07:49,303
Girls! come here, quick!
82
00:07:53,098 --> 00:07:56,101
- What's going on?
- Look, it's open!
83
00:07:56,435 --> 00:07:58,061
What are we waiting for?
Let's go inside!
84
00:07:58,228 --> 00:07:59,897
No, no!
They could see us.
85
00:08:00,189 --> 00:08:02,691
The witch is never here.
Let's go, quick!
86
00:08:07,237 --> 00:08:08,071
You go first.
87
00:08:08,322 --> 00:08:11,116
What's wrong with you?
It's not a tomb!
88
00:08:26,298 --> 00:08:28,133
See? there's nothing here.
89
00:08:28,342 --> 00:08:29,968
But what about up there?
90
00:08:31,762 --> 00:08:32,804
What's wrong?
91
00:08:33,639 --> 00:08:35,182
This is the place I dreamed.
92
00:08:36,099 --> 00:08:38,310
- She was up there.
- Oh, don't say that!
93
00:08:38,519 --> 00:08:40,604
Don't listen to her!
She's just trying to scare us.
94
00:08:40,854 --> 00:08:42,397
No, I remember very well.
95
00:08:43,398 --> 00:08:46,652
The walls, the stairs,
the handrails...
96
00:08:47,277 --> 00:08:49,029
So what?
We can also see it.
97
00:08:49,363 --> 00:08:50,739
Girls, you have to believe me!.
98
00:08:51,031 --> 00:08:54,535
I went upstairs and the steps made
an awful squeaking sound...
99
00:08:55,077 --> 00:08:56,954
...and then I reached the attic.
100
00:08:57,496 --> 00:09:00,999
Now, that's convincing enough.
What's the door like?
101
00:09:02,417 --> 00:09:07,839
It's painted in red and it's all wormy.
It has a metal bar outside.
102
00:09:08,090 --> 00:09:10,008
Let's go and see, come on!
103
00:09:10,175 --> 00:09:14,596
No, wait! don't go up there.
It could be dangerous.
104
00:09:14,888 --> 00:09:18,350
- I believe you, Claudia.
- But you're going anyway!
105
00:09:19,101 --> 00:09:22,521
You go first. After all,
you know the way.
106
00:09:26,650 --> 00:09:29,444
You see? it's the same
squeaking sound!
107
00:09:29,736 --> 00:09:32,489
What's so weird about an old
staircase making noises like this?
108
00:09:32,698 --> 00:09:33,740
Keep walking.
109
00:09:48,755 --> 00:09:50,173
Let me go, would you?!
110
00:10:18,910 --> 00:10:20,078
There it is.
111
00:10:21,204 --> 00:10:22,372
It's red!
112
00:10:22,664 --> 00:10:23,999
She's inside.
113
00:10:24,750 --> 00:10:25,876
Claudia!.
114
00:10:26,960 --> 00:10:28,670
Come down immediately!
115
00:10:30,505 --> 00:10:35,427
Going to the tower is forbidden
and that was perfectly clear...
116
00:10:35,969 --> 00:10:38,639
...theref0re, I will not
accept apologies.
117
00:10:39,097 --> 00:10:43,268
- I encouraged the girls, Miss.
- I'll keep that in mind.
118
00:10:44,061 --> 00:10:46,355
But each one of you is
responsible for your own acts.
119
00:10:46,980 --> 00:10:49,274
You will receive a
severe punishment.
120
00:10:51,109 --> 00:10:55,113
I decided that you're all
going to stay here for vacations.
121
00:10:56,823 --> 00:10:58,784
But my parents are picking me
up the day after tomorrow.
122
00:10:59,159 --> 00:11:01,870
I'll explain them and
they will understand.
123
00:11:02,162 --> 00:11:04,414
- But, Miss Bernard
- I don't argue with the students.
124
00:11:06,208 --> 00:11:08,543
That would be all.
You may leave now.
125
00:11:16,968 --> 00:11:17,928
Claudia.
126
00:11:19,513 --> 00:11:21,348
Be kind enough to stay for a moment.
127
00:11:28,647 --> 00:11:31,024
What did you expect
to find in that attic?
128
00:11:31,566 --> 00:11:32,734
Nothing, Miss.
129
00:11:32,984 --> 00:11:35,612
- But the door was open...
- That's impossible!
130
00:11:36,571 --> 00:11:38,907
I have the key to that padlock
131
00:11:39,366 --> 00:11:42,077
Well, I don't understand,
but that's what happened.
132
00:11:43,036 --> 00:11:46,790
So, we went inside and it was exactly
like my dream about that girl...
133
00:11:46,998 --> 00:11:48,208
That's enough!
134
00:11:49,501 --> 00:11:51,002
I know your story.
135
00:11:51,420 --> 00:11:54,548
You should use that fantasy
for literature class instead.
136
00:11:54,923 --> 00:11:57,300
I didn't make it up!
I swear.
137
00:11:58,885 --> 00:12:04,266
I warn you, if you keep scaring your
class mates with morbid visions...
138
00:12:04,641 --> 00:12:09,146
...I'm going to ask your parents to
put you under psychiatric surveillance.
139
00:12:10,772 --> 00:12:12,607
I'm not crazy!
140
00:12:13,859 --> 00:12:15,861
I'm sure of that, Claudia.
141
00:12:17,571 --> 00:12:19,573
Don't make me change my mind.
142
00:12:41,136 --> 00:12:45,140
Yvette, is it true that you're all
staying here for vacations?
143
00:12:45,849 --> 00:12:47,392
Yes, that's what she said.
144
00:12:47,809 --> 00:12:51,188
But... no!
She can't do that.
145
00:12:51,688 --> 00:12:54,608
That's right, Miss.
It's unfair.
146
00:12:55,025 --> 00:12:58,278
And she won't get away with it.
My parents are taking me to New York.
147
00:12:58,445 --> 00:13:02,491
Yeah right! and I had a
date with a Maharajah.
148
00:13:02,908 --> 00:13:05,494
Even if you don't believe
me... you witch!.
149
00:13:06,495 --> 00:13:10,332
Please, don't argue now.
I'm very worried about all of you.
150
00:13:10,499 --> 00:13:13,460
- Are you going to help us, Miss?
- I'll try.
151
00:13:14,795 --> 00:13:17,714
Well, I have to see my boyfriend!
It's too much abstinence already.
152
00:13:18,256 --> 00:13:20,383
Kitty... what are you talking about?
153
00:13:21,802 --> 00:13:23,804
Come on, Miss, you know
what I'm talking about.
154
00:13:23,929 --> 00:13:26,723
No, I don't!
For crying out loud!
155
00:13:27,015 --> 00:13:31,019
Look Miss! this is Armando.
Isn't he sexy?
156
00:13:31,394 --> 00:13:34,856
Kitty, pictures are forbidden here and
I should take that away from you.
157
00:13:35,190 --> 00:13:36,817
I think you liked him.
158
00:13:37,400 --> 00:13:38,735
Enough with the jokes!
159
00:13:40,320 --> 00:13:44,282
It's my fault for being so nice.
That's why nobody respects me.
160
00:13:44,699 --> 00:13:49,079
Don't say that Miss.
You're our only confidant.
161
00:13:50,247 --> 00:13:50,956
That's all right.
162
00:13:51,915 --> 00:13:53,416
I'll talk to Miss Bernard
163
00:14:02,133 --> 00:14:03,385
She's an angel.
164
00:14:03,927 --> 00:14:07,305
I hope the witch dies and she
takes over as a headmistress.
165
00:14:07,430 --> 00:14:09,307
Oh honey, those are
really high hopes!
166
00:14:09,516 --> 00:14:13,061
That hag will never die.
She's a nightmare!
167
00:14:13,728 --> 00:14:15,564
Please, don't make
them stay here!
168
00:14:16,857 --> 00:14:19,401
You're way too kind
with those girls.
169
00:14:19,568 --> 00:14:25,407
No, I'm only afraid to repeat
the same story again.
170
00:14:25,866 --> 00:14:27,284
That was a disgrace, an accident.
171
00:14:27,534 --> 00:14:30,161
That's not true! we were
responsible for what happened.
172
00:14:30,370 --> 00:14:34,332
Lucia, don't make a scene!
My orders will be strictly obeyed.
173
00:14:37,419 --> 00:14:38,587
Fine.
174
00:14:39,671 --> 00:14:41,256
It will to be your way.
175
00:14:42,716 --> 00:14:45,385
And hopefully, we won't
have to regret it.
176
00:15:15,373 --> 00:15:17,751
- Are they gone?
- Yes.
177
00:15:18,001 --> 00:15:21,421
The Abeligas Gutierrez are leaving.
They came for them.
178
00:15:22,088 --> 00:15:26,009
- We're all alone, right?
- But why you?
179
00:15:26,676 --> 00:15:28,011
You're not punished.
180
00:15:28,345 --> 00:15:33,892
I never go out. My only relative is
an old aunt and I'd rather stay.
