Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,400 --> 00:00:06,433
(slow, tense music)
2
00:00:50,900 --> 00:00:55,133
(slow, choir music)
(people singing)
3
00:01:22,867 --> 00:01:25,900
(slow, tense music)
4
00:01:43,967 --> 00:01:46,767
(water dripping)
5
00:01:51,367 --> 00:01:54,400
(slow, tense music)
6
00:02:20,467 --> 00:02:22,467
- Mum!
7
00:02:30,500 --> 00:02:33,533
(slow, tense music)
8
00:02:39,267 --> 00:02:43,433
(heavy breathing)
(tense music)
9
00:03:20,633 --> 00:03:24,833
(hitting)
(gasping)
10
00:03:29,067 --> 00:03:31,600
(tense music)
11
00:03:55,467 --> 00:03:58,333
(car starting up)
12
00:04:04,467 --> 00:04:05,867
- Oh, shop talk.
13
00:04:09,800 --> 00:04:12,500
Truth, well aren't they, Wieldy?
14
00:04:14,767 --> 00:04:17,267
Bet you he hasn't
got many friends.
15
00:04:17,367 --> 00:04:19,367
Apart from the force.
(doorbell ringing)
16
00:04:19,467 --> 00:04:21,900
- He's just moved in, sir.
17
00:04:22,067 --> 00:04:23,867
And he had you before.
18
00:04:25,233 --> 00:04:27,467
(laughing)
- Hi.
19
00:04:27,567 --> 00:04:28,900
There you are.
20
00:04:29,067 --> 00:04:30,533
And that's for you.
21
00:04:30,633 --> 00:04:33,767
- Hey ya.
(laughing)
22
00:04:39,967 --> 00:04:41,133
- Hey, hey yo.
23
00:04:42,767 --> 00:04:43,833
I thought you weren't coming.
24
00:04:43,933 --> 00:04:45,100
- What?
25
00:04:45,200 --> 00:04:46,733
And miss out on the chance of
a dance recital with Wield?
26
00:04:46,833 --> 00:04:48,633
So do you like the
party outfit style?
27
00:04:48,733 --> 00:04:50,667
- Yeah very nice, Bummer.
28
00:04:50,767 --> 00:04:52,833
- Sorry, what was that?
29
00:04:52,933 --> 00:04:55,267
You can call me stupid
names all you'd like, sir.
30
00:04:55,367 --> 00:04:57,200
But now I'm not answering
to them.
31
00:04:57,300 --> 00:04:58,967
It's Carrie or DC Harris,
take your pick.
32
00:04:59,067 --> 00:05:00,767
- Well they're all like
you, the over 25's.
33
00:05:00,867 --> 00:05:02,833
- Yeah, in your dreams.
34
00:05:03,833 --> 00:05:06,933
(upbeat dance music)
35
00:05:13,133 --> 00:05:14,300
- Quickly.
36
00:05:14,400 --> 00:05:15,433
- How bad is he?
37
00:05:15,533 --> 00:05:17,533
- I don't know, John.
38
00:05:16,400 --> 00:05:18,900
I think I might've killed him.
39
00:05:22,233 --> 00:05:25,233
(slow, tense music)
40
00:05:35,733 --> 00:05:38,867
I don't understand
where he's gone.
41
00:05:38,967 --> 00:05:40,967
- Alright.
42
00:05:40,067 --> 00:05:43,667
Stay with the car, I'll
have a look 'round.
43
00:05:46,667 --> 00:05:49,100
(slow music)
44
00:06:14,233 --> 00:06:16,533
This is Shepard to base.
45
00:06:16,633 --> 00:06:17,967
Come in, please.
46
00:06:18,833 --> 00:06:20,400
- I confess to a mighty God,
47
00:06:20,500 --> 00:06:21,933
to Mary of a virgin,
48
00:06:22,067 --> 00:06:23,233
to blessed Michael the archangel
49
00:06:23,333 --> 00:06:25,400
and blessed John the baptist.
50
00:06:25,500 --> 00:06:26,800
To the holy apostles
Peter and Paul
51
00:06:26,900 --> 00:06:28,633
and all the saints,
52
00:06:28,733 --> 00:06:30,367
that I've sinned exceedingly
53
00:06:30,467 --> 00:06:33,400
and thought mind indeed,
through my fault,
54
00:06:33,500 --> 00:06:34,967
through my fault.
55
00:06:35,867 --> 00:06:38,467
Through my most grievous fault.
56
00:06:39,700 --> 00:06:42,800
(upbeat dance music)
57
00:06:48,367 --> 00:06:50,367
- Trisha.
58
00:06:54,667 --> 00:06:56,500
You're not dancing?
59
00:06:56,600 --> 00:07:00,433
- There'd have to be
a doctor present.
60
00:07:00,533 --> 00:07:03,633
(upbeat dance music)
61
00:07:05,567 --> 00:07:06,933
(phone ringing)
62
00:07:07,067 --> 00:07:09,067
- Gale?
63
00:07:09,100 --> 00:07:11,100
What?
64
00:07:21,233 --> 00:07:23,667
(chattering)
65
00:07:25,933 --> 00:07:27,433
- Are you okay?
66
00:07:27,533 --> 00:07:31,167
- Must be that cheap
whiskey at your place.
67
00:07:37,667 --> 00:07:41,833
(slow, tense music)
(police sirens blaring)
68
00:07:50,067 --> 00:07:51,633
- Ooo, it's spooky.
69
00:07:53,433 --> 00:07:55,533
-[Detective] His name's
Father Justin Simpson,
70
00:07:55,633 --> 00:07:57,367
he was from the village church.
71
00:07:57,467 --> 00:07:58,667
- He's a priest?
72
00:07:58,767 --> 00:08:01,100
- Top of the class, Bummer.
73
00:08:02,700 --> 00:08:03,900
He's young.
74
00:08:04,067 --> 00:08:05,467
- It's not our accident
victim then.
75
00:08:05,567 --> 00:08:07,067
- Mr. Dalziel?
76
00:08:07,167 --> 00:08:08,800
George Appleton, local GP.
77
00:08:08,900 --> 00:08:10,067
- That'll do.
78
00:08:11,067 --> 00:08:12,200
So what's the desk, doc?
79
00:08:12,300 --> 00:08:15,867
- Well, I'd say blow or blows
with a heavy blunt instrument.
80
00:08:15,967 --> 00:08:17,967
- Time?
81
00:08:17,633 --> 00:08:18,833
- A couple of hours ago at most.
82
00:08:18,933 --> 00:08:20,133
Say what?
83
00:08:20,233 --> 00:08:21,767
10 pm?
84
00:08:21,867 --> 00:08:23,533
- PC John Shepard, sir.
85
00:08:23,633 --> 00:08:25,267
I was first on the scene
with the driver,
86
00:08:25,367 --> 00:08:26,467
Sue Blackstone.
87
00:08:26,567 --> 00:08:28,567
- Where is she?
88
00:08:27,500 --> 00:08:28,667
- At home.
89
00:08:28,767 --> 00:08:29,800
We've got a statement.
90
00:08:29,900 --> 00:08:31,900
- Any idea on the man
she knocked over?
91
00:08:32,067 --> 00:08:33,933
- Male, middle aged
is all we know.
92
00:08:34,067 --> 00:08:36,300
Not local, Mrs. Blackstone said.
93
00:08:36,400 --> 00:08:38,833
They're doing an E fit.
94
00:08:38,933 --> 00:08:42,067
-[Dalziel] Well you two
must've known him.
95
00:08:42,100 --> 00:08:43,167
- Not well.
96
00:08:43,267 --> 00:08:45,567
He'd not been long with
Father Tibbings.
97
00:08:45,667 --> 00:08:48,167
- Any idea why he ended up dead?
98
00:08:48,267 --> 00:08:50,733
- Perhaps it has something
to do with the miracle.
99
00:08:50,833 --> 00:08:51,900
- What miracle?
100
00:08:52,067 --> 00:08:54,067
- Oh, these woods
have been ordered
101
00:08:53,067 --> 00:08:56,100
by angels and demons for
centuries, Mr. Dalziel.
102
00:08:56,200 --> 00:09:00,467
The miracle happened right
there by the Angel's Tree.
103
00:09:02,100 --> 00:09:04,267
- I'm so off the jacket,
none of these stories.
104
00:09:04,367 --> 00:09:06,233
- It's not a story, sir.
105
00:09:06,333 --> 00:09:08,333
One of the village children,
Sue Blackstone's girl,
106
00:09:08,433 --> 00:09:10,800
Bryony, she was thrown
off a horse last summer
107
00:09:10,900 --> 00:09:12,067
and paralyzed.
108
00:09:12,167 --> 00:09:13,567
A few weeks back, she
was visiting the tree
109
00:09:13,667 --> 00:09:15,667
with her family--
110
00:09:14,700 --> 00:09:18,133
- And he injury
spontaneously cured itself.
111
00:09:22,067 --> 00:09:24,067
- Well I can't see
how it's relevant.
112
00:09:24,133 --> 00:09:26,667
- It's the reason Father
Simpson was sent here.
113
00:09:26,767 --> 00:09:30,467
To make sure the miracle
was properly promoted.
114
00:09:30,567 --> 00:09:34,733
A lot of people around here
thought he'd gone too far.
115
00:09:40,933 --> 00:09:43,600
(bells tolling)
116
00:09:48,067 --> 00:09:50,533
(dog barking)
117
00:09:53,900 --> 00:09:58,067
(dog barking)
(heavy breathing)
118
00:10:02,333 --> 00:10:04,600
(knocking)
119
00:10:08,967 --> 00:10:10,400
-[Pascoe] Father Tibbings?
120
00:10:10,500 --> 00:10:11,667
- Yes?
121
00:10:11,767 --> 00:10:13,767
- DI Pascoe.
122
00:10:12,867 --> 00:10:13,900
This--
123
00:10:14,000 --> 00:10:17,133
This is Superintendant Dalziel.
124
00:10:17,233 --> 00:10:19,033
(slow music)
125
00:10:19,133 --> 00:10:20,333
- Mr. Dalziel.
126
00:10:21,467 --> 00:10:25,667
John, PC Shepard, called by
to say that you were coming.
127
00:10:28,533 --> 00:10:30,533
Please.
128
00:10:31,900 --> 00:10:35,767
He was an orphan,
brought up by the church.
129
00:10:35,867 --> 00:10:38,233
I'll arrange a mass
in the morning.
130
00:10:38,333 --> 00:10:41,700
- Can you tell us when you
last saw Father Simpson?
131
00:10:41,800 --> 00:10:43,467
- Well, we had supper together.
132
00:10:43,567 --> 00:10:45,467
Coffee afterwards.
133
00:10:45,567 --> 00:10:48,533
I went up to my room
and Justin, uh,
134
00:10:48,633 --> 00:10:50,800
Father Simpson went
out for a walk.
135
00:10:50,900 --> 00:10:52,100
- Was that usual?
136
00:10:52,200 --> 00:10:53,567
Well, him walking at night?
137
00:10:53,667 --> 00:10:55,700
In this weather?
138
00:10:55,800 --> 00:10:57,733
- I can't say if it was usual.
139
00:10:57,833 --> 00:11:00,633
He'd been here less
than a month.
140
00:11:00,733 --> 00:11:02,300
- He'd been sent to
help out with a miracle,
141
00:11:02,400 --> 00:11:04,400
so I hear.
142
00:11:04,067 --> 00:11:06,067
- Yes, it's,
143
00:11:06,400 --> 00:11:08,067
it's a great blessing, but
it's made a lot of work
144
00:11:08,167 --> 00:11:09,433
for an old man.
145
00:11:10,800 --> 00:11:12,500
- Where did he come from?
146
00:11:12,600 --> 00:11:15,267
- The city, St. Marlows.
147
00:11:15,367 --> 00:11:17,367
-[Dalziel] No reason
to believe he brought
148
00:11:16,467 --> 00:11:18,167
trouble with him?
149
00:11:18,267 --> 00:11:19,700
- Well no.
150
00:11:19,800 --> 00:11:21,767
Not that I'm aware of.
151
00:11:21,867 --> 00:11:26,700
- Well a month is scarcely
enough time to make enemies.
152
00:11:26,800 --> 00:11:28,200
(fire crackling)
153
00:11:28,300 --> 00:11:30,367
- Well there's a Dr. Weston.
154
00:11:30,467 --> 00:11:33,733
He's a scientist, not
a man of faith.
155
00:11:33,833 --> 00:11:35,067
He's got it into his
head that there's a
156
00:11:35,133 --> 00:11:37,633
scientific explanation
for our miracle
157
00:11:37,733 --> 00:11:39,567
and he's been pestering
the Blackstones
158
00:11:39,667 --> 00:11:43,667
and other families to
partake in a experiment.
159
00:11:43,767 --> 00:11:45,633
He and Father Simpson,
160
00:11:47,500 --> 00:11:49,867
disagreed from time to time.
161
00:11:49,967 --> 00:11:51,433
- Had a row you mean?
162
00:11:51,533 --> 00:11:55,233
- Doesn't sound like much of
a motive for murder, Father.
163
00:11:55,333 --> 00:11:59,200
- I'm not suggesting Dr.
Weston is a murderer.
164
00:11:59,300 --> 00:12:03,167
- You don't know anyone else
around here who is, do ya?
165
00:12:03,267 --> 00:12:05,967
- These are decent
folk, Inspector.
166
00:12:06,067 --> 00:12:09,933
You'll need to hunt for
your killer elsewhere.
167
00:12:13,567 --> 00:12:15,433
-[Pascoe] Did you see
the way he looked at you?
168
00:12:15,533 --> 00:12:16,733
Like he'd seen a ghost.
169
00:12:16,833 --> 00:12:18,700
- Eh, strange old crow.
170
00:12:18,800 --> 00:12:21,167
- Priests are strange.
171
00:12:21,267 --> 00:12:22,967
He was edgy about Simpson.
172
00:12:23,067 --> 00:12:25,533
- Stick Weston on the
list to talk to, anyway.
173
00:12:25,633 --> 00:12:27,900
And do a background check
on Simpson and Tibbings.
174
00:12:28,067 --> 00:12:30,067
- Okay.
175
00:12:29,067 --> 00:12:30,167
- Creepy place, huh?
176
00:12:30,267 --> 00:12:31,300
- Aye.
177
00:12:31,400 --> 00:12:33,400
Come on Bummer.
178
00:12:32,400 --> 00:12:34,667
Don't spare the horsepower.
179
00:12:35,733 --> 00:12:39,967
(slow, tense music)
(car starting)
180
00:12:44,933 --> 00:12:47,200
(knocking)
181
00:12:51,067 --> 00:12:52,600
- The police were just
here, you know.
182
00:12:52,700 --> 00:12:54,700
- I saw them.
183
00:12:53,767 --> 00:12:56,800
Father, you best come
to the church.
184
00:12:59,067 --> 00:13:02,067
(slow, tense music)
185
00:13:02,100 --> 00:13:04,100
Father.
186
00:13:06,433 --> 00:13:08,867
Somebody's broken in, Father.
187
00:13:09,933 --> 00:13:12,167
I saw someone today in
the graveyard, a man.
188
00:13:12,267 --> 00:13:14,267
- What man?
189
00:13:13,367 --> 00:13:15,833
- I couldn't be sure, Father.
190
00:13:19,100 --> 00:13:21,100
- Oh no.
191
00:13:21,700 --> 00:13:24,167
(slow music)
192
00:13:25,200 --> 00:13:26,467
Oh my Lord, no.
193
00:13:28,167 --> 00:13:31,200
(slow, tense music)
194
00:14:08,833 --> 00:14:11,400
- Can Emily stay the
night, Mr. Weston?
195
00:14:11,500 --> 00:14:13,667
- You might be fed up
with each other by then.
196
00:14:13,767 --> 00:14:15,767
We'll see.
197
00:14:14,767 --> 00:14:16,367
- I thought Pam was
bringing her.
