Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,933 --> 00:00:03,500
[mellow music]
2
00:00:13,300 --> 00:00:14,533
[Woman] Hey.
3
00:00:18,000 --> 00:00:19,767
Ooh, what's up?
4
00:00:19,867 --> 00:00:22,500
[mellow music]
5
00:01:08,767 --> 00:01:13,667
-[gun fires]
-[mellow music]
6
00:01:28,233 --> 00:01:29,933
Too scared to fly.
7
00:01:30,067 --> 00:01:32,467
Too worried about seasickness
to take the ferry.
8
00:01:32,567 --> 00:01:33,967
Even in a 1st class
rail carriage,
9
00:01:34,067 --> 00:01:35,633
you act like you've been
in a field crate.
10
00:01:35,733 --> 00:01:38,167
Peter, I'm a big man.
11
00:01:38,267 --> 00:01:40,600
Modern travel doesn't
suit people like me.
12
00:01:41,500 --> 00:01:42,533
I think that's us.
13
00:01:45,567 --> 00:01:46,800
-Hi.
-Hi.
14
00:01:46,900 --> 00:01:48,300
Detective Inspector Pascoe.
15
00:01:48,400 --> 00:01:49,433
So formal?
16
00:01:49,533 --> 00:01:52,333
Anna Breukink, Detective
Sergeant, Amsterdam police.
17
00:01:52,433 --> 00:01:53,667
Sorry. I'm Peter.
18
00:01:53,767 --> 00:01:56,667
This is my colleague,
Andy Dalziel.
19
00:01:56,767 --> 00:02:01,867
-[people cheering]
-[mellow music]
20
00:02:06,567 --> 00:02:09,167
The canals spin out
like a spider's web.
21
00:02:09,267 --> 00:02:11,100
The main one swims right
across the city.
22
00:02:11,200 --> 00:02:14,200
This one is the Herengracht,
named after the gentry.
23
00:02:14,300 --> 00:02:16,533
Next one over there is
the Keizersgracht,
24
00:02:16,633 --> 00:02:18,500
after the emperor Maximilian.
25
00:02:18,600 --> 00:02:20,667
And after that one is
the Prinsengracht,
26
00:02:20,767 --> 00:02:22,667
named after the princes
of Orange.
27
00:02:22,767 --> 00:02:24,933
So, the canal-side
houses became more grand
28
00:02:25,067 --> 00:02:26,967
as you moved up in
social ranking.
29
00:02:27,067 --> 00:02:30,067
-Fascinating.
-Are we nearly there yet?
30
00:02:30,100 --> 00:02:32,500
[Peter] How about taking
in a bit of culture, Andy.
31
00:02:32,600 --> 00:02:34,600
It's alright for you, Peter,
32
00:02:33,567 --> 00:02:35,800
you can funny around
as much as you like.
33
00:02:35,900 --> 00:02:37,733
I've got a bloody
lecture to give.
34
00:02:37,833 --> 00:02:39,133
[Anna] Andy's right.
35
00:02:39,233 --> 00:02:41,400
Work first, holiday second.
36
00:02:41,500 --> 00:02:44,200
[mellow music]
37
00:03:05,133 --> 00:03:06,467
[Peter] Looks like a body, Andy.
38
00:03:06,567 --> 00:03:08,333
That should cheer you up.
39
00:03:08,433 --> 00:03:12,633
[woman speaking foreign
language]
40
00:03:16,367 --> 00:03:18,500
You laid that one
especially for us?
41
00:03:18,600 --> 00:03:21,333
[mellow music]
42
00:03:24,767 --> 00:03:27,367
[Tracey] My name's Tracey
Baxter, this is my phone number.
43
00:03:27,467 --> 00:03:29,467
My friends were supposed
to be getting married
44
00:03:28,533 --> 00:03:31,333
at 10.30 this morning, but, um
45
00:03:31,433 --> 00:03:33,067
they just didn't show up.
46
00:03:33,100 --> 00:03:34,567
Can you give me their
descriptions?
47
00:03:34,667 --> 00:03:37,700
Um, yeah, Sam Hudson,
he's white.
48
00:03:37,800 --> 00:03:39,100
He's about
49
00:03:39,200 --> 00:03:41,700
1.85 meters tall,
50
00:03:41,800 --> 00:03:45,867
and Jasmina Razzaq is
Asian, and she's about 1.65.
51
00:03:45,967 --> 00:03:47,867
They're both in their early 30s.
52
00:03:49,433 --> 00:03:51,833
Okay, I'll get this
into the computer within
53
00:03:51,933 --> 00:03:54,433
24 hours or faster,
and we call you.
54
00:03:54,533 --> 00:03:56,867
And could you please also
call us if they turn up?
55
00:03:56,967 --> 00:03:58,400
-Yeah, sure.
-Okay.
56
00:03:58,500 --> 00:04:00,333
-Thanks very much.
-Thank you.
57
00:04:08,100 --> 00:04:11,200
I'm Detective Superintendent
Wim de Kuiper,
58
00:04:11,300 --> 00:04:12,333
and I am the man to blame
59
00:04:12,433 --> 00:04:14,567
for dragging you away
from your work,
60
00:04:14,667 --> 00:04:16,667
which all of you, of
course, regrets.
61
00:04:16,767 --> 00:04:19,600
[audience laughs]
62
00:04:19,700 --> 00:04:21,067
Trafficking
63
00:04:21,133 --> 00:04:22,367
of narcotics,
64
00:04:23,200 --> 00:04:26,067
immigrants, sex workers,
is the biggest growth area
65
00:04:26,133 --> 00:04:28,133
in organized crime.
66
00:04:27,200 --> 00:04:30,267
Life's very cheap in this world.
67
00:04:30,367 --> 00:04:33,700
Anyone trying to escape or
inform is routinely murdered.
68
00:04:33,800 --> 00:04:35,567
So, a detective should
not be armed
69
00:04:35,667 --> 00:04:40,067
with a notepad and pen, but
with all new technology.
70
00:04:40,167 --> 00:04:41,233
Oh dear.
71
00:04:42,267 --> 00:04:45,500
Oh, dear, there's always
one naughty schoolboy
72
00:04:45,600 --> 00:04:47,067
on these occasions.
73
00:04:53,167 --> 00:04:57,267
Superintendent Andrew Del-zial
doesn't seem too worried
74
00:04:57,367 --> 00:04:59,100
-about the future at all.
-Andy!
75
00:04:59,200 --> 00:05:01,300
[gasps]
76
00:05:03,167 --> 00:05:04,567
Oh, sorry.
77
00:05:04,667 --> 00:05:07,667
I was deep in the 21st
century thought.
78
00:05:26,667 --> 00:05:30,133
[Recording] You have
no new messages.
79
00:05:30,233 --> 00:05:33,100
[phone rings]
80
00:05:33,200 --> 00:05:35,733
-Hello, you guys, where--
-It's Marty.
81
00:05:35,833 --> 00:05:37,067
Oh,
82
00:05:37,133 --> 00:05:38,967
-Hi, Marty.
-Are you busy?
83
00:05:39,067 --> 00:05:41,967
No, sorry, I was just expecting
a call from someone else.
84
00:05:42,067 --> 00:05:45,400
[Marty] Can you sing in
the Blue Parrot tonight?
85
00:05:45,500 --> 00:05:46,567
Okay.
86
00:05:46,667 --> 00:05:48,067
[Marty] Good.
87
00:05:48,100 --> 00:05:50,100
Yeah,
88
00:05:49,167 --> 00:05:50,500
I suppose.
89
00:05:50,600 --> 00:05:52,600
[Marty] Good.
90
00:05:51,467 --> 00:05:53,433
Just let me get my
head around it.
91
00:05:54,433 --> 00:05:55,900
Does Frida know?
92
00:05:56,067 --> 00:05:57,567
Yes, I've spoken to her.
93
00:05:57,667 --> 00:05:59,133
[Tracey] Is she pissed off?
94
00:05:59,233 --> 00:06:01,233
No, she isn't pissed off at all.
95
00:06:02,567 --> 00:06:04,567
Yes, I'm sure.
96
00:06:04,467 --> 00:06:06,467
Okay, bye-bye.
97
00:06:08,933 --> 00:06:11,467
Why do you have to grovel
to her all the time?
98
00:06:11,567 --> 00:06:13,100
Well, it's simple.
99
00:06:13,200 --> 00:06:15,233
She's a bigger earner
than you, Frida.
100
00:06:19,200 --> 00:06:21,433
It's all Euro-bullocks,
isn't it.
101
00:06:21,533 --> 00:06:23,467
I mean, this lot couldn't
solve a quick crossword
102
00:06:23,567 --> 00:06:25,267
let alone a major crime.
103
00:06:25,367 --> 00:06:27,067
Rehearsing your speech, are you?
104
00:06:27,100 --> 00:06:30,200
You're about to have a
visitor, Inspector Boersma.
105
00:06:30,300 --> 00:06:31,800
He's a bit of a ball breaker.
106
00:06:34,200 --> 00:06:35,667
Just what I thought this
conference would be,
107
00:06:35,767 --> 00:06:37,767
coffee and bullshit.
108
00:06:36,600 --> 00:06:38,267
Are these the Englishmen?
109
00:06:38,367 --> 00:06:39,667
Superintendent Dalziel.
110
00:06:41,100 --> 00:06:43,267
-Detective Inspector Pascoe.
-Hans Boersma.
111
00:06:43,367 --> 00:06:44,833
All right.
112
00:06:46,333 --> 00:06:48,333
Most Dutch tattoos have
words in English,
113
00:06:48,433 --> 00:06:50,700
but I haven't seen
this symbol before.
114
00:06:50,800 --> 00:06:52,600
Not one of our street gangs.
115
00:06:53,600 --> 00:06:55,467
That's the logo for an
English football team
116
00:06:55,567 --> 00:06:56,733
known as the Owls.
117
00:06:56,833 --> 00:06:58,167
Sheffield Wednesday.
118
00:06:58,267 --> 00:07:00,067
If that's the bloke
from the canal,
119
00:07:00,167 --> 00:07:02,433
that would explain why
he chucked himself in.
120
00:07:04,567 --> 00:07:06,267
How does he know that?
121
00:07:06,367 --> 00:07:08,600
We passed the police
boat on our way here.
122
00:07:10,667 --> 00:07:11,933
Thanks.
123
00:07:12,067 --> 00:07:13,567
Look, Inspector Boersma,
124
00:07:13,667 --> 00:07:16,667
if he's English, maybe we
can be of further help.
125
00:07:16,767 --> 00:07:19,500
We may be abroad, but
we're still policemen.
126
00:07:19,600 --> 00:07:22,533
Thanks, but I'm going through
the British Consulate.
127
00:07:22,633 --> 00:07:25,100
Was it just a drowning,
Inspector?
128
00:07:25,200 --> 00:07:27,200
Good day.
129
00:07:28,933 --> 00:07:30,467
-Charmer.
-I know,
130
00:07:30,567 --> 00:07:32,800
but he's our best homicide
detective.
131
00:07:34,100 --> 00:07:35,733
That answers my question then.
132
00:07:42,800 --> 00:07:44,467
[Man] What are we having?
133
00:07:44,567 --> 00:07:47,067
[Young Man] Is this seat taken?
134
00:07:47,133 --> 00:07:48,900
No, go ahead.
135
00:07:49,067 --> 00:07:50,900
I'm leaving in a moment.
136
00:07:51,067 --> 00:07:53,867
[dramatic music]
137
00:07:56,833 --> 00:07:58,833
Been traveling?
138
00:07:59,600 --> 00:08:01,600
Here and there.
139
00:08:01,633 --> 00:08:03,067
It's good to be back, though.
140
00:08:03,133 --> 00:08:05,133
I can imagine.
141
00:08:04,967 --> 00:08:06,667
Back home safe.
142
00:08:06,767 --> 00:08:08,600
No worries, no troubles.
143
00:08:09,400 --> 00:08:10,467
That's the right way.
144
00:08:12,533 --> 00:08:14,533
For sure.
145
00:08:14,933 --> 00:08:16,667
I think I'll give you more room.
146
00:08:17,533 --> 00:08:19,533
I'll squeeze out
147
00:08:20,233 --> 00:08:22,233
the seams.
148
00:08:23,700 --> 00:08:26,100
I expect you'll be on
your travels again soon?
149
00:08:27,467 --> 00:08:28,900
Let's hope so.
150
00:08:29,067 --> 00:08:31,700
[gentle music]
151
00:08:34,800 --> 00:08:36,800
Ladies and gentlemen,
152
00:08:35,833 --> 00:08:38,600
from Mid Yorkshire
Constabulary, England
153
00:08:38,700 --> 00:08:42,233
Detective Inspector
Superintendent Andrew Del-zial.
154
00:08:42,333 --> 00:08:45,433
[audience applauds]
155
00:08:50,800 --> 00:08:53,133
I'm a murder detective,
156
00:08:53,233 --> 00:08:54,333
and proud to be one.
157
00:08:56,200 --> 00:08:58,733
Now, we've heard all about
so-called 'new' crimes
158
00:08:58,833 --> 00:09:01,167
from Mr. de Cooper.
159
00:09:01,267 --> 00:09:03,400
All that stuff about
trafficking.
160
00:09:05,100 --> 00:09:07,667
But murder remains at
the hearts of our work.
161
00:09:08,633 --> 00:09:09,733
Do you wanna know why?
162
00:09:10,800 --> 00:09:12,300
Because
163
00:09:12,400 --> 00:09:14,633
we all have it in us to murder.
164
00:09:16,100 --> 00:09:18,100
So,
165
00:09:17,933 --> 00:09:20,067
let's have a quick look
at my casebook.
166
00:09:23,800 --> 00:09:26,967
[audience laughs]
167
00:09:27,067 --> 00:09:28,567
So much for high technology.
168
00:09:30,200 --> 00:09:32,533
Right, let's do this
the simple way.
169
00:09:34,967 --> 00:09:36,633
Murder ruins lives.
170
00:09:37,733 --> 00:09:40,300
Those of the victims
and their loved ones,
171
00:09:41,200 --> 00:09:42,867
and a whole circle of friends.
172
00:09:44,067 --> 00:09:45,433
Of course,
173
00:09:45,533 --> 00:09:49,367
forensic scientists tell us
that we can solve every murder.
174
00:09:50,867 --> 00:09:52,700
Except that I know from
bitter experience
175
00:09:52,800 --> 00:09:54,300
that it doesn't always work.
176
00:09:56,200 --> 00:09:59,533
So, I wanna hang on to the
old-fashioned trinity of motive,
177
00:10:00,533 --> 00:10:01,900
opportunity,
178
00:10:02,000 --> 00:10:04,000
and method.
179
00:10:03,933 --> 00:10:05,567
I want to do the footwork.
180
00:10:06,967 --> 00:10:11,000
I wanna build a picture
of the crime in my head
181
00:10:11,100 --> 00:10:12,133
without
182
00:10:12,233 --> 00:10:14,600
psychological profilers or
183
00:10:14,700 --> 00:10:17,567
chief constables in
search of a quick result.
184
00:10:19,200 --> 00:10:21,167
I want to stay
185
00:10:21,267 --> 00:10:25,800
-a proper detective.
-[audience applauds]
186
00:10:37,133 --> 00:10:39,333
* Love me
187
00:10:44,200 --> 00:10:46,200
Ugh.
188
00:10:46,067 --> 00:10:47,100
Gnat's piss.
189
00:10:48,000 --> 00:10:50,267
Not agreeing with you,
Amsterdam, is it?
190
00:10:50,367 --> 00:10:51,967
It's well of itself, isn't it?
191
00:10:52,067 --> 00:10:53,200
Fancy canals,
192
00:10:53,300 --> 00:10:54,933
cute houses,
193
00:10:55,033 --> 00:10:56,500
hippie culture.
194
00:10:56,600 --> 00:10:59,533
I bet you can't even name
your 10 famous Dutchmen.
195
00:10:59,633 --> 00:11:01,633
Van Gogh,
196
00:11:00,733 --> 00:11:02,100
Van Nistelrooy,
197
00:11:02,200 --> 00:11:04,167
Van Morrison, then what?
198
00:11:05,600 --> 00:11:09,867
* The wrong time
199
00:11:09,967 --> 00:11:13,167
* And the wrong place
200
00:11:15,533 --> 00:11:17,733
Finally found something to like?
201
00:11:18,700 --> 00:11:20,100
She's good.
202
00:11:20,200 --> 00:11:23,967
-Listen.
-* It's the wrong face
203
00:11:25,267 --> 00:11:29,133
-* It's not his face
-Andy seems happy at last.
204
00:11:29,233 --> 00:11:31,067
He's only grumpy
when he's awake.
205
00:11:31,900 --> 00:11:33,133
-Can I get you a drink?
-Sorry, Peter,
206
00:11:33,233 --> 00:11:36,600
I have to go back soon to
relieve my daughter's
babysitter.
207
00:11:36,700 --> 00:11:37,800
How old is she?
208
00:11:39,333 --> 00:11:42,567
Her body is 13, but her
head is 16, you know?
209
00:11:42,667 --> 00:11:44,633
Yeah, my daughter
is much the same.
210
00:11:44,733 --> 00:11:46,067
Girls wanna grow up so quickly.
211
00:11:46,100 --> 00:11:47,733
Is your wife a cop, too?
212
00:11:47,833 --> 00:11:50,900
Well, if she had been, she
might not be my ex-wife now.
213
00:11:52,067 --> 00:11:54,467
Well, perhaps we have it
all a little easier here.
214
00:11:54,567 --> 00:11:57,067
Lots of leave to be with kids.
215
00:11:57,100 --> 00:11:58,467
But you're divorced too?
216
00:12:00,100 --> 00:12:01,867
Never married, to be precise.
217
00:12:03,067 --> 00:12:05,067
See you tomorrow.
218
00:12:04,933 --> 00:12:06,933
So, formal.
219
00:12:09,067 --> 00:12:11,067
[chuckles] Three.
220
00:12:11,067 --> 00:12:13,067
Bye.
221
00:12:12,933 --> 00:12:17,833
* But it's alright
222
00:12:17,933 --> 00:12:22,500
* With me
223
00:12:22,600 --> 00:12:27,067
* You can't know how happy
224
00:12:27,100 --> 00:12:30,067
* I am that we met
225
00:12:31,267 --> 00:12:32,300
Excuse me.
226
00:12:33,500 --> 00:12:34,767
What does the singer drink?
227
00:12:34,867 --> 00:12:35,900
Champagne.
228
00:12:36,067 --> 00:12:38,067
Could I send one over, please?
229
00:12:36,967 --> 00:12:38,967
-Sure.
-Oh,
230
00:12:37,833 --> 00:12:38,967
and I'll have a malt whiskey.
231
00:12:47,300 --> 00:12:49,300
Okay.
232
00:12:49,200 --> 00:12:52,167
You can keep your life if you
tell me who you delivered to.
233
00:12:54,367 --> 00:12:56,233
His name is Hendriks.
234
00:12:57,067 --> 00:12:59,067
All I got is his mobile number.
