All language subtitles for Dalziel.and.Pascoe.S07E01.The.Unwanted.WEB-DL.DDP2.0.H.264-squalor

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,700 --> 00:00:03,900 (suspenseful orchestral music) 2 00:00:49,633 --> 00:00:53,500 (child laughing) - No, no, no. 3 00:01:03,767 --> 00:01:05,067 (mellow orchestral music) 4 00:01:05,167 --> 00:01:08,067 - Just rest this leg, Naida, no work tomorrow. 5 00:01:08,167 --> 00:01:10,967 - That's not a problem, we finish tomorrow. 6 00:01:11,067 --> 00:01:13,433 We get our money! - Oh, good! 7 00:01:15,633 --> 00:01:16,767 What? 8 00:01:16,867 --> 00:01:19,067 - (chuckles) She need a toilet. 9 00:01:19,167 --> 00:01:22,600 - Do you, sweetheart? - I'll take you out. 10 00:01:25,700 --> 00:01:29,667 (suspenseful orchestral music) 11 00:01:33,767 --> 00:01:36,567 - Hello, Didesh, Andy here. 12 00:01:36,667 --> 00:01:39,600 - Dalziel, yeah, that's right, yeah. 13 00:01:39,700 --> 00:01:42,067 Can I have the same as usual, please? 14 00:01:42,133 --> 00:01:43,167 Only this time I'll just have 15 00:01:43,267 --> 00:01:47,067 one naan bread and one stuffed paratha. 16 00:01:47,167 --> 00:01:48,267 Yeah, yeah. 17 00:01:48,367 --> 00:01:50,500 Oh and, can I have one of them puddings 18 00:01:50,600 --> 00:01:53,500 with the name that I can never pronounce? 19 00:01:53,600 --> 00:01:55,533 That's it, aye! 20 00:01:55,633 --> 00:01:57,733 All right, I'll see you in a bit, yeah. 21 00:01:57,833 --> 00:01:59,833 Sera! 22 00:02:03,067 --> 00:02:07,200 (upbeat music) (patrons cheering) 23 00:02:11,567 --> 00:02:15,300 (patrons chattering and clapping) 24 00:02:15,400 --> 00:02:17,400 - Pete! 25 00:02:17,367 --> 00:02:19,533 Thanks for comin', mate. - It's no problem! 26 00:02:19,633 --> 00:02:21,300 - Go back a long way me and you don't we, eh? 27 00:02:21,400 --> 00:02:22,533 - Ah yeah, we do. 28 00:02:22,633 --> 00:02:25,100 - You know, I got a lot good mates in army and all that, 29 00:02:25,200 --> 00:02:27,133 but you knew me when we were kids, 30 00:02:27,233 --> 00:02:28,367 and that's why I wanted you here. 31 00:02:28,467 --> 00:02:30,067 'Cause we were kids together, 32 00:02:30,100 --> 00:02:32,100 you know what I'm sayin'? 33 00:02:31,067 --> 00:02:32,233 - Yeah, yeah, yeah. 34 00:02:32,333 --> 00:02:34,733 - Wilke, Wilke, Pete Pascoe. 35 00:02:36,233 --> 00:02:40,067 Pete Pascoe, meet Corporal Martin Wilke. 36 00:02:40,133 --> 00:02:42,233 Jeweled crown at Yorkshire Royal Fuseliers 37 00:02:42,333 --> 00:02:44,500 and also one hell of a good mate! 38 00:02:44,600 --> 00:02:48,067 - So, your Terry tells us, you're a copper, is that true? 39 00:02:48,100 --> 00:02:49,933 - Well, I didn't want my mates gettin' in trouble, 40 00:02:50,067 --> 00:02:51,100 you know what stag dude's are like! 41 00:02:51,200 --> 00:02:52,800 - (laughing) So, you are a copper! 42 00:02:52,900 --> 00:02:54,700 - His dad couldn't keep him on the farm. 43 00:02:54,800 --> 00:02:56,067 - Not for the last 18 years, anyway. 44 00:02:56,133 --> 00:02:58,133 - Fancy having a copper as your best man, eh? 45 00:02:58,233 --> 00:03:00,533 - You got a problem with that? 46 00:03:00,633 --> 00:03:01,900 - No, it could come in useful 47 00:03:02,067 --> 00:03:03,367 and he could bring his handcuffs 48 00:03:03,467 --> 00:03:05,067 and catch the bride getting second thoughts! 49 00:03:05,133 --> 00:03:07,867 (both laughing) 50 00:03:09,100 --> 00:03:12,433 (tense classical music) 51 00:03:21,633 --> 00:03:23,633 - Come. 52 00:03:28,367 --> 00:03:30,367 Beautiful. 53 00:03:30,667 --> 00:03:32,533 Just like your mother. 54 00:03:34,200 --> 00:03:38,367 (Naida singing in foreign language) 55 00:03:45,167 --> 00:03:47,167 - Bye! 56 00:03:46,067 --> 00:03:48,067 - Bye! - Bye! 57 00:03:49,467 --> 00:03:51,967 (car revving) 58 00:03:52,767 --> 00:03:55,567 (dramatic music) 59 00:04:01,867 --> 00:04:06,067 (dogs barking) (people yelling indistinctly) 60 00:04:08,333 --> 00:04:10,333 - All right, mate, calm down, 61 00:04:09,333 --> 00:04:12,633 we just wanna see you passport and papers! 62 00:04:12,733 --> 00:04:16,267 (knocking) - Immigration! 63 00:04:17,100 --> 00:04:19,767 - Passports, visas please. 64 00:04:19,867 --> 00:04:21,367 - Yes, Bosnia. 65 00:04:21,467 --> 00:04:25,633 (people speaking in foreign language) 66 00:04:29,533 --> 00:04:30,967 (dog barking) 67 00:04:31,067 --> 00:04:33,967 - Can I see your passport, please? 68 00:04:37,167 --> 00:04:38,200 Where have you come from? 69 00:04:38,300 --> 00:04:39,933 -[Naida] Portugal. 70 00:04:40,067 --> 00:04:42,133 -[Officer] Portugal, you're from Portugal? 71 00:04:42,233 --> 00:04:46,333 Speak Portuguese to me, say something in Portuguese. 72 00:04:46,433 --> 00:04:50,600 (Naida speaking in foreign language) 73 00:04:52,633 --> 00:04:55,133 If you'd like to come with me, please. 74 00:04:55,233 --> 00:04:58,400 (sad classical music) 75 00:05:00,267 --> 00:05:03,067 (siren wailing) 76 00:05:25,733 --> 00:05:28,567 - That'll save us a few a few bob. 77 00:05:32,633 --> 00:05:35,600 # Me and my shadow 78 00:05:38,933 --> 00:05:42,600 # Strolling down the avenue 79 00:05:46,867 --> 00:05:49,133 - Hey, I saw that, lad! 80 00:05:49,233 --> 00:05:51,733 - I'm sorry, I'm just worried about getting Ian back. 81 00:05:51,833 --> 00:05:52,933 It's part of my job. 82 00:05:53,067 --> 00:05:56,500 - They're used to the odd pint in the army. 83 00:05:56,600 --> 00:05:58,667 But, I'm glad you're coming with us. 84 00:05:58,767 --> 00:06:00,067 - Pleasure. 85 00:06:00,100 --> 00:06:02,633 - Pity you couldn't get your dad out, miserable old bugger. 86 00:06:02,733 --> 00:06:03,933 - You know what he's like. 87 00:06:04,067 --> 00:06:05,633 - Hm. 88 00:06:05,733 --> 00:06:09,767 # We're alone but far from blue 89 00:06:13,767 --> 00:06:16,767 (everyone cheering) 90 00:06:27,900 --> 00:06:30,433 (both grunting) 91 00:06:30,533 --> 00:06:32,533 - Sorry! 92 00:06:31,567 --> 00:06:34,233 - What the hell are you doing, you fat pig? 93 00:06:34,333 --> 00:06:35,700 Bloody hell, eh? 94 00:06:35,800 --> 00:06:37,433 I don't wanna be crushed to death. 95 00:06:37,533 --> 00:06:39,500 You fat pig, Pascoe. 96 00:06:39,600 --> 00:06:41,067 (squealing) (crowd laughing) 97 00:06:41,100 --> 00:06:43,933 Eh, is that why you couldn't hack it in the army? 98 00:06:44,067 --> 00:06:45,167 Huh? 99 00:06:45,267 --> 00:06:47,467 Because you're a fat pig? 100 00:06:47,567 --> 00:06:50,200 (crowd oohing) 101 00:06:51,300 --> 00:06:52,667 - Hey, steady, lads! 102 00:06:52,767 --> 00:06:54,767 - Terry! 103 00:06:53,600 --> 00:06:55,267 Get off, leave it! 104 00:06:55,367 --> 00:06:56,700 Leave it! 105 00:06:56,800 --> 00:06:58,333 - Wilke, Wilke, come on! 106 00:06:58,433 --> 00:07:00,433 Martin, Martin, Martin! 107 00:07:01,533 --> 00:07:03,067 Whoa, look at me. 108 00:07:03,100 --> 00:07:06,333 (both laughing) 109 00:07:06,433 --> 00:07:09,133 (phone ringing) 110 00:07:13,133 --> 00:07:15,133 - Hello? 111 00:07:14,200 --> 00:07:15,300 -[Dalziel] Wieldy? 112 00:07:15,400 --> 00:07:16,767 - Sir, is something wrong? 113 00:07:16,867 --> 00:07:20,500 - No, no, no, Wieldy, I just thought I'd give you a call 114 00:07:20,600 --> 00:07:22,100 to make sure you knew what time 115 00:07:22,200 --> 00:07:23,567 you were picking me up tomorrow. 116 00:07:23,667 --> 00:07:25,400 -[Wieldy] About nine, you said. 117 00:07:25,500 --> 00:07:26,900 - Yeah. 118 00:07:27,067 --> 00:07:28,300 Well, the appointment's not 'til 10, 119 00:07:28,400 --> 00:07:30,833 but you know what these consultants are like. 120 00:07:30,933 --> 00:07:32,333 First sign of a mix-up and the buggers 121 00:07:32,433 --> 00:07:35,567 will be doodlin' on your belly with a felt tip pen. 122 00:07:35,667 --> 00:07:37,667 - Yes, sir. 123 00:07:36,667 --> 00:07:39,067 - It won't take too long, mind. 124 00:07:39,167 --> 00:07:41,567 It's just routine, nothing special. 125 00:07:41,667 --> 00:07:43,400 After that, I'll be out with a couple of nurses 126 00:07:43,500 --> 00:07:47,100 helping them brush up on their anatomy (chuckling). 127 00:07:47,200 --> 00:07:48,733 Best get some sleep, I need you 128 00:07:48,833 --> 00:07:51,433 to be on the ball come tomorrow morning. 129 00:07:51,533 --> 00:07:53,067 Night, Wieldy. 130 00:07:53,133 --> 00:07:54,300 - Night, sir. 131 00:07:54,400 --> 00:07:56,467 - Oh, and, uh... 132 00:07:56,567 --> 00:07:58,567 Thanks. 133 00:08:04,467 --> 00:08:07,233 (truck rattling) 134 00:08:13,433 --> 00:08:14,867 - Kate? 135 00:08:14,967 --> 00:08:16,700 You working today? 136 00:08:16,800 --> 00:08:19,100 Thought you'd be getting ready for your sister's wedding! 137 00:08:19,200 --> 00:08:21,133 - Can't afford to take a day off, Mrs. P. 138 00:08:21,233 --> 00:08:22,967 - You're a bridesmaid, aren't you? 139 00:08:23,067 --> 00:08:25,067 - Yeah. 140 00:08:24,067 --> 00:08:26,067 And Megan. 141 00:08:26,700 --> 00:08:29,100 - Oh, I don't suppose you remember our Peter, do you? 142 00:08:29,200 --> 00:08:31,200 Peter! 143 00:08:30,133 --> 00:08:31,233 Look who's here! 144 00:08:31,333 --> 00:08:33,333 Kate Lowry! 145 00:08:33,867 --> 00:08:35,233 - Kate? 146 00:08:35,333 --> 00:08:39,067 I didn't recognize you, it's been years. 147 00:08:39,100 --> 00:08:42,367 - I'd have been about eight when we last met. 148 00:08:42,467 --> 00:08:44,067 I remember you, though. 149 00:08:44,100 --> 00:08:45,800 You haven't changed. 150 00:08:47,200 --> 00:08:49,200 I'll see you later then. 151 00:08:48,200 --> 00:08:50,200 - Yeah. 152 00:08:51,500 --> 00:08:53,500 - So how long Kate Lowry's been your postman? 153 00:08:53,600 --> 00:08:55,833 - She's only been doing it a couple of months. 154 00:08:55,933 --> 00:08:57,167 - What, she's not helping her dad, then? 155 00:08:57,267 --> 00:08:59,833 - Not her cup of tea, farming. 156 00:09:05,833 --> 00:09:07,833 - Dad. 157 00:09:08,167 --> 00:09:10,567 - How long you staying then? 158 00:09:10,667 --> 00:09:13,500 - Well, just for tonight, I thought. 159 00:09:13,600 --> 00:09:17,133 - It's been a long time since we last saw you. 160 00:09:17,233 --> 00:09:20,067 - Things have certainly changed. 161 00:09:20,133 --> 00:09:22,133 Foot and mouth? 162 00:09:21,167 --> 00:09:23,067 - Nearly finished us. 163 00:09:23,100 --> 00:09:25,433 Had to lay all the lads off. 164 00:09:25,533 --> 00:09:28,500 Your cousin Terry here worked without pay. 165 00:09:28,600 --> 00:09:30,567 - You know Peter would've come if he could. 166 00:09:30,667 --> 00:09:32,333 You wouldn't let anybody in here. 167 00:09:32,433 --> 00:09:34,967 - Well, we had to seal the place up, didn't we? 168 00:09:35,067 --> 00:09:36,567 We weren't gonna lose our herd 169 00:09:36,667 --> 00:09:38,933 after all the years we spent building them up. 170 00:09:39,067 --> 00:09:43,267 - From what I heard, you were luckier if you got it. 171 00:09:44,167 --> 00:09:46,567 - I would never wish that on my stock. 172 00:09:46,667 --> 00:09:49,433 - Jack Henslowe got it, and Ted Lowry. 