All language subtitles for Dalziel.and.Pascoe.S09E03E04.Dead.Meat.WEB-DL.DDP2.0.H.264-squalor1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:09,433 --> 00:03:10,500 I said, take it easy. 2 00:03:13,533 --> 00:03:15,233 - Oi, you come here. 3 00:03:19,067 --> 00:03:20,667 Oi, come here. 4 00:04:27,133 --> 00:04:28,233 - Hey, mornin' Saul. 5 00:04:29,167 --> 00:04:30,300 Ooh, you look rough. 6 00:04:30,400 --> 00:04:31,767 We didn't get back that late. 7 00:04:31,867 --> 00:04:33,567 - It's all very well Mr. Latimer givin' us 8 00:04:33,667 --> 00:04:34,700 a night on the town, 9 00:04:34,800 --> 00:04:37,100 still expects us to start work at 5:30. 10 00:04:38,267 --> 00:04:39,400 - Well, I'd hardly call a Chinese meal and a movie 11 00:04:39,500 --> 00:04:40,733 a night on the town. 12 00:04:40,833 --> 00:04:42,500 - Unnecessary, is what I call it. 13 00:04:42,600 --> 00:04:44,633 - Oh, what, you didn't like your dinner date, then? 14 00:04:44,733 --> 00:04:47,367 - No, no, you were great company. 15 00:04:47,467 --> 00:04:50,367 Danny this, Danny that, as if you haven't got enough 16 00:04:50,467 --> 00:04:51,967 to get on with here. 17 00:04:53,300 --> 00:04:56,333 - Well, I'm gonna thank Mr. Latimer, even if you're not. 18 00:04:56,433 --> 00:04:58,700 - You don't have to crawl to him, Katie, 19 00:04:58,800 --> 00:05:00,667 he's not your future father-in-law. 20 00:05:53,067 --> 00:05:57,200 - Oh yes, the most notorious unsolved murder of the 70s 21 00:05:57,300 --> 00:05:59,067 took place on this estate. 22 00:05:59,167 --> 00:06:01,100 Belonged to Lord Harper then. 23 00:06:01,200 --> 00:06:03,533 Tiger, they called him, Tiger Harper. 24 00:06:03,633 --> 00:06:04,933 - It was 1979, wasn't it? 25 00:06:05,067 --> 00:06:06,133 When Harper stabbed that bloke. 26 00:06:06,233 --> 00:06:08,167 - Yeah, fight over a girl. 27 00:06:08,267 --> 00:06:10,067 Husband found out, next thing you know, 28 00:06:10,167 --> 00:06:13,267 he's dead on the floor with Harper's knife in his back. 29 00:06:13,367 --> 00:06:15,900 Harper did a runner, and has never been seen since. 30 00:06:17,467 --> 00:06:19,667 Well, how could he just vanish? 31 00:06:20,500 --> 00:06:22,767 - His boyfriend, Latimer, who runs this place now 32 00:06:22,867 --> 00:06:24,233 helped smuggled him abroad. 33 00:06:24,333 --> 00:06:27,067 He insists he's dead, but I reckon he's still alive. 34 00:06:36,800 --> 00:06:38,467 - All right, that's hurting. 35 00:06:38,567 --> 00:06:40,267 - Yeah, well, I'll do a lot more than that. 36 00:06:41,633 --> 00:06:43,767 - I told you to stay away. 37 00:06:43,867 --> 00:06:45,367 - What's going on, Mr. Latimer? 38 00:06:45,467 --> 00:06:46,633 Why are all the police here? 39 00:06:46,733 --> 00:06:48,467 - Get out of here now. 40 00:06:50,100 --> 00:06:51,667 - Someone see Tiger, did they? 41 00:06:53,633 --> 00:06:55,667 - If you print that, I'll sue. 42 00:06:55,767 --> 00:06:57,833 - You didn't succeed last time. 43 00:06:57,933 --> 00:06:59,633 What makes you so sure this time? 44 00:07:01,133 --> 00:07:03,133 - Come on. 45 00:07:10,433 --> 00:07:13,100 - There's no ID and no one reported missing from the staff. 46 00:07:13,200 --> 00:07:15,200 - Who found the body? 47 00:07:14,067 --> 00:07:15,100 - Head keeper and his assistant, 48 00:07:15,200 --> 00:07:17,667 but they didn't get a closer look. 49 00:07:26,267 --> 00:07:28,100 - What a way to go. 50 00:07:28,200 --> 00:07:30,900 - Except I don't think that's necessarily how he went. 51 00:07:31,967 --> 00:07:33,267 Look here. 52 00:07:34,900 --> 00:07:37,167 Severe injury to the skull. 53 00:07:37,267 --> 00:07:38,367 It certainly have knocked him out 54 00:07:38,467 --> 00:07:40,067 and could well have killed him. 55 00:07:41,733 --> 00:07:42,833 He could have got it by falling 56 00:07:42,933 --> 00:07:44,600 from a height onto something with an edge. 57 00:08:05,467 --> 00:08:07,467 Are you all right, Maria? 58 00:08:06,300 --> 00:08:08,300 - Uh huh. 59 00:08:08,533 --> 00:08:10,300 - I'd take the roads through the woods if I were you. 60 00:08:10,400 --> 00:08:12,400 - Are you gonna be all right on your own? 61 00:08:11,500 --> 00:08:13,067 - Yeah, yeah, I'll make sure she's comfortable. 62 00:08:13,100 --> 00:08:14,233 - Okay, I'll call you later. 63 00:08:14,333 --> 00:08:15,367 - All right. 64 00:08:20,867 --> 00:08:22,067 - There's a grappling hook up at the top, 65 00:08:22,167 --> 00:08:23,300 wedged on the fence. 66 00:08:24,233 --> 00:08:25,933 - The body had a backpack, 67 00:08:26,067 --> 00:08:27,333 which they've taken for analysis to see 68 00:08:27,433 --> 00:08:29,767 if it contained fibers from the rope. 69 00:08:29,867 --> 00:08:31,867 - What's on the roof? 70 00:08:30,833 --> 00:08:33,067 - Skylights, there's one over each cage. 71 00:08:33,100 --> 00:08:34,533 So, he's up there for some reason, 72 00:08:34,633 --> 00:08:37,267 falls through, smashes his head, and the tiger grabs him. 73 00:08:37,367 --> 00:08:39,067 - Now, we all saw him inside the cage. 74 00:08:39,133 --> 00:08:41,133 What is there to smash his head on? 75 00:08:40,100 --> 00:08:42,267 There's no sharp edges, just straw. 76 00:08:42,367 --> 00:08:44,300 - What about the edge of the skylight as he falls through? 77 00:08:44,400 --> 00:08:47,300 - No, that would have left some blood, even hair behind. 78 00:08:47,400 --> 00:08:49,067 - Supposin' he didn't get into the cage 79 00:08:49,133 --> 00:08:50,800 through the skylight, 80 00:08:50,900 --> 00:08:52,200 is it possible he was still alive 81 00:08:52,300 --> 00:08:54,333 by the time the tiger got to work on him? 82 00:08:54,433 --> 00:08:56,133 - Can't tell at this stage. 83 00:08:56,233 --> 00:08:58,300 Time of death will be tricky to establish. 84 00:08:58,400 --> 00:09:00,567 Let's say it was in the last 12 hours. 85 00:09:00,667 --> 00:09:02,133 - So, after seven last night. 86 00:09:03,367 --> 00:09:05,400 - Looks like murder to me. 87 00:09:47,300 --> 00:09:49,467 - Where the hell is Danny, have you seen him this morning? 88 00:09:49,567 --> 00:09:51,067 - No, he drove past us last night 89 00:09:51,100 --> 00:09:52,700 when we were coming back from town. 90 00:09:52,800 --> 00:09:54,800 - Well, he's not in his room. 91 00:09:57,633 --> 00:09:59,833 Danny, it's your father, where the hell are you? 92 00:10:00,067 --> 00:10:02,000 As soon as you get this message, call me back. 93 00:10:02,100 --> 00:10:04,100 For god's sake. 94 00:10:04,667 --> 00:10:06,700 Listen, tell the staff no one is to talk to the press, 95 00:10:06,800 --> 00:10:08,767 all right, not a word. 96 00:10:08,867 --> 00:10:11,367 That hack Priddy's already churned on my ankles, 97 00:10:11,467 --> 00:10:15,000 if you find anyone else snooping around, let Marnham know. 98 00:10:15,100 --> 00:10:16,667 - What about tonight's operation? 99 00:10:18,700 --> 00:10:20,700 - What? 100 00:10:20,800 --> 00:10:23,133 - There's a cataract operation booked for one of the lemurs. 101 00:10:23,233 --> 00:10:25,433 - Oh, no, cancel it. 102 00:10:25,533 --> 00:10:26,733 No more operations until I say so, 103 00:10:26,833 --> 00:10:28,267 and definitely none tonight. 104 00:10:45,200 --> 00:10:47,167 - Make a list of everyone who was here overnight. 105 00:10:47,267 --> 00:10:49,267 - Sure. 106 00:10:50,567 --> 00:10:51,933 - Anything else turn up? 107 00:10:52,033 --> 00:10:54,367 - There's some grazing on the back of his hands. 108 00:10:54,467 --> 00:10:55,933 That could be from a fight, 109 00:10:56,033 --> 00:10:57,767 or being dragged over rough ground. 110 00:11:00,100 --> 00:11:02,067 - This is Saul Axton, head keeper. 111 00:11:02,100 --> 00:11:04,533 He and his assistant found the body this morning. 112 00:11:04,633 --> 00:11:07,100 - Superintendent Dalziel, DI Pascoe. 113 00:11:07,200 --> 00:11:08,667 Where were you last night? 114 00:11:08,767 --> 00:11:09,933 - Night off. 115 00:11:10,067 --> 00:11:12,067 Went for a meal in Wetherton, and then the pictures. 116 00:11:12,167 --> 00:11:14,167 - Alone? 117 00:11:13,267 --> 00:11:16,333 - I was with one of the keepers, Katie Donovan. 118 00:11:16,433 --> 00:11:19,467 - I don't suppose you got the bill handy, or the tickets. 119 00:11:19,567 --> 00:11:22,733 - No, actually, Mr. Latimer paid. 120 00:11:22,833 --> 00:11:24,600 - He paid for you to take a woman out? 121 00:11:24,700 --> 00:11:26,233 - It wasn't like that. 122 00:11:26,333 --> 00:11:28,367 Mr. Latimer treats us from time to time. 123 00:11:29,500 --> 00:11:31,400 - Don't get that in the police force, do ya? 124 00:11:31,500 --> 00:11:33,500 Perhaps we should have a word 125 00:11:32,433 --> 00:11:34,067 with our chief constable, Peter. 126 00:11:41,067 --> 00:11:43,100 What time did you set off? 127 00:11:43,200 --> 00:11:44,667 - Must have been about seven. 128 00:11:44,767 --> 00:11:46,900 Checked on the tigers, locked them up for the night. 129 00:11:47,067 --> 00:11:48,500 - What did you do with the key? 130 00:11:50,667 --> 00:11:53,633 - Never leaves me. - Is that the only one? 131 00:11:53,733 --> 00:11:56,767 - Maria Chan, the assistant vet, she has the other one. 132 00:11:56,867 --> 00:11:59,100 She needs 24-hour access for the storeroom 133 00:11:59,200 --> 00:12:01,100 at the back of the tiger house. 134 00:12:02,133 --> 00:12:04,967 - Must be weird living in a zoo in the middle of nowhere. 135 00:12:05,067 --> 00:12:06,467 What do you normally in your evenings? 136 00:12:06,567 --> 00:12:08,367 - Well, we usually work 'til nine or 10, so. 137 00:12:08,467 --> 00:12:10,467 - Really? 138 00:12:09,500 --> 00:12:11,833 - Well, I enjoy it, so. 139 00:12:11,933 --> 00:12:14,467 But, if I do get off early, I'll go and hang out with Danny. 140 00:12:14,567 --> 00:12:16,200 That's Mr. Latimer's son. 141 00:12:16,300 --> 00:12:17,967 - So he lives here too, then? 142 00:12:18,067 --> 00:12:19,433 What does he do? 143 00:12:20,633 --> 00:12:22,067 - Good question. 144 00:12:25,067 --> 00:12:26,200 * Good times 145 00:12:26,300 --> 00:12:29,767 * These are the good times 146 00:12:29,867 --> 00:12:32,933 * Leave your cares behind 147 00:12:33,067 --> 00:12:34,400 * Good times 148 00:12:34,500 --> 00:12:36,400 * Oh yeah 149 00:12:36,500 --> 00:12:38,233 - So, the question is, 150 00:12:38,333 --> 00:12:39,800 where did Colonel Mustard kill Professor Plum 151 00:12:39,900 --> 00:12:40,967 with the lead pipe? 152 00:12:44,133 --> 00:12:45,800 - Can you smell what I can smell? 153 00:12:48,933 --> 00:12:50,633 - That smells like cannabis to me. 154 00:12:51,733 --> 00:12:53,600 - If I remember rightly, 155 00:12:53,700 --> 00:12:55,500 there was a big party the night of the murder, 156 00:12:55,600 --> 00:12:56,867 down at the pool. 157 00:12:56,967 --> 00:12:59,767 Apparently, Tiger Harper slips off for a smoke 158 00:12:59,867 --> 00:13:01,600 and a shag with his mate Latimer. 159 00:13:01,700 --> 00:13:03,733 Billy Hoddleston, later found murdered, 160 00:13:03,833 --> 00:13:05,333 chat them down to the stables. 161 00:13:08,867 --> 00:13:10,967 - So, Latimer was there at the murder? 162 00:13:11,067 --> 00:13:13,233 - Well, he'd clearly gone to fetch more booze, 163 00:13:13,333 --> 00:13:14,400 and when he got back, 164 00:13:14,500 --> 00:13:16,167 Harper had disappeared and Hoddleston was dead. 165 00:13:18,500 --> 00:13:19,600 - Do you think that's true? 166 00:13:19,700 --> 00:13:22,200 - Well, if we ever find Latimer, you can be the judge. 167 00:13:25,067 --> 00:13:27,700 Tiger? 168 00:13:27,800 --> 00:13:29,433 Are you in there? - Andy. 169 00:13:45,900 --> 00:13:48,533 That's Lord Harper, isn't it? 170 00:13:48,633 --> 00:13:50,633 - Aye. 171 00:13:53,367 --> 00:13:55,433 - Tiger, tiger, burnin' bright. 172 00:13:57,300 --> 00:13:59,567 William Blake. - Right. 173 00:14:01,500 --> 00:14:03,200 - What immortal hand or eye 174 00:14:03,300 --> 00:14:06,600 could frame thy fearful symmetry. 175 00:14:06,700 --> 00:14:09,800 - Ah, Mr. Latimer, isn't it? 176 00:14:09,900 --> 00:14:12,800 Superintendent Dalziel, and this is DI Pascoe. 177 00:14:12,900 --> 00:14:15,200 - Whoever you are, you have no right to be here. 178 00:14:15,300 --> 00:14:17,700 - Well, you don't exactly own the place, do ya? 179 00:14:18,600 --> 00:14:20,067 Something to hide? 180 00:14:20,167 --> 00:14:21,567 Or someone? 