Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,400 --> 00:00:40,570
There've been a lot of murders.
2
00:00:40,570 --> 00:00:43,320
Could it be because of the nice weather recently?
3
00:00:54,790 --> 00:00:57,300
The Chilgok-dong case.
4
00:00:59,090 --> 00:01:02,050
We need to catch one of the two men.
5
00:01:02,050 --> 00:01:04,640
But the director and the team are ignoring it.
6
00:01:06,510 --> 00:01:09,060
What do we do?
7
00:01:20,190 --> 00:01:23,570
It's up to us to handle the case.
8
00:01:23,570 --> 00:01:25,870
- Us?
- Yes, us.
9
00:01:25,870 --> 00:01:27,950
You and me.
10
00:01:27,950 --> 00:01:32,870
Lee Ji-goo came here to request a return
of last year's advance?
11
00:01:32,870 --> 00:01:33,920
Yes, exactly.
12
00:01:33,920 --> 00:01:35,290
We usually don't allow that.
13
00:01:35,290 --> 00:01:39,670
I told him that I'd ask his boss,
and then I texted you.
14
00:01:39,670 --> 00:01:41,340
Good job.
15
00:01:41,340 --> 00:01:44,130
They showed me the picture a long time ago,
16
00:01:44,130 --> 00:01:47,300
I don't know how that happened all of a sudden.
17
00:01:47,300 --> 00:01:49,310
Did he say he'd return?
18
00:01:50,850 --> 00:01:56,190
Are you fine with leaving me alone on weekends
while you stay at home?
19
00:01:56,190 --> 00:02:01,070
Does that mean "you and me"?
20
00:02:01,070 --> 00:02:05,610
I need to get married too, dammit.
21
00:02:07,370 --> 00:02:08,280
Did you fall asleep again?
22
00:02:08,280 --> 00:02:10,200
Why'd you stop talking?
23
00:02:10,200 --> 00:02:10,790
Keep talking.
24
00:02:10,790 --> 00:02:16,920
Sleep a bit at night.
It's too dangerous.
25
00:02:16,920 --> 00:02:19,920
You don't sleep enough because
you do extra work all day.
26
00:02:19,920 --> 00:02:22,460
It's not the extra work that's
causing me to lose sleep.
27
00:02:22,460 --> 00:02:24,840
It's because I can't sleep
that I'm doing extra work.
28
00:02:24,840 --> 00:02:29,390
Why didn't you catch Lee Ji-goo
and Hong San-oh three years ago?
29
00:02:29,390 --> 00:02:32,310
Do many people stay in the dorm
on weekends?
30
00:02:32,310 --> 00:02:36,560
He's very busy with the
Mathematical Olympiad.
31
00:02:36,560 --> 00:02:39,860
Why does a junior high student
work so hard?
32
00:02:39,860 --> 00:02:41,820
He's a science major, like me.
33
00:02:41,820 --> 00:02:44,650
I understand him very well.
34
00:02:47,240 --> 00:02:49,160
Order the sushi that you usually like.
35
00:02:49,160 --> 00:02:52,290
I don't want to eat any sushi.
36
00:02:52,290 --> 00:02:56,120
I wanted to make something hot for you
while I'm here.
37
00:03:00,500 --> 00:03:02,670
Can't you transfer to Ipo?
38
00:03:02,670 --> 00:03:04,800
I want hot soup every day.
39
00:03:09,430 --> 00:03:11,680
Our neighbor, Samantha.
40
00:03:12,390 --> 00:03:15,390
She pretends to worry about me, but
really, she embarrasses me.
41
00:03:15,390 --> 00:03:19,810
She told me six out of ten couples
have serious concerns about divorce.
42
00:03:19,810 --> 00:03:21,310
She asked me if I was alright.
43
00:03:21,320 --> 00:03:24,280
And how'd you respond?
44
00:03:24,280 --> 00:03:28,820
I told her that the 55% of sexless couples
divorce each other, and asked her if she was alright.
45
00:03:35,020 --> 00:03:42,020
DECISION TO LEAVE
46
00:03:47,590 --> 00:03:50,930
He grabbed the rope and climbed to the summit of the mountain.
47
00:03:50,930 --> 00:03:55,100
He fell from the top.
There were three collisions.
48
00:03:55,100 --> 00:04:02,020
There, there, and there.
49
00:04:02,020 --> 00:04:04,150
And landed here.
50
00:04:04,150 --> 00:04:07,070
While wearing expensive headphones.
51
00:04:09,950 --> 00:04:13,530
10:02, Monday.
52
00:04:15,370 --> 00:04:19,000
We have to go up and check.
53
00:04:19,000 --> 00:04:22,330
Isn't the helicopter late?
54
00:04:23,750 --> 00:04:28,590
They say you can walk up there.
Why do we have to go up like this?
55
00:04:28,590 --> 00:04:32,760
Because this is the path that the
deceased took, and we're the police.
56
00:04:32,760 --> 00:04:36,430
Then are we gonna fall when we go down?
With three collisions?
57
00:04:36,430 --> 00:04:40,310
Why do people come to places like this?
58
00:04:40,310 --> 00:04:45,190
It should be illegal!
59
00:04:45,190 --> 00:04:47,530
I'm gonna die...
60
00:04:47,530 --> 00:04:49,690
Thanks.
61
00:05:15,970 --> 00:05:17,510
The victim was named Ki Do-soo.
62
00:05:17,510 --> 00:05:21,730
His initials were engraved on everything.
63
00:05:21,730 --> 00:05:24,190
Possession.
64
00:05:30,740 --> 00:05:33,860
He was drinking whiskey.
65
00:05:33,860 --> 00:05:36,700
Don't get too close!
66
00:06:02,020 --> 00:06:04,690
He retired after working at the
Office of Immigration and Foreign Affairs.
67
00:06:04,690 --> 00:06:07,860
Throughout his life, he was a civilian interviewer.
68
00:06:07,860 --> 00:06:09,860
It's open.
69
00:06:09,860 --> 00:06:12,820
His daughter is pretty.
70
00:06:14,200 --> 00:06:16,780
Do you think that it'll open if you try again?
71
00:06:29,250 --> 00:06:32,300
Your father's body is over here.
72
00:06:32,300 --> 00:06:35,840
I'm Song Seo-rae,
I'm Ki Do-soo's wife.
73
00:06:35,840 --> 00:06:39,350
I'm Chinese, so my Korean
is a bit rusty.
74
00:06:44,350 --> 00:06:46,850
You must be quite shocked.
75
00:06:51,070 --> 00:06:56,650
I was worried when he didn't return from the mountain.
76
00:06:56,660 --> 00:06:59,450
I was afraid that he'd finally died.
77
00:06:59,450 --> 00:07:01,370
"Finally"...
78
00:07:04,830 --> 00:07:08,040
You speak better Korean than I do.
79
00:07:19,640 --> 00:07:22,720
I'd like to know the unlock pattern.
80
00:07:44,950 --> 00:07:47,580
Her husband is dead, but she's not bothered.
81
00:07:47,580 --> 00:07:49,710
What an amazing wife!
82
00:07:49,710 --> 00:07:54,300
Go with her and tell her that a dead man
without witnesses requires an autopsy.
83
00:07:54,300 --> 00:07:57,550
Explain to her in simple language.
84
00:08:04,850 --> 00:08:08,270
I think my wife also wouldn't be so surprised.
85
00:08:08,270 --> 00:08:10,690
She would say: "I knew it'd happen one day."
86
00:08:10,690 --> 00:08:14,020
"That's why I didn't want to marry a cop."
87
00:08:16,190 --> 00:08:19,700
"When a person dies for unknown
reasons in a place no one was able to see him,
88
00:08:19,700 --> 00:08:23,240
it's necessary to open the corpse and examine it,
that's protocol."
89
00:08:23,240 --> 00:08:26,120
"Actually, it's a rule."
90
00:08:26,120 --> 00:08:29,040
If I explain it like that,
would that be simple enough?
91
00:08:29,040 --> 00:08:32,170
Has to be simpler.
92
00:08:32,170 --> 00:08:33,710
I told her to call the police.
93
00:08:33,710 --> 00:08:36,170
I asked her if she'd still be able to laugh
once she'd seen the injuries.
94
00:08:36,170 --> 00:08:38,920
But she started laughing again.
95
00:08:38,920 --> 00:08:45,430
The husband was very tricky,
she's only wounded in places that are out of sight.
96
00:08:45,430 --> 00:08:48,390
- Wait, hand me the mouse.
- Yes.
97
00:08:56,020 --> 00:08:59,530
How did my husband die?
98
00:08:59,530 --> 00:09:05,200
Should I explain in words,
or do you want to see photos?
99
00:09:05,200 --> 00:09:07,120
Words.
100
00:09:08,450 --> 00:09:10,620
Very well.
101
00:09:10,620 --> 00:09:12,330
No, photos.
102
00:09:15,960 --> 00:09:17,840
He was found with both eyes open.
103
00:09:17,840 --> 00:09:19,590
Are you prepared to look at it?
104
00:09:19,590 --> 00:09:23,260
A cerebral laceration was
the immediate cause of death.
105
00:09:23,260 --> 00:09:27,760
It's to say... he died after breaking his head.
106
00:09:27,760 --> 00:09:30,850
He should've bled a lot,
but the rain washed away everything.
107
00:09:30,850 --> 00:09:32,480
It's a blessing.
108
00:09:32,480 --> 00:09:35,770
He died the way he wanted to.
109
00:09:38,070 --> 00:09:42,990
Isn't it fate?
110
00:09:42,990 --> 00:09:45,030
Did you see her smile?
111
00:09:45,030 --> 00:09:47,830
He was a very cleanly man.
112
00:10:14,060 --> 00:10:17,520
I don't have anywhere else to go.
113
00:10:17,520 --> 00:10:20,150
Let me die like this.
114
00:10:20,150 --> 00:10:23,280
That's inhumane!
115
00:10:23,280 --> 00:10:25,280
Am I really so shameful?
116
00:10:25,280 --> 00:10:28,370
"Am I really so shameful?"
117
00:10:40,630 --> 00:10:43,090
- That was fun, right?
- Yes.
118
00:10:43,090 --> 00:10:46,010
We've been good for the past sixteen years
and eight months, right?
119
00:10:46,010 --> 00:10:49,720
You're still keeping count?
Such a woman of science...
120
00:10:49,720 --> 00:10:54,140
I heard sex is great for high blood pressure
and heart disease.
121
00:10:54,140 --> 00:10:58,650
Recent studies say that
it's also good for cognitive function.
122
00:10:59,980 --> 00:11:03,030
Incredible.
123
00:11:03,030 --> 00:11:05,110
We should have sex every week.
124
00:11:05,860 --> 00:11:10,410
We should have sex even when we hate each other.
125
00:11:10,410 --> 00:11:13,080
How cruel.
"How cruel."
126
00:11:13,080 --> 00:11:15,370
You were thinking about it, weren't you?
127
00:11:15,370 --> 00:11:17,830
The Chilgok-dong case?
128
00:11:17,830 --> 00:11:19,960
No.
129
00:11:19,960 --> 00:11:25,170
It's the case of a young Chinese woman
whose husband died in the mountains.
130
00:11:25,170 --> 00:11:28,800
The poor man.
131
00:11:28,800 --> 00:11:33,390
Seo-rae works with different elderly patients
depending on the day of the week.
132
00:11:33,390 --> 00:11:39,690
You're asking about Mondays, right?
Our patients can't express themselves clearly.
133
00:11:39,690 --> 00:11:46,530
That's why our manager calls them one-by-one
at nine in the morning. Sit here.
134
00:11:46,530 --> 00:11:52,030
I can check if
the nurse is there or not.
135
00:11:52,030 --> 00:11:56,700
Song Seo-rae, Mondays...
136
00:11:56,700 --> 00:12:01,000
It's the house of Lee Hae-dong.
I also called to confirm that day.
137
00:12:01,000 --> 00:12:02,210
I'm sorry, but...
138
00:12:02,210 --> 00:12:06,710
For people who can't express
their thoughts, can they still answer the phone?
139
00:12:06,710 --> 00:12:09,880
The nurse answers the phone, of course!
140
00:12:11,090 --> 00:12:16,430
How is Song Seo-rae in general?
141
00:12:16,430 --> 00:12:24,820
Her patients often say this:
"Is she our nurse, or our niece?"
142
00:12:28,150 --> 00:12:32,280
This nurse, she's very good at
doing injections.
143
00:12:32,280 --> 00:12:34,830
She's the best we have. No doubt.
144
00:12:34,830 --> 00:12:38,450
She's a terrifying woman.
145
00:12:38,450 --> 00:12:40,830
She's already removed her ring.
146
00:12:48,300 --> 00:12:51,680
For some, grief comes like a tsunami,
147
00:12:51,680 --> 00:12:58,020
but for others, grief spreads
slowly like ink.
148
00:12:58,020 --> 00:13:01,440
Let me know when you publish a poetry book.
I wanna buy a copy.
149
00:13:01,440 --> 00:13:04,310
Do you know about the bitterness of life?
150
00:13:04,310 --> 00:13:09,860
Yep, the bitterness of spending
every weekend with a beautiful wife.
151
00:13:09,860 --> 00:13:11,280
After sitting for twelve hours a day...
152
00:13:11,280 --> 00:13:14,740
It's tough work to
deal with illegal immigrants.
153
00:13:14,740 --> 00:13:19,450
But the idea of climbing a mountain
completely changes my mind.
154
00:13:19,450 --> 00:13:21,330
Let's go.
155
00:13:24,920 --> 00:13:28,960
The DNA of another person has shown up
under Ki Do-soo's fingernails.
156
00:13:28,960 --> 00:13:32,300
We have to collect oral epithelial
cells from his wife.
157
00:13:32,300 --> 00:13:35,510
Oral epithelial cells?
158
00:13:35,510 --> 00:13:39,929
How am I gonna explain that in simple words?
159
00:13:39,930 --> 00:13:41,730
Thinking about that gives me a headache,
160
00:13:41,730 --> 00:13:45,190
and suddenly my stomach's also starting to hurt...
161
00:13:45,190 --> 00:13:47,360
Go get something to eat.
162
00:13:47,360 --> 00:13:49,020
Don't buy anything expensive.
