All language subtitles for Dalziel.and.Pascoe.S10E05E06.Wrong.Time.Wrong.Place.WEB-DL.DDP2.0.H.264-squalor1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,300 --> 00:00:14,533 Hey. 2 00:00:18,000 --> 00:00:19,767 Ooh, what's up? 3 00:01:08,767 --> 00:01:13,667 - 4 00:01:28,233 --> 00:01:29,933 Too scared to fly. 5 00:01:30,067 --> 00:01:32,467 Too worried about seasickness to take the ferry. 6 00:01:32,567 --> 00:01:33,967 Even in a 1st class rail carriage, 7 00:01:34,067 --> 00:01:35,633 you act like you've been in a field crate. 8 00:01:35,733 --> 00:01:38,167 Peter, I'm a big man. 9 00:01:38,267 --> 00:01:40,600 Modern travel doesn't suit people like me. 10 00:01:41,500 --> 00:01:42,533 I think that's us. 11 00:01:45,567 --> 00:01:46,800 -Hi. -Hi. 12 00:01:46,900 --> 00:01:48,300 Detective Inspector Pascoe. 13 00:01:48,400 --> 00:01:49,433 So formal? 14 00:01:49,533 --> 00:01:52,333 Anna Breukink, Detective Sergeant, Amsterdam police. 15 00:01:52,433 --> 00:01:53,667 Sorry. I'm Peter. 16 00:01:53,767 --> 00:01:56,667 This is my colleague, Andy Dalziel. 17 00:01:56,767 --> 00:02:01,867 - 18 00:02:06,567 --> 00:02:09,167 The canals spin out like a spider's web. 19 00:02:09,267 --> 00:02:11,100 The main one swims right across the city. 20 00:02:11,200 --> 00:02:14,200 This one is the Herengracht, named after the gentry. 21 00:02:14,300 --> 00:02:16,533 Next one over there is the Keizersgracht, 22 00:02:16,633 --> 00:02:18,500 after the emperor Maximilian. 23 00:02:18,600 --> 00:02:20,667 And after that one is the Prinsengracht, 24 00:02:20,767 --> 00:02:22,667 named after the princes of Orange. 25 00:02:22,767 --> 00:02:24,933 So, the canal-side houses became more grand 26 00:02:25,067 --> 00:02:26,967 as you moved up in social ranking. 27 00:02:27,067 --> 00:02:30,067 -Fascinating. -Are we nearly there yet? 28 00:02:30,100 --> 00:02:32,500 How about taking in a bit of culture, Andy. 29 00:02:32,600 --> 00:02:34,600 It's alright for you, Peter, 30 00:02:33,567 --> 00:02:35,800 you can funny around as much as you like. 31 00:02:35,900 --> 00:02:37,733 I've got a bloody lecture to give. 32 00:02:37,833 --> 00:02:39,133 Andy's right. 33 00:02:39,233 --> 00:02:41,400 Work first, holiday second. 34 00:03:05,133 --> 00:03:06,467 Looks like a body, Andy. 35 00:03:06,567 --> 00:03:08,333 That should cheer you up. 36 00:03:16,367 --> 00:03:18,500 You laid that one especially for us? 37 00:03:24,767 --> 00:03:27,367 My name's Tracey Baxter, this is my phone number. 38 00:03:27,467 --> 00:03:29,467 My friends were supposed to be getting married 39 00:03:28,533 --> 00:03:31,333 at 10.30 this morning, but, um 40 00:03:31,433 --> 00:03:33,067 they just didn't show up. 41 00:03:33,100 --> 00:03:34,567 Can you give me their descriptions? 42 00:03:34,667 --> 00:03:37,700 Um, yeah, Sam Hudson, he's white. 43 00:03:37,800 --> 00:03:39,100 He's about 44 00:03:39,200 --> 00:03:41,700 1.85 meters tall, 45 00:03:41,800 --> 00:03:45,867 and Jasmina Razzaq is Asian, and she's about 1.65. 46 00:03:45,967 --> 00:03:47,867 They're both in their early 30s. 47 00:03:49,433 --> 00:03:51,833 Okay, I'll get this into the computer within 48 00:03:51,933 --> 00:03:54,433 24 hours or faster, and we call you. 49 00:03:54,533 --> 00:03:56,867 And could you please also call us if they turn up? 50 00:03:56,967 --> 00:03:58,400 -Yeah, sure. -Okay. 51 00:03:58,500 --> 00:04:00,333 -Thanks very much. -Thank you. 52 00:04:08,100 --> 00:04:11,200 I'm Detective Superintendent Wim de Kuiper, 53 00:04:11,300 --> 00:04:12,333 and I am the man to blame 54 00:04:12,433 --> 00:04:14,567 for dragging you away from your work, 55 00:04:14,667 --> 00:04:16,667 which all of you, of course, regrets. 56 00:04:19,700 --> 00:04:21,067 Trafficking 57 00:04:21,133 --> 00:04:22,367 of narcotics, 58 00:04:23,200 --> 00:04:26,067 immigrants, sex workers, is the biggest growth area 59 00:04:26,133 --> 00:04:28,133 in organized crime. 60 00:04:27,200 --> 00:04:30,267 Life's very cheap in this world. 61 00:04:30,367 --> 00:04:33,700 Anyone trying to escape or inform is routinely murdered. 62 00:04:33,800 --> 00:04:35,567 So, a detective should not be armed 63 00:04:35,667 --> 00:04:40,067 with a notepad and pen, but with all new technology. 64 00:04:40,167 --> 00:04:41,233 Oh dear. 65 00:04:42,267 --> 00:04:45,500 Oh, dear, there's always one naughty schoolboy 66 00:04:45,600 --> 00:04:47,067 on these occasions. 67 00:04:53,167 --> 00:04:57,267 Superintendent Andrew Del-zial doesn't seem too worried 68 00:04:57,367 --> 00:04:59,100 -about the future at all. -Andy! 69 00:05:03,167 --> 00:05:04,567 Oh, sorry. 70 00:05:04,667 --> 00:05:07,667 I was deep in the 21st century thought. 71 00:05:26,667 --> 00:05:30,133 You have no new messages. 72 00:05:33,200 --> 00:05:35,733 -Hello, you guys, where-- -It's Marty. 73 00:05:35,833 --> 00:05:37,067 Oh, 74 00:05:37,133 --> 00:05:38,967 -Hi, Marty. -Are you busy? 75 00:05:39,067 --> 00:05:41,967 No, sorry, I was just expecting a call from someone else. 76 00:05:42,067 --> 00:05:45,400 Can you sing in the Blue Parrot tonight? 77 00:05:45,500 --> 00:05:46,567 Okay. 78 00:05:46,667 --> 00:05:48,067 Good. 79 00:05:48,100 --> 00:05:50,100 Yeah, 80 00:05:49,167 --> 00:05:50,500 I suppose. 81 00:05:50,600 --> 00:05:52,600 Good. 82 00:05:51,467 --> 00:05:53,433 Just let me get my head around it. 83 00:05:54,433 --> 00:05:55,900 Does Frida know? 84 00:05:56,067 --> 00:05:57,567 Yes, I've spoken to her. 85 00:05:57,667 --> 00:05:59,133 Is she pissed off? 86 00:05:59,233 --> 00:06:01,233 No, she isn't pissed off at all. 87 00:06:02,567 --> 00:06:04,567 Yes, I'm sure. 88 00:06:04,467 --> 00:06:06,467 Okay, bye-bye. 89 00:06:08,933 --> 00:06:11,467 Why do you have to grovel to her all the time? 90 00:06:11,567 --> 00:06:13,100 Well, it's simple. 91 00:06:13,200 --> 00:06:15,233 She's a bigger earner than you, Frida. 92 00:06:19,200 --> 00:06:21,433 It's all Euro-bullocks, isn't it. 93 00:06:21,533 --> 00:06:23,467 I mean, this lot couldn't solve a quick crossword 94 00:06:23,567 --> 00:06:25,267 let alone a major crime. 95 00:06:25,367 --> 00:06:27,067 Rehearsing your speech, are you? 96 00:06:27,100 --> 00:06:30,200 You're about to have a visitor, Inspector Boersma. 97 00:06:30,300 --> 00:06:31,800 He's a bit of a ball breaker. 98 00:06:34,200 --> 00:06:35,667 Just what I thought this conference would be, 99 00:06:35,767 --> 00:06:37,767 coffee and bullshit. 100 00:06:36,600 --> 00:06:38,267 Are these the Englishmen? 101 00:06:38,367 --> 00:06:39,667 Superintendent Dalziel. 102 00:06:41,100 --> 00:06:43,267 -Detective Inspector Pascoe. -Hans Boersma. 103 00:06:43,367 --> 00:06:44,833 All right. 104 00:06:46,333 --> 00:06:48,333 Most Dutch tattoos have words in English, 105 00:06:48,433 --> 00:06:50,700 but I haven't seen this symbol before. 106 00:06:50,800 --> 00:06:52,600 Not one of our street gangs. 107 00:06:53,600 --> 00:06:55,467 That's the logo for an English football team 108 00:06:55,567 --> 00:06:56,733 known as the Owls. 109 00:06:56,833 --> 00:06:58,167 Sheffield Wednesday. 110 00:06:58,267 --> 00:07:00,067 If that's the bloke from the canal, 111 00:07:00,167 --> 00:07:02,433 that would explain why he chucked himself in. 112 00:07:04,567 --> 00:07:06,267 How does he know that? 113 00:07:06,367 --> 00:07:08,600 We passed the police boat on our way here. 114 00:07:10,667 --> 00:07:11,933 Thanks. 115 00:07:12,067 --> 00:07:13,567 Look, Inspector Boersma, 116 00:07:13,667 --> 00:07:16,667 if he's English, maybe we can be of further help. 117 00:07:16,767 --> 00:07:19,500 We may be abroad, but we're still policemen. 118 00:07:19,600 --> 00:07:22,533 Thanks, but I'm going through the British Consulate. 119 00:07:22,633 --> 00:07:25,100 Was it just a drowning, Inspector? 120 00:07:25,200 --> 00:07:27,200 Good day. 121 00:07:28,933 --> 00:07:30,467 -Charmer. -I know, 122 00:07:30,567 --> 00:07:32,800 but he's our best homicide detective. 123 00:07:34,100 --> 00:07:35,733 That answers my question then. 124 00:07:42,800 --> 00:07:44,467 What are we having? 125 00:07:44,567 --> 00:07:47,067 Is this seat taken? 126 00:07:47,133 --> 00:07:48,900 No, go ahead. 127 00:07:49,067 --> 00:07:50,900 I'm leaving in a moment. 128 00:07:56,833 --> 00:07:58,833 Been traveling? 129 00:07:59,600 --> 00:08:01,600 Here and there. 130 00:08:01,633 --> 00:08:03,067 It's good to be back, though. 131 00:08:03,133 --> 00:08:05,133 I can imagine. 132 00:08:04,967 --> 00:08:06,667 Back home safe. 133 00:08:06,767 --> 00:08:08,600 No worries, no troubles. 134 00:08:09,400 --> 00:08:10,467 That's the right way. 135 00:08:12,533 --> 00:08:14,533 For sure. 136 00:08:14,933 --> 00:08:16,667 I think I'll give you more room. 137 00:08:17,533 --> 00:08:19,533 I'll squeeze out 138 00:08:20,233 --> 00:08:22,233 the seams. 139 00:08:23,700 --> 00:08:26,100 I expect you'll be on your travels again soon? 140 00:08:27,467 --> 00:08:28,900 Let's hope so. 141 00:08:34,800 --> 00:08:36,800 Ladies and gentlemen, 142 00:08:35,833 --> 00:08:38,600 from Mid Yorkshire Constabulary, England 143 00:08:38,700 --> 00:08:42,233 Detective Inspector Superintendent Andrew Del-zial. 144 00:08:50,800 --> 00:08:53,133 I'm a murder detective, 145 00:08:53,233 --> 00:08:54,333 and proud to be one. 146 00:08:56,200 --> 00:08:58,733 Now, we've heard all about so-called 'new' crimes 147 00:08:58,833 --> 00:09:01,167 from Mr. de Cooper. 148 00:09:01,267 --> 00:09:03,400 All that stuff about trafficking. 149 00:09:05,100 --> 00:09:07,667 But murder remains at the hearts of our work. 150 00:09:08,633 --> 00:09:09,733 Do you wanna know why? 151 00:09:10,800 --> 00:09:12,300 Because 152 00:09:12,400 --> 00:09:14,633 we all have it in us to murder. 153 00:09:16,100 --> 00:09:18,100 So, 154 00:09:17,933 --> 00:09:20,067 let's have a quick look at my casebook. 155 00:09:27,067 --> 00:09:28,567 So much for high technology. 156 00:09:30,200 --> 00:09:32,533 Right, let's do this the simple way. 157 00:09:34,967 --> 00:09:36,633 Murder ruins lives. 158 00:09:37,733 --> 00:09:40,300 Those of the victims and their loved ones, 159 00:09:41,200 --> 00:09:42,867 and a whole circle of friends. 160 00:09:44,067 --> 00:09:45,433 Of course, 161 00:09:45,533 --> 00:09:49,367 forensic scientists tell us that we can solve every murder. 162 00:09:50,867 --> 00:09:52,700 Except that I know from bitter experience 163 00:09:52,800 --> 00:09:54,300 that it doesn't always work. 164 00:09:56,200 --> 00:09:59,533 So, I wanna hang on to the old-fashioned trinity of motive, 165 00:10:00,533 --> 00:10:01,900 opportunity, 166 00:10:02,000 --> 00:10:04,000 and method. 167 00:10:03,933 --> 00:10:05,567 I want to do the footwork. 168 00:10:06,967 --> 00:10:11,000 I wanna build a picture of the crime in my head 169 00:10:11,100 --> 00:10:12,133 without 170 00:10:12,233 --> 00:10:14,600 psychological profilers or 171 00:10:14,700 --> 00:10:17,567 chief constables in search of a quick result. 172 00:10:19,200 --> 00:10:21,167 I want to stay 173 00:10:21,267 --> 00:10:25,800 -a proper detective. - 174 00:10:37,133 --> 00:10:39,333 * Love me 175 00:10:44,200 --> 00:10:46,200 Ugh. 176 00:10:46,067 --> 00:10:47,100 Gnat's piss. 177 00:10:48,000 --> 00:10:50,267 Not agreeing with you, Amsterdam, is it? 178 00:10:50,367 --> 00:10:51,967 It's well of itself, isn't it? 179 00:10:52,067 --> 00:10:53,200 Fancy canals, 180 00:10:53,300 --> 00:10:54,933 cute houses, 181 00:10:55,033 --> 00:10:56,500 hippie culture. 182 00:10:56,600 --> 00:10:59,533 I bet you can't even name your 10 famous Dutchmen. 183 00:10:59,633 --> 00:11:01,633 Van Gogh, 184 00:11:00,733 --> 00:11:02,100 Van Nistelrooy, 185 00:11:02,200 --> 00:11:04,167 Van Morrison, then what? 186 00:11:05,600 --> 00:11:09,867 * The wrong time 187 00:11:09,967 --> 00:11:13,167 * And the wrong place 188 00:11:15,533 --> 00:11:17,733 Finally found something to like? 189 00:11:18,700 --> 00:11:20,100 She's good. 190 00:11:20,200 --> 00:11:23,967 -Listen. -* It's the wrong face 191 00:11:25,267 --> 00:11:29,133 -* It's not his face -Andy seems happy at last. 192 00:11:29,233 --> 00:11:31,067 He's only grumpy when he's awake. 193 00:11:31,900 --> 00:11:33,133 -Can I get you a drink? -Sorry, Peter, 194 00:11:33,233 --> 00:11:36,600 I have to go back soon to relieve my daughter's babysitter. 195 00:11:36,700 --> 00:11:37,800 How old is she? 196 00:11:39,333 --> 00:11:42,567 Her body is 13, but her head is 16, you know? 197 00:11:42,667 --> 00:11:44,633 Yeah, my daughter is much the same. 198 00:11:44,733 --> 00:11:46,067 Girls wanna grow up so quickly. 199 00:11:46,100 --> 00:11:47,733 Is your wife a cop, too? 200 00:11:47,833 --> 00:11:50,900 Well, if she had been, she might not be my ex-wife now. 201 00:11:52,067 --> 00:11:54,467 Well, perhaps we have it all a little easier here. 202 00:11:54,567 --> 00:11:57,067 Lots of leave to be with kids. 203 00:11:57,100 --> 00:11:58,467 But you're divorced too? 204 00:12:00,100 --> 00:12:01,867 Never married, to be precise. 205 00:12:03,067 --> 00:12:05,067 See you tomorrow. 206 00:12:04,933 --> 00:12:06,933 So, formal. 207 00:12:09,067 --> 00:12:11,067 Three. 208 00:12:11,067 --> 00:12:13,067 Bye. 209 00:12:12,933 --> 00:12:17,833 * But it's alright 210 00:12:17,933 --> 00:12:22,500 * With me 211 00:12:22,600 --> 00:12:27,067 * You can't know how happy 212 00:12:27,100 --> 00:12:30,067 * I am that we met 213 00:12:31,267 --> 00:12:32,300 Excuse me. 214 00:12:33,500 --> 00:12:34,767 What does the singer drink? 215 00:12:34,867 --> 00:12:35,900 Champagne. 216 00:12:36,067 --> 00:12:38,067 Could I send one over, please? 217 00:12:36,967 --> 00:12:38,967 -Sure. -Oh, 218 00:12:37,833 --> 00:12:38,967 and I'll have a malt whiskey. 219 00:12:47,300 --> 00:12:49,300 Okay. 220 00:12:49,200 --> 00:12:52,167 You can keep your life if you tell me who you delivered to. 221 00:12:54,367 --> 00:12:56,233 His name is Hendriks. 222 00:12:57,067 --> 00:12:59,067 All I got is his mobile number. 223 00:13:07,067 --> 00:13:08,533 * You 224 00:13:08,633 --> 00:13:10,067 * Do 225 00:13:10,100 --> 00:13:12,833 * Something to me 226 00:13:12,933 --> 00:13:16,233 It's good to see you've woken up, Mr. Del-zial. 227 00:13:16,333 --> 00:13:19,200 Perhaps I should have sung my speech. 228 00:13:19,300 --> 00:13:20,900 I don't think that would have been a good idea, 229 00:13:21,067 --> 00:13:22,500 Mr. de Cooper. 230 00:13:22,600 --> 00:13:24,067 Or may I call you Tommy? 