All language subtitles for Decision AAC5.1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,400 --> 00:00:40,570 There've been a lot of murders. 2 00:00:40,570 --> 00:00:43,320 Could it be because of the nice weather recently? 3 00:00:54,790 --> 00:00:57,300 The Chilgok-dong case. 4 00:00:59,090 --> 00:01:02,050 We need to catch one of the two men. 5 00:01:02,050 --> 00:01:04,640 But the director and the team are ignoring it. 6 00:01:06,510 --> 00:01:09,060 What do we do? 7 00:01:20,190 --> 00:01:23,570 It's up to us to handle the case. 8 00:01:23,570 --> 00:01:25,870 - Us? - Yes, us. 9 00:01:25,870 --> 00:01:27,950 You and me. 10 00:01:27,950 --> 00:01:32,870 Lee Ji-goo came here to request a return of last year's advance? 11 00:01:32,870 --> 00:01:33,920 Yes, exactly. 12 00:01:33,920 --> 00:01:35,290 We usually don't allow that. 13 00:01:35,290 --> 00:01:39,670 I told him that I'd ask his boss, and then I texted you. 14 00:01:39,670 --> 00:01:41,340 Good job. 15 00:01:41,340 --> 00:01:44,130 They showed me the picture a long time ago, 16 00:01:44,130 --> 00:01:47,300 I don't know how that happened all of a sudden. 17 00:01:47,300 --> 00:01:49,310 Did he say he'd return? 18 00:01:50,850 --> 00:01:56,190 Are you fine with leaving me alone on weekends while you stay at home? 19 00:01:56,190 --> 00:02:01,070 Does that mean "you and me"? 20 00:02:01,070 --> 00:02:05,610 I need to get married too, dammit. 21 00:02:07,370 --> 00:02:08,280 Did you fall asleep again? 22 00:02:08,280 --> 00:02:10,200 Why'd you stop talking? 23 00:02:10,200 --> 00:02:10,790 Keep talking. 24 00:02:10,790 --> 00:02:16,920 Sleep a bit at night. It's too dangerous. 25 00:02:16,920 --> 00:02:19,920 You don't sleep enough because you do extra work all day. 26 00:02:19,920 --> 00:02:22,460 It's not the extra work that's causing me to lose sleep. 27 00:02:22,460 --> 00:02:24,840 It's because I can't sleep that I'm doing extra work. 28 00:02:24,840 --> 00:02:29,390 Why didn't you catch Lee Ji-goo and Hong San-oh three years ago? 29 00:02:29,390 --> 00:02:32,310 Do many people stay in the dorm on weekends? 30 00:02:32,310 --> 00:02:36,560 He's very busy with the Mathematical Olympiad. 31 00:02:36,560 --> 00:02:39,860 Why does a junior high student work so hard? 32 00:02:39,860 --> 00:02:41,820 He's a science major, like me. 33 00:02:41,820 --> 00:02:44,650 I understand him very well. 34 00:02:47,240 --> 00:02:49,160 Order the sushi that you usually like. 35 00:02:49,160 --> 00:02:52,290 I don't want to eat any sushi. 36 00:02:52,290 --> 00:02:56,120 I wanted to make something hot for you while I'm here. 37 00:03:00,500 --> 00:03:02,670 Can't you transfer to Ipo? 38 00:03:02,670 --> 00:03:04,800 I want hot soup every day. 39 00:03:09,430 --> 00:03:11,680 Our neighbor, Samantha. 40 00:03:12,390 --> 00:03:15,390 She pretends to worry about me, but really, she embarrasses me. 41 00:03:15,390 --> 00:03:19,810 She told me six out of ten couples have serious concerns about divorce. 42 00:03:19,810 --> 00:03:21,310 She asked me if I was alright. 43 00:03:21,320 --> 00:03:24,280 And how'd you respond? 44 00:03:24,280 --> 00:03:28,820 I told her that the 55% of sexless couples divorce each other, and asked her if she was alright. 45 00:03:35,020 --> 00:03:42,020 DECISION TO LEAVE 46 00:03:47,590 --> 00:03:50,930 He grabbed the rope and climbed to the summit of the mountain. 47 00:03:50,930 --> 00:03:55,100 He fell from the top. There were three collisions. 48 00:03:55,100 --> 00:04:02,020 There, there, and there. 49 00:04:02,020 --> 00:04:04,150 And landed here. 50 00:04:04,150 --> 00:04:07,070 While wearing expensive headphones. 51 00:04:09,950 --> 00:04:13,530 10:02, Monday. 52 00:04:15,370 --> 00:04:19,000 We have to go up and check. 53 00:04:19,000 --> 00:04:22,330 Isn't the helicopter late? 54 00:04:23,750 --> 00:04:28,590 They say you can walk up there. Why do we have to go up like this? 55 00:04:28,590 --> 00:04:32,760 Because this is the path that the deceased took, and we're the police. 56 00:04:32,760 --> 00:04:36,430 Then are we gonna fall when we go down? With three collisions? 57 00:04:36,430 --> 00:04:40,310 Why do people come to places like this? 58 00:04:40,310 --> 00:04:45,190 It should be illegal! 59 00:04:45,190 --> 00:04:47,530 I'm gonna die... 60 00:04:47,530 --> 00:04:49,690 Thanks. 61 00:05:15,970 --> 00:05:17,510 The victim was named Ki Do-soo. 62 00:05:17,510 --> 00:05:21,730 His initials were engraved on everything. 63 00:05:21,730 --> 00:05:24,190 Possession. 64 00:05:30,740 --> 00:05:33,860 He was drinking whiskey. 65 00:05:33,860 --> 00:05:36,700 Don't get too close! 66 00:06:02,020 --> 00:06:04,690 He retired after working at the Office of Immigration and Foreign Affairs. 67 00:06:04,690 --> 00:06:07,860 Throughout his life, he was a civilian interviewer. 68 00:06:07,860 --> 00:06:09,860 It's open. 69 00:06:09,860 --> 00:06:12,820 His daughter is pretty. 70 00:06:14,200 --> 00:06:16,780 Do you think that it'll open if you try again? 71 00:06:29,250 --> 00:06:32,300 Your father's body is over here. 72 00:06:32,300 --> 00:06:35,840 I'm Song Seo-rae, I'm Ki Do-soo's wife. 73 00:06:35,840 --> 00:06:39,350 I'm Chinese, so my Korean is a bit rusty. 74 00:06:44,350 --> 00:06:46,850 You must be quite shocked. 75 00:06:51,070 --> 00:06:56,650 I was worried when he didn't return from the mountain. 76 00:06:56,660 --> 00:06:59,450 I was afraid that he'd finally died. 77 00:06:59,450 --> 00:07:01,370 "Finally"... 78 00:07:04,830 --> 00:07:08,040 You speak better Korean than I do. 79 00:07:19,640 --> 00:07:22,720 I'd like to know the unlock pattern. 80 00:07:44,950 --> 00:07:47,580 Her husband is dead, but she's not bothered. 81 00:07:47,580 --> 00:07:49,710 What an amazing wife! 82 00:07:49,710 --> 00:07:54,300 Go with her and tell her that a dead man without witnesses requires an autopsy. 83 00:07:54,300 --> 00:07:57,550 Explain to her in simple language. 84 00:08:04,850 --> 00:08:08,270 I think my wife also wouldn't be so surprised. 85 00:08:08,270 --> 00:08:10,690 She would say: "I knew it'd happen one day." 86 00:08:10,690 --> 00:08:14,020 "That's why I didn't want to marry a cop." 87 00:08:16,190 --> 00:08:19,700 "When a person dies for unknown reasons in a place no one was able to see him, 88 00:08:19,700 --> 00:08:23,240 it's necessary to open the corpse and examine it, that's protocol." 89 00:08:23,240 --> 00:08:26,120 "Actually, it's a rule." 90 00:08:26,120 --> 00:08:29,040 If I explain it like that, would that be simple enough? 91 00:08:29,040 --> 00:08:32,170 Has to be simpler. 92 00:08:32,170 --> 00:08:33,710 I told her to call the police. 93 00:08:33,710 --> 00:08:36,170 I asked her if she'd still be able to laugh once she'd seen the injuries. 94 00:08:36,170 --> 00:08:38,920 But she started laughing again. 95 00:08:38,920 --> 00:08:45,430 The husband was very tricky, she's only wounded in places that are out of sight. 96 00:08:45,430 --> 00:08:48,390 - Wait, hand me the mouse. - Yes. 97 00:08:56,020 --> 00:08:59,530 How did my husband die? 98 00:08:59,530 --> 00:09:05,200 Should I explain in words, or do you want to see photos? 99 00:09:05,200 --> 00:09:07,120 Words. 100 00:09:08,450 --> 00:09:10,620 Very well. 101 00:09:10,620 --> 00:09:12,330 No, photos. 102 00:09:15,960 --> 00:09:17,840 He was found with both eyes open. 103 00:09:17,840 --> 00:09:19,590 Are you prepared to look at it? 104 00:09:19,590 --> 00:09:23,260 A cerebral laceration was the immediate cause of death. 105 00:09:23,260 --> 00:09:27,760 It's to say... he died after breaking his head. 106 00:09:27,760 --> 00:09:30,850 He should've bled a lot, but the rain washed away everything. 107 00:09:30,850 --> 00:09:32,480 It's a blessing. 108 00:09:32,480 --> 00:09:35,770 He died the way he wanted to. 109 00:09:38,070 --> 00:09:42,990 Isn't it fate? 110 00:09:42,990 --> 00:09:45,030 Did you see her smile? 111 00:09:45,030 --> 00:09:47,830 He was a very cleanly man. 112 00:10:14,060 --> 00:10:17,520 I don't have anywhere else to go. 113 00:10:17,520 --> 00:10:20,150 Let me die like this. 114 00:10:20,150 --> 00:10:23,280 That's inhumane! 115 00:10:23,280 --> 00:10:25,280 Am I really so shameful? 116 00:10:25,280 --> 00:10:28,370 "Am I really so shameful?" 117 00:10:40,630 --> 00:10:43,090 - That was fun, right? - Yes. 118 00:10:43,090 --> 00:10:46,010 We've been good for the past sixteen years and eight months, right? 119 00:10:46,010 --> 00:10:49,720 You're still keeping count? Such a woman of science... 120 00:10:49,720 --> 00:10:54,140 I heard sex is great for high blood pressure and heart disease. 121 00:10:54,140 --> 00:10:58,650 Recent studies say that it's also good for cognitive function. 122 00:10:59,980 --> 00:11:03,030 Incredible. 123 00:11:03,030 --> 00:11:05,110 We should have sex every week. 124 00:11:05,860 --> 00:11:10,410 We should have sex even when we hate each other. 125 00:11:10,410 --> 00:11:13,080 How cruel. "How cruel." 126 00:11:13,080 --> 00:11:15,370 You were thinking about it, weren't you? 127 00:11:15,370 --> 00:11:17,830 The Chilgok-dong case? 128 00:11:17,830 --> 00:11:19,960 No. 129 00:11:19,960 --> 00:11:25,170 It's the case of a young Chinese woman whose husband died in the mountains. 130 00:11:25,170 --> 00:11:28,800 The poor man. 131 00:11:28,800 --> 00:11:33,390 Seo-rae works with different elderly patients depending on the day of the week. 132 00:11:33,390 --> 00:11:39,690 You're asking about Mondays, right? Our patients can't express themselves clearly. 133 00:11:39,690 --> 00:11:46,530 That's why our manager calls them one-by-one at nine in the morning. Sit here. 134 00:11:46,530 --> 00:11:52,030 I can check if the nurse is there or not. 135 00:11:52,030 --> 00:11:56,700 Song Seo-rae, Mondays... 136 00:11:56,700 --> 00:12:01,000 It's the house of Lee Hae-dong. I also called to confirm that day. 137 00:12:01,000 --> 00:12:02,210 I'm sorry, but... 138 00:12:02,210 --> 00:12:06,710 For people who can't express their thoughts, can they still answer the phone? 139 00:12:06,710 --> 00:12:09,880 The nurse answers the phone, of course! 140 00:12:11,090 --> 00:12:16,430 How is Song Seo-rae in general? 141 00:12:16,430 --> 00:12:24,820 Her patients often say this: "Is she our nurse, or our niece?" 142 00:12:28,150 --> 00:12:32,280 This nurse, she's very good at doing injections. 143 00:12:32,280 --> 00:12:34,830 She's the best we have. No doubt. 144 00:12:34,830 --> 00:12:38,450 She's a terrifying woman. 145 00:12:38,450 --> 00:12:40,830 She's already removed her ring. 146 00:12:48,300 --> 00:12:51,680 For some, grief comes like a tsunami, 147 00:12:51,680 --> 00:12:58,020 but for others, grief spreads slowly like ink. 148 00:12:58,020 --> 00:13:01,440 Let me know when you publish a poetry book. I wanna buy a copy. 149 00:13:01,440 --> 00:13:04,310 Do you know about the bitterness of life? 150 00:13:04,310 --> 00:13:09,860 Yep, the bitterness of spending every weekend with a beautiful wife. 151 00:13:09,860 --> 00:13:11,280 After sitting for twelve hours a day... 152 00:13:11,280 --> 00:13:14,740 It's tough work to deal with illegal immigrants. 153 00:13:14,740 --> 00:13:19,450 But the idea of climbing a mountain completely changes my mind. 154 00:13:19,450 --> 00:13:21,330 Let's go. 155 00:13:24,920 --> 00:13:28,960 The DNA of another person has shown up under Ki Do-soo's fingernails. 156 00:13:28,960 --> 00:13:32,300 We have to collect oral epithelial cells from his wife. 157 00:13:32,300 --> 00:13:35,510 Oral epithelial cells? 