163
00:13:49,030 --> 00:13:51,650
Alright...
164
00:15:35,550 --> 00:15:39,800
We found the DNA of another person
under Ki Do-soo's nails.
165
00:15:39,800 --> 00:15:45,970
You have to come to the police station
to give us a DNA sample.
166
00:15:45,980 --> 00:15:47,810
I can't.
167
00:15:47,810 --> 00:15:48,640
Why not?
168
00:15:48,640 --> 00:15:50,150
I'm working.
169
00:15:50,150 --> 00:15:54,980
Your husband's died but you still go to work?
170
00:15:54,980 --> 00:16:02,990
My husband's death shouldn't have to interfere with
the lives of those I care for.
171
00:16:02,990 --> 00:16:04,790
I see.
172
00:16:05,790 --> 00:16:08,710
Tracking is my specialty.
173
00:16:08,710 --> 00:16:11,420
I heard that you were raised by your grandma,
so I'm trusting you with this.
174
00:16:11,420 --> 00:16:14,880
Do a great job.
175
00:16:14,880 --> 00:16:19,550
What time did Song Seo-rae come on Monday?
176
00:16:19,550 --> 00:16:24,600
SIRI, play me a song.
"Fog", by Jung Hoon Hee.
177
00:16:29,060 --> 00:16:31,480
What a beautiful song, right?
178
00:16:31,480 --> 00:16:34,060
I heard of it from Song Seo-rae.
179
00:17:02,260 --> 00:17:06,470
I thought that you wouldn't be able to come. Thanks.
180
00:17:13,060 --> 00:17:16,940
What do you like about Seo-rae? Her looks?
181
00:17:16,940 --> 00:17:21,700
She peels apples very thinly.
182
00:17:21,700 --> 00:17:24,450
I've been praying since Friday night.
183
00:17:24,450 --> 00:17:26,990
Praying that Monday comes sooner.
184
00:17:26,990 --> 00:17:32,830
That way, from time to time,
I feel that Monday does arrive faster.
185
00:17:36,290 --> 00:17:42,300
SIRI, play me a song.
"Fog", by Jung Hoon Hee.
186
00:17:44,590 --> 00:17:49,310
What a beautiful song, right?
I heard of it from Song Seo-rae.
187
00:17:51,020 --> 00:17:52,640
We had a fight.
188
00:17:52,640 --> 00:17:57,480
My husband wanted to bring me to the mountain,
but I hate mountains.
189
00:17:57,480 --> 00:18:02,150
He hit you because you hate mountains?
190
00:18:06,030 --> 00:18:08,740
I'll call for a female officer.
191
00:18:08,740 --> 00:18:10,740
No problem.
192
00:18:10,750 --> 00:18:13,040
I have to take a photo.
193
00:18:23,760 --> 00:18:25,680
It's okay.
194
00:18:34,640 --> 00:18:36,600
It's okay.
195
00:18:46,070 --> 00:18:48,530
I scratched my skin.
196
00:18:48,530 --> 00:18:51,870
Since he didn't understand my Korean.
197
00:18:51,870 --> 00:18:54,410
And did he understand after that?
198
00:18:54,410 --> 00:18:56,120
Finally.
199
00:18:56,120 --> 00:18:59,290
What did your husband say after he saw you hurt yourself?
200
00:19:03,210 --> 00:19:05,170
"How cruel."
201
00:19:07,840 --> 00:19:14,220
Do-soo... tried to stop me... like this.
202
00:19:14,230 --> 00:19:19,150
And that's why your DNA has
shown up under your husband's fingernails?
203
00:19:19,150 --> 00:19:21,560
That's why?
204
00:19:21,570 --> 00:19:22,230
Yes.
205
00:19:22,230 --> 00:19:24,030
Do you really hate mountains that much?
206
00:19:34,370 --> 00:19:40,130
Confucius said: "The wise take pleasure in rivers and lakes,
the virtuous in mountains."
207
00:19:40,130 --> 00:19:44,710
I'm not a virtuous person.
I love the ocean.
208
00:19:44,710 --> 00:19:46,590
Same here...
209
00:19:46,590 --> 00:19:48,130
What?
210
00:19:50,010 --> 00:19:55,020
These are the dates of your
emergency room visits, correct?
211
00:19:55,020 --> 00:20:00,060
Did he also hit you on these occasions,
whenever you didn't want to go to the mountain?
212
00:20:00,060 --> 00:20:07,110
He was the only Korean who shed tears
after hearing my story.
213
00:20:07,110 --> 00:20:09,610
What kind of Korean?
214
00:20:09,610 --> 00:20:13,330
The only one...
215
00:20:19,120 --> 00:20:24,090
I'm sorry. I shouldn't have laughed.
216
00:20:24,090 --> 00:20:26,130
It was your facial expression...
217
00:20:26,130 --> 00:20:32,800
I laugh when I'm not confident
in speaking Korean.
218
00:20:43,940 --> 00:20:45,820
I'm gonna order dinner.
219
00:21:07,800 --> 00:21:09,840
How's it going? Everything alright?
220
00:21:10,760 --> 00:21:12,510
Yes, thanks.
221
00:21:12,510 --> 00:21:14,510
It was delicious.
222
00:21:22,900 --> 00:21:29,320
Is that a deluxe sushi meal?
Can we get reimbursed for that?
223
00:22:02,270 --> 00:22:04,190
Follow me, please.
224
00:22:10,480 --> 00:22:12,780
We'll meet again.
225
00:22:25,120 --> 00:22:26,580
This is waterproof.
226
00:22:26,580 --> 00:22:31,460
"Waterproof" means that water can't come in,
even when wet.
227
00:22:34,340 --> 00:22:37,640
Nurses use a lot of waterproof things.
228
00:22:40,350 --> 00:22:43,480
Please return to that room
by 6:50 PM.
229
00:22:43,480 --> 00:22:46,900
The women's restroom is on the right.
230
00:23:28,690 --> 00:23:33,230
August 17, 2015.
231
00:23:33,230 --> 00:23:37,200
On a cargo ship coming from
Pyeongtaek Port, the Coast Guard
232
00:23:37,200 --> 00:23:41,030
found Chinese illegal immigrants
entering the country.
233
00:23:41,030 --> 00:23:47,830
The other 27 were deported,
only you remained.
234
00:23:47,830 --> 00:23:51,540
Because I'm not like the others.
235
00:23:51,540 --> 00:23:59,470
My maternal grandfather was Gae Bong-seok
of the Manchurian Korean Liberation Army.
236
00:23:59,470 --> 00:24:02,550
What?
237
00:24:07,810 --> 00:24:12,730
Thanks to Ki Do-soo, he obtained
the Order of Merit for National Foundation.
238
00:24:20,110 --> 00:24:21,700
It's me.
239
00:24:33,000 --> 00:24:35,960
Okay, I'll be there in ten minutes.
240
00:24:35,960 --> 00:24:38,130
- Lee Ji-goo showed up at an internet cafรฉ.
- Alright.
241
00:24:38,130 --> 00:24:39,970
Release Song Seo-rae.
242
00:24:39,970 --> 00:24:43,470
Look into Gae Bong-seok, who was awarded
the Order of Merit for National Foundation.
243
00:24:43,470 --> 00:24:45,140
Very well.
244
00:24:48,480 --> 00:24:51,560
Even if I don't shoot it,
I feel a lot better bringing it.
245
00:25:08,950 --> 00:25:10,750
Lee Ji-goo!
246
00:25:21,260 --> 00:25:23,090
- Gae Bong-seok.
- Lee Ji-goo!
247
00:25:23,090 --> 00:25:27,810
In mid-1930s Nanmanju, he was an active participant
in the armed war against Japan.
248
00:25:27,810 --> 00:25:30,890
As lieutenant of the Korean Liberation Army,
249
00:25:30,890 --> 00:25:33,900
he was involved in more than 200 military
operations, big and small.
250
00:25:33,900 --> 00:25:37,020
He received the nickname 'The Wildcat
of South Manchuria'.
251
00:25:37,020 --> 00:25:40,320
During a surprise attack against
Japanese troops in Yanbian, China,
252
00:25:40,320 --> 00:25:45,970
he bit the neck of the commander and decapitated him.
The incident transformed him into a legend.
253
00:26:00,170 --> 00:26:02,050
Lee Ji-goo!
254
00:26:02,970 --> 00:26:05,800
You're killing me.
255
00:27:10,450 --> 00:27:12,080
Drop the knife.
256
00:27:13,120 --> 00:27:14,870
Drop it!
257
00:27:17,830 --> 00:27:19,540
I told you to drop it.
258
00:27:26,720 --> 00:27:29,050
Drop it!
259
00:27:53,410 --> 00:27:54,740
Why is it so dark in here?
260
00:27:54,750 --> 00:27:56,700
What do you want?
261
00:28:01,630 --> 00:28:03,500
Get up.
262
00:28:06,340 --> 00:28:08,670
Why'd you fall?
263
00:28:11,640 --> 00:28:13,390
Get out.
264
00:28:24,110 --> 00:28:26,610
It wasn't you, right?
265
00:28:26,610 --> 00:28:30,280
I fought with you and you don't seem like you can kill anyone.
266
00:28:30,280 --> 00:28:32,490
San-oh killed him, right?
267
00:28:32,490 --> 00:28:35,660
You won't be able to catch San-oh.
268
00:28:35,660 --> 00:28:36,580
Why not?
269
00:28:36,580 --> 00:28:40,580
Because his memories are so precious.
270
00:28:40,580 --> 00:28:46,420
Rather than being caught and going to jail,
he'll choose to kill a cop and then himself.
271
00:28:46,420 --> 00:28:49,050
He's suicidal.
272
00:29:02,100 --> 00:29:07,150
Didn't I tell you to not get violent?
273
00:29:07,150 --> 00:29:10,780
A policeman has been injured, an officer!
274
00:29:10,780 --> 00:29:14,160
I injured myself while I was beating him!
275
00:29:14,160 --> 00:29:15,910
What are you even doing with a gun?
276
00:29:15,910 --> 00:29:18,830
You were out of breath and couldn't even run.
277
00:29:18,830 --> 00:29:21,660
Also, the suspect needs to speak for himself.
278
00:29:21,670 --> 00:29:23,460
Why are you intimidating him?
279
00:29:23,460 --> 00:29:26,500
You're listening too closely to suspects.
280
00:29:26,500 --> 00:29:28,090
Take Song Seo-rae, for example.
281
00:29:28,090 --> 00:29:30,880
The suspect should've been summoned a while ago,
and the arrest warrant would've been issued by now.
282
00:29:30,880 --> 00:29:34,390
Officer Mi-ji grabbed the footage from a surveillance camera.
283
00:29:34,390 --> 00:29:38,060
Song Seo-rae was filmed entering and
leaving the house of her patient.
284
00:29:43,310 --> 00:29:46,690
The alibi has been confirmed.
285
00:29:46,690 --> 00:29:48,150
Hello, Mi-ji.
286
00:29:48,150 --> 00:29:50,860
Didn't you say that Hong San-oh is involved
with several women?
287
00:29:50,860 --> 00:29:52,400
Type up a list.
288
00:29:52,400 --> 00:29:54,450
Rotation time, notable numbers,
289
00:29:54,450 --> 00:29:57,330
current addresses, track everything.
290
00:29:59,200 --> 00:30:03,250
Why would such a beautiful woman marry
an old man to live in Korea?
291
00:30:03,250 --> 00:30:08,840
So just because she's young, pretty, and foreign,
she's suspicious?
292
00:30:08,840 --> 00:30:11,260
At least you admit she's pretty.
293
00:30:11,260 --> 00:30:13,050
That's unfair treatment.
294
00:30:13,050 --> 00:30:14,930
If someone wasn't a pretty foreign woman,
295
00:30:14,930 --> 00:30:19,640
if they were just a regular Korean guy,
you would've immediately ordered to trail him.
296
00:30:19,640 --> 00:30:22,480
You're not interested in tracking her?
297
00:30:22,480 --> 00:30:24,600
And harassing.
298
00:30:25,730 --> 00:30:27,310
Damn it.
299
00:30:43,960 --> 00:30:46,580
Didn't put the ice cream in the fridge.
300
00:30:46,580 --> 00:30:49,960
And sleeps with the TV on
in an uncomfortable position.
301
00:31:34,130 --> 00:31:36,090
Good morning.
302
00:31:40,720 --> 00:31:42,470
Good morning!
303
00:31:42,470 --> 00:31:46,430
Why'd you suddenly say "Good morning"?
I'm confused.
304
00:31:46,440 --> 00:31:47,690
Because I slept well.
305
00:31:47,690 --> 00:31:49,400
I slept well.
306
00:32:55,500 --> 00:32:58,460
You're giving me a crow again because I fed you?
307
00:32:58,470 --> 00:32:59,920
Forget it.
308
00:32:59,930 --> 00:33:05,100
If you want to give me a gift, bring me
the heart of that kind detective.
309
00:33:05,100 --> 00:33:07,720
That's what I want.
310
00:33:07,720 --> 00:33:10,310
Again, ice cream for dinner.
311
00:33:12,900 --> 00:33:15,730
You shouldn't smoke after a meal...
312
00:33:32,710 --> 00:33:36,380
She's crying... finally.
313
00:33:47,310 --> 00:33:49,600
Good mo-
314
00:34:00,990 --> 00:34:04,240
Good morning.
315
00:34:04,240 --> 00:34:06,530
The Geumjeongsan mountain case.
316
00:34:06,530 --> 00:34:09,030
Are you still following it?
317
00:34:11,580 --> 00:34:15,170
Get it over with quickly and focus on
more important cases to improve your reputation.
318
00:34:15,170 --> 00:34:18,380
Like the Chilgok-dong case!
319
00:34:18,380 --> 00:34:21,630
How frustrating!
320
00:34:53,870 --> 00:34:56,620
I heard the Geumjeongsan case
is about to be closed.
321
00:34:56,630 --> 00:34:58,420
What is this Chinese document?
322
00:34:58,420 --> 00:35:01,000
The investigation's still open.
323
00:35:01,000 --> 00:35:03,670
There's no evidence to suspect a murder took place.
