Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,510 --> 00:00:14,610
This is unbelievable.
2
00:00:42,760 --> 00:00:43,990
It's been a long time.
3
00:00:48,520 --> 00:00:49,560
You were...
4
00:00:52,190 --> 00:00:53,420
You were alive.
5
00:00:56,260 --> 00:00:57,360
I always seem to keep...
6
00:00:59,390 --> 00:01:00,860
my responsibility to stay alive.
7
00:01:13,020 --> 00:01:14,060
You were alive.
8
00:01:17,290 --> 00:01:18,360
You were alive.
9
00:01:20,990 --> 00:01:22,120
I am sorry.
10
00:01:25,490 --> 00:01:26,620
I am sorry.
11
00:01:44,620 --> 00:01:45,720
You're so mean.
12
00:01:46,660 --> 00:01:48,560
Do you think being alive makes everything all right?
13
00:01:49,460 --> 00:01:50,560
You're so mean.
14
00:02:00,690 --> 00:02:02,020
I missed you.
15
00:02:02,220 --> 00:02:04,790
I never forgot about you even for a second.
16
00:02:05,590 --> 00:02:06,860
I don't need you.
17
00:02:08,260 --> 00:02:09,490
I'm going to live by myself.
18
00:02:10,990 --> 00:02:12,190
I'm going to become a nun.
19
00:02:21,630 --> 00:02:22,760
I love you.
20
00:02:24,190 --> 00:02:25,390
I said I love you.
21
00:02:41,630 --> 00:02:42,890
It's amazing.
22
00:02:43,560 --> 00:02:45,620
It usually doesn't snow in Urk.
23
00:02:50,790 --> 00:02:53,120
If what they told me at the deployment training was right,
24
00:02:53,490 --> 00:02:55,520
it'll be the first snow in 100 years.
25
00:02:56,120 --> 00:02:57,120
Wow.
26
00:03:07,490 --> 00:03:09,020
That day, Lieutenant Yoon...
27
00:03:10,120 --> 00:03:13,090
said it snowed for the first time in 100 years.
28
00:03:22,960 --> 00:03:24,020
And...
29
00:03:26,560 --> 00:03:29,560
that he walked through the snow.
30
00:04:21,520 --> 00:04:22,620
I'm sorry...
31
00:04:24,560 --> 00:04:25,820
I took so long to reply.
32
00:04:32,760 --> 00:04:33,990
We're not separating.
33
00:04:36,890 --> 00:04:38,020
I will never...
34
00:04:39,290 --> 00:04:40,930
separate with you again.
35
00:05:32,114 --> 00:05:33,384
As I always remind you,
36
00:05:33,544 --> 00:05:35,444
a soldier who can't protect himself...
37
00:05:35,644 --> 00:05:37,784
won't be able to protect his country or his woman.
38
00:05:38,744 --> 00:05:42,084
There's one thing to remember for this operation. What is it?
39
00:05:42,284 --> 00:05:44,384
- Never get hurt.
- Never get hurt.
40
00:05:45,384 --> 00:05:46,414
Good.
41
00:05:47,384 --> 00:05:51,184
You have five minutes to muster at the training ground.
42
00:05:52,044 --> 00:05:53,584
- Proceed.
- Proceeding, Sir!
43
00:06:28,684 --> 00:06:29,744
Hey.
44
00:06:29,914 --> 00:06:32,514
A platoon sergeant shouldn't shed tears in front of his men.
45
00:06:37,844 --> 00:06:39,284
How did your qualification test turn out?
46
00:06:40,284 --> 00:06:41,644
I passed the exam, Sir.
47
00:06:43,284 --> 00:06:45,284
I'm a high school graduate now.
48
00:07:33,544 --> 00:07:34,884
I will never die again.
49
00:07:37,414 --> 00:07:38,684
Never again.
50
00:07:40,484 --> 00:07:41,944
I won't die no matter what.
51
00:07:47,044 --> 00:07:48,144
I don't believe you,
52
00:07:53,384 --> 00:07:54,844
but I want you to keep your word.
53
00:07:56,414 --> 00:07:58,784
It snowed for the first time in 100 years,
54
00:07:59,614 --> 00:08:01,344
and you returned alive, too.
55
00:08:03,484 --> 00:08:05,984
I've used up all my luck already.
56
00:08:07,684 --> 00:08:09,744
All we have remaining is your luck.
57
00:08:11,714 --> 00:08:12,714
Okay.
58
00:08:13,844 --> 00:08:15,784
But how did you get here?
59
00:08:18,084 --> 00:08:19,314
What about Si Jin?
60
00:08:19,584 --> 00:08:21,544
As soon as I reported my survival,
61
00:08:22,484 --> 00:08:23,644
I heard about you.
62
00:08:24,914 --> 00:08:27,344
As soon as I left the allied base camp,
63
00:08:27,584 --> 00:08:28,714
I came here,
64
00:08:29,744 --> 00:08:31,314
and Captain Yoo went to Albania.
65
00:08:31,914 --> 00:08:33,384
What happened to you two?
66
00:08:34,744 --> 00:08:37,554
I heard you and Si Jin were killed in action...
67
00:08:38,244 --> 00:08:40,784
and that they couldn't retrieve your bodies after the bombing.
68
00:08:48,684 --> 00:08:51,114
The militia arrived before the bombing.
69
00:08:52,784 --> 00:08:55,244
And we were taken into a bomb shelter before the bombing.
70
00:08:56,554 --> 00:08:58,814
After that, we were locked into an unknown prison cell...
71
00:08:59,844 --> 00:09:00,944
for about...
72
00:09:01,314 --> 00:09:04,144
150 to 155 days.
73
00:09:13,684 --> 00:09:16,084
(WE WILL WITHDRAW AFTER TAKING CARE OF THEM. HURRY UP.)
74
00:09:27,914 --> 00:09:29,014
I will...
75
00:09:29,744 --> 00:09:32,214
pay you back for this even if I die.
76
00:09:33,884 --> 00:09:35,554
This is for what I owe you.
77
00:09:37,184 --> 00:09:38,414
I wish you good luck.
78
00:09:39,014 --> 00:09:41,014
I received the help of a friend...
79
00:09:42,484 --> 00:09:43,984
who was from afar.
80
00:09:46,414 --> 00:09:47,514
It's done.
81
00:09:48,444 --> 00:09:50,314
How could you break your bone again?
82
00:09:51,214 --> 00:09:53,344
I was planning on breaking it for you if you returned.
83
00:09:53,614 --> 00:09:55,144
My girlfriend is a doctor.
84
00:09:59,084 --> 00:10:01,344
And my girlfriend tucked me in.
85
00:10:02,944 --> 00:10:04,414
I had some big expectations for that.
86
00:10:06,644 --> 00:10:08,684
I really missed your jokes.
87
00:10:11,554 --> 00:10:12,984
I'm glad you are back.
88
00:10:15,144 --> 00:10:16,244
The needle.
89
00:10:16,614 --> 00:10:18,584
I forgot about the injection. I'm sorry.
90
00:10:20,744 --> 00:10:22,984
Don't be sorry. I'm the one who should be sorry.
91
00:10:26,684 --> 00:10:28,684
What's the UN's radio code?
92
00:10:51,414 --> 00:10:52,714
It won't happen again.
93
00:10:58,284 --> 00:11:00,344
I have no choice but to trust you.
94
00:11:03,814 --> 00:11:05,314
I've been curious about something.
95
00:11:06,284 --> 00:11:07,414
What is that?
96
00:11:08,784 --> 00:11:10,444
It's food for your memorial ceremony.
97
00:11:11,244 --> 00:11:12,784
Today is the first anniversary of your death.
98
00:11:14,444 --> 00:11:16,714
Must I really prepare my boyfriend's rites?
99
00:11:20,744 --> 00:11:21,844
Hold on.
100
00:11:23,814 --> 00:11:25,014
That's not it, right?
101
00:11:25,284 --> 00:11:26,284
What?
102
00:11:26,714 --> 00:11:27,814
Knock, knock.
103
00:11:28,784 --> 00:11:30,914
Hi, Beauty. Here's your knife.
104
00:11:32,044 --> 00:11:33,444
Can you see that person?
105
00:11:33,714 --> 00:11:36,114
Yes, he's very handsome. Is he your boyfriend?
106
00:11:36,884 --> 00:11:37,944
Thank goodness.
107
00:11:38,214 --> 00:11:39,584
I thought I was seeing things.
108
00:11:39,784 --> 00:11:41,644
- Thank you. Goodnight.
- Goodnight.
109
00:11:45,744 --> 00:11:47,244
You just killed me twice.
110
00:11:47,544 --> 00:11:49,744
Did you think I was a ghost? You're a doctor.
111
00:11:50,284 --> 00:11:51,444
You studied medicine.
112
00:11:51,644 --> 00:11:53,414
Who told you to appear on your death anniversary?
113
00:11:53,614 --> 00:11:54,784
Have some fruit anyway.
114
00:11:54,984 --> 00:11:57,644
They're meant for you whether you're a ghost or not.
115
00:11:57,844 --> 00:11:58,944
Have some wine, too.
116
00:11:59,114 --> 00:12:01,114
It's replacement for cheongju, which isn't available here.
117
00:12:01,314 --> 00:12:02,414
You prepared a lot...
118
00:12:03,014 --> 00:12:04,284
in a foreign land.
119
00:12:07,784 --> 00:12:08,884
Hold on a moment.
