Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,533 --> 00:00:03,400
[electro rock music]
2
00:00:35,500 --> 00:00:36,633
[heels clicking]
3
00:00:36,733 --> 00:00:39,133
Lisa, wait a minute.
4
00:00:39,233 --> 00:00:41,233
Lisa.
5
00:00:43,733 --> 00:00:45,167
Lisa.
6
00:00:45,267 --> 00:00:46,467
Lisa, come on.
7
00:00:47,833 --> 00:00:48,867
[laughing and whooping]
8
00:00:48,967 --> 00:00:50,767
PC Jackson, d'you need a hand?
9
00:00:50,867 --> 00:00:53,367
We're alright, love,
backup's on it's way.
10
00:00:53,467 --> 00:00:55,600
Unless you wanna lift.
11
00:00:56,400 --> 00:00:58,900
We'll give you a lift, love.
12
00:01:01,667 --> 00:01:05,067
[squealing tires]
13
00:01:05,100 --> 00:01:07,400
[ominous music]
14
00:01:07,500 --> 00:01:09,667
[muffled yelling]
15
00:01:09,767 --> 00:01:11,367
Fellas, over here.
16
00:01:11,467 --> 00:01:13,633
Stop, help!
17
00:01:13,733 --> 00:01:15,900
[panting]
18
00:01:19,200 --> 00:01:22,067
[muffled yelling]
19
00:01:28,200 --> 00:01:31,067
[tires squealing]
20
00:01:31,967 --> 00:01:34,167
Oh, for god sake.
21
00:01:34,267 --> 00:01:36,267
[TV Announcer] And his
strength does seem to be
22
00:01:35,100 --> 00:01:36,367
draining away from him.
23
00:01:36,467 --> 00:01:38,833
[grunting]
24
00:01:38,933 --> 00:01:40,433
Oh, that, ooh.
25
00:01:40,533 --> 00:01:42,967
[expels gas]
26
00:01:44,400 --> 00:01:47,067
Well this may be 17th
century and Dutch.
27
00:01:47,133 --> 00:01:48,167
Oh, it is.
28
00:01:49,100 --> 00:01:50,500
It doesn't do much for me.
29
00:01:57,967 --> 00:01:59,400
Oh, come here.
30
00:01:59,500 --> 00:02:00,867
Come and stand here.
31
00:02:00,967 --> 00:02:03,667
Look at the tips of the waves.
32
00:02:03,767 --> 00:02:05,567
It looks like the artist
has put silver
33
00:02:05,667 --> 00:02:08,500
on his brush and blended it in.
34
00:02:08,600 --> 00:02:11,067
[rock music]
35
00:02:35,433 --> 00:02:37,433
Hiya.
36
00:02:36,267 --> 00:02:38,267
How you doing?
37
00:02:37,100 --> 00:02:39,100
I'm good, thanks.
38
00:02:37,933 --> 00:02:39,933
-How are you?
-Yes, I'm fine.
39
00:02:38,733 --> 00:02:40,967
-You look well.
-Thank you.
40
00:02:41,967 --> 00:02:43,900
[lips smacking]
41
00:02:44,067 --> 00:02:46,867
[keys jingling]
42
00:02:46,967 --> 00:02:48,067
Yeah?
43
00:02:48,167 --> 00:02:49,800
-I have to lock up.
-Okay.
44
00:02:49,900 --> 00:02:51,333
* 'Cause I like you
45
00:02:51,433 --> 00:02:53,867
* Yeah I like you
46
00:02:53,967 --> 00:02:56,567
[eerie melody]
47
00:04:02,867 --> 00:04:04,867
47,000.
48
00:04:03,800 --> 00:04:05,800
47,500.
49
00:04:06,133 --> 00:04:08,133
48,000.
50
00:04:08,133 --> 00:04:09,300
48,000.
51
00:04:09,400 --> 00:04:11,400
48,500.
52
00:04:11,233 --> 00:04:13,233
49,000.
53
00:04:13,133 --> 00:04:15,367
49,500.
54
00:04:15,467 --> 00:04:19,567
Any advance on 49,500?
55
00:04:19,667 --> 00:04:21,100
50,000.
56
00:04:21,200 --> 00:04:23,300
Any advance on 50,000?
57
00:04:24,900 --> 00:04:27,167
Selling at 50,000.
58
00:04:28,400 --> 00:04:30,400
Selling.
59
00:04:30,567 --> 00:04:32,067
[gavel bangs]
60
00:04:32,133 --> 00:04:33,600
Thank you, madam.
61
00:04:38,233 --> 00:04:40,833
[eerie melody]
62
00:05:14,800 --> 00:05:15,833
Goodnight.
63
00:05:21,100 --> 00:05:23,100
[tires squealing]
64
00:05:22,100 --> 00:05:24,100
Look out!
65
00:05:26,500 --> 00:05:28,500
You okay?
66
00:05:28,367 --> 00:05:30,367
Yes.
67
00:05:35,233 --> 00:05:36,633
[line ringing]
68
00:05:36,733 --> 00:05:39,067
Yeah, this is DI Pascoe.
69
00:05:39,167 --> 00:05:40,733
My location is the car park of
70
00:05:40,833 --> 00:05:42,267
the auction house
on Brewer Street.
71
00:05:42,367 --> 00:05:44,467
Yeah I've just witnessed
an attempted hit and run
72
00:05:44,567 --> 00:05:46,500
by someone driving
a gray saloon.
73
00:05:46,600 --> 00:05:48,467
South along the Morten Road.
74
00:05:48,567 --> 00:05:49,733
Thank you.
75
00:05:49,833 --> 00:05:51,833
God bless you.
76
00:05:51,933 --> 00:05:53,900
The victim's name is?
77
00:05:54,067 --> 00:05:55,933
Anna, Anna Wisley.
78
00:05:56,067 --> 00:05:58,467
[rock music]
79
00:06:07,633 --> 00:06:09,633
You should be at home, Emma.
80
00:06:08,600 --> 00:06:10,800
Warming my brother's toes.
81
00:06:10,900 --> 00:06:14,267
Someone's got to be trusted
to cash up after this lot.
82
00:06:14,367 --> 00:06:16,367
Haven't they, Dave?
83
00:06:17,067 --> 00:06:19,433
Free drinks aren't
a perk of the job.
84
00:06:19,533 --> 00:06:21,567
I hope you've paid for
the bottle, Tony.
85
00:06:21,667 --> 00:06:23,567
He'll be owing us
a few quid, then.
86
00:06:23,667 --> 00:06:26,200
[Tony laughs]
87
00:06:27,667 --> 00:06:30,933
[door opens and shuts]
88
00:06:41,200 --> 00:06:44,067
[melancholy tune]
89
00:06:55,800 --> 00:07:00,167
[police radio squawking
indistinctly]
90
00:07:00,267 --> 00:07:02,267
[Andrew] We got a name?
91
00:07:01,100 --> 00:07:03,100
[Parvez] Visha Iqbal.
92
00:07:02,067 --> 00:07:03,433
Wallet with cash and
credit cards found
93
00:07:03,533 --> 00:07:04,667
in his trouser pockets.
94
00:07:05,700 --> 00:07:06,833
[Andrew] Suspicious.
95
00:07:09,433 --> 00:07:10,633
[Peter] Time of death?
96
00:07:10,733 --> 00:07:12,733
[Frank] From the first
approximation,
97
00:07:11,667 --> 00:07:13,433
I'd say early hours
of the morning.
98
00:07:16,633 --> 00:07:18,600
[dramatic tone]
99
00:07:18,700 --> 00:07:21,067
We're trying to trace
the next of kin.
100
00:07:21,100 --> 00:07:22,300
Is that a stab wound?
101
00:07:23,400 --> 00:07:26,433
Chest wound consistent with
penetrating trauma, yes.
102
00:07:28,400 --> 00:07:30,867
Looks like a defensive
wound to the hand.
103
00:07:31,767 --> 00:07:33,300
It'll be murder again, then?
104
00:07:35,533 --> 00:07:37,167
You don't want to talk
to Tony, do you?
105
00:07:37,267 --> 00:07:39,067
I can't just turn him out.
106
00:07:39,100 --> 00:07:40,167
I feel responsible for him.
107
00:07:40,267 --> 00:07:43,167
Roll on your retirement,
then Visha can deal with him.
108
00:07:43,267 --> 00:07:45,067
If you would only
let me take over.
109
00:07:45,133 --> 00:07:47,533
Oh come on, we've been through
this hundreds of times.
110
00:07:47,633 --> 00:07:48,867
I'm sorry, Emma.
111
00:07:48,967 --> 00:07:50,500
It's okay.
112
00:07:50,600 --> 00:07:52,067
But my brother's not.
113
00:07:58,700 --> 00:08:01,433
He's a grown man, an employee,
114
00:08:01,533 --> 00:08:03,367
our so called drama teacher,
115
00:08:03,467 --> 00:08:05,567
and he never pulls his weight.
116
00:08:06,400 --> 00:08:07,700
I'm running late.
117
00:08:11,067 --> 00:08:13,133
Oh, you've forgotten
your script!
118
00:08:13,233 --> 00:08:16,300
[piano music]
119
00:08:16,400 --> 00:08:18,933
* Consider yourself at home
120
00:08:19,067 --> 00:08:21,733
He won't survive when
Visha takes over.
121
00:08:21,833 --> 00:08:23,967
If I'd been appointed
as your successor--
122
00:08:24,067 --> 00:08:26,600
Do we really need to go
through all this again, Emma?
123
00:08:26,700 --> 00:08:28,767
I'd have been telling
Tony to resign quietly
124
00:08:28,867 --> 00:08:30,600
or face dismissal.
125
00:08:30,700 --> 00:08:33,133
Don't think Visha will
give him the soft option.
126
00:08:35,200 --> 00:08:36,433
Morning, lads!
127
00:08:36,533 --> 00:08:38,067
-[Group] Morning.
-Morning, Jimmy.
128
00:08:38,167 --> 00:08:39,833
[phone ringing]
129
00:08:39,933 --> 00:08:41,933
You got anything?
130
00:08:40,867 --> 00:08:42,867
Not yet.
131
00:08:42,867 --> 00:08:44,967
Well there is a little
bit of station gossip.
132
00:08:45,067 --> 00:08:46,100
Oh, go on then.
133
00:08:46,200 --> 00:08:47,233
Been having a word with uniform
134
00:08:47,333 --> 00:08:49,167
and apparently Jackson's
not reported for duty today.
135
00:08:49,267 --> 00:08:50,900
So I see, Cal.
136
00:08:51,067 --> 00:08:52,533
I bet she was out on
the town last night,
137
00:08:52,633 --> 00:08:55,433
picked up a fella, still
squeezing the goodness out of
him.
138
00:08:55,533 --> 00:08:57,200
That what mates think.
139
00:08:58,567 --> 00:09:01,167
[eerie music]
140
00:09:07,867 --> 00:09:10,100
[panting]
141
00:09:21,367 --> 00:09:24,233
[chains rattling]
142
00:09:34,367 --> 00:09:36,767
[whimpering]
143
00:09:42,633 --> 00:09:44,800
Come and have a look at this.
144
00:09:44,900 --> 00:09:46,600
New acquisition for the museum?
145
00:09:46,700 --> 00:09:50,867
Yes, it needs some restoration,
146
00:09:50,967 --> 00:09:53,067
but I quite like it.
147
00:09:53,100 --> 00:09:54,900
So what do you want me to do?
148
00:09:55,067 --> 00:09:58,500
Two sailing ships, they've
come become quite obscured.
149
00:09:58,600 --> 00:09:59,633
Sailing ships?
150
00:09:59,733 --> 00:10:03,333
Yes, one large and one small.
151
00:10:03,433 --> 00:10:06,167
There and there.
152
00:10:07,333 --> 00:10:09,633
Oh yes, I think I
see what you mean.
153
00:10:09,733 --> 00:10:13,067
Yes and it obviously
has a bit more going on
154
00:10:13,167 --> 00:10:14,667
in the foreground there.
155
00:10:14,767 --> 00:10:16,000
Yes, obviously.
156
00:10:16,100 --> 00:10:17,133
[chuckles]
157
00:10:17,233 --> 00:10:18,367
Usual terms?
158
00:10:18,467 --> 00:10:20,000
My pleasure.
159
00:10:20,100 --> 00:10:23,133
I'm really embarrassed
that I can't pay you more.
160
00:10:23,233 --> 00:10:24,267
Well it's the only
way we're going to
161
00:10:24,367 --> 00:10:26,133
keep this museum open.
162
00:10:26,233 --> 00:10:27,433
I like Emma.
163
00:10:27,533 --> 00:10:29,000
You know, she's a good worker,
164
00:10:29,100 --> 00:10:30,500
she's a good business woman,
165
00:10:30,600 --> 00:10:34,000
and she's the last person in
the world I'd want to offend.
166
00:10:36,533 --> 00:10:37,733
So what is it going
to take to swing it?
167
00:10:37,833 --> 00:10:40,267
A box of chocolates
or some flowers?
168
00:10:40,367 --> 00:10:42,233
It's gone beyond all that, Tony.
169
00:10:42,333 --> 00:10:44,967
-Your whole record--
-I know, I know, Paul.
170
00:10:46,167 --> 00:10:47,433
I mean you gave me a break
here when I really needed it
171
00:10:47,533 --> 00:10:49,100
and I really wanted
to make it work.
172
00:10:49,200 --> 00:10:52,133
You could have been a
terrific theater manager.
173
00:10:52,233 --> 00:10:53,800
You had lots of ideas.
174
00:10:53,900 --> 00:10:55,667
You sound like my
old Headmaster.
175
00:10:56,867 --> 00:10:58,300
You're a really gifted
student, Tony,
176
00:10:58,400 --> 00:10:59,700
but you must work harder.
177
00:11:00,600 --> 00:11:02,100
Then he expelled me.
178
00:11:02,200 --> 00:11:04,533
You were expelled for theft.
179
00:11:04,633 --> 00:11:06,067
Remember?
180
00:11:06,100 --> 00:11:07,167
It's not too late.
181
00:11:08,133 --> 00:11:09,833
I mean you can't really
fail with Oliver.
182
00:11:09,933 --> 00:11:13,967
You can't even get in on
time for your own rehearsals,
183
00:11:14,067 --> 00:11:17,433
let alone run a whole
production of your own.
184
00:11:20,667 --> 00:11:21,900
Got lots of pencils.
185
00:11:25,133 --> 00:11:28,833
I don't think you can survive
in this place when I retire.
186
00:11:30,300 --> 00:11:31,933
Wouldn't you be surprised
to see me
187
00:11:32,067 --> 00:11:34,067
do something successful
on my own.
188
00:11:35,467 --> 00:11:37,200
I mean I know you've
always had to bail me out.
189
00:11:37,300 --> 00:11:39,367
I know the lions will be
shouting for me when you go.
190
00:11:39,467 --> 00:11:42,900
But, maybe that's
just what I need.
191
00:11:43,700 --> 00:11:44,933
What about the money?
192
00:11:46,067 --> 00:11:47,633
Commercial sponsorship.
193
00:11:47,733 --> 00:11:50,967
No, I mean the money
you owe here.
194
00:11:51,067 --> 00:11:53,700
The 20,000 pound loan.
195
00:11:54,733 --> 00:11:56,800
I'll be okay, I'll
take care of it.
196
00:11:59,833 --> 00:12:01,833
Yeah, I know.
197
00:12:00,733 --> 00:12:01,867
You and Emma have got me down as
198
00:12:01,967 --> 00:12:03,700
being a feckless little shit.
199
00:12:03,800 --> 00:12:05,433
No one said that.
200
00:12:07,700 --> 00:12:09,600
I have got to get
back to the house.
201
00:12:12,567 --> 00:12:13,600
We'll see.
202
00:12:16,667 --> 00:12:20,100
[suspenseful music]
203
00:12:20,200 --> 00:12:22,567
[screaming]
204
00:12:24,200 --> 00:12:26,800
Shut up.
205
00:12:26,900 --> 00:12:30,067
[muffled whimpering]
206
00:12:51,567 --> 00:12:53,567
Thank you.
207
00:12:54,533 --> 00:12:55,900
Pam's in the sitting room, Anna.
208
00:12:56,067 --> 00:12:57,133
Go on in.
209
00:12:57,233 --> 00:12:59,333
I know we agreed that we didn't
want the police involved,
210
00:12:59,433 --> 00:13:02,633
Richard, but someone tried
to run me over last night.
211
00:13:05,833 --> 00:13:07,167
Are you all right?
212
00:13:09,233 --> 00:13:10,667
I'm worried it's because of
213
00:13:10,767 --> 00:13:13,067
what I said about the drawings.
214
00:13:13,133 --> 00:13:14,633
I can't tell the police, Anna.
215
00:13:14,733 --> 00:13:16,733
It's impossible.
216
00:13:16,600 --> 00:13:18,567
Maybe it's just coincidence.
217
00:13:20,133 --> 00:13:23,367
But, Richard, if it was the
people you were dealing with--
218
00:13:23,467 --> 00:13:25,567
I'm sorry, but I won't
tell the police.
219
00:13:26,833 --> 00:13:28,600
Lisa was kidnapped last night.
220
00:13:30,367 --> 00:13:32,367
Oh, Pam.
221
00:13:32,367 --> 00:13:33,600
I got to do a deal with them.
222
00:13:35,067 --> 00:13:38,367
The money will have to be paid
and the drawings returned.
223
00:13:40,200 --> 00:13:42,200
Oliver!
224
00:13:41,067 --> 00:13:43,067
I saw the film of that.
225
00:13:43,100 --> 00:13:46,767
* All I want is a
room somewhere *
226
00:13:46,867 --> 00:13:50,467
* Far away from the
cold night air *
227
00:13:50,567 --> 00:13:52,567
That's the one, isn't it?
228
00:13:51,600 --> 00:13:53,600
Nope.
229
00:13:52,467 --> 00:13:53,867
Don't be daft, 'course it is.
230
00:13:53,967 --> 00:13:55,567
It was good that.