198
00:14:16,467 --> 00:14:19,167
- She had an emergency call out.
199
00:14:21,067 --> 00:14:22,467
Can we talk?
200
00:14:22,567 --> 00:14:23,667
- Not here.
201
00:14:23,767 --> 00:14:25,133
- Where, then?
202
00:14:25,233 --> 00:14:27,467
- I'll come to the lab, later.
203
00:14:27,567 --> 00:14:29,567
- Okay.
204
00:14:50,133 --> 00:14:51,567
- Quite a turn out.
205
00:14:51,667 --> 00:14:53,667
-[Carrie] Told ya.
206
00:14:52,500 --> 00:14:54,133
It's big news, this miracle.
207
00:14:54,233 --> 00:14:57,567
- Big business, too,
by the looks of it.
208
00:14:58,867 --> 00:15:00,167
- I know I might be wrong, John,
209
00:15:00,267 --> 00:15:01,333
but I think that's him.
210
00:15:01,433 --> 00:15:04,300
- You have no way
of knowing that.
211
00:15:06,800 --> 00:15:08,800
- Gents.
212
00:15:07,667 --> 00:15:09,667
- Sir.
213
00:15:08,733 --> 00:15:10,500
This is Jerry Blackstone,
the drivers' husband.
214
00:15:10,600 --> 00:15:12,200
He looked after the woods
for the priest.
215
00:15:12,300 --> 00:15:13,533
- Oh.
216
00:15:13,633 --> 00:15:16,800
I heard about your little girl.
217
00:15:16,900 --> 00:15:18,767
On by the church
alley, the woods?
218
00:15:18,867 --> 00:15:20,067
- Aye, yeah.
219
00:15:20,133 --> 00:15:22,067
Father Tibbings rent 'em
out for out shooting.
220
00:15:22,133 --> 00:15:24,967
I'll look after the
birds, keep rights clear.
221
00:15:25,067 --> 00:15:26,600
- So you'll be there
night times?
222
00:15:26,700 --> 00:15:28,067
- Birds are almost full grown.
223
00:15:28,167 --> 00:15:29,633
Poachers about.
224
00:15:29,733 --> 00:15:31,733
- See anything last night?
225
00:15:30,767 --> 00:15:32,067
Any strangers?
226
00:15:32,100 --> 00:15:34,500
- Well, I wasn't much
over that side.
227
00:15:34,600 --> 00:15:36,900
- Ever seen that face before?
228
00:15:37,067 --> 00:15:38,767
-[Jerry] No.
229
00:15:38,867 --> 00:15:41,100
-[Dalziel] Remember where
you were at 10 o'clock?
230
00:15:41,200 --> 00:15:43,867
- I never left me house 'til 10.
231
00:15:45,700 --> 00:15:47,600
-[Dalziel] Who's that?
232
00:15:47,700 --> 00:15:49,833
- That's Dr. Weston, sir.
233
00:15:51,467 --> 00:15:53,733
- I'll let you get on then.
234
00:16:00,500 --> 00:16:02,600
- Blackstone wasn't
too friendly.
235
00:16:02,700 --> 00:16:03,767
- This is Yorkshire, Bummer.
236
00:16:03,867 --> 00:16:05,833
It goes without saying.
237
00:16:21,400 --> 00:16:25,567
- Not much of an advertisement
for the medical profession.
238
00:16:25,667 --> 00:16:28,267
- Isn't that the
way you like me?
239
00:16:28,367 --> 00:16:30,567
Happy with the news,
are ya, about Simpson?
240
00:16:30,667 --> 00:16:32,500
- One less miracle
monger on my case.
241
00:16:32,600 --> 00:16:33,633
- I'll pass your condolences
on to the
242
00:16:33,733 --> 00:16:35,167
congregation then, shall I?
243
00:16:35,267 --> 00:16:36,433
Why am I here?
244
00:16:38,567 --> 00:16:40,133
- You screwed up.
245
00:16:40,233 --> 00:16:42,533
Or tried to rip me off,
one or the other.
246
00:16:42,633 --> 00:16:44,633
- You've lost me.
247
00:16:43,667 --> 00:16:45,567
- Some of the samples are wrong.
248
00:16:45,667 --> 00:16:47,133
They don't match.
249
00:16:47,233 --> 00:16:48,333
So either you mislabeled 'em,
250
00:16:48,433 --> 00:16:49,667
or you're taking me for a ride.
251
00:16:49,767 --> 00:16:52,400
- So maybe you mucked
it up on your end.
252
00:16:52,500 --> 00:16:53,700
Wait a minute, how
about my money?
253
00:16:53,800 --> 00:16:55,500
- I'm not paying for
damaged goods.
254
00:16:55,600 --> 00:16:57,600
- Can I get you some
more samples?
255
00:16:56,667 --> 00:16:58,167
I need that cash, Steve.
256
00:16:58,267 --> 00:16:59,833
- It'd take too long.
257
00:17:00,067 --> 00:17:03,233
Anyway, I'm making some
other arrangements.
258
00:17:03,333 --> 00:17:05,333
See ya.
259
00:17:04,400 --> 00:17:05,833
- Don't walk away.
260
00:17:05,933 --> 00:17:07,833
I acted in good faith.
261
00:17:07,933 --> 00:17:09,400
You should honor that.
262
00:17:09,500 --> 00:17:12,367
- Spare me the moralizing,
George.
263
00:17:13,567 --> 00:17:15,333
(slow, tense music)
264
00:17:15,433 --> 00:17:16,767
- I got some odd results
from the background check
265
00:17:16,867 --> 00:17:18,500
on the priests.
266
00:17:18,600 --> 00:17:21,400
Father Simpson was arrested
in Leeds two years ago.
267
00:17:21,500 --> 00:17:23,133
Allegations of sexual misconduct
268
00:17:23,233 --> 00:17:24,933
of a 14-year-old girl.
269
00:17:25,067 --> 00:17:26,500
Never charged, though.
270
00:17:26,600 --> 00:17:28,533
No corroborating evidence.
271
00:17:28,633 --> 00:17:30,067
- Anything on Father Tibbings?
272
00:17:30,167 --> 00:17:31,467
- Well nothing concrete.
273
00:17:31,567 --> 00:17:32,767
Until he moved to Hanley
Dale, he used to run
274
00:17:32,867 --> 00:17:35,833
a children's home about 20
miles from here, Whitley Hall.
275
00:17:35,933 --> 00:17:37,067
- Oh.
276
00:17:37,167 --> 00:17:39,167
- Yeah, but it burned down
under suspicious circumstances
277
00:17:38,267 --> 00:17:40,267
in 1963.
278
00:17:40,400 --> 00:17:41,967
The priest died.
279
00:17:42,067 --> 00:17:45,200
Arson was suspected
but never proved.
280
00:17:47,067 --> 00:17:49,067
There could have been
a third person
281
00:17:47,900 --> 00:17:49,867
in the woods last night.
282
00:17:49,967 --> 00:17:52,733
Our missing man could still
be in here, somewhere.
283
00:17:52,833 --> 00:17:54,467
Under all this.
284
00:17:54,567 --> 00:17:57,333
- Get a dig team
in, take a look.
285
00:17:59,400 --> 00:18:01,767
- It's a weird atmosphere
though, isn't it?
286
00:18:01,867 --> 00:18:03,700
Very Blair Witch.
287
00:18:03,800 --> 00:18:05,833
- Are we speaking in tongues?
288
00:18:05,933 --> 00:18:07,700
- It's a horror film.
289
00:18:09,067 --> 00:18:12,500
- These woods are over
1,000 years old, apparently.
290
00:18:12,600 --> 00:18:15,200
Lots of ghosts, secrets buried.
291
00:18:16,333 --> 00:18:17,667
Bummer's been filling me
in on the local legends
292
00:18:17,767 --> 00:18:19,733
of the supernatural.
293
00:18:19,833 --> 00:18:22,367
- There's no such thing, Andy.
294
00:18:23,900 --> 00:18:28,100
(slow music)
(people chattering)
295
00:18:31,100 --> 00:18:32,833
- Stephen Weston?
296
00:18:32,933 --> 00:18:34,933
Superintendant Dalziel.
297
00:18:34,067 --> 00:18:35,433
This is DI Pascoe.
298
00:18:35,533 --> 00:18:37,800
- Come in, Mr. Dalziel.
299
00:18:37,900 --> 00:18:40,667
I assume you're here
about Father Simpson.
300
00:18:40,767 --> 00:18:42,600
Not sure how I can
help you, but...
301
00:18:42,700 --> 00:18:43,800
- We've heard there was
no love loss between
302
00:18:43,900 --> 00:18:44,933
you and him.
303
00:18:46,400 --> 00:18:47,900
- Not true.
304
00:18:48,067 --> 00:18:50,067
I may have called him
a few choice names.
305
00:18:50,167 --> 00:18:52,067
But he was no worse
than the rest.
306
00:18:52,100 --> 00:18:53,200
Tibbings.
307
00:18:53,300 --> 00:18:55,300
The Blackstones.
308
00:18:54,200 --> 00:18:55,533
The congregation.
309
00:18:55,633 --> 00:18:58,867
They're all blinded by the
faith as far as I'm concerned.
310
00:18:58,967 --> 00:19:00,100
- You're referring
to the experiment
311
00:19:00,200 --> 00:19:01,300
you're trying to set up?
312
00:19:01,400 --> 00:19:03,100
- It's not an experiment.
313
00:19:03,200 --> 00:19:05,233
It's just a simple set of tests.
314
00:19:05,333 --> 00:19:06,733
- Tests?
315
00:19:06,833 --> 00:19:08,067
For what?
316
00:19:08,100 --> 00:19:09,733
- Bryony's not the only
person in this area
317
00:19:09,833 --> 00:19:12,067
who's experienced
miracle healing.
318
00:19:12,167 --> 00:19:13,300
- Aye.
319
00:19:13,400 --> 00:19:15,300
We've heard about the legend.
320
00:19:15,400 --> 00:19:17,633
- They're not just legends.
321
00:19:17,733 --> 00:19:21,400
I've need researching
accounts of similar cases.
322
00:19:21,500 --> 00:19:23,267
Now I think that
some, if not all,
323
00:19:23,367 --> 00:19:25,533
of these local miracles,
might be the result
324
00:19:25,633 --> 00:19:28,433
of a specific, genetic anomaly.
325
00:19:28,533 --> 00:19:29,967
Something shared by
and passed down
326
00:19:30,067 --> 00:19:32,333
through old families
like the Blackstones,
327
00:19:32,433 --> 00:19:34,667
that have lived around
here for generations.
328
00:19:34,767 --> 00:19:36,800
- So, all you need is their DNA?
329
00:19:36,900 --> 00:19:38,200
- Initially, yes.
330
00:19:38,300 --> 00:19:40,300
-[Pascoe] And if you're right?
331
00:19:39,400 --> 00:19:40,433
- Oh.
332
00:19:40,533 --> 00:19:42,733
It could mean a revolution
in gene therapies
333
00:19:42,833 --> 00:19:44,067
for some conditions
previously thought
334
00:19:44,133 --> 00:19:45,533
to be incurable.
335
00:19:46,333 --> 00:19:48,800
- And a small fortune
for you, I imagine?
336
00:19:48,900 --> 00:19:50,900
- Huh.
337
00:19:49,867 --> 00:19:51,267
That, too.
338
00:19:51,367 --> 00:19:53,067
- Except the church folk
aren't happy having their
339
00:19:53,133 --> 00:19:55,767
divine intervention
turned into some
340
00:19:55,867 --> 00:19:58,633
wriggly thing you can only
see under a microscope.
341
00:19:58,733 --> 00:20:00,333
- Something like that.
342
00:20:00,433 --> 00:20:02,200
Or risk losing all the
pilgrims' money they're lining
343
00:20:02,300 --> 00:20:04,500
their pockets with.
344
00:20:04,600 --> 00:20:07,700
You must've seen what's
happening in the village.
345
00:20:07,800 --> 00:20:10,500
Hanley Dale used to
be a friendly place.
346
00:20:10,600 --> 00:20:13,333
Incomers like us were
made to feel welcome.
347
00:20:13,433 --> 00:20:15,433
Now?
348
00:20:15,367 --> 00:20:18,167
We're more like an
oppressed minority.
349
00:20:18,267 --> 00:20:19,933
- So what'll you do?
350
00:20:20,033 --> 00:20:21,833
Drop the tests?
351
00:20:21,933 --> 00:20:25,533
- I'm not giving up
that easily, Inspector.
352
00:20:26,333 --> 00:20:28,200
Is there anything else?
353
00:20:28,300 --> 00:20:29,567
- You can tell us where
you were about
354
00:20:29,667 --> 00:20:31,000
10 o'clock last night.
355
00:20:31,100 --> 00:20:32,500
- I was here.
356
00:20:32,600 --> 00:20:33,967
- What time did you go home?
357
00:20:34,067 --> 00:20:36,067
- About 11.
358
00:20:36,600 --> 00:20:38,500
Look, does it matter?
359
00:20:38,600 --> 00:20:41,267
You don't think I
killed Simpson?
360
00:20:41,367 --> 00:20:44,800
- I don't think anything
yet, Dr. Weston.
361
00:20:53,167 --> 00:20:56,200
(slow, tense music)
362
00:21:02,900 --> 00:21:04,900
- Oh.
363
00:21:04,600 --> 00:21:06,867
Now who's the luckiest
dad in all the world?
364
00:21:06,967 --> 00:21:08,967
- You are.
365
00:21:09,633 --> 00:21:11,633
- Go on.
366
00:21:11,367 --> 00:21:13,067
Now be more careful.
367
00:21:15,267 --> 00:21:19,467
(children laughing)
(slow, tense music)
368
00:21:23,067 --> 00:21:24,967
- You were up late
and out early.
369
00:21:25,067 --> 00:21:26,333
- Weather's coming in.
370
00:21:26,433 --> 00:21:28,433
Lots to do.
371
00:21:28,533 --> 00:21:30,967
- The police are on their way.
372
00:21:31,067 --> 00:21:32,867
- Is she alright running
around like that?
373
00:21:32,967 --> 00:21:34,133
- She's fine.
374
00:21:34,233 --> 00:21:35,333
- Well the doctor said
we should build her
375
00:21:35,433 --> 00:21:36,500
strength up slowly.
376
00:21:36,600 --> 00:21:37,667
- Don't fuss, Jamie.
377
00:21:37,767 --> 00:21:41,233
She's just like any
other normal little girl.
378
00:21:41,333 --> 00:21:43,333
- I don't want her
hanging around with that
379
00:21:42,167 --> 00:21:43,867
Weston girl anymore.
380
00:21:43,967 --> 00:21:45,500
- You can't choose her
friends for her.
381
00:21:45,600 --> 00:21:47,067
Steve brought Emily
up this morning.
382
00:21:47,100 --> 00:21:48,700
- I told you to stay
away from Stephen Weston.
383
00:21:48,800 --> 00:21:50,633
- Don't you mean Father
Tibbings told you to tell me?
384
00:21:50,733 --> 00:21:52,867
- Don't bring Father
Tibbings into it.
385
00:21:52,967 --> 00:21:54,967
- I don't understand what's
going on with you, Jaime.
386
00:21:55,067 --> 00:21:56,867
Why are you so angry
about everything?
387
00:21:56,967 --> 00:21:58,333
I mean, ever since Bryony's
been cured,
388
00:21:58,433 --> 00:21:59,867
and all this madness with
the miracle started--
389
00:22:00,067 --> 00:22:01,800
- God blessed us, Sue.
390
00:22:01,900 --> 00:22:02,967
He gave us Bryony back.
391
00:22:03,067 --> 00:22:05,067
- I know.
392
00:22:03,900 --> 00:22:05,433
- Now that's all that matters.
393
00:22:05,533 --> 00:22:08,100
Now stay away from
Stephen Weston.
394
00:22:08,200 --> 00:22:09,667
And don't go telling the
police any of our business
395
00:22:09,767 --> 00:22:11,733
either, do you hear me?
