All language subtitles for Der Schuh des ManituExtra Editition-English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,080 --> 00:00:46,290 What happened 150 years ago today sounds like a legend. 2 00:00:46,330 --> 00:00:52,450 This lovely Thursday in 1845 was awakened by the kisses of warm sunshine 3 00:00:52,580 --> 00:00:57,750 at exactly 6:53 a.m. Central American Wild-West time. 4 00:00:57,830 --> 00:01:01,290 The aroma of horse droppings as fresh as daises was in the air. 5 00:01:01,370 --> 00:01:06,530 And this morning, the yearning of the Apaches was finally answered after 20 years. 6 00:01:18,250 --> 00:01:19,600 Its a boy! 7 00:01:19,820 --> 00:01:22,060 An Apache heir was born! 8 00:01:22,120 --> 00:01:23,600 I have another one. 9 00:01:23,710 --> 00:01:25,690 The succesion was ensured. 10 00:01:25,790 --> 00:01:28,270 And it is a boy! 11 00:01:31,550 --> 00:01:33,970 Watch the birdie! 12 00:01:34,410 --> 00:01:38,040 This was the biggest day in the life of the most noble of chiefs, 13 00:01:38,120 --> 00:01:40,430 who here does not want to be recognized. 14 00:01:40,830 --> 00:01:44,950 He called his sons Winnetouch and Abahachi. 15 00:01:45,240 --> 00:01:49,360 The twins grew strong and did much together in the fresh air. 16 00:01:49,650 --> 00:01:53,770 They were inseparable, even on weekends and holidays. 17 00:01:54,850 --> 00:02:00,480 To this day, the harmony in the chief s family is legendary even beyond the lands borders. 18 00:02:01,360 --> 00:02:04,790 Thats enough! You think you can do whatever you want, you little shitters?! 19 00:02:04,870 --> 00:02:06,570 I won't let you treat me like an idiot anymore! 20 00:02:06,600 --> 00:02:08,620 I want to see respect, respect, respect! 21 00:02:09,580 --> 00:02:12,880 At the age of 16, Winnetouch and Abahachi were enrolled 22 00:02:12,890 --> 00:02:17,450 in Kiowa Houghschool, where they would prepare for the harsh life of an Indian. 23 00:02:17,900 --> 00:02:21,860 Abahachi took the more practical courses, such as... 24 00:02:22,100 --> 00:02:24,190 "Looking in the distance" 25 00:02:25,410 --> 00:02:27,850 "Collective Fire Making" 26 00:02:29,510 --> 00:02:31,520 and of course... 27 00:02:31,780 --> 00:02:34,070 "Running Away!" 28 00:02:37,210 --> 00:02:41,040 Winnetouch showed greater interest in the arts: 29 00:02:41,120 --> 00:02:43,700 "Painting" 30 00:02:44,330 --> 00:02:47,130 weekly music lessons... 31 00:02:53,300 --> 00:02:55,680 and of course "Physical Education". 32 00:02:56,360 --> 00:02:57,610 - Off-sides! - Shut up! 33 00:02:57,650 --> 00:03:00,640 His choice of sportswear was in most cases not an optimal one. 34 00:03:01,080 --> 00:03:04,040 Over here! The whole time I've been free! 35 00:03:06,640 --> 00:03:11,060 One day, Abahachi was overwhelmed by a strange and unknown sensation. 36 00:03:11,950 --> 00:03:16,070 He immediately sought out the medicine man because he thought he had the measles. 37 00:03:16,150 --> 00:03:19,380 However, the diagnosis was: Uschi. 38 00:03:20,700 --> 00:03:23,190 Abahachi was head over heals in love! 39 00:03:26,000 --> 00:03:30,120 Oh, so adorable! Oh, so angelic! Comes the glory of... 40 00:03:30,200 --> 00:03:31,170 Ursula! 41 00:03:31,200 --> 00:03:33,600 Call me Uschi! 42 00:03:33,750 --> 00:03:38,200 No, not now! Oh, Ursula! Oh, Ursula! You're so wonderful. 43 00:03:38,290 --> 00:03:43,040 Though you see me barely in the light, could you see us going out tonight? 44 00:03:43,120 --> 00:03:45,830 But... you know I can't! 45 00:03:48,690 --> 00:03:50,690 Yet Abahachi did not give up. 46 00:03:51,390 --> 00:03:54,820 And, so he taught the woman he adored how to identify tracks. 47 00:04:07,000 --> 00:04:09,250 Brown bear? 48 00:04:09,330 --> 00:04:11,370 Incredible! True! 49 00:04:12,050 --> 00:04:17,080 Abahachi was certain that, once he grew up, he would take Uschi for his wife. 50 00:04:17,260 --> 00:04:20,790 Until then he would spend his time engaging in his favorite activity... 51 00:04:21,250 --> 00:04:23,070 hiding Uschi's clothes! 52 00:04:23,280 --> 00:04:28,700 The best thing was that Abahachi could win whenever he wanted, because of Uschi's poor vision. 53 00:04:29,290 --> 00:04:31,850 Of course, this is what they were up to the night before the infamous concert. 54 00:04:32,200 --> 00:04:32,890 Oh, no! 55 00:04:32,920 --> 00:04:36,990 Abahachi's grandfather was giving one of his legendary open-air concerts. 56 00:06:04,330 --> 00:06:10,450 Abahachi was the happiest grandson in the world whenever his grandfather returned from a long tour. 57 00:06:10,500 --> 00:06:14,640 They'd go hunting together and talk about everything that men find amusing. 58 00:06:15,210 --> 00:06:17,050 Gray Star was very wise. 59 00:06:17,070 --> 00:06:21,260 It was he who taught Abahachi that it was important to divide and share. 60 00:06:21,920 --> 00:06:26,500 He said, "Always remember Moses. He even divided the sea for his people." 61 00:06:30,790 --> 00:06:31,770 Hellas! 62 00:06:33,700 --> 00:06:35,120 May I join you? 63 00:06:35,350 --> 00:06:37,140 Of course he could. 64 00:06:37,500 --> 00:06:41,390 And so a young Greek named Dimitri entered into Abahachi's life. 65 00:06:42,620 --> 00:06:47,320 Then something extraordinary happened that would change history forever! 66 00:06:48,200 --> 00:06:53,700 On June 17, 1861, during a concert, Grey Star spontaneously invented a new move... 67 00:06:53,890 --> 00:06:56,290 the so-called "Stage-Dive". 68 00:06:56,670 --> 00:06:59,600 Only the audience was not yet ready for it! 69 00:07:11,750 --> 00:07:15,870 On his deathbed, Gray Star entrusted Abahachi with... 70 00:07:15,950 --> 00:07:19,500 the last great secret of the tribe. 71 00:07:20,330 --> 00:07:24,500 The grief over the sudden death of Grey Star was great. 72 00:07:24,580 --> 00:07:27,950 Abahachi found solace with his friends and sweetheart. 73 00:07:28,330 --> 00:07:32,530 Together they gathered to pay last respects to his grandfather. 74 00:07:39,500 --> 00:07:44,110 Abahachi, with Ouzo in your bloodstream, you can pee like a racehorse! 75 00:07:44,270 --> 00:07:48,900 It is drunk by man, it is guzzled by hound, tonight it is going the other way round. 76 00:07:49,790 --> 00:07:53,660 I must urgently divide something with you all! 77 00:07:54,000 --> 00:07:57,370 One for you... and one for you... 78 00:07:57,620 --> 00:08:02,250 This would be the last meeting of the four friends for quite some time. 79 00:08:04,670 --> 00:08:07,750 One year later, in 1862, 80 00:08:08,240 --> 00:08:14,160 when Abahachi in the middle of his morning sneaking and slithering excercise 81 00:08:14,350 --> 00:08:17,870 a pale face from the South named Ranger 82 00:08:17,950 --> 00:08:21,720 saved his life at an ungated railway crossing. 83 00:08:24,500 --> 00:08:25,910 Hey! Watch out! 84 00:08:31,210 --> 00:08:35,720 According to Indian custom, they now had to become blood brothers. 85 00:08:36,300 --> 00:08:37,930 They had no choice. 86 00:08:38,110 --> 00:08:42,640 Abahachi and Ranger did what tradition demanded of them. 87 00:08:49,580 --> 00:08:51,500 Ow! Are you crazy? 88 00:09:07,590 --> 00:09:12,580 THE SHOE OF MANITOU 89 00:10:44,050 --> 00:10:46,090 Watch it, curve! 90 00:10:46,220 --> 00:10:49,030 Shut it! I've been taking this route for 40 years. 91 00:11:05,250 --> 00:11:07,120 Blunt arrow! 92 00:11:10,260 --> 00:11:12,290 Sharp arrow! 93 00:11:29,810 --> 00:11:31,750 Foreigners! 94 00:11:54,440 --> 00:11:57,400 In the face of Abahachi are written sadness and pain. 95 00:11:57,650 --> 00:12:00,810 Dark clouds gather over the country where the Shoshone now live. 96 00:12:00,850 --> 00:12:01,870 Here we go again! 97 00:12:02,000 --> 00:12:04,620 Abahachi and his white brother Ranger 98 00:12:04,660 --> 00:12:07,830 say "how" to Slinking Lizard, Chief of the Shoshone. 99 00:12:08,650 --> 00:12:09,470 Stinking. 100 00:12:09,910 --> 00:12:10,530 What? 101 00:12:10,950 --> 00:12:12,820 His name is Stinking Lizard. 102 00:12:12,930 --> 00:12:15,530 Abahachi brings the dead son of Shoshone Chief. 103 00:12:16,730 --> 00:12:17,970 Abahachi is a murderer! 104 00:12:18,170 --> 00:12:21,670 Now, wait! There is a big misunderstanding! - Yes, very big! 105 00:12:22,700 --> 00:12:24,080 Tie them up! 106 00:12:40,700 --> 00:12:43,010 What is that you carry in your arms? 107 00:12:43,440 --> 00:12:44,590 Is that a puppy? 108 00:12:45,530 --> 00:12:47,180 Where is my gold? 109 00:12:47,450 --> 00:12:48,230 What? 110 00:12:49,750 --> 00:12:51,550 So, er, well... 111 00:12:51,950 --> 00:12:53,040 Where is my gold? 112 00:12:53,060 --> 00:12:55,060 Let him finish speaking, asshole! 113 00:12:55,050 --> 00:12:56,480 Shh, are you crazy! 114 00:12:56,480 --> 00:12:57,510 Well, I'm right! 115 00:12:58,620 --> 00:13:00,680 OK, the story goes like this: 116 00:13:00,720 --> 00:13:04,510 We had an appointment with a real estate agent from Wyoming. 