120
00:12:13,484 --> 00:12:16,584
Why didn't you call me sooner? We were worried about you.
121
00:12:16,784 --> 00:12:18,144
I'm sorry. I was too busy.
122
00:12:18,344 --> 00:12:19,914
- Don't be ridiculous.
- Mo Yeon!
123
00:12:20,114 --> 00:12:21,284
Doctor Kang!
124
00:12:21,484 --> 00:12:23,084
- We miss you.
- Stop it.
125
00:12:23,284 --> 00:12:25,114
Why did you video call me? This feels awkward.
126
00:12:25,314 --> 00:12:28,414
I can't see you in the dark. Move somewhere brighter.
127
00:12:28,944 --> 00:12:29,944
Okay.
128
00:12:30,884 --> 00:12:32,084
How is it now?
129
00:12:37,484 --> 00:12:39,614
Am I seeing things?
130
00:12:41,384 --> 00:12:42,484
I can...
131
00:12:43,144 --> 00:12:44,344
see him, too.
132
00:12:45,344 --> 00:12:46,544
Are you okay?
133
00:12:47,044 --> 00:12:48,514
Can't you see what's happening?
134
00:12:48,944 --> 00:12:49,944
See what?
135
00:12:50,844 --> 00:12:51,944
Today is...
136
00:12:52,414 --> 00:12:53,514
the first anniversary...
137
00:12:53,914 --> 00:12:55,344
of Captain Yoo's death.
138
00:12:57,844 --> 00:12:58,844
Then...
139
00:12:59,584 --> 00:13:01,344
that must be food for his rites?
140
00:13:01,914 --> 00:13:03,244
You're right, it is.
141
00:13:03,484 --> 00:13:04,984
He's there to eat the offerings.
142
00:13:05,944 --> 00:13:07,044
Oh, no.
143
00:13:10,844 --> 00:13:13,084
Wow, you just killed me three times.
144
00:13:13,744 --> 00:13:15,484
- Is it funny?
- Were you really going...
145
00:13:15,684 --> 00:13:17,444
to pass up a chance for a joke this big?
146
00:13:18,184 --> 00:13:19,584
Aren't they so cute?
147
00:13:21,284 --> 00:13:22,484
I think they got it.
148
00:13:24,984 --> 00:13:26,084
Mo Yeon.
149
00:13:26,714 --> 00:13:28,884
Listen carefully to what I say.
150
00:13:30,614 --> 00:13:31,844
Don't ask me why though.
151
00:13:32,044 --> 00:13:33,114
What?
152
00:13:33,314 --> 00:13:34,484
Tell him that you love him...
153
00:13:35,844 --> 00:13:37,144
and that you've missed him.
154
00:13:38,544 --> 00:13:40,514
Say it out loud now...
155
00:13:41,884 --> 00:13:43,584
so that he can rest in peace.
156
00:13:44,344 --> 00:13:45,344
What?
157
00:13:45,984 --> 00:13:47,414
I know it is hard to believe,
158
00:13:49,084 --> 00:13:51,144
but Captain Yoo is behind you right now.
159
00:13:52,144 --> 00:13:53,244
I hope...
160
00:13:53,714 --> 00:13:55,184
that he rests in peace.
161
00:13:57,744 --> 00:13:58,944
They're hilarious.
162
00:13:59,214 --> 00:14:00,384
They want you to leave already.
163
00:14:00,544 --> 00:14:02,984
You can't say that. That makes me upset.
164
00:14:03,144 --> 00:14:05,314
- No way. No way!
- My gosh.
165
00:14:05,914 --> 00:14:06,914
It's him!
166
00:14:07,044 --> 00:14:08,644
- It can't be.
- My goodness.
167
00:14:08,814 --> 00:14:10,044
Hello, everyone.
168
00:14:12,084 --> 00:14:14,584
So this is what Si Jin is currently up to.
169
00:14:15,114 --> 00:14:17,414
Can you imagine how happy I am?
170
00:14:17,814 --> 00:14:19,944
I'll explain everything when I get back.
171
00:14:20,214 --> 00:14:23,084
Leave us alone for now. I'm hanging up. Bye.
172
00:14:25,084 --> 00:14:27,114
- Was that actually him?
- It was.
173
00:14:27,284 --> 00:14:29,944
- It wasn't a ghost, right?
- It was him.
174
00:14:40,544 --> 00:14:43,044
Attention. Salute the...
175
00:14:43,714 --> 00:14:44,784
Thank you.
176
00:14:46,114 --> 00:14:49,184
Thank you for coming back alive.
177
00:14:55,284 --> 00:14:56,814
Captain Yoo Si Jin, Sir.
178
00:14:58,214 --> 00:14:59,684
Sergeant Major Seo Dae Yeong, Sir.
179
00:15:02,714 --> 00:15:03,844
You two.
180
00:15:06,014 --> 00:15:08,884
I hate you for what you put me through, but...
181
00:15:11,284 --> 00:15:14,414
I made Colonel while you were away.
182
00:15:15,414 --> 00:15:16,714
I was the first in my year.
183
00:15:16,884 --> 00:15:18,014
Captain!
184
00:15:18,244 --> 00:15:21,744
- So my photo was in the papers.
- Captain! Captain!
185
00:15:21,944 --> 00:15:23,414
Captain.
186
00:15:23,584 --> 00:15:25,544
But I missed you more than...
187
00:15:26,814 --> 00:15:27,844
Hello.
188
00:15:30,884 --> 00:15:32,084
My goodness.
189
00:15:33,114 --> 00:15:34,684
You're back.
190
00:15:36,584 --> 00:15:39,944
Yoo and Seo will type up a report during work hours for now.
191
00:15:40,084 --> 00:15:41,244
The reports will be...
192
00:15:41,784 --> 00:15:43,084
as thick as school textbooks.
193
00:15:43,714 --> 00:15:45,084
- Good luck.
- Bye.
194
00:15:47,144 --> 00:15:48,184
Guys.
195
00:15:53,414 --> 00:15:54,444
What are you doing?
196
00:15:54,614 --> 00:15:57,584
A4 paper scares me more than C4 explosives.
197
00:15:59,384 --> 00:16:01,084
Look at the sharp edges.
198
00:16:01,514 --> 00:16:04,414
Paper cuts sting bad, you know.
199
00:16:06,914 --> 00:16:09,114
The man who waterboarded us...
200
00:16:09,284 --> 00:16:11,444
Didn't he have a Spetsnaz tattoo on his wrist?
201
00:16:11,544 --> 00:16:13,044
That's the one who cut us.
202
00:16:14,614 --> 00:16:17,044
It'll look bad if we say we only got beaten up.
203
00:16:17,614 --> 00:16:19,314
Say we fought back once a week...
204
00:16:19,484 --> 00:16:21,214
and tried to escape once a month.
205
00:16:21,784 --> 00:16:24,884
- Make it sound real.
- Let's make it twice a month.
206
00:16:26,444 --> 00:16:29,584
Will they write to the militia asking for confirmation?
207
00:16:30,014 --> 00:16:32,684
At this point, I think anything we write will go.
208
00:16:32,844 --> 00:16:37,244
What we need is a perfect balance of reality and drama.
209
00:16:38,844 --> 00:16:40,444
How about basing it on "Rambo"?
210
00:16:42,714 --> 00:16:45,584
That was based on the Vietnam War, so the firearms won't match.
211
00:16:45,884 --> 00:16:47,744
Let's base it off the "Bourne film series".
212
00:16:48,044 --> 00:16:49,814
Lieutenant Yoon likes Matt Damon.
213
00:16:49,984 --> 00:16:53,014
Okay, that sounds perfect. I'll leave you to it.
214
00:16:53,284 --> 00:16:54,444
Where are you going?
215
00:16:55,344 --> 00:16:57,244
If we both write something,
216
00:16:57,414 --> 00:16:59,084
you'll say three lashings and I'll say five.
217
00:16:59,614 --> 00:17:01,014
The details won't match up.
218
00:17:01,184 --> 00:17:02,844
Why should I write it?
219
00:17:03,014 --> 00:17:04,714
Lieutenant Yoon's in Urk.
220
00:17:05,544 --> 00:17:07,214
Your girlfriend is abroad.
221
00:17:08,114 --> 00:17:09,144
Good luck.
222
00:17:15,584 --> 00:17:18,284
Do you remember dumping me here?
223
00:17:19,044 --> 00:17:20,114
Of course I do.
224
00:17:21,544 --> 00:17:23,254
I might do the same today.
225
00:17:23,414 --> 00:17:24,484
You're kidding, right?
226
00:17:25,314 --> 00:17:26,614
I have a trauma.
227
00:17:26,784 --> 00:17:27,814
I'm serious.
228
00:17:31,114 --> 00:17:32,514
I need to ask you something.
229
00:17:33,914 --> 00:17:36,084
Will you continue going to...
230
00:17:36,714 --> 00:17:37,984
the department store?
231
00:17:39,114 --> 00:17:41,284
I want to know if you want to be a hero.
232
00:17:44,544 --> 00:17:46,444
No soldier cares about becoming...
233
00:17:46,784 --> 00:17:48,684
a hero who must die.
234
00:17:49,544 --> 00:17:50,544
We just...
235
00:17:51,984 --> 00:17:54,514
aim to preserve peace where peace is needed.
236
00:17:54,754 --> 00:17:57,484
Then that means you'll keep doing it even if I object.
237
00:17:57,784 --> 00:17:58,884
Will you object?