181 00:14:21,667 --> 00:14:23,500 What's that supposed to mean? 182 00:14:23,600 --> 00:14:26,233 - We'd just like to ask you-- - No, hold on. 183 00:14:26,333 --> 00:14:27,800 What do you mean by that last comment? 184 00:14:27,900 --> 00:14:29,467 - You know what I mean. 185 00:14:29,567 --> 00:14:31,433 Where do you keep your mate, Tiger? 186 00:14:31,533 --> 00:14:33,700 Down in the cellar, or behind a secret panel? 187 00:14:33,800 --> 00:14:36,333 - I don't have to listen to this. 188 00:14:36,433 --> 00:14:40,533 - Mr. Latimer, last night's death at the zoo is suspicious. 189 00:14:40,633 --> 00:14:42,667 We need to establish as much information as possible. 190 00:14:42,767 --> 00:14:44,400 - Well, it might help if you focus on last night 191 00:14:44,500 --> 00:14:45,633 instead of 25 years ago. 192 00:14:46,767 --> 00:14:49,400 - That case will be laid to rest when Tiger is. 193 00:14:49,500 --> 00:14:50,800 - So while you're getting off on that, 194 00:14:50,900 --> 00:14:53,633 we're turning away hundreds of visitors. 195 00:14:53,733 --> 00:14:55,967 - Any idea of who the fella in tiger cage is? 196 00:14:56,067 --> 00:14:57,233 - No idea. 197 00:14:57,333 --> 00:15:00,233 After the takings, chose the wrong building to break into. 198 00:15:00,333 --> 00:15:02,367 I really just want him straight up and out of there. 199 00:15:02,467 --> 00:15:04,600 Now, when can we reopen? 200 00:15:04,700 --> 00:15:05,933 - Not yet. 201 00:15:06,067 --> 00:15:09,100 - So, last night, 202 00:15:09,200 --> 00:15:12,300 you sent your live-in staff off for the night out, why? 203 00:15:13,600 --> 00:15:14,900 - Why do you think? 204 00:15:15,067 --> 00:15:16,767 As a thank you for their hard work. 205 00:15:17,567 --> 00:15:19,567 - Oh. 206 00:15:18,633 --> 00:15:20,067 So, who as looking after Tiger? 207 00:15:20,133 --> 00:15:22,600 Oh, sorry, the tigers. 208 00:15:22,700 --> 00:15:25,400 Was it you and your helper, Mr. Marnham? 209 00:15:25,500 --> 00:15:26,900 - Once they're locked up for the night, that's it. 210 00:15:27,067 --> 00:15:28,567 They're left alone. 211 00:15:29,933 --> 00:15:33,400 This is where your inquiry should lie, 212 00:15:33,500 --> 00:15:35,400 animal rights lunatics. 213 00:15:36,300 --> 00:15:39,067 - Why would they accuse you of murdering animals? 214 00:15:39,133 --> 00:15:41,133 - Who knows what goes on 215 00:15:40,100 --> 00:15:42,800 in their warped, obsessive little minds. 216 00:16:15,367 --> 00:16:17,367 - Maria? 217 00:16:17,333 --> 00:16:19,833 It's over, cardiac arrest. 218 00:16:19,933 --> 00:16:21,800 Resuss was impossible. 219 00:16:25,467 --> 00:16:27,600 The rest will have to continue as planned. 220 00:16:31,167 --> 00:16:32,900 - I've sorted everything at this end. 221 00:16:33,067 --> 00:16:35,067 We're clear. 222 00:16:34,867 --> 00:16:37,133 - Whatever else happens, we have to finish this tonight. 223 00:16:37,233 --> 00:16:39,467 It's not gonna be easy, I need you here now. 224 00:16:42,300 --> 00:16:44,300 - I'm on my way. 225 00:16:44,233 --> 00:16:47,133 This will have to be the last one for me, no more. 226 00:16:47,233 --> 00:16:48,800 You know that, don't you? 227 00:16:50,067 --> 00:16:51,600 Latimer wants to stick to the plan. 228 00:16:51,700 --> 00:16:53,900 - What about the body in the cage? 229 00:16:54,067 --> 00:16:56,667 Do the police know who the man was, or what happened? 230 00:16:57,833 --> 00:16:59,833 - I'll find out what I can 231 00:16:58,867 --> 00:17:00,300 and fill you in when you get here. 232 00:17:25,433 --> 00:17:27,433 - You weren't around this morning 233 00:17:26,300 --> 00:17:28,333 when the local police arrived. 234 00:17:28,433 --> 00:17:29,533 Where were you? 235 00:17:29,633 --> 00:17:31,533 - I was walking around the estate, I don't sleep well. 236 00:17:31,633 --> 00:17:32,867 - Any witnesses? 237 00:17:32,967 --> 00:17:35,067 - Courtney, William Courtney, our vet. 238 00:17:35,167 --> 00:17:37,433 And Ronny Marnham was around on night duty. 239 00:17:38,400 --> 00:17:40,400 My son, Danny. 240 00:17:39,333 --> 00:17:41,333 Danny, these are police officers. 241 00:17:42,200 --> 00:17:43,400 - Hi. 242 00:17:43,500 --> 00:17:45,067 We're investigating a suspicious death 243 00:17:45,133 --> 00:17:48,067 in the tiger house last night, were you around? 244 00:17:48,167 --> 00:17:50,300 - No, I was at my flat in Leeds last night. 245 00:17:51,833 --> 00:17:54,100 - And you have witnesses? - Of course. 246 00:17:56,200 --> 00:17:58,133 - Anyway, we'll discuss all that later. 247 00:17:59,067 --> 00:18:01,333 Firstly, I need to find Mr. Courtney. 248 00:18:01,433 --> 00:18:03,500 - Around the back, in the veterinary block. 249 00:18:04,867 --> 00:18:07,100 - I'll go talk to Marnham. 250 00:18:12,967 --> 00:18:14,433 - Where the hell have you been? 251 00:18:14,533 --> 00:18:16,100 - You heard me, I went to the flat. 252 00:18:16,200 --> 00:18:17,333 - What were you thinking of? 253 00:18:17,433 --> 00:18:19,433 Don't know what you mean. 254 00:18:18,500 --> 00:18:21,700 - You know damn well what I mean, what happened? 255 00:18:21,800 --> 00:18:24,200 - You don't care what kind of trouble I'm in, 256 00:18:24,300 --> 00:18:25,467 as long as you're okay. 257 00:18:25,567 --> 00:18:28,600 - Wake up, Danny, we're talking about a man's life here. 258 00:18:28,700 --> 00:18:30,333 If you screw this up. 259 00:18:33,067 --> 00:18:35,067 - Quite a set-up. 260 00:18:36,300 --> 00:18:38,500 Especially compared to the rest of the zoo. 261 00:18:39,767 --> 00:18:42,733 Perhaps you could sort out my ingrown toenail for me. 262 00:18:43,733 --> 00:18:45,600 - Sorry, but it's not my speciality. 263 00:18:46,533 --> 00:18:47,700 - Must have cost of a packet. 264 00:18:47,800 --> 00:18:49,300 - Guy's a trustee of the Harper Estate, 265 00:18:49,400 --> 00:18:51,700 he sold off some of the properties in the village. 266 00:18:51,800 --> 00:18:53,800 - And Harper gave it his blessing, did he? 267 00:18:53,900 --> 00:18:55,833 - It's Guy's view that Harper, were he alive, 268 00:18:55,933 --> 00:18:58,133 would have approved a rather more positive legacy. 269 00:18:58,233 --> 00:19:01,500 - Your surgery was financed by a murderer on the run. 270 00:19:01,600 --> 00:19:03,600 - Alleged murderer. 271 00:19:03,767 --> 00:19:05,533 - You ever meet Harper? 272 00:19:05,633 --> 00:19:07,633 - Do I look that old? 273 00:19:08,100 --> 00:19:10,067 - What do you do? - What do you think? 274 00:19:11,533 --> 00:19:13,400 Well, apart from caring for the animals, 275 00:19:13,500 --> 00:19:14,933 we do work for other zoos. 276 00:19:15,867 --> 00:19:18,067 - Sounds like a lot of work for one person. 277 00:19:18,100 --> 00:19:19,733 - We couldn't sustain a big full-time staff, 278 00:19:19,833 --> 00:19:21,933 so I call in specialists as required. 279 00:19:22,067 --> 00:19:23,133 - What about research? 280 00:19:23,233 --> 00:19:25,967 - All we do is care for sick animals. 281 00:19:27,667 --> 00:19:29,500 - Where were you before? 282 00:19:29,600 --> 00:19:31,667 - A suburban practice in Surrey. 283 00:19:31,767 --> 00:19:34,333 - Not many tigers there. - A lot of rats, though. 284 00:19:36,100 --> 00:19:37,267 Look, I don't mean to be rude, 285 00:19:37,367 --> 00:19:39,533 but we really do have a lot of work to be getting on with. 286 00:19:39,633 --> 00:19:41,633 - Oh yeah, what's on for today? 287 00:19:41,733 --> 00:19:42,767 Late night operation? 288 00:19:42,867 --> 00:19:44,533 - Yeah, actually, we're performing an operation 289 00:19:44,633 --> 00:19:46,733 on one of our lemurs, cataracts. 290 00:19:46,833 --> 00:19:48,067 - I suppose you'll be tellin' me next 291 00:19:48,100 --> 00:19:50,600 that one of your lions is havin' a triple-bypass operation. 292 00:19:53,067 --> 00:19:55,067 Amazing. 293 00:19:58,433 --> 00:20:00,467 You're not hiding Elvis in this, are ya? 294 00:20:01,433 --> 00:20:03,133 - Animals deserve privacy when they're ill, 295 00:20:03,233 --> 00:20:04,433 the same as humans. 296 00:20:05,567 --> 00:20:08,033 - Hot on privacy around here, aye? 297 00:20:08,133 --> 00:20:11,367 - If I can be of any further assistance, Superintendent. 298 00:20:30,000 --> 00:20:32,000 - Don't you give 'em names? 299 00:20:32,900 --> 00:20:34,867 - When they die, their names pass on. 300 00:20:34,967 --> 00:20:38,300 We've had five lions called Leo so far. 301 00:20:38,400 --> 00:20:40,467 - So, you've worked for Mr. Latimer for quite a while, then? 302 00:20:40,567 --> 00:20:43,100 - Yep. - Since the 70s? 303 00:20:43,200 --> 00:20:45,467 - Eh, guess so, yeah. 304 00:20:46,400 --> 00:20:47,767 I used to be roadie with the rock bands, 305 00:20:47,867 --> 00:20:51,167 it's what did my back in, and then, Guy gave me a job here. 306 00:20:51,267 --> 00:20:52,600 - You must have seen it all. 307 00:20:52,700 --> 00:20:54,267 - Yeah, lot of good times. 308 00:20:54,367 --> 00:20:56,000 - Do you know Lord Simon Harper? 309 00:20:57,833 --> 00:20:59,833 - Thought you were investigating 310 00:20:58,667 --> 00:21:00,367 the body in the tiger house. 311 00:21:03,067 --> 00:21:04,933 - Your back obviously got better. 312 00:21:05,067 --> 00:21:07,133 - Yep, had an operation. 313 00:21:08,767 --> 00:21:11,067 What kind of shoes you wearing last night? 314 00:21:11,167 --> 00:21:12,333 - What do you mean? 315 00:21:12,433 --> 00:21:13,967 - It's a simple enough question. 316 00:21:14,067 --> 00:21:15,233 Know, boots like the keepers wear? 317 00:21:15,333 --> 00:21:16,667 Trainers? 318 00:21:16,767 --> 00:21:18,767 - Just shoes, man. 319 00:21:21,600 --> 00:21:23,567 - A friend was arriving to stay. 320 00:21:23,667 --> 00:21:26,233 I had to meet him there to let him in. 321 00:21:26,333 --> 00:21:29,133 - Why don't you live at the flat all the time? 322 00:21:29,233 --> 00:21:32,167 - I'm not working just now, and here's free, so. 323 00:21:32,267 --> 00:21:34,267 Anyway, why shouldn't I? 324 00:21:33,100 --> 00:21:34,667 This is my home where I grew up. 325 00:21:35,767 --> 00:21:37,833 - And your father can keep an eye on you? 326 00:21:38,733 --> 00:21:40,267 - What do you mean? 327 00:21:40,367 --> 00:21:42,433 - Is he trying to keep you off the drugs? 328 00:21:44,967 --> 00:21:46,333 You've got a record, Danny. 329 00:21:47,567 --> 00:21:48,933 Are you still dealing? 330 00:21:49,067 --> 00:21:50,300 - I was never a dealer. 331 00:21:51,533 --> 00:21:53,167 I was done for possession, that's all, 332 00:21:53,267 --> 00:21:55,067 and I've been clean now for years. 333 00:21:58,600 --> 00:22:01,233 - Amazing place to grow up in, eh? 334 00:22:01,333 --> 00:22:04,433 Amongst all these lords, 335 00:22:04,533 --> 00:22:06,533 rock stars. 336 00:22:07,100 --> 00:22:08,333 - Yes, it was fantastic. 337 00:22:10,300 --> 00:22:13,967 - So, as a kid, you have the rule of this place. 338 00:22:17,600 --> 00:22:20,700 - Until Dad banished me to boarding school when I was 13. 339 00:22:23,267 --> 00:22:26,167 - You must have missed your mother. 340 00:22:28,967 --> 00:22:31,433 - Yeah, I still miss her now. 341 00:22:34,133 --> 00:22:36,967 My housemaster told me on the Tuesday that she had died, 342 00:22:40,100 --> 00:22:41,133 two days earlier. 343 00:22:44,867 --> 00:22:48,633 Said my father would be down on the weekend to see me. 344 00:22:51,433 --> 00:22:52,467 Not to take me home. 345 00:22:56,433 --> 00:22:57,667 When he did turn up, 346 00:22:59,067 --> 00:23:00,667 I was told she'd been ill for 347 00:23:01,833 --> 00:23:04,500 some time and it came as no great surprise. 348 00:23:11,800 --> 00:23:13,167 I never even said goodbye. 349 00:23:54,600 --> 00:23:57,133 - So, we are still set for tonight then, eh? 350 00:23:57,233 --> 00:23:59,333 - Guy's decision is essential. 351 00:23:59,433 --> 00:24:01,067 Police or no police. 352 00:24:02,667 --> 00:24:04,667 - Okay, come on. 353 00:24:12,167 --> 00:24:14,933 I'd say the blow rendered him unconscious. 354 00:24:15,067 --> 00:24:18,100 But he could have been alive when the tiger attacked him. 355 00:24:20,133 --> 00:24:21,167 - And the cause of it? 356 00:24:21,267 --> 00:24:24,267 - Well, the shape is quite distinct, it's like that. 357 00:24:25,233 --> 00:24:28,733 So, something where three hard edges come together 358 00:24:28,833 --> 00:24:30,067 to form a point. 359 00:24:30,867 --> 00:24:32,900 - Like a corner of a brick or something? 