181
00:15:36,353 --> 00:15:40,190
At least Miss Bernard treats me well.
182
00:15:40,357 --> 00:15:41,733
She didn't even let me see them!
183
00:15:42,025 --> 00:15:44,569
God knows what that
damn witch told them!
184
00:15:44,819 --> 00:15:47,781
This is my last year
in this filthy school!
185
00:15:48,990 --> 00:15:51,826
I'm sorry but your
father is a real wimp!
186
00:15:52,202 --> 00:15:55,914
If I was him, I'd have taken you
out of here at any price!
187
00:15:56,081 --> 00:15:57,874
I'm going to see Armando
no matter what!
188
00:15:58,041 --> 00:16:00,377
- How are you going to do that?
- I'll tell you later...
189
00:16:01,002 --> 00:16:04,047
...when the GESTAPO
leaves the room.
190
00:16:07,050 --> 00:16:11,137
Don't be like that... poor girl.
She doesn't have a family.
191
00:16:11,680 --> 00:16:14,641
Of course! because snakes
are born out of an egg!
192
00:16:14,849 --> 00:16:17,060
Is she staying with us the
whole vacation period?
193
00:16:17,227 --> 00:16:18,436
I think so.
194
00:16:18,937 --> 00:16:20,814
Oh, no!
195
00:16:22,232 --> 00:16:24,109
That's extra punishment.
196
00:16:25,193 --> 00:16:28,446
Keep an eye on me girls, because
someone is going to die here!
197
00:16:29,114 --> 00:16:30,156
Don't say that!
198
00:16:30,365 --> 00:16:33,201
Enough with this nonsense
and put on your uniforms!
199
00:16:33,410 --> 00:16:36,079
But Miss, we just took it off.
200
00:16:36,371 --> 00:16:40,041
- I'm sorry, but we have classes.
- Classes? aren't we on vacations?
201
00:16:40,250 --> 00:16:43,294
Miss Bernard ordered
and intensive course.
202
00:16:43,712 --> 00:16:46,131
But, aren't all
the teachers gone?
203
00:16:46,673 --> 00:16:48,008
I'll help you out.
204
00:16:48,299 --> 00:16:50,969
One more thing: your relatives
have been already informed.
205
00:16:52,679 --> 00:16:54,389
You uncle left this
for you, Silvia.
206
00:16:54,723 --> 00:16:57,475
Miss, you promised you
were going to talk to her.
207
00:16:57,684 --> 00:17:01,479
I couldn't do anything. Please, don't
motivate another punishment.
208
00:17:02,439 --> 00:17:04,858
And bring all your clothes to this bedroom.
209
00:17:07,360 --> 00:17:11,698
No, don't cry, Silvia.
Ten days go quickly.
210
00:17:16,411 --> 00:17:18,747
I'll see you in the class
room in half an hour.
211
00:17:19,873 --> 00:17:23,168
Classes!... exactly
what we needed!
212
00:17:28,923 --> 00:17:31,176
Claudia.
213
00:17:34,262 --> 00:17:37,098
Claudia.
214
00:17:40,060 --> 00:17:42,604
Claudia.
215
00:18:24,896 --> 00:18:26,064
Where is she going?
216
00:18:26,397 --> 00:18:29,275
I don't know.
I think she's sleepwalking.
217
00:18:32,362 --> 00:18:33,822
She's going to
catch a pneumonia.
218
00:18:34,072 --> 00:18:35,365
And me too.
219
00:18:35,490 --> 00:18:38,284
- We better wake her up.
- Yes, but carefully.
220
00:18:38,952 --> 00:18:40,870
Sleepwalkers can die
if you wake them up.
221
00:18:50,046 --> 00:18:51,548
Claudia, Claudia!
222
00:18:52,298 --> 00:18:53,049
Claudia!
223
00:18:53,424 --> 00:18:55,176
What are you doing here?
Are you crazy?.
224
00:18:55,468 --> 00:18:57,220
Why did you leave the bedroom?
225
00:18:57,554 --> 00:18:59,681
I don't know. I heard
someone calling me.
226
00:18:59,889 --> 00:19:01,182
You were dreaming!
227
00:19:01,891 --> 00:19:04,936
No, I can still hear it.
Listen.
228
00:19:08,398 --> 00:19:09,858
It's the wind.
229
00:19:10,358 --> 00:19:12,360
No, it's a voice.
230
00:19:13,361 --> 00:19:14,612
I heard it very clear.
231
00:19:15,405 --> 00:19:16,781
It was calling me from up there.
232
00:19:19,826 --> 00:19:22,704
It was just a nightmare.
There's nobody there.
233
00:19:23,079 --> 00:19:24,622
Besides, it's closed
234
00:19:27,876 --> 00:19:30,545
You see? someone opened
the door for me.
235
00:19:32,630 --> 00:19:34,299
Let's see who it is, then.
236
00:19:39,679 --> 00:19:41,890
Shut up!
It's just the wind.
237
00:19:42,599 --> 00:19:45,101
No, there's someone here.
238
00:19:46,728 --> 00:19:48,146
Look, over there.
239
00:19:53,943 --> 00:19:55,445
Let's go!... run!
240
00:20:10,418 --> 00:20:13,796
...and when we looked up,
we saw her by the window.
241
00:20:14,672 --> 00:20:16,549
She was staring at us
in a strange way.
242
00:20:17,050 --> 00:20:18,760
Was she really ugly?
243
00:20:19,385 --> 00:20:23,723
No... all the opposite.
And her hair is down to her waist.
244
00:20:25,141 --> 00:20:27,727
And... what if it was
your imagination?
245
00:20:28,144 --> 00:20:30,355
The three of us imagined
the same thing?
246
00:20:30,855 --> 00:20:32,941
We have to do something.
247
00:20:33,483 --> 00:20:36,027
I think we should tell
the headmistress.
248
00:20:36,486 --> 00:20:38,071
You and your gossips!
249
00:20:39,447 --> 00:20:42,492
Well, she could spread some
holy water around the place.
250
00:20:43,743 --> 00:20:46,621
- It must be a soul in pain.
- Those are superstitions!
251
00:20:46,829 --> 00:20:48,373
There has to be an explanation!
252
00:20:48,873 --> 00:20:53,670
There's only one.
She's trying to tell me something.
253
00:20:54,921 --> 00:20:57,715
Something that Miss Bernard
doesn't want us to know.
254
00:20:58,049 --> 00:20:59,425
What's all this?!
255
00:21:02,053 --> 00:21:06,891
- It's just that... I had a nightmare.
- She yelled and woke us up.
256
00:21:07,350 --> 00:21:09,769
We got up to see if
we could help her out.
257
00:21:10,186 --> 00:21:12,480
All right.
Go back to your beds!
258
00:21:17,860 --> 00:21:18,736
Kitty!
259
00:21:22,615 --> 00:21:25,285
Why don't you wear the same
nightdress as your class mates?
260
00:21:25,827 --> 00:21:27,662
Well, it was hot and...
261
00:21:27,870 --> 00:21:30,415
That's no excuse to wear
a nightdress like that.
262
00:21:31,082 --> 00:21:32,500
It's indecent!
263
00:21:33,167 --> 00:21:34,419
Don't wear it again!
264
00:21:36,462 --> 00:21:38,214
The same nightmare
you had before?
265
00:21:43,344 --> 00:21:45,305
No, it wasn't that one.
266
00:21:45,930 --> 00:21:48,975
Get some sleep, Claudia. I want to
see you in the class room tomorrow.
267
00:21:55,315 --> 00:21:56,482
Good night, ladies.
268
00:22:04,741 --> 00:22:07,827
Way before uncle Tom
convalesced from his wounds.
269
00:22:08,036 --> 00:22:10,079
Legree forced him to go
back to work.
270
00:22:10,330 --> 00:22:13,124
And a life of sorrows
started for him.
271
00:22:14,292 --> 00:22:16,627
'Several weeks, the black man spent...
272
00:22:16,878 --> 00:22:20,423
...repressing inside of him the
suggestions of the evil force.
273
00:22:20,757 --> 00:22:24,719
He remembered the letter
to his old masters in Kentucky.
274
00:22:25,511 --> 00:22:29,057
And he was praying to
be taken out of that Hell.
275
00:22:29,307 --> 00:22:35,021
Day after day, he kept holding onto
the vague hope of being rescued.
276
00:22:36,147 --> 00:22:40,526
But the days were passing and
desperation took over his soul again.
277
00:22:40,651 --> 00:22:41,444
Kitty!.
278
00:22:41,778 --> 00:22:42,612
Careful.
279
00:22:52,205 --> 00:22:54,749
I'd like to know what's
keeping you so distracted.
280
00:22:55,583 --> 00:22:58,169
Nothing... I wasn't distracted.
281
00:22:59,045 --> 00:23:01,339
Give me that thing you
keep under the napkin.
