All language subtitles for Descendants_of_The_Sun__S01E12_480p_Uncut_Hdtvrip_X264_Dual_Audio.[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,720 --> 00:00:08,720 Is something wrong, Sir? 2 00:00:11,650 --> 00:00:12,880 It's something bad. 3 00:00:30,620 --> 00:00:32,790 Let me use your last card. 4 00:00:35,150 --> 00:00:36,790 I need a chopper. 5 00:00:38,790 --> 00:00:39,920 I... 6 00:00:41,580 --> 00:00:43,320 have a date again. 7 00:00:54,880 --> 00:00:56,820 (EPISODE 12) 8 00:01:20,820 --> 00:01:22,380 I feel better now. 9 00:01:23,150 --> 00:01:24,580 The cure is working. 10 00:01:25,850 --> 00:01:27,020 That's good to hear. 11 00:01:30,720 --> 00:01:32,980 But why are you wearing that? 12 00:01:34,880 --> 00:01:36,080 Are you going somewhere? 13 00:01:38,320 --> 00:01:41,920 We lost contact with both Doctor Kang and Big Boss. 14 00:01:42,820 --> 00:01:46,150 We believe that Doctor Kang, whom we can't reach, has been kidnapped. 15 00:01:47,350 --> 00:01:49,220 And Big Boss, who won't answer our call, 16 00:01:50,650 --> 00:01:52,680 must've begun a solo operation. 17 00:01:55,580 --> 00:01:57,850 - Then... - You said my present is on the way. 18 00:01:58,450 --> 00:02:00,650 Can I open the present now? 19 00:02:35,650 --> 00:02:36,920 Keep it safely with you. 20 00:02:38,320 --> 00:02:40,720 You know that I need to buy that if you lose it, right? 21 00:02:44,180 --> 00:02:45,850 You know that you need to come back, 22 00:02:47,720 --> 00:02:48,750 right? 23 00:02:54,850 --> 00:02:58,320 We will begin carrying out Unauthorised Black Operation. 24 00:02:58,650 --> 00:03:01,320 Violence with the armed gang is to be expected. 25 00:03:01,750 --> 00:03:03,380 Except us, there are no backups. 26 00:03:03,750 --> 00:03:05,880 It will be an operation outside the uniform. 27 00:03:06,380 --> 00:03:08,080 And there's a chance that you may not return. 28 00:03:08,520 --> 00:03:10,280 Anyone who wants out, can do so now. 29 00:03:11,420 --> 00:03:12,520 Does anyone want out? 30 00:03:12,680 --> 00:03:13,780 - No, Sir. - No, Sir. 31 00:03:14,920 --> 00:03:15,950 Good. 32 00:03:16,450 --> 00:03:17,720 Vacation is over. 33 00:03:19,020 --> 00:03:20,520 As of this moment, everyone... 34 00:03:21,580 --> 00:03:23,150 will return to Team Alpha. 35 00:05:10,320 --> 00:05:12,480 The deal with North Urk is done. 36 00:05:12,720 --> 00:05:14,190 They transferred all the money. 37 00:05:18,720 --> 00:05:20,420 Bye-bye. 38 00:05:24,080 --> 00:05:25,480 In the morning. 39 00:05:25,550 --> 00:05:27,020 In the... Lighten up. 40 00:05:27,180 --> 00:05:28,550 In the morning. 41 00:05:42,150 --> 00:05:43,320 What should we do with the kids? 42 00:05:43,480 --> 00:05:45,750 We should dump everything that doesn't fit in the suitcase. 43 00:05:48,420 --> 00:05:50,550 (TAKE CARE OF THE CHILDREN.) 44 00:05:50,850 --> 00:05:51,850 Yes, Sir. 45 00:05:56,920 --> 00:05:58,450 - Go. - Move. 46 00:05:58,550 --> 00:06:00,450 - Move. - Move. 47 00:06:00,550 --> 00:06:01,680 - Go. - Go. 48 00:06:10,880 --> 00:06:12,320 Drop your gun. 49 00:06:30,080 --> 00:06:31,380 What are you doing here? 50 00:06:31,580 --> 00:06:34,280 What are you doing here alone raising your hands? 51 00:06:35,250 --> 00:06:36,780 I was intimidated thinking I was alone. 52 00:06:38,180 --> 00:06:40,420 Now I'm welcoming my friends with open arms. 53 00:06:40,850 --> 00:06:41,980 Don't be intimidated. 54 00:06:42,320 --> 00:06:44,680 All Team Alpha members have returned from furlough. 55 00:06:46,980 --> 00:06:48,080 I will express... 56 00:06:48,450 --> 00:06:49,920 my gratitude later. 57 00:06:51,150 --> 00:06:52,250 Captain Big Boss. 58 00:06:53,050 --> 00:06:55,020 Here is the operation order for Team Alpha. 59 00:06:56,980 --> 00:07:00,120 Piccolo and Harry Potter, Protect the children. 60 00:07:00,580 --> 00:07:02,320 Leave this place as soon as possible. 61 00:07:02,420 --> 00:07:03,450 - Yes, Sir. - Yes, Sir. 62 00:07:04,180 --> 00:07:07,620 Wolf and Snoopy, you will conduct hostage rescue operations... 63 00:07:09,320 --> 00:07:10,550 - with me. - Yes, Sir. 64 00:07:10,650 --> 00:07:11,650 Yes, Sir. 65 00:07:12,880 --> 00:07:13,980 What? 66 00:07:14,180 --> 00:07:16,520 Who is conducting what operation? 67 00:07:16,820 --> 00:07:20,680 As of 22:00 this evening, the Republic of Korea Special Forces... 68 00:07:21,520 --> 00:07:22,920 began conducting Unauthorised Black Operation... 69 00:07:22,980 --> 00:07:24,580 Look here, Commander Yoon. 70 00:07:25,120 --> 00:07:26,920 I never passed you the order. 71 00:07:28,180 --> 00:07:29,520 This is unbelievable. 72 00:07:30,320 --> 00:07:34,580 The US military promised to rescue the hostage within 24 hours. 73 00:07:34,680 --> 00:07:37,750 Korean soldiers have been dispatched to save a Korean's life. 74 00:07:38,020 --> 00:07:39,680 There's nothing unbelievable about this, Sir. 75 00:07:39,980 --> 00:07:42,920 This is not just a simple issue of a kidnapped civilian. 76 00:07:43,580 --> 00:07:46,450 What will we do if our troop deployment botches a CIA operation? 77 00:07:47,080 --> 00:07:49,020 Who will take responsibility for that? 78 00:07:49,120 --> 00:07:51,650 I understand your foreign affairs predicament, Sir. 79 00:07:51,750 --> 00:07:53,450 Stop interrupting me. 80 00:07:54,220 --> 00:07:57,850 This is a matter of national security which requires... 81 00:07:57,950 --> 00:07:59,920 diplomatic and political considerations. 82 00:08:00,650 --> 00:08:03,580 So let's leave the hostage rescue operation to the US military. 83 00:08:04,020 --> 00:08:07,850 We must pay attention to security maintenance and press control. 84 00:08:07,920 --> 00:08:08,950 Hey. 85 00:08:09,020 --> 00:08:10,380 You, politician. 86 00:08:14,820 --> 00:08:16,550 What did you just say? 87 00:08:18,320 --> 00:08:19,880 I just misheard you, right? 88 00:08:20,750 --> 00:08:23,380 Listen carefully if you didn't hear me correctly. 89 00:08:24,780 --> 00:08:26,680 I don't care... 90 00:08:27,680 --> 00:08:29,150 if national security means secret room politics... 