All language subtitles for Dalziel.and.Pascoe.S09E07E08.Dust.Thou.Art.WEB-DL.DDP2.0.H.264-squalor

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,533 --> 00:00:03,400 [electro rock music] 2 00:00:35,500 --> 00:00:36,633 [heels clicking] 3 00:00:36,733 --> 00:00:39,133 Lisa, wait a minute. 4 00:00:39,233 --> 00:00:41,233 Lisa. 5 00:00:43,733 --> 00:00:45,167 Lisa. 6 00:00:45,267 --> 00:00:46,467 Lisa, come on. 7 00:00:47,833 --> 00:00:48,867 [laughing and whooping] 8 00:00:48,967 --> 00:00:50,767 PC Jackson, d'you need a hand? 9 00:00:50,867 --> 00:00:53,367 We're alright, love, backup's on it's way. 10 00:00:53,467 --> 00:00:55,600 Unless you wanna lift. 11 00:00:56,400 --> 00:00:58,900 We'll give you a lift, love. 12 00:01:01,667 --> 00:01:05,067 [squealing tires] 13 00:01:05,100 --> 00:01:07,400 [ominous music] 14 00:01:07,500 --> 00:01:09,667 [muffled yelling] 15 00:01:09,767 --> 00:01:11,367 Fellas, over here. 16 00:01:11,467 --> 00:01:13,633 Stop, help! 17 00:01:13,733 --> 00:01:15,900 [panting] 18 00:01:19,200 --> 00:01:22,067 [muffled yelling] 19 00:01:28,200 --> 00:01:31,067 [tires squealing] 20 00:01:31,967 --> 00:01:34,167 Oh, for god sake. 21 00:01:34,267 --> 00:01:36,267 [TV Announcer] And his strength does seem to be 22 00:01:35,100 --> 00:01:36,367 draining away from him. 23 00:01:36,467 --> 00:01:38,833 [grunting] 24 00:01:38,933 --> 00:01:40,433 Oh, that, ooh. 25 00:01:40,533 --> 00:01:42,967 [expels gas] 26 00:01:44,400 --> 00:01:47,067 Well this may be 17th century and Dutch. 27 00:01:47,133 --> 00:01:48,167 Oh, it is. 28 00:01:49,100 --> 00:01:50,500 It doesn't do much for me. 29 00:01:57,967 --> 00:01:59,400 Oh, come here. 30 00:01:59,500 --> 00:02:00,867 Come and stand here. 31 00:02:00,967 --> 00:02:03,667 Look at the tips of the waves. 32 00:02:03,767 --> 00:02:05,567 It looks like the artist has put silver 33 00:02:05,667 --> 00:02:08,500 on his brush and blended it in. 34 00:02:08,600 --> 00:02:11,067 [rock music] 35 00:02:35,433 --> 00:02:37,433 Hiya. 36 00:02:36,267 --> 00:02:38,267 How you doing? 37 00:02:37,100 --> 00:02:39,100 I'm good, thanks. 38 00:02:37,933 --> 00:02:39,933 -How are you? -Yes, I'm fine. 39 00:02:38,733 --> 00:02:40,967 -You look well. -Thank you. 40 00:02:41,967 --> 00:02:43,900 [lips smacking] 41 00:02:44,067 --> 00:02:46,867 [keys jingling] 42 00:02:46,967 --> 00:02:48,067 Yeah? 43 00:02:48,167 --> 00:02:49,800 -I have to lock up. -Okay. 44 00:02:49,900 --> 00:02:51,333 * 'Cause I like you 45 00:02:51,433 --> 00:02:53,867 * Yeah I like you 46 00:02:53,967 --> 00:02:56,567 [eerie melody] 47 00:04:02,867 --> 00:04:04,867 47,000. 48 00:04:03,800 --> 00:04:05,800 47,500. 49 00:04:06,133 --> 00:04:08,133 48,000. 50 00:04:08,133 --> 00:04:09,300 48,000. 51 00:04:09,400 --> 00:04:11,400 48,500. 52 00:04:11,233 --> 00:04:13,233 49,000. 53 00:04:13,133 --> 00:04:15,367 49,500. 54 00:04:15,467 --> 00:04:19,567 Any advance on 49,500? 55 00:04:19,667 --> 00:04:21,100 50,000. 56 00:04:21,200 --> 00:04:23,300 Any advance on 50,000? 57 00:04:24,900 --> 00:04:27,167 Selling at 50,000. 58 00:04:28,400 --> 00:04:30,400 Selling. 59 00:04:30,567 --> 00:04:32,067 [gavel bangs] 60 00:04:32,133 --> 00:04:33,600 Thank you, madam. 61 00:04:38,233 --> 00:04:40,833 [eerie melody] 62 00:05:14,800 --> 00:05:15,833 Goodnight. 63 00:05:21,100 --> 00:05:23,100 [tires squealing] 64 00:05:22,100 --> 00:05:24,100 Look out! 65 00:05:26,500 --> 00:05:28,500 You okay? 66 00:05:28,367 --> 00:05:30,367 Yes. 67 00:05:35,233 --> 00:05:36,633 [line ringing] 68 00:05:36,733 --> 00:05:39,067 Yeah, this is DI Pascoe. 69 00:05:39,167 --> 00:05:40,733 My location is the car park of 70 00:05:40,833 --> 00:05:42,267 the auction house on Brewer Street. 71 00:05:42,367 --> 00:05:44,467 Yeah I've just witnessed an attempted hit and run 72 00:05:44,567 --> 00:05:46,500 by someone driving a gray saloon. 73 00:05:46,600 --> 00:05:48,467 South along the Morten Road. 74 00:05:48,567 --> 00:05:49,733 Thank you. 75 00:05:49,833 --> 00:05:51,833 God bless you. 76 00:05:51,933 --> 00:05:53,900 The victim's name is? 77 00:05:54,067 --> 00:05:55,933 Anna, Anna Wisley. 78 00:05:56,067 --> 00:05:58,467 [rock music] 79 00:06:07,633 --> 00:06:09,633 You should be at home, Emma. 80 00:06:08,600 --> 00:06:10,800 Warming my brother's toes. 81 00:06:10,900 --> 00:06:14,267 Someone's got to be trusted to cash up after this lot. 82 00:06:14,367 --> 00:06:16,367 Haven't they, Dave? 83 00:06:17,067 --> 00:06:19,433 Free drinks aren't a perk of the job. 84 00:06:19,533 --> 00:06:21,567 I hope you've paid for the bottle, Tony. 85 00:06:21,667 --> 00:06:23,567 He'll be owing us a few quid, then. 86 00:06:23,667 --> 00:06:26,200 [Tony laughs] 87 00:06:27,667 --> 00:06:30,933 [door opens and shuts] 88 00:06:41,200 --> 00:06:44,067 [melancholy tune] 89 00:06:55,800 --> 00:07:00,167 [police radio squawking indistinctly] 90 00:07:00,267 --> 00:07:02,267 [Andrew] We got a name? 91 00:07:01,100 --> 00:07:03,100 [Parvez] Visha Iqbal. 92 00:07:02,067 --> 00:07:03,433 Wallet with cash and credit cards found 93 00:07:03,533 --> 00:07:04,667 in his trouser pockets. 94 00:07:05,700 --> 00:07:06,833 [Andrew] Suspicious. 95 00:07:09,433 --> 00:07:10,633 [Peter] Time of death? 96 00:07:10,733 --> 00:07:12,733 [Frank] From the first approximation, 97 00:07:11,667 --> 00:07:13,433 I'd say early hours of the morning. 98 00:07:16,633 --> 00:07:18,600 [dramatic tone] 99 00:07:18,700 --> 00:07:21,067 We're trying to trace the next of kin. 100 00:07:21,100 --> 00:07:22,300 Is that a stab wound? 101 00:07:23,400 --> 00:07:26,433 Chest wound consistent with penetrating trauma, yes. 102 00:07:28,400 --> 00:07:30,867 Looks like a defensive wound to the hand. 103 00:07:31,767 --> 00:07:33,300 It'll be murder again, then? 104 00:07:35,533 --> 00:07:37,167 You don't want to talk to Tony, do you? 105 00:07:37,267 --> 00:07:39,067 I can't just turn him out. 106 00:07:39,100 --> 00:07:40,167 I feel responsible for him. 107 00:07:40,267 --> 00:07:43,167 Roll on your retirement, then Visha can deal with him. 108 00:07:43,267 --> 00:07:45,067 If you would only let me take over. 109 00:07:45,133 --> 00:07:47,533 Oh come on, we've been through this hundreds of times. 110 00:07:47,633 --> 00:07:48,867 I'm sorry, Emma. 111 00:07:48,967 --> 00:07:50,500 It's okay. 112 00:07:50,600 --> 00:07:52,067 But my brother's not. 113 00:07:58,700 --> 00:08:01,433 He's a grown man, an employee, 114 00:08:01,533 --> 00:08:03,367 our so called drama teacher, 115 00:08:03,467 --> 00:08:05,567 and he never pulls his weight. 116 00:08:06,400 --> 00:08:07,700 I'm running late. 117 00:08:11,067 --> 00:08:13,133 Oh, you've forgotten your script! 118 00:08:13,233 --> 00:08:16,300 [piano music] 119 00:08:16,400 --> 00:08:18,933 * Consider yourself at home 120 00:08:19,067 --> 00:08:21,733 He won't survive when Visha takes over. 121 00:08:21,833 --> 00:08:23,967 If I'd been appointed as your successor-- 122 00:08:24,067 --> 00:08:26,600 Do we really need to go through all this again, Emma? 123 00:08:26,700 --> 00:08:28,767 I'd have been telling Tony to resign quietly 124 00:08:28,867 --> 00:08:30,600 or face dismissal. 125 00:08:30,700 --> 00:08:33,133 Don't think Visha will give him the soft option. 126 00:08:35,200 --> 00:08:36,433 Morning, lads! 127 00:08:36,533 --> 00:08:38,067 -[Group] Morning. -Morning, Jimmy. 128 00:08:38,167 --> 00:08:39,833 [phone ringing] 129 00:08:39,933 --> 00:08:41,933 You got anything? 130 00:08:40,867 --> 00:08:42,867 Not yet. 131 00:08:42,867 --> 00:08:44,967 Well there is a little bit of station gossip. 132 00:08:45,067 --> 00:08:46,100 Oh, go on then. 133 00:08:46,200 --> 00:08:47,233 Been having a word with uniform 134 00:08:47,333 --> 00:08:49,167 and apparently Jackson's not reported for duty today. 135 00:08:49,267 --> 00:08:50,900 So I see, Cal. 136 00:08:51,067 --> 00:08:52,533 I bet she was out on the town last night, 137 00:08:52,633 --> 00:08:55,433 picked up a fella, still squeezing the goodness out of him. 138 00:08:55,533 --> 00:08:57,200 That what mates think. 139 00:08:58,567 --> 00:09:01,167 [eerie music] 140 00:09:07,867 --> 00:09:10,100 [panting] 141 00:09:21,367 --> 00:09:24,233 [chains rattling] 142 00:09:34,367 --> 00:09:36,767 [whimpering] 143 00:09:42,633 --> 00:09:44,800 Come and have a look at this. 144 00:09:44,900 --> 00:09:46,600 New acquisition for the museum? 145 00:09:46,700 --> 00:09:50,867 Yes, it needs some restoration, 146 00:09:50,967 --> 00:09:53,067 but I quite like it. 147 00:09:53,100 --> 00:09:54,900 So what do you want me to do? 148 00:09:55,067 --> 00:09:58,500 Two sailing ships, they've come become quite obscured. 149 00:09:58,600 --> 00:09:59,633 Sailing ships? 150 00:09:59,733 --> 00:10:03,333 Yes, one large and one small. 151 00:10:03,433 --> 00:10:06,167 There and there. 152 00:10:07,333 --> 00:10:09,633 Oh yes, I think I see what you mean. 153 00:10:09,733 --> 00:10:13,067 Yes and it obviously has a bit more going on 154 00:10:13,167 --> 00:10:14,667 in the foreground there. 155 00:10:14,767 --> 00:10:16,000 Yes, obviously. 156 00:10:16,100 --> 00:10:17,133 [chuckles] 157 00:10:17,233 --> 00:10:18,367 Usual terms? 158 00:10:18,467 --> 00:10:20,000 My pleasure. 159 00:10:20,100 --> 00:10:23,133 I'm really embarrassed that I can't pay you more. 160 00:10:23,233 --> 00:10:24,267 Well it's the only way we're going to 161 00:10:24,367 --> 00:10:26,133 keep this museum open. 162 00:10:26,233 --> 00:10:27,433 I like Emma. 163 00:10:27,533 --> 00:10:29,000 You know, she's a good worker, 164 00:10:29,100 --> 00:10:30,500 she's a good business woman, 165 00:10:30,600 --> 00:10:34,000 and she's the last person in the world I'd want to offend. 166 00:10:36,533 --> 00:10:37,733 So what is it going to take to swing it? 167 00:10:37,833 --> 00:10:40,267 A box of chocolates or some flowers? 168 00:10:40,367 --> 00:10:42,233 It's gone beyond all that, Tony. 169 00:10:42,333 --> 00:10:44,967 -Your whole record-- -I know, I know, Paul. 170 00:10:46,167 --> 00:10:47,433 I mean you gave me a break here when I really needed it 171 00:10:47,533 --> 00:10:49,100 and I really wanted to make it work. 172 00:10:49,200 --> 00:10:52,133 You could have been a terrific theater manager. 173 00:10:52,233 --> 00:10:53,800 You had lots of ideas. 174 00:10:53,900 --> 00:10:55,667 You sound like my old Headmaster. 175 00:10:56,867 --> 00:10:58,300 You're a really gifted student, Tony, 176 00:10:58,400 --> 00:10:59,700 but you must work harder. 177 00:11:00,600 --> 00:11:02,100 Then he expelled me. 178 00:11:02,200 --> 00:11:04,533 You were expelled for theft. 179 00:11:04,633 --> 00:11:06,067 Remember? 180 00:11:06,100 --> 00:11:07,167 It's not too late. 181 00:11:08,133 --> 00:11:09,833 I mean you can't really fail with Oliver. 182 00:11:09,933 --> 00:11:13,967 You can't even get in on time for your own rehearsals, 183 00:11:14,067 --> 00:11:17,433 let alone run a whole production of your own. 184 00:11:20,667 --> 00:11:21,900 Got lots of pencils. 185 00:11:25,133 --> 00:11:28,833 I don't think you can survive in this place when I retire. 186 00:11:30,300 --> 00:11:31,933 Wouldn't you be surprised to see me 187 00:11:32,067 --> 00:11:34,067 do something successful on my own. 188 00:11:35,467 --> 00:11:37,200 I mean I know you've always had to bail me out. 189 00:11:37,300 --> 00:11:39,367 I know the lions will be shouting for me when you go. 190 00:11:39,467 --> 00:11:42,900 But, maybe that's just what I need. 191 00:11:43,700 --> 00:11:44,933 What about the money? 192 00:11:46,067 --> 00:11:47,633 Commercial sponsorship. 193 00:11:47,733 --> 00:11:50,967 No, I mean the money you owe here. 194 00:11:51,067 --> 00:11:53,700 The 20,000 pound loan. 195 00:11:54,733 --> 00:11:56,800 I'll be okay, I'll take care of it. 196 00:11:59,833 --> 00:12:01,833 Yeah, I know. 197 00:12:00,733 --> 00:12:01,867 You and Emma have got me down as 198 00:12:01,967 --> 00:12:03,700 being a feckless little shit. 199 00:12:03,800 --> 00:12:05,433 No one said that. 200 00:12:07,700 --> 00:12:09,600 I have got to get back to the house. 201 00:12:12,567 --> 00:12:13,600 We'll see. 202 00:12:16,667 --> 00:12:20,100 [suspenseful music] 203 00:12:20,200 --> 00:12:22,567 [screaming] 204 00:12:24,200 --> 00:12:26,800 Shut up. 205 00:12:26,900 --> 00:12:30,067 [muffled whimpering] 206 00:12:51,567 --> 00:12:53,567 Thank you. 207 00:12:54,533 --> 00:12:55,900 Pam's in the sitting room, Anna. 208 00:12:56,067 --> 00:12:57,133 Go on in. 209 00:12:57,233 --> 00:12:59,333 I know we agreed that we didn't want the police involved, 210 00:12:59,433 --> 00:13:02,633 Richard, but someone tried to run me over last night. 211 00:13:05,833 --> 00:13:07,167 Are you all right? 212 00:13:09,233 --> 00:13:10,667 I'm worried it's because of 213 00:13:10,767 --> 00:13:13,067 what I said about the drawings. 214 00:13:13,133 --> 00:13:14,633 I can't tell the police, Anna. 215 00:13:14,733 --> 00:13:16,733 It's impossible. 216 00:13:16,600 --> 00:13:18,567 Maybe it's just coincidence. 217 00:13:20,133 --> 00:13:23,367 But, Richard, if it was the people you were dealing with-- 218 00:13:23,467 --> 00:13:25,567 I'm sorry, but I won't tell the police. 219 00:13:26,833 --> 00:13:28,600 Lisa was kidnapped last night. 220 00:13:30,367 --> 00:13:32,367 Oh, Pam. 221 00:13:32,367 --> 00:13:33,600 I got to do a deal with them. 222 00:13:35,067 --> 00:13:38,367 The money will have to be paid and the drawings returned. 223 00:13:40,200 --> 00:13:42,200 Oliver! 224 00:13:41,067 --> 00:13:43,067 I saw the film of that. 225 00:13:43,100 --> 00:13:46,767 * All I want is a room somewhere * 226 00:13:46,867 --> 00:13:50,467 * Far away from the cold night air * 227 00:13:50,567 --> 00:13:52,567 That's the one, isn't it? 228 00:13:51,600 --> 00:13:53,600 Nope. 229 00:13:52,467 --> 00:13:53,867 Don't be daft, 'course it is. 230 00:13:53,967 --> 00:13:55,567 It was good that. 231 00:13:55,667 --> 00:13:59,133 * Oh won't it be lovely 232 00:13:59,233 --> 00:14:01,433 * Lovely 233 00:14:02,433 --> 00:14:05,533 [inquisitive melody] 234 00:14:15,700 --> 00:14:18,267 Hey! 235 00:14:18,367 --> 00:14:20,367 Come here! 236 00:14:19,300 --> 00:14:21,300 Ow. 237 00:14:20,100 --> 00:14:22,100 Ow! 238 00:14:21,133 --> 00:14:23,133 Police. 