282
00:23:02,382 --> 00:23:06,636
It's nothing, really.
- Do you want me t0 take it myself?
283
00:23:16,896 --> 00:23:19,357
It seems like you have
your very own novel.
284
00:23:20,066 --> 00:23:22,193
I'll keep this with myself
until your parents come to visit.
285
00:23:27,156 --> 00:23:30,451
Damn witch!
I just wanted to slap her!
286
00:23:30,743 --> 00:23:33,371
And your parents will
be terribly mad!
287
00:23:33,496 --> 00:23:37,458
That's not a problem. They already
suspect about me and Armando.
288
00:23:37,792 --> 00:23:39,252
Hey, quite a scene, huh?
289
00:23:39,460 --> 00:23:43,005
When you gave her the picture,
I felt shivers down my spine.
290
00:23:43,381 --> 00:23:45,758
She won't have it for long,
because I'm going to steal it!
291
00:23:45,967 --> 00:23:50,304
- What?! this girl is crazy in love.
- I'm not crazy!
292
00:23:50,638 --> 00:23:54,016
I know she'll put it inside her desk
and I'm going to get it tonight.
293
00:23:54,517 --> 00:23:57,728
To the witch's office?
Oh, my!
294
00:23:58,271 --> 00:24:02,483
Oh, really? I totally believe you!
And when will that be?
295
00:24:03,734 --> 00:24:04,777
At midnight.
296
00:24:05,987 --> 00:24:09,740
Look how brave she is!
During the witches' hour.
297
00:24:10,158 --> 00:24:14,203
Just to make sure
you're awake... sweetie.
298
00:24:28,926 --> 00:24:30,928
Girls! it's almost twelve.
299
00:24:41,063 --> 00:24:42,732
She was very convinced this morning.
300
00:24:43,065 --> 00:24:44,442
And I still am!
301
00:24:46,736 --> 00:24:48,738
Anybody wants to come with me'?
302
00:25:05,046 --> 00:25:07,590
She's everywhere.
Don't go.
303
00:25:09,258 --> 00:25:11,093
Take care of yourselves
until I get back.
304
00:25:11,427 --> 00:25:13,179
I hope nothing
happens to anyone.
305
00:27:19,805 --> 00:27:21,390
We shouldn't have let her go.
306
00:27:23,643 --> 00:27:24,685
She's dangerous.
307
00:27:24,935 --> 00:27:27,647
Don't make us more
nervous, would you?
308
00:27:27,688 --> 00:27:30,191
- What if Miss Bernard finds out?
- Shut up!
309
00:27:30,650 --> 00:27:32,652
We have to admit
that she's very brave.
310
00:27:32,902 --> 00:27:34,403
Or that she's
very much in love.
311
00:27:34,820 --> 00:27:40,826
I wouldn't have left this room
for a picture of Tony Curtis.
312
00:27:41,452 --> 00:27:42,870
Listen to the wind out there.
313
00:29:03,617 --> 00:29:05,327
- What happened?
- Did you find it?
314
00:29:07,037 --> 00:29:07,830
Yes.
315
00:29:09,999 --> 00:29:11,542
I found something else too!
316
00:29:17,256 --> 00:29:19,049
Have you ever seen this face?
317
00:29:23,971 --> 00:29:25,347
It's her.
318
00:29:28,017 --> 00:29:32,688
Kitty, I don't know what
to say about all this.
319
00:29:33,814 --> 00:29:36,817
I just wanted to take
my boyfriend's picture.
320
00:29:37,109 --> 00:29:39,862
No, that's no excuse.
This is almost a misdemeanor.
321
00:29:40,696 --> 00:29:42,782
I don't even want to
imagine what she could do.
322
00:29:43,783 --> 00:29:45,242
Are you going to tell her?!
323
00:29:45,367 --> 00:29:49,163
No, but only because you had
the decency to tell me.
324
00:29:50,122 --> 00:29:52,249
I'm going to put these
pictures where they belong.
325
00:29:53,501 --> 00:29:56,420
Promise me, that you will
never do such a thing again.
326
00:29:58,172 --> 00:30:01,258
I'm sorry, Miss.
I'm sorry!
327
00:30:02,885 --> 00:30:07,181
Let's forget about it.
We'll pretend it never happened.
328
00:30:09,809 --> 00:30:12,061
And I don't want any
gossips Josefina, is that clear?
329
00:30:12,353 --> 00:30:14,396
You know who she is, right?
330
00:30:15,356 --> 00:30:19,276
Of course.
She is a former student.
331
00:30:20,194 --> 00:30:21,278
Andrea Ferrone.
332
00:30:21,654 --> 00:30:22,988
But she's dead.
333
00:30:25,115 --> 00:30:25,991
Yes.
334
00:30:27,243 --> 00:30:28,536
How do you know that?
335
00:30:28,786 --> 00:30:31,997
It's the girl I saw in my dreams...
hanged in the tower.
336
00:30:32,414 --> 00:30:35,292
Nonsense! I don't want to
talk about it anymore.
337
00:30:35,709 --> 00:30:37,711
Ten minutes to go to class.
338
00:30:47,596 --> 00:30:49,640
Now I know it's true.
339
00:30:50,891 --> 00:30:53,435
Andrea... is back.
340
00:32:09,720 --> 00:32:11,013
Lucia, what are you
doing here?
341
00:32:11,305 --> 00:32:14,683
I'm sorry, I left the
exams here this morning.
342
00:32:15,309 --> 00:32:16,977
Isn't it a little bit
late to pick them up?
343
00:32:17,645 --> 00:32:21,398
It's just that... I was afraid I had
left them elsewhere and...
344
00:32:22,066 --> 00:32:23,651
...if the girls find it...
345
00:32:25,986 --> 00:32:27,655
- You are very nervous.
- Yes.
346
00:32:28,530 --> 00:32:30,950
I got scared when I saw you.
Good night.
347
00:32:42,169 --> 00:32:42,878
Come in.
348
00:32:48,550 --> 00:32:50,010
Miss, you wanted to see me?
349
00:32:50,469 --> 00:32:53,347
Yes, Josefina. Are the other
girls in the class room?
350
00:32:54,264 --> 00:32:55,391
They just went.
351
00:32:55,849 --> 00:32:58,686
Come here, Josefina.
I'd like to ask you a favor.
352
00:32:59,144 --> 00:33:00,062
Yes, Miss.
353
00:33:00,980 --> 00:33:02,189
Whatever you say.
354
00:33:04,483 --> 00:33:07,403
There's a dinner tonight to
honor a model teacher.
355
00:33:07,903 --> 00:33:13,909
Miss Lucia and I have to attend
and we'll be back a little bit late.
356
00:33:14,743 --> 00:33:17,079
- Do you understand?
- Yes, Miss.
357
00:33:18,998 --> 00:33:20,791
You will be taking my place.
358
00:33:21,458 --> 00:33:25,045
When I get back, I want to
know everything in detail.
359
00:33:25,838 --> 00:33:27,214
I will inform you
about everything.
360
00:33:28,424 --> 00:33:32,011
The students must have dinner
and go to bed at the usual time.
361
00:33:32,970 --> 00:33:37,433
Make sure they don't talk about
forbidden subjects or other things.
362
00:33:37,599 --> 00:33:39,643
- Did you understand?
- Yes, Miss.
363
00:33:40,686 --> 00:33:43,564
I'm sure you will be
able to follow my orders.
364
00:33:44,857 --> 00:33:45,983
You can go now.
365
00:33:46,984 --> 00:33:47,985
Excuse me.
366
00:33:51,113 --> 00:33:52,072
Josefina“.
367
00:33:53,240 --> 00:33:54,074
Thank you.
368
00:34:12,468 --> 00:34:15,471
- I can't do it.
- You don't have to say it.
369
00:34:16,055 --> 00:34:17,639
As long as I pass, it's all right.
370
00:34:18,015 --> 00:34:20,934
Why did you sign up for
music? you're crazy.
371
00:34:21,185 --> 00:34:23,187
My mom's idea. She
wants me to be a pianist.
372
00:34:23,437 --> 00:34:24,521
She never heard you!
373
00:34:24,730 --> 00:34:27,357
- Nice reunion!
- At least invite us!
374
00:34:27,691 --> 00:34:29,068
Where's Josefina?
375
00:34:29,193 --> 00:34:32,029
Doing her homework. She's
a model student, remember?
376
00:34:32,946 --> 00:34:36,158
You were playing? keep doing it,
it sounded really nice.
377
00:34:36,742 --> 00:34:38,911
You must be from Claudia's family.
378
00:34:39,661 --> 00:34:42,581
Yes, sure! keep laughing, but
I'm doomed to fail anyway.
379
00:34:42,873 --> 00:34:46,043
Who can learn with that?
They should have taught you like me.
380
00:34:46,210 --> 00:34:48,212
- You studied piano?
- With a friend.
381
00:34:48,462 --> 00:34:51,256
And what did he 'play' for you, honey?
