All language subtitles for Dalziel.and.Pascoe.S07E05.Dialogues.of.the.Dead.Part.One.WEB-DL.DDP2.0.H.264-squalor1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,033 --> 00:00:52,800 - Should we get inside? 2 00:00:52,900 --> 00:00:54,000 If we hang round here much longer, 3 00:00:54,100 --> 00:00:55,567 me belly will think me throat's been cut. 4 00:00:55,667 --> 00:00:57,700 - We've only been here 20 minutes. 5 00:00:57,800 --> 00:01:01,833 We're supposed to be improving our image with the public. 6 00:01:01,933 --> 00:01:03,633 - Jax Ripley. - Okay. 7 00:01:04,933 --> 00:01:06,233 - The pain in my arse. 8 00:01:06,333 --> 00:01:07,600 - Today's the day the people of Wetherton 9 00:01:07,700 --> 00:01:09,833 get their first chance to really enjoy 10 00:01:09,933 --> 00:01:11,267 their new heritage center. 11 00:01:11,367 --> 00:01:13,500 I'm speaking to you from outside the old library building, 12 00:01:13,600 --> 00:01:16,067 which has been completely refurbished, 13 00:01:16,167 --> 00:01:18,267 and to celebrate, the library staff have invited us 14 00:01:18,367 --> 00:01:20,267 to a festival of words. 15 00:01:20,367 --> 00:01:22,267 - Not muck-raking for a change, then. 16 00:01:22,367 --> 00:01:24,633 - Now, I've also been asked to give a special plug 17 00:01:24,733 --> 00:01:26,500 to their short story competition, 18 00:01:26,600 --> 00:01:28,967 which closes in just two days time. 19 00:01:29,067 --> 00:01:30,867 The prizes are spectacular. 20 00:01:30,967 --> 00:01:32,800 - She'd know how to spin a yarn. 21 00:01:32,900 --> 00:01:35,733 The amount of porkie pies she's told about Wetherton CID... 22 00:01:35,833 --> 00:01:37,833 - Okay? 23 00:01:36,800 --> 00:01:38,800 Thanks. 24 00:01:40,500 --> 00:01:41,700 Hat! 25 00:01:41,800 --> 00:01:42,933 Hi, off duty? 26 00:01:43,967 --> 00:01:45,967 - Yeah, hi Jax. 27 00:01:44,967 --> 00:01:47,133 - I don't suppose you fancy a drink later? 28 00:01:47,233 --> 00:01:49,333 Keep me up to date with Wetherton CID? 29 00:01:49,433 --> 00:01:51,500 - Thanks, that's probably not a good idea. 30 00:01:51,600 --> 00:01:52,733 The boss is on the warpath. 31 00:01:52,833 --> 00:01:54,067 - Mr Dalziel? 32 00:01:54,833 --> 00:01:56,267 - Yes, Miss Ripley. 33 00:01:56,367 --> 00:01:58,367 Mr Dalziel. 34 00:01:58,400 --> 00:02:00,733 DC Bowler, what are you doing? 35 00:02:00,833 --> 00:02:03,167 Fraternizing with the enemy. 36 00:02:04,067 --> 00:02:05,100 I know what you're up to. 37 00:02:05,200 --> 00:02:07,467 You think you're a crusading journalist, 38 00:02:07,567 --> 00:02:09,633 but you're not, you're a menace. 39 00:02:09,733 --> 00:02:12,400 There are reasons why we do what we do, 40 00:02:12,500 --> 00:02:15,067 and reasons why we don't want the public to know everything. 41 00:02:15,133 --> 00:02:16,467 - Well, perhaps not all your officers 42 00:02:16,567 --> 00:02:18,667 feel the same way, Mr Dalziel. 43 00:02:18,767 --> 00:02:20,700 - So, it's true. 44 00:02:20,800 --> 00:02:22,433 You have got a mole. 45 00:02:22,533 --> 00:02:23,767 I didn't say that. 46 00:02:23,867 --> 00:02:24,933 - Just you listen, lad. 47 00:02:25,067 --> 00:02:27,167 If ever she takes hold of your bollocks, 48 00:02:27,267 --> 00:02:28,933 whether to twist 'em or to stroke 'em, 49 00:02:29,067 --> 00:02:31,767 just lie back and think of me. 50 00:02:31,867 --> 00:02:33,300 You got that? 51 00:02:33,400 --> 00:02:35,067 - Yes, sir. 52 00:02:35,100 --> 00:02:38,833 - Then get off, and go and dip your wick elsewhere. 53 00:02:38,933 --> 00:02:40,967 - All right, sir. 54 00:02:41,067 --> 00:02:42,467 Bye then. - Bye. 55 00:02:44,600 --> 00:02:48,767 So, I don't suppose either of you would fancy a drink, then? 56 00:02:48,867 --> 00:02:51,300 Give me the true story on Wetherton CID? 57 00:02:51,400 --> 00:02:53,333 - If you carry on with this campaign, 58 00:02:53,433 --> 00:02:55,433 I swear to God I'll come down on you so hard, 59 00:02:55,533 --> 00:02:58,267 you'll wish you hadn't been born. 60 00:03:01,100 --> 00:03:02,600 - Better take that as a "No." 61 00:03:16,733 --> 00:03:18,467 We've got orange juice. 62 00:03:18,567 --> 00:03:22,233 - Last time I drank orange juice, I was in nappies. 63 00:03:22,333 --> 00:03:24,500 - Oh, Superintendent Dalziel. 64 00:03:24,600 --> 00:03:26,267 - Bloody hell, Stuffer. 65 00:03:26,367 --> 00:03:27,633 - You shouldn't have time to be mucking about 66 00:03:27,733 --> 00:03:28,833 with summat like this, you know. 67 00:03:28,933 --> 00:03:31,567 You want to be out catching villains. 68 00:03:31,667 --> 00:03:33,933 - God, dear, Stuffer Steel. 69 00:03:35,067 --> 00:03:36,700 Don't want to get too close to him, love. 70 00:03:36,800 --> 00:03:40,567 Moss on his teeth, and breath like a vegan's fart. 71 00:03:40,667 --> 00:03:42,667 - Hello, Pete. 72 00:03:41,600 --> 00:03:43,067 - Sam, hello. 73 00:03:43,100 --> 00:03:45,100 - What are you up to? 74 00:03:43,933 --> 00:03:45,933 Bit of community policing? 75 00:03:44,767 --> 00:03:46,667 - Uh, yeah, all right. 76 00:03:47,700 --> 00:03:50,767 Sorry, Franny, here you go. 77 00:03:50,867 --> 00:03:52,833 - That's Franny Roote, isn't it? 78 00:03:52,933 --> 00:03:54,600 Didn't know he was out. 79 00:03:54,700 --> 00:03:57,500 - Obviously keen to improve his mind. 80 00:03:57,600 --> 00:03:58,867 Shall we go in? 81 00:04:03,233 --> 00:04:05,067 - It is thanks to the tremendous generosity 82 00:04:05,100 --> 00:04:07,100 of the people of Wetherton, 83 00:04:06,100 --> 00:04:08,567 that this refurbishment has been possible. 84 00:04:08,667 --> 00:04:11,067 And I'd also like the thank the Wetherton Argus newspaper, 85 00:04:11,100 --> 00:04:12,133 for putting up the prize money 86 00:04:12,233 --> 00:04:14,267 for our short story competition. 87 00:04:14,367 --> 00:04:16,067 We're particularly grateful to Charlie Penn 88 00:04:16,100 --> 00:04:17,700 and the book club for raising the funds to purchase 89 00:04:17,800 --> 00:04:21,200 a complete set of the Oxford English Dictionary, 90 00:04:21,300 --> 00:04:22,833 which is the first time the library has had 91 00:04:22,933 --> 00:04:25,133 such a wonderful resource at its disposal. 92 00:04:25,233 --> 00:04:27,300 - Short story competition. 93 00:04:27,400 --> 00:04:30,067 First dialogue: We start with A. 94 00:04:42,800 --> 00:04:45,733 The AA man was wonderfully helpful. 95 00:04:48,633 --> 00:04:51,200 The bird passes between us. 96 00:04:54,133 --> 00:04:57,933 He stands at the parapet, nothing behind him. 97 00:05:06,800 --> 00:05:08,433 And then he's gone. 98 00:05:11,067 --> 00:05:15,067 He's landed face-up in the shallow stream below. 99 00:05:17,433 --> 00:05:20,200 Part of me wants to help him, 100 00:05:20,300 --> 00:05:21,333 but I can't. 101 00:05:28,533 --> 00:05:31,467 That first step was clearly signed. 102 00:05:32,900 --> 00:05:34,833 I have taken that step. 103 00:05:35,767 --> 00:05:37,100 Talk again soon. 104 00:05:39,267 --> 00:05:41,100 That's a bit of a strange entry. 105 00:05:41,200 --> 00:05:43,167 Something about the death of an AA man. 106 00:05:43,267 --> 00:05:45,067 - Hmm, another nutter. 107 00:05:45,167 --> 00:05:46,867 - Yeah, looks like it. 108 00:05:46,967 --> 00:05:49,133 I don't know, look at this. 109 00:05:49,233 --> 00:05:51,133 The way it's written. 110 00:05:51,233 --> 00:05:52,367 I mean, it's a short story competition. 111 00:05:52,467 --> 00:05:54,133 This would be better off in an art gallery. 112 00:05:54,233 --> 00:05:55,433 - Whoa. 113 00:05:55,533 --> 00:05:57,533 Is there a name and address? 114 00:05:57,633 --> 00:05:59,633 - No... 115 00:05:59,367 --> 00:06:03,100 - Well, it's not eligible then, is it? 116 00:06:03,200 --> 00:06:06,300 - Well, we'll hang onto it for a bit. 117 00:06:10,200 --> 00:06:11,800 Andrew Ainstable, an AA patrol man, 118 00:06:11,900 --> 00:06:13,300 was found drowned in the river 119 00:06:13,400 --> 00:06:15,167 following what is believed to have been 120 00:06:15,267 --> 00:06:18,200 an accidental fall from a nearby bridge. 121 00:06:18,300 --> 00:06:23,133 Police have said that foul play is not suspected. 122 00:06:23,233 --> 00:06:24,267 Hello, Wetherton CID. 123 00:06:24,367 --> 00:06:26,933 - Want a hand with that, sir? 124 00:06:27,067 --> 00:06:28,867 - Reckon I can push it on me own. 125 00:06:28,967 --> 00:06:30,967 Peter! 126 00:06:29,900 --> 00:06:31,667 Get your arse in here! 127 00:06:31,767 --> 00:06:33,200 - We could just record it. 128 00:06:33,300 --> 00:06:36,300 - Can't we just record it, I'm due on the squash court! 129 00:06:36,400 --> 00:06:40,100 - We've all got lives to lead, Peter! 130 00:06:40,200 --> 00:06:42,200 It's what John wants. 131 00:06:41,167 --> 00:06:43,167 Okay, sure. 132 00:06:42,267 --> 00:06:44,433 - Okay, the first half will finish with the news. 133 00:06:44,533 --> 00:06:46,933 - Which will then take us up to the second half, 134 00:06:47,067 --> 00:06:48,333 and my interview with Councilor Steel's 135 00:06:48,433 --> 00:06:49,533 gonna be the last item. 136 00:06:49,633 --> 00:06:52,867 That chair gonna take the weight? 137 00:06:52,967 --> 00:06:54,400 Jax? 138 00:06:54,500 --> 00:06:56,400 John wants to have a quick word. 139 00:06:56,500 --> 00:06:58,133 - John, hi. 140 00:06:58,233 --> 00:07:00,267 - Hi, yeah, we've made a kind of a montage 141 00:07:00,367 --> 00:07:02,400 on the opening of the heritage center. 