91 00:08:29,650 --> 00:08:32,020 and camera diplomacy to you. 92 00:08:32,820 --> 00:08:34,020 But for my subordinates, 93 00:08:34,520 --> 00:08:36,620 it means sacrificing their youth to protect our homeland, 94 00:08:37,120 --> 00:08:39,980 and they devote their lives to perform their duties. 95 00:08:41,150 --> 00:08:43,720 The reason they answer the call of duty... 96 00:08:44,720 --> 00:08:47,550 for a country who doesn't appreciate their sacrifice... 97 00:08:47,650 --> 00:08:49,290 whether they're killed of captured, 98 00:08:49,980 --> 00:08:51,920 is because they believe... 99 00:08:52,020 --> 00:08:54,350 that the lives of citizens is national security itself. 100 00:08:57,320 --> 00:09:00,380 I will bear all responsibility for everything. 101 00:09:01,250 --> 00:09:04,020 You can just choose your tie... 102 00:09:04,520 --> 00:09:07,350 and be a politician for the journalists. 103 00:09:08,790 --> 00:09:10,050 I can't believe this. 104 00:09:11,420 --> 00:09:12,920 You said you'd bear all responsibility. 105 00:09:13,980 --> 00:09:17,120 Does that mean that you can resign if things go wrong? 106 00:09:18,980 --> 00:09:20,220 I'm willing to do so... 107 00:09:21,020 --> 00:09:22,220 for an honourable cause. 108 00:09:31,720 --> 00:09:33,120 Ye Hwa decocted this for you. 109 00:09:33,750 --> 00:09:35,180 She says it will help you recover. 110 00:09:36,150 --> 00:09:37,520 Drink it up. 111 00:09:43,480 --> 00:09:45,650 I'm troubling too many people. 112 00:09:52,150 --> 00:09:56,350 I know it's inappropriate to ask this to someone who almost died, 113 00:09:58,380 --> 00:10:00,450 but did something happen to Doctor Kang? 114 00:10:00,820 --> 00:10:02,250 Did you hear anything from Sergeant Major Seo? 115 00:10:02,480 --> 00:10:04,350 Has she really been kidnapped? 116 00:10:04,580 --> 00:10:07,420 Did Captain Yoo and his team go to rescue her? 117 00:10:07,880 --> 00:10:09,020 Don't worry about them. 118 00:10:10,220 --> 00:10:11,650 They will rescue her... 119 00:10:12,750 --> 00:10:13,980 by all means. 120 00:10:15,680 --> 00:10:16,980 What kind of means? 121 00:10:18,450 --> 00:10:20,020 You don't want to know about it. 122 00:10:21,880 --> 00:10:22,980 Gosh. 123 00:10:38,150 --> 00:10:39,480 Time's up. 124 00:10:40,750 --> 00:10:42,180 Let's see if your boyfriend... 125 00:10:43,620 --> 00:10:44,950 kept his promise. 126 00:10:45,290 --> 00:10:46,790 Let's get you dressed up. 127 00:10:47,650 --> 00:10:48,850 And let's go. 128 00:11:02,980 --> 00:11:05,650 I think they're still in the compound. We should hurry, Sir. 129 00:11:07,720 --> 00:11:08,920 Launch the operation. 130 00:11:24,250 --> 00:11:27,620 I've secured your retreat route like you asked. 131 00:11:28,050 --> 00:11:29,820 I only asked for retreat route. 132 00:11:30,820 --> 00:11:32,850 Kindly a guide came with it. 133 00:11:35,550 --> 00:11:37,150 I kept my word. 134 00:11:37,320 --> 00:11:39,620 So should you. 135 00:11:40,680 --> 00:11:42,320 Let the hostage go. 136 00:11:56,120 --> 00:11:57,450 Did you hit her? 137 00:11:58,750 --> 00:12:00,050 All marksmen. 138 00:12:00,280 --> 00:12:01,380 Ready to engage. 139 00:12:01,720 --> 00:12:03,020 Wolf, reporting in. 140 00:12:03,620 --> 00:12:04,950 Enemy position is in sight. 141 00:12:11,750 --> 00:12:14,350 Hold your fire. All marksmen, hold your fire. 142 00:12:16,750 --> 00:12:17,850 Snoopy. 143 00:12:19,080 --> 00:12:22,420 Can you figure out the type of bomb installed on the hostage's body? 144 00:12:22,650 --> 00:12:25,520 It seems to be a typical PVC type bomb vest. 145 00:12:26,050 --> 00:12:28,720 It will explode once he lets go of the detonator. 146 00:12:28,780 --> 00:12:30,320 What if we shoot his hand off? 147 00:12:30,380 --> 00:12:31,580 That's a negative. 148 00:12:31,820 --> 00:12:34,050 If you shoot his hand, the bomb vest will explode. 149 00:12:34,480 --> 00:12:35,620 Do we have any options? 150 00:12:35,680 --> 00:12:36,980 Heading to your position, Sir. 151 00:12:58,650 --> 00:13:00,850 Quit playing around and let the helicopter land. 152 00:13:00,950 --> 00:13:02,450 Let her go first... 153 00:13:02,750 --> 00:13:03,950 or else... 154 00:13:04,380 --> 00:13:05,750 it will not land. 155 00:13:06,550 --> 00:13:08,880 I have to be in a safe area first, 156 00:13:09,120 --> 00:13:10,220 or else... 157 00:13:16,550 --> 00:13:17,720 she dies. 158 00:13:21,720 --> 00:13:24,080 There is probably a wireless transmitter somewhere. 159 00:13:24,180 --> 00:13:25,350 Try to stall him. 160 00:13:26,980 --> 00:13:28,480 What are they saying, Doctor? 161 00:13:30,750 --> 00:13:31,950 About the weather. 162 00:13:32,450 --> 00:13:34,220 Such a beautiful day, they said. 163 00:13:34,720 --> 00:13:35,820 Do you want to die? 164 00:13:38,450 --> 00:13:39,820 Are you crazy? 165 00:13:40,320 --> 00:13:42,720 I guess you can say that. 166 00:13:43,380 --> 00:13:44,480 So... 167 00:13:44,920 --> 00:13:47,680 don't scare her, don't touch her... 168 00:13:48,080 --> 00:13:49,480 and don't talk to her. 169 00:13:50,480 --> 00:13:51,950 It's only me... 170 00:13:52,750 --> 00:13:54,180 you should deal with. 171 00:13:56,220 --> 00:13:57,480 Take me instead. 172 00:13:59,250 --> 00:14:00,480 No, thank you. 173 00:14:04,550 --> 00:14:07,820 It's much more fun travelling with a beautiful lady. 174 00:14:09,050 --> 00:14:10,420 On her left shoulder. 175 00:14:11,250 --> 00:14:13,080 The blinking green light. 176 00:14:13,820 --> 00:14:14,980 That's it. 177 00:14:27,220 --> 00:14:28,420 I'm sorry I'm late. 178 00:14:30,950 --> 00:14:33,720 Don't move. Just stand still. 179 00:14:36,220 --> 00:14:37,420 Do you trust me? 180 00:14:40,520 --> 00:14:41,880 Don't you dare move. 181 00:14:46,620 --> 00:14:47,920 What are you doing? 182 00:14:48,850 --> 00:14:50,050 Aiming to fire. 183 00:15:34,420 --> 00:15:35,480 How long will it take? 184 00:15:35,720 --> 00:15:38,180 One minute. I'll have it disarmed by then. 185 00:15:38,650 --> 00:15:39,920 Try not to move. 186 00:15:40,220 --> 00:15:43,620 I'm not moving. I'm trying not to, but... 187 00:15:43,980 --> 00:15:46,350 Look at me. Look into my eyes. 188 00:15:50,120 --> 00:15:53,150 Do you remember when I joked about the landmine? 189 00:15:54,450 --> 00:15:57,120 You told me to bring an expert. 