231
00:13:55,667 --> 00:13:59,133
* Oh won't it be lovely
232
00:13:59,233 --> 00:14:01,433
* Lovely
233
00:14:02,433 --> 00:14:05,533
[inquisitive melody]
234
00:14:15,700 --> 00:14:18,267
Hey!
235
00:14:18,367 --> 00:14:20,367
Come here!
236
00:14:19,300 --> 00:14:21,300
Ow.
237
00:14:20,100 --> 00:14:22,100
Ow!
238
00:14:21,133 --> 00:14:23,133
Police.
239
00:14:22,167 --> 00:14:24,067
Andy, I think there's
been a misunderstanding.
240
00:14:24,167 --> 00:14:26,167
Name?
241
00:14:25,067 --> 00:14:27,067
Mark Tatton.
242
00:14:25,833 --> 00:14:27,833
What do you call this?
243
00:14:26,700 --> 00:14:28,267
It's sheep shit, actually.
244
00:14:31,433 --> 00:14:33,433
Oh!
245
00:14:32,533 --> 00:14:33,667
It bloody is.
246
00:14:33,767 --> 00:14:35,900
It's art, Andy.
247
00:14:36,067 --> 00:14:37,367
Where's the shit come in?
248
00:14:37,467 --> 00:14:39,800
What's wrong with
paint and a brush?
249
00:14:39,900 --> 00:14:42,467
[Lisa crying]
250
00:14:46,600 --> 00:14:48,600
Hello?
251
00:14:50,633 --> 00:14:51,933
Can you hear me?
252
00:14:56,100 --> 00:14:58,100
What's your name?
253
00:14:58,800 --> 00:15:00,433
Lisa.
254
00:15:00,533 --> 00:15:02,633
Lisa, my name's Maria Jackson.
255
00:15:02,733 --> 00:15:04,300
I'm a police officer.
256
00:15:04,400 --> 00:15:05,567
The police!
257
00:15:05,667 --> 00:15:07,667
Thank god.
258
00:15:06,500 --> 00:15:08,500
Shh.
259
00:15:08,633 --> 00:15:10,633
What?
260
00:15:09,433 --> 00:15:11,433
Keep your voice down.
261
00:15:10,267 --> 00:15:12,700
They mustn't know I'm police.
262
00:15:12,800 --> 00:15:14,567
Who are these people?
263
00:15:14,667 --> 00:15:16,667
What's going on?
264
00:15:16,633 --> 00:15:18,633
You tell me.
265
00:15:18,833 --> 00:15:20,600
[Lisa sobs]
266
00:15:20,700 --> 00:15:21,967
It'll be all right.
267
00:15:22,067 --> 00:15:24,067
We're gonna be okay.
268
00:15:22,900 --> 00:15:24,333
We're gonna get out of here.
269
00:15:25,900 --> 00:15:28,233
Visha was a music tutor.
270
00:15:29,333 --> 00:15:31,800
Evening classes,
schools programs.
271
00:15:33,400 --> 00:15:36,467
He was very popular
with everyone.
272
00:15:36,567 --> 00:15:39,167
He was going to take over
for me when I retire.
273
00:15:39,267 --> 00:15:43,767
Do you, do you know
Lisa Johnstone?
274
00:15:43,867 --> 00:15:45,867
Lisa Johnstone, aye.
275
00:15:44,700 --> 00:15:46,767
She's at Trenton college.
276
00:15:46,867 --> 00:15:48,167
Actually she should
be here right now
277
00:15:48,267 --> 00:15:50,067
with Visha's music class.
278
00:15:50,100 --> 00:15:52,100
When you say should?
279
00:15:52,200 --> 00:15:53,567
She didn't turn up today.
280
00:15:54,800 --> 00:15:57,800
What was the relationship
between Visha and Lisa?
281
00:15:59,300 --> 00:16:01,567
Pupil and teacher, why?
282
00:16:02,533 --> 00:16:04,067
Were they having an affair?
283
00:16:04,833 --> 00:16:06,500
They were consenting adults.
284
00:16:08,133 --> 00:16:10,200
He was a married man
of 35 with two kids
285
00:16:10,300 --> 00:16:12,300
and she's a 17 year
old school girl.
286
00:16:18,100 --> 00:16:20,100
What's up?
287
00:16:19,067 --> 00:16:21,233
I'm really worried
about Jackson, sir.
288
00:16:21,333 --> 00:16:22,600
I didn't realize you
were so soft on her.
289
00:16:22,700 --> 00:16:24,167
She's still not turned up.
290
00:16:24,267 --> 00:16:26,267
Well have you tried her home?
291
00:16:25,300 --> 00:16:26,867
No sign of her.
292
00:16:26,967 --> 00:16:28,967
Ah, Jackson will have
been out with
293
00:16:27,867 --> 00:16:29,867
some of the other uniforms.
294
00:16:28,767 --> 00:16:30,767
They'll know who's bed she's in.
295
00:16:29,833 --> 00:16:31,833
Well that's just it.
296
00:16:30,667 --> 00:16:31,767
She weren't, though.
297
00:16:31,867 --> 00:16:34,167
Don't tell me she
was on her own.
298
00:16:34,267 --> 00:16:36,900
Any one of the local shits
could have recognized her.
299
00:16:37,067 --> 00:16:38,600
Have you checked all her
relatives and friends?
300
00:16:38,700 --> 00:16:40,067
Uniform will sort it.
301
00:16:40,167 --> 00:16:41,667
Yeah, well they're not
detectives, are they?
302
00:16:41,767 --> 00:16:44,133
If they need us,
they'll ask Andy.
303
00:16:44,233 --> 00:16:45,467
We've got a murder on
our hands, remember?
304
00:16:45,567 --> 00:16:47,567
Come on.
305
00:16:47,467 --> 00:16:49,467
Keep me posted.
306
00:16:48,367 --> 00:16:50,367
Take this.
307
00:16:53,567 --> 00:16:55,567
[Maria] Help!
308
00:16:54,567 --> 00:16:56,700
-Help me!
-She's doing my head in.
309
00:16:56,800 --> 00:16:58,933
-I'll sort it.
-Please!
310
00:16:59,067 --> 00:17:01,933
Please! There's two
of us in here!
311
00:17:04,100 --> 00:17:05,633
We need water!
312
00:17:05,733 --> 00:17:07,767
We haven't had anything.
313
00:17:11,567 --> 00:17:12,633
Please!
314
00:17:12,733 --> 00:17:14,300
If you can hear me.
315
00:17:15,400 --> 00:17:17,933
We'll die without water.
316
00:17:18,067 --> 00:17:20,267
Shut up you little slut.
317
00:17:33,067 --> 00:17:34,133
She's had a drink.
318
00:17:35,267 --> 00:17:38,667
The essence of drama
is the ability
319
00:17:38,767 --> 00:17:42,300
to become characters
other than ourselves.
320
00:17:43,700 --> 00:17:46,533
Let's take that one step
further as an exercise.
321
00:17:46,633 --> 00:17:48,233
We didn't come here for drama.
322
00:17:48,333 --> 00:17:50,333
We're musicals.
323
00:17:50,433 --> 00:17:52,433
Okay.
324
00:17:51,533 --> 00:17:54,533
Well, you can be an
organ then, Kirsten.
325
00:17:54,633 --> 00:17:56,067
[group laughs]
326
00:17:56,167 --> 00:17:58,167
Sorry to interrupt, Tony,
327
00:17:57,067 --> 00:17:58,333
but is Lisa Johnstone
around yet?
328
00:17:58,433 --> 00:18:00,167
[Tony] Um, no.
329
00:18:00,267 --> 00:18:02,667
Ask Kirsten, they're
usually joined at the hip.
330
00:18:02,767 --> 00:18:04,900
Oh in that case, I'd
like a word with you.
331
00:18:05,067 --> 00:18:07,800
If you can spare
her, Mr. Watson.
332
00:18:07,900 --> 00:18:09,600
Well, we'll just have to manage.
333
00:18:11,067 --> 00:18:13,067
I told ya,
334
00:18:12,133 --> 00:18:14,500
we normally meet for a
coffee and a fag at Joe's
335
00:18:14,600 --> 00:18:17,433
before we come here,
but she didn't show up.
336
00:18:17,533 --> 00:18:19,533
That's all I know.
337
00:18:19,633 --> 00:18:20,967
And she didn't call you?
338
00:18:21,767 --> 00:18:23,433
Or even text you
to let you know?
339
00:18:25,200 --> 00:18:26,600
Have you two has a row?
340
00:18:28,500 --> 00:18:31,067
Fallen out over Visha
Iqbal by any chance?
341
00:18:33,267 --> 00:18:37,267
Mr. Iqbal's wife received
an anonymous letter.
342
00:18:39,367 --> 00:18:40,533
Is this your handiwork?
343
00:18:41,967 --> 00:18:43,600
It weren't me.
344
00:18:43,700 --> 00:18:45,633
Mr. Iqbal's been found dead.
345
00:18:48,267 --> 00:18:50,267
What?
346
00:18:49,367 --> 00:18:53,433
So you see, Kirsten, this
is a very serious matter.
347
00:18:54,800 --> 00:18:57,067
It were only meant to be a joke.
348
00:18:57,167 --> 00:19:00,167
["Lady Marmalade"]
349
00:19:04,267 --> 00:19:08,133
* Now come and share all
your deep fantasies *
350
00:19:08,233 --> 00:19:12,233
* I'm asking, not telling
you please *
351
00:19:12,333 --> 00:19:16,400
* Show me all night you
can do me right *
352
00:19:16,500 --> 00:19:19,800
* Take me where I want to be
353
00:19:19,900 --> 00:19:21,900
* And I'll be singing
354
00:19:20,733 --> 00:19:24,700
* Giuchie Giuchie ya ya da da
355
00:19:24,800 --> 00:19:28,733
* Giuchie Giuchie ya ya here
356
00:19:28,833 --> 00:19:32,967
* Mocha chocalata ya ya
357
00:19:33,067 --> 00:19:37,100
* Where you think you're
sleeping tonight *
358
00:19:37,200 --> 00:19:41,167
* Voulez vous coucher
avec moi ce soir *
359
00:19:41,267 --> 00:19:53,733
* Voulez vous coucher avec moi
360
00:19:55,567 --> 00:19:57,267
Carry on, Kirsten.
361
00:19:59,800 --> 00:20:02,400
It was pretty obvious
the way they carried on.
362
00:20:02,500 --> 00:20:05,433
But anyway Lisa told
me straight out.
363
00:20:07,000 --> 00:20:09,533
How did you feel about
this relationship?
364
00:20:09,633 --> 00:20:11,300
She was full of it.
365
00:20:11,400 --> 00:20:15,100
She's like this educated,
sophisticated, mature man's
366
00:20:15,200 --> 00:20:17,167
taken an interest in her.
367
00:20:17,267 --> 00:20:19,300
Taking her seriously.
368
00:20:19,400 --> 00:20:21,900
Telling her she's beautiful
and talented.
369
00:20:22,800 --> 00:20:24,867
And you didn't approve?
370
00:20:24,967 --> 00:20:27,333
I told her, you're
talking out of your bum.
371
00:20:27,433 --> 00:20:29,667
He just wants to get
in your knickers.
372
00:20:29,767 --> 00:20:31,767
And he did.
373
00:20:31,700 --> 00:20:34,200
What else can you tell
us about Visha Iqbal?
374
00:20:38,233 --> 00:20:39,633
[Peter] Go on.
375
00:20:41,000 --> 00:20:43,867
Him and Lisa were having
a row last night.
376
00:20:44,867 --> 00:20:46,467
Here at the club.
377
00:20:48,467 --> 00:20:49,500
[Andrew] What about?
378
00:20:50,833 --> 00:20:52,100
[Kirsten] I don't know.
379
00:20:54,800 --> 00:20:58,433
-Lisa, wait!
-When they went off together.
380
00:20:58,533 --> 00:21:00,533
[Visha] Lisa!
381
00:20:59,433 --> 00:21:01,867
[Andrew] Did you see
Visha after that?
382
00:21:01,967 --> 00:21:03,967
No.
383
00:21:03,833 --> 00:21:05,833
What about Lisa?
384
00:21:08,400 --> 00:21:09,833
I tried her on her mobile.
385
00:21:10,867 --> 00:21:12,367
It was switched off.
386
00:21:13,433 --> 00:21:14,667
I left messages.
387
00:21:16,600 --> 00:21:18,067
Is she in trouble?
388
00:21:20,767 --> 00:21:23,233
I don't know, Kirsten.
389
00:21:23,333 --> 00:21:26,567
[car engine rumbling]
390
00:21:32,833 --> 00:21:34,167
[Lisa] What are you doing?
391
00:21:34,267 --> 00:21:36,500
Getting us out of here
before they come back.
392
00:21:39,400 --> 00:21:40,833
I feel really sick.
393
00:21:40,933 --> 00:21:42,933
[Maria] You'll be all right.
394
00:21:41,767 --> 00:21:44,400
You probably just need a drink.
395
00:21:45,367 --> 00:21:47,067
No, it's not that.
396
00:21:48,700 --> 00:21:49,800
I'm pregnant.
397
00:21:51,400 --> 00:21:53,400
Oh, God.
398
00:21:54,133 --> 00:21:57,067
[suspenseful tune]
399
00:22:20,433 --> 00:22:23,333
[tires screeching]
400
00:22:31,433 --> 00:22:34,300
[dramatic melody]
401
00:22:37,900 --> 00:22:39,900
Crikey.
402
00:22:41,067 --> 00:22:45,167
[Anna mumbling under her breath]
403
00:22:47,067 --> 00:22:49,633
[Anna screams]
404
00:22:54,100 --> 00:22:56,800
[phone ringing]
405
00:22:57,933 --> 00:23:00,767
[Anna screaming]
406
00:23:11,900 --> 00:23:15,100
[overlapping chatter]
407
00:23:17,333 --> 00:23:19,367
Is it true that Visha's
been murdered?
408
00:23:23,400 --> 00:23:25,633
He, he was such a lovely guy.
409
00:23:25,733 --> 00:23:27,633
I don't know how this
place will go on.
410
00:23:27,733 --> 00:23:28,967
Same as we all do.
411
00:23:31,567 --> 00:23:34,667
Someone's gonna tell you,
so it might as well be me.
412
00:23:34,767 --> 00:23:36,767
And you are?
413
00:23:35,567 --> 00:23:36,667
Susie Ferdinand.
414
00:23:46,433 --> 00:23:50,367
I was having a fling with Visha.
415
00:23:53,200 --> 00:23:56,867
A fling with a future or
just a one night stand?
416
00:23:56,967 --> 00:23:58,167
I don't know, really.
417
00:23:59,300 --> 00:24:01,067
Visha would promise
you anything.
418
00:24:01,900 --> 00:24:03,133
You know the old story,
419
00:24:04,067 --> 00:24:05,333
when the children are older,
420
00:24:05,433 --> 00:24:07,533
when I'm in a better
position financially.
421
00:24:08,467 --> 00:24:09,633
But you believed it?
422
00:24:10,567 --> 00:24:12,567
That night I did.
423
00:24:13,567 --> 00:24:16,600
Susie, did you know that Visha
was having a relationship
424
00:24:16,700 --> 00:24:18,100
with Lisa Johnstone?
425
00:24:18,200 --> 00:24:20,200
No.
426
00:24:20,467 --> 00:24:21,633
[Susie scoffs]
427
00:24:21,733 --> 00:24:23,867
I suppose I shouldn't
be surprised really.
428
00:24:25,433 --> 00:24:26,733
So you weren't jealous?
429
00:24:28,400 --> 00:24:30,400
No.
430
00:24:32,467 --> 00:24:33,867
What are you trying to say?
431
00:24:35,433 --> 00:24:37,433
Who else are we supposed to see,
432
00:24:36,267 --> 00:24:37,533
apart from this Lisa Johnstone?
433
00:24:38,433 --> 00:24:40,800
Now let's have a word
with Tony Watson.
434
00:24:40,900 --> 00:24:42,333
According to Emma Collins,
Visha was going to fire him
435
00:24:42,433 --> 00:24:45,200
as soon as he took over
the running of this place.
436
00:24:45,300 --> 00:24:47,700
* I don't want nobody
hurt for me *
437
00:24:47,800 --> 00:24:49,567
* Or made to do the
dirt for me *
438
00:24:49,667 --> 00:24:51,200
* This rotten life
is not for me *
439
00:24:51,300 --> 00:24:53,167
* It's getting far
too hot for me *
440
00:24:53,267 --> 00:24:55,067
* Don't want no one
to rob for me *
441
00:24:55,133 --> 00:24:57,500
* But who will find
a job for me *
442
00:24:57,600 --> 00:24:59,433
* There is no in
between for me *
443
00:24:59,533 --> 00:25:04,333
* But who will change
the scene for me *
444
00:25:04,433 --> 00:25:06,367
* I think I'll have to
think it out again *
445
00:25:06,467 --> 00:25:07,900
* Hey
446
00:25:08,067 --> 00:25:09,400
Very touching.
447
00:25:09,500 --> 00:25:12,467
Yeah, won't be a dry
eye in the house.
448
00:25:14,200 --> 00:25:16,200
I need to ask you
some questions.
449
00:25:16,300 --> 00:25:18,300
Yeah, of course.
450
00:25:22,233 --> 00:25:23,967
Where were you last night?
451
00:25:24,067 --> 00:25:26,900
I was rehearsing in here
and then I was in the bar.
452
00:25:29,267 --> 00:25:31,600
What was your relationship
with Visha Iqbar?
453
00:25:33,167 --> 00:25:34,567
Well it's a bit delicate.
454
00:25:35,400 --> 00:25:37,400
Try me.
455
00:25:40,133 --> 00:25:42,067
Well you see, he was
having a fling
456
00:25:43,233 --> 00:25:45,833
with Susie Ferdinand
and so was I.
457
00:25:47,667 --> 00:25:49,667
Go on.
458
00:25:49,900 --> 00:25:51,367
Well, it's just that,
459
00:25:51,467 --> 00:25:52,800
someone coming in
from the outside
460
00:25:52,900 --> 00:25:54,933
might misread the situation.