142 00:07:02,500 --> 00:07:04,200 That can line to the start on the piece 143 00:07:04,300 --> 00:07:05,933 about the short story comp, yeah? 144 00:07:06,067 --> 00:07:07,300 - Yeah, fine, uh, just to let you know 145 00:07:07,400 --> 00:07:09,500 that I've got some police figures to back up the item 146 00:07:09,600 --> 00:07:10,833 on Wetherton CID. 147 00:07:10,933 --> 00:07:12,067 - Listen, Jax, can we just ease up 148 00:07:12,167 --> 00:07:13,900 on the campaigning bollocks here? 149 00:07:14,067 --> 00:07:15,267 - I'll come up. 150 00:07:16,600 --> 00:07:19,767 - Ah, our senior citizen, Moby Dick. 151 00:07:20,833 --> 00:07:23,133 - Couldn't we just record it? 152 00:07:23,233 --> 00:07:24,900 - Is this really necessary, Andy? 153 00:07:25,067 --> 00:07:26,967 - I hope you know what you're doing. 154 00:07:27,067 --> 00:07:28,967 - Come on, it's called journalism. 155 00:07:29,067 --> 00:07:31,433 My new material's great, and my sources are impeccable. 156 00:07:31,533 --> 00:07:33,400 - Listen, you're playing with fire, Jax. 157 00:07:33,500 --> 00:07:34,800 I can only protect you so far. 158 00:07:34,900 --> 00:07:36,900 - Well, thanks. 159 00:07:35,900 --> 00:07:37,167 - I know what this is about. 160 00:07:37,267 --> 00:07:38,600 It's that interview in London tomorrow, isn't it? 161 00:07:38,700 --> 00:07:40,900 You just want to make a big splash, get yourself noticed. 162 00:07:41,067 --> 00:07:43,067 - So? 163 00:07:42,100 --> 00:07:45,233 - If Jax Ripley's trying to rake muck on us, 164 00:07:45,333 --> 00:07:46,800 and someone here is helping her, 165 00:07:46,900 --> 00:07:51,100 I wanna catch them, and I wanna rub their noses in it. 166 00:07:52,867 --> 00:07:55,067 - Where's Bowler, George? 167 00:08:05,200 --> 00:08:07,767 - Now back to a familiar theme. 168 00:08:07,867 --> 00:08:10,133 Concern about what the police do and do not tell us 169 00:08:10,233 --> 00:08:11,667 about their clear-up rates. 170 00:08:11,767 --> 00:08:13,533 This week, Mid-Yorkshire and More has obtained 171 00:08:13,633 --> 00:08:18,367 startling new figures, leaked direct from Wetherton CID. 172 00:08:18,467 --> 00:08:23,267 75% of burglaries in Wetherton area are ignored. 173 00:08:23,367 --> 00:08:26,800 Police may even be missing more serious crimes altogether. 174 00:08:26,900 --> 00:08:28,700 For example, behind yesterday's news 175 00:08:28,800 --> 00:08:30,800 of the the tragic accident 176 00:08:29,833 --> 00:08:32,233 in which an AA patrol man was found drowned 177 00:08:32,333 --> 00:08:34,233 lies, we believe, the possibility 178 00:08:34,333 --> 00:08:36,633 of a more sinister interpretation. 179 00:08:36,733 --> 00:08:40,933 The patrol man's widow has insisted the death is suspicious. 180 00:08:41,067 --> 00:08:43,700 The police response: no further action. 181 00:08:43,800 --> 00:08:45,700 - Of course there's no further bloody action. 182 00:08:45,800 --> 00:08:47,167 I looked at that meself! 183 00:08:47,267 --> 00:08:50,400 - So, are we getting the police force we need and pay for? 184 00:08:50,500 --> 00:08:53,333 To discuss this, I've invited Councilor Cyril Steel, 185 00:08:53,433 --> 00:08:54,500 well known for his campaigns 186 00:08:54,600 --> 00:08:56,933 on law and order issues in Mid-Yorkshire. 187 00:08:57,067 --> 00:08:58,300 Councilor Steel, welcome. 188 00:08:58,400 --> 00:09:00,800 - The police here have got a rule of thumb. 189 00:09:00,900 --> 00:09:02,400 I mean, for example, if there's a burglary 190 00:09:02,500 --> 00:09:04,367 where the proceeds of the property 191 00:09:04,467 --> 00:09:05,833 come to less than a thousand quid, 192 00:09:09,100 --> 00:09:10,500 - Stuffer Steel. 193 00:09:11,667 --> 00:09:13,300 Of course he'd be on the bloody bandwagon. 194 00:09:13,400 --> 00:09:15,100 What did I tell ya? 195 00:09:15,200 --> 00:09:17,667 Where's Jax the Ripper getting her information? 196 00:09:17,767 --> 00:09:21,233 Six months now, this office has leaked like a baby's arse! 197 00:09:21,333 --> 00:09:24,367 And who arrived here six months ago? 198 00:09:27,600 --> 00:09:29,600 Boiler. 199 00:09:32,867 --> 00:09:34,333 - Okay, thanks everyone. 200 00:09:34,433 --> 00:09:36,067 That was brilliant. 201 00:09:37,833 --> 00:09:39,900 - Mr Dalziel's really got it in for me. 202 00:09:40,067 --> 00:09:41,533 - Well, if it isn't you, you needn't worry. 203 00:09:41,633 --> 00:09:43,067 - What is all this Boiler business? 204 00:09:43,133 --> 00:09:44,533 - Don't be soft. 205 00:09:45,933 --> 00:09:47,067 You know what he calls me? 206 00:09:47,133 --> 00:09:48,267 - What? 207 00:09:48,367 --> 00:09:52,500 - Moby Dick, the Honorable Member, with endless variations. 208 00:09:54,467 --> 00:09:58,267 - Ah, well at least yours is something to be proud of. 209 00:10:00,633 --> 00:10:02,200 - Yeah. 210 00:10:02,300 --> 00:10:04,067 - Sir... - What? 211 00:10:04,167 --> 00:10:05,367 - Wetherton Argus are on the phone. 212 00:10:05,467 --> 00:10:08,100 Want to know your response to the TV program. 213 00:10:08,200 --> 00:10:10,133 - This is my response. 214 00:10:10,233 --> 00:10:11,867 - Charlie Penn. 215 00:10:11,967 --> 00:10:13,667 What are you doing here? 216 00:10:13,767 --> 00:10:15,333 Looking for a bit part on Animal Hospital? 217 00:10:15,433 --> 00:10:16,967 'Cause I hear they're doing a feature on snakes. 218 00:10:17,067 --> 00:10:20,033 - You'd know all about animal life, wouldn't you? 219 00:10:20,133 --> 00:10:22,833 Always a bitch, and always on heat. 220 00:10:22,933 --> 00:10:24,667 - Well, some dogs leave me cold, Charlie. 221 00:10:24,767 --> 00:10:26,833 Especially old ones, with no new tricks, 222 00:10:26,933 --> 00:10:28,367 which is why you're here, isn't it, 223 00:10:28,467 --> 00:10:31,067 to promote your old show? 224 00:10:31,167 --> 00:10:33,633 - Good job you're back in local news, sweetheart. 225 00:10:33,733 --> 00:10:36,000 Never could tell your arts from your elbow. 226 00:10:36,100 --> 00:10:37,667 - Ooh, very good, Charlie. 227 00:10:37,767 --> 00:10:39,233 You are on form. 228 00:10:39,333 --> 00:10:42,400 At this rate, you might even be up to the odd screenplay. 229 00:10:42,500 --> 00:10:44,233 Like the Teletubbies. 230 00:10:45,067 --> 00:10:48,367 - Least I don't get my work on me back. 231 00:10:49,367 --> 00:10:52,167 - A fantastic response to tonight's show, Jax. 232 00:10:52,267 --> 00:10:53,733 Listen, but why don't you hang around? 233 00:10:53,833 --> 00:10:54,867 We could go out for a drink. 234 00:10:54,967 --> 00:10:59,367 - Um, no, thanks John, I'm gonna get an early night. 235 00:10:59,467 --> 00:11:02,233 I have an interview tomorrow. 236 00:11:02,333 --> 00:11:03,833 - An early night? 237 00:11:03,933 --> 00:11:06,067 That's gotta be a first! 238 00:11:06,167 --> 00:11:08,167 Bye, Miss Ripley. 239 00:11:07,067 --> 00:11:09,067 - Bye, Bill. 240 00:11:08,167 --> 00:11:10,167 Ooh! - Excuse me, I just-- 241 00:11:09,233 --> 00:11:11,633 - Sorry, I've gotta get off. 242 00:11:15,433 --> 00:11:18,467 , nothing in Greening. 243 00:11:18,567 --> 00:11:19,667 - Okay, um... 244 00:11:20,500 --> 00:11:22,067 Nothing on less than A5. 245 00:11:23,633 --> 00:11:25,633 Nothing without meaningful punctuation. 246 00:11:25,733 --> 00:11:27,067 Nothing requiring 247 00:11:27,133 --> 00:11:28,600 the use of a magnifying glass. 248 00:11:28,700 --> 00:11:30,667 - Nothing with organic matter adhering to it. 249 00:11:33,667 --> 00:11:35,767 - You'd better stand by for some more. 250 00:11:35,867 --> 00:11:37,267 There's been another plug for the competition 251 00:11:37,367 --> 00:11:39,367 on the local news. 252 00:11:38,400 --> 00:11:40,400 - Ugh. - What's-her-name, Jax Ripley? 253 00:11:40,500 --> 00:11:41,567 She was in again the other day. 254 00:11:41,667 --> 00:11:43,667 She said she'd give us one. 255 00:11:42,667 --> 00:11:44,133 I said we needed it like a hole in the head. 256 00:11:44,233 --> 00:11:47,333 - Well, it's great publicity. 257 00:11:47,433 --> 00:11:49,067 I hope you're on top of it. 258 00:11:49,100 --> 00:11:51,100 See you tomorrow. 259 00:12:03,733 --> 00:12:06,367 - Sorry, I've been practicing. 260 00:12:06,467 --> 00:12:09,233 - I'm a copper, you spend all day on your arse. 261 00:12:09,333 --> 00:12:11,900 - Wrong, chasing students, aren't I. 262 00:12:12,067 --> 00:12:13,667 Need to get you bobbies back on the beat, 263 00:12:13,767 --> 00:12:15,400 keep you fit, Pete. 264 00:12:15,500 --> 00:12:17,833 Running after drug dealers with a whistle in your gob, 265 00:12:17,933 --> 00:12:20,300 truncheon in your hand. 266 00:12:20,400 --> 00:12:21,700 - Well, I've gotta hand it to you. 267 00:12:21,800 --> 00:12:24,333 No sign of you taking it easy. 268 00:12:29,300 --> 00:12:31,300 What do you want? 269 00:12:30,333 --> 00:12:31,967 - Hello, Mr Pascoe. 270 00:12:33,300 --> 00:12:35,100 - Franny, what is it? 271 00:12:37,367 --> 00:12:39,067 - Um, I wondered if you'd had a chance 272 00:12:39,133 --> 00:12:41,367 to look at that last essay of mine? 273 00:12:41,467 --> 00:12:42,567 - Oh, yeah... 274 00:12:44,400 --> 00:12:47,067 I forgot I still had it. 275 00:12:47,167 --> 00:12:49,500 Um, it's in here somewhere. 276 00:12:50,767 --> 00:12:52,467 Uh, ai-ai-ai-ai-ai... 277 00:12:52,567 --> 00:12:54,267 Here we are. 278 00:12:54,367 --> 00:12:56,500 I made some notes at the end. 279 00:12:56,600 --> 00:13:00,633 Perhaps we can talk about it in the next class. 280 00:13:00,733 --> 00:13:02,600 - What's wrong, isn't it any good? 281 00:13:02,700 --> 00:13:04,867 - Yeah, yeah, yeah... 282 00:13:04,967 --> 00:13:07,200 Okay, return match next week? 283 00:13:07,300 --> 00:13:09,367 - Are you okay doing this? 284 00:13:09,467 --> 00:13:10,867 I mean, with the heart trouble. 285 00:13:10,967 --> 00:13:12,067 Shouldn't you be taking it easy? 286 00:13:12,167 --> 00:13:13,267 - Don't worry about it. 287 00:13:13,367 --> 00:13:16,667 Anyway, I'm not gonna let it rule me. 288 00:13:16,767 --> 00:13:20,333 - Sam, that guy, Franny Roote, I know him. 289 00:13:21,167 --> 00:13:22,800 I didn't know he was a student of yours. 