238
00:17:59,184 --> 00:18:00,344
Should I not?
239
00:18:01,644 --> 00:18:05,614
Even though next time, you might never return?
240
00:18:08,644 --> 00:18:09,714
Don't be scared.
241
00:18:10,444 --> 00:18:11,714
I won't object.
242
00:18:12,544 --> 00:18:14,014
What's the use of objecting?
243
00:18:14,644 --> 00:18:17,814
You'll feel apologetic, but you'll never be able to give up,
244
00:18:18,614 --> 00:18:21,614
and I'll hate you for it, but then I'll support you.
245
00:18:22,144 --> 00:18:24,814
Rather than doing that, I want to keep peace.
246
00:18:26,014 --> 00:18:29,314
If my support brings you peace, that is.
247
00:18:31,844 --> 00:18:34,514
I'm thankful and sorry.
248
00:18:35,384 --> 00:18:36,914
I'm sorry that apologising...
249
00:18:38,144 --> 00:18:39,284
is all I can do.
250
00:18:40,614 --> 00:18:43,714
Since I didn't dump you, shall we go fishing tomorrow?
251
00:18:44,714 --> 00:18:46,184
As a sort of therapy.
252
00:18:47,444 --> 00:18:50,144
I'll be really cute, so don't be surprised.
253
00:18:50,714 --> 00:18:53,484
I'll act like I'm really happy, so don't feel sorry for me.
254
00:18:54,884 --> 00:18:57,444
Be very grateful that you have someone like me as a girlfriend.
255
00:19:07,484 --> 00:19:10,414
The view is amazing, and I feel so peaceful.
256
00:19:11,214 --> 00:19:13,684
The healing energy is touching me all over.
257
00:19:17,344 --> 00:19:19,844
Nothing has happened for two hours.
258
00:19:20,614 --> 00:19:22,444
Why haven't we caught anything?
259
00:19:25,844 --> 00:19:28,544
Are you creating a new trauma...
260
00:19:28,754 --> 00:19:30,754
to wipe out an old one?
261
00:19:30,914 --> 00:19:32,584
This is just infuriating.
262
00:19:33,144 --> 00:19:34,144
(MAP)
263
00:19:35,784 --> 00:19:36,784
(SEARCHING)
264
00:19:39,584 --> 00:19:40,684
(TOURIST HOTSPOTS)
265
00:19:41,644 --> 00:19:43,214
There's an arboretum nearby.
266
00:19:43,444 --> 00:19:46,254
I'll change the prescription. Let's walk and get some fresh air.
267
00:19:47,484 --> 00:19:50,044
Do you know how many miles I march each year?
268
00:19:50,714 --> 00:19:52,814
There's a temple. How about going there?
269
00:19:53,814 --> 00:19:56,114
Do you know how long I was locked up...
270
00:19:56,414 --> 00:19:58,284
by men with short hair?
271
00:19:58,884 --> 00:20:00,254
What do you want to do, then?
272
00:20:01,044 --> 00:20:02,414
Something obvious.
273
00:20:03,384 --> 00:20:05,614
It's cold and nothing's biting.
274
00:20:06,314 --> 00:20:08,084
Shall we take a break?
275
00:20:08,254 --> 00:20:11,384
We happen to have only one room.
276
00:20:11,584 --> 00:20:12,584
My goodness.
277
00:20:13,414 --> 00:20:14,484
Stay on your side.
278
00:20:14,644 --> 00:20:16,914
Then we will share the room?
279
00:20:17,214 --> 00:20:18,544
- Of course.
- You said that...
280
00:20:18,714 --> 00:20:20,414
you don't lie down with men.
281
00:20:20,584 --> 00:20:21,784
That wasn't me.
282
00:20:22,084 --> 00:20:24,044
She was a year younger than me.
283
00:20:24,344 --> 00:20:25,544
She was clueless.
284
00:20:25,784 --> 00:20:26,784
Right?
285
00:20:27,484 --> 00:20:29,714
I didn't like that about her.
286
00:20:29,914 --> 00:20:31,584
My goodness. Hey, I caught something.
287
00:20:31,754 --> 00:20:33,144
Let's finish the chat.
288
00:20:34,444 --> 00:20:35,644
Is it the fish or me?
289
00:20:38,684 --> 00:20:40,714
What Special Forces guy can't touch fish?
290
00:20:40,844 --> 00:20:42,384
You even cheated death.
291
00:20:43,314 --> 00:20:45,614
I won't get hurt or die,
292
00:20:47,914 --> 00:20:49,284
but I can't touch fish.
293
00:20:51,254 --> 00:20:52,844
I'll let you off because you're cute.
294
00:20:54,114 --> 00:20:56,414
I'm ready to open it up. Scalpel.
295
00:20:58,884 --> 00:21:00,884
You're ruthless.
296
00:21:07,944 --> 00:21:09,214
That's a nice hotel.
297
00:21:09,914 --> 00:21:12,214
The bed looks nice and big.
298
00:21:12,514 --> 00:21:13,514
You fool.
299
00:21:13,714 --> 00:21:16,184
The smaller the bed, the better.
300
00:21:16,344 --> 00:21:17,584
Who's the guy?
301
00:21:19,384 --> 00:21:22,584
Who's the jerk who taught you that? I should just...
302
00:21:22,754 --> 00:21:24,014
A guy named Yoo Si Jin.
303
00:21:24,714 --> 00:21:27,414
This is how I survived a year without you.
304
00:21:29,284 --> 00:21:30,814
"I'll take this back."
305
00:21:31,784 --> 00:21:33,084
"I'll put it back."
306
00:21:33,614 --> 00:21:36,044
"Once I do that, I'll forget all about him."
307
00:21:36,284 --> 00:21:37,784
"I'll let him go."
308
00:21:38,344 --> 00:21:40,254
I bought and cancelled plane tickets.
309
00:21:40,414 --> 00:21:42,254
I reserved and cancelled hotel rooms.
310
00:21:42,414 --> 00:21:44,254
I asked for holidays and then cancelled them, too.
311
00:21:46,044 --> 00:21:47,114
What a jerk.
312
00:21:49,844 --> 00:21:50,914
Can we really...
313
00:21:52,114 --> 00:21:54,014
go back there one day?
314
00:21:54,184 --> 00:21:55,444
Who will you go with?
315
00:21:55,784 --> 00:21:56,784
You.
316
00:21:57,514 --> 00:21:58,644
I have butterflies now.
317
00:22:00,014 --> 00:22:01,044
When will you go?
318
00:22:01,344 --> 00:22:02,984
I don't know. We'll see.
319
00:22:04,984 --> 00:22:07,514
You need to see how waiting feels.
320
00:22:08,044 --> 00:22:09,414
Oh, well...
321
00:22:10,084 --> 00:22:13,144
If you call that punishment, I'll accept it willingly.
322
00:22:14,884 --> 00:22:17,084
One day, when I suddenly say...
323
00:22:17,244 --> 00:22:19,314
"now", run over with your passport.
324
00:22:19,484 --> 00:22:20,484
Okay.
325
00:22:24,384 --> 00:22:26,684
So where is the line?
326
00:22:27,414 --> 00:22:29,614
- I need to know what not to cross.
- Can't you tell?
327
00:22:29,784 --> 00:22:32,344
Being close to you like this is so very...
328
00:22:32,514 --> 00:22:33,544
You silly.
329
00:22:34,114 --> 00:22:35,184
My glance?
330
00:22:35,884 --> 00:22:37,184
Your best?
331
00:22:38,444 --> 00:22:40,044
My goodness.
332
00:22:40,068 --> 00:22:48,868
Synced & ripped by bozxphd
Subtitles by VIU.
333
00:22:48,914 --> 00:22:50,214
Not now.
334
00:22:51,784 --> 00:22:53,744
You're so hard to get to.
335
00:23:04,484 --> 00:23:05,514
(YOON MYEONG JU)
336
00:23:11,144 --> 00:23:12,484
How's the report coming on?
337
00:23:13,644 --> 00:23:15,744
I'm suffering under the pain of creation.
338
00:23:16,844 --> 00:23:18,544
Can you even use the software?
339
00:23:18,714 --> 00:23:20,814
I sometimes wonder what you think I am.
340
00:23:21,014 --> 00:23:22,184
You're a guy.
341
00:23:23,614 --> 00:23:24,784
Aren't you busy?
342
00:23:25,084 --> 00:23:26,944
I like hearing your voice often, though.
343
00:23:29,314 --> 00:23:32,014
I ask Gi Beom every morning...
344
00:23:32,644 --> 00:23:34,514
if it's true that you're back.
345
00:23:35,844 --> 00:23:38,244
This morning, he came to me first...
346
00:23:38,484 --> 00:23:41,844
and said, "It's not a dream. He really is back."
347
00:23:42,744 --> 00:23:44,544
But I still want to check.
348
00:23:45,484 --> 00:23:47,684
I need to hear your voice to relax.
349
00:23:48,214 --> 00:23:49,314
Call me any time.
350
00:23:50,044 --> 00:23:51,384
Even if I'm asleep.
351
00:23:52,284 --> 00:23:55,244
Wait, but not tomorrow. I'm escorting a VIP.
352
00:23:55,644 --> 00:23:56,714
A VIP?
353
00:23:57,284 --> 00:23:58,314
Who?
354
00:24:03,014 --> 00:24:04,144
This is Big Boss.
355
00:24:04,544 --> 00:24:05,584
Is the VIP here?
356
00:24:06,114 --> 00:24:07,184
This is Piccolo.