461
00:25:56,500 --> 00:25:58,067
So, how should they read it?
462
00:25:59,300 --> 00:26:02,200
Well, personally I thought
Susie was daft
463
00:26:02,300 --> 00:26:04,133
to have anything to do
with a chancer like Visha,
464
00:26:04,233 --> 00:26:06,767
but it's none of my business.
465
00:26:08,733 --> 00:26:10,700
How did you get on with
him professionally?
466
00:26:10,800 --> 00:26:12,500
You know, well enough.
467
00:26:12,600 --> 00:26:13,967
Wasn't he going to
be your new boss
468
00:26:14,067 --> 00:26:16,067
when your brother retired?
469
00:26:15,100 --> 00:26:17,100
Half-brother.
470
00:26:17,067 --> 00:26:18,700
No, I didn't want
the job anyway.
471
00:26:19,500 --> 00:26:21,500
Well it's not the same as having
472
00:26:20,433 --> 00:26:22,267
your brother in charge,
though is it?
473
00:26:25,100 --> 00:26:26,667
Job's not worth killing for.
474
00:26:31,067 --> 00:26:32,167
You're a good actor.
475
00:26:35,500 --> 00:26:38,300
I expect there'll be
a search on for you.
476
00:26:38,400 --> 00:26:42,100
Oh yeah, my Mum and Dad
will be going mad.
477
00:26:42,200 --> 00:26:44,667
They'll be screaming
for the police
478
00:26:44,767 --> 00:26:46,567
as soon as I was five
minutes late.
479
00:26:47,800 --> 00:26:50,433
[Lisa moaning]
480
00:26:54,267 --> 00:26:56,267
Where's the pain?
481
00:26:55,133 --> 00:26:57,067
Is it something to
do with the baby?
482
00:26:57,100 --> 00:26:58,367
I don't know.
483
00:27:00,867 --> 00:27:03,300
It feels a bit like
period pains from hell.
484
00:27:04,700 --> 00:27:06,233
You're not bleeding, are you?
485
00:27:08,333 --> 00:27:11,200
I don't think so, it just hurts.
486
00:27:13,067 --> 00:27:14,433
And I'm so cold.
487
00:27:15,367 --> 00:27:16,500
Okay, okay.
488
00:27:18,267 --> 00:27:21,900
We've got to get you
warm, come on lift up.
489
00:27:24,400 --> 00:27:26,167
Got to keep you warm.
490
00:27:33,067 --> 00:27:35,533
It's easing the pain.
491
00:27:35,633 --> 00:27:37,633
I think it's going away.
492
00:27:40,367 --> 00:27:42,433
They'll be looking for
you, too, won't they?
493
00:27:42,533 --> 00:27:44,067
I don't know about that.
494
00:27:44,167 --> 00:27:46,167
Probably just think
I've gone off sick.
495
00:27:47,333 --> 00:27:48,467
What about your home?
496
00:27:52,533 --> 00:27:55,567
[melancholy melody]
497
00:28:23,400 --> 00:28:24,933
[Andrew] Someone's
got a few bob.
498
00:28:26,067 --> 00:28:28,133
[Peter] Not exactly homely,
though, is it?
499
00:28:35,067 --> 00:28:37,200
[doorbell ringing]
500
00:28:37,300 --> 00:28:39,300
[Richard] Yes?
501
00:28:39,267 --> 00:28:40,633
Superintendent Dalziel,
502
00:28:40,733 --> 00:28:43,133
this is Detective
Inspector Pascoe.
503
00:28:43,233 --> 00:28:45,367
We'd like to speak
to Lisa Johnstone.
504
00:28:45,467 --> 00:28:46,600
That isn't possible.
505
00:28:48,167 --> 00:28:50,467
My daughter isn't
at home right now.
506
00:28:50,567 --> 00:28:52,067
We think she may be
the last person
507
00:28:52,100 --> 00:28:53,967
to see her music teacher alive.
508
00:28:54,833 --> 00:28:56,833
Visha Iqbal?
509
00:29:11,567 --> 00:29:13,200
These are lovely.
510
00:29:14,100 --> 00:29:16,100
Yes.
511
00:29:16,200 --> 00:29:18,200
Yes, we're very lucky.
512
00:29:17,067 --> 00:29:18,533
They're originals.
513
00:29:19,533 --> 00:29:21,233
Stock and trade, you might say.
514
00:29:22,733 --> 00:29:24,367
We have an art and
antiques business
515
00:29:24,467 --> 00:29:25,767
and we like to get
some enjoyment
516
00:29:25,867 --> 00:29:27,367
out of our working capital.
517
00:29:27,467 --> 00:29:29,667
So where is your daughter,
Mr. Johnstone?
518
00:29:31,800 --> 00:29:34,433
She's gone away for a
few days with my wife.
519
00:29:35,900 --> 00:29:37,833
But you must know
where they are.
520
00:29:37,933 --> 00:29:39,067
Well they took my wife's car
521
00:29:39,100 --> 00:29:41,100
and headed off for
the Cotswolds.
522
00:29:41,200 --> 00:29:44,133
Going to take part luck at
whatever they came across.
523
00:29:44,233 --> 00:29:46,433
[Peter] Strange thing to
do in the middle of term.
524
00:29:46,533 --> 00:29:50,433
[Richard] Yes, but
we had a problem.
525
00:29:51,600 --> 00:29:52,800
What kind of problem?
526
00:29:56,067 --> 00:30:00,333
Lisa was having a
relationship with Visha Iqbal.
527
00:30:02,933 --> 00:30:04,933
Well that couldn't go on.
528
00:30:03,933 --> 00:30:05,867
It was an outrageous
abuse of his position,
529
00:30:05,967 --> 00:30:09,233
so we decided to take
Lisa away for a while
530
00:30:09,333 --> 00:30:11,600
until we worked out what to do.
531
00:30:11,700 --> 00:30:13,700
Oh yeah.
532
00:30:14,767 --> 00:30:17,033
Can you confirm your
whereabouts last night?
533
00:30:17,133 --> 00:30:19,400
Well certainly I was here
with my wife and Lisa
534
00:30:19,500 --> 00:30:21,167
until they left early
this morning.
535
00:30:21,267 --> 00:30:22,333
But your daughter
was at the club
536
00:30:22,433 --> 00:30:24,467
at the art center last night.
537
00:30:24,567 --> 00:30:27,733
Yes, I mean when Lisa came home.
538
00:30:27,833 --> 00:30:29,133
You do understand
that it's urgent
539
00:30:29,233 --> 00:30:30,800
that we speak to your daughter?
540
00:30:30,900 --> 00:30:33,033
[phone ringing]
541
00:30:33,133 --> 00:30:35,133
Excuse me.
542
00:30:34,900 --> 00:30:36,467
DI Pascoe.
543
00:30:36,567 --> 00:30:38,400
As soon as Pam gets in contact,
544
00:30:38,500 --> 00:30:41,500
I'll tell her you need
to talk to Lisa.
545
00:30:41,600 --> 00:30:43,733
Well ring her on her mobile now.
546
00:30:43,833 --> 00:30:45,967
Tell her I need to speak
to both of them.
547
00:30:47,133 --> 00:30:49,133
It'll be turned off.
548
00:30:47,967 --> 00:30:49,833
My wife's a very careful driver.
549
00:30:49,933 --> 00:30:51,933
Leave a message.
550
00:30:52,500 --> 00:30:54,500
Andy?
551
00:31:02,200 --> 00:31:03,333
There's another body.
552
00:31:04,733 --> 00:31:08,267
[Lisa breathing raggedly]
553
00:31:12,133 --> 00:31:13,167
We're going to die
here, aren't we?
554
00:31:13,267 --> 00:31:17,067
Don't be daft, there's
bound to be a big search on.
555
00:31:17,167 --> 00:31:20,067
Pictures on the news
and everything.
556
00:31:20,100 --> 00:31:22,100
Yes.
557
00:31:22,067 --> 00:31:25,433
All we've got to
do is stay calm.
558
00:31:25,533 --> 00:31:28,667
[door lock jingling]
559
00:31:30,867 --> 00:31:31,967
Be assertive.
560
00:31:57,267 --> 00:31:58,600
Well what about our feet?
561
00:31:58,700 --> 00:32:00,067
Lisa's in pain.
562
00:32:17,467 --> 00:32:19,900
Thought you were giving up?
563
00:32:22,233 --> 00:32:23,333
Come on, Suz.
564
00:32:26,600 --> 00:32:28,400
I mean I knew you
were fond of him.
565
00:32:31,067 --> 00:32:32,233
We all were.
566
00:32:34,733 --> 00:32:36,533
Sick of this place.
567
00:32:38,633 --> 00:32:39,667
Time to move on.
568
00:32:43,100 --> 00:32:44,867
Will you come with me?
569
00:32:44,967 --> 00:32:46,967
Where?
570
00:32:46,067 --> 00:32:48,067
Somewhere hot.
571
00:32:48,767 --> 00:32:49,900
Spain maybe?
572
00:32:51,333 --> 00:32:54,233
Buy an old ruin, do it up.
573
00:32:55,833 --> 00:32:57,833
Tony, you've not got two
pennies to run together.
574
00:32:57,933 --> 00:32:59,667
No, money's not a problem.
575
00:32:59,767 --> 00:33:02,433
I've got the best part of
20,000 quid for starters.
576
00:33:04,067 --> 00:33:06,067
I don't understand.
577
00:33:04,900 --> 00:33:06,900
You don't have to.
578
00:33:07,567 --> 00:33:09,267
What are we doing here?
579
00:33:09,367 --> 00:33:10,900
It's just an RTC isn't it?
580
00:33:11,067 --> 00:33:12,867
The traffic were unhappy.
581
00:33:12,967 --> 00:33:14,967
There's damage to the
side of the car.
582
00:33:15,067 --> 00:33:16,867
Looks like it might have
been shunted off the road.
583
00:33:16,967 --> 00:33:18,067
Fair enough.
584
00:33:23,067 --> 00:33:24,833
I know this woman.
585
00:33:24,933 --> 00:33:26,100
Who is she?
586
00:33:26,200 --> 00:33:27,700
Anna Wisley.
587
00:33:27,800 --> 00:33:28,867
She was nearly run
over last night
588
00:33:28,967 --> 00:33:30,267
outside the auction house.
589
00:33:33,067 --> 00:33:35,833
[girl shivering]
590
00:33:43,200 --> 00:33:45,133
I think I'm bleeding.
591
00:33:46,233 --> 00:33:49,067
You know, from inside?
592
00:33:49,167 --> 00:33:50,333
I think it's the baby.
593
00:33:51,600 --> 00:33:52,733
Listen, don't worry.
594
00:33:53,867 --> 00:33:55,867
I'm gonna get out of here
and get us some help.
595
00:33:55,967 --> 00:33:57,800
Don't leave me, please.
596
00:33:57,900 --> 00:34:00,400
-Please, don't leave me.
-Okay, okay, okay.
597
00:34:01,667 --> 00:34:06,700
All we've got to do is get
your chain off your ankle.
598
00:34:08,867 --> 00:34:09,933
[Andrew] Any further
news on Jackson?
599
00:34:10,067 --> 00:34:11,233
Still not turned up.
600
00:34:11,333 --> 00:34:13,567
Phil Hixson was on town
center duty last night
601
00:34:13,667 --> 00:34:15,267
and said he saw her about nine
o'clock going to get a cab
602
00:34:15,367 --> 00:34:16,867
wearing her clubbing gear.
603
00:34:16,967 --> 00:34:18,667
What's on CCTV?
604
00:34:18,767 --> 00:34:19,833
Nothing on the camera,
605
00:34:19,933 --> 00:34:22,300
it was focusing on the brawl
Hixson was sorting out.
606
00:34:26,167 --> 00:34:28,267
So someone tried to run
Ms. Wisley over last night
607
00:34:28,367 --> 00:34:29,633
and now she's been forced
off the road?
608
00:34:29,733 --> 00:34:31,433
Mason thinks she died on impact.
609
00:34:33,400 --> 00:34:34,767
What was she doing in
the middle of nowhere
610
00:34:34,867 --> 00:34:36,300
when she should have
been at work?
611
00:34:36,400 --> 00:34:37,867
And that's the road
to the Johnstone's
612
00:34:37,967 --> 00:34:41,600
and I'm sure I saw them with
her at the auction last night.
613
00:34:41,700 --> 00:34:43,400
Ms. Wisley's assistant
said the painting
614
00:34:43,500 --> 00:34:45,633
she bought for the
museum is missing.
615
00:34:45,733 --> 00:34:47,900
[Parvez] It was a 17th
century Dutch seascape.
616
00:34:49,067 --> 00:34:50,467
Mark Tatton, that
sheep shit artist
617
00:34:50,567 --> 00:34:51,767
was here this morning.
618
00:34:52,667 --> 00:34:55,933
And she canceled the
rest of her appointments.
619
00:34:56,067 --> 00:34:57,167
Has Tony ever mentioned to you
620
00:34:57,267 --> 00:35:00,367
about buying a cottage in Spain?
621
00:35:00,467 --> 00:35:02,933
Yes and an apartment in Florida
622
00:35:03,067 --> 00:35:04,567
and a beach hut in Thailand.
623
00:35:04,667 --> 00:35:06,900
You name it, he's planning it.
624
00:35:07,067 --> 00:35:09,067
Oh.
625
00:35:12,133 --> 00:35:14,267
So it's a Spanish
villa this time?
626
00:35:15,667 --> 00:35:18,133
You don't take him
seriously, do you?
627
00:35:18,233 --> 00:35:20,567
No, no.
628
00:35:20,667 --> 00:35:22,633
He's a con man, Susie.
629
00:35:22,733 --> 00:35:24,833
I thought Paul was the only
one who couldn't see it.
630
00:35:26,167 --> 00:35:28,067
Look, tell Uniform to
get their finger out.
631
00:35:28,167 --> 00:35:30,433
She's one of theirs, all right?
632
00:35:30,533 --> 00:35:32,533
Right.
633
00:35:33,300 --> 00:35:37,367
Well make my day, if
it isn't Dave Green.
634
00:35:37,467 --> 00:35:38,567
It's been a while.
635
00:35:38,667 --> 00:35:40,267
Not long enough, Dalziel.
636
00:35:40,367 --> 00:35:42,433
Not working behind the
bar again, are ya?
637
00:35:42,533 --> 00:35:44,300
Give me a break, it's
the only trade I know.
638
00:35:44,400 --> 00:35:45,767
Oh, be fair to yourself.
639
00:35:45,867 --> 00:35:47,100
There's always fiddling.
640
00:35:48,233 --> 00:35:49,500
I did my time for that and more.
641
00:35:49,600 --> 00:35:51,600
How'd you get this job?
642
00:35:51,700 --> 00:35:52,933
Fake references?
643
00:35:54,333 --> 00:35:57,167
[Peter] What can you tell
us about Visha Iqbal?
644
00:35:57,267 --> 00:35:58,833
Not a big drinker.
645
00:35:58,933 --> 00:36:00,600
Putted about a bit.
646
00:36:00,700 --> 00:36:02,467
Was he into any scams?
647
00:36:02,567 --> 00:36:04,267
'Cause you're the
lad who'd know.
648
00:36:06,800 --> 00:36:08,800
[dramatic music]
649
00:36:07,633 --> 00:36:08,800
[Lisa] What are you doing?
650
00:36:18,633 --> 00:36:20,500
They're taking me.
651
00:36:20,600 --> 00:36:22,333
It's all right, Lisa.
652
00:36:22,433 --> 00:36:24,500
Just do what they say
and you'll be okay.
653
00:36:27,700 --> 00:36:29,767
This is the painting Anna
Wisley bought last night
654
00:36:29,867 --> 00:36:31,867
at the auction.
655
00:36:31,567 --> 00:36:33,167
So what are you doing
with it, Mark?
656
00:36:33,267 --> 00:36:34,700
I'm restoring it.
657
00:36:35,600 --> 00:36:37,700
How'd you get involved
in that, then?
658
00:36:37,800 --> 00:36:40,900
Well, I had a bit of training
when I lived in Italy.
659
00:36:41,067 --> 00:36:43,067
I mentioned it to Anna
and she asked me
660
00:36:43,167 --> 00:36:45,067
if I'd like to do
some work for her.
661
00:36:46,167 --> 00:36:47,667
So what do you do?
662
00:36:48,633 --> 00:36:49,767
You X-ray the painting?
663
00:36:49,867 --> 00:36:51,767
See what's underneath then
use chemicals to clean it up?
664
00:36:51,867 --> 00:36:54,600
No it's more I just
paint and a brush.
665
00:36:54,700 --> 00:36:56,133
You mean you make it up?
666
00:36:56,233 --> 00:36:58,233
I mean Anna and I know
what ought to be there
667
00:36:58,333 --> 00:37:00,600
after the dirt's been taken off.
668
00:37:00,700 --> 00:37:02,633
And all this adds significantly
669
00:37:02,733 --> 00:37:04,467
to the value of the picture?
670
00:37:04,567 --> 00:37:05,633
Well it would, yes.
671
00:37:06,767 --> 00:37:07,867
But when you've got
to understand it
672
00:37:07,967 --> 00:37:10,567
Anna isn't trying to make
money out of any of this.
673
00:37:10,667 --> 00:37:12,667
Oh no?
674
00:37:11,533 --> 00:37:13,533
No.
675
00:37:12,367 --> 00:37:14,433
She does it for the museum.
676
00:37:14,533 --> 00:37:17,867
Look, she has a very limited
budget for new acquisitions.
677
00:37:17,967 --> 00:37:20,967
She just wants to give the
public better paintings
678
00:37:21,067 --> 00:37:22,467
than it can afford.
679
00:37:22,567 --> 00:37:24,567
So Mark,
680
00:37:24,400 --> 00:37:26,833
can you think of any
reason why someone
681
00:37:26,933 --> 00:37:28,833
would want Ms. Wisley killed?
682
00:37:30,367 --> 00:37:32,367
No.
683
00:37:32,100 --> 00:37:35,067
Well her car was shunted
off the road earlier today.
684
00:37:35,133 --> 00:37:37,133
No.
