All language subtitles for Dalziel.and.Pascoe.S07E02.Mens.Sana.WEB-DL.DDP2.0.H.264-squalor

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,833 --> 00:00:05,167 (serene piano music) 2 00:00:05,267 --> 00:00:07,300 # Heaven 3 00:00:07,400 --> 00:00:10,100 # I'm in heaven 4 00:00:10,200 --> 00:00:14,433 # And my heart beats so that I can hardly speak 5 00:00:16,067 --> 00:00:20,267 # And I seem to find the happiness I seek 6 00:00:21,867 --> 00:00:25,567 # When we're out together, dancing cheek to cheek 7 00:00:25,667 --> 00:00:28,733 (squeaking) 8 00:00:28,833 --> 00:00:30,567 # Heaven 9 00:00:30,667 --> 00:00:33,500 # I'm in heaven 10 00:00:33,600 --> 00:00:37,800 # And the cares that hang around me through the week 11 00:00:39,300 --> 00:00:43,467 # Seem to vanish like a gambler's lucky streak 12 00:00:45,000 --> 00:00:47,133 - Good morning, everybody. # When we're out together 13 00:00:47,233 --> 00:00:48,967 Now let's see who's where. # Dancing cheek to cheek 14 00:00:49,067 --> 00:00:50,333 - What are you today, Chrissie? 15 00:00:50,433 --> 00:00:51,900 Seaweed? 16 00:00:52,000 --> 00:00:54,000 - Peat. 17 00:00:53,833 --> 00:00:56,733 - My brother likes the seaweed best. 18 00:00:56,833 --> 00:00:58,400 I like peat. 19 00:00:58,500 --> 00:01:00,067 Clings. 20 00:01:00,100 --> 00:01:01,400 - Seaweed baths. 21 00:01:01,500 --> 00:01:03,500 Mrs. Whale, 22 00:01:02,500 --> 00:01:04,500 Mr. Whale, 23 00:01:04,200 --> 00:01:05,667 Mrs. Vanston, 24 00:01:05,767 --> 00:01:07,067 and Mr. Marks. 25 00:01:08,133 --> 00:01:11,167 Peat baths, Sir Christopher, 26 00:01:11,267 --> 00:01:12,833 Miss Archer, 27 00:01:12,933 --> 00:01:14,333 Mrs. De Jong, 28 00:01:14,433 --> 00:01:16,167 and Mrs. Ankin. 29 00:01:16,267 --> 00:01:17,367 # Dance with me 30 00:01:17,467 --> 00:01:20,533 # I want my arms around you Come on Mr. Marks, love. 31 00:01:20,633 --> 00:01:23,733 # Those charms about you 32 00:01:23,833 --> 00:01:26,700 # Will carry me through 33 00:01:26,800 --> 00:01:29,633 # To Heaven 34 00:01:29,733 --> 00:01:32,600 # I'm in heaven 35 00:01:32,700 --> 00:01:36,900 # And my heart beats so that I can hardly speak 36 00:01:38,533 --> 00:01:42,733 # And I seem to find the happiness I seek 37 00:01:44,233 --> 00:01:46,067 # When we're out together 38 00:01:46,167 --> 00:01:50,367 - Morning. # Dancing cheek to cheek 39 00:01:52,067 --> 00:01:53,233 Morning. 40 00:01:53,333 --> 00:01:55,433 - Good morning Mr. Miles. 41 00:01:57,767 --> 00:01:59,767 - Molly. 42 00:02:11,733 --> 00:02:14,833 # La da da da 43 00:02:14,933 --> 00:02:17,967 # Mm mm la da da da 44 00:02:19,933 --> 00:02:23,233 # La da da da da da da 45 00:02:25,467 --> 00:02:29,667 # Seem to vanish like a gambler's lucky streak 46 00:02:31,267 --> 00:02:35,467 # When we're out together dancing cheek to cheek 47 00:02:53,433 --> 00:02:55,700 - We'll miss you, Mr. Dalziel. 48 00:02:55,800 --> 00:02:57,300 - Mutual, Doctor. 49 00:02:57,400 --> 00:03:00,233 - Remember, moderate your lifestyle. 50 00:03:00,333 --> 00:03:02,333 (elevator bell rings) 51 00:03:01,333 --> 00:03:03,333 - Haven't got one of them. # Dance with me 52 00:03:02,300 --> 00:03:05,767 # I want my arms about you 53 00:03:05,867 --> 00:03:08,367 # The charm about you 54 00:03:08,467 --> 00:03:10,900 # Will carry me through 55 00:03:11,067 --> 00:03:13,833 # To heaven 56 00:03:13,933 --> 00:03:16,633 # I'm in heaven 57 00:03:16,733 --> 00:03:20,933 # And my heart beats so that I can hardly speak 58 00:03:22,100 --> 00:03:23,433 -[Peter] Sorry. 59 00:03:25,200 --> 00:03:26,533 -[Andy] Get me home. 60 00:03:26,633 --> 00:03:30,867 # And I seem to find the happiness I seek 61 00:03:34,067 --> 00:03:36,067 # When we're out together 62 00:03:34,867 --> 00:03:38,833 # Dancing cheek to cheek What? 63 00:03:42,433 --> 00:03:46,600 (melancholy music) (water dripping) 64 00:03:53,967 --> 00:03:56,333 (splashing) 65 00:04:02,700 --> 00:04:05,900 (rubber duck squeaks) 66 00:04:21,933 --> 00:04:25,500 - Cheers, Maggie. - Thank you, you're welcome. 67 00:04:25,600 --> 00:04:26,967 Sir Christopher. 68 00:04:33,333 --> 00:04:36,067 (dramatic music) 69 00:04:50,100 --> 00:04:52,100 - Help! 70 00:04:52,433 --> 00:04:54,433 Help! 71 00:04:53,433 --> 00:04:54,800 Help! 72 00:04:54,900 --> 00:04:56,900 Help! 73 00:04:56,667 --> 00:04:57,900 Help! 74 00:04:58,067 --> 00:05:00,067 Help! 75 00:05:09,400 --> 00:05:12,133 (dramatic music) 76 00:05:24,100 --> 00:05:26,200 (crying) 77 00:05:39,233 --> 00:05:41,233 - Maggie? 78 00:05:41,067 --> 00:05:44,067 (sniffs and moans) 79 00:05:45,433 --> 00:05:47,133 -[Peter] I got you some healthy stuff. 80 00:05:47,233 --> 00:05:48,467 - Ta. 81 00:05:48,567 --> 00:05:50,800 -[Peter] You have had a heart attack, Andy. 82 00:05:50,900 --> 00:05:52,100 -[Andy] Yeah. 83 00:05:57,833 --> 00:06:00,067 (groans) 84 00:06:04,867 --> 00:06:05,933 Crap. 85 00:06:06,067 --> 00:06:08,067 Crap. 86 00:06:07,167 --> 00:06:08,433 Crap. 87 00:06:08,533 --> 00:06:10,533 Crap. 88 00:06:10,433 --> 00:06:12,700 Easy listening for the young at heart. 89 00:06:12,800 --> 00:06:15,500 - You'll be ordering that, then. 90 00:06:19,433 --> 00:06:21,700 You feel all right? - Yeah. 91 00:06:21,800 --> 00:06:23,433 Now I'm away from all them ill buggers. 92 00:06:23,533 --> 00:06:25,533 Coffee? 93 00:06:25,233 --> 00:06:26,933 - No, I better get off. 94 00:06:27,067 --> 00:06:28,533 - Skimmed? 95 00:06:28,633 --> 00:06:32,067 That's pint of water with an udder waved over it. 96 00:06:32,133 --> 00:06:33,600 You'll call if you need to? 97 00:06:33,700 --> 00:06:35,600 - If I need to. 98 00:06:35,700 --> 00:06:37,200 - I could come back sooner. 99 00:06:37,300 --> 00:06:38,667 - They said a month. 100 00:06:38,767 --> 00:06:40,433 You stay put. 101 00:06:40,533 --> 00:06:42,267 - That bread's all brown. 102 00:06:42,367 --> 00:06:44,067 - It's good for you. 103 00:06:45,200 --> 00:06:47,200 Bye then. 104 00:06:48,067 --> 00:06:50,133 - Ta for the card. 105 00:06:50,233 --> 00:06:51,267 Everyone. 106 00:06:51,367 --> 00:06:55,367 -[Peter] Right. (door thuds) 107 00:06:55,467 --> 00:06:58,367 (mysterious music) 108 00:07:01,933 --> 00:07:04,367 - More Rescue Remedy, Maggie? 109 00:07:05,567 --> 00:07:06,833 Aww... 110 00:07:06,933 --> 00:07:09,067 (crying) 111 00:07:23,700 --> 00:07:25,967 - Doctor Laurie, thank you. 112 00:07:28,933 --> 00:07:30,667 Now, Maggie's very up on these things, 113 00:07:30,767 --> 00:07:33,600 and as you only saw Mrs. Vanstone yesterday, 114 00:07:33,700 --> 00:07:35,567 she thought you could deal with the formalities. 115 00:07:35,667 --> 00:07:36,700 - Of course. 116 00:07:36,800 --> 00:07:38,300 Her own GP's...? 117 00:07:38,400 --> 00:07:41,233 -[Chloe] Oh, other side of Sheffield, where she lived. 118 00:07:41,333 --> 00:07:42,600 It'd take ages. 119 00:07:44,567 --> 00:07:46,667 (crying) 120 00:07:49,567 --> 00:07:50,633 What do you think? 121 00:07:50,733 --> 00:07:52,467 - Having examined her yesterday, 122 00:07:52,567 --> 00:07:55,300 she knew her heart could give out at any time. 123 00:07:55,400 --> 00:07:58,733 Yes, I'm happy to certify that as a cause of death. 124 00:07:58,833 --> 00:08:00,067 - Thanks. 125 00:08:00,167 --> 00:08:02,167 - When you're ready. 126 00:08:01,100 --> 00:08:02,133 - Just a second, just a second! 127 00:08:02,233 --> 00:08:03,267 Look here! 128 00:08:03,367 --> 00:08:04,567 This is all pretty odd! 129 00:08:04,667 --> 00:08:06,467 - Sir Christopher, would you wait outside please? 130 00:08:06,567 --> 00:08:08,167 - Certainly not. 131 00:08:08,267 --> 00:08:10,200 I wasn't sure before, but when Mr, um... 132 00:08:10,300 --> 00:08:12,300 - Marks. 133 00:08:11,167 --> 00:08:14,467 - Marks confirmed it, he's sure too. 134 00:08:14,567 --> 00:08:15,933 Harriet isn't... 135 00:08:17,067 --> 00:08:19,067 wasn't, 136 00:08:17,933 --> 00:08:19,700 wearing her ghastly necklace. 137 00:08:19,800 --> 00:08:21,800 - What do you mean? 138 00:08:20,633 --> 00:08:21,933 - When she was found. 139 00:08:22,067 --> 00:08:24,333 But she had it on before she went in. 140 00:08:24,433 --> 00:08:26,433 Definitely. 141 00:08:25,267 --> 00:08:27,267 - That's it, look down here-- 142 00:08:26,100 --> 00:08:28,100 - Sir Christopher. 143 00:08:26,900 --> 00:08:28,567 - But you can see where it was, 144 00:08:28,667 --> 00:08:30,167 as if it's been pulled tight! 145 00:08:30,267 --> 00:08:33,967 - Just a moment, please, if you wouldn't mind. 146 00:08:34,067 --> 00:08:36,600 -[Christopher] Poor Harriet. 147 00:08:36,700 --> 00:08:38,167 - I heard something. 148 00:08:38,267 --> 00:08:39,800 -[Raymond] Chloe? 149 00:08:41,167 --> 00:08:44,567 - We've got to call the police, Raymond. 150 00:08:50,367 --> 00:08:53,333 (mysterious music) 151 00:09:00,233 --> 00:09:04,067 - Mrs. Harriet Vanstone, 73, body found in a seaweed bath. 152 00:09:04,133 --> 00:09:06,133 - You what? 153 00:09:05,233 --> 00:09:06,767 - It relaxes the spirit. 154 00:09:06,867 --> 00:09:08,067 - Sounds like it. 155 00:09:08,167 --> 00:09:09,300 - She was wearing a necklace 156 00:09:09,400 --> 00:09:11,067 which was found after her body was taken out of the bath. 157 00:09:11,167 --> 00:09:14,433 Now it looks like the clasp busted. 158 00:09:14,533 --> 00:09:15,767 -[Peter] Who's that? 159 00:09:15,867 --> 00:09:18,200 - Maggie Hopcraft, the nurse who found her. 160 00:09:18,300 --> 00:09:19,867 All I've got so far is that she didn't see anyone else 161 00:09:19,967 --> 00:09:23,100 go near the deceased after she started the treatment. 162 00:09:23,200 --> 00:09:25,167 And the extremely attractive younger woman, sir, 163 00:09:25,267 --> 00:09:26,967 is Dr. Laurie. 164 00:09:27,067 --> 00:09:29,100 She attended to certify death. 165 00:09:29,200 --> 00:09:31,300 We're hoping she can calm Hopcraft down. 166 00:09:31,400 --> 00:09:34,200 It's straight in and up the stairs. 167 00:09:34,300 --> 00:09:35,667 How's the boss? 168 00:09:35,767 --> 00:09:37,067 -[Peter] He won't last long. 169 00:09:37,100 --> 00:09:38,133 -[Edgar] Sir? 170 00:09:38,233 --> 00:09:40,567 -[Peter] Before scared gives way to bored. 171 00:09:40,667 --> 00:09:44,367 - And bored gives way to smiling, and back. 172 00:09:44,467 --> 00:09:48,567 ("So Macho" by Gina & Tina Pede Hopelezz vs. Sinitta) 173 00:09:48,667 --> 00:09:51,367 # I don't want no seven stone weakling 174 00:09:51,467 --> 00:09:54,100 # Nor a boy who thinks he's a girl 175 00:09:54,200 --> 00:09:56,067 (chuckles) 176 00:09:56,167 --> 00:09:58,733 # I'm after a hunk of a guy 177 00:09:58,833 --> 00:10:03,567 # An experienced man of the world 178 00:10:03,667 --> 00:10:07,300 # There ain't no way that I'll make do 179 00:10:07,400 --> 00:10:11,133 # With anything less than I'm used to 180 00:10:11,233 --> 00:10:12,900 # If I have a man tonight 181 00:10:13,000 --> 00:10:17,167 # He's gotta be right, right, right 182 00:10:18,033 --> 00:10:19,600 # Handsome, macho 183 00:10:19,700 --> 00:10:23,233 # He's gotta be, so macho 184 00:10:24,100 --> 00:10:28,300 # He's gotta be big and strong enough to turn me on 185 00:10:31,467 --> 00:10:33,200 # He's gotta have 186 00:10:33,300 --> 00:10:35,033 # Big blue eyes 187 00:10:35,133 --> 00:10:36,700 # Be able to 188 00:10:36,800 --> 00:10:38,700 # Satisfy 189 00:10:38,800 --> 00:10:43,000 # He's gotta be big and strong enough to turn me on 190 00:10:45,567 --> 00:10:48,567 - Oh, she'd been coming here for, what, 12 years? 191 00:10:48,667 --> 00:10:49,733 - At least. 192 00:10:49,833 --> 00:10:51,000 - She was regular guest, then? 193 00:10:51,100 --> 00:10:53,467 - Twice a year, sometimes more. 194 00:10:53,567 --> 00:10:56,467 Oh, and we're neither a hotel nor a health farm. 195 00:10:56,567 --> 00:10:59,000 Mrs. Vanstone was a patient, not a guest. 196 00:10:59,100 --> 00:11:02,167 - Treatments, inspector, not treats. 197 00:11:02,267 --> 00:11:04,267 People don't come here for a help-yourself salad bar 198 00:11:04,367 --> 00:11:05,700 and a few facials. 199 00:11:05,800 --> 00:11:07,800 - They're all ill? 200 00:11:06,900 --> 00:11:09,067 - Some have conditions that conventional medicine 201 00:11:09,100 --> 00:11:11,067 has failed to alleviate. 202 00:11:11,167 --> 00:11:13,567 Most just enjoy the benefits of a strict regime 203 00:11:13,667 --> 00:11:15,700 of diet, exercise, and er... 204 00:11:15,800 --> 00:11:16,967 relaxation, - Relaxation. 205 00:11:17,067 --> 00:11:19,100 - for a week or two. 206 00:11:19,200 --> 00:11:21,700 Talking of which, acupuncture. 207 00:11:25,267 --> 00:11:27,067 (knocking) 208 00:11:27,100 --> 00:11:29,100 - Sir. 209 00:11:31,500 --> 00:11:33,500 (whispering) Sir, Dr Laurie has given 210 00:11:32,533 --> 00:11:35,167 Hopcraft a sedative and sent her off to bed. 211 00:11:35,267 --> 00:11:36,633 - Great! 212 00:11:36,733 --> 00:11:38,733 Excuse me. 213 00:11:42,067 --> 00:11:44,067 Doctor. 214 00:11:43,100 --> 00:11:44,633 - Yes? 215 00:11:44,733 --> 00:11:46,533 -[Allison] D.I. Pascoe. 