360 00:24:33,800 --> 00:24:35,300 - Well, the wound had what appeared to be 361 00:24:35,400 --> 00:24:37,067 cement particles in it. 362 00:24:37,167 --> 00:24:39,167 Forensic will confirm that, 363 00:24:38,267 --> 00:24:39,933 but, yeah something like a brick, 364 00:24:40,067 --> 00:24:42,200 or the corner of a paving stone. 365 00:24:44,600 --> 00:24:47,633 - He was either hit by that or fell on it from a height. 366 00:24:48,533 --> 00:24:50,400 - He also had sand in his hair. 367 00:24:50,500 --> 00:24:52,700 I didn't notice any sand in the tiger cage. 368 00:24:54,433 --> 00:24:56,767 Can I offer you his stomach contents? 369 00:24:56,867 --> 00:24:59,067 - Never been known to refuse a last meal. 370 00:25:00,533 --> 00:25:02,767 - Chicken, cashew nuts. 371 00:25:03,967 --> 00:25:06,467 Some sort of vegetables, rice and noodles. 372 00:25:07,500 --> 00:25:09,867 Shortly before he died, he had a Chinese meal. 373 00:25:11,100 --> 00:25:13,600 So, there's nothing sharp he could have fallen on 374 00:25:13,700 --> 00:25:17,167 in the cage, he's got sand in his hair, no sand in sight, 375 00:25:17,967 --> 00:25:19,367 and grazes on the back of his hands, 376 00:25:19,467 --> 00:25:21,400 which looks like he'd been dragged. 377 00:25:21,500 --> 00:25:24,200 - And to top it all, there's no evidence 378 00:25:24,300 --> 00:25:27,067 that he was on the roof of the tiger cage. 379 00:25:27,167 --> 00:25:29,833 Like I said then, murder. 380 00:25:43,233 --> 00:25:44,700 Set up an incident room at the zoo, 381 00:25:44,800 --> 00:25:46,300 search the whole premises, 382 00:25:46,400 --> 00:25:48,933 and get onto Latimer's mansion, have a good look round. 383 00:25:49,067 --> 00:25:51,067 - Inside it, sir? 384 00:25:49,900 --> 00:25:51,133 - No, no, he won't let us. 385 00:25:51,233 --> 00:25:53,200 And I haven't got enough for a warrant yet. 386 00:25:53,300 --> 00:25:54,333 What about the staff? 387 00:25:54,433 --> 00:25:55,933 - There's only one with a record, 388 00:25:56,067 --> 00:25:57,600 that's Saul Axton, head keeper. 389 00:25:57,700 --> 00:26:00,067 Assault, after a brawl in a pub three year ago. 390 00:26:00,133 --> 00:26:02,200 - Well, find out what that was about. 391 00:26:04,333 --> 00:26:06,667 - All right, there, here you go. 392 00:26:08,200 --> 00:26:10,700 She's all right, and can reach it from there. 393 00:26:10,800 --> 00:26:12,500 All right, fussy one, this one. 394 00:26:16,433 --> 00:26:18,433 She'll like that one. 395 00:26:19,300 --> 00:26:21,800 - Okay, who would like to be my brave volunteers for today? 396 00:26:23,733 --> 00:26:25,833 You, come up, madam. 397 00:26:25,933 --> 00:26:27,733 Give her a nice big round of a applause, everybody. 398 00:26:28,633 --> 00:26:30,167 Now we're gonna have you sir, 399 00:26:30,267 --> 00:26:31,433 do you want to come up and join me? 400 00:26:31,533 --> 00:26:33,167 Give him a nice big round of applause, everybody, as well. 401 00:26:34,300 --> 00:26:36,300 Thank you, sir. 402 00:26:35,133 --> 00:26:36,600 My name's David, your name is? 403 00:26:36,700 --> 00:26:38,700 - Rosie. 404 00:26:37,533 --> 00:26:39,533 Rosie, and? 405 00:26:38,400 --> 00:26:40,400 Stuart. 406 00:26:39,300 --> 00:26:41,633 Rosie and Stuart. 407 00:26:45,067 --> 00:26:47,067 - Peter? 408 00:26:47,133 --> 00:26:49,100 - Sorry Andy, miles away there. 409 00:26:50,967 --> 00:26:53,500 Just thinking about a day we had here with Rosie. 410 00:26:53,600 --> 00:26:55,600 - Yeah. 411 00:26:55,700 --> 00:26:58,533 - My daughter's growing up and I'm missing it all. 412 00:26:58,633 --> 00:27:00,400 - Well, that's how it happens, Peter. 413 00:27:00,500 --> 00:27:02,500 The job wins. 414 00:27:03,600 --> 00:27:06,900 You really wish you'd gone to America with Ellie and Rosie? 415 00:27:07,067 --> 00:27:08,133 - What, miss all those microwave meals 416 00:27:08,233 --> 00:27:09,733 in front of the telly? 417 00:27:09,833 --> 00:27:11,733 Or, if I'm really lucky, I can join you, 418 00:27:11,833 --> 00:27:14,067 and watch the rugby while we eat a takeaway. 419 00:27:28,433 --> 00:27:30,533 I don't understand, there's no answer, 420 00:27:30,633 --> 00:27:31,867 and it sounds like there's hundreds of messages 421 00:27:31,967 --> 00:27:33,967 on the answering machine. 422 00:27:32,833 --> 00:27:35,067 - Oh come on, they'll be fine. 423 00:27:35,133 --> 00:27:37,300 - But I've tried Ellie's mobile and there's still no answer. 424 00:27:37,400 --> 00:27:38,767 - Well, does Rosie got a mobile? 425 00:27:38,867 --> 00:27:40,833 - I tried that, nothing. 426 00:27:40,933 --> 00:27:42,433 - Look, don't worry, it's probably something to do 427 00:27:42,533 --> 00:27:43,867 with these bloody things. 428 00:27:50,167 --> 00:27:52,167 Jackson. - Sir? 429 00:27:55,067 --> 00:27:57,167 - What do you remember from your training? 430 00:27:57,267 --> 00:27:58,300 - Sir? 431 00:27:58,400 --> 00:28:00,800 - How do you search a premises without a warrant? 432 00:28:02,833 --> 00:28:04,067 - Well, you can't, sir. 433 00:28:04,167 --> 00:28:06,433 - No, so you think of crime prevention. 434 00:28:06,533 --> 00:28:09,933 Locks on doors, bars on windows, you're only checking. 435 00:28:10,067 --> 00:28:12,667 And have a wander around the stables of the Latimer's house. 436 00:28:12,767 --> 00:28:14,933 Use your nose, and not your head. 437 00:28:15,067 --> 00:28:17,067 And we haven't had this conversation. 438 00:28:20,600 --> 00:28:22,833 - Sir, they've matched the fingerprints of the body 439 00:28:22,933 --> 00:28:24,067 found at the tiger house. 440 00:28:24,100 --> 00:28:27,300 We've got a definite ID, his name's Robin Challoner. 441 00:28:29,367 --> 00:28:31,367 Yeah. 442 00:28:30,200 --> 00:28:32,200 Oh hi, Mary. 443 00:28:31,267 --> 00:28:33,400 I'll get back to you on that, okay. 444 00:28:33,500 --> 00:28:35,067 - I can't seem to get a hold of Ellie or Rosie 445 00:28:35,133 --> 00:28:36,667 on any of their U.S. numbers, 446 00:28:36,767 --> 00:28:38,367 just wondered if you knew anything. 447 00:28:38,467 --> 00:28:40,100 Oh, it's Peter, by the way. 448 00:28:43,067 --> 00:28:44,600 - Challoner had quite a record. 449 00:28:44,700 --> 00:28:48,067 Assault, breach the peace, breaking and entering. 450 00:28:48,133 --> 00:28:49,600 Standard animal rights stuff. 451 00:28:50,433 --> 00:28:51,600 - One of the keepers, Katie Donovan, 452 00:28:51,700 --> 00:28:53,700 said that they had a lot of trouble 453 00:28:52,533 --> 00:28:53,733 with the animal rights lot. 454 00:29:00,200 --> 00:29:01,800 Mrs. Challoner, 455 00:29:01,900 --> 00:29:03,167 may we come in? 456 00:29:35,633 --> 00:29:36,967 - My stupid boy. 457 00:29:41,067 --> 00:29:43,700 What am I gonna do without you? 458 00:29:45,100 --> 00:29:46,933 - He was part of a group, wasn't he? 459 00:29:47,867 --> 00:29:49,200 - Animal rights. 460 00:29:50,933 --> 00:29:52,933 It's insanity. 461 00:29:53,333 --> 00:29:55,167 They put them above human rights. 462 00:29:56,533 --> 00:29:58,133 I'd already lost him to it. 463 00:30:00,767 --> 00:30:01,800 Maniacs, 464 00:30:02,933 --> 00:30:04,933 all of them. 465 00:30:05,733 --> 00:30:07,733 - Mrs. Challoner. 466 00:30:08,033 --> 00:30:10,033 Sorry, would you mind if 467 00:30:08,967 --> 00:30:10,733 I had a quick look around Robin's room. 468 00:30:17,333 --> 00:30:19,600 - Robin had been to the zoo before, hadn't he? 469 00:30:21,233 --> 00:30:23,367 The owner said he'd had some problems. 470 00:30:27,867 --> 00:30:29,867 - Bastard. 471 00:31:55,067 --> 00:31:57,067 - It would really help 472 00:31:56,067 --> 00:31:59,500 if you could remember, Mrs. Challoner. 473 00:31:59,600 --> 00:32:01,900 - By the time I got home, he'd already left. 474 00:32:03,133 --> 00:32:05,133 So, the last time I saw Robin 475 00:32:07,333 --> 00:32:08,500 was yesterday morning. 476 00:32:11,200 --> 00:32:13,167 But someone had been round to see him. 477 00:32:14,167 --> 00:32:16,833 Two mugs in the sink, cigarette ends. 478 00:32:17,733 --> 00:32:18,967 Robin doesn't smoke. 479 00:32:20,267 --> 00:32:21,900 - Have you washed up the mugs? 480 00:32:22,067 --> 00:32:24,067 - Well, of course. 481 00:32:24,200 --> 00:32:25,367 - And the cigarette ends? 482 00:32:25,467 --> 00:32:26,967 - They went in the rubbish. 483 00:32:27,067 --> 00:32:28,867 And the dust men have already been. 484 00:32:30,333 --> 00:32:33,133 - Was it unusual for Robin to have a friend around? 485 00:32:35,233 --> 00:32:37,233 - Yes. 486 00:32:37,300 --> 00:32:39,300 - Go and keep an eye on her. 487 00:32:38,367 --> 00:32:40,200 - But why didn't they tell me they were here? 488 00:32:43,333 --> 00:32:44,867 - What do you think of 489 00:32:44,967 --> 00:32:47,133 an animal rights activist who eats chicken? 490 00:32:49,533 --> 00:32:51,800 What's happened? - It's Ellie and Rosie. 491 00:32:53,067 --> 00:32:55,067 - Are they all right? 492 00:32:53,900 --> 00:32:55,433 - Yeah, they're at Ellie's mum's. 493 00:32:56,500 --> 00:32:57,700 - Are they? 494 00:32:57,800 --> 00:33:00,100 - Seven years I was married to Ellie, not even a phone call. 495 00:33:01,400 --> 00:33:04,200 - Well, go on then, go and see 'em. 496 00:33:04,300 --> 00:33:06,300 We'll cover for ya. 497 00:33:06,933 --> 00:33:08,200 - Right, I will. 498 00:33:09,967 --> 00:33:11,967 Ah, what about me? 499 00:33:10,933 --> 00:33:12,600 Am I gettin' the bus? 500 00:33:44,133 --> 00:33:47,833 - Robin Challoner was always trying to cause trouble for us. 501 00:33:47,933 --> 00:33:49,567 Handing out leaflets outside the gates, 502 00:33:49,667 --> 00:33:52,367 making accusations, just utter rubbish. 503 00:33:52,467 --> 00:33:54,067 - What was he doing last night? 504 00:33:55,067 --> 00:33:57,933 - I assume the same as before, spying. 505 00:33:59,067 --> 00:34:00,567 - Spying on who? 506 00:34:00,667 --> 00:34:02,667 Tiger Harper? 507 00:34:03,167 --> 00:34:04,500 - No. 508 00:34:04,600 --> 00:34:06,833 Trying to find out something he could use against us. 509 00:34:06,933 --> 00:34:08,700 He must have got onto the roof of the tiger house 510 00:34:08,800 --> 00:34:10,733 and fell through the skylights. 511 00:34:13,067 --> 00:34:14,933 - If only it were that simple. 512 00:34:15,067 --> 00:34:17,967 Thing is, I'm looking for his murderer. 513 00:34:28,700 --> 00:34:29,967 - Bloody as a fool, 514 00:34:30,067 --> 00:34:31,300 you're so spaced out all the time, 515 00:34:31,400 --> 00:34:33,400 you don't know what you're doing. 516 00:34:32,233 --> 00:34:33,367 - Oh, that's rich coming from you. 517 00:34:33,467 --> 00:34:34,567 I do what you tell me. 518 00:34:34,667 --> 00:34:37,133 - I did not tell you to do that! 519 00:34:41,233 --> 00:34:44,067 - What a bloody great father you are. 520 00:34:44,100 --> 00:34:45,933 Doesn't matter about me, 521 00:34:46,067 --> 00:34:47,633 what I'm feeling. 522 00:34:47,733 --> 00:34:49,633 Oh no, we all know where your affections lie, 523 00:34:49,733 --> 00:34:50,867 who comes first. 524 00:34:52,233 --> 00:34:55,200 - I've done everything I can for you. 525 00:34:55,300 --> 00:34:58,700 - You're a hypocrite. - And you're a liability! 526 00:35:00,167 --> 00:35:01,300 - Where's my passport? 527 00:35:04,100 --> 00:35:06,967 - I'll give it to you when we finish tonight. 528 00:35:07,067 --> 00:35:09,067 You do know there's a window 529 00:35:08,067 --> 00:35:10,500 of only 17 hours left, don't you? 530 00:35:10,600 --> 00:35:13,533 We've got to do tonight, we can't wait any longer. 531 00:35:13,633 --> 00:35:14,800 - Whatever happens, 532 00:35:14,900 --> 00:35:15,933 tomorrow, I'm gone. 533 00:35:16,067 --> 00:35:17,733 I don't care what you say. 534 00:35:20,300 --> 00:35:22,300 - Maria. 535 00:35:21,267 --> 00:35:22,400 Maria! 536 00:35:24,800 --> 00:35:26,900 For Christsake, you can't just come in here and just, 537 00:35:27,067 --> 00:35:30,067 just say, "Oh, I'm taking my passport, I'm leaving. 538 00:35:30,133 --> 00:35:31,833 "I can suddenly just leave like that." 539 00:35:31,933 --> 00:35:33,067 Look. 540 00:35:34,733 --> 00:35:35,800 You can't leave. 541 00:35:39,800 --> 00:35:42,500 - Since when has this been your concern? 542 00:35:42,600 --> 00:35:43,867 - Please just talk, yeah? 543 00:35:46,067 --> 00:35:47,600 You could at least talk to me. 544 00:35:59,067 --> 00:36:01,067 - I have nothing to say to you. 545 00:36:01,167 --> 00:36:02,867 Don't ever speak to me again. 546 00:36:02,967 --> 00:36:04,867 - I thought you wanted to be with me. 547 00:36:08,833 --> 00:36:10,367 - You're a waste of space, Danny. 