173 00:09:49,533 --> 00:09:51,800 - Oh, aye, they really cleaned up! 174 00:09:51,900 --> 00:09:53,833 Probably made Ted Lowry a millionaire. 175 00:09:53,933 --> 00:09:55,067 But then he always did know 176 00:09:55,133 --> 00:09:57,067 how to make a few bob, didn't he? 177 00:09:57,167 --> 00:09:59,400 I'll have a bet with you now. 178 00:09:59,500 --> 00:10:01,100 He never paid them foreign workers 179 00:10:01,200 --> 00:10:03,433 they picked up at his place last night. 180 00:10:03,533 --> 00:10:05,533 - What was that? 181 00:10:04,367 --> 00:10:06,267 - Immigration went down again. 182 00:10:06,367 --> 00:10:08,500 Rounded up 30 of the poor buggers. 183 00:10:08,600 --> 00:10:10,467 Just got the last of the spuds in. 184 00:10:10,567 --> 00:10:13,333 - Oh, you mean he phoned it in himself? 185 00:10:13,433 --> 00:10:15,033 - Of course he did. 186 00:10:15,867 --> 00:10:17,300 - Why the old bugger! 187 00:10:17,400 --> 00:10:20,100 (paper tearing) 188 00:10:20,200 --> 00:10:22,200 - What we're seeing here 189 00:10:21,267 --> 00:10:23,933 is a T-wave inversion on some of the ECG leads, 190 00:10:24,033 --> 00:10:26,033 and there's some ventricular ectopics. 191 00:10:26,133 --> 00:10:27,433 - In English, doctor, 192 00:10:27,533 --> 00:10:29,533 I haven't gotten any of your lot in my pocket yet. 193 00:10:29,633 --> 00:10:31,267 - That means there's a slight abnormality 194 00:10:31,367 --> 00:10:33,267 with regard to the electrical impulses 195 00:10:33,367 --> 00:10:35,267 that make the muscle cells in your heart work. 196 00:10:35,367 --> 00:10:36,467 - I know I'm a bit out of shape, 197 00:10:36,567 --> 00:10:38,633 but as soon as I get the diet sorted 198 00:10:38,733 --> 00:10:40,300 and start walking next door's collie, 199 00:10:40,400 --> 00:10:42,533 I'll be as right as rain. 200 00:10:47,267 --> 00:10:48,367 (car door thudding) 201 00:10:48,467 --> 00:10:51,033 (cows lowing) 202 00:10:56,467 --> 00:10:57,600 - Kate, it's about time. 203 00:10:57,700 --> 00:10:59,567 - Stop panicking, I'm here, aren't I? 204 00:10:59,667 --> 00:11:00,900 - Well, get a move on! 205 00:11:01,067 --> 00:11:03,067 Don't want you holding things up. 206 00:11:02,100 --> 00:11:03,433 - I'll be ready! 207 00:11:04,933 --> 00:11:06,467 Ooh! 208 00:11:06,567 --> 00:11:08,500 (Kate laughing) 209 00:11:08,600 --> 00:11:10,700 Haven't seen you in a dress for years! 210 00:11:10,800 --> 00:11:12,300 - Yeah, well now we know why. 211 00:11:12,400 --> 00:11:13,633 You look like Miss Piggy. 212 00:11:13,733 --> 00:11:15,267 - Miss Piggy? (laughing) 213 00:11:15,367 --> 00:11:18,367 - Yeah, very funny, at least I'm ready. 214 00:11:18,467 --> 00:11:20,733 - Oh God, the ugly sisters. 215 00:11:23,167 --> 00:11:25,233 - Jill, I want a word with you. 216 00:11:25,333 --> 00:11:27,333 And Megan. 217 00:11:26,233 --> 00:11:28,233 - What for? 218 00:11:27,300 --> 00:11:28,933 - Nevermind, come through here. 219 00:11:29,067 --> 00:11:31,067 - What about me? 220 00:11:30,100 --> 00:11:32,133 - You get ready! 221 00:11:32,233 --> 00:11:34,933 (pensive music) 222 00:11:42,767 --> 00:11:45,267 - Have you got a light, Terry? 223 00:11:56,367 --> 00:11:58,367 - Where is she? 224 00:11:57,200 --> 00:11:59,667 - Dad, just sit down, please! 225 00:12:02,633 --> 00:12:04,067 -[Ted] Megan, Megan! 226 00:12:04,167 --> 00:12:05,667 -[Megan] I don't believe you could do this to me! 227 00:12:05,767 --> 00:12:08,167 -[Ted] Megan, please just calm down! 228 00:12:08,267 --> 00:12:10,267 - What's going on? 229 00:12:09,133 --> 00:12:10,733 - Come on, Kate, let's go. 230 00:12:10,833 --> 00:12:12,833 - What's the matter with her? 231 00:12:11,900 --> 00:12:14,533 - She doesn't like my wedding present from Dad. 232 00:12:14,633 --> 00:12:16,633 - What? 233 00:12:15,567 --> 00:12:17,300 - You'll see. 234 00:12:17,400 --> 00:12:21,500 Well, what do you think, you haven't said anything, yeah? 235 00:12:21,600 --> 00:12:23,167 - You look lovely. 236 00:12:25,433 --> 00:12:27,367 - Oh, heck, look what the cat's dragged in! 237 00:12:27,467 --> 00:12:29,567 Megan Lowry in a posh frock. 238 00:12:29,667 --> 00:12:31,667 Pigs'll be flying then. 239 00:12:30,700 --> 00:12:34,567 (group laughing and snorting) 240 00:12:37,900 --> 00:12:39,367 All right, Megan! 241 00:12:41,467 --> 00:12:43,633 - So, who's gonna catch the bouquet, then? 242 00:12:43,733 --> 00:12:45,567 - Oh, I think that'll be Kate. 243 00:12:45,667 --> 00:12:47,100 Be waste of our time if it's Meg. 244 00:12:47,200 --> 00:12:49,200 (group laughing) 245 00:12:48,200 --> 00:12:49,733 - Grow up, Martin. 246 00:12:55,200 --> 00:12:57,833 (car rumbling) 247 00:13:11,467 --> 00:13:13,467 - We're on! 248 00:13:13,533 --> 00:13:15,533 - Here goes. 249 00:13:14,467 --> 00:13:16,067 - Good luck, mate. 250 00:13:21,233 --> 00:13:23,833 (gentle music) 251 00:13:32,600 --> 00:13:33,900 - Dad? 252 00:13:34,067 --> 00:13:36,400 - It's all right, love. 253 00:13:36,500 --> 00:13:38,967 I just couldn't help thinking of your mother, 254 00:13:39,067 --> 00:13:40,567 you in that dress. 255 00:13:42,267 --> 00:13:44,500 (kissing) 256 00:13:51,900 --> 00:13:53,633 - With this ring, I thee wed. 257 00:13:53,733 --> 00:13:55,167 - With this ring, I thee wed. 258 00:13:55,267 --> 00:13:57,200 - With my body, I thee worship. 259 00:13:57,300 --> 00:13:58,700 -[Ian] With my body, I thee worship. 260 00:13:58,800 --> 00:14:01,733 -[Vicar] And with all my worldly goods, I thee endow. 261 00:14:01,833 --> 00:14:04,600 -[Ian] And with all my worldly goods, I thee endow. 262 00:14:04,700 --> 00:14:06,067 -[Vicar] In the name of the Father, 263 00:14:06,100 --> 00:14:08,100 - In the name of the Father, 264 00:14:07,200 --> 00:14:09,200 - And of the Son, 265 00:14:08,133 --> 00:14:10,133 - And of the Son, 266 00:14:09,067 --> 00:14:11,067 - And of the Holy Ghost. 267 00:14:10,167 --> 00:14:11,367 - And of the Holy Ghost. 268 00:14:11,467 --> 00:14:13,467 - Amen. 269 00:14:12,267 --> 00:14:14,267 - Amen. 270 00:14:20,567 --> 00:14:21,600 - How did it go, sir? 271 00:14:21,700 --> 00:14:23,400 - Passed the MOT, Weildy. 272 00:14:23,500 --> 00:14:25,733 Good for another million smiles. 273 00:14:25,833 --> 00:14:29,433 Must be all that muesli keeping me regular. 274 00:14:33,167 --> 00:14:35,967 (crowd cheering) 275 00:14:42,600 --> 00:14:45,367 (crowd laughing) 276 00:14:51,067 --> 00:14:53,867 - Congratulations, Jack, they make a lovely couple. 277 00:14:53,967 --> 00:14:55,600 - Thanks, Annie, I think so, too. 278 00:14:55,700 --> 00:14:58,333 (somber music) 279 00:15:06,067 --> 00:15:08,567 - He still misses her, his wife. 280 00:15:08,667 --> 00:15:10,800 Don't think he's ever got over it. 281 00:15:10,900 --> 00:15:12,067 - She died having Kate, didn't she? 282 00:15:12,100 --> 00:15:13,333 - Mm. 283 00:15:13,433 --> 00:15:14,800 Poor girl. 284 00:15:14,900 --> 00:15:17,700 Imagine having to live with that. 285 00:15:24,400 --> 00:15:27,600 (upbeat string music) 286 00:16:11,967 --> 00:16:14,467 (thudding) 287 00:16:14,567 --> 00:16:16,800 - Ladies and gentleman. 288 00:16:16,900 --> 00:16:20,800 Well, ladies at any rate. (crowd laughing) 289 00:16:20,900 --> 00:16:22,933 I'd like to thank you all for coming, of course, 290 00:16:23,067 --> 00:16:26,200 and being with us on such an auspicious day. 291 00:16:26,300 --> 00:16:29,800 Not only are Ian and Jill joined together, 292 00:16:31,367 --> 00:16:35,567 but also one day, when Ian's decided to hang up his sword 293 00:16:35,667 --> 00:16:37,067 and Jack's had enough of it. 294 00:16:37,100 --> 00:16:38,900 - Hey, I'm not done yet! 295 00:16:39,067 --> 00:16:41,467 - Well, the two farming families, 296 00:16:41,567 --> 00:16:43,700 the Henslowes and the Lowrys, 297 00:16:43,800 --> 00:16:47,067 will join together as one farm! 298 00:16:47,167 --> 00:16:50,100 (crowd clapping) 299 00:16:50,200 --> 00:16:53,067 That'll make us one of the biggest farms in the county! 300 00:16:53,100 --> 00:16:56,067 (crowd clapping) 301 00:16:56,167 --> 00:16:59,600 Hang on, hang on, hang on, I've not finished. 302 00:16:59,700 --> 00:17:03,967 Now today, I'm retiring from running Dalebrook Farm. 303 00:17:05,500 --> 00:17:07,533 The land, the buildings, the stock, the machinery, 304 00:17:07,633 --> 00:17:11,833 the whole lot, and passing on to my daughter, Jill. 305 00:17:12,867 --> 00:17:15,967 Now, this decision is partly been influenced 306 00:17:16,067 --> 00:17:17,733 by another piece of good news. 307 00:17:17,833 --> 00:17:20,200 Our Jill, and I know she won't 308 00:17:20,300 --> 00:17:23,400 mind me saying this, is pregnant. 309 00:17:23,500 --> 00:17:24,733 (crowd murmuring) 310 00:17:24,833 --> 00:17:26,933 Yeah, she's in calf! 311 00:17:27,067 --> 00:17:28,233 (crowd laughing) 312 00:17:28,333 --> 00:17:31,133 (crowd clapping) 313 00:17:34,533 --> 00:17:37,667 (camera clicking) 314 00:17:37,767 --> 00:17:38,833 (cork popping) - Ian! 315 00:17:38,933 --> 00:17:41,733 (crowd clapping) 316 00:17:44,700 --> 00:17:46,700 - Tata! 317 00:17:49,400 --> 00:17:52,067 (jovial music) 318 00:17:55,067 --> 00:17:57,067 - Is that what Dad was saying to you this morning? 319 00:17:57,167 --> 00:17:58,567 He's giving the whole lot to Jill? 320 00:17:58,667 --> 00:18:00,667 - Pretty much. 321 00:17:59,633 --> 00:18:01,133 - What do you mean, pretty much? 322 00:18:01,233 --> 00:18:05,200 - Well, I get some, about a quarter of what it's worth. 323 00:18:05,300 --> 00:18:06,667 - What do I get? 324 00:18:06,767 --> 00:18:09,500 - Whatever I choose to give you. 325 00:18:12,967 --> 00:18:16,467 # You feel lucky when you 326 00:18:19,200 --> 00:18:22,267 -[Kemal] Annie, Annie, Annie! 327 00:18:22,367 --> 00:18:24,367 - Kemal!? 328 00:18:26,100 --> 00:18:27,267 Kemal! 329 00:18:27,367 --> 00:18:28,667 You shouldn't be here at all! 330 00:18:28,767 --> 00:18:30,067 - They took us! - I know, I know, 331 00:18:30,100 --> 00:18:31,600 I thought you'd be at the detention center by now. 332 00:18:31,700 --> 00:18:33,767 - No, they didn't see me or Emina. 333 00:18:33,867 --> 00:18:35,133 Please, Annie, we need your help. 334 00:18:35,233 --> 00:18:36,667 - There's nothing I can do! 335 00:18:36,767 --> 00:18:37,967 - We haven't been paid. 336 00:18:38,067 --> 00:18:40,067 - I know. 337 00:18:38,933 --> 00:18:40,833 - We need your help, please. 338 00:18:40,933 --> 00:18:42,733 I need to be paid, without money, 339 00:18:42,833 --> 00:18:44,400 we have nothing, I can go nowhere! 340 00:18:44,500 --> 00:18:46,367 - I don't see what I can do! 341 00:18:46,467 --> 00:18:48,467 - Can you talk to her? 342 00:18:47,500 --> 00:18:50,333 - She won't pay and now she doesn't have to. 343 00:18:50,433 --> 00:18:53,433 - I need Jill to pay me, I won't go until I'm paid. 344 00:18:53,533 --> 00:18:56,733 - You can't, it's not safe here on their farm. 345 00:18:56,833 --> 00:19:00,300 If one of them sees you, they'll ring the Immigration! 