190 00:15:58,350 --> 00:16:00,620 I've been wearing a uniform for 15 years, 191 00:16:01,480 --> 00:16:03,820 and I haven't seen a bomb he couldn't disarm. 192 00:16:04,950 --> 00:16:06,550 He's the best we have. 193 00:16:09,050 --> 00:16:10,250 So don't worry. 194 00:16:11,550 --> 00:16:13,350 I will not let you die. 195 00:16:15,650 --> 00:16:16,650 But still... 196 00:16:17,750 --> 00:16:19,320 There's 30 seconds left. 197 00:16:19,980 --> 00:16:21,780 Get as far away as you can. 198 00:16:23,080 --> 00:16:24,980 What do you think we'll do in 30 seconds? 199 00:16:28,550 --> 00:16:30,520 I'm done. Take off the vest. 200 00:16:30,820 --> 00:16:31,880 See? 201 00:16:34,280 --> 00:16:37,150 I got the vest off her, but I couldn't stop the timer. 202 00:16:37,220 --> 00:16:38,250 It's going to blow. 203 00:16:38,620 --> 00:16:39,720 Get down, Sir! 204 00:16:49,680 --> 00:16:51,150 Big Boss, nine o'clock. 205 00:17:21,150 --> 00:17:22,350 Forget this part. 206 00:18:12,490 --> 00:18:14,150 A call from Korea, Captain. 207 00:18:15,450 --> 00:18:16,450 Salute. 208 00:18:17,490 --> 00:18:18,680 Captain Yoo Si Jin reporting, Sir. 209 00:18:20,150 --> 00:18:21,750 We are now returning to base. 210 00:18:23,150 --> 00:18:24,320 The target was killed, 211 00:18:25,250 --> 00:18:26,620 and the hostage is safe. 212 00:18:29,620 --> 00:18:31,720 I shall disarm and await your orders. 213 00:18:32,920 --> 00:18:35,850 I accept any punishment, Sir. 214 00:18:37,350 --> 00:18:38,850 Well done. 215 00:18:39,490 --> 00:18:42,050 There will be no reward, 216 00:18:42,550 --> 00:18:43,990 but no punishment, either. 217 00:18:44,580 --> 00:18:45,990 That is your reward. 218 00:18:46,080 --> 00:18:47,080 Commander Yoon. 219 00:18:47,150 --> 00:18:49,720 Forget about everything and rest. That is all. 220 00:18:52,220 --> 00:18:54,490 My goodness, what kind of nonsense is this? 221 00:18:57,280 --> 00:19:01,650 Can I make a note that you ordered the mission? 222 00:19:02,490 --> 00:19:04,220 Please do that. 223 00:19:06,580 --> 00:19:08,450 I foresee a lot of problems. 224 00:19:08,990 --> 00:19:11,720 At least we'll know who to blame. 225 00:19:13,220 --> 00:19:15,050 The President will have heard, 226 00:19:15,180 --> 00:19:17,680 so what will happen next will be decided... 227 00:19:20,620 --> 00:19:21,850 The President is coming. 228 00:19:21,920 --> 00:19:23,180 - Now? - Yes. 229 00:19:23,250 --> 00:19:24,420 - Here? - Yes. 230 00:19:29,520 --> 00:19:31,150 I was briefed on the way. 231 00:19:31,580 --> 00:19:32,720 Please, sit. 232 00:19:35,220 --> 00:19:36,650 Is our hostage safe? 233 00:19:37,450 --> 00:19:40,620 Yes, but the CIA strongly protested... 234 00:19:40,850 --> 00:19:44,450 against this mission and its end result. 235 00:19:45,820 --> 00:19:48,490 So I guess we're in a diplomatic bind, then. 236 00:19:48,920 --> 00:19:50,920 It will affect many trade deals. 237 00:19:51,950 --> 00:19:54,250 Before it becomes a liability, 238 00:19:54,950 --> 00:19:59,150 you should end the matter by punishing the officer in charge. 239 00:20:01,250 --> 00:20:02,450 Is that so? 240 00:20:05,120 --> 00:20:07,880 I'm Yoon Gil Joon, Commander of Special Forces. 241 00:20:09,280 --> 00:20:10,650 I agree with him. 242 00:20:11,680 --> 00:20:14,650 I shall take full responsibility. 243 00:20:15,150 --> 00:20:16,550 I disagree. 244 00:20:18,220 --> 00:20:20,320 Why should you be punished for... 245 00:20:20,650 --> 00:20:23,020 a successful rescue operation? 246 00:20:24,580 --> 00:20:25,950 The hostage is safe. 247 00:20:26,350 --> 00:20:28,350 Now it's a political and diplomatic issue. 248 00:20:29,120 --> 00:20:31,320 That means it is now in my hands. 249 00:20:31,750 --> 00:20:34,220 I shall take care of it now. 250 00:20:35,150 --> 00:20:37,050 But Mr President... 251 00:20:37,280 --> 00:20:41,380 List up all the issues you think will arise from this situation. 252 00:20:47,750 --> 00:20:51,050 Thank you for rescuing one of ours. 253 00:20:52,350 --> 00:20:55,550 I also heard they pulled it off without any injuries. 254 00:20:56,180 --> 00:20:57,320 Thank you. 255 00:21:57,344 --> 00:22:12,344 Synced & ripped by bozxphd Subtitles by VIU 256 00:22:45,180 --> 00:22:47,350 I've never seen a gunshot wound before. 257 00:22:48,150 --> 00:22:50,980 We get to see all sorts of things over here. 258 00:22:51,650 --> 00:22:53,280 You'll need a few stitches. 259 00:22:53,620 --> 00:22:54,650 Yes. 260 00:22:55,220 --> 00:22:57,680 Bite down on this. You, get some vodka. 261 00:22:57,920 --> 00:23:00,220 We will remember your sacrifice. 262 00:23:01,720 --> 00:23:03,120 What? 263 00:23:03,820 --> 00:23:06,120 This is how they treat gunshot wounds. 264 00:23:06,180 --> 00:23:07,250 Don't you watch movies? 265 00:23:07,320 --> 00:23:10,920 In horror movies, the one who talks the most dies first. 266 00:23:11,320 --> 00:23:12,550 You bite the pen. 267 00:23:18,920 --> 00:23:20,220 You did well. 268 00:23:22,050 --> 00:23:23,350 We were worried. 269 00:23:24,120 --> 00:23:25,580 What should I do? 270 00:23:25,650 --> 00:23:26,750 Make her bite this. 271 00:23:26,820 --> 00:23:27,880 Hey. 272 00:23:34,933 --> 00:23:37,273 - One, two. - One, two. 273 00:23:37,933 --> 00:23:40,173 - Three, four. - Three, four. 274 00:23:40,973 --> 00:23:43,503 - One, two, three, four. - One, two, three, four. 275 00:23:43,673 --> 00:23:45,133 - One, two, three, four. - One, two, three, four. 276 00:23:45,203 --> 00:23:46,733 - One, two, three, four. - One, two, three, four. 277 00:23:47,003 --> 00:23:50,803 Calling cadence, begin "Manly Men". 278 00:23:50,973 --> 00:23:52,373 - Manly - Manly! 279 00:23:52,473 --> 00:23:53,933 - Men - Men! 280 00:23:54,003 --> 00:23:56,873 - There are many of us around - There are many of us around. 281 00:24:02,833 --> 00:24:03,903 Just look at them. 282 00:24:04,733 --> 00:24:06,703 - Sergeant Major Seo. - They're so manly. 283 00:24:06,973 --> 00:24:08,503 - Two. - Can we have a word? 284 00:24:08,573 --> 00:24:09,573 - Three. - Three. 285 00:24:09,933 --> 00:24:10,973 - Four. - Four. 286 00:24:12,333 --> 00:24:13,373 Yes? 287 00:24:14,503 --> 00:24:16,503 I did my best to keep it in, 288 00:24:16,573 --> 00:24:18,533 but my intellectual mind can't take it any more. 289 00:24:19,633 --> 00:24:22,233 Why do we have to see that lewd scene every day? 290 00:24:22,303 --> 00:24:23,833 It's a harmful influence. 