235
00:13:00,467 --> 00:13:03,100
[gentle music]
236
00:13:07,067 --> 00:13:08,533
* You
237
00:13:08,633 --> 00:13:10,067
* Do
238
00:13:10,100 --> 00:13:12,833
* Something to me
239
00:13:12,933 --> 00:13:16,233
It's good to see you've
woken up, Mr. Del-zial.
240
00:13:16,333 --> 00:13:19,200
Perhaps I should have
sung my speech.
241
00:13:19,300 --> 00:13:20,900
I don't think that would
have been a good idea,
242
00:13:21,067 --> 00:13:22,500
Mr. de Cooper.
243
00:13:22,600 --> 00:13:24,067
Or may I call you Tommy?
244
00:13:24,800 --> 00:13:27,133
We're going off for the
official dinner quite soon.
245
00:13:27,233 --> 00:13:29,067
Will you be joining us?
246
00:13:29,133 --> 00:13:30,367
Maybe later.
247
00:13:30,467 --> 00:13:32,700
I'd like to hear a bit
more of the singer first.
248
00:13:32,800 --> 00:13:33,833
All right, enjoy.
249
00:13:34,667 --> 00:13:36,100
She's English, you know.
250
00:13:41,533 --> 00:13:42,967
Did you hear that?
251
00:13:43,067 --> 00:13:44,767
He still calls me Del-zial.
252
00:13:45,567 --> 00:13:47,167
Makes me sound like
a washing up powder.
253
00:13:47,267 --> 00:13:49,667
I bet his middle name's Rude.
254
00:13:49,767 --> 00:13:51,333
He doesn't mean any harm.
255
00:13:52,567 --> 00:13:53,767
Look, I'm gonna blank
this dinner.
256
00:13:53,867 --> 00:13:55,167
Will you be okay?
257
00:13:55,267 --> 00:13:56,533
Right.
258
00:13:56,633 --> 00:13:58,733
That little singer is English.
259
00:13:58,833 --> 00:14:00,067
Small world, isn't it?
260
00:14:01,267 --> 00:14:02,967
It is in your head, Andy.
261
00:14:03,067 --> 00:14:05,067
See you tomorrow.
262
00:14:06,433 --> 00:14:08,800
We're on our way to
the dinner now.
263
00:14:08,900 --> 00:14:10,933
Fortunately, that grumpy
English one,
264
00:14:11,067 --> 00:14:13,167
Dalziel is staying on
at the Blue Parrot.
265
00:14:13,267 --> 00:14:14,667
All right, catch you later.
266
00:14:17,367 --> 00:14:20,567
[upbeat swing music]
267
00:14:21,800 --> 00:14:23,800
Hi.
268
00:14:22,767 --> 00:14:24,700
Just wanted to say
thank you for the drink.
269
00:14:24,800 --> 00:14:27,300
-I'm Tracey.
-Oh, Andy.
270
00:14:27,400 --> 00:14:29,133
You could have another
if you like.
271
00:14:29,233 --> 00:14:30,833
-Do you want one?
-Yeah.
272
00:14:30,933 --> 00:14:32,500
Two more of the same, please.
273
00:14:34,067 --> 00:14:35,567
That was really great.
274
00:14:35,667 --> 00:14:36,800
Honest.
275
00:14:36,900 --> 00:14:39,733
You should have a recording
contract, you know.
276
00:14:39,833 --> 00:14:41,233
I'm working on it.
277
00:14:43,633 --> 00:14:46,100
-They're on the house.
-Oh, very sporty.
278
00:14:47,067 --> 00:14:49,167
-Here you go.
-Thanks.
279
00:14:49,267 --> 00:14:51,067
So, do you want me to
show you around Amsterdam?
280
00:14:51,133 --> 00:14:53,400
Well, I'm not all that
bothered, to be honest.
281
00:14:53,500 --> 00:14:56,533
We've got half a dozen
decent canals in Wetherton.
282
00:14:57,700 --> 00:15:01,100
So, what's a Yorkshire lass
doing singing in Amsterdam?
283
00:15:01,200 --> 00:15:02,633
Oh, just following the money.
284
00:15:02,733 --> 00:15:04,400
Is my accent still that strong?
285
00:15:04,500 --> 00:15:06,400
[Andy] Clings like
February drizzle.
286
00:15:09,267 --> 00:15:11,267
It's gonna sound like
287
00:15:10,200 --> 00:15:11,367
I was only interested
in talking to you
288
00:15:11,467 --> 00:15:12,933
'cause you're a policeman.
289
00:15:13,067 --> 00:15:14,500
Pretend I'm not.
290
00:15:18,167 --> 00:15:20,167
A friend of mine,
291
00:15:19,233 --> 00:15:21,267
we go back to school days,
292
00:15:21,367 --> 00:15:23,833
she was supposed to be
getting married here today.
293
00:15:23,933 --> 00:15:25,100
I was her bridesmaid,
294
00:15:26,367 --> 00:15:28,367
but,
295
00:15:28,167 --> 00:15:30,167
well, uh,
296
00:15:30,933 --> 00:15:32,933
her and her fiance just
didn't turn up.
297
00:15:33,800 --> 00:15:35,633
Have you reported it
to the local police?
298
00:15:35,733 --> 00:15:37,733
Yeah, at lunchtime,
299
00:15:36,833 --> 00:15:38,867
but they didn't seem that
bothered, to be honest.
300
00:15:38,967 --> 00:15:40,100
Can I tell you
301
00:15:40,200 --> 00:15:42,900
that we get dozens of missing
persons reports every week
302
00:15:43,067 --> 00:15:44,267
back in Wetherton.
303
00:15:44,367 --> 00:15:47,433
And 99% of them turn
out to be harmless.
304
00:15:48,200 --> 00:15:49,533
But it was their wedding day.
305
00:15:49,633 --> 00:15:50,767
Exactly.
306
00:15:50,867 --> 00:15:52,100
It's a time of their life
307
00:15:52,200 --> 00:15:53,800
when sudden second
thoughts come up.
308
00:15:53,900 --> 00:15:55,800
It's a very stressful occasion.
309
00:15:55,900 --> 00:15:57,567
Yeah, but why wouldn't
they call me?
310
00:15:57,667 --> 00:15:59,133
Embarrassment.
311
00:15:59,233 --> 00:16:02,600
The last thing they feel
like is talking about it.
312
00:16:02,700 --> 00:16:04,667
I really wouldn't
worry too much.
313
00:16:06,233 --> 00:16:09,900
[speaking foreign language]
314
00:16:15,100 --> 00:16:17,167
We have a clue that suggests
315
00:16:17,267 --> 00:16:19,233
that the victim may be English.
316
00:16:19,333 --> 00:16:21,333
So, if anybody knows
of an Englishman
317
00:16:21,433 --> 00:16:24,967
probably in his mid-30s, that
hasn't turned up for work,
318
00:16:25,067 --> 00:16:27,167
hasn't come back to the hotel,
319
00:16:27,267 --> 00:16:29,700
will they please contact
the police immediately?
320
00:16:30,567 --> 00:16:32,567
Thank you.
321
00:16:33,267 --> 00:16:36,600
[giggles] I feel a bit giddy.
322
00:16:36,700 --> 00:16:38,067
Too much champagne.
323
00:16:38,167 --> 00:16:39,933
Well, look I'll walk
you to your door,
324
00:16:40,067 --> 00:16:41,633
and I could listen
to your demo disc
325
00:16:41,733 --> 00:16:43,733
another night, all right.
326
00:16:42,533 --> 00:16:43,933
Oh, now, you've come this far.
327
00:16:44,067 --> 00:16:45,667
Just one more drink.
328
00:16:45,767 --> 00:16:47,767
Come on.
329
00:17:08,067 --> 00:17:10,700
[mellow music]
330
00:17:14,333 --> 00:17:15,800
These are my missing friends.
331
00:17:18,500 --> 00:17:20,500
Seem happy.
332
00:17:20,900 --> 00:17:22,733
No problems with the
mixed marriage?
333
00:17:23,733 --> 00:17:25,933
Well, Jaz's family weren't
too chuffed.
334
00:17:26,067 --> 00:17:29,067
That's why she and Sam
decided to get married here.
335
00:17:29,133 --> 00:17:30,800
Can they find you if they want?
336
00:17:30,900 --> 00:17:32,333
[Tracey] Yeah, sure.
337
00:17:32,433 --> 00:17:34,933
I don't know, maybe they'll
just appear out of the blue.
338
00:17:36,767 --> 00:17:38,267
Right.
339
00:17:38,367 --> 00:17:40,367
Bathroom for me,
340
00:17:40,467 --> 00:17:41,967
then I'm off.
341
00:17:42,067 --> 00:17:43,933
My head starting to tell
me I've had too much.
342
00:17:44,067 --> 00:17:46,400
It's just through there
on the right.
343
00:17:46,500 --> 00:17:47,833
Yeah.
344
00:17:47,933 --> 00:17:50,733
[grunts]
345
00:17:50,833 --> 00:17:52,233
-Andy?
-Yeah?
346
00:17:54,333 --> 00:17:56,300
Can I tell you something
when you get back?
347
00:17:56,400 --> 00:17:57,667
Sure.
348
00:17:57,767 --> 00:18:00,667
* Wounded heart
349
00:18:00,767 --> 00:18:05,800
* Won't let me be
350
00:18:06,867 --> 00:18:11,867
* Dreams repeat a sweet
but lonely song to me *
351
00:18:16,533 --> 00:18:20,100
* Dreams at dusk, it's you
352
00:18:31,067 --> 00:18:33,833
[dramatic music]
353
00:18:51,533 --> 00:18:54,067
[phone rings]
354
00:19:07,367 --> 00:19:08,833
What is it, Andy?
355
00:19:08,933 --> 00:19:10,333
It's only half five.
356
00:19:16,500 --> 00:19:18,500
Thanks.
357
00:19:18,700 --> 00:19:21,467
[dramatic music]
358
00:19:48,367 --> 00:19:50,367
Peter?
359
00:19:53,933 --> 00:19:58,967
-In here.
-[dramatic music]
360
00:20:06,267 --> 00:20:08,867
Andy, what's happened to you?
361
00:20:09,733 --> 00:20:11,033
I don't know.
362
00:20:12,867 --> 00:20:14,433
Stop there, Peter.
363
00:20:16,433 --> 00:20:17,567
This is a crime scene.
364
00:20:21,267 --> 00:20:23,133
I can't think of a
way around this.
365
00:20:25,267 --> 00:20:27,267
Call the police.
366
00:20:28,033 --> 00:20:29,567
If I knew the bloody number.
367
00:20:31,567 --> 00:20:32,767
I'll get Anna.
368
00:20:36,467 --> 00:20:39,400
[tires screeching]
369
00:20:51,467 --> 00:20:53,333
[Boersma] Oh my god.
370
00:20:54,300 --> 00:20:55,833
There's a knife on the floor
371
00:20:57,000 --> 00:20:58,233
on that side of the bed.
372
00:20:59,833 --> 00:21:01,433
I think it's the murder weapon.
373
00:21:03,500 --> 00:21:05,467
The victim's name
is Tracey Baxter.
374
00:21:06,333 --> 00:21:07,567
She's a Yorkshire woman.
375
00:21:08,900 --> 00:21:10,900
Singer.
376
00:21:11,400 --> 00:21:12,700
I was with her last night.
377
00:21:15,733 --> 00:21:17,667
I woke up to find her
dead next to me.
378
00:21:18,600 --> 00:21:21,800
Why did you call Pascoe
and not the police direct?
379
00:21:21,900 --> 00:21:23,067
I didn't know the number.
380
00:21:23,100 --> 00:21:25,100
You mean you wanted some time
381
00:21:24,200 --> 00:21:25,733
to work up an alibi with Pascoe?
382
00:21:25,833 --> 00:21:27,400
Pascoe was only in the
building for two minutes
383
00:21:27,500 --> 00:21:30,767
at first, sir, then called me
to alert the Homicide squad.
384
00:21:30,867 --> 00:21:33,333
You only have his word for that.
385
00:21:33,433 --> 00:21:35,433
Hang on.
386
00:21:35,367 --> 00:21:37,833
I've got a, yeah, a
timed taxi receipt.
387
00:21:37,933 --> 00:21:40,467
My calls will also be
logged on our mobile phones.
388
00:21:40,567 --> 00:21:41,767
There was no collusion.
389
00:21:43,100 --> 00:21:45,633
How did you meet this
woman, Dalziel?
390
00:21:45,733 --> 00:21:49,233
It was in a bar De
Kuiper took us to.
391
00:21:49,333 --> 00:21:51,333
I thought all the delegates
were supposed to be
392
00:21:51,433 --> 00:21:53,067
at the formal dinner last night?
393
00:21:54,267 --> 00:21:55,733
I didn't feel up to it.
394
00:21:55,833 --> 00:21:58,300
Dalziel preferred to
stay on at the club.
395
00:21:58,400 --> 00:22:01,233
Perhaps you were in pursuit
of this woman, Dalziel?
396
00:22:01,333 --> 00:22:03,233
I had no such thought at all.
397
00:22:03,333 --> 00:22:04,500
-All I was--
-Andy!
398
00:22:06,300 --> 00:22:08,267
Save it for the interview.
399
00:22:08,367 --> 00:22:10,533
Okay, let's have his
clothes off and bagged.
400
00:22:12,833 --> 00:22:14,833
Hang on a minute.
401
00:22:16,733 --> 00:22:18,600
Show me your arms and
hands, Dalziel.
402
00:22:29,067 --> 00:22:30,233
All right, no scratches.
403
00:22:30,333 --> 00:22:32,100
Put him in a suit, and
take him to the bathroom,
404
00:22:32,200 --> 00:22:34,200
and clean him up.
405
00:22:33,133 --> 00:22:35,133
Carefully.
406
00:22:37,900 --> 00:22:39,900
Look, you're trying to make out
407
00:22:38,800 --> 00:22:40,600
it was some kind of
predatory intent.
408
00:22:42,267 --> 00:22:44,067
All he did was buy her a drink
'cause he liked her singing,
409
00:22:44,133 --> 00:22:45,900
and she was English,
410
00:22:46,067 --> 00:22:47,567
from Yorkshire, even better.
411
00:22:48,500 --> 00:22:50,900
A friendly face in
a foreign land.
412
00:22:51,067 --> 00:22:52,433
And all that.
413
00:22:54,167 --> 00:22:55,267
We all saw it.
414
00:22:58,167 --> 00:23:00,433
I'll have your statement
later, Mr. Pascoe.
415
00:23:00,533 --> 00:23:02,533
Thank you.
416
00:23:07,533 --> 00:23:09,133
What a mess.
417
00:23:09,233 --> 00:23:11,567
Keep right on top
of this, Boersma.
418
00:23:11,667 --> 00:23:13,667
I will, sir.
419
00:23:13,533 --> 00:23:15,800
Detective Superintendent
Andrew Dalziel,
420
00:23:15,900 --> 00:23:17,533
I'm arresting you in
connection with the murder
421
00:23:17,633 --> 00:23:18,867
of Tracey Baxter.
422
00:23:21,067 --> 00:23:23,200
Take him out, cover his head.
423
00:23:23,300 --> 00:23:26,167
[dramatic music]
424
00:24:14,167 --> 00:24:15,600
Sit down, please.
425
00:24:21,067 --> 00:24:23,833
Like some coffee
or tea, Dalziel?
426
00:24:25,767 --> 00:24:27,433
Water will be fine.
427
00:24:28,933 --> 00:24:30,933
Good.
428
00:24:33,200 --> 00:24:34,567
Now, tell me what happened.
429
00:24:39,200 --> 00:24:41,933
Aren't you taking this,
or making notes?
430
00:24:42,067 --> 00:24:43,300
It's not the Dutch way.
431
00:24:44,600 --> 00:24:47,133
No smart defense solicitor
sitting in?
432
00:24:48,133 --> 00:24:49,433
Listen, I've got up to six hours
433
00:24:49,533 --> 00:24:51,533
to interview you alone.
434
00:24:50,467 --> 00:24:52,467
Now, after that,
435
00:24:51,500 --> 00:24:53,400
the lawyers and the rest
of the stuff kicks in.
436
00:24:53,500 --> 00:24:55,200
So for now,
437
00:24:55,300 --> 00:24:56,600
we chat.
438
00:24:56,700 --> 00:24:58,300
Quite English, don't you think?
439
00:24:59,267 --> 00:25:00,633
If we had a system like this,
440
00:25:00,733 --> 00:25:02,567
I could triple my
conviction rate.
441
00:25:03,600 --> 00:25:05,267
You can make up anything.
442
00:25:08,100 --> 00:25:10,933
Don't think I could make up
what you've done, Dalziel.
443
00:25:14,067 --> 00:25:16,067
So.
444
00:25:16,433 --> 00:25:17,700
Did you plan to have sex?
445
00:25:19,367 --> 00:25:21,600
I can't recall it
crossing my mind.
446
00:25:24,067 --> 00:25:25,333
I just liked her singing,
447
00:25:26,300 --> 00:25:28,367
and the fact that she
was from Yorkshire.
448
00:25:30,767 --> 00:25:32,333
There was a posy of
flowers at the flat.
449
00:25:32,433 --> 00:25:34,067
Did you buy them for her?
450
00:25:35,833 --> 00:25:37,067
Can't say.
451
00:25:40,667 --> 00:25:41,967
How about these condoms
452
00:25:43,967 --> 00:25:45,100
found near the bedside?
453
00:25:45,200 --> 00:25:47,233
Yours or hers?
454
00:25:49,233 --> 00:25:50,767
I can't remember buying them.
455
00:25:52,500 --> 00:25:53,933
Did you make out with her?
456
00:25:56,200 --> 00:25:58,200
I don't know.
457
00:25:59,267 --> 00:26:00,933
I can't remember anything from
458
00:26:01,733 --> 00:26:03,733
getting back to her flat
459
00:26:02,800 --> 00:26:05,233
to waking up and finding
Tracey dead next to me.
460
00:26:07,067 --> 00:26:10,933
This six or seven hour memory
lapse is very convenient.
461
00:26:12,867 --> 00:26:14,133
It's just the opposite.
462
00:26:16,233 --> 00:26:17,700
Because I can't defend myself
463
00:26:17,800 --> 00:26:19,767
by recalling what
I actually did.
464
00:26:26,067 --> 00:26:28,800
[dramatic music]
465
00:26:40,200 --> 00:26:43,133
Right, Tracey had been in
Haarlem for just over two years
466
00:26:43,233 --> 00:26:46,900
paying tax and insurance, no
convictions, no fines, nothing.
467
00:26:47,067 --> 00:26:49,300
A good citizen by
the look of it.
468
00:26:49,400 --> 00:26:51,367
Did you manage to find an
English address for her?
469
00:26:51,467 --> 00:26:53,467
No.
470
00:26:54,667 --> 00:26:56,667
Do you trust me when I say
471
00:26:55,700 --> 00:26:58,067
I don't believe Dalziel's
not capable of this?
472
00:27:00,600 --> 00:27:02,667
Peter, this is a murder case.