239 00:14:22,167 --> 00:14:24,067 Andy, I think there's been a misunderstanding. 240 00:14:24,167 --> 00:14:26,167 Name? 241 00:14:25,067 --> 00:14:27,067 Mark Tatton. 242 00:14:25,833 --> 00:14:27,833 What do you call this? 243 00:14:26,700 --> 00:14:28,267 It's sheep shit, actually. 244 00:14:31,433 --> 00:14:33,433 Oh! 245 00:14:32,533 --> 00:14:33,667 It bloody is. 246 00:14:33,767 --> 00:14:35,900 It's art, Andy. 247 00:14:36,067 --> 00:14:37,367 Where's the shit come in? 248 00:14:37,467 --> 00:14:39,800 What's wrong with paint and a brush? 249 00:14:39,900 --> 00:14:42,467 [Lisa crying] 250 00:14:46,600 --> 00:14:48,600 Hello? 251 00:14:50,633 --> 00:14:51,933 Can you hear me? 252 00:14:56,100 --> 00:14:58,100 What's your name? 253 00:14:58,800 --> 00:15:00,433 Lisa. 254 00:15:00,533 --> 00:15:02,633 Lisa, my name's Maria Jackson. 255 00:15:02,733 --> 00:15:04,300 I'm a police officer. 256 00:15:04,400 --> 00:15:05,567 The police! 257 00:15:05,667 --> 00:15:07,667 Thank god. 258 00:15:06,500 --> 00:15:08,500 Shh. 259 00:15:08,633 --> 00:15:10,633 What? 260 00:15:09,433 --> 00:15:11,433 Keep your voice down. 261 00:15:10,267 --> 00:15:12,700 They mustn't know I'm police. 262 00:15:12,800 --> 00:15:14,567 Who are these people? 263 00:15:14,667 --> 00:15:16,667 What's going on? 264 00:15:16,633 --> 00:15:18,633 You tell me. 265 00:15:18,833 --> 00:15:20,600 [Lisa sobs] 266 00:15:20,700 --> 00:15:21,967 It'll be all right. 267 00:15:22,067 --> 00:15:24,067 We're gonna be okay. 268 00:15:22,900 --> 00:15:24,333 We're gonna get out of here. 269 00:15:25,900 --> 00:15:28,233 Visha was a music tutor. 270 00:15:29,333 --> 00:15:31,800 Evening classes, schools programs. 271 00:15:33,400 --> 00:15:36,467 He was very popular with everyone. 272 00:15:36,567 --> 00:15:39,167 He was going to take over for me when I retire. 273 00:15:39,267 --> 00:15:43,767 Do you, do you know Lisa Johnstone? 274 00:15:43,867 --> 00:15:45,867 Lisa Johnstone, aye. 275 00:15:44,700 --> 00:15:46,767 She's at Trenton college. 276 00:15:46,867 --> 00:15:48,167 Actually she should be here right now 277 00:15:48,267 --> 00:15:50,067 with Visha's music class. 278 00:15:50,100 --> 00:15:52,100 When you say should? 279 00:15:52,200 --> 00:15:53,567 She didn't turn up today. 280 00:15:54,800 --> 00:15:57,800 What was the relationship between Visha and Lisa? 281 00:15:59,300 --> 00:16:01,567 Pupil and teacher, why? 282 00:16:02,533 --> 00:16:04,067 Were they having an affair? 283 00:16:04,833 --> 00:16:06,500 They were consenting adults. 284 00:16:08,133 --> 00:16:10,200 He was a married man of 35 with two kids 285 00:16:10,300 --> 00:16:12,300 and she's a 17 year old school girl. 286 00:16:18,100 --> 00:16:20,100 What's up? 287 00:16:19,067 --> 00:16:21,233 I'm really worried about Jackson, sir. 288 00:16:21,333 --> 00:16:22,600 I didn't realize you were so soft on her. 289 00:16:22,700 --> 00:16:24,167 She's still not turned up. 290 00:16:24,267 --> 00:16:26,267 Well have you tried her home? 291 00:16:25,300 --> 00:16:26,867 No sign of her. 292 00:16:26,967 --> 00:16:28,967 Ah, Jackson will have been out with 293 00:16:27,867 --> 00:16:29,867 some of the other uniforms. 294 00:16:28,767 --> 00:16:30,767 They'll know who's bed she's in. 295 00:16:29,833 --> 00:16:31,833 Well that's just it. 296 00:16:30,667 --> 00:16:31,767 She weren't, though. 297 00:16:31,867 --> 00:16:34,167 Don't tell me she was on her own. 298 00:16:34,267 --> 00:16:36,900 Any one of the local shits could have recognized her. 299 00:16:37,067 --> 00:16:38,600 Have you checked all her relatives and friends? 300 00:16:38,700 --> 00:16:40,067 Uniform will sort it. 301 00:16:40,167 --> 00:16:41,667 Yeah, well they're not detectives, are they? 302 00:16:41,767 --> 00:16:44,133 If they need us, they'll ask Andy. 303 00:16:44,233 --> 00:16:45,467 We've got a murder on our hands, remember? 304 00:16:45,567 --> 00:16:47,567 Come on. 305 00:16:47,467 --> 00:16:49,467 Keep me posted. 306 00:16:48,367 --> 00:16:50,367 Take this. 307 00:16:53,567 --> 00:16:55,567 [Maria] Help! 308 00:16:54,567 --> 00:16:56,700 -Help me! -She's doing my head in. 309 00:16:56,800 --> 00:16:58,933 -I'll sort it. -Please! 310 00:16:59,067 --> 00:17:01,933 Please! There's two of us in here! 311 00:17:04,100 --> 00:17:05,633 We need water! 312 00:17:05,733 --> 00:17:07,767 We haven't had anything. 313 00:17:11,567 --> 00:17:12,633 Please! 314 00:17:12,733 --> 00:17:14,300 If you can hear me. 315 00:17:15,400 --> 00:17:17,933 We'll die without water. 316 00:17:18,067 --> 00:17:20,267 Shut up you little slut. 317 00:17:33,067 --> 00:17:34,133 She's had a drink. 318 00:17:35,267 --> 00:17:38,667 The essence of drama is the ability 319 00:17:38,767 --> 00:17:42,300 to become characters other than ourselves. 320 00:17:43,700 --> 00:17:46,533 Let's take that one step further as an exercise. 321 00:17:46,633 --> 00:17:48,233 We didn't come here for drama. 322 00:17:48,333 --> 00:17:50,333 We're musicals. 323 00:17:50,433 --> 00:17:52,433 Okay. 324 00:17:51,533 --> 00:17:54,533 Well, you can be an organ then, Kirsten. 325 00:17:54,633 --> 00:17:56,067 [group laughs] 326 00:17:56,167 --> 00:17:58,167 Sorry to interrupt, Tony, 327 00:17:57,067 --> 00:17:58,333 but is Lisa Johnstone around yet? 328 00:17:58,433 --> 00:18:00,167 [Tony] Um, no. 329 00:18:00,267 --> 00:18:02,667 Ask Kirsten, they're usually joined at the hip. 330 00:18:02,767 --> 00:18:04,900 Oh in that case, I'd like a word with you. 331 00:18:05,067 --> 00:18:07,800 If you can spare her, Mr. Watson. 332 00:18:07,900 --> 00:18:09,600 Well, we'll just have to manage. 333 00:18:11,067 --> 00:18:13,067 I told ya, 334 00:18:12,133 --> 00:18:14,500 we normally meet for a coffee and a fag at Joe's 335 00:18:14,600 --> 00:18:17,433 before we come here, but she didn't show up. 336 00:18:17,533 --> 00:18:19,533 That's all I know. 337 00:18:19,633 --> 00:18:20,967 And she didn't call you? 338 00:18:21,767 --> 00:18:23,433 Or even text you to let you know? 339 00:18:25,200 --> 00:18:26,600 Have you two has a row? 340 00:18:28,500 --> 00:18:31,067 Fallen out over Visha Iqbal by any chance? 341 00:18:33,267 --> 00:18:37,267 Mr. Iqbal's wife received an anonymous letter. 342 00:18:39,367 --> 00:18:40,533 Is this your handiwork? 343 00:18:41,967 --> 00:18:43,600 It weren't me. 344 00:18:43,700 --> 00:18:45,633 Mr. Iqbal's been found dead. 345 00:18:48,267 --> 00:18:50,267 What? 346 00:18:49,367 --> 00:18:53,433 So you see, Kirsten, this is a very serious matter. 347 00:18:54,800 --> 00:18:57,067 It were only meant to be a joke. 348 00:18:57,167 --> 00:19:00,167 ["Lady Marmalade"] 349 00:19:04,267 --> 00:19:08,133 * Now come and share all your deep fantasies * 350 00:19:08,233 --> 00:19:12,233 * I'm asking, not telling you please * 351 00:19:12,333 --> 00:19:16,400 * Show me all night you can do me right * 352 00:19:16,500 --> 00:19:19,800 * Take me where I want to be 353 00:19:19,900 --> 00:19:21,900 * And I'll be singing 354 00:19:20,733 --> 00:19:24,700 * Giuchie Giuchie ya ya da da 355 00:19:24,800 --> 00:19:28,733 * Giuchie Giuchie ya ya here 356 00:19:28,833 --> 00:19:32,967 * Mocha chocalata ya ya 357 00:19:33,067 --> 00:19:37,100 * Where you think you're sleeping tonight * 358 00:19:37,200 --> 00:19:41,167 * Voulez vous coucher avec moi ce soir * 359 00:19:41,267 --> 00:19:53,733 * Voulez vous coucher avec moi 360 00:19:55,567 --> 00:19:57,267 Carry on, Kirsten. 361 00:19:59,800 --> 00:20:02,400 It was pretty obvious the way they carried on. 362 00:20:02,500 --> 00:20:05,433 But anyway Lisa told me straight out. 363 00:20:07,000 --> 00:20:09,533 How did you feel about this relationship? 364 00:20:09,633 --> 00:20:11,300 She was full of it. 365 00:20:11,400 --> 00:20:15,100 She's like this educated, sophisticated, mature man's 366 00:20:15,200 --> 00:20:17,167 taken an interest in her. 367 00:20:17,267 --> 00:20:19,300 Taking her seriously. 368 00:20:19,400 --> 00:20:21,900 Telling her she's beautiful and talented. 369 00:20:22,800 --> 00:20:24,867 And you didn't approve? 370 00:20:24,967 --> 00:20:27,333 I told her, you're talking out of your bum. 371 00:20:27,433 --> 00:20:29,667 He just wants to get in your knickers. 372 00:20:29,767 --> 00:20:31,767 And he did. 373 00:20:31,700 --> 00:20:34,200 What else can you tell us about Visha Iqbal? 374 00:20:38,233 --> 00:20:39,633 [Peter] Go on. 375 00:20:41,000 --> 00:20:43,867 Him and Lisa were having a row last night. 376 00:20:44,867 --> 00:20:46,467 Here at the club. 377 00:20:48,467 --> 00:20:49,500 [Andrew] What about? 378 00:20:50,833 --> 00:20:52,100 [Kirsten] I don't know. 379 00:20:54,800 --> 00:20:58,433 -Lisa, wait! -When they went off together. 380 00:20:58,533 --> 00:21:00,533 [Visha] Lisa! 381 00:20:59,433 --> 00:21:01,867 [Andrew] Did you see Visha after that? 382 00:21:01,967 --> 00:21:03,967 No. 383 00:21:03,833 --> 00:21:05,833 What about Lisa? 384 00:21:08,400 --> 00:21:09,833 I tried her on her mobile. 385 00:21:10,867 --> 00:21:12,367 It was switched off. 386 00:21:13,433 --> 00:21:14,667 I left messages. 387 00:21:16,600 --> 00:21:18,067 Is she in trouble? 388 00:21:20,767 --> 00:21:23,233 I don't know, Kirsten. 389 00:21:23,333 --> 00:21:26,567 [car engine rumbling] 390 00:21:32,833 --> 00:21:34,167 [Lisa] What are you doing? 391 00:21:34,267 --> 00:21:36,500 Getting us out of here before they come back. 392 00:21:39,400 --> 00:21:40,833 I feel really sick. 393 00:21:40,933 --> 00:21:42,933 [Maria] You'll be all right. 394 00:21:41,767 --> 00:21:44,400 You probably just need a drink. 395 00:21:45,367 --> 00:21:47,067 No, it's not that. 396 00:21:48,700 --> 00:21:49,800 I'm pregnant. 397 00:21:51,400 --> 00:21:53,400 Oh, God. 398 00:21:54,133 --> 00:21:57,067 [suspenseful tune] 399 00:22:20,433 --> 00:22:23,333 [tires screeching] 400 00:22:31,433 --> 00:22:34,300 [dramatic melody] 401 00:22:37,900 --> 00:22:39,900 Crikey. 402 00:22:41,067 --> 00:22:45,167 [Anna mumbling under her breath] 403 00:22:47,067 --> 00:22:49,633 [Anna screams] 404 00:22:54,100 --> 00:22:56,800 [phone ringing] 405 00:22:57,933 --> 00:23:00,767 [Anna screaming] 406 00:23:11,900 --> 00:23:15,100 [overlapping chatter] 407 00:23:17,333 --> 00:23:19,367 Is it true that Visha's been murdered? 408 00:23:23,400 --> 00:23:25,633 He, he was such a lovely guy. 409 00:23:25,733 --> 00:23:27,633 I don't know how this place will go on. 410 00:23:27,733 --> 00:23:28,967 Same as we all do. 411 00:23:31,567 --> 00:23:34,667 Someone's gonna tell you, so it might as well be me. 412 00:23:34,767 --> 00:23:36,767 And you are? 413 00:23:35,567 --> 00:23:36,667 Susie Ferdinand. 414 00:23:46,433 --> 00:23:50,367 I was having a fling with Visha. 415 00:23:53,200 --> 00:23:56,867 A fling with a future or just a one night stand? 416 00:23:56,967 --> 00:23:58,167 I don't know, really. 417 00:23:59,300 --> 00:24:01,067 Visha would promise you anything. 418 00:24:01,900 --> 00:24:03,133 You know the old story, 419 00:24:04,067 --> 00:24:05,333 when the children are older, 420 00:24:05,433 --> 00:24:07,533 when I'm in a better position financially. 421 00:24:08,467 --> 00:24:09,633 But you believed it? 422 00:24:10,567 --> 00:24:12,567 That night I did. 423 00:24:13,567 --> 00:24:16,600 Susie, did you know that Visha was having a relationship 424 00:24:16,700 --> 00:24:18,100 with Lisa Johnstone? 425 00:24:18,200 --> 00:24:20,200 No. 426 00:24:20,467 --> 00:24:21,633 [Susie scoffs] 427 00:24:21,733 --> 00:24:23,867 I suppose I shouldn't be surprised really. 428 00:24:25,433 --> 00:24:26,733 So you weren't jealous? 429 00:24:28,400 --> 00:24:30,400 No. 430 00:24:32,467 --> 00:24:33,867 What are you trying to say? 431 00:24:35,433 --> 00:24:37,433 Who else are we supposed to see, 432 00:24:36,267 --> 00:24:37,533 apart from this Lisa Johnstone? 433 00:24:38,433 --> 00:24:40,800 Now let's have a word with Tony Watson. 434 00:24:40,900 --> 00:24:42,333 According to Emma Collins, Visha was going to fire him 435 00:24:42,433 --> 00:24:45,200 as soon as he took over the running of this place. 436 00:24:45,300 --> 00:24:47,700 * I don't want nobody hurt for me * 437 00:24:47,800 --> 00:24:49,567 * Or made to do the dirt for me * 438 00:24:49,667 --> 00:24:51,200 * This rotten life is not for me * 439 00:24:51,300 --> 00:24:53,167 * It's getting far too hot for me * 440 00:24:53,267 --> 00:24:55,067 * Don't want no one to rob for me * 441 00:24:55,133 --> 00:24:57,500 * But who will find a job for me * 442 00:24:57,600 --> 00:24:59,433 * There is no in between for me * 443 00:24:59,533 --> 00:25:04,333 * But who will change the scene for me * 444 00:25:04,433 --> 00:25:06,367 * I think I'll have to think it out again * 445 00:25:06,467 --> 00:25:07,900 * Hey 446 00:25:08,067 --> 00:25:09,400 Very touching. 447 00:25:09,500 --> 00:25:12,467 Yeah, won't be a dry eye in the house. 448 00:25:14,200 --> 00:25:16,200 I need to ask you some questions. 449 00:25:16,300 --> 00:25:18,300 Yeah, of course. 450 00:25:22,233 --> 00:25:23,967 Where were you last night? 451 00:25:24,067 --> 00:25:26,900 I was rehearsing in here and then I was in the bar. 452 00:25:29,267 --> 00:25:31,600 What was your relationship with Visha Iqbar? 453 00:25:33,167 --> 00:25:34,567 Well it's a bit delicate. 454 00:25:35,400 --> 00:25:37,400 Try me. 455 00:25:40,133 --> 00:25:42,067 Well you see, he was having a fling 456 00:25:43,233 --> 00:25:45,833 with Susie Ferdinand and so was I. 457 00:25:47,667 --> 00:25:49,667 Go on. 458 00:25:49,900 --> 00:25:51,367 Well, it's just that, 459 00:25:51,467 --> 00:25:52,800 someone coming in from the outside 460 00:25:52,900 --> 00:25:54,933 might misread the situation. 461 00:25:56,500 --> 00:25:58,067 So, how should they read it? 462 00:25:59,300 --> 00:26:02,200 Well, personally I thought Susie was daft 463 00:26:02,300 --> 00:26:04,133 to have anything to do with a chancer like Visha, 464 00:26:04,233 --> 00:26:06,767 but it's none of my business. 465 00:26:08,733 --> 00:26:10,700 How did you get on with him professionally? 