324
00:35:03,670 --> 00:35:06,630
Now I want to catch the murderer
of the Chilgok-dong case.
325
00:35:06,640 --> 00:35:11,720
Song Seo-rae is a murder suspect.
In China, the minimum sentence is life imprisonment.
326
00:35:11,720 --> 00:35:14,390
I translated and sent you it.
327
00:35:14,390 --> 00:35:16,060
Here.
328
00:35:18,690 --> 00:35:20,190
Well...
329
00:35:20,190 --> 00:35:23,610
I know about a few of Hong San-oh's girlfriends.
330
00:35:23,610 --> 00:35:25,530
Go see them within two days and send me the report.
331
00:35:25,530 --> 00:35:27,860
That's...
332
00:35:31,410 --> 00:35:33,240
Hey...
333
00:35:33,250 --> 00:35:38,290
Listen. She killed her mother!
334
00:35:43,420 --> 00:35:46,760
It's cold, what are you doing outside?
335
00:35:46,760 --> 00:35:50,340
Thinking about the misty sea, something like that?
336
00:35:50,350 --> 00:35:51,970
Towards Busan, there's the ocean...
337
00:35:51,970 --> 00:35:53,720
Towards Ipo, there's the ocean...
338
00:35:53,720 --> 00:35:55,930
I'm a man of the sea!
339
00:35:55,930 --> 00:36:01,110
I believe it! But your hometown
is in an inland city.
340
00:36:01,110 --> 00:36:03,230
I wanna smoke.
341
00:36:06,570 --> 00:36:09,660
You have to get rid of that craving
before it's too late.
342
00:36:13,290 --> 00:36:14,870
I'm going to look for some dried bellflower.
343
00:36:14,870 --> 00:36:17,960
You were chewing on it
after quitting smoking.
344
00:36:17,960 --> 00:36:19,420
Hey, Lee Ju-rim.
345
00:36:19,420 --> 00:36:20,960
It's me.
346
00:36:20,960 --> 00:36:23,750
Do you still have any dried bellflower?
347
00:36:23,750 --> 00:36:27,510
My husband wants to smoke again.
348
00:36:56,660 --> 00:36:59,290
- WHAT DO YOU THINK.
- COME TO MY HOUSE.
Now you give me orders?
349
00:37:18,020 --> 00:37:21,440
How can you order around a policeman?
350
00:37:21,440 --> 00:37:26,360
Anyway, you're always here, aren't you?
351
00:37:26,360 --> 00:37:28,860
They say you killed your mother.
352
00:37:33,450 --> 00:37:35,490
Homi mountain.
353
00:37:35,490 --> 00:37:40,620
That's the mountain of your grandfather's
village in Korea.
354
00:37:40,620 --> 00:37:46,340
That mountain is your property.
Go there.
355
00:37:46,340 --> 00:37:50,800
Go to that mountain.
356
00:37:53,680 --> 00:37:57,050
But kill me first.
357
00:37:57,060 --> 00:38:02,850
Right now I'm taking care of you professionally,
since I just became a nurse.
358
00:38:02,850 --> 00:38:04,850
Mom.
359
00:38:04,850 --> 00:38:06,900
Since I'm a nurse,
360
00:38:06,900 --> 00:38:09,110
now I can take your life professionally.
361
00:38:09,110 --> 00:38:12,780
So I sent her off
the way she wanted me to.
362
00:38:12,780 --> 00:38:18,910
Fentanyl capsules. Just four.
I have some for myself, too.
363
00:38:20,330 --> 00:38:23,000
Where did you put it? The fentanyl.
364
00:38:28,170 --> 00:38:31,460
If you're curious, open it.
365
00:38:40,560 --> 00:38:43,520
Ki Do-soo committed suicide.
366
00:38:45,520 --> 00:38:54,240
[I KNOW THAT YOU WERE CLOSE TO THE CHINESE AND RUSSIANS, AND YOU TOOK THEIR MONEY...]
[YOU FABRICATED DOCUMENTS TO NATURALIZE UNQUALIFIED PEOPLE...]
[YOU THREATENED THEM WITH DEPORTATION...]
[IF YOU DO NOT RESPOND TO THIS LETTER, YOU WILL BE REPORTED TO THE POLICE]
367
00:38:54,240 --> 00:38:56,030
Okay.
368
00:38:58,280 --> 00:39:02,790
Ki Do-soo looked at people's faces
and stamped their passports.
369
00:39:02,790 --> 00:39:04,580
He did this for more than twenty years.
370
00:39:04,580 --> 00:39:06,080
Without expression.
371
00:39:06,080 --> 00:39:09,040
Without friends.
372
00:39:09,040 --> 00:39:10,090
Why would you marry this sort of man...
373
00:39:24,390 --> 00:39:29,560
I was adrift in the sea for ten days,
locked at the bottom of a fishing boat.
374
00:39:29,560 --> 00:39:31,400
My face was like a skeleton's.
375
00:39:31,400 --> 00:39:33,190
I was drenched in shit and piss.
376
00:39:33,190 --> 00:39:37,240
I was rocking back-and-forth like a crazy woman.
377
00:39:43,410 --> 00:39:44,790
That man saw me,
378
00:39:44,790 --> 00:39:46,330
smelled me,
379
00:39:46,330 --> 00:39:49,290
and listened to my story.
380
00:39:53,420 --> 00:39:59,550
And whose house do you visit every night?
Does your wife know?
381
00:39:59,550 --> 00:40:03,510
"I can't live with the shame of
being complicit with a corrupt government."
382
00:40:03,520 --> 00:40:04,560
"No matter what,"
383
00:40:04,560 --> 00:40:09,980
"I'll prove my innocence in the near future,
and I'm going to restore my reputation. Ki Do-soo."
384
00:40:11,110 --> 00:40:14,900
It looks like a suicide note, you
should have notified the police.
385
00:40:15,000 --> 00:40:19,490
But he was my boss at the time, so that's why I didn't...
I'm really sorry.
386
00:40:21,120 --> 00:40:22,870
Suicide?
387
00:40:22,870 --> 00:40:23,740
You're sure?
388
00:40:23,740 --> 00:40:24,990
You didn't see the suicide note?
389
00:40:24,990 --> 00:40:29,460
Brother, you're no different from any other cop!
390
00:40:29,460 --> 00:40:32,960
This man became the youngest police
commissioner in history,
391
00:40:32,960 --> 00:40:36,840
if he's not different from the other police,
I'm willing to dance.
392
00:40:42,600 --> 00:40:47,680
Of course, the evidence that she killed her mother
isn't evidence that she also killed her husband.
393
00:40:47,680 --> 00:40:51,650
But do you remember what you told me?
394
00:40:51,650 --> 00:40:55,570
"Killing is like smoking."
395
00:40:55,570 --> 00:40:58,690
"It's only difficult the first time."
396
00:41:04,950 --> 00:41:07,450
Hello?
397
00:41:07,450 --> 00:41:09,370
I'm sorry.
398
00:41:12,080 --> 00:41:13,790
Soo-wan.
399
00:41:13,790 --> 00:41:16,460
Let's go.
400
00:41:19,010 --> 00:41:21,470
We're going!
401
00:41:21,470 --> 00:41:24,050
- Brother.
- Yes, stand up.
402
00:41:26,260 --> 00:41:28,060
What's going on?
403
00:41:28,060 --> 00:41:29,730
Let's go.
404
00:41:30,520 --> 00:41:32,520
Our boss...
405
00:41:32,520 --> 00:41:35,230
He looks a bit drained, but he's actually
a pretty scary guy.
406
00:41:35,230 --> 00:41:37,570
I'll catch you next time.
407
00:41:37,570 --> 00:41:38,400
Let's go. Let's go.
408
00:41:38,400 --> 00:41:41,530
See you later, when you kill
your next husband.
409
00:41:43,530 --> 00:41:44,320
Brother, take the bag.
410
00:41:44,320 --> 00:41:46,280
It's okay. It's okay. Let's go.
411
00:41:46,280 --> 00:41:46,930
Go! Go! Go!
412
00:41:46,930 --> 00:41:49,490
I worded that simply enough, didn't I?
413
00:41:49,500 --> 00:41:52,210
I did everything possible just to come
to Busan because I respect you.
414
00:41:52,210 --> 00:41:53,670
Enough.
415
00:41:53,670 --> 00:41:55,500
- I have just one question for you.
- Don't do this...
416
00:41:55,500 --> 00:41:58,090
Why'd you buy her sushi?
417
00:41:58,090 --> 00:41:59,760
Bastard!
418
00:42:05,090 --> 00:42:06,850
Your feet...
419
00:42:18,110 --> 00:42:20,280
Case closed.
420
00:42:20,280 --> 00:42:25,200
You're no longer a suspect.
421
00:42:25,200 --> 00:42:27,410
Happy?
422
00:42:27,410 --> 00:42:29,200
Excuse me?
423
00:42:29,200 --> 00:42:30,910
Why would I be happy?
424
00:42:34,000 --> 00:42:37,250
Yes, I'm happy.
425
00:42:38,590 --> 00:42:40,050
Why?
426
00:42:40,050 --> 00:42:42,420
Well...
427
00:42:42,420 --> 00:42:44,680
We're no longer...
428
00:42:44,680 --> 00:42:46,010
Now we don't have to...
429
00:42:46,010 --> 00:42:47,590
Tell me.
430
00:42:47,600 --> 00:42:49,220
What?
431
00:43:06,410 --> 00:43:07,860
Have you eaten dinner yet?
432
00:43:07,870 --> 00:43:11,660
Oh? Yeah.
433
00:43:13,870 --> 00:43:15,620
Ice cream?
434
00:43:19,130 --> 00:43:24,460
This is the only Chinese dish that I can cook.
435
00:43:37,940 --> 00:43:40,810
I do all sorts of things at night.
436
00:43:40,820 --> 00:43:42,730
Due to my insomnia.
437
00:43:45,900 --> 00:43:49,820
Oh, "insomnia" means being unable to sleep.
438
00:44:04,960 --> 00:44:07,050
Those are the unresolved cases.
439
00:44:07,050 --> 00:44:09,510
I don't know when to remove them, so I've left them there.
440
00:44:12,560 --> 00:44:15,930
An "unresolved case"...
is a case that still hasn't been solved.
441
00:44:15,930 --> 00:44:17,980
"Case with no resolution".
442
00:44:20,440 --> 00:44:23,730
Do ants eat people?
443
00:44:23,730 --> 00:44:25,780
Ah, that...
444
00:44:25,780 --> 00:44:27,900
First, the flies come.
445
00:44:27,900 --> 00:44:31,030
They appear within ten minutes,
whether late or early.
446
00:44:31,030 --> 00:44:33,030
After eating the blood and secretions,
447
00:44:33,030 --> 00:44:36,330
they lay eggs in every wound on the body.
448
00:44:36,330 --> 00:44:39,920
And when the maggots appear, the ants
gather to eat the maggots.
449
00:44:39,920 --> 00:44:43,460
Then come the cockroaches,
then the wasps.
450
00:44:43,460 --> 00:44:46,090
That's how they start eating humans.
451
00:44:59,270 --> 00:45:02,810
So you consider this Chinese food?
452
00:45:05,570 --> 00:45:07,610
It tastes great.
453
00:45:10,030 --> 00:45:17,910
So that's why you can't sleep.
Because the gory photos are always moaning.
454
00:45:17,910 --> 00:45:21,500
This man was discovered in the mountains
a month after his death.
455
00:45:21,500 --> 00:45:25,960
The axe that split his head
was at his side.
456
00:45:25,960 --> 00:45:27,250
Hong San-oh.
457
00:45:27,260 --> 00:45:31,380
He's the real murderer of the
Gilgok-dong case, but I can't find him.
458
00:45:31,380 --> 00:45:35,180
I look at these photos whenever I can.
459
00:45:35,180 --> 00:45:38,310
Ever since I started investigating his ex-girlfriend,
460
00:45:38,310 --> 00:45:40,980
I've felt closer to him.
461
00:45:43,060 --> 00:45:45,190
Has he been to prison?
462
00:45:45,190 --> 00:45:47,520
Yes, but only for a month.
463
00:45:47,530 --> 00:45:51,360
He thought that she was getting close to another man,
so San-oh killed that man.
464
00:45:51,360 --> 00:45:54,610
So he's more afraid of prison than death?
465
00:45:55,660 --> 00:45:56,280
Yes.
466
00:45:56,280 --> 00:45:59,620
- Is anyone here?
- He killed him knowing that he'd go to prison.
467
00:45:59,620 --> 00:46:03,330
Because she's the woman that
he loves to death.
468
00:46:11,380 --> 00:46:13,010
Oh Ga-in?
469
00:46:30,400 --> 00:46:32,240
He ran away!
470
00:46:36,410 --> 00:46:37,910
Brother!
471
00:46:39,620 --> 00:46:42,120
The bullets have already been loaded.
472
00:46:46,330 --> 00:46:49,040
But she lives far away.
473
00:46:50,840 --> 00:46:53,130
She opened a beauty salon in Gyeonggi-do.
474
00:46:55,510 --> 00:46:58,090
Then she got married.
475
00:47:08,860 --> 00:47:10,820
Here in Korea,
476
00:47:10,820 --> 00:47:16,910
do you stop liking someone
once they get married?
477
00:47:29,460 --> 00:47:31,290
Hong San-oh!
478
00:47:31,300 --> 00:47:33,250
Hong San-oh!
479
00:48:07,210 --> 00:48:09,710
You!
480
00:48:09,710 --> 00:48:12,090
You didn't kill him for money, right?
481
00:48:12,090 --> 00:48:13,380
Right?
482
00:48:13,380 --> 00:48:14,960
I know everything.
483
00:48:14,960 --> 00:48:16,840
When you were in prison,
484
00:48:16,840 --> 00:48:20,340
that man touched Oh Ga-in, didn't he?
485
00:48:29,690 --> 00:48:34,020
But actually, there's also
a woman I'm fond of.
486
00:48:34,030 --> 00:48:36,900
But her husband beat her.
487
00:48:36,900 --> 00:48:40,860
I would've liked to kill that man.
488
00:48:40,870 --> 00:48:44,450
Why do woman always
sleep with such trash?
489
00:48:44,450 --> 00:48:45,660
Well, I'm also trash.
