Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,700 --> 00:00:03,900
(suspenseful orchestral music)
2
00:00:49,633 --> 00:00:53,500
(child laughing)
- No, no, no.
3
00:01:03,767 --> 00:01:05,067
(mellow orchestral music)
4
00:01:05,167 --> 00:01:08,067
- Just rest this leg,
Naida, no work tomorrow.
5
00:01:08,167 --> 00:01:10,967
- That's not a problem,
we finish tomorrow.
6
00:01:11,067 --> 00:01:13,433
We get our money!
- Oh, good!
7
00:01:15,633 --> 00:01:16,767
What?
8
00:01:16,867 --> 00:01:19,067
- (chuckles) She need a toilet.
9
00:01:19,167 --> 00:01:22,600
- Do you, sweetheart?
- I'll take you out.
10
00:01:25,700 --> 00:01:29,667
(suspenseful orchestral music)
11
00:01:33,767 --> 00:01:36,567
- Hello, Didesh, Andy here.
12
00:01:36,667 --> 00:01:39,600
- Dalziel, yeah, that's
right, yeah.
13
00:01:39,700 --> 00:01:42,067
Can I have the same
as usual, please?
14
00:01:42,133 --> 00:01:43,167
Only this time I'll just have
15
00:01:43,267 --> 00:01:47,067
one naan bread and one
stuffed paratha.
16
00:01:47,167 --> 00:01:48,267
Yeah, yeah.
17
00:01:48,367 --> 00:01:50,500
Oh and, can I have one
of them puddings
18
00:01:50,600 --> 00:01:53,500
with the name that I
can never pronounce?
19
00:01:53,600 --> 00:01:55,533
That's it, aye!
20
00:01:55,633 --> 00:01:57,733
All right, I'll see
you in a bit, yeah.
21
00:01:57,833 --> 00:01:59,833
Sera!
22
00:02:03,067 --> 00:02:07,200
(upbeat music)
(patrons cheering)
23
00:02:11,567 --> 00:02:15,300
(patrons chattering
and clapping)
24
00:02:15,400 --> 00:02:17,400
- Pete!
25
00:02:17,367 --> 00:02:19,533
Thanks for comin', mate.
- It's no problem!
26
00:02:19,633 --> 00:02:21,300
- Go back a long way me
and you don't we, eh?
27
00:02:21,400 --> 00:02:22,533
- Ah yeah, we do.
28
00:02:22,633 --> 00:02:25,100
- You know, I got a lot good
mates in army and all that,
29
00:02:25,200 --> 00:02:27,133
but you knew me when
we were kids,
30
00:02:27,233 --> 00:02:28,367
and that's why I
wanted you here.
31
00:02:28,467 --> 00:02:30,067
'Cause we were kids together,
32
00:02:30,100 --> 00:02:32,100
you know what I'm sayin'?
33
00:02:31,067 --> 00:02:32,233
- Yeah, yeah, yeah.
34
00:02:32,333 --> 00:02:34,733
- Wilke, Wilke, Pete Pascoe.
35
00:02:36,233 --> 00:02:40,067
Pete Pascoe, meet Corporal
Martin Wilke.
36
00:02:40,133 --> 00:02:42,233
Jeweled crown at Yorkshire
Royal Fuseliers
37
00:02:42,333 --> 00:02:44,500
and also one hell
of a good mate!
38
00:02:44,600 --> 00:02:48,067
- So, your Terry tells us,
you're a copper, is that true?
39
00:02:48,100 --> 00:02:49,933
- Well, I didn't want my
mates gettin' in trouble,
40
00:02:50,067 --> 00:02:51,100
you know what stag
dude's are like!
41
00:02:51,200 --> 00:02:52,800
- (laughing) So,
you are a copper!
42
00:02:52,900 --> 00:02:54,700
- His dad couldn't keep
him on the farm.
43
00:02:54,800 --> 00:02:56,067
- Not for the last
18 years, anyway.
44
00:02:56,133 --> 00:02:58,133
- Fancy having a copper
as your best man, eh?
45
00:02:58,233 --> 00:03:00,533
- You got a problem with that?
46
00:03:00,633 --> 00:03:01,900
- No, it could come in useful
47
00:03:02,067 --> 00:03:03,367
and he could bring his handcuffs
48
00:03:03,467 --> 00:03:05,067
and catch the bride
getting second thoughts!
49
00:03:05,133 --> 00:03:07,867
(both laughing)
50
00:03:09,100 --> 00:03:12,433
(tense classical music)
51
00:03:21,633 --> 00:03:23,633
- Come.
52
00:03:28,367 --> 00:03:30,367
Beautiful.
53
00:03:30,667 --> 00:03:32,533
Just like your mother.
54
00:03:34,200 --> 00:03:38,367
(Naida singing in
foreign language)
55
00:03:45,167 --> 00:03:47,167
- Bye!
56
00:03:46,067 --> 00:03:48,067
- Bye!
- Bye!
57
00:03:49,467 --> 00:03:51,967
(car revving)
58
00:03:52,767 --> 00:03:55,567
(dramatic music)
59
00:04:01,867 --> 00:04:06,067
(dogs barking)
(people yelling indistinctly)
60
00:04:08,333 --> 00:04:10,333
- All right, mate, calm down,
61
00:04:09,333 --> 00:04:12,633
we just wanna see you
passport and papers!
62
00:04:12,733 --> 00:04:16,267
(knocking)
- Immigration!
63
00:04:17,100 --> 00:04:19,767
- Passports, visas please.
64
00:04:19,867 --> 00:04:21,367
- Yes, Bosnia.
65
00:04:21,467 --> 00:04:25,633
(people speaking in
foreign language)
66
00:04:29,533 --> 00:04:30,967
(dog barking)
67
00:04:31,067 --> 00:04:33,967
- Can I see your
passport, please?
68
00:04:37,167 --> 00:04:38,200
Where have you come from?
69
00:04:38,300 --> 00:04:39,933
-[Naida] Portugal.
70
00:04:40,067 --> 00:04:42,133
-[Officer] Portugal,
you're from Portugal?
71
00:04:42,233 --> 00:04:46,333
Speak Portuguese to me, say
something in Portuguese.
72
00:04:46,433 --> 00:04:50,600
(Naida speaking in
foreign language)
73
00:04:52,633 --> 00:04:55,133
If you'd like to come
with me, please.
74
00:04:55,233 --> 00:04:58,400
(sad classical music)
75
00:05:00,267 --> 00:05:03,067
(siren wailing)
76
00:05:25,733 --> 00:05:28,567
- That'll save us
a few a few bob.
77
00:05:32,633 --> 00:05:35,600
# Me and my shadow
78
00:05:38,933 --> 00:05:42,600
# Strolling down the avenue
79
00:05:46,867 --> 00:05:49,133
- Hey, I saw that, lad!
80
00:05:49,233 --> 00:05:51,733
- I'm sorry, I'm just worried
about getting Ian back.
81
00:05:51,833 --> 00:05:52,933
It's part of my job.
82
00:05:53,067 --> 00:05:56,500
- They're used to the
odd pint in the army.
83
00:05:56,600 --> 00:05:58,667
But, I'm glad you're
coming with us.
84
00:05:58,767 --> 00:06:00,067
- Pleasure.
85
00:06:00,100 --> 00:06:02,633
- Pity you couldn't get your
dad out, miserable old bugger.
86
00:06:02,733 --> 00:06:03,933
- You know what he's like.
87
00:06:04,067 --> 00:06:05,633
- Hm.
88
00:06:05,733 --> 00:06:09,767
# We're alone but far from blue
89
00:06:13,767 --> 00:06:16,767
(everyone cheering)
90
00:06:27,900 --> 00:06:30,433
(both grunting)
91
00:06:30,533 --> 00:06:32,533
- Sorry!
92
00:06:31,567 --> 00:06:34,233
- What the hell are
you doing, you fat pig?
93
00:06:34,333 --> 00:06:35,700
Bloody hell, eh?
94
00:06:35,800 --> 00:06:37,433
I don't wanna be
crushed to death.
95
00:06:37,533 --> 00:06:39,500
You fat pig, Pascoe.
96
00:06:39,600 --> 00:06:41,067
(squealing)
(crowd laughing)
97
00:06:41,100 --> 00:06:43,933
Eh, is that why you couldn't
hack it in the army?
98
00:06:44,067 --> 00:06:45,167
Huh?
99
00:06:45,267 --> 00:06:47,467
Because you're a fat pig?
100
00:06:47,567 --> 00:06:50,200
(crowd oohing)
101
00:06:51,300 --> 00:06:52,667
- Hey, steady, lads!
102
00:06:52,767 --> 00:06:54,767
- Terry!
103
00:06:53,600 --> 00:06:55,267
Get off, leave it!
104
00:06:55,367 --> 00:06:56,700
Leave it!
105
00:06:56,800 --> 00:06:58,333
- Wilke, Wilke, come on!
106
00:06:58,433 --> 00:07:00,433
Martin, Martin, Martin!
107
00:07:01,533 --> 00:07:03,067
Whoa, look at me.
108
00:07:03,100 --> 00:07:06,333
(both laughing)
109
00:07:06,433 --> 00:07:09,133
(phone ringing)
110
00:07:13,133 --> 00:07:15,133
- Hello?
111
00:07:14,200 --> 00:07:15,300
-[Dalziel] Wieldy?
112
00:07:15,400 --> 00:07:16,767
- Sir, is something wrong?
113
00:07:16,867 --> 00:07:20,500
- No, no, no, Wieldy, I just
thought I'd give you a call
114
00:07:20,600 --> 00:07:22,100
to make sure you knew what time
115
00:07:22,200 --> 00:07:23,567
you were picking me up tomorrow.
116
00:07:23,667 --> 00:07:25,400
-[Wieldy] About nine, you said.
117
00:07:25,500 --> 00:07:26,900
- Yeah.
118
00:07:27,067 --> 00:07:28,300
Well, the appointment's
not 'til 10,
119
00:07:28,400 --> 00:07:30,833
but you know what these
consultants are like.
120
00:07:30,933 --> 00:07:32,333
First sign of a mix-up
and the buggers
121
00:07:32,433 --> 00:07:35,567
will be doodlin' on your
belly with a felt tip pen.
122
00:07:35,667 --> 00:07:37,667
- Yes, sir.
123
00:07:36,667 --> 00:07:39,067
- It won't take too long, mind.
124
00:07:39,167 --> 00:07:41,567
It's just routine,
nothing special.
125
00:07:41,667 --> 00:07:43,400
After that, I'll be out
with a couple of nurses
126
00:07:43,500 --> 00:07:47,100
helping them brush up on
their anatomy (chuckling).
127
00:07:47,200 --> 00:07:48,733
Best get some sleep, I need you
128
00:07:48,833 --> 00:07:51,433
to be on the ball come
tomorrow morning.
129
00:07:51,533 --> 00:07:53,067
Night, Wieldy.
130
00:07:53,133 --> 00:07:54,300
- Night, sir.
131
00:07:54,400 --> 00:07:56,467
- Oh, and, uh...
132
00:07:56,567 --> 00:07:58,567
Thanks.
133
00:08:04,467 --> 00:08:07,233
(truck rattling)
134
00:08:13,433 --> 00:08:14,867
- Kate?
135
00:08:14,967 --> 00:08:16,700
You working today?
136
00:08:16,800 --> 00:08:19,100
Thought you'd be getting ready
for your sister's wedding!
137
00:08:19,200 --> 00:08:21,133
- Can't afford to take
a day off, Mrs. P.
138
00:08:21,233 --> 00:08:22,967
- You're a bridesmaid,
aren't you?
139
00:08:23,067 --> 00:08:25,067
- Yeah.
140
00:08:24,067 --> 00:08:26,067
And Megan.
141
00:08:26,700 --> 00:08:29,100
- Oh, I don't suppose you
remember our Peter, do you?
142
00:08:29,200 --> 00:08:31,200
Peter!
143
00:08:30,133 --> 00:08:31,233
Look who's here!
144
00:08:31,333 --> 00:08:33,333
Kate Lowry!
145
00:08:33,867 --> 00:08:35,233
- Kate?
146
00:08:35,333 --> 00:08:39,067
I didn't recognize you,
it's been years.
147
00:08:39,100 --> 00:08:42,367
- I'd have been about
eight when we last met.
148
00:08:42,467 --> 00:08:44,067
I remember you, though.
149
00:08:44,100 --> 00:08:45,800
You haven't changed.
150
00:08:47,200 --> 00:08:49,200
I'll see you later then.
151
00:08:48,200 --> 00:08:50,200
- Yeah.
152
00:08:51,500 --> 00:08:53,500
- So how long Kate
Lowry's been your postman?
153
00:08:53,600 --> 00:08:55,833
- She's only been doing
it a couple of months.
154
00:08:55,933 --> 00:08:57,167
- What, she's not helping
her dad, then?
155
00:08:57,267 --> 00:08:59,833
- Not her cup of tea, farming.
156
00:09:05,833 --> 00:09:07,833
- Dad.
157
00:09:08,167 --> 00:09:10,567
- How long you staying then?
158
00:09:10,667 --> 00:09:13,500
- Well, just for tonight,
I thought.
159
00:09:13,600 --> 00:09:17,133
- It's been a long time
since we last saw you.
160
00:09:17,233 --> 00:09:20,067
- Things have certainly changed.
161
00:09:20,133 --> 00:09:22,133
Foot and mouth?
162
00:09:21,167 --> 00:09:23,067
- Nearly finished us.
163
00:09:23,100 --> 00:09:25,433
Had to lay all the lads off.
164
00:09:25,533 --> 00:09:28,500
Your cousin Terry here
worked without pay.
165
00:09:28,600 --> 00:09:30,567
- You know Peter would've
come if he could.
166
00:09:30,667 --> 00:09:32,333
You wouldn't let
anybody in here.
167
00:09:32,433 --> 00:09:34,967
- Well, we had to seal
the place up, didn't we?
168
00:09:35,067 --> 00:09:36,567
We weren't gonna lose our herd
169
00:09:36,667 --> 00:09:38,933
after all the years we
spent building them up.
170
00:09:39,067 --> 00:09:43,267
- From what I heard, you
were luckier if you got it.
171
00:09:44,167 --> 00:09:46,567
- I would never wish
that on my stock.
172
00:09:46,667 --> 00:09:49,433
- Jack Henslowe got
it, and Ted Lowry.
173
00:09:49,533 --> 00:09:51,800
- Oh, aye, they really
cleaned up!
174
00:09:51,900 --> 00:09:53,833
Probably made Ted Lowry
a millionaire.
175
00:09:53,933 --> 00:09:55,067
But then he always did know
176
00:09:55,133 --> 00:09:57,067
how to make a few
bob, didn't he?
177
00:09:57,167 --> 00:09:59,400
I'll have a bet with you now.
178
00:09:59,500 --> 00:10:01,100
He never paid them
foreign workers
179
00:10:01,200 --> 00:10:03,433
they picked up at his
place last night.
180
00:10:03,533 --> 00:10:05,533
- What was that?
181
00:10:04,367 --> 00:10:06,267
- Immigration went down again.
182
00:10:06,367 --> 00:10:08,500
Rounded up 30 of
the poor buggers.
183
00:10:08,600 --> 00:10:10,467
Just got the last
of the spuds in.
184
00:10:10,567 --> 00:10:13,333
- Oh, you mean he phoned
it in himself?
185
00:10:13,433 --> 00:10:15,033
- Of course he did.
186
00:10:15,867 --> 00:10:17,300
- Why the old bugger!
187
00:10:17,400 --> 00:10:20,100
(paper tearing)
188
00:10:20,200 --> 00:10:22,200
- What we're seeing here
189
00:10:21,267 --> 00:10:23,933
is a T-wave inversion on
some of the ECG leads,
190
00:10:24,033 --> 00:10:26,033
and there's some ventricular
ectopics.
191
00:10:26,133 --> 00:10:27,433
- In English, doctor,
192
00:10:27,533 --> 00:10:29,533
I haven't gotten any of
your lot in my pocket yet.
193
00:10:29,633 --> 00:10:31,267
- That means there's
a slight abnormality
194
00:10:31,367 --> 00:10:33,267
with regard to the
electrical impulses
195
00:10:33,367 --> 00:10:35,267
that make the muscle
cells in your heart work.
196
00:10:35,367 --> 00:10:36,467
- I know I'm a bit out of shape,
197
00:10:36,567 --> 00:10:38,633
but as soon as I get
the diet sorted
198
00:10:38,733 --> 00:10:40,300
and start walking next
door's collie,
199
00:10:40,400 --> 00:10:42,533
I'll be as right as rain.
200
00:10:47,267 --> 00:10:48,367
(car door thudding)
201
00:10:48,467 --> 00:10:51,033
(cows lowing)
202
00:10:56,467 --> 00:10:57,600
- Kate, it's about time.
203
00:10:57,700 --> 00:10:59,567
- Stop panicking, I'm
here, aren't I?
204
00:10:59,667 --> 00:11:00,900
- Well, get a move on!
205
00:11:01,067 --> 00:11:03,067
Don't want you holding
things up.
206
00:11:02,100 --> 00:11:03,433
- I'll be ready!
207
00:11:04,933 --> 00:11:06,467
Ooh!