291 00:24:31,103 --> 00:24:32,233 Sergeant Major Seo. 292 00:24:33,433 --> 00:24:34,603 Sergeant Major Seo! 293 00:25:01,703 --> 00:25:03,803 How is your wound? 294 00:25:05,633 --> 00:25:07,833 I was too out of it to ask you yesterday. 295 00:25:08,133 --> 00:25:09,203 How's Fatima? 296 00:25:09,973 --> 00:25:11,003 She's fine. 297 00:25:12,433 --> 00:25:14,473 She's being treated at Corps Command. 298 00:25:15,703 --> 00:25:17,403 They say she'll fully recover. 299 00:25:18,933 --> 00:25:20,133 Are you sure? 300 00:25:20,673 --> 00:25:22,133 What do you mean? 301 00:25:22,303 --> 00:25:24,933 You lie to me a bit too often. 302 00:25:28,173 --> 00:25:31,103 You said the kids from Haunted Village were safe. 303 00:25:32,203 --> 00:25:34,873 But they were all with me where I was kept hostage. 304 00:25:38,973 --> 00:25:40,833 I'm sorry I lied. 305 00:25:42,573 --> 00:25:44,433 I didn't want you to worry. 306 00:25:46,103 --> 00:25:48,603 What else did you lie about, 307 00:25:50,103 --> 00:25:51,733 so I wouldn't worry? 308 00:25:56,033 --> 00:25:57,573 How did you get this? 309 00:25:58,833 --> 00:26:00,473 Digging near the barracks. 310 00:26:00,533 --> 00:26:02,903 Are you okay? Was anyone hurt? 311 00:26:03,603 --> 00:26:04,933 It was just a car accident. 312 00:26:05,173 --> 00:26:06,733 Is everyone here okay? 313 00:26:06,903 --> 00:26:08,633 Can I ask what's wrong? 314 00:26:09,403 --> 00:26:11,373 I have to go to Corps Command. 315 00:26:12,903 --> 00:26:14,633 There were... 316 00:26:17,633 --> 00:26:18,873 no other lies. 317 00:26:21,633 --> 00:26:22,873 That's a lie. 318 00:26:28,233 --> 00:26:30,903 What's behind the lie you just told? 319 00:26:33,873 --> 00:26:35,403 Now I understand. 320 00:26:36,803 --> 00:26:38,373 The lies you tell... 321 00:26:39,573 --> 00:26:41,673 aren't the kind that I can complain... 322 00:26:41,733 --> 00:26:44,533 or have a quarrel about. 323 00:26:46,503 --> 00:26:48,173 Your lies involve... 324 00:26:48,903 --> 00:26:50,673 someone's life or death, 325 00:26:51,473 --> 00:26:53,303 politics and diplomacy, 326 00:26:53,473 --> 00:26:55,273 and a whole nation's future. 327 00:26:56,433 --> 00:26:57,873 You told jokes... 328 00:26:59,673 --> 00:27:02,833 to cover up what you couldn't tell me. 329 00:27:05,003 --> 00:27:06,373 You will go on... 330 00:27:06,603 --> 00:27:10,073 telling jokes to avoid telling me the things I shouldn't know. 331 00:27:10,133 --> 00:27:11,473 And I won't believe you. 332 00:27:12,073 --> 00:27:13,803 Eventually, we'll... 333 00:27:15,103 --> 00:27:16,833 run out of things to say. 334 00:27:21,273 --> 00:27:22,433 I just want to... 335 00:27:22,873 --> 00:27:24,103 talk about how... 336 00:27:24,373 --> 00:27:27,203 I got angry because someone took two parking spots. 337 00:27:27,933 --> 00:27:31,603 I want to talk about how I can't decide what to eat for lunch. 338 00:27:33,403 --> 00:27:35,473 Or how I'm frustrated because of a late parcel. 339 00:27:36,503 --> 00:27:40,073 Those are the kind of mundane things I want to talk about. 340 00:27:43,073 --> 00:27:44,303 Then say it. 341 00:27:46,733 --> 00:27:49,103 Everything you say is important to me. 342 00:27:52,033 --> 00:27:53,203 I know that. 343 00:27:55,173 --> 00:27:56,333 I believe that. 344 00:27:58,003 --> 00:27:59,073 But... 345 00:28:02,233 --> 00:28:04,373 I can't talk about such things to a person... 346 00:28:06,773 --> 00:28:08,333 who shields others from bullets. 347 00:28:18,003 --> 00:28:19,773 Do you want to break up with me? 348 00:28:27,503 --> 00:28:30,033 I'm just wondering if you're... 349 00:28:32,373 --> 00:28:33,603 someone I can deal with. 350 00:28:43,003 --> 00:28:44,033 Big Boss. 351 00:28:44,873 --> 00:28:45,933 He's smart, 352 00:28:46,703 --> 00:28:47,773 funny... 353 00:28:48,873 --> 00:28:50,133 and mysterious. 354 00:28:51,933 --> 00:28:52,973 But... 355 00:28:53,573 --> 00:28:55,733 he has a lot of secrets. 356 00:28:59,373 --> 00:29:01,533 He'll disappear from time to time... 357 00:29:02,273 --> 00:29:03,873 and be hard to contact. 358 00:29:05,133 --> 00:29:06,503 And then, one day... 359 00:29:12,773 --> 00:29:14,703 He'll never come back. 360 00:29:31,573 --> 00:29:33,333 We received your gift, Big Boss. 361 00:29:34,673 --> 00:29:35,803 Thanks to you, 362 00:29:35,933 --> 00:29:37,433 over 200 people have to write... 363 00:29:37,503 --> 00:29:40,373 thousands of pages of reports again. 364 00:29:42,673 --> 00:29:44,933 Now I realise what I just did. 365 00:29:46,203 --> 00:29:47,203 My apology. 366 00:29:47,273 --> 00:29:48,973 It's a good day when a failed operation results... 367 00:29:49,033 --> 00:29:51,873 only in paperwork instead of our lives lost. 368 00:29:52,273 --> 00:29:54,203 You don't have to apologise to anyone. 369 00:29:55,373 --> 00:29:57,573 Thanks for not reporting on that day. 370 00:29:57,873 --> 00:29:59,133 Because of you, 371 00:30:00,033 --> 00:30:03,303 I was able to avoid struggles in my own troops. 372 00:30:03,603 --> 00:30:05,733 No. I reported you. 373 00:30:07,403 --> 00:30:08,933 Just a little bit late. 374 00:30:13,173 --> 00:30:16,233 He seems very lonely, with no honour... 375 00:30:16,733 --> 00:30:18,603 and no country to serve. 376 00:30:22,133 --> 00:30:23,233 See you again. 377 00:30:25,603 --> 00:30:26,773 Big Boss. 378 00:30:30,333 --> 00:30:32,003 Even if I never see you again, 379 00:30:32,773 --> 00:30:33,903 you stay alive. 380 00:30:34,933 --> 00:30:36,103 You stay well. 381 00:30:46,333 --> 00:30:49,503 The patients will fly on Wednesday, two days before us. 382 00:30:49,633 --> 00:30:51,373 Our flight will be on Friday evening. 383 00:30:51,773 --> 00:30:54,633 Therefore, Haesung Hospital's volunteer service team... 384 00:30:54,733 --> 00:30:57,473 will disband at midnight, Thursday. 385 00:30:58,173 --> 00:31:01,033 So we're finally going home. 386 00:31:01,203 --> 00:31:03,373 Be honest. Are we fired or disbanded? 387 00:31:03,573 --> 00:31:04,873 Why? Are you upset now? 388 00:31:04,973 --> 00:31:06,933 You couldn't wait to leave. 