473
00:27:02,767 --> 00:27:04,867
The evidence will tell
me what to believe.
474
00:27:07,100 --> 00:27:10,300
[melodramatic music]
475
00:27:17,100 --> 00:27:19,067
You can change in these clothes.
476
00:27:30,067 --> 00:27:31,233
Anything for me?
477
00:27:31,333 --> 00:27:33,233
Well, I've got 47 Tracey Baxters
478
00:27:33,333 --> 00:27:34,667
come up on the first search.
479
00:27:34,767 --> 00:27:36,633
I had to log on National
Insurance for that.
480
00:27:36,733 --> 00:27:38,833
There's nothing from the
police national computer.
481
00:27:38,933 --> 00:27:40,667
I've yet to try the
passport office, though.
482
00:27:40,767 --> 00:27:42,900
Have you got any other
details for us, sir?
483
00:27:43,067 --> 00:27:44,833
Yeah, get Spicer to check
on any showbiz link,
484
00:27:44,933 --> 00:27:46,900
you know, agents, club owners.
485
00:27:47,067 --> 00:27:48,600
One of them must know her.
486
00:27:48,700 --> 00:27:50,567
E-mail it to my laptop.
487
00:27:50,667 --> 00:27:52,900
I thought you'd be at the
conference all day, sir.
488
00:27:53,067 --> 00:27:55,667
I have to take some time
out for this bloody case.
489
00:27:55,767 --> 00:28:00,233
Right, let's find out what the
bastard did to her, doctor.
490
00:28:00,333 --> 00:28:02,333
Well, there are
491
00:28:01,433 --> 00:28:05,667
14 stab wounds to the
upper torso and throat.
492
00:28:05,767 --> 00:28:08,600
It was a frenzied
powerful attack.
493
00:28:08,700 --> 00:28:09,867
Are the wounds consistent
494
00:28:09,967 --> 00:28:12,133
to the kitchen knife
we found at the flat?
495
00:28:12,233 --> 00:28:14,667
Exact match, Superintendent.
496
00:28:14,767 --> 00:28:16,933
What about bruising
to the body or arms?
497
00:28:17,067 --> 00:28:19,067
Nothing.
498
00:28:18,167 --> 00:28:20,533
She was probably asleep
when she was attacked.
499
00:28:20,633 --> 00:28:23,100
The toxicology report shows
a high level of alcohol
500
00:28:23,200 --> 00:28:24,300
in her blood stream,
501
00:28:24,400 --> 00:28:26,600
and there are also traces
of lorazepam.
502
00:28:26,700 --> 00:28:29,133
Do we have a date
rape here as well?
503
00:28:29,233 --> 00:28:30,367
Lorazepam and alcohol
504
00:28:30,467 --> 00:28:32,900
can be a recreational
combination, sir.
505
00:28:33,067 --> 00:28:35,400
Well, she had sex, for sure,
506
00:28:35,500 --> 00:28:36,767
but it wasn't forced.
507
00:28:38,100 --> 00:28:39,867
I've sent vaginal swabs
to the laboratory
508
00:28:39,967 --> 00:28:42,200
to identify the DNA of
the man she slept with.
509
00:28:42,300 --> 00:28:43,700
The sex was unprotected.
510
00:28:44,600 --> 00:28:46,433
So, he couldn't even
be bothered.
511
00:28:47,300 --> 00:28:50,400
[mellow piano music]
512
00:28:58,333 --> 00:29:01,100
* Oh the sharp cats
513
00:29:01,200 --> 00:29:03,933
* Ready Tuesday
514
00:29:05,100 --> 00:29:06,567
I'm sorry, we're closed.
515
00:29:08,133 --> 00:29:10,667
I just wondered if I could
ask you some questions
516
00:29:10,767 --> 00:29:11,900
about Tracey Baxter.
517
00:29:13,167 --> 00:29:15,167
Are you a journalist?
518
00:29:14,267 --> 00:29:16,067
No, I'm an English
police officer.
519
00:29:16,167 --> 00:29:19,200
We're trying to find out
about her background here
520
00:29:19,300 --> 00:29:20,900
so we can locate
her next of kin.
521
00:29:21,067 --> 00:29:22,533
Excuse me,
522
00:29:22,633 --> 00:29:26,333
we're all pretty devastated
about what's happened.
523
00:29:26,433 --> 00:29:28,833
I think it's a bit too soon
to be answering questions.
524
00:29:28,933 --> 00:29:32,867
I do sympathize, but
it's gotta be done, Mr.--
525
00:29:32,967 --> 00:29:35,667
The name's Gary, I'm
the owner here.
526
00:29:35,767 --> 00:29:38,333
I think we should leave
this to the Dutch police.
527
00:29:39,267 --> 00:29:41,267
As you wish,
528
00:29:41,133 --> 00:29:43,267
but I would like to
know more about Tracey.
529
00:29:43,367 --> 00:29:45,633
I hear they've got
a guy under arrest.
530
00:29:45,733 --> 00:29:47,067
One of the cops who was in here,
531
00:29:47,133 --> 00:29:49,133
English one.
532
00:29:49,500 --> 00:29:51,500
Is that true?
533
00:29:51,400 --> 00:29:53,400
That's a matter for
the Dutch police.
534
00:29:56,300 --> 00:29:57,800
Look,
535
00:29:57,900 --> 00:30:01,867
Tracey worked here for
about 18 months.
536
00:30:01,967 --> 00:30:04,033
She was a very good singer,
537
00:30:04,133 --> 00:30:05,767
very popular with our clientele.
538
00:30:07,767 --> 00:30:09,767
Okay?
539
00:30:09,433 --> 00:30:10,533
I have to go.
540
00:30:11,600 --> 00:30:14,933
Talk to Jacob, he's
been here for years.
541
00:30:17,300 --> 00:30:19,733
I don't drug women for sex,
542
00:30:19,833 --> 00:30:22,000
and I know my limitations.
543
00:30:22,100 --> 00:30:23,867
If she had slacked me off, I
would have laughed it barely.
544
00:30:23,967 --> 00:30:25,367
I wouldn't have killed her.
545
00:30:26,300 --> 00:30:28,533
But as I don't remember
anything.
546
00:30:30,700 --> 00:30:31,767
First findings:
547
00:30:31,867 --> 00:30:33,200
fingerprint matches for Dalziel
548
00:30:33,300 --> 00:30:37,733
on door handles, whiskey glass,
toilet lever, and the knife.
549
00:30:39,000 --> 00:30:42,800
I think it's time to alert the
Public Prosecutor's Office.
550
00:30:42,900 --> 00:30:45,533
Can't you just leave us
alone to mourn our loss,
551
00:30:45,633 --> 00:30:47,433
Mr. Whatever your name is?
552
00:30:47,533 --> 00:30:49,933
Detective Inspector Pascoe,
Mid Yorkshire police.
553
00:30:50,033 --> 00:30:52,267
Can you show a bit of respect?
554
00:30:52,367 --> 00:30:54,300
Tracey and I are the
main performers here.
555
00:30:54,400 --> 00:30:55,567
I should have been
singing last night,
556
00:30:55,667 --> 00:30:57,633
so how do you think
that makes me feel?
557
00:30:58,800 --> 00:31:00,433
You were switched?
558
00:31:00,533 --> 00:31:01,867
By whom?
559
00:31:01,967 --> 00:31:03,100
They thought
560
00:31:03,200 --> 00:31:05,733
Tracey would be better for
the police guys to listen to.
561
00:31:05,833 --> 00:31:07,833
Who's they?
562
00:31:06,833 --> 00:31:09,133
The people who organized
the cop conference.
563
00:31:09,233 --> 00:31:11,767
I got a call from a
Superintendent De Kuiper.
564
00:31:11,867 --> 00:31:14,500
She was a sweet one with
songs for the tourists.
565
00:31:14,600 --> 00:31:16,867
My stuff's a bit darker,
for the regulars.
566
00:31:16,967 --> 00:31:18,067
Right, that's enough.
567
00:31:18,100 --> 00:31:20,067
Could you please leave
us, Mr. Pascoe?
568
00:31:21,233 --> 00:31:22,333
Okay.
569
00:31:23,233 --> 00:31:25,367
I'm sorry to intrude
on your grief.
570
00:31:27,633 --> 00:31:30,500
[dramatic music]
571
00:31:44,967 --> 00:31:46,233
The Dutch police must pay well
572
00:31:46,333 --> 00:31:48,667
for you to land something
like this.
573
00:31:48,767 --> 00:31:51,867
I'm a lone parent, and
I almost never go out.
574
00:31:51,967 --> 00:31:55,267
Tell me, what do you know
about Superintendent De Kuiper?
575
00:31:56,133 --> 00:31:57,533
He's okay.
576
00:31:57,633 --> 00:31:58,767
Dedicated.
577
00:31:58,867 --> 00:32:01,667
Gets a little stressed
out occasionally.
578
00:32:01,767 --> 00:32:02,933
Would it have been De
Kuiper's decision
579
00:32:03,067 --> 00:32:05,067
to choose the Blue
Parrot last night?
580
00:32:05,167 --> 00:32:06,500
I guess so.
581
00:32:06,600 --> 00:32:08,600
Some of our detectives go there
582
00:32:07,467 --> 00:32:09,933
when they want to
drink after work.
583
00:32:10,067 --> 00:32:12,067
Does he?
584
00:32:10,833 --> 00:32:12,633
No, no, no, no, far to grand.
585
00:32:12,733 --> 00:32:14,467
Well, it seems as though
he arranged for Tracey
586
00:32:14,567 --> 00:32:16,667
to be singer rather than
Dutch girl called Frida.
587
00:32:16,767 --> 00:32:17,867
So?
588
00:32:17,967 --> 00:32:19,800
He probably wanted
an English voice.
589
00:32:20,967 --> 00:32:22,933
It wasn't his fault
Tracey got murdered.
590
00:32:23,067 --> 00:32:24,400
-Peter--
-No.
591
00:32:24,500 --> 00:32:26,067
No, I'm not suggesting it was.
592
00:32:27,100 --> 00:32:28,533
You haven't managed
to find out anything
593
00:32:28,633 --> 00:32:31,233
about the flowers in
Tracey's flat, have you?
594
00:32:31,333 --> 00:32:33,600
I'm afraid I can't
help you on that.
595
00:32:33,700 --> 00:32:35,600
Boersma's been locked away
with Dalziel all morning,
596
00:32:35,700 --> 00:32:38,200
and Amsterdam is
full of flowers.
597
00:32:38,300 --> 00:32:40,633
Any case, you have
bigger worries.
598
00:32:40,733 --> 00:32:42,367
I think Dalziel's case
will go to the prosecutor
599
00:32:42,467 --> 00:32:44,100
before the end of the day.
600
00:32:46,800 --> 00:32:48,800
Lateef?
601
00:32:47,667 --> 00:32:49,667
Are you there?
602
00:32:50,433 --> 00:32:52,200
-Can you see me?
-Yes sir.
603
00:32:53,067 --> 00:32:55,467
You look a bit knackered, if
you don't mind me saying so.
604
00:32:55,567 --> 00:32:57,567
Thanks.
605
00:32:57,633 --> 00:33:00,133
-Is it safe to talk?
-Yeah, I'm in your office.
606
00:33:01,600 --> 00:33:04,367
Well, the word is the case
against Dalziel is very strong.
607
00:33:04,467 --> 00:33:06,867
But his privacy will be
respected until there's a
charge,
608
00:33:06,967 --> 00:33:08,967
so, the Chief Counsel
609
00:33:07,933 --> 00:33:09,467
will be kept out of the
loop for a while.
610
00:33:09,567 --> 00:33:10,600
That's one relief.
611
00:33:10,700 --> 00:33:13,400
Did you get that latest
list of Tracey Baxters?
612
00:33:13,500 --> 00:33:14,567
Yeah, I did,
613
00:33:14,667 --> 00:33:16,500
but none of them match what
I or Andy know about her.
614
00:33:16,600 --> 00:33:19,233
I visited two local
booking agents, sir,
615
00:33:19,333 --> 00:33:20,900
but neither remembered
anybody of that name
616
00:33:21,067 --> 00:33:22,133
in the Yorkshire circuit.
617
00:33:22,233 --> 00:33:23,533
Can you get me a photo?
618
00:33:23,633 --> 00:33:26,467
Yeah, there's a flyer
I can fax you, Spicer.
619
00:33:27,633 --> 00:33:30,133
Parvez, you haven't seen
any missing persons reports
620
00:33:30,233 --> 00:33:31,867
have you, on a Brit
in Amsterdam?
621
00:33:31,967 --> 00:33:33,767
A male, early 30s,
622
00:33:33,867 --> 00:33:36,600
a Sheffield Wednesday tattoo
on the upper left arm.
623
00:33:36,700 --> 00:33:38,767
I'll check, but football
season's over.
624
00:33:38,867 --> 00:33:40,967
Might have been out with
a group of mates on a
625
00:33:41,067 --> 00:33:42,733
cheap flight, weekend pisser.
626
00:33:42,833 --> 00:33:45,433
Well, he got a bullet in
the head for his hangover.
627
00:33:45,533 --> 00:33:47,533
Sorry.
628
00:33:46,500 --> 00:33:48,267
Sounds like drug trade, then.
629
00:33:48,367 --> 00:33:49,867
I'll check West Yorkshire, sir.
630
00:33:49,967 --> 00:33:51,200
Okay.
631
00:33:51,300 --> 00:33:52,367
Log on again at
632
00:33:53,200 --> 00:33:55,100
-seven p.m. my time.
-Okay.
633
00:34:02,167 --> 00:34:05,367
[melodramatic music]
634
00:34:26,333 --> 00:34:29,067
[De Kuiper] You're straying
off your beat, Mr. Pascoe.
635
00:34:29,800 --> 00:34:31,267
We do the same back home.
636
00:34:32,133 --> 00:34:34,133
Boards.
637
00:34:33,233 --> 00:34:36,333
You shouldn't be looking
at case details.
638
00:34:36,433 --> 00:34:37,900
We may need to interview you.
639
00:34:39,067 --> 00:34:40,867
I've nothing to hide.
640
00:34:40,967 --> 00:34:42,200
My office, now.
641
00:34:47,700 --> 00:34:49,533
Tell me about Dalziel.
642
00:34:49,633 --> 00:34:51,633
Does he cruise for
women back home?
643
00:34:51,733 --> 00:34:53,800
-Pay for it, even?
-Neither.
644
00:34:55,100 --> 00:34:59,067
He has a small circle of female
friends, often old flames.
645
00:35:00,067 --> 00:35:01,767
And he's respectful to them all.
646
00:35:02,767 --> 00:35:04,867
It's just that he and
marriage don't fit.
647
00:35:04,967 --> 00:35:06,167
Has he ever been cautioned
648
00:35:06,267 --> 00:35:07,933
about his behavior
towards women?
649
00:35:09,700 --> 00:35:11,700
Look,
650
00:35:11,600 --> 00:35:13,833
I don't like this insidious
questioning.
651
00:35:15,600 --> 00:35:17,667
If you're trying to suggest
that Dalziel was a sex attacker,
652
00:35:17,767 --> 00:35:19,100
you're way out of line.
653
00:35:24,467 --> 00:35:26,467
Are we done?
654
00:35:44,300 --> 00:35:45,500
Fancy some fresh air?
655
00:35:50,900 --> 00:35:52,967
[Andy] You think I
did it, don't you?
656
00:35:53,067 --> 00:35:54,300
[Peter] No,
657
00:35:54,400 --> 00:35:56,167
but do you think that?
658
00:35:56,267 --> 00:35:58,133
[Andy] If I was leading
this case,
659
00:35:58,233 --> 00:35:59,567
I'd have charged me by now.
660
00:36:01,300 --> 00:36:03,400
Everything seems to suggest
I killed her.
661
00:36:04,433 --> 00:36:05,667
What can you remember?
662
00:36:07,267 --> 00:36:09,167
Fragments, that's all.
663
00:36:10,800 --> 00:36:12,800
I'm trying to find out
664
00:36:11,800 --> 00:36:13,100
if there's anything in
Tracey's background
665
00:36:13,200 --> 00:36:15,200
that might suggest
someone else killed her.
666
00:36:15,300 --> 00:36:16,533
I doubt it.
667
00:36:16,633 --> 00:36:19,500
She seemed pure as the
driven snow to me.
668
00:36:19,600 --> 00:36:21,767
-Nobody's that good.
-Look,
669
00:36:22,633 --> 00:36:24,467
I'm not having her name
dragged through the dirt
670
00:36:24,567 --> 00:36:26,600
just so you can try
and clear me, Peter.
671
00:36:28,967 --> 00:36:31,467
Do you remember seeing a
posy of flowers in her flat?
672
00:36:31,567 --> 00:36:33,567
Flowers?
673
00:36:33,867 --> 00:36:35,067
No, why?
674
00:36:35,167 --> 00:36:37,167
On the table?
675
00:36:36,933 --> 00:36:39,233
I'm just trying to work
out what they were for.
676
00:36:39,333 --> 00:36:41,267
Present from a boyfriend maybe.
677
00:36:42,600 --> 00:36:45,067
It's a pretty routine
line of thinking, Peter.
678
00:36:45,133 --> 00:36:46,933
I've got no help out here.
679
00:36:47,067 --> 00:36:49,067
I have to start somewhere.
680
00:36:47,967 --> 00:36:49,967
Flowers.
681
00:36:51,467 --> 00:36:53,467
Did you buy them?
682
00:36:53,967 --> 00:36:56,167
Was she celebrating something?
683
00:36:56,267 --> 00:36:58,267
A birthday?
684
00:36:58,133 --> 00:36:59,567
A pay rise?
685
00:36:59,667 --> 00:37:00,900
A record deal?
686
00:37:03,333 --> 00:37:04,567
Had she been to a party?
687
00:37:07,567 --> 00:37:09,567
Wedding.
688
00:37:11,233 --> 00:37:13,100
When we were in the cafe,
689
00:37:13,200 --> 00:37:15,833
I think she mentioned
something about a wedding.
690
00:37:16,967 --> 00:37:18,733
Well, not her own presumably.
691
00:37:19,900 --> 00:37:21,467
I can't remember.
692
00:37:21,567 --> 00:37:24,067
This one's for our
friend Tracey,
693
00:37:25,200 --> 00:37:28,367
and for all of you who knew her.
694
00:37:28,467 --> 00:37:31,100
[mellow music]
695
00:37:38,700 --> 00:37:41,800
* When your down
696
00:37:41,900 --> 00:37:44,467
* And troubled
697
00:37:44,567 --> 00:37:46,533
* And you need
698
00:37:46,633 --> 00:37:50,267
* A helping hand
699
00:37:50,367 --> 00:37:53,633
* And nothing
700
00:37:53,733 --> 00:37:58,733
* Nothing is going right
701
00:38:02,867 --> 00:38:07,900
* Close your eyes
and think of me *
702
00:38:08,067 --> 00:38:09,667
* And soon
703
00:38:09,767 --> 00:38:13,733
* I will be there
704
00:38:13,833 --> 00:38:16,267
* To brighten up
705
00:38:16,367 --> 00:38:21,400
* Even your darkest night
706
00:38:24,067 --> 00:38:27,367
* You just call out my name
707
00:38:27,467 --> 00:38:29,133
I was a big fan of Tracey, too.