208
00:11:06,567 --> 00:11:08,500
(Kate laughing)
209
00:11:08,600 --> 00:11:10,700
Haven't seen you in
a dress for years!
210
00:11:10,800 --> 00:11:12,300
- Yeah, well now we know why.
211
00:11:12,400 --> 00:11:13,633
You look like Miss Piggy.
212
00:11:13,733 --> 00:11:15,267
- Miss Piggy? (laughing)
213
00:11:15,367 --> 00:11:18,367
- Yeah, very funny,
at least I'm ready.
214
00:11:18,467 --> 00:11:20,733
- Oh God, the ugly sisters.
215
00:11:23,167 --> 00:11:25,233
- Jill, I want a word with you.
216
00:11:25,333 --> 00:11:27,333
And Megan.
217
00:11:26,233 --> 00:11:28,233
- What for?
218
00:11:27,300 --> 00:11:28,933
- Nevermind, come through here.
219
00:11:29,067 --> 00:11:31,067
- What about me?
220
00:11:30,100 --> 00:11:32,133
- You get ready!
221
00:11:32,233 --> 00:11:34,933
(pensive music)
222
00:11:42,767 --> 00:11:45,267
- Have you got a light, Terry?
223
00:11:56,367 --> 00:11:58,367
- Where is she?
224
00:11:57,200 --> 00:11:59,667
- Dad, just sit down, please!
225
00:12:02,633 --> 00:12:04,067
-[Ted] Megan, Megan!
226
00:12:04,167 --> 00:12:05,667
-[Megan] I don't believe
you could do this to me!
227
00:12:05,767 --> 00:12:08,167
-[Ted] Megan, please
just calm down!
228
00:12:08,267 --> 00:12:10,267
- What's going on?
229
00:12:09,133 --> 00:12:10,733
- Come on, Kate, let's go.
230
00:12:10,833 --> 00:12:12,833
- What's the matter with her?
231
00:12:11,900 --> 00:12:14,533
- She doesn't like my
wedding present from Dad.
232
00:12:14,633 --> 00:12:16,633
- What?
233
00:12:15,567 --> 00:12:17,300
- You'll see.
234
00:12:17,400 --> 00:12:21,500
Well, what do you think, you
haven't said anything, yeah?
235
00:12:21,600 --> 00:12:23,167
- You look lovely.
236
00:12:25,433 --> 00:12:27,367
- Oh, heck, look what
the cat's dragged in!
237
00:12:27,467 --> 00:12:29,567
Megan Lowry in a posh frock.
238
00:12:29,667 --> 00:12:31,667
Pigs'll be flying then.
239
00:12:30,700 --> 00:12:34,567
(group laughing and snorting)
240
00:12:37,900 --> 00:12:39,367
All right, Megan!
241
00:12:41,467 --> 00:12:43,633
- So, who's gonna catch
the bouquet, then?
242
00:12:43,733 --> 00:12:45,567
- Oh, I think that'll be Kate.
243
00:12:45,667 --> 00:12:47,100
Be waste of our time
if it's Meg.
244
00:12:47,200 --> 00:12:49,200
(group laughing)
245
00:12:48,200 --> 00:12:49,733
- Grow up, Martin.
246
00:12:55,200 --> 00:12:57,833
(car rumbling)
247
00:13:11,467 --> 00:13:13,467
- We're on!
248
00:13:13,533 --> 00:13:15,533
- Here goes.
249
00:13:14,467 --> 00:13:16,067
- Good luck, mate.
250
00:13:21,233 --> 00:13:23,833
(gentle music)
251
00:13:32,600 --> 00:13:33,900
- Dad?
252
00:13:34,067 --> 00:13:36,400
- It's all right, love.
253
00:13:36,500 --> 00:13:38,967
I just couldn't help
thinking of your mother,
254
00:13:39,067 --> 00:13:40,567
you in that dress.
255
00:13:42,267 --> 00:13:44,500
(kissing)
256
00:13:51,900 --> 00:13:53,633
- With this ring, I thee wed.
257
00:13:53,733 --> 00:13:55,167
- With this ring, I thee wed.
258
00:13:55,267 --> 00:13:57,200
- With my body, I thee worship.
259
00:13:57,300 --> 00:13:58,700
-[Ian] With my body,
I thee worship.
260
00:13:58,800 --> 00:14:01,733
-[Vicar] And with all my
worldly goods, I thee endow.
261
00:14:01,833 --> 00:14:04,600
-[Ian] And with all my
worldly goods, I thee endow.
262
00:14:04,700 --> 00:14:06,067
-[Vicar] In the name
of the Father,
263
00:14:06,100 --> 00:14:08,100
- In the name of the Father,
264
00:14:07,200 --> 00:14:09,200
- And of the Son,
265
00:14:08,133 --> 00:14:10,133
- And of the Son,
266
00:14:09,067 --> 00:14:11,067
- And of the Holy Ghost.
267
00:14:10,167 --> 00:14:11,367
- And of the Holy Ghost.
268
00:14:11,467 --> 00:14:13,467
- Amen.
269
00:14:12,267 --> 00:14:14,267
- Amen.
270
00:14:20,567 --> 00:14:21,600
- How did it go, sir?
271
00:14:21,700 --> 00:14:23,400
- Passed the MOT, Weildy.
272
00:14:23,500 --> 00:14:25,733
Good for another million smiles.
273
00:14:25,833 --> 00:14:29,433
Must be all that muesli
keeping me regular.
274
00:14:33,167 --> 00:14:35,967
(crowd cheering)
275
00:14:42,600 --> 00:14:45,367
(crowd laughing)
276
00:14:51,067 --> 00:14:53,867
- Congratulations, Jack,
they make a lovely couple.
277
00:14:53,967 --> 00:14:55,600
- Thanks, Annie,
I think so, too.
278
00:14:55,700 --> 00:14:58,333
(somber music)
279
00:15:06,067 --> 00:15:08,567
- He still misses her, his wife.
280
00:15:08,667 --> 00:15:10,800
Don't think he's
ever got over it.
281
00:15:10,900 --> 00:15:12,067
- She died having
Kate, didn't she?
282
00:15:12,100 --> 00:15:13,333
- Mm.
283
00:15:13,433 --> 00:15:14,800
Poor girl.
284
00:15:14,900 --> 00:15:17,700
Imagine having to
live with that.
285
00:15:24,400 --> 00:15:27,600
(upbeat string music)
286
00:16:11,967 --> 00:16:14,467
(thudding)
287
00:16:14,567 --> 00:16:16,800
- Ladies and gentleman.
288
00:16:16,900 --> 00:16:20,800
Well, ladies at any rate.
(crowd laughing)
289
00:16:20,900 --> 00:16:22,933
I'd like to thank you all
for coming, of course,
290
00:16:23,067 --> 00:16:26,200
and being with us on
such an auspicious day.
291
00:16:26,300 --> 00:16:29,800
Not only are Ian and
Jill joined together,
292
00:16:31,367 --> 00:16:35,567
but also one day, when Ian's
decided to hang up his sword
293
00:16:35,667 --> 00:16:37,067
and Jack's had enough of it.
294
00:16:37,100 --> 00:16:38,900
- Hey, I'm not done yet!
295
00:16:39,067 --> 00:16:41,467
- Well, the two farming
families,
296
00:16:41,567 --> 00:16:43,700
the Henslowes and the Lowrys,
297
00:16:43,800 --> 00:16:47,067
will join together as one farm!
298
00:16:47,167 --> 00:16:50,100
(crowd clapping)
299
00:16:50,200 --> 00:16:53,067
That'll make us one of the
biggest farms in the county!
300
00:16:53,100 --> 00:16:56,067
(crowd clapping)
301
00:16:56,167 --> 00:16:59,600
Hang on, hang on, hang
on, I've not finished.
302
00:16:59,700 --> 00:17:03,967
Now today, I'm retiring
from running Dalebrook Farm.
303
00:17:05,500 --> 00:17:07,533
The land, the buildings,
the stock, the machinery,
304
00:17:07,633 --> 00:17:11,833
the whole lot, and passing
on to my daughter, Jill.
305
00:17:12,867 --> 00:17:15,967
Now, this decision is
partly been influenced
306
00:17:16,067 --> 00:17:17,733
by another piece of good news.
307
00:17:17,833 --> 00:17:20,200
Our Jill, and I know she won't
308
00:17:20,300 --> 00:17:23,400
mind me saying this,
is pregnant.
309
00:17:23,500 --> 00:17:24,733
(crowd murmuring)
310
00:17:24,833 --> 00:17:26,933
Yeah, she's in calf!
311
00:17:27,067 --> 00:17:28,233
(crowd laughing)
312
00:17:28,333 --> 00:17:31,133
(crowd clapping)
313
00:17:34,533 --> 00:17:37,667
(camera clicking)
314
00:17:37,767 --> 00:17:38,833
(cork popping)
- Ian!
315
00:17:38,933 --> 00:17:41,733
(crowd clapping)
316
00:17:44,700 --> 00:17:46,700
- Tata!
317
00:17:49,400 --> 00:17:52,067
(jovial music)
318
00:17:55,067 --> 00:17:57,067
- Is that what Dad was
saying to you this morning?
319
00:17:57,167 --> 00:17:58,567
He's giving the whole
lot to Jill?
320
00:17:58,667 --> 00:18:00,667
- Pretty much.
321
00:17:59,633 --> 00:18:01,133
- What do you mean, pretty much?
322
00:18:01,233 --> 00:18:05,200
- Well, I get some, about a
quarter of what it's worth.
323
00:18:05,300 --> 00:18:06,667
- What do I get?
324
00:18:06,767 --> 00:18:09,500
- Whatever I choose to give you.
325
00:18:12,967 --> 00:18:16,467
# You feel lucky when you
326
00:18:19,200 --> 00:18:22,267
-[Kemal] Annie, Annie, Annie!
327
00:18:22,367 --> 00:18:24,367
- Kemal!?
328
00:18:26,100 --> 00:18:27,267
Kemal!
329
00:18:27,367 --> 00:18:28,667
You shouldn't be here at all!
330
00:18:28,767 --> 00:18:30,067
- They took us!
- I know, I know,
331
00:18:30,100 --> 00:18:31,600
I thought you'd be at the
detention center by now.
332
00:18:31,700 --> 00:18:33,767
- No, they didn't
see me or Emina.
333
00:18:33,867 --> 00:18:35,133
Please, Annie, we
need your help.
334
00:18:35,233 --> 00:18:36,667
- There's nothing I can do!
335
00:18:36,767 --> 00:18:37,967
- We haven't been paid.
336
00:18:38,067 --> 00:18:40,067
- I know.
337
00:18:38,933 --> 00:18:40,833
- We need your help, please.
338
00:18:40,933 --> 00:18:42,733
I need to be paid,
without money,
339
00:18:42,833 --> 00:18:44,400
we have nothing,
I can go nowhere!
340
00:18:44,500 --> 00:18:46,367
- I don't see what I can do!
341
00:18:46,467 --> 00:18:48,467
- Can you talk to her?
342
00:18:47,500 --> 00:18:50,333
- She won't pay and now
she doesn't have to.
343
00:18:50,433 --> 00:18:53,433
- I need Jill to pay me,
I won't go until I'm paid.
344
00:18:53,533 --> 00:18:56,733
- You can't, it's not
safe here on their farm.
345
00:18:56,833 --> 00:19:00,300
If one of them sees you,
they'll ring the Immigration!
346
00:19:00,400 --> 00:19:02,400
Look.
347
00:19:02,400 --> 00:19:04,200
We've got an old barn.
348
00:19:04,300 --> 00:19:06,567
It's beyond the cow
sheds, Bill never uses it.
349
00:19:06,667 --> 00:19:10,067
Take Emina and stay there,
I'll meet you later.
350
00:19:10,133 --> 00:19:11,233
Listen to me!
351
00:19:15,800 --> 00:19:18,533
(playful music)
352
00:19:29,233 --> 00:19:31,133
- It's all right, Ian,
it's not your fault.
353
00:19:31,233 --> 00:19:32,700
I just with the bugger
hadn't announced it
354
00:19:32,800 --> 00:19:34,133
in front of half the county.
355
00:19:34,233 --> 00:19:36,533
- Look, I know Jill would want
you to stay working with us.
356
00:19:36,633 --> 00:19:37,767
- Great!
357
00:19:37,867 --> 00:19:39,767
I get to shovel muck while
she counts her money?
358
00:19:39,867 --> 00:19:40,933
I don't think so!
359
00:19:41,067 --> 00:19:42,933
- Talking to the laborers
are we now, Ian?
360
00:19:43,067 --> 00:19:44,167
- And you can shove it as well.
361
00:19:44,267 --> 00:19:46,933
(splashing)
362
00:19:47,067 --> 00:19:51,200
- Just for once, Martin,
can't you give it a rest?
363
00:19:52,700 --> 00:19:54,700
- Could've been your Peter
364
00:19:53,633 --> 00:19:55,633
marrying our Jill if
he'd stuck around.
365
00:19:55,733 --> 00:19:58,867
- Aye, he married well,
nevertheless.
366
00:19:58,967 --> 00:20:00,967
- And divorce, isn't he?
367
00:20:00,000 --> 00:20:03,567
- Separated, they might
get back together.
368
00:20:03,667 --> 00:20:05,267
- I know it's been hard for
the last couple of years,
369
00:20:05,367 --> 00:20:07,300
running that place on your own.
370
00:20:07,400 --> 00:20:10,933
No room for a B&B or
any of that, I suppose?
371
00:20:11,033 --> 00:20:12,500
- We manage.
372
00:20:12,600 --> 00:20:16,933
- I'll still make you a good
offer if you change your mind.
373
00:20:17,033 --> 00:20:20,400
- They'll carry me out
of Marshlands feet first,
374
00:20:20,500 --> 00:20:24,133
that's the only way
you'll get me to leave.
375
00:20:26,267 --> 00:20:28,267
- It's all very cozy then, Ted?
376
00:20:28,367 --> 00:20:30,567
Pitter-patter of tiny
feet so soon?
377
00:20:30,667 --> 00:20:32,567
- What's that supposed to mean?
378
00:20:32,667 --> 00:20:34,433
- Biggest farm in
the county, eh?
379
00:20:34,533 --> 00:20:36,533
- Aye.
380
00:20:35,400 --> 00:20:36,833
- Big profits?
381
00:20:36,933 --> 00:20:38,133
- We do all right.
382
00:20:38,233 --> 00:20:40,700
- Do you know, when
I leave the army,
383
00:20:40,800 --> 00:20:45,267
I plan to go into business,
make a pile like you.
384
00:20:45,367 --> 00:20:47,767
I hope that'll be very soon.
385
00:20:55,367 --> 00:20:56,700
I've got my own.
386
00:20:57,933 --> 00:21:00,167
- I haven't seen you
in that uniform before.
387
00:21:00,267 --> 00:21:01,667
- I've not seen you
all dressed up, either.
388
00:21:01,767 --> 00:21:03,767
It suits you.
389
00:21:02,700 --> 00:21:04,433
- Oh, come off it!
390
00:21:04,533 --> 00:21:05,733
It's horrible!
391
00:21:07,400 --> 00:21:10,067
The whole day has been horrible.
392
00:21:10,167 --> 00:21:12,133
- Yeah, he's a bit much,
your dad, isn't he sometimes?
393
00:21:12,233 --> 00:21:14,067
All that grand stuff about
394
00:21:14,167 --> 00:21:15,767
giving up the farm
to your sister.
395
00:21:15,867 --> 00:21:19,067
I don't suppose he
told you first?
396
00:21:19,167 --> 00:21:20,967
You'll not take it
to heart, will you?
397
00:21:21,067 --> 00:21:23,133
-[Kate] It's hardly a surprise.
398
00:21:23,233 --> 00:21:24,933
- That's the spirit.
399
00:21:25,067 --> 00:21:27,067
All right, I'm off!
400
00:21:25,933 --> 00:21:28,567
I'll see you later, Monkeyface.
401
00:21:35,833 --> 00:21:37,067
- Hey, Martin!
402
00:21:38,133 --> 00:21:40,133
Hang about.
403
00:21:40,300 --> 00:21:41,633
-[Martin] What?
404
00:21:44,067 --> 00:21:46,833
- I was just wondering,
have you been seeing Kate?
405
00:21:46,933 --> 00:21:48,267
- Why?
406
00:21:48,367 --> 00:21:49,733
Do you fancy her?
407
00:21:49,833 --> 00:21:52,300
(laughing) Well, forget
it, fat boy,
408
00:21:52,400 --> 00:21:56,433
'cause she wouldn't touch
you with a dead sheep.
409
00:21:59,667 --> 00:22:02,300
(cows lowing)
410
00:22:13,767 --> 00:22:16,500
(Jill laughing)
Hey, fancy a smoke?
411
00:22:16,600 --> 00:22:18,233
-[Jill] Later.
412
00:22:18,333 --> 00:22:22,267
- What you dad said,
about you being pregnant?
413
00:22:22,367 --> 00:22:23,733
It's not Ian's, is it?
414
00:22:23,833 --> 00:22:26,433
(Jill sighing)
415
00:22:27,600 --> 00:22:28,933
- Nope.
416
00:22:29,067 --> 00:22:32,900
I knew I was pregnant before
Ian came back from Belize.