490
00:48:45,660 --> 00:48:47,660
Good point!
491
00:48:50,040 --> 00:48:53,420
But you're not trash!
492
00:48:53,420 --> 00:48:56,630
You love Ga-in.
493
00:48:56,630 --> 00:49:00,300
You've done everything for her!
494
00:49:00,300 --> 00:49:02,140
You...
495
00:49:15,570 --> 00:49:17,690
Please tell this to Ga-in.
496
00:49:21,070 --> 00:49:24,120
"Though I've suffered for you,
497
00:49:27,870 --> 00:49:32,000
my life wasn't empty, thanks to you."
498
00:49:32,000 --> 00:49:34,420
Tell her that.
499
00:49:39,130 --> 00:49:42,550
Hong San-oh, don't do this!
500
00:49:44,260 --> 00:49:47,300
Looks like you won't have to bother with telling her.
501
00:49:50,810 --> 00:49:52,230
You good?
502
00:49:52,230 --> 00:49:56,730
You're already driving around after that incident?
What kind of job do you think you have?
503
00:49:56,730 --> 00:49:57,770
Do you want me to go to Busan?
504
00:49:57,780 --> 00:50:00,070
No, there's no need.
505
00:50:00,070 --> 00:50:01,900
Anyway, whenever you're depressed, I...
506
00:50:01,900 --> 00:50:03,150
I'm not depressed.
507
00:50:03,160 --> 00:50:04,110
Really?
508
00:50:04,120 --> 00:50:05,910
I need to go to the bathroom.
509
00:50:05,910 --> 00:50:06,950
That's fine, go.
510
00:50:06,950 --> 00:50:08,620
Bye.
511
00:50:21,590 --> 00:50:23,260
After killing her husband,
512
00:50:23,260 --> 00:50:28,180
it was confirmed that they lived together.
513
00:50:28,180 --> 00:50:29,930
Who is it?
514
00:50:31,230 --> 00:50:33,810
You?
515
00:50:33,810 --> 00:50:36,730
I told you that you didn't have to come...
516
00:50:36,730 --> 00:50:39,650
What's the matter?
517
00:50:39,650 --> 00:50:41,530
I wanna put you to sleep.
518
00:50:42,490 --> 00:50:45,070
You think that I'm a lonely old man?
519
00:50:45,070 --> 00:50:47,570
Trying to make sure my arms and shoulders are fine?
520
00:50:49,080 --> 00:50:50,830
What are you doing here?
521
00:50:52,750 --> 00:50:57,420
Didn't you say that you'd get rid of everything
after finishing a case?
522
00:51:09,100 --> 00:51:13,600
Ah, I'll also burn the photo of my husband.
523
00:51:45,260 --> 00:51:48,890
That's too dark.
524
00:51:48,890 --> 00:51:50,970
But still, you're pretty.
525
00:52:12,080 --> 00:52:14,790
What did you say about me?
526
00:52:17,250 --> 00:52:19,330
Try to say it in Chinese.
527
00:52:28,840 --> 00:52:30,640
You're pretty.
528
00:52:34,850 --> 00:52:36,930
Your silhouette...
529
00:52:40,560 --> 00:52:43,770
Well, you can keep that one.
530
00:52:49,200 --> 00:52:53,030
I'm keeping this one too. And this one.
531
00:52:56,120 --> 00:52:57,790
...and this one.
532
00:53:00,420 --> 00:53:02,380
This is better, right?
533
00:53:14,220 --> 00:53:18,810
Now can you sleep well?
534
00:53:18,810 --> 00:53:20,600
Who knows.
535
00:53:22,520 --> 00:53:24,810
I've got a technique.
536
00:53:24,820 --> 00:53:26,690
A technique?
537
00:53:26,690 --> 00:53:31,700
A technique developed by the
U.S. Navy.
538
00:53:31,700 --> 00:53:33,910
I was in the Navy.
539
00:53:35,740 --> 00:53:40,330
What technique has the
U.S. Navy developed?
540
00:53:40,330 --> 00:53:42,210
Close your eyes.
541
00:53:49,720 --> 00:53:52,470
Do you really want my heart?
542
00:53:52,470 --> 00:53:55,600
- Your heart?
- What are you gonna do with it?
543
00:53:59,020 --> 00:54:03,230
I was referring to your feelings, not the heart itself.
544
00:54:03,230 --> 00:54:06,440
Ah...
545
00:54:06,440 --> 00:54:08,070
Okay, let's start.
546
00:54:14,410 --> 00:54:17,280
Listen closely to the sound of my breathing.
547
00:54:17,280 --> 00:54:22,120
Synchronize your breathing with mine.
548
00:54:36,350 --> 00:54:41,560
Now you see the ocean, you see water.
549
00:54:44,730 --> 00:54:49,820
You're a jellyfish.
550
00:54:49,820 --> 00:54:54,200
You don't have eyes, or a nose.
551
00:54:54,200 --> 00:54:57,160
Or thoughts.
552
00:54:59,910 --> 00:55:03,500
Or joy, or pain.
553
00:55:03,500 --> 00:55:07,170
Absolutely no emotions.
554
00:55:07,170 --> 00:55:10,000
The water's guiding you.
555
00:55:10,000 --> 00:55:16,090
It pushes you toward me, and away
from everything that's happened today.
556
00:55:32,030 --> 00:55:36,700
Korean women have soft hands, right?
557
00:55:36,700 --> 00:55:40,660
Don't nurses use gloves?
558
00:55:40,660 --> 00:55:42,990
The calluses on your hands are...
559
00:55:46,170 --> 00:55:49,170
I've felt relieved from
the very start.
560
00:55:49,170 --> 00:55:52,920
Since the policeman in charge of me has "class".
561
00:55:52,920 --> 00:55:56,010
Are you saying that being a cop is classy?
562
00:55:58,010 --> 00:56:02,510
How about as a Korean man?
Or a man in general?
563
00:56:06,140 --> 00:56:08,310
As a modern man.
564
00:56:12,360 --> 00:56:15,780
Really, what era did you come from?
565
00:56:15,780 --> 00:56:17,490
The Tang Dynasty?
566
00:56:19,160 --> 00:56:22,490
Why don't you ask me why
I like you?
567
00:56:22,490 --> 00:56:25,330
If you hear my answer, are you
afraid that you'll always think about it?
568
00:56:25,330 --> 00:56:29,790
From the beginning, I've known that
you and I were similar.
569
00:56:32,040 --> 00:56:35,130
From the moment you told me
you wanted to see that photo of your husband.
570
00:56:37,590 --> 00:56:39,630
Instead of words.
571
00:56:41,930 --> 00:56:47,270
One day I want to deal with my
fear of blood.
572
00:56:52,310 --> 00:56:56,860
Half of the corpses we find
have their eyes open.
573
00:56:56,860 --> 00:57:01,610
I make a promise to catch the person that
their eyes saw last.
574
00:57:07,040 --> 00:57:16,170
What scares me the most is a crime scene
with lots of blood, because of the smell.
575
00:57:20,970 --> 00:57:25,010
Is that why you always bring
hand cream with you?
576
00:57:29,690 --> 00:57:31,690
Do you have any more for me?
577
00:57:51,420 --> 00:57:53,750
Seo-rae, what are you afraid of?
578
00:57:53,750 --> 00:57:57,880
- You're a nurse, so it can't be blood.
- Heights.
579
00:58:01,590 --> 00:58:03,340
Lots of pockets...
580
00:58:03,340 --> 00:58:05,680
Twelve in the jacket and six on my pants.
581
00:58:05,680 --> 00:58:07,430
Made to order in the shop
that I always go to.
582
00:58:07,430 --> 00:58:09,930
I helped them with some cases
and they've given me a discount.
583
00:58:09,930 --> 00:58:13,640
Whenever a new case comes up, I have to go immediately,
so I also use it on my days off.
584
00:58:13,650 --> 00:58:16,980
Even if it's a day off, that doesn't mean
people stop killing each other, right?
585
00:58:16,980 --> 00:58:18,230
Don't misunderstand me,
I don't always wear the same clothes.
586
00:58:18,230 --> 00:58:20,780
I have lots of the same. I...
587
00:58:26,120 --> 00:58:27,830
I'm a cleanly person.
588
00:58:29,330 --> 00:58:32,160
She's carefully arranging books and notebooks
side-by-side.
589
00:58:32,160 --> 00:58:34,960
Doesn't matter how many hours pass by, she's always writing.
590
00:58:34,960 --> 00:58:39,920
Often glances at her phone while writing.
591
00:58:39,920 --> 00:58:42,470
Or maybe she's looking up
translations in the dictionary.
592
00:58:42,470 --> 00:58:45,010
She's watching dramas again.
593
00:58:45,010 --> 00:58:47,220
Talking to herself while watching the TV.
594
00:58:47,220 --> 00:58:51,350
Do you speak in an old-fashioned way
because you watch historical dramas?
595
00:58:51,350 --> 00:58:53,980
Again, ice cream for dinner.
596
00:58:53,980 --> 00:58:56,520
You shouldn't smoke after a meal...
597
00:58:56,520 --> 00:58:59,730
She's crying... finally.
598
00:59:03,280 --> 00:59:05,700
Shit.
599
00:59:05,700 --> 00:59:08,200
I know that's a swear word.
600
00:59:08,200 --> 00:59:10,830
In front of Buddha, that's really...
601
00:59:21,840 --> 00:59:25,550
You'll delete the recordings since
the case has closed, right?
602
00:59:25,550 --> 00:59:27,220
Yes.
603
00:59:43,070 --> 00:59:45,530
That's the day your mother died, isn't it?
604
00:59:47,360 --> 00:59:49,870
I remember the numbers from many different cases,
605
00:59:49,870 --> 00:59:52,280
it's been useful in lots of situations
during an investigation.
606
00:59:57,210 --> 00:59:59,960
But now that the case has been closed,
607
01:00:01,040 --> 01:00:03,460
I intend to forget all these numbers.
608
01:00:32,660 --> 01:00:40,620
"The streets full of fog..."
609
01:00:40,630 --> 01:00:43,130
How do you know this old song?
610
01:00:43,130 --> 01:00:45,500
Everyone in the neighborhood knows it.
611
01:00:45,510 --> 01:00:47,510
It's a popular song here.
612
01:00:47,510 --> 01:00:49,930
Even Twin Flames sang it.
613
01:00:49,930 --> 01:00:51,640
Really?
614
01:00:59,100 --> 01:01:01,480
You've been smoking.
615
01:01:01,480 --> 01:01:04,190
You have to stop!
616
01:01:04,190 --> 01:01:07,190
Cigarettes!
617
01:01:07,190 --> 01:01:09,860
Ah Soo-wan, that bastard...
618
01:01:09,860 --> 01:01:10,990
He's been smoking too much.
619
01:01:10,990 --> 01:01:13,320
I'm sure I have some sort of lung disease by now.
620
01:01:25,020 --> 01:01:30,020
ARE YOU ASLEEP?
621
01:01:46,020 --> 01:01:53,020
- I HAD TO GO TO THE HOSPITAL, MY TUESDAY
PATIENT HAS GOTTEN HERSELF VERY SICK. - AH...
622
01:01:58,020 --> 01:02:05,020
SHE SAID SHE WANTED TO SEE ME, BUT WHEN I ARRIVED
SHE WAS PASSED OUT, AND NOW I'M WAITING.
623
01:02:08,020 --> 01:02:15,020
THAT'S A SHAME. IN ANY CASE,
HOW IS YOUR MONDAY PATIENT?
624
01:02:18,020 --> 01:02:26,020
- I'M WORRIED ABOUT HER.
- DO YOU WANT ME TO GO IN PLACE OF YOU?
625
01:02:28,720 --> 01:02:32,020
REALLY?
626
01:02:36,020 --> 01:02:42,020
YES, A LIVING GRANDMA IS MORE IMPORTANT
THAN A DYING, INSOMNIAC DETECTIVE.
627
01:02:45,320 --> 01:02:50,020
IF IT'S NOT TOO MUCH TROUBLE, THEN...
628
01:02:52,020 --> 01:02:55,020
- THEN I-
- MY COMPANY'S GOING TO CALL ME AT NINE IN THE MORNING.
629
01:02:57,020 --> 01:03:02,020
- THEN AT NINE, I'M GOING TO-
- I'LL TELL THEM THAT I'LL SEND SOMEONE AS SOON AS POSSIBLE.
630
01:03:05,020 --> 01:03:11,020
- THEN-
- BUT YOU HAVE TO READ TO HER FROM MY GREEN NOTEBOOK.
631
01:03:12,020 --> 01:03:16,020
- THEN-
- SHE LIKES IT A LOT.^^
632
01:03:19,020 --> 01:03:21,020
OKAY.
633
01:03:43,430 --> 01:03:47,940
If you go 250 miles east,
you'll see Oil Peak.
634
01:03:47,940 --> 01:03:50,900
The peak of this mountain is
hidden in the depths.
635
01:03:50,900 --> 01:03:53,320
Only those who reach the summit
can see it.
636
01:03:53,320 --> 01:03:55,950
This man's hand is...
637
01:03:55,950 --> 01:03:59,700
...softer than Seo-rae's.
638
01:04:01,950 --> 01:04:05,500
Seo-rae has calluses on her hands.
639
01:04:05,500 --> 01:04:08,960
Those showed up recently.
640
01:04:08,960 --> 01:04:13,090
Originally, her palm
was like her lips.
641
01:04:16,630 --> 01:04:19,260
SIRI, play me a song.
642
01:04:19,260 --> 01:04:22,890
Whose song? "Fog",
I don't remember who sang it.
643
01:04:22,890 --> 01:04:26,890
My phone's been throwing a tantrum lately!
644
01:04:28,650 --> 01:04:33,070
- Song Seo-rae has the same phone.
- Of course, we bought it together.
645
01:04:33,070 --> 01:04:36,280
You shouldn't have so many apps open.
646
01:04:53,210 --> 01:04:56,460
On Monday, Seo-rae came to your house, right?
647
01:04:56,460 --> 01:04:59,220
She always comes on Mondays.
648
01:04:59,220 --> 01:05:05,680
- You both went somewhere?
- I've been stuck in this house for the past ten years.
