All language subtitles for Dalziel.and.Pascoe.S10E05E06.Wrong.Time.Wrong.Place.WEB-DL.DDP2.0.H.264-squalor

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,933 --> 00:00:03,500 [mellow music] 2 00:00:13,300 --> 00:00:14,533 [Woman] Hey. 3 00:00:18,000 --> 00:00:19,767 Ooh, what's up? 4 00:00:19,867 --> 00:00:22,500 [mellow music] 5 00:01:08,767 --> 00:01:13,667 -[gun fires] -[mellow music] 6 00:01:28,233 --> 00:01:29,933 Too scared to fly. 7 00:01:30,067 --> 00:01:32,467 Too worried about seasickness to take the ferry. 8 00:01:32,567 --> 00:01:33,967 Even in a 1st class rail carriage, 9 00:01:34,067 --> 00:01:35,633 you act like you've been in a field crate. 10 00:01:35,733 --> 00:01:38,167 Peter, I'm a big man. 11 00:01:38,267 --> 00:01:40,600 Modern travel doesn't suit people like me. 12 00:01:41,500 --> 00:01:42,533 I think that's us. 13 00:01:45,567 --> 00:01:46,800 -Hi. -Hi. 14 00:01:46,900 --> 00:01:48,300 Detective Inspector Pascoe. 15 00:01:48,400 --> 00:01:49,433 So formal? 16 00:01:49,533 --> 00:01:52,333 Anna Breukink, Detective Sergeant, Amsterdam police. 17 00:01:52,433 --> 00:01:53,667 Sorry. I'm Peter. 18 00:01:53,767 --> 00:01:56,667 This is my colleague, Andy Dalziel. 19 00:01:56,767 --> 00:02:01,867 -[people cheering] -[mellow music] 20 00:02:06,567 --> 00:02:09,167 The canals spin out like a spider's web. 21 00:02:09,267 --> 00:02:11,100 The main one swims right across the city. 22 00:02:11,200 --> 00:02:14,200 This one is the Herengracht, named after the gentry. 23 00:02:14,300 --> 00:02:16,533 Next one over there is the Keizersgracht, 24 00:02:16,633 --> 00:02:18,500 after the emperor Maximilian. 25 00:02:18,600 --> 00:02:20,667 And after that one is the Prinsengracht, 26 00:02:20,767 --> 00:02:22,667 named after the princes of Orange. 27 00:02:22,767 --> 00:02:24,933 So, the canal-side houses became more grand 28 00:02:25,067 --> 00:02:26,967 as you moved up in social ranking. 29 00:02:27,067 --> 00:02:30,067 -Fascinating. -Are we nearly there yet? 30 00:02:30,100 --> 00:02:32,500 [Peter] How about taking in a bit of culture, Andy. 31 00:02:32,600 --> 00:02:34,600 It's alright for you, Peter, 32 00:02:33,567 --> 00:02:35,800 you can funny around as much as you like. 33 00:02:35,900 --> 00:02:37,733 I've got a bloody lecture to give. 34 00:02:37,833 --> 00:02:39,133 [Anna] Andy's right. 35 00:02:39,233 --> 00:02:41,400 Work first, holiday second. 36 00:02:41,500 --> 00:02:44,200 [mellow music] 37 00:03:05,133 --> 00:03:06,467 [Peter] Looks like a body, Andy. 38 00:03:06,567 --> 00:03:08,333 That should cheer you up. 39 00:03:08,433 --> 00:03:12,633 [woman speaking foreign language] 40 00:03:16,367 --> 00:03:18,500 You laid that one especially for us? 41 00:03:18,600 --> 00:03:21,333 [mellow music] 42 00:03:24,767 --> 00:03:27,367 [Tracey] My name's Tracey Baxter, this is my phone number. 43 00:03:27,467 --> 00:03:29,467 My friends were supposed to be getting married 44 00:03:28,533 --> 00:03:31,333 at 10.30 this morning, but, um 45 00:03:31,433 --> 00:03:33,067 they just didn't show up. 46 00:03:33,100 --> 00:03:34,567 Can you give me their descriptions? 47 00:03:34,667 --> 00:03:37,700 Um, yeah, Sam Hudson, he's white. 48 00:03:37,800 --> 00:03:39,100 He's about 49 00:03:39,200 --> 00:03:41,700 1.85 meters tall, 50 00:03:41,800 --> 00:03:45,867 and Jasmina Razzaq is Asian, and she's about 1.65. 51 00:03:45,967 --> 00:03:47,867 They're both in their early 30s. 52 00:03:49,433 --> 00:03:51,833 Okay, I'll get this into the computer within 53 00:03:51,933 --> 00:03:54,433 24 hours or faster, and we call you. 54 00:03:54,533 --> 00:03:56,867 And could you please also call us if they turn up? 55 00:03:56,967 --> 00:03:58,400 -Yeah, sure. -Okay. 56 00:03:58,500 --> 00:04:00,333 -Thanks very much. -Thank you. 57 00:04:08,100 --> 00:04:11,200 I'm Detective Superintendent Wim de Kuiper, 58 00:04:11,300 --> 00:04:12,333 and I am the man to blame 59 00:04:12,433 --> 00:04:14,567 for dragging you away from your work, 60 00:04:14,667 --> 00:04:16,667 which all of you, of course, regrets. 61 00:04:16,767 --> 00:04:19,600 [audience laughs] 62 00:04:19,700 --> 00:04:21,067 Trafficking 63 00:04:21,133 --> 00:04:22,367 of narcotics, 64 00:04:23,200 --> 00:04:26,067 immigrants, sex workers, is the biggest growth area 65 00:04:26,133 --> 00:04:28,133 in organized crime. 66 00:04:27,200 --> 00:04:30,267 Life's very cheap in this world. 67 00:04:30,367 --> 00:04:33,700 Anyone trying to escape or inform is routinely murdered. 68 00:04:33,800 --> 00:04:35,567 So, a detective should not be armed 69 00:04:35,667 --> 00:04:40,067 with a notepad and pen, but with all new technology. 70 00:04:40,167 --> 00:04:41,233 Oh dear. 71 00:04:42,267 --> 00:04:45,500 Oh, dear, there's always one naughty schoolboy 72 00:04:45,600 --> 00:04:47,067 on these occasions. 73 00:04:53,167 --> 00:04:57,267 Superintendent Andrew Del-zial doesn't seem too worried 74 00:04:57,367 --> 00:04:59,100 -about the future at all. -Andy! 75 00:04:59,200 --> 00:05:01,300 [gasps] 76 00:05:03,167 --> 00:05:04,567 Oh, sorry. 77 00:05:04,667 --> 00:05:07,667 I was deep in the 21st century thought. 78 00:05:26,667 --> 00:05:30,133 [Recording] You have no new messages. 79 00:05:30,233 --> 00:05:33,100 [phone rings] 80 00:05:33,200 --> 00:05:35,733 -Hello, you guys, where-- -It's Marty. 81 00:05:35,833 --> 00:05:37,067 Oh, 82 00:05:37,133 --> 00:05:38,967 -Hi, Marty. -Are you busy? 83 00:05:39,067 --> 00:05:41,967 No, sorry, I was just expecting a call from someone else. 84 00:05:42,067 --> 00:05:45,400 [Marty] Can you sing in the Blue Parrot tonight? 85 00:05:45,500 --> 00:05:46,567 Okay. 86 00:05:46,667 --> 00:05:48,067 [Marty] Good. 87 00:05:48,100 --> 00:05:50,100 Yeah, 88 00:05:49,167 --> 00:05:50,500 I suppose. 89 00:05:50,600 --> 00:05:52,600 [Marty] Good. 90 00:05:51,467 --> 00:05:53,433 Just let me get my head around it. 91 00:05:54,433 --> 00:05:55,900 Does Frida know? 92 00:05:56,067 --> 00:05:57,567 Yes, I've spoken to her. 93 00:05:57,667 --> 00:05:59,133 [Tracey] Is she pissed off? 94 00:05:59,233 --> 00:06:01,233 No, she isn't pissed off at all. 95 00:06:02,567 --> 00:06:04,567 Yes, I'm sure. 96 00:06:04,467 --> 00:06:06,467 Okay, bye-bye. 97 00:06:08,933 --> 00:06:11,467 Why do you have to grovel to her all the time? 98 00:06:11,567 --> 00:06:13,100 Well, it's simple. 99 00:06:13,200 --> 00:06:15,233 She's a bigger earner than you, Frida. 100 00:06:19,200 --> 00:06:21,433 It's all Euro-bullocks, isn't it. 101 00:06:21,533 --> 00:06:23,467 I mean, this lot couldn't solve a quick crossword 102 00:06:23,567 --> 00:06:25,267 let alone a major crime. 103 00:06:25,367 --> 00:06:27,067 Rehearsing your speech, are you? 104 00:06:27,100 --> 00:06:30,200 You're about to have a visitor, Inspector Boersma. 105 00:06:30,300 --> 00:06:31,800 He's a bit of a ball breaker. 106 00:06:34,200 --> 00:06:35,667 Just what I thought this conference would be, 107 00:06:35,767 --> 00:06:37,767 coffee and bullshit. 108 00:06:36,600 --> 00:06:38,267 Are these the Englishmen? 109 00:06:38,367 --> 00:06:39,667 Superintendent Dalziel. 110 00:06:41,100 --> 00:06:43,267 -Detective Inspector Pascoe. -Hans Boersma. 111 00:06:43,367 --> 00:06:44,833 All right. 112 00:06:46,333 --> 00:06:48,333 Most Dutch tattoos have words in English, 113 00:06:48,433 --> 00:06:50,700 but I haven't seen this symbol before. 114 00:06:50,800 --> 00:06:52,600 Not one of our street gangs. 115 00:06:53,600 --> 00:06:55,467 That's the logo for an English football team 116 00:06:55,567 --> 00:06:56,733 known as the Owls. 117 00:06:56,833 --> 00:06:58,167 Sheffield Wednesday. 118 00:06:58,267 --> 00:07:00,067 If that's the bloke from the canal, 119 00:07:00,167 --> 00:07:02,433 that would explain why he chucked himself in. 120 00:07:04,567 --> 00:07:06,267 How does he know that? 121 00:07:06,367 --> 00:07:08,600 We passed the police boat on our way here. 122 00:07:10,667 --> 00:07:11,933 Thanks. 123 00:07:12,067 --> 00:07:13,567 Look, Inspector Boersma, 124 00:07:13,667 --> 00:07:16,667 if he's English, maybe we can be of further help. 125 00:07:16,767 --> 00:07:19,500 We may be abroad, but we're still policemen. 126 00:07:19,600 --> 00:07:22,533 Thanks, but I'm going through the British Consulate. 127 00:07:22,633 --> 00:07:25,100 Was it just a drowning, Inspector? 128 00:07:25,200 --> 00:07:27,200 Good day. 129 00:07:28,933 --> 00:07:30,467 -Charmer. -I know, 130 00:07:30,567 --> 00:07:32,800 but he's our best homicide detective. 131 00:07:34,100 --> 00:07:35,733 That answers my question then. 132 00:07:42,800 --> 00:07:44,467 [Man] What are we having? 133 00:07:44,567 --> 00:07:47,067 [Young Man] Is this seat taken? 134 00:07:47,133 --> 00:07:48,900 No, go ahead. 135 00:07:49,067 --> 00:07:50,900 I'm leaving in a moment. 136 00:07:51,067 --> 00:07:53,867 [dramatic music] 137 00:07:56,833 --> 00:07:58,833 Been traveling? 138 00:07:59,600 --> 00:08:01,600 Here and there. 139 00:08:01,633 --> 00:08:03,067 It's good to be back, though. 140 00:08:03,133 --> 00:08:05,133 I can imagine. 141 00:08:04,967 --> 00:08:06,667 Back home safe. 142 00:08:06,767 --> 00:08:08,600 No worries, no troubles. 143 00:08:09,400 --> 00:08:10,467 That's the right way. 144 00:08:12,533 --> 00:08:14,533 For sure. 145 00:08:14,933 --> 00:08:16,667 I think I'll give you more room. 146 00:08:17,533 --> 00:08:19,533 I'll squeeze out 147 00:08:20,233 --> 00:08:22,233 the seams. 148 00:08:23,700 --> 00:08:26,100 I expect you'll be on your travels again soon? 149 00:08:27,467 --> 00:08:28,900 Let's hope so. 150 00:08:29,067 --> 00:08:31,700 [gentle music] 151 00:08:34,800 --> 00:08:36,800 Ladies and gentlemen, 152 00:08:35,833 --> 00:08:38,600 from Mid Yorkshire Constabulary, England 153 00:08:38,700 --> 00:08:42,233 Detective Inspector Superintendent Andrew Del-zial. 154 00:08:42,333 --> 00:08:45,433 [audience applauds] 155 00:08:50,800 --> 00:08:53,133 I'm a murder detective, 156 00:08:53,233 --> 00:08:54,333 and proud to be one. 157 00:08:56,200 --> 00:08:58,733 Now, we've heard all about so-called 'new' crimes 158 00:08:58,833 --> 00:09:01,167 from Mr. de Cooper. 159 00:09:01,267 --> 00:09:03,400 All that stuff about trafficking. 160 00:09:05,100 --> 00:09:07,667 But murder remains at the hearts of our work. 161 00:09:08,633 --> 00:09:09,733 Do you wanna know why? 162 00:09:10,800 --> 00:09:12,300 Because 163 00:09:12,400 --> 00:09:14,633 we all have it in us to murder. 164 00:09:16,100 --> 00:09:18,100 So, 165 00:09:17,933 --> 00:09:20,067 let's have a quick look at my casebook. 166 00:09:23,800 --> 00:09:26,967 [audience laughs] 167 00:09:27,067 --> 00:09:28,567 So much for high technology. 168 00:09:30,200 --> 00:09:32,533 Right, let's do this the simple way. 169 00:09:34,967 --> 00:09:36,633 Murder ruins lives. 170 00:09:37,733 --> 00:09:40,300 Those of the victims and their loved ones, 171 00:09:41,200 --> 00:09:42,867 and a whole circle of friends. 172 00:09:44,067 --> 00:09:45,433 Of course, 173 00:09:45,533 --> 00:09:49,367 forensic scientists tell us that we can solve every murder. 174 00:09:50,867 --> 00:09:52,700 Except that I know from bitter experience 175 00:09:52,800 --> 00:09:54,300 that it doesn't always work. 176 00:09:56,200 --> 00:09:59,533 So, I wanna hang on to the old-fashioned trinity of motive, 177 00:10:00,533 --> 00:10:01,900 opportunity, 178 00:10:02,000 --> 00:10:04,000 and method. 179 00:10:03,933 --> 00:10:05,567 I want to do the footwork. 180 00:10:06,967 --> 00:10:11,000 I wanna build a picture of the crime in my head 181 00:10:11,100 --> 00:10:12,133 without 182 00:10:12,233 --> 00:10:14,600 psychological profilers or 183 00:10:14,700 --> 00:10:17,567 chief constables in search of a quick result. 184 00:10:19,200 --> 00:10:21,167 I want to stay 185 00:10:21,267 --> 00:10:25,800 -a proper detective. -[audience applauds] 186 00:10:37,133 --> 00:10:39,333 * Love me 187 00:10:44,200 --> 00:10:46,200 Ugh. 188 00:10:46,067 --> 00:10:47,100 Gnat's piss. 189 00:10:48,000 --> 00:10:50,267 Not agreeing with you, Amsterdam, is it? 190 00:10:50,367 --> 00:10:51,967 It's well of itself, isn't it? 191 00:10:52,067 --> 00:10:53,200 Fancy canals, 192 00:10:53,300 --> 00:10:54,933 cute houses, 193 00:10:55,033 --> 00:10:56,500 hippie culture. 194 00:10:56,600 --> 00:10:59,533 I bet you can't even name your 10 famous Dutchmen. 195 00:10:59,633 --> 00:11:01,633 Van Gogh, 196 00:11:00,733 --> 00:11:02,100 Van Nistelrooy, 197 00:11:02,200 --> 00:11:04,167 Van Morrison, then what? 198 00:11:05,600 --> 00:11:09,867 * The wrong time 199 00:11:09,967 --> 00:11:13,167 * And the wrong place 200 00:11:15,533 --> 00:11:17,733 Finally found something to like? 201 00:11:18,700 --> 00:11:20,100 She's good. 202 00:11:20,200 --> 00:11:23,967 -Listen. -* It's the wrong face 203 00:11:25,267 --> 00:11:29,133 -* It's not his face -Andy seems happy at last. 204 00:11:29,233 --> 00:11:31,067 He's only grumpy when he's awake. 205 00:11:31,900 --> 00:11:33,133 -Can I get you a drink? -Sorry, Peter, 206 00:11:33,233 --> 00:11:36,600 I have to go back soon to relieve my daughter's babysitter. 207 00:11:36,700 --> 00:11:37,800 How old is she? 208 00:11:39,333 --> 00:11:42,567 Her body is 13, but her head is 16, you know? 209 00:11:42,667 --> 00:11:44,633 Yeah, my daughter is much the same. 210 00:11:44,733 --> 00:11:46,067 Girls wanna grow up so quickly. 211 00:11:46,100 --> 00:11:47,733 Is your wife a cop, too? 212 00:11:47,833 --> 00:11:50,900 Well, if she had been, she might not be my ex-wife now. 213 00:11:52,067 --> 00:11:54,467 Well, perhaps we have it all a little easier here. 214 00:11:54,567 --> 00:11:57,067 Lots of leave to be with kids. 215 00:11:57,100 --> 00:11:58,467 But you're divorced too? 216 00:12:00,100 --> 00:12:01,867 Never married, to be precise. 217 00:12:03,067 --> 00:12:05,067 See you tomorrow. 218 00:12:04,933 --> 00:12:06,933 So, formal. 219 00:12:09,067 --> 00:12:11,067 [chuckles] Three. 220 00:12:11,067 --> 00:12:13,067 Bye. 221 00:12:12,933 --> 00:12:17,833 * But it's alright 222 00:12:17,933 --> 00:12:22,500 * With me 223 00:12:22,600 --> 00:12:27,067 * You can't know how happy 224 00:12:27,100 --> 00:12:30,067 * I am that we met 225 00:12:31,267 --> 00:12:32,300 Excuse me. 226 00:12:33,500 --> 00:12:34,767 What does the singer drink? 227 00:12:34,867 --> 00:12:35,900 Champagne. 228 00:12:36,067 --> 00:12:38,067 Could I send one over, please? 229 00:12:36,967 --> 00:12:38,967 -Sure. -Oh, 230 00:12:37,833 --> 00:12:38,967 and I'll have a malt whiskey. 231 00:12:47,300 --> 00:12:49,300 Okay. 232 00:12:49,200 --> 00:12:52,167 You can keep your life if you tell me who you delivered to. 233 00:12:54,367 --> 00:12:56,233 His name is Hendriks. 234 00:12:57,067 --> 00:12:59,067 All I got is his mobile number. 235 00:13:00,467 --> 00:13:03,100 [gentle music] 236 00:13:07,067 --> 00:13:08,533 * You 237 00:13:08,633 --> 00:13:10,067 * Do 238 00:13:10,100 --> 00:13:12,833 * Something to me 239 00:13:12,933 --> 00:13:16,233 It's good to see you've woken up, Mr. Del-zial. 240 00:13:16,333 --> 00:13:19,200 Perhaps I should have sung my speech. 