357
00:24:07,344 --> 00:24:08,884
A car is on the move.
358
00:24:09,684 --> 00:24:10,814
I have a visual.
359
00:24:11,814 --> 00:24:12,984
This is Snoopy.
360
00:24:13,144 --> 00:24:14,484
The entrance is clear.
361
00:24:14,714 --> 00:24:17,044
Copy that. Convene at the rendezvous point.
362
00:24:17,244 --> 00:24:18,914
I shall escort the VIP.
363
00:24:19,084 --> 00:24:21,944
This is Wolf. Big Boss is to remain where he is.
364
00:24:22,144 --> 00:24:25,184
Escort and protection is Snoopy and my job.
365
00:24:25,744 --> 00:24:27,414
Snoopy, open the door.
366
00:24:28,414 --> 00:24:29,444
Roger.
367
00:24:31,114 --> 00:24:32,784
You two are quick.
368
00:24:34,344 --> 00:24:37,314
With that speed, you should deliver food, not fight people with guns.
369
00:24:43,614 --> 00:24:46,044
Hello. In 2, 3.
370
00:24:46,144 --> 00:24:47,144
- Happiness.
- Happiness.
371
00:24:47,244 --> 00:24:49,284
- Hello, we're Red Velvet.
- Hello, we're Red Velvet.
372
00:24:49,814 --> 00:24:52,844
Attention. Salute the Special Forces.
373
00:24:53,084 --> 00:24:54,344
- Salute.
- Salute.
374
00:25:23,684 --> 00:25:25,044
(RED VELVET IS SWEETER THAN MY GIRLFRIEND.)
375
00:25:26,714 --> 00:25:28,914
(RED VELVET IS SWEETER THAN AN ANGEL.)
376
00:25:58,444 --> 00:26:00,944
- We all love you!
- We all love you!
377
00:26:03,684 --> 00:26:04,684
My gosh.
378
00:26:05,714 --> 00:26:07,344
- Why?
- What's that?
379
00:26:07,614 --> 00:26:08,784
What?
380
00:26:09,214 --> 00:26:11,084
Doctor Kang, you need to see this.
381
00:26:11,984 --> 00:26:14,184
- We all love you!
- We all love you!
382
00:26:14,644 --> 00:26:17,144
- We love you forever!
- We love you forever!
383
00:26:17,384 --> 00:26:18,644
Isn't the 23rd the day...
384
00:26:18,914 --> 00:26:20,744
he said he had a mission?
385
00:26:20,914 --> 00:26:22,514
What a mission it was.
386
00:26:22,684 --> 00:26:25,214
He obviously did his part in keeping peace.
387
00:26:26,044 --> 00:26:27,484
That's not him.
388
00:26:40,244 --> 00:26:41,314
Excuse me.
389
00:26:42,414 --> 00:26:44,984
- Can you do something for me?
- Sure.
390
00:26:45,344 --> 00:26:47,914
Can you ask me something that isn't on the script?
391
00:26:48,084 --> 00:26:49,184
What?
392
00:26:50,014 --> 00:26:53,984
Would you mind asking me if I have a boyfriend?
393
00:26:56,144 --> 00:26:57,884
Kang Mo Yeon's Body Check season two.
394
00:26:57,944 --> 00:27:00,314
Today, we learned about hyperlipidemia.
395
00:27:00,584 --> 00:27:03,044
Before we wrap up, I'd like to ask our doctor...
396
00:27:03,214 --> 00:27:04,844
something all of you want to know.
397
00:27:05,114 --> 00:27:07,114
You're still single.
398
00:27:07,444 --> 00:27:09,684
Are you dating anyone?
399
00:27:10,784 --> 00:27:12,584
I wasn't expecting that question.
400
00:27:12,914 --> 00:27:14,814
To prevent hyperlipidemia, it would be great...
401
00:27:14,984 --> 00:27:17,814
to have a boyfriend to exercise with.
402
00:27:18,084 --> 00:27:19,144
But I don't have one.
403
00:27:19,484 --> 00:27:20,644
I'm too busy.
404
00:27:24,044 --> 00:27:25,284
I saw you on TV.
405
00:27:25,784 --> 00:27:26,884
I see.
406
00:27:27,414 --> 00:27:29,544
You're too busy to have a boyfriend.
407
00:27:30,314 --> 00:27:31,714
What does that make me?
408
00:27:32,344 --> 00:27:35,544
Your best male friend. A soldier best friend.
409
00:27:35,714 --> 00:27:38,344
You were also on TV acting like you didn't have a girlfriend,
410
00:27:38,444 --> 00:27:40,114
so I thought we had an agreement.
411
00:27:40,344 --> 00:27:42,084
I saw you on TV, too.
412
00:27:42,314 --> 00:27:43,644
Two soldiers were...
413
00:27:44,014 --> 00:27:45,844
You both were crazy over a girl group.
414
00:27:46,514 --> 00:27:47,644
It was unbelievable.
415
00:27:48,644 --> 00:27:51,414
I had no idea you could dance.
416
00:27:51,684 --> 00:27:53,444
- You were like a singer.
- You're mistaken.
417
00:27:53,784 --> 00:27:55,814
The editor was cruel.
418
00:27:55,984 --> 00:27:58,844
Oh, so the editor was cruel?
419
00:27:59,014 --> 00:28:00,084
Yes, exactly.
420
00:28:00,484 --> 00:28:03,914
I cheered when our battalion commander joined us.
421
00:28:04,644 --> 00:28:06,344
The editor edited it the wrong way.
422
00:28:06,514 --> 00:28:07,744
I see.
423
00:28:07,944 --> 00:28:11,214
Were you whistling at the battalion commander?
424
00:28:11,844 --> 00:28:14,114
Does he have milky-white skin?
425
00:28:14,284 --> 00:28:16,444
He does have a great complexion.
426
00:28:18,344 --> 00:28:20,014
Watch it.
427
00:28:20,284 --> 00:28:21,814
Do you love Red Velvet?
428
00:28:21,984 --> 00:28:23,084
Whatever you say,
429
00:28:23,514 --> 00:28:24,744
I won't give up on you.
430
00:28:24,914 --> 00:28:26,084
What a joke.
431
00:28:26,314 --> 00:28:27,614
I think you already did.
432
00:28:27,984 --> 00:28:30,344
I'll be back in 157 days.
433
00:28:30,844 --> 00:28:34,784
For the remaining 157 days, I will only think of how to kill you.
434
00:28:35,044 --> 00:28:36,214
Do you understand?
435
00:28:36,414 --> 00:28:38,014
This is too much.
436
00:28:38,184 --> 00:28:40,444
It's not like I did something that bad.
437
00:28:42,214 --> 00:28:45,014
That is what most men would say, which would only...
438
00:28:45,184 --> 00:28:47,214
make the situation worse.
439
00:28:47,744 --> 00:28:50,484
I am different, so I will rely on...
440
00:28:51,044 --> 00:28:54,014
my best and your glance.
441
00:28:54,344 --> 00:28:55,484
Go on, then, Captain.
442
00:28:55,984 --> 00:28:57,344
Let's see your best apology.
443
00:29:00,114 --> 00:29:01,444
It's all my fault.
444
00:29:01,844 --> 00:29:03,784
Red Velvet did nothing wrong.
445
00:29:03,944 --> 00:29:05,444
I'll kill you, then.
446
00:29:06,714 --> 00:29:08,484
Stop, wait, hang on.
447
00:29:08,914 --> 00:29:11,914
- I'm no longer a captain.
- What are you, then?
448
00:29:13,684 --> 00:29:14,984
Did they fire you?
449
00:29:15,084 --> 00:29:16,314
No.
450
00:29:17,514 --> 00:29:18,644
I'm getting promoted.
451
00:29:19,214 --> 00:29:20,344
I'm going to be a squadron leader.
452
00:29:20,844 --> 00:29:21,914
Really?
453
00:29:22,884 --> 00:29:25,844
- Why are you so pleased?
- Will you get paid more?
454
00:29:25,944 --> 00:29:28,144
Why are you so pleased?
455
00:29:30,184 --> 00:29:31,444
What's that look for?
456
00:29:31,984 --> 00:29:33,844
Your best and my glance.
457
00:29:35,084 --> 00:29:36,714
You snob.
458
00:29:37,744 --> 00:29:38,784
Reporting, Sir.
459
00:29:38,944 --> 00:29:43,084
As of March 25, 2016, I, Captain Yoo Si Jin,
460
00:29:43,584 --> 00:29:46,514
have been promoted from Captain to Squadron Leader.
461
00:29:46,714 --> 00:29:47,944
End of report, Sir.
462
00:29:48,544 --> 00:29:49,714
Salute.
463
00:29:50,414 --> 00:29:51,444
Salute.
464
00:30:00,044 --> 00:30:02,114
The man I love is a soldier...
465
00:30:03,584 --> 00:30:06,814
of the Republic of Korea, the only divided nation...
466
00:30:07,144 --> 00:30:08,484
in the whole world.
467
00:30:11,414 --> 00:30:13,544
He's a Special Forces Squadron Leader who believes that...
468
00:30:13,784 --> 00:30:15,344
the elderly, the pretty and the children...
469
00:30:15,914 --> 00:30:17,744
should always be protected.
470
00:30:20,744 --> 00:30:21,914
And I'm still...
471
00:30:22,514 --> 00:30:24,184
a doctor who appears on TV.