290 00:13:22,900 --> 00:13:24,233 - And a very good one. 291 00:13:24,333 --> 00:13:26,267 I met him when I was teaching at the prison. 292 00:13:26,367 --> 00:13:28,267 He's very bright. 293 00:13:28,367 --> 00:13:30,133 How do you know him? 294 00:13:30,233 --> 00:13:32,767 - Murder case, about seven years ago. 295 00:14:41,200 --> 00:14:43,200 - More than a thousand quids worth 296 00:14:42,133 --> 00:14:44,100 on this one then, eh, Superintendent? 297 00:14:44,200 --> 00:14:45,900 Lieutenant, can we have a statement please? 298 00:14:46,067 --> 00:14:48,767 - What are you doing, George? 299 00:14:48,867 --> 00:14:52,067 - Sorry sir, I'm not feeling too good. 300 00:14:54,067 --> 00:14:55,733 - Getting soft in his old age. 301 00:15:03,967 --> 00:15:05,167 Who found her? 302 00:15:05,267 --> 00:15:07,333 Not you, I hope. 303 00:15:07,433 --> 00:15:09,067 - Cleaner, sir. 304 00:15:09,100 --> 00:15:11,067 We've taken a statement. 305 00:15:11,100 --> 00:15:12,500 - How did she die? 306 00:15:12,600 --> 00:15:14,067 - LookS like she was stabbed. 307 00:15:14,100 --> 00:15:16,100 We haven't found anything. 308 00:15:16,200 --> 00:15:17,567 - There's no sign of a struggle. 309 00:15:17,667 --> 00:15:19,233 - Someone she knew, probably. 310 00:15:19,333 --> 00:15:20,967 Let him in herself. 311 00:15:21,900 --> 00:15:23,933 Notice anything, Boiler? 312 00:15:25,067 --> 00:15:27,467 She wasn't wearing that kit on the telly, yesterday. 313 00:15:27,567 --> 00:15:28,600 Very formal. 314 00:15:29,667 --> 00:15:31,300 - I see what you mean, sir. 315 00:15:31,400 --> 00:15:34,233 - Why is that, do you think? 316 00:15:34,333 --> 00:15:35,600 - I'm not sure. 317 00:15:36,533 --> 00:15:39,067 - The cleaner said she had an important interview today. 318 00:15:39,167 --> 00:15:41,133 BBC job in London. 319 00:15:41,233 --> 00:15:43,300 - Lesson to us all, there. 320 00:15:43,400 --> 00:15:44,667 Ambition... 321 00:15:44,767 --> 00:15:46,567 It can be a killer. 322 00:15:46,667 --> 00:15:47,700 Next of kin. 323 00:15:50,067 --> 00:15:52,133 - I don't know, sir. 324 00:15:52,233 --> 00:15:54,700 - She has a sister, apparently. 325 00:15:54,800 --> 00:15:57,167 Uniform are tracing her now. 326 00:15:59,233 --> 00:16:01,133 - This is it, lad. 327 00:16:01,233 --> 00:16:03,500 This is what we do. 328 00:16:15,067 --> 00:16:18,067 - Just call if there's anything we can do, I'm sorry. 329 00:16:18,100 --> 00:16:22,300 - Get me a shark buttie, and make it snappy. 330 00:16:27,133 --> 00:16:28,167 Bugger me... 331 00:16:33,567 --> 00:16:34,967 - Angela Ripley? 332 00:16:36,167 --> 00:16:40,067 Inspector Pascoe, this here's Superintendent Dalziel. 333 00:16:40,167 --> 00:16:43,100 I'm sorry we have to intrude on you at such a time. 334 00:16:43,200 --> 00:16:45,300 Is it all right to talk? 335 00:16:45,400 --> 00:16:47,400 - Yeah... 336 00:16:49,167 --> 00:16:50,267 - Here? 337 00:16:50,367 --> 00:16:54,900 - Yeah, it's quieter here, the offices are pretty busy. 338 00:16:55,067 --> 00:16:57,067 - Were you and your sister close? 339 00:16:57,100 --> 00:16:58,833 - Yeah, very. 340 00:16:58,933 --> 00:17:01,667 Twins often are, aren't they? 341 00:17:01,767 --> 00:17:03,833 - We can't beat about the bush, Miss Ripley. 342 00:17:03,933 --> 00:17:07,333 We have the impression your sister had quite a few lovers. 343 00:17:07,433 --> 00:17:09,733 Do you think any of them wanted to kill her? 344 00:17:09,833 --> 00:17:11,567 - I don't know, why do you ask that? 345 00:17:11,667 --> 00:17:12,833 - We have reason to believe 346 00:17:12,933 --> 00:17:14,233 that she was at least acquainted 347 00:17:14,333 --> 00:17:16,367 with whoever was responsible for her death. 348 00:17:16,467 --> 00:17:17,900 - How would you know? 349 00:17:18,067 --> 00:17:22,133 She didn't think you did your jobs properly. 350 00:17:22,233 --> 00:17:24,233 Men... 351 00:17:24,233 --> 00:17:27,600 Were very attracted to my sister, 352 00:17:27,700 --> 00:17:31,533 and you're right, she did have a lot of boyfriends. 353 00:17:31,633 --> 00:17:35,767 But I couldn't tell you any of their names. 354 00:17:35,867 --> 00:17:37,867 So, do you think we could stop now? 355 00:17:37,967 --> 00:17:40,767 'Cause I don't think I can do it. 356 00:17:42,067 --> 00:17:45,633 - Right, well perhaps you'd like to think about it. 357 00:17:45,733 --> 00:17:47,533 If anything occurs... 358 00:17:53,267 --> 00:17:55,667 Time was, I had some kid gloves. 359 00:17:55,767 --> 00:17:57,467 But the dog must have ate them. 360 00:17:57,567 --> 00:18:01,800 - Um, is there someone called Hat Bowler working with you? 361 00:18:02,967 --> 00:18:04,967 - Yes, why? 362 00:18:05,567 --> 00:18:06,600 - Nothing... 363 00:18:11,733 --> 00:18:14,167 - Now why would she ask that? 364 00:18:20,800 --> 00:18:22,300 John Wingate? - Yes. 365 00:18:22,400 --> 00:18:24,100 - Detective Superintendent Dalziel. 366 00:18:24,200 --> 00:18:25,867 This is Inspector Pascoe. 367 00:18:25,967 --> 00:18:29,067 - Chris, could you leave us a moment? 368 00:18:35,467 --> 00:18:37,267 - You were editor of Jax Ripley's program. 369 00:18:37,367 --> 00:18:39,433 - Yes, but she had a big say in the content. 370 00:18:39,533 --> 00:18:41,600 - Rubbishing my force was her idea, you mean. 371 00:18:43,067 --> 00:18:45,067 - When did you last see her? 372 00:18:44,100 --> 00:18:45,433 - After the show. 373 00:18:45,533 --> 00:18:47,433 What, you had a drink, or something like that? 374 00:18:47,533 --> 00:18:49,200 - To celebrate your success. 375 00:18:49,300 --> 00:18:53,600 - No, she went straight home, as far as I know. 376 00:18:53,700 --> 00:18:55,667 - Are you aware of anyone she was on bad terms with? 377 00:18:55,767 --> 00:18:57,533 - No, other than you lot. 378 00:18:57,633 --> 00:18:59,333 - If we murdered everyone who complained about us, 379 00:18:59,433 --> 00:19:01,900 we'd be had up for genocide. 380 00:19:03,100 --> 00:19:05,133 What about good terms? 381 00:19:05,233 --> 00:19:07,933 Was she in a relationship? 382 00:19:08,067 --> 00:19:09,967 - I don't think so, no. 383 00:19:14,300 --> 00:19:16,300 - Right lad, let's get on. 384 00:19:15,400 --> 00:19:16,867 Personal effects. 385 00:19:20,300 --> 00:19:24,700 You check the bathroom, see what you can find. 386 00:19:24,800 --> 00:19:26,333 - Sarge... 387 00:19:26,433 --> 00:19:28,067 I think it's her diary. 388 00:19:28,167 --> 00:19:29,733 - Let's see? 389 00:19:29,833 --> 00:19:34,067 - Hair appointment, Sarah's birthday, meeting with HM. 390 00:19:36,467 --> 00:19:38,100 And there's another one. 391 00:19:38,200 --> 00:19:40,733 Meeting with HM, two days ago. 392 00:19:45,167 --> 00:19:49,367 - How come a poncy TV producer can afford all this? 393 00:19:50,167 --> 00:19:52,167 - Your husband has said 394 00:19:51,167 --> 00:19:52,467 that after he left the television studios, 395 00:19:52,567 --> 00:19:54,267 he went for a meal with a friend. 396 00:19:54,367 --> 00:19:56,233 Do you remember him coming home late? 397 00:19:56,333 --> 00:19:58,533 - He comes and goes, you know. 398 00:19:58,633 --> 00:20:01,000 I don't take much notice these days. 399 00:20:08,933 --> 00:20:10,467 - What's going on? 400 00:20:10,567 --> 00:20:13,333 - We're investigating a murder, Mr Wingate. 401 00:20:13,433 --> 00:20:15,900 What do you think's going on? 402 00:20:17,300 --> 00:20:18,633 Mrs Wingate seems unclear 403 00:20:18,733 --> 00:20:21,700 about what time you arrived home last night. 404 00:20:21,800 --> 00:20:25,200 Perhaps you could be a bit more precise? 405 00:20:25,300 --> 00:20:26,333 - Well, why? 406 00:20:27,333 --> 00:20:28,933 Am I a suspect? 407 00:20:29,033 --> 00:20:31,900 - What was your relationship with Miss Ripley? 408 00:20:32,000 --> 00:20:33,633 - He was shagging her. 409 00:20:33,733 --> 00:20:35,167 Perhaps the other way round. 410 00:20:35,267 --> 00:20:37,433 He's quite passive in bed. 411 00:20:41,200 --> 00:20:44,033 - Ripley was due to go for an interview today, 412 00:20:44,133 --> 00:20:45,633 for a job in London. 413 00:20:45,733 --> 00:20:48,367 Was that something you didn't want to happen? 414 00:20:48,467 --> 00:20:49,833 - Well, I didn't want her to go, no. 415 00:20:49,933 --> 00:20:52,600 - Something else you didn't tell us. 416 00:20:52,700 --> 00:20:54,133 You phoned her. 417 00:20:54,233 --> 00:20:56,000 At 10:36 last night. 418 00:20:56,100 --> 00:20:58,233 What was that about? 419 00:20:58,333 --> 00:20:59,700 - Yeah, okay, I um... 420 00:20:59,800 --> 00:21:01,633 I tried to persuade her not to go. 421 00:21:01,733 --> 00:21:04,200 - Did you see her, Mr Wingate? 422 00:21:04,300 --> 00:21:06,067 Go round to her home? 423 00:21:08,633 --> 00:21:11,167 - No, no, she wouldn't see me. 424 00:21:12,267 --> 00:21:13,733 She wanted to end it. 425 00:21:13,833 --> 00:21:16,700 - Where were you when you phoned her? 426 00:21:16,800 --> 00:21:18,800 - In my car. 427 00:21:17,867 --> 00:21:19,767 - She wouldn't see you, what did you do then? 428 00:21:19,867 --> 00:21:22,567 - Just went back to the office. 429 00:21:22,667 --> 00:21:25,767 - We've checked the movements, in and out of the TV studios. 430 00:21:25,867 --> 00:21:30,567 You arrived at 12:23, what did you do before that? 431 00:21:30,667 --> 00:21:32,133 Where did you go? 432 00:21:36,600 --> 00:21:38,600 - Okay. 433 00:21:39,900 --> 00:21:42,200 Okay, I did go round there. 434 00:21:43,900 --> 00:21:45,567 I went to her place. 435 00:21:46,567 --> 00:21:49,067 She was just lying there. 