649
01:05:05,680 --> 01:05:09,940
Grandma, what day of the week is it?
650
01:05:15,360 --> 01:05:19,950
Where's this "grandma" you're talking about, brother?
651
01:05:19,950 --> 01:05:24,320
I don't really keep track of the days of the week.
652
01:05:28,500 --> 01:05:32,370
My sister, Hae-dong, you're really smart, so...
653
01:05:32,380 --> 01:05:35,340
Let's suppose...
654
01:05:35,340 --> 01:05:39,260
...Seo-rae came here today.
655
01:05:39,260 --> 01:05:41,510
Then it's Monday!
656
01:05:50,440 --> 01:05:56,900
After starting my timer the moment that
Song Seo-rae was caught on surveillance camera...
657
01:05:56,900 --> 01:05:58,690
I began my excursion.
658
01:06:12,790 --> 01:06:17,420
It takes about seven minutes to swap the phones and leave.
659
01:06:21,340 --> 01:06:25,510
If she left through the back window,
there's an alley with no surveillance cameras.
660
01:06:28,810 --> 01:06:31,270
There are two routes.
661
01:06:31,270 --> 01:06:36,810
One easy and one difficult, however it'll
take the same amount of time to reach the summit.
662
01:06:36,820 --> 01:06:39,570
Normally, I'd take the difficult route,
663
01:06:39,570 --> 01:06:41,900
but today, for the newbies,
664
01:06:41,900 --> 01:06:44,610
I'm going to choose the easy route.
665
01:06:44,610 --> 01:06:47,950
Song Seo-rae must have also
taken the easy route.
666
01:06:47,950 --> 01:06:49,740
Because she didn't want to be seen by her husband.
667
01:06:49,740 --> 01:06:56,630
Hey boss, I'm about to
go in for work. Yes, I'm fine. Yes.
668
01:07:02,050 --> 01:07:07,430
9:00 AM. Confirmation call from her
company's office.
669
01:07:07,430 --> 01:07:11,430
There's no need to feel ashamed
when slipping at a place like this.
670
01:07:11,430 --> 01:07:14,730
This peak was originally known
as Oil Peak.
671
01:07:15,900 --> 01:07:19,570
It's slippery like oil,
and that's why they called it that.
672
01:07:33,790 --> 01:07:38,250
Isn't that a lovely sight?
673
01:07:38,250 --> 01:07:43,300
If you start listening to Mahler's Symphony No. 5,
you'll arrive at the summit by the end of the fourth movement.
674
01:07:43,300 --> 01:07:47,090
Sit at the summit, listen to the fifth
movement, then descend the mountain.
675
01:07:47,090 --> 01:07:49,340
It's perfect.
676
01:07:49,350 --> 01:07:52,510
The perfect way to kill someone.
677
01:07:52,520 --> 01:07:55,980
Seong Seo-rae had to have hidden herself here,
then reached the top
678
01:07:55,980 --> 01:07:59,560
before the end of the fifth movement
of Mahler's Symphony No. 5.
679
01:08:27,970 --> 01:08:31,720
During the final measure of the fourth movement
you'll run into some difficulties.
680
01:08:31,720 --> 01:08:35,220
In any case, you'll be aware of it after
having experienced it personally.
681
01:08:37,770 --> 01:08:42,860
If you compare this with the difficult route
that I go normally, this is a piece of cake.
682
01:08:44,480 --> 01:08:46,400
It's like eating sushi with sauce.
683
01:08:46,400 --> 01:08:50,280
Climbing while holding onto the ladder...
684
01:08:50,280 --> 01:08:54,450
you'll barely notice that you're already at the top.
685
01:09:31,570 --> 01:09:35,410
Korean women have soft hands.
686
01:09:45,090 --> 01:09:46,800
10:00 AM.
687
01:09:46,800 --> 01:09:52,260
We're at the summit of my
favorite mountain, Geumjeongsan.
688
01:10:12,410 --> 01:10:16,410
The harsh world is far away.
689
01:10:16,410 --> 01:10:19,620
Even if I died here, it wouldn't be so bad.
690
01:10:58,620 --> 01:11:02,330
You told me you have a fear of heights.
691
01:11:02,330 --> 01:11:09,000
Why didn't you report him?
Even when he was hitting you,
692
01:11:09,000 --> 01:11:12,380
why didn't you report that to the police?
693
01:11:12,380 --> 01:11:15,510
Why don't you trust the police?
694
01:11:17,890 --> 01:11:22,220
He told me he'd deport me to China.
695
01:11:22,230 --> 01:11:26,230
Is that when you sent
threatening letters to your husband?
696
01:11:29,360 --> 01:11:32,150
It doesn't matter when I sent them.
697
01:11:32,150 --> 01:11:37,110
Just that their contents are true.
698
01:11:40,370 --> 01:11:44,830
You wrote the letter that Ki Do-soo
sent to the immigration office?
699
01:11:44,830 --> 01:11:48,540
But the address and the name on
the envelope are written in his own handwriting.
700
01:11:48,540 --> 01:11:50,500
How did you do it?
701
01:12:18,530 --> 01:12:22,990
I just edited the defense that my husband wrote.
702
01:12:22,990 --> 01:12:26,460
I changed it to appear like
a suicide note.
703
01:12:26,460 --> 01:12:31,290
My partner wasn't violent with you, then?
704
01:12:33,500 --> 01:12:36,420
A police officer going to
a woman's house after drinking,
705
01:12:36,420 --> 01:12:38,970
that's not violence?
706
01:12:42,350 --> 01:12:44,310
To burn my photos...
707
01:12:44,310 --> 01:12:46,850
and to delete my recordings,
708
01:12:46,850 --> 01:12:48,810
that must've been too easy for you.
709
01:12:48,810 --> 01:12:55,280
You knew that after pretending to like me,
I'd take care of everything for you.
710
01:13:03,910 --> 01:13:07,750
Don't speak about us like that...
711
01:13:07,750 --> 01:13:10,250
Us?
712
01:13:10,250 --> 01:13:12,420
What do we have between each other?
713
01:13:15,340 --> 01:13:21,180
The fact that I wander outside
your house every night?
714
01:13:21,180 --> 01:13:26,310
The fact that I can sleep
after listening to your breathing?
715
01:13:26,310 --> 01:13:30,020
Hugging you and whispering in your ear
about how happy I am?
716
01:13:46,990 --> 01:13:51,040
You told me that I had "class".
717
01:13:51,040 --> 01:13:54,920
Do you know where that comes from?
718
01:13:54,920 --> 01:13:57,710
Confidence.
719
01:13:57,710 --> 01:14:01,050
I used to be a very confident police officer.
720
01:14:01,050 --> 01:14:02,760
But...
721
01:14:04,850 --> 01:14:06,810
Because of this obsession I have for a woman...
722
01:14:11,060 --> 01:14:13,400
...I screwed up the investigation.
723
01:14:15,690 --> 01:14:17,570
I...
724
01:14:21,570 --> 01:14:25,110
I'm collapsing.
725
01:14:31,370 --> 01:14:36,500
I've replaced that woman's phone.
With the same model.
726
01:14:36,500 --> 01:14:38,590
She didn't notice at all.
727
01:14:41,670 --> 01:14:45,260
Throw this phone into the ocean.
728
01:14:47,310 --> 01:14:54,140
Retire it to the depths of the sea,
and don't let anyone find it.
729
01:15:29,140 --> 01:15:33,140
["COLLAPSING"]
730
01:15:35,140 --> 01:15:40,140
[1. BREAKING AND FALLING APART.]
[Example: "At risk of collapse." ]
731
01:15:55,140 --> 01:16:00,039
13 MONTHS LATER
732
01:16:00,040 --> 01:16:03,630
Feeling incapable of catching criminals,
and other similar stressors...
733
01:16:03,630 --> 01:16:05,760
That's what elicited your insomnia.
734
01:16:05,760 --> 01:16:08,640
What I can suggest for now is that you
735
01:16:08,640 --> 01:16:12,310
try to sunbathe for thirty minutes before lunch.
736
01:16:12,310 --> 01:16:15,980
You don't have to take your clothes off, but
try to keep your eyes open.
737
01:16:15,980 --> 01:16:21,310
Doctor, you just opened up
this office in Ipo, didn't you?
738
01:16:23,690 --> 01:16:28,100
It's just that in the mornings, it's never sunny
due to the fog.
739
01:16:32,080 --> 01:16:34,040
But you still have hot water in Ipo, right?
740
01:16:34,040 --> 01:16:35,620
Yes.
741
01:16:35,620 --> 01:16:37,790
Then I recommend taking a foot bath
before going to bed.
742
01:16:37,790 --> 01:16:39,920
I'm also prescribing you dopamine.
743
01:16:39,920 --> 01:16:40,710
Try and take it.
744
01:16:40,710 --> 01:16:43,210
If that doesn't work,
745
01:16:45,510 --> 01:16:49,930
I have a machine here that can help
you breathe while asleep.
746
01:16:52,260 --> 01:16:53,890
Oh, this...
747
01:16:53,890 --> 01:16:58,480
I heard that pomegranates have
the ability to help with amenorrhea.
748
01:17:00,270 --> 01:17:02,770
Wouldn't it be more convenient to just
not have your period?
749
01:17:02,770 --> 01:17:05,940
Yes, but...
750
01:17:05,940 --> 01:17:08,950
I've been eating at home every day
since you've returned,
751
01:17:08,950 --> 01:17:12,120
and eating these pomegranates
makes me feel a lot healthier.
752
01:17:12,120 --> 01:17:14,200
What made you become so drained?
753
01:17:14,200 --> 01:17:17,370
What do you mean "drained"?
You think I'm a pomegranate?
754
01:17:17,370 --> 01:17:20,250
Director Lee was shocked when he saw your photo.
755
01:17:20,250 --> 01:17:23,040
He asked me how such
a handsome man ended up like that.
756
01:17:23,040 --> 01:17:27,010
56% of middle-aged men
are at high risk of depression.
757
01:17:27,010 --> 01:17:30,470
Director Lee knows a guy who drank
turtle jelly to particularly good effect.
758
01:17:30,470 --> 01:17:32,430
It raised his testosterone levels.
759
01:17:52,820 --> 01:17:57,160
I'm glad that
you've returned to Ipo.
760
01:17:57,160 --> 01:18:00,620
I'm also pretty happy.
761
01:18:00,620 --> 01:18:04,830
You're only happy when
surrounded by murderers and violence.
762
01:18:13,930 --> 01:18:16,220
Where's your husband?
763
01:18:16,220 --> 01:18:18,680
He's gone, he left me behind!
764
01:18:20,310 --> 01:18:22,060
Bastard!
765
01:18:25,270 --> 01:18:26,940
Then what's all this?
766
01:18:28,650 --> 01:18:32,570
If your husband left,
how'd you buy yourself all of this?
767
01:18:32,570 --> 01:18:35,910
You assholes buy, and buy, and buy,
living in luxury,
768
01:18:35,910 --> 01:18:38,790
meanwhile my mother cries
every day,
769
01:18:38,790 --> 01:18:41,580
telling me she wants to die!
770
01:18:44,580 --> 01:18:47,130
What do the doctors say?
771
01:18:47,130 --> 01:18:49,670
They told me she won't last another month.
772
01:18:51,720 --> 01:18:56,640
If my mother dies, I'm
gonna kill that son of a bitch-
773
01:19:05,480 --> 01:19:09,650
I told you already, that I'd put aside ten minutes for you.
774
01:19:09,650 --> 01:19:12,280
For your mother's sake.
775
01:19:12,280 --> 01:19:16,160
Does your mother know that you
beat women?
776
01:19:16,160 --> 01:19:18,700
Does she know what they call you?
777
01:19:22,580 --> 01:19:25,330
If my mother dies,
778
01:19:25,330 --> 01:19:28,630
I'll store her in a freezer,
779
01:19:28,630 --> 01:19:32,880
and only after I kill your husband
will I let her funeral take place.
780
01:19:37,720 --> 01:19:40,430
It was tough raising them...
781
01:19:40,430 --> 01:19:42,020
Don't worry!
782
01:19:42,020 --> 01:19:45,230
Our boss is the youngest
police commissioner in Korea.
783
01:19:45,230 --> 01:19:47,520
The best in Busan!
784
01:19:47,520 --> 01:19:49,060
Boss!
785
01:19:49,060 --> 01:19:52,570
They stole fifty-eight turtles.
786
01:19:52,570 --> 01:19:56,240
- Any estimate on the amount of damage?
- Three million won for each one.
787
01:19:56,240 --> 01:19:59,410
Oh my, how come they're so expensive?
788
01:19:59,410 --> 01:20:02,870
I heard their jelly works miracles
on middle-aged men with depression.
789
01:20:02,870 --> 01:20:05,160
No way, boss!
790
01:20:05,160 --> 01:20:07,620
And how do you even know something like that?
791
01:20:07,630 --> 01:20:09,130
Go outside and tell them to turn off the lights.
792
01:20:09,130 --> 01:20:10,960
Yes, sir!
793
01:20:14,510 --> 01:20:16,670
You're so stupid.
794
01:20:16,680 --> 01:20:22,060
I told you to stay away.
795
01:20:25,230 --> 01:20:32,960
This was the only way I could see you,
"what else was I supposed to do?"
796
01:20:36,150 --> 01:20:39,240
Honey, we have to pack our things.
797
01:20:39,240 --> 01:20:40,410
You changed your number again.
798
01:20:40,410 --> 01:20:44,290
Hurry, Cheol-seong's
found out where you are.
799
01:20:44,290 --> 01:20:47,120
And next week, can you
help me meet with some Chinese people?
800
01:20:47,120 --> 01:20:48,540
I can't seem to negotiate with them.
801
01:20:48,540 --> 01:20:50,420
It's a headache.
802
01:20:50,420 --> 01:20:52,630
Wait, I'm getting a text...
803
01:20:53,300 --> 01:20:56,050
Ah... He already met you...
804
01:20:56,050 --> 01:20:59,760
With your face looking like that, I doubt
you can see anyone at the moment.
805
01:20:59,760 --> 01:21:01,050
Love you.
806
01:21:01,050 --> 01:21:02,890
Everything's fine between us, right?
807
01:21:02,890 --> 01:21:06,560
Forget it.
