Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,080 --> 00:00:46,290
What happened 150 years ago
today sounds like a legend.
2
00:00:46,330 --> 00:00:52,450
This lovely Thursday in 1845 was
awakened by the kisses of warm sunshine
3
00:00:52,580 --> 00:00:57,750
at exactly 6:53 a.m.
Central American Wild-West time.
4
00:00:57,830 --> 00:01:01,290
The aroma of horse droppings as
fresh as daises was in the air.
5
00:01:01,370 --> 00:01:06,530
And this morning, the yearning of the Apaches
was finally answered after 20 years.
6
00:01:18,250 --> 00:01:19,600
Its a boy!
7
00:01:19,820 --> 00:01:22,060
An Apache heir was born!
8
00:01:22,120 --> 00:01:23,600
I have another one.
9
00:01:23,710 --> 00:01:25,690
The succesion was ensured.
10
00:01:25,790 --> 00:01:28,270
And it is a boy!
11
00:01:31,550 --> 00:01:33,970
Watch the birdie!
12
00:01:34,410 --> 00:01:38,040
This was the biggest day in the life
of the most noble of chiefs,
13
00:01:38,120 --> 00:01:40,430
who here does not want to be recognized.
14
00:01:40,830 --> 00:01:44,950
He called his sons Winnetouch and Abahachi.
15
00:01:45,240 --> 00:01:49,360
The twins grew strong and did
much together in the fresh air.
16
00:01:49,650 --> 00:01:53,770
They were inseparable, even
on weekends and holidays.
17
00:01:54,850 --> 00:02:00,480
To this day, the harmony in the chief s family
is legendary even beyond the lands borders.
18
00:02:01,360 --> 00:02:04,790
Thats enough! You think you can do whatever
you want, you little shitters?!
19
00:02:04,870 --> 00:02:06,570
I won't let you treat me
like an idiot anymore!
20
00:02:06,600 --> 00:02:08,620
I want to see
respect, respect, respect!
21
00:02:09,580 --> 00:02:12,880
At the age of 16, Winnetouch
and Abahachi were enrolled
22
00:02:12,890 --> 00:02:17,450
in Kiowa Houghschool, where they would
prepare for the harsh life of an Indian.
23
00:02:17,900 --> 00:02:21,860
Abahachi took the more
practical courses, such as...
24
00:02:22,100 --> 00:02:24,190
"Looking in the distance"
25
00:02:25,410 --> 00:02:27,850
"Collective Fire Making"
26
00:02:29,510 --> 00:02:31,520
and of course...
27
00:02:31,780 --> 00:02:34,070
"Running Away!"
28
00:02:37,210 --> 00:02:41,040
Winnetouch showed
greater interest in the arts:
29
00:02:41,120 --> 00:02:43,700
"Painting"
30
00:02:44,330 --> 00:02:47,130
weekly music lessons...
31
00:02:53,300 --> 00:02:55,680
and of course "Physical Education".
32
00:02:56,360 --> 00:02:57,610
- Off-sides!
- Shut up!
33
00:02:57,650 --> 00:03:00,640
His choice of sportswear was
in most cases not an optimal one.
34
00:03:01,080 --> 00:03:04,040
Over here! The whole time I've been free!
35
00:03:06,640 --> 00:03:11,060
One day, Abahachi was overwhelmed
by a strange and unknown sensation.
36
00:03:11,950 --> 00:03:16,070
He immediately sought out the medicine man
because he thought he had the measles.
37
00:03:16,150 --> 00:03:19,380
However, the diagnosis was: Uschi.
38
00:03:20,700 --> 00:03:23,190
Abahachi was head over heals in love!
39
00:03:26,000 --> 00:03:30,120
Oh, so adorable! Oh, so angelic!
Comes the glory of...
40
00:03:30,200 --> 00:03:31,170
Ursula!
41
00:03:31,200 --> 00:03:33,600
Call me Uschi!
42
00:03:33,750 --> 00:03:38,200
No, not now! Oh, Ursula! Oh, Ursula!
You're so wonderful.
43
00:03:38,290 --> 00:03:43,040
Though you see me barely in the light,
could you see us going out tonight?
44
00:03:43,120 --> 00:03:45,830
But... you know I can't!
45
00:03:48,690 --> 00:03:50,690
Yet Abahachi did not give up.
46
00:03:51,390 --> 00:03:54,820
And, so he taught the woman he
adored how to identify tracks.
47
00:04:07,000 --> 00:04:09,250
Brown bear?
48
00:04:09,330 --> 00:04:11,370
Incredible!
True!
49
00:04:12,050 --> 00:04:17,080
Abahachi was certain that, once he grew
up, he would take Uschi for his wife.
50
00:04:17,260 --> 00:04:20,790
Until then he would spend his time
engaging in his favorite activity...
51
00:04:21,250 --> 00:04:23,070
hiding Uschi's clothes!
52
00:04:23,280 --> 00:04:28,700
The best thing was that Abahachi could win
whenever he wanted, because of Uschi's poor vision.
53
00:04:29,290 --> 00:04:31,850
Of course, this is what they were up to
the night before the infamous concert.
54
00:04:32,200 --> 00:04:32,890
Oh, no!
55
00:04:32,920 --> 00:04:36,990
Abahachi's grandfather was giving one
of his legendary open-air concerts.
56
00:06:04,330 --> 00:06:10,450
Abahachi was the happiest grandson in the world
whenever his grandfather returned from a long tour.
57
00:06:10,500 --> 00:06:14,640
They'd go hunting together and talk about
everything that men find amusing.
58
00:06:15,210 --> 00:06:17,050
Gray Star was very wise.
59
00:06:17,070 --> 00:06:21,260
It was he who taught Abahachi that it
was important to divide and share.
60
00:06:21,920 --> 00:06:26,500
He said, "Always remember Moses.
He even divided the sea for his people."
61
00:06:30,790 --> 00:06:31,770
Hellas!
62
00:06:33,700 --> 00:06:35,120
May I join you?
63
00:06:35,350 --> 00:06:37,140
Of course he could.
64
00:06:37,500 --> 00:06:41,390
And so a young Greek named Dimitri
entered into Abahachi's life.
65
00:06:42,620 --> 00:06:47,320
Then something extraordinary happened
that would change history forever!
66
00:06:48,200 --> 00:06:53,700
On June 17, 1861, during a concert,
Grey Star spontaneously invented a new move...
67
00:06:53,890 --> 00:06:56,290
the so-called "Stage-Dive".
68
00:06:56,670 --> 00:06:59,600
Only the audience
was not yet ready for it!
69
00:07:11,750 --> 00:07:15,870
On his deathbed, Gray Star
entrusted Abahachi with...
70
00:07:15,950 --> 00:07:19,500
the last great secret of the tribe.
71
00:07:20,330 --> 00:07:24,500
The grief over the sudden death
of Grey Star was great.
72
00:07:24,580 --> 00:07:27,950
Abahachi found solace with
his friends and sweetheart.
73
00:07:28,330 --> 00:07:32,530
Together they gathered to pay
last respects to his grandfather.
74
00:07:39,500 --> 00:07:44,110
Abahachi, with Ouzo in your bloodstream,
you can pee like a racehorse!
75
00:07:44,270 --> 00:07:48,900
It is drunk by man, it is guzzled by hound,
tonight it is going the other way round.
76
00:07:49,790 --> 00:07:53,660
I must urgently divide
something with you all!
77
00:07:54,000 --> 00:07:57,370
One for you... and one for you...
78
00:07:57,620 --> 00:08:02,250
This would be the last meeting
of the four friends for quite some time.
79
00:08:04,670 --> 00:08:07,750
One year later, in 1862,
80
00:08:08,240 --> 00:08:14,160
when Abahachi in the middle of his
morning sneaking and slithering excercise
81
00:08:14,350 --> 00:08:17,870
a pale face from the South
named Ranger
82
00:08:17,950 --> 00:08:21,720
saved his life at an
ungated railway crossing.
83
00:08:24,500 --> 00:08:25,910
Hey! Watch out!
84
00:08:31,210 --> 00:08:35,720
According to Indian custom, they
now had to become blood brothers.
85
00:08:36,300 --> 00:08:37,930
They had no choice.
86
00:08:38,110 --> 00:08:42,640
Abahachi and Ranger did what
tradition demanded of them.
87
00:08:49,580 --> 00:08:51,500
Ow! Are you crazy?
88
00:09:07,590 --> 00:09:12,580
THE SHOE OF MANITOU
89
00:10:44,050 --> 00:10:46,090
Watch it, curve!
90
00:10:46,220 --> 00:10:49,030
Shut it!
I've been taking this route for 40 years.
91
00:11:05,250 --> 00:11:07,120
Blunt arrow!
92
00:11:10,260 --> 00:11:12,290
Sharp arrow!
93
00:11:29,810 --> 00:11:31,750
Foreigners!
94
00:11:54,440 --> 00:11:57,400
In the face of Abahachi
are written sadness and pain.
95
00:11:57,650 --> 00:12:00,810
Dark clouds gather over the country
where the Shoshone now live.
96
00:12:00,850 --> 00:12:01,870
Here we go again!
97
00:12:02,000 --> 00:12:04,620
Abahachi and his white brother Ranger
98
00:12:04,660 --> 00:12:07,830
say "how" to Slinking Lizard,
Chief of the Shoshone.
99
00:12:08,650 --> 00:12:09,470
Stinking.
100
00:12:09,910 --> 00:12:10,530
What?
101
00:12:10,950 --> 00:12:12,820
His name is Stinking Lizard.
102
00:12:12,930 --> 00:12:15,530
Abahachi brings the dead
son of Shoshone Chief.
103
00:12:16,730 --> 00:12:17,970
Abahachi is a murderer!
104
00:12:18,170 --> 00:12:21,670
Now, wait! There is a big misunderstanding!
- Yes, very big!
105
00:12:22,700 --> 00:12:24,080
Tie them up!
106
00:12:40,700 --> 00:12:43,010
What is that you
carry in your arms?
107
00:12:43,440 --> 00:12:44,590
Is that a puppy?
108
00:12:45,530 --> 00:12:47,180
Where is my gold?
109
00:12:47,450 --> 00:12:48,230
What?
110
00:12:49,750 --> 00:12:51,550
So, er, well...
111
00:12:51,950 --> 00:12:53,040
Where is my gold?
112
00:12:53,060 --> 00:12:55,060
Let him finish speaking, asshole!
113
00:12:55,050 --> 00:12:56,480
Shh, are you crazy!
114
00:12:56,480 --> 00:12:57,510
Well, I'm right!
115
00:12:58,620 --> 00:13:00,680
OK, the story goes like this:
116
00:13:00,720 --> 00:13:04,510
We had an appointment with a
real estate agent from Wyoming.
117
00:13:04,850 --> 00:13:08,550
I had seen his ad in the newspaper.
The listing said quote:
118
00:13:08,780 --> 00:13:12,780
"New saloon in quiet location,
no deposit, immediate occupancy."
119
00:13:13,710 --> 00:13:16,740
I knew immediately that this was
the new pub for my tribe.
120
00:13:17,620 --> 00:13:21,350
The agent's associates seemed
very professional as well.
121
00:13:21,830 --> 00:13:25,870
I did not want to miss this bargain
so I borrowed some of your gold.