436 00:21:49,167 --> 00:21:51,167 Dead. 437 00:21:53,067 --> 00:21:55,067 I panicked. 438 00:22:06,667 --> 00:22:09,100 - Ugh, this is getting out of hand! 439 00:22:09,200 --> 00:22:10,267 - Mm... 440 00:22:10,367 --> 00:22:12,267 Oh Dick, Dick, listen to this. 441 00:22:12,367 --> 00:22:14,500 We're really scraping the barrel here. 442 00:22:16,067 --> 00:22:17,233 When I woke up this morning, 443 00:22:17,333 --> 00:22:18,900 I found I'd had a wet dream. 444 00:22:19,067 --> 00:22:20,367 - Oh, no! - And as I lay there, 445 00:22:20,467 --> 00:22:23,467 trying to recall it, I found myself getting excited again. 446 00:22:23,567 --> 00:22:25,567 - Ah, stop. 447 00:22:24,500 --> 00:22:26,600 - So I started all over again. 448 00:22:27,900 --> 00:22:29,100 - Uh, right. 449 00:22:29,200 --> 00:22:32,700 - Oh, it does my heart good to see a woman enjoying herself. 450 00:22:32,800 --> 00:22:34,233 Here's some more. 451 00:22:35,633 --> 00:22:37,967 How goes it, with the shortlisting? 452 00:22:38,067 --> 00:22:40,067 - Well, perhaps we could persuade you to help us, Mr Penn, 453 00:22:40,133 --> 00:22:41,833 seeing as you're a professional. 454 00:22:41,933 --> 00:22:43,900 - Oh, that's the reason I won't, Miss Pomona. 455 00:22:44,067 --> 00:22:46,433 Unless I'm paid a decent fee for it. 456 00:22:46,533 --> 00:22:50,067 Anyway, I'm still working on the show. 457 00:22:50,133 --> 00:22:52,067 We're still casting... 458 00:22:52,133 --> 00:22:54,133 - Hm... 459 00:22:58,667 --> 00:23:02,400 - Well, Jax Ripley won't be rubbishing your work anymore. 460 00:23:02,500 --> 00:23:05,933 - The Times asked me to write an obituary, but I declined. 461 00:23:06,067 --> 00:23:07,467 - The police might be interested. 462 00:23:07,567 --> 00:23:08,700 - They might. 463 00:23:10,767 --> 00:23:13,633 Right now, I'm after a book on the Tarot. 464 00:23:13,733 --> 00:23:15,067 Design concept. 465 00:23:19,600 --> 00:23:20,667 I'll ask your delightful assistant 466 00:23:29,933 --> 00:23:31,933 - No one knows about this meeting, do they? 467 00:23:32,067 --> 00:23:33,200 It's confidential. 468 00:23:33,300 --> 00:23:35,300 You can promise me that? 469 00:23:34,367 --> 00:23:35,967 - I shouldn't, really. 470 00:23:36,067 --> 00:23:38,167 - You used to go out with Jax, didn't you? 471 00:23:38,267 --> 00:23:39,367 - Yeah, yeah. 472 00:23:41,867 --> 00:23:45,667 Just for a while, when we were students. 473 00:23:45,767 --> 00:23:48,467 - She said you were a really nice guy. 474 00:23:48,567 --> 00:23:50,567 Straight. 475 00:23:53,800 --> 00:23:55,067 Jax were having an affair 476 00:23:55,167 --> 00:23:58,267 with a senior member of your force. 477 00:23:58,367 --> 00:24:00,367 - What? 478 00:24:00,967 --> 00:24:04,433 - It was how she got her information. 479 00:24:04,533 --> 00:24:07,400 She were pretty open with me, and in fact, 480 00:24:07,500 --> 00:24:11,700 she described her policeman in some intimate detail. 481 00:24:13,933 --> 00:24:17,567 Give me an identity parade naked, I'll spot him. 482 00:24:17,667 --> 00:24:19,667 - Ah... 483 00:24:19,333 --> 00:24:21,333 Right. 484 00:24:22,167 --> 00:24:24,167 No name? 485 00:24:25,133 --> 00:24:26,800 - She referred to him as 486 00:24:26,900 --> 00:24:29,200 The Honorable Member. - HM. 487 00:24:31,800 --> 00:24:32,833 - Who is it? 488 00:24:34,067 --> 00:24:35,300 - I don't know. 489 00:24:37,100 --> 00:24:38,867 - There were a big fat guy come to talk to me earlier, 490 00:24:38,967 --> 00:24:40,333 what were his name? 491 00:24:40,433 --> 00:24:43,567 - That's the superintendent, Mr Dalziel. 492 00:24:43,667 --> 00:24:45,400 - She said her policeman were fat. 493 00:24:45,500 --> 00:24:46,633 - I'm telling you, whoever it was, 494 00:24:46,733 --> 00:24:49,067 there is no way it's Mr Dalziel. 495 00:24:49,133 --> 00:24:50,567 - Then who is it? 496 00:24:52,067 --> 00:24:53,400 - I'll see what I can find out. 497 00:24:53,500 --> 00:24:55,667 - And I'll be in touch again. 498 00:25:06,267 --> 00:25:08,333 - I seize the haft of the knife, 499 00:25:08,433 --> 00:25:12,233 and slide the long thin blade into her heart. 500 00:25:13,433 --> 00:25:17,600 I raise her in my arms, and carry her into the bedroom, 501 00:25:19,433 --> 00:25:22,767 and lay her down on the bed, reverently, 502 00:25:24,200 --> 00:25:25,833 for this is a solemn 503 00:25:25,933 --> 00:25:29,067 and a holy step in both our journeys. 504 00:25:31,767 --> 00:25:32,800 - What else? 505 00:25:34,933 --> 00:25:37,233 - Do not let me stumble. 506 00:25:37,333 --> 00:25:40,200 Speak soon, I beg you, speak soon. 507 00:25:42,967 --> 00:25:44,067 Flamin' Nora. 508 00:25:45,233 --> 00:25:48,433 Whoever wrote this knows every detail. 509 00:25:49,267 --> 00:25:51,200 - When exactly did this arrive? 510 00:25:51,300 --> 00:25:54,067 - Um, it was in the library post this morning. 511 00:25:54,100 --> 00:25:56,400 It would have been delivered last night. 512 00:25:56,500 --> 00:25:58,833 - So it has to be the killer. 513 00:25:58,933 --> 00:26:01,600 - Oh, this came in yesterday. 514 00:26:01,700 --> 00:26:03,200 There's no name or address. 515 00:26:03,300 --> 00:26:05,333 I just put it to one side. 516 00:26:11,100 --> 00:26:13,100 - Same style. 517 00:26:12,200 --> 00:26:15,133 - Some weird story about an AA man. 518 00:26:27,967 --> 00:26:29,167 He has landed face-up 519 00:26:29,267 --> 00:26:30,900 in the shallow stream below. 520 00:26:31,067 --> 00:26:33,400 He hit his head on those stones. 521 00:26:33,500 --> 00:26:36,167 - Part of me wants to help him, but I can't. 522 00:26:36,267 --> 00:26:39,900 I have no choice but to stand and watch. 523 00:26:40,067 --> 00:26:41,200 - No choice... 524 00:26:42,600 --> 00:26:44,633 What was that last part? 525 00:26:46,067 --> 00:26:48,967 - The first step was clearly signed. 526 00:26:49,067 --> 00:26:50,333 - Murder. 527 00:26:50,433 --> 00:26:51,933 - Talk again soon. 528 00:26:52,833 --> 00:26:54,167 - And he did. 529 00:26:54,267 --> 00:26:56,267 Jax Ripley. 530 00:26:57,100 --> 00:27:00,600 So she was right. 531 00:27:00,700 --> 00:27:03,667 We didn't do our job properly. 532 00:27:03,767 --> 00:27:06,233 If I had, she might be alive now. 533 00:27:14,767 --> 00:27:17,900 The AA said there'd been no call-out. 534 00:27:18,067 --> 00:27:22,533 His widow didn't think he'd have stopped for nothing. 535 00:27:22,633 --> 00:27:24,400 Oh look, I should have seen it. 536 00:27:24,500 --> 00:27:26,600 - What? - The toolbox. 537 00:27:26,700 --> 00:27:28,700 Why would the toolbox be out 538 00:27:27,733 --> 00:27:30,933 if he hadn't have stopped for someone? 539 00:27:35,067 --> 00:27:38,667 Andrew Ainstable, the AA man, and Jax Ripley. 540 00:27:38,767 --> 00:27:41,167 What are the connections? 541 00:27:41,267 --> 00:27:43,167 Now, so far, the only contender we've had 542 00:27:43,267 --> 00:27:46,267 for Ripley's murder is her boss, Wingate, 543 00:27:46,367 --> 00:27:50,067 but he's got a cast iron alibi for the AA man. 544 00:27:50,133 --> 00:27:52,267 He was at a conference in Dublin. 545 00:27:52,367 --> 00:27:54,367 As much as I'd love to nail him for his taste in television, 546 00:27:54,467 --> 00:27:56,933 he's not looking very likely. 547 00:27:57,067 --> 00:27:58,733 - What about Ripley's personal effects? 548 00:27:58,833 --> 00:28:00,600 Anything interesting? 549 00:28:00,700 --> 00:28:03,200 - Well, we found a diary, sir. 550 00:28:04,167 --> 00:28:06,167 - And? 551 00:28:07,667 --> 00:28:09,367 Well, spit it out, Moby. 552 00:28:09,467 --> 00:28:11,633 - We've not finished checking it, sir. 553 00:28:11,733 --> 00:28:12,800 So far, nothing odd. 554 00:28:12,900 --> 00:28:14,867 - Well, get on with it, for pity's sake! 555 00:28:14,967 --> 00:28:16,967 Time you two take, 556 00:28:16,067 --> 00:28:18,067 I'd have checked every name in the phone book. 557 00:28:18,133 --> 00:28:19,467 - We've um, we've taken a statement 558 00:28:19,567 --> 00:28:22,833 from everyone who was at the TV studio that night. 559 00:28:22,933 --> 00:28:25,267 Now, according to security, one of them spoke to her 560 00:28:25,367 --> 00:28:27,733 as she was leaving, but he didn't mention it. 561 00:28:27,833 --> 00:28:28,900 He's got form. 562 00:28:29,067 --> 00:28:30,367 - Franny Roote. 563 00:28:30,467 --> 00:28:31,833 Works there as a cleaner. 564 00:28:31,933 --> 00:28:33,100 - Roote? 565 00:28:33,200 --> 00:28:36,400 What, the Roote that was accessory to murder in 1996? 566 00:28:36,500 --> 00:28:38,167 - That's him. 567 00:28:38,267 --> 00:28:39,633 - Well, let's check him out. 568 00:28:39,733 --> 00:28:40,933 Oh, and Boiler, get up to the library, 569 00:28:41,067 --> 00:28:42,433 see if you can find owt interesting 570 00:28:42,533 --> 00:28:44,567 amongst the other competition entries. 571 00:28:44,667 --> 00:28:47,667 And all of you, make sure you read these. 572 00:28:47,767 --> 00:28:51,100 Our killer's got a taste for words, and pictures. 573 00:28:51,200 --> 00:28:52,467 And these fancy doodles suggest 574 00:28:52,567 --> 00:28:55,433 he reckons he's a bit of Rolf Harris. 575 00:28:55,533 --> 00:28:58,067 All right, class dismissed. 576 00:28:58,167 --> 00:28:59,800 And Boiler, a word. 577 00:29:04,633 --> 00:29:07,200 - She's contacted you, has she? 578 00:29:08,167 --> 00:29:09,667 Wake up, lad. 579 00:29:09,767 --> 00:29:12,567 Angela Ripley, seeing as you're on such cozy terms 580 00:29:12,667 --> 00:29:13,700 with the whole family. 581 00:29:13,800 --> 00:29:14,867 - I did meet with her, sir. 582 00:29:14,967 --> 00:29:16,300 - Why would she want to speak to you, I wonder? 583 00:29:16,400 --> 00:29:17,867 - She knew that I knew her sister. 