231 00:13:24,800 --> 00:13:27,133 We're going off for the official dinner quite soon. 232 00:13:27,233 --> 00:13:29,067 Will you be joining us? 233 00:13:29,133 --> 00:13:30,367 Maybe later. 234 00:13:30,467 --> 00:13:32,700 I'd like to hear a bit more of the singer first. 235 00:13:32,800 --> 00:13:33,833 All right, enjoy. 236 00:13:34,667 --> 00:13:36,100 She's English, you know. 237 00:13:41,533 --> 00:13:42,967 Did you hear that? 238 00:13:43,067 --> 00:13:44,767 He still calls me Del-zial. 239 00:13:45,567 --> 00:13:47,167 Makes me sound like a washing up powder. 240 00:13:47,267 --> 00:13:49,667 I bet his middle name's Rude. 241 00:13:49,767 --> 00:13:51,333 He doesn't mean any harm. 242 00:13:52,567 --> 00:13:53,767 Look, I'm gonna blank this dinner. 243 00:13:53,867 --> 00:13:55,167 Will you be okay? 244 00:13:55,267 --> 00:13:56,533 Right. 245 00:13:56,633 --> 00:13:58,733 That little singer is English. 246 00:13:58,833 --> 00:14:00,067 Small world, isn't it? 247 00:14:01,267 --> 00:14:02,967 It is in your head, Andy. 248 00:14:03,067 --> 00:14:05,067 See you tomorrow. 249 00:14:06,433 --> 00:14:08,800 We're on our way to the dinner now. 250 00:14:08,900 --> 00:14:10,933 Fortunately, that grumpy English one, 251 00:14:11,067 --> 00:14:13,167 Dalziel is staying on at the Blue Parrot. 252 00:14:13,267 --> 00:14:14,667 All right, catch you later. 253 00:14:21,800 --> 00:14:23,800 Hi. 254 00:14:22,767 --> 00:14:24,700 Just wanted to say thank you for the drink. 255 00:14:24,800 --> 00:14:27,300 -I'm Tracey. -Oh, Andy. 256 00:14:27,400 --> 00:14:29,133 You could have another if you like. 257 00:14:29,233 --> 00:14:30,833 -Do you want one? -Yeah. 258 00:14:30,933 --> 00:14:32,500 Two more of the same, please. 259 00:14:34,067 --> 00:14:35,567 That was really great. 260 00:14:35,667 --> 00:14:36,800 Honest. 261 00:14:36,900 --> 00:14:39,733 You should have a recording contract, you know. 262 00:14:39,833 --> 00:14:41,233 I'm working on it. 263 00:14:43,633 --> 00:14:46,100 -They're on the house. -Oh, very sporty. 264 00:14:47,067 --> 00:14:49,167 -Here you go. -Thanks. 265 00:14:49,267 --> 00:14:51,067 So, do you want me to show you around Amsterdam? 266 00:14:51,133 --> 00:14:53,400 Well, I'm not all that bothered, to be honest. 267 00:14:53,500 --> 00:14:56,533 We've got half a dozen decent canals in Wetherton. 268 00:14:57,700 --> 00:15:01,100 So, what's a Yorkshire lass doing singing in Amsterdam? 269 00:15:01,200 --> 00:15:02,633 Oh, just following the money. 270 00:15:02,733 --> 00:15:04,400 Is my accent still that strong? 271 00:15:04,500 --> 00:15:06,400 Clings like February drizzle. 272 00:15:09,267 --> 00:15:11,267 It's gonna sound like 273 00:15:10,200 --> 00:15:11,367 I was only interested in talking to you 274 00:15:11,467 --> 00:15:12,933 'cause you're a policeman. 275 00:15:13,067 --> 00:15:14,500 Pretend I'm not. 276 00:15:18,167 --> 00:15:20,167 A friend of mine, 277 00:15:19,233 --> 00:15:21,267 we go back to school days, 278 00:15:21,367 --> 00:15:23,833 she was supposed to be getting married here today. 279 00:15:23,933 --> 00:15:25,100 I was her bridesmaid, 280 00:15:26,367 --> 00:15:28,367 but, 281 00:15:28,167 --> 00:15:30,167 well, uh, 282 00:15:30,933 --> 00:15:32,933 her and her fiance just didn't turn up. 283 00:15:33,800 --> 00:15:35,633 Have you reported it to the local police? 284 00:15:35,733 --> 00:15:37,733 Yeah, at lunchtime, 285 00:15:36,833 --> 00:15:38,867 but they didn't seem that bothered, to be honest. 286 00:15:38,967 --> 00:15:40,100 Can I tell you 287 00:15:40,200 --> 00:15:42,900 that we get dozens of missing persons reports every week 288 00:15:43,067 --> 00:15:44,267 back in Wetherton. 289 00:15:44,367 --> 00:15:47,433 And 99% of them turn out to be harmless. 290 00:15:48,200 --> 00:15:49,533 But it was their wedding day. 291 00:15:49,633 --> 00:15:50,767 Exactly. 292 00:15:50,867 --> 00:15:52,100 It's a time of their life 293 00:15:52,200 --> 00:15:53,800 when sudden second thoughts come up. 294 00:15:53,900 --> 00:15:55,800 It's a very stressful occasion. 295 00:15:55,900 --> 00:15:57,567 Yeah, but why wouldn't they call me? 296 00:15:57,667 --> 00:15:59,133 Embarrassment. 297 00:15:59,233 --> 00:16:02,600 The last thing they feel like is talking about it. 298 00:16:02,700 --> 00:16:04,667 I really wouldn't worry too much. 299 00:16:15,100 --> 00:16:17,167 We have a clue that suggests 300 00:16:17,267 --> 00:16:19,233 that the victim may be English. 301 00:16:19,333 --> 00:16:21,333 So, if anybody knows of an Englishman 302 00:16:21,433 --> 00:16:24,967 probably in his mid-30s, that hasn't turned up for work, 303 00:16:25,067 --> 00:16:27,167 hasn't come back to the hotel, 304 00:16:27,267 --> 00:16:29,700 will they please contact the police immediately? 305 00:16:30,567 --> 00:16:32,567 Thank you. 306 00:16:33,267 --> 00:16:36,600 I feel a bit giddy. 307 00:16:36,700 --> 00:16:38,067 Too much champagne. 308 00:16:38,167 --> 00:16:39,933 Well, look I'll walk you to your door, 309 00:16:40,067 --> 00:16:41,633 and I could listen to your demo disc 310 00:16:41,733 --> 00:16:43,733 another night, all right. 311 00:16:42,533 --> 00:16:43,933 Oh, now, you've come this far. 312 00:16:44,067 --> 00:16:45,667 Just one more drink. 313 00:16:45,767 --> 00:16:47,767 Come on. 314 00:17:14,333 --> 00:17:15,800 These are my missing friends. 315 00:17:18,500 --> 00:17:20,500 Seem happy. 316 00:17:20,900 --> 00:17:22,733 No problems with the mixed marriage? 317 00:17:23,733 --> 00:17:25,933 Well, Jaz's family weren't too chuffed. 318 00:17:26,067 --> 00:17:29,067 That's why she and Sam decided to get married here. 319 00:17:29,133 --> 00:17:30,800 Can they find you if they want? 320 00:17:30,900 --> 00:17:32,333 Yeah, sure. 321 00:17:32,433 --> 00:17:34,933 I don't know, maybe they'll just appear out of the blue. 322 00:17:36,767 --> 00:17:38,267 Right. 323 00:17:38,367 --> 00:17:40,367 Bathroom for me, 324 00:17:40,467 --> 00:17:41,967 then I'm off. 325 00:17:42,067 --> 00:17:43,933 My head starting to tell me I've had too much. 326 00:17:44,067 --> 00:17:46,400 It's just through there on the right. 327 00:17:46,500 --> 00:17:47,833 Yeah. 328 00:17:50,833 --> 00:17:52,233 -Andy? -Yeah? 329 00:17:54,333 --> 00:17:56,300 Can I tell you something when you get back? 330 00:17:56,400 --> 00:17:57,667 Sure. 331 00:17:57,767 --> 00:18:00,667 * Wounded heart 332 00:18:00,767 --> 00:18:05,800 * Won't let me be 333 00:18:06,867 --> 00:18:11,867 * Dreams repeat a sweet but lonely song to me * 334 00:18:16,533 --> 00:18:20,100 * Dreams at dusk, it's you 335 00:19:07,367 --> 00:19:08,833 What is it, Andy? 336 00:19:08,933 --> 00:19:10,333 It's only half five. 337 00:19:16,500 --> 00:19:18,500 Thanks. 338 00:19:48,367 --> 00:19:50,367 Peter? 339 00:19:53,933 --> 00:19:58,967 -In here. - 340 00:20:06,267 --> 00:20:08,867 Andy, what's happened to you? 341 00:20:09,733 --> 00:20:11,033 I don't know. 342 00:20:12,867 --> 00:20:14,433 Stop there, Peter. 343 00:20:16,433 --> 00:20:17,567 This is a crime scene. 344 00:20:21,267 --> 00:20:23,133 I can't think of a way around this. 345 00:20:25,267 --> 00:20:27,267 Call the police. 346 00:20:28,033 --> 00:20:29,567 If I knew the bloody number. 347 00:20:31,567 --> 00:20:32,767 I'll get Anna. 348 00:20:51,467 --> 00:20:53,333 Oh my god. 349 00:20:54,300 --> 00:20:55,833 There's a knife on the floor 350 00:20:57,000 --> 00:20:58,233 on that side of the bed. 351 00:20:59,833 --> 00:21:01,433 I think it's the murder weapon. 352 00:21:03,500 --> 00:21:05,467 The victim's name is Tracey Baxter. 353 00:21:06,333 --> 00:21:07,567 She's a Yorkshire woman. 354 00:21:08,900 --> 00:21:10,900 Singer. 355 00:21:11,400 --> 00:21:12,700 I was with her last night. 356 00:21:15,733 --> 00:21:17,667 I woke up to find her dead next to me. 357 00:21:18,600 --> 00:21:21,800 Why did you call Pascoe and not the police direct? 358 00:21:21,900 --> 00:21:23,067 I didn't know the number. 359 00:21:23,100 --> 00:21:25,100 You mean you wanted some time 360 00:21:24,200 --> 00:21:25,733 to work up an alibi with Pascoe? 361 00:21:25,833 --> 00:21:27,400 Pascoe was only in the building for two minutes 362 00:21:27,500 --> 00:21:30,767 at first, sir, then called me to alert the Homicide squad. 363 00:21:30,867 --> 00:21:33,333 You only have his word for that. 364 00:21:33,433 --> 00:21:35,433 Hang on. 365 00:21:35,367 --> 00:21:37,833 I've got a, yeah, a timed taxi receipt. 366 00:21:37,933 --> 00:21:40,467 My calls will also be logged on our mobile phones. 367 00:21:40,567 --> 00:21:41,767 There was no collusion. 368 00:21:43,100 --> 00:21:45,633 How did you meet this woman, Dalziel? 369 00:21:45,733 --> 00:21:49,233 It was in a bar De Kuiper took us to. 370 00:21:49,333 --> 00:21:51,333 I thought all the delegates were supposed to be 371 00:21:51,433 --> 00:21:53,067 at the formal dinner last night? 372 00:21:54,267 --> 00:21:55,733 I didn't feel up to it. 373 00:21:55,833 --> 00:21:58,300 Dalziel preferred to stay on at the club. 374 00:21:58,400 --> 00:22:01,233 Perhaps you were in pursuit of this woman, Dalziel? 375 00:22:01,333 --> 00:22:03,233 I had no such thought at all. 376 00:22:03,333 --> 00:22:04,500 -All I was-- -Andy! 377 00:22:06,300 --> 00:22:08,267 Save it for the interview. 378 00:22:08,367 --> 00:22:10,533 Okay, let's have his clothes off and bagged. 379 00:22:12,833 --> 00:22:14,833 Hang on a minute. 380 00:22:16,733 --> 00:22:18,600 Show me your arms and hands, Dalziel. 381 00:22:29,067 --> 00:22:30,233 All right, no scratches. 382 00:22:30,333 --> 00:22:32,100 Put him in a suit, and take him to the bathroom, 383 00:22:32,200 --> 00:22:34,200 and clean him up. 384 00:22:33,133 --> 00:22:35,133 Carefully. 385 00:22:37,900 --> 00:22:39,900 Look, you're trying to make out 386 00:22:38,800 --> 00:22:40,600 it was some kind of predatory intent. 387 00:22:42,267 --> 00:22:44,067 All he did was buy her a drink 'cause he liked her singing, 388 00:22:44,133 --> 00:22:45,900 and she was English, 389 00:22:46,067 --> 00:22:47,567 from Yorkshire, even better. 390 00:22:48,500 --> 00:22:50,900 A friendly face in a foreign land. 391 00:22:51,067 --> 00:22:52,433 And all that. 392 00:22:54,167 --> 00:22:55,267 We all saw it. 393 00:22:58,167 --> 00:23:00,433 I'll have your statement later, Mr. Pascoe. 394 00:23:00,533 --> 00:23:02,533 Thank you. 395 00:23:07,533 --> 00:23:09,133 What a mess. 396 00:23:09,233 --> 00:23:11,567 Keep right on top of this, Boersma. 397 00:23:11,667 --> 00:23:13,667 I will, sir. 398 00:23:13,533 --> 00:23:15,800 Detective Superintendent Andrew Dalziel, 399 00:23:15,900 --> 00:23:17,533 I'm arresting you in connection with the murder 400 00:23:17,633 --> 00:23:18,867 of Tracey Baxter. 401 00:23:21,067 --> 00:23:23,200 Take him out, cover his head. 402 00:24:14,167 --> 00:24:15,600 Sit down, please. 403 00:24:21,067 --> 00:24:23,833 Like some coffee or tea, Dalziel? 404 00:24:25,767 --> 00:24:27,433 Water will be fine. 405 00:24:28,933 --> 00:24:30,933 Good. 406 00:24:33,200 --> 00:24:34,567 Now, tell me what happened. 407 00:24:39,200 --> 00:24:41,933 Aren't you taking this, or making notes? 408 00:24:42,067 --> 00:24:43,300 It's not the Dutch way. 409 00:24:44,600 --> 00:24:47,133 No smart defense solicitor sitting in? 410 00:24:48,133 --> 00:24:49,433 Listen, I've got up to six hours 411 00:24:49,533 --> 00:24:51,533 to interview you alone. 412 00:24:50,467 --> 00:24:52,467 Now, after that, 413 00:24:51,500 --> 00:24:53,400 the lawyers and the rest of the stuff kicks in. 414 00:24:53,500 --> 00:24:55,200 So for now, 415 00:24:55,300 --> 00:24:56,600 we chat. 416 00:24:56,700 --> 00:24:58,300 Quite English, don't you think? 417 00:24:59,267 --> 00:25:00,633 If we had a system like this, 418 00:25:00,733 --> 00:25:02,567 I could triple my conviction rate. 419 00:25:03,600 --> 00:25:05,267 You can make up anything. 420 00:25:08,100 --> 00:25:10,933 Don't think I could make up what you've done, Dalziel. 421 00:25:14,067 --> 00:25:16,067 So. 422 00:25:16,433 --> 00:25:17,700 Did you plan to have sex? 423 00:25:19,367 --> 00:25:21,600 I can't recall it crossing my mind. 424 00:25:24,067 --> 00:25:25,333 I just liked her singing, 425 00:25:26,300 --> 00:25:28,367 and the fact that she was from Yorkshire. 426 00:25:30,767 --> 00:25:32,333 There was a posy of flowers at the flat. 427 00:25:32,433 --> 00:25:34,067 Did you buy them for her? 428 00:25:35,833 --> 00:25:37,067 Can't say. 429 00:25:40,667 --> 00:25:41,967 How about these condoms 430 00:25:43,967 --> 00:25:45,100 found near the bedside? 431 00:25:45,200 --> 00:25:47,233 Yours or hers? 432 00:25:49,233 --> 00:25:50,767 I can't remember buying them. 433 00:25:52,500 --> 00:25:53,933 Did you make out with her? 434 00:25:56,200 --> 00:25:58,200 I don't know. 435 00:25:59,267 --> 00:26:00,933 I can't remember anything from 436 00:26:01,733 --> 00:26:03,733 getting back to her flat 437 00:26:02,800 --> 00:26:05,233 to waking up and finding Tracey dead next to me. 438 00:26:07,067 --> 00:26:10,933 This six or seven hour memory lapse is very convenient. 439 00:26:12,867 --> 00:26:14,133 It's just the opposite. 440 00:26:16,233 --> 00:26:17,700 Because I can't defend myself 441 00:26:17,800 --> 00:26:19,767 by recalling what I actually did. 442 00:26:40,200 --> 00:26:43,133 Right, Tracey had been in Haarlem for just over two years 443 00:26:43,233 --> 00:26:46,900 paying tax and insurance, no convictions, no fines, nothing. 444 00:26:47,067 --> 00:26:49,300 A good citizen by the look of it. 445 00:26:49,400 --> 00:26:51,367 Did you manage to find an English address for her? 446 00:26:51,467 --> 00:26:53,467 No. 447 00:26:54,667 --> 00:26:56,667 Do you trust me when I say 448 00:26:55,700 --> 00:26:58,067 I don't believe Dalziel's not capable of this? 449 00:27:00,600 --> 00:27:02,667 Peter, this is a murder case. 450 00:27:02,767 --> 00:27:04,867 The evidence will tell me what to believe. 451 00:27:17,100 --> 00:27:19,067 You can change in these clothes. 452 00:27:30,067 --> 00:27:31,233 Anything for me? 453 00:27:31,333 --> 00:27:33,233 Well, I've got 47 Tracey Baxters 454 00:27:33,333 --> 00:27:34,667 come up on the first search. 455 00:27:34,767 --> 00:27:36,633 I had to log on National Insurance for that. 456 00:27:36,733 --> 00:27:38,833 There's nothing from the police national computer. 457 00:27:38,933 --> 00:27:40,667 I've yet to try the passport office, though. 458 00:27:40,767 --> 00:27:42,900 Have you got any other details for us, sir? 459 00:27:43,067 --> 00:27:44,833 Yeah, get Spicer to check on any showbiz link, 460 00:27:44,933 --> 00:27:46,900 you know, agents, club owners. 