216 00:11:46,633 --> 00:11:48,267 I understand you've given Maggie Hopcraft a sedative 217 00:11:48,367 --> 00:11:49,500 and packed her off to bed. 218 00:11:49,600 --> 00:11:51,600 - Yes. 219 00:11:50,633 --> 00:11:52,633 - Well I wish you'd have asked me, 220 00:11:51,533 --> 00:11:52,633 we need to take a statement from her. 221 00:11:52,733 --> 00:11:54,067 - I know Maggie, Inspector. 222 00:11:54,133 --> 00:11:55,533 She's my patient. 223 00:11:55,633 --> 00:11:57,600 Believe me, you'll be better off talking to her tomorrow 224 00:11:57,700 --> 00:11:59,333 once you can get some sense from her. 225 00:11:59,433 --> 00:12:00,767 - Well I'd like to have had the choice. 226 00:12:00,867 --> 00:12:02,867 - Well. 227 00:12:01,700 --> 00:12:03,700 Is that all? 228 00:12:02,500 --> 00:12:04,500 - Have you given your statement? 229 00:12:03,333 --> 00:12:05,333 - I've got surgery. 230 00:12:04,167 --> 00:12:06,167 - Well it won't take long. 231 00:12:05,067 --> 00:12:06,700 - I'm late as it is, I'm afraid. 232 00:12:06,800 --> 00:12:08,067 - This is a police inquiry! 233 00:12:08,133 --> 00:12:09,933 - And I've got a waiting room full of live patients, 234 00:12:10,067 --> 00:12:11,767 thank you very much. 235 00:12:13,100 --> 00:12:15,100 (sighs) 236 00:12:14,067 --> 00:12:16,067 Sorry. 237 00:12:16,133 --> 00:12:17,167 - No. 238 00:12:17,267 --> 00:12:19,267 Me. 239 00:12:19,067 --> 00:12:20,500 Shall I come to surgery at the end of the day? 240 00:12:20,600 --> 00:12:22,600 Take your statement then? 241 00:12:21,567 --> 00:12:23,267 - If you like, 5:30. 242 00:12:28,700 --> 00:12:30,700 - I'm sorry about your sister, sir. 243 00:12:30,800 --> 00:12:32,800 Were you close? 244 00:12:31,733 --> 00:12:33,300 - Yes... 245 00:12:33,400 --> 00:12:36,067 We hadn't seen each other for, oof, 246 00:12:36,133 --> 00:12:37,767 a couple of years. 247 00:12:37,867 --> 00:12:39,900 Then it was unavoidable. 248 00:12:41,333 --> 00:12:42,767 Cousin's funeral. 249 00:12:44,267 --> 00:12:45,700 - You were here together? 250 00:12:45,800 --> 00:12:48,500 - Not intentionally, no, no. 251 00:12:48,600 --> 00:12:52,800 We always plan to avoid being here at the same time. 252 00:12:54,233 --> 00:12:56,833 Harriet got the dates mixed up. 253 00:12:58,667 --> 00:12:59,767 - Can I ask why you and she-- 254 00:12:59,867 --> 00:13:01,367 - Family matters. 255 00:13:02,333 --> 00:13:04,600 Is it three o'clock yet? 256 00:13:04,700 --> 00:13:06,133 - It's a quarter to. 257 00:13:06,233 --> 00:13:07,833 - Ah, massage. 258 00:13:07,933 --> 00:13:09,933 (sniffs) 259 00:13:09,067 --> 00:13:11,633 Takes me all that time to get me kit off, nowadays. 260 00:13:11,733 --> 00:13:13,967 - About your sister, Sir Christopher. 261 00:13:14,067 --> 00:13:18,233 - Why don't you ask that arty-farty grandson of hers? 262 00:13:19,700 --> 00:13:21,333 I assume you are going to talk to him? 263 00:13:21,433 --> 00:13:23,433 - Marcus Vanstone? 264 00:13:22,533 --> 00:13:24,533 - Yeah. 265 00:13:23,567 --> 00:13:25,667 - He visited Mrs. Vanstone this morning, sir. 266 00:13:25,767 --> 00:13:26,900 - Did he? 267 00:13:27,067 --> 00:13:28,300 - So Mrs. Miles says. 268 00:13:28,400 --> 00:13:31,600 - Ah, on the scrounge again, no doubt. 269 00:13:32,800 --> 00:13:34,433 Silly, silly woman. 270 00:13:36,867 --> 00:13:38,867 - Sir? 271 00:13:39,300 --> 00:13:40,900 - We know where he is. 272 00:13:41,067 --> 00:13:42,600 He's hardly a suspect. 273 00:13:42,700 --> 00:13:44,133 Look at him. 274 00:13:44,233 --> 00:13:47,167 (melancholy music) 275 00:13:49,167 --> 00:13:51,900 (phone ringing) 276 00:13:58,733 --> 00:14:00,733 - Yeah? 277 00:14:06,067 --> 00:14:08,067 (crying) 278 00:14:07,067 --> 00:14:08,633 What they gonna do? 279 00:14:10,067 --> 00:14:11,833 # So macho 280 00:14:11,933 --> 00:14:14,967 # He's gotta be so macho 281 00:14:15,067 --> 00:14:17,667 # He's gotta be big and strong 282 00:14:17,767 --> 00:14:21,100 # Enough to turn me on 283 00:14:22,100 --> 00:14:26,133 # He's gotta have big blue eyes 284 00:14:26,233 --> 00:14:29,233 # Be able to 285 00:14:29,333 --> 00:14:31,333 -[Radio Jock] So, it's three o'clock, 286 00:14:30,200 --> 00:14:31,733 and time to go over to the newsroom. 287 00:14:31,833 --> 00:14:34,233 (dramatic music) 288 00:14:34,333 --> 00:14:36,133 -[Newsreader] Wetherton police are treating as suspicious 289 00:14:36,233 --> 00:14:39,067 the death of a female patient at Paxley Hall Clinic, 290 00:14:39,167 --> 00:14:40,367 Paxley Kirby. 291 00:14:40,467 --> 00:14:42,733 The body of Harriet Vanstone, 73, 292 00:14:42,833 --> 00:14:45,767 from Bridley, near Sheffield, was discovered earlier today 293 00:14:45,867 --> 00:14:47,967 in a treatment room at the clinic. 294 00:14:48,067 --> 00:14:49,533 Now over to the-- 295 00:14:53,233 --> 00:14:55,233 (car horn beeps softly) 296 00:14:54,233 --> 00:14:56,800 - Oof! (sighs) 297 00:15:00,800 --> 00:15:02,267 Afternoon. 298 00:15:02,367 --> 00:15:05,700 (moody saxophone music) 299 00:15:16,267 --> 00:15:18,767 - Mum, that fat man's smoking. 300 00:15:32,200 --> 00:15:34,533 -[Peter] Give me strength! 301 00:15:39,333 --> 00:15:41,333 - Peter. 302 00:15:41,600 --> 00:15:43,600 Fancy. 303 00:15:42,633 --> 00:15:43,900 - There's nothing doing. 304 00:15:44,067 --> 00:15:46,067 It's all under control. 305 00:15:45,067 --> 00:15:47,067 - You what? 306 00:15:46,967 --> 00:15:48,967 - What brings you out this way? 307 00:15:47,967 --> 00:15:49,967 - I've been for a healthy walk. 308 00:15:49,067 --> 00:15:51,067 - You? - Aye. 309 00:15:50,067 --> 00:15:51,500 Up Kirby Ridge Trail. 310 00:15:51,600 --> 00:15:53,600 There's a two miler you can do, you turn left in the woods 311 00:15:53,700 --> 00:15:55,300 and come back out around the car park. 312 00:15:55,400 --> 00:15:56,933 - Is there? - Aye. 313 00:15:58,667 --> 00:16:00,667 - On your way home? 314 00:15:59,567 --> 00:16:01,267 Because this is a private road. 315 00:16:01,367 --> 00:16:03,100 Goes up to Paxley Hall Clinic, this does. 316 00:16:03,200 --> 00:16:05,200 - Where? 317 00:16:04,067 --> 00:16:06,067 Tweedie. 318 00:16:08,267 --> 00:16:10,800 - I'll let you turn around. 319 00:16:10,900 --> 00:16:12,200 - Suspicious death? 320 00:16:12,300 --> 00:16:13,933 - Look, I can cope. 321 00:16:14,067 --> 00:16:16,067 - I know. 322 00:16:18,100 --> 00:16:19,967 I'll turn around then. 323 00:16:34,267 --> 00:16:35,533 - Poor old sod. 324 00:16:37,500 --> 00:16:39,500 Sir. 325 00:17:00,700 --> 00:17:02,700 Sir? 326 00:17:02,567 --> 00:17:03,967 - Just checking. 327 00:17:06,100 --> 00:17:08,533 (horn honks) 328 00:17:16,567 --> 00:17:19,300 ("Shark" by Ash) 329 00:17:33,267 --> 00:17:36,067 (doorbell rings) 330 00:17:36,133 --> 00:17:38,433 # Head is pounding in a daze 331 00:17:38,533 --> 00:17:40,767 # Bruised face and your body aches 332 00:17:40,867 --> 00:17:43,467 # If you be mine, I'll be your mirror 333 00:17:43,567 --> 00:17:45,533 # Glide inside, I'll pull your trigger 334 00:17:45,633 --> 00:17:49,600 # Violent mind, violent mind, violent mind 335 00:17:49,700 --> 00:17:50,867 - Marcus Vanstone? 336 00:17:50,967 --> 00:17:55,200 # Violent mind, violent mind, violent mind 337 00:17:56,133 --> 00:17:58,467 # I know what you wanna do 338 00:17:58,567 --> 00:18:01,667 # We're on the line 339 00:18:02,500 --> 00:18:04,400 - I saw her this morning. 340 00:18:04,500 --> 00:18:06,400 - Yeah, we know. 341 00:18:06,500 --> 00:18:08,233 Were you there long? 342 00:18:08,333 --> 00:18:09,633 - Five minutes. 343 00:18:09,733 --> 00:18:11,433 Came straight back. 344 00:18:11,533 --> 00:18:14,600 I took her up her kimono thing she forgot. 345 00:18:14,700 --> 00:18:18,133 She didn't want me bumping into Pissy Chrissy. 346 00:18:18,233 --> 00:18:20,233 - Who do you mean, sir, by-- 347 00:18:19,233 --> 00:18:22,500 - Her brother Christopher, Sir Christopher. 348 00:18:22,600 --> 00:18:24,600 - You don't get on? 349 00:18:23,500 --> 00:18:25,400 - No, that's what Hat called him. 350 00:18:25,500 --> 00:18:28,133 I only met him once, and that was bad enough. 351 00:18:28,233 --> 00:18:30,300 - Do you remember what time you left? 352 00:18:30,400 --> 00:18:33,267 - Back here by 10:15 or something? 353 00:18:35,100 --> 00:18:37,733 I never knew she was that ill. 354 00:18:37,833 --> 00:18:39,100 Just like that. 355 00:18:40,433 --> 00:18:43,567 - We're not yet sure how she died. 356 00:18:43,667 --> 00:18:45,067 Did anyone see you when you got back? 357 00:18:45,100 --> 00:18:47,100 - No. 358 00:18:47,967 --> 00:18:49,967 Oh no. 359 00:18:50,133 --> 00:18:52,133 What? 360 00:18:52,533 --> 00:18:54,533 What? 361 00:18:55,100 --> 00:18:57,700 She was brilliant; I loved her. 362 00:18:59,133 --> 00:19:01,833 Look, she brought me up, right? 363 00:19:04,733 --> 00:19:05,867 - How old were you? 364 00:19:05,967 --> 00:19:07,833 - Seven, the day of the crash. 365 00:19:07,933 --> 00:19:09,400 - What did she do, your grandmother? 366 00:19:09,500 --> 00:19:12,067 - Got up her family's snotty noses. 367 00:19:12,167 --> 00:19:13,867 That's why there's all this. 368 00:19:13,967 --> 00:19:16,500 Big bucks on these walls. 369 00:19:16,600 --> 00:19:17,733 She did a runner on her wedding day 370 00:19:17,833 --> 00:19:20,067 and her family went spare. 371 00:19:21,567 --> 00:19:23,233 That's her with me grandad, Max. 372 00:19:23,333 --> 00:19:24,367 - A musician? 373 00:19:24,467 --> 00:19:26,767 - And an art dealer. 374 00:19:26,867 --> 00:19:28,433 Left her loads. 375 00:19:28,533 --> 00:19:31,333 And when mom and dad died, she moved back up here with me. 376 00:19:31,433 --> 00:19:33,167 She said "Anyone who didn't like the saxophone 377 00:19:33,267 --> 00:19:35,667 "was a turd of the first water, dear." 378 00:19:35,767 --> 00:19:37,367 - Like Sir Christopher. 379 00:19:37,467 --> 00:19:39,267 - Yeah, and the rest. 380 00:19:42,133 --> 00:19:44,400 I can't believe she's dead. 381 00:19:46,133 --> 00:19:48,767 (somber music) 382 00:19:52,400 --> 00:19:53,900 Yeah. 383 00:19:54,067 --> 00:19:56,233 - Thank you, Mr. Vanstone. 384 00:19:57,333 --> 00:19:59,433 D.C. Harris will drop you back. 385 00:19:59,533 --> 00:20:00,867 We'd like you to come in to Wetherton police station 386 00:20:00,967 --> 00:20:03,733 in the morning to make a statement. 387 00:20:03,833 --> 00:20:05,833 Incidentally, you don't happen to know 388 00:20:04,800 --> 00:20:06,933 if your grandmother left a will, do you? 389 00:20:07,033 --> 00:20:08,267 - I suppose so. 390 00:20:08,367 --> 00:20:10,400 I'll have to find out. 391 00:20:10,500 --> 00:20:12,400 - I'll see what Dr. Ashurst has to say. 392 00:20:12,500 --> 00:20:14,400 Then I'll be down at Dr. Laurie's surgery. 393 00:20:14,500 --> 00:20:16,500 - Sir. 394 00:20:15,600 --> 00:20:17,300 - Oh, there you are. 395 00:20:18,500 --> 00:20:20,500 - What do you think, Paul? 396 00:20:19,567 --> 00:20:21,400 - Well, I'd say she was pulled under the water 397 00:20:21,500 --> 00:20:22,967 by her necklace with one hand 398 00:20:23,067 --> 00:20:24,967 and then held down by pushing her head with the other. 399 00:20:25,067 --> 00:20:26,133 I mean she struggled. 400 00:20:26,233 --> 00:20:28,433 She nearly broke off her fingernail. 401 00:20:28,533 --> 00:20:29,600 - Anything usable? 402 00:20:29,700 --> 00:20:31,633 - Oh, there's a possible speck of blood under the nail. 403 00:20:31,733 --> 00:20:33,633 I'll let you know if we get any DNA material. 404 00:20:33,733 --> 00:20:35,100 - Right, thanks. 405 00:20:38,500 --> 00:20:40,500 - Hand with brushes and broken mirrors, 406 00:20:39,400 --> 00:20:41,700 something along those lines, I reckon. 407 00:20:41,800 --> 00:20:43,067 What's... 408 00:20:43,167 --> 00:20:44,367 - Ugh. - Uhh... 409 00:20:48,833 --> 00:20:51,533 (phone ringing) 410 00:20:56,167 --> 00:20:58,167 (beeps) 411 00:20:57,000 --> 00:20:59,000 - Dalziel. 412 00:20:59,900 --> 00:21:01,167 Hello, Darren. 413 00:21:03,500 --> 00:21:05,500 Hey... 414 00:21:06,500 --> 00:21:10,067 Can I just stop you there, sunshine? 415 00:21:10,167 --> 00:21:11,767 You're my bank. 416 00:21:11,867 --> 00:21:13,633 I've got your number somewhere. 417 00:21:13,733 --> 00:21:15,167 And I'm sure you're in the book. 418 00:21:15,267 --> 00:21:18,600 So if one day I decided to take advantage 419 00:21:18,700 --> 00:21:21,300 of your over-50s financial health check, 420 00:21:21,400 --> 00:21:24,600 it'll be me who calls you, not the other way around. 421 00:21:24,700 --> 00:21:26,367 Or you could write. 422 00:21:26,467 --> 00:21:27,533 I know you've got my address 423 00:21:27,633 --> 00:21:29,600 because of all the crap you send me. 424 00:21:29,700 --> 00:21:31,067 Oh, there's every need. 425 00:21:31,167 --> 00:21:33,067 And while you're on, what's the latest 426 00:21:33,100 --> 00:21:36,267 on that nice little assistant manager, Liz Dimmet? 427 00:21:36,367 --> 00:21:38,167 Has she had her twins all right? 428 00:21:38,267 --> 00:21:39,667 Well you wouldn't, would ya? 429 00:21:39,767 --> 00:21:42,667 Not sitting in a call center in bloody Inverness. 