708
00:38:30,833 --> 00:38:32,233
Do I know you?
709
00:38:32,333 --> 00:38:34,333
Peter Pascoe.
710
00:38:34,667 --> 00:38:36,667
I thought she was a
star in the making.
711
00:38:38,700 --> 00:38:40,433
I've got a lot of interest
712
00:38:40,533 --> 00:38:42,533
in her demo disc from
record companies.
713
00:38:43,400 --> 00:38:45,700
It was only a matter of
weeks, I'm sure of it.
714
00:38:46,600 --> 00:38:47,800
Perhaps you can still
get someone
715
00:38:47,900 --> 00:38:49,233
to release it posthumously.
716
00:38:50,400 --> 00:38:52,467
She could be the
next Eva Cassidy.
717
00:38:52,567 --> 00:38:54,833
Well, it's not the same
as having her around.
718
00:38:56,067 --> 00:38:58,700
So, you were more than just
fond of her then, Marty?
719
00:39:01,133 --> 00:39:02,767
Who are you to ask me
all these questions?
720
00:39:02,867 --> 00:39:06,067
-Are you a journalist?
-Just an interested party.
721
00:39:06,100 --> 00:39:07,467
In what way?
722
00:39:07,567 --> 00:39:08,667
As in who murdered her.
723
00:39:08,767 --> 00:39:10,567
Oh, please I don't want
to think about that.
724
00:39:10,667 --> 00:39:11,767
That's so horrible.
725
00:39:16,500 --> 00:39:18,233
[Gary] I need a quick
turnaround, Emmanuel.
726
00:39:18,333 --> 00:39:20,333
[Emmanuel] Yeah?
727
00:39:19,433 --> 00:39:21,433
Suffered a bit of
a loss this week,
728
00:39:21,533 --> 00:39:24,067
so, don't be too fussy
how you cut the diamonds.
729
00:39:25,133 --> 00:39:26,700
I need them on the market
as quickly as possible
730
00:39:26,800 --> 00:39:30,400
-for my buyers.
-[cell phone rings]
731
00:39:30,500 --> 00:39:32,500
Hello?
732
00:39:33,500 --> 00:39:36,067
Don't be silly, darling,
the flight's only one hour.
733
00:39:36,100 --> 00:39:38,433
You'll be back here in no time.
734
00:39:38,533 --> 00:39:40,967
[laughing] No, you
come back to me.
735
00:39:42,100 --> 00:39:44,600
I promise I'll make
it up to you, yeah.
736
00:39:48,533 --> 00:39:51,533
We've got about three minutes
before he's back at the hotel.
737
00:39:52,367 --> 00:39:54,300
Now, you tell me, yes or no?
738
00:39:56,067 --> 00:39:58,067
You're sure?
739
00:39:59,333 --> 00:40:01,333
Okay.
740
00:40:01,367 --> 00:40:05,300
-Lucky man, Mr. Pascoe.
-[dramatic music]
741
00:40:32,467 --> 00:40:35,067
Dalziel took drugs,
too, like the girl.
742
00:40:35,167 --> 00:40:36,700
Lorazepam.
743
00:40:36,800 --> 00:40:39,933
It's quite a fun drug in
Amsterdam; it loosens
inhibitions.
744
00:40:40,033 --> 00:40:42,000
Forensics also found a
container of the pills
745
00:40:42,100 --> 00:40:43,700
in Tracey Baxter's handbag.
746
00:40:43,800 --> 00:40:45,633
Dalziel never uses drugs.
747
00:40:45,733 --> 00:40:46,767
Well, he did.
748
00:40:46,867 --> 00:40:49,667
And it would certainly help
explain his memory loss.
749
00:40:49,767 --> 00:40:51,467
But Andy wouldn't even
take cough medicine
750
00:40:51,567 --> 00:40:53,467
without reading the
label three times.
751
00:40:54,867 --> 00:40:56,867
Why lorazepam?
752
00:40:57,400 --> 00:41:00,333
Maybe they both wanted
to have wild sex.
753
00:41:01,133 --> 00:41:03,133
No, Andy seemed to think
754
00:41:02,067 --> 00:41:04,800
that Tracey was pretty
straight-laced.
755
00:41:04,900 --> 00:41:07,533
We all have a dark side,
Peter, let's not pretend.
756
00:41:08,533 --> 00:41:10,533
You first.
757
00:41:11,867 --> 00:41:14,267
How will this affect the
prosecutor's decision?
758
00:41:15,067 --> 00:41:16,500
Who knows.
759
00:41:16,600 --> 00:41:18,067
They might say he lost control,
760
00:41:18,167 --> 00:41:21,100
but that won't absolve him
completely of responsibility.
761
00:41:21,200 --> 00:41:23,467
-Does Boersma know yet?
-It's on his desk.
762
00:41:25,333 --> 00:41:27,533
Is there a central register
office in Amsterdam,
763
00:41:27,633 --> 00:41:29,233
you know, for civil weddings?
764
00:41:29,333 --> 00:41:30,867
On the Oudezijds Voorburgwal.
765
00:41:30,967 --> 00:41:32,967
Why?
766
00:41:32,067 --> 00:41:34,067
Well, I think Tracey
might have been to,
767
00:41:33,067 --> 00:41:35,567
or planned to go to a
wedding that morning.
768
00:41:35,667 --> 00:41:36,867
I don't suppose you
managed to find her diary
769
00:41:36,967 --> 00:41:38,100
or address book, have you?
770
00:41:38,200 --> 00:41:39,433
Not as far as I'm aware.
771
00:41:39,533 --> 00:41:40,700
We've got her mobile phone.
772
00:41:40,800 --> 00:41:42,633
It's been sent away
for examination.
773
00:41:43,500 --> 00:41:46,433
Can you let me know if there's
any further developments?
774
00:41:46,533 --> 00:41:48,467
The favors are running
out, Peter.
775
00:41:48,567 --> 00:41:50,567
I can't brief you much more.
776
00:41:49,600 --> 00:41:51,433
De Kuiper's breathing
down my neck, I'm sorry.
777
00:41:51,533 --> 00:41:53,467
Ah, don't worry.
778
00:41:53,567 --> 00:41:55,267
I've asked you too much
of you already.
779
00:41:57,267 --> 00:42:00,267
None of this eliminates
you from our inquiries.
780
00:42:00,367 --> 00:42:01,567
The drunk that kills
781
00:42:01,667 --> 00:42:03,967
doesn't get lesser
treatment than a sober man.
782
00:42:08,367 --> 00:42:10,067
[Dalziel] I don't use drugs.
783
00:42:10,100 --> 00:42:12,100
Blood tests don't lie, Dalziel.
784
00:42:12,200 --> 00:42:14,200
For whatever reason,
785
00:42:13,233 --> 00:42:16,133
you and this young woman
indulged in a drug pact.
786
00:42:16,233 --> 00:42:18,667
DNA samples confirm that
you were inside her body.
787
00:42:18,767 --> 00:42:21,100
Now she's dead, and you're not.
788
00:42:21,200 --> 00:42:22,633
Culpability lies with you.
789
00:42:25,767 --> 00:42:27,533
Now the only procedure left
790
00:42:27,633 --> 00:42:30,567
is to identify two other samples
of DNA found at the flat.
791
00:42:32,600 --> 00:42:34,267
-Where exactly?
-I can't say.
792
00:42:35,300 --> 00:42:37,833
Most likely from previous
visitors.
793
00:42:37,933 --> 00:42:39,467
Cleaner, perhaps, or Tracey.
794
00:42:40,500 --> 00:42:43,067
The Prosecutor will decide
how relevant they are.
795
00:42:43,867 --> 00:42:45,767
But don't build your hopes up.
796
00:42:47,067 --> 00:42:48,367
Baxter?
797
00:42:48,467 --> 00:42:49,633
No.
798
00:42:49,733 --> 00:42:52,800
I can't see that name,
Inspector Pascoe.
799
00:42:52,900 --> 00:42:55,533
I'm not certain she was a
bride, more likely a guest.
800
00:42:55,633 --> 00:42:57,567
We don't keep records of guests.
801
00:42:59,433 --> 00:43:01,100
But was there a wedding
in the past few days
802
00:43:01,200 --> 00:43:02,667
between two British citizens?
803
00:43:03,733 --> 00:43:07,067
Mr. Sam Hudson and Miss
Jasmina Razzaq.
804
00:43:07,133 --> 00:43:09,733
But they failed to turn up
at their appointed time.
805
00:43:10,533 --> 00:43:12,467
[Peter] Was there
any explanation?
806
00:43:12,567 --> 00:43:16,067
We conduct four weddings an
hour in three separate rooms.
807
00:43:16,167 --> 00:43:19,467
If a couple don't turn up,
there's no time to ask why.
808
00:43:19,567 --> 00:43:21,200
You don't take any
subsequent action,
809
00:43:21,300 --> 00:43:23,367
like informing the police?
810
00:43:23,467 --> 00:43:25,467
Why should we?
811
00:43:24,333 --> 00:43:25,667
This is a civil ceremony.
812
00:43:25,767 --> 00:43:28,500
We would only inform
the police if there were
813
00:43:28,600 --> 00:43:32,067
discrepancies about a birth
certificate or passports.
814
00:43:33,233 --> 00:43:34,300
Well, thank you for your help.
815
00:43:34,400 --> 00:43:36,067
Can I just take their addresses?
816
00:43:37,067 --> 00:43:38,900
This is private, I'm afraid.
817
00:43:41,500 --> 00:43:43,700
There may be a criminal
inquiry involved.
818
00:43:44,633 --> 00:43:46,367
I would appreciate
your assistance.
819
00:43:52,667 --> 00:43:53,767
Parvez,
820
00:43:53,867 --> 00:43:55,467
I've got two names for you.
821
00:43:55,567 --> 00:43:56,700
One of them you'll have to
ask West Yorkshire about,
822
00:43:56,800 --> 00:43:58,467
but the other one's
from our patch,
823
00:43:58,567 --> 00:44:00,500
an Asian girl from Padbury.
824
00:44:00,600 --> 00:44:01,900
You got a pen?
825
00:44:02,067 --> 00:44:04,067
Names?
826
00:44:03,067 --> 00:44:04,567
Sam Hudson
827
00:44:04,667 --> 00:44:06,567
and Jasmina Razzaq.
828
00:44:07,667 --> 00:44:08,933
We don't log names in
829
00:44:09,067 --> 00:44:12,433
until 24 hours after
they've been reported.
830
00:44:12,533 --> 00:44:13,800
Most are false alarms.
831
00:44:15,733 --> 00:44:17,833
Doesn't look as though
it's in yet.
832
00:44:17,933 --> 00:44:21,133
I think Tracey Baxter may
have reported them missing.
833
00:44:22,067 --> 00:44:24,233
That's the girl who
was murdered.
834
00:44:24,333 --> 00:44:26,700
So, I can't give you
any information on that.
835
00:44:26,800 --> 00:44:28,200
Sorry.
836
00:44:28,300 --> 00:44:30,300
Okay,
837
00:44:29,300 --> 00:44:30,433
I understand it.
838
00:44:30,533 --> 00:44:33,767
Perhaps you can mention my
query to Inspector Boersma then.
839
00:44:33,867 --> 00:44:35,867
Of course.
840
00:44:45,533 --> 00:44:48,067
Dick Simmons, British consulate.
841
00:44:48,133 --> 00:44:50,133
Senior Police and
Security Attache.
842
00:44:50,233 --> 00:44:52,233
Nasty business.
843
00:44:52,067 --> 00:44:53,233
What is?
844
00:44:53,333 --> 00:44:55,667
This mess your colleague Mr.
Dalziel's got himself into.
845
00:44:55,767 --> 00:44:57,267
He's not been charged yet.
846
00:44:57,367 --> 00:44:59,067
Let's hope it stays that way.
847
00:45:00,067 --> 00:45:02,767
Now, if there's any way
we can be of help,
848
00:45:02,867 --> 00:45:04,533
local knowledge and such.
849
00:45:05,867 --> 00:45:07,533
What did you have in mind?
850
00:45:27,700 --> 00:45:29,300
Who are you?
851
00:45:29,400 --> 00:45:33,167
Detective Constable Parvez
Lateef, Mid Yorkshire CID.
852
00:45:34,133 --> 00:45:36,200
-Are you Mr. Razzaq?
-Aye.
853
00:45:37,233 --> 00:45:39,900
I've never seen an Asian
policeman up here before.
854
00:45:40,067 --> 00:45:41,867
There's always a first time.
855
00:45:41,967 --> 00:45:43,067
What's up?
856
00:45:43,167 --> 00:45:45,533
It's not about Jasmina is it?
857
00:45:45,633 --> 00:45:48,800
One of your people has been
ringing a few alarm bells.
858
00:45:48,900 --> 00:45:50,600
Parvez Lateef?
859
00:45:50,700 --> 00:45:53,300
He's a young DC on our force.
860
00:45:53,400 --> 00:45:54,500
So?
861
00:45:54,600 --> 00:45:56,733
So, this is a matter
for the Dutch police
862
00:45:56,833 --> 00:45:58,133
and the consulate.
863
00:45:59,300 --> 00:46:00,700
I get it.
864
00:46:00,800 --> 00:46:03,867
-A turf war.
-No, it's a tiff.
865
00:46:05,767 --> 00:46:07,567
You're backing Dalziel, but
866
00:46:08,467 --> 00:46:09,633
there's a right way to proceed,
867
00:46:09,733 --> 00:46:11,633
and a rogue investigation's
not it.
868
00:46:12,800 --> 00:46:15,233
If I'm being warned off,
at least tell me why.
869
00:46:17,667 --> 00:46:18,733
Can't say just yet.
870
00:46:20,800 --> 00:46:22,433
Tracey's dead.
871
00:46:22,533 --> 00:46:24,533
What's there to be
concerned about
872
00:46:23,367 --> 00:46:24,600
other than finding her killer?
873
00:46:24,700 --> 00:46:26,267
There are ramifications.
874
00:46:27,500 --> 00:46:29,500
Such as?
875
00:46:33,767 --> 00:46:36,267
Made any progress on IDing
the Brit in the canal?
876
00:46:36,367 --> 00:46:38,833
There's dozens go into the
canal every year, you know,
877
00:46:39,733 --> 00:46:42,100
trying to pee when
they're drunk.
878
00:46:42,200 --> 00:46:44,067
This one had a bullet
in his head.
879
00:46:45,933 --> 00:46:47,967
Is his death connected
to Tracey Baxter?
880
00:46:49,467 --> 00:46:51,333
I don't think so, do you?
881
00:46:51,433 --> 00:46:52,467
I don't know.
882
00:46:52,567 --> 00:46:55,400
-But I might have a name.
-Good.
883
00:46:55,500 --> 00:46:57,500
And it's?
884
00:46:57,400 --> 00:46:58,533
I can't say just yet.
885
00:47:00,800 --> 00:47:03,933
Well, you won a little
victory there, Dalziel.
886
00:47:04,067 --> 00:47:07,867
The Public Prosecutor allowed
you the equivalent of bail.
887
00:47:07,967 --> 00:47:10,233
He was swayed by your
cooperate conduct
888
00:47:10,333 --> 00:47:11,433
during the investigation
889
00:47:11,533 --> 00:47:13,600
because you didn't leave
the crime scene.
890
00:47:14,967 --> 00:47:18,100
He also wants us to establish
a motive for Tracey's murder.
891
00:47:18,200 --> 00:47:21,667
We have to identify the two
DNA samples at the flat.
892
00:47:21,767 --> 00:47:24,300
Amazing what you could
achieve without a solicitor.
893
00:47:24,400 --> 00:47:27,633
But your release is
under strictest of terms.
894
00:47:27,733 --> 00:47:29,367
He's holding your passport,
895
00:47:29,467 --> 00:47:33,333
and he wants you to check in
to this station every 24 hours.
896
00:47:34,133 --> 00:47:36,700
This doesn't make me feel
any better, you know.
897
00:47:36,800 --> 00:47:38,633
I still want justice for Tracey.
898
00:47:38,733 --> 00:47:40,467
So do we.
899
00:47:40,567 --> 00:47:42,900
That's why you are confined
to your hotel.
900
00:47:43,067 --> 00:47:45,067
You will not speak to the press.
901
00:47:45,100 --> 00:47:46,900
Sergeant Breukink and the
others will provide you
902
00:47:47,067 --> 00:47:49,233
with a 24-hour escort.
903
00:47:49,333 --> 00:47:51,700
If you breach any of
these conditions,
904
00:47:51,800 --> 00:47:54,600
you will be subject to an
international arrest warrant.
905
00:47:55,600 --> 00:47:57,167
We can pull you in any time
906
00:47:57,267 --> 00:48:00,600
further evidence
incriminates you.
907
00:48:00,700 --> 00:48:02,667
Your case is far from
over, Dalziel.
908
00:48:05,367 --> 00:48:06,767
Get dressed, Andy.
909
00:48:17,833 --> 00:48:19,733
They're not doing any
checks on your behalf,
910
00:48:19,833 --> 00:48:22,533
but I am, and somebody
seems very keen to stop me.
911
00:48:22,633 --> 00:48:24,867
Both had my room and
computer trashed.
912
00:48:24,967 --> 00:48:26,600
And the security chief
at the consulate
913
00:48:26,700 --> 00:48:28,600
is blanking me on Tracey's
background.
914
00:48:28,700 --> 00:48:31,333
Sounds like you've made
one or two enemies, Peter.
915
00:48:36,933 --> 00:48:39,600
Okay, let's get you back
to your hotel, Dalziel.
916
00:48:47,900 --> 00:48:51,067
Fancy a quick drink
before lock up?
917
00:48:51,167 --> 00:48:53,433
A single malt if
they've got one.
918
00:48:53,533 --> 00:48:56,667
Do you mind if I take
a quick pee first?
919
00:48:56,767 --> 00:48:58,933
You know the terms, Mr. Dalziel.
920
00:48:59,067 --> 00:49:01,833
-I know.
-We'll see you in the bar.
921
00:49:10,067 --> 00:49:11,633
Can I just ask one last favor?
922
00:49:12,800 --> 00:49:16,400
I think Tracey might have
reported her two friends
missing.
923
00:49:16,500 --> 00:49:18,500
Can you check and see
if there's anything
924
00:49:17,333 --> 00:49:19,333
back at the office?
925
00:49:19,367 --> 00:49:21,067
Also, there's CCTV
covering the front desk.
926
00:49:21,133 --> 00:49:22,633
It might be worth a look.
927
00:49:24,067 --> 00:49:25,467
Dalziel is taking his time.
928
00:49:28,067 --> 00:49:29,833
There's only one bar
in here, isn't there?
929
00:49:29,933 --> 00:49:31,933
Yes.
930
00:49:32,300 --> 00:49:33,933
Give me a second.