158 00:13:35,510 --> 00:13:39,929 How am I gonna explain that in simple words? 159 00:13:39,930 --> 00:13:41,730 Thinking about that gives me a headache, 160 00:13:41,730 --> 00:13:45,190 and suddenly my stomach's also starting to hurt... 161 00:13:45,190 --> 00:13:47,360 Go get something to eat. 162 00:13:47,360 --> 00:13:49,020 Don't buy anything expensive. 163 00:13:49,030 --> 00:13:51,650 Alright... 164 00:15:35,550 --> 00:15:39,800 We found the DNA of another person under Ki Do-soo's nails. 165 00:15:39,800 --> 00:15:45,970 You have to come to the police station to give us a DNA sample. 166 00:15:45,980 --> 00:15:47,810 I can't. 167 00:15:47,810 --> 00:15:48,640 Why not? 168 00:15:48,640 --> 00:15:50,150 I'm working. 169 00:15:50,150 --> 00:15:54,980 Your husband's died but you still go to work? 170 00:15:54,980 --> 00:16:02,990 My husband's death shouldn't have to interfere with the lives of those I care for. 171 00:16:02,990 --> 00:16:04,790 I see. 172 00:16:05,790 --> 00:16:08,710 Tracking is my specialty. 173 00:16:08,710 --> 00:16:11,420 I heard that you were raised by your grandma, so I'm trusting you with this. 174 00:16:11,420 --> 00:16:14,880 Do a great job. 175 00:16:14,880 --> 00:16:19,550 What time did Song Seo-rae come on Monday? 176 00:16:19,550 --> 00:16:24,600 SIRI, play me a song. "Fog", by Jung Hoon Hee. 177 00:16:29,060 --> 00:16:31,480 What a beautiful song, right? 178 00:16:31,480 --> 00:16:34,060 I heard of it from Song Seo-rae. 179 00:17:02,260 --> 00:17:06,470 I thought that you wouldn't be able to come. Thanks. 180 00:17:13,060 --> 00:17:16,940 What do you like about Seo-rae? Her looks? 181 00:17:16,940 --> 00:17:21,700 She peels apples very thinly. 182 00:17:21,700 --> 00:17:24,450 I've been praying since Friday night. 183 00:17:24,450 --> 00:17:26,990 Praying that Monday comes sooner. 184 00:17:26,990 --> 00:17:32,830 That way, from time to time, I feel that Monday does arrive faster. 185 00:17:36,290 --> 00:17:42,300 SIRI, play me a song. "Fog", by Jung Hoon Hee. 186 00:17:44,590 --> 00:17:49,310 What a beautiful song, right? I heard of it from Song Seo-rae. 187 00:17:51,020 --> 00:17:52,640 We had a fight. 188 00:17:52,640 --> 00:17:57,480 My husband wanted to bring me to the mountain, but I hate mountains. 189 00:17:57,480 --> 00:18:02,150 He hit you because you hate mountains? 190 00:18:06,030 --> 00:18:08,740 I'll call for a female officer. 191 00:18:08,740 --> 00:18:10,740 No problem. 192 00:18:10,750 --> 00:18:13,040 I have to take a photo. 193 00:18:23,760 --> 00:18:25,680 It's okay. 194 00:18:34,640 --> 00:18:36,600 It's okay. 195 00:18:46,070 --> 00:18:48,530 I scratched my skin. 196 00:18:48,530 --> 00:18:51,870 Since he didn't understand my Korean. 197 00:18:51,870 --> 00:18:54,410 And did he understand after that? 198 00:18:54,410 --> 00:18:56,120 Finally. 199 00:18:56,120 --> 00:18:59,290 What did your husband say after he saw you hurt yourself? 200 00:19:03,210 --> 00:19:05,170 "How cruel." 201 00:19:07,840 --> 00:19:14,220 Do-soo... tried to stop me... like this. 202 00:19:14,230 --> 00:19:19,150 And that's why your DNA has shown up under your husband's fingernails? 203 00:19:19,150 --> 00:19:21,560 That's why? 204 00:19:21,570 --> 00:19:22,230 Yes. 205 00:19:22,230 --> 00:19:24,030 Do you really hate mountains that much? 206 00:19:34,370 --> 00:19:40,130 Confucius said: "The wise take pleasure in rivers and lakes, the virtuous in mountains." 207 00:19:40,130 --> 00:19:44,710 I'm not a virtuous person. I love the ocean. 208 00:19:44,710 --> 00:19:46,590 Same here... 209 00:19:46,590 --> 00:19:48,130 What? 210 00:19:50,010 --> 00:19:55,020 These are the dates of your emergency room visits, correct? 211 00:19:55,020 --> 00:20:00,060 Did he also hit you on these occasions, whenever you didn't want to go to the mountain? 212 00:20:00,060 --> 00:20:07,110 He was the only Korean who shed tears after hearing my story. 213 00:20:07,110 --> 00:20:09,610 What kind of Korean? 214 00:20:09,610 --> 00:20:13,330 The only one... 215 00:20:19,120 --> 00:20:24,090 I'm sorry. I shouldn't have laughed. 216 00:20:24,090 --> 00:20:26,130 It was your facial expression... 217 00:20:26,130 --> 00:20:32,800 I laugh when I'm not confident in speaking Korean. 218 00:20:43,940 --> 00:20:45,820 I'm gonna order dinner. 219 00:21:07,800 --> 00:21:09,840 How's it going? Everything alright? 220 00:21:10,760 --> 00:21:12,510 Yes, thanks. 221 00:21:12,510 --> 00:21:14,510 It was delicious. 222 00:21:22,900 --> 00:21:29,320 Is that a deluxe sushi meal? Can we get reimbursed for that? 223 00:22:02,270 --> 00:22:04,190 Follow me, please. 224 00:22:10,480 --> 00:22:12,780 We'll meet again. 225 00:22:25,120 --> 00:22:26,580 This is waterproof. 226 00:22:26,580 --> 00:22:31,460 "Waterproof" means that water can't come in, even when wet. 227 00:22:34,340 --> 00:22:37,640 Nurses use a lot of waterproof things. 228 00:22:40,350 --> 00:22:43,480 Please return to that room by 6:50 PM. 229 00:22:43,480 --> 00:22:46,900 The women's restroom is on the right. 230 00:23:28,690 --> 00:23:33,230 August 17, 2015. 231 00:23:33,230 --> 00:23:37,200 On a cargo ship coming from Pyeongtaek Port, the Coast Guard 232 00:23:37,200 --> 00:23:41,030 found Chinese illegal immigrants entering the country. 233 00:23:41,030 --> 00:23:47,830 The other 27 were deported, only you remained. 234 00:23:47,830 --> 00:23:51,540 Because I'm not like the others. 235 00:23:51,540 --> 00:23:59,470 My maternal grandfather was Gae Bong-seok of the Manchurian Korean Liberation Army. 236 00:23:59,470 --> 00:24:02,550 What? 237 00:24:07,810 --> 00:24:12,730 Thanks to Ki Do-soo, he obtained the Order of Merit for National Foundation. 238 00:24:20,110 --> 00:24:21,700 It's me. 239 00:24:33,000 --> 00:24:35,960 Okay, I'll be there in ten minutes. 240 00:24:35,960 --> 00:24:38,130 - Lee Ji-goo showed up at an internet cafรฉ. - Alright. 241 00:24:38,130 --> 00:24:39,970 Release Song Seo-rae. 242 00:24:39,970 --> 00:24:43,470 Look into Gae Bong-seok, who was awarded the Order of Merit for National Foundation. 243 00:24:43,470 --> 00:24:45,140 Very well. 244 00:24:48,480 --> 00:24:51,560 Even if I don't shoot it, I feel a lot better bringing it. 245 00:25:08,950 --> 00:25:10,750 Lee Ji-goo! 246 00:25:21,260 --> 00:25:23,090 - Gae Bong-seok. - Lee Ji-goo! 247 00:25:23,090 --> 00:25:27,810 In mid-1930s Nanmanju, he was an active participant in the armed war against Japan. 248 00:25:27,810 --> 00:25:30,890 As lieutenant of the Korean Liberation Army, 249 00:25:30,890 --> 00:25:33,900 he was involved in more than 200 military operations, big and small. 250 00:25:33,900 --> 00:25:37,020 He received the nickname 'The Wildcat of South Manchuria'. 251 00:25:37,020 --> 00:25:40,320 During a surprise attack against Japanese troops in Yanbian, China, 252 00:25:40,320 --> 00:25:45,970 he bit the neck of the commander and decapitated him. The incident transformed him into a legend. 253 00:26:00,170 --> 00:26:02,050 Lee Ji-goo! 254 00:26:02,970 --> 00:26:05,800 You're killing me. 255 00:27:10,450 --> 00:27:12,080 Drop the knife. 256 00:27:13,120 --> 00:27:14,870 Drop it! 257 00:27:17,830 --> 00:27:19,540 I told you to drop it. 258 00:27:26,720 --> 00:27:29,050 Drop it! 259 00:27:53,410 --> 00:27:54,740 Why is it so dark in here? 260 00:27:54,750 --> 00:27:56,700 What do you want? 261 00:28:01,630 --> 00:28:03,500 Get up. 262 00:28:06,340 --> 00:28:08,670 Why'd you fall? 263 00:28:11,640 --> 00:28:13,390 Get out. 264 00:28:24,110 --> 00:28:26,610 It wasn't you, right? 265 00:28:26,610 --> 00:28:30,280 I fought with you and you don't seem like you can kill anyone. 266 00:28:30,280 --> 00:28:32,490 San-oh killed him, right? 267 00:28:32,490 --> 00:28:35,660 You won't be able to catch San-oh. 268 00:28:35,660 --> 00:28:36,580 Why not? 269 00:28:36,580 --> 00:28:40,580 Because his memories are so precious. 270 00:28:40,580 --> 00:28:46,420 Rather than being caught and going to jail, he'll choose to kill a cop and then himself. 271 00:28:46,420 --> 00:28:49,050 He's suicidal. 272 00:29:02,100 --> 00:29:07,150 Didn't I tell you to not get violent? 273 00:29:07,150 --> 00:29:10,780 A policeman has been injured, an officer! 274 00:29:10,780 --> 00:29:14,160 I injured myself while I was beating him! 275 00:29:14,160 --> 00:29:15,910 What are you even doing with a gun? 276 00:29:15,910 --> 00:29:18,830 You were out of breath and couldn't even run. 277 00:29:18,830 --> 00:29:21,660 Also, the suspect needs to speak for himself. 278 00:29:21,670 --> 00:29:23,460 Why are you intimidating him? 279 00:29:23,460 --> 00:29:26,500 You're listening too closely to suspects. 280 00:29:26,500 --> 00:29:28,090 Take Song Seo-rae, for example. 281 00:29:28,090 --> 00:29:30,880 The suspect should've been summoned a while ago, and the arrest warrant would've been issued by now. 282 00:29:30,880 --> 00:29:34,390 Officer Mi-ji grabbed the footage from a surveillance camera. 283 00:29:34,390 --> 00:29:38,060 Song Seo-rae was filmed entering and leaving the house of her patient. 284 00:29:43,310 --> 00:29:46,690 The alibi has been confirmed. 285 00:29:46,690 --> 00:29:48,150 Hello, Mi-ji. 286 00:29:48,150 --> 00:29:50,860 Didn't you say that Hong San-oh is involved with several women? 287 00:29:50,860 --> 00:29:52,400 Type up a list. 288 00:29:52,400 --> 00:29:54,450 Rotation time, notable numbers, 289 00:29:54,450 --> 00:29:57,330 current addresses, track everything. 290 00:29:59,200 --> 00:30:03,250 Why would such a beautiful woman marry an old man to live in Korea? 291 00:30:03,250 --> 00:30:08,840 So just because she's young, pretty, and foreign, she's suspicious? 292 00:30:08,840 --> 00:30:11,260 At least you admit she's pretty. 293 00:30:11,260 --> 00:30:13,050 That's unfair treatment. 294 00:30:13,050 --> 00:30:14,930 If someone wasn't a pretty foreign woman, 295 00:30:14,930 --> 00:30:19,640 if they were just a regular Korean guy, you would've immediately ordered to trail him. 296 00:30:19,640 --> 00:30:22,480 You're not interested in tracking her? 297 00:30:22,480 --> 00:30:24,600 And harassing. 298 00:30:25,730 --> 00:30:27,310 Damn it. 299 00:30:43,960 --> 00:30:46,580 Didn't put the ice cream in the fridge. 300 00:30:46,580 --> 00:30:49,960 And sleeps with the TV on in an uncomfortable position. 301 00:31:34,130 --> 00:31:36,090 Good morning. 302 00:31:40,720 --> 00:31:42,470 Good morning! 303 00:31:42,470 --> 00:31:46,430 Why'd you suddenly say "Good morning"? I'm confused. 304 00:31:46,440 --> 00:31:47,690 Because I slept well. 305 00:31:47,690 --> 00:31:49,400 I slept well. 306 00:32:55,500 --> 00:32:58,460 You're giving me a crow again because I fed you? 307 00:32:58,470 --> 00:32:59,920 Forget it. 308 00:32:59,930 --> 00:33:05,100 If you want to give me a gift, bring me the heart of that kind detective. 309 00:33:05,100 --> 00:33:07,720 That's what I want. 310 00:33:07,720 --> 00:33:10,310 Again, ice cream for dinner. 311 00:33:12,900 --> 00:33:15,730 You shouldn't smoke after a meal... 312 00:33:32,710 --> 00:33:36,380 She's crying... finally. 313 00:33:47,310 --> 00:33:49,600 Good mo- 314 00:34:00,990 --> 00:34:04,240 Good morning. 315 00:34:04,240 --> 00:34:06,530 The Geumjeongsan mountain case. 316 00:34:06,530 --> 00:34:09,030 Are you still following it? 317 00:34:11,580 --> 00:34:15,170 Get it over with quickly and focus on more important cases to improve your reputation. 318 00:34:15,170 --> 00:34:18,380 Like the Chilgok-dong case! 319 00:34:18,380 --> 00:34:21,630 How frustrating! 320 00:34:53,870 --> 00:34:56,620 I heard the Geumjeongsan case is about to be closed. 