430 00:21:42,767 --> 00:21:46,333 Oh, and it's Detective Superintendent Dalziel to you, 431 00:21:46,433 --> 00:21:48,067 Darren! 432 00:21:48,100 --> 00:21:51,467 (moody saxophone music) 433 00:22:05,867 --> 00:22:09,267 - You'll have to make an appointment with the receptionist. 434 00:22:09,367 --> 00:22:11,567 My office is through here. 435 00:22:14,167 --> 00:22:16,467 The clinical called me in to see Mrs. Vanstone yesterday. 436 00:22:16,567 --> 00:22:18,467 She'd been feeling faint. 437 00:22:18,567 --> 00:22:20,167 - I'd have thought you were too conventional 438 00:22:20,267 --> 00:22:21,300 for Paxley Hall. 439 00:22:21,400 --> 00:22:23,400 - Sorry? 440 00:22:22,267 --> 00:22:25,200 - They're alternative, aren't they? 441 00:22:25,300 --> 00:22:28,167 - Complementary, not alternative. 442 00:22:28,267 --> 00:22:30,833 Or in medical terminology, hedging your bets. 443 00:22:30,933 --> 00:22:33,067 They call me in when one of the patients needs something 444 00:22:33,100 --> 00:22:35,767 more than a dose of yoga and a herbal remedy. 445 00:22:35,867 --> 00:22:37,867 (phone thuds on floor) Damn. 446 00:22:36,700 --> 00:22:38,233 - I'll get it. 447 00:22:38,333 --> 00:22:40,333 - Sorry. 448 00:22:44,467 --> 00:22:48,833 - Can I get you a glass of water or something? 449 00:22:48,933 --> 00:22:51,433 - It's what happened this morning with Mrs. Vanstone. 450 00:22:51,533 --> 00:22:53,600 I saw what I expected to see, I suppose. 451 00:22:53,700 --> 00:22:55,700 But I had surgery, and the Mileses wanted 452 00:22:55,800 --> 00:22:57,500 the death certificate sorted out quickly-- 453 00:22:57,600 --> 00:22:59,100 - No one's blaming you. 454 00:22:59,200 --> 00:23:01,600 - (sighs) The coroner go to town, won't he? 455 00:23:01,700 --> 00:23:03,933 "A worrying lack of professionalism, Doctor." 456 00:23:04,067 --> 00:23:06,400 - Well, I'm not blaming you. 457 00:23:06,500 --> 00:23:07,633 - No. 458 00:23:07,733 --> 00:23:09,467 Thank you Inspector. 459 00:23:09,567 --> 00:23:11,567 - Peter. 460 00:23:11,867 --> 00:23:14,567 - Maggie Hopcraft, you're interviewing her tomorrow. 461 00:23:14,667 --> 00:23:16,667 - Yes. 462 00:23:15,500 --> 00:23:16,600 - As a witness. 463 00:23:16,700 --> 00:23:17,867 - So far. 464 00:23:17,967 --> 00:23:19,433 - So far? 465 00:23:19,533 --> 00:23:21,533 (laughs) 466 00:23:20,533 --> 00:23:21,600 - I can't discuss a case with you 467 00:23:21,700 --> 00:23:23,700 any more than you should discuss 468 00:23:22,533 --> 00:23:24,533 one of your patients with me. 469 00:23:23,367 --> 00:23:24,733 - No. 470 00:23:24,833 --> 00:23:26,333 No, of course. 471 00:23:26,433 --> 00:23:29,800 (moody saxophone music) 472 00:23:33,367 --> 00:23:35,200 - Tweedie, come on in. 473 00:23:42,800 --> 00:23:43,867 Apple? 474 00:23:43,967 --> 00:23:45,800 - No, thanks. 475 00:23:45,900 --> 00:23:47,767 - Good for you, fruit. 476 00:23:49,867 --> 00:23:51,067 - So how are you, sir? 477 00:23:51,167 --> 00:23:52,467 - Oh. 478 00:23:52,567 --> 00:23:55,567 If I had a cat, I'd be kicking seven shades of... 479 00:23:55,667 --> 00:23:57,433 bells out of it. 480 00:23:57,533 --> 00:24:00,367 What's going off up at that Paxley Hall, then? 481 00:24:00,467 --> 00:24:03,167 - And you are supposed to be taking it easy. 482 00:24:03,267 --> 00:24:04,833 You know, my grandad had a heart attack. 483 00:24:04,933 --> 00:24:06,367 - And? 484 00:24:06,467 --> 00:24:08,467 Still with us, is he? 485 00:24:07,533 --> 00:24:09,133 - Oh yeah, fine. 486 00:24:09,233 --> 00:24:10,367 He spends more time up his allotment 487 00:24:10,467 --> 00:24:12,400 and doing the karaoke, but still. 488 00:24:12,500 --> 00:24:15,733 - I don't have an allotment yet, Tweedie. 489 00:24:15,833 --> 00:24:17,167 (doorbell rings) 490 00:24:17,267 --> 00:24:19,267 Excuse me. 491 00:24:22,467 --> 00:24:24,167 Oh, hi Dinesh. - Hey. 492 00:24:27,633 --> 00:24:28,933 - No naan bread? 493 00:24:29,067 --> 00:24:30,500 Only one bhaji? 494 00:24:30,600 --> 00:24:32,533 You should be keeping your strength up, Mr. Dalziel. 495 00:24:32,633 --> 00:24:34,200 You're an invalid. 496 00:24:36,900 --> 00:24:38,067 - Bye then, sir. 497 00:24:38,100 --> 00:24:40,100 - Bye, love. 498 00:24:38,967 --> 00:24:41,100 Thanks for coming around. 499 00:24:48,100 --> 00:24:50,800 (water running) 500 00:24:53,133 --> 00:24:55,933 (dramatic music) 501 00:25:03,233 --> 00:25:05,233 (shocked moaning) 502 00:25:04,067 --> 00:25:06,067 Help! 503 00:25:04,867 --> 00:25:06,867 (mysterious music) 504 00:25:05,700 --> 00:25:08,133 (moves into gentle music) 505 00:25:08,233 --> 00:25:10,233 - Okay. 506 00:26:19,933 --> 00:26:23,500 Mr Vanstone, would you like to go through? 507 00:26:24,900 --> 00:26:27,333 (security lock buzzing) 508 00:26:27,433 --> 00:26:30,900 - Oh, oh Mr Shah, thank you for coming. 509 00:26:31,067 --> 00:26:32,667 It will be all right, won't it? 510 00:26:32,767 --> 00:26:34,767 - You're shaking, Miss Hopcraft. 511 00:26:33,867 --> 00:26:34,900 - I'm sorry. 512 00:26:36,267 --> 00:26:40,467 - Why don't we sit down and you can tell me about it? 513 00:26:41,967 --> 00:26:46,167 - Sir, Hopcraft's here, and she's brought a solicitor. 514 00:26:50,067 --> 00:26:52,400 - Take a seat, Mr. Vanstone. 515 00:26:56,367 --> 00:26:57,767 - I, um, I said yesterday 516 00:26:57,867 --> 00:26:59,433 I went straight home after seeing Hat. 517 00:26:59,533 --> 00:27:01,067 I remembered I didn't, as it happens. 518 00:27:01,133 --> 00:27:03,067 I went to the bank to pay in a check she'd given me, 519 00:27:03,100 --> 00:27:05,433 and I used the cash machine. 520 00:27:06,600 --> 00:27:08,333 The time's on there. 521 00:27:13,333 --> 00:27:14,833 - Miss Hopcraft... 522 00:27:16,067 --> 00:27:18,067 - Yes? 523 00:27:16,933 --> 00:27:20,067 Uh, sorry, could you ask that again? 524 00:27:20,167 --> 00:27:21,400 - I wanted to know if you're still sure 525 00:27:21,500 --> 00:27:24,300 that you didn't see anyone come into the treatment area. 526 00:27:24,400 --> 00:27:26,400 That's what you told my colleague, 527 00:27:25,500 --> 00:27:27,733 Sergeant Wield, yesterday. 528 00:27:28,633 --> 00:27:30,333 - I might have done. 529 00:27:31,467 --> 00:27:34,267 I ought to have done it, if there had have been anybody, 530 00:27:34,367 --> 00:27:35,567 but, I didn't. 531 00:27:37,767 --> 00:27:39,433 But if I did go out, even for a minute, 532 00:27:39,533 --> 00:27:43,700 well, anybody could have, come in, couldn't they? 533 00:27:43,800 --> 00:27:45,333 If I did go out... 534 00:27:46,567 --> 00:27:47,667 I might have. 535 00:27:49,067 --> 00:27:51,067 - You might have seen someone, 536 00:27:49,833 --> 00:27:52,700 or you might have left the room? 537 00:27:52,800 --> 00:27:55,767 - I think I popped to the toilet. 538 00:27:55,867 --> 00:27:59,667 Well, long enough for anyone else to come in. 539 00:28:01,333 --> 00:28:03,767 I'd like to go now, actually. 540 00:28:05,500 --> 00:28:06,700 To the toilet. 541 00:28:12,067 --> 00:28:14,333 - Of course, Miss Hopcraft. 542 00:28:18,967 --> 00:28:21,667 - Thanks then, I'll see you out. 543 00:28:24,233 --> 00:28:26,700 - Oh, and er, she did leave a will, right? 544 00:28:26,800 --> 00:28:28,200 I get the house. 545 00:28:35,100 --> 00:28:37,600 - Loo break, Sarge, Hopcraft. 546 00:28:37,700 --> 00:28:39,700 - Lippy. 547 00:28:52,200 --> 00:28:54,200 - Better? 548 00:29:01,633 --> 00:29:03,067 - Marcus Vanstone says 549 00:29:03,133 --> 00:29:05,067 it's Paxley Hall Clinic gets everything, 550 00:29:05,100 --> 00:29:06,567 except the house. 551 00:29:06,667 --> 00:29:08,600 - Painting's included? - Yes. 552 00:29:08,700 --> 00:29:10,800 - Big bucks, then. 553 00:29:10,900 --> 00:29:13,300 What's your opinion of Vanstone? 554 00:29:13,400 --> 00:29:15,567 - I don't see him as a suspect. 555 00:29:15,667 --> 00:29:18,067 He's a bit odd, I suppose, but, no. 556 00:29:18,133 --> 00:29:20,067 Anyway, he's alibied, I'll check it though. 557 00:29:20,100 --> 00:29:21,500 No record, by the way, 558 00:29:21,600 --> 00:29:24,700 but I've asked the LIO if she's got anything on him. 559 00:29:24,800 --> 00:29:26,467 - Sir, can I have a word? 560 00:29:26,567 --> 00:29:28,567 - Sure. 561 00:29:28,733 --> 00:29:30,933 If you'd just like to sign there? 562 00:29:31,067 --> 00:29:33,067 Bottom of each page. 563 00:29:32,067 --> 00:29:34,100 - Yes, yes right. 564 00:29:34,200 --> 00:29:36,367 - That looks nasty? 565 00:29:36,467 --> 00:29:37,533 - Not really. 566 00:29:37,633 --> 00:29:38,900 - When did that happen? 567 00:29:39,067 --> 00:29:40,967 - A couple of days ago. 568 00:29:41,067 --> 00:29:45,267 I got it hooked up on some brambly things in the grounds. 569 00:29:47,467 --> 00:29:49,200 - Oh, one thing before you go. 570 00:29:49,300 --> 00:29:52,267 Would you be prepared to let us take a DNA sample from you? 571 00:29:52,367 --> 00:29:55,067 Won't take a sec, just a little swab in the mouth? 572 00:29:55,167 --> 00:29:57,067 - Do I have to? 573 00:29:57,100 --> 00:29:59,100 - Mr Shah? 574 00:29:59,567 --> 00:30:00,933 - No, you don't, unless you're under arrest, 575 00:30:01,033 --> 00:30:02,100 which you're not. 576 00:30:02,200 --> 00:30:05,167 I imagine the request is for purposes of elimination? 577 00:30:05,267 --> 00:30:07,433 - It'll make my job easier. 578 00:30:07,533 --> 00:30:09,433 - So you might consider whether it's a weight off your mind 579 00:30:09,533 --> 00:30:11,400 to volunteer a sample. 580 00:30:12,767 --> 00:30:15,133 - What do you think I should do? 581 00:30:15,233 --> 00:30:17,967 - Well, I'd rather tend to the never volunteer theory, 582 00:30:18,067 --> 00:30:21,167 but it's entirely up to you, Miss Hopcraft. 583 00:30:21,267 --> 00:30:22,967 - Then I won't. 584 00:30:23,067 --> 00:30:24,267 Thank you, no. 585 00:30:28,433 --> 00:30:29,833 - Can I get D.C. Harris to run you back? 586 00:30:29,933 --> 00:30:32,167 - I'm going up that way, Miss Hopcraft, I'll drop you. 587 00:30:32,267 --> 00:30:35,200 (melancholy music) 588 00:30:38,967 --> 00:30:41,600 - What'd be her motive, though? 589 00:30:41,700 --> 00:30:43,667 - Could just be bonkers. 590 00:30:43,767 --> 00:30:45,633 - Could just be bored. 591 00:30:46,733 --> 00:30:47,767 Smile, then. 592 00:30:48,833 --> 00:30:50,833 I'm back. 593 00:30:51,000 --> 00:30:52,667 - Statements, scene of crime photos, 594 00:30:52,767 --> 00:30:55,500 post mortem reports, there you go. 595 00:30:55,600 --> 00:30:57,600 - Peter... 596 00:30:58,000 --> 00:30:59,800 Didn't think I was barging in, did you? 597 00:30:59,900 --> 00:31:01,700 Taking over the case. - It crossed me mind. 598 00:31:01,800 --> 00:31:03,400 - I'm a convalescent. 599 00:31:03,500 --> 00:31:06,333 Have to take it easy, me, so I'm going to. 600 00:31:06,433 --> 00:31:07,833 10 days at Paxley Hall. 601 00:31:07,933 --> 00:31:09,933 - You what? 602 00:31:08,767 --> 00:31:10,100 - I've booked. 603 00:31:10,200 --> 00:31:11,700 I just dropped in to say, "Tarrah." 604 00:31:11,800 --> 00:31:13,900 Tweedie, excuse me, love. 605 00:31:15,067 --> 00:31:17,067 Can you copy this off for me? 606 00:31:17,100 --> 00:31:19,100 - Sir. 607 00:31:19,233 --> 00:31:21,367 - Well, I'll need something to read, won't I? 608 00:31:21,467 --> 00:31:23,233 Always fancied a health farm. 609 00:31:23,333 --> 00:31:26,100 Fluffy dressing gown, sturdy massage 610 00:31:26,200 --> 00:31:28,800 off Erica from Stockholm or somewhere. 611 00:31:28,900 --> 00:31:32,167 Well, it beats staying at home, dunnit? 612 00:31:34,167 --> 00:31:36,500 - Come on guys, get kicking! 613 00:31:36,600 --> 00:31:38,333 I said, get kicking! 614 00:31:42,733 --> 00:31:44,600 Mr Dalziel, there's a three-legged donkey 615 00:31:44,700 --> 00:31:47,667 on Scarborough beach kicks harder than you. 616 00:31:47,767 --> 00:31:49,133 10, nine, eight, 617 00:31:50,600 --> 00:31:51,900 seven, 618 00:31:52,067 --> 00:31:53,133 six, 619 00:31:53,233 --> 00:31:54,567 five, 620 00:31:54,667 --> 00:31:56,233 10, 621 00:31:56,333 --> 00:31:58,333 nine, 622 00:31:57,400 --> 00:31:59,067 just kidding! (whistle blasts) 623 00:31:59,100 --> 00:32:03,567 Well done, everybody, now turn to face this end of the pool. 624 00:32:03,667 --> 00:32:05,833 Now we're going to hold on with your left hand, 625 00:32:05,933 --> 00:32:08,100 and we're going to slowly and gently 626 00:32:08,200 --> 00:32:10,733 exercise your right hand side. 627 00:32:10,833 --> 00:32:13,633 Okay, so we start off knee bent, 628 00:32:13,733 --> 00:32:15,667 and straighten, 629 00:32:15,767 --> 00:32:18,300 and point, round to the side. 630 00:32:18,400 --> 00:32:20,700 - Do you remember those old Hollywood swim films 631 00:32:20,800 --> 00:32:24,300 with music and that girl, what was her name? 632 00:32:24,400 --> 00:32:27,300 Esther, Esther Williams, do you remember her? 633 00:32:27,400 --> 00:32:29,333 - I remember Esther (mumbles). 634 00:32:29,433 --> 00:32:32,500 You could help her out of her wet costume 635 00:32:32,600 --> 00:32:33,967 if you stood her a mug of Bovril, 636 00:32:34,067 --> 00:32:37,167 if the teacher weren't looking. 