466 00:26:10,800 --> 00:26:12,500 You know, well enough. 467 00:26:12,600 --> 00:26:13,967 Wasn't he going to be your new boss 468 00:26:14,067 --> 00:26:16,067 when your brother retired? 469 00:26:15,100 --> 00:26:17,100 Half-brother. 470 00:26:17,067 --> 00:26:18,700 No, I didn't want the job anyway. 471 00:26:19,500 --> 00:26:21,500 Well it's not the same as having 472 00:26:20,433 --> 00:26:22,267 your brother in charge, though is it? 473 00:26:25,100 --> 00:26:26,667 Job's not worth killing for. 474 00:26:31,067 --> 00:26:32,167 You're a good actor. 475 00:26:35,500 --> 00:26:38,300 I expect there'll be a search on for you. 476 00:26:38,400 --> 00:26:42,100 Oh yeah, my Mum and Dad will be going mad. 477 00:26:42,200 --> 00:26:44,667 They'll be screaming for the police 478 00:26:44,767 --> 00:26:46,567 as soon as I was five minutes late. 479 00:26:47,800 --> 00:26:50,433 [Lisa moaning] 480 00:26:54,267 --> 00:26:56,267 Where's the pain? 481 00:26:55,133 --> 00:26:57,067 Is it something to do with the baby? 482 00:26:57,100 --> 00:26:58,367 I don't know. 483 00:27:00,867 --> 00:27:03,300 It feels a bit like period pains from hell. 484 00:27:04,700 --> 00:27:06,233 You're not bleeding, are you? 485 00:27:08,333 --> 00:27:11,200 I don't think so, it just hurts. 486 00:27:13,067 --> 00:27:14,433 And I'm so cold. 487 00:27:15,367 --> 00:27:16,500 Okay, okay. 488 00:27:18,267 --> 00:27:21,900 We've got to get you warm, come on lift up. 489 00:27:24,400 --> 00:27:26,167 Got to keep you warm. 490 00:27:33,067 --> 00:27:35,533 It's easing the pain. 491 00:27:35,633 --> 00:27:37,633 I think it's going away. 492 00:27:40,367 --> 00:27:42,433 They'll be looking for you, too, won't they? 493 00:27:42,533 --> 00:27:44,067 I don't know about that. 494 00:27:44,167 --> 00:27:46,167 Probably just think I've gone off sick. 495 00:27:47,333 --> 00:27:48,467 What about your home? 496 00:27:52,533 --> 00:27:55,567 [melancholy melody] 497 00:28:23,400 --> 00:28:24,933 [Andrew] Someone's got a few bob. 498 00:28:26,067 --> 00:28:28,133 [Peter] Not exactly homely, though, is it? 499 00:28:35,067 --> 00:28:37,200 [doorbell ringing] 500 00:28:37,300 --> 00:28:39,300 [Richard] Yes? 501 00:28:39,267 --> 00:28:40,633 Superintendent Dalziel, 502 00:28:40,733 --> 00:28:43,133 this is Detective Inspector Pascoe. 503 00:28:43,233 --> 00:28:45,367 We'd like to speak to Lisa Johnstone. 504 00:28:45,467 --> 00:28:46,600 That isn't possible. 505 00:28:48,167 --> 00:28:50,467 My daughter isn't at home right now. 506 00:28:50,567 --> 00:28:52,067 We think she may be the last person 507 00:28:52,100 --> 00:28:53,967 to see her music teacher alive. 508 00:28:54,833 --> 00:28:56,833 Visha Iqbal? 509 00:29:11,567 --> 00:29:13,200 These are lovely. 510 00:29:14,100 --> 00:29:16,100 Yes. 511 00:29:16,200 --> 00:29:18,200 Yes, we're very lucky. 512 00:29:17,067 --> 00:29:18,533 They're originals. 513 00:29:19,533 --> 00:29:21,233 Stock and trade, you might say. 514 00:29:22,733 --> 00:29:24,367 We have an art and antiques business 515 00:29:24,467 --> 00:29:25,767 and we like to get some enjoyment 516 00:29:25,867 --> 00:29:27,367 out of our working capital. 517 00:29:27,467 --> 00:29:29,667 So where is your daughter, Mr. Johnstone? 518 00:29:31,800 --> 00:29:34,433 She's gone away for a few days with my wife. 519 00:29:35,900 --> 00:29:37,833 But you must know where they are. 520 00:29:37,933 --> 00:29:39,067 Well they took my wife's car 521 00:29:39,100 --> 00:29:41,100 and headed off for the Cotswolds. 522 00:29:41,200 --> 00:29:44,133 Going to take part luck at whatever they came across. 523 00:29:44,233 --> 00:29:46,433 [Peter] Strange thing to do in the middle of term. 524 00:29:46,533 --> 00:29:50,433 [Richard] Yes, but we had a problem. 525 00:29:51,600 --> 00:29:52,800 What kind of problem? 526 00:29:56,067 --> 00:30:00,333 Lisa was having a relationship with Visha Iqbal. 527 00:30:02,933 --> 00:30:04,933 Well that couldn't go on. 528 00:30:03,933 --> 00:30:05,867 It was an outrageous abuse of his position, 529 00:30:05,967 --> 00:30:09,233 so we decided to take Lisa away for a while 530 00:30:09,333 --> 00:30:11,600 until we worked out what to do. 531 00:30:11,700 --> 00:30:13,700 Oh yeah. 532 00:30:14,767 --> 00:30:17,033 Can you confirm your whereabouts last night? 533 00:30:17,133 --> 00:30:19,400 Well certainly I was here with my wife and Lisa 534 00:30:19,500 --> 00:30:21,167 until they left early this morning. 535 00:30:21,267 --> 00:30:22,333 But your daughter was at the club 536 00:30:22,433 --> 00:30:24,467 at the art center last night. 537 00:30:24,567 --> 00:30:27,733 Yes, I mean when Lisa came home. 538 00:30:27,833 --> 00:30:29,133 You do understand that it's urgent 539 00:30:29,233 --> 00:30:30,800 that we speak to your daughter? 540 00:30:30,900 --> 00:30:33,033 [phone ringing] 541 00:30:33,133 --> 00:30:35,133 Excuse me. 542 00:30:34,900 --> 00:30:36,467 DI Pascoe. 543 00:30:36,567 --> 00:30:38,400 As soon as Pam gets in contact, 544 00:30:38,500 --> 00:30:41,500 I'll tell her you need to talk to Lisa. 545 00:30:41,600 --> 00:30:43,733 Well ring her on her mobile now. 546 00:30:43,833 --> 00:30:45,967 Tell her I need to speak to both of them. 547 00:30:47,133 --> 00:30:49,133 It'll be turned off. 548 00:30:47,967 --> 00:30:49,833 My wife's a very careful driver. 549 00:30:49,933 --> 00:30:51,933 Leave a message. 550 00:30:52,500 --> 00:30:54,500 Andy? 551 00:31:02,200 --> 00:31:03,333 There's another body. 552 00:31:04,733 --> 00:31:08,267 [Lisa breathing raggedly] 553 00:31:12,133 --> 00:31:13,167 We're going to die here, aren't we? 554 00:31:13,267 --> 00:31:17,067 Don't be daft, there's bound to be a big search on. 555 00:31:17,167 --> 00:31:20,067 Pictures on the news and everything. 556 00:31:20,100 --> 00:31:22,100 Yes. 557 00:31:22,067 --> 00:31:25,433 All we've got to do is stay calm. 558 00:31:25,533 --> 00:31:28,667 [door lock jingling] 559 00:31:30,867 --> 00:31:31,967 Be assertive. 560 00:31:57,267 --> 00:31:58,600 Well what about our feet? 561 00:31:58,700 --> 00:32:00,067 Lisa's in pain. 562 00:32:17,467 --> 00:32:19,900 Thought you were giving up? 563 00:32:22,233 --> 00:32:23,333 Come on, Suz. 564 00:32:26,600 --> 00:32:28,400 I mean I knew you were fond of him. 565 00:32:31,067 --> 00:32:32,233 We all were. 566 00:32:34,733 --> 00:32:36,533 Sick of this place. 567 00:32:38,633 --> 00:32:39,667 Time to move on. 568 00:32:43,100 --> 00:32:44,867 Will you come with me? 569 00:32:44,967 --> 00:32:46,967 Where? 570 00:32:46,067 --> 00:32:48,067 Somewhere hot. 571 00:32:48,767 --> 00:32:49,900 Spain maybe? 572 00:32:51,333 --> 00:32:54,233 Buy an old ruin, do it up. 573 00:32:55,833 --> 00:32:57,833 Tony, you've not got two pennies to run together. 574 00:32:57,933 --> 00:32:59,667 No, money's not a problem. 575 00:32:59,767 --> 00:33:02,433 I've got the best part of 20,000 quid for starters. 576 00:33:04,067 --> 00:33:06,067 I don't understand. 577 00:33:04,900 --> 00:33:06,900 You don't have to. 578 00:33:07,567 --> 00:33:09,267 What are we doing here? 579 00:33:09,367 --> 00:33:10,900 It's just an RTC isn't it? 580 00:33:11,067 --> 00:33:12,867 The traffic were unhappy. 581 00:33:12,967 --> 00:33:14,967 There's damage to the side of the car. 582 00:33:15,067 --> 00:33:16,867 Looks like it might have been shunted off the road. 583 00:33:16,967 --> 00:33:18,067 Fair enough. 584 00:33:23,067 --> 00:33:24,833 I know this woman. 585 00:33:24,933 --> 00:33:26,100 Who is she? 586 00:33:26,200 --> 00:33:27,700 Anna Wisley. 587 00:33:27,800 --> 00:33:28,867 She was nearly run over last night 588 00:33:28,967 --> 00:33:30,267 outside the auction house. 589 00:33:33,067 --> 00:33:35,833 [girl shivering] 590 00:33:43,200 --> 00:33:45,133 I think I'm bleeding. 591 00:33:46,233 --> 00:33:49,067 You know, from inside? 592 00:33:49,167 --> 00:33:50,333 I think it's the baby. 593 00:33:51,600 --> 00:33:52,733 Listen, don't worry. 594 00:33:53,867 --> 00:33:55,867 I'm gonna get out of here and get us some help. 595 00:33:55,967 --> 00:33:57,800 Don't leave me, please. 596 00:33:57,900 --> 00:34:00,400 -Please, don't leave me. -Okay, okay, okay. 597 00:34:01,667 --> 00:34:06,700 All we've got to do is get your chain off your ankle. 598 00:34:08,867 --> 00:34:09,933 [Andrew] Any further news on Jackson? 599 00:34:10,067 --> 00:34:11,233 Still not turned up. 600 00:34:11,333 --> 00:34:13,567 Phil Hixson was on town center duty last night 601 00:34:13,667 --> 00:34:15,267 and said he saw her about nine o'clock going to get a cab 602 00:34:15,367 --> 00:34:16,867 wearing her clubbing gear. 603 00:34:16,967 --> 00:34:18,667 What's on CCTV? 604 00:34:18,767 --> 00:34:19,833 Nothing on the camera, 605 00:34:19,933 --> 00:34:22,300 it was focusing on the brawl Hixson was sorting out. 606 00:34:26,167 --> 00:34:28,267 So someone tried to run Ms. Wisley over last night 607 00:34:28,367 --> 00:34:29,633 and now she's been forced off the road? 608 00:34:29,733 --> 00:34:31,433 Mason thinks she died on impact. 609 00:34:33,400 --> 00:34:34,767 What was she doing in the middle of nowhere 610 00:34:34,867 --> 00:34:36,300 when she should have been at work? 611 00:34:36,400 --> 00:34:37,867 And that's the road to the Johnstone's 612 00:34:37,967 --> 00:34:41,600 and I'm sure I saw them with her at the auction last night. 613 00:34:41,700 --> 00:34:43,400 Ms. Wisley's assistant said the painting 614 00:34:43,500 --> 00:34:45,633 she bought for the museum is missing. 615 00:34:45,733 --> 00:34:47,900 [Parvez] It was a 17th century Dutch seascape. 616 00:34:49,067 --> 00:34:50,467 Mark Tatton, that sheep shit artist 617 00:34:50,567 --> 00:34:51,767 was here this morning. 618 00:34:52,667 --> 00:34:55,933 And she canceled the rest of her appointments. 619 00:34:56,067 --> 00:34:57,167 Has Tony ever mentioned to you 620 00:34:57,267 --> 00:35:00,367 about buying a cottage in Spain? 621 00:35:00,467 --> 00:35:02,933 Yes and an apartment in Florida 622 00:35:03,067 --> 00:35:04,567 and a beach hut in Thailand. 623 00:35:04,667 --> 00:35:06,900 You name it, he's planning it. 624 00:35:07,067 --> 00:35:09,067 Oh. 625 00:35:12,133 --> 00:35:14,267 So it's a Spanish villa this time? 626 00:35:15,667 --> 00:35:18,133 You don't take him seriously, do you? 627 00:35:18,233 --> 00:35:20,567 No, no. 628 00:35:20,667 --> 00:35:22,633 He's a con man, Susie. 629 00:35:22,733 --> 00:35:24,833 I thought Paul was the only one who couldn't see it. 630 00:35:26,167 --> 00:35:28,067 Look, tell Uniform to get their finger out. 631 00:35:28,167 --> 00:35:30,433 She's one of theirs, all right? 632 00:35:30,533 --> 00:35:32,533 Right. 633 00:35:33,300 --> 00:35:37,367 Well make my day, if it isn't Dave Green. 634 00:35:37,467 --> 00:35:38,567 It's been a while. 635 00:35:38,667 --> 00:35:40,267 Not long enough, Dalziel. 636 00:35:40,367 --> 00:35:42,433 Not working behind the bar again, are ya? 637 00:35:42,533 --> 00:35:44,300 Give me a break, it's the only trade I know. 638 00:35:44,400 --> 00:35:45,767 Oh, be fair to yourself. 639 00:35:45,867 --> 00:35:47,100 There's always fiddling. 640 00:35:48,233 --> 00:35:49,500 I did my time for that and more. 641 00:35:49,600 --> 00:35:51,600 How'd you get this job? 642 00:35:51,700 --> 00:35:52,933 Fake references? 643 00:35:54,333 --> 00:35:57,167 [Peter] What can you tell us about Visha Iqbal? 644 00:35:57,267 --> 00:35:58,833 Not a big drinker. 645 00:35:58,933 --> 00:36:00,600 Putted about a bit. 646 00:36:00,700 --> 00:36:02,467 Was he into any scams? 647 00:36:02,567 --> 00:36:04,267 'Cause you're the lad who'd know. 648 00:36:06,800 --> 00:36:08,800 [dramatic music] 649 00:36:07,633 --> 00:36:08,800 [Lisa] What are you doing? 650 00:36:18,633 --> 00:36:20,500 They're taking me. 651 00:36:20,600 --> 00:36:22,333 It's all right, Lisa. 652 00:36:22,433 --> 00:36:24,500 Just do what they say and you'll be okay. 653 00:36:27,700 --> 00:36:29,767 This is the painting Anna Wisley bought last night 654 00:36:29,867 --> 00:36:31,867 at the auction. 655 00:36:31,567 --> 00:36:33,167 So what are you doing with it, Mark? 656 00:36:33,267 --> 00:36:34,700 I'm restoring it. 657 00:36:35,600 --> 00:36:37,700 How'd you get involved in that, then? 658 00:36:37,800 --> 00:36:40,900 Well, I had a bit of training when I lived in Italy. 659 00:36:41,067 --> 00:36:43,067 I mentioned it to Anna and she asked me 660 00:36:43,167 --> 00:36:45,067 if I'd like to do some work for her. 661 00:36:46,167 --> 00:36:47,667 So what do you do? 662 00:36:48,633 --> 00:36:49,767 You X-ray the painting? 663 00:36:49,867 --> 00:36:51,767 See what's underneath then use chemicals to clean it up? 664 00:36:51,867 --> 00:36:54,600 No it's more I just paint and a brush. 665 00:36:54,700 --> 00:36:56,133 You mean you make it up? 666 00:36:56,233 --> 00:36:58,233 I mean Anna and I know what ought to be there 667 00:36:58,333 --> 00:37:00,600 after the dirt's been taken off. 668 00:37:00,700 --> 00:37:02,633 And all this adds significantly 669 00:37:02,733 --> 00:37:04,467 to the value of the picture? 670 00:37:04,567 --> 00:37:05,633 Well it would, yes. 671 00:37:06,767 --> 00:37:07,867 But when you've got to understand it 672 00:37:07,967 --> 00:37:10,567 Anna isn't trying to make money out of any of this. 673 00:37:10,667 --> 00:37:12,667 Oh no? 674 00:37:11,533 --> 00:37:13,533 No. 675 00:37:12,367 --> 00:37:14,433 She does it for the museum. 676 00:37:14,533 --> 00:37:17,867 Look, she has a very limited budget for new acquisitions. 677 00:37:17,967 --> 00:37:20,967 She just wants to give the public better paintings 678 00:37:21,067 --> 00:37:22,467 than it can afford. 679 00:37:22,567 --> 00:37:24,567 So Mark, 680 00:37:24,400 --> 00:37:26,833 can you think of any reason why someone 681 00:37:26,933 --> 00:37:28,833 would want Ms. Wisley killed? 682 00:37:30,367 --> 00:37:32,367 No. 683 00:37:32,100 --> 00:37:35,067 Well her car was shunted off the road earlier today. 684 00:37:35,133 --> 00:37:37,133 No. 685 00:37:37,367 --> 00:37:39,233 No, she was lovely. 686 00:37:40,100 --> 00:37:42,100 A real friend. 