321 00:34:56,630 --> 00:34:58,420 What is this Chinese document? 322 00:34:58,420 --> 00:35:01,000 The investigation's still open. 323 00:35:01,000 --> 00:35:03,670 There's no evidence to suspect a murder took place. 324 00:35:03,670 --> 00:35:06,630 Now I want to catch the murderer of the Chilgok-dong case. 325 00:35:06,640 --> 00:35:11,720 Song Seo-rae is a murder suspect. In China, the minimum sentence is life imprisonment. 326 00:35:11,720 --> 00:35:14,390 I translated and sent you it. 327 00:35:14,390 --> 00:35:16,060 Here. 328 00:35:18,690 --> 00:35:20,190 Well... 329 00:35:20,190 --> 00:35:23,610 I know about a few of Hong San-oh's girlfriends. 330 00:35:23,610 --> 00:35:25,530 Go see them within two days and send me the report. 331 00:35:25,530 --> 00:35:27,860 That's... 332 00:35:31,410 --> 00:35:33,240 Hey... 333 00:35:33,250 --> 00:35:38,290 Listen. She killed her mother! 334 00:35:43,420 --> 00:35:46,760 It's cold, what are you doing outside? 335 00:35:46,760 --> 00:35:50,340 Thinking about the misty sea, something like that? 336 00:35:50,350 --> 00:35:51,970 Towards Busan, there's the ocean... 337 00:35:51,970 --> 00:35:53,720 Towards Ipo, there's the ocean... 338 00:35:53,720 --> 00:35:55,930 I'm a man of the sea! 339 00:35:55,930 --> 00:36:01,110 I believe it! But your hometown is in an inland city. 340 00:36:01,110 --> 00:36:03,230 I wanna smoke. 341 00:36:06,570 --> 00:36:09,660 You have to get rid of that craving before it's too late. 342 00:36:13,290 --> 00:36:14,870 I'm going to look for some dried bellflower. 343 00:36:14,870 --> 00:36:17,960 You were chewing on it after quitting smoking. 344 00:36:17,960 --> 00:36:19,420 Hey, Lee Ju-rim. 345 00:36:19,420 --> 00:36:20,960 It's me. 346 00:36:20,960 --> 00:36:23,750 Do you still have any dried bellflower? 347 00:36:23,750 --> 00:36:27,510 My husband wants to smoke again. 348 00:36:56,660 --> 00:36:59,290 - WHAT DO YOU THINK. - COME TO MY HOUSE. Now you give me orders? 349 00:37:18,020 --> 00:37:21,440 How can you order around a policeman? 350 00:37:21,440 --> 00:37:26,360 Anyway, you're always here, aren't you? 351 00:37:26,360 --> 00:37:28,860 They say you killed your mother. 352 00:37:33,450 --> 00:37:35,490 Homi mountain. 353 00:37:35,490 --> 00:37:40,620 That's the mountain of your grandfather's village in Korea. 354 00:37:40,620 --> 00:37:46,340 That mountain is your property. Go there. 355 00:37:46,340 --> 00:37:50,800 Go to that mountain. 356 00:37:53,680 --> 00:37:57,050 But kill me first. 357 00:37:57,060 --> 00:38:02,850 Right now I'm taking care of you professionally, since I just became a nurse. 358 00:38:02,850 --> 00:38:04,850 Mom. 359 00:38:04,850 --> 00:38:06,900 Since I'm a nurse, 360 00:38:06,900 --> 00:38:09,110 now I can take your life professionally. 361 00:38:09,110 --> 00:38:12,780 So I sent her off the way she wanted me to. 362 00:38:12,780 --> 00:38:18,910 Fentanyl capsules. Just four. I have some for myself, too. 363 00:38:20,330 --> 00:38:23,000 Where did you put it? The fentanyl. 364 00:38:28,170 --> 00:38:31,460 If you're curious, open it. 365 00:38:40,560 --> 00:38:43,520 Ki Do-soo committed suicide. 366 00:38:45,520 --> 00:38:54,240 [I KNOW THAT YOU WERE CLOSE TO THE CHINESE AND RUSSIANS, AND YOU TOOK THEIR MONEY...] [YOU FABRICATED DOCUMENTS TO NATURALIZE UNQUALIFIED PEOPLE...] [YOU THREATENED THEM WITH DEPORTATION...] [IF YOU DO NOT RESPOND TO THIS LETTER, YOU WILL BE REPORTED TO THE POLICE] 367 00:38:54,240 --> 00:38:56,030 Okay. 368 00:38:58,280 --> 00:39:02,790 Ki Do-soo looked at people's faces and stamped their passports. 369 00:39:02,790 --> 00:39:04,580 He did this for more than twenty years. 370 00:39:04,580 --> 00:39:06,080 Without expression. 371 00:39:06,080 --> 00:39:09,040 Without friends. 372 00:39:09,040 --> 00:39:10,090 Why would you marry this sort of man... 373 00:39:24,390 --> 00:39:29,560 I was adrift in the sea for ten days, locked at the bottom of a fishing boat. 374 00:39:29,560 --> 00:39:31,400 My face was like a skeleton's. 375 00:39:31,400 --> 00:39:33,190 I was drenched in shit and piss. 376 00:39:33,190 --> 00:39:37,240 I was rocking back-and-forth like a crazy woman. 377 00:39:43,410 --> 00:39:44,790 That man saw me, 378 00:39:44,790 --> 00:39:46,330 smelled me, 379 00:39:46,330 --> 00:39:49,290 and listened to my story. 380 00:39:53,420 --> 00:39:59,550 And whose house do you visit every night? Does your wife know? 381 00:39:59,550 --> 00:40:03,510 "I can't live with the shame of being complicit with a corrupt government." 382 00:40:03,520 --> 00:40:04,560 "No matter what," 383 00:40:04,560 --> 00:40:09,980 "I'll prove my innocence in the near future, and I'm going to restore my reputation. Ki Do-soo." 384 00:40:11,110 --> 00:40:14,900 It looks like a suicide note, you should have notified the police. 385 00:40:15,000 --> 00:40:19,490 But he was my boss at the time, so that's why I didn't... I'm really sorry. 386 00:40:21,120 --> 00:40:22,870 Suicide? 387 00:40:22,870 --> 00:40:23,740 You're sure? 388 00:40:23,740 --> 00:40:24,990 You didn't see the suicide note? 389 00:40:24,990 --> 00:40:29,460 Brother, you're no different from any other cop! 390 00:40:29,460 --> 00:40:32,960 This man became the youngest police commissioner in history, 391 00:40:32,960 --> 00:40:36,840 if he's not different from the other police, I'm willing to dance. 392 00:40:42,600 --> 00:40:47,680 Of course, the evidence that she killed her mother isn't evidence that she also killed her husband. 393 00:40:47,680 --> 00:40:51,650 But do you remember what you told me? 394 00:40:51,650 --> 00:40:55,570 "Killing is like smoking." 395 00:40:55,570 --> 00:40:58,690 "It's only difficult the first time." 396 00:41:04,950 --> 00:41:07,450 Hello? 397 00:41:07,450 --> 00:41:09,370 I'm sorry. 398 00:41:12,080 --> 00:41:13,790 Soo-wan. 399 00:41:13,790 --> 00:41:16,460 Let's go. 400 00:41:19,010 --> 00:41:21,470 We're going! 401 00:41:21,470 --> 00:41:24,050 - Brother. - Yes, stand up. 402 00:41:26,260 --> 00:41:28,060 What's going on? 403 00:41:28,060 --> 00:41:29,730 Let's go. 404 00:41:30,520 --> 00:41:32,520 Our boss... 405 00:41:32,520 --> 00:41:35,230 He looks a bit drained, but he's actually a pretty scary guy. 406 00:41:35,230 --> 00:41:37,570 I'll catch you next time. 407 00:41:37,570 --> 00:41:38,400 Let's go. Let's go. 408 00:41:38,400 --> 00:41:41,530 See you later, when you kill your next husband. 409 00:41:43,530 --> 00:41:44,320 Brother, take the bag. 410 00:41:44,320 --> 00:41:46,280 It's okay. It's okay. Let's go. 411 00:41:46,280 --> 00:41:46,930 Go! Go! Go! 412 00:41:46,930 --> 00:41:49,490 I worded that simply enough, didn't I? 413 00:41:49,500 --> 00:41:52,210 I did everything possible just to come to Busan because I respect you. 414 00:41:52,210 --> 00:41:53,670 Enough. 415 00:41:53,670 --> 00:41:55,500 - I have just one question for you. - Don't do this... 416 00:41:55,500 --> 00:41:58,090 Why'd you buy her sushi? 417 00:41:58,090 --> 00:41:59,760 Bastard! 418 00:42:05,090 --> 00:42:06,850 Your feet... 419 00:42:18,110 --> 00:42:20,280 Case closed. 420 00:42:20,280 --> 00:42:25,200 You're no longer a suspect. 421 00:42:25,200 --> 00:42:27,410 Happy? 422 00:42:27,410 --> 00:42:29,200 Excuse me? 423 00:42:29,200 --> 00:42:30,910 Why would I be happy? 424 00:42:34,000 --> 00:42:37,250 Yes, I'm happy. 425 00:42:38,590 --> 00:42:40,050 Why? 426 00:42:40,050 --> 00:42:42,420 Well... 427 00:42:42,420 --> 00:42:44,680 We're no longer... 428 00:42:44,680 --> 00:42:46,010 Now we don't have to... 429 00:42:46,010 --> 00:42:47,590 Tell me. 430 00:42:47,600 --> 00:42:49,220 What? 431 00:43:06,410 --> 00:43:07,860 Have you eaten dinner yet? 432 00:43:07,870 --> 00:43:11,660 Oh? Yeah. 433 00:43:13,870 --> 00:43:15,620 Ice cream? 434 00:43:19,130 --> 00:43:24,460 This is the only Chinese dish that I can cook. 435 00:43:37,940 --> 00:43:40,810 I do all sorts of things at night. 436 00:43:40,820 --> 00:43:42,730 Due to my insomnia. 437 00:43:45,900 --> 00:43:49,820 Oh, "insomnia" means being unable to sleep. 438 00:44:04,960 --> 00:44:07,050 Those are the unresolved cases. 439 00:44:07,050 --> 00:44:09,510 I don't know when to remove them, so I've left them there. 440 00:44:12,560 --> 00:44:15,930 An "unresolved case"... is a case that still hasn't been solved. 441 00:44:15,930 --> 00:44:17,980 "Case with no resolution". 442 00:44:20,440 --> 00:44:23,730 Do ants eat people? 443 00:44:23,730 --> 00:44:25,780 Ah, that... 444 00:44:25,780 --> 00:44:27,900 First, the flies come. 445 00:44:27,900 --> 00:44:31,030 They appear within ten minutes, whether late or early. 446 00:44:31,030 --> 00:44:33,030 After eating the blood and secretions, 447 00:44:33,030 --> 00:44:36,330 they lay eggs in every wound on the body. 448 00:44:36,330 --> 00:44:39,920 And when the maggots appear, the ants gather to eat the maggots. 449 00:44:39,920 --> 00:44:43,460 Then come the cockroaches, then the wasps. 450 00:44:43,460 --> 00:44:46,090 That's how they start eating humans. 451 00:44:59,270 --> 00:45:02,810 So you consider this Chinese food? 452 00:45:05,570 --> 00:45:07,610 It tastes great. 453 00:45:10,030 --> 00:45:17,910 So that's why you can't sleep. Because the gory photos are always moaning. 454 00:45:17,910 --> 00:45:21,500 This man was discovered in the mountains a month after his death. 455 00:45:21,500 --> 00:45:25,960 The axe that split his head was at his side. 456 00:45:25,960 --> 00:45:27,250 Hong San-oh. 457 00:45:27,260 --> 00:45:31,380 He's the real murderer of the Gilgok-dong case, but I can't find him. 458 00:45:31,380 --> 00:45:35,180 I look at these photos whenever I can. 459 00:45:35,180 --> 00:45:38,310 Ever since I started investigating his ex-girlfriend, 460 00:45:38,310 --> 00:45:40,980 I've felt closer to him. 461 00:45:43,060 --> 00:45:45,190 Has he been to prison? 462 00:45:45,190 --> 00:45:47,520 Yes, but only for a month. 463 00:45:47,530 --> 00:45:51,360 He thought that she was getting close to another man, so San-oh killed that man. 464 00:45:51,360 --> 00:45:54,610 So he's more afraid of prison than death? 465 00:45:55,660 --> 00:45:56,280 Yes. 466 00:45:56,280 --> 00:45:59,620 - Is anyone here? - He killed him knowing that he'd go to prison. 467 00:45:59,620 --> 00:46:03,330 Because she's the woman that he loves to death. 468 00:46:11,380 --> 00:46:13,010 Oh Ga-in? 469 00:46:30,400 --> 00:46:32,240 He ran away! 470 00:46:36,410 --> 00:46:37,910 Brother! 471 00:46:39,620 --> 00:46:42,120 The bullets have already been loaded. 472 00:46:46,330 --> 00:46:49,040 But she lives far away. 473 00:46:50,840 --> 00:46:53,130 She opened a beauty salon in Gyeonggi-do. 474 00:46:55,510 --> 00:46:58,090 Then she got married. 475 00:47:08,860 --> 00:47:10,820 Here in Korea, 476 00:47:10,820 --> 00:47:16,910 do you stop liking someone once they get married? 477 00:47:29,460 --> 00:47:31,290 Hong San-oh! 478 00:47:31,300 --> 00:47:33,250 Hong San-oh! 479 00:48:07,210 --> 00:48:09,710 You! 480 00:48:09,710 --> 00:48:12,090 You didn't kill him for money, right? 481 00:48:12,090 --> 00:48:13,380 Right? 482 00:48:13,380 --> 00:48:14,960 I know everything. 483 00:48:14,960 --> 00:48:16,840 When you were in prison, 484 00:48:16,840 --> 00:48:20,340 that man touched Oh Ga-in, didn't he? 485 00:48:29,690 --> 00:48:34,020 But actually, there's also a woman I'm fond of. 486 00:48:34,030 --> 00:48:36,900 But her husband beat her. 487 00:48:36,900 --> 00:48:40,860 I would've liked to kill that man. 488 00:48:40,870 --> 00:48:44,450 Why do woman always sleep with such trash? 