346 00:19:00,400 --> 00:19:02,400 Look. 347 00:19:02,400 --> 00:19:04,200 We've got an old barn. 348 00:19:04,300 --> 00:19:06,567 It's beyond the cow sheds, Bill never uses it. 349 00:19:06,667 --> 00:19:10,067 Take Emina and stay there, I'll meet you later. 350 00:19:10,133 --> 00:19:11,233 Listen to me! 351 00:19:15,800 --> 00:19:18,533 (playful music) 352 00:19:29,233 --> 00:19:31,133 - It's all right, Ian, it's not your fault. 353 00:19:31,233 --> 00:19:32,700 I just with the bugger hadn't announced it 354 00:19:32,800 --> 00:19:34,133 in front of half the county. 355 00:19:34,233 --> 00:19:36,533 - Look, I know Jill would want you to stay working with us. 356 00:19:36,633 --> 00:19:37,767 - Great! 357 00:19:37,867 --> 00:19:39,767 I get to shovel muck while she counts her money? 358 00:19:39,867 --> 00:19:40,933 I don't think so! 359 00:19:41,067 --> 00:19:42,933 - Talking to the laborers are we now, Ian? 360 00:19:43,067 --> 00:19:44,167 - And you can shove it as well. 361 00:19:44,267 --> 00:19:46,933 (splashing) 362 00:19:47,067 --> 00:19:51,200 - Just for once, Martin, can't you give it a rest? 363 00:19:52,700 --> 00:19:54,700 - Could've been your Peter 364 00:19:53,633 --> 00:19:55,633 marrying our Jill if he'd stuck around. 365 00:19:55,733 --> 00:19:58,867 - Aye, he married well, nevertheless. 366 00:19:58,967 --> 00:20:00,967 - And divorce, isn't he? 367 00:20:00,000 --> 00:20:03,567 - Separated, they might get back together. 368 00:20:03,667 --> 00:20:05,267 - I know it's been hard for the last couple of years, 369 00:20:05,367 --> 00:20:07,300 running that place on your own. 370 00:20:07,400 --> 00:20:10,933 No room for a B&B or any of that, I suppose? 371 00:20:11,033 --> 00:20:12,500 - We manage. 372 00:20:12,600 --> 00:20:16,933 - I'll still make you a good offer if you change your mind. 373 00:20:17,033 --> 00:20:20,400 - They'll carry me out of Marshlands feet first, 374 00:20:20,500 --> 00:20:24,133 that's the only way you'll get me to leave. 375 00:20:26,267 --> 00:20:28,267 - It's all very cozy then, Ted? 376 00:20:28,367 --> 00:20:30,567 Pitter-patter of tiny feet so soon? 377 00:20:30,667 --> 00:20:32,567 - What's that supposed to mean? 378 00:20:32,667 --> 00:20:34,433 - Biggest farm in the county, eh? 379 00:20:34,533 --> 00:20:36,533 - Aye. 380 00:20:35,400 --> 00:20:36,833 - Big profits? 381 00:20:36,933 --> 00:20:38,133 - We do all right. 382 00:20:38,233 --> 00:20:40,700 - Do you know, when I leave the army, 383 00:20:40,800 --> 00:20:45,267 I plan to go into business, make a pile like you. 384 00:20:45,367 --> 00:20:47,767 I hope that'll be very soon. 385 00:20:55,367 --> 00:20:56,700 I've got my own. 386 00:20:57,933 --> 00:21:00,167 - I haven't seen you in that uniform before. 387 00:21:00,267 --> 00:21:01,667 - I've not seen you all dressed up, either. 388 00:21:01,767 --> 00:21:03,767 It suits you. 389 00:21:02,700 --> 00:21:04,433 - Oh, come off it! 390 00:21:04,533 --> 00:21:05,733 It's horrible! 391 00:21:07,400 --> 00:21:10,067 The whole day has been horrible. 392 00:21:10,167 --> 00:21:12,133 - Yeah, he's a bit much, your dad, isn't he sometimes? 393 00:21:12,233 --> 00:21:14,067 All that grand stuff about 394 00:21:14,167 --> 00:21:15,767 giving up the farm to your sister. 395 00:21:15,867 --> 00:21:19,067 I don't suppose he told you first? 396 00:21:19,167 --> 00:21:20,967 You'll not take it to heart, will you? 397 00:21:21,067 --> 00:21:23,133 -[Kate] It's hardly a surprise. 398 00:21:23,233 --> 00:21:24,933 - That's the spirit. 399 00:21:25,067 --> 00:21:27,067 All right, I'm off! 400 00:21:25,933 --> 00:21:28,567 I'll see you later, Monkeyface. 401 00:21:35,833 --> 00:21:37,067 - Hey, Martin! 402 00:21:38,133 --> 00:21:40,133 Hang about. 403 00:21:40,300 --> 00:21:41,633 -[Martin] What? 404 00:21:44,067 --> 00:21:46,833 - I was just wondering, have you been seeing Kate? 405 00:21:46,933 --> 00:21:48,267 - Why? 406 00:21:48,367 --> 00:21:49,733 Do you fancy her? 407 00:21:49,833 --> 00:21:52,300 (laughing) Well, forget it, fat boy, 408 00:21:52,400 --> 00:21:56,433 'cause she wouldn't touch you with a dead sheep. 409 00:21:59,667 --> 00:22:02,300 (cows lowing) 410 00:22:13,767 --> 00:22:16,500 (Jill laughing) Hey, fancy a smoke? 411 00:22:16,600 --> 00:22:18,233 -[Jill] Later. 412 00:22:18,333 --> 00:22:22,267 - What you dad said, about you being pregnant? 413 00:22:22,367 --> 00:22:23,733 It's not Ian's, is it? 414 00:22:23,833 --> 00:22:26,433 (Jill sighing) 415 00:22:27,600 --> 00:22:28,933 - Nope. 416 00:22:29,067 --> 00:22:32,900 I knew I was pregnant before Ian came back from Belize. 417 00:22:33,067 --> 00:22:34,200 I better go. 418 00:22:34,300 --> 00:22:35,600 -[Ian] Can we talk later? 419 00:22:35,700 --> 00:22:36,967 -[Jill] Maybe. 420 00:22:41,833 --> 00:22:44,233 (rock music) 421 00:22:50,900 --> 00:22:52,200 - Sorry. 422 00:22:52,300 --> 00:22:53,767 - It's all right. 423 00:22:55,900 --> 00:22:57,900 (Peter scoffing) 424 00:22:56,933 --> 00:23:00,067 Don't tell me policemen don't relax. 425 00:23:01,933 --> 00:23:03,867 You were always too good to be true. 426 00:23:03,967 --> 00:23:07,333 That's what our Megan said, anyway. 427 00:23:07,433 --> 00:23:09,633 Probably why she stopped going out with you. 428 00:23:09,733 --> 00:23:11,233 - We were only 12! 429 00:23:12,133 --> 00:23:14,833 Didn't realize she was gay then. 430 00:23:15,867 --> 00:23:17,800 I got over her, anyway. 431 00:23:18,933 --> 00:23:21,400 - And you got away from here. 432 00:23:22,600 --> 00:23:25,133 - How about you, seeing anyone? 433 00:23:25,233 --> 00:23:27,233 - Yeah. 434 00:23:26,933 --> 00:23:28,367 There is someone. 435 00:23:29,633 --> 00:23:31,633 Why? 436 00:23:30,600 --> 00:23:32,067 You interested? 437 00:23:32,100 --> 00:23:34,600 - A bit close to home for me. 438 00:23:40,700 --> 00:23:42,333 - But you don't miss it? 439 00:23:42,433 --> 00:23:43,733 - What? - That. 440 00:23:44,667 --> 00:23:46,833 - Uh, no, not really. 441 00:23:46,933 --> 00:23:49,067 - Too much hard graft, too little money. 442 00:23:49,167 --> 00:23:51,167 - Yeah. 443 00:23:50,900 --> 00:23:53,433 (tense music) 444 00:23:58,067 --> 00:24:00,867 (pigs squealing) 445 00:24:15,100 --> 00:24:17,900 (dramatic music) 446 00:24:29,333 --> 00:24:32,433 - Little accident with some red wine. 447 00:24:34,067 --> 00:24:35,767 - Suppose I should get back in there, 448 00:24:35,867 --> 00:24:38,500 see if anyone's drunk enough to start dancing. 449 00:24:38,600 --> 00:24:40,900 (siren wailing) 450 00:24:41,067 --> 00:24:42,467 What's happening? 451 00:24:44,267 --> 00:24:47,133 (crowd murmuring) 452 00:24:54,333 --> 00:24:57,067 (thudding) 453 00:24:57,167 --> 00:24:59,167 - Um. 454 00:24:58,967 --> 00:25:02,133 I'm sorry to stop the fun, ladies and gentlemen. 455 00:25:02,233 --> 00:25:04,700 I'm afraid I've got some bad news. 456 00:25:04,800 --> 00:25:08,500 As you can see, the police are here. 457 00:25:08,600 --> 00:25:11,067 There's been an accident. 458 00:25:11,133 --> 00:25:14,067 A fatal accident here on the farm. 459 00:25:14,900 --> 00:25:16,933 In one of the pig sheds. 460 00:25:28,067 --> 00:25:31,067 - What is it, what's happened!? 461 00:25:31,100 --> 00:25:32,533 It's Martin, isn't it? 462 00:25:32,633 --> 00:25:34,633 - I'm sorry, Jill. 463 00:25:33,600 --> 00:25:34,633 - How did you know it was Martin? 464 00:25:34,733 --> 00:25:36,433 - It's Martin, something's happened to Martin! 465 00:25:36,533 --> 00:25:37,633 - I don't understand. 466 00:25:37,733 --> 00:25:38,900 Where's Martin? 467 00:25:39,067 --> 00:25:40,533 - It's Martin's body we found. 468 00:25:40,633 --> 00:25:41,700 (Jill sobbing) 469 00:25:41,800 --> 00:25:42,833 - Oh no, no! 470 00:25:44,433 --> 00:25:45,967 No! (crying) 471 00:25:46,067 --> 00:25:48,067 - Hey, Jill, hey, Jill. 472 00:25:57,833 --> 00:25:59,833 - Wieldy. 473 00:26:00,067 --> 00:26:01,933 I was wondering, uh... 474 00:26:03,133 --> 00:26:05,467 How you manage to keep so... 475 00:26:06,367 --> 00:26:09,233 Well, you know, slim-looking, fit, 476 00:26:10,833 --> 00:26:12,933 apart from food and that. 477 00:26:14,067 --> 00:26:16,067 - Ballroom. 478 00:26:16,067 --> 00:26:18,067 - Pardon? 479 00:26:17,900 --> 00:26:19,400 - Ballroom dancing, sir. 480 00:26:19,500 --> 00:26:22,200 (Harris snorting) 481 00:26:22,300 --> 00:26:24,200 - Oh, you mean like the old softshoe shuffle, 482 00:26:24,300 --> 00:26:26,267 Come Dancing type of thing? 483 00:26:26,367 --> 00:26:28,367 - Yes, sir. 484 00:26:28,733 --> 00:26:31,333 I could show you if you'd like. 485 00:26:36,333 --> 00:26:38,733 - No sign of a murder weapon, then? 486 00:26:38,833 --> 00:26:40,833 - Oh, dear! 487 00:26:43,167 --> 00:26:44,300 Hey! 488 00:26:44,400 --> 00:26:46,900 You sure to pig 'em, Peter, don't you? 489 00:26:47,067 --> 00:26:48,833 Do you get it, Wieldy, pig 'em? 490 00:26:48,933 --> 00:26:50,933 -[Wield] Sir. 491 00:26:49,767 --> 00:26:50,867 - Oh my word. 492 00:26:53,200 --> 00:26:54,967 There's a lot of them, aren't there? 493 00:26:55,067 --> 00:26:56,467 - Intensive farming. 494 00:26:56,567 --> 00:26:57,800 - That right? 495 00:26:57,900 --> 00:26:59,533 Is that what it is? 496 00:27:02,067 --> 00:27:03,100 Very dapper. 497 00:27:04,100 --> 00:27:05,700 What've we got? 498 00:27:05,800 --> 00:27:09,200 - Corporal Martin Wilkie, blow to the head. 499 00:27:09,300 --> 00:27:10,500 - Are we sure it's murder? 500 00:27:10,600 --> 00:27:11,733 - Yeah, most likely. 501 00:27:11,833 --> 00:27:13,533 Walloped, left for dead. 502 00:27:13,633 --> 00:27:16,667 There are signs the body was moved, probably from up there. 503 00:27:16,767 --> 00:27:18,533 Someone wanted the pigs to mess things up for us, 504 00:27:18,633 --> 00:27:20,300 they were about to tuck in as well. 505 00:27:20,400 --> 00:27:22,867 - Might've saved the killer's bacon. 506 00:27:22,967 --> 00:27:25,167 - I'll do the jokes if you don't mind, Bomber. 507 00:27:25,267 --> 00:27:26,767 - Sir. 508 00:27:26,867 --> 00:27:27,933 - Any sign of a weapon? 509 00:27:28,067 --> 00:27:29,833 - Not a sausage. 510 00:27:29,933 --> 00:27:31,667 - And you shouldn't even be in here. 511 00:27:31,767 --> 00:27:33,767 As far as I'm concerned, 512 00:27:32,767 --> 00:27:36,400 you're a suspect until proven otherwise. 513 00:27:36,500 --> 00:27:38,067 (squishing) Ugh! 514 00:27:38,100 --> 00:27:41,233 (pigs oinking) 515 00:27:41,333 --> 00:27:43,867 (Jill crying) 516 00:27:46,367 --> 00:27:48,733 (sad music) 517 00:27:59,900 --> 00:28:02,333 - You liked him, didn't you? 518 00:28:07,567 --> 00:28:08,700 Did Ian know? 519 00:28:10,600 --> 00:28:13,200 (Jill sobbing) 520 00:28:15,400 --> 00:28:16,867 -[Dalziel] You know this place? 521 00:28:16,967 --> 00:28:18,167 -[Peter] It's Ted Lowry's. 522 00:28:18,267 --> 00:28:20,667 Yeah, except Ted just retired, his daughters run it. 523 00:28:20,767 --> 00:28:22,533 Megan and Jill, Jill's the one who just got married. 524 00:28:22,633 --> 00:28:26,133 - Heh, at least the wedding day's gonna be memorable. 525 00:28:26,233 --> 00:28:28,300 Less pressure on all of you tonight, eh, Bomber? 