685
00:37:37,367 --> 00:37:39,233
No, she was lovely.
686
00:37:40,100 --> 00:37:42,100
A real friend.
687
00:37:49,133 --> 00:37:51,633
[Lisa crying]
688
00:37:56,800 --> 00:37:57,867
What happened?
689
00:37:59,867 --> 00:38:04,233
They made me do a video
recording asking for help.
690
00:38:07,500 --> 00:38:09,300
Lisa, I found a way out of here.
691
00:38:10,700 --> 00:38:11,933
I can't go anywhere.
692
00:38:12,967 --> 00:38:15,400
My stomach's really hurting.
693
00:38:15,500 --> 00:38:17,833
We've got to do something.
694
00:38:17,933 --> 00:38:19,067
You're ill, look at you.
695
00:38:19,167 --> 00:38:20,367
I've got to get help.
696
00:38:21,167 --> 00:38:22,300
No, don't be stupid.
697
00:38:23,967 --> 00:38:25,300
They'll kill us.
698
00:38:26,700 --> 00:38:28,233
I'll be back for you, Lisa.
699
00:38:29,233 --> 00:38:30,333
I promise.
700
00:38:32,267 --> 00:38:35,067
[dramatic music]
701
00:38:49,167 --> 00:38:50,267
Now why would anyone
want to kill
702
00:38:50,367 --> 00:38:53,467
a highly respected art expert?
703
00:38:53,567 --> 00:38:55,333
Now Mark Tatton worked
for Ms. Wisley
704
00:38:55,433 --> 00:38:56,867
and also the art center.
705
00:38:56,967 --> 00:38:59,167
And he's the only connection
between the two murders.
706
00:38:59,267 --> 00:39:00,500
Parvez, have you go anything
707
00:39:00,600 --> 00:39:01,800
from forensics on Visha Iqbal?
708
00:39:01,900 --> 00:39:04,933
No, but I've worked through
Wisley's phone records.
709
00:39:05,067 --> 00:39:06,200
There's several calls
to the home of
710
00:39:06,300 --> 00:39:07,367
Pamela and Richard Johnstone,
711
00:39:07,467 --> 00:39:09,367
confirmed they knew
each other well.
712
00:39:09,467 --> 00:39:11,233
Well that gives us
another connection.
713
00:39:11,333 --> 00:39:14,067
So everything points to
the bloody art center.
714
00:39:14,167 --> 00:39:15,700
I never did like art.
715
00:39:15,800 --> 00:39:16,900
Here, take this.
716
00:39:17,067 --> 00:39:19,333
All right, noses to the
grindstone everyone.
717
00:39:19,433 --> 00:39:21,633
Let's keep at it, okay?
718
00:39:21,733 --> 00:39:22,833
Oh, Claire is it?
719
00:39:22,933 --> 00:39:24,933
Yes, Sir?
720
00:39:23,967 --> 00:39:25,967
Can I have a word?
721
00:39:26,233 --> 00:39:28,833
Your Inspector said
that you were on patrol
722
00:39:28,933 --> 00:39:30,200
with Maria Jackson yesterday?
723
00:39:30,300 --> 00:39:32,067
I've already told them, Sir,
724
00:39:32,167 --> 00:39:33,533
I don't know where she is.
725
00:39:33,633 --> 00:39:35,100
I mean if I knew, I'd have said.
726
00:39:35,200 --> 00:39:36,267
I'm just trying to figure out
727
00:39:36,367 --> 00:39:38,100
what sort of mood she was in.
728
00:39:39,533 --> 00:39:40,900
Was there something wrong?
729
00:39:42,400 --> 00:39:43,967
Well you can tell me.
730
00:39:44,067 --> 00:39:45,533
She was a bit upset.
731
00:39:47,067 --> 00:39:48,567
Go on.
732
00:39:48,667 --> 00:39:50,433
Well more than a bit, actually.
733
00:39:52,067 --> 00:39:54,100
I don't know if I ought
to say this to you, Sir.
734
00:39:54,200 --> 00:39:55,800
There won't be any comebacks.
735
00:39:57,133 --> 00:39:59,900
Well it's when she came
to see you yesterday.
736
00:40:00,000 --> 00:40:02,400
Came to see me?
737
00:40:02,500 --> 00:40:04,500
Did she?
738
00:40:07,800 --> 00:40:09,800
Oh.
739
00:40:09,600 --> 00:40:11,667
She did put her head
around the door.
740
00:40:11,767 --> 00:40:14,167
I've only got one pair
of hands, you know.
741
00:40:14,267 --> 00:40:16,133
Are you sure we're talking
about the same,
742
00:40:16,233 --> 00:40:17,300
oh bloody hell.
743
00:40:17,400 --> 00:40:19,633
Hold on I've dropped
me doings on the floor.
744
00:40:21,100 --> 00:40:23,100
[phone ringing]
745
00:40:21,933 --> 00:40:23,933
What? Oh.
746
00:40:22,800 --> 00:40:24,800
Dalziel.
747
00:40:23,633 --> 00:40:25,000
Hold on I'm on the landline.
748
00:40:25,100 --> 00:40:27,100
Sorry, Sir.
749
00:40:25,933 --> 00:40:27,933
It's a bad time, you're busy.
750
00:40:26,767 --> 00:40:28,167
'Course I'm bloody busy.
751
00:40:28,267 --> 00:40:29,900
I'm at work.
752
00:40:30,000 --> 00:40:32,000
Hold on a minute, I've got
Uniform here with something.
753
00:40:32,100 --> 00:40:34,100
Well?
754
00:40:32,933 --> 00:40:34,633
Actually, it's nothing urgent.
755
00:40:34,733 --> 00:40:36,167
Well in case you hadn't noticed,
756
00:40:36,267 --> 00:40:38,267
I'm on duty.
757
00:40:37,367 --> 00:40:39,233
And as you're in uniform,
I assume you are as well.
758
00:40:39,333 --> 00:40:42,167
This is CID, not the
recreation room.
759
00:40:45,833 --> 00:40:48,100
I might have been a
bit sharp with her.
760
00:40:49,267 --> 00:40:50,667
She was going to ask
if you'd recommend her
761
00:40:50,767 --> 00:40:52,500
for CID training.
762
00:40:52,600 --> 00:40:54,600
Was she?
763
00:40:55,267 --> 00:40:57,300
Well I'd certainly give
it serious consideration.
764
00:40:57,400 --> 00:40:58,533
She's a good kid.
765
00:40:58,633 --> 00:41:00,900
But after she'd seen
you she said that...
766
00:41:03,067 --> 00:41:05,067
Well spit it out.
767
00:41:05,233 --> 00:41:07,600
Dalziel can stuff his CID
where the sun doesn't shine.
768
00:41:07,700 --> 00:41:10,067
I'm pissed off at this
bloody job all together.
769
00:41:11,067 --> 00:41:13,067
Sir.
770
00:41:14,233 --> 00:41:16,233
Thanks.
771
00:41:18,600 --> 00:41:21,633
[suspenseful music]
772
00:41:25,633 --> 00:41:28,333
[Maria gasping]
773
00:41:31,067 --> 00:41:33,933
I don't think we can
be much help to you.
774
00:41:34,067 --> 00:41:37,967
It's a long time since Maria's
been in contact with us.
775
00:41:38,067 --> 00:41:39,100
Well you're her parents.
776
00:41:39,200 --> 00:41:40,700
Adoptive parents.
777
00:41:40,800 --> 00:41:42,633
Like the social services say,
778
00:41:42,733 --> 00:41:44,867
some placements just
don't work out.
779
00:41:46,067 --> 00:41:48,067
We adopted because we
thought we couldn't
780
00:41:48,100 --> 00:41:51,667
have children of our
own, but when Maria was 9
781
00:41:51,767 --> 00:41:53,333
our Jemma came along.
782
00:41:53,433 --> 00:41:55,900
Maria played up from that
moment 'til she left home.
783
00:41:56,067 --> 00:41:57,967
But it was pretty
difficult for her.
784
00:41:58,067 --> 00:41:59,733
She made it bloody
difficult for us.
785
00:41:59,833 --> 00:42:02,133
I'm not surprised she's
gone missing.
786
00:42:02,233 --> 00:42:04,367
She bonked off often enough.
787
00:42:04,467 --> 00:42:06,267
We tried to bring
her back in line.
788
00:42:06,367 --> 00:42:07,800
Impossible.
789
00:42:07,900 --> 00:42:11,067
One word from me, she'd be
straight down the bus station.
790
00:42:11,167 --> 00:42:13,300
Well she always struck
me as being a very
791
00:42:13,400 --> 00:42:14,800
responsible young woman.
792
00:42:16,067 --> 00:42:17,233
And a good police officer.
793
00:42:17,333 --> 00:42:20,067
Yes, well, you're not
her father are you?
794
00:42:23,133 --> 00:42:24,400
Dad, help me.
795
00:42:28,900 --> 00:42:30,900
Help me.
796
00:42:36,467 --> 00:42:39,167
Please give them what they want.
797
00:42:46,067 --> 00:42:47,333
Please help me.
798
00:42:52,067 --> 00:42:54,133
[phone ringing]
799
00:42:54,233 --> 00:42:56,067
Richard Johnstone, yes?
800
00:42:56,100 --> 00:42:58,100
Yes, I've seen it.
801
00:42:58,633 --> 00:43:01,100
Listen, we're doing
our best, please.
802
00:43:01,200 --> 00:43:02,967
Please don't hurt her.
803
00:43:03,067 --> 00:43:04,567
We'll do everything you want.
804
00:43:08,533 --> 00:43:11,633
Leave off groping that
kid, she's worth money.
805
00:43:11,733 --> 00:43:13,767
-Unharmed.
-Just a bit of fun.
806
00:43:19,100 --> 00:43:21,067
Hey now, what the hell's this?
807
00:43:21,133 --> 00:43:22,267
Is that broad in there a copper?
808
00:43:22,367 --> 00:43:24,367
Looks like it.
809
00:43:23,333 --> 00:43:24,500
I knew we should have
gotten rid of her!
810
00:43:24,600 --> 00:43:26,600
Well we didn't.
811
00:43:25,467 --> 00:43:27,467
Sit down.
812
00:43:26,333 --> 00:43:28,333
Why?
813
00:43:27,367 --> 00:43:29,167
She's not part of
the deal, is she?
814
00:43:29,267 --> 00:43:30,800
We can do what we like with her.
815
00:43:34,467 --> 00:43:37,067
[piano music]
816
00:43:38,600 --> 00:43:43,600
* I'm reviewing
817
00:43:44,067 --> 00:43:46,567
* The situation
818
00:43:46,667 --> 00:43:51,600
* Can a fella be a villain
all his life *
819
00:43:51,700 --> 00:43:53,367
In your case, yes.
820
00:43:54,533 --> 00:43:57,067
You haven't got an
artistic bone in your body.
821
00:43:58,400 --> 00:44:00,400
I'm rehearsing.
822
00:44:00,633 --> 00:44:02,667
Well, I'm reviewing
your situation.
823
00:44:03,500 --> 00:44:05,967
And as I'm bound to be
Visha's successor,
824
00:44:06,067 --> 00:44:08,300
I've decided that you'll
be the first to go.
825
00:44:09,633 --> 00:44:11,633
You can't do that, Paul's
still in charge.
826
00:44:11,733 --> 00:44:13,733
But he won't be in
three week's time.
827
00:44:25,333 --> 00:44:29,533
Emma's just told me that
she's taking over from Paul
828
00:44:29,633 --> 00:44:31,800
and then she's going to
get rid of all of us.
829
00:44:32,867 --> 00:44:34,833
There'll be no more Theater.
830
00:44:34,933 --> 00:44:36,433
Your studio's out the window.
831
00:44:37,700 --> 00:44:39,867
Probably gonna turn this
place into flats.
832
00:44:39,967 --> 00:44:41,900
Come on, Tony, she's
winding you up.
833
00:44:43,267 --> 00:44:44,633
[Tony] You wait and see.
834
00:44:45,700 --> 00:44:46,733
I've done with this.
835
00:44:46,833 --> 00:44:48,833
Cheers.
836
00:44:50,867 --> 00:44:52,067
I always said these old
books would turn out
837
00:44:52,167 --> 00:44:53,367
to be an investment.
838
00:44:56,067 --> 00:44:58,200
I'm not sure I want
to stay much longer.
839
00:45:00,367 --> 00:45:02,067
You want to go for a drink?
840
00:45:02,167 --> 00:45:04,067
Yeah, yeah why not.
841
00:45:27,100 --> 00:45:30,600
[keys clatter onto table]
842
00:45:36,767 --> 00:45:39,633
[drawer rattling]
843
00:46:36,767 --> 00:46:38,767
[door opening]
844
00:46:37,600 --> 00:46:39,633
[suspenseful music]
845
00:46:39,733 --> 00:46:42,367
[Maria crying]
846
00:46:55,267 --> 00:46:56,333
Help.
847
00:46:56,433 --> 00:46:57,833
Help me, please.
848
00:47:03,533 --> 00:47:05,533
Please.
849
00:47:16,067 --> 00:47:17,367
I've been kidnapped.
850
00:47:17,467 --> 00:47:19,500
They're coming after me.
851
00:47:23,267 --> 00:47:25,267
Dave?
852
00:47:25,633 --> 00:47:28,367
Dave I can't believe it's you.
853
00:47:28,467 --> 00:47:30,333
It's Maria, I come to the club.
854
00:47:35,967 --> 00:47:37,967
How'd you get on?
855
00:47:37,800 --> 00:47:41,767
Oh, I knew that Jackson
had been adopted,
856
00:47:41,867 --> 00:47:43,233
but I thought, well.
857
00:47:46,100 --> 00:47:47,333
She's such a happy girl.
858
00:47:49,900 --> 00:47:52,167
But her parents didn't
seem bothered.
859
00:47:52,267 --> 00:47:54,767
Did they have any idea
why she might go missing?
860
00:47:54,867 --> 00:47:58,533
No, they washed their
hands of her years ago.
861
00:48:02,967 --> 00:48:05,067
I hope it's not something
I said to her.
862
00:48:06,167 --> 00:48:09,400
Sir, I've got something from
forensics on Visha Iqbal.
863
00:48:10,200 --> 00:48:11,567
Let's have a look, then.
864
00:48:15,800 --> 00:48:17,800
Where does this come from?
865
00:48:16,733 --> 00:48:18,700
The back of Visha
Iqbal's tee shirt.
866
00:48:18,800 --> 00:48:20,167
You see these fragments?
867
00:48:20,267 --> 00:48:22,267
Yeah, what are they?
868
00:48:21,067 --> 00:48:23,067
Some kind of acrylic resin.
869
00:48:23,133 --> 00:48:24,733
What's acrylic resin
when it's at home?
870
00:48:24,833 --> 00:48:26,533
Artist's oil paint is
made up of pigments,
871
00:48:26,633 --> 00:48:28,067
colors mixed with oil.
872
00:48:28,100 --> 00:48:30,167
Acrylic resin is a substitute
of the oil.
873
00:48:30,267 --> 00:48:32,500
I think we're looking at
traces of fine art paint.
874
00:48:32,600 --> 00:48:35,733
Like you might find on the
floor of an artist's studio.
875
00:48:35,833 --> 00:48:38,800
So Visha Iqbal could have
been killed at the art center?
876
00:48:38,900 --> 00:48:40,300
Mark Tatton again.
877
00:48:41,233 --> 00:48:44,767
[camera shutter clicking]
878
00:49:00,067 --> 00:49:03,067
What are they looking for?
879
00:49:03,133 --> 00:49:05,200
Who has keys to the studio?
880
00:49:05,300 --> 00:49:08,233
Well me and Paul, of
course, and Visha.
881
00:49:08,333 --> 00:49:11,200
I mean, Visha had a set
as a Deputy Director.
882
00:49:11,300 --> 00:49:13,767
Were you using the studio
the night Visha died?
883
00:49:15,700 --> 00:49:16,800
Well yeah, I'd have
been in and out of there
884
00:49:16,900 --> 00:49:18,267
during the evening.
885
00:49:18,367 --> 00:49:20,600
What time were you
in there last?
886
00:49:20,700 --> 00:49:22,733
10:30, 11:00ish maybe.
887
00:49:22,833 --> 00:49:24,233
Then what?
888
00:49:24,333 --> 00:49:26,333
Went home.
889
00:49:27,267 --> 00:49:28,767
And the studio was locked?
890
00:49:30,300 --> 00:49:31,600
Yes.
891
00:49:31,700 --> 00:49:33,267
[phone ringing]
892
00:49:33,367 --> 00:49:35,367
Excuse me.
893
00:49:36,233 --> 00:49:37,700
DI Pascoe.
894
00:49:37,800 --> 00:49:40,267
[Man On Phone] Sir, we
found a female body.
895
00:49:42,333 --> 00:49:45,300
[melancholy music]
896
00:50:06,400 --> 00:50:08,400
Sir?
897
00:50:38,633 --> 00:50:40,333
It's Emma Collins.
898
00:50:42,000 --> 00:50:43,600
-I thought it was--
-I know.
899
00:50:48,433 --> 00:50:50,267
Where is she, Peter?
900
00:50:50,367 --> 00:50:51,633
Where's Jackson?
901
00:50:52,500 --> 00:50:53,833
They're looking for her.
902
00:50:56,267 --> 00:50:58,900
[Maria crying]
903
00:51:01,333 --> 00:51:03,333
Shut up!
904
00:51:02,133 --> 00:51:04,133
Why won't you tell me then?
905
00:51:02,967 --> 00:51:04,967
Shut it!
906
00:51:05,733 --> 00:51:06,900
Come here.
907
00:51:07,067 --> 00:51:10,067
[muffled screaming]
908
00:51:21,567 --> 00:51:24,500
I know it's not because
of what I said to her.
909
00:51:24,600 --> 00:51:26,567
People don't just disappear.
910
00:51:26,667 --> 00:51:28,167
But they do, Andy.
911
00:51:28,267 --> 00:51:29,533
Every day.
912
00:51:29,633 --> 00:51:31,633
You know that.