417
00:22:33,067 --> 00:22:34,200
I better go.
418
00:22:34,300 --> 00:22:35,600
-[Ian] Can we talk later?
419
00:22:35,700 --> 00:22:36,967
-[Jill] Maybe.
420
00:22:41,833 --> 00:22:44,233
(rock music)
421
00:22:50,900 --> 00:22:52,200
- Sorry.
422
00:22:52,300 --> 00:22:53,767
- It's all right.
423
00:22:55,900 --> 00:22:57,900
(Peter scoffing)
424
00:22:56,933 --> 00:23:00,067
Don't tell me policemen
don't relax.
425
00:23:01,933 --> 00:23:03,867
You were always too
good to be true.
426
00:23:03,967 --> 00:23:07,333
That's what our Megan
said, anyway.
427
00:23:07,433 --> 00:23:09,633
Probably why she stopped
going out with you.
428
00:23:09,733 --> 00:23:11,233
- We were only 12!
429
00:23:12,133 --> 00:23:14,833
Didn't realize she was gay then.
430
00:23:15,867 --> 00:23:17,800
I got over her, anyway.
431
00:23:18,933 --> 00:23:21,400
- And you got away from here.
432
00:23:22,600 --> 00:23:25,133
- How about you, seeing anyone?
433
00:23:25,233 --> 00:23:27,233
- Yeah.
434
00:23:26,933 --> 00:23:28,367
There is someone.
435
00:23:29,633 --> 00:23:31,633
Why?
436
00:23:30,600 --> 00:23:32,067
You interested?
437
00:23:32,100 --> 00:23:34,600
- A bit close to home for me.
438
00:23:40,700 --> 00:23:42,333
- But you don't miss it?
439
00:23:42,433 --> 00:23:43,733
- What?
- That.
440
00:23:44,667 --> 00:23:46,833
- Uh, no, not really.
441
00:23:46,933 --> 00:23:49,067
- Too much hard graft,
too little money.
442
00:23:49,167 --> 00:23:51,167
- Yeah.
443
00:23:50,900 --> 00:23:53,433
(tense music)
444
00:23:58,067 --> 00:24:00,867
(pigs squealing)
445
00:24:15,100 --> 00:24:17,900
(dramatic music)
446
00:24:29,333 --> 00:24:32,433
- Little accident with
some red wine.
447
00:24:34,067 --> 00:24:35,767
- Suppose I should
get back in there,
448
00:24:35,867 --> 00:24:38,500
see if anyone's drunk
enough to start dancing.
449
00:24:38,600 --> 00:24:40,900
(siren wailing)
450
00:24:41,067 --> 00:24:42,467
What's happening?
451
00:24:44,267 --> 00:24:47,133
(crowd murmuring)
452
00:24:54,333 --> 00:24:57,067
(thudding)
453
00:24:57,167 --> 00:24:59,167
- Um.
454
00:24:58,967 --> 00:25:02,133
I'm sorry to stop the
fun, ladies and gentlemen.
455
00:25:02,233 --> 00:25:04,700
I'm afraid I've got
some bad news.
456
00:25:04,800 --> 00:25:08,500
As you can see, the
police are here.
457
00:25:08,600 --> 00:25:11,067
There's been an accident.
458
00:25:11,133 --> 00:25:14,067
A fatal accident
here on the farm.
459
00:25:14,900 --> 00:25:16,933
In one of the pig sheds.
460
00:25:28,067 --> 00:25:31,067
- What is it, what's happened!?
461
00:25:31,100 --> 00:25:32,533
It's Martin, isn't it?
462
00:25:32,633 --> 00:25:34,633
- I'm sorry, Jill.
463
00:25:33,600 --> 00:25:34,633
- How did you know
it was Martin?
464
00:25:34,733 --> 00:25:36,433
- It's Martin, something's
happened to Martin!
465
00:25:36,533 --> 00:25:37,633
- I don't understand.
466
00:25:37,733 --> 00:25:38,900
Where's Martin?
467
00:25:39,067 --> 00:25:40,533
- It's Martin's body we found.
468
00:25:40,633 --> 00:25:41,700
(Jill sobbing)
469
00:25:41,800 --> 00:25:42,833
- Oh no, no!
470
00:25:44,433 --> 00:25:45,967
No! (crying)
471
00:25:46,067 --> 00:25:48,067
- Hey, Jill, hey, Jill.
472
00:25:57,833 --> 00:25:59,833
- Wieldy.
473
00:26:00,067 --> 00:26:01,933
I was wondering, uh...
474
00:26:03,133 --> 00:26:05,467
How you manage to keep so...
475
00:26:06,367 --> 00:26:09,233
Well, you know, slim-looking,
fit,
476
00:26:10,833 --> 00:26:12,933
apart from food and that.
477
00:26:14,067 --> 00:26:16,067
- Ballroom.
478
00:26:16,067 --> 00:26:18,067
- Pardon?
479
00:26:17,900 --> 00:26:19,400
- Ballroom dancing, sir.
480
00:26:19,500 --> 00:26:22,200
(Harris snorting)
481
00:26:22,300 --> 00:26:24,200
- Oh, you mean like the
old softshoe shuffle,
482
00:26:24,300 --> 00:26:26,267
Come Dancing type of thing?
483
00:26:26,367 --> 00:26:28,367
- Yes, sir.
484
00:26:28,733 --> 00:26:31,333
I could show you if you'd like.
485
00:26:36,333 --> 00:26:38,733
- No sign of a murder
weapon, then?
486
00:26:38,833 --> 00:26:40,833
- Oh, dear!
487
00:26:43,167 --> 00:26:44,300
Hey!
488
00:26:44,400 --> 00:26:46,900
You sure to pig 'em,
Peter, don't you?
489
00:26:47,067 --> 00:26:48,833
Do you get it, Wieldy, pig 'em?
490
00:26:48,933 --> 00:26:50,933
-[Wield] Sir.
491
00:26:49,767 --> 00:26:50,867
- Oh my word.
492
00:26:53,200 --> 00:26:54,967
There's a lot of them,
aren't there?
493
00:26:55,067 --> 00:26:56,467
- Intensive farming.
494
00:26:56,567 --> 00:26:57,800
- That right?
495
00:26:57,900 --> 00:26:59,533
Is that what it is?
496
00:27:02,067 --> 00:27:03,100
Very dapper.
497
00:27:04,100 --> 00:27:05,700
What've we got?
498
00:27:05,800 --> 00:27:09,200
- Corporal Martin
Wilkie, blow to the head.
499
00:27:09,300 --> 00:27:10,500
- Are we sure it's murder?
500
00:27:10,600 --> 00:27:11,733
- Yeah, most likely.
501
00:27:11,833 --> 00:27:13,533
Walloped, left for dead.
502
00:27:13,633 --> 00:27:16,667
There are signs the body was
moved, probably from up there.
503
00:27:16,767 --> 00:27:18,533
Someone wanted the pigs
to mess things up for us,
504
00:27:18,633 --> 00:27:20,300
they were about to
tuck in as well.
505
00:27:20,400 --> 00:27:22,867
- Might've saved the
killer's bacon.
506
00:27:22,967 --> 00:27:25,167
- I'll do the jokes if
you don't mind, Bomber.
507
00:27:25,267 --> 00:27:26,767
- Sir.
508
00:27:26,867 --> 00:27:27,933
- Any sign of a weapon?
509
00:27:28,067 --> 00:27:29,833
- Not a sausage.
510
00:27:29,933 --> 00:27:31,667
- And you shouldn't
even be in here.
511
00:27:31,767 --> 00:27:33,767
As far as I'm concerned,
512
00:27:32,767 --> 00:27:36,400
you're a suspect until
proven otherwise.
513
00:27:36,500 --> 00:27:38,067
(squishing)
Ugh!
514
00:27:38,100 --> 00:27:41,233
(pigs oinking)
515
00:27:41,333 --> 00:27:43,867
(Jill crying)
516
00:27:46,367 --> 00:27:48,733
(sad music)
517
00:27:59,900 --> 00:28:02,333
- You liked him, didn't you?
518
00:28:07,567 --> 00:28:08,700
Did Ian know?
519
00:28:10,600 --> 00:28:13,200
(Jill sobbing)
520
00:28:15,400 --> 00:28:16,867
-[Dalziel] You know this place?
521
00:28:16,967 --> 00:28:18,167
-[Peter] It's Ted Lowry's.
522
00:28:18,267 --> 00:28:20,667
Yeah, except Ted just
retired, his daughters run it.
523
00:28:20,767 --> 00:28:22,533
Megan and Jill, Jill's the
one who just got married.
524
00:28:22,633 --> 00:28:26,133
- Heh, at least the wedding
day's gonna be memorable.
525
00:28:26,233 --> 00:28:28,300
Less pressure on all of
you tonight, eh, Bomber?
526
00:28:28,400 --> 00:28:30,400
- Sir?
527
00:28:29,500 --> 00:28:31,133
- Who's the informant, then?
528
00:28:31,233 --> 00:28:32,533
- We don't know.
529
00:28:32,633 --> 00:28:34,067
- Anonymous tip off.
530
00:28:34,133 --> 00:28:35,333
Very cozy.
531
00:28:35,433 --> 00:28:38,233
Someone did a runner and got a
fit of conscience on the way.
532
00:28:38,333 --> 00:28:40,067
-[Wield] One of the
wedding guests?
533
00:28:40,167 --> 00:28:42,067
- We best get hold of
this 999 recording,
534
00:28:42,167 --> 00:28:43,833
we might recognize the
informant's voice.
535
00:28:43,933 --> 00:28:45,200
- Good idea.
536
00:28:45,300 --> 00:28:48,167
Talking of guests, your mum
and dad are here, aren't they?
537
00:28:48,267 --> 00:28:49,333
- Yeah.
538
00:28:49,433 --> 00:28:53,267
- Oh good, I'm looking forward
to meeting them at last.
539
00:29:03,500 --> 00:29:07,067
- Mum, Dad, this is Andy
Dalziel, my boss.
540
00:29:07,133 --> 00:29:09,167
- Very pleased to meet
you, Mr. Dalziel,
541
00:29:09,267 --> 00:29:11,067
Peter's told us so
much about you.
542
00:29:11,100 --> 00:29:12,200
- Oh, really?
543
00:29:13,067 --> 00:29:14,600
Well, lovely to meet
you, Mrs. Pascoe.
544
00:29:14,700 --> 00:29:16,067
- Oh, call me Annie.
545
00:29:16,167 --> 00:29:18,167
- Annie.
546
00:29:17,967 --> 00:29:19,400
And you must be Bill.
547
00:29:19,500 --> 00:29:21,433
- How much longer are you
gonna keep us here, then?
548
00:29:21,533 --> 00:29:22,833
I've got a farm to run.
549
00:29:22,933 --> 00:29:24,933
- We won't keep you any longer
550
00:29:23,833 --> 00:29:26,367
than absolutely necessary, Bill.
551
00:29:26,467 --> 00:29:27,767
And you are?
552
00:29:27,867 --> 00:29:29,367
- Terry Pascoe.
553
00:29:29,467 --> 00:29:30,733
- Terry Pascoe?
554
00:29:30,833 --> 00:29:32,167
- Peter's cousin.
555
00:29:32,267 --> 00:29:33,500
- I live on Marshlands farm.
556
00:29:33,600 --> 00:29:35,233
- He works with me.
557
00:29:36,467 --> 00:29:37,833
- All right.
558
00:29:37,933 --> 00:29:40,167
Now then, any of you go anywhere
559
00:29:40,267 --> 00:29:43,200
near the pig sheds
this afternoon?
560
00:29:43,300 --> 00:29:45,267
Or see anybody who did?
561
00:29:47,133 --> 00:29:51,333
- Uh, I don't know if I
should tell you this, but...
562
00:29:53,667 --> 00:29:55,500
- Well (sighing),
563
00:29:55,600 --> 00:29:59,067
it'd been going on on
and off for months.
564
00:29:59,133 --> 00:30:02,200
It was before Ian and
I really got together.
565
00:30:02,300 --> 00:30:03,867
It was Ian's best
friend, you know.
566
00:30:03,967 --> 00:30:05,167
- Best friend.
567
00:30:06,567 --> 00:30:09,667
In the loose sense of
the word, of course.
568
00:30:09,767 --> 00:30:13,033
So, obviously, being
Ian's best friend,
569
00:30:14,233 --> 00:30:17,633
you wouldn't want him to
feel left out of the wedding.
570
00:30:17,733 --> 00:30:18,933
- Look, I don't know
what you mean,
571
00:30:19,033 --> 00:30:21,500
I wanted to make it quite clear
to Martin we were finished.
572
00:30:21,600 --> 00:30:25,200
- You picked a funny
time and place.
573
00:30:25,300 --> 00:30:28,033
That was the only reason
you met him, was it?
574
00:30:28,133 --> 00:30:30,167
- I'm just married, Mr. Dalziel.
575
00:30:30,267 --> 00:30:33,667
- And did you husband know
about you and his best friend?
576
00:30:33,767 --> 00:30:35,767
- No.
577
00:30:36,467 --> 00:30:38,433
I didn't think so but...
578
00:30:38,533 --> 00:30:40,533
- But?
579
00:30:40,733 --> 00:30:43,067
- But he could've found out.
580
00:30:43,967 --> 00:30:45,967
- I see.
581
00:30:48,033 --> 00:30:52,133
Do you know where your
husband was all afternoon?
582
00:30:53,300 --> 00:30:55,300
- No.
583
00:30:55,633 --> 00:30:58,367
- Do you think he might've
killed your lover?
584
00:30:58,467 --> 00:31:00,067
- No, of course not!
585
00:31:00,100 --> 00:31:02,100
- I think I should have a word
586
00:31:01,167 --> 00:31:03,933
with your better
half, don't you?
587
00:31:05,900 --> 00:31:08,567
(tent rustling)
588
00:31:18,067 --> 00:31:20,667
- I'm sorry, son, I'm so sorry.
589
00:31:21,900 --> 00:31:23,833
- What're you sorry about, Dad?
590
00:31:23,933 --> 00:31:28,100
You sorry Wilkie's dead or
sorry he was screwing my wife?
591
00:31:28,200 --> 00:31:29,533
- So it is true?
592
00:31:31,067 --> 00:31:33,133
- Of course it is.
593
00:31:33,233 --> 00:31:35,233
You should've seen her reaction
594
00:31:34,233 --> 00:31:36,367
when she heard he were dead.
595
00:31:36,467 --> 00:31:38,300
- But she married you!
596
00:31:41,367 --> 00:31:44,067
- Lowry wants our farm,
that's why she married me.
597
00:31:44,100 --> 00:31:46,500
- You don't know that!
598
00:31:46,600 --> 00:31:47,900
- Dad, just take your head
599
00:31:48,067 --> 00:31:51,067
out of the sand and
look around you!
600
00:31:55,133 --> 00:31:58,300
- Did you know she
was seeing him?
601
00:31:58,400 --> 00:32:00,400
You know, before today?
602
00:32:05,500 --> 00:32:07,200
- What do you think?
603
00:32:10,733 --> 00:32:12,633
- Whatever happens, and
whatever has happened,
604
00:32:12,733 --> 00:32:14,500
I'll stand by you,
you know that.
605
00:32:14,600 --> 00:32:17,300
We're family, we stick together.
606
00:32:18,200 --> 00:32:19,700
- Ian Henslowe, is it?
607
00:32:19,800 --> 00:32:20,967
-[Ian] Aye.
608
00:32:21,067 --> 00:32:22,633
- He's a bit upset right now.
609
00:32:22,733 --> 00:32:24,367
Martin Wilkie was
his best friend.
610
00:32:24,467 --> 00:32:26,467
- Really?
611
00:32:27,400 --> 00:32:29,400
So, lad.
612
00:32:29,667 --> 00:32:33,700
This is no way to spend
your wedding day, is it?
613
00:32:36,867 --> 00:32:39,533
Did you leave the marquee
at anytime this afternoon?
614
00:32:39,633 --> 00:32:41,600
- Yeah, just for a short while.
615
00:32:41,700 --> 00:32:43,700
- Time?
616
00:32:43,933 --> 00:32:45,800
- I couldn't say.
617
00:32:45,900 --> 00:32:49,167
I was changing my shirt, I
had to get out of my uniform.
618
00:32:49,267 --> 00:32:51,500
Bloody Megan had spilled red
wine down the front of me.
619
00:32:51,600 --> 00:32:54,567
Well, Pete saw me,
didn't you Pete?
620
00:32:55,600 --> 00:32:57,600
- Well, I saw you coming back
621
00:32:56,500 --> 00:32:58,633
from the farmhouse
after you changed.
622
00:32:58,733 --> 00:33:03,067
-[Dalziel] Was there anyone
with you in the farmhouse?
623
00:33:04,067 --> 00:33:06,067
- No.
624
00:33:05,933 --> 00:33:07,800
No, no, I suppose not.
625
00:33:08,633 --> 00:33:10,633
- So did anyone see you?
626
00:33:12,333 --> 00:33:14,933
(somber music)
627
00:33:19,400 --> 00:33:20,867
- Corporal Martin Wilkie.
628
00:33:20,967 --> 00:33:22,067
29 years old.