396
00:22:19,467 --> 00:22:21,533
- We're definitely not
popular with the congregation.
397
00:22:21,633 --> 00:22:25,833
- You didn't join the force
to be anyone's friend, Peter.
398
00:22:27,833 --> 00:22:29,533
Your Bryony's a lovely
little girl.
399
00:22:29,633 --> 00:22:31,400
-[Sue] Yeah, she's
a lucky one, too.
400
00:22:31,500 --> 00:22:33,500
- Lucky?
401
00:22:33,533 --> 00:22:34,800
Not a miracle, then?
402
00:22:34,900 --> 00:22:36,233
What happened?
403
00:22:36,333 --> 00:22:39,067
- It don't matter to me what
you call it, to be honest.
404
00:22:39,100 --> 00:22:40,467
Those months after the
accident were the worst
405
00:22:40,567 --> 00:22:42,067
of my life.
406
00:22:42,100 --> 00:22:43,800
Now she's well again.
407
00:22:43,900 --> 00:22:46,600
-[Pascoe] Not how your
husband feels, is it?
408
00:22:46,700 --> 00:22:48,200
- I'm not a churchgoer.
409
00:22:48,300 --> 00:22:49,600
He has his faith.
410
00:22:49,700 --> 00:22:51,067
- He's not happy questioning
God's will
411
00:22:51,100 --> 00:22:52,733
or God's providence.
412
00:22:52,833 --> 00:22:55,067
And neither should anyone be.
413
00:22:55,100 --> 00:22:56,700
- This is the police, mum.
414
00:22:56,800 --> 00:22:58,900
My mother-in-law,
Bea Blackstone.
415
00:22:59,067 --> 00:23:01,633
- Pleased to meet you,
Mrs. Blackstone.
416
00:23:01,733 --> 00:23:04,367
- So, what did you want to ask?
417
00:23:05,267 --> 00:23:07,667
- We're still trying
to work out why
418
00:23:07,767 --> 00:23:10,167
anyone would wanna kill
Father Simpson.
419
00:23:10,267 --> 00:23:13,200
Apart from possibly
Stephen Weston.
420
00:23:14,100 --> 00:23:15,467
- Father Simpson wasn't
all that popular
421
00:23:15,567 --> 00:23:17,833
with anyone around here.
422
00:23:17,933 --> 00:23:19,633
- Why was that?
423
00:23:19,733 --> 00:23:22,067
- He was a bit of a fanatic.
424
00:23:22,167 --> 00:23:23,433
The Westons and their
friends thought
425
00:23:23,533 --> 00:23:26,900
he was turning the
religion into a theme park.
426
00:23:27,067 --> 00:23:29,133
You've not found the
man I hit, then?
427
00:23:29,233 --> 00:23:31,233
- Not yet.
428
00:23:31,200 --> 00:23:33,100
I meant to ask.
429
00:23:33,200 --> 00:23:36,067
You said in your statement
that he was carrying a torch.
430
00:23:36,167 --> 00:23:38,367
- Aye, one of those
big metal ones.
431
00:23:38,467 --> 00:23:40,767
I saw it in his hand
just before I hit him.
432
00:23:40,867 --> 00:23:42,333
- And you're sure you
didn't recognize him?
433
00:23:42,433 --> 00:23:43,533
- No.
434
00:23:43,633 --> 00:23:45,067
I mean, I should've looked
in his bag properly.
435
00:23:45,167 --> 00:23:48,367
I was trying to find
a mobile that worked.
436
00:23:48,467 --> 00:23:49,567
- What bag?
437
00:23:49,667 --> 00:23:51,567
- It wasn't mentioned
in your statement.
438
00:23:51,667 --> 00:23:53,833
- Oh, I thought I told John.
439
00:23:53,933 --> 00:23:57,100
- Perhaps he forgot to
make a note of it.
440
00:23:57,200 --> 00:23:59,200
Can you remember what
was in the bag?
441
00:23:59,300 --> 00:24:01,333
- Yeah, yeah, a load
of old books.
442
00:24:01,433 --> 00:24:03,400
Big ones, like ledgers.
443
00:24:03,500 --> 00:24:06,133
And one of those old box files.
444
00:25:10,867 --> 00:25:14,233
(slow orchestral music)
445
00:25:25,733 --> 00:25:28,767
(children laughing)
446
00:25:34,967 --> 00:25:38,733
-[Child] This is my
second favorite.
447
00:25:38,833 --> 00:25:40,433
- And which is your
first favorite?
448
00:25:40,533 --> 00:25:43,300
- I haven't found it, yet.
449
00:25:43,400 --> 00:25:46,133
(laughing)
450
00:25:46,233 --> 00:25:47,800
- Morning, Father.
451
00:25:49,967 --> 00:25:51,433
- Mr. Dalziel.
452
00:25:51,533 --> 00:25:54,800
Um, do you think you can
start without me, Joshua?
453
00:25:54,900 --> 00:25:56,900
Good boy.
454
00:25:58,633 --> 00:26:01,867
(children chattering)
455
00:26:03,433 --> 00:26:05,300
- Had some trouble?
456
00:26:05,400 --> 00:26:07,433
- Window was broken
in the night.
457
00:26:07,533 --> 00:26:10,067
It'll be teenagers
from the village.
458
00:26:10,100 --> 00:26:12,467
- Nothing taken, then?
459
00:26:12,567 --> 00:26:14,567
No one got in?
460
00:26:13,600 --> 00:26:15,733
- No, no, nothing at all.
461
00:26:16,833 --> 00:26:19,100
- Kiddies seem to be
enjoying themselves.
462
00:26:19,200 --> 00:26:21,500
- Holiday club for
working families.
463
00:26:21,600 --> 00:26:23,533
- Very socially minded.
464
00:26:24,667 --> 00:26:27,433
- The church has a special
affinity with children.
465
00:26:27,533 --> 00:26:29,067
Their welfare is the
most important part
466
00:26:29,100 --> 00:26:30,633
of our ministry here.
467
00:26:30,733 --> 00:26:32,167
- So we've heard.
468
00:26:32,267 --> 00:26:35,233
- Did you know about Father
Simpson's problem with children?
469
00:26:35,333 --> 00:26:37,067
- If you mean the allegation
against him,
470
00:26:37,167 --> 00:26:38,600
it was never proved.
471
00:26:38,700 --> 00:26:41,067
Malicious bit of nonsense.
472
00:26:41,133 --> 00:26:43,300
- You seem very certain.
473
00:26:43,400 --> 00:26:46,767
- I have responsibilities
here, as you can see.
474
00:26:46,867 --> 00:26:50,233
I would never risk the
children' safety.
475
00:26:51,867 --> 00:26:54,167
-[Pascoe] Mentioning the
allegation got a rise out of
him.
476
00:26:54,267 --> 00:26:55,900
-[Dalziel] He didn't
like you, so,
477
00:26:56,067 --> 00:27:00,433
you weren't exactly
putting him at his ease.
478
00:27:00,533 --> 00:27:01,900
- If it was a stone thrown in,
479
00:27:02,067 --> 00:27:03,833
why has the glass fallen here?
480
00:27:03,933 --> 00:27:06,467
- More like a breakout
then a break in.
481
00:27:06,567 --> 00:27:08,933
Maybe the vandal was inside
but it was locked up.
482
00:27:09,067 --> 00:27:11,067
- Or an invisible man.
483
00:27:11,167 --> 00:27:12,567
Father Simpson goes for a
walk, see our man breaking
484
00:27:12,667 --> 00:27:15,133
out the window, thinks he's
stolen something, gives chase.
485
00:27:15,233 --> 00:27:18,467
- Maybe he did steal something.
486
00:27:18,567 --> 00:27:22,500
(light, tinkling church music)
487
00:27:50,833 --> 00:27:53,500
- Father Simpson had
been supporting a couple,
488
00:27:53,600 --> 00:27:54,967
both of them were drug addicts.
489
00:27:55,067 --> 00:27:58,167
Their daughter developed
a crush on him.
490
00:27:58,267 --> 00:28:02,067
After he'd carefully
rejected her attentions she
491
00:28:02,100 --> 00:28:04,400
went straight to social
services and told them
492
00:28:04,500 --> 00:28:06,433
he tried to rape her.
493
00:28:06,533 --> 00:28:09,800
A pack of adolescent
lies, the whole thing.
494
00:28:09,900 --> 00:28:11,800
- You seem very sure,
495
00:28:11,900 --> 00:28:13,300
considering the number
of child abuse cases
496
00:28:13,400 --> 00:28:16,067
the church has been involved
in recently.
497
00:28:16,100 --> 00:28:17,967
- I'd have thought you'd
have learned the dangers of
498
00:28:18,067 --> 00:28:21,833
making assumptions as
a police officer.
499
00:28:21,933 --> 00:28:24,133
- Father Simpson was arrested.
500
00:28:24,233 --> 00:28:25,800
- Father Simpson was
dealing with very
501
00:28:25,900 --> 00:28:27,600
needy people, Inspector.
502
00:28:27,700 --> 00:28:31,300
Our vocation makes us
vulnerable to needy people.
503
00:28:31,400 --> 00:28:32,900
- It cuts both ways.
504
00:28:33,067 --> 00:28:35,767
- An occupational hazard.
505
00:28:35,867 --> 00:28:38,833
- Was he being groomed to take
over from Father Tibbings?
506
00:28:38,933 --> 00:28:41,167
- There were no official
plans of that sort.
507
00:28:41,267 --> 00:28:46,100
He was sent to supervise the
marketing of the miracle.
508
00:28:46,200 --> 00:28:48,200
- Marketing?
509
00:28:47,167 --> 00:28:49,700
- If we want the church
to survive,
510
00:28:49,800 --> 00:28:53,100
we must have something to
offer today's consumers.
511
00:28:53,200 --> 00:28:56,400
- So the miracle was a
blessing in more ways than one?
512
00:28:56,500 --> 00:28:58,167
- God's purpose fulfilled.
513
00:28:58,267 --> 00:29:00,067
- How does the murder of
Father Simpson fulfill
514
00:29:00,100 --> 00:29:01,333
God's purpose?
515
00:29:03,733 --> 00:29:06,600
- I've made my decision,
and it's no, Steve.
516
00:29:06,700 --> 00:29:08,167
I can't do it to Jaime.
517
00:29:08,267 --> 00:29:10,100
- How come this sudden
attack of conscious?
518
00:29:10,200 --> 00:29:12,200
- What?
519
00:29:11,933 --> 00:29:14,667
- You betrayed him once recently
to my certain knowledge.
520
00:29:14,767 --> 00:29:16,733
- What are you talking about?
521
00:29:16,833 --> 00:29:18,667
- You lied to your husband.
522
00:29:18,767 --> 00:29:21,067
Betrayed his beliefs.
523
00:29:21,133 --> 00:29:23,267
You had an abortion.
524
00:29:23,367 --> 00:29:24,633
- How dare you.
525
00:29:25,933 --> 00:29:28,767
I had no choice about
the termination.
526
00:29:28,867 --> 00:29:31,100
It's all in the past now.
527
00:29:31,200 --> 00:29:32,300
- Unless he finds out.
528
00:29:32,400 --> 00:29:33,733
- He's not going to find out.
529
00:29:33,833 --> 00:29:34,900
- Not as things stand.
530
00:29:35,067 --> 00:29:36,933
- Are you threatening me?
531
00:29:37,067 --> 00:29:38,167
- I need those samples.
532
00:29:38,267 --> 00:29:40,100
- Why can't you just accept
that nobody wants this?
533
00:29:40,200 --> 00:29:41,700
- I'm not gonna let
ignorance and superstition
534
00:29:41,800 --> 00:29:43,100
stop me doing what's right, Sue.
535
00:29:43,200 --> 00:29:44,233
- Well, and here I
was thinking it was
536
00:29:44,333 --> 00:29:45,800
your precious funding
you were panicking about.
537
00:29:45,900 --> 00:29:47,367
- Look.
538
00:29:47,467 --> 00:29:49,767
All you have to do is
collect a toothbrush,
539
00:29:49,867 --> 00:29:51,800
a hairbrush, or a piece
of warn clothing
540
00:29:51,900 --> 00:29:53,500
from everyone in the family.
541
00:29:53,600 --> 00:29:55,567
Don't forget Jaime's mother.
542
00:29:55,667 --> 00:29:57,900
Bring it to me here tonight,
543
00:29:58,067 --> 00:30:00,067
and it's all over.
544
00:29:58,833 --> 00:30:00,833
- They'll find out.
545
00:29:59,800 --> 00:30:01,267
- Not for months.
546
00:30:02,333 --> 00:30:03,533
- Alright.
547
00:30:03,633 --> 00:30:05,500
But you're a very sad man.
548
00:30:05,600 --> 00:30:07,267
Pathetic, really.
549
00:30:07,367 --> 00:30:09,700
I almost feel sorry for you.
550
00:30:19,833 --> 00:30:23,167
(slow orchestral music)
551
00:30:40,967 --> 00:30:42,100
-[Harriet] Father Tibbings?
552
00:30:42,200 --> 00:30:44,200
- Yes?
553
00:30:43,100 --> 00:30:44,433
- Um,
554
00:30:44,533 --> 00:30:46,433
I'm sorry to bother you
but I was reading
555
00:30:46,533 --> 00:30:50,900
about the miracle and I
saw your name in the paper.
556
00:30:51,000 --> 00:30:52,133
I know it's a funny
question to ask,
557
00:30:52,233 --> 00:30:53,500
but I wondered whether
you used to work
558
00:30:53,600 --> 00:30:55,500
at St. Marlows Church?
559
00:30:55,600 --> 00:30:56,833
In Leeds.
560
00:30:56,933 --> 00:30:58,833
It was a long time ago.
561
00:30:58,933 --> 00:31:00,067
- No, I'm sorry.
562
00:31:00,167 --> 00:31:01,500
I've never lived in Leeds.
563
00:31:01,600 --> 00:31:03,600
- Oh.
564
00:31:02,467 --> 00:31:04,467
It was--
565
00:31:03,300 --> 00:31:04,667
- I'm sorry, if you'll
excuse me.
566
00:31:04,767 --> 00:31:05,900
I have a party to attend to.
567
00:31:06,067 --> 00:31:07,767
- Yes yes, of course.
568
00:31:11,633 --> 00:31:15,067
(slow orchestral music)
569
00:31:23,067 --> 00:31:25,700
-[Dalziel] Wait a second.
570
00:31:25,800 --> 00:31:29,133
(slow orchestral music)
571
00:31:34,500 --> 00:31:36,067
Harriet?
572
00:31:36,100 --> 00:31:37,400
- What are you doing here?
573
00:31:37,500 --> 00:31:39,067
- Well work, as it happens.
574
00:31:39,133 --> 00:31:41,267
I was about to ask you the same.
575
00:31:41,367 --> 00:31:42,500
- I was,
576
00:31:42,600 --> 00:31:44,800
I was just having a
look in the church.
577
00:31:44,900 --> 00:31:48,667
- Since when were you
interested in churches?
578
00:31:49,967 --> 00:31:51,567
- There's bad news, Andrew.
579
00:31:51,667 --> 00:31:52,700
- Oh.
580
00:31:52,800 --> 00:31:54,300
- I've got cancer.
581
00:31:55,333 --> 00:31:56,567
- Cancer?
582
00:31:56,667 --> 00:31:57,867
Since when?
583
00:31:57,967 --> 00:31:59,700
- It's been a year or more.
584
00:31:59,800 --> 00:32:01,800
- A year--
585
00:32:00,867 --> 00:32:03,800
- I've had treatment,
but, it didn't work.
586
00:32:03,900 --> 00:32:06,467
I've been told I got two
or three months at best.
587
00:32:06,567 --> 00:32:08,567
- Three months?
588
00:32:07,500 --> 00:32:10,100
- Don't repeat everything
I say, Andrew.
589
00:32:10,200 --> 00:32:12,400
I would have told
you, soon enough.