117 00:13:04,850 --> 00:13:08,550 I had seen his ad in the newspaper. The listing said quote: 118 00:13:08,780 --> 00:13:12,780 "New saloon in quiet location, no deposit, immediate occupancy." 119 00:13:13,710 --> 00:13:16,740 I knew immediately that this was the new pub for my tribe. 120 00:13:17,620 --> 00:13:21,350 The agent's associates seemed very professional as well. 121 00:13:21,830 --> 00:13:25,870 I did not want to miss this bargain so I borrowed some of your gold. 122 00:13:28,210 --> 00:13:29,240 Indians! 123 00:13:29,380 --> 00:13:30,410 Greetings! 124 00:13:54,080 --> 00:13:58,800 Right on time, as is expected of a Shoshone, your son Rabid Rabbit, delivered the Shoshone credit. 125 00:13:58,850 --> 00:14:00,900 Everything was going splendidly. 126 00:14:02,250 --> 00:14:03,230 Greetings. 127 00:14:03,850 --> 00:14:05,520 So, you're the nancy-boy! 128 00:14:05,640 --> 00:14:06,930 Right! Er, introductions... 129 00:14:07,250 --> 00:14:09,230 Rabid Rabbit, Santa Maria. Santa Maria, Ranger. 130 00:14:09,640 --> 00:14:13,290 Ranger, Santa Maria. Ranger, Rabbit, son of the chief of the Shoshone. 131 00:14:13,530 --> 00:14:14,670 Sho..Sho..Shoshone! 132 00:14:14,990 --> 00:14:16,280 The deal was perfect! 133 00:14:16,700 --> 00:14:20,030 I was the proudest Indian in the world! 134 00:14:21,030 --> 00:14:25,890 So: 15 year loan, due monthly. Annual 35.8% interest, plus taxes. 135 00:14:25,990 --> 00:14:26,970 Yes, that's right! 136 00:14:27,900 --> 00:14:28,990 What did he say? 137 00:14:29,050 --> 00:14:32,220 I do not know exactly. He has a really thick accent. 138 00:14:32,660 --> 00:14:33,590 Abahachi? 139 00:14:33,620 --> 00:14:34,570 Yeah? 140 00:14:36,450 --> 00:14:39,230 They even gave us a free bottle of firewater! 141 00:14:39,260 --> 00:14:40,620 Congratulations! 142 00:14:40,660 --> 00:14:43,950 Congratulations on the new pub. This is on the house. 143 00:14:46,150 --> 00:14:48,930 I hereby christen you... er... 144 00:14:49,450 --> 00:14:50,570 Apachen-Pub. 145 00:14:50,790 --> 00:14:52,090 Apachen-Pub. 146 00:15:02,800 --> 00:15:04,810 Well, I'd complain about that. 147 00:15:04,820 --> 00:15:06,520 I have to go! 148 00:15:09,780 --> 00:15:11,180 A good weapon. 149 00:15:18,550 --> 00:15:19,260 Congratulations! 150 00:15:19,290 --> 00:15:19,890 For what? 151 00:15:19,890 --> 00:15:20,490 Nice door! 152 00:15:20,510 --> 00:15:22,560 You're never satisfied! Always bitching! 153 00:15:26,490 --> 00:15:30,750 Evening BBQs, cosy get-togethers, Indian seminars in your own saloon. 154 00:15:30,930 --> 00:15:33,000 I said nothing about seminars. 155 00:15:38,270 --> 00:15:41,750 The end. Done. Wave the white flag. 156 00:15:41,840 --> 00:15:44,700 Where am I going to find a white flag out here? 157 00:15:44,750 --> 00:15:49,120 Every Indian carries a white flag, except for you, of course! 158 00:15:49,160 --> 00:15:50,830 Suddenly it was quiet... 159 00:15:50,860 --> 00:15:52,420 too quiet. 160 00:15:52,450 --> 00:15:56,610 The real estate agent from Wyoming and his associates had completely vanished. 161 00:15:56,670 --> 00:15:58,810 Only your son remained, lying on the grass! 162 00:15:58,850 --> 00:16:01,610 I was wondering how he could sleep with all that noise. 163 00:16:02,040 --> 00:16:03,800 Hey, they're gone. 164 00:16:04,040 --> 00:16:06,010 I don't think he cares. 165 00:16:06,030 --> 00:16:06,940 Why? 166 00:16:07,200 --> 00:16:08,750 He's... er... 167 00:16:10,350 --> 00:16:13,730 We paid our last respects to Rabid Rabbit. 168 00:16:20,830 --> 00:16:23,510 Can't you do anything right? 169 00:16:25,940 --> 00:16:26,790 The truth is... 170 00:16:27,110 --> 00:16:29,930 The man who cheated my tribe out of its new pub, 171 00:16:29,990 --> 00:16:32,590 is also the murderer of your son. 172 00:16:32,720 --> 00:16:35,230 On top of that, he also stole your gold! 173 00:16:35,790 --> 00:16:37,790 What is the name of this man? 174 00:16:38,140 --> 00:16:39,560 Santa Maria. 175 00:16:40,090 --> 00:16:42,210 You steal gold from the Shoshone! 176 00:16:42,840 --> 00:16:44,730 You kill my son! 177 00:16:44,870 --> 00:16:48,140 And, now you slander a friend of my tribe! 178 00:16:49,810 --> 00:16:51,950 How right you are, Slinking Salamander. 179 00:16:52,870 --> 00:16:53,680 Unbelievable! 180 00:16:53,980 --> 00:16:55,540 They killed your son! 181 00:16:55,670 --> 00:16:57,770 No! Do not believe him! 182 00:16:57,830 --> 00:17:00,060 Santa Maria speaks with forked tongue. 183 00:17:00,060 --> 00:17:02,250 When the sun has defeated the moon, 184 00:17:02,290 --> 00:17:07,820 the Shoshone will send Abahachi and his white brother to the eternal hunting grounds! 185 00:17:08,260 --> 00:17:10,660 Stinking Lizard has spoken! 186 00:17:11,310 --> 00:17:12,320 Insanely clever! 187 00:17:12,680 --> 00:17:14,540 An Apache in a pickle. 188 00:17:14,570 --> 00:17:16,540 Abahachi. Ranger. 189 00:17:17,780 --> 00:17:18,580 Hombre? 190 00:17:19,400 --> 00:17:24,110 I am calling it a day. Do me a favor and keep an eye on these two tonight. 191 00:17:24,160 --> 00:17:26,350 I want to see how they will die tomorrow. 192 00:17:26,680 --> 00:17:27,710 Alright, boss. 193 00:17:36,890 --> 00:17:37,520 You... 194 00:17:37,840 --> 00:17:38,910 What is it? 195 00:17:40,890 --> 00:17:41,710 I'm sorry. 196 00:17:43,140 --> 00:17:44,100 Why? 197 00:17:44,120 --> 00:17:48,180 Thing are going great. We each have our own pole, and starting tomorrow we will have no more problems. 198 00:17:48,260 --> 00:17:49,400 Well done, Abahachi. 199 00:17:49,430 --> 00:17:50,280 Don't be that way. 200 00:17:50,510 --> 00:17:51,390 Don't be that way. 201 00:17:51,930 --> 00:17:56,700 I've had it! The same crap for 16 years. Every other day, we're tied up somewhere! 202 00:17:57,040 --> 00:18:01,000 Shh! Not so loud! It's not their business. What's wrong with you lately? 203 00:18:01,750 --> 00:18:04,830 I am just not happy with our overall situation! 204 00:18:08,400 --> 00:18:09,100 Why? 205 00:18:09,630 --> 00:18:11,730 Are you aware of how we spend our days? 206 00:18:13,050 --> 00:18:16,320 Sneaking around for no reason, reading endless trails, 207 00:18:16,760 --> 00:18:18,950 and pointlessly riding side by side! 208 00:18:19,380 --> 00:18:20,890 You call that riding? 209 00:18:21,070 --> 00:18:22,140 What's wrong with my riding style? 210 00:18:22,320 --> 00:18:23,640 It's not riding, it's animal cruelty. 211 00:18:23,680 --> 00:18:24,580 Oh, bite me! 212 00:18:24,810 --> 00:18:25,690 If I could! 213 00:18:46,860 --> 00:18:48,020 Abahachi! 214 00:19:07,410 --> 00:19:09,190 Quiet out there! 215 00:19:09,390 --> 00:19:11,720 Shut it! Or I'll call the cops! 216 00:19:11,970 --> 00:19:13,530 Goddamn it! 217 00:19:13,760 --> 00:19:17,710 I got a shitload of appointments tomorrow, and you idiots won't let me sleep! 218 00:19:17,860 --> 00:19:19,430 Lighds out! 219 00:19:19,910 --> 00:19:22,220 Light is spelled with a "T"! 220 00:19:43,010 --> 00:19:43,990 Did you hear that? 221 00:19:44,810 --> 00:19:47,250 A man got hit in his private parts with a rock. 222 00:19:47,290 --> 00:19:50,700 I added a stone to his family jewels. Look--the guard's asleep. 223 00:19:51,300 --> 00:19:52,790 What did you say? 224 00:19:53,510 --> 00:19:54,600 The guard's asleep. 225 00:19:54,830 --> 00:19:56,740 No, before that. You said something about jewels. 226 00:19:56,960 --> 00:19:58,600 It was just a play on words! 227 00:19:58,780 --> 00:20:01,550 No, it was not just a play on words, it is the answer to our problem. 228 00:20:01,650 --> 00:20:03,190 I have one! I totally forgot about it. 229 00:20:03,210 --> 00:20:04,100 You have what? 230 00:20:04,160 --> 00:20:06,460 A big jewel! An old family treasure. 231 00:20:07,440 --> 00:20:09,370 Sure, suddenly you have a treasure. 232 00:20:10,050 --> 00:20:10,990 That does not help us anyhow. 233 00:20:11,190 --> 00:20:13,560 It does. We can use it to pay back the Shoshone. 234 00:20:13,990 --> 00:20:14,540 Abahachi... 235 00:20:15,260 --> 00:20:17,250 We are still charged with murder. 236 00:20:17,800 --> 00:20:21,660 We have to prove that Santa Maria is the real killer of Rabid Rabbit. 237 00:20:21,930 --> 00:20:22,930 That's true. 238 00:20:24,150 --> 00:20:27,630 Besides, I only have part of the treasure map. 239 00:20:27,990 --> 00:20:30,940 Sometimes I think you do this on purpose! 240 00:20:33,480 --> 00:20:38,490 When I was little, my grandfather Gray Star often took me hunting. 241 00:20:39,330 --> 00:20:42,950 He always stressed how important it is to divide things. 242 00:20:43,040 --> 00:20:47,040 I divided everything. 18 by 9! 13 by 7! 16 by 5! 17 by 8! 243 00:20:47,950 --> 00:20:52,160 My grandfather affectionately called me his Least Common Denominator. 244 00:20:53,200 --> 00:20:54,910 Many summers passed. 