389 00:31:07,003 --> 00:31:09,673 I don't feel as excited as I thought I'd be. 390 00:31:09,803 --> 00:31:10,803 Is it just me? 391 00:31:11,773 --> 00:31:12,833 No. Me too. 392 00:31:13,173 --> 00:31:15,303 It feels strange. 393 00:31:16,633 --> 00:31:18,603 Me too. A little. 394 00:31:22,403 --> 00:31:23,603 Shall we go? 395 00:31:24,133 --> 00:31:26,603 It'll be our last round at Urk. 396 00:31:38,873 --> 00:31:40,803 You really are a soldier. 397 00:31:41,233 --> 00:31:42,603 You recovered so fast. 398 00:31:42,673 --> 00:31:45,373 Why do you think? It's because I'm young. 399 00:31:46,703 --> 00:31:48,373 You're snarky. It's a good sign. 400 00:31:48,773 --> 00:31:51,603 Rest another two days. Then you can leave. 401 00:31:54,503 --> 00:31:56,533 Okay, so stop right there. 402 00:31:56,603 --> 00:31:58,273 Let me treat you now. 403 00:31:58,803 --> 00:32:00,303 Ouch. What are you doing? 404 00:32:01,073 --> 00:32:02,203 Are you taking medication? 405 00:32:02,973 --> 00:32:04,933 Change the dressing to avoid infection. 406 00:32:05,003 --> 00:32:06,903 Wait two more days to shower. 407 00:32:08,103 --> 00:32:09,373 You can go now. 408 00:32:15,033 --> 00:32:18,533 Feed him porridge tomorrow, and give him Cephalexin only. 409 00:32:20,133 --> 00:32:22,073 The worst is over for you, 410 00:32:22,733 --> 00:32:25,203 but you almost got a lot of people killed. 411 00:32:26,173 --> 00:32:28,533 You'll be deported to Korea soon. 412 00:32:29,003 --> 00:32:30,573 I hope you pay for what you did. 413 00:32:31,433 --> 00:32:32,503 The diamonds. 414 00:32:33,603 --> 00:32:34,833 My diamonds. 415 00:32:35,833 --> 00:32:39,203 We gave them to the Americans. You'll never get them back. 416 00:32:40,303 --> 00:32:42,173 I'm telling you, so you'll suffer. 417 00:32:52,333 --> 00:32:53,603 How are you? 418 00:32:54,173 --> 00:32:57,633 Of all the patients going home, you're the healthiest. 419 00:32:59,273 --> 00:33:00,773 Is it cold in Korea? 420 00:33:01,603 --> 00:33:03,773 I hate the cold. 421 00:33:04,603 --> 00:33:06,033 Doctor. Doctor? 422 00:33:06,533 --> 00:33:09,333 Doctor, a fax just came through. 423 00:33:09,903 --> 00:33:11,803 It's for Doctor Lee. 424 00:33:11,933 --> 00:33:13,133 It must be the test results. 425 00:33:13,273 --> 00:33:14,273 Wait. 426 00:33:15,073 --> 00:33:17,703 Would you mind if I took that? 427 00:33:25,303 --> 00:33:26,303 You shouldn't... 428 00:33:27,233 --> 00:33:29,533 - come in here. - We're all going back to Korea. 429 00:33:30,133 --> 00:33:31,503 Both the patients and doctors. 430 00:33:33,003 --> 00:33:34,373 You must be happy to not see me any more. 431 00:33:41,403 --> 00:33:42,803 I don't have it. 432 00:33:44,903 --> 00:33:46,873 I don't have it. I'm not going to die. 433 00:33:47,433 --> 00:33:48,703 Are you glad that you won't die? 434 00:33:58,233 --> 00:33:59,373 Me too. 435 00:34:01,703 --> 00:34:04,303 I said that I'm also glad that you're not going to die. 436 00:34:09,573 --> 00:34:11,443 - Thank you. - Don't thank me. 437 00:34:11,603 --> 00:34:12,803 Don't apologise, either. 438 00:34:13,003 --> 00:34:14,203 Because I won't. 439 00:34:14,227 --> 00:34:26,227 Synced & ripped by bozxphd Subtitles by VIU. 440 00:34:40,473 --> 00:34:41,573 Oh my goodness. 441 00:34:44,603 --> 00:34:45,703 When did you come? 442 00:34:46,873 --> 00:34:48,233 Did you walk here by yourself again? 443 00:34:50,973 --> 00:34:52,603 (YOU'RE BETTER NOW.) 444 00:34:53,473 --> 00:34:55,603 I'm not ill any more. I'm better. 445 00:34:56,373 --> 00:34:58,303 Wait here for a second. 446 00:34:58,473 --> 00:35:00,173 I have something to give you. 447 00:35:01,703 --> 00:35:02,703 Ta-da! 448 00:35:03,073 --> 00:35:04,943 Wear it when you grow up. 449 00:35:05,173 --> 00:35:06,973 It's for you. Or if you... 450 00:35:07,233 --> 00:35:08,573 need money, you can sell it. 451 00:35:09,703 --> 00:35:12,303 You should know that there are less than 50 of these in the world. 452 00:35:12,403 --> 00:35:14,973 (I DON'T NEED THIS. I WANT A GOAT.) 453 00:35:15,073 --> 00:35:16,443 I know. 454 00:35:16,633 --> 00:35:18,003 I'll miss you, too. 455 00:35:18,173 --> 00:35:20,833 Hey, but Blackey is the name of the village. 456 00:35:21,133 --> 00:35:22,333 What's your real name? 457 00:35:22,403 --> 00:35:24,073 (BUY ME A GOAT.) 458 00:35:24,173 --> 00:35:25,633 (I DON'T NEED THIS. I WANT A GOAT.) 459 00:35:25,733 --> 00:35:27,273 (I WANT TO RAISE A GOAT.) 460 00:35:28,703 --> 00:35:29,803 Jadi. 461 00:35:30,333 --> 00:35:31,973 So that's your name. 462 00:35:32,073 --> 00:35:34,333 (YES, A GOAT.) 463 00:35:34,443 --> 00:35:36,773 (BUY ME A GOAT.) 464 00:35:36,873 --> 00:35:38,733 (I WANT TO RAISE A GOAT.) 465 00:35:38,833 --> 00:35:40,633 Yes, I understand how you feel. 466 00:35:40,703 --> 00:35:43,073 I'm glad that I met you, too. 467 00:35:45,573 --> 00:35:47,103 I'll miss you. 468 00:35:50,703 --> 00:35:53,073 Don't even think of repaying me. 469 00:35:55,003 --> 00:35:56,203 Just think only of yourself. 470 00:35:56,973 --> 00:35:58,073 All right? 471 00:36:22,003 --> 00:36:23,733 Do you want to break up with me? 472 00:36:45,703 --> 00:36:48,373 All right. Let's move on to the next one, boys. Let's go! 473 00:36:48,573 --> 00:36:49,673 Captain. 474 00:36:50,443 --> 00:36:51,633 Come here, let's take one together. 475 00:36:51,733 --> 00:36:53,533 - Another one? Just you and I? - Yes. 476 00:36:53,603 --> 00:36:54,703 All right. 477 00:36:55,533 --> 00:36:56,533 Say cheese. 478 00:36:56,803 --> 00:36:59,333 - One, two, three. - Two, three. 479 00:38:12,833 --> 00:38:13,943 You should... 480 00:38:15,973 --> 00:38:17,203 erase this from your memory, too. 481 00:39:00,233 --> 00:39:02,733 How about a cup of coffee? 482 00:39:05,973 --> 00:39:07,703 Please make the coffee. 483 00:39:08,573 --> 00:39:09,773 I'll be outside. 484 00:40:10,073 --> 00:40:13,233 I did my ward rounds before you came back. 485 00:40:16,873 --> 00:40:19,173 I was glad that Lieutenant Yoon recovered quickly. 