548 00:36:10,467 --> 00:36:13,167 Don't ever come near me again, got it? 549 00:36:13,267 --> 00:36:15,267 - But Maria, I love-- 550 00:36:15,400 --> 00:36:16,733 - Don't say it. 551 00:36:31,600 --> 00:36:33,600 - Peter. 552 00:36:33,800 --> 00:36:35,800 - Hello, Mary. 553 00:36:37,400 --> 00:36:39,400 - Come on in. 554 00:36:41,167 --> 00:36:42,433 Rosie, are you sure you don't want 555 00:36:42,533 --> 00:36:45,567 to stay here with Grandma when me and Jeff go to Ireland? 556 00:36:45,667 --> 00:36:47,100 - Rosie. - Peter. 557 00:36:47,200 --> 00:36:49,533 - It's Daddy. - Daddy! 558 00:36:55,967 --> 00:36:57,367 - Rosie! 559 00:36:57,467 --> 00:36:59,067 Hey, 560 00:36:59,100 --> 00:37:01,100 hiya. 561 00:37:06,900 --> 00:37:08,900 - Hi. 562 00:37:09,833 --> 00:37:11,300 - What are you doing here? 563 00:37:11,400 --> 00:37:12,767 - I was worried about you. 564 00:37:23,867 --> 00:37:25,533 I came to your room last night, 565 00:37:25,633 --> 00:37:28,067 and you weren't there. 566 00:37:31,633 --> 00:37:32,900 Were you with Maria? 567 00:37:34,767 --> 00:37:36,367 - You agreed to leave me alone. 568 00:37:37,967 --> 00:37:39,067 - I know, I'm sorry. 569 00:37:40,600 --> 00:37:42,167 I just wanted to see you, Danny. 570 00:37:42,267 --> 00:37:43,667 - I don't want to see you. 571 00:37:46,233 --> 00:37:48,233 - Danny. 572 00:37:48,833 --> 00:37:50,067 Danny, what's happened to us? 573 00:37:52,067 --> 00:37:55,300 I don't understand, why her and not me? 574 00:38:26,200 --> 00:38:27,333 - Um so, what's all this I've heard 575 00:38:27,433 --> 00:38:30,067 about you canceling Betty's cataract operation? 576 00:38:32,333 --> 00:38:34,233 - For god's sake, Katie, it's a bloody lemur, 577 00:38:34,333 --> 00:38:36,333 one more day is not going to make any difference. 578 00:38:36,433 --> 00:38:38,433 - Well yeah, but this has been planned 579 00:38:37,500 --> 00:38:39,233 for the last two weeks. 580 00:38:39,333 --> 00:38:40,767 - Listen, I don't have time to argue with you now, 581 00:38:40,867 --> 00:38:42,267 if you're not happy, speak to Mr. Latimer. 582 00:38:42,367 --> 00:38:46,400 - Um, who do you think you are, talking to me like that? 583 00:38:46,500 --> 00:38:49,100 You may think you can come in here and take my boyfriend, 584 00:38:49,200 --> 00:38:52,267 but that does not mean to say that you can walk all over me. 585 00:38:52,367 --> 00:38:55,733 - Listen, I don't love Danny. 586 00:38:55,833 --> 00:38:57,833 And I never did. 587 00:38:56,933 --> 00:38:58,667 - Yeah, but you slept with him, though, didn't you, 588 00:38:58,767 --> 00:39:00,900 and that was enough to ruin everything. 589 00:39:01,067 --> 00:39:03,167 - Yeah and once was enough. 590 00:39:03,267 --> 00:39:04,667 You're welcome to him. 591 00:39:04,767 --> 00:39:07,100 Although, I don't think he's all that interested. 592 00:39:09,100 --> 00:39:11,200 - Well, what do you know about love, anyway? 593 00:39:11,300 --> 00:39:13,500 You don't even care about the animals that we look after, 594 00:39:13,600 --> 00:39:15,367 it's all just money to you, isn't it? 595 00:39:15,467 --> 00:39:16,733 I know what you're doing. 596 00:39:17,967 --> 00:39:20,933 I've seen what's in that fridge in that storeroom, 597 00:39:21,067 --> 00:39:22,667 and don't you think for one second 598 00:39:22,767 --> 00:39:25,267 that you can stop me from going to the police. 599 00:39:32,067 --> 00:39:33,800 - Jeff was coming over to Europe on business 600 00:39:33,900 --> 00:39:35,667 and suggested we tag along. 601 00:39:35,767 --> 00:39:38,367 I thought it'd be a good opportunity for him to meet Mum. 602 00:39:38,467 --> 00:39:39,733 - But not to let Rosie see me? 603 00:39:39,833 --> 00:39:41,900 - What, we're only here for a couple of days and-- 604 00:39:42,067 --> 00:39:44,600 - Ellie, I haven't seen my daughter for over a year. 605 00:39:44,700 --> 00:39:47,733 - Well, you coulda got on a plane at any time and come over. 606 00:39:51,367 --> 00:39:53,367 - You're gonna let me see here while you're here. 607 00:39:53,467 --> 00:39:55,233 - Well, you're welcome to join us now, we're just gonna-- 608 00:39:55,333 --> 00:39:56,633 - Without him. 609 00:39:57,633 --> 00:40:00,667 - Jeff, my fiance's name is Jeff. 610 00:40:03,333 --> 00:40:05,333 - Fiance? 611 00:40:05,133 --> 00:40:08,100 - Yes, I'm getting married again, Peter. 612 00:40:10,033 --> 00:40:12,033 - So, he's gonna be Rosie's stepfather. 613 00:40:13,067 --> 00:40:15,567 He's the man who's gonna bring up my daughter? 614 00:40:19,900 --> 00:40:21,700 - Oh, that's nice, Janet. 615 00:40:21,800 --> 00:40:23,800 A leaf. 616 00:40:27,133 --> 00:40:29,133 Nice. 617 00:40:29,767 --> 00:40:31,767 Are you sure you don't fancy 618 00:40:30,600 --> 00:40:32,300 a little poof yourself, now then? 619 00:40:32,400 --> 00:40:34,900 - As Ronny said, he grows a tiny amount of cannabis 620 00:40:35,000 --> 00:40:37,267 for medicinal purposes. 621 00:40:37,367 --> 00:40:39,267 - Oh, that'd be your famous back. 622 00:40:39,367 --> 00:40:42,000 - Aye, it's for my own use, man, you know? 623 00:40:42,100 --> 00:40:44,167 Everything else in there is for the reptiles. 624 00:40:45,533 --> 00:40:46,833 Where are you going? 625 00:40:50,667 --> 00:40:53,033 - So, is this really the last place you saw Tiger? 626 00:40:53,900 --> 00:40:57,633 Or do you still keep that old flame burning bright? 627 00:40:57,733 --> 00:40:59,700 - Look, Dalziel, I have really had enough 628 00:40:59,800 --> 00:41:02,167 of these slanderous references. 629 00:41:02,267 --> 00:41:04,067 And you have no right to be in here anyway. 630 00:41:04,133 --> 00:41:05,700 - Unlike your journalist friend, Priddy, 631 00:41:05,800 --> 00:41:07,600 you can't throw me out. 632 00:41:07,700 --> 00:41:09,800 The government hired me to get the truth. 633 00:41:09,900 --> 00:41:11,367 - You have no warrant for this building. 634 00:41:11,467 --> 00:41:13,467 - Do I really need one 635 00:41:12,567 --> 00:41:14,467 when I just walked through a room full of cannabis? 636 00:41:14,567 --> 00:41:16,733 - I don't like you, Dalziel, or your ways. 637 00:41:16,833 --> 00:41:19,300 And the sooner you're off my premises, the better. 638 00:41:19,400 --> 00:41:21,733 - Thing is, I think we both know 639 00:41:21,833 --> 00:41:23,433 that Challoner's murder has got something to do 640 00:41:23,533 --> 00:41:25,367 with your old mate Tiger Harper. 641 00:41:25,467 --> 00:41:26,967 - That is preposterous! 642 00:41:27,067 --> 00:41:29,067 Now get out! 643 00:41:29,067 --> 00:41:31,067 - I'll be the judge of that. 644 00:41:31,100 --> 00:41:33,100 Man. 645 00:41:35,300 --> 00:41:37,400 - What do you think of Jeff, Daddy? 646 00:41:37,500 --> 00:41:40,300 - Oh, he's charming, and I'd marry him myself. 647 00:41:41,400 --> 00:41:43,433 You know, he's nice. 648 00:41:44,733 --> 00:41:46,400 I'm happy for you, really. 649 00:41:47,433 --> 00:41:49,133 - Can we see Daddy tomorrow? 650 00:41:49,233 --> 00:41:50,933 - I told you, he's got to work. 651 00:41:51,067 --> 00:41:52,567 - I'll make time. 652 00:41:56,833 --> 00:41:59,633 Yeah, I haven't forgotten, I'll be there in 20 minutes. 653 00:42:06,667 --> 00:42:08,833 Look, just phone me, yeah? 654 00:42:10,567 --> 00:42:12,533 Promise? - Yes. 655 00:42:15,433 --> 00:42:17,533 - Bye, sweetheart, see you tomorrow. 656 00:42:17,633 --> 00:42:20,833 - Yeah, see you, Daddy. 657 00:42:49,933 --> 00:42:51,267 - Further misery for the mother 658 00:42:51,367 --> 00:42:53,833 of recently murdered Robin Challoner. 659 00:42:54,633 --> 00:42:56,333 I've got to go, I'll finish this later. 660 00:42:56,433 --> 00:42:59,167 Pick up my messages on my voicemail, extension 4493. 661 00:43:27,667 --> 00:43:28,933 - Where's Mrs. Challoner? 662 00:43:29,067 --> 00:43:30,333 - Next door with the neighbors. 663 00:43:37,433 --> 00:43:40,333 - Where's the dad in all of these? 664 00:43:40,433 --> 00:43:42,433 - All Robin's animal rights files 665 00:43:41,267 --> 00:43:42,967 have been gone through upstairs. 666 00:43:43,067 --> 00:43:45,433 - Anything incriminating to the group? 667 00:43:45,533 --> 00:43:47,267 - What, you reckon they did this? 668 00:43:47,367 --> 00:43:49,533 - They could have had illegally obtained information, 669 00:43:49,633 --> 00:43:50,700 future plans. 670 00:43:51,600 --> 00:43:53,600 - Maybe. 671 00:43:55,533 --> 00:43:57,433 Maybe someone was looking for these. 672 00:43:57,533 --> 00:43:59,200 The storeroom in the tiger house. 673 00:44:04,300 --> 00:44:07,367 I'll organize 24-hour cover, keep your eyes open. 674 00:44:07,467 --> 00:44:09,467 If they didn't find what they were looking for, 675 00:44:08,433 --> 00:44:10,433 they might be back. 676 00:44:10,700 --> 00:44:12,700 - Sir. 677 00:44:11,767 --> 00:44:13,767 Here you are. 678 00:44:12,667 --> 00:44:14,833 - Ah, good old Vernon. 679 00:44:14,933 --> 00:44:16,200 I knew he'd have a copy. 680 00:44:16,300 --> 00:44:17,800 Little bedtime reading. 681 00:44:17,900 --> 00:44:20,300 Right, you get yourself over to the zoo again. 682 00:44:20,400 --> 00:44:22,400 Have a good snoop around the vet surgery. 683 00:44:22,500 --> 00:44:24,300 That Courtney seemed a bit slippery to me. 684 00:44:24,400 --> 00:44:27,233 And try to have a chat with the Chinese girl, Maria. 685 00:44:27,333 --> 00:44:29,333 Use your charm on her. 686 00:44:29,433 --> 00:44:32,433 Oh, wasn't Jackson on a raid last night, over in Chinatown? 687 00:44:33,333 --> 00:44:35,100 I wonder if there's a connection. 688 00:44:35,200 --> 00:44:38,400 - Think the Chinese community in Wetherton's quite big, sir. 689 00:44:38,500 --> 00:44:40,500 - So? 690 00:45:02,567 --> 00:45:03,900 So, what do we do with her now? 691 00:45:04,067 --> 00:45:06,067 Hide her somewhere. 692 00:45:05,067 --> 00:45:07,067 - For how long? 693 00:45:05,900 --> 00:45:08,067 - At least 'til the operation's over. 694 00:45:08,100 --> 00:45:09,900 We can't tell Latimer, 'cause he'll go mad. 695 00:45:10,067 --> 00:45:11,133 - And then what, we let her go, 696 00:45:11,233 --> 00:45:12,600 she'll go straight to the police and tells them everything. 697 00:45:12,700 --> 00:45:14,567 Right, that's just brilliant. 698 00:45:14,667 --> 00:45:16,500 Next? - Well, we can't kill her, 699 00:45:16,600 --> 00:45:17,833 'cause then we'd have her for murder. 700 00:45:17,933 --> 00:45:19,067 - So, for the moment, 701 00:45:19,100 --> 00:45:22,967 abduction and physical assault are just fine, god. 702 00:45:23,067 --> 00:45:24,433 I got a career, well, I used to have one 703 00:45:24,533 --> 00:45:26,067 up until five minutes ago. 704 00:45:26,100 --> 00:45:27,633 - You think you're so smart? 705 00:45:27,733 --> 00:45:29,733 You think of something. 706 00:45:28,733 --> 00:45:30,667 - Why did you have to involve me anyway? 707 00:45:30,767 --> 00:45:31,800 Surely this beefcake could have 708 00:45:31,900 --> 00:45:33,533 just taken her to the cemetery 709 00:45:33,633 --> 00:45:35,467 and buried her with the rest of the menagerie. 710 00:45:35,567 --> 00:45:37,567 - Hello? 711 00:45:36,433 --> 00:45:38,433 Anyone about? 712 00:45:47,800 --> 00:45:49,800 Anyone there? 713 00:45:58,433 --> 00:45:59,733 My name's DC Lateef. 714 00:46:00,967 --> 00:46:02,533 Would you mind if I had a look around? 715 00:46:02,633 --> 00:46:04,233 - What for? 716 00:46:04,333 --> 00:46:05,700 - We're looking for a murder weapon. 717 00:46:06,633 --> 00:46:07,767 - But it's not for me to say. 718 00:46:07,867 --> 00:46:09,933 You need to get Mr. Courtney's permission, he's not here. 719 00:46:10,067 --> 00:46:12,933 As soon as he's back, I will ask him to call you. 720 00:46:13,067 --> 00:46:16,333 - Better still, want to give him a call now? 721 00:46:34,600 --> 00:46:35,900 Sounds like he switched his phone off. 722 00:46:36,067 --> 00:46:37,667 - Must just be out of range. 723 00:46:38,433 --> 00:46:40,200 - And I thought I worked long hours. 724 00:46:41,533 --> 00:46:43,067 - It's very difficult to tell an animal in pain 725 00:46:43,100 --> 00:46:44,700 that we are closed. 726 00:46:45,867 --> 00:46:47,867 - This is amazing. 727 00:46:47,767 --> 00:46:49,900 It all looks like real hospital equipment. 728 00:46:57,700 --> 00:47:00,600 What are you operating on tonight? 729 00:47:02,300 --> 00:47:04,867 - A lemur had cataracts. 730 00:47:04,967 --> 00:47:07,233 - I didn't think that cataracts would be an emergency. 