489 00:48:44,450 --> 00:48:45,660 Well, I'm also trash. 490 00:48:45,660 --> 00:48:47,660 Good point! 491 00:48:50,040 --> 00:48:53,420 But you're not trash! 492 00:48:53,420 --> 00:48:56,630 You love Ga-in. 493 00:48:56,630 --> 00:49:00,300 You've done everything for her! 494 00:49:00,300 --> 00:49:02,140 You... 495 00:49:15,570 --> 00:49:17,690 Please tell this to Ga-in. 496 00:49:21,070 --> 00:49:24,120 "Though I've suffered for you, 497 00:49:27,870 --> 00:49:32,000 my life wasn't empty, thanks to you." 498 00:49:32,000 --> 00:49:34,420 Tell her that. 499 00:49:39,130 --> 00:49:42,550 Hong San-oh, don't do this! 500 00:49:44,260 --> 00:49:47,300 Looks like you won't have to bother with telling her. 501 00:49:50,810 --> 00:49:52,230 You good? 502 00:49:52,230 --> 00:49:56,730 You're already driving around after that incident? What kind of job do you think you have? 503 00:49:56,730 --> 00:49:57,770 Do you want me to go to Busan? 504 00:49:57,780 --> 00:50:00,070 No, there's no need. 505 00:50:00,070 --> 00:50:01,900 Anyway, whenever you're depressed, I... 506 00:50:01,900 --> 00:50:03,150 I'm not depressed. 507 00:50:03,160 --> 00:50:04,110 Really? 508 00:50:04,120 --> 00:50:05,910 I need to go to the bathroom. 509 00:50:05,910 --> 00:50:06,950 That's fine, go. 510 00:50:06,950 --> 00:50:08,620 Bye. 511 00:50:21,590 --> 00:50:23,260 After killing her husband, 512 00:50:23,260 --> 00:50:28,180 it was confirmed that they lived together. 513 00:50:28,180 --> 00:50:29,930 Who is it? 514 00:50:31,230 --> 00:50:33,810 You? 515 00:50:33,810 --> 00:50:36,730 I told you that you didn't have to come... 516 00:50:36,730 --> 00:50:39,650 What's the matter? 517 00:50:39,650 --> 00:50:41,530 I wanna put you to sleep. 518 00:50:42,490 --> 00:50:45,070 You think that I'm a lonely old man? 519 00:50:45,070 --> 00:50:47,570 Trying to make sure my arms and shoulders are fine? 520 00:50:49,080 --> 00:50:50,830 What are you doing here? 521 00:50:52,750 --> 00:50:57,420 Didn't you say that you'd get rid of everything after finishing a case? 522 00:51:09,100 --> 00:51:13,600 Ah, I'll also burn the photo of my husband. 523 00:51:45,260 --> 00:51:48,890 That's too dark. 524 00:51:48,890 --> 00:51:50,970 But still, you're pretty. 525 00:52:12,080 --> 00:52:14,790 What did you say about me? 526 00:52:17,250 --> 00:52:19,330 Try to say it in Chinese. 527 00:52:28,840 --> 00:52:30,640 You're pretty. 528 00:52:34,850 --> 00:52:36,930 Your silhouette... 529 00:52:40,560 --> 00:52:43,770 Well, you can keep that one. 530 00:52:49,200 --> 00:52:53,030 I'm keeping this one too. And this one. 531 00:52:56,120 --> 00:52:57,790 ...and this one. 532 00:53:00,420 --> 00:53:02,380 This is better, right? 533 00:53:14,220 --> 00:53:18,810 Now can you sleep well? 534 00:53:18,810 --> 00:53:20,600 Who knows. 535 00:53:22,520 --> 00:53:24,810 I've got a technique. 536 00:53:24,820 --> 00:53:26,690 A technique? 537 00:53:26,690 --> 00:53:31,700 A technique developed by the U.S. Navy. 538 00:53:31,700 --> 00:53:33,910 I was in the Navy. 539 00:53:35,740 --> 00:53:40,330 What technique has the U.S. Navy developed? 540 00:53:40,330 --> 00:53:42,210 Close your eyes. 541 00:53:49,720 --> 00:53:52,470 Do you really want my heart? 542 00:53:52,470 --> 00:53:55,600 - Your heart? - What are you gonna do with it? 543 00:53:59,020 --> 00:54:03,230 I was referring to your feelings, not the heart itself. 544 00:54:03,230 --> 00:54:06,440 Ah... 545 00:54:06,440 --> 00:54:08,070 Okay, let's start. 546 00:54:14,410 --> 00:54:17,280 Listen closely to the sound of my breathing. 547 00:54:17,280 --> 00:54:22,120 Synchronize your breathing with mine. 548 00:54:36,350 --> 00:54:41,560 Now you see the ocean, you see water. 549 00:54:44,730 --> 00:54:49,820 You're a jellyfish. 550 00:54:49,820 --> 00:54:54,200 You don't have eyes, or a nose. 551 00:54:54,200 --> 00:54:57,160 Or thoughts. 552 00:54:59,910 --> 00:55:03,500 Or joy, or pain. 553 00:55:03,500 --> 00:55:07,170 Absolutely no emotions. 554 00:55:07,170 --> 00:55:10,000 The water's guiding you. 555 00:55:10,000 --> 00:55:16,090 It pushes you toward me, and away from everything that's happened today. 556 00:55:32,030 --> 00:55:36,700 Korean women have soft hands, right? 557 00:55:36,700 --> 00:55:40,660 Don't nurses use gloves? 558 00:55:40,660 --> 00:55:42,990 The calluses on your hands are... 559 00:55:46,170 --> 00:55:49,170 I've felt relieved from the very start. 560 00:55:49,170 --> 00:55:52,920 Since the policeman in charge of me has "class". 561 00:55:52,920 --> 00:55:56,010 Are you saying that being a cop is classy? 562 00:55:58,010 --> 00:56:02,510 How about as a Korean man? Or a man in general? 563 00:56:06,140 --> 00:56:08,310 As a modern man. 564 00:56:12,360 --> 00:56:15,780 Really, what era did you come from? 565 00:56:15,780 --> 00:56:17,490 The Tang Dynasty? 566 00:56:19,160 --> 00:56:22,490 Why don't you ask me why I like you? 567 00:56:22,490 --> 00:56:25,330 If you hear my answer, are you afraid that you'll always think about it? 568 00:56:25,330 --> 00:56:29,790 From the beginning, I've known that you and I were similar. 569 00:56:32,040 --> 00:56:35,130 From the moment you told me you wanted to see that photo of your husband. 570 00:56:37,590 --> 00:56:39,630 Instead of words. 571 00:56:41,930 --> 00:56:47,270 One day I want to deal with my fear of blood. 572 00:56:52,310 --> 00:56:56,860 Half of the corpses we find have their eyes open. 573 00:56:56,860 --> 00:57:01,610 I make a promise to catch the person that their eyes saw last. 574 00:57:07,040 --> 00:57:16,170 What scares me the most is a crime scene with lots of blood, because of the smell. 575 00:57:20,970 --> 00:57:25,010 Is that why you always bring hand cream with you? 576 00:57:29,690 --> 00:57:31,690 Do you have any more for me? 577 00:57:51,420 --> 00:57:53,750 Seo-rae, what are you afraid of? 578 00:57:53,750 --> 00:57:57,880 - You're a nurse, so it can't be blood. - Heights. 579 00:58:01,590 --> 00:58:03,340 Lots of pockets... 580 00:58:03,340 --> 00:58:05,680 Twelve in the jacket and six on my pants. 581 00:58:05,680 --> 00:58:07,430 Made to order in the shop that I always go to. 582 00:58:07,430 --> 00:58:09,930 I helped them with some cases and they've given me a discount. 583 00:58:09,930 --> 00:58:13,640 Whenever a new case comes up, I have to go immediately, so I also use it on my days off. 584 00:58:13,650 --> 00:58:16,980 Even if it's a day off, that doesn't mean people stop killing each other, right? 585 00:58:16,980 --> 00:58:18,230 Don't misunderstand me, I don't always wear the same clothes. 586 00:58:18,230 --> 00:58:20,780 I have lots of the same. I... 587 00:58:26,120 --> 00:58:27,830 I'm a cleanly person. 588 00:58:29,330 --> 00:58:32,160 She's carefully arranging books and notebooks side-by-side. 589 00:58:32,160 --> 00:58:34,960 Doesn't matter how many hours pass by, she's always writing. 590 00:58:34,960 --> 00:58:39,920 Often glances at her phone while writing. 591 00:58:39,920 --> 00:58:42,470 Or maybe she's looking up translations in the dictionary. 592 00:58:42,470 --> 00:58:45,010 She's watching dramas again. 593 00:58:45,010 --> 00:58:47,220 Talking to herself while watching the TV. 594 00:58:47,220 --> 00:58:51,350 Do you speak in an old-fashioned way because you watch historical dramas? 595 00:58:51,350 --> 00:58:53,980 Again, ice cream for dinner. 596 00:58:53,980 --> 00:58:56,520 You shouldn't smoke after a meal... 597 00:58:56,520 --> 00:58:59,730 She's crying... finally. 598 00:59:03,280 --> 00:59:05,700 Shit. 599 00:59:05,700 --> 00:59:08,200 I know that's a swear word. 600 00:59:08,200 --> 00:59:10,830 In front of Buddha, that's really... 601 00:59:21,840 --> 00:59:25,550 You'll delete the recordings since the case has closed, right? 602 00:59:25,550 --> 00:59:27,220 Yes. 603 00:59:43,070 --> 00:59:45,530 That's the day your mother died, isn't it? 604 00:59:47,360 --> 00:59:49,870 I remember the numbers from many different cases, 605 00:59:49,870 --> 00:59:52,280 it's been useful in lots of situations during an investigation. 606 00:59:57,210 --> 00:59:59,960 But now that the case has been closed, 607 01:00:01,040 --> 01:00:03,460 I intend to forget all these numbers. 608 01:00:32,660 --> 01:00:40,620 "The streets full of fog..." 609 01:00:40,630 --> 01:00:43,130 How do you know this old song? 610 01:00:43,130 --> 01:00:45,500 Everyone in the neighborhood knows it. 611 01:00:45,510 --> 01:00:47,510 It's a popular song here. 612 01:00:47,510 --> 01:00:49,930 Even Twin Flames sang it. 613 01:00:49,930 --> 01:00:51,640 Really? 614 01:00:59,100 --> 01:01:01,480 You've been smoking. 615 01:01:01,480 --> 01:01:04,190 You have to stop! 616 01:01:04,190 --> 01:01:07,190 Cigarettes! 617 01:01:07,190 --> 01:01:09,860 Ah Soo-wan, that bastard... 618 01:01:09,860 --> 01:01:10,990 He's been smoking too much. 619 01:01:10,990 --> 01:01:13,320 I'm sure I have some sort of lung disease by now. 620 01:01:25,020 --> 01:01:30,020 ARE YOU ASLEEP? 621 01:01:46,020 --> 01:01:53,020 - I HAD TO GO TO THE HOSPITAL, MY TUESDAY PATIENT HAS GOTTEN HERSELF VERY SICK. - AH... 622 01:01:58,020 --> 01:02:05,020 SHE SAID SHE WANTED TO SEE ME, BUT WHEN I ARRIVED SHE WAS PASSED OUT, AND NOW I'M WAITING. 623 01:02:08,020 --> 01:02:15,020 THAT'S A SHAME. IN ANY CASE, HOW IS YOUR MONDAY PATIENT? 624 01:02:18,020 --> 01:02:26,020 - I'M WORRIED ABOUT HER. - DO YOU WANT ME TO GO IN PLACE OF YOU? 625 01:02:28,720 --> 01:02:32,020 REALLY? 626 01:02:36,020 --> 01:02:42,020 YES, A LIVING GRANDMA IS MORE IMPORTANT THAN A DYING, INSOMNIAC DETECTIVE. 627 01:02:45,320 --> 01:02:50,020 IF IT'S NOT TOO MUCH TROUBLE, THEN... 628 01:02:52,020 --> 01:02:55,020 - THEN I- - MY COMPANY'S GOING TO CALL ME AT NINE IN THE MORNING. 629 01:02:57,020 --> 01:03:02,020 - THEN AT NINE, I'M GOING TO- - I'LL TELL THEM THAT I'LL SEND SOMEONE AS SOON AS POSSIBLE. 630 01:03:05,020 --> 01:03:11,020 - THEN- - BUT YOU HAVE TO READ TO HER FROM MY GREEN NOTEBOOK. 631 01:03:12,020 --> 01:03:16,020 - THEN- - SHE LIKES IT A LOT.^^ 632 01:03:19,020 --> 01:03:21,020 OKAY. 633 01:03:43,430 --> 01:03:47,940 If you go 250 miles east, you'll see Oil Peak. 634 01:03:47,940 --> 01:03:50,900 The peak of this mountain is hidden in the depths. 635 01:03:50,900 --> 01:03:53,320 Only those who reach the summit can see it. 636 01:03:53,320 --> 01:03:55,950 This man's hand is... 637 01:03:55,950 --> 01:03:59,700 ...softer than Seo-rae's. 638 01:04:01,950 --> 01:04:05,500 Seo-rae has calluses on her hands. 639 01:04:05,500 --> 01:04:08,960 Those showed up recently. 640 01:04:08,960 --> 01:04:13,090 Originally, her palm was like her lips. 641 01:04:16,630 --> 01:04:19,260 SIRI, play me a song. 642 01:04:19,260 --> 01:04:22,890 Whose song? "Fog", I don't remember who sang it. 643 01:04:22,890 --> 01:04:26,890 My phone's been throwing a tantrum lately! 644 01:04:28,650 --> 01:04:33,070 - Song Seo-rae has the same phone. - Of course, we bought it together. 645 01:04:33,070 --> 01:04:36,280 You shouldn't have so many apps open. 646 01:04:53,210 --> 01:04:56,460 On Monday, Seo-rae came to your house, right? 647 01:04:56,460 --> 01:04:59,220 She always comes on Mondays. 648 01:04:59,220 --> 01:05:05,680 - You both went somewhere? - I've been stuck in this house for the past ten years. 649 01:05:05,680 --> 01:05:09,940 Grandma, what day of the week is it? 650 01:05:15,360 --> 01:05:19,950 Where's this "grandma" you're talking about, brother? 