461 00:27:47,067 --> 00:27:48,600 One of them must know her. 462 00:27:48,700 --> 00:27:50,567 E-mail it to my laptop. 463 00:27:50,667 --> 00:27:52,900 I thought you'd be at the conference all day, sir. 464 00:27:53,067 --> 00:27:55,667 I have to take some time out for this bloody case. 465 00:27:55,767 --> 00:28:00,233 Right, let's find out what the bastard did to her, doctor. 466 00:28:00,333 --> 00:28:02,333 Well, there are 467 00:28:01,433 --> 00:28:05,667 14 stab wounds to the upper torso and throat. 468 00:28:05,767 --> 00:28:08,600 It was a frenzied powerful attack. 469 00:28:08,700 --> 00:28:09,867 Are the wounds consistent 470 00:28:09,967 --> 00:28:12,133 to the kitchen knife we found at the flat? 471 00:28:12,233 --> 00:28:14,667 Exact match, Superintendent. 472 00:28:14,767 --> 00:28:16,933 What about bruising to the body or arms? 473 00:28:17,067 --> 00:28:19,067 Nothing. 474 00:28:18,167 --> 00:28:20,533 She was probably asleep when she was attacked. 475 00:28:20,633 --> 00:28:23,100 The toxicology report shows a high level of alcohol 476 00:28:23,200 --> 00:28:24,300 in her blood stream, 477 00:28:24,400 --> 00:28:26,600 and there are also traces of lorazepam. 478 00:28:26,700 --> 00:28:29,133 Do we have a date rape here as well? 479 00:28:29,233 --> 00:28:30,367 Lorazepam and alcohol 480 00:28:30,467 --> 00:28:32,900 can be a recreational combination, sir. 481 00:28:33,067 --> 00:28:35,400 Well, she had sex, for sure, 482 00:28:35,500 --> 00:28:36,767 but it wasn't forced. 483 00:28:38,100 --> 00:28:39,867 I've sent vaginal swabs to the laboratory 484 00:28:39,967 --> 00:28:42,200 to identify the DNA of the man she slept with. 485 00:28:42,300 --> 00:28:43,700 The sex was unprotected. 486 00:28:44,600 --> 00:28:46,433 So, he couldn't even be bothered. 487 00:28:58,333 --> 00:29:01,100 * Oh the sharp cats 488 00:29:01,200 --> 00:29:03,933 * Ready Tuesday 489 00:29:05,100 --> 00:29:06,567 I'm sorry, we're closed. 490 00:29:08,133 --> 00:29:10,667 I just wondered if I could ask you some questions 491 00:29:10,767 --> 00:29:11,900 about Tracey Baxter. 492 00:29:13,167 --> 00:29:15,167 Are you a journalist? 493 00:29:14,267 --> 00:29:16,067 No, I'm an English police officer. 494 00:29:16,167 --> 00:29:19,200 We're trying to find out about her background here 495 00:29:19,300 --> 00:29:20,900 so we can locate her next of kin. 496 00:29:21,067 --> 00:29:22,533 Excuse me, 497 00:29:22,633 --> 00:29:26,333 we're all pretty devastated about what's happened. 498 00:29:26,433 --> 00:29:28,833 I think it's a bit too soon to be answering questions. 499 00:29:28,933 --> 00:29:32,867 I do sympathize, but it's gotta be done, Mr.-- 500 00:29:32,967 --> 00:29:35,667 The name's Gary, I'm the owner here. 501 00:29:35,767 --> 00:29:38,333 I think we should leave this to the Dutch police. 502 00:29:39,267 --> 00:29:41,267 As you wish, 503 00:29:41,133 --> 00:29:43,267 but I would like to know more about Tracey. 504 00:29:43,367 --> 00:29:45,633 I hear they've got a guy under arrest. 505 00:29:45,733 --> 00:29:47,067 One of the cops who was in here, 506 00:29:47,133 --> 00:29:49,133 English one. 507 00:29:49,500 --> 00:29:51,500 Is that true? 508 00:29:51,400 --> 00:29:53,400 That's a matter for the Dutch police. 509 00:29:56,300 --> 00:29:57,800 Look, 510 00:29:57,900 --> 00:30:01,867 Tracey worked here for about 18 months. 511 00:30:01,967 --> 00:30:04,033 She was a very good singer, 512 00:30:04,133 --> 00:30:05,767 very popular with our clientele. 513 00:30:07,767 --> 00:30:09,767 Okay? 514 00:30:09,433 --> 00:30:10,533 I have to go. 515 00:30:11,600 --> 00:30:14,933 Talk to Jacob, he's been here for years. 516 00:30:17,300 --> 00:30:19,733 I don't drug women for sex, 517 00:30:19,833 --> 00:30:22,000 and I know my limitations. 518 00:30:22,100 --> 00:30:23,867 If she had slacked me off, I would have laughed it barely. 519 00:30:23,967 --> 00:30:25,367 I wouldn't have killed her. 520 00:30:26,300 --> 00:30:28,533 But as I don't remember anything. 521 00:30:30,700 --> 00:30:31,767 First findings: 522 00:30:31,867 --> 00:30:33,200 fingerprint matches for Dalziel 523 00:30:33,300 --> 00:30:37,733 on door handles, whiskey glass, toilet lever, and the knife. 524 00:30:39,000 --> 00:30:42,800 I think it's time to alert the Public Prosecutor's Office. 525 00:30:42,900 --> 00:30:45,533 Can't you just leave us alone to mourn our loss, 526 00:30:45,633 --> 00:30:47,433 Mr. Whatever your name is? 527 00:30:47,533 --> 00:30:49,933 Detective Inspector Pascoe, Mid Yorkshire police. 528 00:30:50,033 --> 00:30:52,267 Can you show a bit of respect? 529 00:30:52,367 --> 00:30:54,300 Tracey and I are the main performers here. 530 00:30:54,400 --> 00:30:55,567 I should have been singing last night, 531 00:30:55,667 --> 00:30:57,633 so how do you think that makes me feel? 532 00:30:58,800 --> 00:31:00,433 You were switched? 533 00:31:00,533 --> 00:31:01,867 By whom? 534 00:31:01,967 --> 00:31:03,100 They thought 535 00:31:03,200 --> 00:31:05,733 Tracey would be better for the police guys to listen to. 536 00:31:05,833 --> 00:31:07,833 Who's they? 537 00:31:06,833 --> 00:31:09,133 The people who organized the cop conference. 538 00:31:09,233 --> 00:31:11,767 I got a call from a Superintendent De Kuiper. 539 00:31:11,867 --> 00:31:14,500 She was a sweet one with songs for the tourists. 540 00:31:14,600 --> 00:31:16,867 My stuff's a bit darker, for the regulars. 541 00:31:16,967 --> 00:31:18,067 Right, that's enough. 542 00:31:18,100 --> 00:31:20,067 Could you please leave us, Mr. Pascoe? 543 00:31:21,233 --> 00:31:22,333 Okay. 544 00:31:23,233 --> 00:31:25,367 I'm sorry to intrude on your grief. 545 00:31:44,967 --> 00:31:46,233 The Dutch police must pay well 546 00:31:46,333 --> 00:31:48,667 for you to land something like this. 547 00:31:48,767 --> 00:31:51,867 I'm a lone parent, and I almost never go out. 548 00:31:51,967 --> 00:31:55,267 Tell me, what do you know about Superintendent De Kuiper? 549 00:31:56,133 --> 00:31:57,533 He's okay. 550 00:31:57,633 --> 00:31:58,767 Dedicated. 551 00:31:58,867 --> 00:32:01,667 Gets a little stressed out occasionally. 552 00:32:01,767 --> 00:32:02,933 Would it have been De Kuiper's decision 553 00:32:03,067 --> 00:32:05,067 to choose the Blue Parrot last night? 554 00:32:05,167 --> 00:32:06,500 I guess so. 555 00:32:06,600 --> 00:32:08,600 Some of our detectives go there 556 00:32:07,467 --> 00:32:09,933 when they want to drink after work. 557 00:32:10,067 --> 00:32:12,067 Does he? 558 00:32:10,833 --> 00:32:12,633 No, no, no, no, far to grand. 559 00:32:12,733 --> 00:32:14,467 Well, it seems as though he arranged for Tracey 560 00:32:14,567 --> 00:32:16,667 to be singer rather than Dutch girl called Frida. 561 00:32:16,767 --> 00:32:17,867 So? 562 00:32:17,967 --> 00:32:19,800 He probably wanted an English voice. 563 00:32:20,967 --> 00:32:22,933 It wasn't his fault Tracey got murdered. 564 00:32:23,067 --> 00:32:24,400 -Peter-- -No. 565 00:32:24,500 --> 00:32:26,067 No, I'm not suggesting it was. 566 00:32:27,100 --> 00:32:28,533 You haven't managed to find out anything 567 00:32:28,633 --> 00:32:31,233 about the flowers in Tracey's flat, have you? 568 00:32:31,333 --> 00:32:33,600 I'm afraid I can't help you on that. 569 00:32:33,700 --> 00:32:35,600 Boersma's been locked away with Dalziel all morning, 570 00:32:35,700 --> 00:32:38,200 and Amsterdam is full of flowers. 571 00:32:38,300 --> 00:32:40,633 Any case, you have bigger worries. 572 00:32:40,733 --> 00:32:42,367 I think Dalziel's case will go to the prosecutor 573 00:32:42,467 --> 00:32:44,100 before the end of the day. 574 00:32:46,800 --> 00:32:48,800 Lateef? 575 00:32:47,667 --> 00:32:49,667 Are you there? 576 00:32:50,433 --> 00:32:52,200 -Can you see me? -Yes sir. 577 00:32:53,067 --> 00:32:55,467 You look a bit knackered, if you don't mind me saying so. 578 00:32:55,567 --> 00:32:57,567 Thanks. 579 00:32:57,633 --> 00:33:00,133 -Is it safe to talk? -Yeah, I'm in your office. 580 00:33:01,600 --> 00:33:04,367 Well, the word is the case against Dalziel is very strong. 581 00:33:04,467 --> 00:33:06,867 But his privacy will be respected until there's a charge, 582 00:33:06,967 --> 00:33:08,967 so, the Chief Counsel 583 00:33:07,933 --> 00:33:09,467 will be kept out of the loop for a while. 584 00:33:09,567 --> 00:33:10,600 That's one relief. 585 00:33:10,700 --> 00:33:13,400 Did you get that latest list of Tracey Baxters? 586 00:33:13,500 --> 00:33:14,567 Yeah, I did, 587 00:33:14,667 --> 00:33:16,500 but none of them match what I or Andy know about her. 588 00:33:16,600 --> 00:33:19,233 I visited two local booking agents, sir, 589 00:33:19,333 --> 00:33:20,900 but neither remembered anybody of that name 590 00:33:21,067 --> 00:33:22,133 in the Yorkshire circuit. 591 00:33:22,233 --> 00:33:23,533 Can you get me a photo? 592 00:33:23,633 --> 00:33:26,467 Yeah, there's a flyer I can fax you, Spicer. 593 00:33:27,633 --> 00:33:30,133 Parvez, you haven't seen any missing persons reports 594 00:33:30,233 --> 00:33:31,867 have you, on a Brit in Amsterdam? 595 00:33:31,967 --> 00:33:33,767 A male, early 30s, 596 00:33:33,867 --> 00:33:36,600 a Sheffield Wednesday tattoo on the upper left arm. 597 00:33:36,700 --> 00:33:38,767 I'll check, but football season's over. 598 00:33:38,867 --> 00:33:40,967 Might have been out with a group of mates on a 599 00:33:41,067 --> 00:33:42,733 cheap flight, weekend pisser. 600 00:33:42,833 --> 00:33:45,433 Well, he got a bullet in the head for his hangover. 601 00:33:45,533 --> 00:33:47,533 Sorry. 602 00:33:46,500 --> 00:33:48,267 Sounds like drug trade, then. 603 00:33:48,367 --> 00:33:49,867 I'll check West Yorkshire, sir. 604 00:33:49,967 --> 00:33:51,200 Okay. 605 00:33:51,300 --> 00:33:52,367 Log on again at 606 00:33:53,200 --> 00:33:55,100 -seven p.m. my time. -Okay. 607 00:34:26,333 --> 00:34:29,067 You're straying off your beat, Mr. Pascoe. 608 00:34:29,800 --> 00:34:31,267 We do the same back home. 609 00:34:32,133 --> 00:34:34,133 Boards. 610 00:34:33,233 --> 00:34:36,333 You shouldn't be looking at case details. 611 00:34:36,433 --> 00:34:37,900 We may need to interview you. 612 00:34:39,067 --> 00:34:40,867 I've nothing to hide. 613 00:34:40,967 --> 00:34:42,200 My office, now. 614 00:34:47,700 --> 00:34:49,533 Tell me about Dalziel. 615 00:34:49,633 --> 00:34:51,633 Does he cruise for women back home? 616 00:34:51,733 --> 00:34:53,800 -Pay for it, even? -Neither. 617 00:34:55,100 --> 00:34:59,067 He has a small circle of female friends, often old flames. 618 00:35:00,067 --> 00:35:01,767 And he's respectful to them all. 619 00:35:02,767 --> 00:35:04,867 It's just that he and marriage don't fit. 620 00:35:04,967 --> 00:35:06,167 Has he ever been cautioned 621 00:35:06,267 --> 00:35:07,933 about his behavior towards women? 622 00:35:09,700 --> 00:35:11,700 Look, 623 00:35:11,600 --> 00:35:13,833 I don't like this insidious questioning. 624 00:35:15,600 --> 00:35:17,667 If you're trying to suggest that Dalziel was a sex attacker, 625 00:35:17,767 --> 00:35:19,100 you're way out of line. 626 00:35:24,467 --> 00:35:26,467 Are we done? 627 00:35:44,300 --> 00:35:45,500 Fancy some fresh air? 628 00:35:50,900 --> 00:35:52,967 You think I did it, don't you? 629 00:35:53,067 --> 00:35:54,300 No, 630 00:35:54,400 --> 00:35:56,167 but do you think that? 631 00:35:56,267 --> 00:35:58,133 If I was leading this case, 632 00:35:58,233 --> 00:35:59,567 I'd have charged me by now. 633 00:36:01,300 --> 00:36:03,400 Everything seems to suggest I killed her. 634 00:36:04,433 --> 00:36:05,667 What can you remember? 635 00:36:07,267 --> 00:36:09,167 Fragments, that's all. 636 00:36:10,800 --> 00:36:12,800 I'm trying to find out 637 00:36:11,800 --> 00:36:13,100 if there's anything in Tracey's background 638 00:36:13,200 --> 00:36:15,200 that might suggest someone else killed her. 639 00:36:15,300 --> 00:36:16,533 I doubt it. 640 00:36:16,633 --> 00:36:19,500 She seemed pure as the driven snow to me. 641 00:36:19,600 --> 00:36:21,767 -Nobody's that good. -Look, 642 00:36:22,633 --> 00:36:24,467 I'm not having her name dragged through the dirt 643 00:36:24,567 --> 00:36:26,600 just so you can try and clear me, Peter. 644 00:36:28,967 --> 00:36:31,467 Do you remember seeing a posy of flowers in her flat? 645 00:36:31,567 --> 00:36:33,567 Flowers? 646 00:36:33,867 --> 00:36:35,067 No, why? 647 00:36:35,167 --> 00:36:37,167 On the table? 648 00:36:36,933 --> 00:36:39,233 I'm just trying to work out what they were for. 649 00:36:39,333 --> 00:36:41,267 Present from a boyfriend maybe. 650 00:36:42,600 --> 00:36:45,067 It's a pretty routine line of thinking, Peter. 651 00:36:45,133 --> 00:36:46,933 I've got no help out here. 652 00:36:47,067 --> 00:36:49,067 I have to start somewhere. 653 00:36:47,967 --> 00:36:49,967 Flowers. 654 00:36:51,467 --> 00:36:53,467 Did you buy them? 655 00:36:53,967 --> 00:36:56,167 Was she celebrating something? 656 00:36:56,267 --> 00:36:58,267 A birthday? 657 00:36:58,133 --> 00:36:59,567 A pay rise? 658 00:36:59,667 --> 00:37:00,900 A record deal? 659 00:37:03,333 --> 00:37:04,567 Had she been to a party? 660 00:37:07,567 --> 00:37:09,567 Wedding. 661 00:37:11,233 --> 00:37:13,100 When we were in the cafe, 662 00:37:13,200 --> 00:37:15,833 I think she mentioned something about a wedding. 663 00:37:16,967 --> 00:37:18,733 Well, not her own presumably. 664 00:37:19,900 --> 00:37:21,467 I can't remember. 665 00:37:21,567 --> 00:37:24,067 This one's for our friend Tracey, 666 00:37:25,200 --> 00:37:28,367 and for all of you who knew her. 667 00:37:38,700 --> 00:37:41,800 * When your down 668 00:37:41,900 --> 00:37:44,467 * And troubled 669 00:37:44,567 --> 00:37:46,533 * And you need 670 00:37:46,633 --> 00:37:50,267 * A helping hand 671 00:37:50,367 --> 00:37:53,633 * And nothing 672 00:37:53,733 --> 00:37:58,733 * Nothing is going right 673 00:38:02,867 --> 00:38:07,900 * Close your eyes and think of me * 674 00:38:08,067 --> 00:38:09,667 * And soon 675 00:38:09,767 --> 00:38:13,733 * I will be there 676 00:38:13,833 --> 00:38:16,267 * To brighten up 677 00:38:16,367 --> 00:38:21,400 * Even your darkest night 678 00:38:24,067 --> 00:38:27,367 * You just call out my name 679 00:38:27,467 --> 00:38:29,133 I was a big fan of Tracey, too. 680 00:38:30,833 --> 00:38:32,233 Do I know you? 681 00:38:32,333 --> 00:38:34,333 Peter Pascoe. 