590
00:32:12,500 --> 00:32:14,300
- I'm your brother, Harriet.
591
00:32:14,400 --> 00:32:15,633
You're my only living relative.
592
00:32:15,733 --> 00:32:16,767
I should've known straight off.
593
00:32:16,867 --> 00:32:19,933
- What I do and what I
decide is my business.
594
00:32:20,067 --> 00:32:21,533
You know now.
595
00:32:21,633 --> 00:32:22,867
- Well can't we go
somewhere and talk?
596
00:32:22,967 --> 00:32:24,167
- No, not now.
597
00:32:24,267 --> 00:32:25,667
I've made all the arrangements.
598
00:32:25,767 --> 00:32:28,067
The funeral's paid for.
599
00:32:28,167 --> 00:32:30,200
But there are one or two
things I need you to do
600
00:32:30,300 --> 00:32:31,967
regarding my estate.
601
00:32:32,933 --> 00:32:35,500
I'll call you during the week.
602
00:32:36,400 --> 00:32:37,800
Good bye, Andrew.
603
00:32:44,200 --> 00:32:46,400
- Wasn't that your sister?
604
00:32:47,200 --> 00:32:49,100
Is there a problem?
605
00:32:49,200 --> 00:32:50,700
- No.
606
00:32:50,800 --> 00:32:52,800
- You sure?
607
00:32:53,967 --> 00:32:56,567
- Let's get out of here.
- Okay.
608
00:32:57,567 --> 00:33:00,400
(phone ringing)
609
00:33:00,500 --> 00:33:01,767
- What, Wieldy?
610
00:33:08,567 --> 00:33:09,667
What have we got?
611
00:33:09,767 --> 00:33:12,067
- Take a look, sir.
612
00:33:12,167 --> 00:33:13,800
It's a little girl, sir.
613
00:33:13,900 --> 00:33:16,067
It's been there a
long time, too.
614
00:33:16,100 --> 00:33:18,200
About 40 years, I reckon.
615
00:33:20,300 --> 00:33:22,567
This was in there with her.
616
00:33:24,633 --> 00:33:26,600
- And this rosary, sir.
617
00:33:29,467 --> 00:33:31,100
- Anything else?
618
00:33:31,200 --> 00:33:32,867
- Her neck was broken.
619
00:33:32,967 --> 00:33:34,900
I can't say how though.
620
00:33:36,233 --> 00:33:39,500
- Angel didn't do much of a
job for this one, did she?
621
00:33:39,600 --> 00:33:41,600
- No, sir.
622
00:33:41,867 --> 00:33:43,833
- You've been here
all your life.
623
00:33:43,933 --> 00:33:45,867
Any idea who she could be?
624
00:33:45,967 --> 00:33:47,067
- No, sir.
625
00:33:47,100 --> 00:33:48,400
No idea.
626
00:33:48,500 --> 00:33:49,633
- We'll have to wait
for the rag and bone man
627
00:33:49,733 --> 00:33:52,067
to give us a date for
this little girl.
628
00:33:52,100 --> 00:33:53,700
- 40 years.
629
00:33:53,800 --> 00:33:58,233
About the same time as the
children's home burned down.
630
00:33:58,333 --> 00:34:00,067
- Check the records.
631
00:34:00,100 --> 00:34:03,067
See if there are any girls
missing from the home.
632
00:34:03,100 --> 00:34:06,700
And get a description of
this doll to the local media.
633
00:34:06,800 --> 00:34:09,500
And let's do an appeal
on the evening bulletins.
634
00:34:09,600 --> 00:34:10,733
You never know.
635
00:34:10,833 --> 00:34:12,367
Someone might recognize it.
636
00:34:12,467 --> 00:34:14,733
-[Pascoe] What about Tibbings?
637
00:34:14,833 --> 00:34:16,800
- I'll have a chat with
him in the morning.
638
00:34:16,900 --> 00:34:18,900
- Alright.
639
00:34:20,700 --> 00:34:23,400
- Fancy a drink before
home, Peter?
640
00:34:23,500 --> 00:34:25,067
- I can't tonight.
641
00:34:25,133 --> 00:34:27,800
I'm seeing a film with a friend.
642
00:34:27,900 --> 00:34:30,133
Unless there's something
you want to talk about.
643
00:34:30,233 --> 00:34:31,733
- No.
644
00:34:31,833 --> 00:34:33,367
Nothing special.
645
00:34:33,467 --> 00:34:35,467
You go off.
646
00:34:35,233 --> 00:34:36,300
- See you tomorrow.
647
00:34:36,400 --> 00:34:37,667
- Aye, alright.
648
00:34:40,233 --> 00:34:42,733
(tense music)
649
00:34:48,067 --> 00:34:50,767
- Please look after my mum
and dad, Saint Elizabeth.
650
00:34:50,867 --> 00:34:52,867
Amen.
651
00:34:53,500 --> 00:34:56,467
(slow piano music)
652
00:34:59,567 --> 00:35:01,100
I don't know her candle, dad.
653
00:35:01,200 --> 00:35:04,400
-[Father Tibbings]
Well done, Bryony.
654
00:35:05,267 --> 00:35:07,600
- Should I say a prayer
for Father Simpson, Father?
655
00:35:07,700 --> 00:35:09,767
- It would be kind if you did.
656
00:35:09,867 --> 00:35:11,567
-[Sue] Bryony, tea time.
657
00:35:11,667 --> 00:35:13,667
- Evening, Sue.
658
00:35:12,633 --> 00:35:14,633
- Father.
659
00:35:13,467 --> 00:35:14,767
Come on, sweetheart.
660
00:35:14,867 --> 00:35:18,467
-[Jaime] I'll call in
again later, Father.
661
00:35:19,967 --> 00:35:21,533
- Father Tibbings.
662
00:35:22,833 --> 00:35:24,567
- Your grace.
663
00:35:24,667 --> 00:35:26,367
We weren't expecting you.
664
00:35:26,467 --> 00:35:28,500
- Yes, well it's not every
day we have a priest murdered
665
00:35:28,600 --> 00:35:31,933
and a child's skeleton
discovered in the woods.
666
00:35:32,067 --> 00:35:34,200
It was on the news in
the car on the way here.
667
00:35:34,300 --> 00:35:35,900
Haven't you heard?
668
00:35:36,067 --> 00:35:38,067
- No, I,
669
00:35:38,133 --> 00:35:39,733
may the Lord have mercy.
670
00:35:39,833 --> 00:35:44,067
- So do you have any idea
of what's going on here?
671
00:35:44,100 --> 00:35:45,500
- No.
672
00:35:45,600 --> 00:35:46,800
None whatever.
673
00:35:47,967 --> 00:35:49,733
- Father Simpson told me
you and he were at odds
674
00:35:49,833 --> 00:35:51,933
over his work in the village.
675
00:35:52,067 --> 00:35:55,433
- Well matters were disagreed
about, nothing more.
676
00:35:55,533 --> 00:35:57,733
- I'm well aware of your
history, Father.
677
00:35:57,833 --> 00:35:59,833
Your crises of conscious
have strained
678
00:36:00,067 --> 00:36:01,933
the trust and loyalty
of the church in ways
679
00:36:02,067 --> 00:36:04,333
that I would never
have tolerated.
680
00:36:04,433 --> 00:36:07,500
- We all fail, your grace,
we all lose our way.
681
00:36:07,600 --> 00:36:11,367
- On this occasion, there's
no margin for failure.
682
00:36:11,467 --> 00:36:14,533
There will be reporters all
over the place by morning.
683
00:36:14,633 --> 00:36:18,833
The media is already changing
its approach towards us.
684
00:36:19,667 --> 00:36:21,800
- Well I can manage.
685
00:36:21,900 --> 00:36:23,467
- For now you'll have to.
686
00:36:23,567 --> 00:36:25,667
But you're expendable, Leonard.
687
00:36:25,767 --> 00:36:27,400
If you break ranks,
688
00:36:27,500 --> 00:36:28,833
I'll make you the scapegoat.
689
00:36:28,933 --> 00:36:30,200
You understand?
690
00:36:39,233 --> 00:36:40,300
-[John] Jaime.
691
00:36:40,400 --> 00:36:42,400
- John.
692
00:36:42,533 --> 00:36:45,067
I feel like Susan's been
listening to Steven Weston.
693
00:36:45,133 --> 00:36:47,533
- You'll have to watch
her, Jaime, I can't.
694
00:36:47,633 --> 00:36:50,800
We've got other things
to worry about.
695
00:36:50,900 --> 00:36:53,467
They've found a child's
skeleton near Angel Oak.
696
00:36:53,567 --> 00:36:55,567
- No.
697
00:36:54,500 --> 00:36:56,167
- Easy does it.
698
00:36:56,267 --> 00:36:58,633
- Have you told Father Tibbings?
699
00:36:58,733 --> 00:37:00,067
What's going on, John?
700
00:37:00,100 --> 00:37:01,633
I mean, why is this happening?
701
00:37:01,733 --> 00:37:02,767
I mean, God granted
us a miracle.
702
00:37:02,867 --> 00:37:04,267
He gave us our Bryony back.
703
00:37:04,367 --> 00:37:06,367
He forgave us.
704
00:37:05,200 --> 00:37:07,067
- Calm down, man.
705
00:37:07,167 --> 00:37:08,667
- You've got to find Terry.
706
00:37:08,767 --> 00:37:09,967
You've gotta get back
what he's taken.
707
00:37:10,067 --> 00:37:12,067
Get him out of here.
708
00:37:10,933 --> 00:37:12,933
- You don't even
know if it's him.
709
00:37:12,067 --> 00:37:13,233
- I know.
710
00:37:13,333 --> 00:37:14,533
- It's too risky to try, Jaime.
711
00:37:14,633 --> 00:37:16,633
Dalziel will find out.
712
00:37:15,733 --> 00:37:19,833
-[Jaime] You've got or
John, we've got no choice.
713
00:37:20,700 --> 00:37:22,700
- John?
714
00:37:21,700 --> 00:37:23,700
- Sue.
715
00:37:24,100 --> 00:37:25,233
I'll get off.
716
00:37:26,500 --> 00:37:28,500
-[Sue] You alright?
717
00:37:27,500 --> 00:37:29,500
- Aye.
718
00:37:29,867 --> 00:37:31,067
- I'm just gonna
go out for a bit.
719
00:37:31,100 --> 00:37:33,467
Me nan's still poorly.
720
00:37:33,567 --> 00:37:35,433
- Don't go against me, Sue.
721
00:37:35,533 --> 00:37:37,067
- I don't know what you mean.
722
00:37:37,133 --> 00:37:38,333
- Aye, you do.
723
00:37:39,800 --> 00:37:41,833
- You'll have to
trust me, Jaime.
724
00:37:41,933 --> 00:37:44,633
- All I've ever wanted,
was to protect ya.
725
00:37:44,733 --> 00:37:46,500
And care for ya.
726
00:37:46,600 --> 00:37:47,800
You,
727
00:37:47,900 --> 00:37:48,933
mum, Bryony.
728
00:37:49,933 --> 00:37:51,067
- I know that.
729
00:37:51,133 --> 00:37:54,067
- And if the family means
as much to you,
730
00:37:54,167 --> 00:37:55,767
you'll do as I ask.
731
00:37:58,900 --> 00:38:00,700
I've got to get off.
732
00:38:06,900 --> 00:38:09,933
(people chattering)
733
00:38:13,067 --> 00:38:15,067
- Large whiskey, please.
734
00:38:15,933 --> 00:38:17,633
Evening doc.
735
00:38:17,733 --> 00:38:19,733
- Evening.
736
00:38:21,133 --> 00:38:22,167
- Thank you.
737
00:38:24,067 --> 00:38:27,167
- So, what do you make
of our medical?
738
00:38:27,267 --> 00:38:29,467
Are we blessed, or cursed?
739
00:38:30,300 --> 00:38:32,267
- Why would you cursed?
740
00:38:33,233 --> 00:38:34,333
- Time to go.
741
00:38:35,467 --> 00:38:37,433
Appointment with my conscious.
742
00:38:37,533 --> 00:38:39,800
Good night, Superintendent.
743
00:38:41,233 --> 00:38:44,700
- I hope you're not driving
home, doctor.
744
00:38:45,733 --> 00:38:49,933
(tires skidding)
(grumbling)
745
00:39:02,833 --> 00:39:04,233
Harriet.
746
00:39:04,333 --> 00:39:05,600
It's me, again.
747
00:39:07,500 --> 00:39:09,533
You must be home by now.
748
00:39:11,367 --> 00:39:12,500
You could at least
do me the courtesy
749
00:39:12,600 --> 00:39:13,867
of picking up the phone
so I can stop
750
00:39:13,967 --> 00:39:16,300
worrying if you're alright.
751
00:39:25,600 --> 00:39:28,567
(slow piano music)
752
00:39:40,800 --> 00:39:44,667
(slow, tinkling, tense music)
753
00:40:22,733 --> 00:40:24,133
-[John] Seen this man?
754
00:40:24,233 --> 00:40:25,333
Are you sure?
755
00:40:34,567 --> 00:40:37,933
(slow orchestral music)
756
00:40:54,400 --> 00:40:55,667
-[Stephen] No one saw you?
757
00:40:55,767 --> 00:40:57,900
- I don't think so.
758
00:40:58,000 --> 00:40:59,567
- Have you got it all?
759
00:40:59,667 --> 00:41:01,200
- Yeah.
760
00:41:01,300 --> 00:41:03,633
- Bring it to me here, then.
761
00:41:06,500 --> 00:41:08,500
What?
762
00:41:07,600 --> 00:41:09,067
- I thought I heard something.
763
00:41:09,100 --> 00:41:11,100
- I didn't.
764
00:41:09,933 --> 00:41:11,933
Come on.
765
00:41:10,767 --> 00:41:12,767
- No, I mean it.
766
00:41:11,867 --> 00:41:13,533
- Come on, Sue.
767
00:41:13,633 --> 00:41:16,500
I don't want to be
here all night.
768
00:41:19,067 --> 00:41:22,933
(slow, tense orchestral music)
769
00:41:33,833 --> 00:41:36,133
(TV blaring)
770
00:41:36,233 --> 00:41:38,867
(phone ringing)
771
00:41:38,967 --> 00:41:40,967
- Harriet?
772
00:41:43,933 --> 00:41:45,267
Yes, please, do.
773
00:41:47,100 --> 00:41:49,867
(sirens blaring)
774
00:41:51,600 --> 00:41:52,767
Who was first on the scene?
775
00:41:52,867 --> 00:41:53,933
- I was, sir.
776
00:41:54,067 --> 00:41:56,300
There was a fatal accident
on the Leeds road earlier.
777
00:41:56,400 --> 00:41:58,400
I was on my way back.
778
00:41:57,267 --> 00:41:59,500
- Arson or an accident?
779
00:41:59,600 --> 00:42:00,867
-[Wield] Looks like the former.
780
00:42:00,967 --> 00:42:03,867
-[Pascoe] Has anyone
called Stephen Weston?
781
00:42:03,967 --> 00:42:05,367
-[Wield] We think
that's him, sir.
782
00:42:05,467 --> 00:42:07,467
- Is he the only one?
783
00:42:06,500 --> 00:42:08,500
- So far.
784
00:42:07,600 --> 00:42:09,167
-[Dalziel] What's the
security like here?
785
00:42:09,267 --> 00:42:10,600
- No overnight guards.
786
00:42:10,700 --> 00:42:12,900
Just a security alarm system,
which wasn't triggered.
787
00:42:13,067 --> 00:42:14,533
And access codes on
the all the main doors,
788
00:42:14,633 --> 00:42:16,533
including the gates.
789
00:42:16,633 --> 00:42:17,767
-[Dalziel] Who do
you all account?
790
00:42:17,867 --> 00:42:19,867
- Only Mr. Weston,
as far as we know.
791
00:42:19,967 --> 00:42:21,867
- What about his ID, someone
must have gotten ahold of them.