382
00:34:53,926 --> 00:34:57,471
- And did you learn?
- A different style, yes. Move over.
383
00:35:01,683 --> 00:35:03,977
I didn't know you could play like that!
384
00:35:06,396 --> 00:35:07,606
Now we're talking!
385
00:35:07,898 --> 00:35:09,566
Come on, Kitty, dance!
386
00:35:09,775 --> 00:35:12,694
- Yes, yes! dance Kitty!
- Come on, dance Kitty!
387
00:35:13,195 --> 00:35:14,446
everybody!
388
00:35:33,882 --> 00:35:35,342
What are you doing here?
389
00:35:35,759 --> 00:35:37,886
I knew this wouldn't last.
390
00:35:38,637 --> 00:35:41,515
- I'll tell Miss Bernard
- I have permission to study piano.
391
00:35:41,849 --> 00:35:44,434
But they don't!
Especially to dance like that.
392
00:35:44,643 --> 00:35:47,896
Why do you bother?
She's going to tell anyway.
393
00:35:48,313 --> 00:35:53,068
I was asked to report everything
and make sure you all behave.
394
00:35:54,403 --> 00:35:57,406
Oh, how nice!
You'll have a lot to inform now.
395
00:35:57,614 --> 00:36:03,120
We're going to fix our issues, which are
pretty much overdue, don't you think?
396
00:36:03,245 --> 00:36:05,205
Slap her hard, that'll teach her!
397
00:36:05,789 --> 00:36:11,295
No, no girls! I promise I won't
say anything... if you go to bed.
398
00:36:11,670 --> 00:36:14,548
Go to bed?
The party is just beginning.
399
00:36:14,756 --> 00:36:16,758
We were even going to invite you.
400
00:36:17,050 --> 00:36:20,804
- You can dance too, right Jose?
- No!... I don't know.
401
00:36:20,971 --> 00:36:25,684
That's a great idea! If she
dances, she won't tell anyone.
402
00:36:26,059 --> 00:36:29,563
Dance or we'll kick your ass!
You decide!
403
00:36:29,855 --> 00:36:32,774
Dance, dance, dance, dance!
404
00:36:32,941 --> 00:36:34,985
No girls! don't be like that.
405
00:36:35,235 --> 00:36:36,320
Play Yvette!
406
00:36:38,071 --> 00:36:38,906
Please!
407
00:37:02,596 --> 00:37:05,182
Very well, Jose!
Very well!
408
00:37:12,648 --> 00:37:14,566
Striptease, striptease!
409
00:37:14,816 --> 00:37:18,779
- Yay! that's a great idea!
- No, no girls! please.
410
00:37:19,905 --> 00:37:22,616
You prude! we need to learn
all kinds of things in this life.
411
00:37:22,908 --> 00:37:25,244
We never know what's waiting
for us. No more clothes!
412
00:37:25,452 --> 00:37:26,745
No, no!
413
00:37:27,037 --> 00:37:28,622
- Don't be barbarians!
- Leave me alone!
414
00:37:28,872 --> 00:37:30,791
- Help me out, girls!.
- Please, girls...
415
00:37:32,042 --> 00:37:33,293
Leave me alone!
416
00:37:34,211 --> 00:37:35,128
Girls!...
417
00:37:41,260 --> 00:37:43,679
Leave her alone, now!
Don't be mean.
418
00:37:43,971 --> 00:37:45,681
Oh, all right.
419
00:37:49,226 --> 00:37:51,186
You can't have fun with this girl.
420
00:37:51,937 --> 00:37:54,231
And I was going to
see my first striptease.
421
00:37:55,023 --> 00:37:57,734
This one's for you!
I'm an expert.
422
00:37:58,026 --> 00:37:59,111
Oh, no Kitty!
423
00:37:59,528 --> 00:38:03,240
Why not? watch and learn.
Music, maestro!
424
00:39:46,968 --> 00:39:48,303
No, Kitty, no!
425
00:39:48,678 --> 00:39:51,223
Baby, this is like Paris!
426
00:39:58,063 --> 00:39:59,731
Kitty, don't be cynical!
427
00:40:46,862 --> 00:40:49,573
No, it's not possible. It must
have been your imagination.
428
00:40:49,781 --> 00:40:51,908
No Miss, it was the
girl of the picture.
429
00:40:53,869 --> 00:40:58,540
Josefina, I know you don't lie.
Is it true what they are saying?
430
00:40:59,124 --> 00:41:05,088
Yes, Miss, I saw her too! and I think
I'm going to see her until the day I die.
431
00:41:06,423 --> 00:41:08,383
But you said she was dead.
432
00:41:10,177 --> 00:41:12,429
It will be better if
I tell you the truth.
433
00:41:13,180 --> 00:41:14,014
She...
434
00:41:15,807 --> 00:41:18,059
- She killed herself.
- Here?
435
00:41:18,435 --> 00:41:25,358
It was crazy. Five years ago, she was
grounded for vacations just like you.
436
00:41:25,734 --> 00:41:28,028
I knew it was the witch's fault!
437
00:41:28,278 --> 00:41:31,364
Kitty! I don't want to hear
that nickname again!
438
00:41:31,948 --> 00:41:33,241
It's a shame that girls like you...
439
00:41:33,492 --> 00:41:36,786
She killed herself just
because she was grounded?
440
00:41:39,789 --> 00:41:44,127
Andrea had gone through a lot.
Her mother was all she had...
441
00:41:44,544 --> 00:41:47,422
...a woman who worked
really hard so she could study.
442
00:41:47,839 --> 00:41:49,549
Her father had abandoned them.
443
00:41:50,842 --> 00:41:54,513
During those vacations, her
mother became very ill.
444
00:41:55,722 --> 00:41:57,349
And she still wasn't
allowed to leave?.
445
00:41:57,766 --> 00:42:00,769
We didn't believe her.
We thought she was lying.
446
00:42:01,102 --> 00:42:04,272
And one day they told us that
her mother had passed away.
447
00:42:05,106 --> 00:42:07,901
Poor girl...
and what did she do?
448
00:42:08,109 --> 00:42:10,987
She spent the whole day
crying desperately.
449
00:42:11,488 --> 00:42:15,325
The very next day, we found
her in the tower... dead.
450
00:42:17,327 --> 00:42:19,162
Tell us... how was she?
451
00:42:22,207 --> 00:42:24,042
She was the best
student I've ever had.
452
00:42:24,918 --> 00:42:26,211
Intelligent and nice.
453
00:42:27,045 --> 00:42:30,966
She was wonderful playing the piano
and she had an amazing memory.
454
00:42:33,134 --> 00:42:34,928
She loved heliotropes.
455
00:42:43,061 --> 00:42:44,563
Andrea...
456
00:42:45,939 --> 00:42:48,608
...what does she want from me?
457
00:43:22,100 --> 00:43:24,728
Diego! Diego!
458
00:43:25,145 --> 00:43:27,522
Who? who is it?
459
00:43:29,858 --> 00:43:31,943
It's me, Lucia.
Open the door.
460
00:43:34,487 --> 00:43:37,282
Miss Lucia, what's wrong?
461
00:43:37,657 --> 00:43:40,577
I need to talk to you.
Can I come in?
462
00:43:41,161 --> 00:43:43,872
Yes, certainly... come on in.
463
00:43:47,417 --> 00:43:49,919
You shouldn't be out,
it's too cold out there.
464
00:43:50,420 --> 00:43:53,757
- We could have talked tomorrow.
- No, this couldn't wait.
465
00:43:54,466 --> 00:43:56,551
Promise me that you won't
tell Miss Bernard about this.
466
00:43:56,801 --> 00:43:59,220
I promise.
But, sit down.
467
00:44:07,354 --> 00:44:11,232
Diego... do you remember Andrea?
468
00:44:12,233 --> 00:44:17,072
Yes, that poor girl.
How can I forget her?
469
00:44:17,906 --> 00:44:19,824
Something inexplicable happened.
470
00:44:20,408 --> 00:44:22,952
The girls think they have seen her.
471
00:44:23,578 --> 00:44:26,164
One of them says she heard her voice!
472
00:44:30,210 --> 00:44:31,753
You don't look very surprised.
473
00:44:32,671 --> 00:44:33,755
No, Miss.
474
00:44:35,674 --> 00:44:40,804
Who knows what happens after
death that make them come back...
475
00:44:42,722 --> 00:44:44,683
...and wander
around in this world?
476
00:44:46,976 --> 00:44:48,812
Do you believe in ghosts?
477
00:44:49,979 --> 00:44:55,151
Oh, no! how can that poor
thing be a ghost?
478
00:44:55,902 --> 00:45:00,407
So pretty and with those
eyes full of sorrow...
479
00:45:01,324 --> 00:45:03,159
Have you seen her?
480
00:45:03,993 --> 00:45:04,744
Yes.
481
00:45:06,705 --> 00:45:07,789
Haven't you?