682 00:38:34,667 --> 00:38:36,667 I thought she was a star in the making. 683 00:38:38,700 --> 00:38:40,433 I've got a lot of interest 684 00:38:40,533 --> 00:38:42,533 in her demo disc from record companies. 685 00:38:43,400 --> 00:38:45,700 It was only a matter of weeks, I'm sure of it. 686 00:38:46,600 --> 00:38:47,800 Perhaps you can still get someone 687 00:38:47,900 --> 00:38:49,233 to release it posthumously. 688 00:38:50,400 --> 00:38:52,467 She could be the next Eva Cassidy. 689 00:38:52,567 --> 00:38:54,833 Well, it's not the same as having her around. 690 00:38:56,067 --> 00:38:58,700 So, you were more than just fond of her then, Marty? 691 00:39:01,133 --> 00:39:02,767 Who are you to ask me all these questions? 692 00:39:02,867 --> 00:39:06,067 -Are you a journalist? -Just an interested party. 693 00:39:06,100 --> 00:39:07,467 In what way? 694 00:39:07,567 --> 00:39:08,667 As in who murdered her. 695 00:39:08,767 --> 00:39:10,567 Oh, please I don't want to think about that. 696 00:39:10,667 --> 00:39:11,767 That's so horrible. 697 00:39:16,500 --> 00:39:18,233 I need a quick turnaround, Emmanuel. 698 00:39:18,333 --> 00:39:20,333 Yeah? 699 00:39:19,433 --> 00:39:21,433 Suffered a bit of a loss this week, 700 00:39:21,533 --> 00:39:24,067 so, don't be too fussy how you cut the diamonds. 701 00:39:25,133 --> 00:39:26,700 I need them on the market as quickly as possible 702 00:39:26,800 --> 00:39:30,400 -for my buyers. - 703 00:39:30,500 --> 00:39:32,500 Hello? 704 00:39:33,500 --> 00:39:36,067 Don't be silly, darling, the flight's only one hour. 705 00:39:36,100 --> 00:39:38,433 You'll be back here in no time. 706 00:39:38,533 --> 00:39:40,967 No, you come back to me. 707 00:39:42,100 --> 00:39:44,600 I promise I'll make it up to you, yeah. 708 00:39:48,533 --> 00:39:51,533 We've got about three minutes before he's back at the hotel. 709 00:39:52,367 --> 00:39:54,300 Now, you tell me, yes or no? 710 00:39:56,067 --> 00:39:58,067 You're sure? 711 00:39:59,333 --> 00:40:01,333 Okay. 712 00:40:01,367 --> 00:40:05,300 -Lucky man, Mr. Pascoe. - 713 00:40:32,467 --> 00:40:35,067 Dalziel took drugs, too, like the girl. 714 00:40:35,167 --> 00:40:36,700 Lorazepam. 715 00:40:36,800 --> 00:40:39,933 It's quite a fun drug in Amsterdam; it loosens inhibitions. 716 00:40:40,033 --> 00:40:42,000 Forensics also found a container of the pills 717 00:40:42,100 --> 00:40:43,700 in Tracey Baxter's handbag. 718 00:40:43,800 --> 00:40:45,633 Dalziel never uses drugs. 719 00:40:45,733 --> 00:40:46,767 Well, he did. 720 00:40:46,867 --> 00:40:49,667 And it would certainly help explain his memory loss. 721 00:40:49,767 --> 00:40:51,467 But Andy wouldn't even take cough medicine 722 00:40:51,567 --> 00:40:53,467 without reading the label three times. 723 00:40:54,867 --> 00:40:56,867 Why lorazepam? 724 00:40:57,400 --> 00:41:00,333 Maybe they both wanted to have wild sex. 725 00:41:01,133 --> 00:41:03,133 No, Andy seemed to think 726 00:41:02,067 --> 00:41:04,800 that Tracey was pretty straight-laced. 727 00:41:04,900 --> 00:41:07,533 We all have a dark side, Peter, let's not pretend. 728 00:41:08,533 --> 00:41:10,533 You first. 729 00:41:11,867 --> 00:41:14,267 How will this affect the prosecutor's decision? 730 00:41:15,067 --> 00:41:16,500 Who knows. 731 00:41:16,600 --> 00:41:18,067 They might say he lost control, 732 00:41:18,167 --> 00:41:21,100 but that won't absolve him completely of responsibility. 733 00:41:21,200 --> 00:41:23,467 -Does Boersma know yet? -It's on his desk. 734 00:41:25,333 --> 00:41:27,533 Is there a central register office in Amsterdam, 735 00:41:27,633 --> 00:41:29,233 you know, for civil weddings? 736 00:41:29,333 --> 00:41:30,867 On the Oudezijds Voorburgwal. 737 00:41:30,967 --> 00:41:32,967 Why? 738 00:41:32,067 --> 00:41:34,067 Well, I think Tracey might have been to, 739 00:41:33,067 --> 00:41:35,567 or planned to go to a wedding that morning. 740 00:41:35,667 --> 00:41:36,867 I don't suppose you managed to find her diary 741 00:41:36,967 --> 00:41:38,100 or address book, have you? 742 00:41:38,200 --> 00:41:39,433 Not as far as I'm aware. 743 00:41:39,533 --> 00:41:40,700 We've got her mobile phone. 744 00:41:40,800 --> 00:41:42,633 It's been sent away for examination. 745 00:41:43,500 --> 00:41:46,433 Can you let me know if there's any further developments? 746 00:41:46,533 --> 00:41:48,467 The favors are running out, Peter. 747 00:41:48,567 --> 00:41:50,567 I can't brief you much more. 748 00:41:49,600 --> 00:41:51,433 De Kuiper's breathing down my neck, I'm sorry. 749 00:41:51,533 --> 00:41:53,467 Ah, don't worry. 750 00:41:53,567 --> 00:41:55,267 I've asked you too much of you already. 751 00:41:57,267 --> 00:42:00,267 None of this eliminates you from our inquiries. 752 00:42:00,367 --> 00:42:01,567 The drunk that kills 753 00:42:01,667 --> 00:42:03,967 doesn't get lesser treatment than a sober man. 754 00:42:08,367 --> 00:42:10,067 I don't use drugs. 755 00:42:10,100 --> 00:42:12,100 Blood tests don't lie, Dalziel. 756 00:42:12,200 --> 00:42:14,200 For whatever reason, 757 00:42:13,233 --> 00:42:16,133 you and this young woman indulged in a drug pact. 758 00:42:16,233 --> 00:42:18,667 DNA samples confirm that you were inside her body. 759 00:42:18,767 --> 00:42:21,100 Now she's dead, and you're not. 760 00:42:21,200 --> 00:42:22,633 Culpability lies with you. 761 00:42:25,767 --> 00:42:27,533 Now the only procedure left 762 00:42:27,633 --> 00:42:30,567 is to identify two other samples of DNA found at the flat. 763 00:42:32,600 --> 00:42:34,267 -Where exactly? -I can't say. 764 00:42:35,300 --> 00:42:37,833 Most likely from previous visitors. 765 00:42:37,933 --> 00:42:39,467 Cleaner, perhaps, or Tracey. 766 00:42:40,500 --> 00:42:43,067 The Prosecutor will decide how relevant they are. 767 00:42:43,867 --> 00:42:45,767 But don't build your hopes up. 768 00:42:47,067 --> 00:42:48,367 Baxter? 769 00:42:48,467 --> 00:42:49,633 No. 770 00:42:49,733 --> 00:42:52,800 I can't see that name, Inspector Pascoe. 771 00:42:52,900 --> 00:42:55,533 I'm not certain she was a bride, more likely a guest. 772 00:42:55,633 --> 00:42:57,567 We don't keep records of guests. 773 00:42:59,433 --> 00:43:01,100 But was there a wedding in the past few days 774 00:43:01,200 --> 00:43:02,667 between two British citizens? 775 00:43:03,733 --> 00:43:07,067 Mr. Sam Hudson and Miss Jasmina Razzaq. 776 00:43:07,133 --> 00:43:09,733 But they failed to turn up at their appointed time. 777 00:43:10,533 --> 00:43:12,467 Was there any explanation? 778 00:43:12,567 --> 00:43:16,067 We conduct four weddings an hour in three separate rooms. 779 00:43:16,167 --> 00:43:19,467 If a couple don't turn up, there's no time to ask why. 780 00:43:19,567 --> 00:43:21,200 You don't take any subsequent action, 781 00:43:21,300 --> 00:43:23,367 like informing the police? 782 00:43:23,467 --> 00:43:25,467 Why should we? 783 00:43:24,333 --> 00:43:25,667 This is a civil ceremony. 784 00:43:25,767 --> 00:43:28,500 We would only inform the police if there were 785 00:43:28,600 --> 00:43:32,067 discrepancies about a birth certificate or passports. 786 00:43:33,233 --> 00:43:34,300 Well, thank you for your help. 787 00:43:34,400 --> 00:43:36,067 Can I just take their addresses? 788 00:43:37,067 --> 00:43:38,900 This is private, I'm afraid. 789 00:43:41,500 --> 00:43:43,700 There may be a criminal inquiry involved. 790 00:43:44,633 --> 00:43:46,367 I would appreciate your assistance. 791 00:43:52,667 --> 00:43:53,767 Parvez, 792 00:43:53,867 --> 00:43:55,467 I've got two names for you. 793 00:43:55,567 --> 00:43:56,700 One of them you'll have to ask West Yorkshire about, 794 00:43:56,800 --> 00:43:58,467 but the other one's from our patch, 795 00:43:58,567 --> 00:44:00,500 an Asian girl from Padbury. 796 00:44:00,600 --> 00:44:01,900 You got a pen? 797 00:44:02,067 --> 00:44:04,067 Names? 798 00:44:03,067 --> 00:44:04,567 Sam Hudson 799 00:44:04,667 --> 00:44:06,567 and Jasmina Razzaq. 800 00:44:07,667 --> 00:44:08,933 We don't log names in 801 00:44:09,067 --> 00:44:12,433 until 24 hours after they've been reported. 802 00:44:12,533 --> 00:44:13,800 Most are false alarms. 803 00:44:15,733 --> 00:44:17,833 Doesn't look as though it's in yet. 804 00:44:17,933 --> 00:44:21,133 I think Tracey Baxter may have reported them missing. 805 00:44:22,067 --> 00:44:24,233 That's the girl who was murdered. 806 00:44:24,333 --> 00:44:26,700 So, I can't give you any information on that. 807 00:44:26,800 --> 00:44:28,200 Sorry. 808 00:44:28,300 --> 00:44:30,300 Okay, 809 00:44:29,300 --> 00:44:30,433 I understand it. 810 00:44:30,533 --> 00:44:33,767 Perhaps you can mention my query to Inspector Boersma then. 811 00:44:33,867 --> 00:44:35,867 Of course. 812 00:44:45,533 --> 00:44:48,067 Dick Simmons, British consulate. 813 00:44:48,133 --> 00:44:50,133 Senior Police and Security Attache. 814 00:44:50,233 --> 00:44:52,233 Nasty business. 815 00:44:52,067 --> 00:44:53,233 What is? 816 00:44:53,333 --> 00:44:55,667 This mess your colleague Mr. Dalziel's got himself into. 817 00:44:55,767 --> 00:44:57,267 He's not been charged yet. 818 00:44:57,367 --> 00:44:59,067 Let's hope it stays that way. 819 00:45:00,067 --> 00:45:02,767 Now, if there's any way we can be of help, 820 00:45:02,867 --> 00:45:04,533 local knowledge and such. 821 00:45:05,867 --> 00:45:07,533 What did you have in mind? 822 00:45:27,700 --> 00:45:29,300 Who are you? 823 00:45:29,400 --> 00:45:33,167 Detective Constable Parvez Lateef, Mid Yorkshire CID. 824 00:45:34,133 --> 00:45:36,200 -Are you Mr. Razzaq? -Aye. 825 00:45:37,233 --> 00:45:39,900 I've never seen an Asian policeman up here before. 826 00:45:40,067 --> 00:45:41,867 There's always a first time. 827 00:45:41,967 --> 00:45:43,067 What's up? 828 00:45:43,167 --> 00:45:45,533 It's not about Jasmina is it? 829 00:45:45,633 --> 00:45:48,800 One of your people has been ringing a few alarm bells. 830 00:45:48,900 --> 00:45:50,600 Parvez Lateef? 831 00:45:50,700 --> 00:45:53,300 He's a young DC on our force. 832 00:45:53,400 --> 00:45:54,500 So? 833 00:45:54,600 --> 00:45:56,733 So, this is a matter for the Dutch police 834 00:45:56,833 --> 00:45:58,133 and the consulate. 835 00:45:59,300 --> 00:46:00,700 I get it. 836 00:46:00,800 --> 00:46:03,867 -A turf war. -No, it's a tiff. 837 00:46:05,767 --> 00:46:07,567 You're backing Dalziel, but 838 00:46:08,467 --> 00:46:09,633 there's a right way to proceed, 839 00:46:09,733 --> 00:46:11,633 and a rogue investigation's not it. 840 00:46:12,800 --> 00:46:15,233 If I'm being warned off, at least tell me why. 841 00:46:17,667 --> 00:46:18,733 Can't say just yet. 842 00:46:20,800 --> 00:46:22,433 Tracey's dead. 843 00:46:22,533 --> 00:46:24,533 What's there to be concerned about 844 00:46:23,367 --> 00:46:24,600 other than finding her killer? 845 00:46:24,700 --> 00:46:26,267 There are ramifications. 846 00:46:27,500 --> 00:46:29,500 Such as? 847 00:46:33,767 --> 00:46:36,267 Made any progress on IDing the Brit in the canal? 848 00:46:36,367 --> 00:46:38,833 There's dozens go into the canal every year, you know, 849 00:46:39,733 --> 00:46:42,100 trying to pee when they're drunk. 850 00:46:42,200 --> 00:46:44,067 This one had a bullet in his head. 851 00:46:45,933 --> 00:46:47,967 Is his death connected to Tracey Baxter? 852 00:46:49,467 --> 00:46:51,333 I don't think so, do you? 853 00:46:51,433 --> 00:46:52,467 I don't know. 854 00:46:52,567 --> 00:46:55,400 -But I might have a name. -Good. 855 00:46:55,500 --> 00:46:57,500 And it's? 856 00:46:57,400 --> 00:46:58,533 I can't say just yet. 857 00:47:00,800 --> 00:47:03,933 Well, you won a little victory there, Dalziel. 858 00:47:04,067 --> 00:47:07,867 The Public Prosecutor allowed you the equivalent of bail. 859 00:47:07,967 --> 00:47:10,233 He was swayed by your cooperate conduct 860 00:47:10,333 --> 00:47:11,433 during the investigation 861 00:47:11,533 --> 00:47:13,600 because you didn't leave the crime scene. 862 00:47:14,967 --> 00:47:18,100 He also wants us to establish a motive for Tracey's murder. 863 00:47:18,200 --> 00:47:21,667 We have to identify the two DNA samples at the flat. 864 00:47:21,767 --> 00:47:24,300 Amazing what you could achieve without a solicitor. 865 00:47:24,400 --> 00:47:27,633 But your release is under strictest of terms. 866 00:47:27,733 --> 00:47:29,367 He's holding your passport, 867 00:47:29,467 --> 00:47:33,333 and he wants you to check in to this station every 24 hours. 868 00:47:34,133 --> 00:47:36,700 This doesn't make me feel any better, you know. 869 00:47:36,800 --> 00:47:38,633 I still want justice for Tracey. 870 00:47:38,733 --> 00:47:40,467 So do we. 871 00:47:40,567 --> 00:47:42,900 That's why you are confined to your hotel. 872 00:47:43,067 --> 00:47:45,067 You will not speak to the press. 873 00:47:45,100 --> 00:47:46,900 Sergeant Breukink and the others will provide you 874 00:47:47,067 --> 00:47:49,233 with a 24-hour escort. 875 00:47:49,333 --> 00:47:51,700 If you breach any of these conditions, 876 00:47:51,800 --> 00:47:54,600 you will be subject to an international arrest warrant. 877 00:47:55,600 --> 00:47:57,167 We can pull you in any time 878 00:47:57,267 --> 00:48:00,600 further evidence incriminates you. 879 00:48:00,700 --> 00:48:02,667 Your case is far from over, Dalziel. 880 00:48:05,367 --> 00:48:06,767 Get dressed, Andy. 881 00:48:17,833 --> 00:48:19,733 They're not doing any checks on your behalf, 882 00:48:19,833 --> 00:48:22,533 but I am, and somebody seems very keen to stop me. 883 00:48:22,633 --> 00:48:24,867 Both had my room and computer trashed. 884 00:48:24,967 --> 00:48:26,600 And the security chief at the consulate 885 00:48:26,700 --> 00:48:28,600 is blanking me on Tracey's background. 886 00:48:28,700 --> 00:48:31,333 Sounds like you've made one or two enemies, Peter. 887 00:48:36,933 --> 00:48:39,600 Okay, let's get you back to your hotel, Dalziel. 888 00:48:47,900 --> 00:48:51,067 Fancy a quick drink before lock up? 889 00:48:51,167 --> 00:48:53,433 A single malt if they've got one. 890 00:48:53,533 --> 00:48:56,667 Do you mind if I take a quick pee first? 891 00:48:56,767 --> 00:48:58,933 You know the terms, Mr. Dalziel. 892 00:48:59,067 --> 00:49:01,833 -I know. -We'll see you in the bar. 893 00:49:10,067 --> 00:49:11,633 Can I just ask one last favor? 894 00:49:12,800 --> 00:49:16,400 I think Tracey might have reported her two friends missing. 895 00:49:16,500 --> 00:49:18,500 Can you check and see if there's anything 896 00:49:17,333 --> 00:49:19,333 back at the office? 