122
00:13:28,210 --> 00:13:29,240
Indians!
123
00:13:29,380 --> 00:13:30,410
Greetings!
124
00:13:54,080 --> 00:13:58,800
Right on time, as is expected of a Shoshone,
your son Rabid Rabbit, delivered the Shoshone credit.
125
00:13:58,850 --> 00:14:00,900
Everything was going splendidly.
126
00:14:02,250 --> 00:14:03,230
Greetings.
127
00:14:03,850 --> 00:14:05,520
So, you're the nancy-boy!
128
00:14:05,640 --> 00:14:06,930
Right! Er, introductions...
129
00:14:07,250 --> 00:14:09,230
Rabid Rabbit, Santa Maria.
Santa Maria, Ranger.
130
00:14:09,640 --> 00:14:13,290
Ranger, Santa Maria. Ranger, Rabbit,
son of the chief of the Shoshone.
131
00:14:13,530 --> 00:14:14,670
Sho..Sho..Shoshone!
132
00:14:14,990 --> 00:14:16,280
The deal was perfect!
133
00:14:16,700 --> 00:14:20,030
I was the proudest Indian in the world!
134
00:14:21,030 --> 00:14:25,890
So: 15 year loan, due monthly.
Annual 35.8% interest, plus taxes.
135
00:14:25,990 --> 00:14:26,970
Yes, that's right!
136
00:14:27,900 --> 00:14:28,990
What did he say?
137
00:14:29,050 --> 00:14:32,220
I do not know exactly.
He has a really thick accent.
138
00:14:32,660 --> 00:14:33,590
Abahachi?
139
00:14:33,620 --> 00:14:34,570
Yeah?
140
00:14:36,450 --> 00:14:39,230
They even gave us a free
bottle of firewater!
141
00:14:39,260 --> 00:14:40,620
Congratulations!
142
00:14:40,660 --> 00:14:43,950
Congratulations on the new pub.
This is on the house.
143
00:14:46,150 --> 00:14:48,930
I hereby christen you... er...
144
00:14:49,450 --> 00:14:50,570
Apachen-Pub.
145
00:14:50,790 --> 00:14:52,090
Apachen-Pub.
146
00:15:02,800 --> 00:15:04,810
Well, I'd complain about that.
147
00:15:04,820 --> 00:15:06,520
I have to go!
148
00:15:09,780 --> 00:15:11,180
A good weapon.
149
00:15:18,550 --> 00:15:19,260
Congratulations!
150
00:15:19,290 --> 00:15:19,890
For what?
151
00:15:19,890 --> 00:15:20,490
Nice door!
152
00:15:20,510 --> 00:15:22,560
You're never satisfied! Always bitching!
153
00:15:26,490 --> 00:15:30,750
Evening BBQs, cosy get-togethers,
Indian seminars in your own saloon.
154
00:15:30,930 --> 00:15:33,000
I said nothing about seminars.
155
00:15:38,270 --> 00:15:41,750
The end. Done.
Wave the white flag.
156
00:15:41,840 --> 00:15:44,700
Where am I going to find
a white flag out here?
157
00:15:44,750 --> 00:15:49,120
Every Indian carries a white flag,
except for you, of course!
158
00:15:49,160 --> 00:15:50,830
Suddenly it was quiet...
159
00:15:50,860 --> 00:15:52,420
too quiet.
160
00:15:52,450 --> 00:15:56,610
The real estate agent from Wyoming and
his associates had completely vanished.
161
00:15:56,670 --> 00:15:58,810
Only your son remained,
lying on the grass!
162
00:15:58,850 --> 00:16:01,610
I was wondering how he could
sleep with all that noise.
163
00:16:02,040 --> 00:16:03,800
Hey, they're gone.
164
00:16:04,040 --> 00:16:06,010
I don't think he cares.
165
00:16:06,030 --> 00:16:06,940
Why?
166
00:16:07,200 --> 00:16:08,750
He's... er...
167
00:16:10,350 --> 00:16:13,730
We paid our last respects
to Rabid Rabbit.
168
00:16:20,830 --> 00:16:23,510
Can't you do anything right?
169
00:16:25,940 --> 00:16:26,790
The truth is...
170
00:16:27,110 --> 00:16:29,930
The man who cheated
my tribe out of its new pub,
171
00:16:29,990 --> 00:16:32,590
is also the murderer of your son.
172
00:16:32,720 --> 00:16:35,230
On top of that,
he also stole your gold!
173
00:16:35,790 --> 00:16:37,790
What is the name of this man?
174
00:16:38,140 --> 00:16:39,560
Santa Maria.
175
00:16:40,090 --> 00:16:42,210
You steal gold from the Shoshone!
176
00:16:42,840 --> 00:16:44,730
You kill my son!
177
00:16:44,870 --> 00:16:48,140
And, now you slander
a friend of my tribe!
178
00:16:49,810 --> 00:16:51,950
How right you are,
Slinking Salamander.
179
00:16:52,870 --> 00:16:53,680
Unbelievable!
180
00:16:53,980 --> 00:16:55,540
They killed your son!
181
00:16:55,670 --> 00:16:57,770
No! Do not believe him!
182
00:16:57,830 --> 00:17:00,060
Santa Maria speaks
with forked tongue.
183
00:17:00,060 --> 00:17:02,250
When the sun has
defeated the moon,
184
00:17:02,290 --> 00:17:07,820
the Shoshone will send Abahachi and his
white brother to the eternal hunting grounds!
185
00:17:08,260 --> 00:17:10,660
Stinking Lizard has spoken!
186
00:17:11,310 --> 00:17:12,320
Insanely clever!
187
00:17:12,680 --> 00:17:14,540
An Apache in a pickle.
188
00:17:14,570 --> 00:17:16,540
Abahachi.
Ranger.
189
00:17:17,780 --> 00:17:18,580
Hombre?
190
00:17:19,400 --> 00:17:24,110
I am calling it a day. Do me a favor
and keep an eye on these two tonight.
191
00:17:24,160 --> 00:17:26,350
I want to see how they
will die tomorrow.
192
00:17:26,680 --> 00:17:27,710
Alright, boss.
193
00:17:36,890 --> 00:17:37,520
You...
194
00:17:37,840 --> 00:17:38,910
What is it?
195
00:17:40,890 --> 00:17:41,710
I'm sorry.
196
00:17:43,140 --> 00:17:44,100
Why?
197
00:17:44,120 --> 00:17:48,180
Thing are going great. We each have our own pole,
and starting tomorrow we will have no more problems.
198
00:17:48,260 --> 00:17:49,400
Well done, Abahachi.
199
00:17:49,430 --> 00:17:50,280
Don't be that way.
200
00:17:50,510 --> 00:17:51,390
Don't be that way.
201
00:17:51,930 --> 00:17:56,700
I've had it! The same crap for 16 years.
Every other day, we're tied up somewhere!
202
00:17:57,040 --> 00:18:01,000
Shh! Not so loud! It's not their business.
What's wrong with you lately?
203
00:18:01,750 --> 00:18:04,830
I am just not happy with
our overall situation!
204
00:18:08,400 --> 00:18:09,100
Why?
205
00:18:09,630 --> 00:18:11,730
Are you aware of how we spend our days?
206
00:18:13,050 --> 00:18:16,320
Sneaking around for no reason,
reading endless trails,
207
00:18:16,760 --> 00:18:18,950
and pointlessly riding side by side!
208
00:18:19,380 --> 00:18:20,890
You call that riding?
209
00:18:21,070 --> 00:18:22,140
What's wrong with my riding style?
210
00:18:22,320 --> 00:18:23,640
It's not riding, it's animal cruelty.
211
00:18:23,680 --> 00:18:24,580
Oh, bite me!
212
00:18:24,810 --> 00:18:25,690
If I could!
213
00:18:46,860 --> 00:18:48,020
Abahachi!
214
00:19:07,410 --> 00:19:09,190
Quiet out there!
215
00:19:09,390 --> 00:19:11,720
Shut it! Or I'll call the cops!
216
00:19:11,970 --> 00:19:13,530
Goddamn it!
217
00:19:13,760 --> 00:19:17,710
I got a shitload of appointments tomorrow,
and you idiots won't let me sleep!
218
00:19:17,860 --> 00:19:19,430
Lighds out!
219
00:19:19,910 --> 00:19:22,220
Light is spelled with a "T"!
220
00:19:43,010 --> 00:19:43,990
Did you hear that?
221
00:19:44,810 --> 00:19:47,250
A man got hit in his
private parts with a rock.
222
00:19:47,290 --> 00:19:50,700
I added a stone to his family jewels.
Look--the guard's asleep.
223
00:19:51,300 --> 00:19:52,790
What did you say?
224
00:19:53,510 --> 00:19:54,600
The guard's asleep.
225
00:19:54,830 --> 00:19:56,740
No, before that. You said
something about jewels.
226
00:19:56,960 --> 00:19:58,600
It was just a play on words!
227
00:19:58,780 --> 00:20:01,550
No, it was not just a play on words,
it is the answer to our problem.
228
00:20:01,650 --> 00:20:03,190
I have one!
I totally forgot about it.
229
00:20:03,210 --> 00:20:04,100
You have what?
230
00:20:04,160 --> 00:20:06,460
A big jewel! An old family treasure.
231
00:20:07,440 --> 00:20:09,370
Sure, suddenly you have a treasure.
232
00:20:10,050 --> 00:20:10,990
That does not help us anyhow.
233
00:20:11,190 --> 00:20:13,560
It does. We can use it
to pay back the Shoshone.
234
00:20:13,990 --> 00:20:14,540
Abahachi...
235
00:20:15,260 --> 00:20:17,250
We are still charged with murder.
236
00:20:17,800 --> 00:20:21,660
We have to prove that Santa Maria
is the real killer of Rabid Rabbit.
237
00:20:21,930 --> 00:20:22,930
That's true.
238
00:20:24,150 --> 00:20:27,630
Besides, I only have
part of the treasure map.
239
00:20:27,990 --> 00:20:30,940
Sometimes I think you do this on purpose!
240
00:20:33,480 --> 00:20:38,490
When I was little, my grandfather
Gray Star often took me hunting.
241
00:20:39,330 --> 00:20:42,950
He always stressed how
important it is to divide things.
242
00:20:43,040 --> 00:20:47,040
I divided everything.
18 by 9! 13 by 7! 16 by 5! 17 by 8!
243
00:20:47,950 --> 00:20:52,160
My grandfather affectionately called me
his Least Common Denominator.
244
00:20:53,200 --> 00:20:54,910
Many summers passed.
245
00:20:54,890 --> 00:20:58,280
He was on his deathbed when
he gave me a treasure map.
246
00:20:59,140 --> 00:21:00,510
And you divided it!
247
00:21:01,450 --> 00:21:02,250
Yes...
248
00:21:03,100 --> 00:21:04,020
...into four.
249
00:21:04,250 --> 00:21:05,710
Who has the other three parts?
250
00:21:05,850 --> 00:21:07,520
I do not know, I was drunk.
251
00:21:09,300 --> 00:21:11,760
Well, I do remember one clearly.
252
00:21:11,780 --> 00:21:13,020
Well, thank Go...
253
00:21:15,700 --> 00:21:17,260
Who did this?