931
00:49:36,067 --> 00:49:38,867
[dramatic music]
932
00:49:48,067 --> 00:49:49,400
Did Mr. Dalziel go to his room?
933
00:49:49,500 --> 00:49:50,600
No.
934
00:49:50,700 --> 00:49:53,500
[dramatic music]
935
00:50:24,933 --> 00:50:26,800
-Don't even try to explain.
-Look,
936
00:50:26,900 --> 00:50:28,667
we've got 23 hours before
Dalziel is reported.
937
00:50:28,767 --> 00:50:30,767
Let me find him.
938
00:50:29,667 --> 00:50:31,200
-I can do it.
-Oh, get real, Peter!
939
00:50:32,467 --> 00:50:33,667
I have to tell Boersma to come,
940
00:50:33,767 --> 00:50:35,300
so you have about 20 minutes.
941
00:50:35,400 --> 00:50:38,267
[dramatic music]
942
00:51:19,867 --> 00:51:22,567
These English cops
are humiliating us.
943
00:51:22,667 --> 00:51:25,167
What do they call it,
taking the piss.
944
00:51:25,267 --> 00:51:27,167
I did warn you not
to trust them.
945
00:51:27,267 --> 00:51:28,633
I'm sorry.
946
00:51:28,733 --> 00:51:31,067
I offered them friendship,
they abused it.
947
00:51:31,133 --> 00:51:33,567
You're off the case
Sargent Breukink.
948
00:51:33,667 --> 00:51:36,367
Get to your desk where
you can do less harm.
949
00:51:36,467 --> 00:51:38,067
Right, Boersma.
950
00:51:38,167 --> 00:51:40,133
Sort out this mess quickly.
951
00:51:41,100 --> 00:51:43,100
Yes sir.
952
00:51:43,267 --> 00:51:45,267
Right!
953
00:51:45,100 --> 00:51:47,600
Up off your asses, all of you.
954
00:51:49,067 --> 00:51:51,367
I want photos of Dalziel
distributed
955
00:51:51,467 --> 00:51:53,067
to patrols around the city.
956
00:51:54,167 --> 00:51:55,833
I want all the main
transport hubs
957
00:51:55,933 --> 00:51:57,667
to go on alert for this guy.
958
00:51:57,767 --> 00:52:01,333
You lot go out on the streets
and track this man down.
959
00:52:01,433 --> 00:52:04,200
Every hotel is to be checked,
960
00:52:04,300 --> 00:52:05,800
rechecked.
961
00:52:05,900 --> 00:52:08,967
He's a foreigner in a
city that's new to him.
962
00:52:09,900 --> 00:52:11,333
Should be easy to find,
963
00:52:12,167 --> 00:52:14,167
even for you.
964
00:52:20,533 --> 00:52:23,233
Let's hope for your sake
that we find Dalziel soon.
965
00:52:24,900 --> 00:52:26,700
Keep your head down
for a few days.
966
00:52:27,767 --> 00:52:29,767
Yes sir.
967
00:52:32,633 --> 00:52:34,767
I can't protect him
anymore, Parvez.
968
00:52:34,867 --> 00:52:37,067
He's given me the run around.
969
00:52:37,133 --> 00:52:38,733
I don't know what's going
on in his head.
970
00:52:38,833 --> 00:52:40,167
Maybe we can help, sir.
971
00:52:43,267 --> 00:52:45,400
What the hell's going on?
972
00:52:45,500 --> 00:52:47,433
The chief constable's
really gonna love this.
973
00:52:47,533 --> 00:52:48,867
Sorry, sir.
974
00:52:48,967 --> 00:52:51,233
We thought you could
use extra eyes and legs.
975
00:52:51,333 --> 00:52:53,067
One got a day's leave
especially.
976
00:52:53,133 --> 00:52:54,333
Unpaid at that.
977
00:52:54,433 --> 00:52:57,433
Can you imagine how much pain
it causes me as a Yorkshirman?
978
00:52:59,067 --> 00:53:01,067
Sorry.
979
00:53:00,867 --> 00:53:02,433
I can't say help isn't needed.
980
00:53:03,867 --> 00:53:05,467
So, thank you.
981
00:53:05,567 --> 00:53:10,600
-[people chatting]
-[car horns honking]
982
00:53:20,900 --> 00:53:22,067
Is that enough here?
983
00:53:22,167 --> 00:53:23,233
-[speaking foreign language]
-Yeah.
984
00:53:23,333 --> 00:53:24,733
-[speaking foreign language]
-Yes, three nights, yeah?
985
00:53:24,833 --> 00:53:26,833
Three.
986
00:53:25,800 --> 00:53:27,200
-[speaking foreign language]
-Yeah, yeah.
987
00:53:28,667 --> 00:53:30,733
[speaking foreign language]
988
00:53:30,833 --> 00:53:31,867
Top floor?
989
00:53:33,200 --> 00:53:36,300
[speaking foreign language]
990
00:53:36,400 --> 00:53:38,133
Oh, the very top, very top.
991
00:53:38,233 --> 00:53:42,533
[speaking foreign language]
992
00:53:42,633 --> 00:53:44,633
English.
993
00:54:08,667 --> 00:54:10,600
It isn't a disaster.
994
00:54:10,700 --> 00:54:12,067
Please stay calm.
995
00:54:12,167 --> 00:54:13,433
The fact that he's
gone underground
996
00:54:13,533 --> 00:54:15,100
will do him no good at all.
997
00:54:19,500 --> 00:54:22,667
Just to have you out of my
way, have a look at a new case.
998
00:54:22,767 --> 00:54:25,067
Uniform picked up a
body about four a.m.
999
00:54:26,167 --> 00:54:29,300
North African, mid-20s,
hit by a car, and killed.
1000
00:54:29,400 --> 00:54:32,367
And then someone, for
whatever perverted reason,
1001
00:54:32,467 --> 00:54:33,567
eviscerated him.
1002
00:54:34,767 --> 00:54:36,767
Be very careful how you go.
1003
00:54:36,867 --> 00:54:39,467
We can't risk any racial
tensions on this one.
1004
00:54:39,567 --> 00:54:42,200
Just a road accident,
if anybody asks.
1005
00:54:43,800 --> 00:54:45,800
Yes sir.
1006
00:54:46,467 --> 00:54:49,300
[dramatic music]
1007
00:55:13,833 --> 00:55:14,900
This is Tracey Baxter,
1008
00:55:15,067 --> 00:55:18,067
the singer Mr. Dalziel
woke up alongside.
1009
00:55:18,100 --> 00:55:19,967
She'd been stabbed to death.
1010
00:55:20,067 --> 00:55:22,067
Now, all the forensic
evidence is against Dalziel:
1011
00:55:22,133 --> 00:55:23,700
he slept with her,
1012
00:55:23,800 --> 00:55:25,767
his prints are all over
the murder weapon,
1013
00:55:25,867 --> 00:55:27,067
and they've both
taken lorazepam.
1014
00:55:27,133 --> 00:55:29,167
Because of the drugs, he
can't remember anything.
1015
00:55:29,267 --> 00:55:31,467
Sorry, but why isn't
he in custody, sir?
1016
00:55:31,567 --> 00:55:33,067
The prosecutor gave Andy credit
1017
00:55:33,167 --> 00:55:35,100
for his conduct during
the investigation,
1018
00:55:35,200 --> 00:55:37,100
and he wants a motive
established.
1019
00:55:37,200 --> 00:55:38,767
This is Jasmina Razzaq.
1020
00:55:38,867 --> 00:55:40,567
According to her dad,
she's still under threat
1021
00:55:40,667 --> 00:55:42,967
from her mother's family
for divorcing her cousin.
1022
00:55:43,067 --> 00:55:45,067
Now, if that's the case,
1023
00:55:44,100 --> 00:55:45,567
her fiance Sam Hudson
would also be in trouble
1024
00:55:45,667 --> 00:55:47,467
from an honor killing.
1025
00:55:47,567 --> 00:55:50,067
Well, he was certainly
killed, if this is him.
1026
00:55:51,633 --> 00:55:54,067
Any word from West Yorkshire
police on Sam Hudson?
1027
00:55:54,100 --> 00:55:56,767
They checked the address he
gave to the register office,
1028
00:55:56,867 --> 00:55:58,333
and it's an old flat.
1029
00:55:58,433 --> 00:56:00,267
Jasmina gave her
dad's address, so
1030
00:56:00,367 --> 00:56:02,233
obviously they both wanted
to throw anyone chasing them
1031
00:56:02,333 --> 00:56:04,333
off the scent.
1032
00:56:04,133 --> 00:56:07,100
Jasmina's prospects
look pretty bleak, then.
1033
00:56:07,200 --> 00:56:08,633
They got Sam before
the wedding took place,
1034
00:56:08,733 --> 00:56:10,467
then Tracey for setting it up.
1035
00:56:10,567 --> 00:56:12,767
[Spicer] What's the
plan then, sir?
1036
00:56:12,867 --> 00:56:14,133
There is no plan.
1037
00:56:14,233 --> 00:56:15,800
We're bust in this.
1038
00:56:15,900 --> 00:56:18,233
Where are you with
Tracey Baxter?
1039
00:56:18,333 --> 00:56:19,933
She's a bit of a mystery,
1040
00:56:20,833 --> 00:56:22,133
especially as a security attache
1041
00:56:22,233 --> 00:56:24,367
that the British consulate
warned me off her.
1042
00:56:24,467 --> 00:56:25,867
I took these on my mobile.
1043
00:56:26,967 --> 00:56:29,767
This is the barman Jacob,
1044
00:56:29,867 --> 00:56:32,067
and Gary, the club owner.
1045
00:56:32,133 --> 00:56:34,767
And this is Frida,
the other singer.
1046
00:56:35,900 --> 00:56:38,533
Now, she and Tracey were
both managed by this guy,
1047
00:56:38,633 --> 00:56:41,333
-Marty Boak.
-[laptop chirps]
1048
00:56:42,933 --> 00:56:43,967
Hey all.
1049
00:56:44,067 --> 00:56:45,567
I did the usual missing
person's routine
1050
00:56:45,667 --> 00:56:47,633
on Dalziel's bank account
before I left.
1051
00:56:47,733 --> 00:56:50,567
He's withdrawn 500 euros from
a cash machine in Amsterdam
1052
00:56:50,667 --> 00:56:51,867
about ten minutes ago.
1053
00:56:53,567 --> 00:56:55,567
The request from Inspector
Boersma,
1054
00:56:55,667 --> 00:56:58,500
this man's death is down as
a traffic accident for now.
1055
00:57:00,267 --> 00:57:03,067
Well, all the exterior
wounds, fractured skull,
1056
00:57:03,133 --> 00:57:06,267
fractured sternum, are
consistent with being hit by a
car.
1057
00:57:06,367 --> 00:57:09,533
But then his stomach
was cut open crudely.
1058
00:57:10,667 --> 00:57:12,867
Could it have been
a ritual killing?
1059
00:57:12,967 --> 00:57:15,733
Seems unlikely in
the circumstances.
1060
00:57:15,833 --> 00:57:18,367
Must have been a mule
who swallowed his cargo?
1061
00:57:18,467 --> 00:57:19,500
Almost certainly.
1062
00:57:19,600 --> 00:57:22,067
Not that I could detect
what he had swallowed.
1063
00:57:22,167 --> 00:57:24,167
They usually carry
it in condoms.
1064
00:57:25,800 --> 00:57:27,400
How old was he?
1065
00:57:27,500 --> 00:57:28,767
No more than 25.
1066
00:57:31,367 --> 00:57:33,367
What a waste.
1067
00:57:38,767 --> 00:57:42,067
-I had a trade off in mind.
-What for?
1068
00:57:42,133 --> 00:57:45,233
Information on Tracey
Baxter, the murdered singer.
1069
00:57:46,367 --> 00:57:48,533
She's supposed to
be from Yorkshire.
1070
00:57:48,633 --> 00:57:51,233
There's no birth listed
for any woman of that name,
1071
00:57:51,333 --> 00:57:53,333
or that age group.
1072
00:57:52,433 --> 00:57:54,967
It's probably an error
in the system.
1073
00:57:55,067 --> 00:57:58,467
Look, you've now got two
dead British citizens,
1074
00:57:58,567 --> 00:58:00,567
and one missing, presumed dead.
1075
00:57:59,667 --> 00:58:00,733
And I am the one
1076
00:58:00,833 --> 00:58:02,967
who gets the rough end
of the stick, Pascoe,
1077
00:58:03,067 --> 00:58:05,067
escorting bereaved
relatives to murder sites,
1078
00:58:05,100 --> 00:58:06,500
freighting bodies home.
1079
00:58:09,567 --> 00:58:13,467
I think the body in the canal
was a man from Sheffield.
1080
00:58:13,567 --> 00:58:15,567
Sam Hudson.
1081
00:58:16,233 --> 00:58:17,733
He was due to marry an
Asian girl from Padbury,
1082
00:58:17,833 --> 00:58:19,400
Jasmina Razzaq.
1083
00:58:22,367 --> 00:58:24,367
Thank you.
1084
00:58:27,900 --> 00:58:29,067
So,
1085
00:58:29,100 --> 00:58:31,100
Tracey Baxter.
1086
00:58:32,467 --> 00:58:34,900
She was in the witness
protection program.
1087
00:58:38,533 --> 00:58:39,567
Just over two years ago,
1088
00:58:39,667 --> 00:58:41,767
she gave crucial evidence
at the trial of a,
1089
00:58:41,867 --> 00:58:43,167
a leading criminal.
1090
00:58:45,067 --> 00:58:47,700
A murder was committed at a
club where Tracey was singing,
1091
00:58:47,800 --> 00:58:49,700
and the other witnesses
were scared off.
1092
00:58:49,800 --> 00:58:52,867
But the man who was killed
was Tracey's boyfriend,
1093
00:58:52,967 --> 00:58:55,133
a waiter who had spilled
the gangster's drink.
1094
00:58:55,233 --> 00:58:57,533
So, Tracey got her
revenge in court.
1095
00:58:57,633 --> 00:59:00,067
And relocation here
with a new identity.
1096
00:59:00,133 --> 00:59:01,833
What about the killer?
1097
00:59:01,933 --> 00:59:03,333
Is he still a threat?
1098
00:59:04,867 --> 00:59:07,200
Well, that's what
I had to check.
1099
00:59:07,300 --> 00:59:08,533
His prison governor
1100
00:59:08,633 --> 00:59:11,800
says that he got religion big
time last year and repented.
1101
00:59:11,900 --> 00:59:15,633
And his prison psychiatrist
thinks that he is
1102
00:59:15,733 --> 00:59:17,133
a reformed character.
1103
00:59:18,067 --> 00:59:19,267
You knew this right
from the moment
1104
00:59:19,367 --> 00:59:22,267
Lateef started making
inquiries about Tracey Baxter.
1105
00:59:22,367 --> 00:59:24,533
I was her contact in Holland.
1106
00:59:24,633 --> 00:59:26,867
So, you understand I
had to be very careful,
1107
00:59:26,967 --> 00:59:28,700
especially as I had to
establish whether Dalziel
1108
00:59:28,800 --> 00:59:31,467
had any prior contact
with the jailed killer.
1109
00:59:31,567 --> 00:59:33,400
We are now satisfied
that he didn't.
1110
00:59:34,267 --> 00:59:37,733
Nor did Tracey contact me
thinking she was in danger.
1111
00:59:37,833 --> 00:59:39,300
What was the killer's name?
1112
00:59:42,100 --> 00:59:43,600
What was Tracey's real name?
1113
00:59:45,333 --> 00:59:46,733
Ask your chief constable.
1114
00:59:47,700 --> 00:59:50,567
[singing faintly]
1115
00:59:56,167 --> 00:59:58,367
[screams]
1116
01:00:01,133 --> 01:00:04,000
[people chatting]
1117
01:00:22,933 --> 01:00:24,933
-[speaking foreign language]
-English?
1118
01:00:25,033 --> 01:00:27,033
What do you want?
1119
01:00:25,933 --> 01:00:27,433
I'm trying to find my sister.
1120
01:00:27,533 --> 01:00:29,533
She disappeared here
in Amsterdam.
1121
01:00:29,633 --> 01:00:31,833
She'd have been frightened
and confused.
1122
01:00:31,933 --> 01:00:34,233
Her name's Jasmina Razzaq.
1123
01:00:36,000 --> 01:00:37,400
I don't think she's here.
1124
01:00:38,600 --> 01:00:40,300
Can I come in?
1125
01:00:40,400 --> 01:00:42,200
This is a women's refuge.
1126
01:00:42,300 --> 01:00:43,867
No men are allowed.
1127
01:00:43,967 --> 01:00:45,733
Too many of them say
they are family.
1128
01:00:45,833 --> 01:00:47,333
We know what they want.
1129
01:00:47,433 --> 01:00:49,433
What can I do, then?
1130
01:00:48,367 --> 01:00:50,100
I'm really worried about her.
1131
01:00:50,200 --> 01:00:52,167
Talk to the Imam at the mosque.
1132
01:00:52,267 --> 01:00:53,567
He'll guide you and
vouch for you,
1133
01:00:53,667 --> 01:00:56,133
if you are who you say you are.
1134
01:01:18,067 --> 01:01:21,067
Greta, there's a copy of a
report that's not on file.
1135
01:01:21,100 --> 01:01:22,400
It must have been sent upstairs
1136
01:01:22,500 --> 01:01:24,500
with the original
for processing.
1137
01:01:24,600 --> 01:01:26,600
It's not on the computer.
1138
01:01:26,700 --> 01:01:28,133
Yet, judging by the
numbers of the one before
1139
01:01:28,233 --> 01:01:29,700
and the one after, it should.
1140
01:01:32,067 --> 01:01:34,600
Two missing Brits, does
it mean anything to you?
1141
01:01:35,767 --> 01:01:36,833
Yeah.
1142
01:01:36,933 --> 01:01:39,500
I remember an English
woman reporting two friends
1143
01:01:39,600 --> 01:01:41,600
who hadn't turned up
for their wedding.
1144
01:01:41,700 --> 01:01:43,800
She gave me a couple
of photos, too.
1145
01:01:43,900 --> 01:01:45,167
And where are they now?
1146
01:01:46,067 --> 01:01:48,067
Upstairs?
1147
01:01:48,300 --> 01:01:49,600
Okay, thanks.
1148
01:01:50,767 --> 01:01:53,967
Can you dig out a CCTV tape
for the period, please?
1149
01:01:54,067 --> 01:01:56,867
Sure, give me 20 minutes,
and I'll bring it up to you.
1150
01:01:56,967 --> 01:01:58,967
Good.
1151
01:01:58,667 --> 01:02:01,267
Don't show it to anyone
else, will you?
1152
01:02:02,233 --> 01:02:05,367
Okay.
1153
01:02:05,467 --> 01:02:08,333
[dramatic music]
1154
01:02:58,833 --> 01:03:00,833
How's it going?
1155
01:03:00,067 --> 01:03:01,333
It's not easy getting
through people,
1156
01:03:01,433 --> 01:03:03,167
even if you are the same faith.