486 00:40:20,943 --> 00:40:23,943 And then I wanted to tie my hair up, but I couldn't find an elastic band. 487 00:40:24,603 --> 00:40:27,373 I looked everywhere, but I couldn't find one. 488 00:40:29,443 --> 00:40:31,443 Elastic bands are consumables, you see. 489 00:40:39,773 --> 00:40:41,033 From now on, 490 00:40:42,173 --> 00:40:44,773 I'm going to tell you even the smallest things like this. 491 00:40:47,073 --> 00:40:49,203 I'm saying that I'll try to cope with you. 492 00:40:50,443 --> 00:40:51,773 So you should... 493 00:40:53,573 --> 00:40:55,303 cope with my chattering, too. 494 00:40:58,033 --> 00:40:59,173 But... 495 00:40:59,903 --> 00:41:01,443 promise me one thing instead. 496 00:41:04,703 --> 00:41:06,903 Allow me the right to be worried. 497 00:41:09,333 --> 00:41:12,443 I can't let myself be anxious and worried... 498 00:41:12,673 --> 00:41:14,733 for all the hours that you're not with me. 499 00:41:15,703 --> 00:41:16,833 So... 500 00:41:18,573 --> 00:41:22,073 when you need to go do something that might worry me, tell me. 501 00:41:23,733 --> 00:41:24,943 For instance, 502 00:41:25,303 --> 00:41:27,473 when you tell me that you need to go to the department store, 503 00:41:28,773 --> 00:41:31,403 I'll understand that it will be a tough operation. 504 00:41:33,273 --> 00:41:36,033 At least at a moment when you're fighting a life and death struggle, 505 00:41:36,773 --> 00:41:39,573 don't leave me in the dark. 506 00:41:48,033 --> 00:41:49,033 Then, 507 00:41:49,673 --> 00:41:51,573 I'll ask you one last question. 508 00:41:54,673 --> 00:41:56,473 Which will it be? Me or our country? 509 00:41:58,733 --> 00:42:01,943 You need to be wise with your words, since I'll only ask this once. 510 00:42:03,943 --> 00:42:05,173 Kang Mo Yeon, for now. 511 00:42:06,403 --> 00:42:07,503 For now? 512 00:42:08,203 --> 00:42:10,073 Didn't you say that you were only going to ask once? 513 00:42:10,443 --> 00:42:12,803 That was before I heard you say that. 514 00:42:13,473 --> 00:42:14,873 What will you do if I ask twice? 515 00:42:15,033 --> 00:42:16,303 I'll still choose Kang Mo Yeon. 516 00:42:17,733 --> 00:42:18,833 Really? 517 00:42:20,803 --> 00:42:22,003 What about our country? 518 00:42:23,533 --> 00:42:25,203 Our country doesn't get jealous. 519 00:42:25,703 --> 00:42:27,003 It has faith in me. 520 00:42:27,833 --> 00:42:30,333 What kind of relationship is this? 521 00:42:30,673 --> 00:42:34,003 What kind of man has his country as in-laws? 522 00:42:45,333 --> 00:42:48,133 I won't let what you're worried about happen. 523 00:42:50,033 --> 00:42:51,133 I promise. 524 00:42:55,873 --> 00:42:57,173 If you say so. 525 00:43:01,233 --> 00:43:02,333 How adorable. 526 00:43:02,903 --> 00:43:04,133 I know that. 527 00:43:04,157 --> 00:43:16,157 Synced & ripped by bozxphd Subtitles by VIU 528 00:43:23,133 --> 00:43:24,533 I'm fine now. 529 00:43:24,973 --> 00:43:28,273 I'm not feverish, and I'm very hungry, too. 530 00:43:30,103 --> 00:43:31,533 I want some chicken soup. 531 00:43:32,473 --> 00:43:33,533 Chicken soup? 532 00:43:33,603 --> 00:43:34,703 And some seared barbecue, too. 533 00:43:35,603 --> 00:43:36,803 Let's eat them in Korea. 534 00:43:37,573 --> 00:43:38,573 I also want soju and beer. 535 00:43:38,673 --> 00:43:42,033 Wow, you must be okay because you're now talking about alcohol. 536 00:43:42,673 --> 00:43:46,233 Come to think about it, everything I like has the letter "S" in it. 537 00:43:46,973 --> 00:43:49,103 Chicken soup, seared barbecue, 538 00:43:49,703 --> 00:43:52,173 soju and beer, and Seo Dae Yeong. 539 00:43:53,903 --> 00:43:57,303 That's smooth, isn't it? Wait, smooth starts with "S", too. 540 00:43:57,603 --> 00:43:58,903 You're a swindler. 541 00:44:16,703 --> 00:44:17,873 I love you. 542 00:44:25,803 --> 00:44:28,533 My goodness, Captain. 543 00:44:28,933 --> 00:44:32,203 You just put in a soy sauce bottle cap inside that chicken. 544 00:44:32,373 --> 00:44:33,833 Wasn't that a date? 545 00:44:34,273 --> 00:44:35,703 That's not edible. 546 00:44:36,803 --> 00:44:38,303 - What if we cook it? - What? 547 00:44:38,373 --> 00:44:40,833 Add these, too. They are very delicious when cooked. 548 00:44:40,973 --> 00:44:42,973 Of course. You know your food, Sergeant Major Seo. 549 00:44:43,033 --> 00:44:44,133 Come on. 550 00:44:44,773 --> 00:44:46,933 Can you both just leave? 551 00:44:47,003 --> 00:44:50,073 We're putting in our effort and love into this dish. 552 00:44:50,373 --> 00:44:52,503 Now I just have to put this in here and bring to a boil, right? 553 00:44:52,573 --> 00:44:53,773 - That's right. - Here. 554 00:44:53,833 --> 00:44:55,673 You should add salt. 555 00:44:55,933 --> 00:44:57,933 Yes, good job. 556 00:45:04,633 --> 00:45:05,703 Here you go. 557 00:45:06,033 --> 00:45:08,433 Wow. I am very touched. 558 00:45:08,933 --> 00:45:10,503 You look good in an apron. 559 00:45:11,303 --> 00:45:14,903 I am someone you'd like to marry, am I not? 560 00:45:15,103 --> 00:45:18,373 We cooked these for you because you've been through a lot. 561 00:45:18,803 --> 00:45:20,103 I'm not sure if it'll be any good. 562 00:45:20,233 --> 00:45:22,933 It's very delicious. It's perfectly salted. 563 00:45:23,003 --> 00:45:25,303 Lance Corporal Kim really is a good cook. 564 00:45:25,403 --> 00:45:28,703 I know. I'm going to miss his food when I return to Korea. 565 00:45:28,833 --> 00:45:32,333 I used to go to this chicken soup place when I studied in school. 566 00:45:32,833 --> 00:45:36,473 I know. I saw you eating there with Min Yun Gi. 567 00:45:36,533 --> 00:45:38,073 I didn't go there with him. 568 00:45:38,273 --> 00:45:40,573 He followed me saying that he had to tell me something. 569 00:45:40,973 --> 00:45:43,233 You still think that I came between you two, don't you? 570 00:45:43,303 --> 00:45:45,803 That is coming between us. What did he have to say? 571 00:45:46,203 --> 00:45:47,703 He said you two didn't have a thing. 572 00:45:47,973 --> 00:45:49,933 Is that what he said? That we didn't have a thing? 573 00:45:50,003 --> 00:45:52,373 Yes, he said you two were just study buddies. 574 00:45:52,433 --> 00:45:53,603 Just study buddies? 575 00:45:54,333 --> 00:45:57,073 We weren't study buddies. We had a thing since April. 576 00:45:57,133 --> 00:45:59,803 He wanted to eat with me since school began. 