482
00:45:09,999 --> 00:45:14,671
How could I possibly see her?
She is dead.
483
00:45:17,841 --> 00:45:22,345
But she's still with us.
Maybe she's looking for something.
484
00:45:22,595 --> 00:45:25,098
No, that is not possible.
485
00:45:25,390 --> 00:45:27,016
Let me ask you...
486
00:45:27,600 --> 00:45:31,646
...do you remember how hard the wind
was blowing the night we found her dead?
487
00:45:31,938 --> 00:45:33,148
Yes, of course.
488
00:45:34,023 --> 00:45:38,570
Every time I hear it whistling
like that... I know she's back.
489
00:45:39,863 --> 00:45:42,157
It's like the wind can
feel her presence.
490
00:45:45,785 --> 00:45:46,953
Like tonight.
491
00:45:47,996 --> 00:45:50,707
Yes, like tonight.
492
00:45:54,669 --> 00:45:58,506
Go to bed, Diego.
I'm sorry I bothered you!
493
00:45:58,798 --> 00:46:02,677
Miss Lucia, don't be mad at me.
I told you the truth.
494
00:46:02,927 --> 00:46:05,388
It's all right, Diego...
thank you.
495
00:48:02,797 --> 00:48:05,592
I saw her, do you understand?
I saw her!
496
00:48:05,884 --> 00:48:11,014
Of course, of course. And if I keep
listening to you, I will also see her!
497
00:48:12,181 --> 00:48:13,808
Why don't you ask Diego,
the gardener?.
498
00:48:13,975 --> 00:48:18,855
Have you lost your mind? do you think
I would talk to that superstitious old man?
499
00:48:19,147 --> 00:48:21,399
Fine, you don't believe me.
500
00:48:22,066 --> 00:48:25,361
But please, take the girls out
of here before it's too late.
501
00:48:26,362 --> 00:48:29,324
Lucia, I can't treat
you like a student...
502
00:48:29,699 --> 00:48:32,243
...but if you want to take
your vacations, go ahead.
503
00:48:32,660 --> 00:48:35,496
I can run this school by myself!
504
00:48:42,629 --> 00:48:47,592
The witch is going to regret it!
I'll my parents about everything.
505
00:48:47,800 --> 00:48:50,887
- They won't believe you, Yvette.
- Why not? they can ask around.
506
00:48:51,095 --> 00:48:52,847
All the other girls are 'witnesses'.
507
00:48:53,014 --> 00:48:55,433
- Witnesses!
- Yeah, whatever!
508
00:48:55,850 --> 00:48:56,893
They saw her, right?
509
00:48:57,060 --> 00:49:00,021
- I think we should let it go...
- What?
510
00:49:00,521 --> 00:49:04,317
We can't even take a shower.
One of these days...
511
00:49:04,692 --> 00:49:07,570
- What's the matter?
- Look there.
512
00:49:11,240 --> 00:49:12,533
Do you think he's dead?
513
00:49:14,577 --> 00:49:16,454
Don't go!... wait.
514
00:49:31,594 --> 00:49:32,804
Who are you?
515
00:49:34,263 --> 00:49:37,308
Please don't yell! someone could come.
I'm not gonna hurt you.
516
00:49:37,517 --> 00:49:38,601
How did you get in?
517
00:49:39,227 --> 00:49:42,021
I jumped the wall.
I'd like to see Miss Penny.
518
00:49:43,439 --> 00:49:48,903
You're Armando, aren't you?
Awesome! you can't be here.
519
00:49:49,237 --> 00:49:52,740
Yes, but I told her I was going to
come. Couldn't you just tell her?.
520
00:49:53,032 --> 00:49:54,784
I've been here for three hours!
521
00:49:55,994 --> 00:49:58,287
- Wait here.
- Don't move.
522
00:50:20,393 --> 00:50:22,353
What's the deal with those two?
523
00:50:23,855 --> 00:50:25,106
I don't know.
524
00:50:35,158 --> 00:50:37,410
They're just goofing
around to distract us.
525
00:50:37,994 --> 00:50:39,120
Don't pay any attention.
526
00:50:40,163 --> 00:50:42,623
- She didn't get it
- What a moron!
527
00:50:43,041 --> 00:50:44,042
Let's go.
528
00:50:47,128 --> 00:50:48,129
Hey Kitty!
529
00:50:48,838 --> 00:50:49,714
Come here.
530
00:50:52,425 --> 00:50:57,805
Don't start! I'm with this 'junction of
the spleens' stuff and I don't get it.
531
00:50:57,930 --> 00:51:00,683
Exactly! we are here
to talk about 'junction'
532
00:51:01,225 --> 00:51:04,353
- What a hassle! what do you want?
- I'll ask the same thing.
533
00:51:04,562 --> 00:51:07,815
Me? I'd like to be far away
from this filthy school.
534
00:51:07,982 --> 00:51:09,025
What for?
535
00:51:09,484 --> 00:51:13,446
It's pretty obvious! to dress
like a normal person and see...
536
00:51:15,782 --> 00:51:16,783
...Armando?
537
00:51:19,869 --> 00:51:22,288
Keep her busy.
Don't let her follow us.
538
00:51:29,837 --> 00:51:30,963
Where are they going?
539
00:51:31,339 --> 00:51:33,508
They want to play
a trick on Marina.
540
00:51:36,594 --> 00:51:40,306
Hey, Jose! can you help me out
with this chemistry exercise?
541
00:51:40,723 --> 00:51:43,101
How come? I thought
you knew everything.
542
00:51:43,810 --> 00:51:45,269
Please?
543
00:51:51,818 --> 00:51:54,695
- Come on, just tell me!
- Surprise.
544
00:51:56,781 --> 00:51:58,616
- Armando!
- Hi.
545
00:52:02,078 --> 00:52:04,705
All right, we're going now.
Don't take too long.
546
00:52:06,040 --> 00:52:07,500
Won't you introduce us?
547
00:52:08,084 --> 00:52:11,879
Oh yes, those are Claudia... and Yvette.
548
00:52:12,547 --> 00:52:14,715
We heard so much about you.
549
00:52:14,966 --> 00:52:16,300
Nice to meet you.
550
00:52:17,677 --> 00:52:19,262
Well, excuse us.
551
00:52:19,887 --> 00:52:20,805
Good bye.
552
00:52:21,430 --> 00:52:23,766
- Good bye.
- Thanks girls!
553
00:52:26,352 --> 00:52:27,186
Claudia!
554
00:52:30,690 --> 00:52:33,568
- Oh, boy!
- Come on! it's none of your business!
555
00:52:35,111 --> 00:52:39,031
Now, that's a real boyfriend.
Not like that hippie who's after me.
556
00:52:39,615 --> 00:52:40,575
Come on!, let's go.
557
00:52:46,414 --> 00:52:49,167
I hope they didn't see you, Armando.
They could kick me out.
558
00:52:49,417 --> 00:52:52,044
No, but if they see me, just pretend
that you don't know me.
559
00:52:52,253 --> 00:52:55,882
Don't be silly. You're more
popular than our books around here.
560
00:52:57,967 --> 00:53:01,429
- I'm so glad you came.
- I made a promise, didn't I?
561
00:53:02,180 --> 00:53:05,057
But for how long now?
are you coming again later?
562
00:53:05,308 --> 00:53:08,311
No, Kitty.
Getting inside is too difficulti.
563
00:53:08,603 --> 00:53:12,190
- I'll hide until the night comes...
- Yes, but...
564
00:53:12,773 --> 00:53:17,570
...here? They're cleaning all this
and the gardener could see you.
565
00:53:21,741 --> 00:53:23,826
- What's over there?
- Nothing.
566
00:53:24,076 --> 00:53:28,206
- I'll stay there and when...
- No! not there.
567
00:53:28,581 --> 00:53:29,540
Why not?
568
00:53:30,625 --> 00:53:33,586
Because they say it's haunted and...
569
00:53:34,378 --> 00:53:38,007
What? you don't believe in
those things, do you?
570
00:53:38,132 --> 00:53:40,927
No, but it scares me.
571
00:53:41,302 --> 00:53:43,679
Even if I'm here?
572
00:53:44,972 --> 00:53:47,808
No, not if you are here.
573
00:54:37,275 --> 00:54:38,109
Here I am.
574
00:54:39,151 --> 00:54:44,240
Oh, I'm sorry, I thought...
Don't be afraid, I'm Kitty's boyfriend.
575
00:54:44,782 --> 00:54:48,327
She's coming later.
Please, don't tell anyone.
576
00:54:51,163 --> 00:54:52,707
Lady, wait a second.
577
00:54:53,249 --> 00:54:54,750
Lady, listen...
578
00:55:02,133 --> 00:55:04,802
Claudia.
579
00:55:07,930 --> 00:55:11,017
Claudia.
580
00:55:23,946 --> 00:55:25,573
- Kitty!
- Armando!
581
00:55:25,740 --> 00:55:27,616
What are you doing here?