637 00:32:37,267 --> 00:32:39,067 - You'll do better, guys, if you keep it buttoned, 638 00:32:39,167 --> 00:32:40,367 now concentrate. 639 00:32:40,467 --> 00:32:42,067 And again, come on! 640 00:32:45,067 --> 00:32:48,067 (1930s jazz music) 641 00:32:54,767 --> 00:32:56,133 - Ooh! 642 00:32:56,233 --> 00:32:59,067 I'm sorry, love, I'm in a bit of a daze. 643 00:32:59,167 --> 00:33:01,167 - Are you lost? - Yeah. 644 00:33:02,200 --> 00:33:04,667 - Well, where did you want? - Dining room. 645 00:33:04,767 --> 00:33:06,567 - Oh, that looks nasty. 646 00:33:06,667 --> 00:33:08,667 - What? - Eh? 647 00:33:07,767 --> 00:33:10,300 - Judge not, lest ye be judged! 648 00:33:10,400 --> 00:33:12,567 - I try not too, love. 649 00:33:12,667 --> 00:33:16,467 - It's round there, and left at the end. 650 00:33:16,567 --> 00:33:19,933 (moody saxophone music) 651 00:33:25,633 --> 00:33:29,133 (door hinges squeak) 652 00:33:29,233 --> 00:33:32,200 (utensils clatter) 653 00:33:35,067 --> 00:33:36,333 - Name. 654 00:33:36,433 --> 00:33:38,433 - Dalziel. 655 00:33:38,433 --> 00:33:41,133 Seen more life on a tramp's vest. 656 00:33:41,233 --> 00:33:42,433 - Take a seat. 657 00:33:43,767 --> 00:33:45,767 Anywhere. 658 00:33:49,067 --> 00:33:51,067 -[Bernie] We're all still shocked 659 00:33:50,167 --> 00:33:51,700 about Sir Christopher's sister. 660 00:33:51,800 --> 00:33:53,433 - Mm. - Mrs Vanstone. 661 00:33:53,533 --> 00:33:54,900 -[Andy] Oh, aye? 662 00:33:55,067 --> 00:33:57,267 -[Bernie] We were there when she died. 663 00:33:57,367 --> 00:33:58,433 -[Sir Christopher] I was the first to realize 664 00:33:58,533 --> 00:34:00,267 there was foul play. 665 00:34:00,367 --> 00:34:01,767 That doctor was useless. 666 00:34:01,867 --> 00:34:02,967 I haven't practiced for 20 years, 667 00:34:03,067 --> 00:34:05,600 but I could see something wasn't right. 668 00:34:05,700 --> 00:34:06,933 - You're a doctor? 669 00:34:07,067 --> 00:34:09,767 - Yeah. - You didn't say. 670 00:34:09,867 --> 00:34:12,067 - People always bother you for advice. 671 00:34:12,167 --> 00:34:13,367 - Lite diet B. 672 00:34:18,267 --> 00:34:21,367 And Lite Diet A for you today. 673 00:34:21,467 --> 00:34:23,467 - What is it? 674 00:34:22,267 --> 00:34:23,900 - Help yourself from 't trolley. 675 00:34:24,067 --> 00:34:25,733 One cup of herb tea. 676 00:34:30,400 --> 00:34:32,133 - Can I have a bit of your roll, when it comes? 677 00:34:32,233 --> 00:34:36,067 - No bread, not till you're on Lite Diet C. 678 00:34:36,167 --> 00:34:38,067 - Sorry to interrupt your lunch, Mr Dalziel. 679 00:34:38,167 --> 00:34:39,467 - Scarcely noticed. 680 00:34:39,567 --> 00:34:41,767 - Um, you haven't filled in a phone number for next of kin. 681 00:34:41,867 --> 00:34:43,733 - Eh, I'll have to think about that. 682 00:34:43,833 --> 00:34:44,900 I'll give it you later. 683 00:34:45,067 --> 00:34:47,333 - And your occupation, what do you do? 684 00:34:47,433 --> 00:34:48,800 - Community work. 685 00:34:48,900 --> 00:34:50,367 - Ah. 686 00:34:50,467 --> 00:34:52,400 Still, takes all sorts. 687 00:34:53,433 --> 00:34:54,967 - Right, well here's the temporary timetable 688 00:34:55,067 --> 00:34:56,167 for the rest of today, 689 00:34:56,267 --> 00:34:57,967 and we'll have your proper treatment plan for you 690 00:34:58,067 --> 00:34:59,500 by this evening, okay? 691 00:34:59,600 --> 00:35:01,600 - Tah. 692 00:35:01,967 --> 00:35:05,600 (Bernie chokes and coughs) 693 00:35:06,800 --> 00:35:08,200 - Are you all right? 694 00:35:08,300 --> 00:35:11,333 - (coughing) Sorry. 695 00:35:15,433 --> 00:35:18,200 - Now there's an all-sorts for you, Mr Marks. 696 00:35:18,300 --> 00:35:20,200 Keeps insisting that we've met somewhere before, 697 00:35:20,300 --> 00:35:22,067 but my memory is perfect. 698 00:35:22,167 --> 00:35:25,967 Mind you, he's not exactly memorable, is he, eh? 699 00:35:26,067 --> 00:35:27,467 - Talking of all-sorts, 700 00:35:27,567 --> 00:35:29,500 I just had a nurse quote scripture at me. 701 00:35:29,600 --> 00:35:31,700 - Short, roundish, dark-haired, spectacles? 702 00:35:31,800 --> 00:35:33,500 - Aye. - Maggie Hopcraft. 703 00:35:33,600 --> 00:35:35,833 - The one who found your sister? 704 00:35:35,933 --> 00:35:37,167 - How did you know? 705 00:35:37,267 --> 00:35:39,567 - Someone must have said. 706 00:35:39,667 --> 00:35:40,767 - Enough about my poor sister. 707 00:35:40,867 --> 00:35:44,300 I choose not to discuss Harriet, Mr Dalziel. 708 00:35:44,400 --> 00:35:48,167 She dishonored our family, not something one can forget, 709 00:35:48,267 --> 00:35:49,767 or forgive. 710 00:35:49,867 --> 00:35:52,333 Now, what are you on after lunch? 711 00:35:52,433 --> 00:35:54,467 - 1400 hours, sitz-bath. 712 00:35:56,600 --> 00:35:58,233 I've got a couple of them on me bum. 713 00:35:58,333 --> 00:36:00,233 Will it sort it? 714 00:36:00,333 --> 00:36:02,067 - Sitz, it's German. 715 00:36:03,933 --> 00:36:06,700 Very good for the circulation. 716 00:36:06,800 --> 00:36:09,567 It's just an ordinary bath, except that it's divided, 717 00:36:09,667 --> 00:36:10,867 in the center. 718 00:36:12,067 --> 00:36:16,200 Very cold water in one end, nice warm water in the other. 719 00:36:20,067 --> 00:36:21,433 - In you get, ducks. 720 00:36:21,533 --> 00:36:23,767 Feet in cold, and then your bottom in warm, 721 00:36:23,867 --> 00:36:25,933 and then in a few minutes, the other way round. 722 00:36:26,067 --> 00:36:27,967 I'll give you the word. 723 00:36:33,467 --> 00:36:35,467 - Yep. 724 00:36:35,400 --> 00:36:37,400 Yeah. 725 00:36:40,500 --> 00:36:42,500 Has she? 726 00:36:42,333 --> 00:36:44,333 How much? 727 00:36:44,533 --> 00:36:45,633 Are you sure? 728 00:36:48,800 --> 00:36:51,067 What are you talking about? 729 00:36:53,167 --> 00:36:54,667 I beg your pardon? 730 00:36:56,067 --> 00:36:59,433 Now don't you start playing silly games with me. 731 00:36:59,533 --> 00:37:01,900 I'll have to call you back. 732 00:37:07,133 --> 00:37:09,167 (moans) 733 00:37:10,433 --> 00:37:12,333 Come on, come on! 734 00:37:12,433 --> 00:37:14,867 You can change round now. 735 00:37:14,967 --> 00:37:17,667 - 'Bout time, feet are freezing! 736 00:37:18,633 --> 00:37:21,500 (whimsical music) 737 00:37:28,233 --> 00:37:30,233 - Oh... 738 00:37:29,933 --> 00:37:31,933 Ohhh... 739 00:37:31,833 --> 00:37:33,833 Haaaa... 740 00:37:36,433 --> 00:37:38,433 Ugh... 741 00:37:54,400 --> 00:37:55,833 Argh, argh! 742 00:37:55,933 --> 00:37:58,800 (yelps painfully) 743 00:38:05,933 --> 00:38:08,767 - Marcus Vanstone's in the clear for the time of the murder. 744 00:38:08,867 --> 00:38:10,700 The bank remember him coming in. 745 00:38:10,800 --> 00:38:13,533 But apparently, he's known to Sheffield Drugs, 746 00:38:13,633 --> 00:38:17,300 cautioned over something to do with GHB, liquid E. 747 00:38:17,400 --> 00:38:19,400 - Date rape? 748 00:38:18,233 --> 00:38:19,867 - Not just dancing. 749 00:38:19,967 --> 00:38:21,967 Haven't got the details yet, 750 00:38:21,067 --> 00:38:23,067 the LIO's finding out. 751 00:38:22,167 --> 00:38:23,900 - Anyway, you wouldn't need to drug Mrs Vanstone 752 00:38:24,067 --> 00:38:27,067 to drown her, just need a strong pair of hands. 753 00:38:27,167 --> 00:38:28,667 -[Edgar] Right. 754 00:38:28,767 --> 00:38:31,333 - I suppose you've got a date? 755 00:38:31,433 --> 00:38:33,333 - Don't do dates. 756 00:38:33,433 --> 00:38:35,300 He's just coming over. 757 00:38:36,200 --> 00:38:38,533 - Enjoy yourself. - And you. 758 00:38:44,100 --> 00:38:46,633 (tense music) 759 00:38:55,333 --> 00:38:59,200 (moves into mysterious music) 760 00:39:18,900 --> 00:39:19,933 - Over here. 761 00:39:25,533 --> 00:39:26,700 - You're mad! 762 00:39:26,800 --> 00:39:27,867 - You'd better do it. 763 00:39:27,967 --> 00:39:29,433 I'm dead serious. 764 00:39:32,067 --> 00:39:35,333 (gate hinges squealing) 765 00:39:38,433 --> 00:39:42,667 (water rushing) (mysterious music) 766 00:39:57,367 --> 00:40:00,800 (splashing and gurgling) 767 00:40:07,967 --> 00:40:11,400 (mysterious tense music) 768 00:40:49,167 --> 00:40:52,333 - You're an early bird. - You too. 769 00:40:52,433 --> 00:40:54,700 -[Andy] Good for thinking. 770 00:40:58,800 --> 00:41:02,100 Poor bugger, could have been poisoned. 771 00:41:02,967 --> 00:41:06,133 Some farmer putting down insecticide. 772 00:41:06,233 --> 00:41:09,400 Not meant for him, but that's what it does. 773 00:41:09,500 --> 00:41:12,500 He must have crawled up here to die. 774 00:41:13,467 --> 00:41:14,833 - Is that legal? 775 00:41:16,767 --> 00:41:18,800 - You could report that. 776 00:41:21,467 --> 00:41:25,700 - What's the point? (coughs chestily) 777 00:41:33,500 --> 00:41:35,467 -[Edgar] Popular place for jumpers. 778 00:41:35,567 --> 00:41:38,067 Four in the last six years. 779 00:41:38,167 --> 00:41:40,700 -[Peter] Let's keep an open mind, Wieldy. 780 00:41:40,800 --> 00:41:43,700 See if we can find a note. 781 00:41:43,800 --> 00:41:46,833 - I saw her on duty yesterday afternoon, around four. 782 00:41:46,933 --> 00:41:48,233 After that, no. 783 00:41:49,300 --> 00:41:51,300 - Can you think of any reason why 784 00:41:50,300 --> 00:41:52,067 Miss Hopcraft would have taken her own life? 785 00:41:52,133 --> 00:41:53,233 - Not at all. 786 00:41:54,667 --> 00:41:55,700 - Oh, by the way, Mr Miles, 787 00:41:55,800 --> 00:41:57,533 does the clinic ever benefit 788 00:41:57,633 --> 00:42:00,433 from legacies from grateful patients? 789 00:42:00,533 --> 00:42:04,067 - We get the very occasional small bequest, yes. 790 00:42:04,167 --> 00:42:06,867 - You don't happen to know if Mrs Vanstone left anything... 791 00:42:06,967 --> 00:42:08,967 - No. 792 00:42:09,067 --> 00:42:13,200 I'll have to be getting back for a patient now, I'm afraid. 793 00:42:14,600 --> 00:42:16,600 - Thanks. 794 00:42:20,200 --> 00:42:21,967 - He's lying. 795 00:42:22,067 --> 00:42:25,300 - Did anyone else confirm his alibi, apart from his wife? 796 00:42:25,400 --> 00:42:27,267 They say they were in the office together. 797 00:42:27,367 --> 00:42:29,167 - Judy Venables was with him soon after. 798 00:42:29,267 --> 00:42:31,700 When Hopcraft brought in the news. 799 00:42:31,800 --> 00:42:34,300 There's no note in there, sir. 800 00:42:36,833 --> 00:42:39,933 (conversing quietly) 801 00:42:41,433 --> 00:42:42,933 - See you outside. 802 00:42:47,500 --> 00:42:48,833 - Easy one for you, then. 803 00:42:48,933 --> 00:42:51,233 Get some DNA off Hopcraft's body, 804 00:42:51,333 --> 00:42:52,533 get the sample fast-tracked, 805 00:42:52,633 --> 00:42:54,200 see if it was her Mrs Vanstone scratched, 806 00:42:54,300 --> 00:42:55,733 trying to save herself. 807 00:42:55,833 --> 00:42:57,433 - But where's her motive, though? 808 00:42:57,533 --> 00:42:58,767 - Well, perhaps she thought she'd get a pay-rise 809 00:42:58,867 --> 00:43:00,300 out of the money left to the clinic. 810 00:43:00,400 --> 00:43:04,067 Search me, I'm here for a rest, aren't I. 811 00:43:04,167 --> 00:43:05,300 - Mr Dalziel? 812 00:43:06,900 --> 00:43:07,933 Acupuncture. 813 00:43:09,567 --> 00:43:11,200 And I do think you might let me know 814 00:43:11,300 --> 00:43:13,867 if you intend to question my patients again. 815 00:43:13,967 --> 00:43:15,100 - Ah, no, this uh-- 816 00:43:15,200 --> 00:43:16,267 - I'm his uncle. 817 00:43:16,367 --> 00:43:18,067 You could have knocked me down with a feather. 818 00:43:18,167 --> 00:43:20,167 - Unlikely. 819 00:43:20,300 --> 00:43:22,500 - He's from the brainy side of the family. 820 00:43:22,600 --> 00:43:25,833 Policeman now, but we're still very proud of him. 821 00:43:25,933 --> 00:43:28,733 - I'll let you get on then, Uncle Andy. 822 00:43:28,833 --> 00:43:32,200 - You're looking very pastey, Petey. 823 00:43:32,300 --> 00:43:35,267 You ought to give this place a try. 824 00:43:40,633 --> 00:43:44,867 That nurse, the one who found the woman in the bath. 825 00:43:46,533 --> 00:43:48,367 - You'd be better letting go of stressful thoughts 826 00:43:48,467 --> 00:43:49,900 during treatment. 827 00:43:51,100 --> 00:43:53,600 Otherwise your body won't feel the benefit. 828 00:43:53,700 --> 00:43:57,200 Your body is your temple, you know. 829 00:43:57,300 --> 00:44:01,533 - I've been a bit sacrilegious, on and off. 830 00:44:01,633 --> 00:44:03,133 Will it hurt? 831 00:44:03,233 --> 00:44:04,333 - Tiny prick, 832 00:44:05,133 --> 00:44:09,067 and don't even think of saying it, Mr Dalziel. 833 00:44:16,733 --> 00:44:18,267 - Peter! 834 00:44:18,367 --> 00:44:20,967 Mrs Miles called me about Maggie Hopcraft. 835 00:44:21,067 --> 00:44:23,067 She said you were here. 836 00:44:24,933 --> 00:44:27,900 It's going to sound stupid... 837 00:44:28,067 --> 00:44:29,133 - But? 838 00:44:29,233 --> 00:44:31,100 - I was called to certify death at Paxley Hall 839 00:44:31,200 --> 00:44:34,133 two years ago, he was a patient of mine, 840 00:44:34,233 --> 00:44:37,700 I mean, on my list, not like Mrs Vanstone. 