241 00:13:19,300 --> 00:13:20,900 I don't think that would have been a good idea, 242 00:13:21,067 --> 00:13:22,500 Mr. de Cooper. 243 00:13:22,600 --> 00:13:24,067 Or may I call you Tommy? 244 00:13:24,800 --> 00:13:27,133 We're going off for the official dinner quite soon. 245 00:13:27,233 --> 00:13:29,067 Will you be joining us? 246 00:13:29,133 --> 00:13:30,367 Maybe later. 247 00:13:30,467 --> 00:13:32,700 I'd like to hear a bit more of the singer first. 248 00:13:32,800 --> 00:13:33,833 All right, enjoy. 249 00:13:34,667 --> 00:13:36,100 She's English, you know. 250 00:13:41,533 --> 00:13:42,967 Did you hear that? 251 00:13:43,067 --> 00:13:44,767 He still calls me Del-zial. 252 00:13:45,567 --> 00:13:47,167 Makes me sound like a washing up powder. 253 00:13:47,267 --> 00:13:49,667 I bet his middle name's Rude. 254 00:13:49,767 --> 00:13:51,333 He doesn't mean any harm. 255 00:13:52,567 --> 00:13:53,767 Look, I'm gonna blank this dinner. 256 00:13:53,867 --> 00:13:55,167 Will you be okay? 257 00:13:55,267 --> 00:13:56,533 Right. 258 00:13:56,633 --> 00:13:58,733 That little singer is English. 259 00:13:58,833 --> 00:14:00,067 Small world, isn't it? 260 00:14:01,267 --> 00:14:02,967 It is in your head, Andy. 261 00:14:03,067 --> 00:14:05,067 See you tomorrow. 262 00:14:06,433 --> 00:14:08,800 We're on our way to the dinner now. 263 00:14:08,900 --> 00:14:10,933 Fortunately, that grumpy English one, 264 00:14:11,067 --> 00:14:13,167 Dalziel is staying on at the Blue Parrot. 265 00:14:13,267 --> 00:14:14,667 All right, catch you later. 266 00:14:17,367 --> 00:14:20,567 [upbeat swing music] 267 00:14:21,800 --> 00:14:23,800 Hi. 268 00:14:22,767 --> 00:14:24,700 Just wanted to say thank you for the drink. 269 00:14:24,800 --> 00:14:27,300 -I'm Tracey. -Oh, Andy. 270 00:14:27,400 --> 00:14:29,133 You could have another if you like. 271 00:14:29,233 --> 00:14:30,833 -Do you want one? -Yeah. 272 00:14:30,933 --> 00:14:32,500 Two more of the same, please. 273 00:14:34,067 --> 00:14:35,567 That was really great. 274 00:14:35,667 --> 00:14:36,800 Honest. 275 00:14:36,900 --> 00:14:39,733 You should have a recording contract, you know. 276 00:14:39,833 --> 00:14:41,233 I'm working on it. 277 00:14:43,633 --> 00:14:46,100 -They're on the house. -Oh, very sporty. 278 00:14:47,067 --> 00:14:49,167 -Here you go. -Thanks. 279 00:14:49,267 --> 00:14:51,067 So, do you want me to show you around Amsterdam? 280 00:14:51,133 --> 00:14:53,400 Well, I'm not all that bothered, to be honest. 281 00:14:53,500 --> 00:14:56,533 We've got half a dozen decent canals in Wetherton. 282 00:14:57,700 --> 00:15:01,100 So, what's a Yorkshire lass doing singing in Amsterdam? 283 00:15:01,200 --> 00:15:02,633 Oh, just following the money. 284 00:15:02,733 --> 00:15:04,400 Is my accent still that strong? 285 00:15:04,500 --> 00:15:06,400 [Andy] Clings like February drizzle. 286 00:15:09,267 --> 00:15:11,267 It's gonna sound like 287 00:15:10,200 --> 00:15:11,367 I was only interested in talking to you 288 00:15:11,467 --> 00:15:12,933 'cause you're a policeman. 289 00:15:13,067 --> 00:15:14,500 Pretend I'm not. 290 00:15:18,167 --> 00:15:20,167 A friend of mine, 291 00:15:19,233 --> 00:15:21,267 we go back to school days, 292 00:15:21,367 --> 00:15:23,833 she was supposed to be getting married here today. 293 00:15:23,933 --> 00:15:25,100 I was her bridesmaid, 294 00:15:26,367 --> 00:15:28,367 but, 295 00:15:28,167 --> 00:15:30,167 well, uh, 296 00:15:30,933 --> 00:15:32,933 her and her fiance just didn't turn up. 297 00:15:33,800 --> 00:15:35,633 Have you reported it to the local police? 298 00:15:35,733 --> 00:15:37,733 Yeah, at lunchtime, 299 00:15:36,833 --> 00:15:38,867 but they didn't seem that bothered, to be honest. 300 00:15:38,967 --> 00:15:40,100 Can I tell you 301 00:15:40,200 --> 00:15:42,900 that we get dozens of missing persons reports every week 302 00:15:43,067 --> 00:15:44,267 back in Wetherton. 303 00:15:44,367 --> 00:15:47,433 And 99% of them turn out to be harmless. 304 00:15:48,200 --> 00:15:49,533 But it was their wedding day. 305 00:15:49,633 --> 00:15:50,767 Exactly. 306 00:15:50,867 --> 00:15:52,100 It's a time of their life 307 00:15:52,200 --> 00:15:53,800 when sudden second thoughts come up. 308 00:15:53,900 --> 00:15:55,800 It's a very stressful occasion. 309 00:15:55,900 --> 00:15:57,567 Yeah, but why wouldn't they call me? 310 00:15:57,667 --> 00:15:59,133 Embarrassment. 311 00:15:59,233 --> 00:16:02,600 The last thing they feel like is talking about it. 312 00:16:02,700 --> 00:16:04,667 I really wouldn't worry too much. 313 00:16:06,233 --> 00:16:09,900 [speaking foreign language] 314 00:16:15,100 --> 00:16:17,167 We have a clue that suggests 315 00:16:17,267 --> 00:16:19,233 that the victim may be English. 316 00:16:19,333 --> 00:16:21,333 So, if anybody knows of an Englishman 317 00:16:21,433 --> 00:16:24,967 probably in his mid-30s, that hasn't turned up for work, 318 00:16:25,067 --> 00:16:27,167 hasn't come back to the hotel, 319 00:16:27,267 --> 00:16:29,700 will they please contact the police immediately? 320 00:16:30,567 --> 00:16:32,567 Thank you. 321 00:16:33,267 --> 00:16:36,600 [giggles] I feel a bit giddy. 322 00:16:36,700 --> 00:16:38,067 Too much champagne. 323 00:16:38,167 --> 00:16:39,933 Well, look I'll walk you to your door, 324 00:16:40,067 --> 00:16:41,633 and I could listen to your demo disc 325 00:16:41,733 --> 00:16:43,733 another night, all right. 326 00:16:42,533 --> 00:16:43,933 Oh, now, you've come this far. 327 00:16:44,067 --> 00:16:45,667 Just one more drink. 328 00:16:45,767 --> 00:16:47,767 Come on. 329 00:17:08,067 --> 00:17:10,700 [mellow music] 330 00:17:14,333 --> 00:17:15,800 These are my missing friends. 331 00:17:18,500 --> 00:17:20,500 Seem happy. 332 00:17:20,900 --> 00:17:22,733 No problems with the mixed marriage? 333 00:17:23,733 --> 00:17:25,933 Well, Jaz's family weren't too chuffed. 334 00:17:26,067 --> 00:17:29,067 That's why she and Sam decided to get married here. 335 00:17:29,133 --> 00:17:30,800 Can they find you if they want? 336 00:17:30,900 --> 00:17:32,333 [Tracey] Yeah, sure. 337 00:17:32,433 --> 00:17:34,933 I don't know, maybe they'll just appear out of the blue. 338 00:17:36,767 --> 00:17:38,267 Right. 339 00:17:38,367 --> 00:17:40,367 Bathroom for me, 340 00:17:40,467 --> 00:17:41,967 then I'm off. 341 00:17:42,067 --> 00:17:43,933 My head starting to tell me I've had too much. 342 00:17:44,067 --> 00:17:46,400 It's just through there on the right. 343 00:17:46,500 --> 00:17:47,833 Yeah. 344 00:17:47,933 --> 00:17:50,733 [grunts] 345 00:17:50,833 --> 00:17:52,233 -Andy? -Yeah? 346 00:17:54,333 --> 00:17:56,300 Can I tell you something when you get back? 347 00:17:56,400 --> 00:17:57,667 Sure. 348 00:17:57,767 --> 00:18:00,667 * Wounded heart 349 00:18:00,767 --> 00:18:05,800 * Won't let me be 350 00:18:06,867 --> 00:18:11,867 * Dreams repeat a sweet but lonely song to me * 351 00:18:16,533 --> 00:18:20,100 * Dreams at dusk, it's you 352 00:18:31,067 --> 00:18:33,833 [dramatic music] 353 00:18:51,533 --> 00:18:54,067 [phone rings] 354 00:19:07,367 --> 00:19:08,833 What is it, Andy? 355 00:19:08,933 --> 00:19:10,333 It's only half five. 356 00:19:16,500 --> 00:19:18,500 Thanks. 357 00:19:18,700 --> 00:19:21,467 [dramatic music] 358 00:19:48,367 --> 00:19:50,367 Peter? 359 00:19:53,933 --> 00:19:58,967 -In here. -[dramatic music] 360 00:20:06,267 --> 00:20:08,867 Andy, what's happened to you? 361 00:20:09,733 --> 00:20:11,033 I don't know. 362 00:20:12,867 --> 00:20:14,433 Stop there, Peter. 363 00:20:16,433 --> 00:20:17,567 This is a crime scene. 364 00:20:21,267 --> 00:20:23,133 I can't think of a way around this. 365 00:20:25,267 --> 00:20:27,267 Call the police. 366 00:20:28,033 --> 00:20:29,567 If I knew the bloody number. 367 00:20:31,567 --> 00:20:32,767 I'll get Anna. 368 00:20:36,467 --> 00:20:39,400 [tires screeching] 369 00:20:51,467 --> 00:20:53,333 [Boersma] Oh my god. 370 00:20:54,300 --> 00:20:55,833 There's a knife on the floor 371 00:20:57,000 --> 00:20:58,233 on that side of the bed. 372 00:20:59,833 --> 00:21:01,433 I think it's the murder weapon. 373 00:21:03,500 --> 00:21:05,467 The victim's name is Tracey Baxter. 374 00:21:06,333 --> 00:21:07,567 She's a Yorkshire woman. 375 00:21:08,900 --> 00:21:10,900 Singer. 376 00:21:11,400 --> 00:21:12,700 I was with her last night. 377 00:21:15,733 --> 00:21:17,667 I woke up to find her dead next to me. 378 00:21:18,600 --> 00:21:21,800 Why did you call Pascoe and not the police direct? 379 00:21:21,900 --> 00:21:23,067 I didn't know the number. 380 00:21:23,100 --> 00:21:25,100 You mean you wanted some time 381 00:21:24,200 --> 00:21:25,733 to work up an alibi with Pascoe? 382 00:21:25,833 --> 00:21:27,400 Pascoe was only in the building for two minutes 383 00:21:27,500 --> 00:21:30,767 at first, sir, then called me to alert the Homicide squad. 384 00:21:30,867 --> 00:21:33,333 You only have his word for that. 385 00:21:33,433 --> 00:21:35,433 Hang on. 386 00:21:35,367 --> 00:21:37,833 I've got a, yeah, a timed taxi receipt. 387 00:21:37,933 --> 00:21:40,467 My calls will also be logged on our mobile phones. 388 00:21:40,567 --> 00:21:41,767 There was no collusion. 389 00:21:43,100 --> 00:21:45,633 How did you meet this woman, Dalziel? 390 00:21:45,733 --> 00:21:49,233 It was in a bar De Kuiper took us to. 391 00:21:49,333 --> 00:21:51,333 I thought all the delegates were supposed to be 392 00:21:51,433 --> 00:21:53,067 at the formal dinner last night? 393 00:21:54,267 --> 00:21:55,733 I didn't feel up to it. 394 00:21:55,833 --> 00:21:58,300 Dalziel preferred to stay on at the club. 395 00:21:58,400 --> 00:22:01,233 Perhaps you were in pursuit of this woman, Dalziel? 396 00:22:01,333 --> 00:22:03,233 I had no such thought at all. 397 00:22:03,333 --> 00:22:04,500 -All I was-- -Andy! 398 00:22:06,300 --> 00:22:08,267 Save it for the interview. 399 00:22:08,367 --> 00:22:10,533 Okay, let's have his clothes off and bagged. 400 00:22:12,833 --> 00:22:14,833 Hang on a minute. 401 00:22:16,733 --> 00:22:18,600 Show me your arms and hands, Dalziel. 402 00:22:29,067 --> 00:22:30,233 All right, no scratches. 403 00:22:30,333 --> 00:22:32,100 Put him in a suit, and take him to the bathroom, 404 00:22:32,200 --> 00:22:34,200 and clean him up. 405 00:22:33,133 --> 00:22:35,133 Carefully. 406 00:22:37,900 --> 00:22:39,900 Look, you're trying to make out 407 00:22:38,800 --> 00:22:40,600 it was some kind of predatory intent. 408 00:22:42,267 --> 00:22:44,067 All he did was buy her a drink 'cause he liked her singing, 409 00:22:44,133 --> 00:22:45,900 and she was English, 410 00:22:46,067 --> 00:22:47,567 from Yorkshire, even better. 411 00:22:48,500 --> 00:22:50,900 A friendly face in a foreign land. 412 00:22:51,067 --> 00:22:52,433 And all that. 413 00:22:54,167 --> 00:22:55,267 We all saw it. 414 00:22:58,167 --> 00:23:00,433 I'll have your statement later, Mr. Pascoe. 415 00:23:00,533 --> 00:23:02,533 Thank you. 416 00:23:07,533 --> 00:23:09,133 What a mess. 417 00:23:09,233 --> 00:23:11,567 Keep right on top of this, Boersma. 418 00:23:11,667 --> 00:23:13,667 I will, sir. 419 00:23:13,533 --> 00:23:15,800 Detective Superintendent Andrew Dalziel, 420 00:23:15,900 --> 00:23:17,533 I'm arresting you in connection with the murder 421 00:23:17,633 --> 00:23:18,867 of Tracey Baxter. 422 00:23:21,067 --> 00:23:23,200 Take him out, cover his head. 423 00:23:23,300 --> 00:23:26,167 [dramatic music] 424 00:24:14,167 --> 00:24:15,600 Sit down, please. 425 00:24:21,067 --> 00:24:23,833 Like some coffee or tea, Dalziel? 426 00:24:25,767 --> 00:24:27,433 Water will be fine. 427 00:24:28,933 --> 00:24:30,933 Good. 428 00:24:33,200 --> 00:24:34,567 Now, tell me what happened. 429 00:24:39,200 --> 00:24:41,933 Aren't you taking this, or making notes? 430 00:24:42,067 --> 00:24:43,300 It's not the Dutch way. 431 00:24:44,600 --> 00:24:47,133 No smart defense solicitor sitting in? 432 00:24:48,133 --> 00:24:49,433 Listen, I've got up to six hours 433 00:24:49,533 --> 00:24:51,533 to interview you alone. 434 00:24:50,467 --> 00:24:52,467 Now, after that, 435 00:24:51,500 --> 00:24:53,400 the lawyers and the rest of the stuff kicks in. 436 00:24:53,500 --> 00:24:55,200 So for now, 437 00:24:55,300 --> 00:24:56,600 we chat. 438 00:24:56,700 --> 00:24:58,300 Quite English, don't you think? 439 00:24:59,267 --> 00:25:00,633 If we had a system like this, 440 00:25:00,733 --> 00:25:02,567 I could triple my conviction rate. 441 00:25:03,600 --> 00:25:05,267 You can make up anything. 442 00:25:08,100 --> 00:25:10,933 Don't think I could make up what you've done, Dalziel. 443 00:25:14,067 --> 00:25:16,067 So. 444 00:25:16,433 --> 00:25:17,700 Did you plan to have sex? 445 00:25:19,367 --> 00:25:21,600 I can't recall it crossing my mind. 446 00:25:24,067 --> 00:25:25,333 I just liked her singing, 447 00:25:26,300 --> 00:25:28,367 and the fact that she was from Yorkshire. 448 00:25:30,767 --> 00:25:32,333 There was a posy of flowers at the flat. 449 00:25:32,433 --> 00:25:34,067 Did you buy them for her? 450 00:25:35,833 --> 00:25:37,067 Can't say. 451 00:25:40,667 --> 00:25:41,967 How about these condoms 452 00:25:43,967 --> 00:25:45,100 found near the bedside? 453 00:25:45,200 --> 00:25:47,233 Yours or hers? 454 00:25:49,233 --> 00:25:50,767 I can't remember buying them. 455 00:25:52,500 --> 00:25:53,933 Did you make out with her? 456 00:25:56,200 --> 00:25:58,200 I don't know. 457 00:25:59,267 --> 00:26:00,933 I can't remember anything from 458 00:26:01,733 --> 00:26:03,733 getting back to her flat 459 00:26:02,800 --> 00:26:05,233 to waking up and finding Tracey dead next to me. 460 00:26:07,067 --> 00:26:10,933 This six or seven hour memory lapse is very convenient. 461 00:26:12,867 --> 00:26:14,133 It's just the opposite. 462 00:26:16,233 --> 00:26:17,700 Because I can't defend myself 463 00:26:17,800 --> 00:26:19,767 by recalling what I actually did. 464 00:26:26,067 --> 00:26:28,800 [dramatic music] 465 00:26:40,200 --> 00:26:43,133 Right, Tracey had been in Haarlem for just over two years 466 00:26:43,233 --> 00:26:46,900 paying tax and insurance, no convictions, no fines, nothing. 467 00:26:47,067 --> 00:26:49,300 A good citizen by the look of it. 468 00:26:49,400 --> 00:26:51,367 Did you manage to find an English address for her? 469 00:26:51,467 --> 00:26:53,467 No. 470 00:26:54,667 --> 00:26:56,667 Do you trust me when I say 471 00:26:55,700 --> 00:26:58,067 I don't believe Dalziel's not capable of this? 472 00:27:00,600 --> 00:27:02,667 Peter, this is a murder case. 473 00:27:02,767 --> 00:27:04,867 The evidence will tell me what to believe. 474 00:27:07,100 --> 00:27:10,300 [melodramatic music] 475 00:27:17,100 --> 00:27:19,067 You can change in these clothes. 476 00:27:30,067 --> 00:27:31,233 Anything for me? 477 00:27:31,333 --> 00:27:33,233 Well, I've got 47 Tracey Baxters 478 00:27:33,333 --> 00:27:34,667 come up on the first search. 