Are you crazy?
582
00:55:28,659 --> 00:55:31,662
One of your class mates saw me.
She was up there in the tower.
583
00:55:32,663 --> 00:55:35,041
That's impossible.
They're all asleep.
584
00:55:38,169 --> 00:55:40,129
Let's get out of here.
I'm afraid.
585
00:55:41,172 --> 00:55:42,006
Of what?
586
00:55:42,089 --> 00:55:46,135
If you saw one of my class mates, she
could tell the headmistress. Come with me!
587
00:57:12,179 --> 00:57:14,640
Andrea, is that you?
588
00:57:15,683 --> 00:57:16,976
What do you want?
589
00:57:39,165 --> 00:57:41,459
Andrea, are you there?
590
00:57:46,630 --> 00:57:48,174
Andrea, what do you want?
591
00:57:48,924 --> 00:57:49,800
Here I am.
592
00:58:49,276 --> 00:58:50,778
What was that?!
593
00:58:52,488 --> 00:58:53,739
In the tower...
594
00:58:54,490 --> 00:58:56,992
Get out! get out now!
Get out!
595
00:59:30,609 --> 00:59:35,364
- Miss Bernard did you hear that?
- Yes, it came from the tower. Let's go.
596
00:59:51,213 --> 00:59:52,548
Miss, what...
597
00:59:56,635 --> 00:59:57,553
What happened?!
598
00:59:58,095 --> 01:00:01,473
It's Claudia!
It's Claudia!
599
01:00:03,475 --> 01:00:06,478
What are you waiting for Lucia?
Call Dr. Olivera.
600
01:00:08,856 --> 01:00:10,983
That won't be necessary, Miss.
601
01:00:12,318 --> 01:00:13,527
She's dead.
602
01:00:22,328 --> 01:00:24,496
She was the best class
mate I've ever had.
603
01:00:24,747 --> 01:00:26,874
I still can't believe she is...
604
01:00:27,124 --> 01:00:30,377
No! don't say it.
It's awful.
605
01:00:30,919 --> 01:00:34,840
Why did she have to go to the tower?
She knew Andrea was there.
606
01:00:35,049 --> 01:00:38,719
Why did she do that to Claudia?
She hadn't done anything.
607
01:00:39,094 --> 01:00:40,346
What did Andrea get?
608
01:00:40,888 --> 01:00:43,432
You never know what the dead want.
609
01:00:43,682 --> 01:00:46,769
I'm leaving tomorrow!
I'm terrified!
610
01:00:47,311 --> 01:00:52,107
Yes, this place is haunted.
There's something around...
611
01:00:53,359 --> 01:00:54,777
...and it's threatening us.
612
01:00:55,110 --> 01:00:58,906
And the wind hasn't stopped
whistling for a second!
613
01:01:01,283 --> 01:01:02,993
I've never heard it like this.
614
01:01:03,869 --> 01:01:07,373
Tonight... even the wind is afraid.
615
01:01:17,591 --> 01:01:19,301
Have you called Claudia's parents?
616
01:01:19,468 --> 01:01:23,847
I called three times, but there was
no answer. Maybe they went out.
617
01:01:24,306 --> 01:01:25,391
Keep calling.
618
01:01:26,475 --> 01:01:27,726
Are you going inside?
619
01:01:29,103 --> 01:01:33,774
- I would like to pray next to her.
- You are tormenting yourself.
620
01:01:34,400 --> 01:01:35,317
Lucia.
621
01:01:36,443 --> 01:01:41,448
Thank you for not saying anything, but
that doesn't change what happened.
622
01:01:41,907 --> 01:01:45,244
You tried to warn me
but I didn't listen.
623
01:01:46,954 --> 01:01:50,290
- I'm the only one to blame.
- Don't say that!
624
01:01:50,916 --> 01:01:52,376
It was an accident.
625
01:01:54,670 --> 01:01:56,463
Like the other one, right?
626
01:02:00,509 --> 01:02:03,679
Go with the girls and
try to calm them.
627
01:02:04,430 --> 01:02:05,806
Whatever you say.
628
01:03:06,325 --> 01:03:09,453
Claudia, I'm sorry.
629
01:04:04,508 --> 01:04:07,135
What...?
what happened?
630
01:04:10,055 --> 01:04:10,889
Claudia.
631
01:04:13,183 --> 01:04:14,059
Claudia.
632
01:04:15,561 --> 01:04:16,687
You're alive!
633
01:04:18,021 --> 01:04:20,065
Claudia, you're alive!
634
01:04:24,903 --> 01:04:27,489
Wait, I am going to tell the others.
635
01:04:34,371 --> 01:04:36,999
Alive! you're alive!
636
01:04:40,836 --> 01:04:41,587
Alive.
637
01:04:50,846 --> 01:04:53,557
It was a miracle.
A real miracle!
638
01:04:53,932 --> 01:04:59,354
Maybe, but I don't share
that theory. I'm more realistic.
639
01:04:59,646 --> 01:05:00,731
Or more skeptical.
640
01:05:00,856 --> 01:05:03,609
I have to be skeptical if we're
talking about resurrection!
641
01:05:03,775 --> 01:05:05,402
And how do you explain
what happened?
642
01:05:05,569 --> 01:05:10,699
It was a mistake. You thought she was
dead, but she was only unconscious.
643
01:05:10,866 --> 01:05:12,618
Diego, the gardener said that...
644
01:05:13,243 --> 01:05:18,916
Well, I wouldn't diagnose anything
about his flowers and grafts.
645
01:05:20,208 --> 01:05:23,670
The doctor is right, Lucia.
We were all mistaken.
646
01:05:24,129 --> 01:05:25,631
We were so nervous...
647
01:05:25,881 --> 01:05:27,966
I'm confused about the
other thing, however.
648
01:05:28,717 --> 01:05:34,389
A fall from that height and
no fractures or dislocations?
649
01:05:34,932 --> 01:05:37,225
I don't understand.
Anyhow...
650
01:05:38,644 --> 01:05:40,228
- Have a good afternoon.
- You too, Dr.
651
01:05:46,818 --> 01:05:49,363
Doctor, I'm worried about something.
652
01:05:50,155 --> 01:05:54,117
Claudia seems very affected.
Like... distant.
653
01:05:54,576 --> 01:05:57,663
Sometimes she doesn't even
listen to us. She's always gone.
654
01:05:58,038 --> 01:06:02,376
My dear lady, let's be thankful
because she is alive.
655
01:06:02,709 --> 01:06:06,254
And believe me, there's no
such thing as resurrection.
656
01:06:07,172 --> 01:06:08,048
Let's go.
657
01:06:15,597 --> 01:06:17,766
Claudia, Claudia.
658
01:06:19,101 --> 01:06:20,519
I was looking for you...
659
01:06:21,103 --> 01:06:22,854
- What are you staring at?.
- Nothing.
660
01:06:32,572 --> 01:06:37,202
Yes, we have class with the witch now.
I made you the questionnaire, here.
661
01:06:37,577 --> 01:06:39,579
Thank you, I already have it.
662
01:06:45,585 --> 01:06:49,256
According to these two poets,
literature and particularly poetry...
663
01:06:49,881 --> 01:06:54,052
...have a mission to accomplish
as orientor of the social thinking.
664
01:06:54,553 --> 01:07:00,058
Marina, do you remember the other aspects
of the Romanticism that we discussed?
665
01:07:00,809 --> 01:07:05,897
Yes, Miss. They are the rebirth
of the popular and the exoticism.
666
01:07:06,606 --> 01:07:11,903
Very well. Those characteristics
might be the most interesting ones.
667
01:07:14,364 --> 01:07:17,617
Although, Claudia
doesn't seem to care.
668
01:07:18,452 --> 01:07:20,412
I'm listening, Miss.
669
01:07:20,704 --> 01:07:24,332
Then share your understanding
about these two manifestations.
670
01:07:26,626 --> 01:07:30,547
The height of the popular literature is
a reaction of opposition to the classical.
671
01:07:31,131 --> 01:07:35,302
Primitive texts are edited and in some
cases, they are invented, like Ossian.
672
01:07:35,552 --> 01:07:41,141
Linda's Czech manuscripts, Merimee's
poetry and lyrics and Glimka's Slavs.
673
01:07:42,309 --> 01:07:46,646
As for the exoticism, it is known for a
special predilection towards the oriental...
674
01:07:46,855 --> 01:07:48,398
...particularly, Egypt-
675
01:07:48,774 --> 01:07:53,070
And the Alhambrist trend is originated
by the hand of Washington Irving.
676
01:07:53,862 --> 01:07:57,574
Excellent, I see that you are
ahead of our classes.
677
01:07:59,117 --> 01:08:00,285
Where did you read that?
678
01:08:00,535 --> 01:08:02,788
In Elmar's work.
It's in the library.
679
01:08:03,080 --> 01:08:07,751
Good for you. I wish you had
done the same all year long.