526 00:28:28,400 --> 00:28:30,400 - Sir? 527 00:28:29,500 --> 00:28:31,133 - Who's the informant, then? 528 00:28:31,233 --> 00:28:32,533 - We don't know. 529 00:28:32,633 --> 00:28:34,067 - Anonymous tip off. 530 00:28:34,133 --> 00:28:35,333 Very cozy. 531 00:28:35,433 --> 00:28:38,233 Someone did a runner and got a fit of conscience on the way. 532 00:28:38,333 --> 00:28:40,067 -[Wield] One of the wedding guests? 533 00:28:40,167 --> 00:28:42,067 - We best get hold of this 999 recording, 534 00:28:42,167 --> 00:28:43,833 we might recognize the informant's voice. 535 00:28:43,933 --> 00:28:45,200 - Good idea. 536 00:28:45,300 --> 00:28:48,167 Talking of guests, your mum and dad are here, aren't they? 537 00:28:48,267 --> 00:28:49,333 - Yeah. 538 00:28:49,433 --> 00:28:53,267 - Oh good, I'm looking forward to meeting them at last. 539 00:29:03,500 --> 00:29:07,067 - Mum, Dad, this is Andy Dalziel, my boss. 540 00:29:07,133 --> 00:29:09,167 - Very pleased to meet you, Mr. Dalziel, 541 00:29:09,267 --> 00:29:11,067 Peter's told us so much about you. 542 00:29:11,100 --> 00:29:12,200 - Oh, really? 543 00:29:13,067 --> 00:29:14,600 Well, lovely to meet you, Mrs. Pascoe. 544 00:29:14,700 --> 00:29:16,067 - Oh, call me Annie. 545 00:29:16,167 --> 00:29:18,167 - Annie. 546 00:29:17,967 --> 00:29:19,400 And you must be Bill. 547 00:29:19,500 --> 00:29:21,433 - How much longer are you gonna keep us here, then? 548 00:29:21,533 --> 00:29:22,833 I've got a farm to run. 549 00:29:22,933 --> 00:29:24,933 - We won't keep you any longer 550 00:29:23,833 --> 00:29:26,367 than absolutely necessary, Bill. 551 00:29:26,467 --> 00:29:27,767 And you are? 552 00:29:27,867 --> 00:29:29,367 - Terry Pascoe. 553 00:29:29,467 --> 00:29:30,733 - Terry Pascoe? 554 00:29:30,833 --> 00:29:32,167 - Peter's cousin. 555 00:29:32,267 --> 00:29:33,500 - I live on Marshlands farm. 556 00:29:33,600 --> 00:29:35,233 - He works with me. 557 00:29:36,467 --> 00:29:37,833 - All right. 558 00:29:37,933 --> 00:29:40,167 Now then, any of you go anywhere 559 00:29:40,267 --> 00:29:43,200 near the pig sheds this afternoon? 560 00:29:43,300 --> 00:29:45,267 Or see anybody who did? 561 00:29:47,133 --> 00:29:51,333 - Uh, I don't know if I should tell you this, but... 562 00:29:53,667 --> 00:29:55,500 - Well (sighing), 563 00:29:55,600 --> 00:29:59,067 it'd been going on on and off for months. 564 00:29:59,133 --> 00:30:02,200 It was before Ian and I really got together. 565 00:30:02,300 --> 00:30:03,867 It was Ian's best friend, you know. 566 00:30:03,967 --> 00:30:05,167 - Best friend. 567 00:30:06,567 --> 00:30:09,667 In the loose sense of the word, of course. 568 00:30:09,767 --> 00:30:13,033 So, obviously, being Ian's best friend, 569 00:30:14,233 --> 00:30:17,633 you wouldn't want him to feel left out of the wedding. 570 00:30:17,733 --> 00:30:18,933 - Look, I don't know what you mean, 571 00:30:19,033 --> 00:30:21,500 I wanted to make it quite clear to Martin we were finished. 572 00:30:21,600 --> 00:30:25,200 - You picked a funny time and place. 573 00:30:25,300 --> 00:30:28,033 That was the only reason you met him, was it? 574 00:30:28,133 --> 00:30:30,167 - I'm just married, Mr. Dalziel. 575 00:30:30,267 --> 00:30:33,667 - And did you husband know about you and his best friend? 576 00:30:33,767 --> 00:30:35,767 - No. 577 00:30:36,467 --> 00:30:38,433 I didn't think so but... 578 00:30:38,533 --> 00:30:40,533 - But? 579 00:30:40,733 --> 00:30:43,067 - But he could've found out. 580 00:30:43,967 --> 00:30:45,967 - I see. 581 00:30:48,033 --> 00:30:52,133 Do you know where your husband was all afternoon? 582 00:30:53,300 --> 00:30:55,300 - No. 583 00:30:55,633 --> 00:30:58,367 - Do you think he might've killed your lover? 584 00:30:58,467 --> 00:31:00,067 - No, of course not! 585 00:31:00,100 --> 00:31:02,100 - I think I should have a word 586 00:31:01,167 --> 00:31:03,933 with your better half, don't you? 587 00:31:05,900 --> 00:31:08,567 (tent rustling) 588 00:31:18,067 --> 00:31:20,667 - I'm sorry, son, I'm so sorry. 589 00:31:21,900 --> 00:31:23,833 - What're you sorry about, Dad? 590 00:31:23,933 --> 00:31:28,100 You sorry Wilkie's dead or sorry he was screwing my wife? 591 00:31:28,200 --> 00:31:29,533 - So it is true? 592 00:31:31,067 --> 00:31:33,133 - Of course it is. 593 00:31:33,233 --> 00:31:35,233 You should've seen her reaction 594 00:31:34,233 --> 00:31:36,367 when she heard he were dead. 595 00:31:36,467 --> 00:31:38,300 - But she married you! 596 00:31:41,367 --> 00:31:44,067 - Lowry wants our farm, that's why she married me. 597 00:31:44,100 --> 00:31:46,500 - You don't know that! 598 00:31:46,600 --> 00:31:47,900 - Dad, just take your head 599 00:31:48,067 --> 00:31:51,067 out of the sand and look around you! 600 00:31:55,133 --> 00:31:58,300 - Did you know she was seeing him? 601 00:31:58,400 --> 00:32:00,400 You know, before today? 602 00:32:05,500 --> 00:32:07,200 - What do you think? 603 00:32:10,733 --> 00:32:12,633 - Whatever happens, and whatever has happened, 604 00:32:12,733 --> 00:32:14,500 I'll stand by you, you know that. 605 00:32:14,600 --> 00:32:17,300 We're family, we stick together. 606 00:32:18,200 --> 00:32:19,700 - Ian Henslowe, is it? 607 00:32:19,800 --> 00:32:20,967 -[Ian] Aye. 608 00:32:21,067 --> 00:32:22,633 - He's a bit upset right now. 609 00:32:22,733 --> 00:32:24,367 Martin Wilkie was his best friend. 610 00:32:24,467 --> 00:32:26,467 - Really? 611 00:32:27,400 --> 00:32:29,400 So, lad. 612 00:32:29,667 --> 00:32:33,700 This is no way to spend your wedding day, is it? 613 00:32:36,867 --> 00:32:39,533 Did you leave the marquee at anytime this afternoon? 614 00:32:39,633 --> 00:32:41,600 - Yeah, just for a short while. 615 00:32:41,700 --> 00:32:43,700 - Time? 616 00:32:43,933 --> 00:32:45,800 - I couldn't say. 617 00:32:45,900 --> 00:32:49,167 I was changing my shirt, I had to get out of my uniform. 618 00:32:49,267 --> 00:32:51,500 Bloody Megan had spilled red wine down the front of me. 619 00:32:51,600 --> 00:32:54,567 Well, Pete saw me, didn't you Pete? 620 00:32:55,600 --> 00:32:57,600 - Well, I saw you coming back 621 00:32:56,500 --> 00:32:58,633 from the farmhouse after you changed. 622 00:32:58,733 --> 00:33:03,067 -[Dalziel] Was there anyone with you in the farmhouse? 623 00:33:04,067 --> 00:33:06,067 - No. 624 00:33:05,933 --> 00:33:07,800 No, no, I suppose not. 625 00:33:08,633 --> 00:33:10,633 - So did anyone see you? 626 00:33:12,333 --> 00:33:14,933 (somber music) 627 00:33:19,400 --> 00:33:20,867 - Corporal Martin Wilkie. 628 00:33:20,967 --> 00:33:22,067 29 years old. 629 00:33:23,600 --> 00:33:25,600 - We think he died between 630 00:33:24,567 --> 00:33:26,367 two and three o'clock this afternoon. 631 00:33:26,467 --> 00:33:28,100 - Well, have you arrested anyone yet? 632 00:33:28,200 --> 00:33:31,700 - Give us a break, Colonel, it's only five o'clock. 633 00:33:31,800 --> 00:33:34,467 - Well, what was it, was he in some kind of brawl? 634 00:33:34,567 --> 00:33:35,767 - We don't know. 635 00:33:35,867 --> 00:33:37,233 You tell us. 636 00:33:37,333 --> 00:33:38,433 Did he like a fight? 637 00:33:38,533 --> 00:33:40,500 - All soldiers like a fight. 638 00:33:40,600 --> 00:33:42,967 Especially at a wedding. 639 00:33:43,067 --> 00:33:45,367 Sergeant Henslowe did get married today, didn't he? 640 00:33:45,467 --> 00:33:46,600 - Yes, Colonel. 641 00:33:46,700 --> 00:33:47,833 What we really want to know is whether 642 00:33:47,933 --> 00:33:51,233 Corporal Wilkie had been in any sort of trouble recently 643 00:33:51,333 --> 00:33:53,167 or if he had any enemies. 644 00:33:53,267 --> 00:33:54,967 - I don't think so. 645 00:33:55,067 --> 00:33:56,467 Well, he and some of his platoon 646 00:33:56,567 --> 00:34:00,200 did get a bit of a name for themselves in Bosnia. 647 00:34:00,300 --> 00:34:01,567 - What kind of thing? 648 00:34:01,667 --> 00:34:03,767 - Something to do with, um... 649 00:34:03,867 --> 00:34:06,433 Let's have a look at the file. 650 00:34:12,433 --> 00:34:15,533 Oh, yeah, some of them were mixing with the local mafia. 651 00:34:15,633 --> 00:34:17,267 Turns out they thought they could make a bit of money 652 00:34:17,367 --> 00:34:20,400 helping some poor unfortunates leave the country. 653 00:34:20,500 --> 00:34:22,233 - What do you mean? 654 00:34:22,333 --> 00:34:23,533 - Immigration. 655 00:34:24,433 --> 00:34:26,100 People pay good money for EU documents, 656 00:34:26,200 --> 00:34:27,900 passports, that sort of thing. 657 00:34:28,067 --> 00:34:29,700 But nothing was even proven against Corporal Wilkie, 658 00:34:29,800 --> 00:34:33,900 of course, but I'd say he was a bit of a chancer. 659 00:34:35,600 --> 00:34:37,367 - These are the names of other soldiers, 660 00:34:37,467 --> 00:34:39,900 past and present, who were at the wedding. 661 00:34:40,067 --> 00:34:41,933 Might any of them have reason to kill Wilkie? 662 00:34:42,067 --> 00:34:43,133 - No. 663 00:34:43,233 --> 00:34:44,933 Not that I know of. 664 00:34:45,067 --> 00:34:47,067 Oh! 665 00:34:46,900 --> 00:34:48,067 Terry Pascoe. 666 00:34:49,400 --> 00:34:50,767 - My cousin. 667 00:34:50,867 --> 00:34:52,867 What about him? 668 00:34:51,700 --> 00:34:53,700 -[Colonel] Oh, nothing. 669 00:34:52,733 --> 00:34:55,700 Never a natural soldier, poor chap. 670 00:34:56,967 --> 00:35:00,333 - Has Mrs. Wilkie been informed? 671 00:35:00,433 --> 00:35:01,967 - Of course. 672 00:35:02,067 --> 00:35:04,067 - We'd like a word with her 673 00:35:03,133 --> 00:35:06,700 if you could point us in the right direction. 674 00:35:07,600 --> 00:35:09,600 What's he like, then? 675 00:35:08,633 --> 00:35:09,767 This cousin of yours? 676 00:35:09,867 --> 00:35:11,400 - Eh, he's all right. 677 00:35:11,500 --> 00:35:13,900 Mum and Dad took him in when he was a kid. 678 00:35:14,067 --> 00:35:16,500 His parents split and neither of them really wanted him. 679 00:35:16,600 --> 00:35:18,333 But he seems happy enough working with my dad. 680 00:35:18,433 --> 00:35:20,600 - So, no trouble there, then? 681 00:35:20,700 --> 00:35:22,700 - No, but... 682 00:35:21,700 --> 00:35:23,600 - Bloody hell! 683 00:35:23,700 --> 00:35:25,333 -[Peter] What now? 684 00:35:28,067 --> 00:35:30,733 (siren wailing) 685 00:35:33,933 --> 00:35:35,467 - Right, there was no one in at the time. 686 00:35:35,567 --> 00:35:37,967 Mrs. Wilkie, the lady of the house, 687 00:35:38,067 --> 00:35:40,267 being comforted by a neighbor. 688 00:35:40,367 --> 00:35:41,933 Her husband has just been killed. 689 00:35:42,067 --> 00:35:44,067 - Aye, we know. 690 00:35:42,833 --> 00:35:43,900 - So, what happened? 691 00:35:44,067 --> 00:35:45,533 - Could've been an intruder. 692 00:35:45,633 --> 00:35:48,600 Someone knocked over a gas heater, we're not sure how yet. 693 00:35:48,700 --> 00:35:51,967 You'll just have to wait for my report. 694 00:35:56,900 --> 00:35:58,333 - Mrs. Wilkie? 695 00:35:58,433 --> 00:36:00,933 Superintendant Dalziel. 