584 00:29:17,967 --> 00:29:19,400 She felt happier talking to me. 585 00:29:19,500 --> 00:29:20,800 - And why have I had no report? 586 00:29:20,900 --> 00:29:22,867 - That's because there was nothing to report. 587 00:29:22,967 --> 00:29:24,900 Nothing concrete, sir. 588 00:29:25,067 --> 00:29:29,167 - Just something light and flimsy, was it? 589 00:29:29,267 --> 00:29:31,233 Don't forget, Boiler... 590 00:29:32,233 --> 00:29:34,100 No private dicks here. 591 00:29:36,500 --> 00:29:38,267 Everything is shared. 592 00:29:39,933 --> 00:29:41,333 - Yes, sir. 593 00:29:46,433 --> 00:29:48,433 - Sarge. 594 00:29:48,433 --> 00:29:50,867 That thing in her diary, HM... 595 00:29:50,967 --> 00:29:52,367 - What about it? 596 00:29:53,367 --> 00:29:55,067 - Her sister knows Jax was having an affair 597 00:29:55,100 --> 00:29:59,067 with a police officer, and I know who HM stands for. 598 00:29:59,100 --> 00:30:01,633 I'm getting pressure from her. 599 00:30:03,467 --> 00:30:05,467 - So what you gonna do? 600 00:30:05,567 --> 00:30:08,367 - She wants me to put HM in the frame. 601 00:30:08,467 --> 00:30:10,467 - God... 602 00:30:10,467 --> 00:30:12,767 I'd never have hurt Jax, never. 603 00:30:12,867 --> 00:30:14,367 It was just a bit of a fling, that's all. 604 00:30:14,467 --> 00:30:16,467 You understand. 605 00:30:15,367 --> 00:30:16,700 - Yeah, I think so. 606 00:30:16,800 --> 00:30:18,500 I went out with her. 607 00:30:20,400 --> 00:30:22,400 Years ago. 608 00:30:22,867 --> 00:30:24,867 - Did you now? 609 00:30:23,867 --> 00:30:25,033 - You passed information to her. 610 00:30:25,133 --> 00:30:27,833 - It was a deal, an exchange. 611 00:30:27,933 --> 00:30:29,933 She'd have got her London job, 612 00:30:28,967 --> 00:30:31,367 and it would all have been over, forgotten. 613 00:30:31,467 --> 00:30:34,567 I didn't give her anything important. 614 00:30:37,100 --> 00:30:39,033 I'm a married man, son. 615 00:30:40,567 --> 00:30:42,733 If this gets out, that's me finished. 616 00:30:42,833 --> 00:30:44,867 Marriage gone, job gone. 617 00:30:46,833 --> 00:30:49,100 I might as well top meself. 618 00:30:49,967 --> 00:30:51,133 - Well, the super suspects me, 619 00:30:51,233 --> 00:30:53,733 so that's all right, isn't it. 620 00:30:55,000 --> 00:30:57,000 - Is it? 621 00:31:22,200 --> 00:31:23,733 - Sweetheart, anyone who gets this part 622 00:31:23,833 --> 00:31:27,333 has got to be aware of the lighting, it's crucial. 623 00:31:27,433 --> 00:31:28,767 - I need you to sign this. - Now, let's try it again. 624 00:31:28,867 --> 00:31:30,567 - Why don't you watch some of this? 625 00:31:30,667 --> 00:31:32,567 He's casting, might interest you. 626 00:31:32,667 --> 00:31:34,967 In fact, why didn't you think of auditioning? 627 00:31:35,067 --> 00:31:37,600 - Oh god, come off it, Dick, that's all over 628 00:31:37,700 --> 00:31:39,067 - But you'd be bound to get the job. 629 00:31:39,167 --> 00:31:41,167 You know he likes you. 630 00:31:40,133 --> 00:31:41,600 - Quiet! 631 00:31:41,700 --> 00:31:42,967 Trying to work. 632 00:31:44,900 --> 00:31:47,733 - That's one casting couch I wouldn't like to lie on. 633 00:31:51,067 --> 00:31:54,100 Well, this is the best I could do, Ambrose. 634 00:31:54,200 --> 00:31:58,067 - Oh, don't you worry, it's looking great, Philip. 635 00:31:58,100 --> 00:31:59,167 At last. 636 00:31:59,267 --> 00:32:00,367 It should get a lot of interest. 637 00:32:00,467 --> 00:32:02,467 - Oh, I need it, this thing has cleaned me out. 638 00:32:02,567 --> 00:32:04,833 - Don't worry, I'll make sure you're all right. 639 00:32:04,933 --> 00:32:07,233 Anyway, it's bound to sell. 640 00:32:12,200 --> 00:32:13,533 It's wonderful. 641 00:32:19,800 --> 00:32:22,067 You can always rely on me. 642 00:32:25,067 --> 00:32:27,433 You do know that, don't you? 643 00:32:29,567 --> 00:32:31,067 - Thanks, Ambrose. 644 00:32:38,633 --> 00:32:40,633 - Stop! 645 00:32:40,733 --> 00:32:42,733 You're not up to it. 646 00:32:42,833 --> 00:32:44,933 That's it, on your bikes. 647 00:32:46,467 --> 00:32:48,067 - See you later. - Come on, quickly! 648 00:32:48,167 --> 00:32:50,067 - He's such a bastard! 649 00:32:58,133 --> 00:33:00,500 - Casting, more like scraping the barrel. 650 00:33:00,600 --> 00:33:02,167 - How's it going, Charlie? 651 00:33:02,267 --> 00:33:03,400 Everything on schedule? 652 00:33:03,500 --> 00:33:05,467 - I'm doing me best. 653 00:33:05,567 --> 00:33:07,833 It's not the right venue, I've said so from the start. 654 00:33:07,933 --> 00:33:11,200 - I'm sure you'll make it work. 655 00:33:11,300 --> 00:33:13,433 Anyway, it's good for us to have the production open here. 656 00:33:13,533 --> 00:33:16,667 It'll really put the heritage center on the map. 657 00:33:16,767 --> 00:33:19,833 That's not why you're doing it. 658 00:33:19,933 --> 00:33:22,400 - What are you complaining for? 659 00:33:22,500 --> 00:33:24,533 You've got the venue at a knock-down price. 660 00:33:24,633 --> 00:33:25,867 - Only so you can line your own pocket 661 00:33:25,967 --> 00:33:28,300 when we start to make money. 662 00:33:29,133 --> 00:33:33,900 - You can hardly claim to be exploited now, can you? 663 00:33:34,067 --> 00:33:38,067 This arrangement suits both of us, after all. 664 00:33:38,133 --> 00:33:42,200 - It would, if you didn't drive such a hard bargain. 665 00:33:42,300 --> 00:33:43,467 - You remember, keep it to yourself. 666 00:33:43,567 --> 00:33:45,233 Councilor Steel is around today, 667 00:33:45,333 --> 00:33:47,967 and he loves to poke his nose into the center's finances. 668 00:33:48,067 --> 00:33:49,433 - Ugh... - We don't want him 669 00:33:49,533 --> 00:33:51,733 getting suspicious, do we? 670 00:34:01,967 --> 00:34:03,400 - Hello. 671 00:34:03,500 --> 00:34:05,500 - Hello. 672 00:34:05,533 --> 00:34:06,833 - Who are you? 673 00:34:06,933 --> 00:34:09,867 - Bowler, DC Bowler, Wetherton CID. 674 00:34:11,833 --> 00:34:13,100 - Ryena Pomona. 675 00:34:14,833 --> 00:34:17,300 Bowler, as in hat or cricket? 676 00:34:19,667 --> 00:34:21,667 - Well, people do call me Hat, actually. 677 00:34:21,767 --> 00:34:22,900 - Better than Spin. 678 00:34:23,067 --> 00:34:26,333 People call me Rye, as in wheat. 679 00:34:26,433 --> 00:34:28,467 So, how can I help? 680 00:34:28,567 --> 00:34:30,233 - Perhaps we could go back to the library. 681 00:34:30,333 --> 00:34:31,767 I got rather lost. 682 00:34:31,867 --> 00:34:33,900 - Mm, bet you didn't. 683 00:34:34,067 --> 00:34:36,067 - What? 684 00:34:34,800 --> 00:34:36,800 - Oh, I bet you were sleuthing, 685 00:34:35,833 --> 00:34:37,067 because that's what you do, isn't it? 686 00:34:37,167 --> 00:34:38,767 You just... 687 00:34:38,867 --> 00:34:40,867 You sleuth. 688 00:34:40,900 --> 00:34:43,500 Well, come on, then, chop-chop. 689 00:34:44,500 --> 00:34:45,567 - We're grateful to you both 690 00:34:45,667 --> 00:34:48,200 for agreeing to help us at such short notice. 691 00:34:48,300 --> 00:34:49,533 These are the dialogues. 692 00:34:49,633 --> 00:34:51,600 - Thank you. - We thought you might 693 00:34:51,700 --> 00:34:54,800 be able to help, Sam, with their peculiar literary content. 694 00:34:54,900 --> 00:34:56,667 And we're hoping, Dr Urquhart, that you can give us 695 00:34:56,767 --> 00:35:00,800 some insight into the psychology of the person. 696 00:35:07,400 --> 00:35:10,500 - Don't push your luck, love. 697 00:35:10,600 --> 00:35:12,367 - Oh, catch up, man. 698 00:35:12,467 --> 00:35:14,100 Has the sweetly-scented puff from Brixton 699 00:35:14,200 --> 00:35:16,800 not wafted its way up here yet? 700 00:35:25,567 --> 00:35:27,067 - What the hell do you think you're doing? 701 00:35:27,167 --> 00:35:28,500 This building belongs to the council. 702 00:35:28,600 --> 00:35:30,600 You can't go drilling holes in the floor! 703 00:35:30,700 --> 00:35:32,300 - How the hell do you expect it to stay up, then? 704 00:35:32,400 --> 00:35:34,400 - Well, if it's not safe, 705 00:35:33,367 --> 00:35:35,300 you'd better take the bloody thing away! 706 00:35:35,400 --> 00:35:36,733 - Hang on, Stuffer. 707 00:35:36,833 --> 00:35:38,100 - Don't you tell me to hang on, darling! 708 00:35:38,200 --> 00:35:40,667 - I've told Philip we can be flexible. 709 00:35:40,767 --> 00:35:42,767 - Oh, yeah. 710 00:35:41,767 --> 00:35:43,533 I know all about you and your flexibility. 711 00:35:43,633 --> 00:35:45,333 I'm gonna start looking at you and your cronies, 712 00:35:45,433 --> 00:35:47,267 see how much you're milking out of this place, 713 00:35:47,367 --> 00:35:50,067 like Charlie Penn and his poxy play. 714 00:35:50,100 --> 00:35:52,133 - A perfectly straight-forward business arrangement. 715 00:35:52,233 --> 00:35:54,233 - Oh, is it? 716 00:35:53,133 --> 00:35:55,133 I might not know owt about the Arts, 717 00:35:54,100 --> 00:35:55,967 but I know an awful lot about business. 718 00:35:56,067 --> 00:35:57,733 So you better watch your step. 719 00:35:57,833 --> 00:35:59,833 And I'll tell you something, 720 00:35:58,733 --> 00:36:00,667 you better let us know what's going on, 721 00:36:00,767 --> 00:36:02,067 all right, Mr Bird? 722 00:36:02,100 --> 00:36:04,100 And soon! 723 00:36:06,867 --> 00:36:08,867 - Is that the only way 724 00:36:07,767 --> 00:36:10,133 the dialogues could have got in the sack? 725 00:36:10,233 --> 00:36:11,667 I mean, could someone have dropped them in the sack 726 00:36:11,767 --> 00:36:13,067 when it was here? 727 00:36:13,100 --> 00:36:15,767 - Yes of course, if we're away from the desk. 728 00:36:15,867 --> 00:36:17,333 - There'll be CCTV cameras? 729 00:36:17,433 --> 00:36:19,333 - Yeah, but whether or not they're working, and uh, 730 00:36:19,433 --> 00:36:22,433 I think they're only on at night. 