254
00:21:17,280 --> 00:21:19,070
Who cares. Let's go!
255
00:21:19,100 --> 00:21:19,830
Okay.
256
00:21:31,200 --> 00:21:34,050
Well done, Hombre.
I am almost proud of you.
257
00:21:34,700 --> 00:21:36,840
Follow them, but be discreet.
258
00:21:37,060 --> 00:21:41,950
I'll stay here with Jim and John so that
Chief Ticking Toad doesn't get suspicious.
259
00:21:42,380 --> 00:21:44,350
We'll meet up tomorrow at the camp.
260
00:21:44,770 --> 00:21:45,820
Ok, Boss.
261
00:21:45,940 --> 00:21:47,340
Hombre?
262
00:21:48,410 --> 00:21:50,650
We are a first class team.
263
00:21:54,600 --> 00:21:56,470
Cock-a-doodle-doo!
264
00:21:56,860 --> 00:21:58,650
Cock-a-doodle-doo!
265
00:22:20,500 --> 00:22:23,580
Oh God, this is terrible!
266
00:22:25,540 --> 00:22:27,500
That does not look good, boss!
267
00:22:29,450 --> 00:22:31,340
It was a cowardly assassination.
268
00:22:37,610 --> 00:22:41,420
Now they will have to answer
for the death of Real Rabbit.
269
00:22:41,700 --> 00:22:43,790
This means war!
270
00:22:44,420 --> 00:22:45,770
Well, I have to go now.
271
00:22:45,810 --> 00:22:47,690
Jim, John. One should always
quit while one's ahead.
272
00:22:47,710 --> 00:22:49,840
Well then, farewell. See you!
273
00:22:50,980 --> 00:22:54,530
Dig up the war hatchet!
274
00:22:55,600 --> 00:22:57,340
We do not have one.
275
00:22:57,460 --> 00:23:00,020
We have no war hatchet?
276
00:23:00,250 --> 00:23:02,870
We did have a cheap one,
277
00:23:03,040 --> 00:23:05,480
but it is broken.
278
00:23:05,750 --> 00:23:08,360
So, what else can we dig up?
279
00:23:08,490 --> 00:23:11,450
Well, we have a folding chair!
280
00:23:12,780 --> 00:23:15,940
Dig up the folding chair!
281
00:23:19,300 --> 00:23:20,000
What is it?
282
00:23:20,220 --> 00:23:21,290
I smell something!
283
00:23:21,350 --> 00:23:22,440
It wasn't me!
284
00:23:28,040 --> 00:23:30,530
There! The Shoshone are
sending smoke signals!
285
00:23:30,550 --> 00:23:32,560
So what do they say?
286
00:23:32,620 --> 00:23:34,410
They are after us.
287
00:23:35,140 --> 00:23:37,520
And they dug up the
folding chair!
288
00:23:39,480 --> 00:23:41,500
They've completely lost it now, huh?
289
00:23:46,260 --> 00:23:49,290
The chief of the Apache must die!
290
00:23:49,780 --> 00:23:52,880
Fetch the horses!
291
00:23:54,660 --> 00:23:57,070
We don't have horses.
292
00:23:57,160 --> 00:23:59,790
But I had one at one point?!
293
00:23:59,890 --> 00:24:02,040
Yes, but sadly it...
294
00:24:02,180 --> 00:24:04,870
shrank in the wash!
295
00:24:12,520 --> 00:24:14,600
What kind of place is this?
296
00:24:15,590 --> 00:24:18,630
We'll find the second piece
of the map down there.
297
00:24:20,200 --> 00:24:22,280
And? What are we waiting for?
298
00:24:23,060 --> 00:24:26,650
Well, there's something you should know.
299
00:24:27,830 --> 00:24:30,640
My white brother needs to be strong now.
300
00:24:34,750 --> 00:24:35,520
Abahachi!
301
00:24:36,650 --> 00:24:37,770
My brother!
302
00:24:38,200 --> 00:24:41,330
Quick huggies! My, this is a surprise!
303
00:24:41,410 --> 00:24:44,830
I wasn't expecting company.
I haven't tidied up.
304
00:24:44,910 --> 00:24:48,520
And who is this handsome young
man you brought for me?
305
00:24:48,690 --> 00:24:50,440
Won't you introduce us?
306
00:24:51,160 --> 00:24:52,880
Welcome to Powder Pink Ranch.
307
00:24:54,040 --> 00:24:58,140
Twin brother Winnetouch, blood brother Ranger.
Blood brother, twin brother.
308
00:24:58,290 --> 00:25:00,470
Another brother!
309
00:25:20,870 --> 00:25:22,110
Asshole!
310
00:25:23,790 --> 00:25:25,410
Unfortunately, I have no diet sweetener.
311
00:25:25,440 --> 00:25:28,190
Anyway... A Peach Fizz with no fire-water.
312
00:25:28,450 --> 00:25:31,100
And, for our little patient, a PiƱa Colada.
313
00:25:31,520 --> 00:25:34,020
Or, would you prefer Prosecco?
314
00:25:35,720 --> 00:25:39,780
So to us! We'll never meet
again this young. Cheers!
315
00:26:02,700 --> 00:26:06,170
I am sooo curious. Tell me,
how did the two of you meet?
316
00:26:10,120 --> 00:26:12,980
Yeah! Well, Ranger was a greenhorn.
317
00:26:13,060 --> 00:26:14,180
Oh, a greenhorn?
318
00:26:14,330 --> 00:26:19,140
Then he saved my life. After that
we decided to become blood brothers.
319
00:26:19,840 --> 00:26:21,480
With the bloodletting?
320
00:26:21,800 --> 00:26:22,690
Yes.
321
00:26:22,750 --> 00:26:26,240
My, you two are butch. But, you
always were such a nutcase.
322
00:26:26,320 --> 00:26:29,150
You know, Ranger, that's exactly
why Abahachi became chief...
323
00:26:29,230 --> 00:26:33,500
although I was first in line having been born
two minutes earlier. I resigned voluntarily.
324
00:26:33,580 --> 00:26:36,500
With the silly screaming, and boom-boom-boom
and arrows and shooting and all the noise...
325
00:26:36,500 --> 00:26:37,560
That's not my cup of tea.
326
00:26:37,590 --> 00:26:40,870
I wanted to become a pearl diver, but
I cannot hold my breath for very long.
327
00:26:40,950 --> 00:26:44,480
And that's why I am now the proud owner of this
beauty farm, the Powder Pink Ranch. Do you like it?
328
00:26:44,640 --> 00:26:45,360
What?
329
00:26:45,490 --> 00:26:46,330
Like it?
330
00:26:46,860 --> 00:26:48,430
Yes, beautiful.
331
00:26:49,600 --> 00:26:50,230
Winnetouch!
332
00:26:50,560 --> 00:26:51,950
We need your help!
333
00:27:26,620 --> 00:27:29,490
We're moving on. Saddle up!
334
00:27:44,360 --> 00:27:46,340
We do not want to take off.
335
00:27:46,570 --> 00:27:47,930
We are tired.
336
00:27:50,160 --> 00:27:52,180
Who said that?
337
00:27:52,660 --> 00:27:56,220
John! John did!
Yes! We heard him!
338
00:28:07,370 --> 00:28:10,450
So, you are tired? John?
339
00:28:13,000 --> 00:28:15,640
OK, John, take a nap.
Everyone else saddle up!
340
00:28:15,960 --> 00:28:17,520
Damn! Stupid prick.
John is an ass!
341
00:28:17,850 --> 00:28:19,180
Where are your manners?
342
00:28:19,180 --> 00:28:20,840
Good night, John!
343
00:28:22,660 --> 00:28:25,700
Ladies and gentlemen,
my part of the treasure map!
344
00:28:30,530 --> 00:28:32,210
I knew I could count on you.
345
00:28:32,240 --> 00:28:33,920
Well, I am somewhat of a pack rat.
346
00:28:34,080 --> 00:28:37,750
I even kept all our old toys.
Including your little Apache doll tent.
347
00:28:37,830 --> 00:28:39,010
You played with dolls?
348
00:28:39,030 --> 00:28:39,550
What?
349
00:28:39,570 --> 00:28:40,280
What kind of dolls?
350
00:28:40,300 --> 00:28:41,060
No dolls!
351
00:28:41,060 --> 00:28:42,500
And, can you see anything?
352
00:28:42,520 --> 00:28:44,480
Yes, but not enough.
353
00:28:44,800 --> 00:28:48,930
Shame! What to do now?
Let's drink to get over the shock.
354
00:28:49,410 --> 00:28:50,910
Do you want another Lychee Lime?
355
00:28:51,140 --> 00:28:53,560
No thank you, Willy... Winnetouch!
356
00:28:53,820 --> 00:28:57,600
Say, Winnetouch, do you by chance
recall who has the other two parts?
357
00:28:57,830 --> 00:28:59,700
Well, the Greek and Uschi!
358
00:29:01,830 --> 00:29:04,910
Right! Of course.
The Greek! Uschi!
359
00:29:10,000 --> 00:29:14,300
First you need to find them, and with
the Shoshone breathing down our necks.
360
00:29:37,250 --> 00:29:39,020
Wow!
361
00:29:39,200 --> 00:29:42,100
Crazy horse!
362
00:29:53,410 --> 00:29:56,750
We're interested in your crazy horse.
363
00:29:58,900 --> 00:30:01,390
The pony and the folding chair
364
00:30:01,470 --> 00:30:03,080
shouldn't have been traded away!
365
00:30:03,170 --> 00:30:06,230
Stop your whining already!
366
00:30:06,630 --> 00:30:10,190
Chief, this squeaking is unbearable!
367
00:30:11,250 --> 00:30:14,180
Then let the men sing something!
368
00:30:23,240 --> 00:30:26,280
No! I will not wear that. It's itchy!
369
00:30:27,160 --> 00:30:29,490
In that outfit, I will look like a mealworm!
370
00:30:31,470 --> 00:30:33,040
I'll explain it to you once more.
371
00:30:36,490 --> 00:30:38,740
Ranger's going to Roswell City for Uschi.
372
00:30:38,860 --> 00:30:40,730
I'm going to try to find the Greek.
373
00:30:40,800 --> 00:30:44,460
And you... You will pretend to be me
to shake the Shoshone off our scent.
374
00:30:45,550 --> 00:30:47,210
But I smell nothing like you!
375
00:30:48,500 --> 00:30:49,080
True!
376
00:30:49,980 --> 00:30:53,970
If everything goes well, will meet in Thunder
Valley at the bison's tooth under the linden tree,
377
00:30:53,970 --> 00:30:55,100
where the sun kisses the squirrel.
378
00:30:55,670 --> 00:30:57,020
Oh, I'll never find that.
379
00:30:57,120 --> 00:30:57,700
Wait!
380
00:31:00,140 --> 00:31:03,850
What if one of us suddenly
gets a case of the measles?
381
00:31:06,330 --> 00:31:10,850
OK. If anything goes wrong, we'll meet back here
at the Powder Pink Ranch. Everyone got that?
382
00:31:11,080 --> 00:31:13,950
Go there, wait for thunder, kiss bisons,
ride here, ride there, ride away...
383
00:31:14,030 --> 00:31:16,130
Why don't we just stay here,
and I will cook something tasty!