897 00:49:19,367 --> 00:49:21,067 Also, there's CCTV covering the front desk. 898 00:49:21,133 --> 00:49:22,633 It might be worth a look. 899 00:49:24,067 --> 00:49:25,467 Dalziel is taking his time. 900 00:49:28,067 --> 00:49:29,833 There's only one bar in here, isn't there? 901 00:49:29,933 --> 00:49:31,933 Yes. 902 00:49:32,300 --> 00:49:33,933 Give me a second. 903 00:49:48,067 --> 00:49:49,400 Did Mr. Dalziel go to his room? 904 00:49:49,500 --> 00:49:50,600 No. 905 00:50:24,933 --> 00:50:26,800 -Don't even try to explain. -Look, 906 00:50:26,900 --> 00:50:28,667 we've got 23 hours before Dalziel is reported. 907 00:50:28,767 --> 00:50:30,767 Let me find him. 908 00:50:29,667 --> 00:50:31,200 -I can do it. -Oh, get real, Peter! 909 00:50:32,467 --> 00:50:33,667 I have to tell Boersma to come, 910 00:50:33,767 --> 00:50:35,300 so you have about 20 minutes. 911 00:51:19,867 --> 00:51:22,567 These English cops are humiliating us. 912 00:51:22,667 --> 00:51:25,167 What do they call it, taking the piss. 913 00:51:25,267 --> 00:51:27,167 I did warn you not to trust them. 914 00:51:27,267 --> 00:51:28,633 I'm sorry. 915 00:51:28,733 --> 00:51:31,067 I offered them friendship, they abused it. 916 00:51:31,133 --> 00:51:33,567 You're off the case Sargent Breukink. 917 00:51:33,667 --> 00:51:36,367 Get to your desk where you can do less harm. 918 00:51:36,467 --> 00:51:38,067 Right, Boersma. 919 00:51:38,167 --> 00:51:40,133 Sort out this mess quickly. 920 00:51:41,100 --> 00:51:43,100 Yes sir. 921 00:51:43,267 --> 00:51:45,267 Right! 922 00:51:45,100 --> 00:51:47,600 Up off your asses, all of you. 923 00:51:49,067 --> 00:51:51,367 I want photos of Dalziel distributed 924 00:51:51,467 --> 00:51:53,067 to patrols around the city. 925 00:51:54,167 --> 00:51:55,833 I want all the main transport hubs 926 00:51:55,933 --> 00:51:57,667 to go on alert for this guy. 927 00:51:57,767 --> 00:52:01,333 You lot go out on the streets and track this man down. 928 00:52:01,433 --> 00:52:04,200 Every hotel is to be checked, 929 00:52:04,300 --> 00:52:05,800 rechecked. 930 00:52:05,900 --> 00:52:08,967 He's a foreigner in a city that's new to him. 931 00:52:09,900 --> 00:52:11,333 Should be easy to find, 932 00:52:12,167 --> 00:52:14,167 even for you. 933 00:52:20,533 --> 00:52:23,233 Let's hope for your sake that we find Dalziel soon. 934 00:52:24,900 --> 00:52:26,700 Keep your head down for a few days. 935 00:52:27,767 --> 00:52:29,767 Yes sir. 936 00:52:32,633 --> 00:52:34,767 I can't protect him anymore, Parvez. 937 00:52:34,867 --> 00:52:37,067 He's given me the run around. 938 00:52:37,133 --> 00:52:38,733 I don't know what's going on in his head. 939 00:52:38,833 --> 00:52:40,167 Maybe we can help, sir. 940 00:52:43,267 --> 00:52:45,400 What the hell's going on? 941 00:52:45,500 --> 00:52:47,433 The chief constable's really gonna love this. 942 00:52:47,533 --> 00:52:48,867 Sorry, sir. 943 00:52:48,967 --> 00:52:51,233 We thought you could use extra eyes and legs. 944 00:52:51,333 --> 00:52:53,067 One got a day's leave especially. 945 00:52:53,133 --> 00:52:54,333 Unpaid at that. 946 00:52:54,433 --> 00:52:57,433 Can you imagine how much pain it causes me as a Yorkshirman? 947 00:52:59,067 --> 00:53:01,067 Sorry. 948 00:53:00,867 --> 00:53:02,433 I can't say help isn't needed. 949 00:53:03,867 --> 00:53:05,467 So, thank you. 950 00:53:05,567 --> 00:53:10,600 - 951 00:53:20,900 --> 00:53:22,067 Is that enough here? 952 00:53:22,167 --> 00:53:23,233 -Yeah. 953 00:53:23,333 --> 00:53:24,733 -Yes, three nights, yeah? 954 00:53:24,833 --> 00:53:26,833 Three. 955 00:53:25,800 --> 00:53:27,200 -Yeah, yeah. 956 00:53:30,833 --> 00:53:31,867 Top floor? 957 00:53:36,400 --> 00:53:38,133 Oh, the very top, very top. 958 00:53:42,633 --> 00:53:44,633 English. 959 00:54:08,667 --> 00:54:10,600 It isn't a disaster. 960 00:54:10,700 --> 00:54:12,067 Please stay calm. 961 00:54:12,167 --> 00:54:13,433 The fact that he's gone underground 962 00:54:13,533 --> 00:54:15,100 will do him no good at all. 963 00:54:19,500 --> 00:54:22,667 Just to have you out of my way, have a look at a new case. 964 00:54:22,767 --> 00:54:25,067 Uniform picked up a body about four a.m. 965 00:54:26,167 --> 00:54:29,300 North African, mid-20s, hit by a car, and killed. 966 00:54:29,400 --> 00:54:32,367 And then someone, for whatever perverted reason, 967 00:54:32,467 --> 00:54:33,567 eviscerated him. 968 00:54:34,767 --> 00:54:36,767 Be very careful how you go. 969 00:54:36,867 --> 00:54:39,467 We can't risk any racial tensions on this one. 970 00:54:39,567 --> 00:54:42,200 Just a road accident, if anybody asks. 971 00:54:43,800 --> 00:54:45,800 Yes sir. 972 00:55:13,833 --> 00:55:14,900 This is Tracey Baxter, 973 00:55:15,067 --> 00:55:18,067 the singer Mr. Dalziel woke up alongside. 974 00:55:18,100 --> 00:55:19,967 She'd been stabbed to death. 975 00:55:20,067 --> 00:55:22,067 Now, all the forensic evidence is against Dalziel: 976 00:55:22,133 --> 00:55:23,700 he slept with her, 977 00:55:23,800 --> 00:55:25,767 his prints are all over the murder weapon, 978 00:55:25,867 --> 00:55:27,067 and they've both taken lorazepam. 979 00:55:27,133 --> 00:55:29,167 Because of the drugs, he can't remember anything. 980 00:55:29,267 --> 00:55:31,467 Sorry, but why isn't he in custody, sir? 981 00:55:31,567 --> 00:55:33,067 The prosecutor gave Andy credit 982 00:55:33,167 --> 00:55:35,100 for his conduct during the investigation, 983 00:55:35,200 --> 00:55:37,100 and he wants a motive established. 984 00:55:37,200 --> 00:55:38,767 This is Jasmina Razzaq. 985 00:55:38,867 --> 00:55:40,567 According to her dad, she's still under threat 986 00:55:40,667 --> 00:55:42,967 from her mother's family for divorcing her cousin. 987 00:55:43,067 --> 00:55:45,067 Now, if that's the case, 988 00:55:44,100 --> 00:55:45,567 her fiance Sam Hudson would also be in trouble 989 00:55:45,667 --> 00:55:47,467 from an honor killing. 990 00:55:47,567 --> 00:55:50,067 Well, he was certainly killed, if this is him. 991 00:55:51,633 --> 00:55:54,067 Any word from West Yorkshire police on Sam Hudson? 992 00:55:54,100 --> 00:55:56,767 They checked the address he gave to the register office, 993 00:55:56,867 --> 00:55:58,333 and it's an old flat. 994 00:55:58,433 --> 00:56:00,267 Jasmina gave her dad's address, so 995 00:56:00,367 --> 00:56:02,233 obviously they both wanted to throw anyone chasing them 996 00:56:02,333 --> 00:56:04,333 off the scent. 997 00:56:04,133 --> 00:56:07,100 Jasmina's prospects look pretty bleak, then. 998 00:56:07,200 --> 00:56:08,633 They got Sam before the wedding took place, 999 00:56:08,733 --> 00:56:10,467 then Tracey for setting it up. 1000 00:56:10,567 --> 00:56:12,767 What's the plan then, sir? 1001 00:56:12,867 --> 00:56:14,133 There is no plan. 1002 00:56:14,233 --> 00:56:15,800 We're bust in this. 1003 00:56:15,900 --> 00:56:18,233 Where are you with Tracey Baxter? 1004 00:56:18,333 --> 00:56:19,933 She's a bit of a mystery, 1005 00:56:20,833 --> 00:56:22,133 especially as a security attache 1006 00:56:22,233 --> 00:56:24,367 that the British consulate warned me off her. 1007 00:56:24,467 --> 00:56:25,867 I took these on my mobile. 1008 00:56:26,967 --> 00:56:29,767 This is the barman Jacob, 1009 00:56:29,867 --> 00:56:32,067 and Gary, the club owner. 1010 00:56:32,133 --> 00:56:34,767 And this is Frida, the other singer. 1011 00:56:35,900 --> 00:56:38,533 Now, she and Tracey were both managed by this guy, 1012 00:56:38,633 --> 00:56:41,333 -Marty Boak. - 1013 00:56:42,933 --> 00:56:43,967 Hey all. 1014 00:56:44,067 --> 00:56:45,567 I did the usual missing person's routine 1015 00:56:45,667 --> 00:56:47,633 on Dalziel's bank account before I left. 1016 00:56:47,733 --> 00:56:50,567 He's withdrawn 500 euros from a cash machine in Amsterdam 1017 00:56:50,667 --> 00:56:51,867 about ten minutes ago. 1018 00:56:53,567 --> 00:56:55,567 The request from Inspector Boersma, 1019 00:56:55,667 --> 00:56:58,500 this man's death is down as a traffic accident for now. 1020 00:57:00,267 --> 00:57:03,067 Well, all the exterior wounds, fractured skull, 1021 00:57:03,133 --> 00:57:06,267 fractured sternum, are consistent with being hit by a car. 1022 00:57:06,367 --> 00:57:09,533 But then his stomach was cut open crudely. 1023 00:57:10,667 --> 00:57:12,867 Could it have been a ritual killing? 1024 00:57:12,967 --> 00:57:15,733 Seems unlikely in the circumstances. 1025 00:57:15,833 --> 00:57:18,367 Must have been a mule who swallowed his cargo? 1026 00:57:18,467 --> 00:57:19,500 Almost certainly. 1027 00:57:19,600 --> 00:57:22,067 Not that I could detect what he had swallowed. 1028 00:57:22,167 --> 00:57:24,167 They usually carry it in condoms. 1029 00:57:25,800 --> 00:57:27,400 How old was he? 1030 00:57:27,500 --> 00:57:28,767 No more than 25. 1031 00:57:31,367 --> 00:57:33,367 What a waste. 1032 00:57:38,767 --> 00:57:42,067 -I had a trade off in mind. -What for? 1033 00:57:42,133 --> 00:57:45,233 Information on Tracey Baxter, the murdered singer. 1034 00:57:46,367 --> 00:57:48,533 She's supposed to be from Yorkshire. 1035 00:57:48,633 --> 00:57:51,233 There's no birth listed for any woman of that name, 1036 00:57:51,333 --> 00:57:53,333 or that age group. 1037 00:57:52,433 --> 00:57:54,967 It's probably an error in the system. 1038 00:57:55,067 --> 00:57:58,467 Look, you've now got two dead British citizens, 1039 00:57:58,567 --> 00:58:00,567 and one missing, presumed dead. 1040 00:57:59,667 --> 00:58:00,733 And I am the one 1041 00:58:00,833 --> 00:58:02,967 who gets the rough end of the stick, Pascoe, 1042 00:58:03,067 --> 00:58:05,067 escorting bereaved relatives to murder sites, 1043 00:58:05,100 --> 00:58:06,500 freighting bodies home. 1044 00:58:09,567 --> 00:58:13,467 I think the body in the canal was a man from Sheffield. 1045 00:58:13,567 --> 00:58:15,567 Sam Hudson. 1046 00:58:16,233 --> 00:58:17,733 He was due to marry an Asian girl from Padbury, 1047 00:58:17,833 --> 00:58:19,400 Jasmina Razzaq. 1048 00:58:22,367 --> 00:58:24,367 Thank you. 1049 00:58:27,900 --> 00:58:29,067 So, 1050 00:58:29,100 --> 00:58:31,100 Tracey Baxter. 1051 00:58:32,467 --> 00:58:34,900 She was in the witness protection program. 1052 00:58:38,533 --> 00:58:39,567 Just over two years ago, 1053 00:58:39,667 --> 00:58:41,767 she gave crucial evidence at the trial of a, 1054 00:58:41,867 --> 00:58:43,167 a leading criminal. 1055 00:58:45,067 --> 00:58:47,700 A murder was committed at a club where Tracey was singing, 1056 00:58:47,800 --> 00:58:49,700 and the other witnesses were scared off. 1057 00:58:49,800 --> 00:58:52,867 But the man who was killed was Tracey's boyfriend, 1058 00:58:52,967 --> 00:58:55,133 a waiter who had spilled the gangster's drink. 1059 00:58:55,233 --> 00:58:57,533 So, Tracey got her revenge in court. 1060 00:58:57,633 --> 00:59:00,067 And relocation here with a new identity. 1061 00:59:00,133 --> 00:59:01,833 What about the killer? 1062 00:59:01,933 --> 00:59:03,333 Is he still a threat? 1063 00:59:04,867 --> 00:59:07,200 Well, that's what I had to check. 1064 00:59:07,300 --> 00:59:08,533 His prison governor 1065 00:59:08,633 --> 00:59:11,800 says that he got religion big time last year and repented. 1066 00:59:11,900 --> 00:59:15,633 And his prison psychiatrist thinks that he is 1067 00:59:15,733 --> 00:59:17,133 a reformed character. 1068 00:59:18,067 --> 00:59:19,267 You knew this right from the moment 1069 00:59:19,367 --> 00:59:22,267 Lateef started making inquiries about Tracey Baxter. 1070 00:59:22,367 --> 00:59:24,533 I was her contact in Holland. 1071 00:59:24,633 --> 00:59:26,867 So, you understand I had to be very careful, 1072 00:59:26,967 --> 00:59:28,700 especially as I had to establish whether Dalziel 1073 00:59:28,800 --> 00:59:31,467 had any prior contact with the jailed killer. 1074 00:59:31,567 --> 00:59:33,400 We are now satisfied that he didn't. 1075 00:59:34,267 --> 00:59:37,733 Nor did Tracey contact me thinking she was in danger. 1076 00:59:37,833 --> 00:59:39,300 What was the killer's name? 1077 00:59:42,100 --> 00:59:43,600 What was Tracey's real name? 1078 00:59:45,333 --> 00:59:46,733 Ask your chief constable. 1079 01:00:22,933 --> 01:00:24,933 -English? 1080 01:00:25,033 --> 01:00:27,033 What do you want? 1081 01:00:25,933 --> 01:00:27,433 I'm trying to find my sister. 1082 01:00:27,533 --> 01:00:29,533 She disappeared here in Amsterdam. 1083 01:00:29,633 --> 01:00:31,833 She'd have been frightened and confused. 1084 01:00:31,933 --> 01:00:34,233 Her name's Jasmina Razzaq. 1085 01:00:36,000 --> 01:00:37,400 I don't think she's here. 1086 01:00:38,600 --> 01:00:40,300 Can I come in? 1087 01:00:40,400 --> 01:00:42,200 This is a women's refuge. 1088 01:00:42,300 --> 01:00:43,867 No men are allowed. 1089 01:00:43,967 --> 01:00:45,733 Too many of them say they are family. 1090 01:00:45,833 --> 01:00:47,333 We know what they want. 1091 01:00:47,433 --> 01:00:49,433 What can I do, then? 1092 01:00:48,367 --> 01:00:50,100 I'm really worried about her. 1093 01:00:50,200 --> 01:00:52,167 Talk to the Imam at the mosque. 1094 01:00:52,267 --> 01:00:53,567 He'll guide you and vouch for you, 1095 01:00:53,667 --> 01:00:56,133 if you are who you say you are. 1096 01:01:18,067 --> 01:01:21,067 Greta, there's a copy of a report that's not on file. 1097 01:01:21,100 --> 01:01:22,400 It must have been sent upstairs 1098 01:01:22,500 --> 01:01:24,500 with the original for processing. 1099 01:01:24,600 --> 01:01:26,600 It's not on the computer. 1100 01:01:26,700 --> 01:01:28,133 Yet, judging by the numbers of the one before 1101 01:01:28,233 --> 01:01:29,700 and the one after, it should. 1102 01:01:32,067 --> 01:01:34,600 Two missing Brits, does it mean anything to you? 1103 01:01:35,767 --> 01:01:36,833 Yeah. 1104 01:01:36,933 --> 01:01:39,500 I remember an English woman reporting two friends 1105 01:01:39,600 --> 01:01:41,600 who hadn't turned up for their wedding. 1106 01:01:41,700 --> 01:01:43,800 She gave me a couple of photos, too. 1107 01:01:43,900 --> 01:01:45,167 And where are they now? 1108 01:01:46,067 --> 01:01:48,067 Upstairs? 1109 01:01:48,300 --> 01:01:49,600 Okay, thanks. 1110 01:01:50,767 --> 01:01:53,967 Can you dig out a CCTV tape for the period, please? 1111 01:01:54,067 --> 01:01:56,867 Sure, give me 20 minutes, and I'll bring it up to you. 1112 01:01:56,967 --> 01:01:58,967 Good. 1113 01:01:58,667 --> 01:02:01,267 Don't show it to anyone else, will you? 1114 01:02:02,233 --> 01:02:05,367 Okay. 1115 01:02:58,833 --> 01:03:00,833 How's it going? 