792
00:42:21,967 --> 00:42:24,200
- Or Stephen Weston
let his killer in.
793
00:42:24,300 --> 00:42:25,933
(phone ringing)
794
00:42:26,067 --> 00:42:28,067
Harriet?
795
00:42:29,400 --> 00:42:31,400
Yeah?
796
00:42:31,867 --> 00:42:33,867
Speaking.
797
00:42:36,067 --> 00:42:37,467
I'm her brother, what's
wrong with her?
798
00:42:37,567 --> 00:42:38,767
- I'm not telling you
anything at the minute, sir,
799
00:42:38,867 --> 00:42:40,867
she's just come in.
800
00:42:39,767 --> 00:42:40,933
-[Dalziel] She's got
cancer, you know.
801
00:42:41,067 --> 00:42:43,067
- We're aware of that.
802
00:42:41,867 --> 00:42:43,867
- Where are you taking her?
803
00:42:42,700 --> 00:42:44,700
Where's the doctor?
804
00:42:43,533 --> 00:42:45,533
- We've paged one to come in.
805
00:42:44,567 --> 00:42:46,567
- Come in?
806
00:42:45,500 --> 00:42:47,500
She needs a doctor now.
807
00:42:46,500 --> 00:42:49,633
- I need to attend
to your sister now.
808
00:42:49,733 --> 00:42:51,733
- Let me come with you.
809
00:42:50,567 --> 00:42:52,567
- No.
810
00:42:51,400 --> 00:42:53,400
Not straight away.
811
00:42:52,333 --> 00:42:54,333
Please.
812
00:42:53,200 --> 00:42:54,900
-[Pascoe] Let him go, Andy.
813
00:42:55,067 --> 00:42:56,933
-[Nurse] She's on the
acute cardiac unit for now.
814
00:42:57,067 --> 00:42:58,333
- Cardiac?
815
00:42:58,433 --> 00:43:00,533
- There's a waiting room
at the top of the corridor.
816
00:43:00,633 --> 00:43:02,567
I'll come and find you.
817
00:43:04,467 --> 00:43:06,867
- Why didn't you tell me?
818
00:43:06,967 --> 00:43:09,967
- I never knew myself
until this afternoon.
819
00:43:10,067 --> 00:43:11,300
Why her?
820
00:43:11,400 --> 00:43:13,400
Why now?
821
00:43:19,733 --> 00:43:23,300
(wind chimes tinkling)
822
00:43:23,400 --> 00:43:26,800
(slow orchestral music)
823
00:44:02,067 --> 00:44:04,067
- Andy?
824
00:44:04,100 --> 00:44:06,100
- Oh, Pete.
825
00:44:06,600 --> 00:44:07,900
What time is it?
826
00:44:08,067 --> 00:44:09,533
- Past seven.
827
00:44:09,633 --> 00:44:10,767
You've been here all night.
828
00:44:10,867 --> 00:44:12,367
- Oh.
829
00:44:12,467 --> 00:44:13,500
I must've...
830
00:44:15,233 --> 00:44:16,867
What's occurring?
831
00:44:16,967 --> 00:44:18,267
- The pathologist called.
832
00:44:18,367 --> 00:44:20,867
He's written a report on Weston.
833
00:44:20,967 --> 00:44:23,667
- What about the little girl?
834
00:44:23,767 --> 00:44:25,633
- It's another murder.
835
00:44:25,733 --> 00:44:28,067
The pathologist reckons the
neck was broken by strangling.
836
00:44:28,100 --> 00:44:30,067
Not a fall or accident.
837
00:44:31,600 --> 00:44:33,867
- She's still unconscious.
838
00:44:33,967 --> 00:44:35,967
Harriet.
839
00:44:36,567 --> 00:44:38,500
Doctor hasn't seen her.
840
00:44:40,267 --> 00:44:42,300
The ward's a nightmare.
841
00:44:42,400 --> 00:44:44,500
There's blood everywhere.
842
00:44:45,467 --> 00:44:47,933
Someone died in the next bed.
843
00:44:49,067 --> 00:44:51,700
Took 'em out in a metal coffin.
844
00:44:53,367 --> 00:44:55,800
- You need some proper sleep.
845
00:44:57,733 --> 00:45:00,367
- Cheryl'll sort me out.
846
00:45:00,467 --> 00:45:02,467
- Would you want the day off?
847
00:45:01,333 --> 00:45:03,333
I could cover for you.
848
00:45:02,433 --> 00:45:04,467
- No, I'll give 'em
me mobile number.
849
00:45:04,567 --> 00:45:06,933
- Won't you wanna stay?
850
00:45:07,067 --> 00:45:09,667
- They won't let
me sit with her.
851
00:45:09,767 --> 00:45:12,067
Too disruptive to routines.
852
00:45:12,100 --> 00:45:14,433
Anyway, I can't stay
around here twiddling
853
00:45:14,533 --> 00:45:16,100
me thumbs all day.
854
00:45:17,067 --> 00:45:19,267
I got two killers to find.
855
00:45:21,900 --> 00:45:23,167
- Right.
856
00:45:23,267 --> 00:45:25,533
Toxicology is unremarkable.
857
00:45:26,533 --> 00:45:28,900
Cause of death is, as advised,
858
00:45:29,067 --> 00:45:31,733
smoke inhalation rather
than burning.
859
00:45:31,833 --> 00:45:35,633
But, he also suffered a
hematoma to his left temple.
860
00:45:35,733 --> 00:45:38,567
Now, there, so it's
possible he was already
861
00:45:38,667 --> 00:45:40,467
unconscious when
the fire started.
862
00:45:40,567 --> 00:45:41,867
- What caused the hematoma?
863
00:45:41,967 --> 00:45:43,933
- More likely a blow.
864
00:45:44,067 --> 00:45:46,067
It could just have been
caused accidentally
865
00:45:44,967 --> 00:45:47,200
by a slip or a fall, but,
866
00:45:47,300 --> 00:45:49,667
odds are against it, though.
867
00:45:50,700 --> 00:45:53,633
- Anything yet from the fire
investigators or forensics?
868
00:45:53,733 --> 00:45:55,733
- Well they know it
started in the lab
869
00:45:54,600 --> 00:45:55,933
where Weston was found.
870
00:45:56,067 --> 00:45:57,133
And they know the accelerant
was one of the chemicals
871
00:45:57,233 --> 00:46:00,400
normally kept there, which
makes arson tough to prove.
872
00:46:00,500 --> 00:46:01,700
Funny coincidence.
873
00:46:01,800 --> 00:46:03,800
- What is?
874
00:46:02,833 --> 00:46:04,900
- Well the other fire,
the old children's home.
875
00:46:05,067 --> 00:46:07,067
Same circumstances,
more or less.
876
00:46:07,133 --> 00:46:08,167
One man dead with
a cracked skull
877
00:46:08,267 --> 00:46:10,867
and suspected arson,
but no proof.
878
00:46:10,967 --> 00:46:13,100
Maybe it's more than
a coincidence.
879
00:46:13,200 --> 00:46:16,600
- Have you caught something
from Bummer?
880
00:46:23,667 --> 00:46:26,233
- Okay, I'll let him know.
881
00:46:26,333 --> 00:46:27,967
- What's occurring, Wieldy?
882
00:46:28,067 --> 00:46:30,067
- That was Carrie.
883
00:46:28,967 --> 00:46:30,067
She's got a bite on
the invisible man
884
00:46:30,100 --> 00:46:31,767
from one of the car high firms.
885
00:46:31,867 --> 00:46:33,233
His name's Terry Blake.
886
00:46:33,333 --> 00:46:34,700
And he's Australian, apparently.
887
00:46:34,800 --> 00:46:36,800
- Where is she now?
888
00:46:35,900 --> 00:46:36,933
- On her way to his address.
889
00:46:37,067 --> 00:46:38,100
- Oh, tell her to be careful.
890
00:46:38,200 --> 00:46:40,200
I don't want him approached.
891
00:46:39,200 --> 00:46:40,433
- I'll let her know.
892
00:46:40,533 --> 00:46:42,133
- Any word from the forensic
pathologist?
893
00:46:42,233 --> 00:46:43,500
- He called about
10 minutes ago.
894
00:46:43,600 --> 00:46:44,767
We've got an ID for
the little girl
895
00:46:44,867 --> 00:46:47,567
from her dental records.
896
00:46:47,667 --> 00:46:49,967
- Katherine Brakespeare.
897
00:46:50,067 --> 00:46:52,867
Date of birth, 27th
or June 1955.
898
00:46:55,667 --> 00:46:57,667
It gives her address
as the children's home
899
00:46:56,700 --> 00:46:58,067
at Whitley Hall.
900
00:47:12,267 --> 00:47:14,833
-[Dalziel] Afternoon, Father.
901
00:47:15,733 --> 00:47:17,800
- PC Shepard's just told
me about the accident
902
00:47:17,900 --> 00:47:19,667
at the laboratory.
903
00:47:19,767 --> 00:47:21,900
- We don't think that's
what it was.
904
00:47:22,067 --> 00:47:24,200
- I was praying for his family.
905
00:47:24,300 --> 00:47:26,300
- Do you remember a
little girl called
906
00:47:25,233 --> 00:47:27,533
Katherine Brakespeare?
907
00:47:27,633 --> 00:47:28,933
- Yes, of course.
908
00:47:29,067 --> 00:47:30,400
Kitty.
909
00:47:30,500 --> 00:47:33,200
- She was one of the
children at Whitley Hall.
910
00:47:33,300 --> 00:47:36,267
The home you used to
be in charge of.
911
00:47:36,367 --> 00:47:38,967
- She ran away just
before the fire.
912
00:47:39,067 --> 00:47:41,900
We searched and searched
but never found her.
913
00:47:42,067 --> 00:47:43,200
-[Pascoe] There's no
contemporary police report
914
00:47:43,300 --> 00:47:44,467
of a run away.
915
00:47:45,367 --> 00:47:46,900
-[Dalziel] Why did she run away?
916
00:47:47,067 --> 00:47:48,600
- We never knew.
917
00:47:48,700 --> 00:47:49,867
-[Dalziel] Didn't you report it?
918
00:47:49,967 --> 00:47:51,967
- Well of course.
919
00:47:50,800 --> 00:47:52,067
We were frantic with worry.
920
00:47:52,133 --> 00:47:54,133
-[Dalziel] To the local copper?
921
00:47:53,133 --> 00:47:55,133
- Yes.
922
00:47:54,933 --> 00:47:57,200
- What was his name?
923
00:47:57,300 --> 00:48:00,333
- I'm afraid I don't remember.
924
00:48:00,433 --> 00:48:02,833
- How long before the
fire did she run away?
925
00:48:02,933 --> 00:48:04,267
- A few days.
926
00:48:04,367 --> 00:48:05,500
Two, I think.
927
00:48:06,533 --> 00:48:08,500
- You see, from a police
point of view,
928
00:48:08,600 --> 00:48:11,300
the coincidence would
merit some inquiries.
929
00:48:11,400 --> 00:48:13,067
Even in those days.
930
00:48:13,933 --> 00:48:15,467
- It was a long time ago.
931
00:48:15,567 --> 00:48:17,767
I'm sure they did,
I don't remember.
932
00:48:17,867 --> 00:48:20,667
- I could caution you father
and make this official.
933
00:48:20,767 --> 00:48:23,167
Would that prod your memory?
934
00:48:24,200 --> 00:48:27,067
-[Pascoe] Who was the
priest who died?
935
00:48:27,167 --> 00:48:29,600
- His name was Father Creely.
936
00:48:30,467 --> 00:48:33,433
He was taking over for
me as head of the home.
937
00:48:33,533 --> 00:48:35,500
The minister here at Hanley
Dale had died that winter
938
00:48:35,600 --> 00:48:38,467
and I was due to replace him.
939
00:48:38,567 --> 00:48:42,067
- What happened to
all the children?
940
00:48:42,100 --> 00:48:44,367
- They were sent away.
941
00:48:44,467 --> 00:48:47,767
Dispersed to other church homes.
942
00:48:47,867 --> 00:48:50,067
- You haven't wondered
why we're asking, Father.
943
00:48:50,100 --> 00:48:51,600
About young Kitty.
944
00:48:52,633 --> 00:48:56,067
- I'd heard you'd found
something in the woods.
945
00:48:56,167 --> 00:48:59,367
- Any idea how she
might've got there?
946
00:49:01,533 --> 00:49:03,533
- No.
947
00:49:04,133 --> 00:49:06,667
(tense music)
948
00:49:15,367 --> 00:49:17,667
- DC Harris, Weatherton CID.
949
00:49:17,767 --> 00:49:20,500
I was given this address
for this man.
950
00:49:20,600 --> 00:49:22,600
This is Terry Blake.
951
00:49:21,633 --> 00:49:23,633
Is he still staying here?
952
00:49:22,700 --> 00:49:24,700
-[Receptionist] Aye,
that's Mr. Blake,
953
00:49:23,533 --> 00:49:24,767
all the way from Sydney.
954
00:49:24,867 --> 00:49:26,633
- Is he here now?
955
00:49:26,733 --> 00:49:29,233
- His key's on the hook,
he must be out.
956
00:49:29,333 --> 00:49:31,567
- Can I have a look in his room?
957
00:49:31,667 --> 00:49:33,867
- I suppose it'll be okay.
958
00:49:35,067 --> 00:49:37,067
- Thank you.
959
00:49:37,933 --> 00:49:40,967
(slow, tense music)
960
00:50:04,233 --> 00:50:07,100
(knocking)
- Yes?
961
00:50:10,867 --> 00:50:13,100
- Sorry to butt in.
962
00:50:13,200 --> 00:50:16,900
- Not my professional services
you're in need of, then?
963
00:50:17,000 --> 00:50:18,633
- Depends who you ask.
964
00:50:18,733 --> 00:50:19,967
I wanna know what you
meant about the village
965
00:50:20,067 --> 00:50:22,433
being cursed by the miracle.
966
00:50:24,033 --> 00:50:25,833
- There's not a lot I know.
967
00:50:25,933 --> 00:50:28,400
And some I've guessed.
968
00:50:28,500 --> 00:50:31,500
I know Steve Weston was
a very greedy man.
969
00:50:31,600 --> 00:50:33,833
And a ruthless one.
970
00:50:33,933 --> 00:50:36,100
- Did you kill him?
971
00:50:36,200 --> 00:50:40,133
- Wouldn't have done
me any good if I had.
972
00:50:40,233 --> 00:50:41,633
When Steve realized
he couldn't persuade
973
00:50:41,733 --> 00:50:44,767
the villagers to cooperate
in his tests,
974
00:50:44,867 --> 00:50:49,067
he persuaded me to steal
my patient's DNA.
975
00:50:49,167 --> 00:50:51,167
For money.
976
00:50:51,800 --> 00:50:53,900
- How do you mean?
977
00:50:54,000 --> 00:50:55,333
Steal their DNA?
978
00:50:57,867 --> 00:50:59,633
- I'd get swabs.
979
00:50:59,733 --> 00:51:01,067
Skin tissue.
980
00:51:01,100 --> 00:51:02,567
Hair samples.
981
00:51:02,667 --> 00:51:05,900
I labeled them up and
sent them to Steve.
982
00:51:06,067 --> 00:51:09,800
In return, I was supposed
to receive 10,000.
983
00:51:10,667 --> 00:51:11,867
- But you didn't get it?
984
00:51:11,967 --> 00:51:13,967
- No.
985
00:51:14,867 --> 00:51:16,667
Steve told me he'd been
looking at a couple
986
00:51:16,767 --> 00:51:19,067
of the families I'd sampled
and found that their
987
00:51:19,167 --> 00:51:20,600
DNA didn't tally.
988
00:51:22,067 --> 00:51:24,600
He accused me of messing it up.
989
00:51:24,700 --> 00:51:25,833
But I hadn't.
990
00:51:27,400 --> 00:51:30,600
I'd discovered somebody's
little secret.