651 01:05:19,950 --> 01:05:24,320 I don't really keep track of the days of the week. 652 01:05:28,500 --> 01:05:32,370 My sister, Hae-dong, you're really smart, so... 653 01:05:32,380 --> 01:05:35,340 Let's suppose... 654 01:05:35,340 --> 01:05:39,260 ...Seo-rae came here today. 655 01:05:39,260 --> 01:05:41,510 Then it's Monday! 656 01:05:50,440 --> 01:05:56,900 After starting my timer the moment that Song Seo-rae was caught on surveillance camera... 657 01:05:56,900 --> 01:05:58,690 I began my excursion. 658 01:06:12,790 --> 01:06:17,420 It takes about seven minutes to swap the phones and leave. 659 01:06:21,340 --> 01:06:25,510 If she left through the back window, there's an alley with no surveillance cameras. 660 01:06:28,810 --> 01:06:31,270 There are two routes. 661 01:06:31,270 --> 01:06:36,810 One easy and one difficult, however it'll take the same amount of time to reach the summit. 662 01:06:36,820 --> 01:06:39,570 Normally, I'd take the difficult route, 663 01:06:39,570 --> 01:06:41,900 but today, for the newbies, 664 01:06:41,900 --> 01:06:44,610 I'm going to choose the easy route. 665 01:06:44,610 --> 01:06:47,950 Song Seo-rae must have also taken the easy route. 666 01:06:47,950 --> 01:06:49,740 Because she didn't want to be seen by her husband. 667 01:06:49,740 --> 01:06:56,630 Hey boss, I'm about to go in for work. Yes, I'm fine. Yes. 668 01:07:02,050 --> 01:07:07,430 9:00 AM. Confirmation call from her company's office. 669 01:07:07,430 --> 01:07:11,430 There's no need to feel ashamed when slipping at a place like this. 670 01:07:11,430 --> 01:07:14,730 This peak was originally known as Oil Peak. 671 01:07:15,900 --> 01:07:19,570 It's slippery like oil, and that's why they called it that. 672 01:07:33,790 --> 01:07:38,250 Isn't that a lovely sight? 673 01:07:38,250 --> 01:07:43,300 If you start listening to Mahler's Symphony No. 5, you'll arrive at the summit by the end of the fourth movement. 674 01:07:43,300 --> 01:07:47,090 Sit at the summit, listen to the fifth movement, then descend the mountain. 675 01:07:47,090 --> 01:07:49,340 It's perfect. 676 01:07:49,350 --> 01:07:52,510 The perfect way to kill someone. 677 01:07:52,520 --> 01:07:55,980 Seong Seo-rae had to have hidden herself here, then reached the top 678 01:07:55,980 --> 01:07:59,560 before the end of the fifth movement of Mahler's Symphony No. 5. 679 01:08:27,970 --> 01:08:31,720 During the final measure of the fourth movement you'll run into some difficulties. 680 01:08:31,720 --> 01:08:35,220 In any case, you'll be aware of it after having experienced it personally. 681 01:08:37,770 --> 01:08:42,860 If you compare this with the difficult route that I go normally, this is a piece of cake. 682 01:08:44,480 --> 01:08:46,400 It's like eating sushi with sauce. 683 01:08:46,400 --> 01:08:50,280 Climbing while holding onto the ladder... 684 01:08:50,280 --> 01:08:54,450 you'll barely notice that you're already at the top. 685 01:09:31,570 --> 01:09:35,410 Korean women have soft hands. 686 01:09:45,090 --> 01:09:46,800 10:00 AM. 687 01:09:46,800 --> 01:09:52,260 We're at the summit of my favorite mountain, Geumjeongsan. 688 01:10:12,410 --> 01:10:16,410 The harsh world is far away. 689 01:10:16,410 --> 01:10:19,620 Even if I died here, it wouldn't be so bad. 690 01:10:58,620 --> 01:11:02,330 You told me you have a fear of heights. 691 01:11:02,330 --> 01:11:09,000 Why didn't you report him? Even when he was hitting you, 692 01:11:09,000 --> 01:11:12,380 why didn't you report that to the police? 693 01:11:12,380 --> 01:11:15,510 Why don't you trust the police? 694 01:11:17,890 --> 01:11:22,220 He told me he'd deport me to China. 695 01:11:22,230 --> 01:11:26,230 Is that when you sent threatening letters to your husband? 696 01:11:29,360 --> 01:11:32,150 It doesn't matter when I sent them. 697 01:11:32,150 --> 01:11:37,110 Just that their contents are true. 698 01:11:40,370 --> 01:11:44,830 You wrote the letter that Ki Do-soo sent to the immigration office? 699 01:11:44,830 --> 01:11:48,540 But the address and the name on the envelope are written in his own handwriting. 700 01:11:48,540 --> 01:11:50,500 How did you do it? 701 01:12:18,530 --> 01:12:22,990 I just edited the defense that my husband wrote. 702 01:12:22,990 --> 01:12:26,460 I changed it to appear like a suicide note. 703 01:12:26,460 --> 01:12:31,290 My partner wasn't violent with you, then? 704 01:12:33,500 --> 01:12:36,420 A police officer going to a woman's house after drinking, 705 01:12:36,420 --> 01:12:38,970 that's not violence? 706 01:12:42,350 --> 01:12:44,310 To burn my photos... 707 01:12:44,310 --> 01:12:46,850 and to delete my recordings, 708 01:12:46,850 --> 01:12:48,810 that must've been too easy for you. 709 01:12:48,810 --> 01:12:55,280 You knew that after pretending to like me, I'd take care of everything for you. 710 01:13:03,910 --> 01:13:07,750 Don't speak about us like that... 711 01:13:07,750 --> 01:13:10,250 Us? 712 01:13:10,250 --> 01:13:12,420 What do we have between each other? 713 01:13:15,340 --> 01:13:21,180 The fact that I wander outside your house every night? 714 01:13:21,180 --> 01:13:26,310 The fact that I can sleep after listening to your breathing? 715 01:13:26,310 --> 01:13:30,020 Hugging you and whispering in your ear about how happy I am? 716 01:13:46,990 --> 01:13:51,040 You told me that I had "class". 717 01:13:51,040 --> 01:13:54,920 Do you know where that comes from? 718 01:13:54,920 --> 01:13:57,710 Confidence. 719 01:13:57,710 --> 01:14:01,050 I used to be a very confident police officer. 720 01:14:01,050 --> 01:14:02,760 But... 721 01:14:04,850 --> 01:14:06,810 Because of this obsession I have for a woman... 722 01:14:11,060 --> 01:14:13,400 ...I screwed up the investigation. 723 01:14:15,690 --> 01:14:17,570 I... 724 01:14:21,570 --> 01:14:25,110 I'm collapsing. 725 01:14:31,370 --> 01:14:36,500 I've replaced that woman's phone. With the same model. 726 01:14:36,500 --> 01:14:38,590 She didn't notice at all. 727 01:14:41,670 --> 01:14:45,260 Throw this phone into the ocean. 728 01:14:47,310 --> 01:14:54,140 Retire it to the depths of the sea, and don't let anyone find it. 729 01:15:29,140 --> 01:15:33,140 ["COLLAPSING"] 730 01:15:35,140 --> 01:15:40,140 [1. BREAKING AND FALLING APART.] [Example: "At risk of collapse." ] 731 01:15:55,140 --> 01:16:00,039 13 MONTHS LATER 732 01:16:00,040 --> 01:16:03,630 Feeling incapable of catching criminals, and other similar stressors... 733 01:16:03,630 --> 01:16:05,760 That's what elicited your insomnia. 734 01:16:05,760 --> 01:16:08,640 What I can suggest for now is that you 735 01:16:08,640 --> 01:16:12,310 try to sunbathe for thirty minutes before lunch. 736 01:16:12,310 --> 01:16:15,980 You don't have to take your clothes off, but try to keep your eyes open. 737 01:16:15,980 --> 01:16:21,310 Doctor, you just opened up this office in Ipo, didn't you? 738 01:16:23,690 --> 01:16:28,100 It's just that in the mornings, it's never sunny due to the fog. 739 01:16:32,080 --> 01:16:34,040 But you still have hot water in Ipo, right? 740 01:16:34,040 --> 01:16:35,620 Yes. 741 01:16:35,620 --> 01:16:37,790 Then I recommend taking a foot bath before going to bed. 742 01:16:37,790 --> 01:16:39,920 I'm also prescribing you dopamine. 743 01:16:39,920 --> 01:16:40,710 Try and take it. 744 01:16:40,710 --> 01:16:43,210 If that doesn't work, 745 01:16:45,510 --> 01:16:49,930 I have a machine here that can help you breathe while asleep. 746 01:16:52,260 --> 01:16:53,890 Oh, this... 747 01:16:53,890 --> 01:16:58,480 I heard that pomegranates have the ability to help with amenorrhea. 748 01:17:00,270 --> 01:17:02,770 Wouldn't it be more convenient to just not have your period? 749 01:17:02,770 --> 01:17:05,940 Yes, but... 750 01:17:05,940 --> 01:17:08,950 I've been eating at home every day since you've returned, 751 01:17:08,950 --> 01:17:12,120 and eating these pomegranates makes me feel a lot healthier. 752 01:17:12,120 --> 01:17:14,200 What made you become so drained? 753 01:17:14,200 --> 01:17:17,370 What do you mean "drained"? You think I'm a pomegranate? 754 01:17:17,370 --> 01:17:20,250 Director Lee was shocked when he saw your photo. 755 01:17:20,250 --> 01:17:23,040 He asked me how such a handsome man ended up like that. 756 01:17:23,040 --> 01:17:27,010 56% of middle-aged men are at high risk of depression. 757 01:17:27,010 --> 01:17:30,470 Director Lee knows a guy who drank turtle jelly to particularly good effect. 758 01:17:30,470 --> 01:17:32,430 It raised his testosterone levels. 759 01:17:52,820 --> 01:17:57,160 I'm glad that you've returned to Ipo. 760 01:17:57,160 --> 01:18:00,620 I'm also pretty happy. 761 01:18:00,620 --> 01:18:04,830 You're only happy when surrounded by murderers and violence. 762 01:18:13,930 --> 01:18:16,220 Where's your husband? 763 01:18:16,220 --> 01:18:18,680 He's gone, he left me behind! 764 01:18:20,310 --> 01:18:22,060 Bastard! 765 01:18:25,270 --> 01:18:26,940 Then what's all this? 766 01:18:28,650 --> 01:18:32,570 If your husband left, how'd you buy yourself all of this? 767 01:18:32,570 --> 01:18:35,910 You assholes buy, and buy, and buy, living in luxury, 768 01:18:35,910 --> 01:18:38,790 meanwhile my mother cries every day, 769 01:18:38,790 --> 01:18:41,580 telling me she wants to die! 770 01:18:44,580 --> 01:18:47,130 What do the doctors say? 771 01:18:47,130 --> 01:18:49,670 They told me she won't last another month. 772 01:18:51,720 --> 01:18:56,640 If my mother dies, I'm gonna kill that son of a bitch- 773 01:19:05,480 --> 01:19:09,650 I told you already, that I'd put aside ten minutes for you. 774 01:19:09,650 --> 01:19:12,280 For your mother's sake. 775 01:19:12,280 --> 01:19:16,160 Does your mother know that you beat women? 776 01:19:16,160 --> 01:19:18,700 Does she know what they call you? 777 01:19:22,580 --> 01:19:25,330 If my mother dies, 778 01:19:25,330 --> 01:19:28,630 I'll store her in a freezer, 779 01:19:28,630 --> 01:19:32,880 and only after I kill your husband will I let her funeral take place. 780 01:19:37,720 --> 01:19:40,430 It was tough raising them... 781 01:19:40,430 --> 01:19:42,020 Don't worry! 782 01:19:42,020 --> 01:19:45,230 Our boss is the youngest police commissioner in Korea. 783 01:19:45,230 --> 01:19:47,520 The best in Busan! 784 01:19:47,520 --> 01:19:49,060 Boss! 785 01:19:49,060 --> 01:19:52,570 They stole fifty-eight turtles. 786 01:19:52,570 --> 01:19:56,240 - Any estimate on the amount of damage? - Three million won for each one. 787 01:19:56,240 --> 01:19:59,410 Oh my, how come they're so expensive? 788 01:19:59,410 --> 01:20:02,870 I heard their jelly works miracles on middle-aged men with depression. 789 01:20:02,870 --> 01:20:05,160 No way, boss! 790 01:20:05,160 --> 01:20:07,620 And how do you even know something like that? 791 01:20:07,630 --> 01:20:09,130 Go outside and tell them to turn off the lights. 792 01:20:09,130 --> 01:20:10,960 Yes, sir! 793 01:20:14,510 --> 01:20:16,670 You're so stupid. 794 01:20:16,680 --> 01:20:22,060 I told you to stay away. 795 01:20:25,230 --> 01:20:32,960 This was the only way I could see you, "what else was I supposed to do?" 796 01:20:36,150 --> 01:20:39,240 Honey, we have to pack our things. 797 01:20:39,240 --> 01:20:40,410 You changed your number again. 798 01:20:40,410 --> 01:20:44,290 Hurry, Cheol-seong's found out where you are. 799 01:20:44,290 --> 01:20:47,120 And next week, can you help me meet with some Chinese people? 800 01:20:47,120 --> 01:20:48,540 I can't seem to negotiate with them. 801 01:20:48,540 --> 01:20:50,420 It's a headache. 