245 00:20:54,890 --> 00:20:58,280 He was on his deathbed when he gave me a treasure map. 246 00:20:59,140 --> 00:21:00,510 And you divided it! 247 00:21:01,450 --> 00:21:02,250 Yes... 248 00:21:03,100 --> 00:21:04,020 ...into four. 249 00:21:04,250 --> 00:21:05,710 Who has the other three parts? 250 00:21:05,850 --> 00:21:07,520 I do not know, I was drunk. 251 00:21:09,300 --> 00:21:11,760 Well, I do remember one clearly. 252 00:21:11,780 --> 00:21:13,020 Well, thank Go... 253 00:21:15,700 --> 00:21:17,260 Who did this? 254 00:21:17,280 --> 00:21:19,070 Who cares. Let's go! 255 00:21:19,100 --> 00:21:19,830 Okay. 256 00:21:31,200 --> 00:21:34,050 Well done, Hombre. I am almost proud of you. 257 00:21:34,700 --> 00:21:36,840 Follow them, but be discreet. 258 00:21:37,060 --> 00:21:41,950 I'll stay here with Jim and John so that Chief Ticking Toad doesn't get suspicious. 259 00:21:42,380 --> 00:21:44,350 We'll meet up tomorrow at the camp. 260 00:21:44,770 --> 00:21:45,820 Ok, Boss. 261 00:21:45,940 --> 00:21:47,340 Hombre? 262 00:21:48,410 --> 00:21:50,650 We are a first class team. 263 00:21:54,600 --> 00:21:56,470 Cock-a-doodle-doo! 264 00:21:56,860 --> 00:21:58,650 Cock-a-doodle-doo! 265 00:22:20,500 --> 00:22:23,580 Oh God, this is terrible! 266 00:22:25,540 --> 00:22:27,500 That does not look good, boss! 267 00:22:29,450 --> 00:22:31,340 It was a cowardly assassination. 268 00:22:37,610 --> 00:22:41,420 Now they will have to answer for the death of Real Rabbit. 269 00:22:41,700 --> 00:22:43,790 This means war! 270 00:22:44,420 --> 00:22:45,770 Well, I have to go now. 271 00:22:45,810 --> 00:22:47,690 Jim, John. One should always quit while one's ahead. 272 00:22:47,710 --> 00:22:49,840 Well then, farewell. See you! 273 00:22:50,980 --> 00:22:54,530 Dig up the war hatchet! 274 00:22:55,600 --> 00:22:57,340 We do not have one. 275 00:22:57,460 --> 00:23:00,020 We have no war hatchet? 276 00:23:00,250 --> 00:23:02,870 We did have a cheap one, 277 00:23:03,040 --> 00:23:05,480 but it is broken. 278 00:23:05,750 --> 00:23:08,360 So, what else can we dig up? 279 00:23:08,490 --> 00:23:11,450 Well, we have a folding chair! 280 00:23:12,780 --> 00:23:15,940 Dig up the folding chair! 281 00:23:19,300 --> 00:23:20,000 What is it? 282 00:23:20,220 --> 00:23:21,290 I smell something! 283 00:23:21,350 --> 00:23:22,440 It wasn't me! 284 00:23:28,040 --> 00:23:30,530 There! The Shoshone are sending smoke signals! 285 00:23:30,550 --> 00:23:32,560 So what do they say? 286 00:23:32,620 --> 00:23:34,410 They are after us. 287 00:23:35,140 --> 00:23:37,520 And they dug up the folding chair! 288 00:23:39,480 --> 00:23:41,500 They've completely lost it now, huh? 289 00:23:46,260 --> 00:23:49,290 The chief of the Apache must die! 290 00:23:49,780 --> 00:23:52,880 Fetch the horses! 291 00:23:54,660 --> 00:23:57,070 We don't have horses. 292 00:23:57,160 --> 00:23:59,790 But I had one at one point?! 293 00:23:59,890 --> 00:24:02,040 Yes, but sadly it... 294 00:24:02,180 --> 00:24:04,870 shrank in the wash! 295 00:24:12,520 --> 00:24:14,600 What kind of place is this? 296 00:24:15,590 --> 00:24:18,630 We'll find the second piece of the map down there. 297 00:24:20,200 --> 00:24:22,280 And? What are we waiting for? 298 00:24:23,060 --> 00:24:26,650 Well, there's something you should know. 299 00:24:27,830 --> 00:24:30,640 My white brother needs to be strong now. 300 00:24:34,750 --> 00:24:35,520 Abahachi! 301 00:24:36,650 --> 00:24:37,770 My brother! 302 00:24:38,200 --> 00:24:41,330 Quick huggies! My, this is a surprise! 303 00:24:41,410 --> 00:24:44,830 I wasn't expecting company. I haven't tidied up. 304 00:24:44,910 --> 00:24:48,520 And who is this handsome young man you brought for me? 305 00:24:48,690 --> 00:24:50,440 Won't you introduce us? 306 00:24:51,160 --> 00:24:52,880 Welcome to Powder Pink Ranch. 307 00:24:54,040 --> 00:24:58,140 Twin brother Winnetouch, blood brother Ranger. Blood brother, twin brother. 308 00:24:58,290 --> 00:25:00,470 Another brother! 309 00:25:20,870 --> 00:25:22,110 Asshole! 310 00:25:23,790 --> 00:25:25,410 Unfortunately, I have no diet sweetener. 311 00:25:25,440 --> 00:25:28,190 Anyway... A Peach Fizz with no fire-water. 312 00:25:28,450 --> 00:25:31,100 And, for our little patient, a PiƱa Colada. 313 00:25:31,520 --> 00:25:34,020 Or, would you prefer Prosecco? 314 00:25:35,720 --> 00:25:39,780 So to us! We'll never meet again this young. Cheers! 315 00:26:02,700 --> 00:26:06,170 I am sooo curious. Tell me, how did the two of you meet? 316 00:26:10,120 --> 00:26:12,980 Yeah! Well, Ranger was a greenhorn. 317 00:26:13,060 --> 00:26:14,180 Oh, a greenhorn? 318 00:26:14,330 --> 00:26:19,140 Then he saved my life. After that we decided to become blood brothers. 319 00:26:19,840 --> 00:26:21,480 With the bloodletting? 320 00:26:21,800 --> 00:26:22,690 Yes. 321 00:26:22,750 --> 00:26:26,240 My, you two are butch. But, you always were such a nutcase. 322 00:26:26,320 --> 00:26:29,150 You know, Ranger, that's exactly why Abahachi became chief... 323 00:26:29,230 --> 00:26:33,500 although I was first in line having been born two minutes earlier. I resigned voluntarily. 324 00:26:33,580 --> 00:26:36,500 With the silly screaming, and boom-boom-boom and arrows and shooting and all the noise... 325 00:26:36,500 --> 00:26:37,560 That's not my cup of tea. 326 00:26:37,590 --> 00:26:40,870 I wanted to become a pearl diver, but I cannot hold my breath for very long. 327 00:26:40,950 --> 00:26:44,480 And that's why I am now the proud owner of this beauty farm, the Powder Pink Ranch. Do you like it? 328 00:26:44,640 --> 00:26:45,360 What? 329 00:26:45,490 --> 00:26:46,330 Like it? 330 00:26:46,860 --> 00:26:48,430 Yes, beautiful. 331 00:26:49,600 --> 00:26:50,230 Winnetouch! 332 00:26:50,560 --> 00:26:51,950 We need your help! 333 00:27:26,620 --> 00:27:29,490 We're moving on. Saddle up! 334 00:27:44,360 --> 00:27:46,340 We do not want to take off. 335 00:27:46,570 --> 00:27:47,930 We are tired. 336 00:27:50,160 --> 00:27:52,180 Who said that? 337 00:27:52,660 --> 00:27:56,220 John! John did! Yes! We heard him! 338 00:28:07,370 --> 00:28:10,450 So, you are tired? John? 339 00:28:13,000 --> 00:28:15,640 OK, John, take a nap. Everyone else saddle up! 340 00:28:15,960 --> 00:28:17,520 Damn! Stupid prick. John is an ass! 341 00:28:17,850 --> 00:28:19,180 Where are your manners? 342 00:28:19,180 --> 00:28:20,840 Good night, John! 343 00:28:22,660 --> 00:28:25,700 Ladies and gentlemen, my part of the treasure map! 344 00:28:30,530 --> 00:28:32,210 I knew I could count on you. 345 00:28:32,240 --> 00:28:33,920 Well, I am somewhat of a pack rat. 346 00:28:34,080 --> 00:28:37,750 I even kept all our old toys. Including your little Apache doll tent. 347 00:28:37,830 --> 00:28:39,010 You played with dolls? 348 00:28:39,030 --> 00:28:39,550 What? 349 00:28:39,570 --> 00:28:40,280 What kind of dolls? 350 00:28:40,300 --> 00:28:41,060 No dolls! 351 00:28:41,060 --> 00:28:42,500 And, can you see anything? 352 00:28:42,520 --> 00:28:44,480 Yes, but not enough. 353 00:28:44,800 --> 00:28:48,930 Shame! What to do now? Let's drink to get over the shock. 354 00:28:49,410 --> 00:28:50,910 Do you want another Lychee Lime? 355 00:28:51,140 --> 00:28:53,560 No thank you, Willy... Winnetouch! 356 00:28:53,820 --> 00:28:57,600 Say, Winnetouch, do you by chance recall who has the other two parts? 357 00:28:57,830 --> 00:28:59,700 Well, the Greek and Uschi! 358 00:29:01,830 --> 00:29:04,910 Right! Of course. The Greek! Uschi! 359 00:29:10,000 --> 00:29:14,300 First you need to find them, and with the Shoshone breathing down our necks. 360 00:29:37,250 --> 00:29:39,020 Wow! 361 00:29:39,200 --> 00:29:42,100 Crazy horse! 362 00:29:53,410 --> 00:29:56,750 We're interested in your crazy horse. 363 00:29:58,900 --> 00:30:01,390 The pony and the folding chair 364 00:30:01,470 --> 00:30:03,080 shouldn't have been traded away! 365 00:30:03,170 --> 00:30:06,230 Stop your whining already! 366 00:30:06,630 --> 00:30:10,190 Chief, this squeaking is unbearable! 367 00:30:11,250 --> 00:30:14,180 Then let the men sing something! 368 00:30:23,240 --> 00:30:26,280 No! I will not wear that. It's itchy! 369 00:30:27,160 --> 00:30:29,490 In that outfit, I will look like a mealworm! 370 00:30:31,470 --> 00:30:33,040 I'll explain it to you once more. 371 00:30:36,490 --> 00:30:38,740 Ranger's going to Roswell City for Uschi. 372 00:30:38,860 --> 00:30:40,730 I'm going to try to find the Greek. 373 00:30:40,800 --> 00:30:44,460 And you... You will pretend to be me to shake the Shoshone off our scent. 374 00:30:45,550 --> 00:30:47,210 But I smell nothing like you! 375 00:30:48,500 --> 00:30:49,080 True! 376 00:30:49,980 --> 00:30:53,970 If everything goes well, will meet in Thunder Valley at the bison's tooth under the linden tree, 377 00:30:53,970 --> 00:30:55,100 where the sun kisses the squirrel. 