696 00:36:01,067 --> 00:36:03,200 I'm very sorry about your husband. 697 00:36:03,300 --> 00:36:06,300 I'm trying to find out what happened to him. 698 00:36:06,400 --> 00:36:09,967 (sighing) Look, I'm sorry but... 699 00:36:10,067 --> 00:36:11,800 I've gotta ask you a few questions. 700 00:36:11,900 --> 00:36:14,900 - (sobbing) I don't know anything. 701 00:36:15,067 --> 00:36:16,267 I have no idea. 702 00:36:17,333 --> 00:36:19,500 I don't know what's going on. 703 00:36:19,600 --> 00:36:21,133 - All right, love. 704 00:36:22,467 --> 00:36:24,733 - You can't stay here for long, Kemal. 705 00:36:24,833 --> 00:36:28,533 - It took us three months to get to here from Bosnia. 706 00:36:28,633 --> 00:36:29,967 I must have my money. 707 00:36:30,067 --> 00:36:31,267 - And what about Emina? 708 00:36:31,367 --> 00:36:32,400 She's not fit. 709 00:36:32,500 --> 00:36:34,067 - I owe it. 710 00:36:34,167 --> 00:36:35,433 For my journey. 711 00:36:36,333 --> 00:36:38,700 My sisters, my parents, they're still back in Bosnia. 712 00:36:38,800 --> 00:36:41,800 The people that brought us here, they're mafia. 713 00:36:41,900 --> 00:36:45,267 If I don't pay them, my family's gonna get killed! 714 00:36:45,367 --> 00:36:47,467 - Well you better wait a day or two. 715 00:36:47,567 --> 00:36:48,967 There's been an accident. 716 00:36:49,067 --> 00:36:52,467 A man's been found dead on the Lowry farm. 717 00:36:52,567 --> 00:36:54,567 - Dead? 718 00:36:55,067 --> 00:36:57,067 How? 719 00:36:58,067 --> 00:36:59,667 I didn't know this. 720 00:37:05,567 --> 00:37:07,567 -[Dalziel] You haven't asked me 721 00:37:06,400 --> 00:37:07,700 how I got on in the hospital. 722 00:37:07,800 --> 00:37:10,300 - Sorry, Andy, been a bit of a day. 723 00:37:10,400 --> 00:37:12,400 How did you get on? 724 00:37:11,233 --> 00:37:13,100 - (scoffing) The usual rubbish. 725 00:37:13,200 --> 00:37:15,967 Stop smoking, stop eating, stop drinking. 726 00:37:16,067 --> 00:37:18,700 Might as well stop breathing (chuckling). 727 00:37:18,800 --> 00:37:20,333 I'll be all right. 728 00:37:21,700 --> 00:37:23,300 I'll drop you back at your mum and dad's, then. 729 00:37:23,400 --> 00:37:24,600 - Well, if you can hang on while I change, 730 00:37:24,700 --> 00:37:26,167 I'll come back to the station with you. 731 00:37:26,267 --> 00:37:27,967 - No, Peter. 732 00:37:28,067 --> 00:37:31,067 You're off the case, you're too close. 733 00:37:31,133 --> 00:37:33,800 Your old school friend has a motive for murder and no alibi, 734 00:37:33,900 --> 00:37:35,867 and that's just for starters! 735 00:37:35,967 --> 00:37:37,700 Your whole family could be bagged up when we're done. 736 00:37:37,800 --> 00:37:40,167 - Naseby hasn't even been my home in 18 years. 737 00:37:40,267 --> 00:37:41,633 - You're on the bench. 738 00:37:41,733 --> 00:37:44,933 (somber string music) 739 00:38:25,300 --> 00:38:26,733 - Peter? 740 00:38:26,833 --> 00:38:28,700 -[Peter] Home visit? 741 00:38:28,800 --> 00:38:32,233 - Yes, a neighbor, it's her first baby. 742 00:38:32,333 --> 00:38:36,233 You know how nervous these young mothers can be. 743 00:38:36,333 --> 00:38:40,200 Anyway, what're you doing standing out here? 744 00:38:40,300 --> 00:38:42,467 - Looks like I'll be staying on a few days. 745 00:38:42,567 --> 00:38:45,200 After all, I can't work on this case, can I? 746 00:38:45,300 --> 00:38:47,233 - How's the new flat coming along, love? 747 00:38:47,333 --> 00:38:50,233 - Fine, just need a few more bits and pieces. 748 00:38:50,333 --> 00:38:52,333 - We shall have to come and have 749 00:38:51,400 --> 00:38:54,367 a look at the place, won't we Bill? 750 00:38:57,867 --> 00:38:59,867 - Terry could look after things 751 00:38:58,833 --> 00:39:00,533 for a day or two, couldn't he? 752 00:39:00,633 --> 00:39:02,567 - No, too much for one. 753 00:39:04,333 --> 00:39:08,267 - Talk of the devil, we just about given up on you. 754 00:39:08,367 --> 00:39:10,400 - Ah, just been at the Sheep Dip for a couple of pints. 755 00:39:10,500 --> 00:39:12,600 -[Annie] Peter's going to stay for a while. 756 00:39:12,700 --> 00:39:13,733 - Oh, great. 757 00:39:14,900 --> 00:39:18,467 - I'll just fetch that bit of washing down. 758 00:39:18,567 --> 00:39:21,700 - So, have you and the fat man found the killer yet? 759 00:39:21,800 --> 00:39:23,133 - No. 760 00:39:23,233 --> 00:39:25,967 And I'm no longer on the case so I'm not likely to. 761 00:39:26,067 --> 00:39:27,333 - Well, why's that? 762 00:39:27,433 --> 00:39:29,233 - Oh, too close to home. 763 00:39:29,333 --> 00:39:31,600 - What, they think we had something to do with it? 764 00:39:31,700 --> 00:39:33,467 - No, of course not. 765 00:39:33,567 --> 00:39:34,833 It's just um... 766 00:39:35,767 --> 00:39:37,767 Not right. 767 00:39:38,233 --> 00:39:39,500 I mean, everybody knows you didn't get on 768 00:39:39,600 --> 00:39:41,300 with Wilkie and I am your cousin. 769 00:39:41,400 --> 00:39:43,400 - Peter! 770 00:39:42,333 --> 00:39:46,233 (scoffing) It's not that we didn't get on. 771 00:39:46,333 --> 00:39:48,733 It was just joking, he was a joker, 772 00:39:48,833 --> 00:39:50,567 he liked a bit of a laugh. 773 00:39:50,667 --> 00:39:53,633 - Shut up, Terry, you don't need to defend yourself here. 774 00:39:53,733 --> 00:39:57,200 This is a farm, not a police station. 775 00:39:57,300 --> 00:40:01,033 You want to go ferreting, do it in the woods. 776 00:40:01,933 --> 00:40:04,867 (sad string music) 777 00:40:21,600 --> 00:40:24,533 (pills clattering) 778 00:40:28,067 --> 00:40:30,767 (sign creaking) 779 00:40:32,600 --> 00:40:33,700 - Breakfast in bed? 780 00:40:33,800 --> 00:40:35,800 - No, I'll come downstairs. 781 00:40:34,867 --> 00:40:37,500 - Oh, that's social! (chuckling) 782 00:40:37,600 --> 00:40:38,633 Unlike some. 783 00:40:41,967 --> 00:40:45,033 Oh, I don't allow muddy boots in the rooms, 784 00:40:45,133 --> 00:40:47,367 it ruins the rugs, so just leave them outside by the door, 785 00:40:47,467 --> 00:40:50,100 and them will have to come off. 786 00:40:53,200 --> 00:40:54,300 Just the one night you said? 787 00:40:54,400 --> 00:40:56,400 - Yeah, just the one night. 788 00:40:55,467 --> 00:40:56,800 - Aw, pity! 789 00:40:56,900 --> 00:40:58,933 There's plenty to see around Naseby, 790 00:40:59,033 --> 00:41:00,300 Mr. Mortimer's been here a week 791 00:41:00,400 --> 00:41:02,433 and he's out all day walking the dales. 792 00:41:02,533 --> 00:41:03,567 There we go. 793 00:41:05,333 --> 00:41:08,200 (Dalziel sighing) 794 00:41:10,167 --> 00:41:14,167 - First and last family wedding I'm likely to see, 795 00:41:14,267 --> 00:41:16,700 and it ends like this. 796 00:41:16,800 --> 00:41:18,733 - What do you mean, the last? 797 00:41:18,833 --> 00:41:21,133 -[Ted] I can't see either of your two getting married. 798 00:41:21,233 --> 00:41:23,367 - Is that all you're bothered about? 799 00:41:23,467 --> 00:41:25,733 A man was killed here today. 800 00:41:25,833 --> 00:41:27,233 - Wilkie? 801 00:41:27,333 --> 00:41:30,467 He's no friend to this family. 802 00:41:30,567 --> 00:41:31,700 - What do you mean? 803 00:41:31,800 --> 00:41:35,900 - Every cloud has a silver lining, that's all I'm saying. 804 00:41:40,067 --> 00:41:41,200 - You're sick. 805 00:41:50,600 --> 00:41:51,900 -[Bill] I can't remember the last time 806 00:41:52,067 --> 00:41:54,767 Peter's stopped over for more than one night. 807 00:41:54,867 --> 00:41:57,300 - You haven't exactly made it easy for him. 808 00:41:57,400 --> 00:41:59,900 - He's only here to play at policeman. 809 00:42:00,067 --> 00:42:02,733 And why's he having a go at our Terry? 810 00:42:02,833 --> 00:42:04,267 - Bill! 811 00:42:04,367 --> 00:42:07,867 You and Peter, you're very different. 812 00:42:07,967 --> 00:42:10,267 He's never going to be like you. 813 00:42:10,367 --> 00:42:13,467 He wasn't cut out for farming, 814 00:42:13,567 --> 00:42:16,500 but he's made a good go of what he does do. 815 00:42:16,600 --> 00:42:19,300 I think you should be proud of him, I know I am. 816 00:42:19,400 --> 00:42:21,767 - I don't mind that he left the farm. 817 00:42:21,867 --> 00:42:23,967 I understand that, I do. 818 00:42:24,067 --> 00:42:25,967 It's just that all that time we were here 819 00:42:26,067 --> 00:42:29,067 with foot and mouth, everything we went through, 820 00:42:29,167 --> 00:42:32,333 not once did he offer to come and help. 821 00:42:32,433 --> 00:42:34,167 - That's because you'd already 822 00:42:34,267 --> 00:42:37,567 made it impossible for him to help. 823 00:42:37,667 --> 00:42:39,667 That's the only thing you got in common, 824 00:42:39,767 --> 00:42:41,400 you're both stubborn. 825 00:42:41,500 --> 00:42:44,200 (ominous music) 826 00:43:16,700 --> 00:43:18,433 -[Ian] It's his baby, isn't it? 827 00:43:18,533 --> 00:43:20,533 - Look, I already told you, I finished it with Martin, 828 00:43:20,633 --> 00:43:22,933 it's not my fault he kept pestering me! 829 00:43:23,067 --> 00:43:25,833 - You didn't answer the question. 830 00:43:27,433 --> 00:43:29,433 Is it his baby? 831 00:43:28,367 --> 00:43:31,167 - Oh God, look, of course it isn't! 832 00:43:31,267 --> 00:43:33,467 I have told you the truth! 833 00:43:35,233 --> 00:43:38,600 - Emina, (speaking in foreign language). 834 00:43:38,700 --> 00:43:42,933 (Kemal speaking in foreign language) 835 00:43:43,900 --> 00:43:45,133 -[Ian] When I was in Belize. 836 00:43:45,233 --> 00:43:47,867 -[Jill] That doesn't mean anything. 837 00:43:47,967 --> 00:43:49,867 - Yes, it does. 838 00:43:49,967 --> 00:43:51,100 Yes, it does! 839 00:43:52,333 --> 00:43:53,867 It means you and him had every opportunity 840 00:43:53,967 --> 00:43:56,400 and you took it, didn't you!? 841 00:43:57,900 --> 00:44:01,367 (Jill chuckling) 842 00:44:01,467 --> 00:44:05,367 - Oh, all right, Ian, if you want to know the truth, I lied. 843 00:44:05,467 --> 00:44:07,433 I was still seeing him. 844 00:44:09,133 --> 00:44:10,633 You don't honestly think I married you 845 00:44:10,733 --> 00:44:13,167 because I loved you, did you? 846 00:44:14,067 --> 00:44:17,667 (laughing) I married you because of your land, 847 00:44:17,767 --> 00:44:19,833 the land your farm brings to mine! 848 00:44:19,933 --> 00:44:22,900 - You! (Jill gasping) 849 00:44:23,067 --> 00:44:24,600 You know, it would make me sick 850 00:44:24,700 --> 00:44:26,700 to think I brought another Lowry into this world! 851 00:44:26,800 --> 00:44:27,933 - Oh, really? 852 00:44:29,633 --> 00:44:30,933 Because you wouldn't stand a chance 853 00:44:31,067 --> 00:44:32,833 if there were men like Martin around. 854 00:44:32,933 --> 00:44:34,933 - You slag! 855 00:44:34,967 --> 00:44:36,700 - Just leave me alone! 856 00:44:36,800 --> 00:44:38,800 This is my house, Ian! 857 00:44:37,900 --> 00:44:39,667 - Get out, get out! 858 00:44:39,767 --> 00:44:41,533 - Oh no, you get out, this is my house! 859 00:44:41,633 --> 00:44:43,633 - Get out! 860 00:44:42,700 --> 00:44:44,633 - Oh, little man you are, you had no bloody idea 861 00:44:44,733 --> 00:44:46,600 I was screwing your own best friend! 