472
00:30:28,084 --> 00:30:30,614
I'm also the most famous doctor at Haesung Hospital.
473
00:30:33,744 --> 00:30:36,114
Do you all know who I am?
474
00:30:36,444 --> 00:30:37,484
- Yes.
- Yes.
475
00:30:38,714 --> 00:30:40,744
For 157 days since then,
476
00:30:40,884 --> 00:30:43,944
I wondered just how I should kill you.
477
00:30:44,914 --> 00:30:47,444
That means I thought of no one else but you.
478
00:30:48,114 --> 00:30:49,314
That made me...
479
00:30:51,114 --> 00:30:53,344
miss you so much that I wanted to die.
480
00:31:00,544 --> 00:31:02,214
I came back alive.
481
00:31:02,684 --> 00:31:03,844
Aren't you proud?
482
00:31:04,744 --> 00:31:06,414
I'm glad to see you're well.
483
00:31:08,544 --> 00:31:09,784
Cheers.
484
00:31:15,414 --> 00:31:17,184
Let's go see your father tomorrow.
485
00:31:17,784 --> 00:31:19,114
Let's go hand in hand.
486
00:31:20,114 --> 00:31:21,144
Right.
487
00:31:22,344 --> 00:31:24,284
We have to talk about that, don't we?
488
00:31:24,444 --> 00:31:25,484
We don't.
489
00:31:26,144 --> 00:31:27,414
I won't leave the army.
490
00:31:27,784 --> 00:31:29,614
Not unless you make me.
491
00:31:31,644 --> 00:31:34,414
- Do you mean that?
- I'll tell your father that.
492
00:31:34,844 --> 00:31:36,544
I'll say that as I hold your hand.
493
00:31:38,684 --> 00:31:40,944
Let's go first thing tomorrow. As soon as day breaks.
494
00:31:41,714 --> 00:31:43,384
I have a plan, too.
495
00:31:44,544 --> 00:31:45,814
Are you going to go there drunk?
496
00:31:47,384 --> 00:31:49,484
I haven't had a drink in two seasons.
497
00:31:50,584 --> 00:31:51,784
Yes, Ma'am.
498
00:31:53,344 --> 00:31:54,344
Drink.
499
00:31:57,544 --> 00:31:58,544
Cheers.
500
00:32:05,744 --> 00:32:08,714
I'm here for the two cups of tea you offered.
501
00:32:10,184 --> 00:32:12,844
Very well. Sit down. You, too.
502
00:32:15,784 --> 00:32:17,144
Bring us two cups of tea.
503
00:32:17,314 --> 00:32:18,514
Dad, I'm pregnant.
504
00:32:24,684 --> 00:32:27,144
No, Sir. It's not true, Sir.
505
00:32:27,614 --> 00:32:28,714
Was this your plan?
506
00:32:28,884 --> 00:32:31,214
Most people do the deed, then confess.
507
00:32:31,544 --> 00:32:33,144
I decided to confess first and do the deed afterwards.
508
00:32:33,344 --> 00:32:35,284
When facing a stronger force, it's best to attack first.
509
00:32:37,384 --> 00:32:39,184
Does she have to be here?
510
00:32:40,714 --> 00:32:41,884
Talk, then.
511
00:32:42,284 --> 00:32:45,484
Whether it's a preemptive attack or carpet bombing, I'll listen.
512
00:32:45,644 --> 00:32:46,814
I...
513
00:32:48,384 --> 00:32:49,644
You be quiet.
514
00:32:50,884 --> 00:32:52,144
I'll get to the point.
515
00:32:52,314 --> 00:32:55,444
I gave you my word that I would leave the army.
516
00:32:56,314 --> 00:32:57,584
But I can't keep that promise, Sir.
517
00:32:59,644 --> 00:33:00,784
Is that so?
518
00:33:02,184 --> 00:33:04,414
I was locked up in a basement, goodness knows where,
519
00:33:05,244 --> 00:33:07,484
and my flesh was torn and my bones broken.
520
00:33:08,544 --> 00:33:10,644
But I never regretted becoming a soldier.
521
00:33:11,514 --> 00:33:15,284
I believe our country should not lose a soldier like me.
522
00:33:16,684 --> 00:33:19,544
I want to leave when I should, with my dignity intact.
523
00:33:20,344 --> 00:33:23,844
I will find another way to gain your approval, Sir.
524
00:33:25,114 --> 00:33:28,244
This isn't about my approval.
525
00:33:33,244 --> 00:33:34,344
Our country already...
526
00:33:34,944 --> 00:33:36,714
acknowledged your service.
527
00:33:37,884 --> 00:33:39,314
And as your commanding officer,
528
00:33:40,484 --> 00:33:41,714
I am proud that...
529
00:33:42,144 --> 00:33:43,984
you will be my son-in-law.
530
00:33:45,844 --> 00:33:46,944
Dad.
531
00:33:48,384 --> 00:33:50,144
I approved the day you left,
532
00:33:50,644 --> 00:33:54,084
and I regretted letting you go that day ever since you left.
533
00:33:55,084 --> 00:33:57,984
Right now, I'm just sincerely happy...
534
00:33:58,884 --> 00:34:00,614
that you've made that decision.
535
00:34:02,084 --> 00:34:03,184
Thank you, Sir.
536
00:34:05,244 --> 00:34:06,344
Dad.
537
00:34:11,944 --> 00:34:13,044
Take good care...
538
00:34:13,444 --> 00:34:14,584
of my daughter.
539
00:34:16,844 --> 00:34:17,944
Yes, Sir.
540
00:34:17,968 --> 00:34:25,968
Synced & ripped by bozxphd
Subtitles by VIU.
541
00:34:26,184 --> 00:34:28,154
Sergeant Major Seo's guardian?
542
00:34:30,514 --> 00:34:31,744
Princess Mo Yeon?
543
00:34:32,784 --> 00:34:36,244
We seem to meet only when there's a man involved.
544
00:34:39,584 --> 00:34:40,744
How have you been?
545
00:34:41,814 --> 00:34:43,384
As you can see, I'm healthy.
546
00:34:44,244 --> 00:34:46,684
How is your battle with Sergeant Major Seo?
547
00:34:47,084 --> 00:34:48,214
Still in truce?
548
00:34:48,314 --> 00:34:50,214
No, the battle has ended.
549
00:34:50,414 --> 00:34:51,654
My father has given his blessing.
550
00:34:51,844 --> 00:34:54,184
Really? Congratulations.
551
00:34:54,384 --> 00:34:55,984
We should go for some drinks.
552
00:34:56,184 --> 00:34:57,444
Call me any time.
553
00:34:57,914 --> 00:35:00,744
But I came here for another business today.
554
00:35:11,344 --> 00:35:13,654
Hello, it's Fatima.
555
00:35:13,744 --> 00:35:15,484
I'm learning Korean these days.
556
00:35:15,844 --> 00:35:18,784
I want to become a doctor and help you when I grow up.
557
00:35:19,344 --> 00:35:20,484
Merry Christmas.
558
00:35:20,584 --> 00:35:24,444
Write to me about the other couple.
559
00:35:25,014 --> 00:35:27,184
I miss you and I love you.
560
00:35:31,044 --> 00:35:32,584
I spent my money well.
561
00:35:36,244 --> 00:35:37,614
- Hello.
- Hello.
562
00:35:37,814 --> 00:35:39,484
Can I use this laptop?
563
00:35:39,584 --> 00:35:40,684
All right.
564
00:35:41,244 --> 00:35:42,884
(THIS IS THE PROPERTY OF SONG SANG HYUN. DON'T YOU DARE TOUCH IT.)
565
00:35:44,184 --> 00:35:45,184
Nurse Ha.
566
00:35:45,984 --> 00:35:47,444
What does Doctor Song usually set his password as?
567
00:35:47,654 --> 00:35:48,914
Genius Song Sang Hyun.
568
00:35:52,654 --> 00:35:53,684
Everyone gather around.
569
00:35:53,784 --> 00:35:56,844
It's news of Urk that Lieutenant Yoon just gave me.
570
00:35:57,014 --> 00:35:59,084
- Really?
- It's about Urk?
571
00:36:06,654 --> 00:36:07,944
It's Blackey.
572
00:36:08,654 --> 00:36:10,514
He's grown up so much.
573
00:36:11,784 --> 00:36:12,784
Still...
574
00:36:13,584 --> 00:36:15,014
- It'll take a long time...
- His name is Blackey.
575
00:36:15,114 --> 00:36:16,544
- for him to fit into those shoes.
- And...
576
00:36:16,654 --> 00:36:17,844
my name is...
577
00:36:22,484 --> 00:36:23,944
Blackey?
578
00:36:24,784 --> 00:36:25,984
Blackey. Blackey.
579
00:36:26,444 --> 00:36:27,784
His name is Blackey.
580
00:36:28,414 --> 00:36:29,784
And my name is...
581
00:36:32,444 --> 00:36:33,584
What was that?
582
00:36:35,444 --> 00:36:36,984
I can't hear it. Excuse me.
583
00:36:41,614 --> 00:36:43,084
And my name is...
584
00:36:45,384 --> 00:36:46,384
What?
585
00:36:46,654 --> 00:36:47,744
My name is...
586
00:36:58,584 --> 00:36:59,684
This is driving me crazy.
587
00:37:01,484 --> 00:37:02,914
What's his name?
588
00:37:06,014 --> 00:37:07,014
Goodbye.
589
00:37:07,284 --> 00:37:09,214
I won't ever get to know his name.