913
00:51:30,700 --> 00:51:31,800
Someone doesn't want
to be found,
914
00:51:31,900 --> 00:51:33,400
there's not a lot we can do.
915
00:51:33,500 --> 00:51:35,500
No, no.
916
00:51:34,333 --> 00:51:35,567
Look, this is Jackson.
917
00:51:37,067 --> 00:51:41,267
It'd take more than a bad
day to make her disappear.
918
00:51:41,367 --> 00:51:44,267
In any case, she's one of us.
919
00:52:05,100 --> 00:52:08,300
[Paul crying quietly]
920
00:52:10,200 --> 00:52:15,233
I'm really sorry to have to
press you now, Mr. Boddison.
921
00:52:15,433 --> 00:52:19,700
But, Emma's the second person
922
00:52:19,800 --> 00:52:21,467
from the art center
to be murdered.
923
00:52:21,567 --> 00:52:23,567
It's okay.
924
00:52:23,667 --> 00:52:25,300
Were you together last night?
925
00:52:27,300 --> 00:52:29,300
No.
926
00:52:29,800 --> 00:52:31,533
We'd had a bit of a row and
927
00:52:33,900 --> 00:52:35,167
I went home without her.
928
00:52:36,833 --> 00:52:38,667
Where was she last night?
929
00:52:38,767 --> 00:52:40,300
She stayed on at the center.
930
00:52:41,833 --> 00:52:44,767
She needed to talk to
our artist in residence.
931
00:52:45,700 --> 00:52:47,700
Mark Tatton?
932
00:52:48,767 --> 00:52:50,767
Sir?
933
00:52:51,933 --> 00:52:53,733
Forensics reckon the car
that forced Anna Wisley
934
00:52:53,833 --> 00:52:56,400
off the road is a
red volvo, 1995.
935
00:52:56,500 --> 00:52:58,500
Good.
936
00:52:57,333 --> 00:52:59,333
Get it circulated.
937
00:52:59,267 --> 00:53:00,933
Morning Kirsten.
938
00:53:01,067 --> 00:53:04,067
So, what would you
like to tell us?
939
00:53:04,100 --> 00:53:07,133
I wanted to talk to
you about Lisa.
940
00:53:11,367 --> 00:53:13,367
Go on.
941
00:53:14,200 --> 00:53:16,400
Well, the thing is,
942
00:53:18,767 --> 00:53:23,367
she was meant to be meeting
me early this morning.
943
00:53:24,800 --> 00:53:26,267
Right.
944
00:53:29,567 --> 00:53:30,733
She didn't turn up.
945
00:53:32,267 --> 00:53:34,067
Didn't turn up for
what, Kirsten?
946
00:53:37,300 --> 00:53:39,167
I was going with her
to the clinic.
947
00:53:41,600 --> 00:53:45,567
See, I had to go there
myself once.
948
00:53:46,467 --> 00:53:47,767
What kind of clinic?
949
00:53:51,933 --> 00:53:54,100
An abortion clinic.
950
00:53:54,200 --> 00:53:57,333
[suspenseful melody]
951
00:54:04,467 --> 00:54:07,100
[Lisa moaning]
952
00:54:11,167 --> 00:54:13,433
I'm really not in a position
to help you.
953
00:54:13,533 --> 00:54:16,700
Lisa was the last person
to see Visha Iqbal alive.
954
00:54:16,800 --> 00:54:18,167
You spoke to Anna Wisley
on the morning
955
00:54:18,267 --> 00:54:19,833
that she was murdered.
956
00:54:19,933 --> 00:54:21,400
And now there's been
another murder
957
00:54:21,500 --> 00:54:22,767
and you're telling us that
your wife and daughter
958
00:54:22,867 --> 00:54:25,067
still haven't made contact.
959
00:54:25,100 --> 00:54:26,733
Does your family's absence
have anything to do
960
00:54:26,833 --> 00:54:28,967
with your daughter's pregnancy?
961
00:54:31,233 --> 00:54:32,867
So what happened, Mr. Johnstone?
962
00:54:33,867 --> 00:54:35,167
Did you kill Visha Iqbal because
963
00:54:35,267 --> 00:54:36,800
he got your daughter pregnant?
964
00:54:37,633 --> 00:54:39,633
Anna Wisley found out
about the murder?
965
00:54:40,833 --> 00:54:42,133
Are your wife and
daughter in hiding
966
00:54:42,233 --> 00:54:43,367
whilst you sort this mess out
967
00:54:43,467 --> 00:54:45,433
or have you killed them as well?
968
00:54:45,533 --> 00:54:48,233
Richard, I can't stand
this any longer.
969
00:54:48,333 --> 00:54:50,333
Tell them.
970
00:54:51,333 --> 00:54:52,500
Lisa's been kidnapped.
971
00:54:55,667 --> 00:54:57,967
We've been liquidating
our savings.
972
00:54:59,567 --> 00:55:02,067
And selling stock to
pay the ransom money.
973
00:55:05,200 --> 00:55:06,600
I beg you not to interfere.
974
00:55:08,067 --> 00:55:10,533
We were told not to
contact the police.
975
00:55:13,333 --> 00:55:18,367
* A man's got a heart
hasn't he *
976
00:55:19,233 --> 00:55:23,667
* Broken apart hasn't he
977
00:55:23,767 --> 00:55:26,667
* And though I'd be the
first one to say *
978
00:55:26,767 --> 00:55:30,833
* That I wasn't a saint
979
00:55:30,933 --> 00:55:34,267
* I'm finding it hard
to be really as black *
980
00:55:34,367 --> 00:55:39,400
* As they paint
981
00:55:40,467 --> 00:55:45,500
* I'm reviewing
982
00:55:45,633 --> 00:55:47,733
* The situation *
983
00:55:47,833 --> 00:55:51,400
* Now can a fella be a
villain all his life *
984
00:55:51,500 --> 00:55:53,433
* All the trials
985
00:55:53,533 --> 00:55:55,367
* And tribulations
986
00:55:55,467 --> 00:55:58,800
* I better settle down
and get meself a wife *
987
00:55:58,900 --> 00:56:00,633
* And a wife will cook
and sew for me *
988
00:56:00,733 --> 00:56:02,733
* And come for me
989
00:56:01,567 --> 00:56:03,300
* And go for me
990
00:56:03,400 --> 00:56:05,400
* And nag at me
991
00:56:04,233 --> 00:56:05,867
* The finger she
would wag at me *
992
00:56:05,967 --> 00:56:07,433
* The money she would
take from me *
993
00:56:07,533 --> 00:56:10,767
* A misery she'd make of me
994
00:56:10,867 --> 00:56:15,600
* I think I'd better
think it out again *
995
00:56:19,233 --> 00:56:24,267
Thank you.
996
00:56:30,100 --> 00:56:33,067
[thunder clapping]
997
00:56:38,200 --> 00:56:40,733
[eerie music]
998
00:56:41,767 --> 00:56:44,567
[Maria groaning]
999
00:56:53,433 --> 00:56:55,433
This place has become
a nightmare.
1000
00:56:54,367 --> 00:56:55,933
It could be any one of us next.
1001
00:56:57,433 --> 00:56:59,433
I've got an idea.
1002
00:57:00,267 --> 00:57:01,667
Why don't I get on the internet
1003
00:57:01,767 --> 00:57:04,633
and book a one way
flight to Spain?
1004
00:57:04,733 --> 00:57:06,600
We both know we're
not going anywhere.
1005
00:57:06,700 --> 00:57:09,333
No, look, I want to
take care of you.
1006
00:57:11,267 --> 00:57:13,267
Just you and me.
1007
00:57:13,767 --> 00:57:18,300
A new start and maybe we
could buy a restaurant.
1008
00:57:18,400 --> 00:57:19,767
I suppose you want me
to do the cooking?
1009
00:57:19,867 --> 00:57:22,067
Yesterday you wanted
to buy an old ruin.
1010
00:57:22,100 --> 00:57:23,633
Well know what I really want?
1011
00:57:23,733 --> 00:57:25,533
Is for us to get married.
1012
00:57:28,133 --> 00:57:29,933
You're so full of shit, Tony.
1013
00:57:36,133 --> 00:57:37,700
Anything from the kidnappers?
1014
00:57:37,800 --> 00:57:39,167
No.
1015
00:57:39,267 --> 00:57:40,800
But Lateef's got some results
from Mark Tatton's studio
1016
00:57:40,900 --> 00:57:42,633
at the art center.
1017
00:57:42,733 --> 00:57:44,733
Tell me.
1018
00:57:43,833 --> 00:57:45,467
The traces of blood in
the studio are DNA matched
1019
00:57:45,567 --> 00:57:47,733
to the samples from
Visga Iqbal's body.
1020
00:57:47,833 --> 00:57:49,833
If he weren't killed there,
1021
00:57:48,700 --> 00:57:50,633
his body was certainly
kept there.
1022
00:57:50,733 --> 00:57:51,867
And Emma Collin's
fingerprints were
1023
00:57:51,967 --> 00:57:53,933
all over the desk and
papers as well.
1024
00:57:54,067 --> 00:57:56,067
Good.
1025
00:57:54,933 --> 00:57:56,933
Anything else?
1026
00:57:55,767 --> 00:57:57,067
Well some weird stuff.
1027
00:57:57,100 --> 00:57:58,400
I don't know if it means
anything or not.
1028
00:57:58,500 --> 00:58:00,933
The problem is what's
normally in an art studio.
1029
00:58:01,067 --> 00:58:02,733
Sheep shit, apparently.
1030
00:58:02,833 --> 00:58:03,900
What have you found?
1031
00:58:04,067 --> 00:58:05,900
Particles of some
kind of keratin.
1032
00:58:06,800 --> 00:58:08,800
What?
1033
00:58:07,667 --> 00:58:08,700
It's what makes up
animal's claws,
1034
00:58:08,800 --> 00:58:10,533
bird feathers, human
fingernails.
1035
00:58:10,633 --> 00:58:12,067
There's other organic stuff.
1036
00:58:12,133 --> 00:58:13,467
Particles of oak gall.
1037
00:58:13,567 --> 00:58:14,600
Don't you get oak galls when
1038
00:58:14,700 --> 00:58:16,700
wasps lay their eggs
in oak trees?
1039
00:58:16,800 --> 00:58:18,767
Thank you David Attenborough.
1040
00:58:18,867 --> 00:58:20,867
We also found traces
of iron sulfate.
1041
00:58:20,967 --> 00:58:23,100
Don't know what any
of it means yet.
1042
00:58:23,200 --> 00:58:24,933
Any word about Jackson?
1043
00:58:25,067 --> 00:58:27,067
Nothing, Sir.
1044
00:58:31,100 --> 00:58:32,800
Heathfield's brought the
girl back in to Weatherton.
1045
00:58:32,900 --> 00:58:35,533
I don't have to know that,
as long as it's secure.
1046
00:58:41,967 --> 00:58:44,200
David, got coffee on?
1047
00:58:45,133 --> 00:58:46,233
I cannot serve you
right now, Tony.
1048
00:58:46,333 --> 00:58:47,600
I'm busy.
1049
00:58:47,700 --> 00:58:50,133
All right, can you keep
an eye on that for me?
1050
00:58:51,333 --> 00:58:52,433
Textbook git.
1051
00:58:56,833 --> 00:58:58,833
Go on.
1052
00:58:59,267 --> 00:59:01,300
The thing is, there's a
search on for the copper.
1053
00:59:01,400 --> 00:59:03,400
I know.
1054
00:59:02,367 --> 00:59:04,400
We got to get short of
both of them soon.
1055
00:59:04,500 --> 00:59:05,567
Yeah, well as soon as
her old man comes up
1056
00:59:05,667 --> 00:59:07,067
with the money and the drawings,
1057
00:59:07,167 --> 00:59:08,800
you'll get your share
and Lisa can go.
1058
00:59:08,900 --> 00:59:10,567
And you're what?
1059
00:59:10,667 --> 00:59:11,767
I don't wanna know.
1060
00:59:18,833 --> 00:59:20,833
[Andrew] There must be something
1061
00:59:19,700 --> 00:59:21,067
we haven't thought of, Peter.
1062
00:59:21,133 --> 00:59:23,133
We should have found
1063
00:59:22,233 --> 00:59:23,300
-something by now.
-Got a break, Sir.
1064
00:59:23,400 --> 00:59:25,633
Just had a call from a Mr.
Malone from the big crush.
1065
00:59:25,733 --> 00:59:27,500
-The big what?
-Car crushers.
1066
00:59:27,600 --> 00:59:30,300
A man, medium height, thin
and brown hair, sharp chin,
1067
00:59:30,400 --> 00:59:31,767
just brought in a red volvo.
1068
00:59:31,867 --> 00:59:33,333
The car is registered to a--
1069
00:59:33,433 --> 00:59:34,533
Mark Tutton.
1070
00:59:37,433 --> 00:59:39,067
I can't prove I wasn't
driving my car
1071
00:59:39,100 --> 00:59:40,433
when Anna was pushed
off the road.
1072
00:59:40,533 --> 00:59:41,567
But I was very fond of her.
1073
00:59:41,667 --> 00:59:42,700
She was my mentor.
1074
00:59:43,667 --> 00:59:45,700
Believe it or not,
she liked my work.
1075
00:59:47,167 --> 00:59:48,800
And financially, well
any restoration work
1076
00:59:48,900 --> 00:59:50,067
she actually put my way.
1077
00:59:50,133 --> 00:59:52,233
Why would I want to kill her?
1078
00:59:52,333 --> 00:59:54,500
What about Emma Collins
and Visha Iqbal?
1079
00:59:56,200 --> 00:59:57,800
Were they gonna get rid of you?
1080
00:59:59,633 --> 01:00:01,533
Is that why you murdered them?
1081
01:00:01,633 --> 01:00:03,900
[knocking]
1082
01:00:09,833 --> 01:00:10,967
Lisa Johnstone's kidnappers have
1083
01:00:11,067 --> 01:00:12,400
made contact with the Dad.
1084
01:00:16,300 --> 01:00:18,100
I'll get this over
to surveillance.
1085
01:00:18,200 --> 01:00:20,333
We need a tracking
device on it right away.
1086
01:00:21,433 --> 01:00:22,900
Your wife does the drop.
1087
01:00:23,000 --> 01:00:25,000
Two o'clock.
1088
01:00:23,900 --> 01:00:25,767
One plastic shopping
bag, pay phone,
1089
01:00:25,867 --> 01:00:27,633
first floor of the
shopping center.
1090
01:00:27,733 --> 01:00:29,000
Wait for instructions.
1091
01:00:29,967 --> 01:00:31,400
No, wait a minute.
1092
01:00:34,867 --> 01:00:36,867
I'm not sure.
1093
01:00:38,233 --> 01:00:39,433
I think I should do it.
1094
01:00:45,067 --> 01:00:47,367
I don't think I can
ask my wife to do this.
1095
01:00:49,867 --> 01:00:51,500
[David] You heard, just do it.
1096
01:00:56,600 --> 01:00:57,967
They're doing a trace.
1097
01:00:58,067 --> 01:00:59,533
I can't ask Pam to do this.
1098
01:01:00,600 --> 01:01:02,533
Whatever they want, I'll do it.
1099
01:01:04,067 --> 01:01:05,433
Don't worry Mr. Johnstone.
1100
01:01:06,700 --> 01:01:08,700
We'll be there
1101
01:01:09,233 --> 01:01:10,467
and we'll get Lisa back.
1102
01:01:22,433 --> 01:01:24,900
Charlie one, courier is
driving into car park.
1103
01:01:50,600 --> 01:01:53,267
Charlie one, courier is
walking towards the lift.
1104
01:01:55,833 --> 01:01:57,067
Foxtrop five, I have visual.
1105
01:01:57,100 --> 01:01:59,467
[Peter] Roger, you have control.
1106
01:01:59,567 --> 01:02:00,900
You're doing fine, Pam.
1107
01:02:02,467 --> 01:02:04,167
Don't go into the lift.
1108
01:02:04,267 --> 01:02:05,733
Remember, use the stairs.
1109
01:02:29,167 --> 01:02:30,967
Foxtrot seven, I have visual.
1110
01:02:33,200 --> 01:02:35,633
Roger, we're off the trail.
1111
01:02:37,067 --> 01:02:40,300
The phone booth's at the
top of the escalator, Pam.
1112
01:02:44,900 --> 01:02:47,600
Foxtrot seven, courier
is approaching the phone.
1113
01:03:04,067 --> 01:03:06,067
[busy signal]
1114
01:03:04,900 --> 01:03:06,900
Shit!
1115
01:03:08,433 --> 01:03:10,433
Okay.
1116
01:03:20,300 --> 01:03:21,600
That'll be nice.
1117
01:03:21,700 --> 01:03:23,700
Yep, bye.
1118
01:03:25,067 --> 01:03:28,100
[phone ringing]
1119
01:03:28,200 --> 01:03:29,500
[Man On Phone] Pamela Johnstone?
1120
01:03:29,600 --> 01:03:31,600
Yes.
1121
01:03:30,600 --> 01:03:32,333
Leave the shopping
center by the North exit,
1122
01:03:32,433 --> 01:03:34,167
cross the road to the bus stop,
1123
01:03:34,267 --> 01:03:36,600
catch the next 237 to Leeds.
1124
01:03:36,700 --> 01:03:37,833
-Got it?
-Yes.
1125
01:03:41,800 --> 01:03:45,600
I've got to get a bus to Leeds.
1126
01:03:46,467 --> 01:03:47,800
We're still with you, Pam.
1127
01:03:47,900 --> 01:03:49,900
Don't worry.
1128
01:03:48,733 --> 01:03:50,733
Just keep going.
1129
01:03:59,200 --> 01:04:02,400
Foxtrot seven, courier
is on the move.
1130
01:04:02,500 --> 01:04:03,667
Unable to pursue.
1131
01:04:16,933 --> 01:04:19,967
[suspenseful music]
1132
01:04:21,600 --> 01:04:23,200
The Leeds bus could be a decoy.
1133
01:04:24,333 --> 01:04:26,333
All units standby.