731 00:47:08,767 --> 00:47:10,333 - Well, it's been broken for ages, 732 00:47:10,433 --> 00:47:11,967 and it's now or never, really. 733 00:47:13,967 --> 00:47:16,567 - So, it's brutal open-eye surgery then? 734 00:47:16,667 --> 00:47:18,733 Well, there's no keyhole implements here. 735 00:47:22,267 --> 00:47:24,267 - And you are? 736 00:47:27,233 --> 00:47:28,300 - DC Lateef. 737 00:47:28,400 --> 00:47:30,400 - I'm very sorry, DC Lateef, 738 00:47:29,433 --> 00:47:32,233 but we're busy and we got to get on. 739 00:47:34,267 --> 00:47:36,800 It's probably just one of our patients coming round. 740 00:47:47,500 --> 00:47:48,667 - Well. 741 00:47:48,767 --> 00:47:51,667 I'll, I'll leave you guys to it 742 00:47:51,767 --> 00:47:53,567 and I'll drop around again tomorrow. 743 00:47:53,667 --> 00:47:55,667 - Night. 744 00:48:00,233 --> 00:48:01,733 - It won't take long. 745 00:48:02,900 --> 00:48:04,067 - What you gonna do, sir? 746 00:48:04,167 --> 00:48:05,367 - Have a look in here. 747 00:48:06,333 --> 00:48:07,800 - It'll be locked, won't it? 748 00:48:09,067 --> 00:48:10,533 - The one they lent the SOCOs. 749 00:48:11,800 --> 00:48:13,800 I just want to check out something 750 00:48:12,633 --> 00:48:13,833 I saw in Challoner's room. 751 00:48:13,933 --> 00:48:15,600 Let me know if anyone's coming. 752 00:48:15,700 --> 00:48:18,267 Oh, and if you hear me shout, "Tiger!" 753 00:48:18,367 --> 00:48:19,633 You know I'm being eaten. 754 00:49:51,367 --> 00:49:53,367 Jackson! 755 00:49:54,967 --> 00:49:57,067 Jackson! 756 00:50:00,400 --> 00:50:02,067 Jackson! - All right. 757 00:50:02,167 --> 00:50:04,167 - Jackson! 758 00:50:04,867 --> 00:50:06,267 Get someone to close the hatch 759 00:50:07,167 --> 00:50:09,167 Tiger! 760 00:50:11,000 --> 00:50:13,000 Jack! 761 00:50:12,033 --> 00:50:13,767 Get someone to close the hatch! 762 00:50:13,867 --> 00:50:15,867 Go! 763 00:50:33,967 --> 00:50:35,533 Hello, Andy. - Oh. 764 00:50:36,500 --> 00:50:38,667 How did it go with Ellie and Rosie? 765 00:50:38,767 --> 00:50:41,033 - I'll tell you about it tomorrow. 766 00:50:41,133 --> 00:50:43,133 - Oh, okay. 767 00:50:43,233 --> 00:50:45,033 What you doin', anyway? 768 00:50:45,133 --> 00:50:46,900 - I was just about to feed the cat. 769 00:50:47,833 --> 00:50:48,967 - Oh. 770 00:51:04,200 --> 00:51:05,700 - How did the tiger get out? 771 00:51:05,800 --> 00:51:09,067 - Someone opened the gate, it's the only way. 772 00:51:09,167 --> 00:51:10,233 - You're the only one around. 773 00:51:10,333 --> 00:51:11,700 - Me? 774 00:51:11,800 --> 00:51:14,167 Of course not me, I've just risked my life 775 00:51:14,267 --> 00:51:15,567 gettin' it back in. 776 00:51:15,667 --> 00:51:17,700 What the hell are you doin' here, anyway? 777 00:51:17,800 --> 00:51:21,733 - Janet, get SOCO and backup down here. 778 00:51:21,833 --> 00:51:24,233 Someone's just tried to kill me. 779 00:52:08,967 --> 00:52:10,067 - It's no good. 780 00:52:10,167 --> 00:52:11,667 I can't get it. 781 00:52:11,767 --> 00:52:12,833 I tried. 782 00:52:14,433 --> 00:52:15,867 I can't, they're still there, 783 00:52:15,967 --> 00:52:18,433 and there's more police in the way, you have to abort. 784 00:52:18,533 --> 00:52:19,833 Well, I'm making the decision for Lato, 785 00:52:19,933 --> 00:52:21,300 get everyone out. 786 00:52:21,400 --> 00:52:22,467 I'll come over and help, just move. 787 00:52:24,400 --> 00:52:26,400 - Shit. 788 00:52:30,200 --> 00:52:31,833 All right, that's it, stop everything now. 789 00:52:57,467 --> 00:52:59,467 - Jenny. 790 00:52:59,333 --> 00:53:01,633 - Lot of ghosts around here, Guy. 791 00:53:03,700 --> 00:53:04,900 What happened to Robin? 792 00:53:07,567 --> 00:53:09,567 Did you kill him? 793 00:53:09,300 --> 00:53:12,300 - Oh, for goodness sake, of course not, Jenny. 794 00:53:14,267 --> 00:53:17,200 I know he hated me because what happened to his father, 795 00:53:17,300 --> 00:53:21,267 but I've spent 25 years honoring my commitment to your son. 796 00:53:21,367 --> 00:53:25,233 - You've taken away the only two men I ever loved. 797 00:53:25,333 --> 00:53:27,933 - If you and your husband hadn't come into our lives, 798 00:53:28,067 --> 00:53:30,300 all this would never have happened. 799 00:53:30,400 --> 00:53:34,100 - You sent a minion round my house to ransack it, why? 800 00:53:34,200 --> 00:53:36,200 Did you think Robin had seen something? 801 00:53:37,100 --> 00:53:39,100 - Jenny. 802 00:53:39,700 --> 00:53:43,133 I'm so sorry Robin's dead, but I didn't kill him. 803 00:53:44,500 --> 00:53:45,767 The fact is, 804 00:53:47,367 --> 00:53:50,100 we all helped to destroy his life. 805 00:53:51,967 --> 00:53:53,100 - He's all I had left. 806 00:53:55,733 --> 00:53:58,267 Why didn't Tiger ever contact me? 807 00:53:58,367 --> 00:54:00,400 - Tiger didn't contact anyone, 808 00:54:00,500 --> 00:54:02,500 he died years ago of kidney failure. 809 00:54:03,833 --> 00:54:04,967 - I don't believe you. 810 00:54:06,633 --> 00:54:08,533 They say he's still alive. 811 00:54:08,633 --> 00:54:10,633 - Jenny. 812 00:54:11,100 --> 00:54:15,067 Go home, I'll call you and we'll talk it all over. 813 00:54:16,067 --> 00:54:18,633 I really am most terribly sorry about Robin. 814 00:54:27,167 --> 00:54:29,167 - Guy. 815 00:54:29,067 --> 00:54:32,433 If Tiger's alive and you're hiding him, 816 00:54:32,533 --> 00:54:33,900 tell me he's all right. 817 00:54:37,233 --> 00:54:38,800 Tell him I still love him. 818 00:55:16,067 --> 00:55:18,067 - Maria? 819 00:55:21,100 --> 00:55:23,833 Are you there, we've got work to do. 820 00:55:38,633 --> 00:55:42,067 - Well, there's a fiance, Jeff. 821 00:55:42,867 --> 00:55:44,067 Late 40s. 822 00:55:45,267 --> 00:55:46,500 Kids from a previous marriage, 823 00:55:46,600 --> 00:55:48,200 successful business in Florida. 824 00:55:49,867 --> 00:55:51,367 Nice enough bloke. 825 00:55:51,467 --> 00:55:52,800 - Not gonna be comin' home at all hours, 826 00:55:52,900 --> 00:55:54,833 smellin' of police stations. 827 00:55:54,933 --> 00:55:58,733 - I think he keeps regular hours, very regular. 828 00:55:58,833 --> 00:56:00,067 - So, Ellie's happy. 829 00:56:00,833 --> 00:56:02,233 - Well, she wasn't skipping round the garden, 830 00:56:02,333 --> 00:56:04,800 picking daisies, but I suppose she must be happy. 831 00:56:05,967 --> 00:56:07,967 - And Rosie? 832 00:56:08,667 --> 00:56:10,667 - She's lovely. 833 00:56:10,400 --> 00:56:12,200 I just wish I could see more of her. 834 00:56:12,300 --> 00:56:14,633 - Well, you should get over to America more often. 835 00:56:15,500 --> 00:56:17,767 - Yeah, maybe it is time for me to make a move. 836 00:56:18,600 --> 00:56:19,867 - What do you mean? 837 00:56:21,300 --> 00:56:23,733 - I'm talking about moving to the States. 838 00:56:44,367 --> 00:56:46,900 - It's, it's not easy, you know? 839 00:56:47,067 --> 00:56:50,100 Startin' your career all over again in your mid-30s, Peter. 840 00:56:50,200 --> 00:56:53,433 - I just think it's all got a bit too cozy. 841 00:56:55,067 --> 00:56:57,133 Same boss, future all mapped out. 842 00:56:58,100 --> 00:56:59,867 - So, how did you leave it with her? 843 00:57:00,867 --> 00:57:02,867 - I said I'd like to see them today, 844 00:57:01,900 --> 00:57:03,533 but with all this going on. 845 00:57:03,633 --> 00:57:06,400 - Well, get 'em over here, then. 846 00:57:06,500 --> 00:57:07,800 - Sure? - Of course. 847 00:57:08,633 --> 00:57:10,067 - I'd like to see my goddaughter. 848 00:57:48,767 --> 00:57:50,767 Sand. 849 00:57:51,967 --> 00:57:54,333 - Marnham was using this in the animal cemetery. 850 00:57:54,433 --> 00:57:56,067 - Be a good way to move a body. 851 00:57:57,267 --> 00:57:58,900 So, if this is where the barrow lives. 852 00:58:02,067 --> 00:58:03,733 We better get the SOCO round here. 853 00:58:07,300 --> 00:58:10,333 Maybe Challoner was snooping around the veterinary block, 854 00:58:10,433 --> 00:58:11,867 rather than the tiger house. 855 00:58:36,933 --> 00:58:40,233 - There's a skylight, you coming up? 856 00:58:40,333 --> 00:58:41,967 - No, no, no, no. 857 00:58:42,067 --> 00:58:45,067 I've got to maintain the dignity of rank, you know. 858 00:58:52,200 --> 00:58:53,267 There's some marks up here, 859 00:58:53,367 --> 00:58:56,133 could be from the grappling hook. 860 01:00:14,400 --> 01:00:15,533 Oh my god. 861 01:00:15,633 --> 01:00:17,533 - I've got to ask you to stay back. 862 01:00:19,867 --> 01:00:22,533 - Marks on the neck, strangulation. 863 01:00:24,567 --> 01:00:27,100 Also, some facial bruises. 864 01:00:28,467 --> 01:00:29,833 She obviously had some sort of a beating 865 01:00:29,933 --> 01:00:31,567 before she went in there. 866 01:00:31,667 --> 01:00:33,500 - Care to hazard a time of death? 867 01:00:33,600 --> 01:00:36,200 - No, although her watch stopped at 10:15. 868 01:00:39,367 --> 01:00:41,233 - And then there's Saul Axton. 869 01:00:41,333 --> 01:00:43,533 If we say the time of death is when her watch stopped, 870 01:00:43,633 --> 01:00:45,067 he's in the clear. 871 01:00:45,967 --> 01:00:47,767 He was in the tiger house with you. 872 01:00:51,033 --> 01:00:54,667 - Sir, what about the Chinese man I saw in the woods? 873 01:00:54,767 --> 01:00:56,167 I'm sure it's the same one I chased 874 01:00:56,267 --> 01:00:57,733 at the Chinese warehouse. 875 01:00:58,667 --> 01:01:00,400 - Well, maybe he knew Maria. 876 01:01:00,500 --> 01:01:02,500 - You're going back to the warehouse 877 01:01:01,467 --> 01:01:03,300 for another look at it, Janet. 878 01:01:03,400 --> 01:01:05,400 - Sir. 879 01:01:05,600 --> 01:01:08,067 - Sir, the camera you found on the roof of the vet block, 880 01:01:08,167 --> 01:01:09,800 there's nothing inside the memory card. 881 01:01:09,900 --> 01:01:11,700 - That's modern technology for ya. 882 01:01:11,800 --> 01:01:12,967 If had been a usual one with film, 883 01:01:13,067 --> 01:01:15,267 we'd have known straightaway. 884 01:01:15,367 --> 01:01:16,667 What about a serial number? 885 01:01:16,767 --> 01:01:18,267 - Still checking on that. 886 01:01:18,367 --> 01:01:21,100 - Ask Jenny Challoner if her Robin had one. 887 01:01:21,200 --> 01:01:23,067 - Okay, I've also found the Chinese restaurant 888 01:01:23,167 --> 01:01:25,167 where Challoner ate. 889 01:01:24,133 --> 01:01:25,700 Got a description of the man he was with. 890 01:01:25,800 --> 01:01:27,900 Mid-30s, medium height, brown hair. 891 01:01:28,067 --> 01:01:30,167 He picked up the tab, cash, I'm afraid. 892 01:01:30,267 --> 01:01:31,433 They said that Challoner was a regular customer there, 893 01:01:31,533 --> 01:01:33,200 but that his friend wasn't. 894 01:01:37,400 --> 01:01:39,600 We found the letter you wrote to Maria. 895 01:01:42,300 --> 01:01:45,200 - Then you know everything there is to know. 896 01:01:45,300 --> 01:01:47,067 - You had a relationship with her? 897 01:01:48,833 --> 01:01:50,833 - Very briefly. 898 01:01:51,933 --> 01:01:55,167 I think at the end of the day, she just wasn't interested. 899 01:01:55,267 --> 01:01:56,367 - She rejected you. 900 01:01:58,100 --> 01:01:59,667 - When you see what I said in the letters, 901 01:01:59,767 --> 01:02:01,100 she didn't respond. 902 01:02:02,633 --> 01:02:04,667 - Were you angry with her, Danny? 903 01:02:04,767 --> 01:02:05,933 - I was upset. 904 01:02:07,867 --> 01:02:08,967 I was mad at her. 905 01:02:12,567 --> 01:02:14,133 Not angry enough to kill her. 906 01:02:15,767 --> 01:02:18,067 - Your eyes are very red, if I may say so. 907 01:02:19,067 --> 01:02:20,800 Is that through tears or alcohol? 908 01:02:22,067 --> 01:02:24,067 - Both. 909 01:02:23,067 --> 01:02:24,433 - You were drunk last night? 910 01:02:26,900 --> 01:02:29,200 - Got to have some vices in life, haven't I? 911 01:02:34,100 --> 01:02:35,600 - Can we go ahead without Maria? 912 01:02:35,700 --> 01:02:37,067 - Oh, for god's sake, Guy. 913 01:02:37,100 --> 01:02:38,467 - Look, we've got to pull ourselves together 914 01:02:38,567 --> 01:02:40,067 and think about this. 915 01:02:42,300 --> 01:02:43,800 It's got to happen today, regardless. 916 01:02:43,900 --> 01:02:46,400 - This is obscene, Guy, the whole thing. 917 01:02:46,500 --> 01:02:48,367 How many more people have to die? 918 01:02:48,467 --> 01:02:51,833 I don't understand it, why would anyone want to kill her? 919 01:02:51,933 --> 01:02:54,467 - Got to be the people from the warehouse. 