841 00:44:37,800 --> 00:44:40,367 He was approaching the final stages of cancer, 842 00:44:40,467 --> 00:44:41,867 and he'd always loved coming to the clinic, 843 00:44:41,967 --> 00:44:43,300 even before he was ill. 844 00:44:43,400 --> 00:44:45,833 He'd rather have been here than a hospice. 845 00:44:45,933 --> 00:44:47,433 They're very good. 846 00:44:47,533 --> 00:44:49,533 I thought he had a few weeks left, 847 00:44:49,633 --> 00:44:52,433 but you can never really predict. 848 00:44:52,533 --> 00:44:54,967 (sighs) No... 849 00:44:55,067 --> 00:44:56,800 - Well, go on. 850 00:44:56,900 --> 00:44:59,433 - It was Maggie who found him. 851 00:44:59,533 --> 00:45:02,667 He died in his sleep, but she... 852 00:45:02,767 --> 00:45:04,733 Something about the way she was, 853 00:45:04,833 --> 00:45:06,500 she kept making some comment about it being 854 00:45:06,600 --> 00:45:10,200 a merciful release, that sort of thing. 855 00:45:10,300 --> 00:45:12,433 So, you're suggesting that your patient-- 856 00:45:12,533 --> 00:45:13,733 - Ronald Langton. 857 00:45:13,833 --> 00:45:15,767 - that he didn't die a natural death? 858 00:45:15,867 --> 00:45:17,333 - Hopcraft's committed suicide. 859 00:45:17,433 --> 00:45:19,067 - Now, we don't know that yet. 860 00:45:19,133 --> 00:45:20,733 - It's what you think, isn't it? 861 00:45:20,833 --> 00:45:22,533 And she found Mrs Vanstone. 862 00:45:22,633 --> 00:45:24,300 You questioned her. 863 00:45:24,400 --> 00:45:27,200 I can't help making a connection. 864 00:45:28,267 --> 00:45:30,267 - Did you have any doubt at the time 865 00:45:29,200 --> 00:45:30,267 about the cause of death? 866 00:45:30,367 --> 00:45:32,067 - No. - Nor since? 867 00:45:32,133 --> 00:45:34,133 Till Mrs Vanstone. 868 00:45:33,167 --> 00:45:34,833 - No. - And Hopcraft never made 869 00:45:34,933 --> 00:45:37,300 any similar comments about Mrs Vanstone? 870 00:45:37,400 --> 00:45:39,400 - No. 871 00:45:41,800 --> 00:45:44,200 - Look, hindsight's not always 20/20. 872 00:45:44,300 --> 00:45:45,467 - Maybe I'm stupid. 873 00:45:45,567 --> 00:45:47,200 - No, but it's all too easy to start imagining that-- 874 00:45:47,300 --> 00:45:50,233 - Don't patronize me. - I'm not. 875 00:45:50,333 --> 00:45:51,900 - Does it not occur to you that I'm worried about, 876 00:45:52,067 --> 00:45:55,133 well, missing things, being unprofessional? 877 00:45:55,233 --> 00:45:57,067 - Doctor! - Forget it. 878 00:46:00,233 --> 00:46:02,367 It's Allison, by the way. 879 00:46:10,267 --> 00:46:14,500 - The clinic's got its back to the wall now, sadly. 880 00:46:14,600 --> 00:46:18,333 "Organic food from our own garden," my Aunt Fannie! 881 00:46:18,433 --> 00:46:23,200 I found a supermarket sticker on my apple yesterday, 882 00:46:23,300 --> 00:46:24,733 and if you knew-- - We'll do that next week. 883 00:46:24,833 --> 00:46:26,667 - You're a versatile lass, aren't ya? 884 00:46:26,767 --> 00:46:28,633 Are you as vigorous in there as you are in the pool? 885 00:46:28,733 --> 00:46:30,200 - You bet ya, Mr Dalziel. 886 00:46:30,300 --> 00:46:32,067 Right then, Sir Chris, are we ready? 887 00:46:32,167 --> 00:46:34,600 Come on, then, up we get. 888 00:46:34,700 --> 00:46:37,133 - Oh good, thank you my dear. 889 00:46:37,233 --> 00:46:40,267 - Not as vigorous as our Pat though. 890 00:46:47,167 --> 00:46:49,167 -[Newsreader] Residents will put their case 891 00:46:48,233 --> 00:46:51,333 when the inquiry resumes next month. 892 00:46:51,433 --> 00:46:53,367 Police have named the woman whose body was found 893 00:46:53,467 --> 00:46:55,600 early this morning in Morebank Reservoir 894 00:46:55,700 --> 00:46:59,067 as Margaret Hopcraft, 47, who worked as a nurse 895 00:46:59,133 --> 00:47:01,100 at Paxley Hall Clinic. 896 00:47:01,967 --> 00:47:04,067 The widow of murdered Leeds Journal reporter, 897 00:47:04,100 --> 00:47:08,067 Charles Smith, is warning of a vast network of drug-dealers. 898 00:47:08,133 --> 00:47:11,567 (dramatic strings music) 899 00:47:55,067 --> 00:47:56,300 - Have you any idea of the contents, Mr Shah? 900 00:47:56,400 --> 00:47:58,400 - Er, no. 901 00:47:58,800 --> 00:48:00,800 - Could you wait a few minutes 902 00:47:59,633 --> 00:48:01,767 if we rustle up a coffee for you? 903 00:48:01,867 --> 00:48:05,267 - Uh, I'm sorry, I have an appointment at... 904 00:48:05,367 --> 00:48:07,367 Uh, sure. 905 00:48:07,600 --> 00:48:10,133 -[Edgar] Take a seat, Mr Shah. 906 00:48:10,233 --> 00:48:11,700 Is it a suicide note? 907 00:48:11,800 --> 00:48:13,433 - Look at the date. 908 00:48:14,300 --> 00:48:15,800 - Three-five-2000. 909 00:48:17,800 --> 00:48:19,133 To whom it may concern. 910 00:48:19,233 --> 00:48:20,833 I, Margaret Hopcraft, hereby state 911 00:48:20,933 --> 00:48:23,167 that two days ago, I killed Ronald Derek Langton 912 00:48:23,267 --> 00:48:26,600 at Paxley Hall Clinic, where I'm employed as a nurse. 913 00:48:26,700 --> 00:48:28,333 I smothered him with a pillow in an act of mercy, 914 00:48:28,433 --> 00:48:31,300 to spare a dying man further suffering. 915 00:48:31,400 --> 00:48:32,633 Bloody hell. 916 00:48:32,733 --> 00:48:34,233 - Would you see if you can get hold of Dr. Laurie? 917 00:48:34,333 --> 00:48:36,333 - Sir. 918 00:48:38,533 --> 00:48:40,933 - Uh, what did it say? 919 00:48:41,067 --> 00:48:43,067 - Well, I can't tell you that, I'm afraid. 920 00:48:43,133 --> 00:48:44,567 Do you remember her giving it to you? 921 00:48:44,667 --> 00:48:47,567 - Yes, that's how she became a client. 922 00:48:47,667 --> 00:48:50,533 She just made an appointment and handed me the letter. 923 00:48:50,633 --> 00:48:53,933 It's not an unusual request for us to look after documents, 924 00:48:54,067 --> 00:48:56,433 but the way it was addressed, that was a little odd. 925 00:48:56,533 --> 00:48:57,567 - You didn't ask what it said? 926 00:48:57,667 --> 00:48:59,233 - I gave her the opportunity to tell me, 927 00:48:59,333 --> 00:49:01,300 and she didn't take it. 928 00:49:01,400 --> 00:49:04,400 Yesterday was the first time I'd seen her since then. 929 00:49:04,500 --> 00:49:06,500 She called out of the blue 930 00:49:05,567 --> 00:49:07,067 and asked me to attend the interview. 931 00:49:07,167 --> 00:49:08,467 - When you took her back to Paxley Hall yesterday, 932 00:49:08,567 --> 00:49:10,567 how did she seem? 933 00:49:09,433 --> 00:49:10,767 - Terrified, frankly. 934 00:49:10,867 --> 00:49:12,600 I think it was that DNA thing. 935 00:49:12,700 --> 00:49:16,100 Off the record, Inspector, was she a serious suspect? 936 00:49:16,200 --> 00:49:18,067 - I haven't completed my inquiries yet, Mr Shah. 937 00:49:18,167 --> 00:49:19,800 - No, sorry. 938 00:49:19,900 --> 00:49:21,667 DC Charles here will take your statement. 939 00:49:21,767 --> 00:49:22,967 And thank you. 940 00:49:24,733 --> 00:49:26,733 Carrie. 941 00:49:26,967 --> 00:49:28,967 See what you can find out about a death at Paxley Hall, 942 00:49:29,067 --> 00:49:32,100 1st May, 2000, Ronald Derek Langton. 943 00:49:33,067 --> 00:49:35,067 - Sir. 944 00:49:35,500 --> 00:49:37,700 -[PA] Would Sergeant Hall come to the front desk, please, 945 00:49:37,800 --> 00:49:39,300 Sergeant Hall to the front desk. 946 00:49:39,400 --> 00:49:41,567 - Dr Laurie's calling back. 947 00:49:41,667 --> 00:49:44,200 Well, looks like we were barking up the right tree 948 00:49:44,300 --> 00:49:45,533 for the wrong reasons. 949 00:49:45,633 --> 00:49:47,400 Mrs Vanstone wasn't killed for her money at all. 950 00:49:47,500 --> 00:49:48,867 - If it was Hopcraft. 951 00:49:48,967 --> 00:49:51,500 - DNA should give us that, and with what Dr Laurie told you, 952 00:49:51,600 --> 00:49:52,633 and the letter. 953 00:49:52,733 --> 00:49:54,767 - Mrs Vanstone wasn't terminally ill. 954 00:49:54,867 --> 00:49:56,700 - In a pretty bad way, though. 955 00:49:56,800 --> 00:49:59,833 - Enough for a merciful release, in Hopcraft's terms? 956 00:50:00,067 --> 00:50:02,633 (phone trills) 957 00:50:02,733 --> 00:50:04,900 - Thank you, yeah, please. 958 00:50:09,467 --> 00:50:13,133 Allison, I think I might owe you an apology. 959 00:50:16,367 --> 00:50:19,133 You said I could apologize over dinner, so... 960 00:50:19,233 --> 00:50:21,233 I'm sorry I was so dismissive, Allison. 961 00:50:21,333 --> 00:50:23,333 - Thanks. 962 00:50:23,033 --> 00:50:25,000 You said you had to talk to me again? 963 00:50:25,100 --> 00:50:26,800 - I'm gonna need a statement from you tomorrow, 964 00:50:26,900 --> 00:50:30,633 about the circumstances surrounding Ronald Langton's death. 965 00:50:30,733 --> 00:50:32,067 - I wasn't being stupid then. 966 00:50:32,167 --> 00:50:35,000 Don't worry, it's not a question. 967 00:50:35,100 --> 00:50:38,267 I do understand professional confidentiality. 968 00:50:38,367 --> 00:50:40,367 God, I don't know whether to be 969 00:50:39,300 --> 00:50:40,700 relieved I wasn't imagining it, 970 00:50:40,800 --> 00:50:42,900 or guilty I never said anything. 971 00:50:43,000 --> 00:50:44,067 - Don't be. 972 00:50:44,167 --> 00:50:45,533 You told me yourself it was only Mrs Vanstone's death 973 00:50:45,633 --> 00:50:46,700 made you think. 974 00:50:46,800 --> 00:50:50,867 - As long as it wasn't something I should have seen. 975 00:50:53,000 --> 00:50:54,567 - I'm following a line of inquiry around the possibility 976 00:50:54,667 --> 00:50:56,833 that Langton was suffocated. 977 00:50:56,933 --> 00:50:59,033 - Thank you, Peter. 978 00:50:59,133 --> 00:51:01,067 Well, in that case, I wouldn't have been able to tell, 979 00:51:01,133 --> 00:51:03,333 given his condition. 980 00:51:03,433 --> 00:51:05,733 Trying to remember if there was anything out of place. 981 00:51:05,833 --> 00:51:08,100 Was two years ago, a pillow or... 982 00:51:08,200 --> 00:51:09,900 - That'd better keep till your statement. 983 00:51:10,067 --> 00:51:12,200 Let's just enjoy the food. 984 00:51:13,433 --> 00:51:14,900 - Do you cook? 985 00:51:15,067 --> 00:51:16,333 - Uh, sort of. 986 00:51:16,433 --> 00:51:17,500 I live on my own. 987 00:51:17,600 --> 00:51:19,600 It takes longer to cook it-- 988 00:51:18,400 --> 00:51:20,400 - Than it does to eat it 989 00:51:19,400 --> 00:51:21,533 -[Both] And you don't bother. (chuckling) 990 00:51:21,633 --> 00:51:22,967 - Me neither. 991 00:51:23,067 --> 00:51:24,867 This is a real treat. 992 00:51:27,633 --> 00:51:28,967 - U, and fruity. 993 00:51:31,300 --> 00:51:34,267 Oh U, U was a sitting duck, Andrew. 994 00:51:35,100 --> 00:51:39,200 Double letter on the F, and triple word on the Y. 995 00:51:40,367 --> 00:51:44,467 Ah, volunteer, chamomile if you please, Bernard. 996 00:51:44,567 --> 00:51:47,733 - I stopped volunteering years back. 997 00:51:47,833 --> 00:51:49,700 You two finish. 998 00:51:49,800 --> 00:51:51,300 I'm losing anyway. 999 00:51:52,733 --> 00:51:54,733 - See what I mean? 1000 00:51:53,767 --> 00:51:55,700 Funny little man. 1001 00:51:55,800 --> 00:51:57,800 Your turn. 1002 00:51:57,900 --> 00:52:01,600 - Is there such a word as, um, grumpy? 1003 00:52:01,700 --> 00:52:05,133 (melancholy piano music) 1004 00:52:14,100 --> 00:52:16,100 Cold? 1005 00:52:16,367 --> 00:52:18,367 - Errol. 1006 00:52:18,967 --> 00:52:20,900 He's decaying already. 1007 00:52:22,333 --> 00:52:23,433 -[Andy] Aye. 1008 00:52:25,500 --> 00:52:27,267 - Sorry about in there. 1009 00:52:27,367 --> 00:52:29,400 Bloody officer class. 1010 00:52:29,500 --> 00:52:30,633 - Sir Christopher? 1011 00:52:30,733 --> 00:52:32,367 I thought he was a doctor. 1012 00:52:32,467 --> 00:52:34,733 - He behaves like an officer. 1013 00:52:34,833 --> 00:52:38,067 - You were a soldier, then, before you went into teaching. 1014 00:52:38,167 --> 00:52:41,500 - National service, it changed my life. 1015 00:52:42,833 --> 00:52:44,867 - How ill are you? 1016 00:52:44,967 --> 00:52:46,767 - The body's nearly gone. 1017 00:52:46,867 --> 00:52:50,067 But at least, I've got me mens sana. 1018 00:52:50,133 --> 00:52:51,467 - Eh? 1019 00:52:51,567 --> 00:52:54,633 - Mens sana, in corpore sano. 1020 00:52:54,733 --> 00:52:56,467 - I was better at woodwork, me. 1021 00:52:56,567 --> 00:53:00,433 - It's Latin, just means a healthy mind and a healthy body. 1022 00:53:00,533 --> 00:53:03,067 - Is that what you taught, Latin? 1023 00:53:03,133 --> 00:53:07,333 - No, woodwork, as a matter of fact. (laughs) 1024 00:53:11,067 --> 00:53:14,833 - Come here. (both laughing) 1025 00:53:16,067 --> 00:53:18,967 (mysterious music) 1026 00:53:29,167 --> 00:53:30,800 (phone trills) 1027 00:53:30,900 --> 00:53:32,267 Oh, sorry. 1028 00:53:32,367 --> 00:53:34,700 - They don't encourage that here. 1029 00:53:34,800 --> 00:53:36,667 - I know, night-night. 1030 00:53:38,833 --> 00:53:40,833 Aye? 1031 00:53:49,133 --> 00:53:52,100 - What do we know about Mr Dalziel? 1032 00:53:54,767 --> 00:53:58,733 - Just checking you're okay, enjoying yourself. 