1134
01:04:30,567 --> 01:04:32,367
Charlie one, two
up on motorbike.
1135
01:04:32,467 --> 01:04:34,867
Approaching to take the street
heading towards bus stop.
1136
01:04:34,967 --> 01:04:36,967
This is it.
1137
01:04:35,800 --> 01:04:37,800
Do not intervene.
1138
01:04:36,633 --> 01:04:38,567
All units standby.
1139
01:04:38,667 --> 01:04:40,200
Charlie one, possible
targets on bike
1140
01:04:40,300 --> 01:04:41,500
heading toward courier.
1141
01:04:43,800 --> 01:04:46,200
Charlie one, target have
the money heading west.
1142
01:04:46,300 --> 01:04:47,700
West on Inkvale Street.
1143
01:04:47,800 --> 01:04:48,900
I'm unable to pursue.
1144
01:04:52,967 --> 01:04:54,733
I'm coming out there now.
1145
01:04:54,833 --> 01:04:57,633
Don't let anyone move in
until we know Lisa's safe.
1146
01:04:57,733 --> 01:04:59,733
Take over.
1147
01:05:03,067 --> 01:05:05,067
What's happening?
1148
01:05:03,900 --> 01:05:05,900
Please, I need to know.
1149
01:05:06,067 --> 01:05:08,067
[phone rings]
1150
01:05:06,900 --> 01:05:08,067
I told you.
1151
01:05:09,500 --> 01:05:11,500
I'll let you know
when it's over.
1152
01:05:11,600 --> 01:05:13,933
Then you can come and
collect the money.
1153
01:05:14,067 --> 01:05:16,067
Dad?
1154
01:05:16,933 --> 01:05:18,267
Don't leave me here.
1155
01:05:18,367 --> 01:05:21,067
I'm in really, really bad pain.
1156
01:05:22,067 --> 01:05:23,400
I need a doctor.
1157
01:05:39,600 --> 01:05:42,067
Charlie one, I have visual.
1158
01:05:45,500 --> 01:05:47,300
Get rid of the bag.
1159
01:05:58,067 --> 01:06:00,833
[phone dialing]
1160
01:06:02,233 --> 01:06:03,733
We've done it.
1161
01:06:03,833 --> 01:06:05,067
We got it all.
1162
01:06:10,500 --> 01:06:12,300
I said get rid of it.
1163
01:06:40,767 --> 01:06:43,567
[David] Count to a hundred.
1164
01:06:43,667 --> 01:06:45,233
One, two, three.
1165
01:06:56,600 --> 01:06:59,067
[phone ringing]
1166
01:06:59,100 --> 01:07:01,100
Hello?
1167
01:07:01,533 --> 01:07:03,533
Mom?
1168
01:07:03,367 --> 01:07:05,367
It's me.
1169
01:07:05,333 --> 01:07:06,533
I'm all right.
1170
01:07:08,533 --> 01:07:10,533
Oh, Lisa.
1171
01:07:14,233 --> 01:07:16,233
Thank god.
1172
01:07:19,567 --> 01:07:20,900
Hello, Lisa?
1173
01:07:21,067 --> 01:07:23,067
I'm a police officer.
1174
01:07:22,100 --> 01:07:23,300
Where are you?
1175
01:07:25,067 --> 01:07:27,067
Hostage is safe.
1176
01:07:25,900 --> 01:07:28,333
I repeat, hostage is safe.
1177
01:07:28,433 --> 01:07:31,167
[Peter] All right,
let's take 'em out.
1178
01:07:31,267 --> 01:07:34,067
[exciting music]
1179
01:07:50,233 --> 01:07:51,500
Charlie one, target gone
riding up bicycle path.
1180
01:07:51,600 --> 01:07:54,133
I've gone on foot,
unable to pursue.
1181
01:07:54,233 --> 01:07:56,233
I'm at the north side, Peter.
1182
01:07:55,233 --> 01:07:57,233
Stay with them.
1183
01:08:24,067 --> 01:08:25,133
Sean, here!
1184
01:08:31,500 --> 01:08:33,500
Go.
1185
01:08:53,700 --> 01:08:55,700
Name?
1186
01:08:55,400 --> 01:08:57,400
Name!
1187
01:08:56,233 --> 01:08:57,533
Micky Heathfield.
1188
01:08:57,633 --> 01:08:59,067
I'm arresting you
for kidnapping.
1189
01:08:59,167 --> 01:09:01,933
Hang on, we released the
Johnstone kid, right?
1190
01:09:02,067 --> 01:09:03,433
You want a medal?
1191
01:09:03,533 --> 01:09:05,533
I'm holding me hands up
for the Johnstone kid,
1192
01:09:04,600 --> 01:09:06,400
but the other one's got
nothing to do with me.
1193
01:09:06,500 --> 01:09:08,067
-Other one?
-I was driving.
1194
01:09:08,133 --> 01:09:09,267
Didn't know anything about her
1195
01:09:09,367 --> 01:09:10,400
'til she got pulled
out of the boot.
1196
01:09:10,500 --> 01:09:13,267
-What other one?
-The copper.
1197
01:09:13,367 --> 01:09:15,167
She was all right last
time I saw her.
1198
01:09:15,267 --> 01:09:17,267
Where is she?
1199
01:09:16,100 --> 01:09:17,133
What have you done with her?
1200
01:09:17,233 --> 01:09:18,733
I don't know!
1201
01:09:18,833 --> 01:09:20,833
Get off me!
1202
01:09:24,200 --> 01:09:25,367
All units!
1203
01:09:25,467 --> 01:09:26,567
We gotten a yellow bastard.
1204
01:09:26,667 --> 01:09:28,100
He's got Jackson.
1205
01:09:28,200 --> 01:09:29,733
They've kidnapped Jackson.
1206
01:09:29,833 --> 01:09:31,833
Jackson?
1207
01:09:30,700 --> 01:09:32,700
How the hell did she
get into this?
1208
01:09:31,633 --> 01:09:33,633
Well?
1209
01:09:32,600 --> 01:09:33,733
When we took the Johnstone kid,
1210
01:09:33,833 --> 01:09:35,833
the copper stuck her nose in.
1211
01:09:34,900 --> 01:09:36,467
She got taken as well.
1212
01:09:36,567 --> 01:09:38,567
Where is she?
1213
01:09:37,400 --> 01:09:39,400
Look, I'm telling you the truth.
1214
01:09:38,400 --> 01:09:39,600
I don't know!
1215
01:09:39,700 --> 01:09:41,100
Go for a walk, Peter.
1216
01:09:42,100 --> 01:09:43,967
-Andy.
-Go on.
1217
01:09:44,067 --> 01:09:45,933
You know you're not
gonna enjoy this.
1218
01:09:48,867 --> 01:09:50,867
Now then.
1219
01:09:49,967 --> 01:09:51,767
Last time I saw her
was yesterday.
1220
01:09:51,867 --> 01:09:53,733
We split the girls up.
1221
01:09:54,767 --> 01:09:56,600
I don't know anything
about the other one.
1222
01:09:56,700 --> 01:09:58,700
My mate took her off.
1223
01:09:57,533 --> 01:09:58,833
It's go nothing to do with me.
1224
01:09:58,933 --> 01:10:00,400
So what's your mate's name?
1225
01:10:03,800 --> 01:10:05,167
I handcuffed the prisoner,
1226
01:10:06,767 --> 01:10:09,800
but he attempted to escape
and fell in the canal.
1227
01:10:11,000 --> 01:10:13,667
I've been warned off swimming
since me heart trouble.
1228
01:10:14,567 --> 01:10:17,333
I've sworn to way worst
things than that, lad.
1229
01:10:17,433 --> 01:10:19,033
Dokerty, Sean Dokerty.
1230
01:10:21,833 --> 01:10:24,600
[ominous melody]
1231
01:10:44,367 --> 01:10:47,300
[Maria whimpering]
1232
01:10:57,867 --> 01:11:00,767
You've got a sexy mouth,
you know that?
1233
01:11:02,300 --> 01:11:04,333
Now then, open wide.
1234
01:11:06,767 --> 01:11:08,133
What was it you said?
1235
01:11:08,233 --> 01:11:09,967
You could die without water?
1236
01:11:10,067 --> 01:11:12,567
Well now you can have as
much water as you like.
1237
01:11:15,267 --> 01:11:16,767
We've got plans for you.
1238
01:11:16,867 --> 01:11:19,600
Listen, you could
just disappear.
1239
01:11:19,700 --> 01:11:21,700
I don't know who you are.
1240
01:11:20,700 --> 01:11:21,900
I don't wanna know.
1241
01:11:22,067 --> 01:11:24,567
But we're gonna get to know
each other, you and me.
1242
01:11:25,700 --> 01:11:27,800
We'll know each other inside
out before the finish.
1243
01:11:27,900 --> 01:11:31,267
You can spend a lifetime
inside for kidnapping.
1244
01:11:31,367 --> 01:11:32,433
They'd have to catch me first.
1245
01:11:32,533 --> 01:11:35,067
And even then, I'd
have me memories.
1246
01:11:35,133 --> 01:11:36,800
Let go of me, you creep!
1247
01:11:36,900 --> 01:11:38,900
[Maria spits]
1248
01:11:38,067 --> 01:11:39,200
That's what I like,
a bit of spirit.
1249
01:11:39,300 --> 01:11:41,400
[grunts]
1250
01:11:44,133 --> 01:11:45,267
Fine!
1251
01:11:45,367 --> 01:11:47,933
You can stay until you rot.
1252
01:12:12,333 --> 01:12:14,333
Paul?
1253
01:12:17,433 --> 01:12:19,167
Thanks for stepping in for me.
1254
01:12:20,667 --> 01:12:22,500
What are you doing here?
1255
01:12:22,600 --> 01:12:23,700
You should be at home.
1256
01:12:25,700 --> 01:12:27,533
I don't want to be on my own.
1257
01:12:30,600 --> 01:12:32,433
Well why don't you
come stay with me?
1258
01:12:33,800 --> 01:12:36,067
I'll take the sofa and
you can have the bed.
1259
01:12:39,367 --> 01:12:41,767
Haven't done that for
a bit, have we?
1260
01:12:44,100 --> 01:12:46,533
[Paul sighs]
1261
01:12:48,800 --> 01:12:51,400
I was looking forward
to seeing more of her.
1262
01:12:54,300 --> 01:12:57,800
In three weeks I'll be
leaving this place.
1263
01:13:01,467 --> 01:13:04,400
I'll have all the time
in the world and no Emma.
1264
01:13:07,100 --> 01:13:09,100
You've got me.
1265
01:13:09,700 --> 01:13:12,433
Maybe your kid brother can
look after you for a change.
1266
01:13:15,267 --> 01:13:18,067
Plus, we really need
you to come back
1267
01:13:18,100 --> 01:13:19,200
and direct this play.
1268
01:13:20,700 --> 01:13:23,233
I really don't think I'm
cut out to be a director.
1269
01:13:26,367 --> 01:13:27,867
Too much like hard work.
1270
01:13:29,833 --> 01:13:32,667
[Paul sighs]
1271
01:13:32,767 --> 01:13:35,667
Come one, you've got
to keep going.
1272
01:13:38,233 --> 01:13:41,067
[phones ringing]
1273
01:13:44,300 --> 01:13:46,300
Have you got something?
1274
01:13:45,300 --> 01:13:47,200
You know Dokerty did
four years in Wakefield?
1275
01:13:47,300 --> 01:13:48,400
An armed robbery.
1276
01:13:48,500 --> 01:13:51,267
Well, for some of that time
it was three up in a cell.
1277
01:13:51,367 --> 01:13:53,633
You want to make a guess to
who his other cell mates were?
1278
01:13:54,800 --> 01:13:55,833
Heathfield?
1279
01:13:55,933 --> 01:13:58,167
Starter, the other one?
1280
01:13:59,200 --> 01:14:00,233
Dave Green.
1281
01:14:01,800 --> 01:14:03,800
Magic.
1282
01:14:03,600 --> 01:14:06,533
-There you are, Sir.
-About time.
1283
01:14:06,633 --> 01:14:08,067
Heathfield's phone is bound to
have Dokerty's number on it.
1284
01:14:08,133 --> 01:14:10,667
Trace it and we shouldn't
be far from Jackson.
1285
01:14:10,767 --> 01:14:13,533
[ominous melody]
1286
01:14:25,733 --> 01:14:28,067
[foreboding tune]
1287
01:14:28,100 --> 01:14:30,800
[Dave laughing]
1288
01:14:38,700 --> 01:14:41,133
[Andrew] That confirms
what Lisa told us.
1289
01:14:41,233 --> 01:14:44,200
I'll meet you at Dave Green's
when I'm finished here.
1290
01:14:44,300 --> 01:14:46,300
All right.
1291
01:14:51,133 --> 01:14:53,133
[Richard sighs]
1292
01:14:51,967 --> 01:14:53,967
It's over.
1293
01:14:54,733 --> 01:14:56,467
Not for PC Jackson, it isn't.
1294
01:14:59,600 --> 01:15:02,100
Why didn't the kidnappers
go for someone famous?
1295
01:15:03,967 --> 01:15:05,133
Someone on TV?
1296
01:15:07,267 --> 01:15:08,933
What made them think of you?
1297
01:15:10,333 --> 01:15:12,733
Fortunately I kept photocopies.
1298
01:15:12,833 --> 01:15:17,233
One of our specialisms
is old master drawings.
1299
01:15:17,333 --> 01:15:21,233
We were offered these
by a source which was,
1300
01:15:21,333 --> 01:15:23,067
well, rather irregular.
1301
01:15:23,167 --> 01:15:24,667
[Andrew] So who was this source?
1302
01:15:24,767 --> 01:15:26,767
I think we have to
accept our losses
1303
01:15:26,867 --> 01:15:29,067
and stay out of the
line of fire.
1304
01:15:29,133 --> 01:15:30,733
We'll come back to that.
1305
01:15:30,833 --> 01:15:32,333
Go on.
1306
01:15:32,433 --> 01:15:34,500
They seem to have been
an authentic part
1307
01:15:34,600 --> 01:15:37,167
of the Marino collection
at some point.
1308
01:15:37,267 --> 01:15:40,633
Early 17th century sketches
of a very high quality.
1309
01:15:41,600 --> 01:15:43,133
The asking price was
half a million.
1310
01:15:43,233 --> 01:15:45,233
We agreed to buy.
1311
01:15:45,300 --> 01:15:46,667
That's a lot of money
to pay for goods
1312
01:15:46,767 --> 01:15:48,767
from what you call and
irregular source.
1313
01:15:48,867 --> 01:15:50,433
They would have been a bargain.
1314
01:15:50,533 --> 01:15:52,633
In my world, if you're
offered something good
1315
01:15:52,733 --> 01:15:54,500
at a bargain price
from someone dodgy,
1316
01:15:54,600 --> 01:15:55,833
you'd suspect it was stolen.
1317
01:15:55,933 --> 01:15:59,067
Yes, well there are a lot of
gray areas in the art world.
1318
01:15:59,100 --> 01:16:00,700
And you didn't ask
too many questions.
1319
01:16:00,800 --> 01:16:02,500
Well we were confident
we could find customers,
1320
01:16:02,600 --> 01:16:04,067
let's leave it at that.
1321
01:16:04,167 --> 01:16:06,167
You paid up?
1322
01:16:05,933 --> 01:16:09,433
We were asked to make a check
out to a private company.
1323
01:16:09,533 --> 01:16:10,700
What went wrong?
1324
01:16:11,867 --> 01:16:14,067
Our friend Anna Wisley
came for supper.
1325
01:16:15,367 --> 01:16:16,933
And we showed her the drawings.
1326
01:16:18,800 --> 01:16:20,800
Yes, they're just up
your street, Anna.
1327
01:16:20,900 --> 01:16:22,733
But sadly, I don't
think the museum
1328
01:16:22,833 --> 01:16:24,467
will be able to afford them.
1329
01:16:24,567 --> 01:16:25,700
Come and have a look.
1330
01:16:28,767 --> 01:16:30,067
Anna spent the rest
of the evening
1331
01:16:30,167 --> 01:16:31,800
pouring over the drawings.
1332
01:16:34,667 --> 01:16:36,667
Oh yes.
1333
01:16:37,167 --> 01:16:38,433
They're lovely.
1334
01:16:39,567 --> 01:16:41,567
[Richard] Then after
a couple of hours,
1335
01:16:40,600 --> 01:16:41,800
she spotted something.
1336
01:16:43,133 --> 01:16:45,133
I was very surprised.
1337
01:16:44,133 --> 01:16:45,867
I mean, I always
considered myself
1338
01:16:45,967 --> 01:16:47,900
to be something of an expert.
1339
01:16:48,067 --> 01:16:51,733
Have a close look at the
stroke on the left arm there.
1340
01:16:52,633 --> 01:16:54,633
Hmm?
1341
01:16:55,633 --> 01:16:57,633
[Richard] Why?
1342
01:16:57,500 --> 01:17:00,100
While I'm not 100% sure,
1343
01:17:00,200 --> 01:17:04,133
but I don't think that's
quite the artist's style.
1344
01:17:05,733 --> 01:17:08,700
Look, Richard, there's
a strange flick
1345
01:17:08,800 --> 01:17:10,200
on the right, too.
1346
01:17:14,833 --> 01:17:16,733
[Richard] Yes, I think
you're right.
1347
01:17:17,967 --> 01:17:20,133
I can't believe I
never spotted it.
1348
01:17:21,433 --> 01:17:22,967
So what did you do?
1349
01:17:23,067 --> 01:17:26,333
I stopped the check and
complained to our supplier.
1350
01:17:26,433 --> 01:17:29,333
The next thing I knew, the
money was demanded in cash
1351
01:17:29,433 --> 01:17:32,100
as a ransom for Lisa,
along with the drawings.
1352
01:17:33,567 --> 01:17:34,733
Who is this supplier?
1353
01:17:43,567 --> 01:17:44,733
You try and trace them.
1354
01:17:44,833 --> 01:17:46,833
I can't.
1355
01:17:47,167 --> 01:17:48,567
Revilo Pictures.