920 01:02:54,567 --> 01:02:55,700 - What do you mean? 921 01:02:55,800 --> 01:02:56,900 - Well, she's been dealing with the Chinese 922 01:02:57,067 --> 01:02:58,200 for the last few years. 923 01:03:00,400 --> 01:03:01,533 Look. 924 01:03:01,633 --> 01:03:03,200 Soon as you've spoken with the police, 925 01:03:03,300 --> 01:03:05,067 we go right back into the preparations. 926 01:03:05,133 --> 01:03:06,600 - How can you even think about it, Guy? 927 01:03:06,700 --> 01:03:08,067 The place is crawling with them. 928 01:03:08,167 --> 01:03:10,500 - Then we do it somewhere else, but we are going to do it. 929 01:03:10,600 --> 01:03:13,833 Now, what you must focus on now is the money. 930 01:03:13,933 --> 01:03:16,500 The money I'm about to put into your bank account. 931 01:03:18,167 --> 01:03:19,433 - I feel terrible about this. 932 01:03:19,533 --> 01:03:21,533 - Well, don't. 933 01:03:20,533 --> 01:03:21,900 You can't cancel 'em now. 934 01:03:22,067 --> 01:03:23,633 Little Rosie will be heartbroken. 935 01:03:23,733 --> 01:03:24,967 Anyway, you've got to convince Ellie 936 01:03:25,067 --> 01:03:26,867 to ditch this Jeff fellow and move back here. 937 01:03:28,067 --> 01:03:29,500 - I don't think that's gonna happen, Andy. 938 01:03:29,600 --> 01:03:31,467 - Well, make it happen. 939 01:03:41,533 --> 01:03:43,633 - I'm so sorry, Danny. 940 01:03:43,733 --> 01:03:45,800 I know how much you cared for Maria. 941 01:03:48,167 --> 01:03:50,167 - Dad. 942 01:03:51,900 --> 01:03:53,900 Dad. 943 01:03:54,933 --> 01:03:55,967 - What's the matter? 944 01:04:02,967 --> 01:04:05,367 - Maria Chan did in fact drown. 945 01:04:05,467 --> 01:04:07,467 There's water in the lungs, 946 01:04:06,533 --> 01:04:08,900 so she actually dead when she went into the water. 947 01:04:09,067 --> 01:04:10,600 - But she was unconscious. 948 01:04:10,700 --> 01:04:14,200 - Possibly, she'd been strangled and hit around the face. 949 01:04:14,300 --> 01:04:15,567 - A severe beating? 950 01:04:15,667 --> 01:04:17,567 - Oh no, I wouldn't say severe. 951 01:04:17,667 --> 01:04:18,833 If she hadn't fallen into the pool, 952 01:04:18,933 --> 01:04:20,600 she would definitely have survived. 953 01:04:21,467 --> 01:04:23,467 - So. 954 01:04:23,767 --> 01:04:26,833 It was more like an argument that turned violent. 955 01:04:26,933 --> 01:04:28,067 - Or, maybe it happened elsewhere, 956 01:04:28,100 --> 01:04:31,167 and as she was running away, she fell into the pool. 957 01:04:31,267 --> 01:04:33,933 - There's nothing odd to identify the killer? 958 01:04:34,067 --> 01:04:35,533 - They might get something on her clothes, 959 01:04:35,633 --> 01:04:37,800 or underneath her fingernails. 960 01:04:37,900 --> 01:04:39,833 - Right, thanks Frank. - Yeah. 961 01:04:42,433 --> 01:04:45,067 Oh yeah, Maria Chan was pregnant. 962 01:04:50,267 --> 01:04:51,733 - She's all I ever wanted. 963 01:04:54,767 --> 01:04:55,867 She didn't want me. 964 01:04:57,567 --> 01:04:58,700 Story of my life, I suppose. 965 01:04:58,800 --> 01:05:01,500 - Oh come on, Danny. 966 01:05:01,600 --> 01:05:04,400 You've got your whole life ahead of you. There'll be others. 967 01:05:05,667 --> 01:05:08,233 - The more she rejected me, the more I wanted her. 968 01:05:09,833 --> 01:05:11,100 - That's love for you. 969 01:05:14,600 --> 01:05:16,533 I know I haven't been the best of fathers, 970 01:05:16,633 --> 01:05:19,800 but I promise you as soon as it's all over, 971 01:05:19,900 --> 01:05:22,067 I'll do all I can to give us a fresh start. 972 01:05:23,767 --> 01:05:24,900 It'll be okay, Danny. 973 01:05:38,667 --> 01:05:41,900 It is so strange coming here, Peter. 974 01:05:42,067 --> 01:05:44,067 - I know. 975 01:05:43,767 --> 01:05:45,933 - Anyway, we've got an hour or so. 976 01:05:46,067 --> 01:05:47,167 - Probably two. 977 01:05:47,267 --> 01:05:48,967 You squared it with Jeff? 978 01:05:49,067 --> 01:05:50,467 - You squared it with Andy? 979 01:05:52,300 --> 01:05:53,533 - Do you remember this place, Rosie? 980 01:05:53,633 --> 01:05:55,333 We used to bring you here. 981 01:05:55,433 --> 01:05:56,767 - Yeah, kind of. 982 01:05:59,067 --> 01:06:04,167 - Thing is, we're actually working here at the moment. 983 01:06:05,767 --> 01:06:07,833 - You brought us to a crime scene. 984 01:06:07,933 --> 01:06:09,933 - Cool! 985 01:06:25,133 --> 01:06:27,067 - I was rooted to the spot. 986 01:06:27,100 --> 01:06:29,267 Then the tiger suddenly turned around for a moment, 987 01:06:29,367 --> 01:06:31,700 so I leaped into his cage and slammed the door. 988 01:06:31,800 --> 01:06:34,067 - Like, I really believe you, Dad. 989 01:06:34,167 --> 01:06:36,867 You so didn't get chased by a tiger. 990 01:06:36,967 --> 01:06:38,600 - Peter, she's 12, 991 01:06:38,700 --> 01:06:41,067 she's not interested in stories about tigers. 992 01:06:41,133 --> 01:06:43,533 Now, if you said you've been chased by Justin Timberlake, 993 01:06:43,633 --> 01:06:44,733 different matter. 994 01:07:00,767 --> 01:07:03,600 - The indentation on the carpet matches a grappling hook. 995 01:07:03,700 --> 01:07:05,900 We found Challoner's palm print on the skylight, 996 01:07:06,067 --> 01:07:07,667 and also some fibers. 997 01:07:07,767 --> 01:07:10,567 - So he uses a rope to haul himself up on the roof, 998 01:07:10,667 --> 01:07:11,767 looks through the skylight. 999 01:07:11,867 --> 01:07:13,333 - Someone hears him, comes after him, 1000 01:07:13,433 --> 01:07:16,200 and he drops the camera down the hopper during the chase. 1001 01:07:20,400 --> 01:07:22,400 - Rosie, careful. 1002 01:07:26,400 --> 01:07:27,433 - Ellie, I don't wanna go through life 1003 01:07:27,533 --> 01:07:28,733 without the two of you. 1004 01:07:30,867 --> 01:07:33,733 - Oh now, hold on. - No, please. 1005 01:07:35,833 --> 01:07:37,900 I really regret what happened between us. 1006 01:07:39,933 --> 01:07:41,100 - Don't go there. 1007 01:07:43,167 --> 01:07:44,733 We've all got new lives now. 1008 01:07:46,600 --> 01:07:48,200 Mine's complicated enough. 1009 01:07:49,167 --> 01:07:50,500 - Nevermind all that. 1010 01:07:52,133 --> 01:07:54,300 Why don't we give ourselves another chance? 1011 01:07:57,400 --> 01:07:58,500 Just come home. 1012 01:08:17,067 --> 01:08:19,567 - What did Challoner find so interesting in there? 1013 01:08:19,667 --> 01:08:21,333 - This is a logbook of all the comings and goings 1014 01:08:21,433 --> 01:08:23,867 of all the animals and the treatments given. 1015 01:08:23,967 --> 01:08:26,767 - What were they doing when Challoner was killed? 1016 01:08:26,867 --> 01:08:28,300 - Um, 6 p.m. 1017 01:08:28,400 --> 01:08:31,467 Delivery, snake from Pakistan, via Holland. 1018 01:08:32,400 --> 01:08:34,100 There's also some hotel receipts, 1019 01:08:34,200 --> 01:08:37,067 five rooms for one night at the airport hotel. 1020 01:08:37,133 --> 01:08:39,267 Same again, six months ago. 1021 01:08:39,367 --> 01:08:40,833 - Yeah. 1022 01:08:40,933 --> 01:08:42,633 Courtney said they bring in specialist vets 1023 01:08:42,733 --> 01:08:43,767 when they need them. 1024 01:08:44,700 --> 01:08:47,067 What's in the diary for last night? 1025 01:08:47,167 --> 01:08:48,667 - Nothing. 1026 01:08:48,767 --> 01:08:50,067 Hang on a minute. 1027 01:08:50,133 --> 01:08:51,333 Maria and Courtney were both here last night, 1028 01:08:51,433 --> 01:08:53,967 and they were talking about doing an operation on a lemur. 1029 01:08:56,067 --> 01:08:57,733 - So, Challoner saw them 1030 01:08:57,833 --> 01:09:00,367 taking a delivery of a snake from Pakistan. 1031 01:09:00,467 --> 01:09:01,967 - There was also a snake on the loose last night, 1032 01:09:02,067 --> 01:09:03,433 that's why I left. 1033 01:09:03,533 --> 01:09:05,967 Maybe it was an illegal import or something? 1034 01:09:08,533 --> 01:09:09,867 - Just forget about it Peter, all right, 1035 01:09:09,967 --> 01:09:11,067 it's not gonna happen. 1036 01:09:11,133 --> 01:09:13,100 - But why shouldn't it, you're not even considering it. 1037 01:09:13,200 --> 01:09:15,100 - No, I'm not even considering it. 1038 01:09:15,200 --> 01:09:17,067 Because I don't want it. 1039 01:09:18,533 --> 01:09:20,100 You can't turn the clock back. 1040 01:09:20,200 --> 01:09:21,833 - I know you can't turn the clock back, 1041 01:09:21,933 --> 01:09:23,400 but I'm willing to change. 1042 01:09:27,533 --> 01:09:28,600 Whatever it takes. 1043 01:09:30,233 --> 01:09:33,300 - I asked you five years ago to come to America, 1044 01:09:33,400 --> 01:09:35,400 and you wouldn't. 1045 01:09:35,367 --> 01:09:37,367 Will you come now? 1046 01:09:37,933 --> 01:09:39,933 - Yes. 1047 01:09:40,900 --> 01:09:42,233 - What will you do there? 1048 01:09:46,067 --> 01:09:47,133 See Peter, 1049 01:09:49,067 --> 01:09:50,833 you haven't really thought about it. 1050 01:09:51,867 --> 01:09:53,067 - Wait a minute, Ellie. 1051 01:09:56,400 --> 01:09:57,800 Are you giving me a choice? 1052 01:10:12,367 --> 01:10:15,000 - We've got the DNA from Donnie's drug conviction. 1053 01:10:15,100 --> 01:10:17,000 Ask them to compare it to Maria's baby's, 1054 01:10:17,100 --> 01:10:18,300 see if he's the father. 1055 01:10:55,167 --> 01:10:57,167 Danny. 1056 01:10:57,333 --> 01:10:59,167 You didn't mention this before, but, 1057 01:11:00,700 --> 01:11:02,500 had Maria told you she was pregnant? 1058 01:11:06,200 --> 01:11:07,833 Six to eight weeks, they reckon. 1059 01:11:10,833 --> 01:11:14,300 - No. 1060 01:11:14,400 --> 01:11:16,400 No. 1061 01:11:17,300 --> 01:11:19,300 - Is the baby yours? 1062 01:11:25,733 --> 01:11:27,733 I'm sorry. 1063 01:11:34,233 --> 01:11:36,600 - Sir, they've traced the serial number of the camera. 1064 01:11:36,700 --> 01:11:38,300 It's registered to the Wetherton Argress, 1065 01:11:38,400 --> 01:11:41,167 and it was booked out by that journalist, Glen Priddy. 1066 01:11:59,867 --> 01:12:02,400 - Tiger, tiger, burning bright. 1067 01:12:08,133 --> 01:12:10,067 Sorry to bother you again, Mrs. Challoner, 1068 01:12:10,100 --> 01:12:13,100 just wanted to have another look at one of your photos. 1069 01:12:13,200 --> 01:12:15,200 - Okay. 1070 01:12:23,067 --> 01:12:25,333 - This was taken at Latimer's house, wasn't it? 1071 01:12:26,367 --> 01:12:27,667 I recognize the statue. 1072 01:12:28,800 --> 01:12:30,800 - I think it was. 1073 01:12:30,800 --> 01:12:33,300 I must have taken Robin for a day out at the zoo. 1074 01:12:34,500 --> 01:12:35,633 - How old is he there? 1075 01:12:36,433 --> 01:12:38,433 About two? 1076 01:12:38,533 --> 01:12:40,367 I don't think the zoo was there yet. 1077 01:12:41,767 --> 01:12:43,100 Still in Harper's day. 1078 01:12:44,067 --> 01:12:47,567 Anyway, this is at the house, not the zoo. 1079 01:12:49,267 --> 01:12:52,800 So who did you know, Latimer or Harper? 1080 01:13:14,200 --> 01:13:16,200 Who's this? 1081 01:13:16,633 --> 01:13:17,767 - My late husband. 1082 01:13:20,200 --> 01:13:22,067 It's a good one of Robin, isn't it? 1083 01:13:24,067 --> 01:13:25,267 - Why didn't you tell me 1084 01:13:25,367 --> 01:13:27,767 your husband was the man murdered in the Tiger Harper case? 1085 01:13:29,933 --> 01:13:31,600 - All that is nicely tucked away. 1086 01:13:32,667 --> 01:13:34,367 Changed my name from Hoddleston to Challoner, 1087 01:13:34,467 --> 01:13:35,500 forgot about it. 1088 01:13:35,600 --> 01:13:38,200 - But it might be relevant to Robin's murder. 1089 01:13:38,300 --> 01:13:39,967 I take it, he knew. 1090 01:13:40,067 --> 01:13:42,500 - That hack, Priddy, turned up about a year ago. 1091 01:13:42,600 --> 01:13:43,800 Wanted to interview me. 1092 01:13:44,733 --> 01:13:45,967 I told him to get lost. 1093 01:13:47,133 --> 01:13:48,167 But he got to Robin. 1094 01:13:49,067 --> 01:13:50,300 - Presumably, Robin was trying to 1095 01:13:50,400 --> 01:13:52,433 get something on Harper and Latimer, 1096 01:13:52,533 --> 01:13:55,200 because he learned that Harper had killed his father. 1097 01:13:55,300 --> 01:13:57,233 Perhaps he discovered that Harper was still alive, 1098 01:13:57,333 --> 01:13:58,467 what do you think? 1099 01:13:58,567 --> 01:14:00,567 - How would I know? 1100 01:14:00,900 --> 01:14:02,900 Ask Guy Latimer. 1101 01:14:12,300 --> 01:14:17,367 - Billy Hoddleston, Jenny's husband, Robin Challoner's dad. 1102 01:14:18,300 --> 01:14:19,567 - Uh huh. 1103 01:14:19,667 --> 01:14:23,500 - Chase up the database on the Robin Challoner's DNA, 1104 01:14:23,600 --> 01:14:25,867 see if you come up with any similar profiles. 