629
00:33:23,600 --> 00:33:25,600
- We think he died between
630
00:33:24,567 --> 00:33:26,367
two and three o'clock
this afternoon.
631
00:33:26,467 --> 00:33:28,100
- Well, have you arrested
anyone yet?
632
00:33:28,200 --> 00:33:31,700
- Give us a break, Colonel,
it's only five o'clock.
633
00:33:31,800 --> 00:33:34,467
- Well, what was it, was
he in some kind of brawl?
634
00:33:34,567 --> 00:33:35,767
- We don't know.
635
00:33:35,867 --> 00:33:37,233
You tell us.
636
00:33:37,333 --> 00:33:38,433
Did he like a fight?
637
00:33:38,533 --> 00:33:40,500
- All soldiers like a fight.
638
00:33:40,600 --> 00:33:42,967
Especially at a wedding.
639
00:33:43,067 --> 00:33:45,367
Sergeant Henslowe did get
married today, didn't he?
640
00:33:45,467 --> 00:33:46,600
- Yes, Colonel.
641
00:33:46,700 --> 00:33:47,833
What we really want
to know is whether
642
00:33:47,933 --> 00:33:51,233
Corporal Wilkie had been in
any sort of trouble recently
643
00:33:51,333 --> 00:33:53,167
or if he had any enemies.
644
00:33:53,267 --> 00:33:54,967
- I don't think so.
645
00:33:55,067 --> 00:33:56,467
Well, he and some of his platoon
646
00:33:56,567 --> 00:34:00,200
did get a bit of a name
for themselves in Bosnia.
647
00:34:00,300 --> 00:34:01,567
- What kind of thing?
648
00:34:01,667 --> 00:34:03,767
- Something to do with, um...
649
00:34:03,867 --> 00:34:06,433
Let's have a look at the file.
650
00:34:12,433 --> 00:34:15,533
Oh, yeah, some of them were
mixing with the local mafia.
651
00:34:15,633 --> 00:34:17,267
Turns out they thought they
could make a bit of money
652
00:34:17,367 --> 00:34:20,400
helping some poor unfortunates
leave the country.
653
00:34:20,500 --> 00:34:22,233
- What do you mean?
654
00:34:22,333 --> 00:34:23,533
- Immigration.
655
00:34:24,433 --> 00:34:26,100
People pay good money
for EU documents,
656
00:34:26,200 --> 00:34:27,900
passports, that sort of thing.
657
00:34:28,067 --> 00:34:29,700
But nothing was even proven
against Corporal Wilkie,
658
00:34:29,800 --> 00:34:33,900
of course, but I'd say he
was a bit of a chancer.
659
00:34:35,600 --> 00:34:37,367
- These are the names
of other soldiers,
660
00:34:37,467 --> 00:34:39,900
past and present, who
were at the wedding.
661
00:34:40,067 --> 00:34:41,933
Might any of them have
reason to kill Wilkie?
662
00:34:42,067 --> 00:34:43,133
- No.
663
00:34:43,233 --> 00:34:44,933
Not that I know of.
664
00:34:45,067 --> 00:34:47,067
Oh!
665
00:34:46,900 --> 00:34:48,067
Terry Pascoe.
666
00:34:49,400 --> 00:34:50,767
- My cousin.
667
00:34:50,867 --> 00:34:52,867
What about him?
668
00:34:51,700 --> 00:34:53,700
-[Colonel] Oh, nothing.
669
00:34:52,733 --> 00:34:55,700
Never a natural soldier,
poor chap.
670
00:34:56,967 --> 00:35:00,333
- Has Mrs. Wilkie been informed?
671
00:35:00,433 --> 00:35:01,967
- Of course.
672
00:35:02,067 --> 00:35:04,067
- We'd like a word with her
673
00:35:03,133 --> 00:35:06,700
if you could point us
in the right direction.
674
00:35:07,600 --> 00:35:09,600
What's he like, then?
675
00:35:08,633 --> 00:35:09,767
This cousin of yours?
676
00:35:09,867 --> 00:35:11,400
- Eh, he's all right.
677
00:35:11,500 --> 00:35:13,900
Mum and Dad took him
in when he was a kid.
678
00:35:14,067 --> 00:35:16,500
His parents split and neither
of them really wanted him.
679
00:35:16,600 --> 00:35:18,333
But he seems happy enough
working with my dad.
680
00:35:18,433 --> 00:35:20,600
- So, no trouble there, then?
681
00:35:20,700 --> 00:35:22,700
- No, but...
682
00:35:21,700 --> 00:35:23,600
- Bloody hell!
683
00:35:23,700 --> 00:35:25,333
-[Peter] What now?
684
00:35:28,067 --> 00:35:30,733
(siren wailing)
685
00:35:33,933 --> 00:35:35,467
- Right, there was no
one in at the time.
686
00:35:35,567 --> 00:35:37,967
Mrs. Wilkie, the lady
of the house,
687
00:35:38,067 --> 00:35:40,267
being comforted by a neighbor.
688
00:35:40,367 --> 00:35:41,933
Her husband has just
been killed.
689
00:35:42,067 --> 00:35:44,067
- Aye, we know.
690
00:35:42,833 --> 00:35:43,900
- So, what happened?
691
00:35:44,067 --> 00:35:45,533
- Could've been an intruder.
692
00:35:45,633 --> 00:35:48,600
Someone knocked over a gas
heater, we're not sure how yet.
693
00:35:48,700 --> 00:35:51,967
You'll just have to
wait for my report.
694
00:35:56,900 --> 00:35:58,333
- Mrs. Wilkie?
695
00:35:58,433 --> 00:36:00,933
Superintendant Dalziel.
696
00:36:01,067 --> 00:36:03,200
I'm very sorry about
your husband.
697
00:36:03,300 --> 00:36:06,300
I'm trying to find out
what happened to him.
698
00:36:06,400 --> 00:36:09,967
(sighing) Look, I'm sorry but...
699
00:36:10,067 --> 00:36:11,800
I've gotta ask you
a few questions.
700
00:36:11,900 --> 00:36:14,900
- (sobbing) I don't
know anything.
701
00:36:15,067 --> 00:36:16,267
I have no idea.
702
00:36:17,333 --> 00:36:19,500
I don't know what's going on.
703
00:36:19,600 --> 00:36:21,133
- All right, love.
704
00:36:22,467 --> 00:36:24,733
- You can't stay here
for long, Kemal.
705
00:36:24,833 --> 00:36:28,533
- It took us three months
to get to here from Bosnia.
706
00:36:28,633 --> 00:36:29,967
I must have my money.
707
00:36:30,067 --> 00:36:31,267
- And what about Emina?
708
00:36:31,367 --> 00:36:32,400
She's not fit.
709
00:36:32,500 --> 00:36:34,067
- I owe it.
710
00:36:34,167 --> 00:36:35,433
For my journey.
711
00:36:36,333 --> 00:36:38,700
My sisters, my parents,
they're still back in Bosnia.
712
00:36:38,800 --> 00:36:41,800
The people that brought
us here, they're mafia.
713
00:36:41,900 --> 00:36:45,267
If I don't pay them, my
family's gonna get killed!
714
00:36:45,367 --> 00:36:47,467
- Well you better
wait a day or two.
715
00:36:47,567 --> 00:36:48,967
There's been an accident.
716
00:36:49,067 --> 00:36:52,467
A man's been found dead
on the Lowry farm.
717
00:36:52,567 --> 00:36:54,567
- Dead?
718
00:36:55,067 --> 00:36:57,067
How?
719
00:36:58,067 --> 00:36:59,667
I didn't know this.
720
00:37:05,567 --> 00:37:07,567
-[Dalziel] You haven't asked me
721
00:37:06,400 --> 00:37:07,700
how I got on in the hospital.
722
00:37:07,800 --> 00:37:10,300
- Sorry, Andy, been
a bit of a day.
723
00:37:10,400 --> 00:37:12,400
How did you get on?
724
00:37:11,233 --> 00:37:13,100
- (scoffing) The usual rubbish.
725
00:37:13,200 --> 00:37:15,967
Stop smoking, stop eating,
stop drinking.
726
00:37:16,067 --> 00:37:18,700
Might as well stop breathing
(chuckling).
727
00:37:18,800 --> 00:37:20,333
I'll be all right.
728
00:37:21,700 --> 00:37:23,300
I'll drop you back at
your mum and dad's, then.
729
00:37:23,400 --> 00:37:24,600
- Well, if you can hang
on while I change,
730
00:37:24,700 --> 00:37:26,167
I'll come back to the
station with you.
731
00:37:26,267 --> 00:37:27,967
- No, Peter.
732
00:37:28,067 --> 00:37:31,067
You're off the case,
you're too close.
733
00:37:31,133 --> 00:37:33,800
Your old school friend has a
motive for murder and no alibi,
734
00:37:33,900 --> 00:37:35,867
and that's just for starters!
735
00:37:35,967 --> 00:37:37,700
Your whole family could be
bagged up when we're done.
736
00:37:37,800 --> 00:37:40,167
- Naseby hasn't even
been my home in 18 years.
737
00:37:40,267 --> 00:37:41,633
- You're on the bench.
738
00:37:41,733 --> 00:37:44,933
(somber string music)
739
00:38:25,300 --> 00:38:26,733
- Peter?
740
00:38:26,833 --> 00:38:28,700
-[Peter] Home visit?
741
00:38:28,800 --> 00:38:32,233
- Yes, a neighbor, it's
her first baby.
742
00:38:32,333 --> 00:38:36,233
You know how nervous these
young mothers can be.
743
00:38:36,333 --> 00:38:40,200
Anyway, what're you
doing standing out here?
744
00:38:40,300 --> 00:38:42,467
- Looks like I'll be
staying on a few days.
745
00:38:42,567 --> 00:38:45,200
After all, I can't work
on this case, can I?
746
00:38:45,300 --> 00:38:47,233
- How's the new flat
coming along, love?
747
00:38:47,333 --> 00:38:50,233
- Fine, just need a few
more bits and pieces.
748
00:38:50,333 --> 00:38:52,333
- We shall have to come and have
749
00:38:51,400 --> 00:38:54,367
a look at the place,
won't we Bill?
750
00:38:57,867 --> 00:38:59,867
- Terry could look after things
751
00:38:58,833 --> 00:39:00,533
for a day or two, couldn't he?
752
00:39:00,633 --> 00:39:02,567
- No, too much for one.
753
00:39:04,333 --> 00:39:08,267
- Talk of the devil, we
just about given up on you.
754
00:39:08,367 --> 00:39:10,400
- Ah, just been at the Sheep
Dip for a couple of pints.
755
00:39:10,500 --> 00:39:12,600
-[Annie] Peter's going
to stay for a while.
756
00:39:12,700 --> 00:39:13,733
- Oh, great.
757
00:39:14,900 --> 00:39:18,467
- I'll just fetch that
bit of washing down.
758
00:39:18,567 --> 00:39:21,700
- So, have you and the fat
man found the killer yet?
759
00:39:21,800 --> 00:39:23,133
- No.
760
00:39:23,233 --> 00:39:25,967
And I'm no longer on the
case so I'm not likely to.
761
00:39:26,067 --> 00:39:27,333
- Well, why's that?
762
00:39:27,433 --> 00:39:29,233
- Oh, too close to home.
763
00:39:29,333 --> 00:39:31,600
- What, they think we had
something to do with it?
764
00:39:31,700 --> 00:39:33,467
- No, of course not.
765
00:39:33,567 --> 00:39:34,833
It's just um...
766
00:39:35,767 --> 00:39:37,767
Not right.
767
00:39:38,233 --> 00:39:39,500
I mean, everybody knows
you didn't get on
768
00:39:39,600 --> 00:39:41,300
with Wilkie and I
am your cousin.
769
00:39:41,400 --> 00:39:43,400
- Peter!
770
00:39:42,333 --> 00:39:46,233
(scoffing) It's not that
we didn't get on.
771
00:39:46,333 --> 00:39:48,733
It was just joking,
he was a joker,
772
00:39:48,833 --> 00:39:50,567
he liked a bit of a laugh.
773
00:39:50,667 --> 00:39:53,633
- Shut up, Terry, you don't
need to defend yourself here.
774
00:39:53,733 --> 00:39:57,200
This is a farm, not
a police station.
775
00:39:57,300 --> 00:40:01,033
You want to go ferreting,
do it in the woods.
776
00:40:01,933 --> 00:40:04,867
(sad string music)
777
00:40:21,600 --> 00:40:24,533
(pills clattering)
778
00:40:28,067 --> 00:40:30,767
(sign creaking)
779
00:40:32,600 --> 00:40:33,700
- Breakfast in bed?
780
00:40:33,800 --> 00:40:35,800
- No, I'll come downstairs.
781
00:40:34,867 --> 00:40:37,500
- Oh, that's social! (chuckling)
782
00:40:37,600 --> 00:40:38,633
Unlike some.
783
00:40:41,967 --> 00:40:45,033
Oh, I don't allow muddy
boots in the rooms,
784
00:40:45,133 --> 00:40:47,367
it ruins the rugs, so just
leave them outside by the door,
785
00:40:47,467 --> 00:40:50,100
and them will have to come off.
786
00:40:53,200 --> 00:40:54,300
Just the one night you said?
787
00:40:54,400 --> 00:40:56,400
- Yeah, just the one night.
788
00:40:55,467 --> 00:40:56,800
- Aw, pity!
789
00:40:56,900 --> 00:40:58,933
There's plenty to
see around Naseby,
790
00:40:59,033 --> 00:41:00,300
Mr. Mortimer's been here a week
791
00:41:00,400 --> 00:41:02,433
and he's out all day
walking the dales.
792
00:41:02,533 --> 00:41:03,567
There we go.
793
00:41:05,333 --> 00:41:08,200
(Dalziel sighing)
794
00:41:10,167 --> 00:41:14,167
- First and last family
wedding I'm likely to see,
795
00:41:14,267 --> 00:41:16,700
and it ends like this.
796
00:41:16,800 --> 00:41:18,733
- What do you mean, the last?
797
00:41:18,833 --> 00:41:21,133
-[Ted] I can't see either
of your two getting married.
798
00:41:21,233 --> 00:41:23,367
- Is that all you're
bothered about?
799
00:41:23,467 --> 00:41:25,733
A man was killed here today.
800
00:41:25,833 --> 00:41:27,233
- Wilkie?
801
00:41:27,333 --> 00:41:30,467
He's no friend to this family.
802
00:41:30,567 --> 00:41:31,700
- What do you mean?
803
00:41:31,800 --> 00:41:35,900
- Every cloud has a silver
lining, that's all I'm saying.
804
00:41:40,067 --> 00:41:41,200
- You're sick.
805
00:41:50,600 --> 00:41:51,900
-[Bill] I can't remember
the last time
806
00:41:52,067 --> 00:41:54,767
Peter's stopped over
for more than one night.
807
00:41:54,867 --> 00:41:57,300
- You haven't exactly
made it easy for him.
808
00:41:57,400 --> 00:41:59,900
- He's only here to
play at policeman.
809
00:42:00,067 --> 00:42:02,733
And why's he having
a go at our Terry?
810
00:42:02,833 --> 00:42:04,267
- Bill!
811
00:42:04,367 --> 00:42:07,867
You and Peter, you're
very different.
812
00:42:07,967 --> 00:42:10,267
He's never going to be like you.
813
00:42:10,367 --> 00:42:13,467
He wasn't cut out for farming,
814
00:42:13,567 --> 00:42:16,500
but he's made a good
go of what he does do.
815
00:42:16,600 --> 00:42:19,300
I think you should be
proud of him, I know I am.
816
00:42:19,400 --> 00:42:21,767
- I don't mind that
he left the farm.
817
00:42:21,867 --> 00:42:23,967
I understand that, I do.
818
00:42:24,067 --> 00:42:25,967
It's just that all that
time we were here
819
00:42:26,067 --> 00:42:29,067
with foot and mouth,
everything we went through,
820
00:42:29,167 --> 00:42:32,333
not once did he offer
to come and help.
821
00:42:32,433 --> 00:42:34,167
- That's because you'd already
822
00:42:34,267 --> 00:42:37,567
made it impossible
for him to help.
823
00:42:37,667 --> 00:42:39,667
That's the only thing
you got in common,
824
00:42:39,767 --> 00:42:41,400
you're both stubborn.
825
00:42:41,500 --> 00:42:44,200
(ominous music)
826
00:43:16,700 --> 00:43:18,433
-[Ian] It's his baby, isn't it?
827
00:43:18,533 --> 00:43:20,533
- Look, I already told you,
I finished it with Martin,
828
00:43:20,633 --> 00:43:22,933
it's not my fault he
kept pestering me!
829
00:43:23,067 --> 00:43:25,833
- You didn't answer
the question.
830
00:43:27,433 --> 00:43:29,433
Is it his baby?
831
00:43:28,367 --> 00:43:31,167
- Oh God, look, of
course it isn't!
832
00:43:31,267 --> 00:43:33,467
I have told you the truth!
833
00:43:35,233 --> 00:43:38,600
- Emina, (speaking in
foreign language).
834
00:43:38,700 --> 00:43:42,933
(Kemal speaking in
foreign language)
835
00:43:43,900 --> 00:43:45,133
-[Ian] When I was in Belize.