1033 00:54:00,500 --> 00:54:01,700 Me? 1034 00:54:01,800 --> 00:54:03,400 Pretty good, as a matter of fact. 1035 00:54:03,500 --> 00:54:05,400 - It's all right for some, in't it eh? 1036 00:54:05,500 --> 00:54:07,500 Yeah (chuckles) 1037 00:54:07,600 --> 00:54:08,700 Er, gotta go. 1038 00:54:11,300 --> 00:54:13,467 - You should be in bed, Mr Dalziel. 1039 00:54:13,567 --> 00:54:15,567 - Couldn't sleep. 1040 00:54:14,633 --> 00:54:17,400 - Give it a day or two, you will. 1041 00:54:19,333 --> 00:54:21,333 Good night. 1042 00:54:29,800 --> 00:54:32,233 - I said, I needed your help. 1043 00:54:38,433 --> 00:54:39,800 - Night, Bernie. 1044 00:54:47,333 --> 00:54:51,533 (gentle uplifting music) (birds tweeting) 1045 00:55:04,900 --> 00:55:08,800 (moves into mysterious music) 1046 00:55:34,200 --> 00:55:36,467 -[Judy] Sir Christopher... 1047 00:55:53,833 --> 00:55:55,933 - Could be a coincidence. - Better be. 1048 00:55:56,067 --> 00:55:57,667 - I've asked them to phone through the DNA comparison 1049 00:55:57,767 --> 00:55:59,333 for Hopcraft and Mrs Vanstone, 1050 00:55:59,433 --> 00:56:03,100 as soon as they've got the results. 1051 00:56:03,200 --> 00:56:05,333 Where do we go if there's no match, sir? 1052 00:56:05,433 --> 00:56:07,167 It'd mean Hopcraft didn't kill Vanstone, 1053 00:56:07,267 --> 00:56:10,733 not alone, anyway. (phone trills) 1054 00:56:10,833 --> 00:56:12,833 Hello? 1055 00:56:13,267 --> 00:56:14,800 How much? 1056 00:56:14,900 --> 00:56:16,200 Tah. 1057 00:56:16,300 --> 00:56:18,333 Langton left some money to Hopcraft, sir. 1058 00:56:18,433 --> 00:56:21,333 - Did he? - Only 500 though. 1059 00:56:21,433 --> 00:56:24,833 Anyway, we've already got a motive from the letter. 1060 00:56:24,933 --> 00:56:27,367 - Sir, looks like he drowned. 1061 00:56:28,300 --> 00:56:29,967 There's no sign of injury. 1062 00:56:30,067 --> 00:56:31,500 - Is that his stick? 1063 00:56:31,600 --> 00:56:33,600 - One of them. 1064 00:56:32,533 --> 00:56:33,900 He needed two to get around. 1065 00:56:34,067 --> 00:56:36,267 The other one we fished out of the pool. 1066 00:56:36,367 --> 00:56:37,433 - If he was sitting there, 1067 00:56:37,533 --> 00:56:39,700 why go to the edge of the pool with one walking stick? 1068 00:56:39,800 --> 00:56:41,800 - Why go to the edge anyway? 1069 00:56:41,900 --> 00:56:44,633 Maybe he wasn't given a choice. 1070 00:56:44,733 --> 00:56:46,733 - Well, that's where the key lives, 1071 00:56:45,600 --> 00:56:46,700 but it wasn't there this morning. 1072 00:56:46,800 --> 00:56:49,100 - We found it in his pocket. 1073 00:56:49,200 --> 00:56:50,600 - It was on there about quarter to 11 1074 00:56:50,700 --> 00:56:53,267 when I did my rounds last night. 1075 00:56:53,367 --> 00:56:55,167 Why would Sir Christopher want to open up the pool? 1076 00:56:55,267 --> 00:56:57,333 It's strictly out of bounds after seven. 1077 00:56:57,433 --> 00:57:00,067 - He was such a nice guy underneath. 1078 00:57:00,133 --> 00:57:03,733 - Here comes your uncle, Inspector. 1079 00:57:03,833 --> 00:57:04,900 - Petey! 1080 00:57:05,067 --> 00:57:06,200 Bit of a do, this, eh? 1081 00:57:06,300 --> 00:57:09,233 - Yeah, I'd better take a statement from you actually, now. 1082 00:57:09,333 --> 00:57:12,300 - Sorry, I'm about to start me treatments. 1083 00:57:12,400 --> 00:57:13,867 I doubt I could help, anyway. 1084 00:57:13,967 --> 00:57:15,067 - You might be able to. 1085 00:57:15,167 --> 00:57:16,300 You never know, Uncle. 1086 00:57:16,400 --> 00:57:17,700 - I've paid good money for this. 1087 00:57:17,800 --> 00:57:19,600 I don't wanna miss out! 1088 00:57:19,700 --> 00:57:21,700 - Now look. 1089 00:57:20,500 --> 00:57:23,300 - Well, seeing as you're family. 1090 00:57:23,400 --> 00:57:25,400 I tell you what, though. 1091 00:57:24,267 --> 00:57:25,700 Mrs Miles, um.... 1092 00:57:27,533 --> 00:57:29,067 - If Wynne's death is connected to the other two, 1093 00:57:29,133 --> 00:57:32,067 where the hell does that leave us? 1094 00:57:35,467 --> 00:57:37,467 Andy? 1095 00:57:37,567 --> 00:57:39,233 - I'm relaxing. 1096 00:57:39,333 --> 00:57:40,800 You should try it. 1097 00:57:40,900 --> 00:57:42,900 - Oh, sorry, I'm only in the middle 1098 00:57:41,867 --> 00:57:44,400 of a very complicated murder or two, 1099 00:57:44,500 --> 00:57:45,933 or three. - Four. 1100 00:57:46,933 --> 00:57:48,933 - You what? 1101 00:57:48,733 --> 00:57:51,633 - Are you sure Hopcraft topped herself? 1102 00:57:51,733 --> 00:57:53,733 - It fits. 1103 00:57:53,867 --> 00:57:56,267 - Well, you said, "Hopcraft didn't have 1104 00:57:56,367 --> 00:58:00,600 "a decent motive for killing Mrs Vanstone." 1105 00:58:00,700 --> 00:58:04,500 Even if it was her that did the actual deed. 1106 00:58:04,600 --> 00:58:07,233 Could have been a joint enterprise. 1107 00:58:07,333 --> 00:58:10,400 Hopcraft kills Mrs Vanstone, 1108 00:58:10,500 --> 00:58:12,333 but unlike the Langton murder, 1109 00:58:12,433 --> 00:58:16,667 she botched it, because we were called in. 1110 00:58:16,767 --> 00:58:21,267 And it's no thanks to your doctor friend, I might add. 1111 00:58:21,367 --> 00:58:23,500 Tweedie gave me the gossip. 1112 00:58:23,600 --> 00:58:25,600 - Did she? 1113 00:58:26,067 --> 00:58:28,900 - Well, for your information, and hers, 1114 00:58:29,067 --> 00:58:32,100 Allison's pretty upset about it. 1115 00:58:32,200 --> 00:58:35,900 It's not easy facing up to a mistake like that. 1116 00:58:36,067 --> 00:58:39,667 - Anyroad, Hopcraft's associate fakes a suicide 1117 00:58:39,767 --> 00:58:41,500 to stop her talking. 1118 00:58:42,333 --> 00:58:43,500 - You couldn't get anyone up onto that bridge 1119 00:58:43,600 --> 00:58:45,467 if they didn't wanna go. 1120 00:58:45,567 --> 00:58:47,100 - Perhaps there were two associates. 1121 00:58:47,200 --> 00:58:48,233 - Well, even two would have their work cut out 1122 00:58:48,333 --> 00:58:49,433 if she was struggling. 1123 00:58:49,533 --> 00:58:52,500 There's no sign of that, on the bridge or on her body. 1124 00:58:52,600 --> 00:58:53,700 Who you suggesting? 1125 00:58:53,800 --> 00:58:55,067 - You tell me. 1126 00:58:56,400 --> 00:58:59,667 Are you sure Hopcraft killed Langton? 1127 00:58:59,767 --> 00:59:00,933 - The letter. 1128 00:59:01,833 --> 00:59:03,100 - She did write it? 1129 00:59:03,200 --> 00:59:05,367 - She gave it, herself, to Shah, her solicitor. 1130 00:59:05,467 --> 00:59:07,233 It's been in the safe for two years. 1131 00:59:07,333 --> 00:59:09,200 - Did you check the handwriting? 1132 00:59:09,300 --> 00:59:10,567 - No, but-- 1133 00:59:10,667 --> 00:59:14,200 - Basic stuff, I'd have thought. (sniffs) 1134 00:59:14,300 --> 00:59:16,300 - Harris. 1135 00:59:17,633 --> 00:59:19,633 - You all right, sir? 1136 00:59:18,500 --> 00:59:19,533 You look dead flushed. 1137 00:59:19,633 --> 00:59:21,233 - Get a sample of Hopcraft's handwriting. 1138 00:59:21,333 --> 00:59:22,467 There's a sister, isn't there? 1139 00:59:22,567 --> 00:59:24,100 See if she's got a letter. 1140 00:59:24,200 --> 00:59:26,600 Oh, and don't tittle-tattle. 1141 00:59:32,367 --> 00:59:34,467 (sighs) 1142 00:59:42,900 --> 00:59:44,467 - Scottish douche. 1143 00:59:48,333 --> 00:59:51,567 (playful piano music) 1144 00:59:55,900 --> 00:59:57,433 - Very invigorating, Mr Dalziel. 1145 00:59:57,533 --> 00:59:59,067 The Scottish douche. 1146 00:59:59,100 --> 01:00:01,833 - No porridge involved, is there? 1147 01:00:09,200 --> 01:00:13,367 (yells) (hose blast hisses) 1148 01:00:13,467 --> 01:00:14,600 -[Pat] Now the warm. 1149 01:00:14,700 --> 01:00:16,800 (relieved moaning) 1150 01:00:16,900 --> 01:00:18,900 And the cold. 1151 01:00:17,733 --> 01:00:20,167 (yells) 1152 01:00:20,267 --> 01:00:22,267 And the warm. 1153 01:00:21,333 --> 01:00:23,200 (relieved moaning) 1154 01:00:23,300 --> 01:00:25,000 And the cold again. 1155 01:00:25,100 --> 01:00:27,133 (yells) 1156 01:00:32,200 --> 01:00:33,700 - No, I think you'd be better off 1157 01:00:33,800 --> 01:00:36,367 to fill in the timesheets before tomorrow, okay? 1158 01:00:36,467 --> 01:00:37,733 Ah, Mr Dalziel. 1159 01:00:39,933 --> 01:00:42,067 About your mobile phone. 1160 01:00:42,167 --> 01:00:43,733 I'm afraid the clinic can't take responsibility 1161 01:00:43,833 --> 01:00:45,333 for patient's belongings. 1162 01:00:45,433 --> 01:00:47,833 I mean, especially as we ask you not to bring them along 1163 01:00:47,933 --> 01:00:49,500 in the first place. 1164 01:00:50,767 --> 01:00:51,933 - Later, love. 1165 01:00:53,067 --> 01:00:57,267 Wieldy, is Hopcraft's solicitor called Graham Shah? 1166 01:00:58,467 --> 01:01:00,633 Right, well, when Pascoe's done 1167 01:01:00,733 --> 01:01:02,700 taking his latest squeezy statement, 1168 01:01:02,800 --> 01:01:06,067 get him to have a deco at the clinic brochure. 1169 01:01:06,167 --> 01:01:08,133 Last page, small print. 1170 01:01:09,700 --> 01:01:11,700 Me? 1171 01:01:11,633 --> 01:01:15,967 Nice relaxing stroll before me seaweed bath. 1172 01:01:16,067 --> 01:01:19,533 (melancholy piano music) 1173 01:01:27,733 --> 01:01:30,367 - He deserved a proper burial. 1174 01:01:30,467 --> 01:01:32,100 Beautiful creature. 1175 01:01:33,867 --> 01:01:35,367 - Fierce buggers. 1176 01:01:35,467 --> 01:01:37,467 Fighters. 1177 01:01:38,200 --> 01:01:40,800 - People care about animals, don't they? 1178 01:01:40,900 --> 01:01:43,800 All the demonstrations against laboratories. 1179 01:01:43,900 --> 01:01:45,933 The experiments. 1180 01:01:46,067 --> 01:01:47,467 They really care. 1181 01:01:54,433 --> 01:01:57,633 (key rattles in lock) 1182 01:01:58,600 --> 01:02:01,367 (clock ticking) 1183 01:02:05,733 --> 01:02:08,533 (drawer scrapes) 1184 01:02:16,433 --> 01:02:18,433 - Chloe? 1185 01:02:19,067 --> 01:02:21,300 - Mr Dalziel's a policeman. 1186 01:02:23,900 --> 01:02:26,067 - You stupid, stupid-- - It was for the clinic, 1187 01:02:26,100 --> 01:02:27,467 Raymond, for us! 1188 01:02:29,067 --> 01:02:31,067 - Well, you'd better do something about it, 1189 01:02:31,100 --> 01:02:32,333 while I'm out. 1190 01:02:35,233 --> 01:02:37,433 - You must have work to do, Peter. 1191 01:02:37,533 --> 01:02:38,667 - Well, I'll see you to your car. 1192 01:02:38,767 --> 01:02:40,067 Least I can do. 1193 01:02:40,167 --> 01:02:43,067 - I think I'm safe enough here. 1194 01:02:43,100 --> 01:02:45,067 - Thing is, I was wondering 1195 01:02:45,133 --> 01:02:46,967 if I could invite you out sometime? 1196 01:02:47,067 --> 01:02:48,333 Properly. - Oh. 1197 01:02:50,133 --> 01:02:52,400 - I wouldn't be treading on anyone's toes? 1198 01:02:52,500 --> 01:02:54,300 - Not last time I looked. 1199 01:02:54,400 --> 01:02:55,733 But, let's see. 1200 01:03:10,400 --> 01:03:13,367 (mysterious music) 1201 01:03:38,300 --> 01:03:41,900 (moves into ominous music) 1202 01:03:45,167 --> 01:03:46,800 - I'm really sorry. 1203 01:03:47,933 --> 01:03:49,133 Can I explain? 1204 01:03:53,500 --> 01:03:54,900 - A journalist? 1205 01:03:55,067 --> 01:03:57,233 Do I look that scummy? 1206 01:03:57,333 --> 01:04:00,967 - Well, we didn't believe this Uncle Andrew business. 1207 01:04:01,067 --> 01:04:03,533 I thought you had Inspector Pascoe in your pocket. 1208 01:04:03,633 --> 01:04:05,567 - Oh, perish the thought. 1209 01:04:05,667 --> 01:04:08,600 - You know, waving your checkbook for an exclusive 1210 01:04:08,700 --> 01:04:11,733 inside death clinic, I couldn't let that happen, 1211 01:04:11,833 --> 01:04:13,867 could I, Superintendent? 1212 01:04:16,533 --> 01:04:18,200 - Shah's a trustee. 1213 01:04:18,300 --> 01:04:20,400 He didn't mention it to us. 1214 01:04:20,500 --> 01:04:22,600 - And you'd think he would, with his client working there. 1215 01:04:22,700 --> 01:04:23,933 - I wonder if he's got any responsibility 1216 01:04:24,067 --> 01:04:26,533 for their financial affairs? 1217 01:04:26,633 --> 01:04:28,733 - I've got a friend in the CPS. 1218 01:04:28,833 --> 01:04:30,700 - No accounting for taste. 1219 01:04:30,800 --> 01:04:33,067 - Try not to discriminate. 1220 01:04:33,133 --> 01:04:36,300 I'll ask him what the word is on Shah. 1221 01:04:40,833 --> 01:04:43,567 - No, they look the same to me. 1222 01:04:43,667 --> 01:04:46,700 - It's all the sister had, a postcard. 1223 01:04:46,800 --> 01:04:48,333 - It's a definite match from the lab, sir. 1224 01:04:48,433 --> 01:04:51,200 Hopcraft's DNA under Mrs Vanstone's fingernails. 1225 01:04:51,300 --> 01:04:52,467 Oh, and the LIO got details 1226 01:04:52,567 --> 01:04:55,467 of Vanstone's run-in with Sheffield, the GHB. 1227 01:04:55,567 --> 01:04:57,800 Apparently, a student on his course, Melanie Nicol, 1228 01:04:57,900 --> 01:04:59,800 complained that he slipped her some. 1229 01:04:59,900 --> 01:05:01,867 Been no complaint of rape, but he did try and take 1230 01:05:01,967 --> 01:05:04,667 photos of her while she was under the influence of the drug. 1231 01:05:04,767 --> 01:05:05,800 In her bath. 1232 01:05:08,400 --> 01:05:10,067 - Let's get a toxicology report on Hopcraft. 1233 01:05:10,100 --> 01:05:12,100 - Sir. 1234 01:05:12,800 --> 01:05:14,800 - That make Hopcraft woozy enough 1235 01:05:13,867 --> 01:05:15,567 for somebody to get her up on the bridge? 