384
00:31:17,000 --> 00:31:18,580
I cannot fight and shoot, anyway!
385
00:31:18,600 --> 00:31:22,200
I'm afraid your, er... our brother
needs a crash course.
386
00:31:24,410 --> 00:31:27,070
Lesson I: Sneaking Up
387
00:31:27,080 --> 00:31:28,990
Of particular importance
is the choice of greenery:
388
00:31:29,080 --> 00:31:30,910
Tree, bush, or just a branch.
389
00:31:31,240 --> 00:31:34,270
Sneaking is best done on flat terrain.
390
00:31:34,330 --> 00:31:38,450
Smooth, rhythmical movements make
for quick and unnoticed progress.
391
00:31:38,540 --> 00:31:42,660
Indians have stalking in their genes...
392
00:31:42,750 --> 00:31:47,200
though every Indian develops
his own individual style.
393
00:31:47,410 --> 00:31:49,930
Lesson II: Hand-to-Hand Combat
394
00:31:50,010 --> 00:31:55,740
The rule of thumb: lefties use the
left fist, righties use the other one.
395
00:31:56,120 --> 00:31:59,660
Careful targeting increases
the chances of a hit.
396
00:32:01,290 --> 00:32:03,760
Lesson III: War Paint
397
00:32:04,220 --> 00:32:06,350
War paint has a very long tradition.
398
00:32:06,410 --> 00:32:09,270
Its main purpose is to scare the enemy.
399
00:32:09,780 --> 00:32:14,890
Abstract masking often leads to
incomprehension and intolerance.
400
00:32:17,220 --> 00:32:19,770
Lesson IV: Horseback Riding
401
00:32:19,770 --> 00:32:23,730
Keeping an eye on the distance
is mandatory for the athletic rider.
402
00:32:23,910 --> 00:32:27,080
The horse is both a status symbol and
a means of mobility in the Wild West.
403
00:32:27,500 --> 00:32:30,710
Women riders are still a
subject of much debate.
404
00:32:33,580 --> 00:32:36,080
Lesson V: Peace Piping
405
00:32:36,120 --> 00:32:41,390
This is the symbolic act of reconciliation, also
known as the "chill out" phase after battle.
406
00:32:41,410 --> 00:32:43,810
Proper dosage is very important.
407
00:32:43,830 --> 00:32:49,200
Too much of it, or the wrong kind, can
often lead to undesirable side effects.
408
00:32:49,370 --> 00:32:51,840
Last But Not Least: Marksmanship
409
00:32:52,450 --> 00:32:55,780
The ultimate of disciplines,
bringing high tech into use.
410
00:32:56,220 --> 00:32:58,250
Man and machine merge into one.
411
00:32:58,320 --> 00:33:03,220
Chosing the proper weapon and caliber
is crucial for a successful shooter.
412
00:33:12,600 --> 00:33:14,600
We'll leave at sunrise!
413
00:33:20,060 --> 00:33:21,740
They are down there, boss!
414
00:33:21,760 --> 00:33:24,210
Good. Don't let them out of your sight.
415
00:33:24,370 --> 00:33:25,850
Post guards.
- Post guards?
416
00:33:25,980 --> 00:33:27,290
Yes, post guards.
417
00:33:27,500 --> 00:33:29,910
Post guards!
418
00:33:33,210 --> 00:33:34,250
Hombre...
419
00:33:35,040 --> 00:33:36,310
Make some coffee.
420
00:33:36,430 --> 00:33:38,140
What's that?
421
00:33:38,200 --> 00:33:40,800
A hot, caffeinated beverage.
422
00:33:54,120 --> 00:33:55,260
My father!
423
00:33:56,250 --> 00:33:58,870
He was still young back then.
Always in a good mood.
424
00:33:58,950 --> 00:34:02,310
What a character. You know,
he learned French fluently.
425
00:34:02,930 --> 00:34:03,890
From where?
426
00:34:04,150 --> 00:34:07,230
Beats me. I inherited his long hair.
427
00:34:10,260 --> 00:34:11,480
Who's this?
428
00:34:11,760 --> 00:34:14,620
That's Winnetouch. In a leather stocking.
429
00:34:19,160 --> 00:34:21,170
And this is Uschi.
430
00:34:21,790 --> 00:34:23,330
Quite the half-breed!
431
00:34:24,160 --> 00:34:27,620
She left the tribe a while ago
to become a singer in Roswell City.
432
00:34:44,450 --> 00:34:45,480
What's that?
433
00:34:48,430 --> 00:34:49,750
Someone is making coffee.
434
00:34:49,780 --> 00:34:51,520
Since when do Shoshone make coffee?
435
00:34:51,580 --> 00:34:53,450
Winnetouch, hide! They
must not see us together!
436
00:35:10,370 --> 00:35:11,600
We're trapped!
437
00:35:16,830 --> 00:35:18,470
Surprise!
438
00:35:22,110 --> 00:35:23,350
What the hell is this is?
439
00:35:23,530 --> 00:35:25,460
This is my little secret tunnel.
440
00:35:25,920 --> 00:35:27,900
It will take us straight into a bush.
441
00:36:11,580 --> 00:36:13,760
Are you guys Shoshone?
442
00:36:14,400 --> 00:36:16,390
Indian!
443
00:36:17,230 --> 00:36:18,210
Indian!
444
00:36:18,310 --> 00:36:19,300
Quick, follow him!
445
00:36:20,890 --> 00:36:22,940
We'll get him!
446
00:36:23,040 --> 00:36:25,090
Yes, I'll cut him off!
447
00:36:25,130 --> 00:36:29,310
Don't let the redskin get away.
Don't shoot, we need him alive!
448
00:36:33,320 --> 00:36:35,440
My brother.
My brother.
449
00:37:17,660 --> 00:37:20,100
What do you think why I pulled you over?
450
00:37:20,410 --> 00:37:22,250
Are you a photographer?
451
00:37:22,300 --> 00:37:25,530
Careful, young man!
I don't have to do this friendly!
452
00:37:26,370 --> 00:37:28,210
Did you soup up that horse?
453
00:37:28,220 --> 00:37:30,170
It's my brother-in-law's horse.
454
00:37:30,220 --> 00:37:32,040
And what's the reason for the hurry?
455
00:37:32,050 --> 00:37:34,560
Well, the Shoshone have
unburied the folding chair.
456
00:37:35,170 --> 00:37:36,320
The folding chair.
457
00:37:38,460 --> 00:37:41,320
So, Mr... Ranger.
458
00:37:41,570 --> 00:37:43,690
I'll need you to blow into
this little tube here.
459
00:37:47,930 --> 00:37:49,540
0,0 blood alcohol! Golly!
460
00:37:49,790 --> 00:37:51,870
Nobody managed to
pull that off yet!
461
00:37:53,390 --> 00:37:54,400
Ride safe!
462
00:38:33,470 --> 00:38:34,970
Greetings.
463
00:38:41,790 --> 00:38:44,950
I think I see a mirage!
464
00:38:45,530 --> 00:38:47,040
Dimitri!
465
00:38:47,140 --> 00:38:48,640
Abahachi!
466
00:38:49,150 --> 00:38:50,150
Bless you!
467
00:38:50,160 --> 00:38:51,660
It really is you!
468
00:38:52,310 --> 00:38:56,460
Look, friends, this is Abahachi,
the famous Apache chief,
469
00:38:56,510 --> 00:38:59,060
warrior and blood brother of Ranger.
470
00:38:59,160 --> 00:39:01,700
You'll be the hero in my new book.
471
00:39:01,750 --> 00:39:03,060
Who's he?
472
00:39:03,060 --> 00:39:06,890
That's Karl May. He is full of silly ideas.
Tell me, how did you find me?
473
00:39:06,890 --> 00:39:08,420
You're mentioned in the travel guide.
474
00:39:08,480 --> 00:39:09,480
Let's have a drink to that!
475
00:39:09,480 --> 00:39:11,330
Not now. I need to talk to you.
476
00:39:14,270 --> 00:39:16,000
It's about our little secret.
477
00:39:16,110 --> 00:39:17,840
Hellas!
478
00:39:18,470 --> 00:39:21,790
Are you talking about
our treasure map?
479
00:39:26,750 --> 00:39:30,110
A book about an Indian treasure.
480
00:39:31,630 --> 00:39:32,800
That's good!
481
00:39:37,360 --> 00:39:38,520
Where is the treasure map?
482
00:39:38,530 --> 00:39:39,500
Ranger has it.
483
00:39:39,510 --> 00:39:41,690
Oh god. I am tattling too much.
484
00:39:41,690 --> 00:39:43,850
And where is that Ranger?
485
00:39:43,850 --> 00:39:45,450
Shopping!
486
00:39:48,290 --> 00:39:50,920
Listen up, Abahachi, Chief of the...
487
00:39:51,580 --> 00:39:52,590
Apache!
488
00:39:52,660 --> 00:39:53,740
Thanks, Hombre.
489
00:39:53,850 --> 00:39:55,350
No problem, boss. Glad to help.
490
00:39:56,200 --> 00:39:58,250
Even my patience has its limits.
491
00:39:58,440 --> 00:40:02,540
My men are mean, brutal, and very lonely.
They could hurt you really bad.
492
00:40:03,040 --> 00:40:06,350
An Indian doesn't know pain.
We lack those enzymes!
493
00:40:11,890 --> 00:40:13,980
Okay, that's enough!
494
00:40:17,770 --> 00:40:18,900
Well, Abahachi?
495
00:40:19,720 --> 00:40:22,040
Will you tell us now
where Ranger went?
496
00:40:22,580 --> 00:40:26,240
I give up. You got me.
He went to meet Uschi!
497
00:40:26,690 --> 00:40:27,780
To The Uschi?
498
00:40:27,790 --> 00:40:30,780
Yes. Now untie me.
I am not playing anymore.
499
00:40:30,790 --> 00:40:33,120
No can do, Abahachi. We still need you...
500
00:40:33,870 --> 00:40:34,890
as a hostage!
501
00:40:35,100 --> 00:40:37,130
You're soo mean!
502
00:40:37,870 --> 00:40:42,030
Hombre, you stay here
and guard our chief.
503
00:40:42,080 --> 00:40:46,330
If we don't return within
two days, finish him off.
504
00:40:49,710 --> 00:40:52,030
Alright, boss.
505
00:40:53,420 --> 00:40:58,620
I'm warning you. When you go to the
restroom, you'll better sit down!
506
00:41:04,790 --> 00:41:07,140
One for beautiful Helene!
507
00:41:20,550 --> 00:41:23,130
How do the holes get in the cheese?
508
00:41:23,160 --> 00:41:24,310
Good question!
509
00:41:26,170 --> 00:41:27,850
Greetings.
510
00:41:27,850 --> 00:41:32,040
You must be Ranger!
The man with the southern twang.
511
00:41:32,090 --> 00:41:36,560
Friend of the Indians, and founder
of "Doctors Against Fire Arrows".
512
00:41:36,760 --> 00:41:40,920
What brings you to this godforsaken place?
513
00:41:42,970 --> 00:41:45,890
Do you know a woman by the name of Uschi?
514
00:41:46,340 --> 00:41:48,420
Oh yeah!
515
00:43:13,350 --> 00:43:17,050
You have... beautiful knockers.