1105 01:14:27,567 --> 01:14:28,700 And don't forget, 1106 01:14:28,800 --> 01:14:31,500 there was blood everywhere at the Harper crime scene. 1107 01:14:36,833 --> 01:14:39,633 Not much alike for father and son, are they? 1108 01:14:44,700 --> 01:14:46,367 Quite a resemblance. 1109 01:15:04,100 --> 01:15:07,067 - Anyone here called Rosie Pascoe? 1110 01:15:07,167 --> 01:15:09,733 I've got a delivery for Rosie Pascoe. 1111 01:15:09,833 --> 01:15:12,533 - Do you remember your Uncle Andy, Rosie, your godfather? 1112 01:15:12,633 --> 01:15:15,067 - He's not really your uncle, he's Daddy's boss. 1113 01:15:15,100 --> 01:15:17,100 Peter's boss. 1114 01:15:19,067 --> 01:15:21,600 - Hi. 1115 01:15:21,700 --> 01:15:23,700 There you are. 1116 01:15:23,700 --> 01:15:25,833 My, how you've grown, eh? 1117 01:15:25,933 --> 01:15:28,133 Do you remember me, Fat Andy? 1118 01:15:29,100 --> 01:15:30,200 - Yeah. 1119 01:15:30,300 --> 01:15:33,067 - You sound like a Yank, like that Britney Ferris. 1120 01:15:33,133 --> 01:15:34,600 - Spears. 1121 01:15:34,700 --> 01:15:36,067 - And you, Ellie. 1122 01:15:36,167 --> 01:15:38,933 Ah, you lookin' bonnier than ever, lass. 1123 01:15:39,067 --> 01:15:40,433 - Thanks. 1124 01:15:40,533 --> 01:15:42,667 - Here you go, Rosie, this is for you. 1125 01:15:43,667 --> 01:15:44,700 Sorry I couldn't wrap it, 1126 01:15:44,800 --> 01:15:47,500 just in case you want to take some photos of someone. 1127 01:15:48,433 --> 01:15:50,100 - Cool, thanks. 1128 01:15:50,200 --> 01:15:52,400 - So, how do you like being back in England? 1129 01:15:52,500 --> 01:15:53,800 - I love it. 1130 01:15:53,900 --> 01:15:55,967 - Don't you miss all that sunshine in Florida? 1131 01:15:56,067 --> 01:15:58,067 - It's hello and goodbye, I'm afraid, Andy. 1132 01:15:58,133 --> 01:15:59,900 We're on our way, cab's waiting. 1133 01:16:01,067 --> 01:16:03,267 - Oh, all right, see ya, then. 1134 01:16:06,467 --> 01:16:08,467 Bye, Rosie. 1135 01:16:15,367 --> 01:16:17,367 How'd it go? 1136 01:16:17,300 --> 01:16:18,933 - Pretty well, I think. 1137 01:16:20,467 --> 01:16:22,267 As far as Rosie's concerned, anyway. 1138 01:16:29,233 --> 01:16:31,400 So, what were you after? 1139 01:16:31,500 --> 01:16:34,400 - I've always believed that Tiger Harper's still alive, 1140 01:16:35,567 --> 01:16:37,700 and that he's spent some of that time right here, 1141 01:16:37,800 --> 01:16:39,133 hidden by Latimer. 1142 01:16:40,133 --> 01:16:41,267 - Why? 1143 01:16:41,367 --> 01:16:43,500 - I've hung around here for several years, 1144 01:16:44,767 --> 01:16:45,900 and I've seen things. 1145 01:16:48,267 --> 01:16:50,967 People coming and going, all hours of the night, 1146 01:16:51,067 --> 01:16:54,600 unmarked vehicles, helicopters. 1147 01:16:54,700 --> 01:16:56,700 Why? 1148 01:16:55,567 --> 01:16:56,967 It's only a zoo. 1149 01:16:57,067 --> 01:16:59,367 - So you got Challoner to do your dirty work for you 1150 01:16:59,467 --> 01:17:02,500 by tellin' him that Harper had murdered his dad. 1151 01:17:02,600 --> 01:17:04,700 - There was no stoppin' him. 1152 01:17:04,800 --> 01:17:07,933 - So you sent Robin in, the night before last? 1153 01:17:10,067 --> 01:17:11,667 And let me guess, 1154 01:17:11,767 --> 01:17:15,067 your number at the Wetherton Argess is 4493. 1155 01:17:17,067 --> 01:17:19,933 - You took him for a meal at his local Chinese, 1156 01:17:20,067 --> 01:17:21,400 the Silver Lake. 1157 01:17:21,500 --> 01:17:23,533 I could even tell you what he had to eat. 1158 01:17:23,633 --> 01:17:25,300 - And an hour later, he was dead. 1159 01:17:27,433 --> 01:17:28,900 Do you know what he saw? 1160 01:17:32,233 --> 01:17:35,500 - But for my money, Challoner's Harper's son, 1161 01:17:37,267 --> 01:17:39,833 and that's what this is all about. 1162 01:17:39,933 --> 01:17:42,133 - Did Challoner know this? 1163 01:17:43,067 --> 01:17:44,700 - Afraid not. 1164 01:17:44,800 --> 01:17:46,800 That's for the relaunch of my book. 1165 01:17:57,200 --> 01:17:59,200 - Danny? 1166 01:17:59,367 --> 01:18:01,367 Dan? 1167 01:19:11,367 --> 01:19:12,833 - I knew he had been a user. 1168 01:19:14,100 --> 01:19:17,600 That's why I persuaded him to stay here as much as possible. 1169 01:19:17,700 --> 01:19:20,067 Thought I could keep an eye on him. 1170 01:19:20,100 --> 01:19:21,433 I thought he'd stopped it. 1171 01:19:22,500 --> 01:19:25,067 - I know Danny was very cut up when your wife died. 1172 01:19:25,167 --> 01:19:26,767 - Of course he was. 1173 01:19:27,867 --> 01:19:30,433 That's what got him into drugs in the first place. 1174 01:19:31,367 --> 01:19:33,500 I tried to build bridges with him. 1175 01:19:34,567 --> 01:19:36,300 I thought I was getting somewhere. 1176 01:19:38,633 --> 01:19:39,733 - Mr. Latimer. 1177 01:19:40,600 --> 01:19:42,433 There's something I have to tell you. 1178 01:19:45,467 --> 01:19:48,067 Maria Chan was pregnant by Danny. 1179 01:20:10,100 --> 01:20:11,200 - Don't worry, Guy. 1180 01:20:12,567 --> 01:20:14,233 I know you've done your best. 1181 01:20:15,833 --> 01:20:17,167 And I know that it's far too late 1182 01:20:17,267 --> 01:20:19,100 for you to do anything more for me. 1183 01:20:20,467 --> 01:20:21,567 - Tiger. 1184 01:20:23,767 --> 01:20:25,000 Danny is dead. 1185 01:20:26,567 --> 01:20:29,333 I think he took his own life. 1186 01:20:49,200 --> 01:20:51,400 - Is it time for my appearance? 1187 01:20:52,567 --> 01:20:55,233 - I'm determined to save your life. 1188 01:20:57,233 --> 01:20:58,733 We've been through too much together 1189 01:20:58,833 --> 01:21:00,900 for you to to leave me now. 1190 01:21:10,333 --> 01:21:12,067 - I came to England two years ago. 1191 01:21:12,867 --> 01:21:13,900 I was smuggled here. 1192 01:21:15,567 --> 01:21:17,700 Worked in a medicine shop in Wetherton, 1193 01:21:17,800 --> 01:21:19,333 and I did many other jobs. 1194 01:21:20,867 --> 01:21:22,733 All I ever wanted was for my daughter, Liu Ying, 1195 01:21:22,833 --> 01:21:24,833 to join me. 1196 01:21:25,533 --> 01:21:28,533 I tried to save everything I had for two years 1197 01:21:28,633 --> 01:21:30,333 to pay for the 20,000 pound loan 1198 01:21:30,433 --> 01:21:31,767 I have for my own passage. 1199 01:21:33,733 --> 01:21:35,600 I heard from my friends in the village 1200 01:21:35,700 --> 01:21:37,367 that Liu Ying suddenly got money 1201 01:21:37,467 --> 01:21:38,800 and had gone to Zengcheng. 1202 01:21:40,900 --> 01:21:42,100 She was on her way. 1203 01:21:44,533 --> 01:21:47,300 But I couldn't understand where she got the money from, 1204 01:21:47,400 --> 01:21:49,567 and why she didn't tell me she was coming. 1205 01:21:51,533 --> 01:21:54,067 She was here, and I didn't know. 1206 01:21:55,400 --> 01:21:56,733 - When was this? 1207 01:21:56,833 --> 01:21:58,233 - She left four months ago. 1208 01:21:59,067 --> 01:22:00,533 But the most puzzling thing, 1209 01:22:00,633 --> 01:22:02,833 was she never got in touch with me. 1210 01:22:02,933 --> 01:22:05,600 I became really worried and started asking after her. 1211 01:22:06,700 --> 01:22:09,833 I found someone who had met her when she first arrived. 1212 01:22:09,933 --> 01:22:11,433 He said she had come up here. 1213 01:22:12,800 --> 01:22:14,800 Do you see? 1214 01:22:13,900 --> 01:22:14,967 She had been here. 1215 01:22:18,200 --> 01:22:20,733 I found that Liu Ying had been staying at a warehouse 1216 01:22:20,833 --> 01:22:22,200 with other Chinese people. 1217 01:22:23,400 --> 01:22:25,400 She had gone, 1218 01:22:25,267 --> 01:22:26,700 but she didn't take her bag. 1219 01:22:28,367 --> 01:22:30,100 That's where I found this address. 1220 01:22:31,800 --> 01:22:33,967 - We know Maria had been to that warehouse. 1221 01:22:34,900 --> 01:22:37,467 - I came to the zoo and saw a Chinese woman. 1222 01:22:38,767 --> 01:22:40,467 I thought she must be Maria Chan. 1223 01:22:41,633 --> 01:22:43,833 I couldn't get close enough to speak to her. 1224 01:22:45,333 --> 01:22:47,867 Then last night, I saw her in the gardens. 1225 01:22:57,067 --> 01:22:59,067 I was just about to talk to her, but. 1226 01:23:01,600 --> 01:23:03,067 - Go on, Mr. Han. 1227 01:23:04,100 --> 01:23:05,800 - But she met a man. 1228 01:23:06,833 --> 01:23:07,933 They started arguing. 1229 01:23:09,133 --> 01:23:12,767 - This man, what did he look like? 1230 01:23:12,867 --> 01:23:14,067 - I just wish-- 1231 01:23:14,100 --> 01:23:15,367 - Just get out of my way, I've got nothing to say to you. 1232 01:23:15,467 --> 01:23:16,933 - My dad's got your passport, you bitch. 1233 01:23:17,900 --> 01:23:19,633 - Monster, get off me. 1234 01:23:25,167 --> 01:23:27,167 Go away! 1235 01:23:41,933 --> 01:23:43,600 - Think that's reliable? 1236 01:23:43,700 --> 01:23:45,067 - Oh yeah. 1237 01:23:45,167 --> 01:23:46,867 It was Danny, all right. 1238 01:23:46,967 --> 01:23:49,433 Those scratches on him will be from Maria. 1239 01:23:49,533 --> 01:23:52,200 - Sir, toxicology report on Danny Latimer. 1240 01:23:55,067 --> 01:23:57,667 - There was a huge amount of heroin in Danny's body. 1241 01:23:57,767 --> 01:23:59,633 - That's obviously what killed him. 1242 01:23:59,733 --> 01:24:01,167 - Suicide, then? 1243 01:24:01,267 --> 01:24:03,067 - He didn't know she was pregnant. 1244 01:24:06,800 --> 01:24:09,067 Yes, he took his own life. 1245 01:24:12,367 --> 01:24:14,367 - It's my fault. 1246 01:24:15,133 --> 01:24:16,467 I never put him first. 1247 01:24:17,700 --> 01:24:19,700 - I also have to tell you that we now have a witness 1248 01:24:19,800 --> 01:24:22,833 who saw Danny having an argument with Maria Chan last night. 1249 01:24:23,700 --> 01:24:25,433 - Danny wouldn't kill her. 1250 01:24:25,533 --> 01:24:27,233 She was carrying his baby. 1251 01:24:29,233 --> 01:24:30,900 - But he didn't know that. 1252 01:24:31,067 --> 01:24:34,833 - And unlike some, Mr. Latimer, science never lies. 1253 01:24:34,933 --> 01:24:39,267 The skin under Maria's fingernails was Danny's, DNA match. 1254 01:24:43,067 --> 01:24:44,733 You couldn't live in the States, Peter, you'd hate it. 1255 01:24:44,833 --> 01:24:47,333 You know how fussy you are about your beer. 1256 01:24:47,433 --> 01:24:49,433 - Me? 1257 01:24:50,900 --> 01:24:53,567 - Sir, the DNA from Robin Challoner's clothing, 1258 01:24:53,667 --> 01:24:54,833 they've got an exact match. 1259 01:24:54,933 --> 01:24:56,067 It's Danny Latimer. 1260 01:24:57,600 --> 01:25:00,333 - Danny boy, he did go off the rails. 1261 01:25:00,433 --> 01:25:02,733 - And Danny's shoes, an exact match to the footprints 1262 01:25:02,833 --> 01:25:04,133 found outside the tiger house. 1263 01:25:04,233 --> 01:25:05,933 They had sand on 'em, too. 1264 01:25:06,067 --> 01:25:08,300 - So Danny killed Challoner. 1265 01:25:08,400 --> 01:25:10,400 Why? 1266 01:25:09,467 --> 01:25:11,767 - I think Challoner was threatening Danny's dad. 1267 01:25:11,867 --> 01:25:13,467 - Wouldn't have bothered Danny. 1268 01:25:14,400 --> 01:25:16,167 - There are two close and identified matches 1269 01:25:16,267 --> 01:25:17,567 to Challoner's DNA. 1270 01:25:17,667 --> 01:25:18,767 Where from? 1271 01:25:18,867 --> 01:25:20,633 - The blood that was taken from the Harper crime scene 1272 01:25:20,733 --> 01:25:22,667 when the murder took place in the 70s. 1273 01:25:26,533 --> 01:25:28,500 - So one of them must have been the murder victim, 1274 01:25:28,600 --> 01:25:30,233 Billy Hoddleston's. 1275 01:25:31,400 --> 01:25:33,300 - I don't think so, Andy. 1276 01:25:33,400 --> 01:25:34,700 According to this, it's absolutely certain 1277 01:25:34,800 --> 01:25:37,633 that Billy wasn't Robin Challoner's father. 1278 01:25:46,600 --> 01:25:47,767 - Jenny. 1279 01:25:47,867 --> 01:25:50,367 You were there with Tiger Harper and Guy Latimer that night, 1280 01:25:50,467 --> 01:25:51,500 weren't you? 1281 01:25:52,933 --> 01:25:54,067 You were at the house, 1282 01:25:55,300 --> 01:25:57,367 working as a waitress at the party. 1283 01:25:57,467 --> 01:25:58,800 - So? 1284 01:25:58,900 --> 01:26:00,233 - Why didn't you tell us? 1285 01:26:01,767 --> 01:26:03,667 - Billy wasn't Robin's father, was he? 1286 01:26:07,367 --> 01:26:09,200 - Robin was Harper's son, wasn't he? 1287 01:26:11,367 --> 01:26:12,600 - DNA profiling has proved that 1288 01:26:12,700 --> 01:26:14,067 the blood samples taken from that room 1289 01:26:14,100 --> 01:26:15,700 were from two different people. 