Let's move, first.
808
01:21:06,560 --> 01:21:10,650
Yeah, we gotta move, Cheol-seong
found you after all.
809
01:21:10,650 --> 01:21:12,480
Where do you want to go?
810
01:21:33,460 --> 01:21:37,380
Is this a real fire, or a false alarm?
811
01:21:37,380 --> 01:21:40,550
If it's a false alarm,
no one's going to evacuate next time.
812
01:21:53,610 --> 01:21:56,770
People say that you came here
because you're depressed.
813
01:21:56,780 --> 01:22:00,610
From being unable to stop a criminal
from committing suicide.
814
01:22:00,610 --> 01:22:04,120
But now you've recovered...
815
01:22:04,120 --> 01:22:06,780
Do I really look depressed?
816
01:22:08,750 --> 01:22:12,500
It's the insomnia. The insomnia.
817
01:22:12,500 --> 01:22:14,880
He's wearing leather shoes now?
818
01:22:14,880 --> 01:22:17,630
If you're not smoking, why don't you go inside?
819
01:22:17,630 --> 01:22:20,130
Did you want to keep me company?
820
01:22:22,840 --> 01:22:26,890
This remote mountain town
is really quiet.
821
01:22:26,890 --> 01:22:29,890
If you want to smoke, do it outside!
822
01:22:35,020 --> 01:22:36,730
Love you.
823
01:23:08,510 --> 01:23:09,220
Why are you here?
824
01:23:09,220 --> 01:23:10,600
I moved here.
825
01:23:10,600 --> 01:23:12,100
Why?
826
01:23:14,900 --> 01:23:16,770
There's nothing to see in this town.
827
01:23:16,770 --> 01:23:19,730
I like the fog.
828
01:23:19,730 --> 01:23:21,820
I'm Song Seo-rae.
829
01:23:21,820 --> 01:23:25,030
I'm Chinese, I don't speak Korean too well.
830
01:23:28,030 --> 01:23:32,250
Honey, this is that detective.
The one who suspected me of murder.
831
01:23:32,250 --> 01:23:36,670
Ah! I'm her new husband!
832
01:23:36,670 --> 01:23:38,460
I'm Im Ho-shin.
833
01:23:40,250 --> 01:23:42,460
My name is Jang Hae-joon.
834
01:23:42,460 --> 01:23:44,550
What are you guys doing in Ipo?
835
01:23:53,390 --> 01:23:56,060
I just touched some fish, that's why.
836
01:23:59,060 --> 01:24:01,730
What brings you to Ipo?
837
01:24:01,730 --> 01:24:03,360
I also moved.
838
01:24:03,360 --> 01:24:05,530
My wife works here.
839
01:24:09,660 --> 01:24:11,700
My name is Ahn Jung-an.
840
01:24:11,700 --> 01:24:17,170
You guys moved here for the fog, but
people often leave Ipo because of it.
841
01:24:17,170 --> 01:24:20,920
Just wait 'til you see
how bad the mold can get here.
842
01:24:22,960 --> 01:24:25,380
Dear...
843
01:24:30,430 --> 01:24:33,600
The truth is that we're here
because of the nuclear energy plant.
844
01:24:33,600 --> 01:24:34,680
Excuse me?
845
01:24:34,680 --> 01:24:35,770
Why?
846
01:24:35,770 --> 01:24:38,310
- "Red Emergency"?
- Hm.
847
01:24:38,310 --> 01:24:41,650
It's a drama where Hu Bing shows up
to resolve a nuclear radiation leak.
848
01:24:41,650 --> 01:24:46,070
Chinese women travel great distances just
to see the filming location.
849
01:24:46,070 --> 01:24:49,160
So you're a tour guide, right?
850
01:24:49,160 --> 01:24:51,320
They actually are making money from
that, however...
851
01:24:51,330 --> 01:24:54,040
I shouldn't say this, but...
852
01:24:54,040 --> 01:24:57,600
A drama that centers around
a fake nuclear crisis...
853
01:24:57,600 --> 01:25:00,000
...kind of gives us a headache.
854
01:25:00,000 --> 01:25:02,080
She works at the nuclear plant.
855
01:25:02,090 --> 01:25:05,050
So she's sensitive to that sort of thing.
856
01:25:05,050 --> 01:25:08,840
In reality, nuclear energy
is very safe.
857
01:25:16,680 --> 01:25:18,680
You were on a program
about the stock market, no?
858
01:25:18,690 --> 01:25:20,650
You saw it?
859
01:25:20,650 --> 01:25:22,810
I'm a stock analyst.
860
01:25:22,810 --> 01:25:25,930
But I'm not an "anal-yst"
who likes anal...
861
01:25:35,290 --> 01:25:38,330
You look a lot younger in person
than on TV.
862
01:25:40,670 --> 01:25:43,630
Swimming in the morning is the secret
to staying young.
863
01:25:43,630 --> 01:25:47,840
And you can call me any time
if you want to know the secret to investing.
864
01:25:47,840 --> 01:25:49,050
Please, give me a business card, too.
865
01:25:49,050 --> 01:25:50,760
Your business card is beautiful.
866
01:26:10,450 --> 01:26:13,780
Here, I won't have to run.
867
01:26:31,510 --> 01:26:34,470
She's pretty.
868
01:26:34,470 --> 01:26:38,100
Yeah, her green dress was beautiful.
869
01:26:38,100 --> 01:26:40,310
Wasn't it blue?
870
01:26:40,310 --> 01:26:42,810
Whatever the color.
871
01:26:42,810 --> 01:26:46,610
A widowed Chinese woman...
872
01:26:46,610 --> 01:26:49,230
I've heard of that case.
873
01:26:51,490 --> 01:26:55,240
I remember hearing of a Chinese woman who
become a widow after her husband's suicide.
874
01:26:58,240 --> 01:27:00,660
Yeah, there was a case like that.
875
01:27:00,660 --> 01:27:03,370
In the end, was anyone found responsible?
876
01:27:03,370 --> 01:27:04,670
No.
877
01:27:04,670 --> 01:27:07,290
I suspected the wrong person.
878
01:27:07,290 --> 01:27:10,050
Didn't you suspect that woman, too?
879
01:27:10,050 --> 01:27:14,260
Yes, but it turned out that it was a suicide.
880
01:27:14,260 --> 01:27:17,390
Do you always suspect the wrong people?
881
01:27:17,390 --> 01:27:21,430
That's why people hate us.
882
01:27:21,430 --> 01:27:23,230
"Us"?
883
01:27:24,270 --> 01:27:26,020
The police.
884
01:27:49,170 --> 01:27:52,050
[DETECTIVE YEO YEON-SOO]
Honey, answer the phone for me.
885
01:27:54,510 --> 01:27:56,690
My hands are covered in blood.
886
01:27:57,590 --> 01:27:59,260
Hello?
887
01:28:02,430 --> 01:28:04,930
Dear!
888
01:28:04,940 --> 01:28:06,690
Congratulations!
889
01:28:08,610 --> 01:28:11,560
There's been a murder.
890
01:28:16,280 --> 01:28:18,700
Estimated time of death, 11:00.
891
01:28:18,700 --> 01:28:22,580
He was stabbed seventeen times.
892
01:28:22,580 --> 01:28:27,160
Thirteen times in the stomach and chest,
four times in the back.
893
01:28:27,170 --> 01:28:30,460
He was stabbed in the back
while running away, don't you think?
894
01:28:30,460 --> 01:28:34,130
Stabbed thirteen times
and still able to run?
895
01:28:34,130 --> 01:28:38,340
And if he was running, why
is the body in that position?
896
01:28:38,340 --> 01:28:42,760
It was his wife that discovered him.
Do you want to talk to her?
897
01:29:22,140 --> 01:29:24,680
The suspect is left-handed.
898
01:29:27,560 --> 01:29:29,060
Take notes.
899
01:29:49,160 --> 01:29:50,870
Is this why you came back to Ipo?
900
01:29:50,870 --> 01:29:53,210
Is this a joke to you?
901
01:29:55,460 --> 01:29:58,460
Am I really so shameful?
902
01:30:10,100 --> 01:30:13,150
Song Seo-rae, listen closely.
903
01:30:13,150 --> 01:30:19,690
This time, your alibi must be
as indestructible as stone.
904
01:30:23,110 --> 01:30:25,160
Do you think his wife killed him?
905
01:30:25,160 --> 01:30:26,410
Why?
906
01:30:26,410 --> 01:30:30,040
Because there aren't any signs of trespassing,
stolen objects, or bribery?
907
01:30:30,040 --> 01:30:35,830
Or because it was a sudden frontal stabbing,
do you think it was a revenge killing?
908
01:30:35,840 --> 01:30:39,300
Or because the wife isn't surprised or sad?
909
01:30:39,300 --> 01:30:43,550
That varies from person to person. For some,
grief comes like a tsunami, but...
910
01:30:43,550 --> 01:30:45,800
Why do you always ask me questions?
911
01:30:45,800 --> 01:30:48,060
Why don't I ever see you speaking like this
with others?
912
01:30:52,270 --> 01:30:55,850
I met her in Busan last year as part of a case.
913
01:30:55,860 --> 01:30:59,900
- It was because her husband was murdered.
- She killed him?
914
01:31:01,150 --> 01:31:05,280
I was wondering if she was capable of murder...
915
01:31:05,280 --> 01:31:10,410
That case was considered a suicide,
but now another husband of hers has died.
916
01:31:10,410 --> 01:31:12,830
But she's right-handed.
917
01:31:12,830 --> 01:31:17,080
Well, think about the motive
for which he was murdered!
918
01:31:21,510 --> 01:31:23,970
They want me to go down to the police station.
919
01:31:23,970 --> 01:31:26,800
Could I grab my bag?
920
01:31:28,720 --> 01:31:31,520
So you went for a walk.
921
01:31:31,520 --> 01:31:34,180
You don't have a phone, or else
we could have confirmed the route.
922
01:31:34,190 --> 01:31:36,520
The alibi isn't easy to verify.
923
01:31:36,520 --> 01:31:39,610
That's true.
924
01:31:39,610 --> 01:31:43,070
You're not worried?
925
01:31:43,070 --> 01:31:46,860
Did your husband have enemies?
926
01:31:46,870 --> 01:31:50,030
I've heard that he collected
and invested a lot of money.
927
01:31:50,040 --> 01:31:53,040
He recently lost a large sum.
928
01:31:53,040 --> 01:31:56,290
He was losing money while living
in a luxury apartment?
929
01:31:56,290 --> 01:32:00,000
You have to spend money so that you can
show others how to make money.
930
01:32:02,800 --> 01:32:07,630
Why would you marry this sort of man?
931
01:32:07,640 --> 01:32:15,020
Because I'd made a decision to leave
for another man.
932
01:32:20,940 --> 01:32:24,820
Why did you come to Ipo?
933
01:32:24,820 --> 01:32:27,740
For no particular reason.
934
01:32:27,740 --> 01:32:31,490
And if there was one, it was to escape from a creditor.
935
01:32:42,090 --> 01:32:45,380
A husband chosen, but not for love.
936
01:32:45,380 --> 01:32:48,630
The husband receives threats.
937
01:32:48,640 --> 01:32:50,640
And then he dies.
938
01:32:50,640 --> 01:32:52,390
Just like last year.
939
01:32:52,390 --> 01:32:54,810
What?
940
01:32:54,810 --> 01:32:59,850
My last husband committed suicide, but
this time my husband's been murdered.
941
01:33:02,730 --> 01:33:04,440
Okay...
942
01:33:06,440 --> 01:33:08,150
Both husbands...
943
01:33:08,150 --> 01:33:11,160
In the same jurisdiction
of the judicial police,
944
01:33:11,160 --> 01:33:14,160
but also, far from each other,
945
01:33:14,160 --> 01:33:17,700
one a suicide, and the other a murder.
946
01:33:17,710 --> 01:33:21,670
Anyone would be shocked
hearing this.
947
01:33:22,790 --> 01:33:25,130
Just a big coincidence, right?
948
01:33:26,630 --> 01:33:30,940
What would you say if you heard this?
949
01:33:32,600 --> 01:33:38,230
"What a pitiful woman..."
950
01:34:23,900 --> 01:34:26,900
That's not the dress. It was a blue dress.
951
01:34:26,900 --> 01:34:28,530
Without a jacket.
952
01:34:28,530 --> 01:34:30,190
Blue?
953
01:34:30,200 --> 01:34:31,820
Not green?
954
01:34:31,820 --> 01:34:33,660
Thanks.
955
01:34:37,490 --> 01:34:39,790
It's blue.
956
01:34:39,790 --> 01:34:42,410
But what was she doing?
957
01:34:53,220 --> 01:34:54,800
Tell me the truth.
958
01:34:54,800 --> 01:34:58,220
Why did you move here?
959
01:34:58,220 --> 01:35:00,640
Why do you keep asking?
960
01:35:00,640 --> 01:35:04,600
Does it matter why I'm here?
961
01:35:09,190 --> 01:35:11,740
Why is it so important?
962
01:35:15,570 --> 01:35:20,830
This was the only way I could see you,
what else was I supposed to do?
963
01:35:27,500 --> 01:35:31,880
What were you wearing while
walking along Haenyeo Pier?
964
01:35:31,881 --> 01:35:33,420
This.
965
01:35:33,420 --> 01:35:35,180
That's a lie.
966
01:35:35,180 --> 01:35:37,140
Where is that lime-green dress?
967
01:35:37,140 --> 01:35:39,890
Sometimes it looks blue and sometimes it looks green.
968
01:35:39,890 --> 01:35:41,970
With shiny buttons.
969
01:35:41,980 --> 01:35:44,140
Were you looking closely at it?
970
01:35:47,560 --> 01:35:49,980
I've looked everywhere...
971
01:35:55,570 --> 01:35:58,240
Sorry, sorry.
972
01:35:58,240 --> 01:36:01,160
You're here!
973
01:36:01,160 --> 01:36:03,410
Have you seen this?
974
01:36:03,410 --> 01:36:06,370
Wow, even murders are happening here.
975
01:36:07,960 --> 01:36:12,880
I'm tired! What are we doing tonight?
976
01:36:33,070 --> 01:36:35,150
I came back from my walk the other day.