479 00:27:34,767 --> 00:27:36,633 I had to log on National Insurance for that. 480 00:27:36,733 --> 00:27:38,833 There's nothing from the police national computer. 481 00:27:38,933 --> 00:27:40,667 I've yet to try the passport office, though. 482 00:27:40,767 --> 00:27:42,900 Have you got any other details for us, sir? 483 00:27:43,067 --> 00:27:44,833 Yeah, get Spicer to check on any showbiz link, 484 00:27:44,933 --> 00:27:46,900 you know, agents, club owners. 485 00:27:47,067 --> 00:27:48,600 One of them must know her. 486 00:27:48,700 --> 00:27:50,567 E-mail it to my laptop. 487 00:27:50,667 --> 00:27:52,900 I thought you'd be at the conference all day, sir. 488 00:27:53,067 --> 00:27:55,667 I have to take some time out for this bloody case. 489 00:27:55,767 --> 00:28:00,233 Right, let's find out what the bastard did to her, doctor. 490 00:28:00,333 --> 00:28:02,333 Well, there are 491 00:28:01,433 --> 00:28:05,667 14 stab wounds to the upper torso and throat. 492 00:28:05,767 --> 00:28:08,600 It was a frenzied powerful attack. 493 00:28:08,700 --> 00:28:09,867 Are the wounds consistent 494 00:28:09,967 --> 00:28:12,133 to the kitchen knife we found at the flat? 495 00:28:12,233 --> 00:28:14,667 Exact match, Superintendent. 496 00:28:14,767 --> 00:28:16,933 What about bruising to the body or arms? 497 00:28:17,067 --> 00:28:19,067 Nothing. 498 00:28:18,167 --> 00:28:20,533 She was probably asleep when she was attacked. 499 00:28:20,633 --> 00:28:23,100 The toxicology report shows a high level of alcohol 500 00:28:23,200 --> 00:28:24,300 in her blood stream, 501 00:28:24,400 --> 00:28:26,600 and there are also traces of lorazepam. 502 00:28:26,700 --> 00:28:29,133 Do we have a date rape here as well? 503 00:28:29,233 --> 00:28:30,367 Lorazepam and alcohol 504 00:28:30,467 --> 00:28:32,900 can be a recreational combination, sir. 505 00:28:33,067 --> 00:28:35,400 Well, she had sex, for sure, 506 00:28:35,500 --> 00:28:36,767 but it wasn't forced. 507 00:28:38,100 --> 00:28:39,867 I've sent vaginal swabs to the laboratory 508 00:28:39,967 --> 00:28:42,200 to identify the DNA of the man she slept with. 509 00:28:42,300 --> 00:28:43,700 The sex was unprotected. 510 00:28:44,600 --> 00:28:46,433 So, he couldn't even be bothered. 511 00:28:47,300 --> 00:28:50,400 [mellow piano music] 512 00:28:58,333 --> 00:29:01,100 * Oh the sharp cats 513 00:29:01,200 --> 00:29:03,933 * Ready Tuesday 514 00:29:05,100 --> 00:29:06,567 I'm sorry, we're closed. 515 00:29:08,133 --> 00:29:10,667 I just wondered if I could ask you some questions 516 00:29:10,767 --> 00:29:11,900 about Tracey Baxter. 517 00:29:13,167 --> 00:29:15,167 Are you a journalist? 518 00:29:14,267 --> 00:29:16,067 No, I'm an English police officer. 519 00:29:16,167 --> 00:29:19,200 We're trying to find out about her background here 520 00:29:19,300 --> 00:29:20,900 so we can locate her next of kin. 521 00:29:21,067 --> 00:29:22,533 Excuse me, 522 00:29:22,633 --> 00:29:26,333 we're all pretty devastated about what's happened. 523 00:29:26,433 --> 00:29:28,833 I think it's a bit too soon to be answering questions. 524 00:29:28,933 --> 00:29:32,867 I do sympathize, but it's gotta be done, Mr.-- 525 00:29:32,967 --> 00:29:35,667 The name's Gary, I'm the owner here. 526 00:29:35,767 --> 00:29:38,333 I think we should leave this to the Dutch police. 527 00:29:39,267 --> 00:29:41,267 As you wish, 528 00:29:41,133 --> 00:29:43,267 but I would like to know more about Tracey. 529 00:29:43,367 --> 00:29:45,633 I hear they've got a guy under arrest. 530 00:29:45,733 --> 00:29:47,067 One of the cops who was in here, 531 00:29:47,133 --> 00:29:49,133 English one. 532 00:29:49,500 --> 00:29:51,500 Is that true? 533 00:29:51,400 --> 00:29:53,400 That's a matter for the Dutch police. 534 00:29:56,300 --> 00:29:57,800 Look, 535 00:29:57,900 --> 00:30:01,867 Tracey worked here for about 18 months. 536 00:30:01,967 --> 00:30:04,033 She was a very good singer, 537 00:30:04,133 --> 00:30:05,767 very popular with our clientele. 538 00:30:07,767 --> 00:30:09,767 Okay? 539 00:30:09,433 --> 00:30:10,533 I have to go. 540 00:30:11,600 --> 00:30:14,933 Talk to Jacob, he's been here for years. 541 00:30:17,300 --> 00:30:19,733 I don't drug women for sex, 542 00:30:19,833 --> 00:30:22,000 and I know my limitations. 543 00:30:22,100 --> 00:30:23,867 If she had slacked me off, I would have laughed it barely. 544 00:30:23,967 --> 00:30:25,367 I wouldn't have killed her. 545 00:30:26,300 --> 00:30:28,533 But as I don't remember anything. 546 00:30:30,700 --> 00:30:31,767 First findings: 547 00:30:31,867 --> 00:30:33,200 fingerprint matches for Dalziel 548 00:30:33,300 --> 00:30:37,733 on door handles, whiskey glass, toilet lever, and the knife. 549 00:30:39,000 --> 00:30:42,800 I think it's time to alert the Public Prosecutor's Office. 550 00:30:42,900 --> 00:30:45,533 Can't you just leave us alone to mourn our loss, 551 00:30:45,633 --> 00:30:47,433 Mr. Whatever your name is? 552 00:30:47,533 --> 00:30:49,933 Detective Inspector Pascoe, Mid Yorkshire police. 553 00:30:50,033 --> 00:30:52,267 Can you show a bit of respect? 554 00:30:52,367 --> 00:30:54,300 Tracey and I are the main performers here. 555 00:30:54,400 --> 00:30:55,567 I should have been singing last night, 556 00:30:55,667 --> 00:30:57,633 so how do you think that makes me feel? 557 00:30:58,800 --> 00:31:00,433 You were switched? 558 00:31:00,533 --> 00:31:01,867 By whom? 559 00:31:01,967 --> 00:31:03,100 They thought 560 00:31:03,200 --> 00:31:05,733 Tracey would be better for the police guys to listen to. 561 00:31:05,833 --> 00:31:07,833 Who's they? 562 00:31:06,833 --> 00:31:09,133 The people who organized the cop conference. 563 00:31:09,233 --> 00:31:11,767 I got a call from a Superintendent De Kuiper. 564 00:31:11,867 --> 00:31:14,500 She was a sweet one with songs for the tourists. 565 00:31:14,600 --> 00:31:16,867 My stuff's a bit darker, for the regulars. 566 00:31:16,967 --> 00:31:18,067 Right, that's enough. 567 00:31:18,100 --> 00:31:20,067 Could you please leave us, Mr. Pascoe? 568 00:31:21,233 --> 00:31:22,333 Okay. 569 00:31:23,233 --> 00:31:25,367 I'm sorry to intrude on your grief. 570 00:31:27,633 --> 00:31:30,500 [dramatic music] 571 00:31:44,967 --> 00:31:46,233 The Dutch police must pay well 572 00:31:46,333 --> 00:31:48,667 for you to land something like this. 573 00:31:48,767 --> 00:31:51,867 I'm a lone parent, and I almost never go out. 574 00:31:51,967 --> 00:31:55,267 Tell me, what do you know about Superintendent De Kuiper? 575 00:31:56,133 --> 00:31:57,533 He's okay. 576 00:31:57,633 --> 00:31:58,767 Dedicated. 577 00:31:58,867 --> 00:32:01,667 Gets a little stressed out occasionally. 578 00:32:01,767 --> 00:32:02,933 Would it have been De Kuiper's decision 579 00:32:03,067 --> 00:32:05,067 to choose the Blue Parrot last night? 580 00:32:05,167 --> 00:32:06,500 I guess so. 581 00:32:06,600 --> 00:32:08,600 Some of our detectives go there 582 00:32:07,467 --> 00:32:09,933 when they want to drink after work. 583 00:32:10,067 --> 00:32:12,067 Does he? 584 00:32:10,833 --> 00:32:12,633 No, no, no, no, far to grand. 585 00:32:12,733 --> 00:32:14,467 Well, it seems as though he arranged for Tracey 586 00:32:14,567 --> 00:32:16,667 to be singer rather than Dutch girl called Frida. 587 00:32:16,767 --> 00:32:17,867 So? 588 00:32:17,967 --> 00:32:19,800 He probably wanted an English voice. 589 00:32:20,967 --> 00:32:22,933 It wasn't his fault Tracey got murdered. 590 00:32:23,067 --> 00:32:24,400 -Peter-- -No. 591 00:32:24,500 --> 00:32:26,067 No, I'm not suggesting it was. 592 00:32:27,100 --> 00:32:28,533 You haven't managed to find out anything 593 00:32:28,633 --> 00:32:31,233 about the flowers in Tracey's flat, have you? 594 00:32:31,333 --> 00:32:33,600 I'm afraid I can't help you on that. 595 00:32:33,700 --> 00:32:35,600 Boersma's been locked away with Dalziel all morning, 596 00:32:35,700 --> 00:32:38,200 and Amsterdam is full of flowers. 597 00:32:38,300 --> 00:32:40,633 Any case, you have bigger worries. 598 00:32:40,733 --> 00:32:42,367 I think Dalziel's case will go to the prosecutor 599 00:32:42,467 --> 00:32:44,100 before the end of the day. 600 00:32:46,800 --> 00:32:48,800 Lateef? 601 00:32:47,667 --> 00:32:49,667 Are you there? 602 00:32:50,433 --> 00:32:52,200 -Can you see me? -Yes sir. 603 00:32:53,067 --> 00:32:55,467 You look a bit knackered, if you don't mind me saying so. 604 00:32:55,567 --> 00:32:57,567 Thanks. 605 00:32:57,633 --> 00:33:00,133 -Is it safe to talk? -Yeah, I'm in your office. 606 00:33:01,600 --> 00:33:04,367 Well, the word is the case against Dalziel is very strong. 607 00:33:04,467 --> 00:33:06,867 But his privacy will be respected until there's a charge, 608 00:33:06,967 --> 00:33:08,967 so, the Chief Counsel 609 00:33:07,933 --> 00:33:09,467 will be kept out of the loop for a while. 610 00:33:09,567 --> 00:33:10,600 That's one relief. 611 00:33:10,700 --> 00:33:13,400 Did you get that latest list of Tracey Baxters? 612 00:33:13,500 --> 00:33:14,567 Yeah, I did, 613 00:33:14,667 --> 00:33:16,500 but none of them match what I or Andy know about her. 614 00:33:16,600 --> 00:33:19,233 I visited two local booking agents, sir, 615 00:33:19,333 --> 00:33:20,900 but neither remembered anybody of that name 616 00:33:21,067 --> 00:33:22,133 in the Yorkshire circuit. 617 00:33:22,233 --> 00:33:23,533 Can you get me a photo? 618 00:33:23,633 --> 00:33:26,467 Yeah, there's a flyer I can fax you, Spicer. 619 00:33:27,633 --> 00:33:30,133 Parvez, you haven't seen any missing persons reports 620 00:33:30,233 --> 00:33:31,867 have you, on a Brit in Amsterdam? 621 00:33:31,967 --> 00:33:33,767 A male, early 30s, 622 00:33:33,867 --> 00:33:36,600 a Sheffield Wednesday tattoo on the upper left arm. 623 00:33:36,700 --> 00:33:38,767 I'll check, but football season's over. 624 00:33:38,867 --> 00:33:40,967 Might have been out with a group of mates on a 625 00:33:41,067 --> 00:33:42,733 cheap flight, weekend pisser. 626 00:33:42,833 --> 00:33:45,433 Well, he got a bullet in the head for his hangover. 627 00:33:45,533 --> 00:33:47,533 Sorry. 628 00:33:46,500 --> 00:33:48,267 Sounds like drug trade, then. 629 00:33:48,367 --> 00:33:49,867 I'll check West Yorkshire, sir. 630 00:33:49,967 --> 00:33:51,200 Okay. 631 00:33:51,300 --> 00:33:52,367 Log on again at 632 00:33:53,200 --> 00:33:55,100 -seven p.m. my time. -Okay. 633 00:34:02,167 --> 00:34:05,367 [melodramatic music] 634 00:34:26,333 --> 00:34:29,067 [De Kuiper] You're straying off your beat, Mr. Pascoe. 635 00:34:29,800 --> 00:34:31,267 We do the same back home. 636 00:34:32,133 --> 00:34:34,133 Boards. 637 00:34:33,233 --> 00:34:36,333 You shouldn't be looking at case details. 638 00:34:36,433 --> 00:34:37,900 We may need to interview you. 639 00:34:39,067 --> 00:34:40,867 I've nothing to hide. 640 00:34:40,967 --> 00:34:42,200 My office, now. 641 00:34:47,700 --> 00:34:49,533 Tell me about Dalziel. 642 00:34:49,633 --> 00:34:51,633 Does he cruise for women back home? 643 00:34:51,733 --> 00:34:53,800 -Pay for it, even? -Neither. 644 00:34:55,100 --> 00:34:59,067 He has a small circle of female friends, often old flames. 645 00:35:00,067 --> 00:35:01,767 And he's respectful to them all. 646 00:35:02,767 --> 00:35:04,867 It's just that he and marriage don't fit. 647 00:35:04,967 --> 00:35:06,167 Has he ever been cautioned 648 00:35:06,267 --> 00:35:07,933 about his behavior towards women? 649 00:35:09,700 --> 00:35:11,700 Look, 650 00:35:11,600 --> 00:35:13,833 I don't like this insidious questioning. 651 00:35:15,600 --> 00:35:17,667 If you're trying to suggest that Dalziel was a sex attacker, 652 00:35:17,767 --> 00:35:19,100 you're way out of line. 653 00:35:24,467 --> 00:35:26,467 Are we done? 654 00:35:44,300 --> 00:35:45,500 Fancy some fresh air? 655 00:35:50,900 --> 00:35:52,967 [Andy] You think I did it, don't you? 656 00:35:53,067 --> 00:35:54,300 [Peter] No, 657 00:35:54,400 --> 00:35:56,167 but do you think that? 658 00:35:56,267 --> 00:35:58,133 [Andy] If I was leading this case, 659 00:35:58,233 --> 00:35:59,567 I'd have charged me by now. 660 00:36:01,300 --> 00:36:03,400 Everything seems to suggest I killed her. 661 00:36:04,433 --> 00:36:05,667 What can you remember? 662 00:36:07,267 --> 00:36:09,167 Fragments, that's all. 663 00:36:10,800 --> 00:36:12,800 I'm trying to find out 664 00:36:11,800 --> 00:36:13,100 if there's anything in Tracey's background 665 00:36:13,200 --> 00:36:15,200 that might suggest someone else killed her. 666 00:36:15,300 --> 00:36:16,533 I doubt it. 667 00:36:16,633 --> 00:36:19,500 She seemed pure as the driven snow to me. 668 00:36:19,600 --> 00:36:21,767 -Nobody's that good. -Look, 669 00:36:22,633 --> 00:36:24,467 I'm not having her name dragged through the dirt 670 00:36:24,567 --> 00:36:26,600 just so you can try and clear me, Peter. 671 00:36:28,967 --> 00:36:31,467 Do you remember seeing a posy of flowers in her flat? 672 00:36:31,567 --> 00:36:33,567 Flowers? 673 00:36:33,867 --> 00:36:35,067 No, why? 674 00:36:35,167 --> 00:36:37,167 On the table? 675 00:36:36,933 --> 00:36:39,233 I'm just trying to work out what they were for. 676 00:36:39,333 --> 00:36:41,267 Present from a boyfriend maybe. 677 00:36:42,600 --> 00:36:45,067 It's a pretty routine line of thinking, Peter. 678 00:36:45,133 --> 00:36:46,933 I've got no help out here. 679 00:36:47,067 --> 00:36:49,067 I have to start somewhere. 680 00:36:47,967 --> 00:36:49,967 Flowers. 681 00:36:51,467 --> 00:36:53,467 Did you buy them? 682 00:36:53,967 --> 00:36:56,167 Was she celebrating something? 683 00:36:56,267 --> 00:36:58,267 A birthday? 684 00:36:58,133 --> 00:36:59,567 A pay rise? 685 00:36:59,667 --> 00:37:00,900 A record deal? 686 00:37:03,333 --> 00:37:04,567 Had she been to a party? 687 00:37:07,567 --> 00:37:09,567 Wedding. 688 00:37:11,233 --> 00:37:13,100 When we were in the cafe, 689 00:37:13,200 --> 00:37:15,833 I think she mentioned something about a wedding. 690 00:37:16,967 --> 00:37:18,733 Well, not her own presumably. 691 00:37:19,900 --> 00:37:21,467 I can't remember. 692 00:37:21,567 --> 00:37:24,067 This one's for our friend Tracey, 693 00:37:25,200 --> 00:37:28,367 and for all of you who knew her. 694 00:37:28,467 --> 00:37:31,100 [mellow music] 695 00:37:38,700 --> 00:37:41,800 * When your down 696 00:37:41,900 --> 00:37:44,467 * And troubled 697 00:37:44,567 --> 00:37:46,533 * And you need 698 00:37:46,633 --> 00:37:50,267 * A helping hand 699 00:37:50,367 --> 00:37:53,633 * And nothing 700 00:37:53,733 --> 00:37:58,733 * Nothing is going right 701 00:38:02,867 --> 00:38:07,900 * Close your eyes and think of me * 702 00:38:08,067 --> 00:38:09,667 * And soon 703 00:38:09,767 --> 00:38:13,733 * I will be there 704 00:38:13,833 --> 00:38:16,267 * To brighten up 705 00:38:16,367 --> 00:38:21,400 * Even your darkest night 706 00:38:24,067 --> 00:38:27,367 * You just call out my name 707 00:38:27,467 --> 00:38:29,133 I was a big fan of Tracey, too. 708 00:38:30,833 --> 00:38:32,233 Do I know you? 709 00:38:32,333 --> 00:38:34,333 Peter Pascoe. 