1356
01:17:50,933 --> 01:17:52,933
Revilo.
1357
01:17:55,733 --> 01:17:57,733
That's Oliver backwards.
1358
01:17:58,600 --> 01:18:01,600
[suspenseful tune]
1359
01:18:07,133 --> 01:18:09,133
Dave!
1360
01:18:12,233 --> 01:18:13,700
Dave!
1361
01:18:13,800 --> 01:18:15,800
You better not be hiding.
1362
01:18:14,733 --> 01:18:16,067
I want my bloody money.
1363
01:18:23,700 --> 01:18:25,700
Sean?
1364
01:18:26,067 --> 01:18:28,067
Dave?
1365
01:18:28,067 --> 01:18:30,900
Come on, some of us are
dying of thirst out here.
1366
01:18:31,067 --> 01:18:32,967
Been working very hard.
1367
01:18:33,067 --> 01:18:34,533
All right, I've only
got one pair of hands.
1368
01:18:34,633 --> 01:18:35,700
Suz, you seen Dave?
1369
01:18:35,800 --> 01:18:36,967
No, I bloody haven't.
1370
01:18:37,067 --> 01:18:38,733
And he's not answering
his phone.
1371
01:18:39,767 --> 01:18:41,467
Well I'm just gonna
help myself, then.
1372
01:18:47,400 --> 01:18:50,167
[cork squeaking]
1373
01:18:51,833 --> 01:18:54,067
[banging]
1374
01:18:59,433 --> 01:19:03,233
[Andrew and Peter coughing]
1375
01:19:19,600 --> 01:19:22,267
Look at this, where the
shaft meets the handle.
1376
01:19:22,367 --> 01:19:24,067
[Peter] Looks like dried blood.
1377
01:19:24,167 --> 01:19:26,167
How convenient.
1378
01:19:26,067 --> 01:19:28,667
It's just the kind of weapon
that killed Visha Iqbal.
1379
01:19:30,600 --> 01:19:32,133
Frank?
1380
01:19:32,233 --> 01:19:33,633
I was gonna say,
1381
01:19:35,167 --> 01:19:36,700
the skin doesn't look
very red to me.
1382
01:19:36,800 --> 01:19:40,200
I thought you always got that
in carbon monoxide poisoning?
1383
01:19:40,300 --> 01:19:43,433
Old forensic proverb,
never say always,
1384
01:19:43,533 --> 01:19:44,567
never say never.
1385
01:19:45,933 --> 01:19:47,167
I'll comment on the
skin pigmentation
1386
01:19:47,267 --> 01:19:48,567
when I've got better
lighting conditions.
1387
01:19:48,667 --> 01:19:49,967
Anything else?
1388
01:19:50,767 --> 01:19:52,667
Body smells strongly of alcohol.
1389
01:19:52,767 --> 01:19:54,800
There's an empty bottle
of scotch in the car.
1390
01:19:54,900 --> 01:19:57,400
Also a bottle of what appear
to be diazepam tranquilizers,
1391
01:19:57,500 --> 01:19:58,833
nearly empty.
1392
01:20:01,000 --> 01:20:02,833
[water gurgling]
1393
01:20:02,933 --> 01:20:05,567
[Maria crying]
1394
01:20:15,833 --> 01:20:18,100
Our main priority is
finding Jackson alive.
1395
01:20:18,200 --> 01:20:20,200
Dokerty's got her.
1396
01:20:19,233 --> 01:20:21,000
So our only lead is
Dokerty's mobile phone.
1397
01:20:21,100 --> 01:20:23,100
Have you got anything?
1398
01:20:21,933 --> 01:20:23,933
His phone's switched off.
1399
01:20:22,900 --> 01:20:24,333
I'm just waiting for
him to make a call.
1400
01:20:24,433 --> 01:20:26,400
Anything else from
Dave Green's house?
1401
01:20:26,500 --> 01:20:28,333
Yeah, this was found
in his dust bin.
1402
01:20:28,433 --> 01:20:31,200
It's the other half of the
pair Emma Collin's was earing.
1403
01:20:32,400 --> 01:20:33,500
You're a bright lad.
1404
01:20:33,600 --> 01:20:35,200
Emma Collin's spreadsheets.
1405
01:20:35,300 --> 01:20:36,467
What am I looking for?
1406
01:20:36,567 --> 01:20:38,700
A motive for Dave Green
to murder her.
1407
01:20:38,800 --> 01:20:40,867
Can I show you this first, Sir?
1408
01:20:40,967 --> 01:20:42,433
This image was drawn
on a piece of paper
1409
01:20:42,533 --> 01:20:44,267
that was resting on
a bit of card found
1410
01:20:44,367 --> 01:20:45,667
in Mark Tutton's studio.
1411
01:20:45,767 --> 01:20:47,633
The same bit of card Emma
Collin's must have picked up,
1412
01:20:47,733 --> 01:20:49,133
as her fingerprints
were on it, too.
1413
01:20:49,233 --> 01:20:50,267
Looks like one of the fakes
1414
01:20:50,367 --> 01:20:53,400
that Johnstone said he
bought from Revilo Pictures.
1415
01:20:53,500 --> 01:20:54,600
We've been having
a crash course in
1416
01:20:54,700 --> 01:20:57,233
how to fake old master's
drawings, Mark.
1417
01:20:58,067 --> 01:21:00,833
There are certain things
you need, of course.
1418
01:21:00,933 --> 01:21:01,967
Like pen and ink.
1419
01:21:03,067 --> 01:21:04,700
Well you have to make
those yourself.
1420
01:21:04,800 --> 01:21:06,133
Like the old masters did.
1421
01:21:06,967 --> 01:21:09,367
No nipping down the
stationers in those days.
1422
01:21:18,433 --> 01:21:20,833
[Peter] For a pen, you'd
use a a goose quill.
1423
01:21:21,633 --> 01:21:24,067
Trim the nip, cut the feather.
1424
01:21:25,733 --> 01:21:28,333
And that would leave
traces of keratin,
1425
01:21:28,433 --> 01:21:30,200
which we found in your studio.
1426
01:21:31,700 --> 01:21:32,800
And as for ink.
1427
01:21:32,900 --> 01:21:37,300
Well, oak galls are
very authentic,
1428
01:21:37,400 --> 01:21:41,067
ground up into a powder,
soaked in rain water,
1429
01:21:41,967 --> 01:21:44,967
then boiled up with gum
arabic and iron sulfate.
1430
01:21:48,967 --> 01:21:51,533
We found oak gall
particles and iron sulfate
1431
01:21:51,633 --> 01:21:53,433
in your studio at
the art center.
1432
01:21:54,400 --> 01:21:56,433
Antique paper is a
good idea, as well.
1433
01:21:58,833 --> 01:22:00,667
Where did you get
that from, Mark?
1434
01:22:03,300 --> 01:22:05,300
Old books.
1435
01:22:08,467 --> 01:22:12,333
You ease out the fly leaf
and distress the edges.
1436
01:22:12,433 --> 01:22:13,533
It's not difficult.
1437
01:22:16,667 --> 01:22:19,633
Of course, there's
one basic essential
1438
01:22:19,733 --> 01:22:21,467
we haven't mentioned.
1439
01:22:21,567 --> 01:22:23,233
You have to be able to draw.
1440
01:22:24,233 --> 01:22:26,233
Yeah.
1441
01:22:27,500 --> 01:22:30,067
Well I've always kept
a bit quiet about that.
1442
01:22:30,100 --> 01:22:32,100
When I went to art school,
1443
01:22:30,967 --> 01:22:32,933
it wasn't really the
way to get on.
1444
01:22:37,833 --> 01:22:39,800
[Andrew] So what became
of the pictures?
1445
01:22:41,133 --> 01:22:42,367
[Mark] They were sold.
1446
01:22:44,067 --> 01:22:45,833
As old master drawings?
1447
01:22:45,933 --> 01:22:47,100
Hang about.
1448
01:22:47,200 --> 01:22:50,933
All I did was make the drawings
using authentic materials.
1449
01:22:51,067 --> 01:22:52,667
It's perfectly legal.
1450
01:22:52,767 --> 01:22:55,067
I never said anything
about old masters.
1451
01:22:55,167 --> 01:22:57,900
But you added the Marino
collection stamp?
1452
01:22:58,067 --> 01:22:59,767
The Marino collection stamp?
1453
01:22:59,867 --> 01:23:01,867
No.
1454
01:23:02,467 --> 01:23:04,067
So who handled the marketing?
1455
01:23:05,133 --> 01:23:07,133
Tony Watson.
1456
01:23:11,167 --> 01:23:13,833
Tony took the pictures
from you and sold them?
1457
01:23:13,933 --> 01:23:15,467
Tony would take one
of my ink drawings
1458
01:23:15,567 --> 01:23:17,867
down to a small dealer
out in the sticks,
1459
01:23:17,967 --> 01:23:19,067
spin a yarn.
1460
01:23:20,067 --> 01:23:22,800
The dealer pays Tony
a few hundred pounds,
1461
01:23:22,900 --> 01:23:25,867
takes the drawing down to
an art dealer in London
1462
01:23:25,967 --> 01:23:28,300
and sells it for
a lot more money.
1463
01:23:28,400 --> 01:23:30,067
And how much did you get paid?
1464
01:23:31,767 --> 01:23:33,067
Maybe a hundred pound?
1465
01:23:34,067 --> 01:23:35,133
That's all you got?
1466
01:23:36,800 --> 01:23:39,500
These pictures changed hands
for a lot more than that.
1467
01:23:41,233 --> 01:23:42,700
Look, if a dealer sold them on
1468
01:23:42,800 --> 01:23:44,533
or if someone has added
a collection stamp,
1469
01:23:44,633 --> 01:23:45,967
that's not my fault, is it?
1470
01:23:47,233 --> 01:23:49,233
[Peter] Isn't it?
1471
01:23:51,600 --> 01:23:52,800
If you got rid of some
of these books,
1472
01:23:52,900 --> 01:23:55,467
you'd have enough room
for a decent sized bed.
1473
01:23:55,567 --> 01:23:57,133
Yeah, but I don't choose my beds
1474
01:23:57,233 --> 01:23:58,600
on the grounds of decency.
1475
01:23:59,533 --> 01:24:01,533
Rather the reverse.
1476
01:24:02,067 --> 01:24:03,567
Such a smart ass.
1477
01:24:07,133 --> 01:24:09,667
I don't know how you read
any of this old stuff anyway.
1478
01:24:10,967 --> 01:24:13,733
Books aren't just for reading,
1479
01:24:13,833 --> 01:24:16,733
any more than beds are
just for sleeping in.
1480
01:24:23,733 --> 01:24:25,133
I wish we'd met years ago.
1481
01:24:32,267 --> 01:24:34,533
You haven't answered
my question.
1482
01:24:34,633 --> 01:24:37,400
Who else is involved apart
from you and Tony Watson?
1483
01:24:40,067 --> 01:24:41,733
Two girls have been kidnapped,
1484
01:24:41,833 --> 01:24:43,433
three people murdered,
1485
01:24:43,533 --> 01:24:44,800
and you're the missing link.
1486
01:24:44,900 --> 01:24:45,933
Dave Green.
1487
01:24:49,200 --> 01:24:51,200
Go on.
1488
01:24:51,133 --> 01:24:53,467
He supplied the cash
for the materials.
1489
01:24:53,567 --> 01:24:55,567
That's why Emma Collins thought
1490
01:24:54,600 --> 01:24:56,767
there was something iffy
about the bar figures.
1491
01:24:58,400 --> 01:25:01,333
So was Dave Green fiddling
the till and Emma found out?
1492
01:25:01,433 --> 01:25:04,267
I told you, I don't know
what happened to her.
1493
01:25:04,367 --> 01:25:06,600
It's our information that
a set of your drawings
1494
01:25:06,700 --> 01:25:09,500
were offered for sale at
half a million pounds.
1495
01:25:09,600 --> 01:25:11,600
What?
1496
01:25:12,067 --> 01:25:14,167
[computer beeping]
1497
01:25:14,267 --> 01:25:15,400
Sir?
1498
01:25:15,500 --> 01:25:17,833
I think I've got the hang of
Emma Collins' spreadsheets.
1499
01:25:17,933 --> 01:25:19,933
Good lad.
1500
01:25:18,867 --> 01:25:20,867
You're gonna be disappointed.
1501
01:25:19,900 --> 01:25:21,067
Why?
1502
01:25:21,100 --> 01:25:22,967
As far as can see all
the accounts add up,
1503
01:25:23,067 --> 01:25:25,233
there's nothing to show that
Dave Green was fiddling.
1504
01:25:25,333 --> 01:25:27,133
However, there is one thing.
1505
01:25:27,967 --> 01:25:29,967
Well?
1506
01:25:28,800 --> 01:25:30,100
Under assets and liabilities,
1507
01:25:30,200 --> 01:25:31,633
there's a loan of
20,000 pounds from
1508
01:25:31,733 --> 01:25:34,067
the art center to Tony Watson.
1509
01:25:34,100 --> 01:25:35,933
On very soft terms.
1510
01:25:37,067 --> 01:25:39,467
Any sign of Dokerty or a
trace on his phone yet?
1511
01:25:39,567 --> 01:25:41,567
Afraid not.
1512
01:25:40,567 --> 01:25:43,333
If I was in Dokerty's position,
1513
01:25:43,433 --> 01:25:44,500
I wouldn't want all the bother
1514
01:25:44,600 --> 01:25:46,333
of keeping a captive this long.
1515
01:25:46,433 --> 01:25:48,433
He'd let her go?
1516
01:25:52,100 --> 01:25:54,900
[rain splashing]
1517
01:26:00,333 --> 01:26:04,067
[Maria coughing and crying]
1518
01:26:12,233 --> 01:26:14,667
We could find a place
for ourselves.
1519
01:26:16,400 --> 01:26:20,133
Buy other properties, do
them up for Holiday lets.
1520
01:26:20,233 --> 01:26:22,800
Since when did you become
a property developer?
1521
01:26:22,900 --> 01:26:24,733
Well idiots do it, Susie.
1522
01:26:24,833 --> 01:26:27,833
It's money for low rope.
1523
01:26:27,933 --> 01:26:32,067
Yeah, well I'll leave the
blue sky thinking to you.
1524
01:26:32,167 --> 01:26:34,367
I've got to get going.
1525
01:26:34,467 --> 01:26:36,467
You know for the first time,
1526
01:26:36,567 --> 01:26:38,200
everything's coming good for me.
1527
01:26:43,133 --> 01:26:45,867
I didn't know you took these.
1528
01:26:45,967 --> 01:26:47,967
Put them down.
1529
01:26:49,067 --> 01:26:51,067
I'm sorry.
1530
01:26:50,800 --> 01:26:52,400
I just didn't want you to know.
1531
01:26:55,267 --> 01:26:57,133
It's just this place.
1532
01:26:57,233 --> 01:26:59,900
I mean, things will be
different when we get to Spain.
1533
01:27:00,067 --> 01:27:02,700
Suz, look, come with me.
1534
01:27:02,800 --> 01:27:04,800
Two tickets, club class.
1535
01:27:07,133 --> 01:27:09,467
As soon as the play is
finished, we're off.
1536
01:27:09,567 --> 01:27:13,433
Tony, this is really
all too soon.
1537
01:27:13,533 --> 01:27:14,867
Why?
1538
01:27:14,967 --> 01:27:18,267
I booked the flights and
we can't cancel them now.
1539
01:27:19,967 --> 01:27:21,333
And you're coming with
me, aren't you?
1540
01:27:22,167 --> 01:27:24,167
I've got to go.
1541
01:27:24,233 --> 01:27:25,900
I'll see you later.
1542
01:27:30,067 --> 01:27:32,800
[rain pittering]
1543
01:27:36,167 --> 01:27:37,600
Looks like Tony's been
having a bit more
1544
01:27:37,700 --> 01:27:38,900
than meals on wheels.
1545
01:27:41,067 --> 01:27:45,067
I got into financial
difficulties quite a while ago
1546
01:27:45,167 --> 01:27:48,200
and my employers helped
me out with a soft loan.
1547
01:27:48,300 --> 01:27:49,567
But it's all above board.
1548
01:27:50,967 --> 01:27:53,067
And do you see yourself
paying it back?
1549
01:27:54,067 --> 01:27:56,067
In due course.
1550
01:27:56,233 --> 01:27:58,233
I would have thought
it'd put you
1551
01:27:57,200 --> 01:27:59,100
under considerable
financial strain.
1552
01:27:59,200 --> 01:28:03,600
I mean, salaries aren't over
generous in your line of work.
1553
01:28:03,700 --> 01:28:04,833
It'll be dealt with.
1554
01:28:05,767 --> 01:28:06,967
Its not a crime, is it?
1555
01:28:08,167 --> 01:28:11,600
And how did Emma feel
about the situation?
1556
01:28:11,700 --> 01:28:13,533
Well, she wasn't very
happy about it,
1557
01:28:13,633 --> 01:28:15,067
but I mean you're not suggesting
1558
01:28:15,100 --> 01:28:17,500
I murdered her over it, are you?
1559
01:28:17,600 --> 01:28:20,067
I'm not in the business
of making suggestions.
1560
01:28:21,233 --> 01:28:22,933
You've got quite a
collection here.
1561
01:28:23,067 --> 01:28:26,067
Yeah, these things
build up over the years.
1562
01:28:26,967 --> 01:28:28,700
The lining papers seem
to be missing.
1563
01:28:28,800 --> 01:28:31,700
Well 300 year old books are
seldom in mint condition.
1564
01:28:33,333 --> 01:28:35,333
Ever lend books to Mark Tutton?
1565
01:28:35,433 --> 01:28:37,067
That what he told you?
1566
01:28:37,100 --> 01:28:39,100
We're asking you.
1567
01:28:40,700 --> 01:28:43,900
Yeah, I believe I did
from time to time.
1568
01:28:44,067 --> 01:28:45,500
Did they come back in tact?
1569
01:28:46,767 --> 01:28:47,900
I don't know.
1570
01:28:48,867 --> 01:28:50,867
What's this about?