577 00:45:59,873 --> 00:46:02,433 I'm talking about the April of the year before that. 578 00:46:02,503 --> 00:46:03,733 I guess he was your crush, then. 579 00:46:03,803 --> 00:46:05,203 No, we had a thing. 580 00:46:13,333 --> 00:46:16,373 Was Min Yun Gi the reason why you two never got along? 581 00:46:16,433 --> 00:46:19,133 I won't be able to sleep tonight wondering about that guy. 582 00:46:19,373 --> 00:46:21,303 - This is a misunderstanding. - It definitely is. 583 00:46:21,373 --> 00:46:24,003 You two went crazy over a single picture with us, 584 00:46:24,073 --> 00:46:26,473 while you got played around by some other guy. 585 00:46:26,673 --> 00:46:27,973 I'm getting angry. 586 00:46:28,273 --> 00:46:32,073 I'd like to kill him for playing around with such beautiful women. 587 00:46:35,503 --> 00:46:37,033 He must be a doctor somewhere. 588 00:46:37,833 --> 00:46:40,203 We should look for him and conduct an FEO. 589 00:46:45,273 --> 00:46:47,733 I'm not sure how I'll react when I see that guy. 590 00:46:48,533 --> 00:46:51,333 It's too simple to shoot him, and too boring to blow him up. 591 00:46:57,373 --> 00:46:59,933 What kind of a team failure is this? 592 00:47:00,003 --> 00:47:01,903 You brought up the school story. 593 00:47:01,973 --> 00:47:04,203 But how could you start talking about Min Yun Gi? 594 00:47:04,273 --> 00:47:06,173 It's not the time to discuss that. 595 00:47:06,473 --> 00:47:08,503 How will we deal with this? 596 00:47:09,433 --> 00:47:12,533 How could our past be revealed while eating chicken soup? 597 00:47:12,903 --> 00:47:16,003 Don't worry about me. Worry about yourself. 598 00:47:17,273 --> 00:47:18,273 Why? 599 00:47:18,333 --> 00:47:20,633 I can just pretend to be very sick. 600 00:47:21,273 --> 00:47:24,133 I nearly died. I'm sure he can forgive my past. 601 00:47:24,803 --> 00:47:26,073 I envy you. 602 00:47:36,303 --> 00:47:38,503 I'm fine. I'm just a bit feverish. 603 00:47:38,903 --> 00:47:40,273 Oh, that's hot. 604 00:47:40,803 --> 00:47:43,303 My goodness, you must be worried. I'm fine, though. 605 00:47:43,373 --> 00:47:44,873 I know. You look fine. 606 00:47:45,533 --> 00:47:47,503 You must be thinking about Yun Gi. 607 00:47:48,403 --> 00:47:49,733 Because you look great. 608 00:47:51,473 --> 00:47:52,633 I guess that didn't work. 609 00:47:53,403 --> 00:47:55,373 I need to talk to you about something. 610 00:47:57,903 --> 00:47:59,973 With me? I see. 611 00:48:00,373 --> 00:48:03,573 You had a thing with Yun Gi, but you want to talk to me? 612 00:48:04,303 --> 00:48:05,973 - Can't I? - Did you think you could? 613 00:48:06,173 --> 00:48:10,373 Fine. While we're on the subject, I'll go ahead and call Yun Gi. 614 00:48:11,633 --> 00:48:13,133 Try calling and see what'll happen. 615 00:48:13,203 --> 00:48:14,973 You make me want to call him even more. 616 00:48:23,103 --> 00:48:24,803 Listen carefully. 617 00:48:25,433 --> 00:48:26,603 To what? 618 00:48:26,833 --> 00:48:30,203 I like this guy named Yoo Si Jin the best among all males... 619 00:48:30,273 --> 00:48:32,273 living on this earth. 620 00:48:33,203 --> 00:48:35,573 We totalled three cars, 621 00:48:35,733 --> 00:48:37,173 we fell in water together, 622 00:48:37,373 --> 00:48:39,133 we fought through a disease together, 623 00:48:39,503 --> 00:48:41,703 and I have a gunshot wound because of him, too. 624 00:48:42,473 --> 00:48:44,103 Even so, 625 00:48:45,203 --> 00:48:47,203 I like him so much. 626 00:48:48,033 --> 00:48:52,173 Because he was never cowardly, 627 00:48:52,903 --> 00:48:55,003 he was honourable at all times, 628 00:48:55,403 --> 00:48:57,673 and he was handsome at all times, too. 629 00:48:59,503 --> 00:49:00,773 Do you have any objections? 630 00:49:02,473 --> 00:49:03,673 I do not. 631 00:49:04,573 --> 00:49:06,273 So I need to talk to you about something. 632 00:49:06,903 --> 00:49:08,403 Do you want to hear it or not? 633 00:49:11,803 --> 00:49:14,633 I was born to hear it. 634 00:49:15,473 --> 00:49:16,533 My gosh. 635 00:49:17,803 --> 00:49:20,003 - I'm visiting Fatima tomorrow. - Okay. 636 00:49:20,073 --> 00:49:22,233 I was wondering if Daniel and Ye Hwa can... 637 00:49:22,303 --> 00:49:24,673 become Fatima's guardians. 638 00:49:24,933 --> 00:49:28,933 They're people who are likely to disappear at any moment. 639 00:49:30,173 --> 00:49:32,033 But there is one person... 640 00:49:33,473 --> 00:49:34,773 you can trust. 641 00:49:35,833 --> 00:49:37,533 I doubt you'd like her, though. 642 00:49:37,733 --> 00:49:38,733 A guardian? 643 00:49:38,803 --> 00:49:42,173 Do you remember when I asked you about the black market? 644 00:49:43,403 --> 00:49:44,973 The kid is there. 645 00:49:45,503 --> 00:49:46,873 You saved her. 646 00:49:53,873 --> 00:49:55,003 Look at her. 647 00:49:55,073 --> 00:49:57,133 Why did you choose me for a guardian? 648 00:50:00,533 --> 00:50:03,403 I trust the ones who bring me luck. 649 00:50:05,073 --> 00:50:08,003 Okay, but I heard you're heading back to Korea. 650 00:50:08,073 --> 00:50:09,073 Yes. 651 00:50:10,573 --> 00:50:12,403 Thanks for everything, Valentine. 652 00:50:13,673 --> 00:50:14,833 Good luck to you. 653 00:50:15,233 --> 00:50:16,403 Thank you. 654 00:50:18,233 --> 00:50:20,073 You need to listen to her. 655 00:50:21,003 --> 00:50:22,873 She is not as nice as me. 656 00:50:23,203 --> 00:50:25,503 And write me letters... 657 00:50:26,233 --> 00:50:27,803 to the address that I gave you. 658 00:50:27,873 --> 00:50:28,933 No. 659 00:50:30,303 --> 00:50:31,633 Then, just call me. 660 00:50:32,473 --> 00:50:33,473 No. 661 00:50:33,903 --> 00:50:35,203 My goodness. 662 00:50:35,373 --> 00:50:38,403 Hey, I paid for your fees. Should I be the one begging to you? 663 00:50:38,573 --> 00:50:40,133 Can't you be any polite? 664 00:50:40,203 --> 00:50:41,273 Hey, lady. 665 00:50:42,273 --> 00:50:43,433 Be nice. 666 00:50:45,333 --> 00:50:47,673 Thank you for everything. I'll always be thankful. Stay safe. 667 00:50:50,833 --> 00:50:53,333 My goodness, I'm sure you'll make something out of yourself. 668 00:50:56,133 --> 00:50:58,333 I'll always wonder about how you're doing. 669 00:50:58,533 --> 00:51:00,673 So stay in touch. 