516
00:43:17,100 --> 00:43:19,220
Yes. My grandmother liked big bells.
517
00:43:19,730 --> 00:43:20,750
Great!
518
00:43:23,060 --> 00:43:25,180
Do you have a needle and
some thread by chance?
519
00:43:25,490 --> 00:43:27,810
Oh! Yes. Of course.
520
00:43:34,820 --> 00:43:36,290
Here.
521
00:43:50,680 --> 00:43:52,570
Well, now you're here.
522
00:43:52,940 --> 00:43:54,070
Yes!
523
00:43:55,620 --> 00:43:57,920
Well, then I'll go now, then.
524
00:43:57,940 --> 00:43:59,410
No, don't go.
525
00:43:59,440 --> 00:44:03,270
I am... actually here
for the treasure map.
526
00:44:03,690 --> 00:44:05,060
Oh God!
527
00:44:05,060 --> 00:44:07,120
You do have a part
of the map, right?
528
00:44:07,740 --> 00:44:09,600
Could you undo my choker?
529
00:44:09,700 --> 00:44:11,570
Yes, sure.
530
00:44:12,400 --> 00:44:14,160
Don't talk about the map.
531
00:44:14,260 --> 00:44:15,520
Come again?
532
00:44:15,570 --> 00:44:18,270
Do not talk about the map here.
533
00:44:18,370 --> 00:44:21,070
Okay, then, I'll stand over there.
534
00:44:22,740 --> 00:44:26,900
Anyway, two pieces of the map
were already found by Abahachi.
535
00:44:26,950 --> 00:44:30,560
The third one belongs to a Greek
named Dimitri. They are riding to him now.
536
00:44:31,350 --> 00:44:33,570
And you have the last part.
537
00:44:33,760 --> 00:44:36,130
So, the map is complete
and everybody is happy.
538
00:44:39,490 --> 00:44:42,660
Yes. Now I am happy, too.
539
00:44:42,700 --> 00:44:45,640
Hey, you guys didn't eavesdrop, did you?
540
00:44:46,830 --> 00:44:49,270
Ranger, I have to make a confession.
541
00:44:49,690 --> 00:44:51,010
Abahachi is our hostage.
542
00:44:51,250 --> 00:44:53,080
Wonderful, it was bound to happen.
543
00:44:53,370 --> 00:44:57,320
And you, my little goldfish, will
now tell me your sweet secret.
544
00:44:57,530 --> 00:44:59,540
Where is your part of the map? Or...
545
00:44:59,830 --> 00:45:02,570
Do you want me to let my men loose?
546
00:45:08,360 --> 00:45:09,360
Hey, leave her!
547
00:45:09,580 --> 00:45:11,570
She has nothing to do with all this.
548
00:45:12,200 --> 00:45:13,480
Take me.
549
00:45:17,460 --> 00:45:19,660
On second thought, take her.
550
00:45:49,010 --> 00:45:54,960
Oh, a beautiful rear can also endear.
Especially when it's worth gold.
551
00:45:55,010 --> 00:45:56,270
Oh, well.
552
00:45:56,370 --> 00:45:57,630
So!
553
00:45:57,680 --> 00:46:01,580
If you want, go get an ice cream,
and then let's get back to camp!
554
00:46:17,810 --> 00:46:21,560
Then we moved cause they
chased us out of our territories.
555
00:46:21,620 --> 00:46:24,330
That is how we became backpacking Indians.
556
00:46:24,650 --> 00:46:27,600
Originally I wanted to go to
San Francisco and be a pearl diver.
557
00:46:27,620 --> 00:46:29,690
But that's teeming with earthquakes.
558
00:46:30,530 --> 00:46:32,810
Do you even know what an earthquake is?
559
00:46:32,940 --> 00:46:34,820
No worries, you didn't miss out.
560
00:46:35,640 --> 00:46:37,760
Done, ready for the spa!
561
00:46:47,190 --> 00:46:48,390
And?
562
00:46:48,510 --> 00:46:50,780
Did we get through?!
563
00:46:54,630 --> 00:46:58,630
No, we need to try again!
564
00:47:04,790 --> 00:47:05,520
Uh-oh.
565
00:47:06,000 --> 00:47:07,410
What's it?
566
00:47:07,440 --> 00:47:09,620
Apollo 13 is afraid of
crossing the railroad tracks.
567
00:47:10,050 --> 00:47:11,210
How come?
568
00:47:11,950 --> 00:47:16,640
His 12 brothers were all hit
by big steam locomotives!
569
00:47:16,880 --> 00:47:18,740
There is only one cure...
570
00:47:19,160 --> 00:47:20,120
Ouzo!
571
00:47:20,490 --> 00:47:25,350
Oh, Dimitri, please! We have to keep
moving. There is not a train in sight.
572
00:47:29,160 --> 00:47:32,900
See? Apollo 13 is a very intelligent mule.
573
00:47:38,240 --> 00:47:42,450
Apollo 13, have you gone bonkers?
574
00:47:44,410 --> 00:47:45,810
Please, I beg you!
575
00:47:45,840 --> 00:47:48,770
Apollo 13, don't emarrass us!
576
00:47:50,460 --> 00:47:52,680
That is a really fast train.
577
00:47:55,460 --> 00:47:59,490
Apollo 13, don't be so pigheaded!
578
00:48:02,040 --> 00:48:04,190
This might get a bit close.
579
00:48:45,290 --> 00:48:47,950
Great, now we can finally move on!
580
00:49:02,270 --> 00:49:03,180
Dismount!
581
00:49:03,910 --> 00:49:08,480
We'll stay here for the night. At dawn
we'll move in on the Powder Pink Ranch.
582
00:49:19,730 --> 00:49:22,720
Why the hell is the light on in my room?
583
00:49:23,940 --> 00:49:28,810
Boss, that's John. Remember,
you sent him to bed.
584
00:49:28,860 --> 00:49:30,930
Oh, right!
585
00:49:32,780 --> 00:49:34,940
Isn't it great to come home knowing...
586
00:49:36,190 --> 00:49:38,790
there is someone waiting for you.
587
00:49:39,220 --> 00:49:41,400
Smell of fresh coffee in the air,
588
00:49:41,440 --> 00:49:46,690
crispy fried bacon, and somewhere in the
distance a wolf songs his lonely song.
589
00:49:50,990 --> 00:49:54,650
What an asshole!
John drank from my cup!
590
00:49:54,700 --> 00:49:56,520
John slept in my bed!
591
00:49:56,530 --> 00:49:58,560
John put my pen in his ass!
592
00:49:58,810 --> 00:50:00,570
Yes, that's John.
593
00:50:16,900 --> 00:50:19,370
Did you know the Shoshones
have a folding chair?
594
00:50:19,480 --> 00:50:20,370
No.
595
00:50:20,410 --> 00:50:21,490
Yes!
596
00:50:27,330 --> 00:50:30,990
Oh... Do you see the full moon?
597
00:50:33,170 --> 00:50:34,110
Yes.
598
00:50:37,330 --> 00:50:42,460
During the full moon, Abahachi and I
would often go swimming, back in the day.
599
00:50:42,500 --> 00:50:46,980
We hid each others clothes
and laid little tracks.
600
00:50:47,170 --> 00:50:48,830
He was always so caring.
601
00:50:48,880 --> 00:50:53,260
He was always there provide comfort
when the Little Beaver was bothering me.
602
00:50:56,210 --> 00:51:00,160
And what happened to your Little Beaver?
603
00:51:00,340 --> 00:51:01,900
Became Big Beaver.
604
00:51:02,730 --> 00:51:04,360
Chief of the Kiowa.
605
00:51:04,550 --> 00:51:06,630
Ah, I see.
606
00:51:07,630 --> 00:51:08,550
Uschi?
607
00:51:08,550 --> 00:51:09,560
Yes?
608
00:51:10,430 --> 00:51:13,390
Can you reach my left back pocket?
609
00:51:14,540 --> 00:51:15,440
Do you have a...
610
00:51:15,450 --> 00:51:16,220
Yes!
611
00:51:38,190 --> 00:51:40,970
Do you hear that?
612
00:51:41,020 --> 00:51:43,090
Yes.
613
00:51:43,690 --> 00:51:45,280
They play our song.
614
00:51:45,980 --> 00:51:47,570
Yes.
615
00:52:11,940 --> 00:52:15,480
Where the heck is Ranger!
He's usually on time!
616
00:52:15,820 --> 00:52:18,060
I hope he didn't get the measles.
617
00:52:18,270 --> 00:52:19,680
Look. There!
618
00:52:19,730 --> 00:52:22,510
Yet another shooting star.
619
00:52:22,920 --> 00:52:25,700
Ah, now you can make a wish.
620
00:52:25,740 --> 00:52:29,940
I'd like to be an Indian.
A real skinred.
621
00:52:32,080 --> 00:52:36,450
Why? I mean, being Greek isn't bad either!
622
00:52:36,490 --> 00:52:41,360
It's not bad, but you know, even when I
was a little Dimitri, that was my dream.
623
00:52:41,700 --> 00:52:45,860
Ever since your grandpa Gray Star
fished me out of the Mississippi river.
624
00:52:46,710 --> 00:52:51,080
Me in that little basket, just about to
go over that big waterfall. It was close!
625
00:52:52,130 --> 00:52:54,460
I was a very happy little child.
626
00:52:55,460 --> 00:53:00,700
Dimitiri, you were not a little child,
you were 16. And in the middle of puberty!
627
00:53:00,750 --> 00:53:04,870
I strongly believe it.
One day I'll be an Indian.
628
00:53:04,920 --> 00:53:09,330
Not riding a mule anymore
but a real horse.
629
00:53:15,170 --> 00:53:18,700
Do you need a nutcracker? No?
630
00:53:20,130 --> 00:53:23,500
All right, men! Get up! Up, up, up, up!
631
00:53:24,050 --> 00:53:25,720
Get up!
632
00:53:29,800 --> 00:53:31,600
Jeffrey farted!
633
00:53:36,990 --> 00:53:39,050
Jeffrey let another one go!
634
00:53:40,100 --> 00:53:41,690
Good morning, men.
635
00:53:41,710 --> 00:53:44,940
Everybody go take a pee, and then we ride!
636
00:54:28,950 --> 00:54:30,550
And... forward!
637
00:54:41,740 --> 00:54:44,190
Jim, John. Come with me.
638
00:54:50,000 --> 00:54:51,900
Dammit! Abahachi escaped!
639
00:54:52,500 --> 00:54:53,900
Kudos!
640
00:55:02,500 --> 00:55:04,420
No outside shoes allowed in here!
641
00:55:04,520 --> 00:55:06,440
Yes! Got another one.
642
00:55:06,900 --> 00:55:09,210
Hombre is really great at diving for pearls!
643
00:55:09,410 --> 00:55:10,590
Get out!
644
00:55:10,830 --> 00:55:12,060
Turn around!
645
00:55:28,160 --> 00:55:29,960
Jeffrey farted!
646
00:55:32,000 --> 00:55:34,990
The damn lock is jammed.
647
00:55:37,770 --> 00:55:38,680
Hands up!
648
00:55:38,680 --> 00:55:40,190
Yes! Drop your weapon!
649
00:55:51,340 --> 00:55:53,410
Feather!