710 00:38:34,667 --> 00:38:36,667 I thought she was a star in the making. 711 00:38:38,700 --> 00:38:40,433 I've got a lot of interest 712 00:38:40,533 --> 00:38:42,533 in her demo disc from record companies. 713 00:38:43,400 --> 00:38:45,700 It was only a matter of weeks, I'm sure of it. 714 00:38:46,600 --> 00:38:47,800 Perhaps you can still get someone 715 00:38:47,900 --> 00:38:49,233 to release it posthumously. 716 00:38:50,400 --> 00:38:52,467 She could be the next Eva Cassidy. 717 00:38:52,567 --> 00:38:54,833 Well, it's not the same as having her around. 718 00:38:56,067 --> 00:38:58,700 So, you were more than just fond of her then, Marty? 719 00:39:01,133 --> 00:39:02,767 Who are you to ask me all these questions? 720 00:39:02,867 --> 00:39:06,067 -Are you a journalist? -Just an interested party. 721 00:39:06,100 --> 00:39:07,467 In what way? 722 00:39:07,567 --> 00:39:08,667 As in who murdered her. 723 00:39:08,767 --> 00:39:10,567 Oh, please I don't want to think about that. 724 00:39:10,667 --> 00:39:11,767 That's so horrible. 725 00:39:16,500 --> 00:39:18,233 [Gary] I need a quick turnaround, Emmanuel. 726 00:39:18,333 --> 00:39:20,333 [Emmanuel] Yeah? 727 00:39:19,433 --> 00:39:21,433 Suffered a bit of a loss this week, 728 00:39:21,533 --> 00:39:24,067 so, don't be too fussy how you cut the diamonds. 729 00:39:25,133 --> 00:39:26,700 I need them on the market as quickly as possible 730 00:39:26,800 --> 00:39:30,400 -for my buyers. -[cell phone rings] 731 00:39:30,500 --> 00:39:32,500 Hello? 732 00:39:33,500 --> 00:39:36,067 Don't be silly, darling, the flight's only one hour. 733 00:39:36,100 --> 00:39:38,433 You'll be back here in no time. 734 00:39:38,533 --> 00:39:40,967 [laughing] No, you come back to me. 735 00:39:42,100 --> 00:39:44,600 I promise I'll make it up to you, yeah. 736 00:39:48,533 --> 00:39:51,533 We've got about three minutes before he's back at the hotel. 737 00:39:52,367 --> 00:39:54,300 Now, you tell me, yes or no? 738 00:39:56,067 --> 00:39:58,067 You're sure? 739 00:39:59,333 --> 00:40:01,333 Okay. 740 00:40:01,367 --> 00:40:05,300 -Lucky man, Mr. Pascoe. -[dramatic music] 741 00:40:32,467 --> 00:40:35,067 Dalziel took drugs, too, like the girl. 742 00:40:35,167 --> 00:40:36,700 Lorazepam. 743 00:40:36,800 --> 00:40:39,933 It's quite a fun drug in Amsterdam; it loosens inhibitions. 744 00:40:40,033 --> 00:40:42,000 Forensics also found a container of the pills 745 00:40:42,100 --> 00:40:43,700 in Tracey Baxter's handbag. 746 00:40:43,800 --> 00:40:45,633 Dalziel never uses drugs. 747 00:40:45,733 --> 00:40:46,767 Well, he did. 748 00:40:46,867 --> 00:40:49,667 And it would certainly help explain his memory loss. 749 00:40:49,767 --> 00:40:51,467 But Andy wouldn't even take cough medicine 750 00:40:51,567 --> 00:40:53,467 without reading the label three times. 751 00:40:54,867 --> 00:40:56,867 Why lorazepam? 752 00:40:57,400 --> 00:41:00,333 Maybe they both wanted to have wild sex. 753 00:41:01,133 --> 00:41:03,133 No, Andy seemed to think 754 00:41:02,067 --> 00:41:04,800 that Tracey was pretty straight-laced. 755 00:41:04,900 --> 00:41:07,533 We all have a dark side, Peter, let's not pretend. 756 00:41:08,533 --> 00:41:10,533 You first. 757 00:41:11,867 --> 00:41:14,267 How will this affect the prosecutor's decision? 758 00:41:15,067 --> 00:41:16,500 Who knows. 759 00:41:16,600 --> 00:41:18,067 They might say he lost control, 760 00:41:18,167 --> 00:41:21,100 but that won't absolve him completely of responsibility. 761 00:41:21,200 --> 00:41:23,467 -Does Boersma know yet? -It's on his desk. 762 00:41:25,333 --> 00:41:27,533 Is there a central register office in Amsterdam, 763 00:41:27,633 --> 00:41:29,233 you know, for civil weddings? 764 00:41:29,333 --> 00:41:30,867 On the Oudezijds Voorburgwal. 765 00:41:30,967 --> 00:41:32,967 Why? 766 00:41:32,067 --> 00:41:34,067 Well, I think Tracey might have been to, 767 00:41:33,067 --> 00:41:35,567 or planned to go to a wedding that morning. 768 00:41:35,667 --> 00:41:36,867 I don't suppose you managed to find her diary 769 00:41:36,967 --> 00:41:38,100 or address book, have you? 770 00:41:38,200 --> 00:41:39,433 Not as far as I'm aware. 771 00:41:39,533 --> 00:41:40,700 We've got her mobile phone. 772 00:41:40,800 --> 00:41:42,633 It's been sent away for examination. 773 00:41:43,500 --> 00:41:46,433 Can you let me know if there's any further developments? 774 00:41:46,533 --> 00:41:48,467 The favors are running out, Peter. 775 00:41:48,567 --> 00:41:50,567 I can't brief you much more. 776 00:41:49,600 --> 00:41:51,433 De Kuiper's breathing down my neck, I'm sorry. 777 00:41:51,533 --> 00:41:53,467 Ah, don't worry. 778 00:41:53,567 --> 00:41:55,267 I've asked you too much of you already. 779 00:41:57,267 --> 00:42:00,267 None of this eliminates you from our inquiries. 780 00:42:00,367 --> 00:42:01,567 The drunk that kills 781 00:42:01,667 --> 00:42:03,967 doesn't get lesser treatment than a sober man. 782 00:42:08,367 --> 00:42:10,067 [Dalziel] I don't use drugs. 783 00:42:10,100 --> 00:42:12,100 Blood tests don't lie, Dalziel. 784 00:42:12,200 --> 00:42:14,200 For whatever reason, 785 00:42:13,233 --> 00:42:16,133 you and this young woman indulged in a drug pact. 786 00:42:16,233 --> 00:42:18,667 DNA samples confirm that you were inside her body. 787 00:42:18,767 --> 00:42:21,100 Now she's dead, and you're not. 788 00:42:21,200 --> 00:42:22,633 Culpability lies with you. 789 00:42:25,767 --> 00:42:27,533 Now the only procedure left 790 00:42:27,633 --> 00:42:30,567 is to identify two other samples of DNA found at the flat. 791 00:42:32,600 --> 00:42:34,267 -Where exactly? -I can't say. 792 00:42:35,300 --> 00:42:37,833 Most likely from previous visitors. 793 00:42:37,933 --> 00:42:39,467 Cleaner, perhaps, or Tracey. 794 00:42:40,500 --> 00:42:43,067 The Prosecutor will decide how relevant they are. 795 00:42:43,867 --> 00:42:45,767 But don't build your hopes up. 796 00:42:47,067 --> 00:42:48,367 Baxter? 797 00:42:48,467 --> 00:42:49,633 No. 798 00:42:49,733 --> 00:42:52,800 I can't see that name, Inspector Pascoe. 799 00:42:52,900 --> 00:42:55,533 I'm not certain she was a bride, more likely a guest. 800 00:42:55,633 --> 00:42:57,567 We don't keep records of guests. 801 00:42:59,433 --> 00:43:01,100 But was there a wedding in the past few days 802 00:43:01,200 --> 00:43:02,667 between two British citizens? 803 00:43:03,733 --> 00:43:07,067 Mr. Sam Hudson and Miss Jasmina Razzaq. 804 00:43:07,133 --> 00:43:09,733 But they failed to turn up at their appointed time. 805 00:43:10,533 --> 00:43:12,467 [Peter] Was there any explanation? 806 00:43:12,567 --> 00:43:16,067 We conduct four weddings an hour in three separate rooms. 807 00:43:16,167 --> 00:43:19,467 If a couple don't turn up, there's no time to ask why. 808 00:43:19,567 --> 00:43:21,200 You don't take any subsequent action, 809 00:43:21,300 --> 00:43:23,367 like informing the police? 810 00:43:23,467 --> 00:43:25,467 Why should we? 811 00:43:24,333 --> 00:43:25,667 This is a civil ceremony. 812 00:43:25,767 --> 00:43:28,500 We would only inform the police if there were 813 00:43:28,600 --> 00:43:32,067 discrepancies about a birth certificate or passports. 814 00:43:33,233 --> 00:43:34,300 Well, thank you for your help. 815 00:43:34,400 --> 00:43:36,067 Can I just take their addresses? 816 00:43:37,067 --> 00:43:38,900 This is private, I'm afraid. 817 00:43:41,500 --> 00:43:43,700 There may be a criminal inquiry involved. 818 00:43:44,633 --> 00:43:46,367 I would appreciate your assistance. 819 00:43:52,667 --> 00:43:53,767 Parvez, 820 00:43:53,867 --> 00:43:55,467 I've got two names for you. 821 00:43:55,567 --> 00:43:56,700 One of them you'll have to ask West Yorkshire about, 822 00:43:56,800 --> 00:43:58,467 but the other one's from our patch, 823 00:43:58,567 --> 00:44:00,500 an Asian girl from Padbury. 824 00:44:00,600 --> 00:44:01,900 You got a pen? 825 00:44:02,067 --> 00:44:04,067 Names? 826 00:44:03,067 --> 00:44:04,567 Sam Hudson 827 00:44:04,667 --> 00:44:06,567 and Jasmina Razzaq. 828 00:44:07,667 --> 00:44:08,933 We don't log names in 829 00:44:09,067 --> 00:44:12,433 until 24 hours after they've been reported. 830 00:44:12,533 --> 00:44:13,800 Most are false alarms. 831 00:44:15,733 --> 00:44:17,833 Doesn't look as though it's in yet. 832 00:44:17,933 --> 00:44:21,133 I think Tracey Baxter may have reported them missing. 833 00:44:22,067 --> 00:44:24,233 That's the girl who was murdered. 834 00:44:24,333 --> 00:44:26,700 So, I can't give you any information on that. 835 00:44:26,800 --> 00:44:28,200 Sorry. 836 00:44:28,300 --> 00:44:30,300 Okay, 837 00:44:29,300 --> 00:44:30,433 I understand it. 838 00:44:30,533 --> 00:44:33,767 Perhaps you can mention my query to Inspector Boersma then. 839 00:44:33,867 --> 00:44:35,867 Of course. 840 00:44:45,533 --> 00:44:48,067 Dick Simmons, British consulate. 841 00:44:48,133 --> 00:44:50,133 Senior Police and Security Attache. 842 00:44:50,233 --> 00:44:52,233 Nasty business. 843 00:44:52,067 --> 00:44:53,233 What is? 844 00:44:53,333 --> 00:44:55,667 This mess your colleague Mr. Dalziel's got himself into. 845 00:44:55,767 --> 00:44:57,267 He's not been charged yet. 846 00:44:57,367 --> 00:44:59,067 Let's hope it stays that way. 847 00:45:00,067 --> 00:45:02,767 Now, if there's any way we can be of help, 848 00:45:02,867 --> 00:45:04,533 local knowledge and such. 849 00:45:05,867 --> 00:45:07,533 What did you have in mind? 850 00:45:27,700 --> 00:45:29,300 Who are you? 851 00:45:29,400 --> 00:45:33,167 Detective Constable Parvez Lateef, Mid Yorkshire CID. 852 00:45:34,133 --> 00:45:36,200 -Are you Mr. Razzaq? -Aye. 853 00:45:37,233 --> 00:45:39,900 I've never seen an Asian policeman up here before. 854 00:45:40,067 --> 00:45:41,867 There's always a first time. 855 00:45:41,967 --> 00:45:43,067 What's up? 856 00:45:43,167 --> 00:45:45,533 It's not about Jasmina is it? 857 00:45:45,633 --> 00:45:48,800 One of your people has been ringing a few alarm bells. 858 00:45:48,900 --> 00:45:50,600 Parvez Lateef? 859 00:45:50,700 --> 00:45:53,300 He's a young DC on our force. 860 00:45:53,400 --> 00:45:54,500 So? 861 00:45:54,600 --> 00:45:56,733 So, this is a matter for the Dutch police 862 00:45:56,833 --> 00:45:58,133 and the consulate. 863 00:45:59,300 --> 00:46:00,700 I get it. 864 00:46:00,800 --> 00:46:03,867 -A turf war. -No, it's a tiff. 865 00:46:05,767 --> 00:46:07,567 You're backing Dalziel, but 866 00:46:08,467 --> 00:46:09,633 there's a right way to proceed, 867 00:46:09,733 --> 00:46:11,633 and a rogue investigation's not it. 868 00:46:12,800 --> 00:46:15,233 If I'm being warned off, at least tell me why. 869 00:46:17,667 --> 00:46:18,733 Can't say just yet. 870 00:46:20,800 --> 00:46:22,433 Tracey's dead. 871 00:46:22,533 --> 00:46:24,533 What's there to be concerned about 872 00:46:23,367 --> 00:46:24,600 other than finding her killer? 873 00:46:24,700 --> 00:46:26,267 There are ramifications. 874 00:46:27,500 --> 00:46:29,500 Such as? 875 00:46:33,767 --> 00:46:36,267 Made any progress on IDing the Brit in the canal? 876 00:46:36,367 --> 00:46:38,833 There's dozens go into the canal every year, you know, 877 00:46:39,733 --> 00:46:42,100 trying to pee when they're drunk. 878 00:46:42,200 --> 00:46:44,067 This one had a bullet in his head. 879 00:46:45,933 --> 00:46:47,967 Is his death connected to Tracey Baxter? 880 00:46:49,467 --> 00:46:51,333 I don't think so, do you? 881 00:46:51,433 --> 00:46:52,467 I don't know. 882 00:46:52,567 --> 00:46:55,400 -But I might have a name. -Good. 883 00:46:55,500 --> 00:46:57,500 And it's? 884 00:46:57,400 --> 00:46:58,533 I can't say just yet. 885 00:47:00,800 --> 00:47:03,933 Well, you won a little victory there, Dalziel. 886 00:47:04,067 --> 00:47:07,867 The Public Prosecutor allowed you the equivalent of bail. 887 00:47:07,967 --> 00:47:10,233 He was swayed by your cooperate conduct 888 00:47:10,333 --> 00:47:11,433 during the investigation 889 00:47:11,533 --> 00:47:13,600 because you didn't leave the crime scene. 890 00:47:14,967 --> 00:47:18,100 He also wants us to establish a motive for Tracey's murder. 891 00:47:18,200 --> 00:47:21,667 We have to identify the two DNA samples at the flat. 892 00:47:21,767 --> 00:47:24,300 Amazing what you could achieve without a solicitor. 893 00:47:24,400 --> 00:47:27,633 But your release is under strictest of terms. 894 00:47:27,733 --> 00:47:29,367 He's holding your passport, 895 00:47:29,467 --> 00:47:33,333 and he wants you to check in to this station every 24 hours. 896 00:47:34,133 --> 00:47:36,700 This doesn't make me feel any better, you know. 897 00:47:36,800 --> 00:47:38,633 I still want justice for Tracey. 898 00:47:38,733 --> 00:47:40,467 So do we. 899 00:47:40,567 --> 00:47:42,900 That's why you are confined to your hotel. 900 00:47:43,067 --> 00:47:45,067 You will not speak to the press. 901 00:47:45,100 --> 00:47:46,900 Sergeant Breukink and the others will provide you 902 00:47:47,067 --> 00:47:49,233 with a 24-hour escort. 903 00:47:49,333 --> 00:47:51,700 If you breach any of these conditions, 904 00:47:51,800 --> 00:47:54,600 you will be subject to an international arrest warrant. 905 00:47:55,600 --> 00:47:57,167 We can pull you in any time 906 00:47:57,267 --> 00:48:00,600 further evidence incriminates you. 907 00:48:00,700 --> 00:48:02,667 Your case is far from over, Dalziel. 908 00:48:05,367 --> 00:48:06,767 Get dressed, Andy. 909 00:48:17,833 --> 00:48:19,733 They're not doing any checks on your behalf, 910 00:48:19,833 --> 00:48:22,533 but I am, and somebody seems very keen to stop me. 911 00:48:22,633 --> 00:48:24,867 Both had my room and computer trashed. 912 00:48:24,967 --> 00:48:26,600 And the security chief at the consulate 913 00:48:26,700 --> 00:48:28,600 is blanking me on Tracey's background. 914 00:48:28,700 --> 00:48:31,333 Sounds like you've made one or two enemies, Peter. 915 00:48:36,933 --> 00:48:39,600 Okay, let's get you back to your hotel, Dalziel. 916 00:48:47,900 --> 00:48:51,067 Fancy a quick drink before lock up? 917 00:48:51,167 --> 00:48:53,433 A single malt if they've got one. 918 00:48:53,533 --> 00:48:56,667 Do you mind if I take a quick pee first? 919 00:48:56,767 --> 00:48:58,933 You know the terms, Mr. Dalziel. 920 00:48:59,067 --> 00:49:01,833 -I know. -We'll see you in the bar. 921 00:49:10,067 --> 00:49:11,633 Can I just ask one last favor? 922 00:49:12,800 --> 00:49:16,400 I think Tracey might have reported her two friends missing. 923 00:49:16,500 --> 00:49:18,500 Can you check and see if there's anything 924 00:49:17,333 --> 00:49:19,333 back at the office? 925 00:49:19,367 --> 00:49:21,067 Also, there's CCTV covering the front desk. 926 00:49:21,133 --> 00:49:22,633 It might be worth a look. 927 00:49:24,067 --> 00:49:25,467 Dalziel is taking his time. 928 00:49:28,067 --> 00:49:29,833 There's only one bar in here, isn't there? 