836
00:43:45,233 --> 00:43:47,867
-[Jill] That doesn't
mean anything.
837
00:43:47,967 --> 00:43:49,867
- Yes, it does.
838
00:43:49,967 --> 00:43:51,100
Yes, it does!
839
00:43:52,333 --> 00:43:53,867
It means you and him
had every opportunity
840
00:43:53,967 --> 00:43:56,400
and you took it, didn't you!?
841
00:43:57,900 --> 00:44:01,367
(Jill chuckling)
842
00:44:01,467 --> 00:44:05,367
- Oh, all right, Ian, if you
want to know the truth, I lied.
843
00:44:05,467 --> 00:44:07,433
I was still seeing him.
844
00:44:09,133 --> 00:44:10,633
You don't honestly
think I married you
845
00:44:10,733 --> 00:44:13,167
because I loved you, did you?
846
00:44:14,067 --> 00:44:17,667
(laughing) I married you
because of your land,
847
00:44:17,767 --> 00:44:19,833
the land your farm
brings to mine!
848
00:44:19,933 --> 00:44:22,900
- You!
(Jill gasping)
849
00:44:23,067 --> 00:44:24,600
You know, it would make me sick
850
00:44:24,700 --> 00:44:26,700
to think I brought another
Lowry into this world!
851
00:44:26,800 --> 00:44:27,933
- Oh, really?
852
00:44:29,633 --> 00:44:30,933
Because you wouldn't
stand a chance
853
00:44:31,067 --> 00:44:32,833
if there were men like
Martin around.
854
00:44:32,933 --> 00:44:34,933
- You slag!
855
00:44:34,967 --> 00:44:36,700
- Just leave me alone!
856
00:44:36,800 --> 00:44:38,800
This is my house, Ian!
857
00:44:37,900 --> 00:44:39,667
- Get out, get out!
858
00:44:39,767 --> 00:44:41,533
- Oh no, you get out,
this is my house!
859
00:44:41,633 --> 00:44:43,633
- Get out!
860
00:44:42,700 --> 00:44:44,633
- Oh, little man you are,
you had no bloody idea
861
00:44:44,733 --> 00:44:46,600
I was screwing your
own best friend!
862
00:44:46,700 --> 00:44:48,700
- Get out!
863
00:44:47,800 --> 00:44:51,333
- Your own best friend,
Ian, and you had no idea!
864
00:44:51,433 --> 00:44:54,233
Oh, what a man you
must be! (laughing)
865
00:44:54,333 --> 00:44:55,967
- You don't care about anyone
866
00:44:56,067 --> 00:44:59,067
or anything but your
precious farm!
867
00:45:00,200 --> 00:45:04,433
(glass breaking)
(Ian and Jill shouting)
868
00:45:08,433 --> 00:45:10,867
- Get out!
- Get away from me!
869
00:45:12,700 --> 00:45:16,800
This is my house, get out!
- Just try and make me!
870
00:45:25,333 --> 00:45:27,800
(gun firing)
871
00:45:36,200 --> 00:45:39,067
(wind whistling)
872
00:45:46,500 --> 00:45:49,300
(birds chirping)
873
00:45:57,667 --> 00:45:58,833
- What're you doing here?
874
00:45:58,933 --> 00:46:00,900
- Oh, stopping over
for a few days,
875
00:46:01,067 --> 00:46:03,067
thought I'd drop by on in.
876
00:46:02,167 --> 00:46:04,167
- You investigating?
877
00:46:03,167 --> 00:46:04,867
- No, I'm not allowed to.
878
00:46:04,967 --> 00:46:08,267
I know too many of
the witnesses.
879
00:46:08,367 --> 00:46:10,567
I might even know the suspect.
880
00:46:10,667 --> 00:46:13,467
- Good, company,
that's a change.
881
00:46:15,600 --> 00:46:18,567
I thought you couldn't
wait to get away.
882
00:46:18,667 --> 00:46:20,700
- You still don't get on
with your family, do you?
883
00:46:20,800 --> 00:46:22,367
- Always been like that.
884
00:46:22,467 --> 00:46:25,433
Jill's bossy, Megan's
a bit straight.
885
00:46:25,533 --> 00:46:26,633
(Peter laughing)
886
00:46:26,733 --> 00:46:29,267
I meant, you know what I mean.
887
00:46:29,367 --> 00:46:30,600
- And your dad?
888
00:46:30,700 --> 00:46:33,467
- My dad only cares
about himself.
889
00:46:33,567 --> 00:46:35,600
And the farm, of course.
890
00:46:36,400 --> 00:46:37,700
Jill's only ever
been his favorite
891
00:46:37,800 --> 00:46:39,200
'cause she loved the farm.
892
00:46:39,300 --> 00:46:41,167
- I know how you feel.
893
00:46:43,600 --> 00:46:45,667
How about a lift up there, then?
894
00:46:45,767 --> 00:46:47,767
- Okay.
895
00:46:54,067 --> 00:46:56,067
- Corporal Wilkie
seems to have been
896
00:46:55,067 --> 00:46:58,067
struck on the head with, um...
897
00:46:58,133 --> 00:46:59,333
I don't know what!
898
00:46:59,433 --> 00:47:01,100
Probably wooden.
899
00:47:01,200 --> 00:47:03,200
We found a tiny, tiny bit
900
00:47:02,133 --> 00:47:03,900
of dark wood on the
edge of the wound.
901
00:47:04,067 --> 00:47:05,233
And that's it, really.
902
00:47:05,333 --> 00:47:07,633
And the fractured skull.
903
00:47:07,733 --> 00:47:08,833
- Right.
904
00:47:08,933 --> 00:47:11,667
- Oh, apart from those rather
nasty wounds on his face,
905
00:47:11,767 --> 00:47:15,433
of course, where the pigs
had lunch (chuckling).
906
00:47:15,533 --> 00:47:17,300
- Was he killed by the pigs
or the blow to the head?
907
00:47:17,400 --> 00:47:19,300
- Oh, the hematoma,
without a doubt.
908
00:47:19,400 --> 00:47:23,267
No, the pigs were just
bad for his complexion.
909
00:47:33,367 --> 00:47:36,200
- So what do you think the
killer was looking for, sir?
910
00:47:36,300 --> 00:47:37,567
- I don't know.
911
00:47:38,567 --> 00:47:42,833
Maybe for Terry Wogan,
something for auntie's bloomers.
912
00:47:42,933 --> 00:47:45,767
(Dalziel gasping)
913
00:47:46,633 --> 00:47:49,467
I shouldn't have had
that extra bit of bacon.
914
00:47:49,567 --> 00:47:51,367
Terrible indigestion.
915
00:47:53,567 --> 00:47:55,867
(knocking)
916
00:48:02,233 --> 00:48:05,633
(wind whistling)
917
00:48:05,733 --> 00:48:08,500
- Maybe they just don't
want to be disturbed?
918
00:48:08,600 --> 00:48:09,900
Be fair enough.
919
00:48:10,967 --> 00:48:13,233
- I'll try around the back.
920
00:48:24,067 --> 00:48:26,533
(tense music)
921
00:48:51,600 --> 00:48:53,200
- Peter?
- No!
922
00:48:53,300 --> 00:48:56,067
(Kate screaming)
923
00:49:05,633 --> 00:49:07,633
- What's happened to her?
924
00:49:06,500 --> 00:49:08,067
- I don't know, she was fine,
925
00:49:08,167 --> 00:49:10,267
then she got weak, she's tired.
926
00:49:10,367 --> 00:49:13,067
- I told you, she can't
live like this.
927
00:49:13,100 --> 00:49:15,400
I think it's exposure,
she needs to see a doctor.
928
00:49:15,500 --> 00:49:17,500
- You're a doctor.
929
00:49:16,533 --> 00:49:17,867
- No, I'm just a nurse.
930
00:49:17,967 --> 00:49:19,067
- You can help.
931
00:49:19,167 --> 00:49:21,700
- Kemal, she needs proper
care, rest, the authorities...
932
00:49:21,800 --> 00:49:23,467
- No, no, no authorities!
933
00:49:23,567 --> 00:49:24,833
- Listen to me!
934
00:49:26,400 --> 00:49:28,167
You're putting your
daughter's life at risk.
935
00:49:28,267 --> 00:49:32,200
- I've been doing that
since I got to this country!
936
00:49:32,300 --> 00:49:36,200
Please, I need you to
look after Emina,
937
00:49:36,300 --> 00:49:38,533
just for a little while.
938
00:49:38,633 --> 00:49:40,400
I know how to get the money.
939
00:49:40,500 --> 00:49:42,633
Please, just for one day.
940
00:49:44,233 --> 00:49:46,233
Yeah?
941
00:49:46,333 --> 00:49:48,600
- Jill was out in the kitchen,
942
00:49:48,700 --> 00:49:50,067
looks like she hit her
head on the work surface,
943
00:49:50,167 --> 00:49:52,200
there's blood on the edge.
944
00:49:52,300 --> 00:49:54,067
- They'd been drinking?
945
00:49:54,167 --> 00:49:55,600
- A row.
946
00:49:55,700 --> 00:49:57,633
- Can guess what about.
947
00:49:57,733 --> 00:49:59,867
- There's no note.
948
00:50:00,067 --> 00:50:02,100
You think Ian killed Wilkie?
949
00:50:02,200 --> 00:50:04,300
- Strong possibility now.
950
00:50:05,400 --> 00:50:09,600
Jill confronts him, maybe he
denies it, maybe he doesn't,
951
00:50:11,433 --> 00:50:15,233
they argue, struggle,
she's hit or she falls,
952
00:50:16,933 --> 00:50:19,433
either way she bangs her head.
953
00:50:19,533 --> 00:50:21,200
- He realizes he's killed her,
954
00:50:21,300 --> 00:50:23,633
comes back in here
and tops himself.
955
00:50:23,733 --> 00:50:25,733
- Yeah.
956
00:50:25,933 --> 00:50:27,900
All very neat and tidy.
957
00:50:30,300 --> 00:50:32,300
-[Peter] How's Kate?
958
00:50:31,333 --> 00:50:34,567
- Doctor's been, she's
had a mild sedative.
959
00:50:34,667 --> 00:50:36,400
I'll be working, Dad.
960
00:50:54,167 --> 00:50:56,567
- I'm sorry, Mr. Lowry,
961
00:50:56,667 --> 00:51:00,833
this should've been a
happy time for your family.
962
00:51:03,500 --> 00:51:06,067
Must've been very strained,
963
00:51:06,133 --> 00:51:09,333
their first night as
a married couple.
964
00:51:10,767 --> 00:51:13,533
Not exactly wedded
bliss, was it?
965
00:51:13,633 --> 00:51:17,867
After she admitted having an
affair with Corporal Wilkie?
966
00:51:18,967 --> 00:51:21,367
- Jill wanted the
marriage to work.
967
00:51:21,467 --> 00:51:25,500
- From what I hear, you both
wanted the marriage to work.
968
00:51:25,600 --> 00:51:27,767
Jill marrying Ian Henslowe
969
00:51:28,800 --> 00:51:31,800
made the biggest farm
in the county.
970
00:51:33,700 --> 00:51:35,067
Did she love Ian?
971
00:51:35,100 --> 00:51:38,200
- Jill wouldn't have married
a man she didn't love.
972
00:51:38,300 --> 00:51:41,500
- I gather your daughter
was pregnant.
973
00:51:43,167 --> 00:51:47,200
Was there any question
about who the father was?
974
00:51:48,533 --> 00:51:50,533
I mean...
975
00:51:50,267 --> 00:51:51,667
Ian Henslowe might've
thought twice
976
00:51:51,767 --> 00:51:54,067
about killing his own baby,
977
00:51:55,767 --> 00:51:59,700
but if he found out it
belonged to Wilkie,
978
00:51:59,800 --> 00:52:04,067
could explain Wilkie's death
as well, don't you think?
979
00:52:05,500 --> 00:52:06,633
- I dare say.
980
00:52:08,933 --> 00:52:11,533
(pigs oinking)
981
00:52:14,733 --> 00:52:16,600
- A lot of work, pigs.
982
00:52:22,633 --> 00:52:26,600
(sighing) Don't take this the
wrong way, Miss Lowry, but
983
00:52:26,700 --> 00:52:30,433
I was wondering, how
come Jill got the farm?
984
00:52:31,800 --> 00:52:34,300
It's worth a fortune.
985
00:52:34,400 --> 00:52:36,800
To an outsider, it
doesn't seem quite fair.
986
00:52:36,900 --> 00:52:39,800
- My father loved Jill,
she's a good farmer
987
00:52:39,900 --> 00:52:41,767
and she was pregnant
with his grandchild,
988
00:52:41,867 --> 00:52:43,667
that meant a lot to him.
989
00:52:43,767 --> 00:52:45,167
- I'm not sure I understand.
990
00:52:45,267 --> 00:52:47,967
- I'm a lesbian and I've
never wanted children.
991
00:52:48,067 --> 00:52:49,667
- Oh, I see.
992
00:52:49,767 --> 00:52:51,767
Silly me.
993
00:52:52,633 --> 00:52:55,133
So if Jill got all that,
what did you get?
994
00:52:55,233 --> 00:52:56,533
- What was left.
995
00:52:56,633 --> 00:52:58,767
Cottage, bits and pieces.
996
00:53:00,067 --> 00:53:02,633
- And your other sister, Kate?
997
00:53:04,133 --> 00:53:06,867
- I don't know why
you're asking that.
998
00:53:06,967 --> 00:53:09,733
Kate's not interested
in farming.
999
00:53:17,133 --> 00:53:18,600
- Laying it on a bit
thick, weren't you Andy?
1000
00:53:18,700 --> 00:53:20,833
We're not even sure
Ian was murdered.
1001
00:53:20,933 --> 00:53:22,700
- Is that the one you
fancied as a kid?
1002
00:53:22,800 --> 00:53:24,100
Megan?
1003
00:53:24,200 --> 00:53:25,767
- We were 12.
1004
00:53:25,867 --> 00:53:27,933
- Trust you to go barking
up the wrong tree.
1005
00:53:28,067 --> 00:53:29,633
- Yeah, very funny.
1006
00:53:30,800 --> 00:53:32,600
Andy, is this now a murder
investigation?
1007
00:53:32,700 --> 00:53:34,333
- Always been that.
1008
00:53:35,167 --> 00:53:38,833
By the way, has Old Man Lowry
always walked with a stick?
1009
00:53:38,933 --> 00:53:40,633
- Yeah, for as long
as I can remember.
1010
00:53:40,733 --> 00:53:42,733
Why?
1011
00:53:41,667 --> 00:53:44,733
- Nothing.
(phone ringing)
1012
00:53:44,833 --> 00:53:45,867
Yes, Wieldy?
1013
00:53:48,467 --> 00:53:51,200
(wind whistling)
1014
00:53:52,367 --> 00:53:54,167
You sure that's not
one of yours?
1015
00:53:54,267 --> 00:53:55,967
-[Peter] I didn't look
through that window.
1016
00:53:56,067 --> 00:53:57,900
- Well, somebody did
at some point.
1017
00:53:58,067 --> 00:54:00,133
So why didn't they intervene
or call the police?
1018
00:54:00,233 --> 00:54:02,800
- Sir, we found this
in the bushes.
1019
00:54:02,900 --> 00:54:04,067
- What is it?
1020
00:54:05,700 --> 00:54:07,833
- It's a doll's arm.
1021
00:54:07,933 --> 00:54:09,933
Doesn't look like it's
been there long.
1022
00:54:10,067 --> 00:54:11,600
- Something stinks.
1023
00:54:17,733 --> 00:54:20,633
- Time of death, between 10
and 11 o'clock last night.
1024
00:54:20,733 --> 00:54:23,067
Cause of death, single
shot to the head,
1025
00:54:23,167 --> 00:54:25,500
right up through the chin.
1026
00:54:25,600 --> 00:54:28,800
The gun was fired from no more
than a range of eight inches.
1027
00:54:28,900 --> 00:54:30,567
- Eight inches?
1028
00:54:30,667 --> 00:54:32,067
- There's tattooing on the skin,
1029
00:54:32,133 --> 00:54:35,233
but gunpowder particles
but no soot.
1030
00:54:35,333 --> 00:54:37,767
This man did not shoot himself.
1031
00:54:37,867 --> 00:54:38,967
- No other prints
on the trigger?
1032
00:54:39,067 --> 00:54:42,500
- No, but then again, there's
no residue on the skin.
1033
00:54:42,600 --> 00:54:44,167
Toxicology also reveal
a substantial amount
1034
00:54:44,267 --> 00:54:45,967
of alcohol in his blood.
1035
00:54:46,067 --> 00:54:49,367
Whoever did shoot him didn't
have to work too hard.
1036
00:54:49,467 --> 00:54:51,567
Well, I've sent the
cartridge off to ballistics.
1037
00:54:51,667 --> 00:54:54,933
They should tell whether he was
killed with that gun or not.
1038
00:54:55,067 --> 00:54:56,433
(clapping) Right!
1039
00:54:56,533 --> 00:54:59,300
I better make a start
on his good lady wife.
1040
00:54:59,400 --> 00:55:02,333
- I've heard of a shotgun
wedding but this is ridiculous.