378 00:30:55,670 --> 00:30:57,020 Oh, I'll never find that. 379 00:30:57,120 --> 00:30:57,700 Wait! 380 00:31:00,140 --> 00:31:03,850 What if one of us suddenly gets a case of the measles? 381 00:31:06,330 --> 00:31:10,850 OK. If anything goes wrong, we'll meet back here at the Powder Pink Ranch. Everyone got that? 382 00:31:11,080 --> 00:31:13,950 Go there, wait for thunder, kiss bisons, ride here, ride there, ride away... 383 00:31:14,030 --> 00:31:16,130 Why don't we just stay here, and I will cook something tasty! 384 00:31:17,000 --> 00:31:18,580 I cannot fight and shoot, anyway! 385 00:31:18,600 --> 00:31:22,200 I'm afraid your, er... our brother needs a crash course. 386 00:31:24,410 --> 00:31:27,070 Lesson I: Sneaking Up 387 00:31:27,080 --> 00:31:28,990 Of particular importance is the choice of greenery: 388 00:31:29,080 --> 00:31:30,910 Tree, bush, or just a branch. 389 00:31:31,240 --> 00:31:34,270 Sneaking is best done on flat terrain. 390 00:31:34,330 --> 00:31:38,450 Smooth, rhythmical movements make for quick and unnoticed progress. 391 00:31:38,540 --> 00:31:42,660 Indians have stalking in their genes... 392 00:31:42,750 --> 00:31:47,200 though every Indian develops his own individual style. 393 00:31:47,410 --> 00:31:49,930 Lesson II: Hand-to-Hand Combat 394 00:31:50,010 --> 00:31:55,740 The rule of thumb: lefties use the left fist, righties use the other one. 395 00:31:56,120 --> 00:31:59,660 Careful targeting increases the chances of a hit. 396 00:32:01,290 --> 00:32:03,760 Lesson III: War Paint 397 00:32:04,220 --> 00:32:06,350 War paint has a very long tradition. 398 00:32:06,410 --> 00:32:09,270 Its main purpose is to scare the enemy. 399 00:32:09,780 --> 00:32:14,890 Abstract masking often leads to incomprehension and intolerance. 400 00:32:17,220 --> 00:32:19,770 Lesson IV: Horseback Riding 401 00:32:19,770 --> 00:32:23,730 Keeping an eye on the distance is mandatory for the athletic rider. 402 00:32:23,910 --> 00:32:27,080 The horse is both a status symbol and a means of mobility in the Wild West. 403 00:32:27,500 --> 00:32:30,710 Women riders are still a subject of much debate. 404 00:32:33,580 --> 00:32:36,080 Lesson V: Peace Piping 405 00:32:36,120 --> 00:32:41,390 This is the symbolic act of reconciliation, also known as the "chill out" phase after battle. 406 00:32:41,410 --> 00:32:43,810 Proper dosage is very important. 407 00:32:43,830 --> 00:32:49,200 Too much of it, or the wrong kind, can often lead to undesirable side effects. 408 00:32:49,370 --> 00:32:51,840 Last But Not Least: Marksmanship 409 00:32:52,450 --> 00:32:55,780 The ultimate of disciplines, bringing high tech into use. 410 00:32:56,220 --> 00:32:58,250 Man and machine merge into one. 411 00:32:58,320 --> 00:33:03,220 Chosing the proper weapon and caliber is crucial for a successful shooter. 412 00:33:12,600 --> 00:33:14,600 We'll leave at sunrise! 413 00:33:20,060 --> 00:33:21,740 They are down there, boss! 414 00:33:21,760 --> 00:33:24,210 Good. Don't let them out of your sight. 415 00:33:24,370 --> 00:33:25,850 Post guards. - Post guards? 416 00:33:25,980 --> 00:33:27,290 Yes, post guards. 417 00:33:27,500 --> 00:33:29,910 Post guards! 418 00:33:33,210 --> 00:33:34,250 Hombre... 419 00:33:35,040 --> 00:33:36,310 Make some coffee. 420 00:33:36,430 --> 00:33:38,140 What's that? 421 00:33:38,200 --> 00:33:40,800 A hot, caffeinated beverage. 422 00:33:54,120 --> 00:33:55,260 My father! 423 00:33:56,250 --> 00:33:58,870 He was still young back then. Always in a good mood. 424 00:33:58,950 --> 00:34:02,310 What a character. You know, he learned French fluently. 425 00:34:02,930 --> 00:34:03,890 From where? 426 00:34:04,150 --> 00:34:07,230 Beats me. I inherited his long hair. 427 00:34:10,260 --> 00:34:11,480 Who's this? 428 00:34:11,760 --> 00:34:14,620 That's Winnetouch. In a leather stocking. 429 00:34:19,160 --> 00:34:21,170 And this is Uschi. 430 00:34:21,790 --> 00:34:23,330 Quite the half-breed! 431 00:34:24,160 --> 00:34:27,620 She left the tribe a while ago to become a singer in Roswell City. 432 00:34:44,450 --> 00:34:45,480 What's that? 433 00:34:48,430 --> 00:34:49,750 Someone is making coffee. 434 00:34:49,780 --> 00:34:51,520 Since when do Shoshone make coffee? 435 00:34:51,580 --> 00:34:53,450 Winnetouch, hide! They must not see us together! 436 00:35:10,370 --> 00:35:11,600 We're trapped! 437 00:35:16,830 --> 00:35:18,470 Surprise! 438 00:35:22,110 --> 00:35:23,350 What the hell is this is? 439 00:35:23,530 --> 00:35:25,460 This is my little secret tunnel. 440 00:35:25,920 --> 00:35:27,900 It will take us straight into a bush. 441 00:36:11,580 --> 00:36:13,760 Are you guys Shoshone? 442 00:36:14,400 --> 00:36:16,390 Indian! 443 00:36:17,230 --> 00:36:18,210 Indian! 444 00:36:18,310 --> 00:36:19,300 Quick, follow him! 445 00:36:20,890 --> 00:36:22,940 We'll get him! 446 00:36:23,040 --> 00:36:25,090 Yes, I'll cut him off! 447 00:36:25,130 --> 00:36:29,310 Don't let the redskin get away. Don't shoot, we need him alive! 448 00:36:33,320 --> 00:36:35,440 My brother. My brother. 449 00:37:17,660 --> 00:37:20,100 What do you think why I pulled you over? 450 00:37:20,410 --> 00:37:22,250 Are you a photographer? 451 00:37:22,300 --> 00:37:25,530 Careful, young man! I don't have to do this friendly! 452 00:37:26,370 --> 00:37:28,210 Did you soup up that horse? 453 00:37:28,220 --> 00:37:30,170 It's my brother-in-law's horse. 454 00:37:30,220 --> 00:37:32,040 And what's the reason for the hurry? 455 00:37:32,050 --> 00:37:34,560 Well, the Shoshone have unburied the folding chair. 456 00:37:35,170 --> 00:37:36,320 The folding chair. 457 00:37:38,460 --> 00:37:41,320 So, Mr... Ranger. 458 00:37:41,570 --> 00:37:43,690 I'll need you to blow into this little tube here. 459 00:37:47,930 --> 00:37:49,540 0,0 blood alcohol! Golly! 460 00:37:49,790 --> 00:37:51,870 Nobody managed to pull that off yet! 461 00:37:53,390 --> 00:37:54,400 Ride safe! 462 00:38:33,470 --> 00:38:34,970 Greetings. 463 00:38:41,790 --> 00:38:44,950 I think I see a mirage! 464 00:38:45,530 --> 00:38:47,040 Dimitri! 465 00:38:47,140 --> 00:38:48,640 Abahachi! 466 00:38:49,150 --> 00:38:50,150 Bless you! 467 00:38:50,160 --> 00:38:51,660 It really is you! 468 00:38:52,310 --> 00:38:56,460 Look, friends, this is Abahachi, the famous Apache chief, 469 00:38:56,510 --> 00:38:59,060 warrior and blood brother of Ranger. 470 00:38:59,160 --> 00:39:01,700 You'll be the hero in my new book. 471 00:39:01,750 --> 00:39:03,060 Who's he? 472 00:39:03,060 --> 00:39:06,890 That's Karl May. He is full of silly ideas. Tell me, how did you find me? 473 00:39:06,890 --> 00:39:08,420 You're mentioned in the travel guide. 474 00:39:08,480 --> 00:39:09,480 Let's have a drink to that! 475 00:39:09,480 --> 00:39:11,330 Not now. I need to talk to you. 476 00:39:14,270 --> 00:39:16,000 It's about our little secret. 477 00:39:16,110 --> 00:39:17,840 Hellas! 478 00:39:18,470 --> 00:39:21,790 Are you talking about our treasure map? 479 00:39:26,750 --> 00:39:30,110 A book about an Indian treasure. 480 00:39:31,630 --> 00:39:32,800 That's good! 481 00:39:37,360 --> 00:39:38,520 Where is the treasure map? 482 00:39:38,530 --> 00:39:39,500 Ranger has it. 483 00:39:39,510 --> 00:39:41,690 Oh god. I am tattling too much. 484 00:39:41,690 --> 00:39:43,850 And where is that Ranger? 485 00:39:43,850 --> 00:39:45,450 Shopping! 486 00:39:48,290 --> 00:39:50,920 Listen up, Abahachi, Chief of the... 487 00:39:51,580 --> 00:39:52,590 Apache! 488 00:39:52,660 --> 00:39:53,740 Thanks, Hombre. 489 00:39:53,850 --> 00:39:55,350 No problem, boss. Glad to help. 490 00:39:56,200 --> 00:39:58,250 Even my patience has its limits. 491 00:39:58,440 --> 00:40:02,540 My men are mean, brutal, and very lonely. They could hurt you really bad. 492 00:40:03,040 --> 00:40:06,350 An Indian doesn't know pain. We lack those enzymes! 493 00:40:11,890 --> 00:40:13,980 Okay, that's enough! 494 00:40:17,770 --> 00:40:18,900 Well, Abahachi? 495 00:40:19,720 --> 00:40:22,040 Will you tell us now where Ranger went? 496 00:40:22,580 --> 00:40:26,240 I give up. You got me. He went to meet Uschi! 497 00:40:26,690 --> 00:40:27,780 To The Uschi? 498 00:40:27,790 --> 00:40:30,780 Yes. Now untie me. I am not playing anymore. 499 00:40:30,790 --> 00:40:33,120 No can do, Abahachi. We still need you... 500 00:40:33,870 --> 00:40:34,890 as a hostage! 501 00:40:35,100 --> 00:40:37,130 You're soo mean! 502 00:40:37,870 --> 00:40:42,030 Hombre, you stay here and guard our chief. 503 00:40:42,080 --> 00:40:46,330 If we don't return within two days, finish him off. 504 00:40:49,710 --> 00:40:52,030 Alright, boss. 505 00:40:53,420 --> 00:40:58,620 I'm warning you. When you go to the restroom, you'll better sit down! 506 00:41:04,790 --> 00:41:07,140 One for beautiful Helene! 507 00:41:20,550 --> 00:41:23,130 How do the holes get in the cheese? 508 00:41:23,160 --> 00:41:24,310 Good question! 