929 00:49:29,933 --> 00:49:31,933 Yes. 930 00:49:32,300 --> 00:49:33,933 Give me a second. 931 00:49:36,067 --> 00:49:38,867 [dramatic music] 932 00:49:48,067 --> 00:49:49,400 Did Mr. Dalziel go to his room? 933 00:49:49,500 --> 00:49:50,600 No. 934 00:49:50,700 --> 00:49:53,500 [dramatic music] 935 00:50:24,933 --> 00:50:26,800 -Don't even try to explain. -Look, 936 00:50:26,900 --> 00:50:28,667 we've got 23 hours before Dalziel is reported. 937 00:50:28,767 --> 00:50:30,767 Let me find him. 938 00:50:29,667 --> 00:50:31,200 -I can do it. -Oh, get real, Peter! 939 00:50:32,467 --> 00:50:33,667 I have to tell Boersma to come, 940 00:50:33,767 --> 00:50:35,300 so you have about 20 minutes. 941 00:50:35,400 --> 00:50:38,267 [dramatic music] 942 00:51:19,867 --> 00:51:22,567 These English cops are humiliating us. 943 00:51:22,667 --> 00:51:25,167 What do they call it, taking the piss. 944 00:51:25,267 --> 00:51:27,167 I did warn you not to trust them. 945 00:51:27,267 --> 00:51:28,633 I'm sorry. 946 00:51:28,733 --> 00:51:31,067 I offered them friendship, they abused it. 947 00:51:31,133 --> 00:51:33,567 You're off the case Sargent Breukink. 948 00:51:33,667 --> 00:51:36,367 Get to your desk where you can do less harm. 949 00:51:36,467 --> 00:51:38,067 Right, Boersma. 950 00:51:38,167 --> 00:51:40,133 Sort out this mess quickly. 951 00:51:41,100 --> 00:51:43,100 Yes sir. 952 00:51:43,267 --> 00:51:45,267 Right! 953 00:51:45,100 --> 00:51:47,600 Up off your asses, all of you. 954 00:51:49,067 --> 00:51:51,367 I want photos of Dalziel distributed 955 00:51:51,467 --> 00:51:53,067 to patrols around the city. 956 00:51:54,167 --> 00:51:55,833 I want all the main transport hubs 957 00:51:55,933 --> 00:51:57,667 to go on alert for this guy. 958 00:51:57,767 --> 00:52:01,333 You lot go out on the streets and track this man down. 959 00:52:01,433 --> 00:52:04,200 Every hotel is to be checked, 960 00:52:04,300 --> 00:52:05,800 rechecked. 961 00:52:05,900 --> 00:52:08,967 He's a foreigner in a city that's new to him. 962 00:52:09,900 --> 00:52:11,333 Should be easy to find, 963 00:52:12,167 --> 00:52:14,167 even for you. 964 00:52:20,533 --> 00:52:23,233 Let's hope for your sake that we find Dalziel soon. 965 00:52:24,900 --> 00:52:26,700 Keep your head down for a few days. 966 00:52:27,767 --> 00:52:29,767 Yes sir. 967 00:52:32,633 --> 00:52:34,767 I can't protect him anymore, Parvez. 968 00:52:34,867 --> 00:52:37,067 He's given me the run around. 969 00:52:37,133 --> 00:52:38,733 I don't know what's going on in his head. 970 00:52:38,833 --> 00:52:40,167 Maybe we can help, sir. 971 00:52:43,267 --> 00:52:45,400 What the hell's going on? 972 00:52:45,500 --> 00:52:47,433 The chief constable's really gonna love this. 973 00:52:47,533 --> 00:52:48,867 Sorry, sir. 974 00:52:48,967 --> 00:52:51,233 We thought you could use extra eyes and legs. 975 00:52:51,333 --> 00:52:53,067 One got a day's leave especially. 976 00:52:53,133 --> 00:52:54,333 Unpaid at that. 977 00:52:54,433 --> 00:52:57,433 Can you imagine how much pain it causes me as a Yorkshirman? 978 00:52:59,067 --> 00:53:01,067 Sorry. 979 00:53:00,867 --> 00:53:02,433 I can't say help isn't needed. 980 00:53:03,867 --> 00:53:05,467 So, thank you. 981 00:53:05,567 --> 00:53:10,600 -[people chatting] -[car horns honking] 982 00:53:20,900 --> 00:53:22,067 Is that enough here? 983 00:53:22,167 --> 00:53:23,233 -[speaking foreign language] -Yeah. 984 00:53:23,333 --> 00:53:24,733 -[speaking foreign language] -Yes, three nights, yeah? 985 00:53:24,833 --> 00:53:26,833 Three. 986 00:53:25,800 --> 00:53:27,200 -[speaking foreign language] -Yeah, yeah. 987 00:53:28,667 --> 00:53:30,733 [speaking foreign language] 988 00:53:30,833 --> 00:53:31,867 Top floor? 989 00:53:33,200 --> 00:53:36,300 [speaking foreign language] 990 00:53:36,400 --> 00:53:38,133 Oh, the very top, very top. 991 00:53:38,233 --> 00:53:42,533 [speaking foreign language] 992 00:53:42,633 --> 00:53:44,633 English. 993 00:54:08,667 --> 00:54:10,600 It isn't a disaster. 994 00:54:10,700 --> 00:54:12,067 Please stay calm. 995 00:54:12,167 --> 00:54:13,433 The fact that he's gone underground 996 00:54:13,533 --> 00:54:15,100 will do him no good at all. 997 00:54:19,500 --> 00:54:22,667 Just to have you out of my way, have a look at a new case. 998 00:54:22,767 --> 00:54:25,067 Uniform picked up a body about four a.m. 999 00:54:26,167 --> 00:54:29,300 North African, mid-20s, hit by a car, and killed. 1000 00:54:29,400 --> 00:54:32,367 And then someone, for whatever perverted reason, 1001 00:54:32,467 --> 00:54:33,567 eviscerated him. 1002 00:54:34,767 --> 00:54:36,767 Be very careful how you go. 1003 00:54:36,867 --> 00:54:39,467 We can't risk any racial tensions on this one. 1004 00:54:39,567 --> 00:54:42,200 Just a road accident, if anybody asks. 1005 00:54:43,800 --> 00:54:45,800 Yes sir. 1006 00:54:46,467 --> 00:54:49,300 [dramatic music] 1007 00:55:13,833 --> 00:55:14,900 This is Tracey Baxter, 1008 00:55:15,067 --> 00:55:18,067 the singer Mr. Dalziel woke up alongside. 1009 00:55:18,100 --> 00:55:19,967 She'd been stabbed to death. 1010 00:55:20,067 --> 00:55:22,067 Now, all the forensic evidence is against Dalziel: 1011 00:55:22,133 --> 00:55:23,700 he slept with her, 1012 00:55:23,800 --> 00:55:25,767 his prints are all over the murder weapon, 1013 00:55:25,867 --> 00:55:27,067 and they've both taken lorazepam. 1014 00:55:27,133 --> 00:55:29,167 Because of the drugs, he can't remember anything. 1015 00:55:29,267 --> 00:55:31,467 Sorry, but why isn't he in custody, sir? 1016 00:55:31,567 --> 00:55:33,067 The prosecutor gave Andy credit 1017 00:55:33,167 --> 00:55:35,100 for his conduct during the investigation, 1018 00:55:35,200 --> 00:55:37,100 and he wants a motive established. 1019 00:55:37,200 --> 00:55:38,767 This is Jasmina Razzaq. 1020 00:55:38,867 --> 00:55:40,567 According to her dad, she's still under threat 1021 00:55:40,667 --> 00:55:42,967 from her mother's family for divorcing her cousin. 1022 00:55:43,067 --> 00:55:45,067 Now, if that's the case, 1023 00:55:44,100 --> 00:55:45,567 her fiance Sam Hudson would also be in trouble 1024 00:55:45,667 --> 00:55:47,467 from an honor killing. 1025 00:55:47,567 --> 00:55:50,067 Well, he was certainly killed, if this is him. 1026 00:55:51,633 --> 00:55:54,067 Any word from West Yorkshire police on Sam Hudson? 1027 00:55:54,100 --> 00:55:56,767 They checked the address he gave to the register office, 1028 00:55:56,867 --> 00:55:58,333 and it's an old flat. 1029 00:55:58,433 --> 00:56:00,267 Jasmina gave her dad's address, so 1030 00:56:00,367 --> 00:56:02,233 obviously they both wanted to throw anyone chasing them 1031 00:56:02,333 --> 00:56:04,333 off the scent. 1032 00:56:04,133 --> 00:56:07,100 Jasmina's prospects look pretty bleak, then. 1033 00:56:07,200 --> 00:56:08,633 They got Sam before the wedding took place, 1034 00:56:08,733 --> 00:56:10,467 then Tracey for setting it up. 1035 00:56:10,567 --> 00:56:12,767 [Spicer] What's the plan then, sir? 1036 00:56:12,867 --> 00:56:14,133 There is no plan. 1037 00:56:14,233 --> 00:56:15,800 We're bust in this. 1038 00:56:15,900 --> 00:56:18,233 Where are you with Tracey Baxter? 1039 00:56:18,333 --> 00:56:19,933 She's a bit of a mystery, 1040 00:56:20,833 --> 00:56:22,133 especially as a security attache 1041 00:56:22,233 --> 00:56:24,367 that the British consulate warned me off her. 1042 00:56:24,467 --> 00:56:25,867 I took these on my mobile. 1043 00:56:26,967 --> 00:56:29,767 This is the barman Jacob, 1044 00:56:29,867 --> 00:56:32,067 and Gary, the club owner. 1045 00:56:32,133 --> 00:56:34,767 And this is Frida, the other singer. 1046 00:56:35,900 --> 00:56:38,533 Now, she and Tracey were both managed by this guy, 1047 00:56:38,633 --> 00:56:41,333 -Marty Boak. -[laptop chirps] 1048 00:56:42,933 --> 00:56:43,967 Hey all. 1049 00:56:44,067 --> 00:56:45,567 I did the usual missing person's routine 1050 00:56:45,667 --> 00:56:47,633 on Dalziel's bank account before I left. 1051 00:56:47,733 --> 00:56:50,567 He's withdrawn 500 euros from a cash machine in Amsterdam 1052 00:56:50,667 --> 00:56:51,867 about ten minutes ago. 1053 00:56:53,567 --> 00:56:55,567 The request from Inspector Boersma, 1054 00:56:55,667 --> 00:56:58,500 this man's death is down as a traffic accident for now. 1055 00:57:00,267 --> 00:57:03,067 Well, all the exterior wounds, fractured skull, 1056 00:57:03,133 --> 00:57:06,267 fractured sternum, are consistent with being hit by a car. 1057 00:57:06,367 --> 00:57:09,533 But then his stomach was cut open crudely. 1058 00:57:10,667 --> 00:57:12,867 Could it have been a ritual killing? 1059 00:57:12,967 --> 00:57:15,733 Seems unlikely in the circumstances. 1060 00:57:15,833 --> 00:57:18,367 Must have been a mule who swallowed his cargo? 1061 00:57:18,467 --> 00:57:19,500 Almost certainly. 1062 00:57:19,600 --> 00:57:22,067 Not that I could detect what he had swallowed. 1063 00:57:22,167 --> 00:57:24,167 They usually carry it in condoms. 1064 00:57:25,800 --> 00:57:27,400 How old was he? 1065 00:57:27,500 --> 00:57:28,767 No more than 25. 1066 00:57:31,367 --> 00:57:33,367 What a waste. 1067 00:57:38,767 --> 00:57:42,067 -I had a trade off in mind. -What for? 1068 00:57:42,133 --> 00:57:45,233 Information on Tracey Baxter, the murdered singer. 1069 00:57:46,367 --> 00:57:48,533 She's supposed to be from Yorkshire. 1070 00:57:48,633 --> 00:57:51,233 There's no birth listed for any woman of that name, 1071 00:57:51,333 --> 00:57:53,333 or that age group. 1072 00:57:52,433 --> 00:57:54,967 It's probably an error in the system. 1073 00:57:55,067 --> 00:57:58,467 Look, you've now got two dead British citizens, 1074 00:57:58,567 --> 00:58:00,567 and one missing, presumed dead. 1075 00:57:59,667 --> 00:58:00,733 And I am the one 1076 00:58:00,833 --> 00:58:02,967 who gets the rough end of the stick, Pascoe, 1077 00:58:03,067 --> 00:58:05,067 escorting bereaved relatives to murder sites, 1078 00:58:05,100 --> 00:58:06,500 freighting bodies home. 1079 00:58:09,567 --> 00:58:13,467 I think the body in the canal was a man from Sheffield. 1080 00:58:13,567 --> 00:58:15,567 Sam Hudson. 1081 00:58:16,233 --> 00:58:17,733 He was due to marry an Asian girl from Padbury, 1082 00:58:17,833 --> 00:58:19,400 Jasmina Razzaq. 1083 00:58:22,367 --> 00:58:24,367 Thank you. 1084 00:58:27,900 --> 00:58:29,067 So, 1085 00:58:29,100 --> 00:58:31,100 Tracey Baxter. 1086 00:58:32,467 --> 00:58:34,900 She was in the witness protection program. 1087 00:58:38,533 --> 00:58:39,567 Just over two years ago, 1088 00:58:39,667 --> 00:58:41,767 she gave crucial evidence at the trial of a, 1089 00:58:41,867 --> 00:58:43,167 a leading criminal. 1090 00:58:45,067 --> 00:58:47,700 A murder was committed at a club where Tracey was singing, 1091 00:58:47,800 --> 00:58:49,700 and the other witnesses were scared off. 1092 00:58:49,800 --> 00:58:52,867 But the man who was killed was Tracey's boyfriend, 1093 00:58:52,967 --> 00:58:55,133 a waiter who had spilled the gangster's drink. 1094 00:58:55,233 --> 00:58:57,533 So, Tracey got her revenge in court. 1095 00:58:57,633 --> 00:59:00,067 And relocation here with a new identity. 1096 00:59:00,133 --> 00:59:01,833 What about the killer? 1097 00:59:01,933 --> 00:59:03,333 Is he still a threat? 1098 00:59:04,867 --> 00:59:07,200 Well, that's what I had to check. 1099 00:59:07,300 --> 00:59:08,533 His prison governor 1100 00:59:08,633 --> 00:59:11,800 says that he got religion big time last year and repented. 1101 00:59:11,900 --> 00:59:15,633 And his prison psychiatrist thinks that he is 1102 00:59:15,733 --> 00:59:17,133 a reformed character. 1103 00:59:18,067 --> 00:59:19,267 You knew this right from the moment 1104 00:59:19,367 --> 00:59:22,267 Lateef started making inquiries about Tracey Baxter. 1105 00:59:22,367 --> 00:59:24,533 I was her contact in Holland. 1106 00:59:24,633 --> 00:59:26,867 So, you understand I had to be very careful, 1107 00:59:26,967 --> 00:59:28,700 especially as I had to establish whether Dalziel 1108 00:59:28,800 --> 00:59:31,467 had any prior contact with the jailed killer. 1109 00:59:31,567 --> 00:59:33,400 We are now satisfied that he didn't. 1110 00:59:34,267 --> 00:59:37,733 Nor did Tracey contact me thinking she was in danger. 1111 00:59:37,833 --> 00:59:39,300 What was the killer's name? 1112 00:59:42,100 --> 00:59:43,600 What was Tracey's real name? 1113 00:59:45,333 --> 00:59:46,733 Ask your chief constable. 1114 00:59:47,700 --> 00:59:50,567 [singing faintly] 1115 00:59:56,167 --> 00:59:58,367 [screams] 1116 01:00:01,133 --> 01:00:04,000 [people chatting] 1117 01:00:22,933 --> 01:00:24,933 -[speaking foreign language] -English? 1118 01:00:25,033 --> 01:00:27,033 What do you want? 1119 01:00:25,933 --> 01:00:27,433 I'm trying to find my sister. 1120 01:00:27,533 --> 01:00:29,533 She disappeared here in Amsterdam. 1121 01:00:29,633 --> 01:00:31,833 She'd have been frightened and confused. 1122 01:00:31,933 --> 01:00:34,233 Her name's Jasmina Razzaq. 1123 01:00:36,000 --> 01:00:37,400 I don't think she's here. 1124 01:00:38,600 --> 01:00:40,300 Can I come in? 1125 01:00:40,400 --> 01:00:42,200 This is a women's refuge. 1126 01:00:42,300 --> 01:00:43,867 No men are allowed. 1127 01:00:43,967 --> 01:00:45,733 Too many of them say they are family. 1128 01:00:45,833 --> 01:00:47,333 We know what they want. 1129 01:00:47,433 --> 01:00:49,433 What can I do, then? 1130 01:00:48,367 --> 01:00:50,100 I'm really worried about her. 1131 01:00:50,200 --> 01:00:52,167 Talk to the Imam at the mosque. 1132 01:00:52,267 --> 01:00:53,567 He'll guide you and vouch for you, 1133 01:00:53,667 --> 01:00:56,133 if you are who you say you are. 1134 01:01:18,067 --> 01:01:21,067 Greta, there's a copy of a report that's not on file. 1135 01:01:21,100 --> 01:01:22,400 It must have been sent upstairs 1136 01:01:22,500 --> 01:01:24,500 with the original for processing. 1137 01:01:24,600 --> 01:01:26,600 It's not on the computer. 1138 01:01:26,700 --> 01:01:28,133 Yet, judging by the numbers of the one before 1139 01:01:28,233 --> 01:01:29,700 and the one after, it should. 1140 01:01:32,067 --> 01:01:34,600 Two missing Brits, does it mean anything to you? 1141 01:01:35,767 --> 01:01:36,833 Yeah. 1142 01:01:36,933 --> 01:01:39,500 I remember an English woman reporting two friends 1143 01:01:39,600 --> 01:01:41,600 who hadn't turned up for their wedding. 1144 01:01:41,700 --> 01:01:43,800 She gave me a couple of photos, too. 1145 01:01:43,900 --> 01:01:45,167 And where are they now? 1146 01:01:46,067 --> 01:01:48,067 Upstairs? 1147 01:01:48,300 --> 01:01:49,600 Okay, thanks. 1148 01:01:50,767 --> 01:01:53,967 Can you dig out a CCTV tape for the period, please? 1149 01:01:54,067 --> 01:01:56,867 Sure, give me 20 minutes, and I'll bring it up to you. 1150 01:01:56,967 --> 01:01:58,967 Good. 1151 01:01:58,667 --> 01:02:01,267 Don't show it to anyone else, will you? 1152 01:02:02,233 --> 01:02:05,367 Okay. 1153 01:02:05,467 --> 01:02:08,333 [dramatic music] 1154 01:02:58,833 --> 01:03:00,833 How's it going? 