590
00:37:10,184 --> 00:37:12,984
You'll forever be Blackey to me.
591
00:37:13,914 --> 00:37:15,944
Wait. Don't close it.
592
00:37:17,014 --> 00:37:18,584
If I die here,
593
00:37:18,784 --> 00:37:20,344
go in the C drive folder in my laptop.
594
00:37:20,444 --> 00:37:23,984
Under the hospital folder, there will be a secret folder.
595
00:37:24,084 --> 00:37:25,084
Please...
596
00:37:25,514 --> 00:37:26,584
delete that folder.
597
00:37:26,984 --> 00:37:28,914
- What's in...
- Whatever you imagine,
598
00:37:29,014 --> 00:37:30,344
it'll be worse.
599
00:37:34,714 --> 00:37:38,214
Let's see. So I go to My Computer and...
600
00:37:39,044 --> 00:37:40,154
C drive.
601
00:37:40,344 --> 00:37:41,344
(SECRET FOLDER)
602
00:37:43,154 --> 00:37:45,814
All right. There's the secret folder.
603
00:37:51,844 --> 00:37:54,284
So it's really a folder of teens to women in their thirties?
604
00:37:56,014 --> 00:38:00,584
I should smack him from 10 to 30 times for him to...
605
00:38:20,544 --> 00:38:21,544
(TWENTIES)
606
00:38:34,844 --> 00:38:35,844
(THIRTIES)
607
00:39:02,184 --> 00:39:03,744
I'm sorry. Are you all right?
608
00:39:03,844 --> 00:39:05,044
- Yes.
- I'll take care of her.
609
00:39:05,344 --> 00:39:06,384
Okay.
610
00:39:06,484 --> 00:39:08,044
- I'm her guardian.
- I'm sorry.
611
00:39:10,914 --> 00:39:11,914
Guardian?
612
00:39:13,284 --> 00:39:15,244
It's fine. I'm just tired, that's all.
613
00:39:20,584 --> 00:39:21,944
Sit down and rest if you're tired.
614
00:39:22,154 --> 00:39:23,614
Don't collapse in another person's arms.
615
00:39:26,544 --> 00:39:28,484
And just tell me if you saw something.
616
00:39:28,784 --> 00:39:30,314
I know that you saw all my folders.
617
00:39:30,744 --> 00:39:32,014
It was in the recycle bin folder.
618
00:39:32,114 --> 00:39:34,314
- You said you wanted it deleted.
- I meant when I die.
619
00:39:35,114 --> 00:39:37,214
- Why did you delete it?
- Why do you have it?
620
00:39:37,444 --> 00:39:38,814
To propose to you.
621
00:39:39,784 --> 00:39:41,084
That's my proposal saying that...
622
00:39:41,444 --> 00:39:44,314
from my teens through thirties, you were the only one in my life.
623
00:39:45,084 --> 00:39:47,744
- You have no love.
- Haven't you ever thought...
624
00:39:48,114 --> 00:39:49,784
that it could be out of pity?
625
00:39:49,984 --> 00:39:51,684
What do you know? I know my feelings.
626
00:39:51,884 --> 00:39:53,014
There's no doubt...
627
00:39:53,444 --> 00:39:54,544
that it's love.
628
00:39:55,744 --> 00:39:57,484
- Stop.
- What? Confession?
629
00:39:57,584 --> 00:39:59,214
Whatever it is. Even if it happens, I'll do it.
630
00:39:59,714 --> 00:40:01,014
What? Confession?
631
00:40:01,484 --> 00:40:03,654
Yes. After I pay you back all the money I owe you.
632
00:40:03,844 --> 00:40:04,844
All right.
633
00:40:05,544 --> 00:40:07,084
You're not joking, right?
634
00:40:07,654 --> 00:40:09,744
- Where are you going?
- To earn money.
635
00:40:10,314 --> 00:40:12,714
Can't you earn money faster? Can't you pay in advance?
636
00:40:12,814 --> 00:40:14,184
Can't you borrow from Mo Yeon?
637
00:40:14,208 --> 00:40:26,208
Synced & ripped by bozxphd
Subtitles by VIU.
638
00:40:29,914 --> 00:40:32,284
I don't understand why I'm driving this car.
639
00:40:32,484 --> 00:40:34,884
Keep on driving straight. Go, Big Boss.
640
00:40:35,084 --> 00:40:36,344
I am going.
641
00:40:36,444 --> 00:40:38,444
No, not you.
642
00:40:38,654 --> 00:40:40,744
But this fellow. His name is Big Boss.
643
00:40:40,844 --> 00:40:42,114
My goodness.
644
00:40:42,884 --> 00:40:45,344
You must be in madly in love with me...
645
00:40:45,444 --> 00:40:47,444
to name your car after my call sign.
646
00:40:47,614 --> 00:40:48,944
- Yes.
- You startled me.
647
00:40:50,744 --> 00:40:52,184
Turn right there.
648
00:40:52,344 --> 00:40:53,714
We need to wash Big Boss.
649
00:40:53,884 --> 00:40:56,044
Not this Big Boss.
650
00:40:58,014 --> 00:40:59,384
The timing is strange.
651
00:40:59,884 --> 00:41:02,214
I still don't understand why I'm driving this car.
652
00:41:02,414 --> 00:41:03,714
Just do it, please?
653
00:41:03,814 --> 00:41:05,814
If I drive, I'll break it again.
654
00:41:05,914 --> 00:41:08,384
I'm never going to break my Big Boss ever.
655
00:41:09,544 --> 00:41:11,214
The timing is really strange.
656
00:41:28,044 --> 00:41:29,684
Should I just quit?
657
00:41:30,584 --> 00:41:32,314
It's too cold.
658
00:41:32,614 --> 00:41:33,714
What was that?
659
00:41:33,884 --> 00:41:35,284
I said that I love you.
660
00:41:36,014 --> 00:41:38,044
Roll up your window. It's cold.
661
00:41:41,544 --> 00:41:43,614
Then I need to come out of the car.
662
00:41:43,814 --> 00:41:45,084
It's cold outside.
663
00:41:46,444 --> 00:41:47,544
Here you go.
664
00:41:50,714 --> 00:41:51,814
If I press this...
665
00:41:55,384 --> 00:41:56,384
water comes out.
666
00:41:56,444 --> 00:41:57,944
You scored bull's eye.
667
00:41:58,154 --> 00:41:59,984
I'm sorry. My goodness.
668
00:42:00,184 --> 00:42:02,514
I've ruined your clothes.
669
00:42:06,084 --> 00:42:07,214
Wear this.
670
00:42:08,084 --> 00:42:09,314
I can see through your clothes.
671
00:42:09,844 --> 00:42:11,714
I don't like other girls seeing it.
672
00:42:12,844 --> 00:42:14,084
I should keep dating you.
673
00:42:14,684 --> 00:42:16,614
- You're sexy.
- Me?
674
00:42:16,814 --> 00:42:19,014
You're most sexy when you laugh.
675
00:42:20,744 --> 00:42:21,814
My gosh.
676
00:42:22,344 --> 00:42:23,344
I'm cold.
677
00:42:23,484 --> 00:42:25,284
Hug me. I'm cold.
678
00:42:27,784 --> 00:42:29,314
There, there.
679
00:42:40,044 --> 00:42:41,344
This is torture.
680
00:42:42,744 --> 00:42:44,084
Report it then.
681
00:42:49,384 --> 00:42:52,014
I'd like to eat my meal in peace. I'll get indigestion.
682
00:42:52,084 --> 00:42:53,614
Then come to the medical room.
683
00:42:53,714 --> 00:42:55,344
I'm only five minutes away.
684
00:42:56,584 --> 00:42:57,684
Come to think of it, that's true.
685
00:42:59,284 --> 00:43:00,314
Get indigestion.
686
00:43:03,544 --> 00:43:04,544
No.
687
00:43:04,744 --> 00:43:06,414
Should I just break a part of you?
688
00:43:09,414 --> 00:43:10,444
I shouldn't.
689
00:43:10,914 --> 00:43:12,944
Or else you won't be able to go to Canada.
690
00:43:16,584 --> 00:43:18,314
Daniel and Ye Hwa are getting married.
691
00:43:19,344 --> 00:43:21,114
Daniel? The doctor?
692
00:43:23,884 --> 00:43:26,884
They're getting married in Vancouver, Canada.
693
00:43:27,584 --> 00:43:28,684
We've been invited.
694
00:43:29,414 --> 00:43:30,414
A wedding?
695
00:43:30,814 --> 00:43:33,044
Ye Hwa and Doctor Daniel?
696
00:43:33,244 --> 00:43:34,284
They've prepared a plane ticket...
697
00:43:34,584 --> 00:43:35,844
and a night at the hotel.
698
00:43:36,714 --> 00:43:37,714
My goodness.
699
00:43:37,814 --> 00:43:39,654
That's strange.
700
00:43:39,744 --> 00:43:41,614
I thought that they were already married.
701
00:43:41,714 --> 00:43:44,484
I was told that they were only colleagues.
702
00:43:44,584 --> 00:43:47,144
I was told that they were only partners of the ironmonger's.
703
00:43:47,514 --> 00:43:48,514
Really?
704
00:43:48,744 --> 00:43:51,984
Ye Hwa's father was an oriental doctor of Goryeo.
705
00:43:52,384 --> 00:43:54,244
Apparently, he also treated rebel forces...
706
00:43:54,344 --> 00:43:56,584
who were fighting for independence from Russia.