1041
00:55:02,433 --> 00:55:06,100
- Good, yes, very funny,
Mr. Dalziel.
1042
00:55:06,200 --> 00:55:09,067
- So, Ian didn't
kill my daughter.
1043
00:55:10,867 --> 00:55:12,867
- He couldn't have.
1044
00:55:11,933 --> 00:55:14,067
It was a double murder.
1045
00:55:14,133 --> 00:55:16,167
- So who killed her?
1046
00:55:16,267 --> 00:55:18,067
- We don't know.
1047
00:55:18,133 --> 00:55:20,133
Any ideas?
1048
00:55:25,067 --> 00:55:26,367
- I might have.
1049
00:55:28,367 --> 00:55:30,367
There was a group of immigrant
1050
00:55:29,467 --> 00:55:32,567
workers up here harvesting
the spuds.
1051
00:55:33,500 --> 00:55:34,833
Immigration came and
took them away
1052
00:55:34,933 --> 00:55:36,467
the night before the wedding,
1053
00:55:36,567 --> 00:55:40,133
before we could pay
them what they were due.
1054
00:55:40,233 --> 00:55:42,100
Any one of them had a grudge.
1055
00:55:42,200 --> 00:55:43,900
- But they were taken away.
1056
00:55:44,067 --> 00:55:45,267
They'd be in detention.
1057
00:55:45,367 --> 00:55:49,867
- That could be, I don't know,
I mean, Jill dealt with them.
1058
00:55:49,967 --> 00:55:52,933
If any of them came
after the money.
1059
00:55:53,067 --> 00:55:54,700
- We'll check.
1060
00:55:54,800 --> 00:55:56,367
Oh, uh, by the way,
1061
00:55:57,567 --> 00:56:00,333
how many people have
keys to the gun cabinet?
1062
00:56:00,433 --> 00:56:02,433
- Well, we all did.
1063
00:56:01,533 --> 00:56:03,233
The whole family.
1064
00:56:03,333 --> 00:56:04,367
Except Kate.
1065
00:56:06,467 --> 00:56:09,067
-[Dalziel] Where would
Jill have kept her keys.
1066
00:56:09,133 --> 00:56:10,567
- On her keyring.
1067
00:56:10,667 --> 00:56:13,367
- So if anybody had got
ahold of the keys,
1068
00:56:13,467 --> 00:56:14,667
they could open the cabinet?
1069
00:56:14,767 --> 00:56:16,600
- Well, give me Jill's keys,
I'll show you which on it is.
1070
00:56:16,700 --> 00:56:18,533
- There's only one problem.
1071
00:56:18,633 --> 00:56:20,067
We don't know where they are.
1072
00:56:20,133 --> 00:56:23,333
(somber string music)
1073
00:56:36,500 --> 00:56:38,300
- The work gang we picked
up a couple of nights ago
1074
00:56:38,400 --> 00:56:41,133
from Naseby were mostly
Bosnian Muslims.
1075
00:56:41,233 --> 00:56:42,267
- How did you know
they were there?
1076
00:56:42,367 --> 00:56:44,367
- Tip off.
1077
00:56:43,433 --> 00:56:45,333
Probably from the farmer.
1078
00:56:45,433 --> 00:56:46,867
Well, crop picking season ends,
1079
00:56:46,967 --> 00:56:49,667
surefire way of not paying them.
1080
00:57:12,167 --> 00:57:14,167
- They'd have been better off
1081
00:57:13,067 --> 00:57:16,333
staying where they
were, poor sods.
1082
00:57:16,433 --> 00:57:17,767
- Have any of them
been allowed out
1083
00:57:17,867 --> 00:57:18,967
since you brought them here?
1084
00:57:19,067 --> 00:57:21,267
- Well, I'd be in trouble
if they have.
1085
00:57:21,367 --> 00:57:24,400
- You weren't too hard
on them, I hope.
1086
00:57:24,500 --> 00:57:26,600
- No, she was like that
when we found her.
1087
00:57:26,700 --> 00:57:28,933
Obviously somebody
must've looked after her,
1088
00:57:29,067 --> 00:57:31,067
it's a professional job.
1089
00:57:39,467 --> 00:57:41,467
- How did you find
work on the farm?
1090
00:57:41,567 --> 00:57:43,900
-[Officer] Ask her.
1091
00:57:44,067 --> 00:57:45,933
(Translator speaking
in foreign language)
1092
00:57:46,067 --> 00:57:47,900
(Naida speaking in
foreign language)
1093
00:57:48,067 --> 00:57:49,967
- I don't know, my husband.
1094
00:57:50,067 --> 00:57:51,967
- What husband, I thought
you were on your own?
1095
00:57:52,067 --> 00:57:54,100
- Yes, yes I am.
1096
00:57:54,200 --> 00:57:57,800
Wilkie, Mr. Wilkie, he
helped us find work.
1097
00:57:58,900 --> 00:58:01,267
(dramatic music)
1098
00:58:01,367 --> 00:58:04,567
- But none of you were
paid, were you?
1099
00:58:05,400 --> 00:58:07,167
Where's your husband?
1100
00:58:09,200 --> 00:58:10,633
- No husband.
1101
00:58:10,733 --> 00:58:12,733
No.
1102
00:58:12,967 --> 00:58:14,100
He not come.
1103
00:58:14,200 --> 00:58:15,233
He not come.
1104
00:58:16,200 --> 00:58:18,200
No husband.
1105
00:58:23,167 --> 00:58:25,200
- Look, I'm warning you!
1106
00:58:30,267 --> 00:58:32,700
No, you listen to what I say!
1107
00:58:34,133 --> 00:58:37,267
You leave the money
where I tell you.
1108
00:58:41,867 --> 00:58:45,067
- I don't know, Peter, what
that family's going through.
1109
00:58:45,133 --> 00:58:47,133
- I know.
1110
00:58:48,567 --> 00:58:50,400
I'm just gonna change.
1111
00:58:53,967 --> 00:58:57,667
(Emina making train sounds)
1112
00:59:10,500 --> 00:59:12,500
Hello.
1113
00:59:12,300 --> 00:59:13,333
Who are you?
1114
00:59:16,700 --> 00:59:18,200
Mum?
1115
00:59:18,300 --> 00:59:20,300
Who's the kid?
1116
00:59:19,400 --> 00:59:21,633
- I tried to tell you.
1117
00:59:21,733 --> 00:59:23,533
I'm probably doing
the wrong thing.
1118
00:59:23,633 --> 00:59:24,667
- What?
1119
00:59:24,767 --> 00:59:28,100
- Her father worked for
the Lowrys, he's Bosnian.
1120
00:59:28,200 --> 00:59:29,667
- I thought they'd all been
rounded up by Immigration.
1121
00:59:29,767 --> 00:59:32,300
- Not Kemal, he and
Emina managed to escape,
1122
00:59:32,400 --> 00:59:36,100
and he's desperate for money,
Peter, the Lowrys owe him!
1123
00:59:36,200 --> 00:59:39,100
- Mum, you should've told me!
1124
00:59:39,200 --> 00:59:42,200
This man could be a suspect,
there's been three murders!
1125
00:59:42,300 --> 00:59:43,833
- Three?
1126
00:59:43,933 --> 00:59:46,667
- Ian's death might
not be a suicide.
1127
00:59:46,767 --> 00:59:48,633
Don't you see, this
Kemal's after money,
1128
00:59:48,733 --> 00:59:50,067
Jill and Ian are dead!
1129
00:59:50,100 --> 00:59:52,600
- Well, he told me this morning
he didn't get his money.
1130
00:59:52,700 --> 00:59:54,700
- Where is he now?
1131
00:59:53,733 --> 00:59:55,367
- I don't know, he said
he needed more time.
1132
00:59:55,467 --> 00:59:57,467
- What was he wearing?
1133
00:59:56,300 --> 00:59:58,333
- I don't know, I
can't remember!
1134
00:59:58,433 --> 01:00:00,067
- Mum, you can't keep
that child here,
1135
01:00:00,167 --> 01:00:01,533
she's an illegal immigrant.
1136
01:00:01,633 --> 01:00:03,500
- I don't care, Peter.
1137
01:00:03,600 --> 01:00:06,133
She's a little girl and
she's very poorly
1138
01:00:06,233 --> 01:00:07,933
and she needs me to
look after her.
1139
01:00:08,033 --> 01:00:09,500
- But Mum, this man
could be dangerous
1140
01:00:09,600 --> 01:00:10,767
and he'll be coming back
here to get her!
1141
01:00:10,867 --> 01:00:12,667
- He's not dangerous!
1142
01:00:12,767 --> 01:00:13,933
- You don't know that!
1143
01:00:14,033 --> 01:00:15,133
- Peter!
1144
01:00:15,233 --> 01:00:17,833
Do you have any idea what
these people have been through
1145
01:00:17,933 --> 01:00:21,133
to get into this country,
what that child has seen?
1146
01:00:21,233 --> 01:00:23,033
If you take her, you
take me with you.
1147
01:00:23,133 --> 01:00:24,667
- Think of the position
it puts me in!
1148
01:00:24,767 --> 01:00:28,833
- You should be a human being
first and then a policeman.
1149
01:00:28,933 --> 01:00:30,767
- I'm going after him!
1150
01:00:30,867 --> 01:00:33,533
(phone ringing)
1151
01:00:39,500 --> 01:00:41,500
- Yeah!?
1152
01:00:40,333 --> 01:00:42,200
- Inspector Pascoe called, sir.
1153
01:00:42,300 --> 01:00:44,300
- What did he want?
1154
01:00:43,367 --> 01:00:45,367
- Looks like he's found
our missing immigrant.
1155
01:00:45,467 --> 01:00:47,467
- Good, bring him in then.
1156
01:00:47,567 --> 01:00:50,133
- Um, Mr. Pascoe lost him, sir.
1157
01:00:50,967 --> 01:00:54,400
But we've got the 999
tape from yesterday.
1158
01:00:54,500 --> 01:00:56,500
-[Woman On Tape] Police.
1159
01:00:55,567 --> 01:00:58,500
-[Man On Tape] Yes, uh,
I want to report a body.
1160
01:00:58,600 --> 01:01:00,500
It, it's in a pig shed.
1161
01:01:00,600 --> 01:01:01,800
-[Woman On Tape] Can you
give me your name, please.
1162
01:01:01,900 --> 01:01:03,300
-[Man On Tape] What? No!
1163
01:01:03,400 --> 01:01:05,500
Look, just listen, it's
on the Lowry farm.
1164
01:01:05,600 --> 01:01:07,867
That's Old Cole Lane, Naseby.
1165
01:01:07,967 --> 01:01:09,233
-[Woman On Tape] Is that
where you're calling from?
1166
01:01:09,333 --> 01:01:11,333
-[Man On Tape] Nevermind me!
1167
01:01:10,433 --> 01:01:11,700
Just get someone down there,
1168
01:01:11,800 --> 01:01:14,733
it's the first shed's right
side, off the main drive.
1169
01:01:14,833 --> 01:01:17,800
-[Woman On Tape] Caller,
are you there?
1170
01:01:17,900 --> 01:01:19,700
(clicking)
1171
01:01:19,800 --> 01:01:21,367
- Anything?
1172
01:01:21,467 --> 01:01:23,933
- (sighing) It's
difficult to say.
1173
01:01:24,067 --> 01:01:26,533
I don't want to get him
into trouble if I'm wrong.
1174
01:01:26,633 --> 01:01:27,833
- Him?
1175
01:01:27,933 --> 01:01:31,633
- Well, yeah, it could
be Mr. Mortimer.
1176
01:01:31,733 --> 01:01:33,233
- That's the other guest
who's staying here.
1177
01:01:33,333 --> 01:01:35,433
- I'm not certain, mind.
1178
01:01:35,533 --> 01:01:37,167
- Thanks very much, Viv.
1179
01:01:37,267 --> 01:01:38,700
You've been a great help.
1180
01:01:38,800 --> 01:01:42,200
I'd appreciate it if
you kep this between us.
1181
01:01:42,300 --> 01:01:43,800
- I just thought he
was a birdwatcher.
1182
01:01:43,900 --> 01:01:45,933
You know, coming in and
out all the time.
1183
01:01:46,067 --> 01:01:47,200
He's not dangerous is he?
1184
01:01:47,300 --> 01:01:49,733
- Oh, no, no, no, not
with our Wieldy around.
1185
01:01:49,833 --> 01:01:53,700
He could do with a drop of milk,
though, he's a growing lad.
1186
01:01:53,800 --> 01:01:54,900
- I'll go and make some tea.
1187
01:01:55,067 --> 01:01:57,167
-[Dalziel] Grand.
1188
01:01:57,267 --> 01:01:59,300
-[TV] Which British singer
had a UK number one single
1189
01:01:59,400 --> 01:02:02,233
in 1999, 40 years
after his first?
1190
01:02:02,333 --> 01:02:04,067
- Cliff Richard.
1191
01:02:04,133 --> 01:02:05,333
Cliff Richard!
1192
01:02:06,767 --> 01:02:08,300
- Cliff Richard.
- Correct!
1193
01:02:08,400 --> 01:02:10,733
Peter, in sport, a game
of American football
1194
01:02:10,833 --> 01:02:12,200
is divided into how
many periods?
1195
01:02:12,300 --> 01:02:13,633
(knocking)
- Four.
1196
01:02:13,733 --> 01:02:15,733
Four!
- Three.
1197
01:02:14,767 --> 01:02:16,900
-[TV] Four! Nate, the
musical instrument...
1198
01:02:17,067 --> 01:02:19,067
-[Dalziel] Mr. Mortimer.
1199
01:02:17,967 --> 01:02:19,967
- Yes?
1200
01:02:20,767 --> 01:02:21,867
E. Coli.
1201
01:02:21,967 --> 01:02:25,067
Environmental health people
found it in her food.
1202
01:02:25,100 --> 01:02:27,167
The residential home claimed
they'd bought the meat
1203
01:02:27,267 --> 01:02:29,800
from a stall down
Weatherton Market.
1204
01:02:29,900 --> 01:02:31,233
-[Dalziel] How old was
your mum when she died?
1205
01:02:31,333 --> 01:02:32,633
- 77.
1206
01:02:32,733 --> 01:02:34,633
She should've lived
another 10 years.
1207
01:02:34,733 --> 01:02:38,067
She had two sisters in their
90s and her mother reached 100.
1208
01:02:38,100 --> 01:02:39,667
She got a telegram
from the queen.
1209
01:02:39,767 --> 01:02:41,800
- So, that's why you've
been snooping around?
1210
01:02:41,900 --> 01:02:43,667
Trying to track down the
source of the outbreak?
1211
01:02:43,767 --> 01:02:46,067
- It was a tip off, a
note through the post
1212
01:02:46,133 --> 01:02:49,600
saying a farm here was
trading in illegal meat.
1213
01:02:49,700 --> 01:02:50,833
- Who sent it?
1214
01:02:50,933 --> 01:02:52,833
- It was anonymous.
1215
01:02:52,933 --> 01:02:54,067
- Have you still got it?
1216
01:02:54,133 --> 01:02:56,100
-[Mr. Mortimer] No,
I threw it away.
1217
01:02:56,200 --> 01:02:58,467
- (sighing) So you came
down here to have a look?
1218
01:02:58,567 --> 01:03:00,500
- And I found what
I was looking for,
1219
01:03:00,600 --> 01:03:02,600
that Lowry farm's a disgrace!
1220
01:03:02,700 --> 01:03:04,967
The condition those
pigs are kept in.
1221
01:03:05,067 --> 01:03:06,567
I was trying to get
some pictures,
1222
01:03:06,667 --> 01:03:08,333
that's when I saw the dead body.
1223
01:03:08,433 --> 01:03:10,100
- Why didn't you stick around?
1224
01:03:10,200 --> 01:03:12,100
- I didn't want you thinking
I'd done it.
1225
01:03:12,200 --> 01:03:13,400
- When you got the tip off,
1226
01:03:13,500 --> 01:03:15,833
why didn't you contact
the relevant authorities?
1227
01:03:15,933 --> 01:03:17,633
- You are joking, aren't you?
1228
01:03:17,733 --> 01:03:19,267
I know how the system works.
1229
01:03:19,367 --> 01:03:20,900
Look at all that
mad cow business,
1230
01:03:21,067 --> 01:03:22,500
how long that took to come out,
1231
01:03:22,600 --> 01:03:24,167
and it's still with
us, isn't it?
1232
01:03:24,267 --> 01:03:26,833
And what about foot and mouth?
1233
01:03:27,833 --> 01:03:29,267
- What about foot and mouth?
1234
01:03:29,367 --> 01:03:31,367
- Well, I think some farmers
1235
01:03:30,467 --> 01:03:33,133
were only too happy to be
making money out of it.
1236
01:03:33,233 --> 01:03:36,267
Some are even keen to
infect their own livestock.
1237
01:03:36,367 --> 01:03:38,367
- Fraud?
1238
01:03:39,800 --> 01:03:41,433
- Are you on duty tonight, love?
1239
01:03:41,533 --> 01:03:43,100
- Uh-uh, tomorrow.
1240
01:03:43,200 --> 01:03:45,600
If Emina's still here, will
you keep an eye on for her?
1241
01:03:45,700 --> 01:03:47,067
- Yeah, of course I will.