1155 01:03:00,067 --> 01:03:01,333 It's not easy getting through people, 1156 01:03:01,433 --> 01:03:03,167 even if you are the same faith. 1157 01:03:03,267 --> 01:03:05,400 At least Mr. Pascoe managed to get a lead on Dalziel. 1158 01:03:05,500 --> 01:03:06,667 Yeah? 1159 01:03:06,767 --> 01:03:09,133 I think he's holed up in the damn market area of the city, 1160 01:03:09,233 --> 01:03:10,600 not far from where he withdrew his cash. 1161 01:03:10,700 --> 01:03:13,867 I mean, he's still a fat needle in a messy haystack, 1162 01:03:13,967 --> 01:03:15,167 but at least we know he's around. 1163 01:03:15,267 --> 01:03:16,700 Well, I'm sorry to disappoint you, sir. 1164 01:03:16,800 --> 01:03:18,600 I've got two further messages from his bank. 1165 01:03:18,700 --> 01:03:20,533 He's made four withdrawals later this afternoon 1166 01:03:20,633 --> 01:03:22,500 all from different areas of the city. 1167 01:03:22,600 --> 01:03:24,100 Crafty beggar. 1168 01:03:24,200 --> 01:03:25,767 He's leading us all a dance. 1169 01:03:25,867 --> 01:03:27,633 What's Mr. Dalziel up to now, sir? 1170 01:03:27,733 --> 01:03:30,267 I guess he's trying to find out for himself 1171 01:03:30,367 --> 01:03:32,367 if he's really a murderer. 1172 01:03:32,467 --> 01:03:35,600 [suspenseful music] 1173 01:04:47,800 --> 01:04:48,900 Cheers, Nige. 1174 01:04:49,067 --> 01:04:51,867 Yeah, a pint of proper beer next time you're over, eh. 1175 01:04:54,100 --> 01:04:56,100 All right, 1176 01:04:54,933 --> 01:04:56,267 get this. 1177 01:04:57,333 --> 01:04:59,633 In the room up to the trial in which Tracey testified, 1178 01:04:59,733 --> 01:05:00,867 Jasmina's thought to be at risk 1179 01:05:00,967 --> 01:05:02,767 because she was Tracey's best friend, 1180 01:05:02,867 --> 01:05:05,067 so, Jasmina's relocated as well. 1181 01:05:05,167 --> 01:05:08,100 And PC Sam Hudson was made a protection officer. 1182 01:05:08,200 --> 01:05:10,200 Then she and Sam started an affair, 1183 01:05:10,300 --> 01:05:12,767 which led to him resigning from the force 18 months later. 1184 01:05:12,867 --> 01:05:15,067 And Tracey must have invited them over here because 1185 01:05:15,100 --> 01:05:17,067 Amsterdam would have seemed like a safe place 1186 01:05:17,100 --> 01:05:19,100 to get married. 1187 01:05:18,133 --> 01:05:19,600 So, all three of them broke their cover, then. 1188 01:05:19,700 --> 01:05:21,700 Leaving them as sitting ducks 1189 01:05:20,767 --> 01:05:22,133 for everyone who wanted to kill them. 1190 01:05:22,233 --> 01:05:24,900 -The Yorkshire gangster. -Or the Razzaq relatives. 1191 01:05:25,067 --> 01:05:26,400 But we still don't know why Dalziel wasn't killed. 1192 01:05:26,500 --> 01:05:29,767 Yeah, if only he could remember. 1193 01:05:32,600 --> 01:05:33,733 Still switched off. 1194 01:05:35,533 --> 01:05:37,367 I'm going out to look for him. 1195 01:05:37,467 --> 01:05:40,300 [dramatic music] 1196 01:05:49,367 --> 01:05:50,600 I feel a bit giddy. 1197 01:05:50,700 --> 01:05:52,333 Too much champagne. 1198 01:05:52,433 --> 01:05:53,800 I'll walk you to your door, 1199 01:05:53,900 --> 01:05:55,200 and I could listen to your demo disc 1200 01:05:55,300 --> 01:05:57,300 another night, all right? 1201 01:05:56,333 --> 01:05:57,933 Oh, no, you've come this far. 1202 01:05:58,067 --> 01:05:59,667 Just one more drink. 1203 01:05:59,767 --> 01:06:01,767 Come on. 1204 01:06:00,800 --> 01:06:03,667 [dramatic music] 1205 01:06:14,400 --> 01:06:15,733 Mason? 1206 01:06:15,833 --> 01:06:17,167 It's Andy Dalziel. 1207 01:06:17,267 --> 01:06:19,067 -Have you got a minute? -Andy! 1208 01:06:19,100 --> 01:06:21,533 I'm halfway through my pre-evening coffee break, 1209 01:06:21,633 --> 01:06:24,167 a pungent double espresso and some delicious 1210 01:06:24,267 --> 01:06:26,067 amoretti morbidi. 1211 01:06:26,167 --> 01:06:28,400 Well, I won't stop you from dipping your biscuit. 1212 01:06:28,500 --> 01:06:30,333 Just some technical advice. 1213 01:06:31,333 --> 01:06:32,800 Say I've had two malts, 1214 01:06:32,900 --> 01:06:35,200 a couple of glasses of red wine, and another malt, 1215 01:06:35,300 --> 01:06:38,767 and a dose of something called laporazide, 1216 01:06:39,800 --> 01:06:42,100 how long before I start to lose it? 1217 01:06:42,200 --> 01:06:44,200 Lorazepam. 1218 01:06:44,067 --> 01:06:46,533 It's similar to the date rape drug rohypnol, 1219 01:06:46,633 --> 01:06:47,933 and with that amount of booze swirling about you, 1220 01:06:48,067 --> 01:06:51,067 I'd say you'd be out of it within an hour, 75 minutes tops. 1221 01:06:52,067 --> 01:06:53,867 What's the span of memory loss? 1222 01:06:53,967 --> 01:06:56,500 Well, you'll be pretty much gaga for a day or so, 1223 01:06:56,600 --> 01:06:59,067 and even then, you'd only be getting fragments back. 1224 01:06:59,133 --> 01:07:01,200 [laughs] It'll be about the same 1225 01:07:01,300 --> 01:07:03,567 of your erectile functions too, my old China. 1226 01:07:04,967 --> 01:07:06,967 Andy? 1227 01:07:07,933 --> 01:07:09,933 It was a joke. 1228 01:07:10,067 --> 01:07:12,067 The Blue Parrot. 1229 01:07:14,167 --> 01:07:17,267 [cell phone ringing] 1230 01:07:19,100 --> 01:07:20,200 -Yeah? -Sir. 1231 01:07:20,300 --> 01:07:21,733 I took the liberty of contacting 1232 01:07:21,833 --> 01:07:23,367 his mobile phone company earlier. 1233 01:07:23,467 --> 01:07:24,700 They just emailed me. 1234 01:07:24,800 --> 01:07:26,633 Made a call to England about 20 minutes ago, 1235 01:07:26,733 --> 01:07:29,333 from somewhere on Bloemgracht. 1236 01:07:29,433 --> 01:07:31,433 Top man. 1237 01:07:30,500 --> 01:07:32,867 Call me if you get another fix. 1238 01:07:32,967 --> 01:07:35,867 [dramatic music] 1239 01:07:52,067 --> 01:07:53,267 I always told you about 1240 01:07:53,367 --> 01:07:55,133 how it would catch up with you, Andy. 1241 01:07:55,233 --> 01:07:56,500 Go home, Peter. 1242 01:07:56,600 --> 01:07:58,067 Let me finish this. 1243 01:07:59,467 --> 01:08:00,867 I've got stuff you need to know. 1244 01:08:00,967 --> 01:08:02,967 Me too. 1245 01:08:01,867 --> 01:08:04,367 And I bet mine's better than yours. 1246 01:08:04,467 --> 01:08:06,700 Well, not if that hat's anything to go by. 1247 01:08:08,300 --> 01:08:09,433 Come back to the hotel. 1248 01:08:10,533 --> 01:08:12,633 Lateef and Posh have come over to help out. 1249 01:08:12,733 --> 01:08:15,900 I think the Dutch planted out that welcome, don't you? 1250 01:08:16,067 --> 01:08:18,767 Besides, I've got things to do tonight. 1251 01:08:19,800 --> 01:08:22,233 Andy, you're the most wanted man in Amsterdam. 1252 01:08:22,333 --> 01:08:24,333 No Peter. 1253 01:08:24,667 --> 01:08:27,600 That's who ever killed Tracey, and I'm after him. 1254 01:08:30,533 --> 01:08:32,833 Your phone calls are being traced. 1255 01:08:32,933 --> 01:08:34,100 You better get moving. 1256 01:08:34,200 --> 01:08:36,067 I'll contact you when I'm ready. 1257 01:08:36,100 --> 01:08:38,967 [dramatic music] 1258 01:09:00,733 --> 01:09:02,567 He seems to think he's on to something. 1259 01:09:02,667 --> 01:09:04,533 [sighs] If he just let us help him. 1260 01:09:06,833 --> 01:09:08,833 Anna. 1261 01:09:08,967 --> 01:09:10,600 Can I get you a drink? 1262 01:09:10,700 --> 01:09:12,300 I need to talk to you, Peter. 1263 01:09:13,333 --> 01:09:14,767 In private. 1264 01:09:14,867 --> 01:09:16,867 Sure. 1265 01:09:21,733 --> 01:09:24,467 I found these tucked away in a file in Boersma's desk. 1266 01:09:24,567 --> 01:09:25,633 They're a vital piece of evidence, 1267 01:09:25,733 --> 01:09:28,067 so, I don't understand why he's been sitting on them. 1268 01:09:28,133 --> 01:09:30,300 Did you manage to get the CCTV tape? 1269 01:09:31,300 --> 01:09:33,200 It's been blanked at the time when Tracey Baxter 1270 01:09:33,300 --> 01:09:35,900 would have been making her missing person's report. 1271 01:09:36,067 --> 01:09:37,533 Well why would Boersma have done that? 1272 01:09:37,633 --> 01:09:39,400 I don't think it was him. 1273 01:09:39,500 --> 01:09:41,433 The desk officer recalled that De Kuiper 1274 01:09:41,533 --> 01:09:42,700 was passing through at the time. 1275 01:09:42,800 --> 01:09:44,967 He could have come back later and taken it. 1276 01:09:46,133 --> 01:09:48,067 So, he might have spotted Tracey. 1277 01:09:48,867 --> 01:09:51,733 And later in the day, she takes Frida place at the club. 1278 01:09:53,200 --> 01:09:55,433 Sounds more than a coincidence. 1279 01:09:57,767 --> 01:09:59,600 Has De Kuiper been acting strangely? 1280 01:10:01,200 --> 01:10:03,200 Well, it may have been 1281 01:10:02,167 --> 01:10:03,833 because of organizing the conference. 1282 01:10:03,933 --> 01:10:06,167 But all this week, he's been jumpy and short-tempered. 1283 01:10:06,267 --> 01:10:08,267 It's not like him. 1284 01:10:09,367 --> 01:10:11,000 Maybe you should tell Boersma. 1285 01:10:13,100 --> 01:10:14,767 Would you mind driving me home 1286 01:10:14,867 --> 01:10:17,900 just to make sure that everything's all right? 1287 01:10:18,000 --> 01:10:19,733 I'm pretty sure I was followed here by a car 1288 01:10:19,833 --> 01:10:21,067 from the police station. 1289 01:10:23,500 --> 01:10:25,500 No problem. 1290 01:10:25,667 --> 01:10:27,900 I'll just let my, I'll have my friends know. 1291 01:10:29,700 --> 01:10:32,567 They seem to young to be your friends. 1292 01:10:33,667 --> 01:10:36,067 They're young officers from our police force. 1293 01:10:36,167 --> 01:10:39,000 They came over on their own accord to help out. 1294 01:10:39,100 --> 01:10:41,933 You must all have great belief in Dalziel's innocence. 1295 01:10:48,600 --> 01:10:50,600 Good bye. 1296 01:10:57,800 --> 01:10:59,700 Don't either scream or shout, 1297 01:10:59,800 --> 01:11:01,667 'cause I'm not gonna hurt you, I promise. 1298 01:11:01,767 --> 01:11:04,200 I just want to ask you a question. 1299 01:11:04,300 --> 01:11:05,667 You're a bloody murderer, 1300 01:11:05,767 --> 01:11:07,300 of course you're going to hurt me. 1301 01:11:07,400 --> 01:11:09,067 When Tracey finished the show, 1302 01:11:09,167 --> 01:11:12,333 you served me and her with drinks on the house. 1303 01:11:12,433 --> 01:11:14,500 De Kuiper put 20 euros behind the bar. 1304 01:11:14,600 --> 01:11:16,567 And someone put lorazepam into them. 1305 01:11:16,667 --> 01:11:18,667 Was it you? 1306 01:11:17,633 --> 01:11:19,500 -No. -I don't believe you. 1307 01:11:19,600 --> 01:11:21,800 Every time I walked back to Tracey's flat, 1308 01:11:21,900 --> 01:11:23,767 and the time we spent in the wine bar, 1309 01:11:23,867 --> 01:11:25,700 the doping couldn't have taken place there, 1310 01:11:25,800 --> 01:11:27,933 because I'd have remember more about the night. 1311 01:11:28,067 --> 01:11:30,067 So, who put you up to it. 1312 01:11:29,100 --> 01:11:31,067 Look, I'm just the head barman. 1313 01:11:31,133 --> 01:11:32,967 I don't have anything to do with what goes on. 1314 01:11:33,067 --> 01:11:35,067 What does go on? 1315 01:11:35,467 --> 01:11:36,867 We just turn a blind eye to girls 1316 01:11:36,967 --> 01:11:38,833 coming in to cruise for clients. 1317 01:11:38,933 --> 01:11:40,300 They were not in when I was here. 1318 01:11:40,400 --> 01:11:42,300 Yeah, because we had a bar full of cops, didn't we. 1319 01:11:42,400 --> 01:11:43,500 I told them to stay away. 1320 01:11:43,600 --> 01:11:44,800 So, why was I doped? 1321 01:11:45,700 --> 01:11:47,233 So someone could fit me up for murder? 1322 01:11:47,333 --> 01:11:48,467 I don't know. 1323 01:11:49,700 --> 01:11:51,933 They told me it was just a practical joke. 1324 01:11:52,067 --> 01:11:54,067 By who? 1325 01:11:53,133 --> 01:11:55,133 De Kuiper? 1326 01:11:54,233 --> 01:11:56,233 Who then? 1327 01:11:56,333 --> 01:11:59,733 If I tell you, I'm a dead man. 1328 01:11:59,833 --> 01:12:00,867 What's his name? 1329 01:12:03,300 --> 01:12:05,233 -I can't. -You tell him 1330 01:12:05,333 --> 01:12:07,400 he's a dead man when I get to him. 1331 01:12:08,567 --> 01:12:10,567 And I will. 1332 01:12:18,067 --> 01:12:20,533 [Gary] No sign of Pascoe at the club, then? 1333 01:12:20,633 --> 01:12:25,200 No, I warned the girls to beat it if he turned up. 1334 01:12:25,300 --> 01:12:26,600 You're a proper madam. 1335 01:12:38,333 --> 01:12:41,133 I can't do seven nights for too long, Gary. 1336 01:12:41,233 --> 01:12:42,933 My voice won't hold up. 1337 01:12:44,567 --> 01:12:46,067 Marty phoned earlier today. 1338 01:12:47,767 --> 01:12:49,633 He said a new English girl turned up. 1339 01:12:51,333 --> 01:12:53,267 Sounds quite promising. 1340 01:12:54,333 --> 01:12:56,333 As a singer. 1341 01:12:56,333 --> 01:12:58,567 -[phone rings] -This time of night? 1342 01:13:05,867 --> 01:13:07,300 Yes, Hendriks, what is it? 1343 01:13:10,367 --> 01:13:12,367 Right. 1344 01:13:12,967 --> 01:13:14,700 Somebody's playing silly buggers. 1345 01:13:15,867 --> 01:13:17,867 Let's deal with it. 1346 01:13:20,433 --> 01:13:22,267 Okay, Frida, time to go. 1347 01:13:22,367 --> 01:13:24,267 I've got business to deal with. 1348 01:13:24,367 --> 01:13:26,067 I can't stay here, can't I? 1349 01:13:26,833 --> 01:13:28,067 You're not my girlfriend, Frida. 1350 01:13:28,167 --> 01:13:31,933 You're just somebody I sleep with when it suits us both. 1351 01:13:32,067 --> 01:13:34,067 Get a taxi. 1352 01:13:43,700 --> 01:13:45,900 There's something you ought to know, Peter. 1353 01:13:49,333 --> 01:13:52,600 De Kuiper is the father of my daughter. 1354 01:13:53,600 --> 01:13:55,600 Well, I wouldn't have guessed. 1355 01:13:55,700 --> 01:13:57,367 Nobody on the knows about us. 1356 01:13:58,900 --> 01:14:00,367 I thought you said the police setup here 1357 01:14:00,467 --> 01:14:01,833 was very family friendly. 1358 01:14:04,133 --> 01:14:06,467 It was a one-night stand after a party. 1359 01:14:08,100 --> 01:14:09,800 When I became pregnant, he didn't want to know 1360 01:14:09,900 --> 01:14:13,533 because he was married with two kids of his own back then. 1361 01:14:13,633 --> 01:14:15,900 But I decided to keep the baby. 1362 01:14:17,100 --> 01:14:20,267 What if de Kuiper is meddling in this murder case? 1363 01:14:20,367 --> 01:14:22,700 If he's corrupt, it puts her future at risk. 1364 01:14:25,333 --> 01:14:26,967 I think we need more evidence. 1365 01:14:28,200 --> 01:14:30,400 Let me take the photos to Boersma tomorrow. 1366 01:14:33,567 --> 01:14:35,567 Well, I'd 1367 01:14:36,167 --> 01:14:38,333 better go back to my young friends. 1368 01:14:44,800 --> 01:14:47,567 [dramatic music] 1369 01:14:53,233 --> 01:14:56,567 [cell phone chirps] 1370 01:14:56,667 --> 01:14:58,667 Hello? 1371 01:14:59,067 --> 01:15:00,300 What? 1372 01:15:00,400 --> 01:15:03,067 -Now? -[dramatic music] 1373 01:15:21,433 --> 01:15:22,933 I've already lost one this week, 1374 01:15:23,067 --> 01:15:25,067 although I'm hoping to recover it, 1375 01:15:23,900 --> 01:15:26,100 and now another's failed to turn up. 1376 01:15:26,200 --> 01:15:27,467 Who was the courier, Andrew? 