1236 01:05:15,667 --> 01:05:16,700 - It'd help. 1237 01:05:17,733 --> 01:05:19,967 That picture on Marcus' wall. 1238 01:05:20,067 --> 01:05:22,067 - The lass by the stream? 1239 01:05:21,133 --> 01:05:23,267 - Ophelia, just thinking about drowning herself. 1240 01:05:23,367 --> 01:05:25,633 - Hamlet's girlfriend? 1241 01:05:25,733 --> 01:05:28,867 - It's not the really famous one of her. 1242 01:05:28,967 --> 01:05:33,167 (door bell rings) (mysterious music) 1243 01:05:41,167 --> 01:05:43,167 - Naughty. 1244 01:05:43,700 --> 01:05:44,733 - I know. 1245 01:05:44,833 --> 01:05:46,233 - Can I bum one? 1246 01:05:47,500 --> 01:05:48,800 - It's me last. 1247 01:05:50,333 --> 01:05:51,767 Don't get it wet. 1248 01:05:53,467 --> 01:05:55,600 - Do you think Sir Chris died accidentally? 1249 01:05:55,700 --> 01:05:57,167 - Me? 1250 01:05:57,267 --> 01:05:58,933 - I know you're a copper. 1251 01:05:59,067 --> 01:06:01,067 - Oh... 1252 01:06:00,833 --> 01:06:02,933 No, I don't think he did. 1253 01:06:03,067 --> 01:06:04,867 - He weren't easy to like, but... 1254 01:06:04,967 --> 01:06:08,067 He had a deep-down sadness somewhere. 1255 01:06:08,133 --> 01:06:12,900 - Is this something you should have told Inspector Pascoe? 1256 01:06:13,067 --> 01:06:15,067 - Afraid so. - Will I do? 1257 01:06:18,533 --> 01:06:21,233 - I was with Sir Chris last night. 1258 01:06:21,333 --> 01:06:23,167 He was watching me swim. 1259 01:06:23,267 --> 01:06:26,833 I use the pool some nights strictly against regulations. 1260 01:06:26,933 --> 01:06:28,333 He asked. 1261 01:06:28,433 --> 01:06:31,500 It wasn't the first time, and look, it wasn't nasty, 1262 01:06:31,600 --> 01:06:34,833 it was just kind of melancholy. 1263 01:06:34,933 --> 01:06:37,200 His tired old body only just in working order, 1264 01:06:37,300 --> 01:06:39,433 and me at me peak. (chuckles) 1265 01:06:39,533 --> 01:06:40,733 I didn't mind. 1266 01:06:41,833 --> 01:06:43,133 -[Andy] What happened? 1267 01:06:43,233 --> 01:06:44,300 - Well, when I finished, 1268 01:06:44,400 --> 01:06:46,267 he said he wanted to sit there by himself for a while, 1269 01:06:46,367 --> 01:06:48,367 so I gave him the key, 1270 01:06:47,433 --> 01:06:49,833 and he said he'd lock up and put it back for me. 1271 01:06:49,933 --> 01:06:51,533 - And then you went to your room? 1272 01:06:51,633 --> 01:06:53,633 - Yeah. 1273 01:06:53,367 --> 01:06:55,533 - Did you see anyone? 1274 01:06:55,633 --> 01:06:57,567 - Mr Marks, but he didn't see me. 1275 01:06:57,667 --> 01:06:59,300 He was sort of lurking. 1276 01:06:59,400 --> 01:07:01,400 - Was he? 1277 01:07:02,267 --> 01:07:06,433 (mysterious music) (owl hooting) 1278 01:07:30,433 --> 01:07:33,067 (door bell rings) 1279 01:07:33,133 --> 01:07:35,367 - It was for a project, that's all. 1280 01:07:35,467 --> 01:07:38,233 Mel understood once she calmed down. 1281 01:07:38,333 --> 01:07:40,667 - Why not just ask her to pose for you? 1282 01:07:40,767 --> 01:07:44,900 - It was more authentic, I wanted the look. 1283 01:07:45,067 --> 01:07:46,200 I know it sounds weird to you-- 1284 01:07:46,300 --> 01:07:48,333 - Just a little. 1285 01:07:48,433 --> 01:07:52,767 Is this the only time you've given this drug to someone? 1286 01:07:52,867 --> 01:07:55,867 Where were you the night before last, Mr Vanstone? 1287 01:07:55,967 --> 01:07:57,667 - Night before last? 1288 01:07:58,667 --> 01:08:00,767 - He was with me. 1289 01:08:00,867 --> 01:08:04,767 In the grounds of the clinic, like he was last night. 1290 01:08:04,867 --> 01:08:06,800 Trying to blackmail me. 1291 01:08:08,133 --> 01:08:11,667 Mrs Vanstone's left us a fortune, he said. 1292 01:08:12,533 --> 01:08:13,967 He'd taken these. 1293 01:08:14,833 --> 01:08:17,100 I'm here to, discuss terms. 1294 01:08:19,833 --> 01:08:21,067 - Mr Vanstone? 1295 01:08:23,467 --> 01:08:25,467 - I was with Judy Venables 1296 01:08:24,467 --> 01:08:27,500 in a room at the clinic last Friday. 1297 01:08:28,500 --> 01:08:30,133 I met her in this club, and we went back. 1298 01:08:30,233 --> 01:08:33,733 I just wanted to take some pictures of her, like... 1299 01:08:33,833 --> 01:08:36,100 like I tried to with Mel. 1300 01:08:36,200 --> 01:08:37,733 - In her bath? 1301 01:08:37,833 --> 01:08:41,600 - So I slipped her some GHB in her drink. 1302 01:08:41,700 --> 01:08:43,300 She was pretty much out of it on her bed. 1303 01:08:43,400 --> 01:08:45,067 I took some shots, I went to run the bath, 1304 01:08:45,100 --> 01:08:46,967 and when I came back, she'd gone. 1305 01:08:47,067 --> 01:08:49,267 - I saw her in the corridor. 1306 01:08:49,367 --> 01:08:51,267 She just seemed drunk to me, 1307 01:08:51,367 --> 01:08:52,800 but then she put her arms round me, 1308 01:08:52,900 --> 01:08:56,533 and when I tried to help her, she kissed me. 1309 01:08:56,633 --> 01:08:58,233 He was round the corner with his camera, 1310 01:08:58,333 --> 01:09:00,900 though I didn't know it, spying. 1311 01:09:01,067 --> 01:09:03,200 - You kissed her back. 1312 01:09:03,300 --> 01:09:06,400 It just happened like a reflex, pointing the camera. 1313 01:09:06,500 --> 01:09:08,633 I didn't know when I took them they'd come in useful. 1314 01:09:08,733 --> 01:09:09,833 - I put her back in her room. 1315 01:09:09,933 --> 01:09:11,933 I didn't... 1316 01:09:12,500 --> 01:09:14,167 She had a very vague recollection of it 1317 01:09:14,267 --> 01:09:16,200 the next time I saw her and, 1318 01:09:16,300 --> 01:09:17,600 on the morning Mrs Vanstone died, 1319 01:09:17,700 --> 01:09:18,967 I'm afraid I... 1320 01:09:19,833 --> 01:09:21,633 Well, I suggested it mightn't be a bad idea 1321 01:09:21,733 --> 01:09:24,100 if we got together properly. 1322 01:09:25,067 --> 01:09:27,467 Under ordinary circumstances. 1323 01:09:28,967 --> 01:09:31,800 - So you two were together the night Maggie Hopcraft died? 1324 01:09:31,900 --> 01:09:33,600 - Yes, we saw her. 1325 01:09:33,700 --> 01:09:35,933 It was around half past 11. 1326 01:09:36,067 --> 01:09:37,200 She was heading away from the clinic. 1327 01:09:37,300 --> 01:09:39,567 (phone trills) 1328 01:09:39,667 --> 01:09:41,800 - That's CPS mate, sir. 1329 01:09:41,900 --> 01:09:42,933 Tony, go on. 1330 01:09:46,500 --> 01:09:48,200 - I love this house. 1331 01:09:48,300 --> 01:09:49,867 Can't afford to keep it, though. 1332 01:09:49,967 --> 01:09:51,600 I needed the extra. 1333 01:09:55,800 --> 01:09:56,933 - Shah's a chancer. 1334 01:09:57,067 --> 01:09:58,933 Left his last partnership under a cloud. 1335 01:09:59,067 --> 01:10:01,067 - What kind of cloud? 1336 01:10:00,067 --> 01:10:02,067 - Client's money. 1337 01:10:01,000 --> 01:10:02,533 He got his knuckles rapped by the Law Society 1338 01:10:02,633 --> 01:10:04,633 for bad arithmetic, but nothing got proved, 1339 01:10:04,733 --> 01:10:08,167 thought the rumor is, there was forgery involved. 1340 01:10:08,267 --> 01:10:10,367 - He's bloody good then, if it is him. 1341 01:10:10,467 --> 01:10:12,467 I'd put money on that confession 1342 01:10:11,367 --> 01:10:14,067 being in Hopcraft's handwriting. 1343 01:10:17,933 --> 01:10:19,933 - Bernie. 1344 01:10:24,767 --> 01:10:28,433 Wynne told me you thought you recognized him. 1345 01:10:28,533 --> 01:10:32,067 He didn't remember you, though, did he? 1346 01:10:32,167 --> 01:10:33,600 Until last night. 1347 01:10:35,967 --> 01:10:38,200 I'm a policeman, Bernie. 1348 01:10:38,300 --> 01:10:39,667 - Community work. 1349 01:10:39,767 --> 01:10:41,767 - It is. 1350 01:10:41,967 --> 01:10:45,067 - Wynne, Christopher Giles, Baronet. 1351 01:10:46,633 --> 01:10:47,900 - I know. 1352 01:10:48,000 --> 01:10:50,867 Captain, Royal Army Medical Corps. 1353 01:10:52,067 --> 01:10:56,833 Chemical weapons research establishment, 1950-54. 1354 01:10:56,933 --> 01:10:59,533 You'd have been doing your national service, wouldn't you? 1355 01:10:59,633 --> 01:11:02,067 - I only saw him once. 1356 01:11:02,100 --> 01:11:04,267 When I filled in the consent form. 1357 01:11:04,367 --> 01:11:08,067 He told us that it was to find a cure for the common cold, 1358 01:11:08,100 --> 01:11:09,533 so I volunteered. 1359 01:11:11,433 --> 01:11:13,067 And now look at me. 1360 01:11:14,567 --> 01:11:17,933 - You didn't go to bed straight away last night, did you? 1361 01:11:18,067 --> 01:11:21,067 You saw him sitting by the pool. 1362 01:11:21,100 --> 01:11:22,933 - When I told him who I was, 1363 01:11:23,067 --> 01:11:25,967 and what they'd done to me, he said it was history, 1364 01:11:26,067 --> 01:11:29,733 and I should have been proud to serve my country. 1365 01:11:29,833 --> 01:11:32,667 He waved his stick like Lord Muck 1366 01:11:32,767 --> 01:11:34,667 waving away a peasant. 1367 01:11:36,233 --> 01:11:40,100 I grabbed it, swung him round, and he went in. 1368 01:11:42,267 --> 01:11:45,067 - You could have called for help. 1369 01:11:46,067 --> 01:11:47,267 - I could have. 1370 01:11:51,433 --> 01:11:54,533 - He came at you with his stick then, did he? 1371 01:11:54,633 --> 01:11:56,633 - Did he? 1372 01:11:59,600 --> 01:12:03,267 - Just put it all down in your statement. 1373 01:12:03,367 --> 01:12:05,633 - Are you arresting me now? 1374 01:12:06,500 --> 01:12:09,067 - You're not going anywhere. 1375 01:12:09,167 --> 01:12:12,133 I'd rather someone else did. 1376 01:12:12,233 --> 01:12:14,533 It'll be gentle, I promise. 1377 01:12:16,367 --> 01:12:18,900 Didn't you try for compensation? 1378 01:12:19,067 --> 01:12:22,467 - The MOTs lost the army medical records, 1379 01:12:22,567 --> 01:12:23,933 and their doctors say 1380 01:12:24,067 --> 01:12:27,767 I could have got like this in any case. 1381 01:12:27,867 --> 01:12:29,133 I know, though. 1382 01:12:30,100 --> 01:12:33,867 I've no time for doctors, no time, full stop. 1383 01:12:35,800 --> 01:12:39,967 It's, you're brought up to trust them, aren't you? 1384 01:12:41,067 --> 01:12:43,333 Until you see through them. 1385 01:12:49,067 --> 01:12:53,233 (melancholy saxophone music) (clock ticking) 1386 01:13:13,067 --> 01:13:14,300 - Was it you called Dr Laurie in 1387 01:13:14,400 --> 01:13:17,300 to see Mrs Vanstone the day before she died? 1388 01:13:17,400 --> 01:13:20,067 - No, Maggie Hopcraft did. 1389 01:13:20,100 --> 01:13:22,200 She said she couldn't find me, and it looked urgent. 1390 01:13:22,300 --> 01:13:24,300 - Was it? 1391 01:13:23,267 --> 01:13:25,300 - Well, Dr Laurie gave her the all-clear. 1392 01:13:25,400 --> 01:13:27,533 Mrs Vanstone complained that Maggie frightened her 1393 01:13:27,633 --> 01:13:29,867 by getting a doctor out for no good reason. 1394 01:13:29,967 --> 01:13:31,467 - And when Dr Laurie was called to her the next day, 1395 01:13:31,567 --> 01:13:32,700 was that you? 1396 01:13:32,800 --> 01:13:35,400 - She was the obvious choice, as Maggie pointed out. 1397 01:13:35,500 --> 01:13:37,767 Mrs Vanstone's own GP was miles away, 1398 01:13:37,867 --> 01:13:41,633 and as Dr Laurie attended her within the previous 24 hours, 1399 01:13:41,733 --> 01:13:44,067 it meant she could certify death. 1400 01:13:44,133 --> 01:13:46,733 Even though Mrs Vanstone wasn't her patient. 1401 01:13:46,833 --> 01:13:48,967 - I don't think I need to ask, do I? 1402 01:13:49,067 --> 01:13:50,600 To use your phone. 1403 01:13:56,767 --> 01:14:00,700 - I think we're comparing the wrong things. 1404 01:14:00,800 --> 01:14:03,833 The loop is more squiggly on that Y. 1405 01:14:09,100 --> 01:14:10,833 - The ink's black on the envelope, 1406 01:14:10,933 --> 01:14:12,967 more blue-black on the letter, 1407 01:14:13,067 --> 01:14:15,333 which is just, To Whom It May Concern. 1408 01:14:15,433 --> 01:14:17,567 It's only the envelope says it was meant for the police. 1409 01:14:17,667 --> 01:14:20,900 (phone trills) 1410 01:14:21,067 --> 01:14:22,200 CID. - Wieldy, 1411 01:14:23,100 --> 01:14:24,700 any idea where Pascoe is? 1412 01:14:24,800 --> 01:14:26,700 His mobile's switched off. 1413 01:14:26,800 --> 01:14:28,233 -[Edgar] You could try him at home, sir. 1414 01:14:28,333 --> 01:14:30,333 Is it urgent? 1415 01:14:29,433 --> 01:14:31,700 - Could be, so don't knock off yet. 1416 01:14:31,800 --> 01:14:33,367 Oh, and if Tweedie's still there, 1417 01:14:33,467 --> 01:14:36,333 I need her to make a nice gentle arrest 1418 01:14:36,433 --> 01:14:37,933 of a nice gentle man. 1419 01:14:38,067 --> 01:14:39,600 - Yes, sir. 1420 01:14:39,700 --> 01:14:41,333 Sir... - What? 1421 01:14:41,433 --> 01:14:45,367 - Well, we've just spotted something important. 1422 01:14:55,267 --> 01:14:57,600 - If you had to choose, Mr Dalziel, 1423 01:14:57,700 --> 01:15:00,567 a healthy mind or a healthy body? 1424 01:15:01,667 --> 01:15:03,533 - You tell me, Bernie. 1425 01:15:07,767 --> 01:15:10,700 (melancholy music) 1426 01:15:22,933 --> 01:15:25,067 Respect him, Tweedie. 1427 01:15:25,167 --> 01:15:27,200 He died for his country. 1428 01:15:36,733 --> 01:15:38,067 It's me, Peter. 