680
01:08:09,336 --> 01:08:11,630
Well, let's go back to our class now.
681
01:08:12,756 --> 01:08:14,299
Claudia went to the library?
682
01:08:15,258 --> 01:08:17,427
She got the wrong door, I guess.
683
01:08:25,310 --> 01:08:26,603
Good morning, Diego.
684
01:08:27,104 --> 01:08:28,438
Good morning, Miss.
685
01:08:28,688 --> 01:08:29,439
What are you doing?.
686
01:08:30,607 --> 01:08:33,610
I'm fixing this padlock, so
no one can go inside again.
687
01:08:33,944 --> 01:08:35,028
Are you talking about me?.
688
01:08:36,154 --> 01:08:37,114
Everyone.
689
01:08:38,281 --> 01:08:43,411
If anyone goes there again,
Miss Bernard will kick me out of here.
690
01:08:49,793 --> 01:08:53,338
There. Closed until the end of the days.
691
01:08:53,380 --> 01:08:55,090
You said the same
thing the last time.
692
01:08:55,382 --> 01:08:57,884
Yes, but back then...
693
01:08:58,635 --> 01:09:01,138
What...?
What last time?
694
01:09:01,304 --> 01:09:06,685
The first time you put the padlock.
Right after... what happened.
695
01:09:14,985 --> 01:09:16,153
And how do you know?
696
01:09:17,571 --> 01:09:19,281
You weren't in this
school back then.
697
01:09:20,866 --> 01:09:25,162
That's true.
I wasn't here.
698
01:09:25,745 --> 01:09:28,915
I don't know.
Someone must have told me.
699
01:10:13,543 --> 01:10:14,419
Claudia.
700
01:10:16,004 --> 01:10:17,005
What are you doing?
701
01:10:17,172 --> 01:10:19,841
Studying chemistry.
I don't understand anything!
702
01:10:20,091 --> 01:10:22,385
Hey, who was here a while ago?
703
01:10:23,553 --> 01:10:24,512
Nobody, why?
704
01:10:26,348 --> 01:10:27,599
No... no reason.
705
01:10:28,183 --> 01:10:29,643
I hope you finish soon!
706
01:10:36,233 --> 01:10:37,692
Over there!
707
01:10:37,984 --> 01:10:39,611
Don't scream.
You're scaring it!
708
01:10:44,491 --> 01:10:45,367
I got it!
709
01:10:45,450 --> 01:10:47,702
- It's hurt, isn't it?
- Yes, in one of the wings.
710
01:10:47,994 --> 01:10:48,995
Let me see!
711
01:10:52,666 --> 01:10:56,086
It's nothing. I think we can heal it
we some cauterizing cream.
712
01:10:56,670 --> 01:10:57,837
I'll take care of it.
713
01:10:59,756 --> 01:11:02,259
- What's goin on?
- We caught a pigeon!
714
01:11:02,717 --> 01:11:03,885
It's so cute.
715
01:11:04,135 --> 01:11:07,055
- Are we going to keep it?
- Only as long as it can't fly.
716
01:11:07,472 --> 01:11:09,057
I hated caged birds.
717
01:11:09,432 --> 01:11:12,102
- I'm afraid to squeeze it.
- Give it to me.
718
01:11:19,776 --> 01:11:20,777
Miss Lucia.
719
01:11:26,241 --> 01:11:27,158
It's dead.
720
01:12:55,705 --> 01:12:56,498
Who's there?!
721
01:12:56,998 --> 01:12:58,041
It's me Lucia.
722
01:12:58,416 --> 01:13:02,003
- What are you doing up so late?
- The piano woke me up.
723
01:13:02,504 --> 01:13:03,338
Can you hear it too?.
724
01:13:03,421 --> 01:13:06,007
Of course. S0meone's at the
music classroom. Come with me
725
01:13:06,341 --> 01:13:07,258
DOfTt go!
726
01:13:09,719 --> 01:13:13,556
It's her! Don't you recognize that music?
Andrea used to play it all the time.
727
01:13:13,723 --> 01:13:16,351
Would you stop with
that nonsense? Let's go
728
01:13:42,293 --> 01:13:44,712
Andrea.
It's Andrea!
729
01:13:48,633 --> 01:13:49,426
Claudia!
730
01:13:53,555 --> 01:13:54,597
What are you doing here?
731
01:13:54,889 --> 01:13:56,808
Nothing, Miss.
I just couldn't sleep...
732
01:13:57,058 --> 01:13:59,310
And you decided to
wake the others.
733
01:13:59,561 --> 01:14:00,770
I didn't think they
could hear me.
734
01:14:01,062 --> 01:14:04,399
Go back to your room immediately!
I'll see you in my office tomorrow.
735
01:14:04,691 --> 01:14:05,525
Yes, Miss.
736
01:14:07,235 --> 01:14:12,282
Wait, where did you learn that?
You never played it before.
737
01:14:12,824 --> 01:14:14,826
I've been practicing lately.
738
01:14:15,076 --> 01:14:17,787
It's no time to talk about music.
Go back to your bed.
739
01:14:20,206 --> 01:14:21,916
Can't you see what's happening?
740
01:14:22,167 --> 01:14:24,669
Yes, there is no discipline
at all in this school.
741
01:14:25,003 --> 01:14:28,423
No! I'm talking about Claudia
and her strange return to life.
742
01:14:28,715 --> 01:14:31,926
This strange ability to play the
piano that she never had before.
743
01:14:32,010 --> 01:14:35,889
Lucia, that was Chopin's piece
and it didn't belong to Andrea.
744
01:14:36,222 --> 01:14:39,350
The same thing applies for her
traditions and behavior.
745
01:14:41,853 --> 01:14:45,106
- You really think so?
- Those are simple coincidences.
746
01:14:45,482 --> 01:14:50,153
And if Claudia suddenly got a fondness
for heliotropes, I wouldn't be worried.
747
01:14:51,613 --> 01:14:56,034
I'm glad you brought it up, because
I was afraid to show you...
748
01:14:59,162 --> 01:15:00,246
...this.
749
01:15:06,044 --> 01:15:08,713
- Claudia.
- Good morning, Miss Lucia.
750
01:15:09,088 --> 01:15:10,089
What can I do for you?.
751
01:15:11,132 --> 01:15:14,177
Miss Bernard wants to see me.
She said so last night.
752
01:15:15,929 --> 01:15:18,348
Claudia, I'd like to talk to you.
Come with me.
753
01:15:22,060 --> 01:15:23,603
That cat never liked me.
754
01:15:32,237 --> 01:15:35,949
Claudia, what's the matter?
You have changed a lot.
755
01:15:36,282 --> 01:15:38,576
Everything has changed
around here, Miss.
756
01:15:40,620 --> 01:15:43,748
- It's her fault.
- Why does everyone hate her?
757
01:15:44,499 --> 01:15:48,836
Bernard is tough sometimes, but
that's the only way to run a school.
758
01:15:49,045 --> 01:15:50,880
She's evil and cruel.
759
01:15:51,714 --> 01:15:55,260
Maybe, but she didn't
have much luck in her life.
760
01:15:55,802 --> 01:15:59,305
Neither had you and yet,
everyone likes you.
761
01:16:00,473 --> 01:16:04,519
If it wasn't for her, you'd be married
to that boyfriend you had.
762
01:16:06,271 --> 01:16:07,438
Who told you that?
763
01:16:08,565 --> 01:16:09,607
You did.
764
01:16:10,733 --> 01:16:14,112
You told me about a man who liked
you and she pushed him away.
765
01:16:15,488 --> 01:16:16,489
Don't you remember?
766
01:16:17,282 --> 01:16:18,157
Yes.
767
01:16:19,200 --> 01:16:23,621
I told one of my students
about it, but it wasn't you.
768
01:16:24,622 --> 01:16:27,625
It was her... Andrea!
769
01:16:28,960 --> 01:16:31,129
Claudia...
Claudia, tell me!
770
01:16:31,421 --> 01:16:35,508
How can you possibly know about
all this if you never even met her?
771
01:16:35,633 --> 01:16:37,885
Tell me.
For God's Sake, tell me!
772
01:16:38,094 --> 01:16:39,429
What's going on?!
773
01:16:42,390 --> 01:16:46,352
Nothing, Miss. I was reprimanding
Claudia for what happened last night.
774
01:16:47,604 --> 01:16:49,355
I was waiting for you, Claudia.
775
01:16:54,944 --> 01:16:55,695
Go inside.
776
01:17:07,624 --> 01:17:08,583
Claudia.
777
01:17:09,250 --> 01:17:13,921
The things that have been happening lately,
have forced me to make a drastic decision.
778
01:17:15,548 --> 01:17:18,259
I'll ask your parents
to pick you up tomorrow.
779
01:17:18,968 --> 01:17:19,886
Tomorrow?
780
01:17:21,262 --> 01:17:23,640
You have the day off
to pack your belongings.