862 00:44:46,700 --> 00:44:48,700 - Get out! 863 00:44:47,800 --> 00:44:51,333 - Your own best friend, Ian, and you had no idea! 864 00:44:51,433 --> 00:44:54,233 Oh, what a man you must be! (laughing) 865 00:44:54,333 --> 00:44:55,967 - You don't care about anyone 866 00:44:56,067 --> 00:44:59,067 or anything but your precious farm! 867 00:45:00,200 --> 00:45:04,433 (glass breaking) (Ian and Jill shouting) 868 00:45:08,433 --> 00:45:10,867 - Get out! - Get away from me! 869 00:45:12,700 --> 00:45:16,800 This is my house, get out! - Just try and make me! 870 00:45:25,333 --> 00:45:27,800 (gun firing) 871 00:45:36,200 --> 00:45:39,067 (wind whistling) 872 00:45:46,500 --> 00:45:49,300 (birds chirping) 873 00:45:57,667 --> 00:45:58,833 - What're you doing here? 874 00:45:58,933 --> 00:46:00,900 - Oh, stopping over for a few days, 875 00:46:01,067 --> 00:46:03,067 thought I'd drop by on in. 876 00:46:02,167 --> 00:46:04,167 - You investigating? 877 00:46:03,167 --> 00:46:04,867 - No, I'm not allowed to. 878 00:46:04,967 --> 00:46:08,267 I know too many of the witnesses. 879 00:46:08,367 --> 00:46:10,567 I might even know the suspect. 880 00:46:10,667 --> 00:46:13,467 - Good, company, that's a change. 881 00:46:15,600 --> 00:46:18,567 I thought you couldn't wait to get away. 882 00:46:18,667 --> 00:46:20,700 - You still don't get on with your family, do you? 883 00:46:20,800 --> 00:46:22,367 - Always been like that. 884 00:46:22,467 --> 00:46:25,433 Jill's bossy, Megan's a bit straight. 885 00:46:25,533 --> 00:46:26,633 (Peter laughing) 886 00:46:26,733 --> 00:46:29,267 I meant, you know what I mean. 887 00:46:29,367 --> 00:46:30,600 - And your dad? 888 00:46:30,700 --> 00:46:33,467 - My dad only cares about himself. 889 00:46:33,567 --> 00:46:35,600 And the farm, of course. 890 00:46:36,400 --> 00:46:37,700 Jill's only ever been his favorite 891 00:46:37,800 --> 00:46:39,200 'cause she loved the farm. 892 00:46:39,300 --> 00:46:41,167 - I know how you feel. 893 00:46:43,600 --> 00:46:45,667 How about a lift up there, then? 894 00:46:45,767 --> 00:46:47,767 - Okay. 895 00:46:54,067 --> 00:46:56,067 - Corporal Wilkie seems to have been 896 00:46:55,067 --> 00:46:58,067 struck on the head with, um... 897 00:46:58,133 --> 00:46:59,333 I don't know what! 898 00:46:59,433 --> 00:47:01,100 Probably wooden. 899 00:47:01,200 --> 00:47:03,200 We found a tiny, tiny bit 900 00:47:02,133 --> 00:47:03,900 of dark wood on the edge of the wound. 901 00:47:04,067 --> 00:47:05,233 And that's it, really. 902 00:47:05,333 --> 00:47:07,633 And the fractured skull. 903 00:47:07,733 --> 00:47:08,833 - Right. 904 00:47:08,933 --> 00:47:11,667 - Oh, apart from those rather nasty wounds on his face, 905 00:47:11,767 --> 00:47:15,433 of course, where the pigs had lunch (chuckling). 906 00:47:15,533 --> 00:47:17,300 - Was he killed by the pigs or the blow to the head? 907 00:47:17,400 --> 00:47:19,300 - Oh, the hematoma, without a doubt. 908 00:47:19,400 --> 00:47:23,267 No, the pigs were just bad for his complexion. 909 00:47:33,367 --> 00:47:36,200 - So what do you think the killer was looking for, sir? 910 00:47:36,300 --> 00:47:37,567 - I don't know. 911 00:47:38,567 --> 00:47:42,833 Maybe for Terry Wogan, something for auntie's bloomers. 912 00:47:42,933 --> 00:47:45,767 (Dalziel gasping) 913 00:47:46,633 --> 00:47:49,467 I shouldn't have had that extra bit of bacon. 914 00:47:49,567 --> 00:47:51,367 Terrible indigestion. 915 00:47:53,567 --> 00:47:55,867 (knocking) 916 00:48:02,233 --> 00:48:05,633 (wind whistling) 917 00:48:05,733 --> 00:48:08,500 - Maybe they just don't want to be disturbed? 918 00:48:08,600 --> 00:48:09,900 Be fair enough. 919 00:48:10,967 --> 00:48:13,233 - I'll try around the back. 920 00:48:24,067 --> 00:48:26,533 (tense music) 921 00:48:51,600 --> 00:48:53,200 - Peter? - No! 922 00:48:53,300 --> 00:48:56,067 (Kate screaming) 923 00:49:05,633 --> 00:49:07,633 - What's happened to her? 924 00:49:06,500 --> 00:49:08,067 - I don't know, she was fine, 925 00:49:08,167 --> 00:49:10,267 then she got weak, she's tired. 926 00:49:10,367 --> 00:49:13,067 - I told you, she can't live like this. 927 00:49:13,100 --> 00:49:15,400 I think it's exposure, she needs to see a doctor. 928 00:49:15,500 --> 00:49:17,500 - You're a doctor. 929 00:49:16,533 --> 00:49:17,867 - No, I'm just a nurse. 930 00:49:17,967 --> 00:49:19,067 - You can help. 931 00:49:19,167 --> 00:49:21,700 - Kemal, she needs proper care, rest, the authorities... 932 00:49:21,800 --> 00:49:23,467 - No, no, no authorities! 933 00:49:23,567 --> 00:49:24,833 - Listen to me! 934 00:49:26,400 --> 00:49:28,167 You're putting your daughter's life at risk. 935 00:49:28,267 --> 00:49:32,200 - I've been doing that since I got to this country! 936 00:49:32,300 --> 00:49:36,200 Please, I need you to look after Emina, 937 00:49:36,300 --> 00:49:38,533 just for a little while. 938 00:49:38,633 --> 00:49:40,400 I know how to get the money. 939 00:49:40,500 --> 00:49:42,633 Please, just for one day. 940 00:49:44,233 --> 00:49:46,233 Yeah? 941 00:49:46,333 --> 00:49:48,600 - Jill was out in the kitchen, 942 00:49:48,700 --> 00:49:50,067 looks like she hit her head on the work surface, 943 00:49:50,167 --> 00:49:52,200 there's blood on the edge. 944 00:49:52,300 --> 00:49:54,067 - They'd been drinking? 945 00:49:54,167 --> 00:49:55,600 - A row. 946 00:49:55,700 --> 00:49:57,633 - Can guess what about. 947 00:49:57,733 --> 00:49:59,867 - There's no note. 948 00:50:00,067 --> 00:50:02,100 You think Ian killed Wilkie? 949 00:50:02,200 --> 00:50:04,300 - Strong possibility now. 950 00:50:05,400 --> 00:50:09,600 Jill confronts him, maybe he denies it, maybe he doesn't, 951 00:50:11,433 --> 00:50:15,233 they argue, struggle, she's hit or she falls, 952 00:50:16,933 --> 00:50:19,433 either way she bangs her head. 953 00:50:19,533 --> 00:50:21,200 - He realizes he's killed her, 954 00:50:21,300 --> 00:50:23,633 comes back in here and tops himself. 955 00:50:23,733 --> 00:50:25,733 - Yeah. 956 00:50:25,933 --> 00:50:27,900 All very neat and tidy. 957 00:50:30,300 --> 00:50:32,300 -[Peter] How's Kate? 958 00:50:31,333 --> 00:50:34,567 - Doctor's been, she's had a mild sedative. 959 00:50:34,667 --> 00:50:36,400 I'll be working, Dad. 960 00:50:54,167 --> 00:50:56,567 - I'm sorry, Mr. Lowry, 961 00:50:56,667 --> 00:51:00,833 this should've been a happy time for your family. 962 00:51:03,500 --> 00:51:06,067 Must've been very strained, 963 00:51:06,133 --> 00:51:09,333 their first night as a married couple. 964 00:51:10,767 --> 00:51:13,533 Not exactly wedded bliss, was it? 965 00:51:13,633 --> 00:51:17,867 After she admitted having an affair with Corporal Wilkie? 966 00:51:18,967 --> 00:51:21,367 - Jill wanted the marriage to work. 967 00:51:21,467 --> 00:51:25,500 - From what I hear, you both wanted the marriage to work. 968 00:51:25,600 --> 00:51:27,767 Jill marrying Ian Henslowe 969 00:51:28,800 --> 00:51:31,800 made the biggest farm in the county. 970 00:51:33,700 --> 00:51:35,067 Did she love Ian? 971 00:51:35,100 --> 00:51:38,200 - Jill wouldn't have married a man she didn't love. 972 00:51:38,300 --> 00:51:41,500 - I gather your daughter was pregnant. 973 00:51:43,167 --> 00:51:47,200 Was there any question about who the father was? 974 00:51:48,533 --> 00:51:50,533 I mean... 975 00:51:50,267 --> 00:51:51,667 Ian Henslowe might've thought twice 976 00:51:51,767 --> 00:51:54,067 about killing his own baby, 977 00:51:55,767 --> 00:51:59,700 but if he found out it belonged to Wilkie, 978 00:51:59,800 --> 00:52:04,067 could explain Wilkie's death as well, don't you think? 979 00:52:05,500 --> 00:52:06,633 - I dare say. 980 00:52:08,933 --> 00:52:11,533 (pigs oinking) 981 00:52:14,733 --> 00:52:16,600 - A lot of work, pigs. 982 00:52:22,633 --> 00:52:26,600 (sighing) Don't take this the wrong way, Miss Lowry, but 983 00:52:26,700 --> 00:52:30,433 I was wondering, how come Jill got the farm? 984 00:52:31,800 --> 00:52:34,300 It's worth a fortune. 985 00:52:34,400 --> 00:52:36,800 To an outsider, it doesn't seem quite fair. 986 00:52:36,900 --> 00:52:39,800 - My father loved Jill, she's a good farmer 987 00:52:39,900 --> 00:52:41,767 and she was pregnant with his grandchild, 988 00:52:41,867 --> 00:52:43,667 that meant a lot to him. 989 00:52:43,767 --> 00:52:45,167 - I'm not sure I understand. 990 00:52:45,267 --> 00:52:47,967 - I'm a lesbian and I've never wanted children. 991 00:52:48,067 --> 00:52:49,667 - Oh, I see. 992 00:52:49,767 --> 00:52:51,767 Silly me. 993 00:52:52,633 --> 00:52:55,133 So if Jill got all that, what did you get? 994 00:52:55,233 --> 00:52:56,533 - What was left. 995 00:52:56,633 --> 00:52:58,767 Cottage, bits and pieces. 996 00:53:00,067 --> 00:53:02,633 - And your other sister, Kate? 997 00:53:04,133 --> 00:53:06,867 - I don't know why you're asking that. 998 00:53:06,967 --> 00:53:09,733 Kate's not interested in farming. 999 00:53:17,133 --> 00:53:18,600 - Laying it on a bit thick, weren't you Andy? 1000 00:53:18,700 --> 00:53:20,833 We're not even sure Ian was murdered. 1001 00:53:20,933 --> 00:53:22,700 - Is that the one you fancied as a kid? 1002 00:53:22,800 --> 00:53:24,100 Megan? 1003 00:53:24,200 --> 00:53:25,767 - We were 12. 1004 00:53:25,867 --> 00:53:27,933 - Trust you to go barking up the wrong tree. 1005 00:53:28,067 --> 00:53:29,633 - Yeah, very funny. 1006 00:53:30,800 --> 00:53:32,600 Andy, is this now a murder investigation? 1007 00:53:32,700 --> 00:53:34,333 - Always been that. 1008 00:53:35,167 --> 00:53:38,833 By the way, has Old Man Lowry always walked with a stick? 1009 00:53:38,933 --> 00:53:40,633 - Yeah, for as long as I can remember. 1010 00:53:40,733 --> 00:53:42,733 Why? 1011 00:53:41,667 --> 00:53:44,733 - Nothing. (phone ringing) 1012 00:53:44,833 --> 00:53:45,867 Yes, Wieldy? 1013 00:53:48,467 --> 00:53:51,200 (wind whistling) 1014 00:53:52,367 --> 00:53:54,167 You sure that's not one of yours? 1015 00:53:54,267 --> 00:53:55,967 -[Peter] I didn't look through that window. 1016 00:53:56,067 --> 00:53:57,900 - Well, somebody did at some point. 1017 00:53:58,067 --> 00:54:00,133 So why didn't they intervene or call the police? 1018 00:54:00,233 --> 00:54:02,800 - Sir, we found this in the bushes. 1019 00:54:02,900 --> 00:54:04,067 - What is it? 1020 00:54:05,700 --> 00:54:07,833 - It's a doll's arm. 1021 00:54:07,933 --> 00:54:09,933 Doesn't look like it's been there long. 1022 00:54:10,067 --> 00:54:11,600 - Something stinks. 1023 00:54:17,733 --> 00:54:20,633 - Time of death, between 10 and 11 o'clock last night. 1024 00:54:20,733 --> 00:54:23,067 Cause of death, single shot to the head, 1025 00:54:23,167 --> 00:54:25,500 right up through the chin. 1026 00:54:25,600 --> 00:54:28,800 The gun was fired from no more than a range of eight inches. 1027 00:54:28,900 --> 00:54:30,567 - Eight inches? 