802 01:20:50,420 --> 01:20:52,630 Wait, I'm getting a text... 803 01:20:53,300 --> 01:20:56,050 Ah... He already met you... 804 01:20:56,050 --> 01:20:59,760 With your face looking like that, I doubt you can see anyone at the moment. 805 01:20:59,760 --> 01:21:01,050 Love you. 806 01:21:01,050 --> 01:21:02,890 Everything's fine between us, right? 807 01:21:02,890 --> 01:21:06,560 Forget it. Let's move, first. 808 01:21:06,560 --> 01:21:10,650 Yeah, we gotta move, Cheol-seong found you after all. 809 01:21:10,650 --> 01:21:12,480 Where do you want to go? 810 01:21:33,460 --> 01:21:37,380 Is this a real fire, or a false alarm? 811 01:21:37,380 --> 01:21:40,550 If it's a false alarm, no one's going to evacuate next time. 812 01:21:53,610 --> 01:21:56,770 People say that you came here because you're depressed. 813 01:21:56,780 --> 01:22:00,610 From being unable to stop a criminal from committing suicide. 814 01:22:00,610 --> 01:22:04,120 But now you've recovered... 815 01:22:04,120 --> 01:22:06,780 Do I really look depressed? 816 01:22:08,750 --> 01:22:12,500 It's the insomnia. The insomnia. 817 01:22:12,500 --> 01:22:14,880 He's wearing leather shoes now? 818 01:22:14,880 --> 01:22:17,630 If you're not smoking, why don't you go inside? 819 01:22:17,630 --> 01:22:20,130 Did you want to keep me company? 820 01:22:22,840 --> 01:22:26,890 This remote mountain town is really quiet. 821 01:22:26,890 --> 01:22:29,890 If you want to smoke, do it outside! 822 01:22:35,020 --> 01:22:36,730 Love you. 823 01:23:08,510 --> 01:23:09,220 Why are you here? 824 01:23:09,220 --> 01:23:10,600 I moved here. 825 01:23:10,600 --> 01:23:12,100 Why? 826 01:23:14,900 --> 01:23:16,770 There's nothing to see in this town. 827 01:23:16,770 --> 01:23:19,730 I like the fog. 828 01:23:19,730 --> 01:23:21,820 I'm Song Seo-rae. 829 01:23:21,820 --> 01:23:25,030 I'm Chinese, I don't speak Korean too well. 830 01:23:28,030 --> 01:23:32,250 Honey, this is that detective. The one who suspected me of murder. 831 01:23:32,250 --> 01:23:36,670 Ah! I'm her new husband! 832 01:23:36,670 --> 01:23:38,460 I'm Im Ho-shin. 833 01:23:40,250 --> 01:23:42,460 My name is Jang Hae-joon. 834 01:23:42,460 --> 01:23:44,550 What are you guys doing in Ipo? 835 01:23:53,390 --> 01:23:56,060 I just touched some fish, that's why. 836 01:23:59,060 --> 01:24:01,730 What brings you to Ipo? 837 01:24:01,730 --> 01:24:03,360 I also moved. 838 01:24:03,360 --> 01:24:05,530 My wife works here. 839 01:24:09,660 --> 01:24:11,700 My name is Ahn Jung-an. 840 01:24:11,700 --> 01:24:17,170 You guys moved here for the fog, but people often leave Ipo because of it. 841 01:24:17,170 --> 01:24:20,920 Just wait 'til you see how bad the mold can get here. 842 01:24:22,960 --> 01:24:25,380 Dear... 843 01:24:30,430 --> 01:24:33,600 The truth is that we're here because of the nuclear energy plant. 844 01:24:33,600 --> 01:24:34,680 Excuse me? 845 01:24:34,680 --> 01:24:35,770 Why? 846 01:24:35,770 --> 01:24:38,310 - "Red Emergency"? - Hm. 847 01:24:38,310 --> 01:24:41,650 It's a drama where Hu Bing shows up to resolve a nuclear radiation leak. 848 01:24:41,650 --> 01:24:46,070 Chinese women travel great distances just to see the filming location. 849 01:24:46,070 --> 01:24:49,160 So you're a tour guide, right? 850 01:24:49,160 --> 01:24:51,320 They actually are making money from that, however... 851 01:24:51,330 --> 01:24:54,040 I shouldn't say this, but... 852 01:24:54,040 --> 01:24:57,600 A drama that centers around a fake nuclear crisis... 853 01:24:57,600 --> 01:25:00,000 ...kind of gives us a headache. 854 01:25:00,000 --> 01:25:02,080 She works at the nuclear plant. 855 01:25:02,090 --> 01:25:05,050 So she's sensitive to that sort of thing. 856 01:25:05,050 --> 01:25:08,840 In reality, nuclear energy is very safe. 857 01:25:16,680 --> 01:25:18,680 You were on a program about the stock market, no? 858 01:25:18,690 --> 01:25:20,650 You saw it? 859 01:25:20,650 --> 01:25:22,810 I'm a stock analyst. 860 01:25:22,810 --> 01:25:25,930 But I'm not an "anal-yst" who likes anal... 861 01:25:35,290 --> 01:25:38,330 You look a lot younger in person than on TV. 862 01:25:40,670 --> 01:25:43,630 Swimming in the morning is the secret to staying young. 863 01:25:43,630 --> 01:25:47,840 And you can call me any time if you want to know the secret to investing. 864 01:25:47,840 --> 01:25:49,050 Please, give me a business card, too. 865 01:25:49,050 --> 01:25:50,760 Your business card is beautiful. 866 01:26:10,450 --> 01:26:13,780 Here, I won't have to run. 867 01:26:31,510 --> 01:26:34,470 She's pretty. 868 01:26:34,470 --> 01:26:38,100 Yeah, her green dress was beautiful. 869 01:26:38,100 --> 01:26:40,310 Wasn't it blue? 870 01:26:40,310 --> 01:26:42,810 Whatever the color. 871 01:26:42,810 --> 01:26:46,610 A widowed Chinese woman... 872 01:26:46,610 --> 01:26:49,230 I've heard of that case. 873 01:26:51,490 --> 01:26:55,240 I remember hearing of a Chinese woman who become a widow after her husband's suicide. 874 01:26:58,240 --> 01:27:00,660 Yeah, there was a case like that. 875 01:27:00,660 --> 01:27:03,370 In the end, was anyone found responsible? 876 01:27:03,370 --> 01:27:04,670 No. 877 01:27:04,670 --> 01:27:07,290 I suspected the wrong person. 878 01:27:07,290 --> 01:27:10,050 Didn't you suspect that woman, too? 879 01:27:10,050 --> 01:27:14,260 Yes, but it turned out that it was a suicide. 880 01:27:14,260 --> 01:27:17,390 Do you always suspect the wrong people? 881 01:27:17,390 --> 01:27:21,430 That's why people hate us. 882 01:27:21,430 --> 01:27:23,230 "Us"? 883 01:27:24,270 --> 01:27:26,020 The police. 884 01:27:49,170 --> 01:27:52,050 [DETECTIVE YEO YEON-SOO] Honey, answer the phone for me. 885 01:27:54,510 --> 01:27:56,690 My hands are covered in blood. 886 01:27:57,590 --> 01:27:59,260 Hello? 887 01:28:02,430 --> 01:28:04,930 Dear! 888 01:28:04,940 --> 01:28:06,690 Congratulations! 889 01:28:08,610 --> 01:28:11,560 There's been a murder. 890 01:28:16,280 --> 01:28:18,700 Estimated time of death, 11:00. 891 01:28:18,700 --> 01:28:22,580 He was stabbed seventeen times. 892 01:28:22,580 --> 01:28:27,160 Thirteen times in the stomach and chest, four times in the back. 893 01:28:27,170 --> 01:28:30,460 He was stabbed in the back while running away, don't you think? 894 01:28:30,460 --> 01:28:34,130 Stabbed thirteen times and still able to run? 895 01:28:34,130 --> 01:28:38,340 And if he was running, why is the body in that position? 896 01:28:38,340 --> 01:28:42,760 It was his wife that discovered him. Do you want to talk to her? 897 01:29:22,140 --> 01:29:24,680 The suspect is left-handed. 898 01:29:27,560 --> 01:29:29,060 Take notes. 899 01:29:49,160 --> 01:29:50,870 Is this why you came back to Ipo? 900 01:29:50,870 --> 01:29:53,210 Is this a joke to you? 901 01:29:55,460 --> 01:29:58,460 Am I really so shameful? 902 01:30:10,100 --> 01:30:13,150 Song Seo-rae, listen closely. 903 01:30:13,150 --> 01:30:19,690 This time, your alibi must be as indestructible as stone. 904 01:30:23,110 --> 01:30:25,160 Do you think his wife killed him? 905 01:30:25,160 --> 01:30:26,410 Why? 906 01:30:26,410 --> 01:30:30,040 Because there aren't any signs of trespassing, stolen objects, or bribery? 907 01:30:30,040 --> 01:30:35,830 Or because it was a sudden frontal stabbing, do you think it was a revenge killing? 908 01:30:35,840 --> 01:30:39,300 Or because the wife isn't surprised or sad? 909 01:30:39,300 --> 01:30:43,550 That varies from person to person. For some, grief comes like a tsunami, but... 910 01:30:43,550 --> 01:30:45,800 Why do you always ask me questions? 911 01:30:45,800 --> 01:30:48,060 Why don't I ever see you speaking like this with others? 912 01:30:52,270 --> 01:30:55,850 I met her in Busan last year as part of a case. 913 01:30:55,860 --> 01:30:59,900 - It was because her husband was murdered. - She killed him? 914 01:31:01,150 --> 01:31:05,280 I was wondering if she was capable of murder... 915 01:31:05,280 --> 01:31:10,410 That case was considered a suicide, but now another husband of hers has died. 916 01:31:10,410 --> 01:31:12,830 But she's right-handed. 917 01:31:12,830 --> 01:31:17,080 Well, think about the motive for which he was murdered! 918 01:31:21,510 --> 01:31:23,970 They want me to go down to the police station. 919 01:31:23,970 --> 01:31:26,800 Could I grab my bag? 920 01:31:28,720 --> 01:31:31,520 So you went for a walk. 921 01:31:31,520 --> 01:31:34,180 You don't have a phone, or else we could have confirmed the route. 922 01:31:34,190 --> 01:31:36,520 The alibi isn't easy to verify. 923 01:31:36,520 --> 01:31:39,610 That's true. 924 01:31:39,610 --> 01:31:43,070 You're not worried? 925 01:31:43,070 --> 01:31:46,860 Did your husband have enemies? 926 01:31:46,870 --> 01:31:50,030 I've heard that he collected and invested a lot of money. 927 01:31:50,040 --> 01:31:53,040 He recently lost a large sum. 928 01:31:53,040 --> 01:31:56,290 He was losing money while living in a luxury apartment? 929 01:31:56,290 --> 01:32:00,000 You have to spend money so that you can show others how to make money. 930 01:32:02,800 --> 01:32:07,630 Why would you marry this sort of man? 931 01:32:07,640 --> 01:32:15,020 Because I'd made a decision to leave for another man. 932 01:32:20,940 --> 01:32:24,820 Why did you come to Ipo? 933 01:32:24,820 --> 01:32:27,740 For no particular reason. 934 01:32:27,740 --> 01:32:31,490 And if there was one, it was to escape from a creditor. 935 01:32:42,090 --> 01:32:45,380 A husband chosen, but not for love. 936 01:32:45,380 --> 01:32:48,630 The husband receives threats. 937 01:32:48,640 --> 01:32:50,640 And then he dies. 938 01:32:50,640 --> 01:32:52,390 Just like last year. 939 01:32:52,390 --> 01:32:54,810 What? 940 01:32:54,810 --> 01:32:59,850 My last husband committed suicide, but this time my husband's been murdered. 941 01:33:02,730 --> 01:33:04,440 Okay... 942 01:33:06,440 --> 01:33:08,150 Both husbands... 943 01:33:08,150 --> 01:33:11,160 In the same jurisdiction of the judicial police, 944 01:33:11,160 --> 01:33:14,160 but also, far from each other, 945 01:33:14,160 --> 01:33:17,700 one a suicide, and the other a murder. 946 01:33:17,710 --> 01:33:21,670 Anyone would be shocked hearing this. 947 01:33:22,790 --> 01:33:25,130 Just a big coincidence, right? 948 01:33:26,630 --> 01:33:30,940 What would you say if you heard this? 949 01:33:32,600 --> 01:33:38,230 "What a pitiful woman..." 950 01:34:23,900 --> 01:34:26,900 That's not the dress. It was a blue dress. 951 01:34:26,900 --> 01:34:28,530 Without a jacket. 952 01:34:28,530 --> 01:34:30,190 Blue? 953 01:34:30,200 --> 01:34:31,820 Not green? 954 01:34:31,820 --> 01:34:33,660 Thanks. 955 01:34:37,490 --> 01:34:39,790 It's blue. 956 01:34:39,790 --> 01:34:42,410 But what was she doing? 957 01:34:53,220 --> 01:34:54,800 Tell me the truth. 958 01:34:54,800 --> 01:34:58,220 Why did you move here? 959 01:34:58,220 --> 01:35:00,640 Why do you keep asking? 960 01:35:00,640 --> 01:35:04,600 Does it matter why I'm here? 961 01:35:09,190 --> 01:35:11,740 Why is it so important? 962 01:35:15,570 --> 01:35:20,830 This was the only way I could see you, what else was I supposed to do? 963 01:35:27,500 --> 01:35:31,880 What were you wearing while walking along Haenyeo Pier? 964 01:35:31,881 --> 01:35:33,420 This. 965 01:35:33,420 --> 01:35:35,180 That's a lie. 966 01:35:35,180 --> 01:35:37,140 Where is that lime-green dress? 967 01:35:37,140 --> 01:35:39,890 Sometimes it looks blue and sometimes it looks green. 968 01:35:39,890 --> 01:35:41,970 With shiny buttons. 