687 00:37:49,133 --> 00:37:51,633 [Lisa crying] 688 00:37:56,800 --> 00:37:57,867 What happened? 689 00:37:59,867 --> 00:38:04,233 They made me do a video recording asking for help. 690 00:38:07,500 --> 00:38:09,300 Lisa, I found a way out of here. 691 00:38:10,700 --> 00:38:11,933 I can't go anywhere. 692 00:38:12,967 --> 00:38:15,400 My stomach's really hurting. 693 00:38:15,500 --> 00:38:17,833 We've got to do something. 694 00:38:17,933 --> 00:38:19,067 You're ill, look at you. 695 00:38:19,167 --> 00:38:20,367 I've got to get help. 696 00:38:21,167 --> 00:38:22,300 No, don't be stupid. 697 00:38:23,967 --> 00:38:25,300 They'll kill us. 698 00:38:26,700 --> 00:38:28,233 I'll be back for you, Lisa. 699 00:38:29,233 --> 00:38:30,333 I promise. 700 00:38:32,267 --> 00:38:35,067 [dramatic music] 701 00:38:49,167 --> 00:38:50,267 Now why would anyone want to kill 702 00:38:50,367 --> 00:38:53,467 a highly respected art expert? 703 00:38:53,567 --> 00:38:55,333 Now Mark Tatton worked for Ms. Wisley 704 00:38:55,433 --> 00:38:56,867 and also the art center. 705 00:38:56,967 --> 00:38:59,167 And he's the only connection between the two murders. 706 00:38:59,267 --> 00:39:00,500 Parvez, have you go anything 707 00:39:00,600 --> 00:39:01,800 from forensics on Visha Iqbal? 708 00:39:01,900 --> 00:39:04,933 No, but I've worked through Wisley's phone records. 709 00:39:05,067 --> 00:39:06,200 There's several calls to the home of 710 00:39:06,300 --> 00:39:07,367 Pamela and Richard Johnstone, 711 00:39:07,467 --> 00:39:09,367 confirmed they knew each other well. 712 00:39:09,467 --> 00:39:11,233 Well that gives us another connection. 713 00:39:11,333 --> 00:39:14,067 So everything points to the bloody art center. 714 00:39:14,167 --> 00:39:15,700 I never did like art. 715 00:39:15,800 --> 00:39:16,900 Here, take this. 716 00:39:17,067 --> 00:39:19,333 All right, noses to the grindstone everyone. 717 00:39:19,433 --> 00:39:21,633 Let's keep at it, okay? 718 00:39:21,733 --> 00:39:22,833 Oh, Claire is it? 719 00:39:22,933 --> 00:39:24,933 Yes, Sir? 720 00:39:23,967 --> 00:39:25,967 Can I have a word? 721 00:39:26,233 --> 00:39:28,833 Your Inspector said that you were on patrol 722 00:39:28,933 --> 00:39:30,200 with Maria Jackson yesterday? 723 00:39:30,300 --> 00:39:32,067 I've already told them, Sir, 724 00:39:32,167 --> 00:39:33,533 I don't know where she is. 725 00:39:33,633 --> 00:39:35,100 I mean if I knew, I'd have said. 726 00:39:35,200 --> 00:39:36,267 I'm just trying to figure out 727 00:39:36,367 --> 00:39:38,100 what sort of mood she was in. 728 00:39:39,533 --> 00:39:40,900 Was there something wrong? 729 00:39:42,400 --> 00:39:43,967 Well you can tell me. 730 00:39:44,067 --> 00:39:45,533 She was a bit upset. 731 00:39:47,067 --> 00:39:48,567 Go on. 732 00:39:48,667 --> 00:39:50,433 Well more than a bit, actually. 733 00:39:52,067 --> 00:39:54,100 I don't know if I ought to say this to you, Sir. 734 00:39:54,200 --> 00:39:55,800 There won't be any comebacks. 735 00:39:57,133 --> 00:39:59,900 Well it's when she came to see you yesterday. 736 00:40:00,000 --> 00:40:02,400 Came to see me? 737 00:40:02,500 --> 00:40:04,500 Did she? 738 00:40:07,800 --> 00:40:09,800 Oh. 739 00:40:09,600 --> 00:40:11,667 She did put her head around the door. 740 00:40:11,767 --> 00:40:14,167 I've only got one pair of hands, you know. 741 00:40:14,267 --> 00:40:16,133 Are you sure we're talking about the same, 742 00:40:16,233 --> 00:40:17,300 oh bloody hell. 743 00:40:17,400 --> 00:40:19,633 Hold on I've dropped me doings on the floor. 744 00:40:21,100 --> 00:40:23,100 [phone ringing] 745 00:40:21,933 --> 00:40:23,933 What? Oh. 746 00:40:22,800 --> 00:40:24,800 Dalziel. 747 00:40:23,633 --> 00:40:25,000 Hold on I'm on the landline. 748 00:40:25,100 --> 00:40:27,100 Sorry, Sir. 749 00:40:25,933 --> 00:40:27,933 It's a bad time, you're busy. 750 00:40:26,767 --> 00:40:28,167 'Course I'm bloody busy. 751 00:40:28,267 --> 00:40:29,900 I'm at work. 752 00:40:30,000 --> 00:40:32,000 Hold on a minute, I've got Uniform here with something. 753 00:40:32,100 --> 00:40:34,100 Well? 754 00:40:32,933 --> 00:40:34,633 Actually, it's nothing urgent. 755 00:40:34,733 --> 00:40:36,167 Well in case you hadn't noticed, 756 00:40:36,267 --> 00:40:38,267 I'm on duty. 757 00:40:37,367 --> 00:40:39,233 And as you're in uniform, I assume you are as well. 758 00:40:39,333 --> 00:40:42,167 This is CID, not the recreation room. 759 00:40:45,833 --> 00:40:48,100 I might have been a bit sharp with her. 760 00:40:49,267 --> 00:40:50,667 She was going to ask if you'd recommend her 761 00:40:50,767 --> 00:40:52,500 for CID training. 762 00:40:52,600 --> 00:40:54,600 Was she? 763 00:40:55,267 --> 00:40:57,300 Well I'd certainly give it serious consideration. 764 00:40:57,400 --> 00:40:58,533 She's a good kid. 765 00:40:58,633 --> 00:41:00,900 But after she'd seen you she said that... 766 00:41:03,067 --> 00:41:05,067 Well spit it out. 767 00:41:05,233 --> 00:41:07,600 Dalziel can stuff his CID where the sun doesn't shine. 768 00:41:07,700 --> 00:41:10,067 I'm pissed off at this bloody job all together. 769 00:41:11,067 --> 00:41:13,067 Sir. 770 00:41:14,233 --> 00:41:16,233 Thanks. 771 00:41:18,600 --> 00:41:21,633 [suspenseful music] 772 00:41:25,633 --> 00:41:28,333 [Maria gasping] 773 00:41:31,067 --> 00:41:33,933 I don't think we can be much help to you. 774 00:41:34,067 --> 00:41:37,967 It's a long time since Maria's been in contact with us. 775 00:41:38,067 --> 00:41:39,100 Well you're her parents. 776 00:41:39,200 --> 00:41:40,700 Adoptive parents. 777 00:41:40,800 --> 00:41:42,633 Like the social services say, 778 00:41:42,733 --> 00:41:44,867 some placements just don't work out. 779 00:41:46,067 --> 00:41:48,067 We adopted because we thought we couldn't 780 00:41:48,100 --> 00:41:51,667 have children of our own, but when Maria was 9 781 00:41:51,767 --> 00:41:53,333 our Jemma came along. 782 00:41:53,433 --> 00:41:55,900 Maria played up from that moment 'til she left home. 783 00:41:56,067 --> 00:41:57,967 But it was pretty difficult for her. 784 00:41:58,067 --> 00:41:59,733 She made it bloody difficult for us. 785 00:41:59,833 --> 00:42:02,133 I'm not surprised she's gone missing. 786 00:42:02,233 --> 00:42:04,367 She bonked off often enough. 787 00:42:04,467 --> 00:42:06,267 We tried to bring her back in line. 788 00:42:06,367 --> 00:42:07,800 Impossible. 789 00:42:07,900 --> 00:42:11,067 One word from me, she'd be straight down the bus station. 790 00:42:11,167 --> 00:42:13,300 Well she always struck me as being a very 791 00:42:13,400 --> 00:42:14,800 responsible young woman. 792 00:42:16,067 --> 00:42:17,233 And a good police officer. 793 00:42:17,333 --> 00:42:20,067 Yes, well, you're not her father are you? 794 00:42:23,133 --> 00:42:24,400 Dad, help me. 795 00:42:28,900 --> 00:42:30,900 Help me. 796 00:42:36,467 --> 00:42:39,167 Please give them what they want. 797 00:42:46,067 --> 00:42:47,333 Please help me. 798 00:42:52,067 --> 00:42:54,133 [phone ringing] 799 00:42:54,233 --> 00:42:56,067 Richard Johnstone, yes? 800 00:42:56,100 --> 00:42:58,100 Yes, I've seen it. 801 00:42:58,633 --> 00:43:01,100 Listen, we're doing our best, please. 802 00:43:01,200 --> 00:43:02,967 Please don't hurt her. 803 00:43:03,067 --> 00:43:04,567 We'll do everything you want. 804 00:43:08,533 --> 00:43:11,633 Leave off groping that kid, she's worth money. 805 00:43:11,733 --> 00:43:13,767 -Unharmed. -Just a bit of fun. 806 00:43:19,100 --> 00:43:21,067 Hey now, what the hell's this? 807 00:43:21,133 --> 00:43:22,267 Is that broad in there a copper? 808 00:43:22,367 --> 00:43:24,367 Looks like it. 809 00:43:23,333 --> 00:43:24,500 I knew we should have gotten rid of her! 810 00:43:24,600 --> 00:43:26,600 Well we didn't. 811 00:43:25,467 --> 00:43:27,467 Sit down. 812 00:43:26,333 --> 00:43:28,333 Why? 813 00:43:27,367 --> 00:43:29,167 She's not part of the deal, is she? 814 00:43:29,267 --> 00:43:30,800 We can do what we like with her. 815 00:43:34,467 --> 00:43:37,067 [piano music] 816 00:43:38,600 --> 00:43:43,600 * I'm reviewing 817 00:43:44,067 --> 00:43:46,567 * The situation 818 00:43:46,667 --> 00:43:51,600 * Can a fella be a villain all his life * 819 00:43:51,700 --> 00:43:53,367 In your case, yes. 820 00:43:54,533 --> 00:43:57,067 You haven't got an artistic bone in your body. 821 00:43:58,400 --> 00:44:00,400 I'm rehearsing. 822 00:44:00,633 --> 00:44:02,667 Well, I'm reviewing your situation. 823 00:44:03,500 --> 00:44:05,967 And as I'm bound to be Visha's successor, 824 00:44:06,067 --> 00:44:08,300 I've decided that you'll be the first to go. 825 00:44:09,633 --> 00:44:11,633 You can't do that, Paul's still in charge. 826 00:44:11,733 --> 00:44:13,733 But he won't be in three week's time. 827 00:44:25,333 --> 00:44:29,533 Emma's just told me that she's taking over from Paul 828 00:44:29,633 --> 00:44:31,800 and then she's going to get rid of all of us. 829 00:44:32,867 --> 00:44:34,833 There'll be no more Theater. 830 00:44:34,933 --> 00:44:36,433 Your studio's out the window. 831 00:44:37,700 --> 00:44:39,867 Probably gonna turn this place into flats. 832 00:44:39,967 --> 00:44:41,900 Come on, Tony, she's winding you up. 833 00:44:43,267 --> 00:44:44,633 [Tony] You wait and see. 834 00:44:45,700 --> 00:44:46,733 I've done with this. 835 00:44:46,833 --> 00:44:48,833 Cheers. 836 00:44:50,867 --> 00:44:52,067 I always said these old books would turn out 837 00:44:52,167 --> 00:44:53,367 to be an investment. 838 00:44:56,067 --> 00:44:58,200 I'm not sure I want to stay much longer. 839 00:45:00,367 --> 00:45:02,067 You want to go for a drink? 840 00:45:02,167 --> 00:45:04,067 Yeah, yeah why not. 841 00:45:27,100 --> 00:45:30,600 [keys clatter onto table] 842 00:45:36,767 --> 00:45:39,633 [drawer rattling] 843 00:46:36,767 --> 00:46:38,767 [door opening] 844 00:46:37,600 --> 00:46:39,633 [suspenseful music] 845 00:46:39,733 --> 00:46:42,367 [Maria crying] 846 00:46:55,267 --> 00:46:56,333 Help. 847 00:46:56,433 --> 00:46:57,833 Help me, please. 848 00:47:03,533 --> 00:47:05,533 Please. 849 00:47:16,067 --> 00:47:17,367 I've been kidnapped. 850 00:47:17,467 --> 00:47:19,500 They're coming after me. 851 00:47:23,267 --> 00:47:25,267 Dave? 852 00:47:25,633 --> 00:47:28,367 Dave I can't believe it's you. 853 00:47:28,467 --> 00:47:30,333 It's Maria, I come to the club. 854 00:47:35,967 --> 00:47:37,967 How'd you get on? 855 00:47:37,800 --> 00:47:41,767 Oh, I knew that Jackson had been adopted, 856 00:47:41,867 --> 00:47:43,233 but I thought, well. 857 00:47:46,100 --> 00:47:47,333 She's such a happy girl. 858 00:47:49,900 --> 00:47:52,167 But her parents didn't seem bothered. 859 00:47:52,267 --> 00:47:54,767 Did they have any idea why she might go missing? 860 00:47:54,867 --> 00:47:58,533 No, they washed their hands of her years ago. 861 00:48:02,967 --> 00:48:05,067 I hope it's not something I said to her. 862 00:48:06,167 --> 00:48:09,400 Sir, I've got something from forensics on Visha Iqbal. 863 00:48:10,200 --> 00:48:11,567 Let's have a look, then. 864 00:48:15,800 --> 00:48:17,800 Where does this come from? 865 00:48:16,733 --> 00:48:18,700 The back of Visha Iqbal's tee shirt. 866 00:48:18,800 --> 00:48:20,167 You see these fragments? 867 00:48:20,267 --> 00:48:22,267 Yeah, what are they? 868 00:48:21,067 --> 00:48:23,067 Some kind of acrylic resin. 869 00:48:23,133 --> 00:48:24,733 What's acrylic resin when it's at home? 870 00:48:24,833 --> 00:48:26,533 Artist's oil paint is made up of pigments, 871 00:48:26,633 --> 00:48:28,067 colors mixed with oil. 872 00:48:28,100 --> 00:48:30,167 Acrylic resin is a substitute of the oil. 873 00:48:30,267 --> 00:48:32,500 I think we're looking at traces of fine art paint. 874 00:48:32,600 --> 00:48:35,733 Like you might find on the floor of an artist's studio. 875 00:48:35,833 --> 00:48:38,800 So Visha Iqbal could have been killed at the art center? 876 00:48:38,900 --> 00:48:40,300 Mark Tatton again. 877 00:48:41,233 --> 00:48:44,767 [camera shutter clicking] 878 00:49:00,067 --> 00:49:03,067 What are they looking for? 879 00:49:03,133 --> 00:49:05,200 Who has keys to the studio? 880 00:49:05,300 --> 00:49:08,233 Well me and Paul, of course, and Visha. 881 00:49:08,333 --> 00:49:11,200 I mean, Visha had a set as a Deputy Director. 882 00:49:11,300 --> 00:49:13,767 Were you using the studio the night Visha died? 883 00:49:15,700 --> 00:49:16,800 Well yeah, I'd have been in and out of there 884 00:49:16,900 --> 00:49:18,267 during the evening. 885 00:49:18,367 --> 00:49:20,600 What time were you in there last? 886 00:49:20,700 --> 00:49:22,733 10:30, 11:00ish maybe. 887 00:49:22,833 --> 00:49:24,233 Then what? 888 00:49:24,333 --> 00:49:26,333 Went home. 889 00:49:27,267 --> 00:49:28,767 And the studio was locked? 890 00:49:30,300 --> 00:49:31,600 Yes. 891 00:49:31,700 --> 00:49:33,267 [phone ringing] 892 00:49:33,367 --> 00:49:35,367 Excuse me. 893 00:49:36,233 --> 00:49:37,700 DI Pascoe. 894 00:49:37,800 --> 00:49:40,267 [Man On Phone] Sir, we found a female body. 895 00:49:42,333 --> 00:49:45,300 [melancholy music] 896 00:50:06,400 --> 00:50:08,400 Sir? 897 00:50:38,633 --> 00:50:40,333 It's Emma Collins. 898 00:50:42,000 --> 00:50:43,600 -I thought it was-- -I know. 899 00:50:48,433 --> 00:50:50,267 Where is she, Peter? 900 00:50:50,367 --> 00:50:51,633 Where's Jackson? 901 00:50:52,500 --> 00:50:53,833 They're looking for her. 902 00:50:56,267 --> 00:50:58,900 [Maria crying] 903 00:51:01,333 --> 00:51:03,333 Shut up! 904 00:51:02,133 --> 00:51:04,133 Why won't you tell me then? 905 00:51:02,967 --> 00:51:04,967 Shut it! 906 00:51:05,733 --> 00:51:06,900 Come here. 907 00:51:07,067 --> 00:51:10,067 [muffled screaming] 908 00:51:21,567 --> 00:51:24,500 I know it's not because of what I said to her. 909 00:51:24,600 --> 00:51:26,567 People don't just disappear. 910 00:51:26,667 --> 00:51:28,167 But they do, Andy. 911 00:51:28,267 --> 00:51:29,533 Every day. 912 00:51:29,633 --> 00:51:31,633 You know that. 913 00:51:30,700 --> 00:51:31,800 Someone doesn't want to be found, 914 00:51:31,900 --> 00:51:33,400 there's not a lot we can do. 915 00:51:33,500 --> 00:51:35,500 No, no. 916 00:51:34,333 --> 00:51:35,567 Look, this is Jackson. 