650
00:55:55,080 --> 00:55:59,650
This... is... the... shoe...
651
00:55:59,700 --> 00:56:03,070
of... Ma-ni-tou.
652
00:56:03,950 --> 00:56:05,730
The shoe of Manitou?
653
00:56:05,810 --> 00:56:07,100
Oh, no.
654
00:56:08,810 --> 00:56:09,760
That was easy.
655
00:56:09,780 --> 00:56:12,490
Hombre, you coming? We need to get going!
656
00:56:18,790 --> 00:56:20,130
Ranger!
657
00:56:20,870 --> 00:56:25,410
Just when you think the end is near,
from the darkness, a light will appear.
658
00:56:25,910 --> 00:56:29,490
"i" before "e" except after "c"!
659
00:56:30,120 --> 00:56:31,390
Hombre!
660
00:56:34,200 --> 00:56:36,420
Do you have a last request?
661
00:56:37,600 --> 00:56:40,280
Yes, the song from the Super-Perforator ad.
662
00:57:39,120 --> 00:57:42,650
Come on, guys! Let's move!
663
00:57:52,110 --> 00:57:53,490
There is your light!
664
00:57:53,690 --> 00:57:55,770
They torch my house without even asking!
665
00:57:56,410 --> 00:57:58,960
Abahachi, please pass me your knife.
666
00:57:59,800 --> 00:58:01,730
- Aw, shit.
- What?
667
00:58:02,250 --> 00:58:04,520
I must have forgotten it after
whittling in the Thunder valley.
668
00:58:04,520 --> 00:58:06,560
Why do Indians always have to whittle!
669
00:58:06,570 --> 00:58:08,360
Got a problem with my hobby?
670
00:58:08,410 --> 00:58:12,470
Nothing against your hobby, it's just about
the knife! These do cost money, you know!
671
00:58:12,910 --> 00:58:16,870
Learn to watch for your stuff!
Your sloppiness is driving me nuts!
672
00:58:16,920 --> 00:58:18,910
Yeah, you are driving me nuts, too, Ranger!
673
00:58:19,010 --> 00:58:20,300
Come on, spit it out!
674
00:58:20,330 --> 00:58:22,120
I am sick of it.
Always hitting on women...
675
00:58:22,150 --> 00:58:25,180
"Hey, pretty lady, would you like
to get to know my bear killer?"
676
00:58:25,700 --> 00:58:29,560
Says the guy who used to play with
puppets and can't even grow a beard!
677
00:58:29,910 --> 00:58:32,460
I do not need any beard!
It's character that's important!
678
00:58:32,570 --> 00:58:35,710
Hah! Great character! Hiding women's
clothes at night when they're bathing!
679
00:58:35,810 --> 00:58:38,910
So? I'll even admit it! At least
women do go bathing with me!
680
00:58:39,010 --> 00:58:40,730
You would be lucky to share
the same water with a woman.
681
00:58:40,730 --> 00:58:42,760
Uschi would take a bath
with me any time!
682
00:58:42,760 --> 00:58:43,950
Don't make me laugh!
683
00:58:44,000 --> 00:58:46,080
Would you stop it already!
Before someone's crying!
684
00:58:46,090 --> 00:58:46,980
Oh, shut up!
685
00:58:47,890 --> 00:58:49,100
Hellas!
686
00:58:49,860 --> 00:58:51,310
Dimitri! There you are!
687
00:58:58,500 --> 00:59:01,260
Do you need a lift?
I got plenty of room!
688
00:59:01,550 --> 00:59:03,630
I'm not getting into that!
689
00:59:03,770 --> 00:59:04,970
Walk, Jacqueline.
690
00:59:07,220 --> 00:59:11,190
Slow, slow! Careful! Don't go so fast
or you'll throw up again.
691
00:59:15,410 --> 00:59:18,330
The shoe of Manitou!
692
00:59:40,630 --> 00:59:42,690
Soon I'll be the richest man in the West.
693
00:59:44,040 --> 00:59:45,890
I could take you for my wife.
694
00:59:46,390 --> 00:59:48,340
But what would your wife want with me?
695
00:59:52,460 --> 00:59:55,190
Nice and slow, Jacqueline,
or you'll puke everywhere.
696
00:59:55,300 --> 00:59:57,710
We'll never get there
at this snail's pace!
697
00:59:58,930 --> 01:00:00,030
Nice and slow.
698
01:00:07,730 --> 01:00:10,260
Go! Go, Jacqueline!
699
01:00:14,570 --> 01:00:17,030
Yes, yes, good, Jacqueline.
700
01:00:17,080 --> 01:00:21,870
I've told them a thousand times
that you have a sensitive stomach.
701
01:00:21,910 --> 01:00:26,040
Let it all out, Jaqueline!
Not through the nose.
702
01:00:28,120 --> 01:00:30,470
Honey, I'll be right back.
703
01:00:32,330 --> 01:00:35,450
That's what you get for
your reckless speeding!
704
01:00:36,580 --> 01:00:38,650
Hombre!
705
01:00:41,000 --> 01:00:45,410
Oh, you should have
emptied the ashtray earlier.
706
01:00:47,390 --> 01:00:50,660
Well, you'll stay here and think
about what you've done.
707
01:00:50,710 --> 01:00:54,550
Jim, John! You guys come with me.
Everybody else stays here.
708
01:00:57,960 --> 01:01:00,550
And pay good attention
to my future bride!
709
01:01:08,580 --> 01:01:10,810
And don't give her
any more cherries!
710
01:01:12,670 --> 01:01:14,090
Hey, Santa!
711
01:01:21,250 --> 01:01:22,480
Will you bring us a present?
712
01:01:22,480 --> 01:01:23,700
Yea, something exciting!
713
01:01:23,750 --> 01:01:25,070
Something to play with!
714
01:01:25,080 --> 01:01:26,400
And chocolate! Yes!
715
01:01:29,460 --> 01:01:31,480
Better to have an apple.
716
01:01:40,650 --> 01:01:43,230
No ancient Indian guarding the treasure?
717
01:01:43,660 --> 01:01:44,770
That's unusual.
718
01:01:50,130 --> 01:01:51,680
Hello?
719
01:02:05,300 --> 01:02:06,190
Cuckoo.
720
01:02:07,430 --> 01:02:07,890
Cuckoo.
721
01:02:08,200 --> 01:02:08,660
Cuckoo.
722
01:02:10,510 --> 01:02:11,390
Ok, now get out.
723
01:02:11,640 --> 01:02:12,220
Ok, now get out.
724
01:02:12,440 --> 01:02:12,970
Ok, now get out.
725
01:02:18,890 --> 01:02:23,380
Can I have a bite from yours?
Mine is mealy.
726
01:02:25,930 --> 01:02:28,100
Hellas, they are down there!
727
01:02:28,310 --> 01:02:30,590
Do you guys see Uschi?
728
01:02:30,810 --> 01:02:33,110
No. I think we'll need a plan.
729
01:02:33,210 --> 01:02:35,210
Want me to distract them again?
730
01:02:38,930 --> 01:02:40,950
OK, I'll go change again.
731
01:02:43,800 --> 01:02:44,800
Alarm!
732
01:02:45,000 --> 01:02:46,220
Hellas y'all!
733
01:02:49,170 --> 01:02:50,410
Who the heck is he?
734
01:02:50,520 --> 01:02:51,390
No idea.
735
01:02:52,420 --> 01:02:54,340
What's your business here?
736
01:02:54,550 --> 01:02:57,880
I am Dimitri Stoubakis,
exchange bandit from Greece.
737
01:02:58,030 --> 01:03:00,430
I am supposed to report
to Mister... Maria Santa?
738
01:03:04,640 --> 01:03:06,740
This is a dead end, boss!
739
01:03:07,690 --> 01:03:08,930
They tricked us.
740
01:03:11,980 --> 01:03:14,870
John? When do we usually have lunch?
741
01:03:15,430 --> 01:03:16,750
Around twelve.
742
01:03:27,020 --> 01:03:29,380
Jeffrey farted again!
743
01:03:57,440 --> 01:03:58,520
Ranger!
744
01:03:59,710 --> 01:04:00,780
Uschi!
745
01:04:11,570 --> 01:04:13,590
How'd you find me?
746
01:04:13,740 --> 01:04:16,850
For first time... awesome!
747
01:04:20,750 --> 01:04:22,780
Stop it already! This is not helping!
748
01:04:22,790 --> 01:04:23,940
- Winnetouch!
- Hombre.
749
01:04:23,970 --> 01:04:25,390
I thought you were...
750
01:04:25,390 --> 01:04:28,520
No no! Bad weeds always thrive.
751
01:05:07,200 --> 01:05:09,850
So, kids. It is time for lunch.
752
01:05:11,420 --> 01:05:12,440
It's clear!
753
01:05:13,830 --> 01:05:15,360
So very clear!
754
01:05:17,120 --> 01:05:19,100
The coast is very clear!
755
01:05:20,770 --> 01:05:25,490
So, I'd suggest we introduce ourselves.
I'm Dimitri Stoubakis, 30 years old.
756
01:05:25,600 --> 01:05:30,800
I am a Virgo, and in my free time I like
to build bird houses using only hand tools.
757
01:05:32,450 --> 01:05:33,730
Do you have any hobbies?
758
01:05:37,480 --> 01:05:39,010
And why can't we come?
759
01:05:39,010 --> 01:05:39,790
Exactly!
760
01:05:40,020 --> 01:05:41,110
Who says...
761
01:05:41,590 --> 01:05:43,730
you're not gonna take off
with the whole treasure?
762
01:05:48,130 --> 01:05:49,580
What was that?
763
01:05:50,490 --> 01:05:52,450
That was the sound
of Santa Maria's Colt.
764
01:05:57,840 --> 01:05:58,960
That's it.
765
01:05:59,780 --> 01:06:01,480
Cover me. I'm going in.
766
01:06:02,590 --> 01:06:03,610
My brother!
767
01:06:03,610 --> 01:06:04,540
Yes?
768
01:06:05,390 --> 01:06:06,410
Take care!
769
01:06:06,720 --> 01:06:07,540
Ok.
770
01:06:08,500 --> 01:06:09,780
Take cover.
771
01:06:13,670 --> 01:06:14,780
Winnetouch!
772
01:06:15,430 --> 01:06:16,340
What's up?
773
01:06:16,450 --> 01:06:17,370
Cover!
774
01:06:17,390 --> 01:06:18,390
Come again?
775
01:06:18,920 --> 01:06:19,840
Just hide!
776
01:06:20,190 --> 01:06:21,420
Ok, I'll try.
777
01:06:27,710 --> 01:06:28,610
Hello?
778
01:06:28,630 --> 01:06:31,400
Did I discover a darkroom?
779
01:06:39,290 --> 01:06:40,810
Get lost, stupid bat!
780
01:06:42,380 --> 01:06:43,760
It's such a mess...
781
01:06:43,760 --> 01:06:45,940
like the underside of a Sioux's sofa.
782
01:06:50,080 --> 01:06:52,280
Thank God the lights are off again!
783
01:07:27,640 --> 01:07:28,840
Stop that!
784
01:08:20,220 --> 01:08:23,180
Are you crazy? Don't scare me like that!
785
01:08:24,930 --> 01:08:25,460
Say...