1242
01:03:47,133 --> 01:03:50,233
The daughter you never had, eh?
1243
01:03:50,333 --> 01:03:53,867
I'll be glad when you don't
have to work nights, or at all.
1244
01:03:53,967 --> 01:03:55,300
- It's no hardship.
1245
01:03:55,400 --> 01:03:57,267
- It's not as if they
pay your properly.
1246
01:03:57,367 --> 01:03:58,933
- I don't do it for the money.
1247
01:03:59,067 --> 01:04:00,967
- Farm would've gone under
if it weren't for that money.
1248
01:04:01,067 --> 01:04:03,300
- That'll do, Terry.
1249
01:04:03,400 --> 01:04:04,633
- It's that bad, is it?
1250
01:04:04,733 --> 01:04:06,733
- We manage.
1251
01:04:05,833 --> 01:04:06,967
- I'd have thought things
have got better by now.
1252
01:04:07,067 --> 01:04:08,133
- Things don't just get better
1253
01:04:08,233 --> 01:04:09,933
when you've been that close
to the edge, you know.
1254
01:04:10,067 --> 01:04:12,067
- I know that, Dad.
1255
01:04:10,967 --> 01:04:12,967
- No.
1256
01:04:11,900 --> 01:04:13,900
No, you don't.
1257
01:04:12,933 --> 01:04:15,067
You're lucky we're still
here to come back to.
1258
01:04:15,167 --> 01:04:18,067
- Well, let me help you, then!
1259
01:04:18,133 --> 01:04:20,133
I want to!
1260
01:04:19,200 --> 01:04:20,933
- It's too late now!
1261
01:04:24,800 --> 01:04:27,633
- Okay, sir, so it's
one, two, three.
1262
01:04:27,733 --> 01:04:29,733
-[Both] One, two...
1263
01:04:28,567 --> 01:04:29,733
- No, no, no, sir.
1264
01:04:29,833 --> 01:04:32,433
I have to lead, you're the lady.
1265
01:04:32,533 --> 01:04:36,300
-[Both] One, two, three, one,
two, three, one, two, three.
1266
01:04:36,400 --> 01:04:39,067
- Is there something
I should know?
1267
01:04:39,100 --> 01:04:41,267
- You took your time.
1268
01:04:41,367 --> 01:04:43,200
- Thanks for hanging
on, I need a drink.
1269
01:04:43,300 --> 01:04:45,167
- Mr. P, true to form.
1270
01:04:46,233 --> 01:04:48,100
- He won't admit how
hard things are.
1271
01:04:48,200 --> 01:04:49,400
It's pretty bad.
1272
01:04:49,500 --> 01:04:50,867
My mum was the only one
bringing any money in,
1273
01:04:50,967 --> 01:04:52,867
you can guess what a
district nurse earns.
1274
01:04:52,967 --> 01:04:54,933
- What, didn't they get any
compensation for foot and mouth?
1275
01:04:55,067 --> 01:04:57,267
- Didn't get to him, he
just missed the cull.
1276
01:04:57,367 --> 01:04:58,700
Didn't get a penny out of it.
1277
01:04:58,800 --> 01:05:02,067
Unlike Henslowe or
Old Man Lowry.
1278
01:05:02,133 --> 01:05:03,400
- Hey, Tweedie.
1279
01:05:03,500 --> 01:05:04,700
It's your round.
1280
01:05:04,800 --> 01:05:06,367
- Tweedie!?
1281
01:05:06,467 --> 01:05:09,267
- Harris Tweed, D.C.
Harris, get it?
1282
01:05:09,367 --> 01:05:11,967
- I suppose it's an improvement
on Bomber.
1283
01:05:12,067 --> 01:05:14,733
(ominous music)
1284
01:05:18,233 --> 01:05:20,767
(cows lowing)
1285
01:05:48,867 --> 01:05:51,633
(dramatic music)
1286
01:05:51,733 --> 01:05:54,300
(cows lowing)
1287
01:05:56,533 --> 01:05:58,800
(thudding)
1288
01:06:00,400 --> 01:06:03,133
(Kemal yelling)
1289
01:06:05,433 --> 01:06:07,700
(cracking)
1290
01:06:14,800 --> 01:06:17,133
(sad music)
1291
01:06:18,500 --> 01:06:19,733
- Who found him?
1292
01:06:19,833 --> 01:06:23,133
- Bill Pascoe, came to
let the cattle out.
1293
01:06:23,233 --> 01:06:24,600
- We sure he's our
missing immigrant?
1294
01:06:24,700 --> 01:06:26,467
- Mrs. Pascoe identified
the body.
1295
01:06:26,567 --> 01:06:29,567
It's Naida Sulejvic's
husband, Kemal.
1296
01:06:29,667 --> 01:06:31,100
His daughter's in the house.
1297
01:06:31,200 --> 01:06:32,700
- What's she doing here?
1298
01:06:32,800 --> 01:06:35,867
- Well, you'd have to
ask Inspector Pascoe.
1299
01:06:35,967 --> 01:06:37,633
- We got any DNA matches
between this fellow
1300
01:06:37,733 --> 01:06:39,067
and the scene of
Wilkie's murder?
1301
01:06:39,167 --> 01:06:41,333
- Well, forensics are
on to it now, sir.
1302
01:06:41,433 --> 01:06:43,333
But look at the tread.
1303
01:06:44,800 --> 01:06:46,800
- Is it a match for the print
1304
01:06:45,800 --> 01:06:46,933
we found at the cottage?
1305
01:06:47,067 --> 01:06:48,867
- Looks that way.
1306
01:06:48,967 --> 01:06:51,367
- The question is,
was he a witness
1307
01:06:51,467 --> 01:06:54,867
to Ian and Jill's murder
or the killer himself?
1308
01:06:54,967 --> 01:06:56,467
- This might help.
1309
01:06:57,800 --> 01:06:59,433
And that's not all.
1310
01:07:01,333 --> 01:07:03,700
- Made to look like
a lot of money.
1311
01:07:03,800 --> 01:07:07,933
- So do you think that he
was trying to fake some cash?
1312
01:07:08,067 --> 01:07:10,300
- I think someone
gave it to him.
1313
01:07:10,400 --> 01:07:11,733
Trying to pay him off.
1314
01:07:11,833 --> 01:07:14,467
(somber music)
1315
01:07:27,833 --> 01:07:29,567
- Do we know what killed him?
1316
01:07:29,667 --> 01:07:31,667
- Beef.
1317
01:07:32,100 --> 01:07:34,800
Well, maybe a Yorkshire pudding.
1318
01:07:36,167 --> 01:07:38,167
So...
1319
01:07:37,967 --> 01:07:39,400
None of you knew he was here?
1320
01:07:39,500 --> 01:07:41,500
- No.
1321
01:07:41,367 --> 01:07:43,067
- I imagine you wouldn't
be too happy having a bunch
1322
01:07:43,133 --> 01:07:46,667
of illegal immigrants snooping
around your beef sheds.
1323
01:07:46,767 --> 01:07:48,700
- What's that supposed to mean?
1324
01:07:48,800 --> 01:07:50,733
- Well, difficult to
protect, farm property.
1325
01:07:50,833 --> 01:07:53,700
A lot of thieves
about, intruders.
1326
01:07:54,767 --> 01:07:57,467
Do you get much rustling
in these parts?
1327
01:07:57,567 --> 01:08:01,433
- Andy, can I have a
word outside, please?
1328
01:08:01,533 --> 01:08:03,967
- Police matter is it, Peter?
1329
01:08:06,100 --> 01:08:08,067
- Exactly what were you
trying to get at in there?
1330
01:08:08,167 --> 01:08:09,633
- Just doing my job, Peter.
1331
01:08:09,733 --> 01:08:12,533
- Well, you're obviously
not doing yours.
1332
01:08:12,633 --> 01:08:15,067
Oh, sorry, I forgot you're
on leave, aren't you?
1333
01:08:15,100 --> 01:08:16,733
Well, why not let
your hair down.
1334
01:08:16,833 --> 01:08:18,133
Harbor a few illegal immigrants,
1335
01:08:18,233 --> 01:08:20,233
fail to disclose the
whereabouts of a suspect.
1336
01:08:20,333 --> 01:08:22,267
- None of us knew where he was!
1337
01:08:22,367 --> 01:08:23,600
- How do I know that?
1338
01:08:23,700 --> 01:08:25,667
Seems to me your whole
family's on the block now.
1339
01:08:25,767 --> 01:08:26,867
- That's rubbish!
1340
01:08:26,967 --> 01:08:29,267
- You knew that little
girl was here, didn't you?
1341
01:08:29,367 --> 01:08:31,367
- Yes, I did.
1342
01:08:30,400 --> 01:08:31,933
- And it didn't occur
to you to tell me?
1343
01:08:32,067 --> 01:08:33,400
Not to mention your
mother's been harboring
1344
01:08:33,500 --> 01:08:34,933
a murder suspect the
past two days.
1345
01:08:35,067 --> 01:08:36,833
- She didn't have any idea!
1346
01:08:36,933 --> 01:08:39,200
- Is there something
in the water out here?
1347
01:08:39,300 --> 01:08:40,767
Affects the brains?
1348
01:08:40,867 --> 01:08:42,933
And what about Corporal Wilkie?
1349
01:08:43,067 --> 01:08:45,067
He was part of the trade
1350
01:08:43,933 --> 01:08:45,867
of these illegal immigrants
you know?
1351
01:08:45,967 --> 01:08:48,100
Kemal had every reason
to do him in,
1352
01:08:48,200 --> 01:08:50,200
but your mum was too happy
to keep things to herself.
1353
01:08:50,300 --> 01:08:53,067
- This has got nothing
to do with my mother!
1354
01:08:53,100 --> 01:08:54,400
And you can't blame her
for taking the kid in,
1355
01:08:54,500 --> 01:08:56,767
she's a nurse, it's her job!
1356
01:08:56,867 --> 01:08:58,967
She looks after the
sick, whoever they are.
1357
01:08:59,067 --> 01:09:01,567
And I think she was right to!
1358
01:09:14,200 --> 01:09:16,100
- I'd like to conduct a
search of these premises.
1359
01:09:16,200 --> 01:09:18,200
- What for?
1360
01:09:17,300 --> 01:09:18,667
- Who knows what will turn up.
1361
01:09:18,767 --> 01:09:20,100
Maybe a bunk bed
full of Bosnians.
1362
01:09:20,200 --> 01:09:21,433
- Don't be ridiculous.
1363
01:09:21,533 --> 01:09:22,900
- I don't have to
give my reasons,
1364
01:09:23,067 --> 01:09:24,567
I'd like to know if
I have your consent.
1365
01:09:24,667 --> 01:09:28,233
- You've got nothing
better to do?
1366
01:09:28,333 --> 01:09:32,500
Well, we've got nothing to
hide, so do what you like.
1367
01:09:35,633 --> 01:09:36,967
- What's on your mind, Andy?
1368
01:09:37,067 --> 01:09:38,533
- I'll tell you what's
on my mind.
1369
01:09:38,633 --> 01:09:40,600
Your cousin, the Yorkshire
pudding.
1370
01:09:40,700 --> 01:09:42,933
He knew Wilkie, he
knew Ian Henslowe,
1371
01:09:43,067 --> 01:09:45,400
and now he's just a cow pile
away from another murder.
1372
01:09:45,500 --> 01:09:47,067
- Pretty loose connection.
1373
01:09:47,100 --> 01:09:49,067
- We'll see, where's his room?
1374
01:09:49,100 --> 01:09:51,700
(somber music)
1375
01:09:59,633 --> 01:10:00,967
- Here, Wieldy.
1376
01:10:05,233 --> 01:10:06,267
Dirty video?
1377
01:10:07,133 --> 01:10:10,333
Or a bootleg copy of
country fowl, maybe?
1378
01:10:10,433 --> 01:10:13,200
- I didn't notice
a video recorder.
1379
01:10:13,300 --> 01:10:15,700
- I don't remember what's there.
1380
01:10:15,800 --> 01:10:18,300
It's just a friend lent it me.
1381
01:10:19,933 --> 01:10:21,433
It's, uh...
1382
01:10:21,533 --> 01:10:23,533
- What!?
1383
01:10:23,433 --> 01:10:25,533
We've got a video player
back at the station.
1384
01:10:25,633 --> 01:10:27,533
Perhaps you'd like to
come and watch it there?
1385
01:10:27,633 --> 01:10:29,033
It'll be handy anyway,
1386
01:10:29,133 --> 01:10:31,767
'cause we'd like to have
a little chat with you.
1387
01:10:31,867 --> 01:10:33,867
- What for?
1388
01:10:32,700 --> 01:10:34,700
- Why'd you want
to talk to Terry?
1389
01:10:33,767 --> 01:10:35,500
He hasn't done anything!
1390
01:10:35,600 --> 01:10:37,833
- Are you happy to come or do
I need to make it official?
1391
01:10:37,933 --> 01:10:39,933
- Peter!
1392
01:10:39,000 --> 01:10:40,733
Tell him, I ain't done nothing!
1393
01:10:40,833 --> 01:10:42,200
I never left the
house last night.
1394
01:10:42,300 --> 01:10:45,067
- I don't think you have
a clue what you're doing!
1395
01:10:45,167 --> 01:10:47,667
- Go on, lad, let's get going!
1396
01:10:51,467 --> 01:10:53,467
- I'm coming with you.
1397
01:10:52,500 --> 01:10:54,767
- There's no point, dad,
you can't do anything!
1398
01:10:54,867 --> 01:10:56,633
- He's family, isn't he?
1399
01:10:56,733 --> 01:10:59,267
(tense music)
1400
01:11:09,833 --> 01:11:12,267
-[Dalziel] Well, there's
your Terry.
1401
01:11:12,367 --> 01:11:14,667
What's the he's got?
1402
01:11:14,767 --> 01:11:17,733
-[Peter] Looks like
a dead sheep.
1403
01:11:17,833 --> 01:11:19,933
- Who's the other fellow?
1404
01:11:23,600 --> 01:11:25,400
- Well, it's not dad's land.
1405
01:11:25,500 --> 01:11:27,933
-[Dalziel] Whose is it then?
1406
01:11:28,867 --> 01:11:32,067
And what's he doing
with a dead sheep?
1407
01:11:35,067 --> 01:11:37,233
-[Peter] Who shot the video?
1408
01:11:37,333 --> 01:11:39,067
-[Dalziel] And why?
1409
01:11:44,167 --> 01:11:48,600
We know Wilkie's house
was burgled after he died.
1410
01:11:48,700 --> 01:11:51,633
Just the tiniest speck of DNA
1411
01:11:51,733 --> 01:11:54,400
will put you right at the scene.
1412
01:11:55,967 --> 01:11:57,400
- I didn't mean to
start that fire,
1413
01:11:57,500 --> 01:11:58,767
you've got to believe me!
1414
01:11:58,867 --> 01:12:01,633
- I'll believe you when
I hear the truth!
1415
01:12:01,733 --> 01:12:03,467
You were spreading foot
and mouth, weren't you?
1416
01:12:03,567 --> 01:12:05,467
And getting paid for it!
1417
01:12:05,567 --> 01:12:08,767
Farmers got compensation
and you got a cut!
1418
01:12:08,867 --> 01:12:11,833
Never ceases to amaze me what
people will do for money.
1419
01:12:11,933 --> 01:12:14,233
- You don't understand,
Mr. Dalziel,
1420
01:12:14,333 --> 01:12:16,700
I couldn't stay in the army,
1421
01:12:17,833 --> 01:12:20,467
but I couldn't afford to leave.
1422
01:12:21,800 --> 01:12:23,633
- Was Wilkie involved?
1423
01:12:28,300 --> 01:12:30,267
It was your idea, then?
1424
01:12:33,900 --> 01:12:35,900
- Yeah.
1425
01:12:36,067 --> 01:12:38,067
- So how did Wilkie find out?
1426
01:12:38,100 --> 01:12:40,100
- I told him.
1427
01:12:39,100 --> 01:12:42,467
- Surely he wasn't the
best person to tell.
1428
01:12:42,567 --> 01:12:45,233
Unless, perhaps, you thought
he might be impressed.
1429
01:12:45,333 --> 01:12:46,967
You should've kept your
mouth shut, Terry,
1430
01:12:47,067 --> 01:12:49,600
you gave him the perfect
opportunity for blackmail!
1431
01:12:49,700 --> 01:12:51,433
That's why he filmed
you dragging
1432
01:12:51,533 --> 01:12:52,600
that sheep across farmland.
1433
01:12:52,700 --> 01:12:56,233
- Yeah, but I didn't
kill him, I swear it!
1434
01:12:57,400 --> 01:13:00,267
- As if that makes
it any better.
1435
01:13:01,533 --> 01:13:04,067
You didn't kill Wilkie
1436
01:13:04,133 --> 01:13:07,733
because he wasn't
blackmailing you, was he?
1437
01:13:17,100 --> 01:13:19,100
- Dad.
1438
01:13:20,900 --> 01:13:22,700
Terry's being kept in.
1439
01:13:22,800 --> 01:13:25,667
He's been charged,
several counts.
1440
01:13:28,067 --> 01:13:31,600
- I hope you know
what you're doing.