781
01:17:25,141 --> 01:17:26,934
And my last advice...
782
01:17:27,602 --> 01:17:31,189
...don't leave the bedroom after
dinner, for any reason at all.
783
01:17:31,522 --> 01:17:34,275
- Is that clear?
- Yes, Miss.
784
01:17:34,609 --> 01:17:40,281
I don't want troubles. Besides, your
health is delicate and the nights are cold.
785
01:17:40,782 --> 01:17:44,744
Yes, horribly cold.
786
01:17:44,952 --> 01:17:47,830
I'll see you tomorrow.
You can go now.
787
01:17:55,546 --> 01:17:56,422
Miss.
788
01:17:58,591 --> 01:18:00,885
Thank you giving me
one last night here.
789
01:20:06,594 --> 01:20:10,223
- Who's there?
- It's me, Lucia.
790
01:20:15,937 --> 01:20:18,439
- What's the matter?
The lights went out.
791
01:20:18,689 --> 01:20:21,651
Yes, but that's no reason to be
nervous. It happens very often.
792
01:20:21,901 --> 01:20:24,320
- And the students?
- They're all asleep.
793
01:20:27,114 --> 01:20:29,867
- I need to talk to you.
- Now'?
794
01:20:31,494 --> 01:20:35,206
I'd like to ask you to let me stay
with you until the sun rises.
795
01:20:36,249 --> 01:20:37,333
Are you afraid?
796
01:20:39,085 --> 01:20:39,877
Very much.
797
01:20:41,170 --> 01:20:42,171
So afraid that...
798
01:20:42,922 --> 01:20:45,216
...I don't even know
how I'm standing it.
799
01:20:46,133 --> 01:20:47,301
But it's not because of me.
800
01:20:48,678 --> 01:20:49,720
It's because of you.
801
01:20:53,891 --> 01:20:55,560
Come on.
Calm down, Lucia.
802
01:20:56,477 --> 01:20:57,645
You're too nervous.
803
01:21:26,716 --> 01:21:27,884
Can you hear it?
804
01:21:29,760 --> 01:21:30,595
It's her.
805
01:21:32,638 --> 01:21:33,472
It's her!
806
01:21:34,599 --> 01:21:35,474
Like the night...
807
01:21:35,641 --> 01:21:38,436
It's just someone crying!
And I'm going to see who it is.
808
01:21:38,603 --> 01:21:40,688
Don't go out!
You're in danger!
809
01:21:41,188 --> 01:21:43,190
I have to put an
end to this nonsense.
810
01:21:43,816 --> 01:21:46,152
Go to the girl's bedroom.
Don't let anyone out!
811
01:21:46,736 --> 01:21:47,486
And take that candle.
812
01:21:47,612 --> 01:21:50,656
- Miss!
- Do as I say!
813
01:22:49,590 --> 01:22:50,508
Claudia!
814
01:22:53,386 --> 01:22:55,137
Miss Lucia.
Did you hear that?
815
01:22:56,555 --> 01:22:58,140
- Where's Claudia?
- I don't know.
816
01:22:58,224 --> 01:23:00,810
We woke up because of that
crying, but she wasn't here.
817
01:23:00,935 --> 01:23:02,895
Come with me, quick!
818
01:23:07,775 --> 01:23:08,651
Help me out!
819
01:23:10,194 --> 01:23:11,028
Harder.
820
01:23:57,575 --> 01:23:58,284
Claudia!
821
01:23:58,325 --> 01:23:59,243
Where are you going?
822
01:24:03,789 --> 01:24:05,082
To the tower, quick!
823
01:24:40,242 --> 01:24:40,993
Claudia.
824
01:24:41,160 --> 01:24:42,661
What's all this?
825
01:24:56,300 --> 01:24:57,176
Andrea!
826
01:25:40,052 --> 01:25:40,886
Claudia!
827
01:25:43,013 --> 01:25:44,098
Claudia, dear.
828
01:25:44,598 --> 01:25:45,558
What's the matter?
829
01:25:45,766 --> 01:25:47,184
Tell me!
Talk to me!
830
01:25:49,353 --> 01:25:50,855
Miss Lucia.
831
01:25:52,231 --> 01:25:53,524
Don't talk now.
832
01:25:53,816 --> 01:25:55,442
You'll get worse.
833
01:25:56,235 --> 01:25:58,320
I'm with you.
834
01:26:13,085 --> 01:26:14,211
Come in, Doctor.
835
01:26:14,587 --> 01:26:15,963
Can you announce me, please?
836
01:26:16,172 --> 01:26:17,923
That won't be necessary.
You can go inside.
837
01:26:18,174 --> 01:26:19,925
Thank you.
838
01:26:25,139 --> 01:26:26,182
Come in.
839
01:26:30,144 --> 01:26:30,978
Good morning.
840
01:26:32,313 --> 01:26:34,815
Oh, good morning!
Come in, Doctor.
841
01:26:35,566 --> 01:26:37,026
I'm so glad you came.
842
01:26:37,818 --> 01:26:41,113
I knew the directive board
had rectified your position.
843
01:26:42,072 --> 01:26:43,574
So I came to give you
my congratulations.
844
01:26:43,657 --> 01:26:45,951
Thank you very much, Doctor.
Take a sit.
845
01:26:46,410 --> 01:26:48,162
And how is everything going?
846
01:26:48,454 --> 01:26:54,210
Fine, in a way. Those Police Agents
were here yesterday.
847
01:26:56,045 --> 01:26:59,089
- Everything's settled.
- What's the final verdict?
848
01:27:01,717 --> 01:27:02,843
Suicide.
849
01:27:04,220 --> 01:27:06,096
And what else did you expect?
850
01:27:08,182 --> 01:27:09,099
Nothing.
851
01:27:10,059 --> 01:27:13,229
They would have never believed
what actually happened.
852
01:27:13,646 --> 01:27:18,442
Lucia, Lucia...
you're a rational woman.
853
01:27:19,193 --> 01:27:22,029
You can't believe in the
existence of a ghost...
854
01:27:22,154 --> 01:27:25,407
...who takes possession of a
body to consummate a revenge.
855
01:27:25,991 --> 01:27:26,909
It's childish!
856
01:27:27,451 --> 01:27:31,288
Then why doesn't Claudia remember
anything after her fall?
857
01:27:31,622 --> 01:27:36,460
And how did she recover her personality
after all that time of mental absence?
858
01:27:37,002 --> 01:27:40,089
There are certain things that
science cannot explain yet.
859
01:27:40,923 --> 01:27:42,549
And it will never be
able to explain this.
860
01:27:42,758 --> 01:27:44,343
And your students?
861
01:27:44,927 --> 01:27:46,011
They all stayed here.
862
01:27:46,679 --> 01:27:49,723
I had troubles with some parents who
wanted to take the girls out of here...
863
01:27:50,683 --> 01:27:52,643
...but I convinced them to stay.
864
01:27:52,893 --> 01:27:55,938
It makes sense. They like you
very much... even Josefina.
865
01:27:56,230 --> 01:27:59,942
Yes, she's changed now.
She's no longer a gossipy.
866
01:28:00,150 --> 01:28:01,652
A clever work you did.
867
01:28:01,902 --> 01:28:07,116
I tried to be understanding.
This school needed some happiness.
868
01:28:07,366 --> 01:28:08,409
Inoficed.
869
01:28:08,993 --> 01:28:11,161
This school looks nothing
like the one it used to be.
870
01:28:29,847 --> 01:28:32,099
And he's coming back tonight
after what happened?
871
01:28:32,391 --> 01:28:34,435
Armando really does
have a lot of guts.
872
01:28:35,269 --> 01:28:38,355
Men should be like that
or do something else.
873
01:28:38,564 --> 01:28:39,690
Like what?
874
01:28:41,150 --> 01:28:42,151
Never mind.
875
01:29:05,591 --> 01:29:07,051
Is there anything wrong?
876
01:29:07,343 --> 01:29:09,178
You forgot to put the padlock, Diego.
877
01:29:11,597 --> 01:29:14,600
What for?
It wont be necessary.
878
01:29:15,267 --> 01:29:19,313
Nobody is going inside and
nobody is coming out of there.
879
01:29:19,646 --> 01:29:24,651
Diego... you saw her too, right'?
It wasn't just a dream I had.
880
01:29:25,569 --> 01:29:30,407
Forget about it now and
pretend it never happened.
881
01:29:32,368 --> 01:29:34,244
It will be very difficult.
882
01:29:35,204 --> 01:29:39,249
Every time I walk near that tower,
I feel like I'm going to see her.
883
01:29:39,750 --> 01:29:40,834
No.
884
01:29:41,710 --> 01:29:43,170
Don't be afraid.
885
01:29:44,588 --> 01:29:46,048
She's gone.
886
01:29:47,466 --> 01:29:49,301
Gone for good.
887
01:29:51,387 --> 01:29:54,890
THE END.
64391
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.