509 00:41:26,170 --> 00:41:27,850 Greetings. 510 00:41:27,850 --> 00:41:32,040 You must be Ranger! The man with the southern twang. 511 00:41:32,090 --> 00:41:36,560 Friend of the Indians, and founder of "Doctors Against Fire Arrows". 512 00:41:36,760 --> 00:41:40,920 What brings you to this godforsaken place? 513 00:41:42,970 --> 00:41:45,890 Do you know a woman by the name of Uschi? 514 00:41:46,340 --> 00:41:48,420 Oh yeah! 515 00:43:13,350 --> 00:43:17,050 You have... beautiful knockers. 516 00:43:17,100 --> 00:43:19,220 Yes. My grandmother liked big bells. 517 00:43:19,730 --> 00:43:20,750 Great! 518 00:43:23,060 --> 00:43:25,180 Do you have a needle and some thread by chance? 519 00:43:25,490 --> 00:43:27,810 Oh! Yes. Of course. 520 00:43:34,820 --> 00:43:36,290 Here. 521 00:43:50,680 --> 00:43:52,570 Well, now you're here. 522 00:43:52,940 --> 00:43:54,070 Yes! 523 00:43:55,620 --> 00:43:57,920 Well, then I'll go now, then. 524 00:43:57,940 --> 00:43:59,410 No, don't go. 525 00:43:59,440 --> 00:44:03,270 I am... actually here for the treasure map. 526 00:44:03,690 --> 00:44:05,060 Oh God! 527 00:44:05,060 --> 00:44:07,120 You do have a part of the map, right? 528 00:44:07,740 --> 00:44:09,600 Could you undo my choker? 529 00:44:09,700 --> 00:44:11,570 Yes, sure. 530 00:44:12,400 --> 00:44:14,160 Don't talk about the map. 531 00:44:14,260 --> 00:44:15,520 Come again? 532 00:44:15,570 --> 00:44:18,270 Do not talk about the map here. 533 00:44:18,370 --> 00:44:21,070 Okay, then, I'll stand over there. 534 00:44:22,740 --> 00:44:26,900 Anyway, two pieces of the map were already found by Abahachi. 535 00:44:26,950 --> 00:44:30,560 The third one belongs to a Greek named Dimitri. They are riding to him now. 536 00:44:31,350 --> 00:44:33,570 And you have the last part. 537 00:44:33,760 --> 00:44:36,130 So, the map is complete and everybody is happy. 538 00:44:39,490 --> 00:44:42,660 Yes. Now I am happy, too. 539 00:44:42,700 --> 00:44:45,640 Hey, you guys didn't eavesdrop, did you? 540 00:44:46,830 --> 00:44:49,270 Ranger, I have to make a confession. 541 00:44:49,690 --> 00:44:51,010 Abahachi is our hostage. 542 00:44:51,250 --> 00:44:53,080 Wonderful, it was bound to happen. 543 00:44:53,370 --> 00:44:57,320 And you, my little goldfish, will now tell me your sweet secret. 544 00:44:57,530 --> 00:44:59,540 Where is your part of the map? Or... 545 00:44:59,830 --> 00:45:02,570 Do you want me to let my men loose? 546 00:45:08,360 --> 00:45:09,360 Hey, leave her! 547 00:45:09,580 --> 00:45:11,570 She has nothing to do with all this. 548 00:45:12,200 --> 00:45:13,480 Take me. 549 00:45:17,460 --> 00:45:19,660 On second thought, take her. 550 00:45:49,010 --> 00:45:54,960 Oh, a beautiful rear can also endear. Especially when it's worth gold. 551 00:45:55,010 --> 00:45:56,270 Oh, well. 552 00:45:56,370 --> 00:45:57,630 So! 553 00:45:57,680 --> 00:46:01,580 If you want, go get an ice cream, and then let's get back to camp! 554 00:46:17,810 --> 00:46:21,560 Then we moved cause they chased us out of our territories. 555 00:46:21,620 --> 00:46:24,330 That is how we became backpacking Indians. 556 00:46:24,650 --> 00:46:27,600 Originally I wanted to go to San Francisco and be a pearl diver. 557 00:46:27,620 --> 00:46:29,690 But that's teeming with earthquakes. 558 00:46:30,530 --> 00:46:32,810 Do you even know what an earthquake is? 559 00:46:32,940 --> 00:46:34,820 No worries, you didn't miss out. 560 00:46:35,640 --> 00:46:37,760 Done, ready for the spa! 561 00:46:47,190 --> 00:46:48,390 And? 562 00:46:48,510 --> 00:46:50,780 Did we get through?! 563 00:46:54,630 --> 00:46:58,630 No, we need to try again! 564 00:47:04,790 --> 00:47:05,520 Uh-oh. 565 00:47:06,000 --> 00:47:07,410 What's it? 566 00:47:07,440 --> 00:47:09,620 Apollo 13 is afraid of crossing the railroad tracks. 567 00:47:10,050 --> 00:47:11,210 How come? 568 00:47:11,950 --> 00:47:16,640 His 12 brothers were all hit by big steam locomotives! 569 00:47:16,880 --> 00:47:18,740 There is only one cure... 570 00:47:19,160 --> 00:47:20,120 Ouzo! 571 00:47:20,490 --> 00:47:25,350 Oh, Dimitri, please! We have to keep moving. There is not a train in sight. 572 00:47:29,160 --> 00:47:32,900 See? Apollo 13 is a very intelligent mule. 573 00:47:38,240 --> 00:47:42,450 Apollo 13, have you gone bonkers? 574 00:47:44,410 --> 00:47:45,810 Please, I beg you! 575 00:47:45,840 --> 00:47:48,770 Apollo 13, don't emarrass us! 576 00:47:50,460 --> 00:47:52,680 That is a really fast train. 577 00:47:55,460 --> 00:47:59,490 Apollo 13, don't be so pigheaded! 578 00:48:02,040 --> 00:48:04,190 This might get a bit close. 579 00:48:45,290 --> 00:48:47,950 Great, now we can finally move on! 580 00:49:02,270 --> 00:49:03,180 Dismount! 581 00:49:03,910 --> 00:49:08,480 We'll stay here for the night. At dawn we'll move in on the Powder Pink Ranch. 582 00:49:19,730 --> 00:49:22,720 Why the hell is the light on in my room? 583 00:49:23,940 --> 00:49:28,810 Boss, that's John. Remember, you sent him to bed. 584 00:49:28,860 --> 00:49:30,930 Oh, right! 585 00:49:32,780 --> 00:49:34,940 Isn't it great to come home knowing... 586 00:49:36,190 --> 00:49:38,790 there is someone waiting for you. 587 00:49:39,220 --> 00:49:41,400 Smell of fresh coffee in the air, 588 00:49:41,440 --> 00:49:46,690 crispy fried bacon, and somewhere in the distance a wolf songs his lonely song. 589 00:49:50,990 --> 00:49:54,650 What an asshole! John drank from my cup! 590 00:49:54,700 --> 00:49:56,520 John slept in my bed! 591 00:49:56,530 --> 00:49:58,560 John put my pen in his ass! 592 00:49:58,810 --> 00:50:00,570 Yes, that's John. 593 00:50:16,900 --> 00:50:19,370 Did you know the Shoshones have a folding chair? 594 00:50:19,480 --> 00:50:20,370 No. 595 00:50:20,410 --> 00:50:21,490 Yes! 596 00:50:27,330 --> 00:50:30,990 Oh... Do you see the full moon? 597 00:50:33,170 --> 00:50:34,110 Yes. 598 00:50:37,330 --> 00:50:42,460 During the full moon, Abahachi and I would often go swimming, back in the day. 599 00:50:42,500 --> 00:50:46,980 We hid each others clothes and laid little tracks. 600 00:50:47,170 --> 00:50:48,830 He was always so caring. 601 00:50:48,880 --> 00:50:53,260 He was always there provide comfort when the Little Beaver was bothering me. 602 00:50:56,210 --> 00:51:00,160 And what happened to your Little Beaver? 603 00:51:00,340 --> 00:51:01,900 Became Big Beaver. 604 00:51:02,730 --> 00:51:04,360 Chief of the Kiowa. 605 00:51:04,550 --> 00:51:06,630 Ah, I see. 606 00:51:07,630 --> 00:51:08,550 Uschi? 607 00:51:08,550 --> 00:51:09,560 Yes? 608 00:51:10,430 --> 00:51:13,390 Can you reach my left back pocket? 609 00:51:14,540 --> 00:51:15,440 Do you have a... 610 00:51:15,450 --> 00:51:16,220 Yes! 611 00:51:38,190 --> 00:51:40,970 Do you hear that? 612 00:51:41,020 --> 00:51:43,090 Yes. 613 00:51:43,690 --> 00:51:45,280 They play our song. 614 00:51:45,980 --> 00:51:47,570 Yes. 615 00:52:11,940 --> 00:52:15,480 Where the heck is Ranger! He's usually on time! 616 00:52:15,820 --> 00:52:18,060 I hope he didn't get the measles. 617 00:52:18,270 --> 00:52:19,680 Look. There! 618 00:52:19,730 --> 00:52:22,510 Yet another shooting star. 619 00:52:22,920 --> 00:52:25,700 Ah, now you can make a wish. 620 00:52:25,740 --> 00:52:29,940 I'd like to be an Indian. A real skinred. 621 00:52:32,080 --> 00:52:36,450 Why? I mean, being Greek isn't bad either! 622 00:52:36,490 --> 00:52:41,360 It's not bad, but you know, even when I was a little Dimitri, that was my dream. 623 00:52:41,700 --> 00:52:45,860 Ever since your grandpa Gray Star fished me out of the Mississippi river. 624 00:52:46,710 --> 00:52:51,080 Me in that little basket, just about to go over that big waterfall. It was close! 625 00:52:52,130 --> 00:52:54,460 I was a very happy little child. 626 00:52:55,460 --> 00:53:00,700 Dimitiri, you were not a little child, you were 16. And in the middle of puberty! 627 00:53:00,750 --> 00:53:04,870 I strongly believe it. One day I'll be an Indian. 628 00:53:04,920 --> 00:53:09,330 Not riding a mule anymore but a real horse. 629 00:53:15,170 --> 00:53:18,700 Do you need a nutcracker? No? 630 00:53:20,130 --> 00:53:23,500 All right, men! Get up! Up, up, up, up! 631 00:53:24,050 --> 00:53:25,720 Get up! 632 00:53:29,800 --> 00:53:31,600 Jeffrey farted! 633 00:53:36,990 --> 00:53:39,050 Jeffrey let another one go! 634 00:53:40,100 --> 00:53:41,690 Good morning, men. 635 00:53:41,710 --> 00:53:44,940 Everybody go take a pee, and then we ride! 636 00:54:28,950 --> 00:54:30,550 And... forward! 637 00:54:41,740 --> 00:54:44,190 Jim, John. Come with me. 638 00:54:50,000 --> 00:54:51,900 Dammit! Abahachi escaped! 639 00:54:52,500 --> 00:54:53,900 Kudos! 640 00:55:02,500 --> 00:55:04,420 No outside shoes allowed in here! 641 00:55:04,520 --> 00:55:06,440 Yes! Got another one. 642 00:55:06,900 --> 00:55:09,210 Hombre is really great at diving for pearls! 