991
00:51:30,700 --> 00:51:32,700
- Go on.
992
00:51:31,800 --> 00:51:34,167
- Someone must've found
out what Steve was doing.
993
00:51:34,267 --> 00:51:35,567
- Someone like Sue Blackstone?
994
00:51:35,667 --> 00:51:36,900
- No.
995
00:51:37,067 --> 00:51:38,767
Sue didn't kill Steve.
996
00:51:38,867 --> 00:51:40,967
- Well she was involved
with him somehow.
997
00:51:41,067 --> 00:51:42,767
- I think he was after
the same arrangement
998
00:51:42,867 --> 00:51:44,800
with her as he had with me.
999
00:51:44,900 --> 00:51:46,900
You see, he couldn't do anything
1000
00:51:45,800 --> 00:51:48,200
without her family's
DNA to compare.
1001
00:51:48,300 --> 00:51:52,233
But, the Blackstones
aren't registered with me.
1002
00:52:02,633 --> 00:52:05,167
(tense music)
1003
00:52:08,467 --> 00:52:11,400
(children playing)
1004
00:52:19,067 --> 00:52:23,300
(bell ringing)
(children chattering)
1005
00:52:25,700 --> 00:52:29,100
(slow orchestral music)
1006
00:52:43,400 --> 00:52:48,233
- Coming back to the scene
of your crimes, aye, Father?
1007
00:52:48,333 --> 00:52:50,800
I should've known you'd come.
1008
00:52:50,900 --> 00:52:53,767
Maybe I was even
hoping you would.
1009
00:52:55,967 --> 00:52:57,167
Are you alone?
1010
00:52:58,067 --> 00:53:00,067
- Is it you, Terry?
1011
00:53:00,133 --> 00:53:01,367
- Oh yeah.
1012
00:53:01,467 --> 00:53:03,467
It's me.
1013
00:53:04,633 --> 00:53:07,133
Aren't you gonna tell
me how well I'm lookin'?
1014
00:53:07,233 --> 00:53:08,267
Considerin'?
1015
00:53:08,367 --> 00:53:11,967
- Have you brought back
what you took from us?
1016
00:53:12,067 --> 00:53:15,100
- I'm not bringing
anything back.
1017
00:53:15,200 --> 00:53:17,600
I've come for the truth.
1018
00:53:17,700 --> 00:53:19,200
Justice.
1019
00:53:19,300 --> 00:53:21,067
- The truth isn't
all yours, Terry.
1020
00:53:21,167 --> 00:53:23,300
- Oh, is that right?
1021
00:53:23,400 --> 00:53:24,733
Still playing God, aye, Father?
1022
00:53:24,833 --> 00:53:27,567
Still doling out salvation
to the favored few?
1023
00:53:27,667 --> 00:53:30,200
- There are people to protect.
1024
00:53:31,200 --> 00:53:33,233
- Like you protected me?
1025
00:53:34,400 --> 00:53:35,600
And my sister?
1026
00:53:37,900 --> 00:53:40,767
It was her they found
in the woods, wasn't it?
1027
00:53:40,867 --> 00:53:42,867
They said,
1028
00:53:42,800 --> 00:53:45,300
they said her neck was broken.
1029
00:53:46,833 --> 00:53:48,633
How did she die, Father?
1030
00:53:48,733 --> 00:53:50,167
Did you kill her?
1031
00:53:51,133 --> 00:53:52,367
- No.
1032
00:53:52,467 --> 00:53:54,900
- Did you burn this place down?
1033
00:53:55,067 --> 00:53:56,200
Was that you?
1034
00:53:56,300 --> 00:53:58,433
Destroying the evidence
of what you'd done?
1035
00:53:58,533 --> 00:54:00,300
- I would never have hurt her.
1036
00:54:00,400 --> 00:54:02,400
- Oh, is that right?
1037
00:54:01,467 --> 00:54:03,700
- As God is my witness.
1038
00:54:03,800 --> 00:54:04,933
You must leave here, Terry.
1039
00:54:05,067 --> 00:54:06,300
The police are looking for you.
1040
00:54:06,400 --> 00:54:10,267
- Not until I find out
what happened to Kitty.
1041
00:54:14,767 --> 00:54:16,867
- Why can't I see Emily?
1042
00:54:16,967 --> 00:54:21,233
-[Sue] She's got to
stay with her mum today.
1043
00:54:21,333 --> 00:54:23,333
- But why?
1044
00:54:26,233 --> 00:54:28,400
- Her dad's had a
very bad accident.
1045
00:54:28,500 --> 00:54:32,100
- He doesn't believe
in the angel, does he?
1046
00:54:37,567 --> 00:54:39,067
I drew a picture of dad.
1047
00:54:39,167 --> 00:54:40,567
- He's got a very sad face.
1048
00:54:40,667 --> 00:54:43,833
- He always looks
sad these days.
1049
00:54:43,933 --> 00:54:46,967
(door closing)
1050
00:54:47,067 --> 00:54:48,600
- Mind if I come in?
1051
00:54:48,700 --> 00:54:49,933
- Why don't you go to your
room for a few minutes, love,
1052
00:54:50,067 --> 00:54:52,067
and play?
1053
00:54:51,067 --> 00:54:52,400
-[Bryony] Okay.
1054
00:54:55,967 --> 00:54:58,200
-[Sue] I can't believe
what's happened to Steve.
1055
00:54:58,300 --> 00:55:00,300
- Can't ya?
1056
00:55:00,967 --> 00:55:03,233
- What does that mean?
1057
00:55:03,333 --> 00:55:06,300
- Did you give Steve
what he wanted?
1058
00:55:06,400 --> 00:55:07,467
- How do you know?
1059
00:55:07,567 --> 00:55:08,600
- So did ya?
1060
00:55:10,800 --> 00:55:11,933
- Aye.
1061
00:55:12,067 --> 00:55:14,067
I did.
1062
00:55:14,333 --> 00:55:16,233
- Did you go back
there last night?
1063
00:55:16,333 --> 00:55:18,333
- Yeah.
1064
00:55:18,300 --> 00:55:19,867
- What happened?
1065
00:55:19,967 --> 00:55:21,067
- I handed over the
things he asked for
1066
00:55:21,133 --> 00:55:23,067
and then I left.
1067
00:55:23,100 --> 00:55:25,233
- You weren't bothered going
behind your husband's back?
1068
00:55:25,333 --> 00:55:27,133
- Yes I was bothered.
1069
00:55:30,633 --> 00:55:33,667
I got pregnant out of the
blue three months ago.
1070
00:55:33,767 --> 00:55:35,233
I had a termination.
1071
00:55:35,333 --> 00:55:37,633
I never told Jaime
or his mother.
1072
00:55:37,733 --> 00:55:40,767
It would have ended the
marriage either way.
1073
00:55:40,867 --> 00:55:43,067
Pamela, Mrs. Weston,
helped me arrange it.
1074
00:55:43,133 --> 00:55:45,533
Steve must've found out.
1075
00:55:45,633 --> 00:55:49,800
- And he threatened to tell
if you wouldn't cooperate.
1076
00:55:49,900 --> 00:55:51,900
No love loss then between
your husband
1077
00:55:50,833 --> 00:55:52,833
and Stephen Weston?
1078
00:55:51,933 --> 00:55:55,233
- They used to get on
before all of this.
1079
00:55:55,333 --> 00:55:57,233
- Do you think he knew
what you were doing?
1080
00:55:57,333 --> 00:55:59,333
Or found out?
1081
00:55:58,300 --> 00:56:00,300
- No.
1082
00:55:59,267 --> 00:56:01,100
I was careful.
1083
00:56:01,200 --> 00:56:02,833
- Where was he last night?
1084
00:56:02,933 --> 00:56:04,200
- In the woods.
1085
00:56:05,433 --> 00:56:07,700
My husband's a good
man, Mr. Dalziel.
1086
00:56:07,800 --> 00:56:09,567
He's not a killer.
1087
00:56:09,667 --> 00:56:12,367
- Most of them are made,
not born, Mr. Blackstone.
1088
00:56:12,467 --> 00:56:14,267
That's my experience.
1089
00:56:18,300 --> 00:56:21,067
(phone ringing)
1090
00:56:22,333 --> 00:56:23,600
- Damn.
1091
00:56:23,700 --> 00:56:25,700
DC Harris.
1092
00:56:25,633 --> 00:56:27,133
Yeah, I was about to call, sir.
1093
00:56:27,233 --> 00:56:28,867
I found the invisible man.
1094
00:56:28,967 --> 00:56:30,500
Or where he's staying, anyway.
1095
00:56:30,600 --> 00:56:33,900
And I found all this
stuff in his room.
1096
00:56:37,633 --> 00:56:39,067
- Well put it all back
and get your spotty ass
1097
00:56:39,100 --> 00:56:41,400
out of there before he
catches you, Bummer.
1098
00:56:41,500 --> 00:56:43,433
What's the address?
1099
00:56:43,533 --> 00:56:45,533
Alright.
1100
00:56:44,567 --> 00:56:48,067
I'll get a surveillance
team down there now.
1101
00:56:57,233 --> 00:56:59,233
Bummer's found him.
1102
00:56:58,267 --> 00:57:00,400
Blake, a B and B in Weatherton.
1103
00:57:00,500 --> 00:57:01,833
I've got surveillance onto it.
1104
00:57:01,933 --> 00:57:03,500
- I've just checked
Tibbings' CV again.
1105
00:57:03,600 --> 00:57:04,667
He was in Australia for
a couple of years
1106
00:57:04,767 --> 00:57:05,900
before he came back to Ramon.
1107
00:57:06,067 --> 00:57:09,300
(phone ringing)
- Dalziel?
1108
00:57:09,400 --> 00:57:10,967
Okay, sister, thanks.
1109
00:57:11,067 --> 00:57:12,167
I'll come down.
1110
00:57:12,267 --> 00:57:14,300
Harriet's awake, I'd better go.
1111
00:57:14,400 --> 00:57:15,567
I'll see you back
at the vic later.
1112
00:57:15,667 --> 00:57:17,667
Call me if Blake turns up.
1113
00:57:16,767 --> 00:57:18,133
- Andy.
1114
00:57:18,233 --> 00:57:20,233
- Well I'll put a whistle
around me neck,
1115
00:57:19,300 --> 00:57:21,067
blow it if I need ya.
1116
00:57:49,533 --> 00:57:52,367
(monitor beeping)
1117
00:57:58,500 --> 00:58:00,267
Hello, love.
1118
00:58:00,367 --> 00:58:01,500
- Oh, Andrew.
1119
00:58:02,767 --> 00:58:04,833
What are you doing here?
1120
00:58:04,933 --> 00:58:07,700
- What do you think I'm doing?
1121
00:58:07,800 --> 00:58:10,200
How are you feeling?
1122
00:58:10,300 --> 00:58:12,300
- Tired.
1123
00:58:12,967 --> 00:58:14,067
- The doctor's due in
a couple of hours.
1124
00:58:14,167 --> 00:58:16,167
They're gonna see
what they can do--
1125
00:58:15,067 --> 00:58:16,933
- Oh, there's no point.
1126
00:58:17,067 --> 00:58:18,433
No help now,
1127
00:58:18,533 --> 00:58:21,433
I don't want anymore fussing.
1128
00:58:21,533 --> 00:58:22,567
- Don't talk like that.
1129
00:58:22,667 --> 00:58:24,667
- Why not?
1130
00:58:25,500 --> 00:58:27,067
I'm dying anyway.
1131
00:58:33,067 --> 00:58:35,500
- I brought you some flowers.
1132
00:58:36,600 --> 00:58:38,967
- I don't know why you bothered.
1133
00:58:39,067 --> 00:58:40,933
- Give us an inch, Harriet.
1134
00:58:41,067 --> 00:58:42,833
- I don't know why
you're wasting your time.
1135
00:58:42,933 --> 00:58:45,800
You've got a lot better
things to do.
1136
00:58:45,900 --> 00:58:47,900
- Better?
1137
00:58:48,467 --> 00:58:50,133
You're my sister, Harriet.
1138
00:58:50,233 --> 00:58:51,367
You're dying.
1139
00:58:52,333 --> 00:58:54,867
What else am I supposed to do?
1140
00:58:56,333 --> 00:58:59,467
This is what it's always been
like with you, hasn't it?
1141
00:58:59,567 --> 00:59:01,567
Even now.
1142
00:59:02,133 --> 00:59:04,467
Why are you always
pushing me away?
1143
00:59:04,567 --> 00:59:06,567
Back when I was a kid.
1144
00:59:06,667 --> 00:59:08,200
You were always backing away.
1145
00:59:08,300 --> 00:59:09,667
Always a sour face.
1146
00:59:09,767 --> 00:59:12,067
Always disapproving,
disappointing.
1147
00:59:12,100 --> 00:59:13,833
-[Nurse] I think your
sister needs to rest now.
1148
00:59:13,933 --> 00:59:15,233
- I'm talking to her!
1149
00:59:15,333 --> 00:59:17,067
- Now is not the best time.
1150
00:59:17,100 --> 00:59:19,100
- Don't tell me what best--
1151
00:59:17,933 --> 00:59:20,400
- Andrew, don't make trouble.
1152
00:59:25,333 --> 00:59:27,333
- Alright.
1153
00:59:30,833 --> 00:59:33,467
I'll be back to see the doctor.
1154
00:59:44,700 --> 00:59:46,600
- She needs a few
things from home.
1155
00:59:46,700 --> 00:59:49,067
An IT, a dressing gown,
some toiletries
1156
00:59:49,167 --> 00:59:53,067
would be useful if you
could manage it.
1157
00:59:53,100 --> 00:59:54,600
Is that a problem?
1158
00:59:54,700 --> 00:59:56,700
- No.
1159
00:59:56,400 --> 00:59:59,533
No, I'll get a key
from the neighbor.
1160
01:00:07,633 --> 01:00:10,900
(wind chimes tinkling)
1161
01:00:18,833 --> 01:00:21,000
- They found Terry.
1162
01:00:21,100 --> 01:00:23,133
I tried, I was too late.
1163
01:00:24,500 --> 01:00:25,867
- We find the books?
1164
01:00:25,967 --> 01:00:27,967
- Not yet.
1165
01:00:26,967 --> 01:00:29,100
It won't be long, though.
1166
01:00:32,400 --> 01:00:34,433
They've identified Kitty.
1167
01:00:34,533 --> 01:00:36,633
They know about the fire.
1168
01:00:39,967 --> 01:00:42,867
What happened last
night at the lab, Jaime?
1169
01:00:42,967 --> 01:00:44,967
Was it you, man?
1170
01:00:43,967 --> 01:00:45,967
- Leave me alone, John.
1171
01:00:45,033 --> 01:00:47,033
- Jaime--
1172
01:00:45,867 --> 01:00:48,767
- I said leave me
alone, didn't I?
1173
01:00:51,033 --> 01:00:53,467
- We can't go on with this.
1174
01:00:53,567 --> 01:00:55,933
- There's no going back now.
1175
01:00:57,533 --> 01:01:01,400
- Perhaps all this that's
happened is a sign.
1176
01:01:02,733 --> 01:01:04,733
- A sign?
1177
01:01:05,067 --> 01:01:06,533
- That it's time.
1178
01:01:08,700 --> 01:01:11,133
That it's time to end it.
1179
01:01:11,233 --> 01:01:13,233
- We've made promises, John.
1180
01:01:12,267 --> 01:01:14,700
- We were children, Jaime.
1181
01:01:14,800 --> 01:01:16,100
I can't protect you anymore.
1182
01:01:16,200 --> 01:01:17,867
Not now, with Weston dead.
1183
01:01:17,967 --> 01:01:20,100
- You're gonna do
what we promised!
1184
01:01:20,200 --> 01:01:21,300
What Father Tibbings told you.
1185
01:01:21,400 --> 01:01:23,133
- I can't protect
him either, man.