1157
01:03:03,267 --> 01:03:05,400
At least Mr. Pascoe managed
to get a lead on Dalziel.
1158
01:03:05,500 --> 01:03:06,667
Yeah?
1159
01:03:06,767 --> 01:03:09,133
I think he's holed up in the
damn market area of the city,
1160
01:03:09,233 --> 01:03:10,600
not far from where he
withdrew his cash.
1161
01:03:10,700 --> 01:03:13,867
I mean, he's still a fat
needle in a messy haystack,
1162
01:03:13,967 --> 01:03:15,167
but at least we know
he's around.
1163
01:03:15,267 --> 01:03:16,700
Well, I'm sorry to disappoint
you, sir.
1164
01:03:16,800 --> 01:03:18,600
I've got two further
messages from his bank.
1165
01:03:18,700 --> 01:03:20,533
He's made four withdrawals
later this afternoon
1166
01:03:20,633 --> 01:03:22,500
all from different
areas of the city.
1167
01:03:22,600 --> 01:03:24,100
Crafty beggar.
1168
01:03:24,200 --> 01:03:25,767
He's leading us all a dance.
1169
01:03:25,867 --> 01:03:27,633
What's Mr. Dalziel
up to now, sir?
1170
01:03:27,733 --> 01:03:30,267
I guess he's trying to
find out for himself
1171
01:03:30,367 --> 01:03:32,367
if he's really a murderer.
1172
01:03:32,467 --> 01:03:35,600
[suspenseful music]
1173
01:04:47,800 --> 01:04:48,900
Cheers, Nige.
1174
01:04:49,067 --> 01:04:51,867
Yeah, a pint of proper beer
next time you're over, eh.
1175
01:04:54,100 --> 01:04:56,100
All right,
1176
01:04:54,933 --> 01:04:56,267
get this.
1177
01:04:57,333 --> 01:04:59,633
In the room up to the trial
in which Tracey testified,
1178
01:04:59,733 --> 01:05:00,867
Jasmina's thought to be at risk
1179
01:05:00,967 --> 01:05:02,767
because she was Tracey's
best friend,
1180
01:05:02,867 --> 01:05:05,067
so, Jasmina's relocated as well.
1181
01:05:05,167 --> 01:05:08,100
And PC Sam Hudson was
made a protection officer.
1182
01:05:08,200 --> 01:05:10,200
Then she and Sam started
an affair,
1183
01:05:10,300 --> 01:05:12,767
which led to him resigning
from the force 18 months later.
1184
01:05:12,867 --> 01:05:15,067
And Tracey must have invited
them over here because
1185
01:05:15,100 --> 01:05:17,067
Amsterdam would have
seemed like a safe place
1186
01:05:17,100 --> 01:05:19,100
to get married.
1187
01:05:18,133 --> 01:05:19,600
So, all three of them
broke their cover, then.
1188
01:05:19,700 --> 01:05:21,700
Leaving them as sitting ducks
1189
01:05:20,767 --> 01:05:22,133
for everyone who wanted
to kill them.
1190
01:05:22,233 --> 01:05:24,900
-The Yorkshire gangster.
-Or the Razzaq relatives.
1191
01:05:25,067 --> 01:05:26,400
But we still don't know
why Dalziel wasn't killed.
1192
01:05:26,500 --> 01:05:29,767
Yeah, if only he could remember.
1193
01:05:32,600 --> 01:05:33,733
Still switched off.
1194
01:05:35,533 --> 01:05:37,367
I'm going out to look for him.
1195
01:05:37,467 --> 01:05:40,300
[dramatic music]
1196
01:05:49,367 --> 01:05:50,600
I feel a bit giddy.
1197
01:05:50,700 --> 01:05:52,333
Too much champagne.
1198
01:05:52,433 --> 01:05:53,800
I'll walk you to your door,
1199
01:05:53,900 --> 01:05:55,200
and I could listen
to your demo disc
1200
01:05:55,300 --> 01:05:57,300
another night, all right?
1201
01:05:56,333 --> 01:05:57,933
Oh, no, you've come this far.
1202
01:05:58,067 --> 01:05:59,667
Just one more drink.
1203
01:05:59,767 --> 01:06:01,767
Come on.
1204
01:06:00,800 --> 01:06:03,667
[dramatic music]
1205
01:06:14,400 --> 01:06:15,733
Mason?
1206
01:06:15,833 --> 01:06:17,167
It's Andy Dalziel.
1207
01:06:17,267 --> 01:06:19,067
-Have you got a minute?
-Andy!
1208
01:06:19,100 --> 01:06:21,533
I'm halfway through my
pre-evening coffee break,
1209
01:06:21,633 --> 01:06:24,167
a pungent double espresso
and some delicious
1210
01:06:24,267 --> 01:06:26,067
amoretti morbidi.
1211
01:06:26,167 --> 01:06:28,400
Well, I won't stop you
from dipping your biscuit.
1212
01:06:28,500 --> 01:06:30,333
Just some technical advice.
1213
01:06:31,333 --> 01:06:32,800
Say I've had two malts,
1214
01:06:32,900 --> 01:06:35,200
a couple of glasses of red
wine, and another malt,
1215
01:06:35,300 --> 01:06:38,767
and a dose of something
called laporazide,
1216
01:06:39,800 --> 01:06:42,100
how long before I
start to lose it?
1217
01:06:42,200 --> 01:06:44,200
Lorazepam.
1218
01:06:44,067 --> 01:06:46,533
It's similar to the
date rape drug rohypnol,
1219
01:06:46,633 --> 01:06:47,933
and with that amount of
booze swirling about you,
1220
01:06:48,067 --> 01:06:51,067
I'd say you'd be out of it
within an hour, 75 minutes tops.
1221
01:06:52,067 --> 01:06:53,867
What's the span of memory loss?
1222
01:06:53,967 --> 01:06:56,500
Well, you'll be pretty
much gaga for a day or so,
1223
01:06:56,600 --> 01:06:59,067
and even then, you'd only
be getting fragments back.
1224
01:06:59,133 --> 01:07:01,200
[laughs] It'll be about the same
1225
01:07:01,300 --> 01:07:03,567
of your erectile functions
too, my old China.
1226
01:07:04,967 --> 01:07:06,967
Andy?
1227
01:07:07,933 --> 01:07:09,933
It was a joke.
1228
01:07:10,067 --> 01:07:12,067
The Blue Parrot.
1229
01:07:14,167 --> 01:07:17,267
[cell phone ringing]
1230
01:07:19,100 --> 01:07:20,200
-Yeah?
-Sir.
1231
01:07:20,300 --> 01:07:21,733
I took the liberty of contacting
1232
01:07:21,833 --> 01:07:23,367
his mobile phone
company earlier.
1233
01:07:23,467 --> 01:07:24,700
They just emailed me.
1234
01:07:24,800 --> 01:07:26,633
Made a call to England
about 20 minutes ago,
1235
01:07:26,733 --> 01:07:29,333
from somewhere on Bloemgracht.
1236
01:07:29,433 --> 01:07:31,433
Top man.
1237
01:07:30,500 --> 01:07:32,867
Call me if you get another fix.
1238
01:07:32,967 --> 01:07:35,867
[dramatic music]
1239
01:07:52,067 --> 01:07:53,267
I always told you about
1240
01:07:53,367 --> 01:07:55,133
how it would catch
up with you, Andy.
1241
01:07:55,233 --> 01:07:56,500
Go home, Peter.
1242
01:07:56,600 --> 01:07:58,067
Let me finish this.
1243
01:07:59,467 --> 01:08:00,867
I've got stuff you need to know.
1244
01:08:00,967 --> 01:08:02,967
Me too.
1245
01:08:01,867 --> 01:08:04,367
And I bet mine's better
than yours.
1246
01:08:04,467 --> 01:08:06,700
Well, not if that hat's
anything to go by.
1247
01:08:08,300 --> 01:08:09,433
Come back to the hotel.
1248
01:08:10,533 --> 01:08:12,633
Lateef and Posh have
come over to help out.
1249
01:08:12,733 --> 01:08:15,900
I think the Dutch planted
out that welcome, don't you?
1250
01:08:16,067 --> 01:08:18,767
Besides, I've got things
to do tonight.
1251
01:08:19,800 --> 01:08:22,233
Andy, you're the most
wanted man in Amsterdam.
1252
01:08:22,333 --> 01:08:24,333
No Peter.
1253
01:08:24,667 --> 01:08:27,600
That's who ever killed
Tracey, and I'm after him.
1254
01:08:30,533 --> 01:08:32,833
Your phone calls
are being traced.
1255
01:08:32,933 --> 01:08:34,100
You better get moving.
1256
01:08:34,200 --> 01:08:36,067
I'll contact you when I'm ready.
1257
01:08:36,100 --> 01:08:38,967
[dramatic music]
1258
01:09:00,733 --> 01:09:02,567
He seems to think he's
on to something.
1259
01:09:02,667 --> 01:09:04,533
[sighs] If he just
let us help him.
1260
01:09:06,833 --> 01:09:08,833
Anna.
1261
01:09:08,967 --> 01:09:10,600
Can I get you a drink?
1262
01:09:10,700 --> 01:09:12,300
I need to talk to you, Peter.
1263
01:09:13,333 --> 01:09:14,767
In private.
1264
01:09:14,867 --> 01:09:16,867
Sure.
1265
01:09:21,733 --> 01:09:24,467
I found these tucked away
in a file in Boersma's desk.
1266
01:09:24,567 --> 01:09:25,633
They're a vital piece
of evidence,
1267
01:09:25,733 --> 01:09:28,067
so, I don't understand why
he's been sitting on them.
1268
01:09:28,133 --> 01:09:30,300
Did you manage to
get the CCTV tape?
1269
01:09:31,300 --> 01:09:33,200
It's been blanked at the
time when Tracey Baxter
1270
01:09:33,300 --> 01:09:35,900
would have been making her
missing person's report.
1271
01:09:36,067 --> 01:09:37,533
Well why would Boersma
have done that?
1272
01:09:37,633 --> 01:09:39,400
I don't think it was him.
1273
01:09:39,500 --> 01:09:41,433
The desk officer recalled
that De Kuiper
1274
01:09:41,533 --> 01:09:42,700
was passing through at the time.
1275
01:09:42,800 --> 01:09:44,967
He could have come back
later and taken it.
1276
01:09:46,133 --> 01:09:48,067
So, he might have
spotted Tracey.
1277
01:09:48,867 --> 01:09:51,733
And later in the day, she
takes Frida place at the club.
1278
01:09:53,200 --> 01:09:55,433
Sounds more than a coincidence.
1279
01:09:57,767 --> 01:09:59,600
Has De Kuiper been
acting strangely?
1280
01:10:01,200 --> 01:10:03,200
Well, it may have been
1281
01:10:02,167 --> 01:10:03,833
because of organizing
the conference.
1282
01:10:03,933 --> 01:10:06,167
But all this week, he's been
jumpy and short-tempered.
1283
01:10:06,267 --> 01:10:08,267
It's not like him.
1284
01:10:09,367 --> 01:10:11,000
Maybe you should tell Boersma.
1285
01:10:13,100 --> 01:10:14,767
Would you mind driving me home
1286
01:10:14,867 --> 01:10:17,900
just to make sure that
everything's all right?
1287
01:10:18,000 --> 01:10:19,733
I'm pretty sure I was
followed here by a car
1288
01:10:19,833 --> 01:10:21,067
from the police station.
1289
01:10:23,500 --> 01:10:25,500
No problem.
1290
01:10:25,667 --> 01:10:27,900
I'll just let my, I'll
have my friends know.
1291
01:10:29,700 --> 01:10:32,567
They seem to young
to be your friends.
1292
01:10:33,667 --> 01:10:36,067
They're young officers
from our police force.
1293
01:10:36,167 --> 01:10:39,000
They came over on their
own accord to help out.
1294
01:10:39,100 --> 01:10:41,933
You must all have great
belief in Dalziel's innocence.
1295
01:10:48,600 --> 01:10:50,600
Good bye.
1296
01:10:57,800 --> 01:10:59,700
Don't either scream or shout,
1297
01:10:59,800 --> 01:11:01,667
'cause I'm not gonna
hurt you, I promise.
1298
01:11:01,767 --> 01:11:04,200
I just want to ask
you a question.
1299
01:11:04,300 --> 01:11:05,667
You're a bloody murderer,
1300
01:11:05,767 --> 01:11:07,300
of course you're
going to hurt me.
1301
01:11:07,400 --> 01:11:09,067
When Tracey finished the show,
1302
01:11:09,167 --> 01:11:12,333
you served me and her
with drinks on the house.
1303
01:11:12,433 --> 01:11:14,500
De Kuiper put 20 euros
behind the bar.
1304
01:11:14,600 --> 01:11:16,567
And someone put lorazepam
into them.
1305
01:11:16,667 --> 01:11:18,667
Was it you?
1306
01:11:17,633 --> 01:11:19,500
-No.
-I don't believe you.
1307
01:11:19,600 --> 01:11:21,800
Every time I walked back
to Tracey's flat,
1308
01:11:21,900 --> 01:11:23,767
and the time we spent
in the wine bar,
1309
01:11:23,867 --> 01:11:25,700
the doping couldn't
have taken place there,
1310
01:11:25,800 --> 01:11:27,933
because I'd have remember
more about the night.
1311
01:11:28,067 --> 01:11:30,067
So, who put you up to it.
1312
01:11:29,100 --> 01:11:31,067
Look, I'm just the head barman.
1313
01:11:31,133 --> 01:11:32,967
I don't have anything
to do with what goes on.
1314
01:11:33,067 --> 01:11:35,067
What does go on?
1315
01:11:35,467 --> 01:11:36,867
We just turn a blind
eye to girls
1316
01:11:36,967 --> 01:11:38,833
coming in to cruise for clients.
1317
01:11:38,933 --> 01:11:40,300
They were not in
when I was here.
1318
01:11:40,400 --> 01:11:42,300
Yeah, because we had a bar
full of cops, didn't we.
1319
01:11:42,400 --> 01:11:43,500
I told them to stay away.
1320
01:11:43,600 --> 01:11:44,800
So, why was I doped?
1321
01:11:45,700 --> 01:11:47,233
So someone could fit
me up for murder?
1322
01:11:47,333 --> 01:11:48,467
I don't know.
1323
01:11:49,700 --> 01:11:51,933
They told me it was just
a practical joke.
1324
01:11:52,067 --> 01:11:54,067
By who?
1325
01:11:53,133 --> 01:11:55,133
De Kuiper?
1326
01:11:54,233 --> 01:11:56,233
Who then?
1327
01:11:56,333 --> 01:11:59,733
If I tell you, I'm a dead man.
1328
01:11:59,833 --> 01:12:00,867
What's his name?
1329
01:12:03,300 --> 01:12:05,233
-I can't.
-You tell him
1330
01:12:05,333 --> 01:12:07,400
he's a dead man when
I get to him.
1331
01:12:08,567 --> 01:12:10,567
And I will.
1332
01:12:18,067 --> 01:12:20,533
[Gary] No sign of Pascoe
at the club, then?
1333
01:12:20,633 --> 01:12:25,200
No, I warned the girls to
beat it if he turned up.
1334
01:12:25,300 --> 01:12:26,600
You're a proper madam.
1335
01:12:38,333 --> 01:12:41,133
I can't do seven nights
for too long, Gary.
1336
01:12:41,233 --> 01:12:42,933
My voice won't hold up.
1337
01:12:44,567 --> 01:12:46,067
Marty phoned earlier today.
1338
01:12:47,767 --> 01:12:49,633
He said a new English
girl turned up.
1339
01:12:51,333 --> 01:12:53,267
Sounds quite promising.
1340
01:12:54,333 --> 01:12:56,333
As a singer.
1341
01:12:56,333 --> 01:12:58,567
-[phone rings]
-This time of night?
1342
01:13:05,867 --> 01:13:07,300
Yes, Hendriks, what is it?
1343
01:13:10,367 --> 01:13:12,367
Right.
1344
01:13:12,967 --> 01:13:14,700
Somebody's playing
silly buggers.
1345
01:13:15,867 --> 01:13:17,867
Let's deal with it.
1346
01:13:20,433 --> 01:13:22,267
Okay, Frida, time to go.
1347
01:13:22,367 --> 01:13:24,267
I've got business to deal with.
1348
01:13:24,367 --> 01:13:26,067
I can't stay here, can't I?
1349
01:13:26,833 --> 01:13:28,067
You're not my girlfriend, Frida.
1350
01:13:28,167 --> 01:13:31,933
You're just somebody I sleep
with when it suits us both.
1351
01:13:32,067 --> 01:13:34,067
Get a taxi.
1352
01:13:43,700 --> 01:13:45,900
There's something you
ought to know, Peter.
1353
01:13:49,333 --> 01:13:52,600
De Kuiper is the father
of my daughter.
1354
01:13:53,600 --> 01:13:55,600
Well, I wouldn't have guessed.
1355
01:13:55,700 --> 01:13:57,367
Nobody on the knows about us.
1356
01:13:58,900 --> 01:14:00,367
I thought you said the
police setup here
1357
01:14:00,467 --> 01:14:01,833
was very family friendly.
1358
01:14:04,133 --> 01:14:06,467
It was a one-night stand
after a party.
1359
01:14:08,100 --> 01:14:09,800
When I became pregnant,
he didn't want to know
1360
01:14:09,900 --> 01:14:13,533
because he was married with
two kids of his own back then.
1361
01:14:13,633 --> 01:14:15,900
But I decided to keep the baby.
1362
01:14:17,100 --> 01:14:20,267
What if de Kuiper is
meddling in this murder case?
1363
01:14:20,367 --> 01:14:22,700
If he's corrupt, it
puts her future at risk.
1364
01:14:25,333 --> 01:14:26,967
I think we need more evidence.
1365
01:14:28,200 --> 01:14:30,400
Let me take the photos
to Boersma tomorrow.
1366
01:14:33,567 --> 01:14:35,567
Well, I'd
1367
01:14:36,167 --> 01:14:38,333
better go back to
my young friends.
1368
01:14:44,800 --> 01:14:47,567
[dramatic music]
1369
01:14:53,233 --> 01:14:56,567
[cell phone chirps]
1370
01:14:56,667 --> 01:14:58,667
Hello?
1371
01:14:59,067 --> 01:15:00,300
What?
1372
01:15:00,400 --> 01:15:03,067
-Now?
-[dramatic music]
1373
01:15:21,433 --> 01:15:22,933
I've already lost one this week,
1374
01:15:23,067 --> 01:15:25,067
although I'm hoping
to recover it,
1375
01:15:23,900 --> 01:15:26,100
and now another's
failed to turn up.
1376
01:15:26,200 --> 01:15:27,467
Who was the courier, Andrew?
1377
01:15:27,567 --> 01:15:30,067
I only know his first
name, Aziz.
1378
01:15:30,100 --> 01:15:32,467
Mid-20s, a guy from
Western Sahara.
1379
01:15:32,567 --> 01:15:35,633
He was due in the other night,
but he failed to turn up.