643 00:55:09,410 --> 00:55:10,590 Get out! 644 00:55:10,830 --> 00:55:12,060 Turn around! 645 00:55:28,160 --> 00:55:29,960 Jeffrey farted! 646 00:55:32,000 --> 00:55:34,990 The damn lock is jammed. 647 00:55:37,770 --> 00:55:38,680 Hands up! 648 00:55:38,680 --> 00:55:40,190 Yes! Drop your weapon! 649 00:55:51,340 --> 00:55:53,410 Feather! 650 00:55:55,080 --> 00:55:59,650 This... is... the... shoe... 651 00:55:59,700 --> 00:56:03,070 of... Ma-ni-tou. 652 00:56:03,950 --> 00:56:05,730 The shoe of Manitou? 653 00:56:05,810 --> 00:56:07,100 Oh, no. 654 00:56:08,810 --> 00:56:09,760 That was easy. 655 00:56:09,780 --> 00:56:12,490 Hombre, you coming? We need to get going! 656 00:56:18,790 --> 00:56:20,130 Ranger! 657 00:56:20,870 --> 00:56:25,410 Just when you think the end is near, from the darkness, a light will appear. 658 00:56:25,910 --> 00:56:29,490 "i" before "e" except after "c"! 659 00:56:30,120 --> 00:56:31,390 Hombre! 660 00:56:34,200 --> 00:56:36,420 Do you have a last request? 661 00:56:37,600 --> 00:56:40,280 Yes, the song from the Super-Perforator ad. 662 00:57:39,120 --> 00:57:42,650 Come on, guys! Let's move! 663 00:57:52,110 --> 00:57:53,490 There is your light! 664 00:57:53,690 --> 00:57:55,770 They torch my house without even asking! 665 00:57:56,410 --> 00:57:58,960 Abahachi, please pass me your knife. 666 00:57:59,800 --> 00:58:01,730 - Aw, shit. - What? 667 00:58:02,250 --> 00:58:04,520 I must have forgotten it after whittling in the Thunder valley. 668 00:58:04,520 --> 00:58:06,560 Why do Indians always have to whittle! 669 00:58:06,570 --> 00:58:08,360 Got a problem with my hobby? 670 00:58:08,410 --> 00:58:12,470 Nothing against your hobby, it's just about the knife! These do cost money, you know! 671 00:58:12,910 --> 00:58:16,870 Learn to watch for your stuff! Your sloppiness is driving me nuts! 672 00:58:16,920 --> 00:58:18,910 Yeah, you are driving me nuts, too, Ranger! 673 00:58:19,010 --> 00:58:20,300 Come on, spit it out! 674 00:58:20,330 --> 00:58:22,120 I am sick of it. Always hitting on women... 675 00:58:22,150 --> 00:58:25,180 "Hey, pretty lady, would you like to get to know my bear killer?" 676 00:58:25,700 --> 00:58:29,560 Says the guy who used to play with puppets and can't even grow a beard! 677 00:58:29,910 --> 00:58:32,460 I do not need any beard! It's character that's important! 678 00:58:32,570 --> 00:58:35,710 Hah! Great character! Hiding women's clothes at night when they're bathing! 679 00:58:35,810 --> 00:58:38,910 So? I'll even admit it! At least women do go bathing with me! 680 00:58:39,010 --> 00:58:40,730 You would be lucky to share the same water with a woman. 681 00:58:40,730 --> 00:58:42,760 Uschi would take a bath with me any time! 682 00:58:42,760 --> 00:58:43,950 Don't make me laugh! 683 00:58:44,000 --> 00:58:46,080 Would you stop it already! Before someone's crying! 684 00:58:46,090 --> 00:58:46,980 Oh, shut up! 685 00:58:47,890 --> 00:58:49,100 Hellas! 686 00:58:49,860 --> 00:58:51,310 Dimitri! There you are! 687 00:58:58,500 --> 00:59:01,260 Do you need a lift? I got plenty of room! 688 00:59:01,550 --> 00:59:03,630 I'm not getting into that! 689 00:59:03,770 --> 00:59:04,970 Walk, Jacqueline. 690 00:59:07,220 --> 00:59:11,190 Slow, slow! Careful! Don't go so fast or you'll throw up again. 691 00:59:15,410 --> 00:59:18,330 The shoe of Manitou! 692 00:59:40,630 --> 00:59:42,690 Soon I'll be the richest man in the West. 693 00:59:44,040 --> 00:59:45,890 I could take you for my wife. 694 00:59:46,390 --> 00:59:48,340 But what would your wife want with me? 695 00:59:52,460 --> 00:59:55,190 Nice and slow, Jacqueline, or you'll puke everywhere. 696 00:59:55,300 --> 00:59:57,710 We'll never get there at this snail's pace! 697 00:59:58,930 --> 01:00:00,030 Nice and slow. 698 01:00:07,730 --> 01:00:10,260 Go! Go, Jacqueline! 699 01:00:14,570 --> 01:00:17,030 Yes, yes, good, Jacqueline. 700 01:00:17,080 --> 01:00:21,870 I've told them a thousand times that you have a sensitive stomach. 701 01:00:21,910 --> 01:00:26,040 Let it all out, Jaqueline! Not through the nose. 702 01:00:28,120 --> 01:00:30,470 Honey, I'll be right back. 703 01:00:32,330 --> 01:00:35,450 That's what you get for your reckless speeding! 704 01:00:36,580 --> 01:00:38,650 Hombre! 705 01:00:41,000 --> 01:00:45,410 Oh, you should have emptied the ashtray earlier. 706 01:00:47,390 --> 01:00:50,660 Well, you'll stay here and think about what you've done. 707 01:00:50,710 --> 01:00:54,550 Jim, John! You guys come with me. Everybody else stays here. 708 01:00:57,960 --> 01:01:00,550 And pay good attention to my future bride! 709 01:01:08,580 --> 01:01:10,810 And don't give her any more cherries! 710 01:01:12,670 --> 01:01:14,090 Hey, Santa! 711 01:01:21,250 --> 01:01:22,480 Will you bring us a present? 712 01:01:22,480 --> 01:01:23,700 Yea, something exciting! 713 01:01:23,750 --> 01:01:25,070 Something to play with! 714 01:01:25,080 --> 01:01:26,400 And chocolate! Yes! 715 01:01:29,460 --> 01:01:31,480 Better to have an apple. 716 01:01:40,650 --> 01:01:43,230 No ancient Indian guarding the treasure? 717 01:01:43,660 --> 01:01:44,770 That's unusual. 718 01:01:50,130 --> 01:01:51,680 Hello? 719 01:02:05,300 --> 01:02:06,190 Cuckoo. 720 01:02:07,430 --> 01:02:07,890 Cuckoo. 721 01:02:08,200 --> 01:02:08,660 Cuckoo. 722 01:02:10,510 --> 01:02:11,390 Ok, now get out. 723 01:02:11,640 --> 01:02:12,220 Ok, now get out. 724 01:02:12,440 --> 01:02:12,970 Ok, now get out. 725 01:02:18,890 --> 01:02:23,380 Can I have a bite from yours? Mine is mealy. 726 01:02:25,930 --> 01:02:28,100 Hellas, they are down there! 727 01:02:28,310 --> 01:02:30,590 Do you guys see Uschi? 728 01:02:30,810 --> 01:02:33,110 No. I think we'll need a plan. 729 01:02:33,210 --> 01:02:35,210 Want me to distract them again? 730 01:02:38,930 --> 01:02:40,950 OK, I'll go change again. 731 01:02:43,800 --> 01:02:44,800 Alarm! 732 01:02:45,000 --> 01:02:46,220 Hellas y'all! 733 01:02:49,170 --> 01:02:50,410 Who the heck is he? 734 01:02:50,520 --> 01:02:51,390 No idea. 735 01:02:52,420 --> 01:02:54,340 What's your business here? 736 01:02:54,550 --> 01:02:57,880 I am Dimitri Stoubakis, exchange bandit from Greece. 737 01:02:58,030 --> 01:03:00,430 I am supposed to report to Mister... Maria Santa? 738 01:03:04,640 --> 01:03:06,740 This is a dead end, boss! 739 01:03:07,690 --> 01:03:08,930 They tricked us. 740 01:03:11,980 --> 01:03:14,870 John? When do we usually have lunch? 741 01:03:15,430 --> 01:03:16,750 Around twelve. 742 01:03:27,020 --> 01:03:29,380 Jeffrey farted again! 743 01:03:57,440 --> 01:03:58,520 Ranger! 744 01:03:59,710 --> 01:04:00,780 Uschi! 745 01:04:11,570 --> 01:04:13,590 How'd you find me? 746 01:04:13,740 --> 01:04:16,850 For first time... awesome! 747 01:04:20,750 --> 01:04:22,780 Stop it already! This is not helping! 748 01:04:22,790 --> 01:04:23,940 - Winnetouch! - Hombre. 749 01:04:23,970 --> 01:04:25,390 I thought you were... 750 01:04:25,390 --> 01:04:28,520 No no! Bad weeds always thrive. 751 01:05:07,200 --> 01:05:09,850 So, kids. It is time for lunch. 752 01:05:11,420 --> 01:05:12,440 It's clear! 753 01:05:13,830 --> 01:05:15,360 So very clear! 754 01:05:17,120 --> 01:05:19,100 The coast is very clear! 755 01:05:20,770 --> 01:05:25,490 So, I'd suggest we introduce ourselves. I'm Dimitri Stoubakis, 30 years old. 756 01:05:25,600 --> 01:05:30,800 I am a Virgo, and in my free time I like to build bird houses using only hand tools. 757 01:05:32,450 --> 01:05:33,730 Do you have any hobbies? 758 01:05:37,480 --> 01:05:39,010 And why can't we come? 759 01:05:39,010 --> 01:05:39,790 Exactly! 760 01:05:40,020 --> 01:05:41,110 Who says... 761 01:05:41,590 --> 01:05:43,730 you're not gonna take off with the whole treasure? 762 01:05:48,130 --> 01:05:49,580 What was that? 763 01:05:50,490 --> 01:05:52,450 That was the sound of Santa Maria's Colt. 764 01:05:57,840 --> 01:05:58,960 That's it. 765 01:05:59,780 --> 01:06:01,480 Cover me. I'm going in. 766 01:06:02,590 --> 01:06:03,610 My brother! 767 01:06:03,610 --> 01:06:04,540 Yes? 768 01:06:05,390 --> 01:06:06,410 Take care! 769 01:06:06,720 --> 01:06:07,540 Ok. 770 01:06:08,500 --> 01:06:09,780 Take cover. 771 01:06:13,670 --> 01:06:14,780 Winnetouch! 772 01:06:15,430 --> 01:06:16,340 What's up? 773 01:06:16,450 --> 01:06:17,370 Cover! 774 01:06:17,390 --> 01:06:18,390 Come again? 775 01:06:18,920 --> 01:06:19,840 Just hide! 776 01:06:20,190 --> 01:06:21,420 Ok, I'll try. 777 01:06:27,710 --> 01:06:28,610 Hello? 778 01:06:28,630 --> 01:06:31,400 Did I discover a darkroom? 779 01:06:39,290 --> 01:06:40,810 Get lost, stupid bat! 780 01:06:42,380 --> 01:06:43,760 It's such a mess... 781 01:06:43,760 --> 01:06:45,940 like the underside of a Sioux's sofa. 782 01:06:50,080 --> 01:06:52,280 Thank God the lights are off again! 