786
01:08:25,740 --> 01:08:26,940
what the hell are those things?
787
01:08:27,060 --> 01:08:27,580
Nothing!
788
01:08:27,700 --> 01:08:30,130
What are you guys doing here?
I told you to keep cover!
789
01:08:30,140 --> 01:08:32,030
If it would not always take you so long...
790
01:08:32,030 --> 01:08:32,740
What?
791
01:08:32,790 --> 01:08:35,900
Yes! Everything takes you ages!
You dawdle contantly! You're a dawdler!
792
01:08:36,010 --> 01:08:37,870
Uh-huh. So, now I am a dawdler?!
793
01:08:37,970 --> 01:08:38,770
Ranger!
794
01:08:38,830 --> 01:08:40,580
Well, it's true. Ask anyone.
795
01:08:40,880 --> 01:08:43,310
Hear that? He's always provoking me!
796
01:08:43,360 --> 01:08:44,230
For years now!
797
01:08:44,250 --> 01:08:45,920
I don't have to take this anymore from a...
798
01:08:45,940 --> 01:08:46,470
from a...
799
01:08:46,970 --> 01:08:48,800
second-rate harmonica player!
800
01:08:50,200 --> 01:08:51,730
Oh, why don't you just get a haircut!
801
01:08:51,780 --> 01:08:52,980
You've got some nerve!
802
01:08:53,000 --> 01:08:55,540
Why don't y'all write down what
you don't like about the other?
803
01:08:55,790 --> 01:08:57,410
There's number one. He can't even write!
804
01:08:57,420 --> 01:08:59,050
Nobody in our gang can either!
805
01:08:59,100 --> 01:09:00,900
I don't need to write.
I have tracking skills!
806
01:09:00,910 --> 01:09:02,510
Great! That's a start!
807
01:09:02,560 --> 01:09:06,020
That is both the start and the end of it!
"I can read tracks! I can read tracks!"
808
01:09:06,070 --> 01:09:07,900
Who's a good little tracker!
809
01:09:07,900 --> 01:09:09,930
Enough! I am not taking this any longer!
810
01:09:09,980 --> 01:09:11,210
And you call yourself blood brother!
811
01:09:11,210 --> 01:09:14,240
I'm not the one who started it all.
Don't blame it on me.
812
01:09:14,260 --> 01:09:16,360
I always said, I need more time.
813
01:09:16,390 --> 01:09:19,450
Yet, after only two weeks,
he wanted to be blood brothers!
814
01:09:19,500 --> 01:09:23,300
Well, he probably felt strongly
about it back then. Is that so bad?
815
01:09:23,310 --> 01:09:25,440
No, we were young.
When you're a kid you do stupid things.
816
01:09:25,740 --> 01:09:28,370
Stupid?! Stupid?! I can't believe this!
817
01:09:28,820 --> 01:09:31,390
Uschi! Uschi, did I hear "stupid things"?
818
01:09:31,790 --> 01:09:32,860
I wasn't paying attention...
819
01:09:33,110 --> 01:09:34,330
Yes, I think it was "stupid".
820
01:09:34,530 --> 01:09:36,750
So, being blood brothers is stupid?
821
01:09:37,090 --> 01:09:38,580
Okay, then we'll stop it.
822
01:09:38,610 --> 01:09:39,200
Fine!
823
01:09:39,220 --> 01:09:39,770
I quit!
824
01:09:39,790 --> 01:09:40,420
Oh, dear!
825
01:09:40,420 --> 01:09:41,450
Me too, let's quit!
826
01:09:41,500 --> 01:09:42,260
Yeah, I don't care.
827
01:09:42,280 --> 01:09:42,730
Me neither.
828
01:09:42,760 --> 01:09:43,850
I don't need you.
829
01:09:44,030 --> 01:09:46,760
Ok, in that case,
I'd like my toothbrush back!
830
01:09:46,910 --> 01:09:48,030
Here you go!
831
01:09:49,160 --> 01:09:51,390
As I recall, you still have my peace pipe!
832
01:09:53,320 --> 01:09:54,380
Take it!
833
01:09:57,040 --> 01:09:59,060
Come, Uschi. We don't need a Ranger!
834
01:09:59,670 --> 01:10:00,680
Abahachi, I...
835
01:10:00,950 --> 01:10:02,270
Yes, what is it?
836
01:10:03,420 --> 01:10:05,190
I cannot go with you.
837
01:10:06,370 --> 01:10:07,480
What, why?
838
01:10:08,680 --> 01:10:10,830
Ranger and I, we're...
839
01:10:13,870 --> 01:10:17,470
That's exactly why we never
allowed girls in our gang!
840
01:10:19,820 --> 01:10:21,200
I am so sorry.
841
01:10:23,210 --> 01:10:25,310
Yes, but...
842
01:10:26,790 --> 01:10:29,250
Full moon...
843
01:10:29,830 --> 01:10:31,770
Swimming, hiding clothes...
844
01:10:33,620 --> 01:10:34,860
You always told me...
845
01:10:35,080 --> 01:10:37,930
"Abahachi, when we grow up,
we're going to..."
846
01:10:39,620 --> 01:10:42,220
But 5-foot-5 is not grown up!
847
01:10:46,090 --> 01:10:47,160
I see.
848
01:10:49,470 --> 01:10:51,540
So, it's the two of you now.
849
01:10:57,090 --> 01:11:00,230
Well, then... I don't want to...
Well...
850
01:11:01,970 --> 01:11:03,350
I wish you...
851
01:11:04,710 --> 01:11:06,760
I guess I'll go in alone, then.
852
01:11:07,490 --> 01:11:09,310
I actually prefer it that way.
853
01:11:09,840 --> 01:11:11,330
So, where is the entrance?
854
01:11:12,850 --> 01:11:14,740
Time to read some tracks!
855
01:11:15,760 --> 01:11:17,880
Aha!
856
01:11:52,060 --> 01:11:53,520
Just one left.
857
01:12:01,390 --> 01:12:03,790
Abahachi!
858
01:12:10,080 --> 01:12:11,300
It was self-defense!
859
01:12:22,180 --> 01:12:27,670
You little slimy toad. You think
you can get away with anything.
860
01:12:28,380 --> 01:12:31,430
Hombre! Not in that tone!
861
01:12:31,930 --> 01:12:33,840
I've stood by long enough.
862
01:12:34,440 --> 01:12:38,440
There are going to be some changes
around here from now on, buddy.
863
01:12:40,430 --> 01:12:42,050
Ok, I'll put it back.
864
01:14:51,570 --> 01:14:52,850
My brother!
865
01:14:54,760 --> 01:14:55,730
My brother!
866
01:14:57,050 --> 01:14:58,100
You're alive?
867
01:15:06,600 --> 01:15:08,950
His gingerbread heart saved his life!
868
01:15:09,200 --> 01:15:10,010
Yes, I'm alive!
869
01:15:10,230 --> 01:15:10,810
He's alive?
870
01:15:10,880 --> 01:15:11,440
Yes!
871
01:16:43,270 --> 01:16:45,890
Hombre! Don't make yourself unhappy!
872
01:16:46,240 --> 01:16:47,850
We're all a little stressed.
873
01:16:48,580 --> 01:16:50,270
You've always been so good to me!
874
01:16:51,190 --> 01:16:54,590
You saved my life more than once,
helped me with my divorces!
875
01:16:55,340 --> 01:17:00,100
You allowed me to lead a
comfortable and carefree life.
876
01:17:02,050 --> 01:17:04,100
Do you want to risk all that?
877
01:17:04,210 --> 01:17:05,760
Give me that necklace!
878
01:17:06,100 --> 01:17:07,270
Oh, that's what it's all about.
879
01:17:07,560 --> 01:17:09,290
Why don't you say so, Hombre.
880
01:17:10,120 --> 01:17:11,150
If that's all.
881
01:17:13,180 --> 01:17:14,890
Woah! Crazy, isn't it?
882
01:17:16,150 --> 01:17:18,060
There you are! My, I had an experience!
883
01:17:20,450 --> 01:17:21,310
Look at that!
884
01:17:21,660 --> 01:17:23,740
That's supposed to face upwards.
885
01:17:29,100 --> 01:17:30,070
Sorry!
886
01:17:35,520 --> 01:17:37,340
That doesn't look too bad!
887
01:17:37,890 --> 01:17:40,740
God be praised! The town is free,
from this great rascality!
888
01:17:40,990 --> 01:17:42,400
These stains will never come out.
889
01:17:42,750 --> 01:17:43,260
Oh...
890
01:17:43,480 --> 01:17:44,470
This is just a...
891
01:17:44,890 --> 01:17:45,860
dream.
892
01:17:46,610 --> 01:17:47,870
This is our treasure!
893
01:17:47,870 --> 01:17:49,630
Mind if I put it on?
894
01:17:52,840 --> 01:17:53,760
Madame et Messieurs...
895
01:17:54,560 --> 01:17:55,390
Voila!
896
01:18:04,350 --> 01:18:05,200
Winnetouch?
897
01:18:05,200 --> 01:18:06,170
Where is everybody going?
898
01:18:06,180 --> 01:18:06,730
Quickly!
899
01:18:07,760 --> 01:18:08,430
Faster!
900
01:18:09,480 --> 01:18:09,990
Come on!
901
01:18:12,630 --> 01:18:14,420
Ever ridden one of these things before?
902
01:18:14,530 --> 01:18:16,390
Yes, but a different model.
903
01:18:16,400 --> 01:18:17,650
Come on! Come on!
904
01:18:24,280 --> 01:18:25,400
Oh, noo!
905
01:18:48,370 --> 01:18:49,810
Everybody, duck!
906
01:18:55,200 --> 01:18:57,510
How much farther?
I can't hold on any longer!
907
01:19:08,510 --> 01:19:09,310
Winnetouch!
908
01:19:15,480 --> 01:19:16,810
Faster!
909
01:19:22,480 --> 01:19:23,680
What is that?
910
01:19:25,780 --> 01:19:27,580
It's like nothing I have ever heard.
911
01:19:32,150 --> 01:19:33,170
So beautiful.
912
01:19:41,640 --> 01:19:44,080
Hellas! You have come to rescue me, yes?
913
01:19:53,320 --> 01:19:54,690
Indians!
914
01:20:09,300 --> 01:20:11,660
A classic downshow,
if I am not mistaken...
915
01:20:28,180 --> 01:20:29,260
Come on, let's scram!
916
01:20:38,400 --> 01:20:39,580
Abahachi!
917
01:20:48,850 --> 01:20:49,590
Greetings!
918
01:20:50,170 --> 01:20:52,550
This time Abahachi won't escape!
919
01:20:53,100 --> 01:20:54,230
Yes, I have no need.
920
01:20:55,100 --> 01:20:56,800
Winnetouch, would you come here please?
921
01:21:01,040 --> 01:21:02,350
Holy Manitou!
922
01:21:03,600 --> 01:21:04,930
Two times Abahachi?
923
01:21:05,950 --> 01:21:06,580
Hiya!
924
01:21:06,580 --> 01:21:08,310
Winnetouch? Give him the treasure!
925
01:21:09,770 --> 01:21:10,970
For heaven's sake!
926
01:21:10,970 --> 01:21:11,770
What?
927
01:21:12,540 --> 01:21:13,140
Gone!