1380
01:15:35,733 --> 01:15:38,233
You may find him in the morgue.
1381
01:15:38,333 --> 01:15:39,700
Traffic accident.
1382
01:15:39,800 --> 01:15:40,967
Let's go, we claim the
body then, shall we?
1383
01:15:41,067 --> 01:15:42,667
He's no use to you.
1384
01:15:42,767 --> 01:15:44,233
Somebody ripped his guts out.
1385
01:15:46,500 --> 01:15:48,300
Play De Kuiper the
phone message.
1386
01:15:53,067 --> 01:15:55,600
[Man] Hendriks, I'm
closing your network down.
1387
01:15:55,700 --> 01:15:58,767
Then I'm coming after
you and your chief.
1388
01:15:58,867 --> 01:16:01,667
You won't see me coming until
the second before you die.
1389
01:16:01,767 --> 01:16:04,067
Some bloody African muscling in.
1390
01:16:04,167 --> 01:16:06,233
I can't do anything about this.
1391
01:16:07,067 --> 01:16:10,867
If you've got a war on your
hands, deal with it quietly.
1392
01:16:13,100 --> 01:16:14,633
I see you as an employee.
1393
01:16:16,367 --> 01:16:18,367
Don't you ever think you own me.
1394
01:16:18,467 --> 01:16:19,933
You're on very thin ice.
1395
01:16:21,667 --> 01:16:23,667
[Gary] I keep financial records,
1396
01:16:24,500 --> 01:16:26,667
and I also know about
your little love child.
1397
01:16:26,767 --> 01:16:28,767
Betty.
1398
01:16:31,200 --> 01:16:33,833
So, you're threatening
a 13-year-old girl?
1399
01:16:33,933 --> 01:16:35,433
Tell my chief I had an affair?
1400
01:16:37,067 --> 01:16:39,833
This is mutually a short
destruction escort.
1401
01:16:39,933 --> 01:16:41,567
I've got everything on you, too.
1402
01:16:42,900 --> 01:16:45,267
I think this relationship
is over, don't you?
1403
01:16:47,800 --> 01:16:49,800
Not quite.
1404
01:16:49,833 --> 01:16:51,133
Just one last favor.
1405
01:16:54,067 --> 01:16:56,167
Now, we know Dalziel
is still in our city
1406
01:16:56,267 --> 01:16:58,167
from his cash withdrawals.
1407
01:16:58,267 --> 01:16:59,700
Now,
1408
01:16:59,800 --> 01:17:01,600
two dead Brits, one missing,
1409
01:17:01,700 --> 01:17:03,633
all in the space of a few days
1410
01:17:03,733 --> 01:17:06,300
looks very much like a
deliberate killing spree.
1411
01:17:06,400 --> 01:17:08,433
And can they all be
linked to Dalziel?
1412
01:17:10,333 --> 01:17:11,633
Well, I think he killed
Tracey Baxter, sir,
1413
01:17:11,733 --> 01:17:13,633
but this one was already dead
1414
01:17:13,733 --> 01:17:15,467
the morning Dalziel arrived.
1415
01:17:15,567 --> 01:17:19,067
What if they arrived the
night before, he and Pascoe,
1416
01:17:19,167 --> 01:17:20,967
and then just pretended
to be at the station
1417
01:17:21,067 --> 01:17:23,067
the next morning?
1418
01:17:23,733 --> 01:17:25,067
Well, if you want us to,
1419
01:17:25,133 --> 01:17:27,700
we'll check the train
company's passenger list.
1420
01:17:28,633 --> 01:17:30,633
Right.
1421
01:17:30,900 --> 01:17:32,067
The rest of you,
1422
01:17:32,133 --> 01:17:35,533
work out where Dalziel is
sleeping during the day.
1423
01:17:35,633 --> 01:17:38,800
[melodramatic music]
1424
01:17:57,467 --> 01:17:59,467
A present for Betty.
1425
01:17:58,367 --> 01:18:00,633
It was her birthday last
week, wasn't it?
1426
01:18:00,733 --> 01:18:01,767
Yes.
1427
01:18:01,867 --> 01:18:05,067
I just put my name on the
label, no dad or anything.
1428
01:18:06,467 --> 01:18:08,733
You're a colleague from
work, that's all.
1429
01:18:10,067 --> 01:18:11,733
When she's eighteen and
able to deal with it,
1430
01:18:11,833 --> 01:18:13,833
I'll let her know.
1431
01:18:18,133 --> 01:18:20,600
I'd like to see her,
to get to know her.
1432
01:18:22,600 --> 01:18:24,600
Why now?
1433
01:18:24,667 --> 01:18:25,933
Well it struck me that
I should have been
1434
01:18:26,067 --> 01:18:28,300
much more a father than
just writing checks.
1435
01:18:31,933 --> 01:18:33,767
Is there anything wrong?
1436
01:18:33,867 --> 01:18:35,667
Something you want to tell me?
1437
01:18:37,133 --> 01:18:38,267
No, nothing major.
1438
01:18:40,067 --> 01:18:42,200
And even if there was,
I couldn't tell you.
1439
01:18:43,067 --> 01:18:44,333
Is it a police matter?
1440
01:18:50,767 --> 01:18:53,933
I know about the missing person
report Tracey Baxter made
1441
01:18:54,067 --> 01:18:55,467
and the two photos she left.
1442
01:18:57,333 --> 01:18:59,333
Does Boersma know?
1443
01:19:00,400 --> 01:19:02,667
-I haven't told him yet.
-But you want to?
1444
01:19:04,233 --> 01:19:05,567
Keep away from this, Anna?
1445
01:19:06,667 --> 01:19:09,700
Stop being used by
the bastard Pascoe.
1446
01:19:10,867 --> 01:19:12,867
I don't care about myself.
1447
01:19:12,967 --> 01:19:15,500
But there are things
going on that might,
1448
01:19:16,600 --> 01:19:18,600
might harm you
1449
01:19:18,967 --> 01:19:24,067
and Betty.
1450
01:19:29,767 --> 01:19:32,633
[classical music]
1451
01:19:42,067 --> 01:19:44,700
[phone ringing]
1452
01:19:46,633 --> 01:19:48,267
[Gary] Hello this is
Gary Lescott's phone.
1453
01:19:48,367 --> 01:19:50,833
-Please leave a message.
-[machine beeps]
1454
01:19:50,933 --> 01:19:53,100
[De Kuiper] Lescott,
it's De Kuiper.
1455
01:19:54,067 --> 01:19:56,867
After last night, it's
over now, okay?
1456
01:19:57,800 --> 01:20:00,433
You don't call me,
I don't call you.
1457
01:20:00,533 --> 01:20:02,267
We live separate lives.
1458
01:20:03,600 --> 01:20:08,633
-[machine beeps]
-[classical music]
1459
01:20:12,567 --> 01:20:16,133
[speaking foreign language]
1460
01:20:16,233 --> 01:20:18,133
-English?
-Yeah, of course, no problem.
1461
01:20:18,233 --> 01:20:19,433
I'm sorry to bother you, ma'am,
1462
01:20:19,533 --> 01:20:21,167
but I'm trying to contact
friends of a relative
1463
01:20:21,267 --> 01:20:23,267
who died recently.
1464
01:20:22,300 --> 01:20:24,700
They sent such nice
flowers from your shop.
1465
01:20:26,567 --> 01:20:28,167
I wanted to write to
them and say thank you.
1466
01:20:28,267 --> 01:20:29,800
Do you have this girl's address?
1467
01:20:29,900 --> 01:20:31,900
I'm not sure.
1468
01:20:30,900 --> 01:20:33,100
Well, it should be on
your original order.
1469
01:20:33,200 --> 01:20:34,567
-All right, can I take this?
-Yeah.
1470
01:20:34,667 --> 01:20:35,833
I'll check it for
you, no problem.
1471
01:20:35,933 --> 01:20:37,933
Thanks very much.
1472
01:20:44,667 --> 01:20:45,900
[Boersma] Have a seat.
1473
01:20:52,100 --> 01:20:54,733
I have new reasons to
believe Dalziel is innocent.
1474
01:20:55,767 --> 01:20:58,100
You know about Tracey
Baxter's real status.
1475
01:20:58,200 --> 01:21:00,200
I do.
1476
01:20:59,167 --> 01:21:01,133
I liaise with Dave Simmons
every day, so.
1477
01:21:02,200 --> 01:21:04,300
These photos were handed
into this police station
1478
01:21:04,400 --> 01:21:06,633
by Tracey last Tuesday
1479
01:21:06,733 --> 01:21:08,633
when she reported her
friends missing.
1480
01:21:10,267 --> 01:21:12,100
You should have a
look at that, too.
1481
01:21:13,133 --> 01:21:15,133
It's been wiped
1482
01:21:14,233 --> 01:21:16,567
at the precise moment when
Tracey filed the report.
1483
01:21:18,700 --> 01:21:20,600
How did you get that?
1484
01:21:20,700 --> 01:21:21,767
Sorry.
1485
01:21:21,867 --> 01:21:23,700
I am protecting someone, too.
1486
01:21:24,667 --> 01:21:26,700
But clearly there's a
detective on your team
1487
01:21:26,800 --> 01:21:29,133
working against this
investigation.
1488
01:21:29,233 --> 01:21:30,667
Now, I have my suspicions,
1489
01:21:30,767 --> 01:21:33,067
but I think you should
find the evidence for once.
1490
01:21:34,367 --> 01:21:36,800
Are you trying to push
a deal on me, Pascoe?
1491
01:21:38,133 --> 01:21:40,167
'Cause I'll bring you
in too if you are.
1492
01:21:40,967 --> 01:21:42,800
I'm asking you to take a
look at the new material
1493
01:21:42,900 --> 01:21:45,600
and reassess your view
on Dalziel's case.
1494
01:21:45,700 --> 01:21:48,333
-As a professional.
-You know where he is?
1495
01:21:48,433 --> 01:21:49,667
No.
1496
01:21:49,767 --> 01:21:52,267
-I'm not looking.
-You're a liar.
1497
01:21:52,367 --> 01:21:53,433
We contacted his bank
1498
01:21:53,533 --> 01:21:54,667
and found out that one
of your colleagues
1499
01:21:54,767 --> 01:21:55,967
had beaten us to it.
1500
01:21:58,200 --> 01:22:00,200
Work quicker then.
1501
01:22:00,300 --> 01:22:04,067
Listen, if we pull our
resources, we can sort this out
1502
01:22:05,333 --> 01:22:07,367
to our mutual satisfaction,
that is.
1503
01:22:08,567 --> 01:22:12,167
As everyone keeps telling me,
I have no jurisdiction here.
1504
01:22:14,900 --> 01:22:17,233
Besides, you still
think Dalziel is guilty.
1505
01:22:21,833 --> 01:22:23,833
I do.
1506
01:22:23,700 --> 01:22:25,700
No deal then.
1507
01:22:37,100 --> 01:22:40,133
[mellow jazz music]
1508
01:23:21,533 --> 01:23:23,067
[speaking foreign language]
1509
01:23:23,100 --> 01:23:24,500
Frida,
1510
01:23:24,600 --> 01:23:25,667
I'm Andy Dalziel,
1511
01:23:26,567 --> 01:23:28,333
the policeman who's supposed
to have killed Tracey.
1512
01:23:28,433 --> 01:23:29,700
-Go away.
-Look,
1513
01:23:29,800 --> 01:23:31,800
I'm not chasing you, look.
1514
01:23:30,833 --> 01:23:33,200
I just wanna warn you
your life's in danger.
1515
01:23:33,300 --> 01:23:35,900
Not from me, but from
somebody at the Blue Parrot.
1516
01:23:36,067 --> 01:23:37,433
Tracey and I were drugged
1517
01:23:37,533 --> 01:23:39,400
-at the club by Jacob.
-I don't believe you.
1518
01:23:39,500 --> 01:23:41,200
-Now, please leave me alone.
-Look.
1519
01:23:41,300 --> 01:23:43,133
If you and Tracey hadn't
swapped nights,
1520
01:23:43,233 --> 01:23:44,633
I might have ended up here
1521
01:23:44,733 --> 01:23:46,933
stabbing you and not her,
1522
01:23:47,067 --> 01:23:49,400
-just as somebody wanted.
-What are you trying to say?
1523
01:23:49,500 --> 01:23:51,533
That you were probably
in line to die.
1524
01:23:55,467 --> 01:23:57,467
Frida!
1525
01:23:56,367 --> 01:23:57,733
Just think about it.
1526
01:23:57,833 --> 01:23:59,400
Who might have wanted you dead?
1527
01:24:00,633 --> 01:24:03,300
[mellow music]
1528
01:24:12,133 --> 01:24:13,533
Keep walking to the car.
1529
01:24:18,333 --> 01:24:19,567
Take a seat, my friend.
1530
01:24:30,767 --> 01:24:32,767
Okay.
1531
01:24:32,567 --> 01:24:34,233
Tell me who you are.
1532
01:24:34,333 --> 01:24:37,567
I'm Andy, and I don't
know what I'm doing here.
1533
01:24:37,667 --> 01:24:39,400
I think you're lying to me.
1534
01:24:39,500 --> 01:24:42,067
Why would I lie when you
have a gun to my head?
1535
01:24:42,100 --> 01:24:45,433
[laughing] This is true.
1536
01:24:45,533 --> 01:24:46,700
I'm here for business.
1537
01:24:47,633 --> 01:24:48,867
The man I want to talk to,
1538
01:24:48,967 --> 01:24:51,733
apparently visits that
dark-haired woman from time to
time.
1539
01:24:51,833 --> 01:24:55,067
It was my first time,
and I didn't get in.
1540
01:24:56,067 --> 01:24:58,067
She sings at the
Blue Parrot Club.
1541
01:24:58,100 --> 01:25:00,100
Her name is Frida.
1542
01:25:00,200 --> 01:25:01,567
You know a lot.
1543
01:25:01,667 --> 01:25:03,467
-Your name Hendriks?
-No.
1544
01:25:04,600 --> 01:25:06,600
Dalziel.
1545
01:25:06,567 --> 01:25:09,700
-It's Scottish.
-Give me your wallet, slowly.
1546
01:25:18,233 --> 01:25:20,767
Detective Superintendent
Andrew Dalziel.
1547
01:25:22,933 --> 01:25:25,067
Are you a policeman, too?
1548
01:25:25,167 --> 01:25:26,500
In a matter of speaking.
1549
01:25:26,600 --> 01:25:27,833
I work for a government.
1550
01:25:28,900 --> 01:25:32,100
What has this Hendriks done
to deserve your attention?
1551
01:25:32,200 --> 01:25:34,600
He's a bit of a nuisance
to the part of West Africa.
1552
01:25:34,700 --> 01:25:36,700
Where I come from.
1553
01:25:36,733 --> 01:25:37,867
What is he?
1554
01:25:37,967 --> 01:25:39,967
Mercenary?
1555
01:25:39,067 --> 01:25:40,767
-Arms trader?
-Both.
1556
01:25:42,133 --> 01:25:44,667
He feeds on the trade
in blood diamonds.
1557
01:25:44,767 --> 01:25:46,300
What should benefit my people,
1558
01:25:46,400 --> 01:25:48,533
benefits rich gangsters
here and at home.
1559
01:25:49,567 --> 01:25:51,400
Hendriks being one?
1560
01:25:51,500 --> 01:25:53,200
He only runs the mules.
1561
01:25:53,300 --> 01:25:54,933
I want the man who runs him.
1562
01:25:55,833 --> 01:25:58,067
It's nothing to do with me.
1563
01:25:58,167 --> 01:26:00,167
I'm sorry.
1564
01:26:00,333 --> 01:26:01,567
I'm on a different case.
1565
01:26:05,467 --> 01:26:07,833
I'm going to spare
your life, Andy.
1566
01:26:08,733 --> 01:26:11,500
But I think you should
get out of the way.
1567
01:26:12,633 --> 01:26:14,067
There's a big train coming.
1568
01:26:22,200 --> 01:26:24,167
I think the woman called
out her friends.
1569
01:26:29,233 --> 01:26:31,767
I'm going to try a
little experiment.
1570
01:26:34,133 --> 01:26:36,133
This is Hendrik's phone number.
1571
01:26:36,967 --> 01:26:38,200
So,
1572
01:26:38,300 --> 01:26:40,300
let's watch.
1573
01:26:42,167 --> 01:26:47,200
-[cell phone rings]
-[suspenseful music]
1574
01:27:16,067 --> 01:27:17,933
What did he look like?
1575
01:27:18,067 --> 01:27:20,167
He had a little stubble.
1576
01:27:20,267 --> 01:27:22,200
He looked like he'd
been living rough.
1577
01:27:25,833 --> 01:27:27,233
Did he harm you?
1578
01:27:27,333 --> 01:27:29,333
No.
1579
01:27:29,100 --> 01:27:30,767
No, not at all.
1580
01:27:30,867 --> 01:27:32,567
He said he was trying
to help me.
1581
01:27:35,233 --> 01:27:36,933
How would that be?
1582
01:27:39,367 --> 01:27:41,900
He said he and Tracey had
been drugged at the club
1583
01:27:42,067 --> 01:27:44,133
before Tracey was killed.
1584
01:27:44,233 --> 01:27:46,267
That the same could
have happened to me.
1585
01:27:48,633 --> 01:27:50,367
Why would he say that, Gary?
1586
01:27:51,333 --> 01:27:53,067
Did you let him in?
1587
01:27:53,133 --> 01:27:55,133
No.
1588
01:27:54,800 --> 01:27:56,933
He got his hand on the door,
1589
01:27:57,067 --> 01:27:58,500
but that's as far as he went.
1590
01:28:22,333 --> 01:28:26,867
Peter, [breathing heavily]
I'm coming in.
1591
01:28:26,967 --> 01:28:29,933
Tracey and I were drugged
at the Blue Parrot,
1592
01:28:30,067 --> 01:28:32,067
not at her flat.
1593
01:28:32,067 --> 01:28:33,100
The barman did it,
1594
01:28:34,433 --> 01:28:36,167
but I don't know why or who for.
1595
01:28:36,267 --> 01:28:39,167
There are two theories
that only go so far:
1596
01:28:40,067 --> 01:28:43,133
that Tracey was killed either
by a vengeful criminal,
1597
01:28:43,233 --> 01:28:45,067
or because she got caught
up in violence
1598
01:28:45,133 --> 01:28:47,967
instigated by Jasmina
Razzaq's ex-husband.
1599
01:28:48,067 --> 01:28:50,933
I stumbled into something
bigger tonight, anyway:
1600
01:28:51,067 --> 01:28:54,600
a one-man vigilante against
blood diamonds from Africa.
1601
01:28:55,633 --> 01:28:58,767
Shot a bloke called Hendriks
outside Frida's place.
1602
01:28:58,867 --> 01:29:00,567
I hope that's nothing
to do with us, Andy.
1603
01:29:00,667 --> 01:29:02,333
What were you doing
there anyway?
1604
01:29:03,300 --> 01:29:05,233
I wanted to find out if
Frida and her boyfriend
1605
01:29:05,333 --> 01:29:07,867
knew more about Tracey
than I apparently did.