783 01:07:27,640 --> 01:07:28,840 Stop that! 784 01:08:20,220 --> 01:08:23,180 Are you crazy? Don't scare me like that! 785 01:08:24,930 --> 01:08:25,460 Say... 786 01:08:25,740 --> 01:08:26,940 what the hell are those things? 787 01:08:27,060 --> 01:08:27,580 Nothing! 788 01:08:27,700 --> 01:08:30,130 What are you guys doing here? I told you to keep cover! 789 01:08:30,140 --> 01:08:32,030 If it would not always take you so long... 790 01:08:32,030 --> 01:08:32,740 What? 791 01:08:32,790 --> 01:08:35,900 Yes! Everything takes you ages! You dawdle contantly! You're a dawdler! 792 01:08:36,010 --> 01:08:37,870 Uh-huh. So, now I am a dawdler?! 793 01:08:37,970 --> 01:08:38,770 Ranger! 794 01:08:38,830 --> 01:08:40,580 Well, it's true. Ask anyone. 795 01:08:40,880 --> 01:08:43,310 Hear that? He's always provoking me! 796 01:08:43,360 --> 01:08:44,230 For years now! 797 01:08:44,250 --> 01:08:45,920 I don't have to take this anymore from a... 798 01:08:45,940 --> 01:08:46,470 from a... 799 01:08:46,970 --> 01:08:48,800 second-rate harmonica player! 800 01:08:50,200 --> 01:08:51,730 Oh, why don't you just get a haircut! 801 01:08:51,780 --> 01:08:52,980 You've got some nerve! 802 01:08:53,000 --> 01:08:55,540 Why don't y'all write down what you don't like about the other? 803 01:08:55,790 --> 01:08:57,410 There's number one. He can't even write! 804 01:08:57,420 --> 01:08:59,050 Nobody in our gang can either! 805 01:08:59,100 --> 01:09:00,900 I don't need to write. I have tracking skills! 806 01:09:00,910 --> 01:09:02,510 Great! That's a start! 807 01:09:02,560 --> 01:09:06,020 That is both the start and the end of it! "I can read tracks! I can read tracks!" 808 01:09:06,070 --> 01:09:07,900 Who's a good little tracker! 809 01:09:07,900 --> 01:09:09,930 Enough! I am not taking this any longer! 810 01:09:09,980 --> 01:09:11,210 And you call yourself blood brother! 811 01:09:11,210 --> 01:09:14,240 I'm not the one who started it all. Don't blame it on me. 812 01:09:14,260 --> 01:09:16,360 I always said, I need more time. 813 01:09:16,390 --> 01:09:19,450 Yet, after only two weeks, he wanted to be blood brothers! 814 01:09:19,500 --> 01:09:23,300 Well, he probably felt strongly about it back then. Is that so bad? 815 01:09:23,310 --> 01:09:25,440 No, we were young. When you're a kid you do stupid things. 816 01:09:25,740 --> 01:09:28,370 Stupid?! Stupid?! I can't believe this! 817 01:09:28,820 --> 01:09:31,390 Uschi! Uschi, did I hear "stupid things"? 818 01:09:31,790 --> 01:09:32,860 I wasn't paying attention... 819 01:09:33,110 --> 01:09:34,330 Yes, I think it was "stupid". 820 01:09:34,530 --> 01:09:36,750 So, being blood brothers is stupid? 821 01:09:37,090 --> 01:09:38,580 Okay, then we'll stop it. 822 01:09:38,610 --> 01:09:39,200 Fine! 823 01:09:39,220 --> 01:09:39,770 I quit! 824 01:09:39,790 --> 01:09:40,420 Oh, dear! 825 01:09:40,420 --> 01:09:41,450 Me too, let's quit! 826 01:09:41,500 --> 01:09:42,260 Yeah, I don't care. 827 01:09:42,280 --> 01:09:42,730 Me neither. 828 01:09:42,760 --> 01:09:43,850 I don't need you. 829 01:09:44,030 --> 01:09:46,760 Ok, in that case, I'd like my toothbrush back! 830 01:09:46,910 --> 01:09:48,030 Here you go! 831 01:09:49,160 --> 01:09:51,390 As I recall, you still have my peace pipe! 832 01:09:53,320 --> 01:09:54,380 Take it! 833 01:09:57,040 --> 01:09:59,060 Come, Uschi. We don't need a Ranger! 834 01:09:59,670 --> 01:10:00,680 Abahachi, I... 835 01:10:00,950 --> 01:10:02,270 Yes, what is it? 836 01:10:03,420 --> 01:10:05,190 I cannot go with you. 837 01:10:06,370 --> 01:10:07,480 What, why? 838 01:10:08,680 --> 01:10:10,830 Ranger and I, we're... 839 01:10:13,870 --> 01:10:17,470 That's exactly why we never allowed girls in our gang! 840 01:10:19,820 --> 01:10:21,200 I am so sorry. 841 01:10:23,210 --> 01:10:25,310 Yes, but... 842 01:10:26,790 --> 01:10:29,250 Full moon... 843 01:10:29,830 --> 01:10:31,770 Swimming, hiding clothes... 844 01:10:33,620 --> 01:10:34,860 You always told me... 845 01:10:35,080 --> 01:10:37,930 "Abahachi, when we grow up, we're going to..." 846 01:10:39,620 --> 01:10:42,220 But 5-foot-5 is not grown up! 847 01:10:46,090 --> 01:10:47,160 I see. 848 01:10:49,470 --> 01:10:51,540 So, it's the two of you now. 849 01:10:57,090 --> 01:11:00,230 Well, then... I don't want to... Well... 850 01:11:01,970 --> 01:11:03,350 I wish you... 851 01:11:04,710 --> 01:11:06,760 I guess I'll go in alone, then. 852 01:11:07,490 --> 01:11:09,310 I actually prefer it that way. 853 01:11:09,840 --> 01:11:11,330 So, where is the entrance? 854 01:11:12,850 --> 01:11:14,740 Time to read some tracks! 855 01:11:15,760 --> 01:11:17,880 Aha! 856 01:11:52,060 --> 01:11:53,520 Just one left. 857 01:12:01,390 --> 01:12:03,790 Abahachi! 858 01:12:10,080 --> 01:12:11,300 It was self-defense! 859 01:12:22,180 --> 01:12:27,670 You little slimy toad. You think you can get away with anything. 860 01:12:28,380 --> 01:12:31,430 Hombre! Not in that tone! 861 01:12:31,930 --> 01:12:33,840 I've stood by long enough. 862 01:12:34,440 --> 01:12:38,440 There are going to be some changes around here from now on, buddy. 863 01:12:40,430 --> 01:12:42,050 Ok, I'll put it back. 864 01:14:51,570 --> 01:14:52,850 My brother! 865 01:14:54,760 --> 01:14:55,730 My brother! 866 01:14:57,050 --> 01:14:58,100 You're alive? 867 01:15:06,600 --> 01:15:08,950 His gingerbread heart saved his life! 868 01:15:09,200 --> 01:15:10,010 Yes, I'm alive! 869 01:15:10,230 --> 01:15:10,810 He's alive? 870 01:15:10,880 --> 01:15:11,440 Yes! 871 01:16:43,270 --> 01:16:45,890 Hombre! Don't make yourself unhappy! 872 01:16:46,240 --> 01:16:47,850 We're all a little stressed. 873 01:16:48,580 --> 01:16:50,270 You've always been so good to me! 874 01:16:51,190 --> 01:16:54,590 You saved my life more than once, helped me with my divorces! 875 01:16:55,340 --> 01:17:00,100 You allowed me to lead a comfortable and carefree life. 876 01:17:02,050 --> 01:17:04,100 Do you want to risk all that? 877 01:17:04,210 --> 01:17:05,760 Give me that necklace! 878 01:17:06,100 --> 01:17:07,270 Oh, that's what it's all about. 879 01:17:07,560 --> 01:17:09,290 Why don't you say so, Hombre. 880 01:17:10,120 --> 01:17:11,150 If that's all. 881 01:17:13,180 --> 01:17:14,890 Woah! Crazy, isn't it? 882 01:17:16,150 --> 01:17:18,060 There you are! My, I had an experience! 883 01:17:20,450 --> 01:17:21,310 Look at that! 884 01:17:21,660 --> 01:17:23,740 That's supposed to face upwards. 885 01:17:29,100 --> 01:17:30,070 Sorry! 886 01:17:35,520 --> 01:17:37,340 That doesn't look too bad! 887 01:17:37,890 --> 01:17:40,740 God be praised! The town is free, from this great rascality! 888 01:17:40,990 --> 01:17:42,400 These stains will never come out. 889 01:17:42,750 --> 01:17:43,260 Oh... 890 01:17:43,480 --> 01:17:44,470 This is just a... 891 01:17:44,890 --> 01:17:45,860 dream. 892 01:17:46,610 --> 01:17:47,870 This is our treasure! 893 01:17:47,870 --> 01:17:49,630 Mind if I put it on? 894 01:17:52,840 --> 01:17:53,760 Madame et Messieurs... 895 01:17:54,560 --> 01:17:55,390 Voila! 896 01:18:04,350 --> 01:18:05,200 Winnetouch? 897 01:18:05,200 --> 01:18:06,170 Where is everybody going? 898 01:18:06,180 --> 01:18:06,730 Quickly! 899 01:18:07,760 --> 01:18:08,430 Faster! 900 01:18:09,480 --> 01:18:09,990 Come on! 901 01:18:12,630 --> 01:18:14,420 Ever ridden one of these things before? 902 01:18:14,530 --> 01:18:16,390 Yes, but a different model. 903 01:18:16,400 --> 01:18:17,650 Come on! Come on! 904 01:18:24,280 --> 01:18:25,400 Oh, noo! 905 01:18:48,370 --> 01:18:49,810 Everybody, duck! 906 01:18:55,200 --> 01:18:57,510 How much farther? I can't hold on any longer! 907 01:19:08,510 --> 01:19:09,310 Winnetouch! 908 01:19:15,480 --> 01:19:16,810 Faster! 909 01:19:22,480 --> 01:19:23,680 What is that? 910 01:19:25,780 --> 01:19:27,580 It's like nothing I have ever heard. 911 01:19:32,150 --> 01:19:33,170 So beautiful. 912 01:19:41,640 --> 01:19:44,080 Hellas! You have come to rescue me, yes? 913 01:19:53,320 --> 01:19:54,690 Indians! 914 01:20:09,300 --> 01:20:11,660 A classic downshow, if I am not mistaken... 915 01:20:28,180 --> 01:20:29,260 Come on, let's scram! 916 01:20:38,400 --> 01:20:39,580 Abahachi! 917 01:20:48,850 --> 01:20:49,590 Greetings! 918 01:20:50,170 --> 01:20:52,550 This time Abahachi won't escape! 919 01:20:53,100 --> 01:20:54,230 Yes, I have no need. 920 01:20:55,100 --> 01:20:56,800 Winnetouch, would you come here please? 921 01:21:01,040 --> 01:21:02,350 Holy Manitou! 922 01:21:03,600 --> 01:21:04,930 Two times Abahachi? 923 01:21:05,950 --> 01:21:06,580 Hiya! 924 01:21:06,580 --> 01:21:08,310 Winnetouch? Give him the treasure! 925 01:21:09,770 --> 01:21:10,970 For heaven's sake! 926 01:21:10,970 --> 01:21:11,770 What? 927 01:21:12,540 --> 01:21:13,140 Gone! 928 01:21:13,400 --> 01:21:14,590 Oh, no... 929 01:21:14,600 --> 01:21:15,810 I expected nothing less. 930 01:21:16,270 --> 01:21:17,770 Wha.. What do you mean, "gone"? 