1186
01:01:23,233 --> 01:01:24,467
Don't you see?
1187
01:01:27,067 --> 01:01:28,400
I'll have to go.
1188
01:01:28,500 --> 01:01:30,067
- John, come back.
1189
01:01:30,133 --> 01:01:31,367
John!
1190
01:01:31,467 --> 01:01:32,900
I said come back!
1191
01:01:34,500 --> 01:01:35,867
This is my family!
1192
01:01:35,967 --> 01:01:37,100
It's my life!
1193
01:01:38,067 --> 01:01:39,100
- Let me go!
1194
01:01:43,167 --> 01:01:44,900
-[Carrie] Well this is fun.
1195
01:01:45,067 --> 01:01:46,933
- Patience and processes,
Carrie.
1196
01:01:47,067 --> 01:01:49,533
It's what police
work's all about.
1197
01:01:49,633 --> 01:01:51,633
- Heads up.
1198
01:01:50,733 --> 01:01:52,733
- Alright, let's go.
1199
01:01:51,800 --> 01:01:53,833
- Wait 'til he's inside.
1200
01:01:56,167 --> 01:01:57,867
Good effort.
- Sorry.
1201
01:02:01,533 --> 01:02:04,567
(tense chase music)
1202
01:02:10,233 --> 01:02:12,800
(car honking)
1203
01:02:14,133 --> 01:02:17,167
(tense chase music)
1204
01:02:42,100 --> 01:02:45,500
(slow orchestral music)
1205
01:02:59,567 --> 01:03:01,333
- Come in now, love,
it might rain.
1206
01:03:01,433 --> 01:03:02,600
- I'm bored without Emily.
1207
01:03:02,700 --> 01:03:03,967
Can I go see Angel Oak?
1208
01:03:04,067 --> 01:03:06,067
- No, not today.
1209
01:03:05,133 --> 01:03:07,133
Not on your own.
1210
01:03:06,067 --> 01:03:08,067
- Ah, please.
1211
01:03:07,167 --> 01:03:08,800
I've been hundreds
of times on my own.
1212
01:03:08,900 --> 01:03:10,900
- No, sweetheart.
1213
01:03:09,933 --> 01:03:12,400
It's not safe at the minute.
1214
01:03:12,500 --> 01:03:14,200
Come in now, Bryony.
1215
01:03:23,933 --> 01:03:27,267
(slow orchestral music)
1216
01:04:43,067 --> 01:04:46,333
(slow orchestral music)
1217
01:04:55,067 --> 01:04:57,367
(screaming)
1218
01:05:06,467 --> 01:05:07,633
- Anything wrong?
1219
01:05:07,733 --> 01:05:10,067
- She's having some pain and
a little difficulty breathing.
1220
01:05:10,100 --> 01:05:12,100
- Where's the doctor?
1221
01:05:11,067 --> 01:05:12,633
- He left a short while ago.
1222
01:05:12,733 --> 01:05:13,967
- You said he'd be here
at five o'clock.
1223
01:05:14,067 --> 01:05:15,200
Has he done something for her?
1224
01:05:15,300 --> 01:05:16,667
- She had some morphine
written up.
1225
01:05:16,767 --> 01:05:18,067
It should help.
1226
01:05:18,867 --> 01:05:20,133
- Okay.
1227
01:05:20,233 --> 01:05:22,233
Thanks.
1228
01:05:51,433 --> 01:05:54,300
(monitor beeping)
1229
01:05:58,500 --> 01:05:59,600
-[Man] Lift.
1230
01:06:02,967 --> 01:06:04,467
-[Pascoe] It's John Shepard.
1231
01:06:04,567 --> 01:06:05,733
- Is he dead?
1232
01:06:05,833 --> 01:06:07,833
- Not quite.
1233
01:06:06,733 --> 01:06:08,567
Took a nasty blow to the head.
1234
01:06:08,667 --> 01:06:10,367
- Shepard must've found
out something.
1235
01:06:10,467 --> 01:06:12,733
- Or he knew something
all along.
1236
01:06:12,833 --> 01:06:14,967
- Have you told the boss?
1237
01:06:15,067 --> 01:06:16,600
- I'll leave it for a bit.
1238
01:06:16,700 --> 01:06:18,500
He's with his sister.
1239
01:06:21,467 --> 01:06:23,733
- Do you feel like talking?
1240
01:06:26,467 --> 01:06:28,900
I need to ask you a question.
1241
01:06:30,567 --> 01:06:31,967
I'd like to know why
you visited the church
1242
01:06:32,067 --> 01:06:34,533
in Hanley Dale the other day.
1243
01:06:35,867 --> 01:06:39,067
Did you go to talk
to Father Tibbings?
1244
01:06:43,533 --> 01:06:45,700
I found this in your room.
1245
01:06:47,600 --> 01:06:51,400
Who's the little lad in
the picture with you?
1246
01:06:51,500 --> 01:06:53,267
Why does it say,
1247
01:06:53,367 --> 01:06:55,733
"Ian and Harriet Wakefield?"
1248
01:07:00,267 --> 01:07:03,300
- Because he was my
brother, Andrew.
1249
01:07:04,733 --> 01:07:06,667
- But I'm your brother.
1250
01:07:08,800 --> 01:07:10,067
- Half brother.
1251
01:07:13,400 --> 01:07:15,667
Our mum was married before.
1252
01:07:17,067 --> 01:07:18,200
To my father.
1253
01:07:21,567 --> 01:07:23,100
I'm sorry, Andrew.
1254
01:07:24,067 --> 01:07:26,067
- Sorry?
1255
01:07:27,333 --> 01:07:30,600
I can't believe you
never told me this.
1256
01:07:32,133 --> 01:07:33,500
- My father died
1257
01:07:35,300 --> 01:07:38,300
in a logging camp in Scotland
1258
01:07:38,400 --> 01:07:39,600
after the war.
1259
01:07:41,533 --> 01:07:43,200
Our mum had no work.
1260
01:07:44,433 --> 01:07:46,467
No way of supporting us.
1261
01:07:48,233 --> 01:07:51,100
So me and Ian were
taken into care
1262
01:07:54,133 --> 01:07:55,300
by the church.
1263
01:07:56,700 --> 01:07:57,900
-[Dalziel] So where is he?
1264
01:07:58,067 --> 01:08:00,067
Ian?
1265
01:08:01,367 --> 01:08:02,800
- He disappeared.
1266
01:08:04,133 --> 01:08:05,333
- Disappeared?
1267
01:08:07,967 --> 01:08:12,433
- Someone once told our
mum that he had been sold.
1268
01:08:12,533 --> 01:08:14,200
By the priests.
1269
01:08:14,300 --> 01:08:16,800
And taken abroad to Australia.
1270
01:08:18,433 --> 01:08:21,567
Our mum tried everything
to find him.
1271
01:08:25,200 --> 01:08:28,067
But I was the only
one given back.
1272
01:08:29,267 --> 01:08:31,767
- But why was I never
told this, Harriet?
1273
01:08:31,867 --> 01:08:33,867
- Our dad.
1274
01:08:33,733 --> 01:08:35,733
Your dad.
1275
01:08:37,300 --> 01:08:40,667
When he married mum, he
made us all take his name.
1276
01:08:40,767 --> 01:08:43,600
He wanted us to forget
everything.
1277
01:08:44,800 --> 01:08:46,433
But we never could.
1278
01:08:50,067 --> 01:08:51,867
He was her first born.
1279
01:08:54,100 --> 01:08:55,400
My big brother.
1280
01:08:58,267 --> 01:08:59,700
We worshiped him.
1281
01:09:06,300 --> 01:09:09,933
All these years, I've
resented you, Andrew.
1282
01:09:10,067 --> 01:09:14,200
All these years, I've
been frightened for him.
1283
01:09:14,300 --> 01:09:15,400
Worried about
1284
01:09:17,100 --> 01:09:19,133
what he suffered.
1285
01:09:19,233 --> 01:09:20,267
Where he is.
1286
01:09:23,067 --> 01:09:24,667
If he's alive, even.
1287
01:09:29,933 --> 01:09:31,933
Can you help me, Andrew?
1288
01:09:33,433 --> 01:09:36,300
It's the only thing
I really want.
1289
01:09:49,333 --> 01:09:51,900
(tense music)
1290
01:09:55,767 --> 01:09:58,067
- What are you doing, love?
1291
01:10:01,100 --> 01:10:02,333
What's the matter?
1292
01:10:02,433 --> 01:10:04,433
Can I help you?
1293
01:10:03,467 --> 01:10:05,467
- Help?
1294
01:10:05,233 --> 01:10:07,500
You wouldn't listen, would ya?
1295
01:10:07,600 --> 01:10:09,267
There's no help now.
1296
01:10:11,100 --> 01:10:13,100
- Jaime.
1297
01:10:11,967 --> 01:10:14,300
Tell me what's--
- Let me go!
1298
01:10:16,567 --> 01:10:18,533
It's all over, Sue.
1299
01:10:18,633 --> 01:10:19,700
It's finished now.
1300
01:10:19,800 --> 01:10:21,800
Everything.
1301
01:10:20,700 --> 01:10:22,533
- Jaime, you're worrying
me now, love.
1302
01:10:22,633 --> 01:10:23,733
- You should've thought that
before you went to see him,
1303
01:10:23,833 --> 01:10:24,967
shouldn't you?
1304
01:10:25,067 --> 01:10:26,400
- Oh Jaime, I can explain.
1305
01:10:26,500 --> 01:10:27,800
- It's too late.
1306
01:10:27,900 --> 01:10:29,900
- Jaime?
1307
01:10:28,733 --> 01:10:30,433
- It's too late.
1308
01:10:30,533 --> 01:10:32,200
I tried to tell you.
1309
01:10:33,200 --> 01:10:35,200
Tried to tell you.
1310
01:10:34,200 --> 01:10:35,233
- Tried to tell me what?
1311
01:10:35,333 --> 01:10:37,333
Jaime, for god's sake what
are you going on about?
1312
01:10:36,400 --> 01:10:37,433
- Let me go!
1313
01:10:39,033 --> 01:10:41,600
(tense music)
1314
01:10:45,000 --> 01:10:48,033
(film reel rolling)
1315
01:11:29,500 --> 01:11:31,567
- Right, Mr. Blake.
1316
01:11:31,667 --> 01:11:34,333
Before we talk about
Father Simpson,
1317
01:11:34,433 --> 01:11:37,833
perhaps you could explain
to us what we'd just seen.
1318
01:11:37,933 --> 01:11:40,367
- My name's Brakespeare.
1319
01:11:40,467 --> 01:11:42,867
Blake was the name the
church gave me when
1320
01:11:42,967 --> 01:11:44,533
they took me away.
1321
01:11:44,633 --> 01:11:46,633
- Uh huh?
1322
01:11:47,200 --> 01:11:50,633
- It was Whitley
Hall in the film.
1323
01:11:50,733 --> 01:11:54,200
Me and my sister were
sent there as kids.
1324
01:11:57,367 --> 01:12:00,733
You never heard about
the child migrants, aye?
1325
01:12:00,833 --> 01:12:02,067
- Migrants?
1326
01:12:02,133 --> 01:12:06,267
- Thousands of us kids
were taken away from
1327
01:12:06,367 --> 01:12:09,233
what the church societies
regarded
1328
01:12:10,367 --> 01:12:12,067
as unsuitable harms.
1329
01:12:14,333 --> 01:12:16,900
But we were expected
to keep so they
1330
01:12:17,067 --> 01:12:19,433
shipped out to Australia to
1331
01:12:19,533 --> 01:12:20,633
school farms.
1332
01:12:22,967 --> 01:12:24,967
Owned
1333
01:12:24,767 --> 01:12:26,100
by the churches.
1334
01:12:29,167 --> 01:12:31,167
Well they,
1335
01:12:31,233 --> 01:12:33,867
they taught us the basics, but,
1336
01:12:34,800 --> 01:12:36,300
they made us work.
1337
01:12:37,267 --> 01:12:38,600
And bloody hard.
1338
01:12:41,067 --> 01:12:42,767
And they lied to us.
1339
01:12:45,333 --> 01:12:47,833
Told us our parents were dead.
1340
01:12:50,400 --> 01:12:53,733
Some of the priests
and brothers, they,
1341
01:12:57,067 --> 01:12:59,067
they done
1342
01:12:59,067 --> 01:13:00,567
bad things to us.
1343
01:13:03,067 --> 01:13:06,733
Real bad things, you
know what I'm saying.
1344
01:13:06,833 --> 01:13:10,467
- Father Tibbings, was he
involved in sending you away?
1345
01:13:10,567 --> 01:13:11,800
- Oh yeah, he was
involved alright.
1346
01:13:11,900 --> 01:13:13,900
But,
1347
01:13:14,867 --> 01:13:17,633
had a bit of a conscious
but was,
1348
01:13:18,533 --> 01:13:20,867
some of the kids,
like me sister,
1349
01:13:20,967 --> 01:13:22,567
ended up not going.
1350
01:13:25,067 --> 01:13:29,100
- What happened in the
woods the other night?
1351
01:13:29,200 --> 01:13:31,200
- Oh.
1352
01:13:32,167 --> 01:13:35,500
I saw Father Timmings'
name in the paper.
1353
01:13:35,600 --> 01:13:38,133
Tracked him down, easy.
1354
01:13:38,233 --> 01:13:42,333
His name was one of the few
things I could remember.
1355
01:13:42,433 --> 01:13:46,400
I was waiting in the church
to talk to him that night.
1356
01:13:46,500 --> 01:13:50,200
I went up to the altar
and I saw those things.
1357
01:13:50,300 --> 01:13:52,400
I guessed what they were.
1358
01:13:53,300 --> 01:13:55,800
I waited 'til he locked up and
1359
01:13:55,900 --> 01:13:56,933
I stole 'em.
1360
01:13:58,233 --> 01:14:00,467
The other priest must've
seen me, ran after me.
1361
01:14:00,567 --> 01:14:02,567
Chased me.
1362
01:14:03,900 --> 01:14:08,100
I was near the road when
he caught up with me and I,
1363
01:14:09,300 --> 01:14:11,133
I didn't mean to hurt
the bloke, he had me bag.
1364
01:14:11,233 --> 01:14:13,067
I just wanted it back.
1365
01:14:14,567 --> 01:14:18,067
I panicked and, whacked
him with me torch,
1366
01:14:18,133 --> 01:14:20,167
grabbed the bag and ran.
1367
01:14:23,367 --> 01:14:25,733
- You'll have to be charged.
1368
01:14:26,567 --> 01:14:28,567
- Oh yeah.
1369
01:14:29,700 --> 01:14:31,700
Charge me.
1370
01:14:31,733 --> 01:14:34,500
Forget about the
rest of it, aye?
1371
01:14:37,067 --> 01:14:39,300
- Terry, I need to ask you.
1372
01:14:41,067 --> 01:14:43,067
If...
1373
01:14:43,067 --> 01:14:45,733
I was looking for someone,
1374
01:14:45,833 --> 01:14:49,467
one of the children
they took to Australia,
1375
01:14:50,467 --> 01:14:54,167
is there anyone who
could help me find them?
1376
01:14:58,133 --> 01:14:59,500
Wieldy.
1377
01:14:59,600 --> 01:15:00,733
Go to the society.
1378
01:15:00,833 --> 01:15:02,333
See if they've got anything
on this man.
1379
01:15:02,433 --> 01:15:03,800
- Who's he, sir?
- That's my business.
1380
01:15:03,900 --> 01:15:04,933
- What are you doing, Andy?
1381
01:15:05,067 --> 01:15:06,667
We should be finishing
this interview.
1382
01:15:06,767 --> 01:15:08,767
- The interview will keep.
1383
01:15:07,800 --> 01:15:09,067
Get your coat.
1384
01:15:16,933 --> 01:15:19,333
Have you ever thought
about dying, Peter?
1385
01:15:19,433 --> 01:15:20,533
- Not really.
1386
01:15:21,433 --> 01:15:22,967
- No.