731 00:36:22,533 --> 00:36:24,633 - You must get all sorts passing through here. 732 00:36:24,733 --> 00:36:26,733 Using the reference library. 733 00:36:26,833 --> 00:36:28,267 - Yep, all sorts. 734 00:36:29,433 --> 00:36:31,167 Even people like you. 735 00:36:32,800 --> 00:36:35,867 - Yes, the ornithology section's brilliant. 736 00:36:35,967 --> 00:36:38,300 - Oh, you're a twitcher. 737 00:36:38,400 --> 00:36:40,400 - Yes. 738 00:36:40,100 --> 00:36:41,400 - Oh, and you go twitching a lot? 739 00:36:41,500 --> 00:36:42,733 - When I can. - Mh-hmm. 740 00:36:42,833 --> 00:36:44,833 So what do you do? 741 00:36:43,733 --> 00:36:45,167 Do you try and tick them off, one by one, 742 00:36:45,267 --> 00:36:46,733 or try and see them all? 743 00:36:46,833 --> 00:36:48,967 - It's not like trainspotting. 744 00:36:49,067 --> 00:36:50,400 I'm not a complete anorak, you know. 745 00:36:50,500 --> 00:36:52,500 - Did I say that? 746 00:36:51,400 --> 00:36:52,467 I didn't say that, did I? 747 00:36:52,567 --> 00:36:54,567 - Rye? 748 00:36:56,633 --> 00:36:58,433 - Will you excuse me? 749 00:37:01,067 --> 00:37:02,300 "How are you doing? 750 00:37:02,400 --> 00:37:03,900 "Me, I'm fine." 751 00:37:04,067 --> 00:37:05,633 - I'm fine as well. 752 00:37:06,567 --> 00:37:07,733 - Is he talking to himself? 753 00:37:07,833 --> 00:37:09,433 - I thought that at first, but really it's like 754 00:37:09,533 --> 00:37:11,633 the writer's talking to someone else. 755 00:37:11,733 --> 00:37:14,900 But what the other person says isn't set down. 756 00:37:15,067 --> 00:37:16,767 - Mm, it stays in his head. 757 00:37:16,867 --> 00:37:18,167 It would have to. 758 00:37:18,267 --> 00:37:21,967 You see here, "What language do the dead really speak? 759 00:37:22,067 --> 00:37:24,067 "You all talk together, I presume?" 760 00:37:24,133 --> 00:37:25,767 - What language do they speak? 761 00:37:25,867 --> 00:37:28,133 - You saying the person he's talking to is dead? 762 00:37:28,233 --> 00:37:29,900 - Of course, I should have seen it. 763 00:37:30,067 --> 00:37:32,067 This is a dialogue of the dead. 764 00:37:32,133 --> 00:37:34,067 It's a strong literary tradition. 765 00:37:34,133 --> 00:37:37,267 - It's also a very common characteristic of psychosis. 766 00:37:37,367 --> 00:37:40,300 Hearing voices, dead or alive. 767 00:37:40,400 --> 00:37:42,867 See here, if we look at the first one. 768 00:37:42,967 --> 00:37:46,067 The writer feels that the ghost he's talking to 769 00:37:46,167 --> 00:37:49,367 is sending signs, giving instructions. 770 00:37:50,267 --> 00:37:52,067 - You mean like a sort of morse code? 771 00:37:52,133 --> 00:37:54,333 Dot-dot-dot-dash-dash. 772 00:37:54,433 --> 00:37:56,367 - Dr. Urquhart, please. 773 00:37:58,300 --> 00:38:00,200 - So, what should we call him? 774 00:38:00,300 --> 00:38:02,300 The words. 775 00:38:02,733 --> 00:38:04,100 Words man. 776 00:38:04,200 --> 00:38:05,767 - Wordsman. 777 00:38:05,867 --> 00:38:07,567 Wordman of Alcatraz. 778 00:38:07,667 --> 00:38:10,667 - But not only words, look at all these illustrations. 779 00:38:10,767 --> 00:38:13,233 - Highly creative individual. 780 00:38:13,333 --> 00:38:14,867 If you look some of the drawings are for a 781 00:38:14,967 --> 00:38:19,133 kind of cryptic or playful commentary on the text. 782 00:38:19,233 --> 00:38:22,100 Here, for example, he's sending the AA man 783 00:38:22,200 --> 00:38:25,733 up on a journey and into this door here. 784 00:38:25,833 --> 00:38:27,900 - To the other side. 785 00:38:28,067 --> 00:38:31,933 He's connecting with someone on the other side. 786 00:38:32,833 --> 00:38:36,067 - So, we can expect more victims. 787 00:38:36,133 --> 00:38:37,233 - Excuse me. 788 00:38:37,333 --> 00:38:38,767 - Um, I'll help you. 789 00:38:38,867 --> 00:38:40,967 - I need a book on politics. 790 00:38:41,067 --> 00:38:42,267 Politics... 791 00:39:12,400 --> 00:39:14,200 - What are you doing? 792 00:39:16,100 --> 00:39:17,467 Why are you still here? 793 00:39:17,567 --> 00:39:20,533 - I'm checking through all the other stories. 794 00:39:20,633 --> 00:39:22,067 - Slow reader, are you? 795 00:39:22,167 --> 00:39:25,600 - Perhaps, but I don't miss much, Mr Dee. 796 00:39:31,700 --> 00:39:34,900 - Well, uh, thank you very much, gentlemen. 797 00:39:35,067 --> 00:39:37,533 Let's hope we won't be needing you again. 798 00:39:37,633 --> 00:39:38,833 - Sir. 799 00:39:38,933 --> 00:39:40,733 - Thanks to you both. 800 00:39:41,700 --> 00:39:43,700 Oh, Sam. 801 00:39:45,300 --> 00:39:47,733 Franny Roote... - What about him? 802 00:39:47,833 --> 00:39:49,533 - Well, you said he was a student of yours. 803 00:39:49,633 --> 00:39:52,067 - And he's got anything to do with this? 804 00:39:52,133 --> 00:39:55,300 - Did you know he works as a cleaner at the TV studios? 805 00:39:55,400 --> 00:39:56,567 - Of course. 806 00:39:56,667 --> 00:39:59,600 - And he never mentioned anything to you about Jax Ripley? 807 00:39:59,700 --> 00:40:01,700 - No. 808 00:40:03,367 --> 00:40:05,367 Sure you don't suspect someone, 809 00:40:04,233 --> 00:40:06,833 just 'cause he can write. 810 00:40:06,933 --> 00:40:10,200 You can do better than that, can't you? 811 00:40:12,633 --> 00:40:14,300 - I knew Jax Ripley. 812 00:40:17,033 --> 00:40:19,633 - Did you know her well? 813 00:40:19,733 --> 00:40:22,033 - I went out with her, for a while. 814 00:40:22,133 --> 00:40:25,200 While we were at university. 815 00:40:25,300 --> 00:40:27,300 - I don't know what to say. 816 00:40:26,167 --> 00:40:27,367 I'm sorry, I-- 817 00:40:27,467 --> 00:40:30,300 - It was a long time ago, and we didn't keep in touch, but-- 818 00:40:30,400 --> 00:40:32,833 - Still it must be a bit of a... 819 00:40:32,933 --> 00:40:34,033 A huge shock. 820 00:40:37,333 --> 00:40:38,867 - So, your boss... 821 00:40:39,800 --> 00:40:41,800 Bit prickly? 822 00:40:40,700 --> 00:40:41,967 - Dick? - Yeah. 823 00:40:43,633 --> 00:40:45,467 - Yeah, sometimes. 824 00:40:45,567 --> 00:40:49,100 - What is that board game he's got in there? 825 00:40:49,200 --> 00:40:51,200 - Paronomania. 826 00:40:50,200 --> 00:40:51,333 - As in paranoia? 827 00:40:51,433 --> 00:40:55,233 - No, as in parono, paronomasia means word plays, puns. 828 00:40:56,200 --> 00:40:57,567 It's um, I don't know, 829 00:40:57,667 --> 00:40:59,767 it's a very elaborate form of Scrabble. 830 00:40:59,867 --> 00:41:01,100 Dick invented it. 831 00:41:01,200 --> 00:41:03,100 He uses three languages for a start. 832 00:41:03,200 --> 00:41:04,633 He's a very... 833 00:41:04,733 --> 00:41:05,867 Well, he's an exceptional man. 834 00:41:05,967 --> 00:41:07,433 He's a lexicographer by training. 835 00:41:07,533 --> 00:41:10,100 - I'm flattered you think I know what that means. 836 00:41:10,200 --> 00:41:14,067 - Um, he's interested in words, and alphabets, 837 00:41:16,367 --> 00:41:19,067 and dictionaries, and he's a librarian. 838 00:41:19,167 --> 00:41:22,400 - Yeah. - And you're a detective. 839 00:41:22,500 --> 00:41:23,967 - Now I... 840 00:41:24,067 --> 00:41:28,100 I've got to get back, but this, if you fancy it? 841 00:41:29,600 --> 00:41:31,167 Dress is informal, it's uh... 842 00:41:31,267 --> 00:41:33,133 Gallery's opening, it's this evening. 843 00:41:33,233 --> 00:41:34,967 - Yeah. - Great. 844 00:41:35,067 --> 00:41:37,267 - Might be interesting. 845 00:41:37,367 --> 00:41:39,367 - Sorry, is that code for saying 846 00:41:38,167 --> 00:41:39,233 you'll be bored rigid? 847 00:41:39,333 --> 00:41:41,900 - Not if you'll be there. 848 00:41:42,067 --> 00:41:43,200 - I'll be working. 849 00:41:43,300 --> 00:41:45,300 - Me too. 850 00:41:46,700 --> 00:41:50,467 - Right then, well, maybe I'll see you there. 851 00:41:51,467 --> 00:41:52,567 Sorry, one, hold on-- 852 00:41:52,667 --> 00:41:54,233 _ No, it's fine, no, take your call. 853 00:41:54,333 --> 00:41:55,433 See you soon. 854 00:41:57,067 --> 00:41:59,100 - Boiler, what's going on? 855 00:41:59,200 --> 00:42:00,967 - I'm checking other witnesses, sir. 856 00:42:01,067 --> 00:42:03,133 - Right, well I've got an invitation for you. 857 00:42:03,233 --> 00:42:06,167 There's a gallery opening there, at the center. 858 00:42:06,267 --> 00:42:08,667 Yeah, all the arty types will be there. 859 00:42:08,767 --> 00:42:11,500 Our killer might be looking or a free drink as well. 860 00:42:11,600 --> 00:42:13,067 I want you there. 861 00:42:17,567 --> 00:42:19,567 - Rye? 862 00:42:20,533 --> 00:42:21,900 Do I have your attention? 863 00:42:22,067 --> 00:42:23,567 - 100%. 864 00:42:23,667 --> 00:42:25,800 - There's a reader, needs these. 865 00:42:25,900 --> 00:42:27,200 From the stack. 866 00:42:28,800 --> 00:42:30,800 - Okay. 867 00:42:32,467 --> 00:42:35,700 - I thought I was doing what you said, to here, uh... 868 00:42:35,800 --> 00:42:37,633 Give the story a clear arc. 869 00:42:37,733 --> 00:42:39,433 - You do, most of the time. 870 00:42:39,533 --> 00:42:42,167 I think you write well, you know that. 871 00:42:42,267 --> 00:42:43,667 Your stories have a real flow. 872 00:42:43,767 --> 00:42:46,833 It's just, there, the narrative arc has got a bit obscure. 873 00:42:46,933 --> 00:42:48,933 That's all. 874 00:42:49,067 --> 00:42:51,600 We'll talk about it next time. 875 00:42:52,767 --> 00:42:55,467 - Um, I wanted to give you this. 876 00:42:56,533 --> 00:42:57,633 It's the short story 877 00:42:57,733 --> 00:42:59,667 that I want to enter in the competition. 878 00:42:59,767 --> 00:43:02,367 I wondered if you could take a look at it? 879 00:43:02,467 --> 00:43:04,400 - Franny, I can't, I'm one of the judges. 