977
01:36:35,150 --> 01:36:37,900
The smell of blood was very pungent.
978
01:36:40,030 --> 01:36:42,780
Then I remembered you.
979
01:36:46,000 --> 01:36:50,330
You were definitely going to see
the crime scene.
980
01:36:50,340 --> 01:36:52,880
And you'd definitely be afraid of the blood.
981
01:37:34,670 --> 01:37:36,510
Song Seo-rae.
982
01:37:36,510 --> 01:37:42,300
You've just admitted to destroying
crucial evidence in this murder.
983
01:37:42,300 --> 01:37:45,850
As a suspect of the murder of Im Ho-shin,
you are under arrest.
984
01:37:49,140 --> 01:37:53,230
I didn't like how the police
were following my husband.
985
01:37:55,150 --> 01:37:57,820
We have this smartwatch.
986
01:37:57,820 --> 01:37:59,610
Go extract the audio recordings.
987
01:37:59,610 --> 01:38:01,410
They're probably in Chinese.
988
01:38:01,410 --> 01:38:03,870
Ask someone to translate it.
989
01:38:06,450 --> 01:38:10,830
- Are you a man?
- No.
990
01:38:10,830 --> 01:38:14,170
Have you ever killed someone?
991
01:38:14,170 --> 01:38:16,960
Yes.
992
01:38:16,960 --> 01:38:21,340
Did you kill your husband, Im Ho-shin?
993
01:38:26,760 --> 01:38:28,680
No.
994
01:38:51,750 --> 01:38:53,580
Boss.
995
01:38:55,750 --> 01:38:57,790
What are you doing here?
996
01:39:10,390 --> 01:39:12,680
It's the recording from the smartwatch.
997
01:39:12,690 --> 01:39:18,150
We confirmed the owners of the cars
around the resort before and after the crime.
998
01:39:18,150 --> 01:39:21,490
We ran into one of the people
scammed by Im Ho-shin.
999
01:39:21,490 --> 01:39:23,650
He's the head of a violent organization.
1000
01:39:23,650 --> 01:39:28,370
His name is Sa Cheol-seong.
I didn't know the name "Sa" existed.
1001
01:39:31,040 --> 01:39:33,910
Wait!
1002
01:39:33,920 --> 01:39:35,670
Get off me!
1003
01:39:38,540 --> 01:39:41,510
You good? What are you doing?
1004
01:39:43,510 --> 01:39:45,760
Speak to me.
1005
01:39:47,090 --> 01:39:49,930
Speak to me!
1006
01:39:49,930 --> 01:39:51,770
Mom!
1007
01:39:53,940 --> 01:39:56,270
He's left-handed.
1008
01:39:57,610 --> 01:39:59,690
Two hundred seventy million won.
1009
01:39:59,690 --> 01:40:01,650
That's the value of the food stall my
mother's run for the past ten years.
1010
01:40:01,650 --> 01:40:06,490
It was difficult to open a Chinese restaurant,
working eighteen hours a day to make a living!
1011
01:40:06,490 --> 01:40:08,660
I entrusted all that money to Im Ho-shin!
1012
01:40:08,660 --> 01:40:10,910
Initially, I only put ten million won.
1013
01:40:10,910 --> 01:40:12,540
The money was disbursed on time,
1014
01:40:12,540 --> 01:40:16,290
so I was satisfied and
put all my faith into it!
1015
01:40:16,290 --> 01:40:18,710
But then he took a lot of money from people,
1016
01:40:18,710 --> 01:40:20,960
stayed at the top hotels in the country,
1017
01:40:20,960 --> 01:40:24,590
always gambling and buying purses
and clothes for his wife.
1018
01:40:24,590 --> 01:40:27,880
That son of a bitch was an embezzler!
1019
01:40:27,890 --> 01:40:30,850
Ten billion won.
1020
01:40:30,850 --> 01:40:33,470
My mother had severe diabetes.
1021
01:40:33,470 --> 01:40:36,560
But she had a nervous attack when
she found out that we were being cheated.
1022
01:40:36,560 --> 01:40:39,060
She had another kidney issue,
1023
01:40:39,060 --> 01:40:43,780
and because she didn't receive the proper treatment,
they had to amputate all of her toes!
1024
01:40:43,780 --> 01:40:46,820
Do you know why my nickname is "Iron"?
1025
01:40:46,820 --> 01:40:48,950
Because I'm great at slapping
people with this iron slap.
1026
01:40:48,950 --> 01:40:50,490
That's why my name is Iron.
1027
01:40:50,490 --> 01:40:53,990
It's much easier to hit someone
with my palm than with my fist.
1028
01:40:54,000 --> 01:40:56,620
That's why I keep slapping!
1029
01:40:56,620 --> 01:40:58,160
However, someone like you,
1030
01:40:58,170 --> 01:41:01,380
if you didn't kill Im Ho-shin,
how would you live with yourself?
1031
01:41:01,380 --> 01:41:03,880
Do you know Song Seo-rae?
1032
01:41:03,880 --> 01:41:06,800
Did she ask you to kill him?
1033
01:41:06,800 --> 01:41:09,050
Listen...
1034
01:41:09,050 --> 01:41:13,850
I'm not the kind of person that
does what others ask me to.
1035
01:41:13,850 --> 01:41:16,220
Song Seo-rae was very useful to me.
1036
01:41:16,230 --> 01:41:18,140
But she wasn't aware...
1037
01:41:18,140 --> 01:41:22,810
Of why they couldn't escape from me,
no matter how much they ran.
1038
01:41:26,610 --> 01:41:33,830
I installed a tracking app
on her phone.
1039
01:41:39,080 --> 01:41:42,130
Wait, what's that?
1040
01:41:42,130 --> 01:41:44,000
Why's he sitting like that?
1041
01:41:44,000 --> 01:41:46,960
How scary!
1042
01:41:46,960 --> 01:41:48,760
Hey, asshole.
1043
01:41:48,760 --> 01:41:51,470
Do you want me to hit you?
1044
01:41:51,470 --> 01:41:53,430
Are you crazy?
1045
01:41:54,560 --> 01:41:56,060
Iron...
1046
01:42:00,390 --> 01:42:03,730
Boss, aren't you happy?
1047
01:42:03,730 --> 01:42:05,520
And why would I be happy?
1048
01:42:05,520 --> 01:42:08,990
The first murder case in Ipo
has been solved!
1049
01:42:08,990 --> 01:42:11,530
Where's the best place to eat?
1050
01:42:11,530 --> 01:42:15,080
Solved? Who said it was solved?
1051
01:42:15,080 --> 01:42:19,200
We found the culprit, so
Song Seo-rae can go back home.
1052
01:42:19,201 --> 01:42:20,960
Well that's what I think...
1053
01:42:20,960 --> 01:42:24,920
A turtle thief is escaping by motorcycle
toward the town hall.
1054
01:42:24,920 --> 01:42:28,590
We have a turtle thief escaping
by motorcycle toward the town hall.
1055
01:42:41,770 --> 01:42:44,600
Careful with the turtles!
1056
01:42:44,610 --> 01:42:46,560
Careful!
1057
01:42:49,440 --> 01:42:51,240
Let's go.
1058
01:42:51,240 --> 01:42:55,030
Get up!
1059
01:42:55,030 --> 01:42:56,780
The biggest ones first!
1060
01:42:56,780 --> 01:43:00,160
They're vicious, careful with your fingers!
1061
01:43:16,890 --> 01:43:19,510
For helping people recover
their stolen goods...
1062
01:43:22,520 --> 01:43:25,940
My husband and the husband of a woman I know.
1063
01:43:25,940 --> 01:43:31,780
Two missed calls
in the middle of the night.
1064
01:43:31,780 --> 01:43:33,780
Was it a mistake?
1065
01:43:34,780 --> 01:43:39,580
Calling a married woman you know
for the first time?
1066
01:43:39,580 --> 01:43:42,580
I would have let it go,
1067
01:43:42,580 --> 01:43:46,460
had the man not been
murdered afterward.
1068
01:43:46,460 --> 01:43:48,130
Honey...
1069
01:43:54,930 --> 01:43:57,300
Did you kill him?
1070
01:44:04,940 --> 01:44:07,270
Did you work together to kill him?
1071
01:44:08,860 --> 01:44:12,070
Is your finger fine?
1072
01:44:12,070 --> 01:44:14,240
That's the number of
Im Ho-shin's illegal cellphone.
1073
01:44:14,240 --> 01:44:16,650
Track his last location before death.
1074
01:44:16,660 --> 01:44:18,160
Yes.
1075
01:44:23,200 --> 01:44:26,370
- Boss.
- Yes.
1076
01:44:31,380 --> 01:44:33,250
While the owner of the phone
was dead at home,
1077
01:44:33,260 --> 01:44:37,720
why was his phone
turned on and off here?
1078
01:44:37,720 --> 01:44:41,260
Move your arm and lift your hand
a bit more.
1079
01:44:41,260 --> 01:44:44,180
Ow, my arm hurts!
1080
01:44:47,020 --> 01:44:48,600
Higher!
1081
01:44:52,400 --> 01:44:56,280
He dropped the phone. Find a diver
to begin searching for it.
1082
01:44:56,280 --> 01:44:57,780
Is it deep there?
1083
01:44:57,780 --> 01:44:59,660
Wake up!
1084
01:44:59,660 --> 01:45:03,870
We got the murderer!
We even have evidence and a confession.
1085
01:45:03,870 --> 01:45:06,830
Please, enough of this obsession with that woman.
1086
01:45:06,830 --> 01:45:09,210
Don't you feel bad for her?
1087
01:45:27,100 --> 01:45:29,310
He's wearing leather shoes now?
1088
01:45:29,310 --> 01:45:30,400
And his beard grew.
1089
01:45:30,400 --> 01:45:33,020
The man that shaves
every morning and afternoon...
1090
01:45:33,020 --> 01:45:34,770
Has he become lazy?
1091
01:45:34,780 --> 01:45:36,400
Why does he seem so sluggish?
1092
01:45:36,400 --> 01:45:38,650
Maybe because he misses me?
1093
01:45:38,650 --> 01:45:40,410
[ (LAUGH) ]
1094
01:45:47,710 --> 01:45:53,250
When he made that strange Chinese dish,
I smoked at his side the whole time.
1095
01:45:53,250 --> 01:45:55,420
But he normally can't stand the smell of smoke.
1096
01:45:55,420 --> 01:45:59,170
Everyone speaks of love, but...
1097
01:46:00,260 --> 01:46:05,560
I remember the nights when he was spying on me.
1098
01:46:05,560 --> 01:46:09,850
A trustworthy man who doesn't even sleep.
1099
01:46:09,850 --> 01:46:13,730
It felt like he was there
to protect me.
1100
01:46:13,730 --> 01:46:15,650
He's here.
1101
01:46:15,650 --> 01:46:19,940
I'm sure he'll ask me if that's why I came to Ipo.
1102
01:46:19,950 --> 01:46:23,570
What should I do?
1103
01:46:23,570 --> 01:46:27,370
Why the hell am I crying?
1104
01:46:29,460 --> 01:46:32,120
Should I give you the answer?
1105
01:46:33,250 --> 01:46:35,210
No.
1106
01:46:36,130 --> 01:46:38,670
I'm sure that...
1107
01:46:38,670 --> 01:46:41,630
...you already know why.
1108
01:46:41,630 --> 01:46:44,260
Maybe he won't even ask.
1109
01:46:48,270 --> 01:46:50,600
Is this why you came back to Ipo?
1110
01:46:59,610 --> 01:47:01,440
Hello.
1111
01:47:01,450 --> 01:47:04,410
What's on that phone?
Answer me.
1112
01:47:06,410 --> 01:47:08,830
Open the door now!
1113
01:47:08,830 --> 01:47:10,540
I'm not there.
1114
01:47:10,540 --> 01:47:12,250
Where are you?
1115
01:47:12,250 --> 01:47:14,460
Homi mountain.
1116
01:47:14,460 --> 01:47:18,090
What was it on Im Ho-shin's phone
that made you want to throw it into the ocean?
1117
01:47:18,090 --> 01:47:21,880
Don't fall asleep. Wait a bit more.
1118
01:47:21,880 --> 01:47:25,800
Because there's no fog here.
1119
01:47:25,800 --> 01:47:28,970
Why did Im Ho-shin call my wife?
1120
01:47:31,390 --> 01:47:35,690
My mother, who used to love mountains,
always told me something.
1121
01:47:35,690 --> 01:47:43,700
"Whenever you're sad,
go to that mountain in Korea."
1122
01:47:46,990 --> 01:47:48,570
Tell me the truth.
1123
01:47:48,580 --> 01:47:53,370
You know why Im Ho-shin
wanted to talk to my wife, correct?
1124
01:47:53,370 --> 01:47:56,670
Although the State took it from us
as a result of the trial,
1125
01:47:56,670 --> 01:48:03,050
Homi mountain is still my mountain,
at least in my heart.
1126
01:48:14,940 --> 01:48:18,270
Mom, grandpa,
1127
01:48:19,440 --> 01:48:22,610
I've brought a trustworthy man.
1128
01:48:35,660 --> 01:48:41,170
Scatter the ashes, please.
I have a fear of heights.
1129
01:48:49,010 --> 01:48:54,220
Why did I marry those men?
1130
01:48:54,220 --> 01:48:59,730
Because ideal men like you
wouldn't marry me.
1131
01:48:59,730 --> 01:49:03,980
Because just by talking face-to-face with me,
there'd be another murder.
1132
01:49:03,980 --> 01:49:06,610
Is it really the time for jokes?
1133
01:49:18,830 --> 01:49:22,840
Since leaving me behind, you still can't sleep, right?
1134
01:49:22,840 --> 01:49:28,090
Even if you force yourself to close your eyes,
you'll always see me.
1135
01:49:32,090 --> 01:49:34,930
Is that not true?
1136
01:49:41,400 --> 01:49:43,900
When we met
at the market the other day,
1137
01:49:43,900 --> 01:49:48,320
did you suddenly feel that
you were alive again?
1138
01:49:48,320 --> 01:49:50,110
Enough!
1139
01:49:55,450 --> 01:49:59,330
Now my hands are also soft, no?