1116 01:03:00,067 --> 01:03:01,333 It's not easy getting through people, 1117 01:03:01,433 --> 01:03:03,167 even if you are the same faith. 1118 01:03:03,267 --> 01:03:05,400 At least Mr. Pascoe managed to get a lead on Dalziel. 1119 01:03:05,500 --> 01:03:06,667 Yeah? 1120 01:03:06,767 --> 01:03:09,133 I think he's holed up in the damn market area of the city, 1121 01:03:09,233 --> 01:03:10,600 not far from where he withdrew his cash. 1122 01:03:10,700 --> 01:03:13,867 I mean, he's still a fat needle in a messy haystack, 1123 01:03:13,967 --> 01:03:15,167 but at least we know he's around. 1124 01:03:15,267 --> 01:03:16,700 Well, I'm sorry to disappoint you, sir. 1125 01:03:16,800 --> 01:03:18,600 I've got two further messages from his bank. 1126 01:03:18,700 --> 01:03:20,533 He's made four withdrawals later this afternoon 1127 01:03:20,633 --> 01:03:22,500 all from different areas of the city. 1128 01:03:22,600 --> 01:03:24,100 Crafty beggar. 1129 01:03:24,200 --> 01:03:25,767 He's leading us all a dance. 1130 01:03:25,867 --> 01:03:27,633 What's Mr. Dalziel up to now, sir? 1131 01:03:27,733 --> 01:03:30,267 I guess he's trying to find out for himself 1132 01:03:30,367 --> 01:03:32,367 if he's really a murderer. 1133 01:04:47,800 --> 01:04:48,900 Cheers, Nige. 1134 01:04:49,067 --> 01:04:51,867 Yeah, a pint of proper beer next time you're over, eh. 1135 01:04:54,100 --> 01:04:56,100 All right, 1136 01:04:54,933 --> 01:04:56,267 get this. 1137 01:04:57,333 --> 01:04:59,633 In the room up to the trial in which Tracey testified, 1138 01:04:59,733 --> 01:05:00,867 Jasmina's thought to be at risk 1139 01:05:00,967 --> 01:05:02,767 because she was Tracey's best friend, 1140 01:05:02,867 --> 01:05:05,067 so, Jasmina's relocated as well. 1141 01:05:05,167 --> 01:05:08,100 And PC Sam Hudson was made a protection officer. 1142 01:05:08,200 --> 01:05:10,200 Then she and Sam started an affair, 1143 01:05:10,300 --> 01:05:12,767 which led to him resigning from the force 18 months later. 1144 01:05:12,867 --> 01:05:15,067 And Tracey must have invited them over here because 1145 01:05:15,100 --> 01:05:17,067 Amsterdam would have seemed like a safe place 1146 01:05:17,100 --> 01:05:19,100 to get married. 1147 01:05:18,133 --> 01:05:19,600 So, all three of them broke their cover, then. 1148 01:05:19,700 --> 01:05:21,700 Leaving them as sitting ducks 1149 01:05:20,767 --> 01:05:22,133 for everyone who wanted to kill them. 1150 01:05:22,233 --> 01:05:24,900 -The Yorkshire gangster. -Or the Razzaq relatives. 1151 01:05:25,067 --> 01:05:26,400 But we still don't know why Dalziel wasn't killed. 1152 01:05:26,500 --> 01:05:29,767 Yeah, if only he could remember. 1153 01:05:32,600 --> 01:05:33,733 Still switched off. 1154 01:05:35,533 --> 01:05:37,367 I'm going out to look for him. 1155 01:05:49,367 --> 01:05:50,600 I feel a bit giddy. 1156 01:05:50,700 --> 01:05:52,333 Too much champagne. 1157 01:05:52,433 --> 01:05:53,800 I'll walk you to your door, 1158 01:05:53,900 --> 01:05:55,200 and I could listen to your demo disc 1159 01:05:55,300 --> 01:05:57,300 another night, all right? 1160 01:05:56,333 --> 01:05:57,933 Oh, no, you've come this far. 1161 01:05:58,067 --> 01:05:59,667 Just one more drink. 1162 01:05:59,767 --> 01:06:01,767 Come on. 1163 01:06:14,400 --> 01:06:15,733 Mason? 1164 01:06:15,833 --> 01:06:17,167 It's Andy Dalziel. 1165 01:06:17,267 --> 01:06:19,067 -Have you got a minute? -Andy! 1166 01:06:19,100 --> 01:06:21,533 I'm halfway through my pre-evening coffee break, 1167 01:06:21,633 --> 01:06:24,167 a pungent double espresso and some delicious 1168 01:06:24,267 --> 01:06:26,067 amoretti morbidi. 1169 01:06:26,167 --> 01:06:28,400 Well, I won't stop you from dipping your biscuit. 1170 01:06:28,500 --> 01:06:30,333 Just some technical advice. 1171 01:06:31,333 --> 01:06:32,800 Say I've had two malts, 1172 01:06:32,900 --> 01:06:35,200 a couple of glasses of red wine, and another malt, 1173 01:06:35,300 --> 01:06:38,767 and a dose of something called laporazide, 1174 01:06:39,800 --> 01:06:42,100 how long before I start to lose it? 1175 01:06:42,200 --> 01:06:44,200 Lorazepam. 1176 01:06:44,067 --> 01:06:46,533 It's similar to the date rape drug rohypnol, 1177 01:06:46,633 --> 01:06:47,933 and with that amount of booze swirling about you, 1178 01:06:48,067 --> 01:06:51,067 I'd say you'd be out of it within an hour, 75 minutes tops. 1179 01:06:52,067 --> 01:06:53,867 What's the span of memory loss? 1180 01:06:53,967 --> 01:06:56,500 Well, you'll be pretty much gaga for a day or so, 1181 01:06:56,600 --> 01:06:59,067 and even then, you'd only be getting fragments back. 1182 01:06:59,133 --> 01:07:01,200 It'll be about the same 1183 01:07:01,300 --> 01:07:03,567 of your erectile functions too, my old China. 1184 01:07:04,967 --> 01:07:06,967 Andy? 1185 01:07:07,933 --> 01:07:09,933 It was a joke. 1186 01:07:10,067 --> 01:07:12,067 The Blue Parrot. 1187 01:07:19,100 --> 01:07:20,200 -Yeah? -Sir. 1188 01:07:20,300 --> 01:07:21,733 I took the liberty of contacting 1189 01:07:21,833 --> 01:07:23,367 his mobile phone company earlier. 1190 01:07:23,467 --> 01:07:24,700 They just emailed me. 1191 01:07:24,800 --> 01:07:26,633 Made a call to England about 20 minutes ago, 1192 01:07:26,733 --> 01:07:29,333 from somewhere on Bloemgracht. 1193 01:07:29,433 --> 01:07:31,433 Top man. 1194 01:07:30,500 --> 01:07:32,867 Call me if you get another fix. 1195 01:07:52,067 --> 01:07:53,267 I always told you about 1196 01:07:53,367 --> 01:07:55,133 how it would catch up with you, Andy. 1197 01:07:55,233 --> 01:07:56,500 Go home, Peter. 1198 01:07:56,600 --> 01:07:58,067 Let me finish this. 1199 01:07:59,467 --> 01:08:00,867 I've got stuff you need to know. 1200 01:08:00,967 --> 01:08:02,967 Me too. 1201 01:08:01,867 --> 01:08:04,367 And I bet mine's better than yours. 1202 01:08:04,467 --> 01:08:06,700 Well, not if that hat's anything to go by. 1203 01:08:08,300 --> 01:08:09,433 Come back to the hotel. 1204 01:08:10,533 --> 01:08:12,633 Lateef and Posh have come over to help out. 1205 01:08:12,733 --> 01:08:15,900 I think the Dutch planted out that welcome, don't you? 1206 01:08:16,067 --> 01:08:18,767 Besides, I've got things to do tonight. 1207 01:08:19,800 --> 01:08:22,233 Andy, you're the most wanted man in Amsterdam. 1208 01:08:22,333 --> 01:08:24,333 No Peter. 1209 01:08:24,667 --> 01:08:27,600 That's who ever killed Tracey, and I'm after him. 1210 01:08:30,533 --> 01:08:32,833 Your phone calls are being traced. 1211 01:08:32,933 --> 01:08:34,100 You better get moving. 1212 01:08:34,200 --> 01:08:36,067 I'll contact you when I'm ready. 1213 01:09:00,733 --> 01:09:02,567 He seems to think he's on to something. 1214 01:09:02,667 --> 01:09:04,533 If he just let us help him. 1215 01:09:06,833 --> 01:09:08,833 Anna. 1216 01:09:08,967 --> 01:09:10,600 Can I get you a drink? 1217 01:09:10,700 --> 01:09:12,300 I need to talk to you, Peter. 1218 01:09:13,333 --> 01:09:14,767 In private. 1219 01:09:14,867 --> 01:09:16,867 Sure. 1220 01:09:21,733 --> 01:09:24,467 I found these tucked away in a file in Boersma's desk. 1221 01:09:24,567 --> 01:09:25,633 They're a vital piece of evidence, 1222 01:09:25,733 --> 01:09:28,067 so, I don't understand why he's been sitting on them. 1223 01:09:28,133 --> 01:09:30,300 Did you manage to get the CCTV tape? 1224 01:09:31,300 --> 01:09:33,200 It's been blanked at the time when Tracey Baxter 1225 01:09:33,300 --> 01:09:35,900 would have been making her missing person's report. 1226 01:09:36,067 --> 01:09:37,533 Well why would Boersma have done that? 1227 01:09:37,633 --> 01:09:39,400 I don't think it was him. 1228 01:09:39,500 --> 01:09:41,433 The desk officer recalled that De Kuiper 1229 01:09:41,533 --> 01:09:42,700 was passing through at the time. 1230 01:09:42,800 --> 01:09:44,967 He could have come back later and taken it. 1231 01:09:46,133 --> 01:09:48,067 So, he might have spotted Tracey. 1232 01:09:48,867 --> 01:09:51,733 And later in the day, she takes Frida place at the club. 1233 01:09:53,200 --> 01:09:55,433 Sounds more than a coincidence. 1234 01:09:57,767 --> 01:09:59,600 Has De Kuiper been acting strangely? 1235 01:10:01,200 --> 01:10:03,200 Well, it may have been 1236 01:10:02,167 --> 01:10:03,833 because of organizing the conference. 1237 01:10:03,933 --> 01:10:06,167 But all this week, he's been jumpy and short-tempered. 1238 01:10:06,267 --> 01:10:08,267 It's not like him. 1239 01:10:09,367 --> 01:10:11,000 Maybe you should tell Boersma. 1240 01:10:13,100 --> 01:10:14,767 Would you mind driving me home 1241 01:10:14,867 --> 01:10:17,900 just to make sure that everything's all right? 1242 01:10:18,000 --> 01:10:19,733 I'm pretty sure I was followed here by a car 1243 01:10:19,833 --> 01:10:21,067 from the police station. 1244 01:10:23,500 --> 01:10:25,500 No problem. 1245 01:10:25,667 --> 01:10:27,900 I'll just let my, I'll have my friends know. 1246 01:10:29,700 --> 01:10:32,567 They seem to young to be your friends. 1247 01:10:33,667 --> 01:10:36,067 They're young officers from our police force. 1248 01:10:36,167 --> 01:10:39,000 They came over on their own accord to help out. 1249 01:10:39,100 --> 01:10:41,933 You must all have great belief in Dalziel's innocence. 1250 01:10:48,600 --> 01:10:50,600 Good bye. 1251 01:10:57,800 --> 01:10:59,700 Don't either scream or shout, 1252 01:10:59,800 --> 01:11:01,667 'cause I'm not gonna hurt you, I promise. 1253 01:11:01,767 --> 01:11:04,200 I just want to ask you a question. 1254 01:11:04,300 --> 01:11:05,667 You're a bloody murderer, 1255 01:11:05,767 --> 01:11:07,300 of course you're going to hurt me. 1256 01:11:07,400 --> 01:11:09,067 When Tracey finished the show, 1257 01:11:09,167 --> 01:11:12,333 you served me and her with drinks on the house. 1258 01:11:12,433 --> 01:11:14,500 De Kuiper put 20 euros behind the bar. 1259 01:11:14,600 --> 01:11:16,567 And someone put lorazepam into them. 1260 01:11:16,667 --> 01:11:18,667 Was it you? 1261 01:11:17,633 --> 01:11:19,500 -No. -I don't believe you. 1262 01:11:19,600 --> 01:11:21,800 Every time I walked back to Tracey's flat, 1263 01:11:21,900 --> 01:11:23,767 and the time we spent in the wine bar, 1264 01:11:23,867 --> 01:11:25,700 the doping couldn't have taken place there, 1265 01:11:25,800 --> 01:11:27,933 because I'd have remember more about the night. 1266 01:11:28,067 --> 01:11:30,067 So, who put you up to it. 1267 01:11:29,100 --> 01:11:31,067 Look, I'm just the head barman. 1268 01:11:31,133 --> 01:11:32,967 I don't have anything to do with what goes on. 1269 01:11:33,067 --> 01:11:35,067 What does go on? 1270 01:11:35,467 --> 01:11:36,867 We just turn a blind eye to girls 1271 01:11:36,967 --> 01:11:38,833 coming in to cruise for clients. 1272 01:11:38,933 --> 01:11:40,300 They were not in when I was here. 1273 01:11:40,400 --> 01:11:42,300 Yeah, because we had a bar full of cops, didn't we. 1274 01:11:42,400 --> 01:11:43,500 I told them to stay away. 1275 01:11:43,600 --> 01:11:44,800 So, why was I doped? 1276 01:11:45,700 --> 01:11:47,233 So someone could fit me up for murder? 1277 01:11:47,333 --> 01:11:48,467 I don't know. 1278 01:11:49,700 --> 01:11:51,933 They told me it was just a practical joke. 1279 01:11:52,067 --> 01:11:54,067 By who? 1280 01:11:53,133 --> 01:11:55,133 De Kuiper? 1281 01:11:54,233 --> 01:11:56,233 Who then? 1282 01:11:56,333 --> 01:11:59,733 If I tell you, I'm a dead man. 1283 01:11:59,833 --> 01:12:00,867 What's his name? 1284 01:12:03,300 --> 01:12:05,233 -I can't. -You tell him 1285 01:12:05,333 --> 01:12:07,400 he's a dead man when I get to him. 1286 01:12:08,567 --> 01:12:10,567 And I will. 1287 01:12:18,067 --> 01:12:20,533 No sign of Pascoe at the club, then? 1288 01:12:20,633 --> 01:12:25,200 No, I warned the girls to beat it if he turned up. 1289 01:12:25,300 --> 01:12:26,600 You're a proper madam. 1290 01:12:38,333 --> 01:12:41,133 I can't do seven nights for too long, Gary. 1291 01:12:41,233 --> 01:12:42,933 My voice won't hold up. 1292 01:12:44,567 --> 01:12:46,067 Marty phoned earlier today. 1293 01:12:47,767 --> 01:12:49,633 He said a new English girl turned up. 1294 01:12:51,333 --> 01:12:53,267 Sounds quite promising. 1295 01:12:54,333 --> 01:12:56,333 As a singer. 1296 01:12:56,333 --> 01:12:58,567 -This time of night? 1297 01:13:05,867 --> 01:13:07,300 Yes, Hendriks, what is it? 1298 01:13:10,367 --> 01:13:12,367 Right. 1299 01:13:12,967 --> 01:13:14,700 Somebody's playing silly buggers. 1300 01:13:15,867 --> 01:13:17,867 Let's deal with it. 1301 01:13:20,433 --> 01:13:22,267 Okay, Frida, time to go. 1302 01:13:22,367 --> 01:13:24,267 I've got business to deal with. 1303 01:13:24,367 --> 01:13:26,067 I can't stay here, can't I? 1304 01:13:26,833 --> 01:13:28,067 You're not my girlfriend, Frida. 1305 01:13:28,167 --> 01:13:31,933 You're just somebody I sleep with when it suits us both. 1306 01:13:32,067 --> 01:13:34,067 Get a taxi. 1307 01:13:43,700 --> 01:13:45,900 There's something you ought to know, Peter. 1308 01:13:49,333 --> 01:13:52,600 De Kuiper is the father of my daughter. 1309 01:13:53,600 --> 01:13:55,600 Well, I wouldn't have guessed. 1310 01:13:55,700 --> 01:13:57,367 Nobody on the knows about us. 1311 01:13:58,900 --> 01:14:00,367 I thought you said the police setup here 1312 01:14:00,467 --> 01:14:01,833 was very family friendly. 1313 01:14:04,133 --> 01:14:06,467 It was a one-night stand after a party. 1314 01:14:08,100 --> 01:14:09,800 When I became pregnant, he didn't want to know 1315 01:14:09,900 --> 01:14:13,533 because he was married with two kids of his own back then. 1316 01:14:13,633 --> 01:14:15,900 But I decided to keep the baby. 1317 01:14:17,100 --> 01:14:20,267 What if de Kuiper is meddling in this murder case? 1318 01:14:20,367 --> 01:14:22,700 If he's corrupt, it puts her future at risk. 1319 01:14:25,333 --> 01:14:26,967 I think we need more evidence. 1320 01:14:28,200 --> 01:14:30,400 Let me take the photos to Boersma tomorrow. 1321 01:14:33,567 --> 01:14:35,567 Well, I'd 1322 01:14:36,167 --> 01:14:38,333 better go back to my young friends. 1323 01:14:56,667 --> 01:14:58,667 Hello? 1324 01:14:59,067 --> 01:15:00,300 What? 1325 01:15:00,400 --> 01:15:03,067 -Now? - 1326 01:15:21,433 --> 01:15:22,933 I've already lost one this week, 1327 01:15:23,067 --> 01:15:25,067 although I'm hoping to recover it, 1328 01:15:23,900 --> 01:15:26,100 and now another's failed to turn up. 1329 01:15:26,200 --> 01:15:27,467 Who was the courier, Andrew? 