880 00:43:04,500 --> 00:43:09,067 - I know, it's just there's a lot riding on this for me. 881 00:43:09,167 --> 00:43:13,367 - It wouldn't be right for me to read it, would it? 882 00:43:14,500 --> 00:43:17,067 - I'm just asking you to take a look at it! 883 00:43:17,100 --> 00:43:18,167 - I don't think so. 884 00:43:18,267 --> 00:43:20,067 - You've just told me this other story's not working, 885 00:43:20,167 --> 00:43:21,667 you said it's obscure. 886 00:43:21,767 --> 00:43:23,767 - A bit. 887 00:43:22,700 --> 00:43:23,967 - So how do I know if this one's right? 888 00:43:24,067 --> 00:43:26,300 - Franny, I can't read it. 889 00:43:27,167 --> 00:43:29,667 - You've got to help me. 890 00:43:29,767 --> 00:43:32,700 - Don't start your career on a lie. 891 00:43:55,333 --> 00:43:57,867 - Er, no drinking on duty, lad. 892 00:43:57,967 --> 00:43:59,967 Cheers. 893 00:44:00,500 --> 00:44:03,633 Who was it who said when he heard the word, culture, 894 00:44:03,733 --> 00:44:05,733 he'd reach for his revolver? 895 00:44:05,833 --> 00:44:07,733 Someone with his head screwed on. 896 00:44:07,833 --> 00:44:11,133 - Goering, Hitler's best friend. 897 00:44:11,233 --> 00:44:15,967 - Superintendent Dalziel, this is my wife, Cecilia. 898 00:44:16,067 --> 00:44:18,067 - Oh, charmed, I'm sure. 899 00:44:17,133 --> 00:44:19,133 - Superintendent. 900 00:44:18,067 --> 00:44:19,633 - Inspector Pascoe. 901 00:44:21,067 --> 00:44:23,900 - Any particular reason why you're here? 902 00:44:24,067 --> 00:44:26,133 Not arresting anyone, are you? 903 00:44:26,233 --> 00:44:29,067 - Only the bugger who chose this. 904 00:44:32,833 --> 00:44:35,567 - Ambrose, charging lots of commission, I hope? 905 00:44:35,667 --> 00:44:37,767 - Now, that is not the purpose of the gallery, and you-- 906 00:44:37,867 --> 00:44:39,200 - Well, you should, 907 00:44:39,300 --> 00:44:41,300 because we're wanting something 908 00:44:40,367 --> 00:44:42,500 on the income side of the balance sheet, you know. 909 00:44:42,600 --> 00:44:45,300 And where's the grub? 910 00:44:45,400 --> 00:44:47,400 - Charlie. 911 00:44:46,400 --> 00:44:48,400 - Ah, Dalziel. 912 00:44:47,500 --> 00:44:49,633 - Superintendent to you. 913 00:44:49,733 --> 00:44:52,333 You were at the TV studios last night, weren't you? 914 00:44:52,433 --> 00:44:53,933 Before Jax Ripley's murder. 915 00:44:54,067 --> 00:44:55,233 - Yeah, so? 916 00:44:55,333 --> 00:44:56,567 - John Wingate didn't seem to think 917 00:44:56,667 --> 00:44:58,200 that you and she got on well. 918 00:44:58,300 --> 00:45:00,833 - Oh, she was a little intimidated by the art. 919 00:45:00,933 --> 00:45:03,500 - But you did have words. 920 00:45:03,600 --> 00:45:05,167 - What's your point, Dalziel? 921 00:45:05,267 --> 00:45:08,800 - Our killer fancies himself as a bit of a writer, you know? 922 00:45:08,900 --> 00:45:10,100 - And so do I. 923 00:45:11,733 --> 00:45:12,900 Is that the best you can do? 924 00:45:13,067 --> 00:45:14,300 God help us all. 925 00:45:14,400 --> 00:45:16,767 - Mr. Penn, the play writer. 926 00:45:16,867 --> 00:45:19,533 Nice, cushy little deal you've got going 927 00:45:19,633 --> 00:45:21,933 with Ambrose, isn't it? 928 00:45:22,067 --> 00:45:24,367 - Ah now, it's good for Wetherton. 929 00:45:24,467 --> 00:45:27,233 This production could really put our new theater on the map. 930 00:45:27,333 --> 00:45:29,333 - Yeah... 931 00:45:28,233 --> 00:45:29,633 That's bollocks, this is your chance 932 00:45:29,733 --> 00:45:31,400 to get your snout in the trough, isn't it? 933 00:45:31,500 --> 00:45:33,333 Well, I'm on your case, you know, Mr Penn. 934 00:45:33,433 --> 00:45:35,300 So just be warned. 935 00:45:35,400 --> 00:45:37,100 - Okay, night night. 936 00:45:41,200 --> 00:45:42,667 - Like it? 937 00:45:42,767 --> 00:45:45,100 - Oh, it's a bit-- - Bit too traditional for you? 938 00:45:45,200 --> 00:45:48,200 Perhaps you'd prefer something a little bit more abstract. 939 00:45:48,300 --> 00:45:50,300 Um... 940 00:45:49,400 --> 00:45:50,900 - Dick painted it. 941 00:45:51,733 --> 00:45:53,700 - Sorry, I should have owned up. 942 00:45:53,800 --> 00:45:55,800 - Where is it? 943 00:45:54,833 --> 00:45:57,133 - It's my cottage, up on the edge of the moors. 944 00:45:57,233 --> 00:45:59,333 - It's a lovely place. 945 00:45:59,433 --> 00:46:02,733 - Right, come along, Rye, let's go and check the supplies. 946 00:46:02,833 --> 00:46:04,933 - Rye, I was wondering, 947 00:46:05,067 --> 00:46:06,667 maybe you'd like to come birdwatching with me 948 00:46:06,767 --> 00:46:09,100 tomorrow afternoon, perhaps? 949 00:46:10,367 --> 00:46:12,133 - Tomorrow afternoon? 950 00:46:13,567 --> 00:46:14,867 We close early. 951 00:46:15,900 --> 00:46:17,900 - I know. 952 00:46:19,067 --> 00:46:20,767 - Okay, yeah. - Yes. 953 00:46:23,733 --> 00:46:25,967 - Sam, how's the judging? 954 00:46:26,067 --> 00:46:27,133 - Fine. 955 00:46:27,233 --> 00:46:30,200 - So, cracked the case yet then, Mr Pascoe? 956 00:46:30,300 --> 00:46:32,200 - Inspector Pascoe. 957 00:46:32,300 --> 00:46:34,100 I can't discuss the case. 958 00:46:34,200 --> 00:46:37,067 - She uh, she gave you lot plenty of trouble, didn't she? 959 00:46:37,100 --> 00:46:39,633 I don't suppose you'll really try that hard. 960 00:46:39,733 --> 00:46:41,733 - Wishful thinking, eh Franny? 961 00:46:41,833 --> 00:46:43,233 - What's that supposed to mean? 962 00:46:43,333 --> 00:46:44,867 - Well, they say a leopard never changes his spots, 963 00:46:44,967 --> 00:46:46,167 don't they? - Yeah. 964 00:46:46,267 --> 00:46:48,100 You hoping to try and pin this on me, are you? 965 00:46:48,200 --> 00:46:49,567 - I'm not pinning this on anyone. 966 00:46:49,667 --> 00:46:51,167 - Well, then you lay off. 967 00:46:51,267 --> 00:46:52,400 - Now, come on, Franny. 968 00:46:52,500 --> 00:46:54,467 The main thing is, the council are getting 969 00:46:54,567 --> 00:46:55,800 nothing out of anything. 970 00:46:55,900 --> 00:46:57,400 I mean, we've got all this now, 971 00:46:57,500 --> 00:46:59,500 we're not... 972 00:46:58,400 --> 00:46:59,833 What the bloody hell's he doing out? 973 00:47:00,067 --> 00:47:01,900 I'll make sure you go straight back. 974 00:47:02,067 --> 00:47:04,067 - You moldy old bastard! 975 00:47:06,533 --> 00:47:10,767 - Here, look here, give some of 976 00:47:13,067 --> 00:47:15,067 - So, um... 977 00:47:15,333 --> 00:47:19,067 What would the title of this one be, then? 978 00:47:19,167 --> 00:47:20,200 Elm Disease? 979 00:47:22,367 --> 00:47:24,367 What? 980 00:47:24,267 --> 00:47:25,767 - It's called Pan. 981 00:47:26,833 --> 00:47:28,900 It's mine, and it's ash. 982 00:47:29,067 --> 00:47:31,067 How are you, Mr Dalziel? 983 00:47:29,833 --> 00:47:31,467 - I'm very well thanks, Edwin. 984 00:47:31,567 --> 00:47:35,067 Wieldy, Edgar said you might be here. 985 00:47:35,100 --> 00:47:37,167 - This is Edwin, my partner. 986 00:47:37,267 --> 00:47:39,100 - DC Bowler, known as Hat. 987 00:47:39,200 --> 00:47:40,367 - How do you do? 988 00:47:40,467 --> 00:47:42,667 Well, do you like it? 989 00:47:42,767 --> 00:47:44,700 - It's not bad, yeah. 990 00:47:44,800 --> 00:47:47,400 I can see now, why you call it Pan. 991 00:47:47,500 --> 00:47:49,633 It's got a very nice pipe. 992 00:48:13,167 --> 00:48:14,500 - Someone told me you were a copper. 993 00:48:14,600 --> 00:48:17,367 Someone's pinched my burin. 994 00:48:17,467 --> 00:48:21,667 - Happens a lot when you're wearing tights, does it? 995 00:48:32,667 --> 00:48:35,167 - Councilor Steel, gents loo along the corridor. 996 00:48:35,267 --> 00:48:37,067 I did my best, but I think he's dead. 997 00:48:37,133 --> 00:48:38,767 Murdered, sir. 998 00:48:38,867 --> 00:48:41,067 - Get outside the door, no one goes in. 999 00:48:41,167 --> 00:48:44,267 You better get hold of uniform. 1000 00:48:57,733 --> 00:49:00,200 Tried giving the kiss of life, did you? 1001 00:49:00,300 --> 00:49:02,300 - Yes, sir. 1002 00:49:02,300 --> 00:49:04,267 - Braver man than I am. 1003 00:49:05,333 --> 00:49:07,633 Any sign of a weapon? 1004 00:49:07,733 --> 00:49:10,900 - I found this lying next to the body. 1005 00:49:11,067 --> 00:49:13,233 I marked where with a pen. 1006 00:49:14,567 --> 00:49:16,567 - Good lad. 1007 00:49:16,533 --> 00:49:18,733 Done all the right things. 1008 00:49:19,633 --> 00:49:21,100 I know who this belongs to. 1009 00:49:24,633 --> 00:49:26,633 - This little fellow was confirmed 1010 00:49:25,733 --> 00:49:27,533 as the murder weapon, by forensics. 1011 00:49:27,633 --> 00:49:29,067 - And no prints, of course. 1012 00:49:29,133 --> 00:49:30,667 - Wiped clean. 1013 00:49:30,767 --> 00:49:33,067 The burin was pushed through the base of the skull, 1014 00:49:33,167 --> 00:49:34,533 cut right through to the medulla, 1015 00:49:34,633 --> 00:49:37,633 and punctured the brain stem. 1016 00:49:37,733 --> 00:49:41,200 The killer was either very lucky, or very expert. 1017 00:49:41,300 --> 00:49:43,467 I want to show you this, too. 1018 00:49:43,567 --> 00:49:45,367 At first I though it was contusions from the fall, 1019 00:49:45,467 --> 00:49:47,733 but I think they look like deliberate marks. 1020 00:49:47,833 --> 00:49:50,433 I imagine, with the burin again. 1021 00:50:13,767 --> 00:50:16,600 - And then, you brought us face to face, 1022 00:50:16,700 --> 00:50:19,067 and I knew this was the one. 1023 00:50:20,033 --> 00:50:22,200 I bided my time, but eventually, 1024 00:50:22,300 --> 00:50:24,733 people began to drift away, 1025 00:50:24,833 --> 00:50:25,967 and when I saw my particular 1026 00:50:26,067 --> 00:50:29,767 piece of flotsam join the drift, I followed. 