917 00:51:37,067 --> 00:51:41,267 It'd take more than a bad day to make her disappear. 918 00:51:41,367 --> 00:51:44,267 In any case, she's one of us. 919 00:52:05,100 --> 00:52:08,300 [Paul crying quietly] 920 00:52:10,200 --> 00:52:15,233 I'm really sorry to have to press you now, Mr. Boddison. 921 00:52:15,433 --> 00:52:19,700 But, Emma's the second person 922 00:52:19,800 --> 00:52:21,467 from the art center to be murdered. 923 00:52:21,567 --> 00:52:23,567 It's okay. 924 00:52:23,667 --> 00:52:25,300 Were you together last night? 925 00:52:27,300 --> 00:52:29,300 No. 926 00:52:29,800 --> 00:52:31,533 We'd had a bit of a row and 927 00:52:33,900 --> 00:52:35,167 I went home without her. 928 00:52:36,833 --> 00:52:38,667 Where was she last night? 929 00:52:38,767 --> 00:52:40,300 She stayed on at the center. 930 00:52:41,833 --> 00:52:44,767 She needed to talk to our artist in residence. 931 00:52:45,700 --> 00:52:47,700 Mark Tatton? 932 00:52:48,767 --> 00:52:50,767 Sir? 933 00:52:51,933 --> 00:52:53,733 Forensics reckon the car that forced Anna Wisley 934 00:52:53,833 --> 00:52:56,400 off the road is a red volvo, 1995. 935 00:52:56,500 --> 00:52:58,500 Good. 936 00:52:57,333 --> 00:52:59,333 Get it circulated. 937 00:52:59,267 --> 00:53:00,933 Morning Kirsten. 938 00:53:01,067 --> 00:53:04,067 So, what would you like to tell us? 939 00:53:04,100 --> 00:53:07,133 I wanted to talk to you about Lisa. 940 00:53:11,367 --> 00:53:13,367 Go on. 941 00:53:14,200 --> 00:53:16,400 Well, the thing is, 942 00:53:18,767 --> 00:53:23,367 she was meant to be meeting me early this morning. 943 00:53:24,800 --> 00:53:26,267 Right. 944 00:53:29,567 --> 00:53:30,733 She didn't turn up. 945 00:53:32,267 --> 00:53:34,067 Didn't turn up for what, Kirsten? 946 00:53:37,300 --> 00:53:39,167 I was going with her to the clinic. 947 00:53:41,600 --> 00:53:45,567 See, I had to go there myself once. 948 00:53:46,467 --> 00:53:47,767 What kind of clinic? 949 00:53:51,933 --> 00:53:54,100 An abortion clinic. 950 00:53:54,200 --> 00:53:57,333 [suspenseful melody] 951 00:54:04,467 --> 00:54:07,100 [Lisa moaning] 952 00:54:11,167 --> 00:54:13,433 I'm really not in a position to help you. 953 00:54:13,533 --> 00:54:16,700 Lisa was the last person to see Visha Iqbal alive. 954 00:54:16,800 --> 00:54:18,167 You spoke to Anna Wisley on the morning 955 00:54:18,267 --> 00:54:19,833 that she was murdered. 956 00:54:19,933 --> 00:54:21,400 And now there's been another murder 957 00:54:21,500 --> 00:54:22,767 and you're telling us that your wife and daughter 958 00:54:22,867 --> 00:54:25,067 still haven't made contact. 959 00:54:25,100 --> 00:54:26,733 Does your family's absence have anything to do 960 00:54:26,833 --> 00:54:28,967 with your daughter's pregnancy? 961 00:54:31,233 --> 00:54:32,867 So what happened, Mr. Johnstone? 962 00:54:33,867 --> 00:54:35,167 Did you kill Visha Iqbal because 963 00:54:35,267 --> 00:54:36,800 he got your daughter pregnant? 964 00:54:37,633 --> 00:54:39,633 Anna Wisley found out about the murder? 965 00:54:40,833 --> 00:54:42,133 Are your wife and daughter in hiding 966 00:54:42,233 --> 00:54:43,367 whilst you sort this mess out 967 00:54:43,467 --> 00:54:45,433 or have you killed them as well? 968 00:54:45,533 --> 00:54:48,233 Richard, I can't stand this any longer. 969 00:54:48,333 --> 00:54:50,333 Tell them. 970 00:54:51,333 --> 00:54:52,500 Lisa's been kidnapped. 971 00:54:55,667 --> 00:54:57,967 We've been liquidating our savings. 972 00:54:59,567 --> 00:55:02,067 And selling stock to pay the ransom money. 973 00:55:05,200 --> 00:55:06,600 I beg you not to interfere. 974 00:55:08,067 --> 00:55:10,533 We were told not to contact the police. 975 00:55:13,333 --> 00:55:18,367 * A man's got a heart hasn't he * 976 00:55:19,233 --> 00:55:23,667 * Broken apart hasn't he 977 00:55:23,767 --> 00:55:26,667 * And though I'd be the first one to say * 978 00:55:26,767 --> 00:55:30,833 * That I wasn't a saint 979 00:55:30,933 --> 00:55:34,267 * I'm finding it hard to be really as black * 980 00:55:34,367 --> 00:55:39,400 * As they paint 981 00:55:40,467 --> 00:55:45,500 * I'm reviewing 982 00:55:45,633 --> 00:55:47,733 * The situation * 983 00:55:47,833 --> 00:55:51,400 * Now can a fella be a villain all his life * 984 00:55:51,500 --> 00:55:53,433 * All the trials 985 00:55:53,533 --> 00:55:55,367 * And tribulations 986 00:55:55,467 --> 00:55:58,800 * I better settle down and get meself a wife * 987 00:55:58,900 --> 00:56:00,633 * And a wife will cook and sew for me * 988 00:56:00,733 --> 00:56:02,733 * And come for me 989 00:56:01,567 --> 00:56:03,300 * And go for me 990 00:56:03,400 --> 00:56:05,400 * And nag at me 991 00:56:04,233 --> 00:56:05,867 * The finger she would wag at me * 992 00:56:05,967 --> 00:56:07,433 * The money she would take from me * 993 00:56:07,533 --> 00:56:10,767 * A misery she'd make of me 994 00:56:10,867 --> 00:56:15,600 * I think I'd better think it out again * 995 00:56:19,233 --> 00:56:24,267 Thank you. 996 00:56:30,100 --> 00:56:33,067 [thunder clapping] 997 00:56:38,200 --> 00:56:40,733 [eerie music] 998 00:56:41,767 --> 00:56:44,567 [Maria groaning] 999 00:56:53,433 --> 00:56:55,433 This place has become a nightmare. 1000 00:56:54,367 --> 00:56:55,933 It could be any one of us next. 1001 00:56:57,433 --> 00:56:59,433 I've got an idea. 1002 00:57:00,267 --> 00:57:01,667 Why don't I get on the internet 1003 00:57:01,767 --> 00:57:04,633 and book a one way flight to Spain? 1004 00:57:04,733 --> 00:57:06,600 We both know we're not going anywhere. 1005 00:57:06,700 --> 00:57:09,333 No, look, I want to take care of you. 1006 00:57:11,267 --> 00:57:13,267 Just you and me. 1007 00:57:13,767 --> 00:57:18,300 A new start and maybe we could buy a restaurant. 1008 00:57:18,400 --> 00:57:19,767 I suppose you want me to do the cooking? 1009 00:57:19,867 --> 00:57:22,067 Yesterday you wanted to buy an old ruin. 1010 00:57:22,100 --> 00:57:23,633 Well know what I really want? 1011 00:57:23,733 --> 00:57:25,533 Is for us to get married. 1012 00:57:28,133 --> 00:57:29,933 You're so full of shit, Tony. 1013 00:57:36,133 --> 00:57:37,700 Anything from the kidnappers? 1014 00:57:37,800 --> 00:57:39,167 No. 1015 00:57:39,267 --> 00:57:40,800 But Lateef's got some results from Mark Tatton's studio 1016 00:57:40,900 --> 00:57:42,633 at the art center. 1017 00:57:42,733 --> 00:57:44,733 Tell me. 1018 00:57:43,833 --> 00:57:45,467 The traces of blood in the studio are DNA matched 1019 00:57:45,567 --> 00:57:47,733 to the samples from Visga Iqbal's body. 1020 00:57:47,833 --> 00:57:49,833 If he weren't killed there, 1021 00:57:48,700 --> 00:57:50,633 his body was certainly kept there. 1022 00:57:50,733 --> 00:57:51,867 And Emma Collin's fingerprints were 1023 00:57:51,967 --> 00:57:53,933 all over the desk and papers as well. 1024 00:57:54,067 --> 00:57:56,067 Good. 1025 00:57:54,933 --> 00:57:56,933 Anything else? 1026 00:57:55,767 --> 00:57:57,067 Well some weird stuff. 1027 00:57:57,100 --> 00:57:58,400 I don't know if it means anything or not. 1028 00:57:58,500 --> 00:58:00,933 The problem is what's normally in an art studio. 1029 00:58:01,067 --> 00:58:02,733 Sheep shit, apparently. 1030 00:58:02,833 --> 00:58:03,900 What have you found? 1031 00:58:04,067 --> 00:58:05,900 Particles of some kind of keratin. 1032 00:58:06,800 --> 00:58:08,800 What? 1033 00:58:07,667 --> 00:58:08,700 It's what makes up animal's claws, 1034 00:58:08,800 --> 00:58:10,533 bird feathers, human fingernails. 1035 00:58:10,633 --> 00:58:12,067 There's other organic stuff. 1036 00:58:12,133 --> 00:58:13,467 Particles of oak gall. 1037 00:58:13,567 --> 00:58:14,600 Don't you get oak galls when 1038 00:58:14,700 --> 00:58:16,700 wasps lay their eggs in oak trees? 1039 00:58:16,800 --> 00:58:18,767 Thank you David Attenborough. 1040 00:58:18,867 --> 00:58:20,867 We also found traces of iron sulfate. 1041 00:58:20,967 --> 00:58:23,100 Don't know what any of it means yet. 1042 00:58:23,200 --> 00:58:24,933 Any word about Jackson? 1043 00:58:25,067 --> 00:58:27,067 Nothing, Sir. 1044 00:58:31,100 --> 00:58:32,800 Heathfield's brought the girl back in to Weatherton. 1045 00:58:32,900 --> 00:58:35,533 I don't have to know that, as long as it's secure. 1046 00:58:41,967 --> 00:58:44,200 David, got coffee on? 1047 00:58:45,133 --> 00:58:46,233 I cannot serve you right now, Tony. 1048 00:58:46,333 --> 00:58:47,600 I'm busy. 1049 00:58:47,700 --> 00:58:50,133 All right, can you keep an eye on that for me? 1050 00:58:51,333 --> 00:58:52,433 Textbook git. 1051 00:58:56,833 --> 00:58:58,833 Go on. 1052 00:58:59,267 --> 00:59:01,300 The thing is, there's a search on for the copper. 1053 00:59:01,400 --> 00:59:03,400 I know. 1054 00:59:02,367 --> 00:59:04,400 We got to get short of both of them soon. 1055 00:59:04,500 --> 00:59:05,567 Yeah, well as soon as her old man comes up 1056 00:59:05,667 --> 00:59:07,067 with the money and the drawings, 1057 00:59:07,167 --> 00:59:08,800 you'll get your share and Lisa can go. 1058 00:59:08,900 --> 00:59:10,567 And you're what? 1059 00:59:10,667 --> 00:59:11,767 I don't wanna know. 1060 00:59:18,833 --> 00:59:20,833 [Andrew] There must be something 1061 00:59:19,700 --> 00:59:21,067 we haven't thought of, Peter. 1062 00:59:21,133 --> 00:59:23,133 We should have found 1063 00:59:22,233 --> 00:59:23,300 -something by now. -Got a break, Sir. 1064 00:59:23,400 --> 00:59:25,633 Just had a call from a Mr. Malone from the big crush. 1065 00:59:25,733 --> 00:59:27,500 -The big what? -Car crushers. 1066 00:59:27,600 --> 00:59:30,300 A man, medium height, thin and brown hair, sharp chin, 1067 00:59:30,400 --> 00:59:31,767 just brought in a red volvo. 1068 00:59:31,867 --> 00:59:33,333 The car is registered to a-- 1069 00:59:33,433 --> 00:59:34,533 Mark Tutton. 1070 00:59:37,433 --> 00:59:39,067 I can't prove I wasn't driving my car 1071 00:59:39,100 --> 00:59:40,433 when Anna was pushed off the road. 1072 00:59:40,533 --> 00:59:41,567 But I was very fond of her. 1073 00:59:41,667 --> 00:59:42,700 She was my mentor. 1074 00:59:43,667 --> 00:59:45,700 Believe it or not, she liked my work. 1075 00:59:47,167 --> 00:59:48,800 And financially, well any restoration work 1076 00:59:48,900 --> 00:59:50,067 she actually put my way. 1077 00:59:50,133 --> 00:59:52,233 Why would I want to kill her? 1078 00:59:52,333 --> 00:59:54,500 What about Emma Collins and Visha Iqbal? 1079 00:59:56,200 --> 00:59:57,800 Were they gonna get rid of you? 1080 00:59:59,633 --> 01:00:01,533 Is that why you murdered them? 1081 01:00:01,633 --> 01:00:03,900 [knocking] 1082 01:00:09,833 --> 01:00:10,967 Lisa Johnstone's kidnappers have 1083 01:00:11,067 --> 01:00:12,400 made contact with the Dad. 1084 01:00:16,300 --> 01:00:18,100 I'll get this over to surveillance. 1085 01:00:18,200 --> 01:00:20,333 We need a tracking device on it right away. 1086 01:00:21,433 --> 01:00:22,900 Your wife does the drop. 1087 01:00:23,000 --> 01:00:25,000 Two o'clock. 1088 01:00:23,900 --> 01:00:25,767 One plastic shopping bag, pay phone, 1089 01:00:25,867 --> 01:00:27,633 first floor of the shopping center. 1090 01:00:27,733 --> 01:00:29,000 Wait for instructions. 1091 01:00:29,967 --> 01:00:31,400 No, wait a minute. 1092 01:00:34,867 --> 01:00:36,867 I'm not sure. 1093 01:00:38,233 --> 01:00:39,433 I think I should do it. 1094 01:00:45,067 --> 01:00:47,367 I don't think I can ask my wife to do this. 1095 01:00:49,867 --> 01:00:51,500 [David] You heard, just do it. 1096 01:00:56,600 --> 01:00:57,967 They're doing a trace. 1097 01:00:58,067 --> 01:00:59,533 I can't ask Pam to do this. 1098 01:01:00,600 --> 01:01:02,533 Whatever they want, I'll do it. 1099 01:01:04,067 --> 01:01:05,433 Don't worry Mr. Johnstone. 1100 01:01:06,700 --> 01:01:08,700 We'll be there 1101 01:01:09,233 --> 01:01:10,467 and we'll get Lisa back. 1102 01:01:22,433 --> 01:01:24,900 Charlie one, courier is driving into car park. 1103 01:01:50,600 --> 01:01:53,267 Charlie one, courier is walking towards the lift. 1104 01:01:55,833 --> 01:01:57,067 Foxtrop five, I have visual. 1105 01:01:57,100 --> 01:01:59,467 [Peter] Roger, you have control. 1106 01:01:59,567 --> 01:02:00,900 You're doing fine, Pam. 1107 01:02:02,467 --> 01:02:04,167 Don't go into the lift. 1108 01:02:04,267 --> 01:02:05,733 Remember, use the stairs. 1109 01:02:29,167 --> 01:02:30,967 Foxtrot seven, I have visual. 1110 01:02:33,200 --> 01:02:35,633 Roger, we're off the trail. 1111 01:02:37,067 --> 01:02:40,300 The phone booth's at the top of the escalator, Pam. 1112 01:02:44,900 --> 01:02:47,600 Foxtrot seven, courier is approaching the phone. 1113 01:03:04,067 --> 01:03:06,067 [busy signal] 1114 01:03:04,900 --> 01:03:06,900 Shit! 1115 01:03:08,433 --> 01:03:10,433 Okay. 1116 01:03:20,300 --> 01:03:21,600 That'll be nice. 1117 01:03:21,700 --> 01:03:23,700 Yep, bye. 1118 01:03:25,067 --> 01:03:28,100 [phone ringing] 1119 01:03:28,200 --> 01:03:29,500 [Man On Phone] Pamela Johnstone? 1120 01:03:29,600 --> 01:03:31,600 Yes. 1121 01:03:30,600 --> 01:03:32,333 Leave the shopping center by the North exit, 1122 01:03:32,433 --> 01:03:34,167 cross the road to the bus stop, 1123 01:03:34,267 --> 01:03:36,600 catch the next 237 to Leeds. 1124 01:03:36,700 --> 01:03:37,833 -Got it? -Yes. 1125 01:03:41,800 --> 01:03:45,600 I've got to get a bus to Leeds. 1126 01:03:46,467 --> 01:03:47,800 We're still with you, Pam. 1127 01:03:47,900 --> 01:03:49,900 Don't worry. 1128 01:03:48,733 --> 01:03:50,733 Just keep going. 1129 01:03:59,200 --> 01:04:02,400 Foxtrot seven, courier is on the move. 1130 01:04:02,500 --> 01:04:03,667 Unable to pursue. 1131 01:04:16,933 --> 01:04:19,967 [suspenseful music] 1132 01:04:21,600 --> 01:04:23,200 The Leeds bus could be a decoy. 1133 01:04:24,333 --> 01:04:26,333 All units standby. 1134 01:04:30,567 --> 01:04:32,367 Charlie one, two up on motorbike. 