1140
01:50:12,390 --> 01:50:15,510
During the last four hundred and two days, you...
1141
01:50:18,930 --> 01:50:20,810
You...
1142
01:50:28,940 --> 01:50:33,910
No matter what, the fact that I'm a policeman
and you're a suspect will not change.
1143
01:50:36,490 --> 01:50:38,540
You know what "suspect" means, right?
1144
01:50:38,540 --> 01:50:41,000
Someone suspected by the police.
1145
01:50:42,460 --> 01:50:44,500
I like that.
1146
01:50:46,500 --> 01:50:48,210
Treat me comfortably.
1147
01:50:48,210 --> 01:50:51,380
Like you always have.
1148
01:50:51,380 --> 01:50:53,380
The same way that you treat
other suspects.
1149
01:50:57,010 --> 01:51:00,640
Aren't you curious as to why I like you?
1150
01:51:00,640 --> 01:51:02,890
Or you're simply not interested?
1151
01:51:04,900 --> 01:51:06,860
You...
1152
01:51:09,400 --> 01:51:15,450
Your body... is very stiff!
1153
01:51:15,450 --> 01:51:19,080
Few people are so stiff
unless they're tensing up.
1154
01:51:22,210 --> 01:51:25,960
With that, I've said enough about you.
1155
01:51:44,190 --> 01:51:47,310
What about the four fentanyl capsules?
1156
01:52:06,380 --> 01:52:09,340
I've carried those ashes from place to place
for a long time.
1157
01:52:09,340 --> 01:52:11,670
They're too heavy.
1158
01:52:15,010 --> 01:52:17,430
Goodbye, grandpa.
1159
01:52:32,440 --> 01:52:35,610
Goodbye, mom.
1160
01:53:05,520 --> 01:53:09,640
Didn't I tell you to throw that away
so that no one would find it?
1161
01:53:12,020 --> 01:53:19,150
Use this to reopen the investigation.
So we can go back to those days before the "collapse".
1162
01:53:42,260 --> 01:53:49,140
Maybe I came to Ipo to become
one of your unresolved cases again.
1163
01:55:09,850 --> 01:55:12,980
- Director Lee!
- Yes!
1164
01:55:14,230 --> 01:55:15,810
This is your first time seeing each other, right?
1165
01:55:15,810 --> 01:55:18,360
Director Lee divorced recently.
1166
01:55:18,360 --> 01:55:21,940
I'm Lee Jun, I've heard much about you.
1167
01:55:33,370 --> 01:55:35,500
It's not snowing here?
1168
01:55:35,500 --> 01:55:37,170
What?
1169
01:55:46,850 --> 01:55:49,470
Okay, so what about that...?
1170
01:55:49,470 --> 01:55:50,720
About what?
1171
01:55:50,720 --> 01:55:55,810
"We should have sex even when we hate each other."
1172
01:55:55,810 --> 01:55:57,940
Move aside, please.
1173
01:56:09,950 --> 01:56:13,160
Can you sleep?
1174
01:56:13,160 --> 01:56:14,960
I went to the hospital for a check-up.
1175
01:56:14,960 --> 01:56:19,290
I woke up forty-seven times in one hour.
1176
01:56:19,290 --> 01:56:21,050
Can you believe it?
1177
01:56:23,510 --> 01:56:25,670
I wish I could give you a piece of my sleep.
1178
01:56:25,680 --> 01:56:27,680
Like a battery.
1179
01:56:30,260 --> 01:56:32,430
They say that it's because I breathe through my mouth.
1180
01:56:36,140 --> 01:56:39,650
I have to use a machine that helps
me breathe through my nose while I'm asleep.
1181
01:56:39,650 --> 01:56:41,400
Machines like that exist.
1182
01:56:44,110 --> 01:56:45,280
It's strange.
1183
01:56:45,280 --> 01:56:47,360
Obviously, I breathe through my nose
while I'm awake.
1184
01:57:02,000 --> 01:57:04,840
But that doesn't mean that
I snore when I sleep.
1185
01:57:08,930 --> 01:57:10,760
I know.
1186
01:57:20,560 --> 01:57:24,690
Get some sun, and vitamin D.
1187
01:57:24,690 --> 01:57:26,690
It's not bad, right?
1188
01:57:26,700 --> 01:57:28,990
It's been thirty minutes.
1189
01:57:33,370 --> 01:57:36,160
I talked with some local fishermen
about the phone.
1190
01:57:36,160 --> 01:57:40,420
I told them to let us know if they find it.
1191
01:57:40,420 --> 01:57:46,010
Will it be possible to recover the data?
1192
01:58:01,010 --> 01:58:10,010
I CALLED THE WIFE OF YOUR BELOVED DETECTIVE
SO SHE COULD LISTEN TO THAT SCANDALOUS RECORDING, BUT
SHE DIDN'T RESPOND. SHE'LL ANSWER IN THE MORNING, RIGHT?
1193
01:58:11,010 --> 01:58:17,010
THE NEGOTIATIONS WITH THE CHINESE ARE GOING WELL,
DO YOU REALLY WANT TO RUIN EVERYTHING?
1194
01:58:18,010 --> 01:58:25,010
I'LL BE DEAD SOON ANYWAY.
CHEOL-SEONG'S MOTHER WON'T LIVE MUCH LONGER.
THAT BASTARD ALWAYS FINDS ME WHEREVER I GO.
1195
01:58:26,011 --> 01:58:33,511
OKAY, IF YOU DON'T GET A RESPONSE
FROM THE CHINESE BY THE DAY AFTER TOMORROW,
I'LL UPLOAD THE RECORDING TO THE INTERNET.
THE CITIZENS HAVE A RIGHT TO KNOW WHAT
GOES ON BETWEEN DETECTIVES AND THEIR SUSPECTS.
1196
01:58:33,512 --> 01:58:42,012
I'LL HAVE LUNCH WITH THE CHINESE THE DAY
AFTER TOMORROW, SO COME HOME AT 10.
1197
01:58:50,012 --> 01:58:54,712
[AUDIO RECORDINGS: 0]
1198
01:59:02,870 --> 01:59:06,840
The morning of the day your mother died,
you met Song Seo-rae, correct?
1199
01:59:06,840 --> 01:59:08,710
She came to see me.
1200
01:59:08,710 --> 01:59:10,630
Early in the morning.
1201
01:59:12,720 --> 01:59:19,060
She said it'd hurt her heart if
my mother was to die in such bad shape.
1202
01:59:19,060 --> 01:59:21,230
Everything aside, we're both Chinese.
1203
01:59:21,230 --> 01:59:24,480
She didn't advise you to try any further drugs?
1204
01:59:24,480 --> 01:59:27,230
For diabetes, or something like...
1205
01:59:27,230 --> 01:59:29,230
...a lime-green capsule...?
1206
01:59:29,230 --> 01:59:30,990
Nothing like that.
1207
01:59:30,990 --> 01:59:34,530
That woman knows how to take care of patients.
1208
01:59:34,530 --> 01:59:38,740
My mother was in a really great mood
thanks to her!
1209
01:59:38,740 --> 01:59:41,790
So I left for breakfast.
1210
01:59:41,790 --> 01:59:44,790
But when I returned after eating,
Song Seo-rae had already left,
1211
01:59:44,790 --> 01:59:48,090
and my mother was lying comfortably
with her eyes closed.
1212
01:59:48,090 --> 01:59:52,760
She told me that, somehow,
she was a bit sleepy.
1213
01:59:52,760 --> 01:59:55,260
And then...
1214
01:59:57,800 --> 02:00:03,810
But what does my mother's
death have to do with Song Seo-rae?
1215
02:00:05,980 --> 02:00:12,030
Didn't Cheol-seong tell us that he had
a tracking app installed on his phone?
1216
02:00:20,740 --> 02:00:22,330
Hae-joon.
1217
02:00:22,330 --> 02:00:24,500
I fixed Im Ho-shin's phone.
1218
02:00:24,500 --> 02:00:27,710
There aren't any audio recordings.
1219
02:00:27,710 --> 02:00:29,840
Sa Cheol-seong killed your husband.
1220
02:00:29,840 --> 02:00:33,010
But you killed Cheol-seong's mother!
1221
02:00:33,010 --> 02:00:38,680
You knew that Cheol-seong would kill
your husband if his mother died.
1222
02:00:38,680 --> 02:00:42,890
Your husband, Cheol-seong's mother...
1223
02:00:45,980 --> 02:00:48,440
They both died because of me, right?
1224
02:00:53,280 --> 02:00:55,780
She would've died soon anyway.
1225
02:00:55,780 --> 02:00:59,570
Why were you so willing to give her fentanyl?
1226
02:00:59,570 --> 02:01:03,410
She thanked me.
1227
02:01:09,080 --> 02:01:12,630
What was in that audio recording that
Im Ho-shin threatened to spread?
1228
02:01:12,630 --> 02:01:15,170
Don't worry about it.
1229
02:01:15,170 --> 02:01:18,220
I'm not asking because I'm worried!
1230
02:01:18,220 --> 02:01:23,140
You have the original recording, right?
What's in it?
1231
02:01:23,140 --> 02:01:25,270
Your voice.
1232
02:01:25,270 --> 02:01:28,100
What?
1233
02:01:28,100 --> 02:01:31,610
Your voice telling me that you love me.
1234
02:01:35,610 --> 02:01:37,440
Me?
1235
02:01:39,070 --> 02:01:42,160
I listen to it all the time.
1236
02:01:44,080 --> 02:01:47,080
My husband discovered the recording.
1237
02:01:49,210 --> 02:01:52,170
When did I say I loved you?
1238
02:01:54,130 --> 02:01:55,710
When?
1239
02:02:11,560 --> 02:02:16,360
The moment you told me you loved me
was when your love had to end.
1240
02:02:19,820 --> 02:02:25,990
And the moment when your love ended,
was when mine began.
1241
02:02:25,990 --> 02:02:27,910
...Say it in Korean!
1242
02:02:29,660 --> 02:02:31,670
Seo-rae...
1243
02:02:33,540 --> 02:02:35,290
Hae-joon.
1244
02:02:37,340 --> 02:02:40,090
That phone you recovered from
the ocean.
1245
02:02:40,090 --> 02:02:42,090
Throw it again.
1246
02:02:44,350 --> 02:02:49,850
Retire it to the depths of the sea.
1247
02:02:49,850 --> 02:02:54,060
Why do you always say such irrelevant things?
It's frustrating!
1248
02:02:56,190 --> 02:02:58,110
Seo-rae, where are you going?
1249
02:03:01,240 --> 02:03:02,990
Seo-rae.
1250
02:03:02,990 --> 02:03:05,240
Hello?
1251
02:03:05,240 --> 02:03:06,950
Hello?
1252
02:04:33,250 --> 02:04:35,210
Seo-rae!
1253
02:05:14,210 --> 02:05:17,210
[AUDIO RECORDINGS: 1]
"BREAKING AND FALLING APART"
1254
02:05:35,480 --> 02:05:39,480
To burn my photos...
1255
02:06:07,670 --> 02:06:12,890
and to delete my recordings,
that must've been too easy for you.
1256
02:06:12,890 --> 02:06:17,270
You knew that after pretending to like me,
I'd take care of everything for you.
1257
02:06:17,270 --> 02:06:19,310
Don't speak about us like that...
1258
02:06:21,190 --> 02:06:23,610
Throw this phone into the ocean.
1259
02:06:26,730 --> 02:06:32,160
Retire it to the depths of the sea,
and don't let anyone find it.
1260
02:06:46,590 --> 02:06:48,260
Throw this phone into the ocean.
1261
02:06:48,260 --> 02:06:52,050
"Throw this phone into the ocean."
1262
02:06:52,050 --> 02:06:54,640
Retire it to the depths of the sea,
"Retire it to the depths of the sea,"
1263
02:06:54,640 --> 02:06:59,720
and don't let anyone find it.
"and don't let anyone find it."
1264
02:07:22,170 --> 02:07:28,500
Maybe I came to Ipo to become
one of your unresolved cases again.
1265
02:07:30,920 --> 02:07:40,850
Hang a picture of me on the wall,
and think about me when you can't fall asleep.
1266
02:08:00,830 --> 02:08:03,210
Seo-rae!
1267
02:09:15,360 --> 02:09:18,030
Seo-rae, where are you?
1268
02:09:37,930 --> 02:09:40,590
Hey, send out an emergency alert.
1269
02:09:40,600 --> 02:09:45,720
Near the rocks on the shore.
The tide's going to rise!
1270
02:09:45,730 --> 02:09:48,140
Bring everyone that's able to come!
1271
02:09:48,140 --> 02:09:50,400
She left her car and disappeared!
1272
02:09:50,400 --> 02:09:55,070
We can find her if we hurry,
she couldn't have gone far.
1273
02:09:55,070 --> 02:09:57,690
If you have time to ask me questions,
why not just come at once?
1274
02:09:57,700 --> 02:10:00,990
It'll be dark in a few minutes!
1275
02:10:38,190 --> 02:10:42,490
Because of this obsession I have for a woman...
1276
02:10:44,620 --> 02:10:50,370
I... I'm collapsing.
1277
02:10:53,710 --> 02:10:58,840
I've replaced that woman's phone.
With the same model.
1278
02:10:58,840 --> 02:11:02,300
She didn't notice at all.
1279
02:11:02,300 --> 02:11:06,220
Throw this phone into the ocean.
1280
02:11:06,220 --> 02:11:11,180
Retire it to the depths of the sea,
and don't let anyone find it.
1281
02:11:17,230 --> 02:11:20,400
"Throw this phone into the ocean."
1282
02:11:20,400 --> 02:11:26,450
Your voice telling me that you love me.
1283
02:12:08,490 --> 02:12:10,580
Seo-rae!
1284
02:12:14,420 --> 02:12:16,750
Seo-rae!
1285
02:12:21,630 --> 02:12:23,880
Seo-rae!
1286
02:12:32,060 --> 02:12:34,230
Seo-rae!
1287
02:12:39,440 --> 02:12:41,730
Seo-rae!
1288
02:12:57,750 --> 02:13:00,000
Seo-rae!
1289
02:13:14,000 --> 02:13:18,120
DECISION TO LEAVE
Subtitles by raccoondietcoke 100158
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.