928
01:21:13,400 --> 01:21:14,590
Oh, no...
929
01:21:14,600 --> 01:21:15,810
I expected nothing less.
930
01:21:16,270 --> 01:21:17,770
Wha.. What do you mean, "gone"?
931
01:21:18,120 --> 01:21:19,100
Vanished!
932
01:21:19,250 --> 01:21:20,250
Abahachi lies!
933
01:21:21,170 --> 01:21:21,880
Kill him!
934
01:21:22,100 --> 01:21:23,400
Hey, where did you get that?
935
01:21:23,600 --> 01:21:24,400
Fabulous Frog?
936
01:21:25,300 --> 01:21:26,330
Here is your gold!
937
01:21:26,730 --> 01:21:27,970
Santa Maria stole it from you!
938
01:21:28,200 --> 01:21:31,500
He also murderered your son.
I saw it with my own eyes.
939
01:21:34,600 --> 01:21:36,300
But where is Santa Maria?
940
01:21:44,600 --> 01:21:48,300
Very well, Abahachi did not
murder my son Rabid Rabbit.
941
01:21:48,700 --> 01:21:50,100
But what about Real Rabbit?
942
01:21:52,100 --> 01:21:53,350
Oh, difficult.
943
01:21:53,350 --> 01:21:55,400
I think I have something for you!
944
01:22:08,430 --> 01:22:11,090
Oh, you look absolutely lovely, darling!
945
01:22:11,400 --> 01:22:12,360
Thank you!
946
01:22:12,600 --> 01:22:15,070
Yes, you too. But you may want
to try horizontal stripes.
947
01:22:15,130 --> 01:22:16,610
They would really accent your figure.
948
01:22:16,740 --> 01:22:20,210
I'll go get some drinks at the
Prosecco store. I'll be back in a bit.
949
01:22:20,260 --> 01:22:22,240
So, kids, it won't be much longer...
950
01:22:26,570 --> 01:22:27,570
Uschi?
951
01:22:27,780 --> 01:22:28,780
Yes?
952
01:22:29,110 --> 01:22:31,620
I think I know now where I belong.
953
01:22:32,220 --> 01:22:33,570
Oh, Ranger!
954
01:22:33,560 --> 01:22:35,350
You know, I was thinking...
955
01:22:36,040 --> 01:22:39,730
Yes, I know! You and Abahachi
must continue on!
956
01:22:40,140 --> 01:22:40,940
What?
957
01:22:41,200 --> 01:22:42,730
The country needs you!
958
01:22:43,110 --> 01:22:48,150
N-No, just wait a minute, er...
I meant to say that you and I...
959
01:22:48,200 --> 01:22:53,600
The two of us now and the child...
We... We're basically now a family...
960
01:22:54,150 --> 01:22:55,890
Nonsense! Family, shamily.
961
01:22:55,900 --> 01:22:58,500
You must not shy away
from your responsibilities!
962
01:22:59,780 --> 01:23:02,780
Out there waiting for you
is your blood brother.
963
01:23:04,000 --> 01:23:08,480
Together you'll fight for peace,
freedom, and justice!
964
01:23:09,950 --> 01:23:15,250
Create national parks! Free the
Afro-American inhabitants out there...
965
01:23:15,300 --> 01:23:17,770
from the shackles of slavery!
966
01:23:19,400 --> 01:23:24,950
So that one day, the first page of
some history book will read:
967
01:23:27,100 --> 01:23:29,550
"This book belongs to
Peter Miller, class 2C."
968
01:23:33,270 --> 01:23:35,930
I'll do all of that, but can you
help me out of this?
969
01:23:36,900 --> 01:23:38,900
So, Ranger, would you come...
970
01:23:41,110 --> 01:23:43,400
Abahachi, could you give me a hand here?
971
01:23:43,720 --> 01:23:45,430
No! That'll be the day!
972
01:23:58,720 --> 01:24:01,970
You saved my life and
gave a saloon to my tribe.
973
01:24:02,420 --> 01:24:03,910
Dimitri, my brother!
974
01:24:04,110 --> 01:24:05,600
Abahachi, my brother!
975
01:24:12,630 --> 01:24:14,950
I am an Indian!
976
01:24:18,250 --> 01:24:19,090
Good evening.
977
01:24:19,100 --> 01:24:20,450
- Good evening.
- Good evening.
978
01:24:20,600 --> 01:24:22,280
What do you call the mayor of Wayhole?
979
01:24:22,300 --> 01:24:23,580
- A-hole.
- A-hole.
980
01:24:25,060 --> 01:24:30,210
In 1879, Karl May publishes
his first Wild West novel.
981
01:24:30,250 --> 01:24:32,280
It's a bestseller!
982
01:24:32,380 --> 01:24:34,410
Later that year he returns
983
01:24:34,460 --> 01:24:38,380
to Germany and marries the daughter
of a theater director in Bad Segeberg.
984
01:24:38,530 --> 01:24:39,590
Bless you!
985
01:24:40,590 --> 01:24:41,760
A year later,
986
01:24:41,760 --> 01:24:45,820
Frederico Enrico Nico Gonzalez
Desperado del Torro-Hombre
987
01:24:45,820 --> 01:24:49,820
receives the Industrial Innovation Award
for inventing the barbecue-ashtray.
988
01:24:50,550 --> 01:24:57,560
Dec 24, 1879: Santa Maria's brother
Santa Claus brings gifts for children
989
01:24:57,570 --> 01:25:00,770
to compensate for his brother's
dastardly shenanigans.
990
01:25:01,620 --> 01:25:05,860
1882: Winnetouch founds the
designer label "Think Pink".
991
01:25:06,110 --> 01:25:07,520
There, finished.
992
01:25:07,900 --> 01:25:10,300
Stinking Lizard is now Stinking Rabbit!
993
01:25:12,950 --> 01:25:16,460
Oh my, he can wear that...
with his figure!
994
01:25:17,200 --> 01:25:20,200
On July 4, 1884, an Indian chief
is arrested in New York
995
01:25:20,260 --> 01:25:24,660
wearing a rabbit costume.
He's deported to a reservation.
996
01:25:30,380 --> 01:25:34,810
Only four months later,
Stan Laurel was born.
997
01:25:37,180 --> 01:25:41,340
All of that, Abahachi and
Ranger never knew.
998
01:25:47,510 --> 01:25:50,430
What do you say?
Swing by the Grand Canyon?
999
01:25:50,680 --> 01:25:54,740
Yeah, while we're there we can create a
national park for Afro-American immigrants.
1000
01:25:54,790 --> 01:25:55,800
What? Who?
1001
01:25:56,000 --> 01:25:57,480
Do you know anyone? At all?
1002
01:25:57,600 --> 01:25:58,600
I know more people than you.
1003
01:25:58,700 --> 01:25:59,710
Tell me, whom do you know?
1004
01:25:59,900 --> 01:26:00,850
Well, Old Shatterhand, for example.
1005
01:26:00,950 --> 01:26:01,910
Well, everybody knows him.
1006
01:26:02,010 --> 01:26:03,230
As if you knew Old Shatterhand, you jerk!
1007
01:26:03,260 --> 01:26:04,390
Why don't you ride somewhere else.
1008
01:26:04,400 --> 01:26:06,630
You go ride elsewhere. I was here first!
1009
01:26:15,270 --> 01:26:17,240
Uschi! Come on, we don't need no Ranger!
1010
01:26:17,640 --> 01:26:18,640
Abahachi...
1011
01:26:19,000 --> 01:26:19,860
Yes?
1012
01:26:19,870 --> 01:26:21,230
I cannot go with you.
1013
01:26:22,170 --> 01:26:23,390
Why?
1014
01:26:32,190 --> 01:26:36,440
You must be Ranger!
The man with the squint!
1015
01:26:36,820 --> 01:26:38,400
Shit!
1016
01:26:40,150 --> 01:26:42,170
I need to show you something.
1017
01:26:44,550 --> 01:26:45,920
Later!
1018
01:26:57,500 --> 01:27:01,910
Abahachi is a murderer!
Hold on a sec! Big misunderstanding!
1019
01:27:01,960 --> 01:27:08,570
Yes, very big! Chief, no, white palefaces... shit.
1020
01:27:23,300 --> 01:27:26,500
We got lucky with
the weather, right?
1021
01:27:28,820 --> 01:27:30,150
What are you doing?
1022
01:27:30,150 --> 01:27:32,180
What should I be doing?
1023
01:27:32,930 --> 01:27:37,090
Here's where your plan is wrong!
And you can kiss my butt!
1024
01:27:54,250 --> 01:27:59,290
I quote: saloon in mint condition,
quiet fee... quiet location...
1025
01:27:59,730 --> 01:28:03,040
Once again: we had an appointment
with a realtor from Wyoming.
1026
01:28:03,080 --> 01:28:07,830
Shortly before I read his ad in the paper.
I quote: saloon in mint condition,
1027
01:28:07,880 --> 01:28:12,390
No fees... available immediately...
Can't be! Cut!
1028
01:28:28,120 --> 01:28:32,510
Did you hear that? A man
got hit with a stone...
1029
01:28:34,370 --> 01:28:39,370
But boss! It's John.
Remember, you sent him to bed?
1030
01:28:40,010 --> 01:28:41,470
Ah, right!
1031
01:28:42,970 --> 01:28:45,020
I am a clucking hen...
1032
01:28:48,060 --> 01:28:52,220
I used to own a beauty farm.
Really quite cozy.
1033
01:28:53,270 --> 01:28:54,810
It could've done you some good.
1034
01:28:55,310 --> 01:28:59,040
And this is Uschi.
What a woman!
1035
01:29:08,100 --> 01:29:10,350
Ow! You crazy?
1036
01:29:23,570 --> 01:29:24,820
Final cut!
1037
01:31:24,850 --> 01:31:27,710
Oh.. My, oh my, oh...
1038
01:31:30,060 --> 01:31:32,690
See, Jacqueline, that's
what we get out of it.
1039
01:31:32,750 --> 01:31:35,320
So much effort and then
they all just go home.
1040
01:31:38,670 --> 01:31:43,200
We're probably stuck with the cheesecake
again. It'll just be thrown out tomorrow.
1041
01:31:43,210 --> 01:31:44,940
It is a shame about the Prosecco.
1042
01:31:44,950 --> 01:31:48,950
They don't even know how hard
it is to get a Prosecco around here.
1043
01:31:48,960 --> 01:31:52,910
Don't even mention the ice! And, if you
don't have firewater, all hell let's loose.
1044
01:31:53,020 --> 01:31:56,620
They can't even throw their trash into
the wastebasket, the loutish rascals.
1045
01:31:56,950 --> 01:32:00,750
Just like with the water-wings I got
for Abahachi back in the day.
1046
01:32:00,760 --> 01:32:04,590
At first he had to have them. But after
two weeks, they just collected dust.
1047
01:32:04,910 --> 01:32:06,910
Say, Jacqueline, where are we anyway?
1048
01:32:07,020 --> 01:32:09,620
Are we lost again?
I think we need to turn left.
1049
01:32:11,000 --> 01:32:13,000
Easy, Jacqueline, no need to hurry.
1050
01:32:18,220 --> 01:32:20,820
Slow down, Jacqueline,
or you'll vomit again!
77062
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.