670 00:51:00,833 --> 00:51:02,573 Just to let you know... 671 00:51:03,203 --> 00:51:05,573 I meant every word that I just said. 672 00:51:05,873 --> 00:51:06,933 I know. 673 00:51:06,957 --> 00:51:18,957 Synced & ripped by bozxphd Subtitles by VIU. 674 00:51:33,273 --> 00:51:35,373 What's the first thing you want to do when we go back? 675 00:51:37,373 --> 00:51:40,233 I want to take a hot bath. 676 00:51:40,733 --> 00:51:41,873 What about you? 677 00:51:42,703 --> 00:51:44,203 I'd like to watch that. 678 00:51:48,303 --> 00:51:51,203 Let's watch a movie. We didn't get to see it last time. 679 00:51:52,233 --> 00:51:55,333 It's very difficult for us to watch a movie, isn't it? 680 00:51:56,773 --> 00:51:57,873 Okay. 681 00:51:58,033 --> 00:52:01,773 Let's do something everyone does, instead of getting abducted, 682 00:52:01,903 --> 00:52:03,433 dropping from places or getting rescued. 683 00:52:04,033 --> 00:52:06,333 Let's watch movies, eat together, have coffee... 684 00:52:06,473 --> 00:52:07,633 and walk back home together. 685 00:52:07,733 --> 00:52:09,303 And we can draw a bath at home. 686 00:52:12,273 --> 00:52:13,473 Stop right there. 687 00:52:14,933 --> 00:52:17,033 Go ahead. I'll follow you. 688 00:52:17,933 --> 00:52:20,033 Don't go to a hotel with that hospital director, 689 00:52:20,373 --> 00:52:22,733 and don't cheat on me with Yun Gi. 690 00:52:23,533 --> 00:52:24,733 I told you to stop. 691 00:52:25,073 --> 00:52:26,233 Oh, and here you go. 692 00:52:33,933 --> 00:52:36,703 Have you kept this all this time? 693 00:52:38,573 --> 00:52:41,533 The local people believe that you can return here... 694 00:52:42,273 --> 00:52:44,603 if you take a stone from this beach. 695 00:52:47,903 --> 00:52:49,003 Here you go. 696 00:52:55,273 --> 00:52:56,933 It's your time to see... 697 00:52:58,003 --> 00:52:59,203 if it works. 698 00:53:14,773 --> 00:53:16,173 You did very well. 699 00:53:19,333 --> 00:53:20,633 You too, Captain. 700 00:53:50,133 --> 00:53:51,803 Ready, run. 701 00:53:52,073 --> 00:53:53,473 One, two, three, four. 702 00:53:53,533 --> 00:53:54,833 - Manly - Manly. 703 00:53:54,903 --> 00:53:56,433 - Men - Men. 704 00:53:56,603 --> 00:53:59,033 - There are many of us around - There are many of us around. 705 00:53:59,433 --> 00:54:01,073 - But we are - But we are. 706 00:54:01,273 --> 00:54:03,503 - You're all up early. - The best of them all 707 00:54:03,703 --> 00:54:05,833 I did not want to miss a second of this. 708 00:54:06,403 --> 00:54:08,233 Goodbye, doves. 709 00:54:08,733 --> 00:54:09,933 - Men - Men. 710 00:54:10,003 --> 00:54:11,333 - There are many of us around - There are many of us around 711 00:54:11,403 --> 00:54:14,503 I'm seeing an unfamiliar body. 712 00:54:15,173 --> 00:54:18,003 - Who is that? - Yes, he's the one in the front. 713 00:54:18,633 --> 00:54:20,733 His body is very different. 714 00:54:21,203 --> 00:54:24,833 - But we are the best of them all - But we are the best of them all. 715 00:54:25,003 --> 00:54:27,403 - My goodness. - Oh gosh. 716 00:54:27,773 --> 00:54:30,533 - You must love passionately - You must love passionately. 717 00:54:39,003 --> 00:54:41,103 He hated us watching this so much. 718 00:54:41,933 --> 00:54:44,003 I guess this is an event for you. 719 00:54:45,073 --> 00:54:47,703 Doctor Song is such a great guy. 720 00:54:51,233 --> 00:54:54,003 Can't you two just date? 721 00:54:54,533 --> 00:54:57,303 I'm going back in. I haven't packed yet. 722 00:54:58,833 --> 00:55:00,003 My goodness. 723 00:55:00,703 --> 00:55:03,303 Did I make a mistake again? 724 00:55:03,703 --> 00:55:05,133 You didn't do anything wrong. 725 00:55:05,473 --> 00:55:07,903 It's because Nurse Ha is just a great woman as Doctor Song. 726 00:55:08,433 --> 00:55:10,333 They're the middle-aged version of high school sweethearts. 727 00:55:10,503 --> 00:55:12,703 What are you talking about? 728 00:55:13,373 --> 00:55:15,003 It's not for you babies to know. 729 00:55:21,373 --> 00:55:22,403 Is this everything? 730 00:55:22,473 --> 00:55:23,573 - Yes. - Yes. 731 00:56:28,733 --> 00:56:30,233 In 1, 2, 3. 732 00:56:30,303 --> 00:56:31,303 (HAESUNG HOSPITAL OVERSEAS MEDICAL SERVICE TEAM) 733 00:56:33,533 --> 00:56:34,603 Attention. 734 00:56:36,803 --> 00:56:37,833 Salute. 735 00:56:49,733 --> 00:56:51,003 Good morning. 736 00:56:51,173 --> 00:56:52,333 Good morning. 737 00:56:53,133 --> 00:56:55,273 Work is too far away from home. 738 00:56:55,603 --> 00:56:58,433 It was good to have Medicube right in front of our lodge. 739 00:56:58,603 --> 00:57:00,973 We also got to look at our doves every morning, too. 740 00:57:01,133 --> 00:57:02,333 Wait for me. 741 00:57:02,503 --> 00:57:03,873 - Hello. - Hi. 742 00:57:04,073 --> 00:57:07,633 Doesn't it feel like our first day of work? 743 00:57:07,803 --> 00:57:09,503 Right? I feel that way, too. 744 00:57:09,573 --> 00:57:10,803 That's how I feel, too. 745 00:57:10,973 --> 00:57:13,133 My gosh, it's freezing. 746 00:57:13,803 --> 00:57:15,173 - Good morning. - Good morning. 747 00:57:16,203 --> 00:57:18,573 We're really back. 748 00:57:44,973 --> 00:57:47,773 (DESCENDANTS OF THE SUN) 749 00:57:47,903 --> 00:57:49,273 What is going on? 750 00:57:49,533 --> 00:57:50,973 When did they get here? 751 00:57:52,473 --> 00:57:54,773 - My goodness. - Come here. 752 00:57:54,833 --> 00:57:57,033 Are you sending me home? 753 00:57:57,273 --> 00:57:58,673 Maybe I won't. 754 00:57:58,803 --> 00:58:01,103 Us soldiers will be guarding... 755 00:58:01,173 --> 00:58:02,933 the conference hall on level 17. 756 00:58:03,003 --> 00:58:04,403 How can you do this? 757 00:58:04,573 --> 00:58:06,603 How can you make me find out about it like this? 758 00:58:06,773 --> 00:58:09,433 Every time I ran away, it was worth 100 words. 759 00:58:09,803 --> 00:58:10,873 Let's stop. 760 00:58:11,773 --> 00:58:13,803 Who is this man that started this gunfight... 761 00:58:13,873 --> 00:58:15,703 in the middle of the day in Seoul? 762 00:58:15,773 --> 00:58:18,233 We're in a gunfight. We need backup. 763 00:58:18,433 --> 00:58:21,103 I love you, Myeong Ju. I love you a lot. 67669

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.