1571
01:28:51,900 --> 01:28:54,600
Are you involved in
a scam to pass off
1572
01:28:54,700 --> 01:28:56,867
contemporary drawings
and old masters?
1573
01:29:02,100 --> 01:29:03,433
If there was a liar in the room,
1574
01:29:03,533 --> 01:29:04,967
he would ask you if
you could prove it.
1575
01:29:05,067 --> 01:29:06,400
In the absence of a liar,
1576
01:29:06,500 --> 01:29:08,067
I don't have anything to say.
1577
01:29:08,100 --> 01:29:10,933
Where were you this afternoon
from about 2:30 onwards?
1578
01:29:11,900 --> 01:29:15,067
Oh is that when poor Dave died?
1579
01:29:15,133 --> 01:29:16,700
Answer the question.
1580
01:29:16,800 --> 01:29:18,233
Well I was in rehearsal
and that took up
1581
01:29:18,333 --> 01:29:19,800
the rest of the afternoon.
1582
01:29:21,067 --> 01:29:22,733
There will be witnesses?
1583
01:29:22,833 --> 01:29:24,067
Well if you think about it,
1584
01:29:24,133 --> 01:29:27,067
that's rather in the nature
of a theatrical performance.
1585
01:29:27,167 --> 01:29:28,933
Unless you're really crap.
1586
01:29:29,067 --> 01:29:30,767
This is a murder inquiry.
1587
01:29:30,867 --> 01:29:32,500
Don't push your luck.
1588
01:29:32,600 --> 01:29:35,067
I'm sorry, it's just
my manner of speaking.
1589
01:29:37,067 --> 01:29:38,633
He does have a point,
though, Andy.
1590
01:29:38,733 --> 01:29:40,433
If he was on stage.
1591
01:29:40,533 --> 01:29:42,533
Yeah, right.
1592
01:29:44,900 --> 01:29:49,933
Well, I really do have
a rehearsal to get to.
1593
01:29:51,300 --> 01:29:55,100
[motorcycle engine rumbling]
1594
01:29:57,733 --> 01:30:00,667
[foreboding music]
1595
01:30:20,900 --> 01:30:23,400
Right, shall we show
Oliver how it's done boys?
1596
01:30:23,500 --> 01:30:25,500
[Boys] Yeah.
1597
01:30:26,900 --> 01:30:28,167
* Why should we
1598
01:30:28,267 --> 01:30:29,533
* Break our backs
1599
01:30:29,633 --> 01:30:30,900
* Stupidly
1600
01:30:31,000 --> 01:30:32,600
* Paying tax
1601
01:30:32,700 --> 01:30:35,167
* Better find some
untaxed income *
1602
01:30:35,267 --> 01:30:38,000
* Better pick a pocket or two
1603
01:30:38,100 --> 01:30:43,133
* You've got to pick
a pocket or two boys *
1604
01:30:43,533 --> 01:30:46,100
* Better pick a pocket or two *
1605
01:30:46,200 --> 01:30:48,867
* Why should we all
break our backs *
1606
01:30:48,967 --> 01:30:51,867
* Better pick a pocket or two
1607
01:30:51,967 --> 01:30:55,300
[phone ringing]
1608
01:30:55,400 --> 01:30:56,733
I'm sorry, Paul.
1609
01:30:56,833 --> 01:30:59,133
I thought I told you
to turn that thing off.
1610
01:31:00,767 --> 01:31:02,700
Okay, lads, take a break.
1611
01:31:02,800 --> 01:31:05,867
[boys chattering]
1612
01:31:05,967 --> 01:31:07,500
Who's this?
1613
01:31:07,600 --> 01:31:08,833
[Sean] I want me money.
1614
01:31:08,933 --> 01:31:10,733
I don't know what you're
talking about.
1615
01:31:10,833 --> 01:31:11,867
'Course you do.
1616
01:31:11,967 --> 01:31:14,433
You saw me in Dave's bar
and he told me who you were.
1617
01:31:15,267 --> 01:31:16,333
Your name's in his phone.
1618
01:31:16,433 --> 01:31:18,433
Now don't piss around.
1619
01:31:17,400 --> 01:31:19,933
I want my share of
that 500 grand.
1620
01:31:20,067 --> 01:31:22,067
I still don't know what
you're talking about.
1621
01:31:22,100 --> 01:31:24,100
All right, Tony.
1622
01:31:22,900 --> 01:31:24,900
I'll make it clear for ya.
1623
01:31:24,667 --> 01:31:27,133
I'm standing over a
very wet, very cold,
1624
01:31:27,233 --> 01:31:29,600
and very frightened copper.
1625
01:31:29,700 --> 01:31:31,767
For the moment's she's alive,
1626
01:31:31,867 --> 01:31:33,067
but I've got a bit
of evidence here
1627
01:31:33,167 --> 01:31:35,067
that'll link you to her murder.
1628
01:31:35,100 --> 01:31:37,400
If I don't get my dough
within the next two hours,
1629
01:31:37,500 --> 01:31:39,833
I'm gonna phone the
police, plant the evidence,
1630
01:31:39,933 --> 01:31:41,067
and you're gull will
be arrested.
1631
01:31:41,133 --> 01:31:43,067
Is that clear, Tony?
1632
01:31:45,933 --> 01:31:47,133
Where are you?
1633
01:31:47,233 --> 01:31:49,200
[Sean] Meet me at the entrance
of Midgley Sewage Plant
1634
01:31:49,300 --> 01:31:50,667
on the end of Halifax road.
1635
01:31:57,100 --> 01:31:59,367
Sir, forensics have
matched the DNA
1636
01:31:59,467 --> 01:32:01,333
on that cigarette end
in Mark Tutton's car
1637
01:32:01,433 --> 01:32:02,667
to Sean Dokerty.
1638
01:32:03,667 --> 01:32:05,167
Well why would Dokerty
steal Tatton's car
1639
01:32:05,267 --> 01:32:06,400
and then run Wisley
off the road?
1640
01:32:06,500 --> 01:32:08,200
And Dokerty's number's
been activated.
1641
01:32:08,300 --> 01:32:09,400
The phone company's
traced the call
1642
01:32:09,500 --> 01:32:11,733
to the Midgley area
off Halifax road.
1643
01:32:11,833 --> 01:32:13,533
That place is a rabbit warren.
1644
01:32:13,633 --> 01:32:16,500
Jackson could be anywhere
within half a mile radius.
1645
01:32:16,600 --> 01:32:17,667
Who was he calling?
1646
01:32:19,133 --> 01:32:20,267
Tony Watson.
1647
01:32:22,233 --> 01:32:26,067
[Maria coughing and gasping]
1648
01:32:36,500 --> 01:32:38,500
Help!
1649
01:32:40,233 --> 01:32:41,533
So did he top himself?
1650
01:32:41,633 --> 01:32:43,133
It's not as simple as that.
1651
01:32:43,233 --> 01:32:44,867
Well get on with it.
1652
01:32:44,967 --> 01:32:47,633
This man didn't die from
carbon monoxide poisoning,
1653
01:32:47,733 --> 01:32:50,300
the levels in his blood
are quite low.
1654
01:32:50,400 --> 01:32:51,800
What then?
1655
01:32:51,900 --> 01:32:53,900
Cardio respiratory failure
1656
01:32:52,967 --> 01:32:55,533
brought on by a massive
dose of diazepam,
1657
01:32:55,633 --> 01:32:58,067
the effects of which were
magnified by alcohol.
1658
01:32:58,967 --> 01:33:00,800
In fact, he was dead
before the carbon monoxide
1659
01:33:00,900 --> 01:33:02,367
had much chance to get at him.
1660
01:33:02,467 --> 01:33:03,967
Well maybe he planned
the suicide
1661
01:33:04,067 --> 01:33:05,467
by inhaling exhaust fumes,
1662
01:33:05,567 --> 01:33:07,467
and took a massive
overdose of drugs
1663
01:33:07,567 --> 01:33:08,767
and booze to get through it,
1664
01:33:08,867 --> 01:33:10,900
but died soon after
switching on the engine.
1665
01:33:11,067 --> 01:33:12,433
No, I don't think so.
1666
01:33:12,533 --> 01:33:14,533
The thing about diazepam is
1667
01:33:13,600 --> 01:33:15,067
if you swallow them
in a quantity,
1668
01:33:15,167 --> 01:33:16,533
you'll still have undegraded
capsules
1669
01:33:16,633 --> 01:33:18,600
in your stomach after death.
1670
01:33:18,700 --> 01:33:20,067
Now there's no sign
of that here.
1671
01:33:20,167 --> 01:33:22,600
So he didn't actually
swallow the capsules?
1672
01:33:22,700 --> 01:33:24,267
I think the capsules were opened
1673
01:33:24,367 --> 01:33:26,300
and the drug dissolved
in the alcohol.
1674
01:33:30,167 --> 01:33:31,967
Toxicology has confirmed
high levels of diazepam
1675
01:33:32,067 --> 01:33:34,600
in the bottom of Green's
whiskey bottle.
1676
01:33:34,700 --> 01:33:35,933
Are you saying he was
drugged by someone else?
1677
01:33:36,067 --> 01:33:38,667
You can draw your
own conclusions.
1678
01:33:41,067 --> 01:33:43,667
I thought diazepam was only
give out on prescription?
1679
01:33:43,767 --> 01:33:45,933
Yeah, but you can buy
it on the internet.
1680
01:33:47,567 --> 01:33:48,933
And there's something else.
1681
01:33:49,933 --> 01:33:51,700
Pre-mortem bruising
on the upper arms
1682
01:33:51,800 --> 01:33:53,367
could suggest that
he was held under
1683
01:33:53,467 --> 01:33:54,733
the armpits and dragged.
1684
01:33:58,233 --> 01:33:59,733
If it is Tony Watson,
1685
01:33:59,833 --> 01:34:01,567
how did he fake Dave
Green's suicide
1686
01:34:01,667 --> 01:34:03,633
while he was on stage
rehearsing?
1687
01:34:03,733 --> 01:34:05,100
Well I've been thinking
about that.
1688
01:34:05,200 --> 01:34:07,833
In the novel, Fagin doesn't
appear until quite late.
1689
01:34:07,933 --> 01:34:09,900
So I checked, and it's
the same in the musical.
1690
01:34:10,067 --> 01:34:12,667
He doesn't turn up until
late in act one.
1691
01:34:12,767 --> 01:34:14,767
He'd have had time.
1692
01:34:14,700 --> 01:34:19,733
* What happens when I'm 70
1693
01:34:20,200 --> 01:34:22,267
* Must come a time
1694
01:34:22,367 --> 01:34:24,933
* 70
1695
01:34:25,067 --> 01:34:26,867
* When you're old
and you're cold *
1696
01:34:26,967 --> 01:34:32,067
* And who cares if you
live or you die *
1697
01:34:32,567 --> 01:34:37,600
* Your one consolation is the
money you may have put by *
1698
01:34:41,600 --> 01:34:45,500
* I'm reviewing
1699
01:34:45,600 --> 01:34:48,067
* The situation
1700
01:34:48,100 --> 01:34:51,800
* I'm a bad 'un and a
bad 'un I shall stay *
1701
01:34:51,900 --> 01:34:53,467
* You'll be seeing
1702
01:34:53,567 --> 01:34:55,267
* No transformation
1703
01:34:55,367 --> 01:34:58,700
* But it's wrong to be
a rogue in every way *
1704
01:34:58,800 --> 01:35:00,633
* I don't want nobody
hurt for me *
1705
01:35:00,733 --> 01:35:02,300
* Or made to do the
dirt for me *
1706
01:35:02,400 --> 01:35:04,067
* This rotten life
is not for me *
1707
01:35:04,100 --> 01:35:05,867
* It's getting far
too hot for me *
1708
01:35:05,967 --> 01:35:07,867
* Don't want no one
to rob for me *
1709
01:35:07,967 --> 01:35:10,233
* But who will find
a job for me *
1710
01:35:10,333 --> 01:35:12,367
* There is no in
between for me *
1711
01:35:12,467 --> 01:35:17,467
* But who will change
the scene for me *
1712
01:35:17,567 --> 01:35:19,600
* I think I better think
it out again *
1713
01:35:19,700 --> 01:35:21,067
* Hey
1714
01:35:21,167 --> 01:35:23,067
[Paul] Very good,
well done, Tony.
1715
01:35:23,800 --> 01:35:27,067
[audience applauding]
1716
01:35:28,133 --> 01:35:29,633
We need to talk to you.
1717
01:35:29,733 --> 01:35:31,733
I can't right now.
1718
01:35:30,567 --> 01:35:32,567
I'm back on stage
in two minutes.
1719
01:35:31,633 --> 01:35:33,633
Tough.
1720
01:35:33,500 --> 01:35:36,267
We know Dave Green was
murdered with diazepam.
1721
01:35:36,367 --> 01:35:38,967
And there was a half
empty bottle in your flat.
1722
01:35:39,067 --> 01:35:41,633
We also know you has the
opportunity to kill him
1723
01:35:44,467 --> 01:35:45,667
and fake his suicide.
1724
01:35:52,633 --> 01:35:54,100
[Peter] Evidence was
planted framing
1725
01:35:54,200 --> 01:35:55,667
Dave Green for the murders.
1726
01:35:57,367 --> 01:36:00,133
Who'd have had that evidence
apart from the murderer?
1727
01:36:10,667 --> 01:36:14,900
[Andrew] You and Visha Iqbal
were sharing the same woman.
1728
01:36:15,067 --> 01:36:17,433
Jealousy has proved
motive enough in the past.
1729
01:36:21,867 --> 01:36:24,367
[Peter] Then you realized
it couldn't stop there,
1730
01:36:25,567 --> 01:36:27,700
because Emma had found
out about the scam.
1731
01:36:38,433 --> 01:36:41,067
I think I've got the picture.
1732
01:36:43,200 --> 01:36:45,067
So you killed your
brother's wife.
1733
01:36:47,633 --> 01:36:52,100
Tony Watson, I'm arresting
you for kidnapping and murder.
1734
01:36:52,200 --> 01:36:53,533
You do not have to say anything.
1735
01:36:53,633 --> 01:36:55,633
I wouldn't do that if I was you.
1736
01:36:56,467 --> 01:36:59,500
You see your police woman
is being held by Dokerty
1737
01:36:59,600 --> 01:37:01,567
and unless he gets his
money within the hour,
1738
01:37:01,667 --> 01:37:03,200
then he's gonna kill her.
1739
01:37:05,500 --> 01:37:07,500
Well now's your chance to do
1740
01:37:06,433 --> 01:37:09,067
one decent thing in your life.
1741
01:37:11,633 --> 01:37:14,433
[dramatic music]
1742
01:37:25,100 --> 01:37:27,900
[Tony] All right, where is she?
1743
01:37:32,367 --> 01:37:35,333
[thunder rumbling]
1744
01:37:48,733 --> 01:37:51,967
[car engines revving]
1745
01:38:02,567 --> 01:38:04,400
[Officer] Police! Stop!
1746
01:38:04,500 --> 01:38:06,500
[motorcycle engine starting]
1747
01:38:05,600 --> 01:38:07,267
Get a toolkit.
1748
01:38:07,367 --> 01:38:09,367
The water's rising.
1749
01:38:08,400 --> 01:38:10,067
I'm going to drown.
1750
01:38:13,067 --> 01:38:14,400
You're gonna be all right, love.
1751
01:38:14,500 --> 01:38:16,067
Just keep your head up.
1752
01:38:16,100 --> 01:38:18,067
Come on now, you're
gonna be okay.
1753
01:38:18,133 --> 01:38:19,233
We'll get you out of here.
1754
01:38:19,333 --> 01:38:21,600
Hurry up with them cutters!
1755
01:38:23,667 --> 01:38:25,667
Help me!
1756
01:38:29,567 --> 01:38:30,933
Please hurry up.
1757
01:38:34,267 --> 01:38:36,500
My ankles chained, I can't move.
1758
01:38:36,600 --> 01:38:38,200
You'll be all right.
1759
01:38:38,300 --> 01:38:40,367
We're going to get you out.
1760
01:38:40,467 --> 01:38:42,067
Please hurry up.
1761
01:38:43,067 --> 01:38:44,700
I'm going to drown.
1762
01:38:45,767 --> 01:38:47,100
Please help me.
1763
01:38:47,200 --> 01:38:49,067
Pass me the cutters.
1764
01:38:49,133 --> 01:38:50,633
Please be quick.
1765
01:39:09,833 --> 01:39:11,567
She's free, pull her up.
1766
01:39:11,667 --> 01:39:14,233
[hopeful tune]
1767
01:39:15,200 --> 01:39:16,467
Come on!
1768
01:39:16,567 --> 01:39:18,567
It's all right.
1769
01:39:17,400 --> 01:39:19,400
Keep going.
1770
01:39:18,333 --> 01:39:19,600
Keep coming love.
1771
01:39:19,700 --> 01:39:21,600
Keep going, come on.
1772
01:39:21,700 --> 01:39:23,900
Come on.
1773
01:39:24,067 --> 01:39:25,167
Are you all right, darling?
1774
01:39:25,267 --> 01:39:26,967
Are you all right?
1775
01:39:27,067 --> 01:39:28,467
Are you all right, love?
1776
01:39:28,567 --> 01:39:30,333
Come on, keep coming.
1777
01:39:32,967 --> 01:39:35,800
[sirens wailing]
1778
01:39:35,900 --> 01:39:37,400
You're all right.
1779
01:39:37,500 --> 01:39:39,700
You're all right, darling.
1780
01:39:40,533 --> 01:39:45,567
[conversations drowned
out by rain and sirens]
1781
01:39:58,533 --> 01:40:00,533
Why?
1782
01:40:01,967 --> 01:40:06,167
So that I wouldn't have
to act anymore, Dalziel.
1783
01:40:20,667 --> 01:40:22,167
Have you noticed, Peter,
1784
01:40:22,267 --> 01:40:26,200
some women will do anything
for a bit of attention.
1785
01:40:26,300 --> 01:40:29,067
[sirens wailing]
1786
01:40:33,567 --> 01:40:36,367
[dramatic music]
115507
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.