1135 01:04:32,467 --> 01:04:34,867 Approaching to take the street heading towards bus stop. 1136 01:04:34,967 --> 01:04:36,967 This is it. 1137 01:04:35,800 --> 01:04:37,800 Do not intervene. 1138 01:04:36,633 --> 01:04:38,567 All units standby. 1139 01:04:38,667 --> 01:04:40,200 Charlie one, possible targets on bike 1140 01:04:40,300 --> 01:04:41,500 heading toward courier. 1141 01:04:43,800 --> 01:04:46,200 Charlie one, target have the money heading west. 1142 01:04:46,300 --> 01:04:47,700 West on Inkvale Street. 1143 01:04:47,800 --> 01:04:48,900 I'm unable to pursue. 1144 01:04:52,967 --> 01:04:54,733 I'm coming out there now. 1145 01:04:54,833 --> 01:04:57,633 Don't let anyone move in until we know Lisa's safe. 1146 01:04:57,733 --> 01:04:59,733 Take over. 1147 01:05:03,067 --> 01:05:05,067 What's happening? 1148 01:05:03,900 --> 01:05:05,900 Please, I need to know. 1149 01:05:06,067 --> 01:05:08,067 [phone rings] 1150 01:05:06,900 --> 01:05:08,067 I told you. 1151 01:05:09,500 --> 01:05:11,500 I'll let you know when it's over. 1152 01:05:11,600 --> 01:05:13,933 Then you can come and collect the money. 1153 01:05:14,067 --> 01:05:16,067 Dad? 1154 01:05:16,933 --> 01:05:18,267 Don't leave me here. 1155 01:05:18,367 --> 01:05:21,067 I'm in really, really bad pain. 1156 01:05:22,067 --> 01:05:23,400 I need a doctor. 1157 01:05:39,600 --> 01:05:42,067 Charlie one, I have visual. 1158 01:05:45,500 --> 01:05:47,300 Get rid of the bag. 1159 01:05:58,067 --> 01:06:00,833 [phone dialing] 1160 01:06:02,233 --> 01:06:03,733 We've done it. 1161 01:06:03,833 --> 01:06:05,067 We got it all. 1162 01:06:10,500 --> 01:06:12,300 I said get rid of it. 1163 01:06:40,767 --> 01:06:43,567 [David] Count to a hundred. 1164 01:06:43,667 --> 01:06:45,233 One, two, three. 1165 01:06:56,600 --> 01:06:59,067 [phone ringing] 1166 01:06:59,100 --> 01:07:01,100 Hello? 1167 01:07:01,533 --> 01:07:03,533 Mom? 1168 01:07:03,367 --> 01:07:05,367 It's me. 1169 01:07:05,333 --> 01:07:06,533 I'm all right. 1170 01:07:08,533 --> 01:07:10,533 Oh, Lisa. 1171 01:07:14,233 --> 01:07:16,233 Thank god. 1172 01:07:19,567 --> 01:07:20,900 Hello, Lisa? 1173 01:07:21,067 --> 01:07:23,067 I'm a police officer. 1174 01:07:22,100 --> 01:07:23,300 Where are you? 1175 01:07:25,067 --> 01:07:27,067 Hostage is safe. 1176 01:07:25,900 --> 01:07:28,333 I repeat, hostage is safe. 1177 01:07:28,433 --> 01:07:31,167 [Peter] All right, let's take 'em out. 1178 01:07:31,267 --> 01:07:34,067 [exciting music] 1179 01:07:50,233 --> 01:07:51,500 Charlie one, target gone riding up bicycle path. 1180 01:07:51,600 --> 01:07:54,133 I've gone on foot, unable to pursue. 1181 01:07:54,233 --> 01:07:56,233 I'm at the north side, Peter. 1182 01:07:55,233 --> 01:07:57,233 Stay with them. 1183 01:08:24,067 --> 01:08:25,133 Sean, here! 1184 01:08:31,500 --> 01:08:33,500 Go. 1185 01:08:53,700 --> 01:08:55,700 Name? 1186 01:08:55,400 --> 01:08:57,400 Name! 1187 01:08:56,233 --> 01:08:57,533 Micky Heathfield. 1188 01:08:57,633 --> 01:08:59,067 I'm arresting you for kidnapping. 1189 01:08:59,167 --> 01:09:01,933 Hang on, we released the Johnstone kid, right? 1190 01:09:02,067 --> 01:09:03,433 You want a medal? 1191 01:09:03,533 --> 01:09:05,533 I'm holding me hands up for the Johnstone kid, 1192 01:09:04,600 --> 01:09:06,400 but the other one's got nothing to do with me. 1193 01:09:06,500 --> 01:09:08,067 -Other one? -I was driving. 1194 01:09:08,133 --> 01:09:09,267 Didn't know anything about her 1195 01:09:09,367 --> 01:09:10,400 'til she got pulled out of the boot. 1196 01:09:10,500 --> 01:09:13,267 -What other one? -The copper. 1197 01:09:13,367 --> 01:09:15,167 She was all right last time I saw her. 1198 01:09:15,267 --> 01:09:17,267 Where is she? 1199 01:09:16,100 --> 01:09:17,133 What have you done with her? 1200 01:09:17,233 --> 01:09:18,733 I don't know! 1201 01:09:18,833 --> 01:09:20,833 Get off me! 1202 01:09:24,200 --> 01:09:25,367 All units! 1203 01:09:25,467 --> 01:09:26,567 We gotten a yellow bastard. 1204 01:09:26,667 --> 01:09:28,100 He's got Jackson. 1205 01:09:28,200 --> 01:09:29,733 They've kidnapped Jackson. 1206 01:09:29,833 --> 01:09:31,833 Jackson? 1207 01:09:30,700 --> 01:09:32,700 How the hell did she get into this? 1208 01:09:31,633 --> 01:09:33,633 Well? 1209 01:09:32,600 --> 01:09:33,733 When we took the Johnstone kid, 1210 01:09:33,833 --> 01:09:35,833 the copper stuck her nose in. 1211 01:09:34,900 --> 01:09:36,467 She got taken as well. 1212 01:09:36,567 --> 01:09:38,567 Where is she? 1213 01:09:37,400 --> 01:09:39,400 Look, I'm telling you the truth. 1214 01:09:38,400 --> 01:09:39,600 I don't know! 1215 01:09:39,700 --> 01:09:41,100 Go for a walk, Peter. 1216 01:09:42,100 --> 01:09:43,967 -Andy. -Go on. 1217 01:09:44,067 --> 01:09:45,933 You know you're not gonna enjoy this. 1218 01:09:48,867 --> 01:09:50,867 Now then. 1219 01:09:49,967 --> 01:09:51,767 Last time I saw her was yesterday. 1220 01:09:51,867 --> 01:09:53,733 We split the girls up. 1221 01:09:54,767 --> 01:09:56,600 I don't know anything about the other one. 1222 01:09:56,700 --> 01:09:58,700 My mate took her off. 1223 01:09:57,533 --> 01:09:58,833 It's go nothing to do with me. 1224 01:09:58,933 --> 01:10:00,400 So what's your mate's name? 1225 01:10:03,800 --> 01:10:05,167 I handcuffed the prisoner, 1226 01:10:06,767 --> 01:10:09,800 but he attempted to escape and fell in the canal. 1227 01:10:11,000 --> 01:10:13,667 I've been warned off swimming since me heart trouble. 1228 01:10:14,567 --> 01:10:17,333 I've sworn to way worst things than that, lad. 1229 01:10:17,433 --> 01:10:19,033 Dokerty, Sean Dokerty. 1230 01:10:21,833 --> 01:10:24,600 [ominous melody] 1231 01:10:44,367 --> 01:10:47,300 [Maria whimpering] 1232 01:10:57,867 --> 01:11:00,767 You've got a sexy mouth, you know that? 1233 01:11:02,300 --> 01:11:04,333 Now then, open wide. 1234 01:11:06,767 --> 01:11:08,133 What was it you said? 1235 01:11:08,233 --> 01:11:09,967 You could die without water? 1236 01:11:10,067 --> 01:11:12,567 Well now you can have as much water as you like. 1237 01:11:15,267 --> 01:11:16,767 We've got plans for you. 1238 01:11:16,867 --> 01:11:19,600 Listen, you could just disappear. 1239 01:11:19,700 --> 01:11:21,700 I don't know who you are. 1240 01:11:20,700 --> 01:11:21,900 I don't wanna know. 1241 01:11:22,067 --> 01:11:24,567 But we're gonna get to know each other, you and me. 1242 01:11:25,700 --> 01:11:27,800 We'll know each other inside out before the finish. 1243 01:11:27,900 --> 01:11:31,267 You can spend a lifetime inside for kidnapping. 1244 01:11:31,367 --> 01:11:32,433 They'd have to catch me first. 1245 01:11:32,533 --> 01:11:35,067 And even then, I'd have me memories. 1246 01:11:35,133 --> 01:11:36,800 Let go of me, you creep! 1247 01:11:36,900 --> 01:11:38,900 [Maria spits] 1248 01:11:38,067 --> 01:11:39,200 That's what I like, a bit of spirit. 1249 01:11:39,300 --> 01:11:41,400 [grunts] 1250 01:11:44,133 --> 01:11:45,267 Fine! 1251 01:11:45,367 --> 01:11:47,933 You can stay until you rot. 1252 01:12:12,333 --> 01:12:14,333 Paul? 1253 01:12:17,433 --> 01:12:19,167 Thanks for stepping in for me. 1254 01:12:20,667 --> 01:12:22,500 What are you doing here? 1255 01:12:22,600 --> 01:12:23,700 You should be at home. 1256 01:12:25,700 --> 01:12:27,533 I don't want to be on my own. 1257 01:12:30,600 --> 01:12:32,433 Well why don't you come stay with me? 1258 01:12:33,800 --> 01:12:36,067 I'll take the sofa and you can have the bed. 1259 01:12:39,367 --> 01:12:41,767 Haven't done that for a bit, have we? 1260 01:12:44,100 --> 01:12:46,533 [Paul sighs] 1261 01:12:48,800 --> 01:12:51,400 I was looking forward to seeing more of her. 1262 01:12:54,300 --> 01:12:57,800 In three weeks I'll be leaving this place. 1263 01:13:01,467 --> 01:13:04,400 I'll have all the time in the world and no Emma. 1264 01:13:07,100 --> 01:13:09,100 You've got me. 1265 01:13:09,700 --> 01:13:12,433 Maybe your kid brother can look after you for a change. 1266 01:13:15,267 --> 01:13:18,067 Plus, we really need you to come back 1267 01:13:18,100 --> 01:13:19,200 and direct this play. 1268 01:13:20,700 --> 01:13:23,233 I really don't think I'm cut out to be a director. 1269 01:13:26,367 --> 01:13:27,867 Too much like hard work. 1270 01:13:29,833 --> 01:13:32,667 [Paul sighs] 1271 01:13:32,767 --> 01:13:35,667 Come one, you've got to keep going. 1272 01:13:38,233 --> 01:13:41,067 [phones ringing] 1273 01:13:44,300 --> 01:13:46,300 Have you got something? 1274 01:13:45,300 --> 01:13:47,200 You know Dokerty did four years in Wakefield? 1275 01:13:47,300 --> 01:13:48,400 An armed robbery. 1276 01:13:48,500 --> 01:13:51,267 Well, for some of that time it was three up in a cell. 1277 01:13:51,367 --> 01:13:53,633 You want to make a guess to who his other cell mates were? 1278 01:13:54,800 --> 01:13:55,833 Heathfield? 1279 01:13:55,933 --> 01:13:58,167 Starter, the other one? 1280 01:13:59,200 --> 01:14:00,233 Dave Green. 1281 01:14:01,800 --> 01:14:03,800 Magic. 1282 01:14:03,600 --> 01:14:06,533 -There you are, Sir. -About time. 1283 01:14:06,633 --> 01:14:08,067 Heathfield's phone is bound to have Dokerty's number on it. 1284 01:14:08,133 --> 01:14:10,667 Trace it and we shouldn't be far from Jackson. 1285 01:14:10,767 --> 01:14:13,533 [ominous melody] 1286 01:14:25,733 --> 01:14:28,067 [foreboding tune] 1287 01:14:28,100 --> 01:14:30,800 [Dave laughing] 1288 01:14:38,700 --> 01:14:41,133 [Andrew] That confirms what Lisa told us. 1289 01:14:41,233 --> 01:14:44,200 I'll meet you at Dave Green's when I'm finished here. 1290 01:14:44,300 --> 01:14:46,300 All right. 1291 01:14:51,133 --> 01:14:53,133 [Richard sighs] 1292 01:14:51,967 --> 01:14:53,967 It's over. 1293 01:14:54,733 --> 01:14:56,467 Not for PC Jackson, it isn't. 1294 01:14:59,600 --> 01:15:02,100 Why didn't the kidnappers go for someone famous? 1295 01:15:03,967 --> 01:15:05,133 Someone on TV? 1296 01:15:07,267 --> 01:15:08,933 What made them think of you? 1297 01:15:10,333 --> 01:15:12,733 Fortunately I kept photocopies. 1298 01:15:12,833 --> 01:15:17,233 One of our specialisms is old master drawings. 1299 01:15:17,333 --> 01:15:21,233 We were offered these by a source which was, 1300 01:15:21,333 --> 01:15:23,067 well, rather irregular. 1301 01:15:23,167 --> 01:15:24,667 [Andrew] So who was this source? 1302 01:15:24,767 --> 01:15:26,767 I think we have to accept our losses 1303 01:15:26,867 --> 01:15:29,067 and stay out of the line of fire. 1304 01:15:29,133 --> 01:15:30,733 We'll come back to that. 1305 01:15:30,833 --> 01:15:32,333 Go on. 1306 01:15:32,433 --> 01:15:34,500 They seem to have been an authentic part 1307 01:15:34,600 --> 01:15:37,167 of the Marino collection at some point. 1308 01:15:37,267 --> 01:15:40,633 Early 17th century sketches of a very high quality. 1309 01:15:41,600 --> 01:15:43,133 The asking price was half a million. 1310 01:15:43,233 --> 01:15:45,233 We agreed to buy. 1311 01:15:45,300 --> 01:15:46,667 That's a lot of money to pay for goods 1312 01:15:46,767 --> 01:15:48,767 from what you call and irregular source. 1313 01:15:48,867 --> 01:15:50,433 They would have been a bargain. 1314 01:15:50,533 --> 01:15:52,633 In my world, if you're offered something good 1315 01:15:52,733 --> 01:15:54,500 at a bargain price from someone dodgy, 1316 01:15:54,600 --> 01:15:55,833 you'd suspect it was stolen. 1317 01:15:55,933 --> 01:15:59,067 Yes, well there are a lot of gray areas in the art world. 1318 01:15:59,100 --> 01:16:00,700 And you didn't ask too many questions. 1319 01:16:00,800 --> 01:16:02,500 Well we were confident we could find customers, 1320 01:16:02,600 --> 01:16:04,067 let's leave it at that. 1321 01:16:04,167 --> 01:16:06,167 You paid up? 1322 01:16:05,933 --> 01:16:09,433 We were asked to make a check out to a private company. 1323 01:16:09,533 --> 01:16:10,700 What went wrong? 1324 01:16:11,867 --> 01:16:14,067 Our friend Anna Wisley came for supper. 1325 01:16:15,367 --> 01:16:16,933 And we showed her the drawings. 1326 01:16:18,800 --> 01:16:20,800 Yes, they're just up your street, Anna. 1327 01:16:20,900 --> 01:16:22,733 But sadly, I don't think the museum 1328 01:16:22,833 --> 01:16:24,467 will be able to afford them. 1329 01:16:24,567 --> 01:16:25,700 Come and have a look. 1330 01:16:28,767 --> 01:16:30,067 Anna spent the rest of the evening 1331 01:16:30,167 --> 01:16:31,800 pouring over the drawings. 1332 01:16:34,667 --> 01:16:36,667 Oh yes. 1333 01:16:37,167 --> 01:16:38,433 They're lovely. 1334 01:16:39,567 --> 01:16:41,567 [Richard] Then after a couple of hours, 1335 01:16:40,600 --> 01:16:41,800 she spotted something. 1336 01:16:43,133 --> 01:16:45,133 I was very surprised. 1337 01:16:44,133 --> 01:16:45,867 I mean, I always considered myself 1338 01:16:45,967 --> 01:16:47,900 to be something of an expert. 1339 01:16:48,067 --> 01:16:51,733 Have a close look at the stroke on the left arm there. 1340 01:16:52,633 --> 01:16:54,633 Hmm? 1341 01:16:55,633 --> 01:16:57,633 [Richard] Why? 1342 01:16:57,500 --> 01:17:00,100 While I'm not 100% sure, 1343 01:17:00,200 --> 01:17:04,133 but I don't think that's quite the artist's style. 1344 01:17:05,733 --> 01:17:08,700 Look, Richard, there's a strange flick 1345 01:17:08,800 --> 01:17:10,200 on the right, too. 1346 01:17:14,833 --> 01:17:16,733 [Richard] Yes, I think you're right. 1347 01:17:17,967 --> 01:17:20,133 I can't believe I never spotted it. 1348 01:17:21,433 --> 01:17:22,967 So what did you do? 1349 01:17:23,067 --> 01:17:26,333 I stopped the check and complained to our supplier. 1350 01:17:26,433 --> 01:17:29,333 The next thing I knew, the money was demanded in cash 1351 01:17:29,433 --> 01:17:32,100 as a ransom for Lisa, along with the drawings. 1352 01:17:33,567 --> 01:17:34,733 Who is this supplier? 1353 01:17:43,567 --> 01:17:44,733 You try and trace them. 1354 01:17:44,833 --> 01:17:46,833 I can't. 1355 01:17:47,167 --> 01:17:48,567 Revilo Pictures. 1356 01:17:50,933 --> 01:17:52,933 Revilo. 1357 01:17:55,733 --> 01:17:57,733 That's Oliver backwards. 1358 01:17:58,600 --> 01:18:01,600 [suspenseful tune] 1359 01:18:07,133 --> 01:18:09,133 Dave! 1360 01:18:12,233 --> 01:18:13,700 Dave! 1361 01:18:13,800 --> 01:18:15,800 You better not be hiding. 