931 01:21:18,120 --> 01:21:19,100 Vanished! 932 01:21:19,250 --> 01:21:20,250 Abahachi lies! 933 01:21:21,170 --> 01:21:21,880 Kill him! 934 01:21:22,100 --> 01:21:23,400 Hey, where did you get that? 935 01:21:23,600 --> 01:21:24,400 Fabulous Frog? 936 01:21:25,300 --> 01:21:26,330 Here is your gold! 937 01:21:26,730 --> 01:21:27,970 Santa Maria stole it from you! 938 01:21:28,200 --> 01:21:31,500 He also murderered your son. I saw it with my own eyes. 939 01:21:34,600 --> 01:21:36,300 But where is Santa Maria? 940 01:21:44,600 --> 01:21:48,300 Very well, Abahachi did not murder my son Rabid Rabbit. 941 01:21:48,700 --> 01:21:50,100 But what about Real Rabbit? 942 01:21:52,100 --> 01:21:53,350 Oh, difficult. 943 01:21:53,350 --> 01:21:55,400 I think I have something for you! 944 01:22:08,430 --> 01:22:11,090 Oh, you look absolutely lovely, darling! 945 01:22:11,400 --> 01:22:12,360 Thank you! 946 01:22:12,600 --> 01:22:15,070 Yes, you too. But you may want to try horizontal stripes. 947 01:22:15,130 --> 01:22:16,610 They would really accent your figure. 948 01:22:16,740 --> 01:22:20,210 I'll go get some drinks at the Prosecco store. I'll be back in a bit. 949 01:22:20,260 --> 01:22:22,240 So, kids, it won't be much longer... 950 01:22:26,570 --> 01:22:27,570 Uschi? 951 01:22:27,780 --> 01:22:28,780 Yes? 952 01:22:29,110 --> 01:22:31,620 I think I know now where I belong. 953 01:22:32,220 --> 01:22:33,570 Oh, Ranger! 954 01:22:33,560 --> 01:22:35,350 You know, I was thinking... 955 01:22:36,040 --> 01:22:39,730 Yes, I know! You and Abahachi must continue on! 956 01:22:40,140 --> 01:22:40,940 What? 957 01:22:41,200 --> 01:22:42,730 The country needs you! 958 01:22:43,110 --> 01:22:48,150 N-No, just wait a minute, er... I meant to say that you and I... 959 01:22:48,200 --> 01:22:53,600 The two of us now and the child... We... We're basically now a family... 960 01:22:54,150 --> 01:22:55,890 Nonsense! Family, shamily. 961 01:22:55,900 --> 01:22:58,500 You must not shy away from your responsibilities! 962 01:22:59,780 --> 01:23:02,780 Out there waiting for you is your blood brother. 963 01:23:04,000 --> 01:23:08,480 Together you'll fight for peace, freedom, and justice! 964 01:23:09,950 --> 01:23:15,250 Create national parks! Free the Afro-American inhabitants out there... 965 01:23:15,300 --> 01:23:17,770 from the shackles of slavery! 966 01:23:19,400 --> 01:23:24,950 So that one day, the first page of some history book will read: 967 01:23:27,100 --> 01:23:29,550 "This book belongs to Peter Miller, class 2C." 968 01:23:33,270 --> 01:23:35,930 I'll do all of that, but can you help me out of this? 969 01:23:36,900 --> 01:23:38,900 So, Ranger, would you come... 970 01:23:41,110 --> 01:23:43,400 Abahachi, could you give me a hand here? 971 01:23:43,720 --> 01:23:45,430 No! That'll be the day! 972 01:23:58,720 --> 01:24:01,970 You saved my life and gave a saloon to my tribe. 973 01:24:02,420 --> 01:24:03,910 Dimitri, my brother! 974 01:24:04,110 --> 01:24:05,600 Abahachi, my brother! 975 01:24:12,630 --> 01:24:14,950 I am an Indian! 976 01:24:18,250 --> 01:24:19,090 Good evening. 977 01:24:19,100 --> 01:24:20,450 - Good evening. - Good evening. 978 01:24:20,600 --> 01:24:22,280 What do you call the mayor of Wayhole? 979 01:24:22,300 --> 01:24:23,580 - A-hole. - A-hole. 980 01:24:25,060 --> 01:24:30,210 In 1879, Karl May publishes his first Wild West novel. 981 01:24:30,250 --> 01:24:32,280 It's a bestseller! 982 01:24:32,380 --> 01:24:34,410 Later that year he returns 983 01:24:34,460 --> 01:24:38,380 to Germany and marries the daughter of a theater director in Bad Segeberg. 984 01:24:38,530 --> 01:24:39,590 Bless you! 985 01:24:40,590 --> 01:24:41,760 A year later, 986 01:24:41,760 --> 01:24:45,820 Frederico Enrico Nico Gonzalez Desperado del Torro-Hombre 987 01:24:45,820 --> 01:24:49,820 receives the Industrial Innovation Award for inventing the barbecue-ashtray. 988 01:24:50,550 --> 01:24:57,560 Dec 24, 1879: Santa Maria's brother Santa Claus brings gifts for children 989 01:24:57,570 --> 01:25:00,770 to compensate for his brother's dastardly shenanigans. 990 01:25:01,620 --> 01:25:05,860 1882: Winnetouch founds the designer label "Think Pink". 991 01:25:06,110 --> 01:25:07,520 There, finished. 992 01:25:07,900 --> 01:25:10,300 Stinking Lizard is now Stinking Rabbit! 993 01:25:12,950 --> 01:25:16,460 Oh my, he can wear that... with his figure! 994 01:25:17,200 --> 01:25:20,200 On July 4, 1884, an Indian chief is arrested in New York 995 01:25:20,260 --> 01:25:24,660 wearing a rabbit costume. He's deported to a reservation. 996 01:25:30,380 --> 01:25:34,810 Only four months later, Stan Laurel was born. 997 01:25:37,180 --> 01:25:41,340 All of that, Abahachi and Ranger never knew. 998 01:25:47,510 --> 01:25:50,430 What do you say? Swing by the Grand Canyon? 999 01:25:50,680 --> 01:25:54,740 Yeah, while we're there we can create a national park for Afro-American immigrants. 1000 01:25:54,790 --> 01:25:55,800 What? Who? 1001 01:25:56,000 --> 01:25:57,480 Do you know anyone? At all? 1002 01:25:57,600 --> 01:25:58,600 I know more people than you. 1003 01:25:58,700 --> 01:25:59,710 Tell me, whom do you know? 1004 01:25:59,900 --> 01:26:00,850 Well, Old Shatterhand, for example. 1005 01:26:00,950 --> 01:26:01,910 Well, everybody knows him. 1006 01:26:02,010 --> 01:26:03,230 As if you knew Old Shatterhand, you jerk! 1007 01:26:03,260 --> 01:26:04,390 Why don't you ride somewhere else. 1008 01:26:04,400 --> 01:26:06,630 You go ride elsewhere. I was here first! 1009 01:26:15,270 --> 01:26:17,240 Uschi! Come on, we don't need no Ranger! 1010 01:26:17,640 --> 01:26:18,640 Abahachi... 1011 01:26:19,000 --> 01:26:19,860 Yes? 1012 01:26:19,870 --> 01:26:21,230 I cannot go with you. 1013 01:26:22,170 --> 01:26:23,390 Why? 1014 01:26:32,190 --> 01:26:36,440 You must be Ranger! The man with the squint! 1015 01:26:36,820 --> 01:26:38,400 Shit! 1016 01:26:40,150 --> 01:26:42,170 I need to show you something. 1017 01:26:44,550 --> 01:26:45,920 Later! 1018 01:26:57,500 --> 01:27:01,910 Abahachi is a murderer! Hold on a sec! Big misunderstanding! 1019 01:27:01,960 --> 01:27:08,570 Yes, very big! Chief, no, white palefaces... shit. 1020 01:27:23,300 --> 01:27:26,500 We got lucky with the weather, right? 1021 01:27:28,820 --> 01:27:30,150 What are you doing? 1022 01:27:30,150 --> 01:27:32,180 What should I be doing? 1023 01:27:32,930 --> 01:27:37,090 Here's where your plan is wrong! And you can kiss my butt! 1024 01:27:54,250 --> 01:27:59,290 I quote: saloon in mint condition, quiet fee... quiet location... 1025 01:27:59,730 --> 01:28:03,040 Once again: we had an appointment with a realtor from Wyoming. 1026 01:28:03,080 --> 01:28:07,830 Shortly before I read his ad in the paper. I quote: saloon in mint condition, 1027 01:28:07,880 --> 01:28:12,390 No fees... available immediately... Can't be! Cut! 1028 01:28:28,120 --> 01:28:32,510 Did you hear that? A man got hit with a stone... 1029 01:28:34,370 --> 01:28:39,370 But boss! It's John. Remember, you sent him to bed? 1030 01:28:40,010 --> 01:28:41,470 Ah, right! 1031 01:28:42,970 --> 01:28:45,020 I am a clucking hen... 1032 01:28:48,060 --> 01:28:52,220 I used to own a beauty farm. Really quite cozy. 1033 01:28:53,270 --> 01:28:54,810 It could've done you some good. 1034 01:28:55,310 --> 01:28:59,040 And this is Uschi. What a woman! 1035 01:29:08,100 --> 01:29:10,350 Ow! You crazy? 1036 01:29:23,570 --> 01:29:24,820 Final cut! 1037 01:31:24,850 --> 01:31:27,710 Oh.. My, oh my, oh... 1038 01:31:30,060 --> 01:31:32,690 See, Jacqueline, that's what we get out of it. 1039 01:31:32,750 --> 01:31:35,320 So much effort and then they all just go home. 1040 01:31:38,670 --> 01:31:43,200 We're probably stuck with the cheesecake again. It'll just be thrown out tomorrow. 1041 01:31:43,210 --> 01:31:44,940 It is a shame about the Prosecco. 1042 01:31:44,950 --> 01:31:48,950 They don't even know how hard it is to get a Prosecco around here. 1043 01:31:48,960 --> 01:31:52,910 Don't even mention the ice! And, if you don't have firewater, all hell let's loose. 1044 01:31:53,020 --> 01:31:56,620 They can't even throw their trash into the wastebasket, the loutish rascals. 1045 01:31:56,950 --> 01:32:00,750 Just like with the water-wings I got for Abahachi back in the day. 1046 01:32:00,760 --> 01:32:04,590 At first he had to have them. But after two weeks, they just collected dust. 1047 01:32:04,910 --> 01:32:06,910 Say, Jacqueline, where are we anyway? 1048 01:32:07,020 --> 01:32:09,620 Are we lost again? I think we need to turn left. 1049 01:32:11,000 --> 01:32:13,000 Easy, Jacqueline, no need to hurry. 1050 01:32:18,220 --> 01:32:20,820 Slow down, Jacqueline, or you'll vomit again! 77062

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.