1429 01:15:38,133 --> 01:15:40,733 I've been catching up on me reading. 1430 01:15:40,833 --> 01:15:42,500 Hopcraft's statement says it was her 1431 01:15:42,600 --> 01:15:45,067 called your Dr Laurie in to see Mrs Vanstone 1432 01:15:45,100 --> 01:15:46,800 the day before she died. 1433 01:15:46,900 --> 01:15:49,200 Mrs Miles just confirmed that to me. 1434 01:15:49,300 --> 01:15:51,433 Dr Laurie, though, in her statement, says, 1435 01:15:51,533 --> 01:15:53,567 "I was called in by the clinic. 1436 01:15:53,667 --> 01:15:55,500 "I think it was Mrs Miles." 1437 01:15:55,600 --> 01:15:57,133 Now, why didn't she remember 1438 01:15:57,233 --> 01:16:00,633 it was Maggie Hopcraft, her patient she'd known for years? 1439 01:16:00,733 --> 01:16:03,367 And Mrs V didn't need a doctor after all, did she? 1440 01:16:03,467 --> 01:16:05,500 It was a false alarm. 1441 01:16:05,600 --> 01:16:09,300 Suppose it was an alarm someone set off deliberately? 1442 01:16:09,400 --> 01:16:11,300 You won't like the way my mind's working, 1443 01:16:11,400 --> 01:16:13,567 but there's one explanation. 1444 01:16:13,667 --> 01:16:17,433 And it's not very nice, I'm afraid, Peter. 1445 01:16:17,533 --> 01:16:19,100 - Inspector Clouseau. 1446 01:16:19,200 --> 01:16:20,400 - That's not the title of the film. 1447 01:16:20,500 --> 01:16:21,567 That's the character. 1448 01:16:21,667 --> 01:16:23,600 The film was The Pink Panther. 1449 01:16:23,700 --> 01:16:25,200 I'm not letting you have that. 1450 01:16:25,300 --> 01:16:27,400 - Trust me, I'm a policeman. 1451 01:16:27,500 --> 01:16:29,133 Came out a couple of years after The Pink Panther. 1452 01:16:29,233 --> 01:16:31,267 Not with Peter Sellers, though, and it flopped. 1453 01:16:31,367 --> 01:16:33,200 - If you say so. 1454 01:16:33,300 --> 01:16:34,633 Dr. Strangelove. 1455 01:16:34,733 --> 01:16:35,767 - An Inspector Calls. 1456 01:16:35,867 --> 01:16:37,500 - Cheat, that's a play. 1457 01:16:37,600 --> 01:16:40,600 - Oh, a film too, 1954, Alastair Sim as the Inspector. 1458 01:16:40,700 --> 01:16:41,933 - Oh, clever clogs. 1459 01:16:42,067 --> 01:16:44,067 Dr. Zhivago. 1460 01:16:44,367 --> 01:16:45,667 Your turn. 1461 01:16:45,767 --> 01:16:47,767 - Well, we're here now. 1462 01:16:46,667 --> 01:16:47,767 - You're stuck, aren't you? 1463 01:16:47,867 --> 01:16:49,867 - No, um... 1464 01:16:50,667 --> 01:16:52,367 The Inspector Always Rings Twice. 1465 01:16:52,467 --> 01:16:53,767 - Postman, wasn't it? 1466 01:16:53,867 --> 01:16:58,500 I saw it, Jack Nicholson. (chuckles) 1467 01:16:58,600 --> 01:17:00,800 - Well, this inspector had to ring you twice, 1468 01:17:00,900 --> 01:17:02,100 before you said "Yes." 1469 01:17:02,200 --> 01:17:03,467 - More fool me. 1470 01:17:11,400 --> 01:17:12,767 -[Andy] Because it's not just pervy little students 1471 01:17:12,867 --> 01:17:15,967 can lay their hands on heavy duty tranquilizers, is it? 1472 01:17:16,067 --> 01:17:19,067 Some people can do it without going near the street. 1473 01:17:19,167 --> 01:17:22,067 From the comfort of a doctor's surgery. 1474 01:17:22,100 --> 01:17:23,600 Let me know when you get this. 1475 01:17:23,700 --> 01:17:26,500 (answerphone beeps) 1476 01:17:26,600 --> 01:17:28,567 (gentle music) 1477 01:17:28,667 --> 01:17:32,700 (smooching and heavy breathing) 1478 01:17:38,567 --> 01:17:40,467 (chuckles) What? 1479 01:17:40,567 --> 01:17:42,167 - I've only known you four days. 1480 01:17:42,267 --> 01:17:44,667 - Doesn't seem like it. - No. 1481 01:17:45,567 --> 01:17:47,567 - Problem? 1482 01:17:48,933 --> 01:17:50,933 (phone trills) 1483 01:17:51,067 --> 01:17:53,733 (both sigh) 1484 01:17:53,833 --> 01:17:54,900 - I'd better... 1485 01:17:55,067 --> 01:17:56,467 - Well, don't be long. 1486 01:17:56,567 --> 01:17:58,467 I'm hungry, I mean (giggles) 1487 01:17:58,567 --> 01:18:01,267 We should eat soon, eventually. 1488 01:18:03,067 --> 01:18:06,233 - [Answerphone Voice] Please leave a message after the beep. 1489 01:18:06,333 --> 01:18:08,267 -[Andy] Peter, and find out 1490 01:18:08,367 --> 01:18:10,667 if she knows Shah when you see her. 1491 01:18:10,767 --> 01:18:13,800 (answerphone beeps) 1492 01:18:15,433 --> 01:18:17,767 - [Answerphone Voice] You have two new messages. 1493 01:18:17,867 --> 01:18:19,233 Message one. 1494 01:18:19,333 --> 01:18:20,633 -[Andy] It's me, Peter. 1495 01:18:20,733 --> 01:18:23,233 I've been catching up on me reading. 1496 01:18:23,333 --> 01:18:25,567 I think you should call a solicitor, Mr Shah. 1497 01:18:25,667 --> 01:18:27,200 - I beg your pardon? 1498 01:18:27,300 --> 01:18:30,667 - Superintendent Dalziel, Wetherton CID. 1499 01:18:32,533 --> 01:18:34,933 I smell books cooking. 1500 01:18:35,067 --> 01:18:38,167 Graham Shah, I'm arresting you on suspicion of the murder 1501 01:18:38,267 --> 01:18:40,067 of Margaret Hopcraft. 1502 01:18:40,167 --> 01:18:42,167 You do not have to say anything-- 1503 01:18:41,233 --> 01:18:45,067 - I am aware of the words, you know, by heart. 1504 01:18:52,500 --> 01:18:54,433 - You do not have to say anything, 1505 01:18:54,533 --> 01:18:56,267 but it may harm your defense if you do not mention 1506 01:18:56,367 --> 01:18:59,233 when questioned, something which you later rely on in court. 1507 01:18:59,333 --> 01:19:02,067 (gentle music) 1508 01:19:26,533 --> 01:19:28,533 - Peter? 1509 01:19:30,967 --> 01:19:32,300 - I'd like to talk. 1510 01:19:32,400 --> 01:19:34,967 - Oh, has the moment passed? 1511 01:19:35,067 --> 01:19:36,367 - Sort of. 1512 01:19:36,467 --> 01:19:37,800 - Well, talk then. 1513 01:19:37,900 --> 01:19:38,967 I'll get the wine. 1514 01:19:39,067 --> 01:19:41,067 - No... 1515 01:19:41,200 --> 01:19:42,467 Let's sit down. 1516 01:19:45,500 --> 01:19:47,400 Do you know a solicitor, Graham Shah? 1517 01:19:47,500 --> 01:19:49,167 - Mm, who was that on the phone? 1518 01:19:49,267 --> 01:19:51,267 - My boss. 1519 01:19:50,100 --> 01:19:51,433 Do you know Graham Shah? 1520 01:19:51,533 --> 01:19:53,600 - Craddock and Shah is Westgate Lane? 1521 01:19:53,700 --> 01:19:55,700 I've met him once. 1522 01:19:54,600 --> 01:19:56,467 - Under what circumstances? 1523 01:19:56,567 --> 01:19:58,633 - Don't get all inspector-ish, come on. 1524 01:19:58,733 --> 01:20:01,400 - Please, just tell me, Allison. 1525 01:20:04,033 --> 01:20:05,833 - I've lied to you. 1526 01:20:05,933 --> 01:20:08,967 I'm sorry, about Mr Langton's death. 1527 01:20:10,300 --> 01:20:13,267 Maggie came to see me a few days after. 1528 01:20:13,367 --> 01:20:16,167 She told me she'd killed him. - Why? 1529 01:20:16,267 --> 01:20:17,933 - To spare him suffering, 1530 01:20:18,033 --> 01:20:19,133 that was the way she put it. 1531 01:20:19,233 --> 01:20:21,233 - Did you report this to the police? 1532 01:20:20,300 --> 01:20:22,433 - You know I didn't. 1533 01:20:22,533 --> 01:20:25,833 Peter, I made what I thought was a moral choice. 1534 01:20:25,933 --> 01:20:28,567 Langton was very, very ill. 1535 01:20:28,667 --> 01:20:30,367 His quality of life was deteriorating 1536 01:20:30,467 --> 01:20:33,167 faster than Maggie could bear to see. 1537 01:20:33,267 --> 01:20:35,267 He'd been a regular patient 1538 01:20:34,333 --> 01:20:35,800 nearly as long as she'd worked there. 1539 01:20:35,900 --> 01:20:38,467 She wasn't a bad woman. 1540 01:20:38,567 --> 01:20:40,567 - And? 1541 01:20:40,833 --> 01:20:44,167 - I tried to persuade her to go to the police herself. 1542 01:20:44,267 --> 01:20:45,933 She wasn't that brave, though. 1543 01:20:46,033 --> 01:20:49,833 But she had this need, this desperate need to tell someone, 1544 01:20:49,933 --> 01:20:51,800 sort of make it official. 1545 01:20:51,900 --> 01:20:53,600 So she wrote down what she'd done, 1546 01:20:53,700 --> 01:20:55,333 and asked me to look after it. 1547 01:20:55,433 --> 01:20:57,700 Trusted me with it. 1548 01:20:57,800 --> 01:20:59,233 - I see. 1549 01:20:59,333 --> 01:21:02,567 - I didn't want the responsibility. 1550 01:21:02,667 --> 01:21:05,500 I took the confession to Craddock and Shah for safekeeping, 1551 01:21:05,600 --> 01:21:08,333 and it was Mr Shah I dealt with. 1552 01:21:10,867 --> 01:21:12,367 I'm sorry I lied. 1553 01:21:13,467 --> 01:21:15,400 But that was the truth. 1554 01:21:18,833 --> 01:21:20,833 - Yeah. 1555 01:21:22,500 --> 01:21:26,700 But then why couldn't-- (phone trills) 1556 01:21:29,333 --> 01:21:31,333 Pascoe. 1557 01:21:43,833 --> 01:21:45,833 Yeah. 1558 01:21:46,167 --> 01:21:47,800 Right, thanks Andy. 1559 01:21:55,467 --> 01:21:57,767 Wasn't the whole truth though, was it? 1560 01:21:57,867 --> 01:21:59,867 - What do you mean? 1561 01:21:58,800 --> 01:22:02,067 - Shah gave Hopcraft's confession to us, 1562 01:22:02,100 --> 01:22:03,833 in an envelope supposedly addressed by her, 1563 01:22:03,933 --> 01:22:06,300 to be handed over in the event of her death. 1564 01:22:06,400 --> 01:22:08,400 - What? 1565 01:22:08,367 --> 01:22:10,400 - Did you know that? 1566 01:22:10,500 --> 01:22:12,067 - No. 1567 01:22:12,100 --> 01:22:14,100 - Stop it. 1568 01:22:13,833 --> 01:22:15,833 Stop lying. 1569 01:22:16,200 --> 01:22:19,167 (mysterious music) 1570 01:22:39,300 --> 01:22:42,567 - What sort of medicine's good for diarrhea, Doctor? 1571 01:22:42,667 --> 01:22:44,533 Of the verbal variety? 1572 01:22:45,400 --> 01:22:46,967 'Cause there's this solicitor I know 1573 01:22:47,067 --> 01:22:48,833 could do with a spoonful. 1574 01:22:48,933 --> 01:22:50,667 - I don't believe you. 1575 01:22:50,767 --> 01:22:54,133 - I don't play stupid games, love. 1576 01:22:54,233 --> 01:22:55,800 Ronald Langton's bequest to Hopcraft 1577 01:22:55,900 --> 01:22:58,767 set you thinking, didn't it? 1578 01:22:58,867 --> 01:23:00,400 Use her confession to blackmail 1579 01:23:00,500 --> 01:23:01,733 the poor bloody cracked woman 1580 01:23:01,833 --> 01:23:04,800 into killing another patient. 1581 01:23:04,900 --> 01:23:08,833 One that was leaving a damn sight more than 500 quid. 1582 01:23:08,933 --> 01:23:10,867 And leaving it to Paxley Hall. 1583 01:23:10,967 --> 01:23:13,667 So Shah, as a trustee, could cut you a slice of it, 1584 01:23:13,767 --> 01:23:14,900 right so far? 1585 01:23:17,533 --> 01:23:19,400 - It was his idea. 1586 01:23:19,500 --> 01:23:22,433 - Funny that, he says it was yours. 1587 01:23:23,400 --> 01:23:26,267 - It was his idea to kill Maggie. 1588 01:23:26,367 --> 01:23:27,900 You were onto her. 1589 01:23:29,233 --> 01:23:31,733 She wouldn't have held out if you'd questioned her again. 1590 01:23:31,833 --> 01:23:33,067 - What was I for? 1591 01:23:33,100 --> 01:23:35,167 - Oh come on, Peter. 1592 01:23:35,267 --> 01:23:37,167 Even you might have wondered about me being around 1593 01:23:37,267 --> 01:23:40,400 to certify two suspicious deaths at Paxley Hall, 1594 01:23:40,500 --> 01:23:41,767 once you got Maggie's confession 1595 01:23:41,867 --> 01:23:45,067 and checked out Langton's death. 1596 01:23:45,133 --> 01:23:46,400 I got in first. 1597 01:23:48,267 --> 01:23:50,267 - Even me. 1598 01:23:49,933 --> 01:23:51,667 - I enjoyed the restaurant. 1599 01:23:51,767 --> 01:23:53,567 Honestly, great food. 1600 01:23:56,567 --> 01:24:00,667 - Professional anxiety over the pan-fried tuna. 1601 01:24:00,767 --> 01:24:03,767 I hope you didn't claim for that. 1602 01:24:03,867 --> 01:24:05,867 - I suppose we'd better start following 1603 01:24:04,833 --> 01:24:06,633 the proper procedure. 1604 01:24:07,433 --> 01:24:10,967 - I'll have me shirt back before you go. 1605 01:24:11,067 --> 01:24:12,600 - Get her dressed. 1606 01:24:22,600 --> 01:24:26,333 I'm sure she fancied you for you as well. 1607 01:24:26,433 --> 01:24:30,233 (melancholy saxophone music) 1608 01:24:49,067 --> 01:24:52,767 - Why risk giving us the confession in the first place? 1609 01:24:52,867 --> 01:24:55,600 - A genuine confession to another murder. 1610 01:24:55,700 --> 01:24:59,200 Straight from the squeaky-clean hands of a poncy solicitor. 1611 01:24:59,300 --> 01:25:02,233 We'd all pack up and go home. 1612 01:25:02,333 --> 01:25:04,800 (gasps) Ooh! 1613 01:25:06,067 --> 01:25:07,800 - You all right? 1614 01:25:07,900 --> 01:25:10,100 - Oh, all this healthy living. 1615 01:25:10,200 --> 01:25:11,833 What about you? 1616 01:25:11,933 --> 01:25:13,667 - What do you think? 1617 01:25:15,067 --> 01:25:16,633 - Cheer up. 1618 01:25:16,733 --> 01:25:20,600 I just saved you from a very bad career move. 1619 01:25:20,700 --> 01:25:23,733 Bedside hanky-panky with a murderer. 1620 01:25:24,567 --> 01:25:25,833 - Yeah, thanks. 1621 01:25:29,200 --> 01:25:31,200 - Wieldy! 1622 01:25:31,133 --> 01:25:32,800 What you doing? 1623 01:25:32,900 --> 01:25:37,067 Handcuffs and a rattly van. (car doors slam) 1624 01:25:39,733 --> 01:25:41,833 There's something, Peter. 1625 01:25:44,267 --> 01:25:45,800 When you're ready. 1626 01:25:48,367 --> 01:25:51,300 (mysterious music) 1627 01:26:04,867 --> 01:26:09,067 (moves into orchestral theme music) 106239

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.