1362 01:18:14,733 --> 01:18:16,067 I want my bloody money. 1363 01:18:23,700 --> 01:18:25,700 Sean? 1364 01:18:26,067 --> 01:18:28,067 Dave? 1365 01:18:28,067 --> 01:18:30,900 Come on, some of us are dying of thirst out here. 1366 01:18:31,067 --> 01:18:32,967 Been working very hard. 1367 01:18:33,067 --> 01:18:34,533 All right, I've only got one pair of hands. 1368 01:18:34,633 --> 01:18:35,700 Suz, you seen Dave? 1369 01:18:35,800 --> 01:18:36,967 No, I bloody haven't. 1370 01:18:37,067 --> 01:18:38,733 And he's not answering his phone. 1371 01:18:39,767 --> 01:18:41,467 Well I'm just gonna help myself, then. 1372 01:18:47,400 --> 01:18:50,167 [cork squeaking] 1373 01:18:51,833 --> 01:18:54,067 [banging] 1374 01:18:59,433 --> 01:19:03,233 [Andrew and Peter coughing] 1375 01:19:19,600 --> 01:19:22,267 Look at this, where the shaft meets the handle. 1376 01:19:22,367 --> 01:19:24,067 [Peter] Looks like dried blood. 1377 01:19:24,167 --> 01:19:26,167 How convenient. 1378 01:19:26,067 --> 01:19:28,667 It's just the kind of weapon that killed Visha Iqbal. 1379 01:19:30,600 --> 01:19:32,133 Frank? 1380 01:19:32,233 --> 01:19:33,633 I was gonna say, 1381 01:19:35,167 --> 01:19:36,700 the skin doesn't look very red to me. 1382 01:19:36,800 --> 01:19:40,200 I thought you always got that in carbon monoxide poisoning? 1383 01:19:40,300 --> 01:19:43,433 Old forensic proverb, never say always, 1384 01:19:43,533 --> 01:19:44,567 never say never. 1385 01:19:45,933 --> 01:19:47,167 I'll comment on the skin pigmentation 1386 01:19:47,267 --> 01:19:48,567 when I've got better lighting conditions. 1387 01:19:48,667 --> 01:19:49,967 Anything else? 1388 01:19:50,767 --> 01:19:52,667 Body smells strongly of alcohol. 1389 01:19:52,767 --> 01:19:54,800 There's an empty bottle of scotch in the car. 1390 01:19:54,900 --> 01:19:57,400 Also a bottle of what appear to be diazepam tranquilizers, 1391 01:19:57,500 --> 01:19:58,833 nearly empty. 1392 01:20:01,000 --> 01:20:02,833 [water gurgling] 1393 01:20:02,933 --> 01:20:05,567 [Maria crying] 1394 01:20:15,833 --> 01:20:18,100 Our main priority is finding Jackson alive. 1395 01:20:18,200 --> 01:20:20,200 Dokerty's got her. 1396 01:20:19,233 --> 01:20:21,000 So our only lead is Dokerty's mobile phone. 1397 01:20:21,100 --> 01:20:23,100 Have you got anything? 1398 01:20:21,933 --> 01:20:23,933 His phone's switched off. 1399 01:20:22,900 --> 01:20:24,333 I'm just waiting for him to make a call. 1400 01:20:24,433 --> 01:20:26,400 Anything else from Dave Green's house? 1401 01:20:26,500 --> 01:20:28,333 Yeah, this was found in his dust bin. 1402 01:20:28,433 --> 01:20:31,200 It's the other half of the pair Emma Collin's was earing. 1403 01:20:32,400 --> 01:20:33,500 You're a bright lad. 1404 01:20:33,600 --> 01:20:35,200 Emma Collin's spreadsheets. 1405 01:20:35,300 --> 01:20:36,467 What am I looking for? 1406 01:20:36,567 --> 01:20:38,700 A motive for Dave Green to murder her. 1407 01:20:38,800 --> 01:20:40,867 Can I show you this first, Sir? 1408 01:20:40,967 --> 01:20:42,433 This image was drawn on a piece of paper 1409 01:20:42,533 --> 01:20:44,267 that was resting on a bit of card found 1410 01:20:44,367 --> 01:20:45,667 in Mark Tutton's studio. 1411 01:20:45,767 --> 01:20:47,633 The same bit of card Emma Collin's must have picked up, 1412 01:20:47,733 --> 01:20:49,133 as her fingerprints were on it, too. 1413 01:20:49,233 --> 01:20:50,267 Looks like one of the fakes 1414 01:20:50,367 --> 01:20:53,400 that Johnstone said he bought from Revilo Pictures. 1415 01:20:53,500 --> 01:20:54,600 We've been having a crash course in 1416 01:20:54,700 --> 01:20:57,233 how to fake old master's drawings, Mark. 1417 01:20:58,067 --> 01:21:00,833 There are certain things you need, of course. 1418 01:21:00,933 --> 01:21:01,967 Like pen and ink. 1419 01:21:03,067 --> 01:21:04,700 Well you have to make those yourself. 1420 01:21:04,800 --> 01:21:06,133 Like the old masters did. 1421 01:21:06,967 --> 01:21:09,367 No nipping down the stationers in those days. 1422 01:21:18,433 --> 01:21:20,833 [Peter] For a pen, you'd use a a goose quill. 1423 01:21:21,633 --> 01:21:24,067 Trim the nip, cut the feather. 1424 01:21:25,733 --> 01:21:28,333 And that would leave traces of keratin, 1425 01:21:28,433 --> 01:21:30,200 which we found in your studio. 1426 01:21:31,700 --> 01:21:32,800 And as for ink. 1427 01:21:32,900 --> 01:21:37,300 Well, oak galls are very authentic, 1428 01:21:37,400 --> 01:21:41,067 ground up into a powder, soaked in rain water, 1429 01:21:41,967 --> 01:21:44,967 then boiled up with gum arabic and iron sulfate. 1430 01:21:48,967 --> 01:21:51,533 We found oak gall particles and iron sulfate 1431 01:21:51,633 --> 01:21:53,433 in your studio at the art center. 1432 01:21:54,400 --> 01:21:56,433 Antique paper is a good idea, as well. 1433 01:21:58,833 --> 01:22:00,667 Where did you get that from, Mark? 1434 01:22:03,300 --> 01:22:05,300 Old books. 1435 01:22:08,467 --> 01:22:12,333 You ease out the fly leaf and distress the edges. 1436 01:22:12,433 --> 01:22:13,533 It's not difficult. 1437 01:22:16,667 --> 01:22:19,633 Of course, there's one basic essential 1438 01:22:19,733 --> 01:22:21,467 we haven't mentioned. 1439 01:22:21,567 --> 01:22:23,233 You have to be able to draw. 1440 01:22:24,233 --> 01:22:26,233 Yeah. 1441 01:22:27,500 --> 01:22:30,067 Well I've always kept a bit quiet about that. 1442 01:22:30,100 --> 01:22:32,100 When I went to art school, 1443 01:22:30,967 --> 01:22:32,933 it wasn't really the way to get on. 1444 01:22:37,833 --> 01:22:39,800 [Andrew] So what became of the pictures? 1445 01:22:41,133 --> 01:22:42,367 [Mark] They were sold. 1446 01:22:44,067 --> 01:22:45,833 As old master drawings? 1447 01:22:45,933 --> 01:22:47,100 Hang about. 1448 01:22:47,200 --> 01:22:50,933 All I did was make the drawings using authentic materials. 1449 01:22:51,067 --> 01:22:52,667 It's perfectly legal. 1450 01:22:52,767 --> 01:22:55,067 I never said anything about old masters. 1451 01:22:55,167 --> 01:22:57,900 But you added the Marino collection stamp? 1452 01:22:58,067 --> 01:22:59,767 The Marino collection stamp? 1453 01:22:59,867 --> 01:23:01,867 No. 1454 01:23:02,467 --> 01:23:04,067 So who handled the marketing? 1455 01:23:05,133 --> 01:23:07,133 Tony Watson. 1456 01:23:11,167 --> 01:23:13,833 Tony took the pictures from you and sold them? 1457 01:23:13,933 --> 01:23:15,467 Tony would take one of my ink drawings 1458 01:23:15,567 --> 01:23:17,867 down to a small dealer out in the sticks, 1459 01:23:17,967 --> 01:23:19,067 spin a yarn. 1460 01:23:20,067 --> 01:23:22,800 The dealer pays Tony a few hundred pounds, 1461 01:23:22,900 --> 01:23:25,867 takes the drawing down to an art dealer in London 1462 01:23:25,967 --> 01:23:28,300 and sells it for a lot more money. 1463 01:23:28,400 --> 01:23:30,067 And how much did you get paid? 1464 01:23:31,767 --> 01:23:33,067 Maybe a hundred pound? 1465 01:23:34,067 --> 01:23:35,133 That's all you got? 1466 01:23:36,800 --> 01:23:39,500 These pictures changed hands for a lot more than that. 1467 01:23:41,233 --> 01:23:42,700 Look, if a dealer sold them on 1468 01:23:42,800 --> 01:23:44,533 or if someone has added a collection stamp, 1469 01:23:44,633 --> 01:23:45,967 that's not my fault, is it? 1470 01:23:47,233 --> 01:23:49,233 [Peter] Isn't it? 1471 01:23:51,600 --> 01:23:52,800 If you got rid of some of these books, 1472 01:23:52,900 --> 01:23:55,467 you'd have enough room for a decent sized bed. 1473 01:23:55,567 --> 01:23:57,133 Yeah, but I don't choose my beds 1474 01:23:57,233 --> 01:23:58,600 on the grounds of decency. 1475 01:23:59,533 --> 01:24:01,533 Rather the reverse. 1476 01:24:02,067 --> 01:24:03,567 Such a smart ass. 1477 01:24:07,133 --> 01:24:09,667 I don't know how you read any of this old stuff anyway. 1478 01:24:10,967 --> 01:24:13,733 Books aren't just for reading, 1479 01:24:13,833 --> 01:24:16,733 any more than beds are just for sleeping in. 1480 01:24:23,733 --> 01:24:25,133 I wish we'd met years ago. 1481 01:24:32,267 --> 01:24:34,533 You haven't answered my question. 1482 01:24:34,633 --> 01:24:37,400 Who else is involved apart from you and Tony Watson? 1483 01:24:40,067 --> 01:24:41,733 Two girls have been kidnapped, 1484 01:24:41,833 --> 01:24:43,433 three people murdered, 1485 01:24:43,533 --> 01:24:44,800 and you're the missing link. 1486 01:24:44,900 --> 01:24:45,933 Dave Green. 1487 01:24:49,200 --> 01:24:51,200 Go on. 1488 01:24:51,133 --> 01:24:53,467 He supplied the cash for the materials. 1489 01:24:53,567 --> 01:24:55,567 That's why Emma Collins thought 1490 01:24:54,600 --> 01:24:56,767 there was something iffy about the bar figures. 1491 01:24:58,400 --> 01:25:01,333 So was Dave Green fiddling the till and Emma found out? 1492 01:25:01,433 --> 01:25:04,267 I told you, I don't know what happened to her. 1493 01:25:04,367 --> 01:25:06,600 It's our information that a set of your drawings 1494 01:25:06,700 --> 01:25:09,500 were offered for sale at half a million pounds. 1495 01:25:09,600 --> 01:25:11,600 What? 1496 01:25:12,067 --> 01:25:14,167 [computer beeping] 1497 01:25:14,267 --> 01:25:15,400 Sir? 1498 01:25:15,500 --> 01:25:17,833 I think I've got the hang of Emma Collins' spreadsheets. 1499 01:25:17,933 --> 01:25:19,933 Good lad. 1500 01:25:18,867 --> 01:25:20,867 You're gonna be disappointed. 1501 01:25:19,900 --> 01:25:21,067 Why? 1502 01:25:21,100 --> 01:25:22,967 As far as can see all the accounts add up, 1503 01:25:23,067 --> 01:25:25,233 there's nothing to show that Dave Green was fiddling. 1504 01:25:25,333 --> 01:25:27,133 However, there is one thing. 1505 01:25:27,967 --> 01:25:29,967 Well? 1506 01:25:28,800 --> 01:25:30,100 Under assets and liabilities, 1507 01:25:30,200 --> 01:25:31,633 there's a loan of 20,000 pounds from 1508 01:25:31,733 --> 01:25:34,067 the art center to Tony Watson. 1509 01:25:34,100 --> 01:25:35,933 On very soft terms. 1510 01:25:37,067 --> 01:25:39,467 Any sign of Dokerty or a trace on his phone yet? 1511 01:25:39,567 --> 01:25:41,567 Afraid not. 1512 01:25:40,567 --> 01:25:43,333 If I was in Dokerty's position, 1513 01:25:43,433 --> 01:25:44,500 I wouldn't want all the bother 1514 01:25:44,600 --> 01:25:46,333 of keeping a captive this long. 1515 01:25:46,433 --> 01:25:48,433 He'd let her go? 1516 01:25:52,100 --> 01:25:54,900 [rain splashing] 1517 01:26:00,333 --> 01:26:04,067 [Maria coughing and crying] 1518 01:26:12,233 --> 01:26:14,667 We could find a place for ourselves. 1519 01:26:16,400 --> 01:26:20,133 Buy other properties, do them up for Holiday lets. 1520 01:26:20,233 --> 01:26:22,800 Since when did you become a property developer? 1521 01:26:22,900 --> 01:26:24,733 Well idiots do it, Susie. 1522 01:26:24,833 --> 01:26:27,833 It's money for low rope. 1523 01:26:27,933 --> 01:26:32,067 Yeah, well I'll leave the blue sky thinking to you. 1524 01:26:32,167 --> 01:26:34,367 I've got to get going. 1525 01:26:34,467 --> 01:26:36,467 You know for the first time, 1526 01:26:36,567 --> 01:26:38,200 everything's coming good for me. 1527 01:26:43,133 --> 01:26:45,867 I didn't know you took these. 1528 01:26:45,967 --> 01:26:47,967 Put them down. 1529 01:26:49,067 --> 01:26:51,067 I'm sorry. 1530 01:26:50,800 --> 01:26:52,400 I just didn't want you to know. 1531 01:26:55,267 --> 01:26:57,133 It's just this place. 1532 01:26:57,233 --> 01:26:59,900 I mean, things will be different when we get to Spain. 1533 01:27:00,067 --> 01:27:02,700 Suz, look, come with me. 1534 01:27:02,800 --> 01:27:04,800 Two tickets, club class. 1535 01:27:07,133 --> 01:27:09,467 As soon as the play is finished, we're off. 1536 01:27:09,567 --> 01:27:13,433 Tony, this is really all too soon. 1537 01:27:13,533 --> 01:27:14,867 Why? 1538 01:27:14,967 --> 01:27:18,267 I booked the flights and we can't cancel them now. 1539 01:27:19,967 --> 01:27:21,333 And you're coming with me, aren't you? 1540 01:27:22,167 --> 01:27:24,167 I've got to go. 1541 01:27:24,233 --> 01:27:25,900 I'll see you later. 1542 01:27:30,067 --> 01:27:32,800 [rain pittering] 1543 01:27:36,167 --> 01:27:37,600 Looks like Tony's been having a bit more 1544 01:27:37,700 --> 01:27:38,900 than meals on wheels. 1545 01:27:41,067 --> 01:27:45,067 I got into financial difficulties quite a while ago 1546 01:27:45,167 --> 01:27:48,200 and my employers helped me out with a soft loan. 1547 01:27:48,300 --> 01:27:49,567 But it's all above board. 1548 01:27:50,967 --> 01:27:53,067 And do you see yourself paying it back? 1549 01:27:54,067 --> 01:27:56,067 In due course. 1550 01:27:56,233 --> 01:27:58,233 I would have thought it'd put you 1551 01:27:57,200 --> 01:27:59,100 under considerable financial strain. 1552 01:27:59,200 --> 01:28:03,600 I mean, salaries aren't over generous in your line of work. 1553 01:28:03,700 --> 01:28:04,833 It'll be dealt with. 1554 01:28:05,767 --> 01:28:06,967 Its not a crime, is it? 1555 01:28:08,167 --> 01:28:11,600 And how did Emma feel about the situation? 1556 01:28:11,700 --> 01:28:13,533 Well, she wasn't very happy about it, 1557 01:28:13,633 --> 01:28:15,067 but I mean you're not suggesting 1558 01:28:15,100 --> 01:28:17,500 I murdered her over it, are you? 1559 01:28:17,600 --> 01:28:20,067 I'm not in the business of making suggestions. 1560 01:28:21,233 --> 01:28:22,933 You've got quite a collection here. 1561 01:28:23,067 --> 01:28:26,067 Yeah, these things build up over the years. 1562 01:28:26,967 --> 01:28:28,700 The lining papers seem to be missing. 1563 01:28:28,800 --> 01:28:31,700 Well 300 year old books are seldom in mint condition. 1564 01:28:33,333 --> 01:28:35,333 Ever lend books to Mark Tutton? 1565 01:28:35,433 --> 01:28:37,067 That what he told you? 1566 01:28:37,100 --> 01:28:39,100 We're asking you. 1567 01:28:40,700 --> 01:28:43,900 Yeah, I believe I did from time to time. 1568 01:28:44,067 --> 01:28:45,500 Did they come back in tact? 1569 01:28:46,767 --> 01:28:47,900 I don't know. 1570 01:28:48,867 --> 01:28:50,867 What's this about? 1571 01:28:51,900 --> 01:28:54,600 Are you involved in a scam to pass off 1572 01:28:54,700 --> 01:28:56,867 contemporary drawings and old masters? 