1441
01:13:31,700 --> 01:13:33,867
Terry's been a great
help to me, you know.
1442
01:13:33,967 --> 01:13:35,967
- I know.
1443
01:13:36,667 --> 01:13:38,900
- I can't see him, can I?
1444
01:13:39,067 --> 01:13:40,100
- Afraid not.
1445
01:13:44,300 --> 01:13:46,267
- I'd best get on then.
1446
01:13:48,300 --> 01:13:50,300
- Dad.
1447
01:13:51,367 --> 01:13:53,367
I'm sorry.
1448
01:13:56,367 --> 01:13:59,067
(somber music)
1449
01:14:01,900 --> 01:14:03,733
-[Megan] Thanks for coming,
Annie, it's much appreciated.
1450
01:14:03,833 --> 01:14:05,333
- It's no trouble.
1451
01:14:06,667 --> 01:14:09,233
Once again, Megan, I'm so sorry.
1452
01:14:09,333 --> 01:14:12,333
Can't tell you how much
I feel for you all.
1453
01:14:12,433 --> 01:14:15,567
Well, better get on,
finish my rounds.
1454
01:14:15,667 --> 01:14:17,700
I left Bill in charge
of the little girl.
1455
01:14:17,800 --> 01:14:19,767
She starts fretting,
he'll be flummoxed.
1456
01:14:19,867 --> 01:14:20,900
- What girl?
1457
01:14:22,100 --> 01:14:25,233
- The daughter of Kemal,
the immigrant who died.
1458
01:14:25,333 --> 01:14:28,833
We're still waiting
for social services.
1459
01:14:28,933 --> 01:14:30,467
- Mum?
1460
01:14:30,567 --> 01:14:32,133
What're you doing here?
1461
01:14:32,233 --> 01:14:35,100
- Ted's not too well, I think
it's nervous exhaustion.
1462
01:14:35,200 --> 01:14:37,200
- I hope you've given
him something strong,
1463
01:14:37,300 --> 01:14:39,367
he'll feel a lot worse
in a minute.
1464
01:14:39,467 --> 01:14:41,467
Evening.
1465
01:14:40,433 --> 01:14:42,300
- Mr. Dalziel.
1466
01:14:42,400 --> 01:14:43,600
What can we do for you?
1467
01:14:43,700 --> 01:14:47,833
-[Dalziel] Come for a
little talk with your dad.
1468
01:14:51,633 --> 01:14:53,500
- I'll fetch Dad down.
1469
01:15:03,333 --> 01:15:05,067
- How are you, Kate?
1470
01:15:06,667 --> 01:15:08,667
- You know.
1471
01:15:08,867 --> 01:15:10,967
I found something.
1472
01:15:11,067 --> 01:15:13,500
When I was out with the dogs.
1473
01:15:14,700 --> 01:15:16,767
Don't know if it's relevant.
1474
01:15:16,867 --> 01:15:18,767
I meant to give it, yeah?
1475
01:15:18,867 --> 01:15:20,867
- Where'd you find it?
1476
01:15:19,933 --> 01:15:21,800
- On the lane near the lodge.
1477
01:15:21,900 --> 01:15:25,100
- Emina's, matches
the arm we found.
1478
01:15:25,200 --> 01:15:27,500
Thanks, could be important.
1479
01:15:32,233 --> 01:15:35,500
- I've been having a
chat with Terry Pascoe.
1480
01:15:35,600 --> 01:15:37,600
- Aye.
1481
01:15:37,567 --> 01:15:40,300
- And I've been watching
a video.
1482
01:15:40,400 --> 01:15:42,667
You and Terry are on it
1483
01:15:42,767 --> 01:15:46,067
dragging a dead sheep
across your land.
1484
01:15:47,800 --> 01:15:50,300
I've got a statement from him.
1485
01:15:52,400 --> 01:15:54,400
Well?
1486
01:15:54,700 --> 01:15:56,833
- It took me 30 years
to build this place,
1487
01:15:56,933 --> 01:15:59,067
30 years of graft.
1488
01:15:59,100 --> 01:16:01,200
- What happened, you get greedy?
1489
01:16:01,300 --> 01:16:03,467
- I bought land, I had to.
1490
01:16:04,767 --> 01:16:08,867
And I stretched to far
and I got into debt.
1491
01:16:08,967 --> 01:16:13,600
I couldn't give this farm up,
Mr. Dalziel, I had to save it.
1492
01:16:13,700 --> 01:16:16,333
- Foot and mouth is a
blessing in disguise then.
1493
01:16:16,433 --> 01:16:18,333
- I were only doing
what others did.
1494
01:16:18,433 --> 01:16:19,633
- Some others.
1495
01:16:19,733 --> 01:16:20,933
-[Dalziel] But Terry
Pascoe was the wrong man
1496
01:16:21,067 --> 01:16:23,633
to do business with, wasn't he?
1497
01:16:23,733 --> 01:16:25,067
- He couldn't keep
his mouth shut,
1498
01:16:25,133 --> 01:16:28,133
he had to impress Martin Wilkie,
1499
01:16:28,233 --> 01:16:30,633
and I've been paying
the price ever since.
1500
01:16:30,733 --> 01:16:34,500
- So you decided to stop
paying him once and for all.
1501
01:16:34,600 --> 01:16:35,900
You killed him.
1502
01:16:37,633 --> 01:16:39,067
What did you use?
1503
01:16:39,933 --> 01:16:41,567
Your walking stick?
1504
01:16:44,233 --> 01:16:47,433
- I wanted Jill to
have what I'd made.
1505
01:16:48,667 --> 01:16:52,733
I wanted my grandchildren
to farm this land.
1506
01:16:52,833 --> 01:16:56,867
And then Martin Wilkie
told me the baby was his.
1507
01:16:59,200 --> 01:17:01,400
- Once you'd realized
what you'd done,
1508
01:17:01,500 --> 01:17:04,200
you roped Terry into
steal the tape,
1509
01:17:04,300 --> 01:17:06,067
only he was too clumsy.
1510
01:17:06,100 --> 01:17:08,067
- Did Terry kill her?
1511
01:17:08,100 --> 01:17:10,100
My Jill?
1512
01:17:09,833 --> 01:17:11,633
- We're not sure yet.
1513
01:17:15,767 --> 01:17:18,333
- I suppose I came from nothing
1514
01:17:19,633 --> 01:17:22,667
and now I'm back there
with nothing.
1515
01:17:36,100 --> 01:17:38,367
- He wouldn't have
killed his own daughter.
1516
01:17:38,467 --> 01:17:40,467
She was the only thing he loved
1517
01:17:39,300 --> 01:17:41,833
apart from his precious farm.
1518
01:17:41,933 --> 01:17:43,400
Could he have killed Kemal,
1519
01:17:43,500 --> 01:17:45,200
or have we gone back
to Terry for all that?
1520
01:17:45,300 --> 01:17:47,633
- It's all in the family, Peter.
1521
01:17:47,733 --> 01:17:50,167
-[Peter] Now Megan gets the
farm, what's left of it.
1522
01:17:50,267 --> 01:17:51,667
(phone ringing)
1523
01:17:51,767 --> 01:17:53,767
- Hello?
1524
01:17:53,867 --> 01:17:55,867
Tweedie?
1525
01:17:56,367 --> 01:17:58,367
Yeah.
1526
01:17:59,433 --> 01:18:01,433
Right.
1527
01:18:01,267 --> 01:18:03,267
I see.
1528
01:18:03,300 --> 01:18:05,300
Uh-huh.
1529
01:18:06,067 --> 01:18:07,567
Well done, thanks.
1530
01:18:09,067 --> 01:18:10,467
That was Tweedie.
1531
01:18:11,333 --> 01:18:13,633
She checked with her dad,
1532
01:18:13,733 --> 01:18:16,200
he works for the mail.
1533
01:18:16,300 --> 01:18:20,433
The plastic bag we found the
money in, it's standard issue,
1534
01:18:20,533 --> 01:18:22,567
if you work on the mail.
1535
01:18:23,433 --> 01:18:25,533
Barking up the wrong
tree again, Peter.
1536
01:18:25,633 --> 01:18:28,433
(dramatic music)
1537
01:18:30,200 --> 01:18:32,200
- Where's Kate!?
1538
01:18:31,300 --> 01:18:34,933
- She went out, wh,
what's the matter?
1539
01:18:35,067 --> 01:18:37,067
What's going on?
1540
01:18:36,067 --> 01:18:37,467
- She's gone!
1541
01:18:37,567 --> 01:18:39,567
Why'd she give us this?
1542
01:18:38,667 --> 01:18:40,400
- Because it confirms what
she was worried about.
1543
01:18:40,500 --> 01:18:42,233
There's another witness
still alive.
1544
01:18:42,333 --> 01:18:43,467
- Emina!
- What're you talking about,
1545
01:18:43,567 --> 01:18:44,833
why'd you want to
speak to Kate!?
1546
01:18:44,933 --> 01:18:46,267
- I hope Mum didn't mention
it to anyone, did she?
1547
01:18:46,367 --> 01:18:48,367
- Mention what!?
1548
01:18:47,300 --> 01:18:48,500
- The little girl
back at our house.
1549
01:18:48,600 --> 01:18:52,800
- Yes, she did, she said your
dad was looking after her.
1550
01:18:58,267 --> 01:19:01,533
- Here you are, Emina, I
brought you a sandwich.
1551
01:19:01,633 --> 01:19:04,333
(phone ringing)
1552
01:19:11,800 --> 01:19:12,833
- No answer!
1553
01:19:20,400 --> 01:19:23,067
(ominous music)
1554
01:19:28,067 --> 01:19:30,667
(car rumbling)
1555
01:19:32,167 --> 01:19:34,433
(creaking)
1556
01:19:35,400 --> 01:19:37,267
Turn left, we're here.
1557
01:19:45,733 --> 01:19:47,733
- Annie?
1558
01:19:48,300 --> 01:19:51,067
(dramatic music)
1559
01:20:00,333 --> 01:20:04,500
(thudding)
(Bill grunting)
1560
01:20:07,000 --> 01:20:09,633
(Bill yelping)
1561
01:20:10,667 --> 01:20:12,867
(glass breaking)
1562
01:20:12,967 --> 01:20:15,633
(both grunting)
1563
01:20:42,967 --> 01:20:45,233
(Dalziel groaning)
1564
01:20:45,333 --> 01:20:46,667
-[Peter] Andy!?
1565
01:20:48,533 --> 01:20:49,567
What is it!?
1566
01:20:50,433 --> 01:20:52,533
- My chest, heart attack.
1567
01:20:54,233 --> 01:20:56,400
(phone beeping)
1568
01:20:56,500 --> 01:20:58,700
- I need an air ambulance!
1569
01:20:59,900 --> 01:21:01,067
Hello!?
1570
01:21:01,133 --> 01:21:03,133
Hello!?
1571
01:21:02,933 --> 01:21:04,933
Andy!
1572
01:21:03,933 --> 01:21:06,133
- All right, you get
on, back to the house.
1573
01:21:06,233 --> 01:21:08,233
- Not quite yet.
1574
01:21:07,100 --> 01:21:09,100
- Your dad!
1575
01:21:08,067 --> 01:21:09,500
You'd never forgive yourself!
1576
01:21:09,600 --> 01:21:12,400
(dramatic music)
1577
01:21:15,833 --> 01:21:18,267
Get going, you stupid bugger.
1578
01:21:22,600 --> 01:21:24,633
- I'll be straight back!
1579
01:21:26,400 --> 01:21:30,333
(Dalziel groaning and gagging)
1580
01:21:48,067 --> 01:21:50,767
(phone ringing)
1581
01:22:03,333 --> 01:22:06,133
(Kate screaming)
1582
01:22:14,900 --> 01:22:17,700
(Dalziel gurgling)
1583
01:22:17,800 --> 01:22:20,700
(sad string music)
1584
01:22:37,900 --> 01:22:41,200
(helicopter whirring)
1585
01:22:41,300 --> 01:22:43,300
- Andy!
1586
01:22:43,233 --> 01:22:44,333
Stay with me!
1587
01:22:45,500 --> 01:22:49,300
Come on, Andy, don't
you give up now!
1588
01:22:49,400 --> 01:22:51,767
Breathe, you stupid old sod!
1589
01:23:25,067 --> 01:23:27,367
- My mum died when I was born.
1590
01:23:27,467 --> 01:23:28,967
-[Peter] I know.
1591
01:23:31,600 --> 01:23:34,067
- Every day of my life,
1592
01:23:34,167 --> 01:23:38,300
my dad blamed me for that
as if it were my fault.
1593
01:23:40,633 --> 01:23:43,267
- Why did you kill your sister?
1594
01:23:48,300 --> 01:23:50,100
- She had everything.
1595
01:23:51,333 --> 01:23:54,367
The farm, she was
my dad's favorite,
1596
01:23:57,100 --> 01:23:59,233
and then she took Martin.
1597
01:23:59,333 --> 01:24:00,733
- Martin Wilkie?
1598
01:24:03,067 --> 01:24:07,733
- He was the only person
who ever said he loved me.
1599
01:24:07,833 --> 01:24:09,100
-[Peter] But he was
married, he had two kids.
1600
01:24:09,200 --> 01:24:11,867
- He was in love with me!
1601
01:24:11,967 --> 01:24:15,933
He said he were gonna
leave his wife, he told me!
1602
01:24:16,067 --> 01:24:17,900
But then she took him!
1603
01:24:19,300 --> 01:24:21,500
The one thing I ever had!
1604
01:24:29,800 --> 01:24:31,800
- Oh, Kate.
1605
01:24:32,167 --> 01:24:34,800
(Kate sobbing)
1606
01:24:38,200 --> 01:24:40,200
- Oh.
1607
01:24:39,900 --> 01:24:41,533
Seems to have managed
without me, then.
1608
01:24:41,633 --> 01:24:45,700
- Just mopping up, sir,
you did the legwork.
1609
01:24:45,800 --> 01:24:46,833
We'd best be going.
1610
01:24:46,933 --> 01:24:48,367
- Okay.
1611
01:24:48,467 --> 01:24:50,467
Oh, Wieldy.
1612
01:24:50,367 --> 01:24:53,067
Thanks for the ballroom
dancing mat.
1613
01:24:53,167 --> 01:24:54,600
Not much use for it
in here, of course,
1614
01:24:54,700 --> 01:24:56,633
but as soon as I'm out,
1615
01:24:57,867 --> 01:25:00,967
I'd like to master my
chasse turn action.
1616
01:25:01,067 --> 01:25:02,700
- We'll practice
it together, sir.
1617
01:25:02,800 --> 01:25:04,400
- I hope you'll be feeling
better, sir.
1618
01:25:04,500 --> 01:25:08,400
- Just remember, next
time, I want red grapes,
1619
01:25:08,500 --> 01:25:10,533
in a bottle with a cork.
1620
01:25:11,600 --> 01:25:12,933
- I'll catch up.
1621
01:25:22,333 --> 01:25:24,433
The doctors reckon
you're doing well.
1622
01:25:24,533 --> 01:25:26,533
- Aye.
1623
01:25:32,633 --> 01:25:34,733
Something on your mind, Peter?
1624
01:25:34,833 --> 01:25:37,167
- About what happened
in that field.
1625
01:25:37,267 --> 01:25:39,267
You telling me to go on
and leave you like that.
1626
01:25:39,367 --> 01:25:40,667
- You had to.
1627
01:25:40,767 --> 01:25:43,100
I'm not family, your dad is.
1628
01:25:45,633 --> 01:25:47,333
So how are things between you?
1629
01:25:47,433 --> 01:25:49,133
- Don't know.
1630
01:25:49,233 --> 01:25:51,367
He's all right, at least.
1631
01:25:51,467 --> 01:25:53,500
- Don't leave it, Peter.
1632
01:25:54,467 --> 01:25:58,233
Your dad won't always
be here to talk to you.
1633
01:25:58,333 --> 01:26:00,633
Now, why don't you run along?
1634
01:26:00,733 --> 01:26:02,900
There's a nice big nurse
floating about somewhere
1635
01:26:03,067 --> 01:26:07,200
wants to give me a bed bath
and I've hidden the sponge.
1636
01:26:24,900 --> 01:26:26,700
- How're you feeling?
1637
01:26:27,867 --> 01:26:30,533
- I'll be back on the land soon.
1638
01:26:31,367 --> 01:26:33,367
- Not soon enough.
1639
01:26:33,467 --> 01:26:34,933
You'll need help.
1640
01:26:39,100 --> 01:26:41,133
You'll be missing Terry.
1641
01:26:45,633 --> 01:26:48,067
- He was a great help.
1642
01:26:48,133 --> 01:26:52,300
But, maybe, he didn't have
the strength of character
1643
01:26:53,200 --> 01:26:55,900
that you'd expect from a Pascoe.
1644
01:26:59,667 --> 01:27:02,067
- I've taken a few
more days off, Dad,
1645
01:27:02,100 --> 01:27:04,100
gonna help out around the place.
1646
01:27:04,200 --> 01:27:07,467
Don't want you doing
more than you can.
1647
01:27:12,267 --> 01:27:14,633
- We could certainly use it.
1648
01:27:22,600 --> 01:27:26,067
(peaceful string music)
109138
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.