1377 01:15:27,567 --> 01:15:30,067 I only know his first name, Aziz. 1378 01:15:30,100 --> 01:15:32,467 Mid-20s, a guy from Western Sahara. 1379 01:15:32,567 --> 01:15:35,633 He was due in the other night, but he failed to turn up. 1380 01:15:35,733 --> 01:15:38,233 You may find him in the morgue. 1381 01:15:38,333 --> 01:15:39,700 Traffic accident. 1382 01:15:39,800 --> 01:15:40,967 Let's go, we claim the body then, shall we? 1383 01:15:41,067 --> 01:15:42,667 He's no use to you. 1384 01:15:42,767 --> 01:15:44,233 Somebody ripped his guts out. 1385 01:15:46,500 --> 01:15:48,300 Play De Kuiper the phone message. 1386 01:15:53,067 --> 01:15:55,600 [Man] Hendriks, I'm closing your network down. 1387 01:15:55,700 --> 01:15:58,767 Then I'm coming after you and your chief. 1388 01:15:58,867 --> 01:16:01,667 You won't see me coming until the second before you die. 1389 01:16:01,767 --> 01:16:04,067 Some bloody African muscling in. 1390 01:16:04,167 --> 01:16:06,233 I can't do anything about this. 1391 01:16:07,067 --> 01:16:10,867 If you've got a war on your hands, deal with it quietly. 1392 01:16:13,100 --> 01:16:14,633 I see you as an employee. 1393 01:16:16,367 --> 01:16:18,367 Don't you ever think you own me. 1394 01:16:18,467 --> 01:16:19,933 You're on very thin ice. 1395 01:16:21,667 --> 01:16:23,667 [Gary] I keep financial records, 1396 01:16:24,500 --> 01:16:26,667 and I also know about your little love child. 1397 01:16:26,767 --> 01:16:28,767 Betty. 1398 01:16:31,200 --> 01:16:33,833 So, you're threatening a 13-year-old girl? 1399 01:16:33,933 --> 01:16:35,433 Tell my chief I had an affair? 1400 01:16:37,067 --> 01:16:39,833 This is mutually a short destruction escort. 1401 01:16:39,933 --> 01:16:41,567 I've got everything on you, too. 1402 01:16:42,900 --> 01:16:45,267 I think this relationship is over, don't you? 1403 01:16:47,800 --> 01:16:49,800 Not quite. 1404 01:16:49,833 --> 01:16:51,133 Just one last favor. 1405 01:16:54,067 --> 01:16:56,167 Now, we know Dalziel is still in our city 1406 01:16:56,267 --> 01:16:58,167 from his cash withdrawals. 1407 01:16:58,267 --> 01:16:59,700 Now, 1408 01:16:59,800 --> 01:17:01,600 two dead Brits, one missing, 1409 01:17:01,700 --> 01:17:03,633 all in the space of a few days 1410 01:17:03,733 --> 01:17:06,300 looks very much like a deliberate killing spree. 1411 01:17:06,400 --> 01:17:08,433 And can they all be linked to Dalziel? 1412 01:17:10,333 --> 01:17:11,633 Well, I think he killed Tracey Baxter, sir, 1413 01:17:11,733 --> 01:17:13,633 but this one was already dead 1414 01:17:13,733 --> 01:17:15,467 the morning Dalziel arrived. 1415 01:17:15,567 --> 01:17:19,067 What if they arrived the night before, he and Pascoe, 1416 01:17:19,167 --> 01:17:20,967 and then just pretended to be at the station 1417 01:17:21,067 --> 01:17:23,067 the next morning? 1418 01:17:23,733 --> 01:17:25,067 Well, if you want us to, 1419 01:17:25,133 --> 01:17:27,700 we'll check the train company's passenger list. 1420 01:17:28,633 --> 01:17:30,633 Right. 1421 01:17:30,900 --> 01:17:32,067 The rest of you, 1422 01:17:32,133 --> 01:17:35,533 work out where Dalziel is sleeping during the day. 1423 01:17:35,633 --> 01:17:38,800 [melodramatic music] 1424 01:17:57,467 --> 01:17:59,467 A present for Betty. 1425 01:17:58,367 --> 01:18:00,633 It was her birthday last week, wasn't it? 1426 01:18:00,733 --> 01:18:01,767 Yes. 1427 01:18:01,867 --> 01:18:05,067 I just put my name on the label, no dad or anything. 1428 01:18:06,467 --> 01:18:08,733 You're a colleague from work, that's all. 1429 01:18:10,067 --> 01:18:11,733 When she's eighteen and able to deal with it, 1430 01:18:11,833 --> 01:18:13,833 I'll let her know. 1431 01:18:18,133 --> 01:18:20,600 I'd like to see her, to get to know her. 1432 01:18:22,600 --> 01:18:24,600 Why now? 1433 01:18:24,667 --> 01:18:25,933 Well it struck me that I should have been 1434 01:18:26,067 --> 01:18:28,300 much more a father than just writing checks. 1435 01:18:31,933 --> 01:18:33,767 Is there anything wrong? 1436 01:18:33,867 --> 01:18:35,667 Something you want to tell me? 1437 01:18:37,133 --> 01:18:38,267 No, nothing major. 1438 01:18:40,067 --> 01:18:42,200 And even if there was, I couldn't tell you. 1439 01:18:43,067 --> 01:18:44,333 Is it a police matter? 1440 01:18:50,767 --> 01:18:53,933 I know about the missing person report Tracey Baxter made 1441 01:18:54,067 --> 01:18:55,467 and the two photos she left. 1442 01:18:57,333 --> 01:18:59,333 Does Boersma know? 1443 01:19:00,400 --> 01:19:02,667 -I haven't told him yet. -But you want to? 1444 01:19:04,233 --> 01:19:05,567 Keep away from this, Anna? 1445 01:19:06,667 --> 01:19:09,700 Stop being used by the bastard Pascoe. 1446 01:19:10,867 --> 01:19:12,867 I don't care about myself. 1447 01:19:12,967 --> 01:19:15,500 But there are things going on that might, 1448 01:19:16,600 --> 01:19:18,600 might harm you 1449 01:19:18,967 --> 01:19:24,067 and Betty. 1450 01:19:29,767 --> 01:19:32,633 [classical music] 1451 01:19:42,067 --> 01:19:44,700 [phone ringing] 1452 01:19:46,633 --> 01:19:48,267 [Gary] Hello this is Gary Lescott's phone. 1453 01:19:48,367 --> 01:19:50,833 -Please leave a message. -[machine beeps] 1454 01:19:50,933 --> 01:19:53,100 [De Kuiper] Lescott, it's De Kuiper. 1455 01:19:54,067 --> 01:19:56,867 After last night, it's over now, okay? 1456 01:19:57,800 --> 01:20:00,433 You don't call me, I don't call you. 1457 01:20:00,533 --> 01:20:02,267 We live separate lives. 1458 01:20:03,600 --> 01:20:08,633 -[machine beeps] -[classical music] 1459 01:20:12,567 --> 01:20:16,133 [speaking foreign language] 1460 01:20:16,233 --> 01:20:18,133 -English? -Yeah, of course, no problem. 1461 01:20:18,233 --> 01:20:19,433 I'm sorry to bother you, ma'am, 1462 01:20:19,533 --> 01:20:21,167 but I'm trying to contact friends of a relative 1463 01:20:21,267 --> 01:20:23,267 who died recently. 1464 01:20:22,300 --> 01:20:24,700 They sent such nice flowers from your shop. 1465 01:20:26,567 --> 01:20:28,167 I wanted to write to them and say thank you. 1466 01:20:28,267 --> 01:20:29,800 Do you have this girl's address? 1467 01:20:29,900 --> 01:20:31,900 I'm not sure. 1468 01:20:30,900 --> 01:20:33,100 Well, it should be on your original order. 1469 01:20:33,200 --> 01:20:34,567 -All right, can I take this? -Yeah. 1470 01:20:34,667 --> 01:20:35,833 I'll check it for you, no problem. 1471 01:20:35,933 --> 01:20:37,933 Thanks very much. 1472 01:20:44,667 --> 01:20:45,900 [Boersma] Have a seat. 1473 01:20:52,100 --> 01:20:54,733 I have new reasons to believe Dalziel is innocent. 1474 01:20:55,767 --> 01:20:58,100 You know about Tracey Baxter's real status. 1475 01:20:58,200 --> 01:21:00,200 I do. 1476 01:20:59,167 --> 01:21:01,133 I liaise with Dave Simmons every day, so. 1477 01:21:02,200 --> 01:21:04,300 These photos were handed into this police station 1478 01:21:04,400 --> 01:21:06,633 by Tracey last Tuesday 1479 01:21:06,733 --> 01:21:08,633 when she reported her friends missing. 1480 01:21:10,267 --> 01:21:12,100 You should have a look at that, too. 1481 01:21:13,133 --> 01:21:15,133 It's been wiped 1482 01:21:14,233 --> 01:21:16,567 at the precise moment when Tracey filed the report. 1483 01:21:18,700 --> 01:21:20,600 How did you get that? 1484 01:21:20,700 --> 01:21:21,767 Sorry. 1485 01:21:21,867 --> 01:21:23,700 I am protecting someone, too. 1486 01:21:24,667 --> 01:21:26,700 But clearly there's a detective on your team 1487 01:21:26,800 --> 01:21:29,133 working against this investigation. 1488 01:21:29,233 --> 01:21:30,667 Now, I have my suspicions, 1489 01:21:30,767 --> 01:21:33,067 but I think you should find the evidence for once. 1490 01:21:34,367 --> 01:21:36,800 Are you trying to push a deal on me, Pascoe? 1491 01:21:38,133 --> 01:21:40,167 'Cause I'll bring you in too if you are. 1492 01:21:40,967 --> 01:21:42,800 I'm asking you to take a look at the new material 1493 01:21:42,900 --> 01:21:45,600 and reassess your view on Dalziel's case. 1494 01:21:45,700 --> 01:21:48,333 -As a professional. -You know where he is? 1495 01:21:48,433 --> 01:21:49,667 No. 1496 01:21:49,767 --> 01:21:52,267 -I'm not looking. -You're a liar. 1497 01:21:52,367 --> 01:21:53,433 We contacted his bank 1498 01:21:53,533 --> 01:21:54,667 and found out that one of your colleagues 1499 01:21:54,767 --> 01:21:55,967 had beaten us to it. 1500 01:21:58,200 --> 01:22:00,200 Work quicker then. 1501 01:22:00,300 --> 01:22:04,067 Listen, if we pull our resources, we can sort this out 1502 01:22:05,333 --> 01:22:07,367 to our mutual satisfaction, that is. 1503 01:22:08,567 --> 01:22:12,167 As everyone keeps telling me, I have no jurisdiction here. 1504 01:22:14,900 --> 01:22:17,233 Besides, you still think Dalziel is guilty. 1505 01:22:21,833 --> 01:22:23,833 I do. 1506 01:22:23,700 --> 01:22:25,700 No deal then. 1507 01:22:37,100 --> 01:22:40,133 [mellow jazz music] 1508 01:23:21,533 --> 01:23:23,067 [speaking foreign language] 1509 01:23:23,100 --> 01:23:24,500 Frida, 1510 01:23:24,600 --> 01:23:25,667 I'm Andy Dalziel, 1511 01:23:26,567 --> 01:23:28,333 the policeman who's supposed to have killed Tracey. 1512 01:23:28,433 --> 01:23:29,700 -Go away. -Look, 1513 01:23:29,800 --> 01:23:31,800 I'm not chasing you, look. 1514 01:23:30,833 --> 01:23:33,200 I just wanna warn you your life's in danger. 1515 01:23:33,300 --> 01:23:35,900 Not from me, but from somebody at the Blue Parrot. 1516 01:23:36,067 --> 01:23:37,433 Tracey and I were drugged 1517 01:23:37,533 --> 01:23:39,400 -at the club by Jacob. -I don't believe you. 1518 01:23:39,500 --> 01:23:41,200 -Now, please leave me alone. -Look. 1519 01:23:41,300 --> 01:23:43,133 If you and Tracey hadn't swapped nights, 1520 01:23:43,233 --> 01:23:44,633 I might have ended up here 1521 01:23:44,733 --> 01:23:46,933 stabbing you and not her, 1522 01:23:47,067 --> 01:23:49,400 -just as somebody wanted. -What are you trying to say? 1523 01:23:49,500 --> 01:23:51,533 That you were probably in line to die. 1524 01:23:55,467 --> 01:23:57,467 Frida! 1525 01:23:56,367 --> 01:23:57,733 Just think about it. 1526 01:23:57,833 --> 01:23:59,400 Who might have wanted you dead? 1527 01:24:00,633 --> 01:24:03,300 [mellow music] 1528 01:24:12,133 --> 01:24:13,533 Keep walking to the car. 1529 01:24:18,333 --> 01:24:19,567 Take a seat, my friend. 1530 01:24:30,767 --> 01:24:32,767 Okay. 1531 01:24:32,567 --> 01:24:34,233 Tell me who you are. 1532 01:24:34,333 --> 01:24:37,567 I'm Andy, and I don't know what I'm doing here. 1533 01:24:37,667 --> 01:24:39,400 I think you're lying to me. 1534 01:24:39,500 --> 01:24:42,067 Why would I lie when you have a gun to my head? 1535 01:24:42,100 --> 01:24:45,433 [laughing] This is true. 1536 01:24:45,533 --> 01:24:46,700 I'm here for business. 1537 01:24:47,633 --> 01:24:48,867 The man I want to talk to, 1538 01:24:48,967 --> 01:24:51,733 apparently visits that dark-haired woman from time to time. 1539 01:24:51,833 --> 01:24:55,067 It was my first time, and I didn't get in. 1540 01:24:56,067 --> 01:24:58,067 She sings at the Blue Parrot Club. 1541 01:24:58,100 --> 01:25:00,100 Her name is Frida. 1542 01:25:00,200 --> 01:25:01,567 You know a lot. 1543 01:25:01,667 --> 01:25:03,467 -Your name Hendriks? -No. 1544 01:25:04,600 --> 01:25:06,600 Dalziel. 1545 01:25:06,567 --> 01:25:09,700 -It's Scottish. -Give me your wallet, slowly. 1546 01:25:18,233 --> 01:25:20,767 Detective Superintendent Andrew Dalziel. 1547 01:25:22,933 --> 01:25:25,067 Are you a policeman, too? 1548 01:25:25,167 --> 01:25:26,500 In a matter of speaking. 1549 01:25:26,600 --> 01:25:27,833 I work for a government. 1550 01:25:28,900 --> 01:25:32,100 What has this Hendriks done to deserve your attention? 1551 01:25:32,200 --> 01:25:34,600 He's a bit of a nuisance to the part of West Africa. 1552 01:25:34,700 --> 01:25:36,700 Where I come from. 1553 01:25:36,733 --> 01:25:37,867 What is he? 1554 01:25:37,967 --> 01:25:39,967 Mercenary? 1555 01:25:39,067 --> 01:25:40,767 -Arms trader? -Both. 1556 01:25:42,133 --> 01:25:44,667 He feeds on the trade in blood diamonds. 1557 01:25:44,767 --> 01:25:46,300 What should benefit my people, 1558 01:25:46,400 --> 01:25:48,533 benefits rich gangsters here and at home. 1559 01:25:49,567 --> 01:25:51,400 Hendriks being one? 1560 01:25:51,500 --> 01:25:53,200 He only runs the mules. 1561 01:25:53,300 --> 01:25:54,933 I want the man who runs him. 1562 01:25:55,833 --> 01:25:58,067 It's nothing to do with me. 1563 01:25:58,167 --> 01:26:00,167 I'm sorry. 1564 01:26:00,333 --> 01:26:01,567 I'm on a different case. 1565 01:26:05,467 --> 01:26:07,833 I'm going to spare your life, Andy. 1566 01:26:08,733 --> 01:26:11,500 But I think you should get out of the way. 1567 01:26:12,633 --> 01:26:14,067 There's a big train coming. 1568 01:26:22,200 --> 01:26:24,167 I think the woman called out her friends. 1569 01:26:29,233 --> 01:26:31,767 I'm going to try a little experiment. 1570 01:26:34,133 --> 01:26:36,133 This is Hendrik's phone number. 1571 01:26:36,967 --> 01:26:38,200 So, 1572 01:26:38,300 --> 01:26:40,300 let's watch. 1573 01:26:42,167 --> 01:26:47,200 -[cell phone rings] -[suspenseful music] 1574 01:27:16,067 --> 01:27:17,933 What did he look like? 1575 01:27:18,067 --> 01:27:20,167 He had a little stubble. 1576 01:27:20,267 --> 01:27:22,200 He looked like he'd been living rough. 1577 01:27:25,833 --> 01:27:27,233 Did he harm you? 1578 01:27:27,333 --> 01:27:29,333 No. 1579 01:27:29,100 --> 01:27:30,767 No, not at all. 1580 01:27:30,867 --> 01:27:32,567 He said he was trying to help me. 1581 01:27:35,233 --> 01:27:36,933 How would that be? 1582 01:27:39,367 --> 01:27:41,900 He said he and Tracey had been drugged at the club 1583 01:27:42,067 --> 01:27:44,133 before Tracey was killed. 1584 01:27:44,233 --> 01:27:46,267 That the same could have happened to me. 1585 01:27:48,633 --> 01:27:50,367 Why would he say that, Gary? 1586 01:27:51,333 --> 01:27:53,067 Did you let him in? 1587 01:27:53,133 --> 01:27:55,133 No. 1588 01:27:54,800 --> 01:27:56,933 He got his hand on the door, 1589 01:27:57,067 --> 01:27:58,500 but that's as far as he went. 1590 01:28:22,333 --> 01:28:26,867 Peter, [breathing heavily] I'm coming in. 1591 01:28:26,967 --> 01:28:29,933 Tracey and I were drugged at the Blue Parrot, 1592 01:28:30,067 --> 01:28:32,067 not at her flat. 1593 01:28:32,067 --> 01:28:33,100 The barman did it, 1594 01:28:34,433 --> 01:28:36,167 but I don't know why or who for. 1595 01:28:36,267 --> 01:28:39,167 There are two theories that only go so far: 1596 01:28:40,067 --> 01:28:43,133 that Tracey was killed either by a vengeful criminal, 1597 01:28:43,233 --> 01:28:45,067 or because she got caught up in violence 1598 01:28:45,133 --> 01:28:47,967 instigated by Jasmina Razzaq's ex-husband. 1599 01:28:48,067 --> 01:28:50,933 I stumbled into something bigger tonight, anyway: 1600 01:28:51,067 --> 01:28:54,600 a one-man vigilante against blood diamonds from Africa. 