1290 01:26:17,700 --> 01:26:19,700 There were two kinds of blood 1291 01:26:18,700 --> 01:26:20,300 on the knife that killed Billy. 1292 01:26:21,333 --> 01:26:24,900 His own, of course, and someone else's. 1293 01:26:26,133 --> 01:26:28,567 - Who killed your husband, Jenny? 1294 01:26:28,667 --> 01:26:30,067 Who killed Billy? 1295 01:26:50,467 --> 01:26:52,833 - Thank you, Jenny. - Tiger. 1296 01:26:53,767 --> 01:26:55,300 * I've been on tenterhooks * 1297 01:26:55,400 --> 01:26:58,100 - I bring you some champagne. - I saw that, Tiger. 1298 01:26:58,200 --> 01:26:59,633 - Oh, don't be jealous, Guy. 1299 01:27:01,133 --> 01:27:04,500 * She said, "That's that, I don't want to chitter-chat" * 1300 01:27:04,600 --> 01:27:07,067 * Turn it down a little bit or turn it down flat * 1301 01:27:08,267 --> 01:27:11,233 * Pump it up, when you don't really need it * 1302 01:27:11,333 --> 01:27:12,833 * Pump it up, until you can feel it * 1303 01:27:19,400 --> 01:27:20,567 I ought to get more champagne. 1304 01:27:20,667 --> 01:27:21,867 - Ugh. 1305 01:27:21,967 --> 01:27:24,967 * Down in the pleasure center, hell-bent or heaven-sent * 1306 01:27:25,067 --> 01:27:28,433 * Listen to the propaganda, listen to the latest slander * 1307 01:27:28,533 --> 01:27:29,633 * There's nothing underhand 1308 01:27:29,733 --> 01:27:32,067 - Billy, Billy, what are you doing? No! 1309 01:27:32,167 --> 01:27:34,167 * Pump it up 1310 01:27:33,067 --> 01:27:35,067 - No! 1311 01:27:33,867 --> 01:27:35,067 * Until you can feel it 1312 01:27:35,133 --> 01:27:36,167 - Billy, no! 1313 01:27:37,400 --> 01:27:38,900 Billy! 1314 01:27:39,067 --> 01:27:41,067 Get off! 1315 01:27:40,700 --> 01:27:42,200 - No. 1316 01:27:51,067 --> 01:27:52,667 - Let's go, bastard. 1317 01:27:52,767 --> 01:27:54,767 Come on. 1318 01:28:03,267 --> 01:28:04,600 Come on! 1319 01:28:06,400 --> 01:28:08,100 * She's been a bad girl 1320 01:28:08,200 --> 01:28:09,833 - Oh! 1321 01:28:09,933 --> 01:28:13,267 * Ooh, you try to stop it, she's like a narcotic * 1322 01:28:13,367 --> 01:28:14,633 * You want to torture her 1323 01:28:15,567 --> 01:28:17,567 - No! 1324 01:28:16,533 --> 01:28:17,833 No, stop. 1325 01:28:21,433 --> 01:28:23,067 * Til you can feel it 1326 01:28:24,600 --> 01:28:29,300 * When you don't really need it * 1327 01:28:33,800 --> 01:28:37,067 * Out in the fashion show, down in the bargain bin * 1328 01:28:37,133 --> 01:28:40,067 * You put your passion out under the pressure pin * 1329 01:28:41,300 --> 01:28:43,767 * Fall into submission, hit-and-run transmission * 1330 01:28:43,867 --> 01:28:47,300 * No use wishing now for any other sin * 1331 01:28:47,400 --> 01:28:49,067 * Pump it up 1332 01:28:50,733 --> 01:28:54,933 * Pump it up, when you don't really need it * 1333 01:28:58,867 --> 01:29:01,067 - How could you take a man's life away? 1334 01:29:02,400 --> 01:29:03,800 You're supposed to love him. 1335 01:29:05,100 --> 01:29:07,200 - I never wanted Tiger to take the blame. 1336 01:29:09,167 --> 01:29:10,833 All these years in hiding. 1337 01:29:13,200 --> 01:29:15,267 He did it for Robin's sake. 1338 01:29:16,933 --> 01:29:19,200 He wouldn't have done it for me, 1339 01:29:19,300 --> 01:29:21,300 or for Guy. 1340 01:29:22,500 --> 01:29:23,767 He did it for our son. 1341 01:29:25,933 --> 01:29:27,933 And I, 1342 01:29:29,967 --> 01:29:31,100 I loved Tiger. 1343 01:29:33,600 --> 01:29:35,600 And I still do. 1344 01:29:44,267 --> 01:29:46,367 - You do not have to say anything, 1345 01:29:46,467 --> 01:29:48,800 but it may harm your defense 1346 01:29:48,900 --> 01:29:50,300 if you do not mention when questioned 1347 01:29:50,400 --> 01:29:53,067 something which you later rely on in court. 1348 01:30:25,733 --> 01:30:27,733 - What do you lot want? 1349 01:30:26,833 --> 01:30:27,867 - Is Courtney in there? 1350 01:30:27,967 --> 01:30:30,467 - No one's in there. - Shove off. 1351 01:30:42,300 --> 01:30:44,300 - Get out. 1352 01:30:44,367 --> 01:30:46,867 - What are they doing? - Please go. 1353 01:30:46,967 --> 01:30:49,800 - Just tell me, is that Tiger Harper? 1354 01:30:56,400 --> 01:30:57,600 - Yes. 1355 01:30:57,700 --> 01:30:59,300 Please, let us finish. 1356 01:30:59,400 --> 01:31:01,633 - You have to go now, there's risk of infection, 1357 01:31:01,733 --> 01:31:03,200 this is a kidney transplant. 1358 01:31:24,467 --> 01:31:27,167 - How's the patient? - He's fine. 1359 01:31:27,267 --> 01:31:28,533 I'd like to thank you for 1360 01:31:28,633 --> 01:31:31,067 letting us complete the transplant earlier. 1361 01:31:31,167 --> 01:31:33,933 If we'd stopped then, we really would have lost him. 1362 01:31:34,067 --> 01:31:35,900 - What about the donor of the kidney? 1363 01:31:40,800 --> 01:31:44,167 - She died when her kidney was removed. 1364 01:31:45,167 --> 01:31:47,733 The same night Challoner saw what we were doing. 1365 01:31:56,967 --> 01:31:58,700 - Do you you know who the Chinese girl was? 1366 01:31:58,800 --> 01:32:01,367 - Oh, it was just someone recruited by Maria, 1367 01:32:01,467 --> 01:32:03,500 and her contacts at the warehouse. 1368 01:32:03,600 --> 01:32:05,800 What, her kidney for free passage 1369 01:32:05,900 --> 01:32:08,233 to the Land of Hope and Glory? 1370 01:32:08,333 --> 01:32:11,067 - We gave good money to save a life. 1371 01:32:11,133 --> 01:32:14,667 - Yeah, one poor life for one rich one. 1372 01:32:14,767 --> 01:32:16,433 - Anyway, most of the money would have gone 1373 01:32:16,533 --> 01:32:18,067 to the gang at the warehouse. 1374 01:32:19,467 --> 01:32:22,100 - You still haven't told me who the Chinese girl is. 1375 01:32:23,400 --> 01:32:25,400 - Her name was 1376 01:32:25,233 --> 01:32:27,233 Liu Ying. 1377 01:32:29,433 --> 01:32:31,900 She developed an embolism. 1378 01:32:33,500 --> 01:32:35,567 Had a cardiac arrest. 1379 01:32:37,633 --> 01:32:39,933 I'm afraid we didn't know who her family were. 1380 01:32:43,700 --> 01:32:45,200 We were absolutely devastated. 1381 01:32:46,933 --> 01:32:49,067 - But you still used her kidney. 1382 01:32:49,100 --> 01:32:50,900 - It was harvested and put into the fridge 1383 01:32:51,067 --> 01:32:52,633 in the tiger house. 1384 01:32:52,733 --> 01:32:53,833 I'm sure you won't forget the night 1385 01:32:53,933 --> 01:32:55,533 you got too close, Mr Pascoe. 1386 01:32:56,800 --> 01:32:58,500 Well, that's where Maria came in. 1387 01:32:59,533 --> 01:33:02,833 She checked the donors with the right blood type, 1388 01:33:02,933 --> 01:33:04,933 and then cared for the kidneys. 1389 01:33:05,067 --> 01:33:07,067 - And Courtney? 1390 01:33:06,767 --> 01:33:07,867 - Like many people, 1391 01:33:07,967 --> 01:33:11,100 Courtney and Maria were seduced by the smell of money. 1392 01:33:12,900 --> 01:33:14,767 Anyway, Tiger's operation was successful, 1393 01:33:14,867 --> 01:33:16,133 he went back into hiding. 1394 01:33:17,333 --> 01:33:19,067 It was actually Maria who suggested 1395 01:33:19,100 --> 01:33:20,967 we did more operations for money. 1396 01:33:22,067 --> 01:33:24,533 Now, many of the immigrants who helped us 1397 01:33:24,633 --> 01:33:26,567 now have a good life here in England. 1398 01:33:28,333 --> 01:33:30,333 - I hope you're not trying to justify. 1399 01:33:32,500 --> 01:33:33,533 - Of course, I'm sure you know 1400 01:33:33,633 --> 01:33:35,633 that you'll all be arrested 1401 01:33:34,600 --> 01:33:37,067 in connection with the death of Liu Ying. 1402 01:33:37,133 --> 01:33:40,600 And some of you could even be facing manslaughter charges. 1403 01:33:54,933 --> 01:33:56,933 - Good morning, gentlemen. 1404 01:33:55,967 --> 01:33:57,967 Simon Harper. 1405 01:33:58,633 --> 01:34:00,100 - Superintendent Dalziel. 1406 01:34:01,067 --> 01:34:02,300 This is DI Pascoe. 1407 01:34:04,400 --> 01:34:06,400 How you feelin'? 1408 01:34:06,200 --> 01:34:07,500 - Surprisingly well. 1409 01:34:08,300 --> 01:34:10,267 - It's all been worthwhile, then. 1410 01:34:10,367 --> 01:34:12,367 For you. 1411 01:34:14,833 --> 01:34:16,300 Tiger Harper, eh. 1412 01:34:17,500 --> 01:34:19,500 Flesh. 1413 01:34:19,567 --> 01:34:21,500 Who'da thought it? 1414 01:34:22,967 --> 01:34:24,967 - Well. 1415 01:34:25,533 --> 01:34:26,600 Where shall we start? 1416 01:34:27,733 --> 01:34:29,167 - Where have you been? 1417 01:34:30,167 --> 01:34:31,567 - Madagascar, shithole, next? 1418 01:34:31,667 --> 01:34:34,500 - Oh come on, Tiger, it's not that bad. 1419 01:34:34,600 --> 01:34:36,300 He's been living on a remote mountaintop in Madagascar 1420 01:34:36,400 --> 01:34:40,433 for the last 20-odd years in considerable comfort. 1421 01:34:42,067 --> 01:34:44,067 You've been there? 1422 01:34:44,100 --> 01:34:45,367 - Many times. 1423 01:34:45,467 --> 01:34:48,233 - Guy used to bring me all the essentials of life. 1424 01:34:48,333 --> 01:34:50,167 - Including buying you a new kidney. 1425 01:34:51,367 --> 01:34:54,467 - Wouldn't you do the same thing for the person you love? 1426 01:34:56,867 --> 01:34:58,800 - Guy looked after me very well. 1427 01:34:58,900 --> 01:35:01,700 - And then your mate here starts running this as a business. 1428 01:35:01,800 --> 01:35:05,267 So more people like yourselves can just buy what you want. 1429 01:35:05,367 --> 01:35:07,267 - So why did you come back? 1430 01:35:07,367 --> 01:35:09,667 - My original transplant had started to fail. 1431 01:35:09,767 --> 01:35:12,400 - Maria found another young Chinese, 1432 01:35:12,500 --> 01:35:14,833 it was a suitable donor for Tiger, 1433 01:35:14,933 --> 01:35:16,433 and we removed the kidney that night, 1434 01:35:16,533 --> 01:35:19,467 hoping to transplant it straightaway. 1435 01:35:19,567 --> 01:35:22,267 - And that's what Challoner saw through the skylight. 1436 01:35:26,800 --> 01:35:28,800 - What? 1437 01:35:32,700 --> 01:35:34,267 You mean? - Yeah. 1438 01:35:35,800 --> 01:35:38,133 Your son saw you through the surgery skylight 1439 01:35:38,233 --> 01:35:39,667 the night when a young woman died 1440 01:35:39,767 --> 01:35:42,200 in the process of donating a kidney to you. 1441 01:35:44,767 --> 01:35:45,800 - Where's Robin now? 1442 01:35:46,767 --> 01:35:47,833 I'd like to see him. 1443 01:35:49,433 --> 01:35:51,100 - You obviously haven't told him. 1444 01:35:52,400 --> 01:35:55,067 A higher price than all the money you've had to pay. 1445 01:35:56,233 --> 01:35:57,767 You better tell him now. 1446 01:36:26,767 --> 01:36:29,267 Someone was up on the veterinary roof 1447 01:36:29,367 --> 01:36:32,467 and could have seen the operation. 1448 01:36:32,567 --> 01:36:36,267 I sent Danny to find out who was up there. 1449 01:36:36,367 --> 01:36:38,733 Well, Danny chased him off the roof, 1450 01:36:38,833 --> 01:36:41,633 but he climbed up high again, tripped, fell, 1451 01:36:41,733 --> 01:36:43,867 and banged his head. 1452 01:36:50,767 --> 01:36:54,067 Danny panicked and put him in the tiger cage, 1453 01:36:54,100 --> 01:36:56,333 making it look like he'd fallen in there. 1454 01:36:57,333 --> 01:36:59,267 I didn't know it was Robin. 1455 01:37:00,967 --> 01:37:04,967 Both our sons perished because of our actions. 1456 01:37:16,800 --> 01:37:19,533 - Hi, where are you going? - The airport. 1457 01:37:19,633 --> 01:37:20,733 - You're not going back already, are ya? 1458 01:37:20,833 --> 01:37:22,167 - Oh, change of plan, 1459 01:37:22,267 --> 01:37:23,600 we're going to Frankfurt to meet up with Jeff, 1460 01:37:23,700 --> 01:37:26,600 and then all flying back to the States from there. 1461 01:37:26,700 --> 01:37:29,167 - Hold on, can we, can we just talk for a moment? 1462 01:37:29,267 --> 01:37:31,267 - Daddy! 1463 01:37:32,433 --> 01:37:34,433 - Hi, Rosie. 1464 01:37:34,267 --> 01:37:36,067 I want a word with Mummy. 1465 01:37:36,167 --> 01:37:37,933 Can you wait inside with Gran for a minute? 1466 01:37:38,767 --> 01:37:40,767 Good girl. 1467 01:38:07,600 --> 01:38:10,200 I'll give up my life here to be with you and Rosie. 1468 01:38:11,933 --> 01:38:13,967 - You left it so late, Peter. 1469 01:38:15,067 --> 01:38:17,067 - Why? 1470 01:38:18,367 --> 01:38:19,433 - I'm pregnant. 1471 01:38:33,067 --> 01:38:36,367 - The offer's still open if you want it. 1472 01:38:37,867 --> 01:38:38,900 - Thank you. 1473 01:38:54,833 --> 01:38:56,833 - Love you. 101276

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.