707
00:43:57,144 --> 00:43:58,614
So her father, brother...
708
00:43:58,844 --> 00:44:00,814
and mother were all shot to death.
709
00:44:00,884 --> 00:44:02,114
- Shot to death?
- Shot to death?
710
00:44:02,184 --> 00:44:05,244
Yes. Ye Hwa was the only one who was saved by Daniel,
711
00:44:05,414 --> 00:44:07,114
and he rushed with her to the Canadian embassy.
712
00:44:07,284 --> 00:44:10,144
But they only allowed Daniel in and not Ye Hwa since she was Russian.
713
00:44:10,684 --> 00:44:12,544
They wouldn't accept her request a refugee...
714
00:44:12,714 --> 00:44:14,314
per international law.
715
00:44:15,014 --> 00:44:16,284
That's true, so what?
716
00:44:16,584 --> 00:44:17,844
And Daniel said...
717
00:44:18,244 --> 00:44:21,314
he would register their marriage, and asked for a form.
718
00:44:21,684 --> 00:44:23,784
He said, "This is my wife. You must protect her."
719
00:44:26,444 --> 00:44:27,784
That's how he saved Ye Hwa.
720
00:44:28,014 --> 00:44:29,544
Did you two talk about such stories?
721
00:44:30,084 --> 00:44:31,714
I told her about your will,
722
00:44:32,014 --> 00:44:33,544
and she told me how she lost all of her family.
723
00:44:35,644 --> 00:44:37,914
Did you read my will?
724
00:44:38,814 --> 00:44:40,444
Why would I read that?
725
00:44:40,914 --> 00:44:42,814
Everyone writes lyrics on them, or copies someone else's.
726
00:44:42,984 --> 00:44:44,884
- I didn't copy anything.
- Don't try to fool me.
727
00:44:46,414 --> 00:44:48,414
My operation was always about running away.
728
00:44:50,584 --> 00:44:52,184
You, who's more courageous than anyone,
729
00:44:52,884 --> 00:44:55,584
loved me very much, who is more cowardly than anyone.
730
00:44:56,784 --> 00:44:59,014
I want to thank you and apologise to you.
731
00:45:00,384 --> 00:45:01,514
If...
732
00:45:01,984 --> 00:45:03,944
you are reading this will,
733
00:45:04,714 --> 00:45:05,984
I, the cowardly one, will...
734
00:45:06,614 --> 00:45:08,984
remain as a painful memory until the end.
735
00:45:10,144 --> 00:45:11,444
Do not forgive me.
736
00:45:12,444 --> 00:45:13,514
And...
737
00:45:14,284 --> 00:45:16,284
as much as I always thought of you,
738
00:45:17,114 --> 00:45:18,514
I hope you live a happy life.
739
00:45:21,284 --> 00:45:23,144
I love you with all my heart, Myeong Ju.
740
00:45:24,244 --> 00:45:25,784
That will never change...
741
00:45:26,644 --> 00:45:28,244
whether I live or die.
742
00:45:32,144 --> 00:45:33,284
Stop making things up.
743
00:45:34,344 --> 00:45:35,484
There is no way you memorised that.
744
00:45:38,344 --> 00:45:39,814
Do you always carry that around?
745
00:45:52,884 --> 00:45:54,544
I wrote that letter over a hundred times.
746
00:45:56,414 --> 00:45:57,714
I wanted to run to you...
747
00:45:59,184 --> 00:46:00,684
for over a hundred times.
748
00:46:05,044 --> 00:46:06,344
Attention.
749
00:46:11,944 --> 00:46:14,314
All who is lower in rank than me must close their eyes right now.
750
00:46:40,244 --> 00:46:42,314
All who is lower in rank than me must close their eyes, too.
751
00:46:45,644 --> 00:46:46,884
You must close your eyes.
752
00:47:11,966 --> 00:47:15,106
To whose side will you give your monetary gift?
753
00:47:15,906 --> 00:47:18,566
Most will give theirs to Daniel's, so I'll give it to Ye Hwa's side.
754
00:47:18,706 --> 00:47:19,706
I see.
755
00:47:20,536 --> 00:47:22,136
Did you forget about how you wrecked his car?
756
00:47:22,206 --> 00:47:24,266
I'm giving him monthly payments through making donations.
757
00:47:25,336 --> 00:47:27,906
You probably don't know how precious that is, do you?
758
00:47:28,236 --> 00:47:29,506
You don't know what it's like to donate.
759
00:47:29,566 --> 00:47:32,636
Where is that lady who looked for a suitcase filled with money?
760
00:47:33,366 --> 00:47:34,836
She's getting up to get beer.
761
00:47:36,736 --> 00:47:38,306
I've been curious for a while now.
762
00:47:39,106 --> 00:47:40,306
It's about that picture where you're pledging.
763
00:47:40,636 --> 00:47:42,436
Why are you representing your class?
764
00:47:43,066 --> 00:47:44,306
Were you the top of your class?
765
00:47:44,366 --> 00:47:46,566
No, I was the prettiest.
766
00:47:47,006 --> 00:47:48,006
I see.
767
00:47:49,136 --> 00:47:50,436
Are you sure it wasn't in alphabetical order?
768
00:47:51,236 --> 00:47:53,366
Your last name would make you the first in line anywhere in Korea.
769
00:47:53,436 --> 00:47:55,606
- No.
- Was it in order of age?
770
00:47:58,006 --> 00:47:59,466
I forgot to tell you.
771
00:47:59,566 --> 00:48:02,236
I'm going to my alma mater for that pledging ceremony...
772
00:48:02,366 --> 00:48:04,506
because I was invited as a renowned alumnus.
773
00:48:04,836 --> 00:48:07,066
I am a renowned alumnus.
774
00:48:07,136 --> 00:48:08,466
Do you have debt in school, too?
775
00:48:09,766 --> 00:48:11,866
- Aren't you going home?
- It's the rush hour.
776
00:48:12,036 --> 00:48:14,736
- You said that two hours ago.
- It's still packed with cars.
777
00:48:14,806 --> 00:48:16,506
- Yeouido will be horrible.
- You're absurd.
778
00:48:16,566 --> 00:48:18,236
Hippocrates once said this.
779
00:48:19,106 --> 00:48:20,806
Well, he said a lot of stuff.
780
00:48:21,706 --> 00:48:23,506
Some of his words remained in my head,
781
00:48:24,106 --> 00:48:26,006
but some of his words went to my heart.
782
00:48:26,906 --> 00:48:28,866
Here are a few as an example.
783
00:48:29,306 --> 00:48:31,666
"As a licensed practitioner,"
784
00:48:31,736 --> 00:48:35,066
"I will provide treatments according to my conscience and honour."
785
00:48:35,136 --> 00:48:38,336
"I, as a noncommissioned officer of Special Forces,"
786
00:48:38,566 --> 00:48:41,736
"pledge to do my best for my country and my people."
787
00:48:41,806 --> 00:48:43,866
"I will disregard any race, religion,"
788
00:48:43,936 --> 00:48:47,236
"nationality, political affiliation, or social status..."
789
00:48:47,636 --> 00:48:50,536
"when it comes to fulfilling my duty to my patients."
790
00:48:50,606 --> 00:48:53,036
"I will remain within boundaries of the law..."
791
00:48:53,206 --> 00:48:56,466
"as I carry out my duties as a soldier."
792
00:48:56,566 --> 00:48:58,936
"I won't use my knowledge against humanity..."
793
00:48:59,006 --> 00:49:00,936
"even when I am under threat."
794
00:49:01,006 --> 00:49:02,836
"Even when I am under threat,"
795
00:49:03,966 --> 00:49:06,966
"or any emergencies, I won't back up."
796
00:49:08,536 --> 00:49:10,306
"I will keep the peace of this country..."
797
00:49:11,236 --> 00:49:13,306
"even when I am standing at a gunpoint."
798
00:49:16,366 --> 00:49:18,166
Today, many future Yoo Si Jins...
799
00:49:18,906 --> 00:49:22,166
and future Kang Mo Yeons solemnly swore their oath.
800
00:49:24,066 --> 00:49:25,366
I thought...
801
00:49:26,466 --> 00:49:28,336
and I truly hoped that...
802
00:49:29,406 --> 00:49:32,706
what they swore today will be kept in any land,
803
00:49:33,906 --> 00:49:35,166
under every sun on this earth.
804
00:49:48,536 --> 00:49:49,536
Right now!
805
00:50:03,806 --> 00:50:06,206
We really are back here.
806
00:50:07,906 --> 00:50:10,466
I'm glad to be here with you again.
807
00:50:11,666 --> 00:50:15,206
Thanks to you, I lost my chance to be here with another man.
808
00:50:16,936 --> 00:50:18,006
Another man?
809
00:50:18,066 --> 00:50:20,466
Did you think I'd come here alone with a face like this?
810
00:50:20,706 --> 00:50:23,636
There is no way I'm coming here alone.
811
00:50:25,236 --> 00:50:26,406
Stop right there.
812
00:50:26,636 --> 00:50:29,006
Doesn't this look like an x-ray picture?
813
00:50:29,236 --> 00:50:30,636
Stop changing subjects.
814
00:50:30,806 --> 00:50:32,266
Wait a second, look at me.
815
00:50:32,636 --> 00:50:33,706
That's perfect.
816
00:50:36,906 --> 00:50:39,866
The only picture I have of you is an x-ray picture.
817
00:50:40,766 --> 00:50:42,836
And I stared at it very often.