1028 00:54:30,667 --> 00:54:32,067 - There's tattooing on the skin, 1029 00:54:32,133 --> 00:54:35,233 but gunpowder particles but no soot. 1030 00:54:35,333 --> 00:54:37,767 This man did not shoot himself. 1031 00:54:37,867 --> 00:54:38,967 - No other prints on the trigger? 1032 00:54:39,067 --> 00:54:42,500 - No, but then again, there's no residue on the skin. 1033 00:54:42,600 --> 00:54:44,167 Toxicology also reveal a substantial amount 1034 00:54:44,267 --> 00:54:45,967 of alcohol in his blood. 1035 00:54:46,067 --> 00:54:49,367 Whoever did shoot him didn't have to work too hard. 1036 00:54:49,467 --> 00:54:51,567 Well, I've sent the cartridge off to ballistics. 1037 00:54:51,667 --> 00:54:54,933 They should tell whether he was killed with that gun or not. 1038 00:54:55,067 --> 00:54:56,433 (clapping) Right! 1039 00:54:56,533 --> 00:54:59,300 I better make a start on his good lady wife. 1040 00:54:59,400 --> 00:55:02,333 - I've heard of a shotgun wedding but this is ridiculous. 1041 00:55:02,433 --> 00:55:06,100 - Good, yes, very funny, Mr. Dalziel. 1042 00:55:06,200 --> 00:55:09,067 - So, Ian didn't kill my daughter. 1043 00:55:10,867 --> 00:55:12,867 - He couldn't have. 1044 00:55:11,933 --> 00:55:14,067 It was a double murder. 1045 00:55:14,133 --> 00:55:16,167 - So who killed her? 1046 00:55:16,267 --> 00:55:18,067 - We don't know. 1047 00:55:18,133 --> 00:55:20,133 Any ideas? 1048 00:55:25,067 --> 00:55:26,367 - I might have. 1049 00:55:28,367 --> 00:55:30,367 There was a group of immigrant 1050 00:55:29,467 --> 00:55:32,567 workers up here harvesting the spuds. 1051 00:55:33,500 --> 00:55:34,833 Immigration came and took them away 1052 00:55:34,933 --> 00:55:36,467 the night before the wedding, 1053 00:55:36,567 --> 00:55:40,133 before we could pay them what they were due. 1054 00:55:40,233 --> 00:55:42,100 Any one of them had a grudge. 1055 00:55:42,200 --> 00:55:43,900 - But they were taken away. 1056 00:55:44,067 --> 00:55:45,267 They'd be in detention. 1057 00:55:45,367 --> 00:55:49,867 - That could be, I don't know, I mean, Jill dealt with them. 1058 00:55:49,967 --> 00:55:52,933 If any of them came after the money. 1059 00:55:53,067 --> 00:55:54,700 - We'll check. 1060 00:55:54,800 --> 00:55:56,367 Oh, uh, by the way, 1061 00:55:57,567 --> 00:56:00,333 how many people have keys to the gun cabinet? 1062 00:56:00,433 --> 00:56:02,433 - Well, we all did. 1063 00:56:01,533 --> 00:56:03,233 The whole family. 1064 00:56:03,333 --> 00:56:04,367 Except Kate. 1065 00:56:06,467 --> 00:56:09,067 -[Dalziel] Where would Jill have kept her keys. 1066 00:56:09,133 --> 00:56:10,567 - On her keyring. 1067 00:56:10,667 --> 00:56:13,367 - So if anybody had got ahold of the keys, 1068 00:56:13,467 --> 00:56:14,667 they could open the cabinet? 1069 00:56:14,767 --> 00:56:16,600 - Well, give me Jill's keys, I'll show you which on it is. 1070 00:56:16,700 --> 00:56:18,533 - There's only one problem. 1071 00:56:18,633 --> 00:56:20,067 We don't know where they are. 1072 00:56:20,133 --> 00:56:23,333 (somber string music) 1073 00:56:36,500 --> 00:56:38,300 - The work gang we picked up a couple of nights ago 1074 00:56:38,400 --> 00:56:41,133 from Naseby were mostly Bosnian Muslims. 1075 00:56:41,233 --> 00:56:42,267 - How did you know they were there? 1076 00:56:42,367 --> 00:56:44,367 - Tip off. 1077 00:56:43,433 --> 00:56:45,333 Probably from the farmer. 1078 00:56:45,433 --> 00:56:46,867 Well, crop picking season ends, 1079 00:56:46,967 --> 00:56:49,667 surefire way of not paying them. 1080 00:57:12,167 --> 00:57:14,167 - They'd have been better off 1081 00:57:13,067 --> 00:57:16,333 staying where they were, poor sods. 1082 00:57:16,433 --> 00:57:17,767 - Have any of them been allowed out 1083 00:57:17,867 --> 00:57:18,967 since you brought them here? 1084 00:57:19,067 --> 00:57:21,267 - Well, I'd be in trouble if they have. 1085 00:57:21,367 --> 00:57:24,400 - You weren't too hard on them, I hope. 1086 00:57:24,500 --> 00:57:26,600 - No, she was like that when we found her. 1087 00:57:26,700 --> 00:57:28,933 Obviously somebody must've looked after her, 1088 00:57:29,067 --> 00:57:31,067 it's a professional job. 1089 00:57:39,467 --> 00:57:41,467 - How did you find work on the farm? 1090 00:57:41,567 --> 00:57:43,900 -[Officer] Ask her. 1091 00:57:44,067 --> 00:57:45,933 (Translator speaking in foreign language) 1092 00:57:46,067 --> 00:57:47,900 (Naida speaking in foreign language) 1093 00:57:48,067 --> 00:57:49,967 - I don't know, my husband. 1094 00:57:50,067 --> 00:57:51,967 - What husband, I thought you were on your own? 1095 00:57:52,067 --> 00:57:54,100 - Yes, yes I am. 1096 00:57:54,200 --> 00:57:57,800 Wilkie, Mr. Wilkie, he helped us find work. 1097 00:57:58,900 --> 00:58:01,267 (dramatic music) 1098 00:58:01,367 --> 00:58:04,567 - But none of you were paid, were you? 1099 00:58:05,400 --> 00:58:07,167 Where's your husband? 1100 00:58:09,200 --> 00:58:10,633 - No husband. 1101 00:58:10,733 --> 00:58:12,733 No. 1102 00:58:12,967 --> 00:58:14,100 He not come. 1103 00:58:14,200 --> 00:58:15,233 He not come. 1104 00:58:16,200 --> 00:58:18,200 No husband. 1105 00:58:23,167 --> 00:58:25,200 - Look, I'm warning you! 1106 00:58:30,267 --> 00:58:32,700 No, you listen to what I say! 1107 00:58:34,133 --> 00:58:37,267 You leave the money where I tell you. 1108 00:58:41,867 --> 00:58:45,067 - I don't know, Peter, what that family's going through. 1109 00:58:45,133 --> 00:58:47,133 - I know. 1110 00:58:48,567 --> 00:58:50,400 I'm just gonna change. 1111 00:58:53,967 --> 00:58:57,667 (Emina making train sounds) 1112 00:59:10,500 --> 00:59:12,500 Hello. 1113 00:59:12,300 --> 00:59:13,333 Who are you? 1114 00:59:16,700 --> 00:59:18,200 Mum? 1115 00:59:18,300 --> 00:59:20,300 Who's the kid? 1116 00:59:19,400 --> 00:59:21,633 - I tried to tell you. 1117 00:59:21,733 --> 00:59:23,533 I'm probably doing the wrong thing. 1118 00:59:23,633 --> 00:59:24,667 - What? 1119 00:59:24,767 --> 00:59:28,100 - Her father worked for the Lowrys, he's Bosnian. 1120 00:59:28,200 --> 00:59:29,667 - I thought they'd all been rounded up by Immigration. 1121 00:59:29,767 --> 00:59:32,300 - Not Kemal, he and Emina managed to escape, 1122 00:59:32,400 --> 00:59:36,100 and he's desperate for money, Peter, the Lowrys owe him! 1123 00:59:36,200 --> 00:59:39,100 - Mum, you should've told me! 1124 00:59:39,200 --> 00:59:42,200 This man could be a suspect, there's been three murders! 1125 00:59:42,300 --> 00:59:43,833 - Three? 1126 00:59:43,933 --> 00:59:46,667 - Ian's death might not be a suicide. 1127 00:59:46,767 --> 00:59:48,633 Don't you see, this Kemal's after money, 1128 00:59:48,733 --> 00:59:50,067 Jill and Ian are dead! 1129 00:59:50,100 --> 00:59:52,600 - Well, he told me this morning he didn't get his money. 1130 00:59:52,700 --> 00:59:54,700 - Where is he now? 1131 00:59:53,733 --> 00:59:55,367 - I don't know, he said he needed more time. 1132 00:59:55,467 --> 00:59:57,467 - What was he wearing? 1133 00:59:56,300 --> 00:59:58,333 - I don't know, I can't remember! 1134 00:59:58,433 --> 01:00:00,067 - Mum, you can't keep that child here, 1135 01:00:00,167 --> 01:00:01,533 she's an illegal immigrant. 1136 01:00:01,633 --> 01:00:03,500 - I don't care, Peter. 1137 01:00:03,600 --> 01:00:06,133 She's a little girl and she's very poorly 1138 01:00:06,233 --> 01:00:07,933 and she needs me to look after her. 1139 01:00:08,033 --> 01:00:09,500 - But Mum, this man could be dangerous 1140 01:00:09,600 --> 01:00:10,767 and he'll be coming back here to get her! 1141 01:00:10,867 --> 01:00:12,667 - He's not dangerous! 1142 01:00:12,767 --> 01:00:13,933 - You don't know that! 1143 01:00:14,033 --> 01:00:15,133 - Peter! 1144 01:00:15,233 --> 01:00:17,833 Do you have any idea what these people have been through 1145 01:00:17,933 --> 01:00:21,133 to get into this country, what that child has seen? 1146 01:00:21,233 --> 01:00:23,033 If you take her, you take me with you. 1147 01:00:23,133 --> 01:00:24,667 - Think of the position it puts me in! 1148 01:00:24,767 --> 01:00:28,833 - You should be a human being first and then a policeman. 1149 01:00:28,933 --> 01:00:30,767 - I'm going after him! 1150 01:00:30,867 --> 01:00:33,533 (phone ringing) 1151 01:00:39,500 --> 01:00:41,500 - Yeah!? 1152 01:00:40,333 --> 01:00:42,200 - Inspector Pascoe called, sir. 1153 01:00:42,300 --> 01:00:44,300 - What did he want? 1154 01:00:43,367 --> 01:00:45,367 - Looks like he's found our missing immigrant. 1155 01:00:45,467 --> 01:00:47,467 - Good, bring him in then. 1156 01:00:47,567 --> 01:00:50,133 - Um, Mr. Pascoe lost him, sir. 1157 01:00:50,967 --> 01:00:54,400 But we've got the 999 tape from yesterday. 1158 01:00:54,500 --> 01:00:56,500 -[Woman On Tape] Police. 1159 01:00:55,567 --> 01:00:58,500 -[Man On Tape] Yes, uh, I want to report a body. 1160 01:00:58,600 --> 01:01:00,500 It, it's in a pig shed. 1161 01:01:00,600 --> 01:01:01,800 -[Woman On Tape] Can you give me your name, please. 1162 01:01:01,900 --> 01:01:03,300 -[Man On Tape] What? No! 1163 01:01:03,400 --> 01:01:05,500 Look, just listen, it's on the Lowry farm. 1164 01:01:05,600 --> 01:01:07,867 That's Old Cole Lane, Naseby. 1165 01:01:07,967 --> 01:01:09,233 -[Woman On Tape] Is that where you're calling from? 1166 01:01:09,333 --> 01:01:11,333 -[Man On Tape] Nevermind me! 1167 01:01:10,433 --> 01:01:11,700 Just get someone down there, 1168 01:01:11,800 --> 01:01:14,733 it's the first shed's right side, off the main drive. 1169 01:01:14,833 --> 01:01:17,800 -[Woman On Tape] Caller, are you there? 1170 01:01:17,900 --> 01:01:19,700 (clicking) 1171 01:01:19,800 --> 01:01:21,367 - Anything? 1172 01:01:21,467 --> 01:01:23,933 - (sighing) It's difficult to say. 1173 01:01:24,067 --> 01:01:26,533 I don't want to get him into trouble if I'm wrong. 1174 01:01:26,633 --> 01:01:27,833 - Him? 1175 01:01:27,933 --> 01:01:31,633 - Well, yeah, it could be Mr. Mortimer. 1176 01:01:31,733 --> 01:01:33,233 - That's the other guest who's staying here. 1177 01:01:33,333 --> 01:01:35,433 - I'm not certain, mind. 1178 01:01:35,533 --> 01:01:37,167 - Thanks very much, Viv. 1179 01:01:37,267 --> 01:01:38,700 You've been a great help. 1180 01:01:38,800 --> 01:01:42,200 I'd appreciate it if you kep this between us. 1181 01:01:42,300 --> 01:01:43,800 - I just thought he was a birdwatcher. 1182 01:01:43,900 --> 01:01:45,933 You know, coming in and out all the time. 1183 01:01:46,067 --> 01:01:47,200 He's not dangerous is he? 1184 01:01:47,300 --> 01:01:49,733 - Oh, no, no, no, not with our Wieldy around. 1185 01:01:49,833 --> 01:01:53,700 He could do with a drop of milk, though, he's a growing lad. 1186 01:01:53,800 --> 01:01:54,900 - I'll go and make some tea. 1187 01:01:55,067 --> 01:01:57,167 -[Dalziel] Grand. 1188 01:01:57,267 --> 01:01:59,300 -[TV] Which British singer had a UK number one single 1189 01:01:59,400 --> 01:02:02,233 in 1999, 40 years after his first? 1190 01:02:02,333 --> 01:02:04,067 - Cliff Richard. 1191 01:02:04,133 --> 01:02:05,333 Cliff Richard! 