1606
01:29:09,667 --> 01:29:13,367
By boyfriend, I take it
you mean this bloke, Gary.
1607
01:29:13,467 --> 01:29:14,700
He owns the Blue Parrot.
1608
01:29:15,700 --> 01:29:18,200
It's a bit fuzzy,
but that's him.
1609
01:29:19,133 --> 01:29:21,333
I've seen him pick
her up at the club.
1610
01:29:22,800 --> 01:29:25,867
He was driven home tonight
by the bloke who got shot.
1611
01:29:29,067 --> 01:29:30,800
This Gary is everywhere.
1612
01:29:30,900 --> 01:29:32,767
Now, he's the common link.
1613
01:29:32,867 --> 01:29:34,367
I'll need a description
of this incident
1614
01:29:34,467 --> 01:29:35,667
before I leave Dalziel.
1615
01:29:35,767 --> 01:29:38,967
It may tie in with another
death I'm investigating.
1616
01:29:39,067 --> 01:29:41,600
Anything we ought to know about?
1617
01:29:41,700 --> 01:29:43,600
A North African lying
in a mortuary
1618
01:29:43,700 --> 01:29:45,467
with his stomach ripped open.
1619
01:29:45,567 --> 01:29:48,333
If he was carrying diamonds,
the violence is explained.
1620
01:29:51,533 --> 01:29:54,167
That's it for me, kids.
1621
01:29:54,267 --> 01:29:55,433
I think I need a night's kip.
1622
01:29:55,533 --> 01:29:57,067
One last thought, sir.
1623
01:29:57,100 --> 01:29:58,267
It is an old story.
1624
01:29:58,367 --> 01:30:00,033
Brickworks in Pakistan.
1625
01:30:01,033 --> 01:30:02,633
This guy leaves the main
gates every week
1626
01:30:02,733 --> 01:30:04,733
with a wheelbarrow
full of straw.
1627
01:30:04,833 --> 01:30:07,733
The guard searches the
straw, nothing's ever found.
1628
01:30:07,833 --> 01:30:09,900
20 years later, last
day on the job,
1629
01:30:10,000 --> 01:30:11,567
the guard says to the guy,
1630
01:30:11,667 --> 01:30:13,700
"What have you been
taking from the factory?"
1631
01:30:13,800 --> 01:30:15,633
The guy said, "Wheelbarrows."
1632
01:30:19,533 --> 01:30:20,967
Your point is?
1633
01:30:21,067 --> 01:30:24,733
Maybe it weren't Tracey the
killer was after, but Dalziel.
1634
01:30:24,833 --> 01:30:26,267
She was the straw.
1635
01:30:26,367 --> 01:30:27,867
He the wheelbarrow.
1636
01:30:27,967 --> 01:30:29,133
I understood it better in Urdu.
1637
01:30:29,233 --> 01:30:32,200
No, I think I know what
he's getting at.
1638
01:30:32,300 --> 01:30:34,300
If it wasn't revenge on Tracey,
1639
01:30:35,133 --> 01:30:39,133
-then it might be on me.
-[phone rings]
1640
01:30:40,567 --> 01:30:42,000
Anna?
1641
01:30:42,100 --> 01:30:43,567
You heard Dalziel, he'd
been to see Frida,
1642
01:30:43,667 --> 01:30:45,300
and now she's dead.
1643
01:30:45,400 --> 01:30:47,333
I'll bring him in
tomorrow morning.
1644
01:30:47,433 --> 01:30:48,733
Promise.
1645
01:30:48,833 --> 01:30:52,000
Look, whatever happens,
I wasn't here, okay.
1646
01:30:52,867 --> 01:30:54,633
You can save my job at least.
1647
01:31:10,533 --> 01:31:12,867
How am I gonna get you
outta this one, Andy?
1648
01:31:13,967 --> 01:31:15,533
I swear,
1649
01:31:15,633 --> 01:31:18,067
I didn't even go inside
Frida's house.
1650
01:31:19,667 --> 01:31:21,667
Gary went in.
1651
01:31:21,567 --> 01:31:22,900
I saw him there.
1652
01:31:25,533 --> 01:31:27,767
Maybe he's the fellow
pushing the wheelbarrow.
1653
01:31:28,733 --> 01:31:30,233
Let's get some sleep.
1654
01:31:30,333 --> 01:31:32,333
You have my bed, I'll
kip down here.
1655
01:31:38,933 --> 01:31:43,467
I can't believe Dalziel would
be crazy enough to do this.
1656
01:31:43,567 --> 01:31:45,067
Must have lost his mind.
1657
01:31:45,100 --> 01:31:46,733
Or perhaps it's not his doing.
1658
01:31:47,833 --> 01:31:50,467
Frida was stabbed much
the same way as Tracey,
1659
01:31:50,567 --> 01:31:52,533
and it seems equally motiveless.
1660
01:31:52,633 --> 01:31:55,067
Well, I thought I was
off this case, anyway.
1661
01:31:56,367 --> 01:31:59,567
De Kuiper is out for
a day to rest.
1662
01:31:59,667 --> 01:32:00,767
Not like him.
1663
01:32:00,867 --> 01:32:03,633
It's not like you to
suspect a colleague.
1664
01:32:03,733 --> 01:32:06,267
You gave Pascoe the mislaid
photos and report, didn't you?
1665
01:32:06,367 --> 01:32:08,900
It's all right, I
don't blame you.
1666
01:32:10,600 --> 01:32:13,100
I ordered an audit of
De Kuiper's affairs
1667
01:32:13,200 --> 01:32:15,867
to see if he's on the take,
but you don't know that.
1668
01:32:21,167 --> 01:32:22,867
I had a tip off about this one.
1669
01:32:23,700 --> 01:32:25,067
There is a small war going on
1670
01:32:25,100 --> 01:32:28,200
in the illegal trade of blood
diamonds from West Africa.
1671
01:32:29,267 --> 01:32:30,767
He could be the latest victim.
1672
01:32:31,933 --> 01:32:33,933
Been busy.
1673
01:32:34,833 --> 01:32:36,833
Good.
1674
01:32:39,267 --> 01:32:42,133
[dramatic music]
1675
01:33:38,600 --> 01:33:41,500
I bet that'll be your
friends now Tracey
1676
01:33:41,600 --> 01:33:43,300
coming around to apologize.
1677
01:33:46,500 --> 01:33:49,300
[sinister music]
1678
01:34:04,700 --> 01:34:06,700
What is it?
1679
01:34:08,400 --> 01:34:11,833
[Tracey] Andy, what's happening?
1680
01:34:11,933 --> 01:34:13,200
Remember me, Dalziel?
1681
01:34:13,300 --> 01:34:15,200
Oh, no, you won't.
1682
01:34:15,300 --> 01:34:16,433
But you'll remember tonight.
1683
01:34:16,533 --> 01:34:18,533
[Tracey] [screaming] Andy!
1684
01:34:18,467 --> 01:34:19,567
[Andy] Leave her alone.
1685
01:34:20,533 --> 01:34:21,933
She's all yours, Dalziel.
1686
01:34:23,167 --> 01:34:25,167
All yours.
1687
01:34:25,100 --> 01:34:27,100
Go on.
1688
01:34:28,733 --> 01:34:30,533
Lescott.
1689
01:34:30,633 --> 01:34:31,767
Gary Lescott.
1690
01:34:32,600 --> 01:34:34,167
Trained pharmacist.
1691
01:34:34,267 --> 01:34:35,700
Late 1980s.
1692
01:34:36,800 --> 01:34:40,333
He invented a drug to sedate
women so he could pull them.
1693
01:34:40,433 --> 01:34:42,567
One of them woke up when
he was screwing her,
1694
01:34:42,667 --> 01:34:43,833
so he knifed her.
1695
01:34:46,300 --> 01:34:48,467
He wrapped Tracey's
face in bubble wrap.
1696
01:34:49,867 --> 01:34:51,900
Forced us to have sex
with one another.
1697
01:34:53,533 --> 01:34:55,533
He killed her.
1698
01:34:58,467 --> 01:35:01,067
She wouldn't have felt any
pain, would she, Peter?
1699
01:35:02,967 --> 01:35:04,967
A complete setup.
1700
01:35:05,067 --> 01:35:06,900
Right from being taken
to that bar,
1701
01:35:07,067 --> 01:35:09,867
then spiking your drink, and
putting Tracey in your path.
1702
01:35:10,833 --> 01:35:12,933
-I better call Boersma.
-No.
1703
01:35:14,667 --> 01:35:16,667
No, Peter.
1704
01:35:17,500 --> 01:35:19,367
I want this one all to myself.
1705
01:35:22,233 --> 01:35:23,667
Well, this is a bit
of a turn up.
1706
01:35:23,767 --> 01:35:25,367
Might lead us to Jaz, anyway.
1707
01:35:27,800 --> 01:35:30,067
This is Jasmina's
brother Rashid.
1708
01:35:30,100 --> 01:35:32,767
He sought sanctuary with
a local Muslim family.
1709
01:35:34,433 --> 01:35:36,067
-Thank you.
-Thank you.
1710
01:35:36,133 --> 01:35:37,533
Good luck.
1711
01:35:37,633 --> 01:35:39,633
-Salaam.
-[speaking foreign language]
1712
01:35:39,733 --> 01:35:40,767
Where's Jasmina?
1713
01:35:41,633 --> 01:35:43,467
Jaz has left messages
1714
01:35:43,567 --> 01:35:46,267
saying she was getting
married in Amsterdam.
1715
01:35:46,367 --> 01:35:47,700
So, I planned to
meet her and Sam
1716
01:35:47,800 --> 01:35:50,300
at this posh hotel for a drink.
1717
01:35:50,400 --> 01:35:52,067
But I had been working late.
1718
01:35:52,100 --> 01:35:53,200
As?
1719
01:35:53,300 --> 01:35:54,433
He's one of the blood
diamond mules, sir.
1720
01:35:54,533 --> 01:35:56,233
And who did you deliver to?
1721
01:35:57,067 --> 01:36:00,600
Hendriks, the tall guy
with a hard stare?
1722
01:36:00,700 --> 01:36:02,067
That's the one.
1723
01:36:02,133 --> 01:36:03,867
-And his boss.
-Lescott?
1724
01:36:05,333 --> 01:36:06,567
I don't know his name.
1725
01:36:07,833 --> 01:36:11,067
Anyway, I get smacked around
and dragged back to where
1726
01:36:11,167 --> 01:36:13,767
Jaz and Sam were having
their quiet drink,
1727
01:36:13,867 --> 01:36:15,200
and it all kicks off.
1728
01:36:17,133 --> 01:36:19,300
One of them grabs Jaz's handbag,
1729
01:36:19,400 --> 01:36:22,167
Sam dives in, I get Jaz outside.
1730
01:36:24,367 --> 01:36:26,367
It's the tall guy.
1731
01:36:26,500 --> 01:36:28,500
He's so violent.
1732
01:36:29,367 --> 01:36:30,533
Sam stood up to him.
1733
01:36:31,533 --> 01:36:33,700
He was so bloody brave.
1734
01:36:33,800 --> 01:36:36,467
So, where's Jaz now, then?
1735
01:36:36,567 --> 01:36:37,733
Don't know.
1736
01:36:37,833 --> 01:36:40,067
I told her to lie low
for a few days.
1737
01:36:40,133 --> 01:36:42,367
I've been trying to phone,
but she won't answer.
1738
01:36:44,467 --> 01:36:45,667
Ring her again.
1739
01:36:46,833 --> 01:36:48,833
Now.
1740
01:36:48,633 --> 01:36:51,567
-Jasmina Razzaq?
-Yes?
1741
01:36:51,667 --> 01:36:53,167
Jasmina,
1742
01:36:53,267 --> 01:36:55,600
this is Superintendent De
Kuiper of the Amsterdam police.
1743
01:36:55,700 --> 01:36:57,100
We've been looking for you.
1744
01:36:58,067 --> 01:37:00,100
-Are you safe?
-I'm fine.
1745
01:37:00,200 --> 01:37:01,600
We found the number.
1746
01:37:01,700 --> 01:37:03,900
Is Sam Hudson, my
fiance, with you?
1747
01:37:04,067 --> 01:37:06,067
He's in a safe place,
don't worry.
1748
01:37:06,133 --> 01:37:07,900
I want to see him.
1749
01:37:08,067 --> 01:37:10,067
All right.
1750
01:37:10,067 --> 01:37:12,067
All right.
1751
01:37:12,367 --> 01:37:14,833
I have an address, but
that's it now, it's over.
1752
01:37:15,767 --> 01:37:17,433
You get out of my life.
1753
01:37:18,367 --> 01:37:20,733
You pushed me over the line.
1754
01:37:20,833 --> 01:37:22,933
Covering up diamond
shipments I could justify,
1755
01:37:23,067 --> 01:37:24,333
but not murder.
1756
01:37:24,433 --> 01:37:26,767
You're a stupid ass, De Kuiper.
1757
01:37:29,833 --> 01:37:31,833
Get in the car.
1758
01:37:36,633 --> 01:37:38,633
It's ringing now.
1759
01:37:39,933 --> 01:37:41,067
Jaz?
1760
01:37:41,100 --> 01:37:43,100
It's Rash.
1761
01:37:41,900 --> 01:37:43,267
-Rash?
-Are you okay?
1762
01:37:43,367 --> 01:37:44,800
I've been going out of
my head with worry.
1763
01:37:44,900 --> 01:37:46,067
-What's happening?
-Where are you?
1764
01:37:46,133 --> 01:37:51,100
I'm at Meeuwenlaan 11, flat
number 3, Amsterdam North.
1765
01:37:51,200 --> 01:37:53,667
It's okay, the police
are coming to pick me up.
1766
01:37:53,767 --> 01:37:55,933
They've got Sam safe.
1767
01:37:56,067 --> 01:37:57,167
She's okay.
1768
01:37:57,267 --> 01:37:59,467
Apparently the police are
on their way to pick her up.
1769
01:37:59,567 --> 01:38:01,067
Told her Sam was alive.
1770
01:38:01,167 --> 01:38:03,500
Jaz, this is Detective
Inspector Pascoe
1771
01:38:03,600 --> 01:38:05,600
from Wetherton police.
1772
01:38:04,500 --> 01:38:05,900
Do not let them in.
1773
01:38:06,067 --> 01:38:08,067
Keep talking to her.
1774
01:38:06,900 --> 01:38:08,367
Got to get there before they do.
1775
01:38:08,467 --> 01:38:09,567
Phone Boersma for me.
1776
01:38:09,667 --> 01:38:12,300
Tell him I'm coming in,
and tell him where we are.
1777
01:38:12,400 --> 01:38:15,267
[dramatic music]
1778
01:38:25,300 --> 01:38:27,067
Show her your police badge
because she knows me.
1779
01:38:27,100 --> 01:38:28,767
Then stay out of the way.
1780
01:38:28,867 --> 01:38:31,733
[dramatic music]
1781
01:38:39,433 --> 01:38:41,433
Jasmina?
1782
01:38:41,733 --> 01:38:45,433
This is Superintendent De
Kuiper of the Amsterdam police.
1783
01:38:45,533 --> 01:38:48,067
There's a car waiting
for you downstairs.
1784
01:38:50,833 --> 01:38:52,833
You're safe now.
1785
01:38:52,533 --> 01:38:55,467
[Jasmina] Pass it through
so I can read it properly.
1786
01:39:09,133 --> 01:39:11,433
-De Kuiper, what's going on?
-Hey, busted.
1787
01:39:11,533 --> 01:39:12,700
[Gary] Open the door.
1788
01:39:12,800 --> 01:39:15,700
[Andy] Taking guns to women
now, Lescott, are you?
1789
01:39:15,800 --> 01:39:17,567
You gained low in my estimation.
1790
01:39:20,200 --> 01:39:23,933
-[gun fires]
-[groaning]
1791
01:39:24,067 --> 01:39:25,900
The gun's down, Peter!
1792
01:39:26,933 --> 01:39:27,967
I should have just killed you.
1793
01:39:28,067 --> 01:39:30,533
I feel much the same about you.
1794
01:39:33,367 --> 01:39:36,300
Look, the man's a walking
cliche, Peter.
1795
01:39:36,400 --> 01:39:37,667
Jaz, get out.
1796
01:39:39,300 --> 01:39:42,933
[Andy] Sometimes it's good
to have no jurisdiction.
1797
01:39:44,500 --> 01:39:49,533
Come along.
1798
01:39:50,067 --> 01:39:51,167
[Rash] Jaz, come on.
1799
01:39:57,400 --> 01:39:59,067
Your colleague's been
on Lescott's payroll
1800
01:39:59,167 --> 01:40:00,267
for several years
1801
01:40:00,367 --> 01:40:02,833
up to and including the
murder of Tracey Baxter.
1802
01:40:05,533 --> 01:40:06,767
Take him away.
1803
01:40:15,100 --> 01:40:17,100
Sorry.
1804
01:40:18,833 --> 01:40:21,367
Good job Betty never
knew her father.
1805
01:40:27,567 --> 01:40:30,400
You caused us some
mayhem Dalziel.
1806
01:40:30,500 --> 01:40:32,500
All in a good cause.
1807
01:40:32,600 --> 01:40:33,700
This is Gary Lescott.
1808
01:40:33,800 --> 01:40:36,267
Convicted killer of
a woman in England.
1809
01:40:36,367 --> 01:40:37,967
Soon to be the same in Holland.
1810
01:40:41,933 --> 01:40:42,967
Can I go home now?
1811
01:40:43,933 --> 01:40:45,267
Yeah.
1812
01:40:45,367 --> 01:40:48,100
[dramatic music]
1813
01:40:56,233 --> 01:40:58,100
* In the port of Amsterdam
1814
01:40:58,200 --> 01:40:59,700
* There's a sailor who drinks
1815
01:40:59,800 --> 01:41:01,500
* And he drinks, and he drinks
1816
01:41:01,600 --> 01:41:03,300
* And he drinks once again
1817
01:41:03,400 --> 01:41:04,733
* And he drinks to the health
1818
01:41:04,833 --> 01:41:06,800
* Of the whores of Amsterdam
1819
01:41:06,900 --> 01:41:08,700
* Who have promised their love
1820
01:41:08,800 --> 01:41:10,333
* To a thousand other men
1821
01:41:10,433 --> 01:41:12,267
* They've bargained
their bodies *
1822
01:41:12,367 --> 01:41:13,967
* And their virtue long gone
1823
01:41:14,067 --> 01:41:15,667
* But a few dirty coins
1824
01:41:15,767 --> 01:41:17,167
* And when he can't go on
1825
01:41:17,267 --> 01:41:19,167
* He plants his nose
in the sky *
1826
01:41:19,267 --> 01:41:20,967
* And he wipes it up above
1827
01:41:21,067 --> 01:41:22,767
* And he pisses like I cry
1828
01:41:22,867 --> 01:41:24,433
* For an unfaithful love
1829
01:41:24,533 --> 01:41:29,933
* In the Port of Amsterdam
122783
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.