1330 01:15:27,567 --> 01:15:30,067 I only know his first name, Aziz. 1331 01:15:30,100 --> 01:15:32,467 Mid-20s, a guy from Western Sahara. 1332 01:15:32,567 --> 01:15:35,633 He was due in the other night, but he failed to turn up. 1333 01:15:35,733 --> 01:15:38,233 You may find him in the morgue. 1334 01:15:38,333 --> 01:15:39,700 Traffic accident. 1335 01:15:39,800 --> 01:15:40,967 Let's go, we claim the body then, shall we? 1336 01:15:41,067 --> 01:15:42,667 He's no use to you. 1337 01:15:42,767 --> 01:15:44,233 Somebody ripped his guts out. 1338 01:15:46,500 --> 01:15:48,300 Play De Kuiper the phone message. 1339 01:15:53,067 --> 01:15:55,600 Hendriks, I'm closing your network down. 1340 01:15:55,700 --> 01:15:58,767 Then I'm coming after you and your chief. 1341 01:15:58,867 --> 01:16:01,667 You won't see me coming until the second before you die. 1342 01:16:01,767 --> 01:16:04,067 Some bloody African muscling in. 1343 01:16:04,167 --> 01:16:06,233 I can't do anything about this. 1344 01:16:07,067 --> 01:16:10,867 If you've got a war on your hands, deal with it quietly. 1345 01:16:13,100 --> 01:16:14,633 I see you as an employee. 1346 01:16:16,367 --> 01:16:18,367 Don't you ever think you own me. 1347 01:16:18,467 --> 01:16:19,933 You're on very thin ice. 1348 01:16:21,667 --> 01:16:23,667 I keep financial records, 1349 01:16:24,500 --> 01:16:26,667 and I also know about your little love child. 1350 01:16:26,767 --> 01:16:28,767 Betty. 1351 01:16:31,200 --> 01:16:33,833 So, you're threatening a 13-year-old girl? 1352 01:16:33,933 --> 01:16:35,433 Tell my chief I had an affair? 1353 01:16:37,067 --> 01:16:39,833 This is mutually a short destruction escort. 1354 01:16:39,933 --> 01:16:41,567 I've got everything on you, too. 1355 01:16:42,900 --> 01:16:45,267 I think this relationship is over, don't you? 1356 01:16:47,800 --> 01:16:49,800 Not quite. 1357 01:16:49,833 --> 01:16:51,133 Just one last favor. 1358 01:16:54,067 --> 01:16:56,167 Now, we know Dalziel is still in our city 1359 01:16:56,267 --> 01:16:58,167 from his cash withdrawals. 1360 01:16:58,267 --> 01:16:59,700 Now, 1361 01:16:59,800 --> 01:17:01,600 two dead Brits, one missing, 1362 01:17:01,700 --> 01:17:03,633 all in the space of a few days 1363 01:17:03,733 --> 01:17:06,300 looks very much like a deliberate killing spree. 1364 01:17:06,400 --> 01:17:08,433 And can they all be linked to Dalziel? 1365 01:17:10,333 --> 01:17:11,633 Well, I think he killed Tracey Baxter, sir, 1366 01:17:11,733 --> 01:17:13,633 but this one was already dead 1367 01:17:13,733 --> 01:17:15,467 the morning Dalziel arrived. 1368 01:17:15,567 --> 01:17:19,067 What if they arrived the night before, he and Pascoe, 1369 01:17:19,167 --> 01:17:20,967 and then just pretended to be at the station 1370 01:17:21,067 --> 01:17:23,067 the next morning? 1371 01:17:23,733 --> 01:17:25,067 Well, if you want us to, 1372 01:17:25,133 --> 01:17:27,700 we'll check the train company's passenger list. 1373 01:17:28,633 --> 01:17:30,633 Right. 1374 01:17:30,900 --> 01:17:32,067 The rest of you, 1375 01:17:32,133 --> 01:17:35,533 work out where Dalziel is sleeping during the day. 1376 01:17:57,467 --> 01:17:59,467 A present for Betty. 1377 01:17:58,367 --> 01:18:00,633 It was her birthday last week, wasn't it? 1378 01:18:00,733 --> 01:18:01,767 Yes. 1379 01:18:01,867 --> 01:18:05,067 I just put my name on the label, no dad or anything. 1380 01:18:06,467 --> 01:18:08,733 You're a colleague from work, that's all. 1381 01:18:10,067 --> 01:18:11,733 When she's eighteen and able to deal with it, 1382 01:18:11,833 --> 01:18:13,833 I'll let her know. 1383 01:18:18,133 --> 01:18:20,600 I'd like to see her, to get to know her. 1384 01:18:22,600 --> 01:18:24,600 Why now? 1385 01:18:24,667 --> 01:18:25,933 Well it struck me that I should have been 1386 01:18:26,067 --> 01:18:28,300 much more a father than just writing checks. 1387 01:18:31,933 --> 01:18:33,767 Is there anything wrong? 1388 01:18:33,867 --> 01:18:35,667 Something you want to tell me? 1389 01:18:37,133 --> 01:18:38,267 No, nothing major. 1390 01:18:40,067 --> 01:18:42,200 And even if there was, I couldn't tell you. 1391 01:18:43,067 --> 01:18:44,333 Is it a police matter? 1392 01:18:50,767 --> 01:18:53,933 I know about the missing person report Tracey Baxter made 1393 01:18:54,067 --> 01:18:55,467 and the two photos she left. 1394 01:18:57,333 --> 01:18:59,333 Does Boersma know? 1395 01:19:00,400 --> 01:19:02,667 -I haven't told him yet. -But you want to? 1396 01:19:04,233 --> 01:19:05,567 Keep away from this, Anna? 1397 01:19:06,667 --> 01:19:09,700 Stop being used by the bastard Pascoe. 1398 01:19:10,867 --> 01:19:12,867 I don't care about myself. 1399 01:19:12,967 --> 01:19:15,500 But there are things going on that might, 1400 01:19:16,600 --> 01:19:18,600 might harm you 1401 01:19:18,967 --> 01:19:24,067 and Betty. 1402 01:19:46,633 --> 01:19:48,267 Hello this is Gary Lescott's phone. 1403 01:19:48,367 --> 01:19:50,833 -Please leave a message. - 1404 01:19:50,933 --> 01:19:53,100 Lescott, it's De Kuiper. 1405 01:19:54,067 --> 01:19:56,867 After last night, it's over now, okay? 1406 01:19:57,800 --> 01:20:00,433 You don't call me, I don't call you. 1407 01:20:00,533 --> 01:20:02,267 We live separate lives. 1408 01:20:03,600 --> 01:20:08,633 - 1409 01:20:16,233 --> 01:20:18,133 -English? -Yeah, of course, no problem. 1410 01:20:18,233 --> 01:20:19,433 I'm sorry to bother you, ma'am, 1411 01:20:19,533 --> 01:20:21,167 but I'm trying to contact friends of a relative 1412 01:20:21,267 --> 01:20:23,267 who died recently. 1413 01:20:22,300 --> 01:20:24,700 They sent such nice flowers from your shop. 1414 01:20:26,567 --> 01:20:28,167 I wanted to write to them and say thank you. 1415 01:20:28,267 --> 01:20:29,800 Do you have this girl's address? 1416 01:20:29,900 --> 01:20:31,900 I'm not sure. 1417 01:20:30,900 --> 01:20:33,100 Well, it should be on your original order. 1418 01:20:33,200 --> 01:20:34,567 -All right, can I take this? -Yeah. 1419 01:20:34,667 --> 01:20:35,833 I'll check it for you, no problem. 1420 01:20:35,933 --> 01:20:37,933 Thanks very much. 1421 01:20:44,667 --> 01:20:45,900 Have a seat. 1422 01:20:52,100 --> 01:20:54,733 I have new reasons to believe Dalziel is innocent. 1423 01:20:55,767 --> 01:20:58,100 You know about Tracey Baxter's real status. 1424 01:20:58,200 --> 01:21:00,200 I do. 1425 01:20:59,167 --> 01:21:01,133 I liaise with Dave Simmons every day, so. 1426 01:21:02,200 --> 01:21:04,300 These photos were handed into this police station 1427 01:21:04,400 --> 01:21:06,633 by Tracey last Tuesday 1428 01:21:06,733 --> 01:21:08,633 when she reported her friends missing. 1429 01:21:10,267 --> 01:21:12,100 You should have a look at that, too. 1430 01:21:13,133 --> 01:21:15,133 It's been wiped 1431 01:21:14,233 --> 01:21:16,567 at the precise moment when Tracey filed the report. 1432 01:21:18,700 --> 01:21:20,600 How did you get that? 1433 01:21:20,700 --> 01:21:21,767 Sorry. 1434 01:21:21,867 --> 01:21:23,700 I am protecting someone, too. 1435 01:21:24,667 --> 01:21:26,700 But clearly there's a detective on your team 1436 01:21:26,800 --> 01:21:29,133 working against this investigation. 1437 01:21:29,233 --> 01:21:30,667 Now, I have my suspicions, 1438 01:21:30,767 --> 01:21:33,067 but I think you should find the evidence for once. 1439 01:21:34,367 --> 01:21:36,800 Are you trying to push a deal on me, Pascoe? 1440 01:21:38,133 --> 01:21:40,167 'Cause I'll bring you in too if you are. 1441 01:21:40,967 --> 01:21:42,800 I'm asking you to take a look at the new material 1442 01:21:42,900 --> 01:21:45,600 and reassess your view on Dalziel's case. 1443 01:21:45,700 --> 01:21:48,333 -As a professional. -You know where he is? 1444 01:21:48,433 --> 01:21:49,667 No. 1445 01:21:49,767 --> 01:21:52,267 -I'm not looking. -You're a liar. 1446 01:21:52,367 --> 01:21:53,433 We contacted his bank 1447 01:21:53,533 --> 01:21:54,667 and found out that one of your colleagues 1448 01:21:54,767 --> 01:21:55,967 had beaten us to it. 1449 01:21:58,200 --> 01:22:00,200 Work quicker then. 1450 01:22:00,300 --> 01:22:04,067 Listen, if we pull our resources, we can sort this out 1451 01:22:05,333 --> 01:22:07,367 to our mutual satisfaction, that is. 1452 01:22:08,567 --> 01:22:12,167 As everyone keeps telling me, I have no jurisdiction here. 1453 01:22:14,900 --> 01:22:17,233 Besides, you still think Dalziel is guilty. 1454 01:22:21,833 --> 01:22:23,833 I do. 1455 01:22:23,700 --> 01:22:25,700 No deal then. 1456 01:23:23,100 --> 01:23:24,500 Frida, 1457 01:23:24,600 --> 01:23:25,667 I'm Andy Dalziel, 1458 01:23:26,567 --> 01:23:28,333 the policeman who's supposed to have killed Tracey. 1459 01:23:28,433 --> 01:23:29,700 -Go away. -Look, 1460 01:23:29,800 --> 01:23:31,800 I'm not chasing you, look. 1461 01:23:30,833 --> 01:23:33,200 I just wanna warn you your life's in danger. 1462 01:23:33,300 --> 01:23:35,900 Not from me, but from somebody at the Blue Parrot. 1463 01:23:36,067 --> 01:23:37,433 Tracey and I were drugged 1464 01:23:37,533 --> 01:23:39,400 -at the club by Jacob. -I don't believe you. 1465 01:23:39,500 --> 01:23:41,200 -Now, please leave me alone. -Look. 1466 01:23:41,300 --> 01:23:43,133 If you and Tracey hadn't swapped nights, 1467 01:23:43,233 --> 01:23:44,633 I might have ended up here 1468 01:23:44,733 --> 01:23:46,933 stabbing you and not her, 1469 01:23:47,067 --> 01:23:49,400 -just as somebody wanted. -What are you trying to say? 1470 01:23:49,500 --> 01:23:51,533 That you were probably in line to die. 1471 01:23:55,467 --> 01:23:57,467 Frida! 1472 01:23:56,367 --> 01:23:57,733 Just think about it. 1473 01:23:57,833 --> 01:23:59,400 Who might have wanted you dead? 1474 01:24:12,133 --> 01:24:13,533 Keep walking to the car. 1475 01:24:18,333 --> 01:24:19,567 Take a seat, my friend. 1476 01:24:30,767 --> 01:24:32,767 Okay. 1477 01:24:32,567 --> 01:24:34,233 Tell me who you are. 1478 01:24:34,333 --> 01:24:37,567 I'm Andy, and I don't know what I'm doing here. 1479 01:24:37,667 --> 01:24:39,400 I think you're lying to me. 1480 01:24:39,500 --> 01:24:42,067 Why would I lie when you have a gun to my head? 1481 01:24:42,100 --> 01:24:45,433 This is true. 1482 01:24:45,533 --> 01:24:46,700 I'm here for business. 1483 01:24:47,633 --> 01:24:48,867 The man I want to talk to, 1484 01:24:48,967 --> 01:24:51,733 apparently visits that dark-haired woman from time to time. 1485 01:24:51,833 --> 01:24:55,067 It was my first time, and I didn't get in. 1486 01:24:56,067 --> 01:24:58,067 She sings at the Blue Parrot Club. 1487 01:24:58,100 --> 01:25:00,100 Her name is Frida. 1488 01:25:00,200 --> 01:25:01,567 You know a lot. 1489 01:25:01,667 --> 01:25:03,467 -Your name Hendriks? -No. 1490 01:25:04,600 --> 01:25:06,600 Dalziel. 1491 01:25:06,567 --> 01:25:09,700 -It's Scottish. -Give me your wallet, slowly. 1492 01:25:18,233 --> 01:25:20,767 Detective Superintendent Andrew Dalziel. 1493 01:25:22,933 --> 01:25:25,067 Are you a policeman, too? 1494 01:25:25,167 --> 01:25:26,500 In a matter of speaking. 1495 01:25:26,600 --> 01:25:27,833 I work for a government. 1496 01:25:28,900 --> 01:25:32,100 What has this Hendriks done to deserve your attention? 1497 01:25:32,200 --> 01:25:34,600 He's a bit of a nuisance to the part of West Africa. 1498 01:25:34,700 --> 01:25:36,700 Where I come from. 1499 01:25:36,733 --> 01:25:37,867 What is he? 1500 01:25:37,967 --> 01:25:39,967 Mercenary? 1501 01:25:39,067 --> 01:25:40,767 -Arms trader? -Both. 1502 01:25:42,133 --> 01:25:44,667 He feeds on the trade in blood diamonds. 1503 01:25:44,767 --> 01:25:46,300 What should benefit my people, 1504 01:25:46,400 --> 01:25:48,533 benefits rich gangsters here and at home. 1505 01:25:49,567 --> 01:25:51,400 Hendriks being one? 1506 01:25:51,500 --> 01:25:53,200 He only runs the mules. 1507 01:25:53,300 --> 01:25:54,933 I want the man who runs him. 1508 01:25:55,833 --> 01:25:58,067 It's nothing to do with me. 1509 01:25:58,167 --> 01:26:00,167 I'm sorry. 1510 01:26:00,333 --> 01:26:01,567 I'm on a different case. 1511 01:26:05,467 --> 01:26:07,833 I'm going to spare your life, Andy. 1512 01:26:08,733 --> 01:26:11,500 But I think you should get out of the way. 1513 01:26:12,633 --> 01:26:14,067 There's a big train coming. 1514 01:26:22,200 --> 01:26:24,167 I think the woman called out her friends. 1515 01:26:29,233 --> 01:26:31,767 I'm going to try a little experiment. 1516 01:26:34,133 --> 01:26:36,133 This is Hendrik's phone number. 1517 01:26:36,967 --> 01:26:38,200 So, 1518 01:26:38,300 --> 01:26:40,300 let's watch. 1519 01:26:42,167 --> 01:26:47,200 - 1520 01:27:16,067 --> 01:27:17,933 What did he look like? 1521 01:27:18,067 --> 01:27:20,167 He had a little stubble. 1522 01:27:20,267 --> 01:27:22,200 He looked like he'd been living rough. 1523 01:27:25,833 --> 01:27:27,233 Did he harm you? 1524 01:27:27,333 --> 01:27:29,333 No. 1525 01:27:29,100 --> 01:27:30,767 No, not at all. 1526 01:27:30,867 --> 01:27:32,567 He said he was trying to help me. 1527 01:27:35,233 --> 01:27:36,933 How would that be? 1528 01:27:39,367 --> 01:27:41,900 He said he and Tracey had been drugged at the club 1529 01:27:42,067 --> 01:27:44,133 before Tracey was killed. 1530 01:27:44,233 --> 01:27:46,267 That the same could have happened to me. 1531 01:27:48,633 --> 01:27:50,367 Why would he say that, Gary? 1532 01:27:51,333 --> 01:27:53,067 Did you let him in? 1533 01:27:53,133 --> 01:27:55,133 No. 1534 01:27:54,800 --> 01:27:56,933 He got his hand on the door, 1535 01:27:57,067 --> 01:27:58,500 but that's as far as he went. 1536 01:28:22,333 --> 01:28:26,867 I'm coming in. 1537 01:28:26,967 --> 01:28:29,933 Tracey and I were drugged at the Blue Parrot, 1538 01:28:30,067 --> 01:28:32,067 not at her flat. 1539 01:28:32,067 --> 01:28:33,100 The barman did it, 1540 01:28:34,433 --> 01:28:36,167 but I don't know why or who for. 1541 01:28:36,267 --> 01:28:39,167 There are two theories that only go so far: 1542 01:28:40,067 --> 01:28:43,133 that Tracey was killed either by a vengeful criminal, 1543 01:28:43,233 --> 01:28:45,067 or because she got caught up in violence 1544 01:28:45,133 --> 01:28:47,967 instigated by Jasmina Razzaq's ex-husband. 1545 01:28:48,067 --> 01:28:50,933 I stumbled into something bigger tonight, anyway: 1546 01:28:51,067 --> 01:28:54,600 a one-man vigilante against blood diamonds from Africa. 1547 01:28:55,633 --> 01:28:58,767 Shot a bloke called Hendriks outside Frida's place. 