818
00:50:43,466 --> 00:50:45,206
I won't let you get away by talking me up.
819
00:50:45,366 --> 00:50:47,566
It's very classic to play "catch me" when we're at a beach, right?
820
00:50:48,136 --> 00:50:49,636
Catch me if you can.
821
00:50:50,406 --> 00:50:51,866
You'll die when I catch you.
822
00:50:58,806 --> 00:50:59,806
Stop.
823
00:51:00,506 --> 00:51:02,106
When are we leaving?
824
00:51:02,666 --> 00:51:05,136
When that boat looks like that ship.
825
00:51:06,436 --> 00:51:07,466
Really?
826
00:51:07,836 --> 00:51:11,636
Wow, I'm at a desert island alone with a man.
827
00:51:13,066 --> 00:51:14,336
This is awesome.
828
00:51:24,360 --> 00:51:36,360
Synced & ripped by bozxphd
Subtitles by VIU.
829
00:51:42,236 --> 00:51:43,566
Don't you want a sip?
830
00:51:43,966 --> 00:51:45,436
This is really good.
831
00:51:46,406 --> 00:51:47,866
I really want to,
832
00:51:49,636 --> 00:51:51,506
but I must drive the boat.
833
00:51:51,666 --> 00:51:52,706
I thought we weren't leaving.
834
00:51:53,636 --> 00:51:54,736
That would make you feel too good.
835
00:51:54,866 --> 00:51:55,936
My gosh.
836
00:52:03,466 --> 00:52:04,566
Is that good?
837
00:52:05,566 --> 00:52:06,566
Yes.
838
00:52:07,936 --> 00:52:09,466
You must want this badly.
839
00:52:10,836 --> 00:52:12,406
There is a way you can drink this, right?
840
00:52:14,606 --> 00:52:15,736
Of course.
841
00:52:18,406 --> 00:52:21,006
I was nervous to death when you did that.
842
00:52:21,266 --> 00:52:23,506
I am nervous to death right now.
843
00:52:25,506 --> 00:52:27,036
I'm at a beach with drinks...
844
00:52:28,866 --> 00:52:30,066
and a beautiful woman.
845
00:52:34,306 --> 00:52:35,966
And the stars are bright, too.
846
00:52:40,306 --> 00:52:41,406
My goodness.
847
00:52:42,336 --> 00:52:43,436
This is unbelievable.
848
00:52:45,366 --> 00:52:47,166
This is my first time seeing a shooting star.
849
00:52:49,706 --> 00:52:51,706
What have you done to the stars?
850
00:52:52,906 --> 00:52:55,466
Why are all the stars shining right in front of me?
851
00:52:55,706 --> 00:52:57,036
Did you make a wish?
852
00:52:59,866 --> 00:53:00,966
I already did.
853
00:53:01,106 --> 00:53:02,266
With your mouth open?
854
00:53:03,136 --> 00:53:05,436
Come on, why are you sitting around?
855
00:53:05,736 --> 00:53:08,636
Go and get me one of those stars.
856
00:53:12,536 --> 00:53:13,736
I already got one.
857
00:53:14,606 --> 00:53:15,836
It's sitting right next to me.
858
00:53:20,436 --> 00:53:21,536
Continue.
859
00:53:25,006 --> 00:53:26,466
And it's shining brightly.
860
00:53:28,236 --> 00:53:29,666
Say one more.
861
00:53:33,806 --> 00:53:35,066
My life...
862
00:53:36,606 --> 00:53:38,166
suddenly brightened up.
863
00:53:41,706 --> 00:53:43,066
You are welcome.
864
00:53:47,906 --> 00:53:49,206
How did such a woman...
865
00:53:50,466 --> 00:53:51,666
become mine?
866
00:53:53,806 --> 00:53:55,766
You must've saved a nation in your previous life.
867
00:53:56,466 --> 00:53:57,536
My goodness.
868
00:53:57,736 --> 00:53:59,306
You must've been a soldier in your previous life, too.
869
00:54:02,436 --> 00:54:04,266
I did get promoted a lot in this life.
870
00:54:04,436 --> 00:54:05,436
My goodness.
871
00:54:05,566 --> 00:54:07,266
We're going to date again in our next life.
872
00:54:07,506 --> 00:54:09,336
You are saving this nation in this life, too.
873
00:54:09,506 --> 00:54:10,536
My gosh.
874
00:54:11,006 --> 00:54:13,966
You're a kind of woman I can get only after saving a nation.
875
00:54:14,506 --> 00:54:15,736
Who said you'd get me?
876
00:54:17,266 --> 00:54:18,636
Aren't you going to date me in our next life?
877
00:54:20,006 --> 00:54:21,666
If I say no, will you give up?
878
00:54:23,136 --> 00:54:26,106
Make sure you come and find me in our next life, okay?
879
00:54:27,336 --> 00:54:28,506
It's a promise.
880
00:54:36,106 --> 00:54:37,136
So...
881
00:54:37,936 --> 00:54:39,066
what did you wish for?
882
00:54:39,966 --> 00:54:40,966
Well...
883
00:54:42,066 --> 00:54:44,006
- You'd be surprised.
- What is it?
884
00:54:46,736 --> 00:54:47,836
I wished that...
885
00:54:48,666 --> 00:54:50,166
you'd kiss me.
886
00:54:52,206 --> 00:54:53,406
Do you think that'll come true?
887
00:54:56,066 --> 00:54:57,736
There's always a way.
888
00:55:34,666 --> 00:55:35,796
I love you.
889
00:55:39,996 --> 00:55:41,066
Me too.
890
00:55:43,796 --> 00:55:45,166
It was a question.
891
00:55:49,296 --> 00:55:50,466
I love you.
892
00:55:50,996 --> 00:55:52,096
That's my answer.
893
00:55:54,996 --> 00:55:55,996
Me too.
894
00:56:23,404 --> 00:56:25,374
Don't foreign people usually give wedding gifts...
895
00:56:25,544 --> 00:56:27,174
instead of monetary gifts?
896
00:56:27,944 --> 00:56:29,604
Giving monetary gift in any occasion is...
897
00:56:29,774 --> 00:56:31,074
acceptable in any culture.
898
00:56:36,244 --> 00:56:38,604
It makes things simple for us, and the receiver will be glad to use it.
899
00:56:39,604 --> 00:56:40,974
Please take your money.
900
00:56:42,374 --> 00:56:43,404
Let's go.
901
00:56:49,744 --> 00:56:51,974
The bride and groom will be here right after they change.
902
00:56:53,244 --> 00:56:56,204
Ye Hwa was kind of pretty all dressed up like that.
903
00:56:56,744 --> 00:57:00,044
- Her wedding dress was unique, too.
- And that's a unique sight, too.
904
00:57:02,044 --> 00:57:05,304
My goodness, will you put that away?
905
00:57:05,704 --> 00:57:07,274
Why did you catch that?
906
00:57:07,574 --> 00:57:09,544
The bride gave all of her strength to throw this.
907
00:57:09,604 --> 00:57:10,774
How can I throw it away?
908
00:57:12,644 --> 00:57:16,344
Leave him alone. He has a lot of memories about weddings.
909
00:57:17,404 --> 00:57:18,574
His ex-girlfriend.
910
00:57:22,304 --> 00:57:24,274
Don't you love an ending like this?
911
00:57:24,644 --> 00:57:27,404
We overcame all of life's difficulties with love,
912
00:57:27,704 --> 00:57:29,744
and everyone lived happily ever after.
913
00:57:30,204 --> 00:57:31,274
The end.
914
00:57:34,904 --> 00:57:36,044
Is this a kissing time?
915
00:57:36,244 --> 00:57:37,504
Is there a show coming up?
916
00:57:37,574 --> 00:57:40,704
I doubt the entire city would turn off the lights for this.
917
00:57:41,004 --> 00:57:44,044
This isn't a flashback. What's wrong with this scene?
918
00:57:44,544 --> 00:57:47,274
I don't think this is leading to a romantic scene.
919
00:57:48,804 --> 00:57:50,204
It was a volcano.
920
00:57:50,474 --> 00:57:52,144
A volcano just erupted.
921
00:57:52,744 --> 00:57:54,504
- Oh my gosh!
- Oh my gosh!
922
00:57:55,574 --> 00:57:56,644
Oh my gosh!
923
00:57:56,704 --> 00:57:59,544
And I thought we were so lucky.
924
00:57:59,644 --> 00:58:01,304
I should've gotten discharged.
925
00:58:01,474 --> 00:58:02,644
It's too late now.
926
00:58:04,644 --> 00:58:05,704
Get up.
927
00:58:05,774 --> 00:58:06,844
Okay.
928
00:58:08,374 --> 00:58:10,374
Are we all giving up our vacation, then?
929
00:58:10,774 --> 00:58:12,704
I guess it's time for me to wreck you now.
930
00:58:12,974 --> 00:58:15,974
I feel that this is the beginning of a very long report.
931
00:58:16,904 --> 00:58:17,974
Let's go.
932
00:58:21,104 --> 00:58:24,204
(THANK YOU FOR WATCHING DESCENDANTS OF THE SUN.)
933
00:58:24,274 --> 00:58:25,974
(DESCENDANTS OF THE SUN SPECIAL WILL AIR NEXT WEEK.)
934
00:58:26,144 --> 00:58:28,104
(WE THANK JUNG JI WON AND RED VELVET FOR THEIR GUEST APPEARANCE.)
82160
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.