969 01:35:41,980 --> 01:35:44,140 Were you looking closely at it? 970 01:35:47,560 --> 01:35:49,980 I've looked everywhere... 971 01:35:55,570 --> 01:35:58,240 Sorry, sorry. 972 01:35:58,240 --> 01:36:01,160 You're here! 973 01:36:01,160 --> 01:36:03,410 Have you seen this? 974 01:36:03,410 --> 01:36:06,370 Wow, even murders are happening here. 975 01:36:07,960 --> 01:36:12,880 I'm tired! What are we doing tonight? 976 01:36:33,070 --> 01:36:35,150 I came back from my walk the other day. 977 01:36:35,150 --> 01:36:37,900 The smell of blood was very pungent. 978 01:36:40,030 --> 01:36:42,780 Then I remembered you. 979 01:36:46,000 --> 01:36:50,330 You were definitely going to see the crime scene. 980 01:36:50,340 --> 01:36:52,880 And you'd definitely be afraid of the blood. 981 01:37:34,670 --> 01:37:36,510 Song Seo-rae. 982 01:37:36,510 --> 01:37:42,300 You've just admitted to destroying crucial evidence in this murder. 983 01:37:42,300 --> 01:37:45,850 As a suspect of the murder of Im Ho-shin, you are under arrest. 984 01:37:49,140 --> 01:37:53,230 I didn't like how the police were following my husband. 985 01:37:55,150 --> 01:37:57,820 We have this smartwatch. 986 01:37:57,820 --> 01:37:59,610 Go extract the audio recordings. 987 01:37:59,610 --> 01:38:01,410 They're probably in Chinese. 988 01:38:01,410 --> 01:38:03,870 Ask someone to translate it. 989 01:38:06,450 --> 01:38:10,830 - Are you a man? - No. 990 01:38:10,830 --> 01:38:14,170 Have you ever killed someone? 991 01:38:14,170 --> 01:38:16,960 Yes. 992 01:38:16,960 --> 01:38:21,340 Did you kill your husband, Im Ho-shin? 993 01:38:26,760 --> 01:38:28,680 No. 994 01:38:51,750 --> 01:38:53,580 Boss. 995 01:38:55,750 --> 01:38:57,790 What are you doing here? 996 01:39:10,390 --> 01:39:12,680 It's the recording from the smartwatch. 997 01:39:12,690 --> 01:39:18,150 We confirmed the owners of the cars around the resort before and after the crime. 998 01:39:18,150 --> 01:39:21,490 We ran into one of the people scammed by Im Ho-shin. 999 01:39:21,490 --> 01:39:23,650 He's the head of a violent organization. 1000 01:39:23,650 --> 01:39:28,370 His name is Sa Cheol-seong. I didn't know the name "Sa" existed. 1001 01:39:31,040 --> 01:39:33,910 Wait! 1002 01:39:33,920 --> 01:39:35,670 Get off me! 1003 01:39:38,540 --> 01:39:41,510 You good? What are you doing? 1004 01:39:43,510 --> 01:39:45,760 Speak to me. 1005 01:39:47,090 --> 01:39:49,930 Speak to me! 1006 01:39:49,930 --> 01:39:51,770 Mom! 1007 01:39:53,940 --> 01:39:56,270 He's left-handed. 1008 01:39:57,610 --> 01:39:59,690 Two hundred seventy million won. 1009 01:39:59,690 --> 01:40:01,650 That's the value of the food stall my mother's run for the past ten years. 1010 01:40:01,650 --> 01:40:06,490 It was difficult to open a Chinese restaurant, working eighteen hours a day to make a living! 1011 01:40:06,490 --> 01:40:08,660 I entrusted all that money to Im Ho-shin! 1012 01:40:08,660 --> 01:40:10,910 Initially, I only put ten million won. 1013 01:40:10,910 --> 01:40:12,540 The money was disbursed on time, 1014 01:40:12,540 --> 01:40:16,290 so I was satisfied and put all my faith into it! 1015 01:40:16,290 --> 01:40:18,710 But then he took a lot of money from people, 1016 01:40:18,710 --> 01:40:20,960 stayed at the top hotels in the country, 1017 01:40:20,960 --> 01:40:24,590 always gambling and buying purses and clothes for his wife. 1018 01:40:24,590 --> 01:40:27,880 That son of a bitch was an embezzler! 1019 01:40:27,890 --> 01:40:30,850 Ten billion won. 1020 01:40:30,850 --> 01:40:33,470 My mother had severe diabetes. 1021 01:40:33,470 --> 01:40:36,560 But she had a nervous attack when she found out that we were being cheated. 1022 01:40:36,560 --> 01:40:39,060 She had another kidney issue, 1023 01:40:39,060 --> 01:40:43,780 and because she didn't receive the proper treatment, they had to amputate all of her toes! 1024 01:40:43,780 --> 01:40:46,820 Do you know why my nickname is "Iron"? 1025 01:40:46,820 --> 01:40:48,950 Because I'm great at slapping people with this iron slap. 1026 01:40:48,950 --> 01:40:50,490 That's why my name is Iron. 1027 01:40:50,490 --> 01:40:53,990 It's much easier to hit someone with my palm than with my fist. 1028 01:40:54,000 --> 01:40:56,620 That's why I keep slapping! 1029 01:40:56,620 --> 01:40:58,160 However, someone like you, 1030 01:40:58,170 --> 01:41:01,380 if you didn't kill Im Ho-shin, how would you live with yourself? 1031 01:41:01,380 --> 01:41:03,880 Do you know Song Seo-rae? 1032 01:41:03,880 --> 01:41:06,800 Did she ask you to kill him? 1033 01:41:06,800 --> 01:41:09,050 Listen... 1034 01:41:09,050 --> 01:41:13,850 I'm not the kind of person that does what others ask me to. 1035 01:41:13,850 --> 01:41:16,220 Song Seo-rae was very useful to me. 1036 01:41:16,230 --> 01:41:18,140 But she wasn't aware... 1037 01:41:18,140 --> 01:41:22,810 Of why they couldn't escape from me, no matter how much they ran. 1038 01:41:26,610 --> 01:41:33,830 I installed a tracking app on her phone. 1039 01:41:39,080 --> 01:41:42,130 Wait, what's that? 1040 01:41:42,130 --> 01:41:44,000 Why's he sitting like that? 1041 01:41:44,000 --> 01:41:46,960 How scary! 1042 01:41:46,960 --> 01:41:48,760 Hey, asshole. 1043 01:41:48,760 --> 01:41:51,470 Do you want me to hit you? 1044 01:41:51,470 --> 01:41:53,430 Are you crazy? 1045 01:41:54,560 --> 01:41:56,060 Iron... 1046 01:42:00,390 --> 01:42:03,730 Boss, aren't you happy? 1047 01:42:03,730 --> 01:42:05,520 And why would I be happy? 1048 01:42:05,520 --> 01:42:08,990 The first murder case in Ipo has been solved! 1049 01:42:08,990 --> 01:42:11,530 Where's the best place to eat? 1050 01:42:11,530 --> 01:42:15,080 Solved? Who said it was solved? 1051 01:42:15,080 --> 01:42:19,200 We found the culprit, so Song Seo-rae can go back home. 1052 01:42:19,201 --> 01:42:20,960 Well that's what I think... 1053 01:42:20,960 --> 01:42:24,920 A turtle thief is escaping by motorcycle toward the town hall. 1054 01:42:24,920 --> 01:42:28,590 We have a turtle thief escaping by motorcycle toward the town hall. 1055 01:42:41,770 --> 01:42:44,600 Careful with the turtles! 1056 01:42:44,610 --> 01:42:46,560 Careful! 1057 01:42:49,440 --> 01:42:51,240 Let's go. 1058 01:42:51,240 --> 01:42:55,030 Get up! 1059 01:42:55,030 --> 01:42:56,780 The biggest ones first! 1060 01:42:56,780 --> 01:43:00,160 They're vicious, careful with your fingers! 1061 01:43:16,890 --> 01:43:19,510 For helping people recover their stolen goods... 1062 01:43:22,520 --> 01:43:25,940 My husband and the husband of a woman I know. 1063 01:43:25,940 --> 01:43:31,780 Two missed calls in the middle of the night. 1064 01:43:31,780 --> 01:43:33,780 Was it a mistake? 1065 01:43:34,780 --> 01:43:39,580 Calling a married woman you know for the first time? 1066 01:43:39,580 --> 01:43:42,580 I would have let it go, 1067 01:43:42,580 --> 01:43:46,460 had the man not been murdered afterward. 1068 01:43:46,460 --> 01:43:48,130 Honey... 1069 01:43:54,930 --> 01:43:57,300 Did you kill him? 1070 01:44:04,940 --> 01:44:07,270 Did you work together to kill him? 1071 01:44:08,860 --> 01:44:12,070 Is your finger fine? 1072 01:44:12,070 --> 01:44:14,240 That's the number of Im Ho-shin's illegal cellphone. 1073 01:44:14,240 --> 01:44:16,650 Track his last location before death. 1074 01:44:16,660 --> 01:44:18,160 Yes. 1075 01:44:23,200 --> 01:44:26,370 - Boss. - Yes. 1076 01:44:31,380 --> 01:44:33,250 While the owner of the phone was dead at home, 1077 01:44:33,260 --> 01:44:37,720 why was his phone turned on and off here? 1078 01:44:37,720 --> 01:44:41,260 Move your arm and lift your hand a bit more. 1079 01:44:41,260 --> 01:44:44,180 Ow, my arm hurts! 1080 01:44:47,020 --> 01:44:48,600 Higher! 1081 01:44:52,400 --> 01:44:56,280 He dropped the phone. Find a diver to begin searching for it. 1082 01:44:56,280 --> 01:44:57,780 Is it deep there? 1083 01:44:57,780 --> 01:44:59,660 Wake up! 1084 01:44:59,660 --> 01:45:03,870 We got the murderer! We even have evidence and a confession. 1085 01:45:03,870 --> 01:45:06,830 Please, enough of this obsession with that woman. 1086 01:45:06,830 --> 01:45:09,210 Don't you feel bad for her? 1087 01:45:27,100 --> 01:45:29,310 He's wearing leather shoes now? 1088 01:45:29,310 --> 01:45:30,400 And his beard grew. 1089 01:45:30,400 --> 01:45:33,020 The man that shaves every morning and afternoon... 1090 01:45:33,020 --> 01:45:34,770 Has he become lazy? 1091 01:45:34,780 --> 01:45:36,400 Why does he seem so sluggish? 1092 01:45:36,400 --> 01:45:38,650 Maybe because he misses me? 1093 01:45:38,650 --> 01:45:40,410 [ (LAUGH) ] 1094 01:45:47,710 --> 01:45:53,250 When he made that strange Chinese dish, I smoked at his side the whole time. 1095 01:45:53,250 --> 01:45:55,420 But he normally can't stand the smell of smoke. 1096 01:45:55,420 --> 01:45:59,170 Everyone speaks of love, but... 1097 01:46:00,260 --> 01:46:05,560 I remember the nights when he was spying on me. 1098 01:46:05,560 --> 01:46:09,850 A trustworthy man who doesn't even sleep. 1099 01:46:09,850 --> 01:46:13,730 It felt like he was there to protect me. 1100 01:46:13,730 --> 01:46:15,650 He's here. 1101 01:46:15,650 --> 01:46:19,940 I'm sure he'll ask me if that's why I came to Ipo. 1102 01:46:19,950 --> 01:46:23,570 What should I do? 1103 01:46:23,570 --> 01:46:27,370 Why the hell am I crying? 1104 01:46:29,460 --> 01:46:32,120 Should I give you the answer? 1105 01:46:33,250 --> 01:46:35,210 No. 1106 01:46:36,130 --> 01:46:38,670 I'm sure that... 1107 01:46:38,670 --> 01:46:41,630 ...you already know why. 1108 01:46:41,630 --> 01:46:44,260 Maybe he won't even ask. 1109 01:46:48,270 --> 01:46:50,600 Is this why you came back to Ipo? 1110 01:46:59,610 --> 01:47:01,440 Hello. 1111 01:47:01,450 --> 01:47:04,410 What's on that phone? Answer me. 1112 01:47:06,410 --> 01:47:08,830 Open the door now! 1113 01:47:08,830 --> 01:47:10,540 I'm not there. 1114 01:47:10,540 --> 01:47:12,250 Where are you? 1115 01:47:12,250 --> 01:47:14,460 Homi mountain. 1116 01:47:14,460 --> 01:47:18,090 What was it on Im Ho-shin's phone that made you want to throw it into the ocean? 1117 01:47:18,090 --> 01:47:21,880 Don't fall asleep. Wait a bit more. 1118 01:47:21,880 --> 01:47:25,800 Because there's no fog here. 1119 01:47:25,800 --> 01:47:28,970 Why did Im Ho-shin call my wife? 1120 01:47:31,390 --> 01:47:35,690 My mother, who used to love mountains, always told me something. 1121 01:47:35,690 --> 01:47:43,700 "Whenever you're sad, go to that mountain in Korea." 1122 01:47:46,990 --> 01:47:48,570 Tell me the truth. 1123 01:47:48,580 --> 01:47:53,370 You know why Im Ho-shin wanted to talk to my wife, correct? 1124 01:47:53,370 --> 01:47:56,670 Although the State took it from us as a result of the trial, 1125 01:47:56,670 --> 01:48:03,050 Homi mountain is still my mountain, at least in my heart. 1126 01:48:14,940 --> 01:48:18,270 Mom, grandpa, 1127 01:48:19,440 --> 01:48:22,610 I've brought a trustworthy man. 1128 01:48:35,660 --> 01:48:41,170 Scatter the ashes, please. I have a fear of heights. 1129 01:48:49,010 --> 01:48:54,220 Why did I marry those men? 1130 01:48:54,220 --> 01:48:59,730 Because ideal men like you wouldn't marry me. 1131 01:48:59,730 --> 01:49:03,980 Because just by talking face-to-face with me, there'd be another murder. 1132 01:49:03,980 --> 01:49:06,610 Is it really the time for jokes? 1133 01:49:18,830 --> 01:49:22,840 Since leaving me behind, you still can't sleep, right? 