1548 01:28:58,867 --> 01:29:00,567 I hope that's nothing to do with us, Andy. 1549 01:29:00,667 --> 01:29:02,333 What were you doing there anyway? 1550 01:29:03,300 --> 01:29:05,233 I wanted to find out if Frida and her boyfriend 1551 01:29:05,333 --> 01:29:07,867 knew more about Tracey than I apparently did. 1552 01:29:09,667 --> 01:29:13,367 By boyfriend, I take it you mean this bloke, Gary. 1553 01:29:13,467 --> 01:29:14,700 He owns the Blue Parrot. 1554 01:29:15,700 --> 01:29:18,200 It's a bit fuzzy, but that's him. 1555 01:29:19,133 --> 01:29:21,333 I've seen him pick her up at the club. 1556 01:29:22,800 --> 01:29:25,867 He was driven home tonight by the bloke who got shot. 1557 01:29:29,067 --> 01:29:30,800 This Gary is everywhere. 1558 01:29:30,900 --> 01:29:32,767 Now, he's the common link. 1559 01:29:32,867 --> 01:29:34,367 I'll need a description of this incident 1560 01:29:34,467 --> 01:29:35,667 before I leave Dalziel. 1561 01:29:35,767 --> 01:29:38,967 It may tie in with another death I'm investigating. 1562 01:29:39,067 --> 01:29:41,600 Anything we ought to know about? 1563 01:29:41,700 --> 01:29:43,600 A North African lying in a mortuary 1564 01:29:43,700 --> 01:29:45,467 with his stomach ripped open. 1565 01:29:45,567 --> 01:29:48,333 If he was carrying diamonds, the violence is explained. 1566 01:29:51,533 --> 01:29:54,167 That's it for me, kids. 1567 01:29:54,267 --> 01:29:55,433 I think I need a night's kip. 1568 01:29:55,533 --> 01:29:57,067 One last thought, sir. 1569 01:29:57,100 --> 01:29:58,267 It is an old story. 1570 01:29:58,367 --> 01:30:00,033 Brickworks in Pakistan. 1571 01:30:01,033 --> 01:30:02,633 This guy leaves the main gates every week 1572 01:30:02,733 --> 01:30:04,733 with a wheelbarrow full of straw. 1573 01:30:04,833 --> 01:30:07,733 The guard searches the straw, nothing's ever found. 1574 01:30:07,833 --> 01:30:09,900 20 years later, last day on the job, 1575 01:30:10,000 --> 01:30:11,567 the guard says to the guy, 1576 01:30:11,667 --> 01:30:13,700 "What have you been taking from the factory?" 1577 01:30:13,800 --> 01:30:15,633 The guy said, "Wheelbarrows." 1578 01:30:19,533 --> 01:30:20,967 Your point is? 1579 01:30:21,067 --> 01:30:24,733 Maybe it weren't Tracey the killer was after, but Dalziel. 1580 01:30:24,833 --> 01:30:26,267 She was the straw. 1581 01:30:26,367 --> 01:30:27,867 He the wheelbarrow. 1582 01:30:27,967 --> 01:30:29,133 I understood it better in Urdu. 1583 01:30:29,233 --> 01:30:32,200 No, I think I know what he's getting at. 1584 01:30:32,300 --> 01:30:34,300 If it wasn't revenge on Tracey, 1585 01:30:35,133 --> 01:30:39,133 -then it might be on me. - 1586 01:30:40,567 --> 01:30:42,000 Anna? 1587 01:30:42,100 --> 01:30:43,567 You heard Dalziel, he'd been to see Frida, 1588 01:30:43,667 --> 01:30:45,300 and now she's dead. 1589 01:30:45,400 --> 01:30:47,333 I'll bring him in tomorrow morning. 1590 01:30:47,433 --> 01:30:48,733 Promise. 1591 01:30:48,833 --> 01:30:52,000 Look, whatever happens, I wasn't here, okay. 1592 01:30:52,867 --> 01:30:54,633 You can save my job at least. 1593 01:31:10,533 --> 01:31:12,867 How am I gonna get you outta this one, Andy? 1594 01:31:13,967 --> 01:31:15,533 I swear, 1595 01:31:15,633 --> 01:31:18,067 I didn't even go inside Frida's house. 1596 01:31:19,667 --> 01:31:21,667 Gary went in. 1597 01:31:21,567 --> 01:31:22,900 I saw him there. 1598 01:31:25,533 --> 01:31:27,767 Maybe he's the fellow pushing the wheelbarrow. 1599 01:31:28,733 --> 01:31:30,233 Let's get some sleep. 1600 01:31:30,333 --> 01:31:32,333 You have my bed, I'll kip down here. 1601 01:31:38,933 --> 01:31:43,467 I can't believe Dalziel would be crazy enough to do this. 1602 01:31:43,567 --> 01:31:45,067 Must have lost his mind. 1603 01:31:45,100 --> 01:31:46,733 Or perhaps it's not his doing. 1604 01:31:47,833 --> 01:31:50,467 Frida was stabbed much the same way as Tracey, 1605 01:31:50,567 --> 01:31:52,533 and it seems equally motiveless. 1606 01:31:52,633 --> 01:31:55,067 Well, I thought I was off this case, anyway. 1607 01:31:56,367 --> 01:31:59,567 De Kuiper is out for a day to rest. 1608 01:31:59,667 --> 01:32:00,767 Not like him. 1609 01:32:00,867 --> 01:32:03,633 It's not like you to suspect a colleague. 1610 01:32:03,733 --> 01:32:06,267 You gave Pascoe the mislaid photos and report, didn't you? 1611 01:32:06,367 --> 01:32:08,900 It's all right, I don't blame you. 1612 01:32:10,600 --> 01:32:13,100 I ordered an audit of De Kuiper's affairs 1613 01:32:13,200 --> 01:32:15,867 to see if he's on the take, but you don't know that. 1614 01:32:21,167 --> 01:32:22,867 I had a tip off about this one. 1615 01:32:23,700 --> 01:32:25,067 There is a small war going on 1616 01:32:25,100 --> 01:32:28,200 in the illegal trade of blood diamonds from West Africa. 1617 01:32:29,267 --> 01:32:30,767 He could be the latest victim. 1618 01:32:31,933 --> 01:32:33,933 Been busy. 1619 01:32:34,833 --> 01:32:36,833 Good. 1620 01:33:38,600 --> 01:33:41,500 I bet that'll be your friends now Tracey 1621 01:33:41,600 --> 01:33:43,300 coming around to apologize. 1622 01:34:04,700 --> 01:34:06,700 What is it? 1623 01:34:08,400 --> 01:34:11,833 Andy, what's happening? 1624 01:34:11,933 --> 01:34:13,200 Remember me, Dalziel? 1625 01:34:13,300 --> 01:34:15,200 Oh, no, you won't. 1626 01:34:15,300 --> 01:34:16,433 But you'll remember tonight. 1627 01:34:16,533 --> 01:34:18,533 Andy! 1628 01:34:18,467 --> 01:34:19,567 Leave her alone. 1629 01:34:20,533 --> 01:34:21,933 She's all yours, Dalziel. 1630 01:34:23,167 --> 01:34:25,167 All yours. 1631 01:34:25,100 --> 01:34:27,100 Go on. 1632 01:34:28,733 --> 01:34:30,533 Lescott. 1633 01:34:30,633 --> 01:34:31,767 Gary Lescott. 1634 01:34:32,600 --> 01:34:34,167 Trained pharmacist. 1635 01:34:34,267 --> 01:34:35,700 Late 1980s. 1636 01:34:36,800 --> 01:34:40,333 He invented a drug to sedate women so he could pull them. 1637 01:34:40,433 --> 01:34:42,567 One of them woke up when he was screwing her, 1638 01:34:42,667 --> 01:34:43,833 so he knifed her. 1639 01:34:46,300 --> 01:34:48,467 He wrapped Tracey's face in bubble wrap. 1640 01:34:49,867 --> 01:34:51,900 Forced us to have sex with one another. 1641 01:34:53,533 --> 01:34:55,533 He killed her. 1642 01:34:58,467 --> 01:35:01,067 She wouldn't have felt any pain, would she, Peter? 1643 01:35:02,967 --> 01:35:04,967 A complete setup. 1644 01:35:05,067 --> 01:35:06,900 Right from being taken to that bar, 1645 01:35:07,067 --> 01:35:09,867 then spiking your drink, and putting Tracey in your path. 1646 01:35:10,833 --> 01:35:12,933 -I better call Boersma. -No. 1647 01:35:14,667 --> 01:35:16,667 No, Peter. 1648 01:35:17,500 --> 01:35:19,367 I want this one all to myself. 1649 01:35:22,233 --> 01:35:23,667 Well, this is a bit of a turn up. 1650 01:35:23,767 --> 01:35:25,367 Might lead us to Jaz, anyway. 1651 01:35:27,800 --> 01:35:30,067 This is Jasmina's brother Rashid. 1652 01:35:30,100 --> 01:35:32,767 He sought sanctuary with a local Muslim family. 1653 01:35:34,433 --> 01:35:36,067 -Thank you. -Thank you. 1654 01:35:36,133 --> 01:35:37,533 Good luck. 1655 01:35:37,633 --> 01:35:39,633 -Salaam. - 1656 01:35:39,733 --> 01:35:40,767 Where's Jasmina? 1657 01:35:41,633 --> 01:35:43,467 Jaz has left messages 1658 01:35:43,567 --> 01:35:46,267 saying she was getting married in Amsterdam. 1659 01:35:46,367 --> 01:35:47,700 So, I planned to meet her and Sam 1660 01:35:47,800 --> 01:35:50,300 at this posh hotel for a drink. 1661 01:35:50,400 --> 01:35:52,067 But I had been working late. 1662 01:35:52,100 --> 01:35:53,200 As? 1663 01:35:53,300 --> 01:35:54,433 He's one of the blood diamond mules, sir. 1664 01:35:54,533 --> 01:35:56,233 And who did you deliver to? 1665 01:35:57,067 --> 01:36:00,600 Hendriks, the tall guy with a hard stare? 1666 01:36:00,700 --> 01:36:02,067 That's the one. 1667 01:36:02,133 --> 01:36:03,867 -And his boss. -Lescott? 1668 01:36:05,333 --> 01:36:06,567 I don't know his name. 1669 01:36:07,833 --> 01:36:11,067 Anyway, I get smacked around and dragged back to where 1670 01:36:11,167 --> 01:36:13,767 Jaz and Sam were having their quiet drink, 1671 01:36:13,867 --> 01:36:15,200 and it all kicks off. 1672 01:36:17,133 --> 01:36:19,300 One of them grabs Jaz's handbag, 1673 01:36:19,400 --> 01:36:22,167 Sam dives in, I get Jaz outside. 1674 01:36:24,367 --> 01:36:26,367 It's the tall guy. 1675 01:36:26,500 --> 01:36:28,500 He's so violent. 1676 01:36:29,367 --> 01:36:30,533 Sam stood up to him. 1677 01:36:31,533 --> 01:36:33,700 He was so bloody brave. 1678 01:36:33,800 --> 01:36:36,467 So, where's Jaz now, then? 1679 01:36:36,567 --> 01:36:37,733 Don't know. 1680 01:36:37,833 --> 01:36:40,067 I told her to lie low for a few days. 1681 01:36:40,133 --> 01:36:42,367 I've been trying to phone, but she won't answer. 1682 01:36:44,467 --> 01:36:45,667 Ring her again. 1683 01:36:46,833 --> 01:36:48,833 Now. 1684 01:36:48,633 --> 01:36:51,567 -Jasmina Razzaq? -Yes? 1685 01:36:51,667 --> 01:36:53,167 Jasmina, 1686 01:36:53,267 --> 01:36:55,600 this is Superintendent De Kuiper of the Amsterdam police. 1687 01:36:55,700 --> 01:36:57,100 We've been looking for you. 1688 01:36:58,067 --> 01:37:00,100 -Are you safe? -I'm fine. 1689 01:37:00,200 --> 01:37:01,600 We found the number. 1690 01:37:01,700 --> 01:37:03,900 Is Sam Hudson, my fiance, with you? 1691 01:37:04,067 --> 01:37:06,067 He's in a safe place, don't worry. 1692 01:37:06,133 --> 01:37:07,900 I want to see him. 1693 01:37:08,067 --> 01:37:10,067 All right. 1694 01:37:10,067 --> 01:37:12,067 All right. 1695 01:37:12,367 --> 01:37:14,833 I have an address, but that's it now, it's over. 1696 01:37:15,767 --> 01:37:17,433 You get out of my life. 1697 01:37:18,367 --> 01:37:20,733 You pushed me over the line. 1698 01:37:20,833 --> 01:37:22,933 Covering up diamond shipments I could justify, 1699 01:37:23,067 --> 01:37:24,333 but not murder. 1700 01:37:24,433 --> 01:37:26,767 You're a stupid ass, De Kuiper. 1701 01:37:29,833 --> 01:37:31,833 Get in the car. 1702 01:37:36,633 --> 01:37:38,633 It's ringing now. 1703 01:37:39,933 --> 01:37:41,067 Jaz? 1704 01:37:41,100 --> 01:37:43,100 It's Rash. 1705 01:37:41,900 --> 01:37:43,267 -Rash? -Are you okay? 1706 01:37:43,367 --> 01:37:44,800 I've been going out of my head with worry. 1707 01:37:44,900 --> 01:37:46,067 -What's happening? -Where are you? 1708 01:37:46,133 --> 01:37:51,100 I'm at Meeuwenlaan 11, flat number 3, Amsterdam North. 1709 01:37:51,200 --> 01:37:53,667 It's okay, the police are coming to pick me up. 1710 01:37:53,767 --> 01:37:55,933 They've got Sam safe. 1711 01:37:56,067 --> 01:37:57,167 She's okay. 1712 01:37:57,267 --> 01:37:59,467 Apparently the police are on their way to pick her up. 1713 01:37:59,567 --> 01:38:01,067 Told her Sam was alive. 1714 01:38:01,167 --> 01:38:03,500 Jaz, this is Detective Inspector Pascoe 1715 01:38:03,600 --> 01:38:05,600 from Wetherton police. 1716 01:38:04,500 --> 01:38:05,900 Do not let them in. 1717 01:38:06,067 --> 01:38:08,067 Keep talking to her. 1718 01:38:06,900 --> 01:38:08,367 Got to get there before they do. 1719 01:38:08,467 --> 01:38:09,567 Phone Boersma for me. 1720 01:38:09,667 --> 01:38:12,300 Tell him I'm coming in, and tell him where we are. 1721 01:38:25,300 --> 01:38:27,067 Show her your police badge because she knows me. 1722 01:38:27,100 --> 01:38:28,767 Then stay out of the way. 1723 01:38:39,433 --> 01:38:41,433 Jasmina? 1724 01:38:41,733 --> 01:38:45,433 This is Superintendent De Kuiper of the Amsterdam police. 1725 01:38:45,533 --> 01:38:48,067 There's a car waiting for you downstairs. 1726 01:38:50,833 --> 01:38:52,833 You're safe now. 1727 01:38:52,533 --> 01:38:55,467 Pass it through so I can read it properly. 1728 01:39:09,133 --> 01:39:11,433 -De Kuiper, what's going on? -Hey, busted. 1729 01:39:11,533 --> 01:39:12,700 Open the door. 1730 01:39:12,800 --> 01:39:15,700 Taking guns to women now, Lescott, are you? 1731 01:39:15,800 --> 01:39:17,567 You gained low in my estimation. 1732 01:39:20,200 --> 01:39:23,933 - 1733 01:39:24,067 --> 01:39:25,900 The gun's down, Peter! 1734 01:39:26,933 --> 01:39:27,967 I should have just killed you. 1735 01:39:28,067 --> 01:39:30,533 I feel much the same about you. 1736 01:39:33,367 --> 01:39:36,300 Look, the man's a walking cliche, Peter. 1737 01:39:36,400 --> 01:39:37,667 Jaz, get out. 1738 01:39:39,300 --> 01:39:42,933 Sometimes it's good to have no jurisdiction. 1739 01:39:44,500 --> 01:39:49,533 Come along. 1740 01:39:50,067 --> 01:39:51,167 Jaz, come on. 1741 01:39:57,400 --> 01:39:59,067 Your colleague's been on Lescott's payroll 1742 01:39:59,167 --> 01:40:00,267 for several years 1743 01:40:00,367 --> 01:40:02,833 up to and including the murder of Tracey Baxter. 1744 01:40:05,533 --> 01:40:06,767 Take him away. 1745 01:40:15,100 --> 01:40:17,100 Sorry. 1746 01:40:18,833 --> 01:40:21,367 Good job Betty never knew her father. 1747 01:40:27,567 --> 01:40:30,400 You caused us some mayhem Dalziel. 1748 01:40:30,500 --> 01:40:32,500 All in a good cause. 1749 01:40:32,600 --> 01:40:33,700 This is Gary Lescott. 1750 01:40:33,800 --> 01:40:36,267 Convicted killer of a woman in England. 1751 01:40:36,367 --> 01:40:37,967 Soon to be the same in Holland. 1752 01:40:41,933 --> 01:40:42,967 Can I go home now? 1753 01:40:43,933 --> 01:40:45,267 Yeah. 1754 01:40:56,233 --> 01:40:58,100 * In the port of Amsterdam 1755 01:40:58,200 --> 01:40:59,700 * There's a sailor who drinks 1756 01:40:59,800 --> 01:41:01,500 * And he drinks, and he drinks 1757 01:41:01,600 --> 01:41:03,300 * And he drinks once again 1758 01:41:03,400 --> 01:41:04,733 * And he drinks to the health 1759 01:41:04,833 --> 01:41:06,800 * Of the whores of Amsterdam 1760 01:41:06,900 --> 01:41:08,700 * Who have promised their love 1761 01:41:08,800 --> 01:41:10,333 * To a thousand other men 1762 01:41:10,433 --> 01:41:12,267 * They've bargained their bodies * 1763 01:41:12,367 --> 01:41:13,967 * And their virtue long gone 1764 01:41:14,067 --> 01:41:15,667 * But a few dirty coins 1765 01:41:15,767 --> 01:41:17,167 * And when he can't go on 1766 01:41:17,267 --> 01:41:19,167 * He plants his nose in the sky * 1767 01:41:19,267 --> 01:41:20,967 * And he wipes it up above 1768 01:41:21,067 --> 01:41:22,767 * And he pisses like I cry 1769 01:41:22,867 --> 01:41:24,433 * For an unfaithful love 1770 01:41:24,533 --> 01:41:29,933 * In the Port of Amsterdam 118667

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.