1601 01:28:55,633 --> 01:28:58,767 Shot a bloke called Hendriks outside Frida's place. 1602 01:28:58,867 --> 01:29:00,567 I hope that's nothing to do with us, Andy. 1603 01:29:00,667 --> 01:29:02,333 What were you doing there anyway? 1604 01:29:03,300 --> 01:29:05,233 I wanted to find out if Frida and her boyfriend 1605 01:29:05,333 --> 01:29:07,867 knew more about Tracey than I apparently did. 1606 01:29:09,667 --> 01:29:13,367 By boyfriend, I take it you mean this bloke, Gary. 1607 01:29:13,467 --> 01:29:14,700 He owns the Blue Parrot. 1608 01:29:15,700 --> 01:29:18,200 It's a bit fuzzy, but that's him. 1609 01:29:19,133 --> 01:29:21,333 I've seen him pick her up at the club. 1610 01:29:22,800 --> 01:29:25,867 He was driven home tonight by the bloke who got shot. 1611 01:29:29,067 --> 01:29:30,800 This Gary is everywhere. 1612 01:29:30,900 --> 01:29:32,767 Now, he's the common link. 1613 01:29:32,867 --> 01:29:34,367 I'll need a description of this incident 1614 01:29:34,467 --> 01:29:35,667 before I leave Dalziel. 1615 01:29:35,767 --> 01:29:38,967 It may tie in with another death I'm investigating. 1616 01:29:39,067 --> 01:29:41,600 Anything we ought to know about? 1617 01:29:41,700 --> 01:29:43,600 A North African lying in a mortuary 1618 01:29:43,700 --> 01:29:45,467 with his stomach ripped open. 1619 01:29:45,567 --> 01:29:48,333 If he was carrying diamonds, the violence is explained. 1620 01:29:51,533 --> 01:29:54,167 That's it for me, kids. 1621 01:29:54,267 --> 01:29:55,433 I think I need a night's kip. 1622 01:29:55,533 --> 01:29:57,067 One last thought, sir. 1623 01:29:57,100 --> 01:29:58,267 It is an old story. 1624 01:29:58,367 --> 01:30:00,033 Brickworks in Pakistan. 1625 01:30:01,033 --> 01:30:02,633 This guy leaves the main gates every week 1626 01:30:02,733 --> 01:30:04,733 with a wheelbarrow full of straw. 1627 01:30:04,833 --> 01:30:07,733 The guard searches the straw, nothing's ever found. 1628 01:30:07,833 --> 01:30:09,900 20 years later, last day on the job, 1629 01:30:10,000 --> 01:30:11,567 the guard says to the guy, 1630 01:30:11,667 --> 01:30:13,700 "What have you been taking from the factory?" 1631 01:30:13,800 --> 01:30:15,633 The guy said, "Wheelbarrows." 1632 01:30:19,533 --> 01:30:20,967 Your point is? 1633 01:30:21,067 --> 01:30:24,733 Maybe it weren't Tracey the killer was after, but Dalziel. 1634 01:30:24,833 --> 01:30:26,267 She was the straw. 1635 01:30:26,367 --> 01:30:27,867 He the wheelbarrow. 1636 01:30:27,967 --> 01:30:29,133 I understood it better in Urdu. 1637 01:30:29,233 --> 01:30:32,200 No, I think I know what he's getting at. 1638 01:30:32,300 --> 01:30:34,300 If it wasn't revenge on Tracey, 1639 01:30:35,133 --> 01:30:39,133 -then it might be on me. -[phone rings] 1640 01:30:40,567 --> 01:30:42,000 Anna? 1641 01:30:42,100 --> 01:30:43,567 You heard Dalziel, he'd been to see Frida, 1642 01:30:43,667 --> 01:30:45,300 and now she's dead. 1643 01:30:45,400 --> 01:30:47,333 I'll bring him in tomorrow morning. 1644 01:30:47,433 --> 01:30:48,733 Promise. 1645 01:30:48,833 --> 01:30:52,000 Look, whatever happens, I wasn't here, okay. 1646 01:30:52,867 --> 01:30:54,633 You can save my job at least. 1647 01:31:10,533 --> 01:31:12,867 How am I gonna get you outta this one, Andy? 1648 01:31:13,967 --> 01:31:15,533 I swear, 1649 01:31:15,633 --> 01:31:18,067 I didn't even go inside Frida's house. 1650 01:31:19,667 --> 01:31:21,667 Gary went in. 1651 01:31:21,567 --> 01:31:22,900 I saw him there. 1652 01:31:25,533 --> 01:31:27,767 Maybe he's the fellow pushing the wheelbarrow. 1653 01:31:28,733 --> 01:31:30,233 Let's get some sleep. 1654 01:31:30,333 --> 01:31:32,333 You have my bed, I'll kip down here. 1655 01:31:38,933 --> 01:31:43,467 I can't believe Dalziel would be crazy enough to do this. 1656 01:31:43,567 --> 01:31:45,067 Must have lost his mind. 1657 01:31:45,100 --> 01:31:46,733 Or perhaps it's not his doing. 1658 01:31:47,833 --> 01:31:50,467 Frida was stabbed much the same way as Tracey, 1659 01:31:50,567 --> 01:31:52,533 and it seems equally motiveless. 1660 01:31:52,633 --> 01:31:55,067 Well, I thought I was off this case, anyway. 1661 01:31:56,367 --> 01:31:59,567 De Kuiper is out for a day to rest. 1662 01:31:59,667 --> 01:32:00,767 Not like him. 1663 01:32:00,867 --> 01:32:03,633 It's not like you to suspect a colleague. 1664 01:32:03,733 --> 01:32:06,267 You gave Pascoe the mislaid photos and report, didn't you? 1665 01:32:06,367 --> 01:32:08,900 It's all right, I don't blame you. 1666 01:32:10,600 --> 01:32:13,100 I ordered an audit of De Kuiper's affairs 1667 01:32:13,200 --> 01:32:15,867 to see if he's on the take, but you don't know that. 1668 01:32:21,167 --> 01:32:22,867 I had a tip off about this one. 1669 01:32:23,700 --> 01:32:25,067 There is a small war going on 1670 01:32:25,100 --> 01:32:28,200 in the illegal trade of blood diamonds from West Africa. 1671 01:32:29,267 --> 01:32:30,767 He could be the latest victim. 1672 01:32:31,933 --> 01:32:33,933 Been busy. 1673 01:32:34,833 --> 01:32:36,833 Good. 1674 01:32:39,267 --> 01:32:42,133 [dramatic music] 1675 01:33:38,600 --> 01:33:41,500 I bet that'll be your friends now Tracey 1676 01:33:41,600 --> 01:33:43,300 coming around to apologize. 1677 01:33:46,500 --> 01:33:49,300 [sinister music] 1678 01:34:04,700 --> 01:34:06,700 What is it? 1679 01:34:08,400 --> 01:34:11,833 [Tracey] Andy, what's happening? 1680 01:34:11,933 --> 01:34:13,200 Remember me, Dalziel? 1681 01:34:13,300 --> 01:34:15,200 Oh, no, you won't. 1682 01:34:15,300 --> 01:34:16,433 But you'll remember tonight. 1683 01:34:16,533 --> 01:34:18,533 [Tracey] [screaming] Andy! 1684 01:34:18,467 --> 01:34:19,567 [Andy] Leave her alone. 1685 01:34:20,533 --> 01:34:21,933 She's all yours, Dalziel. 1686 01:34:23,167 --> 01:34:25,167 All yours. 1687 01:34:25,100 --> 01:34:27,100 Go on. 1688 01:34:28,733 --> 01:34:30,533 Lescott. 1689 01:34:30,633 --> 01:34:31,767 Gary Lescott. 1690 01:34:32,600 --> 01:34:34,167 Trained pharmacist. 1691 01:34:34,267 --> 01:34:35,700 Late 1980s. 1692 01:34:36,800 --> 01:34:40,333 He invented a drug to sedate women so he could pull them. 1693 01:34:40,433 --> 01:34:42,567 One of them woke up when he was screwing her, 1694 01:34:42,667 --> 01:34:43,833 so he knifed her. 1695 01:34:46,300 --> 01:34:48,467 He wrapped Tracey's face in bubble wrap. 1696 01:34:49,867 --> 01:34:51,900 Forced us to have sex with one another. 1697 01:34:53,533 --> 01:34:55,533 He killed her. 1698 01:34:58,467 --> 01:35:01,067 She wouldn't have felt any pain, would she, Peter? 1699 01:35:02,967 --> 01:35:04,967 A complete setup. 1700 01:35:05,067 --> 01:35:06,900 Right from being taken to that bar, 1701 01:35:07,067 --> 01:35:09,867 then spiking your drink, and putting Tracey in your path. 1702 01:35:10,833 --> 01:35:12,933 -I better call Boersma. -No. 1703 01:35:14,667 --> 01:35:16,667 No, Peter. 1704 01:35:17,500 --> 01:35:19,367 I want this one all to myself. 1705 01:35:22,233 --> 01:35:23,667 Well, this is a bit of a turn up. 1706 01:35:23,767 --> 01:35:25,367 Might lead us to Jaz, anyway. 1707 01:35:27,800 --> 01:35:30,067 This is Jasmina's brother Rashid. 1708 01:35:30,100 --> 01:35:32,767 He sought sanctuary with a local Muslim family. 1709 01:35:34,433 --> 01:35:36,067 -Thank you. -Thank you. 1710 01:35:36,133 --> 01:35:37,533 Good luck. 1711 01:35:37,633 --> 01:35:39,633 -Salaam. -[speaking foreign language] 1712 01:35:39,733 --> 01:35:40,767 Where's Jasmina? 1713 01:35:41,633 --> 01:35:43,467 Jaz has left messages 1714 01:35:43,567 --> 01:35:46,267 saying she was getting married in Amsterdam. 1715 01:35:46,367 --> 01:35:47,700 So, I planned to meet her and Sam 1716 01:35:47,800 --> 01:35:50,300 at this posh hotel for a drink. 1717 01:35:50,400 --> 01:35:52,067 But I had been working late. 1718 01:35:52,100 --> 01:35:53,200 As? 1719 01:35:53,300 --> 01:35:54,433 He's one of the blood diamond mules, sir. 1720 01:35:54,533 --> 01:35:56,233 And who did you deliver to? 1721 01:35:57,067 --> 01:36:00,600 Hendriks, the tall guy with a hard stare? 1722 01:36:00,700 --> 01:36:02,067 That's the one. 1723 01:36:02,133 --> 01:36:03,867 -And his boss. -Lescott? 1724 01:36:05,333 --> 01:36:06,567 I don't know his name. 1725 01:36:07,833 --> 01:36:11,067 Anyway, I get smacked around and dragged back to where 1726 01:36:11,167 --> 01:36:13,767 Jaz and Sam were having their quiet drink, 1727 01:36:13,867 --> 01:36:15,200 and it all kicks off. 1728 01:36:17,133 --> 01:36:19,300 One of them grabs Jaz's handbag, 1729 01:36:19,400 --> 01:36:22,167 Sam dives in, I get Jaz outside. 1730 01:36:24,367 --> 01:36:26,367 It's the tall guy. 1731 01:36:26,500 --> 01:36:28,500 He's so violent. 1732 01:36:29,367 --> 01:36:30,533 Sam stood up to him. 1733 01:36:31,533 --> 01:36:33,700 He was so bloody brave. 1734 01:36:33,800 --> 01:36:36,467 So, where's Jaz now, then? 1735 01:36:36,567 --> 01:36:37,733 Don't know. 1736 01:36:37,833 --> 01:36:40,067 I told her to lie low for a few days. 1737 01:36:40,133 --> 01:36:42,367 I've been trying to phone, but she won't answer. 1738 01:36:44,467 --> 01:36:45,667 Ring her again. 1739 01:36:46,833 --> 01:36:48,833 Now. 1740 01:36:48,633 --> 01:36:51,567 -Jasmina Razzaq? -Yes? 1741 01:36:51,667 --> 01:36:53,167 Jasmina, 1742 01:36:53,267 --> 01:36:55,600 this is Superintendent De Kuiper of the Amsterdam police. 1743 01:36:55,700 --> 01:36:57,100 We've been looking for you. 1744 01:36:58,067 --> 01:37:00,100 -Are you safe? -I'm fine. 1745 01:37:00,200 --> 01:37:01,600 We found the number. 1746 01:37:01,700 --> 01:37:03,900 Is Sam Hudson, my fiance, with you? 1747 01:37:04,067 --> 01:37:06,067 He's in a safe place, don't worry. 1748 01:37:06,133 --> 01:37:07,900 I want to see him. 1749 01:37:08,067 --> 01:37:10,067 All right. 1750 01:37:10,067 --> 01:37:12,067 All right. 1751 01:37:12,367 --> 01:37:14,833 I have an address, but that's it now, it's over. 1752 01:37:15,767 --> 01:37:17,433 You get out of my life. 1753 01:37:18,367 --> 01:37:20,733 You pushed me over the line. 1754 01:37:20,833 --> 01:37:22,933 Covering up diamond shipments I could justify, 1755 01:37:23,067 --> 01:37:24,333 but not murder. 1756 01:37:24,433 --> 01:37:26,767 You're a stupid ass, De Kuiper. 1757 01:37:29,833 --> 01:37:31,833 Get in the car. 1758 01:37:36,633 --> 01:37:38,633 It's ringing now. 1759 01:37:39,933 --> 01:37:41,067 Jaz? 1760 01:37:41,100 --> 01:37:43,100 It's Rash. 1761 01:37:41,900 --> 01:37:43,267 -Rash? -Are you okay? 1762 01:37:43,367 --> 01:37:44,800 I've been going out of my head with worry. 1763 01:37:44,900 --> 01:37:46,067 -What's happening? -Where are you? 1764 01:37:46,133 --> 01:37:51,100 I'm at Meeuwenlaan 11, flat number 3, Amsterdam North. 1765 01:37:51,200 --> 01:37:53,667 It's okay, the police are coming to pick me up. 1766 01:37:53,767 --> 01:37:55,933 They've got Sam safe. 1767 01:37:56,067 --> 01:37:57,167 She's okay. 1768 01:37:57,267 --> 01:37:59,467 Apparently the police are on their way to pick her up. 1769 01:37:59,567 --> 01:38:01,067 Told her Sam was alive. 1770 01:38:01,167 --> 01:38:03,500 Jaz, this is Detective Inspector Pascoe 1771 01:38:03,600 --> 01:38:05,600 from Wetherton police. 1772 01:38:04,500 --> 01:38:05,900 Do not let them in. 1773 01:38:06,067 --> 01:38:08,067 Keep talking to her. 1774 01:38:06,900 --> 01:38:08,367 Got to get there before they do. 1775 01:38:08,467 --> 01:38:09,567 Phone Boersma for me. 1776 01:38:09,667 --> 01:38:12,300 Tell him I'm coming in, and tell him where we are. 1777 01:38:12,400 --> 01:38:15,267 [dramatic music] 1778 01:38:25,300 --> 01:38:27,067 Show her your police badge because she knows me. 1779 01:38:27,100 --> 01:38:28,767 Then stay out of the way. 1780 01:38:28,867 --> 01:38:31,733 [dramatic music] 1781 01:38:39,433 --> 01:38:41,433 Jasmina? 1782 01:38:41,733 --> 01:38:45,433 This is Superintendent De Kuiper of the Amsterdam police. 1783 01:38:45,533 --> 01:38:48,067 There's a car waiting for you downstairs. 1784 01:38:50,833 --> 01:38:52,833 You're safe now. 1785 01:38:52,533 --> 01:38:55,467 [Jasmina] Pass it through so I can read it properly. 1786 01:39:09,133 --> 01:39:11,433 -De Kuiper, what's going on? -Hey, busted. 1787 01:39:11,533 --> 01:39:12,700 [Gary] Open the door. 1788 01:39:12,800 --> 01:39:15,700 [Andy] Taking guns to women now, Lescott, are you? 1789 01:39:15,800 --> 01:39:17,567 You gained low in my estimation. 1790 01:39:20,200 --> 01:39:23,933 -[gun fires] -[groaning] 1791 01:39:24,067 --> 01:39:25,900 The gun's down, Peter! 1792 01:39:26,933 --> 01:39:27,967 I should have just killed you. 1793 01:39:28,067 --> 01:39:30,533 I feel much the same about you. 1794 01:39:33,367 --> 01:39:36,300 Look, the man's a walking cliche, Peter. 1795 01:39:36,400 --> 01:39:37,667 Jaz, get out. 1796 01:39:39,300 --> 01:39:42,933 [Andy] Sometimes it's good to have no jurisdiction. 1797 01:39:44,500 --> 01:39:49,533 Come along. 1798 01:39:50,067 --> 01:39:51,167 [Rash] Jaz, come on. 1799 01:39:57,400 --> 01:39:59,067 Your colleague's been on Lescott's payroll 1800 01:39:59,167 --> 01:40:00,267 for several years 1801 01:40:00,367 --> 01:40:02,833 up to and including the murder of Tracey Baxter. 1802 01:40:05,533 --> 01:40:06,767 Take him away. 1803 01:40:15,100 --> 01:40:17,100 Sorry. 1804 01:40:18,833 --> 01:40:21,367 Good job Betty never knew her father. 1805 01:40:27,567 --> 01:40:30,400 You caused us some mayhem Dalziel. 1806 01:40:30,500 --> 01:40:32,500 All in a good cause. 1807 01:40:32,600 --> 01:40:33,700 This is Gary Lescott. 1808 01:40:33,800 --> 01:40:36,267 Convicted killer of a woman in England. 1809 01:40:36,367 --> 01:40:37,967 Soon to be the same in Holland. 1810 01:40:41,933 --> 01:40:42,967 Can I go home now? 1811 01:40:43,933 --> 01:40:45,267 Yeah. 1812 01:40:45,367 --> 01:40:48,100 [dramatic music] 1813 01:40:56,233 --> 01:40:58,100 * In the port of Amsterdam 1814 01:40:58,200 --> 01:40:59,700 * There's a sailor who drinks 1815 01:40:59,800 --> 01:41:01,500 * And he drinks, and he drinks 1816 01:41:01,600 --> 01:41:03,300 * And he drinks once again 1817 01:41:03,400 --> 01:41:04,733 * And he drinks to the health 1818 01:41:04,833 --> 01:41:06,800 * Of the whores of Amsterdam 1819 01:41:06,900 --> 01:41:08,700 * Who have promised their love 1820 01:41:08,800 --> 01:41:10,333 * To a thousand other men 1821 01:41:10,433 --> 01:41:12,267 * They've bargained their bodies * 1822 01:41:12,367 --> 01:41:13,967 * And their virtue long gone 1823 01:41:14,067 --> 01:41:15,667 * But a few dirty coins 1824 01:41:15,767 --> 01:41:17,167 * And when he can't go on 1825 01:41:17,267 --> 01:41:19,167 * He plants his nose in the sky * 1826 01:41:19,267 --> 01:41:20,967 * And he wipes it up above 1827 01:41:21,067 --> 01:41:22,767 * And he pisses like I cry 1828 01:41:22,867 --> 01:41:24,433 * For an unfaithful love 1829 01:41:24,533 --> 01:41:29,933 * In the Port of Amsterdam 122783

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.