1134 01:49:22,840 --> 01:49:28,090 Even if you force yourself to close your eyes, you'll always see me. 1135 01:49:32,090 --> 01:49:34,930 Is that not true? 1136 01:49:41,400 --> 01:49:43,900 When we met at the market the other day, 1137 01:49:43,900 --> 01:49:48,320 did you suddenly feel that you were alive again? 1138 01:49:48,320 --> 01:49:50,110 Enough! 1139 01:49:55,450 --> 01:49:59,330 Now my hands are also soft, no? 1140 01:50:12,390 --> 01:50:15,510 During the last four hundred and two days, you... 1141 01:50:18,930 --> 01:50:20,810 You... 1142 01:50:28,940 --> 01:50:33,910 No matter what, the fact that I'm a policeman and you're a suspect will not change. 1143 01:50:36,490 --> 01:50:38,540 You know what "suspect" means, right? 1144 01:50:38,540 --> 01:50:41,000 Someone suspected by the police. 1145 01:50:42,460 --> 01:50:44,500 I like that. 1146 01:50:46,500 --> 01:50:48,210 Treat me comfortably. 1147 01:50:48,210 --> 01:50:51,380 Like you always have. 1148 01:50:51,380 --> 01:50:53,380 The same way that you treat other suspects. 1149 01:50:57,010 --> 01:51:00,640 Aren't you curious as to why I like you? 1150 01:51:00,640 --> 01:51:02,890 Or you're simply not interested? 1151 01:51:04,900 --> 01:51:06,860 You... 1152 01:51:09,400 --> 01:51:15,450 Your body... is very stiff! 1153 01:51:15,450 --> 01:51:19,080 Few people are so stiff unless they're tensing up. 1154 01:51:22,210 --> 01:51:25,960 With that, I've said enough about you. 1155 01:51:44,190 --> 01:51:47,310 What about the four fentanyl capsules? 1156 01:52:06,380 --> 01:52:09,340 I've carried those ashes from place to place for a long time. 1157 01:52:09,340 --> 01:52:11,670 They're too heavy. 1158 01:52:15,010 --> 01:52:17,430 Goodbye, grandpa. 1159 01:52:32,440 --> 01:52:35,610 Goodbye, mom. 1160 01:53:05,520 --> 01:53:09,640 Didn't I tell you to throw that away so that no one would find it? 1161 01:53:12,020 --> 01:53:19,150 Use this to reopen the investigation. So we can go back to those days before the "collapse". 1162 01:53:42,260 --> 01:53:49,140 Maybe I came to Ipo to become one of your unresolved cases again. 1163 01:55:09,850 --> 01:55:12,980 - Director Lee! - Yes! 1164 01:55:14,230 --> 01:55:15,810 This is your first time seeing each other, right? 1165 01:55:15,810 --> 01:55:18,360 Director Lee divorced recently. 1166 01:55:18,360 --> 01:55:21,940 I'm Lee Jun, I've heard much about you. 1167 01:55:33,370 --> 01:55:35,500 It's not snowing here? 1168 01:55:35,500 --> 01:55:37,170 What? 1169 01:55:46,850 --> 01:55:49,470 Okay, so what about that...? 1170 01:55:49,470 --> 01:55:50,720 About what? 1171 01:55:50,720 --> 01:55:55,810 "We should have sex even when we hate each other." 1172 01:55:55,810 --> 01:55:57,940 Move aside, please. 1173 01:56:09,950 --> 01:56:13,160 Can you sleep? 1174 01:56:13,160 --> 01:56:14,960 I went to the hospital for a check-up. 1175 01:56:14,960 --> 01:56:19,290 I woke up forty-seven times in one hour. 1176 01:56:19,290 --> 01:56:21,050 Can you believe it? 1177 01:56:23,510 --> 01:56:25,670 I wish I could give you a piece of my sleep. 1178 01:56:25,680 --> 01:56:27,680 Like a battery. 1179 01:56:30,260 --> 01:56:32,430 They say that it's because I breathe through my mouth. 1180 01:56:36,140 --> 01:56:39,650 I have to use a machine that helps me breathe through my nose while I'm asleep. 1181 01:56:39,650 --> 01:56:41,400 Machines like that exist. 1182 01:56:44,110 --> 01:56:45,280 It's strange. 1183 01:56:45,280 --> 01:56:47,360 Obviously, I breathe through my nose while I'm awake. 1184 01:57:02,000 --> 01:57:04,840 But that doesn't mean that I snore when I sleep. 1185 01:57:08,930 --> 01:57:10,760 I know. 1186 01:57:20,560 --> 01:57:24,690 Get some sun, and vitamin D. 1187 01:57:24,690 --> 01:57:26,690 It's not bad, right? 1188 01:57:26,700 --> 01:57:28,990 It's been thirty minutes. 1189 01:57:33,370 --> 01:57:36,160 I talked with some local fishermen about the phone. 1190 01:57:36,160 --> 01:57:40,420 I told them to let us know if they find it. 1191 01:57:40,420 --> 01:57:46,010 Will it be possible to recover the data? 1192 01:58:01,010 --> 01:58:10,010 I CALLED THE WIFE OF YOUR BELOVED DETECTIVE SO SHE COULD LISTEN TO THAT SCANDALOUS RECORDING, BUT SHE DIDN'T RESPOND. SHE'LL ANSWER IN THE MORNING, RIGHT? 1193 01:58:11,010 --> 01:58:17,010 THE NEGOTIATIONS WITH THE CHINESE ARE GOING WELL, DO YOU REALLY WANT TO RUIN EVERYTHING? 1194 01:58:18,010 --> 01:58:25,010 I'LL BE DEAD SOON ANYWAY. CHEOL-SEONG'S MOTHER WON'T LIVE MUCH LONGER. THAT BASTARD ALWAYS FINDS ME WHEREVER I GO. 1195 01:58:26,011 --> 01:58:33,511 OKAY, IF YOU DON'T GET A RESPONSE FROM THE CHINESE BY THE DAY AFTER TOMORROW, I'LL UPLOAD THE RECORDING TO THE INTERNET. THE CITIZENS HAVE A RIGHT TO KNOW WHAT GOES ON BETWEEN DETECTIVES AND THEIR SUSPECTS. 1196 01:58:33,512 --> 01:58:42,012 I'LL HAVE LUNCH WITH THE CHINESE THE DAY AFTER TOMORROW, SO COME HOME AT 10. 1197 01:58:50,012 --> 01:58:54,712 [AUDIO RECORDINGS: 0] 1198 01:59:02,870 --> 01:59:06,840 The morning of the day your mother died, you met Song Seo-rae, correct? 1199 01:59:06,840 --> 01:59:08,710 She came to see me. 1200 01:59:08,710 --> 01:59:10,630 Early in the morning. 1201 01:59:12,720 --> 01:59:19,060 She said it'd hurt her heart if my mother was to die in such bad shape. 1202 01:59:19,060 --> 01:59:21,230 Everything aside, we're both Chinese. 1203 01:59:21,230 --> 01:59:24,480 She didn't advise you to try any further drugs? 1204 01:59:24,480 --> 01:59:27,230 For diabetes, or something like... 1205 01:59:27,230 --> 01:59:29,230 ...a lime-green capsule...? 1206 01:59:29,230 --> 01:59:30,990 Nothing like that. 1207 01:59:30,990 --> 01:59:34,530 That woman knows how to take care of patients. 1208 01:59:34,530 --> 01:59:38,740 My mother was in a really great mood thanks to her! 1209 01:59:38,740 --> 01:59:41,790 So I left for breakfast. 1210 01:59:41,790 --> 01:59:44,790 But when I returned after eating, Song Seo-rae had already left, 1211 01:59:44,790 --> 01:59:48,090 and my mother was lying comfortably with her eyes closed. 1212 01:59:48,090 --> 01:59:52,760 She told me that, somehow, she was a bit sleepy. 1213 01:59:52,760 --> 01:59:55,260 And then... 1214 01:59:57,800 --> 02:00:03,810 But what does my mother's death have to do with Song Seo-rae? 1215 02:00:05,980 --> 02:00:12,030 Didn't Cheol-seong tell us that he had a tracking app installed on his phone? 1216 02:00:20,740 --> 02:00:22,330 Hae-joon. 1217 02:00:22,330 --> 02:00:24,500 I fixed Im Ho-shin's phone. 1218 02:00:24,500 --> 02:00:27,710 There aren't any audio recordings. 1219 02:00:27,710 --> 02:00:29,840 Sa Cheol-seong killed your husband. 1220 02:00:29,840 --> 02:00:33,010 But you killed Cheol-seong's mother! 1221 02:00:33,010 --> 02:00:38,680 You knew that Cheol-seong would kill your husband if his mother died. 1222 02:00:38,680 --> 02:00:42,890 Your husband, Cheol-seong's mother... 1223 02:00:45,980 --> 02:00:48,440 They both died because of me, right? 1224 02:00:53,280 --> 02:00:55,780 She would've died soon anyway. 1225 02:00:55,780 --> 02:00:59,570 Why were you so willing to give her fentanyl? 1226 02:00:59,570 --> 02:01:03,410 She thanked me. 1227 02:01:09,080 --> 02:01:12,630 What was in that audio recording that Im Ho-shin threatened to spread? 1228 02:01:12,630 --> 02:01:15,170 Don't worry about it. 1229 02:01:15,170 --> 02:01:18,220 I'm not asking because I'm worried! 1230 02:01:18,220 --> 02:01:23,140 You have the original recording, right? What's in it? 1231 02:01:23,140 --> 02:01:25,270 Your voice. 1232 02:01:25,270 --> 02:01:28,100 What? 1233 02:01:28,100 --> 02:01:31,610 Your voice telling me that you love me. 1234 02:01:35,610 --> 02:01:37,440 Me? 1235 02:01:39,070 --> 02:01:42,160 I listen to it all the time. 1236 02:01:44,080 --> 02:01:47,080 My husband discovered the recording. 1237 02:01:49,210 --> 02:01:52,170 When did I say I loved you? 1238 02:01:54,130 --> 02:01:55,710 When? 1239 02:02:11,560 --> 02:02:16,360 The moment you told me you loved me was when your love had to end. 1240 02:02:19,820 --> 02:02:25,990 And the moment when your love ended, was when mine began. 1241 02:02:25,990 --> 02:02:27,910 ...Say it in Korean! 1242 02:02:29,660 --> 02:02:31,670 Seo-rae... 1243 02:02:33,540 --> 02:02:35,290 Hae-joon. 1244 02:02:37,340 --> 02:02:40,090 That phone you recovered from the ocean. 1245 02:02:40,090 --> 02:02:42,090 Throw it again. 1246 02:02:44,350 --> 02:02:49,850 Retire it to the depths of the sea. 1247 02:02:49,850 --> 02:02:54,060 Why do you always say such irrelevant things? It's frustrating! 1248 02:02:56,190 --> 02:02:58,110 Seo-rae, where are you going? 1249 02:03:01,240 --> 02:03:02,990 Seo-rae. 1250 02:03:02,990 --> 02:03:05,240 Hello? 1251 02:03:05,240 --> 02:03:06,950 Hello? 1252 02:04:33,250 --> 02:04:35,210 Seo-rae! 1253 02:05:14,210 --> 02:05:17,210 [AUDIO RECORDINGS: 1] "BREAKING AND FALLING APART" 1254 02:05:35,480 --> 02:05:39,480 To burn my photos... 1255 02:06:07,670 --> 02:06:12,890 and to delete my recordings, that must've been too easy for you. 1256 02:06:12,890 --> 02:06:17,270 You knew that after pretending to like me, I'd take care of everything for you. 1257 02:06:17,270 --> 02:06:19,310 Don't speak about us like that... 1258 02:06:21,190 --> 02:06:23,610 Throw this phone into the ocean. 1259 02:06:26,730 --> 02:06:32,160 Retire it to the depths of the sea, and don't let anyone find it. 1260 02:06:46,590 --> 02:06:48,260 Throw this phone into the ocean. 1261 02:06:48,260 --> 02:06:52,050 "Throw this phone into the ocean." 1262 02:06:52,050 --> 02:06:54,640 Retire it to the depths of the sea, "Retire it to the depths of the sea," 1263 02:06:54,640 --> 02:06:59,720 and don't let anyone find it. "and don't let anyone find it." 1264 02:07:22,170 --> 02:07:28,500 Maybe I came to Ipo to become one of your unresolved cases again. 1265 02:07:30,920 --> 02:07:40,850 Hang a picture of me on the wall, and think about me when you can't fall asleep. 1266 02:08:00,830 --> 02:08:03,210 Seo-rae! 1267 02:09:15,360 --> 02:09:18,030 Seo-rae, where are you? 1268 02:09:37,930 --> 02:09:40,590 Hey, send out an emergency alert. 1269 02:09:40,600 --> 02:09:45,720 Near the rocks on the shore. The tide's going to rise! 1270 02:09:45,730 --> 02:09:48,140 Bring everyone that's able to come! 1271 02:09:48,140 --> 02:09:50,400 She left her car and disappeared! 1272 02:09:50,400 --> 02:09:55,070 We can find her if we hurry, she couldn't have gone far. 1273 02:09:55,070 --> 02:09:57,690 If you have time to ask me questions, why not just come at once? 1274 02:09:57,700 --> 02:10:00,990 It'll be dark in a few minutes! 1275 02:10:38,190 --> 02:10:42,490 Because of this obsession I have for a woman... 1276 02:10:44,620 --> 02:10:50,370 I... I'm collapsing. 1277 02:10:53,710 --> 02:10:58,840 I've replaced that woman's phone. With the same model. 1278 02:10:58,840 --> 02:11:02,300 She didn't notice at all. 1279 02:11:02,300 --> 02:11:06,220 Throw this phone into the ocean. 1280 02:11:06,220 --> 02:11:11,180 Retire it to the depths of the sea, and don't let anyone find it. 1281 02:11:17,230 --> 02:11:20,400 "Throw this phone into the ocean." 1282 02:11:20,400 --> 02:11:26,450 Your voice telling me that you love me. 1283 02:12:08,490 --> 02:12:10,580 Seo-rae! 1284 02:12:14,420 --> 02:12:16,750 Seo-rae! 1285 02:12:21,630 --> 02:12:23,880 Seo-rae! 1286 02:12:32,060 --> 02:12:34,230 Seo-rae! 1287 02:12:39,440 --> 02:12:41,730 Seo-rae! 1288 02:12:57,750 --> 02:13:00,000 Seo-rae! 1289 02:13:14,000 --> 02:13:18,120 DECISION TO LEAVE Subtitles by raccoondietcoke 100158

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.