1573 01:29:02,100 --> 01:29:03,433 If there was a liar in the room, 1574 01:29:03,533 --> 01:29:04,967 he would ask you if you could prove it. 1575 01:29:05,067 --> 01:29:06,400 In the absence of a liar, 1576 01:29:06,500 --> 01:29:08,067 I don't have anything to say. 1577 01:29:08,100 --> 01:29:10,933 Where were you this afternoon from about 2:30 onwards? 1578 01:29:11,900 --> 01:29:15,067 Oh is that when poor Dave died? 1579 01:29:15,133 --> 01:29:16,700 Answer the question. 1580 01:29:16,800 --> 01:29:18,233 Well I was in rehearsal and that took up 1581 01:29:18,333 --> 01:29:19,800 the rest of the afternoon. 1582 01:29:21,067 --> 01:29:22,733 There will be witnesses? 1583 01:29:22,833 --> 01:29:24,067 Well if you think about it, 1584 01:29:24,133 --> 01:29:27,067 that's rather in the nature of a theatrical performance. 1585 01:29:27,167 --> 01:29:28,933 Unless you're really crap. 1586 01:29:29,067 --> 01:29:30,767 This is a murder inquiry. 1587 01:29:30,867 --> 01:29:32,500 Don't push your luck. 1588 01:29:32,600 --> 01:29:35,067 I'm sorry, it's just my manner of speaking. 1589 01:29:37,067 --> 01:29:38,633 He does have a point, though, Andy. 1590 01:29:38,733 --> 01:29:40,433 If he was on stage. 1591 01:29:40,533 --> 01:29:42,533 Yeah, right. 1592 01:29:44,900 --> 01:29:49,933 Well, I really do have a rehearsal to get to. 1593 01:29:51,300 --> 01:29:55,100 [motorcycle engine rumbling] 1594 01:29:57,733 --> 01:30:00,667 [foreboding music] 1595 01:30:20,900 --> 01:30:23,400 Right, shall we show Oliver how it's done boys? 1596 01:30:23,500 --> 01:30:25,500 [Boys] Yeah. 1597 01:30:26,900 --> 01:30:28,167 * Why should we 1598 01:30:28,267 --> 01:30:29,533 * Break our backs 1599 01:30:29,633 --> 01:30:30,900 * Stupidly 1600 01:30:31,000 --> 01:30:32,600 * Paying tax 1601 01:30:32,700 --> 01:30:35,167 * Better find some untaxed income * 1602 01:30:35,267 --> 01:30:38,000 * Better pick a pocket or two 1603 01:30:38,100 --> 01:30:43,133 * You've got to pick a pocket or two boys * 1604 01:30:43,533 --> 01:30:46,100 * Better pick a pocket or two * 1605 01:30:46,200 --> 01:30:48,867 * Why should we all break our backs * 1606 01:30:48,967 --> 01:30:51,867 * Better pick a pocket or two 1607 01:30:51,967 --> 01:30:55,300 [phone ringing] 1608 01:30:55,400 --> 01:30:56,733 I'm sorry, Paul. 1609 01:30:56,833 --> 01:30:59,133 I thought I told you to turn that thing off. 1610 01:31:00,767 --> 01:31:02,700 Okay, lads, take a break. 1611 01:31:02,800 --> 01:31:05,867 [boys chattering] 1612 01:31:05,967 --> 01:31:07,500 Who's this? 1613 01:31:07,600 --> 01:31:08,833 [Sean] I want me money. 1614 01:31:08,933 --> 01:31:10,733 I don't know what you're talking about. 1615 01:31:10,833 --> 01:31:11,867 'Course you do. 1616 01:31:11,967 --> 01:31:14,433 You saw me in Dave's bar and he told me who you were. 1617 01:31:15,267 --> 01:31:16,333 Your name's in his phone. 1618 01:31:16,433 --> 01:31:18,433 Now don't piss around. 1619 01:31:17,400 --> 01:31:19,933 I want my share of that 500 grand. 1620 01:31:20,067 --> 01:31:22,067 I still don't know what you're talking about. 1621 01:31:22,100 --> 01:31:24,100 All right, Tony. 1622 01:31:22,900 --> 01:31:24,900 I'll make it clear for ya. 1623 01:31:24,667 --> 01:31:27,133 I'm standing over a very wet, very cold, 1624 01:31:27,233 --> 01:31:29,600 and very frightened copper. 1625 01:31:29,700 --> 01:31:31,767 For the moment's she's alive, 1626 01:31:31,867 --> 01:31:33,067 but I've got a bit of evidence here 1627 01:31:33,167 --> 01:31:35,067 that'll link you to her murder. 1628 01:31:35,100 --> 01:31:37,400 If I don't get my dough within the next two hours, 1629 01:31:37,500 --> 01:31:39,833 I'm gonna phone the police, plant the evidence, 1630 01:31:39,933 --> 01:31:41,067 and you're gull will be arrested. 1631 01:31:41,133 --> 01:31:43,067 Is that clear, Tony? 1632 01:31:45,933 --> 01:31:47,133 Where are you? 1633 01:31:47,233 --> 01:31:49,200 [Sean] Meet me at the entrance of Midgley Sewage Plant 1634 01:31:49,300 --> 01:31:50,667 on the end of Halifax road. 1635 01:31:57,100 --> 01:31:59,367 Sir, forensics have matched the DNA 1636 01:31:59,467 --> 01:32:01,333 on that cigarette end in Mark Tutton's car 1637 01:32:01,433 --> 01:32:02,667 to Sean Dokerty. 1638 01:32:03,667 --> 01:32:05,167 Well why would Dokerty steal Tatton's car 1639 01:32:05,267 --> 01:32:06,400 and then run Wisley off the road? 1640 01:32:06,500 --> 01:32:08,200 And Dokerty's number's been activated. 1641 01:32:08,300 --> 01:32:09,400 The phone company's traced the call 1642 01:32:09,500 --> 01:32:11,733 to the Midgley area off Halifax road. 1643 01:32:11,833 --> 01:32:13,533 That place is a rabbit warren. 1644 01:32:13,633 --> 01:32:16,500 Jackson could be anywhere within half a mile radius. 1645 01:32:16,600 --> 01:32:17,667 Who was he calling? 1646 01:32:19,133 --> 01:32:20,267 Tony Watson. 1647 01:32:22,233 --> 01:32:26,067 [Maria coughing and gasping] 1648 01:32:36,500 --> 01:32:38,500 Help! 1649 01:32:40,233 --> 01:32:41,533 So did he top himself? 1650 01:32:41,633 --> 01:32:43,133 It's not as simple as that. 1651 01:32:43,233 --> 01:32:44,867 Well get on with it. 1652 01:32:44,967 --> 01:32:47,633 This man didn't die from carbon monoxide poisoning, 1653 01:32:47,733 --> 01:32:50,300 the levels in his blood are quite low. 1654 01:32:50,400 --> 01:32:51,800 What then? 1655 01:32:51,900 --> 01:32:53,900 Cardio respiratory failure 1656 01:32:52,967 --> 01:32:55,533 brought on by a massive dose of diazepam, 1657 01:32:55,633 --> 01:32:58,067 the effects of which were magnified by alcohol. 1658 01:32:58,967 --> 01:33:00,800 In fact, he was dead before the carbon monoxide 1659 01:33:00,900 --> 01:33:02,367 had much chance to get at him. 1660 01:33:02,467 --> 01:33:03,967 Well maybe he planned the suicide 1661 01:33:04,067 --> 01:33:05,467 by inhaling exhaust fumes, 1662 01:33:05,567 --> 01:33:07,467 and took a massive overdose of drugs 1663 01:33:07,567 --> 01:33:08,767 and booze to get through it, 1664 01:33:08,867 --> 01:33:10,900 but died soon after switching on the engine. 1665 01:33:11,067 --> 01:33:12,433 No, I don't think so. 1666 01:33:12,533 --> 01:33:14,533 The thing about diazepam is 1667 01:33:13,600 --> 01:33:15,067 if you swallow them in a quantity, 1668 01:33:15,167 --> 01:33:16,533 you'll still have undegraded capsules 1669 01:33:16,633 --> 01:33:18,600 in your stomach after death. 1670 01:33:18,700 --> 01:33:20,067 Now there's no sign of that here. 1671 01:33:20,167 --> 01:33:22,600 So he didn't actually swallow the capsules? 1672 01:33:22,700 --> 01:33:24,267 I think the capsules were opened 1673 01:33:24,367 --> 01:33:26,300 and the drug dissolved in the alcohol. 1674 01:33:30,167 --> 01:33:31,967 Toxicology has confirmed high levels of diazepam 1675 01:33:32,067 --> 01:33:34,600 in the bottom of Green's whiskey bottle. 1676 01:33:34,700 --> 01:33:35,933 Are you saying he was drugged by someone else? 1677 01:33:36,067 --> 01:33:38,667 You can draw your own conclusions. 1678 01:33:41,067 --> 01:33:43,667 I thought diazepam was only give out on prescription? 1679 01:33:43,767 --> 01:33:45,933 Yeah, but you can buy it on the internet. 1680 01:33:47,567 --> 01:33:48,933 And there's something else. 1681 01:33:49,933 --> 01:33:51,700 Pre-mortem bruising on the upper arms 1682 01:33:51,800 --> 01:33:53,367 could suggest that he was held under 1683 01:33:53,467 --> 01:33:54,733 the armpits and dragged. 1684 01:33:58,233 --> 01:33:59,733 If it is Tony Watson, 1685 01:33:59,833 --> 01:34:01,567 how did he fake Dave Green's suicide 1686 01:34:01,667 --> 01:34:03,633 while he was on stage rehearsing? 1687 01:34:03,733 --> 01:34:05,100 Well I've been thinking about that. 1688 01:34:05,200 --> 01:34:07,833 In the novel, Fagin doesn't appear until quite late. 1689 01:34:07,933 --> 01:34:09,900 So I checked, and it's the same in the musical. 1690 01:34:10,067 --> 01:34:12,667 He doesn't turn up until late in act one. 1691 01:34:12,767 --> 01:34:14,767 He'd have had time. 1692 01:34:14,700 --> 01:34:19,733 * What happens when I'm 70 1693 01:34:20,200 --> 01:34:22,267 * Must come a time 1694 01:34:22,367 --> 01:34:24,933 * 70 1695 01:34:25,067 --> 01:34:26,867 * When you're old and you're cold * 1696 01:34:26,967 --> 01:34:32,067 * And who cares if you live or you die * 1697 01:34:32,567 --> 01:34:37,600 * Your one consolation is the money you may have put by * 1698 01:34:41,600 --> 01:34:45,500 * I'm reviewing 1699 01:34:45,600 --> 01:34:48,067 * The situation 1700 01:34:48,100 --> 01:34:51,800 * I'm a bad 'un and a bad 'un I shall stay * 1701 01:34:51,900 --> 01:34:53,467 * You'll be seeing 1702 01:34:53,567 --> 01:34:55,267 * No transformation 1703 01:34:55,367 --> 01:34:58,700 * But it's wrong to be a rogue in every way * 1704 01:34:58,800 --> 01:35:00,633 * I don't want nobody hurt for me * 1705 01:35:00,733 --> 01:35:02,300 * Or made to do the dirt for me * 1706 01:35:02,400 --> 01:35:04,067 * This rotten life is not for me * 1707 01:35:04,100 --> 01:35:05,867 * It's getting far too hot for me * 1708 01:35:05,967 --> 01:35:07,867 * Don't want no one to rob for me * 1709 01:35:07,967 --> 01:35:10,233 * But who will find a job for me * 1710 01:35:10,333 --> 01:35:12,367 * There is no in between for me * 1711 01:35:12,467 --> 01:35:17,467 * But who will change the scene for me * 1712 01:35:17,567 --> 01:35:19,600 * I think I better think it out again * 1713 01:35:19,700 --> 01:35:21,067 * Hey 1714 01:35:21,167 --> 01:35:23,067 [Paul] Very good, well done, Tony. 1715 01:35:23,800 --> 01:35:27,067 [audience applauding] 1716 01:35:28,133 --> 01:35:29,633 We need to talk to you. 1717 01:35:29,733 --> 01:35:31,733 I can't right now. 1718 01:35:30,567 --> 01:35:32,567 I'm back on stage in two minutes. 1719 01:35:31,633 --> 01:35:33,633 Tough. 1720 01:35:33,500 --> 01:35:36,267 We know Dave Green was murdered with diazepam. 1721 01:35:36,367 --> 01:35:38,967 And there was a half empty bottle in your flat. 1722 01:35:39,067 --> 01:35:41,633 We also know you has the opportunity to kill him 1723 01:35:44,467 --> 01:35:45,667 and fake his suicide. 1724 01:35:52,633 --> 01:35:54,100 [Peter] Evidence was planted framing 1725 01:35:54,200 --> 01:35:55,667 Dave Green for the murders. 1726 01:35:57,367 --> 01:36:00,133 Who'd have had that evidence apart from the murderer? 1727 01:36:10,667 --> 01:36:14,900 [Andrew] You and Visha Iqbal were sharing the same woman. 1728 01:36:15,067 --> 01:36:17,433 Jealousy has proved motive enough in the past. 1729 01:36:21,867 --> 01:36:24,367 [Peter] Then you realized it couldn't stop there, 1730 01:36:25,567 --> 01:36:27,700 because Emma had found out about the scam. 1731 01:36:38,433 --> 01:36:41,067 I think I've got the picture. 1732 01:36:43,200 --> 01:36:45,067 So you killed your brother's wife. 1733 01:36:47,633 --> 01:36:52,100 Tony Watson, I'm arresting you for kidnapping and murder. 1734 01:36:52,200 --> 01:36:53,533 You do not have to say anything. 1735 01:36:53,633 --> 01:36:55,633 I wouldn't do that if I was you. 1736 01:36:56,467 --> 01:36:59,500 You see your police woman is being held by Dokerty 1737 01:36:59,600 --> 01:37:01,567 and unless he gets his money within the hour, 1738 01:37:01,667 --> 01:37:03,200 then he's gonna kill her. 1739 01:37:05,500 --> 01:37:07,500 Well now's your chance to do 1740 01:37:06,433 --> 01:37:09,067 one decent thing in your life. 1741 01:37:11,633 --> 01:37:14,433 [dramatic music] 1742 01:37:25,100 --> 01:37:27,900 [Tony] All right, where is she? 1743 01:37:32,367 --> 01:37:35,333 [thunder rumbling] 1744 01:37:48,733 --> 01:37:51,967 [car engines revving] 1745 01:38:02,567 --> 01:38:04,400 [Officer] Police! Stop! 1746 01:38:04,500 --> 01:38:06,500 [motorcycle engine starting] 1747 01:38:05,600 --> 01:38:07,267 Get a toolkit. 1748 01:38:07,367 --> 01:38:09,367 The water's rising. 1749 01:38:08,400 --> 01:38:10,067 I'm going to drown. 1750 01:38:13,067 --> 01:38:14,400 You're gonna be all right, love. 1751 01:38:14,500 --> 01:38:16,067 Just keep your head up. 1752 01:38:16,100 --> 01:38:18,067 Come on now, you're gonna be okay. 1753 01:38:18,133 --> 01:38:19,233 We'll get you out of here. 1754 01:38:19,333 --> 01:38:21,600 Hurry up with them cutters! 1755 01:38:23,667 --> 01:38:25,667 Help me! 1756 01:38:29,567 --> 01:38:30,933 Please hurry up. 1757 01:38:34,267 --> 01:38:36,500 My ankles chained, I can't move. 1758 01:38:36,600 --> 01:38:38,200 You'll be all right. 1759 01:38:38,300 --> 01:38:40,367 We're going to get you out. 1760 01:38:40,467 --> 01:38:42,067 Please hurry up. 1761 01:38:43,067 --> 01:38:44,700 I'm going to drown. 1762 01:38:45,767 --> 01:38:47,100 Please help me. 1763 01:38:47,200 --> 01:38:49,067 Pass me the cutters. 1764 01:38:49,133 --> 01:38:50,633 Please be quick. 1765 01:39:09,833 --> 01:39:11,567 She's free, pull her up. 1766 01:39:11,667 --> 01:39:14,233 [hopeful tune] 1767 01:39:15,200 --> 01:39:16,467 Come on! 1768 01:39:16,567 --> 01:39:18,567 It's all right. 1769 01:39:17,400 --> 01:39:19,400 Keep going. 1770 01:39:18,333 --> 01:39:19,600 Keep coming love. 1771 01:39:19,700 --> 01:39:21,600 Keep going, come on. 1772 01:39:21,700 --> 01:39:23,900 Come on. 1773 01:39:24,067 --> 01:39:25,167 Are you all right, darling? 1774 01:39:25,267 --> 01:39:26,967 Are you all right? 1775 01:39:27,067 --> 01:39:28,467 Are you all right, love? 1776 01:39:28,567 --> 01:39:30,333 Come on, keep coming. 1777 01:39:32,967 --> 01:39:35,800 [sirens wailing] 1778 01:39:35,900 --> 01:39:37,400 You're all right. 1779 01:39:37,500 --> 01:39:39,700 You're all right, darling. 1780 01:39:40,533 --> 01:39:45,567 [conversations drowned out by rain and sirens] 1781 01:39:58,533 --> 01:40:00,533 Why? 1782 01:40:01,967 --> 01:40:06,167 So that I wouldn't have to act anymore, Dalziel. 1783 01:40:20,667 --> 01:40:22,167 Have you noticed, Peter, 1784 01:40:22,267 --> 01:40:26,200 some women will do anything for a bit of attention. 1785 01:40:26,300 --> 01:40:29,067 [sirens wailing] 1786 01:40:33,567 --> 01:40:36,367 [dramatic music] 115507

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.