1387
01:15:23,067 --> 01:15:24,933
You're still immortal.
1388
01:15:26,067 --> 01:15:29,167
The other night in that
waiting room, it hit me.
1389
01:15:29,267 --> 01:15:32,533
Once she's gone, there's
nobody else.
1390
01:15:32,633 --> 01:15:35,133
All the family, dead and gone.
1391
01:15:35,233 --> 01:15:36,833
All those memories.
1392
01:15:37,800 --> 01:15:40,467
The lives of the people we knew.
1393
01:15:41,433 --> 01:15:44,067
Soon I'll be the only one left,
1394
01:15:45,967 --> 01:15:48,067
to keep them alive, like.
1395
01:15:49,700 --> 01:15:52,167
You don't know what I'm
talking about, do ya?
1396
01:15:52,267 --> 01:15:54,067
- Bearing witness to life.
1397
01:15:54,100 --> 01:15:56,100
- Aye?
1398
01:15:55,067 --> 01:15:56,333
- It's a metaphor.
1399
01:15:56,433 --> 01:15:58,600
From a novel, I read all
about what you're saying.
1400
01:15:58,700 --> 01:16:00,700
They said the magic notebook's
passed down
1401
01:15:59,767 --> 01:16:01,400
through the generations
to keep their memories
1402
01:16:01,500 --> 01:16:04,467
and the spirits and the
heart of the family alive.
1403
01:16:04,567 --> 01:16:06,567
- Aye.
1404
01:16:07,433 --> 01:16:10,900
I always thought family
was for other people.
1405
01:16:11,067 --> 01:16:14,300
Until I knew I was
gonna lose it.
1406
01:16:14,400 --> 01:16:16,833
-[Woman] DI Pascoe, we
have DS Wield for you.
1407
01:16:16,933 --> 01:16:18,333
-[Wield] Are you at
the church yet, sir?
1408
01:16:18,433 --> 01:16:19,500
-[Pascoe] Why?
1409
01:16:19,600 --> 01:16:20,967
-[Wield] Sue Blackstone's
called in.
1410
01:16:21,067 --> 01:16:25,267
Something's up with her husband
and she's asked for help.
1411
01:16:31,400 --> 01:16:32,800
- He's been gone an
hour, Mr. Dalziel.
1412
01:16:32,900 --> 01:16:34,900
- Where?
1413
01:16:33,733 --> 01:16:35,300
- Into the woods,
he's got his gun.
1414
01:16:35,400 --> 01:16:37,400
- Send for backup.
1415
01:16:36,400 --> 01:16:38,400
- Where to?
1416
01:16:37,233 --> 01:16:38,267
- Angel Oak.
1417
01:16:43,400 --> 01:16:45,167
-[Pascoe] We shouldn't
be doing this, Andy.
1418
01:16:45,267 --> 01:16:46,700
There's an armed killer
out here somewhere.
1419
01:16:46,800 --> 01:16:48,367
- Not sure you're right, Peter.
1420
01:16:48,467 --> 01:16:50,167
At least we know he's
not a cold blooded one.
1421
01:16:50,267 --> 01:16:52,267
Jaime!
1422
01:16:53,633 --> 01:16:55,600
-[Pascoe] There he is.
1423
01:17:01,500 --> 01:17:03,167
-[Dalziel] What's the gun for?
1424
01:17:03,267 --> 01:17:05,067
- I've not decided yet.
1425
01:17:05,133 --> 01:17:08,067
- Mind not pointing it at us?
1426
01:17:08,167 --> 01:17:10,100
- Don't come any closer!
1427
01:17:10,200 --> 01:17:12,200
- Alright.
1428
01:17:13,133 --> 01:17:14,567
Have it your way.
1429
01:17:17,667 --> 01:17:20,067
Who was it killed Kitty?
1430
01:17:20,100 --> 01:17:22,100
Was it you?
1431
01:17:21,100 --> 01:17:23,100
- No!
1432
01:17:24,067 --> 01:17:27,300
- You killed Stephen
Weston though.
1433
01:17:27,400 --> 01:17:30,467
You found out what
Sue was doing.
1434
01:17:30,567 --> 01:17:32,567
Or at least
1435
01:17:32,733 --> 01:17:35,400
you knew she'd gone to
see him last night.
1436
01:17:35,500 --> 01:17:36,867
- I told her not to go.
1437
01:17:36,967 --> 01:17:39,633
- But it didn't stop
her, did it?
1438
01:17:39,733 --> 01:17:41,833
Did you mean to kill him?
1439
01:17:42,700 --> 01:17:45,133
You had to protect
Father Tibbings.
1440
01:17:45,233 --> 01:17:46,700
Stop Weston finding out
that you had been
1441
01:17:46,800 --> 01:17:48,733
secretly adopted.
1442
01:17:48,833 --> 01:17:51,067
And that you come from
a children's home,
1443
01:17:51,167 --> 01:17:53,100
like Kitty Brakespeare.
1444
01:17:55,233 --> 01:17:57,400
I've been talking to Terry.
1445
01:17:57,500 --> 01:17:58,533
Her brother.
1446
01:18:00,900 --> 01:18:03,300
You were a friend of Terry's.
1447
01:18:03,400 --> 01:18:06,167
He put Kitty in your
care while he went away.
1448
01:18:06,267 --> 01:18:07,400
You and John.
1449
01:18:08,800 --> 01:18:10,833
- We were just children.
1450
01:18:11,800 --> 01:18:14,933
- So was it Father
Creely killed her?
1451
01:18:17,333 --> 01:18:19,500
- She was eight years old.
1452
01:18:21,067 --> 01:18:22,900
Same age as my Bryony.
1453
01:18:24,900 --> 01:18:27,100
Just a wee, fragile thing.
1454
01:18:30,633 --> 01:18:33,933
She was dead, with his
hands around her throat
1455
01:18:34,067 --> 01:18:35,467
when I found him.
1456
01:18:42,300 --> 01:18:44,700
He'd done terrible
things to her.
1457
01:18:44,800 --> 01:18:46,567
- You were just a lad.
1458
01:18:46,667 --> 01:18:50,333
You were sworn to protect
her, care for her.
1459
01:18:52,200 --> 01:18:53,400
- I loved her.
1460
01:18:54,500 --> 01:18:56,867
I loved her like me own sister.
1461
01:18:56,967 --> 01:19:00,367
- And when you found him
doing those terrible things,
1462
01:19:00,467 --> 01:19:02,633
you had to kill Creely,
didn't ya?
1463
01:19:02,733 --> 01:19:03,767
- Stay back!
1464
01:19:03,867 --> 01:19:06,133
- Well easy does it, Jaime.
1465
01:19:09,467 --> 01:19:11,300
- Leave me alone.
1466
01:19:11,400 --> 01:19:12,633
- You put the gun down, Jaime.
1467
01:19:12,733 --> 01:19:14,800
-[Dalziel] Do as he says, lad.
1468
01:19:14,900 --> 01:19:16,167
- You don't wanna hurt anybody.
1469
01:19:16,267 --> 01:19:18,267
- Stay back!
1470
01:19:18,367 --> 01:19:19,633
Leave me alone!
1471
01:19:21,167 --> 01:19:23,433
(gun shot)
1472
01:19:33,267 --> 01:19:36,233
(slow choir music)
1473
01:20:27,033 --> 01:20:29,967
(slow choir music)
1474
01:20:40,000 --> 01:20:41,933
- Thank you children, well done.
1475
01:20:42,033 --> 01:20:43,300
That's all for tonight.
1476
01:20:43,400 --> 01:20:45,400
Off you go.
1477
01:20:58,900 --> 01:21:00,500
- Father Tibbings.
1478
01:21:02,933 --> 01:21:04,067
Jaime's dead.
1479
01:21:05,133 --> 01:21:06,467
He shot himself.
1480
01:21:06,567 --> 01:21:08,567
- Oh.
1481
01:21:10,733 --> 01:21:14,367
- I've been talking
with Terry Brakespeare.
1482
01:21:15,733 --> 01:21:17,967
- Blood on my hands.
1483
01:21:18,067 --> 01:21:19,267
- Whose blood?
1484
01:21:21,200 --> 01:21:23,233
No more riddles, Father.
1485
01:21:24,067 --> 01:21:25,433
We got four people dead,
1486
01:21:25,533 --> 01:21:29,333
and a police officer in
a critical condition.
1487
01:21:32,633 --> 01:21:35,600
- I was a young man, you see.
1488
01:21:35,700 --> 01:21:37,700
Very young.
1489
01:21:37,900 --> 01:21:40,833
I was posted to a
home in the city.
1490
01:21:42,067 --> 01:21:44,867
They told me the children
were being sent to Australia
1491
01:21:44,967 --> 01:21:47,067
for a better life.
1492
01:21:47,133 --> 01:21:48,833
And I believed them.
1493
01:21:50,567 --> 01:21:52,067
Until I went there
1494
01:21:53,067 --> 01:21:54,667
and saw for myself.
1495
01:21:58,833 --> 01:22:01,467
It broke my faith, Mr. Dalziel.
1496
01:22:01,567 --> 01:22:03,567
- So how come you're still here?
1497
01:22:03,667 --> 01:22:05,867
Still wearing the dog collar?
1498
01:22:05,967 --> 01:22:10,067
- Oh, at first I tried
to protest to my bishop.
1499
01:22:10,100 --> 01:22:12,467
I wrote letters to the
head of my church.
1500
01:22:12,567 --> 01:22:13,933
No one listened.
1501
01:22:14,833 --> 01:22:17,900
They expected me to
carry on the work.
1502
01:22:18,067 --> 01:22:21,300
- So then you went to
one Whitley Hall.
1503
01:22:21,400 --> 01:22:23,600
- I suppose you would
call it youthful arrogance
1504
01:22:23,700 --> 01:22:26,533
and pride but, I thought
I'd found a way
1505
01:22:26,633 --> 01:22:30,600
to satisfy my conscious
and serve my church.
1506
01:22:30,700 --> 01:22:33,700
- How did you arrange
the adoptions?
1507
01:22:33,800 --> 01:22:35,600
- I forged papers.
1508
01:22:35,700 --> 01:22:38,267
Bribed local officials.
1509
01:22:38,367 --> 01:22:39,600
And with the help of
compassionate members of
1510
01:22:39,700 --> 01:22:44,567
my congregation, I stole
some of the children back.
1511
01:22:44,667 --> 01:22:46,433
- John Shepard and
Jamie Blackstone.
1512
01:22:46,533 --> 01:22:47,833
- Among others.
1513
01:22:48,767 --> 01:22:51,267
Quite a number over the years.
1514
01:22:52,300 --> 01:22:53,667
They could never be
returned to their parents,
1515
01:22:53,767 --> 01:22:57,967
of course, but, at least
they were spared the worst.
1516
01:23:00,133 --> 01:23:01,867
- Or so you thought.
1517
01:23:04,533 --> 01:23:05,967
There was Creely.
1518
01:23:08,167 --> 01:23:09,533
- I didn't know.
1519
01:23:10,733 --> 01:23:13,267
I'd never imagined he
could be such a man.
1520
01:23:13,367 --> 01:23:15,333
- Even after Australia?
1521
01:23:16,633 --> 01:23:19,867
- I should have protected her.
1522
01:23:19,967 --> 01:23:22,067
- But that was left to
the children, to Jaime.
1523
01:23:22,167 --> 01:23:24,167
- He was so young.
1524
01:23:23,267 --> 01:23:26,067
He loved Kitty, he didn't
know what he was doing.
1525
01:23:26,167 --> 01:23:27,333
- You did, though.
1526
01:23:27,433 --> 01:23:30,733
You set the fire to
cover up the murder.
1527
01:23:30,833 --> 01:23:32,267
Did you bury Kitty, too?
1528
01:23:32,367 --> 01:23:34,300
- I couldn't leave her.
1529
01:23:35,867 --> 01:23:38,567
I'd failed her, I'd
let Creely destroy her.
1530
01:23:38,667 --> 01:23:41,433
I could let her burn
in the fire.
1531
01:23:43,133 --> 01:23:45,067
It was all I could do.
1532
01:23:48,533 --> 01:23:51,633
I've sinned all my
life, Mr. Dalziel.
1533
01:23:53,400 --> 01:23:55,633
Betrayed my church,
1534
01:23:55,733 --> 01:23:57,167
my God, my faith.
1535
01:24:00,300 --> 01:24:02,833
I have questioned his purpose.
1536
01:24:04,467 --> 01:24:08,067
- I suppose we're all
sinners, Father.
1537
01:24:08,100 --> 01:24:09,233
All doubters.
1538
01:24:11,167 --> 01:24:14,133
- And now we're all
being punished.
1539
01:24:21,167 --> 01:24:22,633
- Anything yet from
Australia, Wieldy?
1540
01:24:22,733 --> 01:24:24,733
- Just came through, sir.
1541
01:24:23,800 --> 01:24:25,067
- What's that?
1542
01:24:30,933 --> 01:24:34,233
(phone ringing)
1543
01:24:34,333 --> 01:24:36,333
Yes?
1544
01:24:37,867 --> 01:24:39,867
I see.
1545
01:24:39,867 --> 01:24:41,867
Right.
1546
01:24:43,267 --> 01:24:45,267
- Andy?
1547
01:24:44,300 --> 01:24:46,400
- It's Harriet, Peter,
I've gotta go.
1548
01:24:46,500 --> 01:24:49,067
- Then I'll drive you.
1549
01:24:49,100 --> 01:24:50,967
I said I'll drive you.
1550
01:24:56,667 --> 01:24:58,067
- Harriet, love.
1551
01:25:00,267 --> 01:25:02,267
Harriet.
1552
01:25:04,400 --> 01:25:05,700
I've found Ian.
1553
01:25:08,467 --> 01:25:09,867
Can you hear me?
1554
01:25:11,833 --> 01:25:13,567
I found your brother.
1555
01:25:14,600 --> 01:25:15,633
Our brother.
1556
01:25:17,067 --> 01:25:19,667
I've just spoken to his doctor.
1557
01:25:21,367 --> 01:25:23,500
He's safe and well.
1558
01:25:23,600 --> 01:25:27,167
And he's, he's got three
grand children.
1559
01:25:27,267 --> 01:25:29,267
Look.
1560
01:25:29,867 --> 01:25:32,067
Sent me a fax with photos.
1561
01:25:40,133 --> 01:25:41,667
- Thank you, Andy.
1562
01:25:51,100 --> 01:25:53,100
- Harriet.
1563
01:25:54,067 --> 01:25:56,067
I understand
1564
01:25:57,433 --> 01:26:00,600
how you must've felt
all those years.
1565
01:26:04,067 --> 01:26:07,300
But we're alright now,
love, aren't we?
1566
01:26:10,833 --> 01:26:12,833
Harriet?
1567
01:26:17,133 --> 01:26:18,167
- Aye, Andy.
1568
01:26:20,067 --> 01:26:21,567
We're alright now.
1569
01:26:34,300 --> 01:26:36,300
- Harriet?
1570
01:27:13,267 --> 01:27:15,267
She's gone.
1571
01:27:15,267 --> 01:27:16,300
- I'm sorry.
1572
01:27:17,633 --> 01:27:20,167
- We're alright, though.
1573
01:27:20,267 --> 01:27:21,533
We'll be alright.
1574
01:27:21,633 --> 01:27:23,633
- Yes.
1575
01:27:35,067 --> 01:27:37,600
It's such a shame you
didn't get here on time.
1576
01:27:37,700 --> 01:27:38,800
- No, we did.
1577
01:27:40,267 --> 01:27:42,067
Well I heard him talking
to her just now.
1578
01:27:42,133 --> 01:27:43,667
- People often do.
1579
01:27:44,567 --> 01:27:47,067
But she died just
after I called.
1580
01:27:47,167 --> 01:27:48,967
About 20 minutes ago.
1581
01:27:52,333 --> 01:27:55,267
(soft choir music)
101047
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.