1027 00:50:30,800 --> 00:50:33,233 My aura was strong now. 1028 00:50:33,333 --> 00:50:36,433 I felt myself borne along in its brightness, 1029 00:50:36,533 --> 00:50:39,000 and time begins to ebb. 1030 00:50:39,100 --> 00:50:41,400 I know it will be suspended, 1031 00:50:41,500 --> 00:50:43,767 and allow me to do my duty. 1032 00:50:51,167 --> 00:50:53,467 - He calls it his duty, why? 1033 00:50:53,567 --> 00:50:55,300 - There is a line here about the pain 1034 00:50:55,400 --> 00:50:59,167 which the victim caused and still causes others. 1035 00:50:59,267 --> 00:51:03,067 Perhaps it's a particular pain he's thinking of. 1036 00:51:03,100 --> 00:51:06,633 Perhaps the ghost he's talking to wants revenge. 1037 00:51:06,733 --> 00:51:08,733 - He's very relaxed, isn't he? 1038 00:51:07,700 --> 00:51:09,267 Like he's got all the time in the world. 1039 00:51:09,367 --> 00:51:10,833 - Well, I haven't. 1040 00:51:10,933 --> 00:51:13,067 I can't sit about on me arse while he kills enough people 1041 00:51:13,133 --> 00:51:14,967 to get himself caught. 1042 00:51:18,067 --> 00:51:22,267 - Maybe I could ask you to take a look at these. 1043 00:51:22,367 --> 00:51:24,600 There was a strange wound on Steel's head, 1044 00:51:24,700 --> 00:51:27,733 apparently deliberately inflicted. 1045 00:51:27,833 --> 00:51:29,400 Any thoughts? 1046 00:51:29,500 --> 00:51:31,367 - Forehead, the mark of Cain. 1047 00:51:31,467 --> 00:51:32,933 It might be a biblical reference. 1048 00:51:33,067 --> 00:51:34,200 - No, it looks like a P. 1049 00:51:34,300 --> 00:51:36,300 There's an M. 1050 00:51:35,333 --> 00:51:37,067 - Yes, but what was the name of the victim? 1051 00:51:37,167 --> 00:51:39,133 Cyril Steel, wasn't it? 1052 00:51:40,133 --> 00:51:42,133 - Cyril. 1053 00:51:41,900 --> 00:51:43,900 Cyrillic! 1054 00:51:42,900 --> 00:51:44,433 Yeah, well, that would make the P their R, 1055 00:51:44,533 --> 00:51:47,800 and the N their P, and the line in the middle is an I, 1056 00:51:47,900 --> 00:51:49,900 be RIP. 1057 00:51:49,733 --> 00:51:51,733 - A joker. 1058 00:51:50,767 --> 00:51:52,767 - Definitely. 1059 00:51:51,833 --> 00:51:55,167 This person sees the whole thing as a game. 1060 00:51:55,267 --> 00:51:58,367 No, no, what I should say is that there's a system. 1061 00:51:58,467 --> 00:52:00,067 - System? 1062 00:52:00,100 --> 00:52:03,200 - Well, the first was AA, the AA man. 1063 00:52:04,700 --> 00:52:07,967 The second, BBC, Jax Ripley worked for the BBC, didn't she? 1064 00:52:08,067 --> 00:52:09,400 C for Cyril. 1065 00:52:09,500 --> 00:52:11,467 - I hope you're wrong, Peter. 1066 00:52:11,567 --> 00:52:13,200 'Cause if you're not, 1067 00:52:13,300 --> 00:52:16,600 the next victim's name begins with a D. 1068 00:52:20,433 --> 00:52:22,433 - Dick! 1069 00:52:22,400 --> 00:52:24,733 Not a job for a dyslexic. 1070 00:52:24,833 --> 00:52:26,833 So where's um... 1071 00:52:25,667 --> 00:52:27,500 - She's on her break. 1072 00:52:27,600 --> 00:52:29,333 - What's eating you? 1073 00:52:29,433 --> 00:52:31,767 - I've seen you leaning over her, licking your lips. 1074 00:52:31,867 --> 00:52:34,433 - Oh, what's the matter, don't you like the competition? 1075 00:52:34,533 --> 00:52:36,667 Surely it's nothing you can't cope with? 1076 00:52:36,767 --> 00:52:38,767 I'd have thought that young detective 1077 00:52:37,833 --> 00:52:39,600 was more of a threat. 1078 00:52:43,700 --> 00:52:44,800 Fancy a game? 1079 00:52:55,200 --> 00:52:57,767 - Franny is desperate to be a writer, 1080 00:52:57,867 --> 00:52:59,867 and he's... 1081 00:53:00,600 --> 00:53:02,133 Well, he's been pushing it a bit. 1082 00:53:02,233 --> 00:53:03,300 I'm one of the judges, of course, 1083 00:53:03,400 --> 00:53:05,067 and he's vexed with me 'cause I won't bend the rules 1084 00:53:05,133 --> 00:53:07,600 and help him with his work. 1085 00:53:07,700 --> 00:53:10,067 - Steel was foreman of the jury that sent him down. 1086 00:53:10,133 --> 00:53:11,667 - Yeah, I bet he enjoyed that. 1087 00:53:11,767 --> 00:53:13,867 He was a teacher, and he bullied children so much, 1088 00:53:13,967 --> 00:53:17,067 he was forced out of his profession. 1089 00:53:18,833 --> 00:53:21,433 So you suspect Roote... 1090 00:53:21,533 --> 00:53:23,433 - I have to, Sam. 1091 00:53:25,800 --> 00:53:26,833 - Excuse me. 1092 00:53:30,233 --> 00:53:32,267 Franny, I'm busy at the moment. 1093 00:53:32,367 --> 00:53:33,933 Can't you come back at the usual time? 1094 00:53:34,067 --> 00:53:35,133 - Yeah, I need to see you. 1095 00:53:35,233 --> 00:53:36,533 I need to talk to you. 1096 00:53:36,633 --> 00:53:37,733 - One minute. 1097 00:53:51,267 --> 00:53:52,967 - Talk of the devil. 1098 00:53:53,933 --> 00:53:56,067 - He's a demanding student. 1099 00:53:56,133 --> 00:53:58,933 Very insecure, that's all. 1100 00:53:59,067 --> 00:54:02,067 Looking for the bad, that may be your job, 1101 00:54:02,167 --> 00:54:03,700 but it's not mine. 1102 00:54:03,800 --> 00:54:07,967 My job is to encourage the Franny Roote's of this world. 1103 00:54:09,067 --> 00:54:11,233 I was very hard on a student once. 1104 00:54:11,333 --> 00:54:13,567 Told him that he was a waste of space. 1105 00:54:13,667 --> 00:54:15,467 That he should grow up, come back when he was ready, 1106 00:54:15,567 --> 00:54:17,767 that kind of thing. 1107 00:54:17,867 --> 00:54:20,167 He took it very badly. 1108 00:54:20,267 --> 00:54:22,533 Two days later he was dead. 1109 00:54:23,800 --> 00:54:25,800 Car crash. 1110 00:54:26,900 --> 00:54:28,567 And it's haunted me. 1111 00:54:30,800 --> 00:54:33,833 I often wonder if it wasn't suicide. 1112 00:54:38,367 --> 00:54:40,367 - Thanks for coming in, Miss Ripley. 1113 00:54:39,467 --> 00:54:40,500 - Thank you. 1114 00:54:51,900 --> 00:54:53,900 - Boiler! 1115 00:54:57,467 --> 00:55:00,433 This is a murder investigation. 1116 00:55:00,533 --> 00:55:03,267 You had a relationship with one of the victims. 1117 00:55:03,367 --> 00:55:05,967 You know perfectly well that you should have told me that. 1118 00:55:06,067 --> 00:55:07,167 - It was so long ago, sir. 1119 00:55:07,267 --> 00:55:08,500 I didn't think it was necessary. 1120 00:55:08,600 --> 00:55:11,300 - It's not about what you think! 1121 00:55:12,133 --> 00:55:14,433 It's about basic procedure. 1122 00:55:16,433 --> 00:55:18,300 That's not all, is it? 1123 00:55:20,067 --> 00:55:22,067 You knew the identity of her lover, 1124 00:55:22,133 --> 00:55:24,567 and you failed to reveal that. 1125 00:55:24,667 --> 00:55:26,667 - Yes, sir. 1126 00:55:25,500 --> 00:55:27,500 - He could have been a suspect! 1127 00:55:26,400 --> 00:55:27,500 - I knew he wasn't, sir. 1128 00:55:27,600 --> 00:55:31,167 - Who cares about your bloody opinion, eh? 1129 00:55:33,300 --> 00:55:35,233 You concealed evidence! 1130 00:55:37,367 --> 00:55:40,667 I should have you thrown out on your arse! 1131 00:55:40,767 --> 00:55:42,267 Do you understand? 1132 00:55:43,400 --> 00:55:44,800 - Yes, sir. 1133 00:55:44,900 --> 00:55:47,300 - Get out of my sight now! 1134 00:55:47,400 --> 00:55:49,933 - I'm sorry. - Get out! 1135 00:55:50,067 --> 00:55:51,967 - He's a good lad, sir. 1136 00:55:53,133 --> 00:55:54,333 He was just trying-- 1137 00:55:54,433 --> 00:55:57,733 - You're the cowardly bastard for letting him carry the can. 1138 00:56:02,933 --> 00:56:04,967 And what's all this for? 1139 00:56:08,600 --> 00:56:10,467 You're not gonna tell me you're being 1140 00:56:10,567 --> 00:56:12,667 public-spirited, are you? 1141 00:56:14,367 --> 00:56:17,067 That you're some sort of, erm... 1142 00:56:18,067 --> 00:56:19,733 Heroic whistleblower. 1143 00:56:21,533 --> 00:56:23,533 Are you? 1144 00:56:23,333 --> 00:56:24,867 - No, sir. 1145 00:56:24,967 --> 00:56:27,633 - That wasn't the reason, was it? 1146 00:56:27,733 --> 00:56:29,633 No, the reason was... 1147 00:56:29,733 --> 00:56:32,833 You were trying to get your leg over. 1148 00:56:32,933 --> 00:56:37,067 You let this woman lead you by your sad old dick! 1149 00:56:38,767 --> 00:56:43,433 Maybe the size of it's down to the fact your brain's in it! 1150 00:56:43,533 --> 00:56:45,733 Fine retirement you're gonna have, aren't ya? 1151 00:56:45,833 --> 00:56:48,500 Whole pension down the toilet. 1152 00:56:48,600 --> 00:56:50,300 You'll be knackered. 1153 00:57:02,733 --> 00:57:04,233 Just go on sick leave. 1154 00:57:04,333 --> 00:57:06,333 Get out. 1155 00:57:07,300 --> 00:57:09,300 - Thank you, sir. 1156 00:57:09,400 --> 00:57:11,400 - Get out! 1157 00:57:21,767 --> 00:57:22,800 - Mr Pascoe, Mr Pascoe, 1158 00:57:22,900 --> 00:57:25,133 please, I need you to help me, really. 1159 00:57:25,233 --> 00:57:27,233 - Why? 1160 00:57:26,067 --> 00:57:27,767 - It's Sam, Sam Johnson? 1161 00:57:27,867 --> 00:57:28,933 He's... 1162 00:57:29,067 --> 00:57:30,267 There's no reply from his bell, you see? 1163 00:57:30,367 --> 00:57:33,400 And I've tried calling him, and the machine's not on. 1164 00:57:33,500 --> 00:57:35,267 And his machine is always, always on when he's out. 1165 00:57:35,367 --> 00:57:37,400 - You could find someone with a key, couldn't you? 1166 00:57:37,500 --> 00:57:38,700 - No! 1167 00:57:38,800 --> 00:57:40,567 No, look, I couldn't, okay? 1168 00:57:40,667 --> 00:57:43,300 I was gonna break the door down, and then... 1169 00:57:43,400 --> 00:57:44,700 Look, you're old friends, I know. 1170 00:57:44,800 --> 00:57:47,067 And please, if you could-- 1171 00:57:48,400 --> 00:57:50,400 - Bowler. 1172 00:57:50,200 --> 00:57:51,733 Meet me at the university. 1173 00:57:51,833 --> 00:57:52,967 Now. 1174 00:58:00,167 --> 00:58:02,167 - Key, sir. 78789

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.