1192 01:02:06,767 --> 01:02:08,300 - Cliff Richard. - Correct! 1193 01:02:08,400 --> 01:02:10,733 Peter, in sport, a game of American football 1194 01:02:10,833 --> 01:02:12,200 is divided into how many periods? 1195 01:02:12,300 --> 01:02:13,633 (knocking) - Four. 1196 01:02:13,733 --> 01:02:15,733 Four! - Three. 1197 01:02:14,767 --> 01:02:16,900 -[TV] Four! Nate, the musical instrument... 1198 01:02:17,067 --> 01:02:19,067 -[Dalziel] Mr. Mortimer. 1199 01:02:17,967 --> 01:02:19,967 - Yes? 1200 01:02:20,767 --> 01:02:21,867 E. Coli. 1201 01:02:21,967 --> 01:02:25,067 Environmental health people found it in her food. 1202 01:02:25,100 --> 01:02:27,167 The residential home claimed they'd bought the meat 1203 01:02:27,267 --> 01:02:29,800 from a stall down Weatherton Market. 1204 01:02:29,900 --> 01:02:31,233 -[Dalziel] How old was your mum when she died? 1205 01:02:31,333 --> 01:02:32,633 - 77. 1206 01:02:32,733 --> 01:02:34,633 She should've lived another 10 years. 1207 01:02:34,733 --> 01:02:38,067 She had two sisters in their 90s and her mother reached 100. 1208 01:02:38,100 --> 01:02:39,667 She got a telegram from the queen. 1209 01:02:39,767 --> 01:02:41,800 - So, that's why you've been snooping around? 1210 01:02:41,900 --> 01:02:43,667 Trying to track down the source of the outbreak? 1211 01:02:43,767 --> 01:02:46,067 - It was a tip off, a note through the post 1212 01:02:46,133 --> 01:02:49,600 saying a farm here was trading in illegal meat. 1213 01:02:49,700 --> 01:02:50,833 - Who sent it? 1214 01:02:50,933 --> 01:02:52,833 - It was anonymous. 1215 01:02:52,933 --> 01:02:54,067 - Have you still got it? 1216 01:02:54,133 --> 01:02:56,100 -[Mr. Mortimer] No, I threw it away. 1217 01:02:56,200 --> 01:02:58,467 - (sighing) So you came down here to have a look? 1218 01:02:58,567 --> 01:03:00,500 - And I found what I was looking for, 1219 01:03:00,600 --> 01:03:02,600 that Lowry farm's a disgrace! 1220 01:03:02,700 --> 01:03:04,967 The condition those pigs are kept in. 1221 01:03:05,067 --> 01:03:06,567 I was trying to get some pictures, 1222 01:03:06,667 --> 01:03:08,333 that's when I saw the dead body. 1223 01:03:08,433 --> 01:03:10,100 - Why didn't you stick around? 1224 01:03:10,200 --> 01:03:12,100 - I didn't want you thinking I'd done it. 1225 01:03:12,200 --> 01:03:13,400 - When you got the tip off, 1226 01:03:13,500 --> 01:03:15,833 why didn't you contact the relevant authorities? 1227 01:03:15,933 --> 01:03:17,633 - You are joking, aren't you? 1228 01:03:17,733 --> 01:03:19,267 I know how the system works. 1229 01:03:19,367 --> 01:03:20,900 Look at all that mad cow business, 1230 01:03:21,067 --> 01:03:22,500 how long that took to come out, 1231 01:03:22,600 --> 01:03:24,167 and it's still with us, isn't it? 1232 01:03:24,267 --> 01:03:26,833 And what about foot and mouth? 1233 01:03:27,833 --> 01:03:29,267 - What about foot and mouth? 1234 01:03:29,367 --> 01:03:31,367 - Well, I think some farmers 1235 01:03:30,467 --> 01:03:33,133 were only too happy to be making money out of it. 1236 01:03:33,233 --> 01:03:36,267 Some are even keen to infect their own livestock. 1237 01:03:36,367 --> 01:03:38,367 - Fraud? 1238 01:03:39,800 --> 01:03:41,433 - Are you on duty tonight, love? 1239 01:03:41,533 --> 01:03:43,100 - Uh-uh, tomorrow. 1240 01:03:43,200 --> 01:03:45,600 If Emina's still here, will you keep an eye on for her? 1241 01:03:45,700 --> 01:03:47,067 - Yeah, of course I will. 1242 01:03:47,133 --> 01:03:50,233 The daughter you never had, eh? 1243 01:03:50,333 --> 01:03:53,867 I'll be glad when you don't have to work nights, or at all. 1244 01:03:53,967 --> 01:03:55,300 - It's no hardship. 1245 01:03:55,400 --> 01:03:57,267 - It's not as if they pay your properly. 1246 01:03:57,367 --> 01:03:58,933 - I don't do it for the money. 1247 01:03:59,067 --> 01:04:00,967 - Farm would've gone under if it weren't for that money. 1248 01:04:01,067 --> 01:04:03,300 - That'll do, Terry. 1249 01:04:03,400 --> 01:04:04,633 - It's that bad, is it? 1250 01:04:04,733 --> 01:04:06,733 - We manage. 1251 01:04:05,833 --> 01:04:06,967 - I'd have thought things have got better by now. 1252 01:04:07,067 --> 01:04:08,133 - Things don't just get better 1253 01:04:08,233 --> 01:04:09,933 when you've been that close to the edge, you know. 1254 01:04:10,067 --> 01:04:12,067 - I know that, Dad. 1255 01:04:10,967 --> 01:04:12,967 - No. 1256 01:04:11,900 --> 01:04:13,900 No, you don't. 1257 01:04:12,933 --> 01:04:15,067 You're lucky we're still here to come back to. 1258 01:04:15,167 --> 01:04:18,067 - Well, let me help you, then! 1259 01:04:18,133 --> 01:04:20,133 I want to! 1260 01:04:19,200 --> 01:04:20,933 - It's too late now! 1261 01:04:24,800 --> 01:04:27,633 - Okay, sir, so it's one, two, three. 1262 01:04:27,733 --> 01:04:29,733 -[Both] One, two... 1263 01:04:28,567 --> 01:04:29,733 - No, no, no, sir. 1264 01:04:29,833 --> 01:04:32,433 I have to lead, you're the lady. 1265 01:04:32,533 --> 01:04:36,300 -[Both] One, two, three, one, two, three, one, two, three. 1266 01:04:36,400 --> 01:04:39,067 - Is there something I should know? 1267 01:04:39,100 --> 01:04:41,267 - You took your time. 1268 01:04:41,367 --> 01:04:43,200 - Thanks for hanging on, I need a drink. 1269 01:04:43,300 --> 01:04:45,167 - Mr. P, true to form. 1270 01:04:46,233 --> 01:04:48,100 - He won't admit how hard things are. 1271 01:04:48,200 --> 01:04:49,400 It's pretty bad. 1272 01:04:49,500 --> 01:04:50,867 My mum was the only one bringing any money in, 1273 01:04:50,967 --> 01:04:52,867 you can guess what a district nurse earns. 1274 01:04:52,967 --> 01:04:54,933 - What, didn't they get any compensation for foot and mouth? 1275 01:04:55,067 --> 01:04:57,267 - Didn't get to him, he just missed the cull. 1276 01:04:57,367 --> 01:04:58,700 Didn't get a penny out of it. 1277 01:04:58,800 --> 01:05:02,067 Unlike Henslowe or Old Man Lowry. 1278 01:05:02,133 --> 01:05:03,400 - Hey, Tweedie. 1279 01:05:03,500 --> 01:05:04,700 It's your round. 1280 01:05:04,800 --> 01:05:06,367 - Tweedie!? 1281 01:05:06,467 --> 01:05:09,267 - Harris Tweed, D.C. Harris, get it? 1282 01:05:09,367 --> 01:05:11,967 - I suppose it's an improvement on Bomber. 1283 01:05:12,067 --> 01:05:14,733 (ominous music) 1284 01:05:18,233 --> 01:05:20,767 (cows lowing) 1285 01:05:48,867 --> 01:05:51,633 (dramatic music) 1286 01:05:51,733 --> 01:05:54,300 (cows lowing) 1287 01:05:56,533 --> 01:05:58,800 (thudding) 1288 01:06:00,400 --> 01:06:03,133 (Kemal yelling) 1289 01:06:05,433 --> 01:06:07,700 (cracking) 1290 01:06:14,800 --> 01:06:17,133 (sad music) 1291 01:06:18,500 --> 01:06:19,733 - Who found him? 1292 01:06:19,833 --> 01:06:23,133 - Bill Pascoe, came to let the cattle out. 1293 01:06:23,233 --> 01:06:24,600 - We sure he's our missing immigrant? 1294 01:06:24,700 --> 01:06:26,467 - Mrs. Pascoe identified the body. 1295 01:06:26,567 --> 01:06:29,567 It's Naida Sulejvic's husband, Kemal. 1296 01:06:29,667 --> 01:06:31,100 His daughter's in the house. 1297 01:06:31,200 --> 01:06:32,700 - What's she doing here? 1298 01:06:32,800 --> 01:06:35,867 - Well, you'd have to ask Inspector Pascoe. 1299 01:06:35,967 --> 01:06:37,633 - We got any DNA matches between this fellow 1300 01:06:37,733 --> 01:06:39,067 and the scene of Wilkie's murder? 1301 01:06:39,167 --> 01:06:41,333 - Well, forensics are on to it now, sir. 1302 01:06:41,433 --> 01:06:43,333 But look at the tread. 1303 01:06:44,800 --> 01:06:46,800 - Is it a match for the print 1304 01:06:45,800 --> 01:06:46,933 we found at the cottage? 1305 01:06:47,067 --> 01:06:48,867 - Looks that way. 1306 01:06:48,967 --> 01:06:51,367 - The question is, was he a witness 1307 01:06:51,467 --> 01:06:54,867 to Ian and Jill's murder or the killer himself? 1308 01:06:54,967 --> 01:06:56,467 - This might help. 1309 01:06:57,800 --> 01:06:59,433 And that's not all. 1310 01:07:01,333 --> 01:07:03,700 - Made to look like a lot of money. 1311 01:07:03,800 --> 01:07:07,933 - So do you think that he was trying to fake some cash? 1312 01:07:08,067 --> 01:07:10,300 - I think someone gave it to him. 1313 01:07:10,400 --> 01:07:11,733 Trying to pay him off. 1314 01:07:11,833 --> 01:07:14,467 (somber music) 1315 01:07:27,833 --> 01:07:29,567 - Do we know what killed him? 1316 01:07:29,667 --> 01:07:31,667 - Beef. 1317 01:07:32,100 --> 01:07:34,800 Well, maybe a Yorkshire pudding. 1318 01:07:36,167 --> 01:07:38,167 So... 1319 01:07:37,967 --> 01:07:39,400 None of you knew he was here? 1320 01:07:39,500 --> 01:07:41,500 - No. 1321 01:07:41,367 --> 01:07:43,067 - I imagine you wouldn't be too happy having a bunch 1322 01:07:43,133 --> 01:07:46,667 of illegal immigrants snooping around your beef sheds. 1323 01:07:46,767 --> 01:07:48,700 - What's that supposed to mean? 1324 01:07:48,800 --> 01:07:50,733 - Well, difficult to protect, farm property. 1325 01:07:50,833 --> 01:07:53,700 A lot of thieves about, intruders. 1326 01:07:54,767 --> 01:07:57,467 Do you get much rustling in these parts? 1327 01:07:57,567 --> 01:08:01,433 - Andy, can I have a word outside, please? 1328 01:08:01,533 --> 01:08:03,967 - Police matter is it, Peter? 1329 01:08:06,100 --> 01:08:08,067 - Exactly what were you trying to get at in there? 1330 01:08:08,167 --> 01:08:09,633 - Just doing my job, Peter. 1331 01:08:09,733 --> 01:08:12,533 - Well, you're obviously not doing yours. 1332 01:08:12,633 --> 01:08:15,067 Oh, sorry, I forgot you're on leave, aren't you? 1333 01:08:15,100 --> 01:08:16,733 Well, why not let your hair down. 1334 01:08:16,833 --> 01:08:18,133 Harbor a few illegal immigrants, 1335 01:08:18,233 --> 01:08:20,233 fail to disclose the whereabouts of a suspect. 1336 01:08:20,333 --> 01:08:22,267 - None of us knew where he was! 1337 01:08:22,367 --> 01:08:23,600 - How do I know that? 1338 01:08:23,700 --> 01:08:25,667 Seems to me your whole family's on the block now. 1339 01:08:25,767 --> 01:08:26,867 - That's rubbish! 1340 01:08:26,967 --> 01:08:29,267 - You knew that little girl was here, didn't you? 1341 01:08:29,367 --> 01:08:31,367 - Yes, I did. 1342 01:08:30,400 --> 01:08:31,933 - And it didn't occur to you to tell me? 1343 01:08:32,067 --> 01:08:33,400 Not to mention your mother's been harboring 1344 01:08:33,500 --> 01:08:34,933 a murder suspect the past two days. 1345 01:08:35,067 --> 01:08:36,833 - She didn't have any idea! 1346 01:08:36,933 --> 01:08:39,200 - Is there something in the water out here? 1347 01:08:39,300 --> 01:08:40,767 Affects the brains? 1348 01:08:40,867 --> 01:08:42,933 And what about Corporal Wilkie? 1349 01:08:43,067 --> 01:08:45,067 He was part of the trade 1350 01:08:43,933 --> 01:08:45,867 of these illegal immigrants you know? 1351 01:08:45,967 --> 01:08:48,100 Kemal had every reason to do him in, 1352 01:08:48,200 --> 01:08:50,200 but your mum was too happy to keep things to herself. 1353 01:08:50,300 --> 01:08:53,067 - This has got nothing to do with my mother! 1354 01:08:53,100 --> 01:08:54,400 And you can't blame her for taking the kid in, 1355 01:08:54,500 --> 01:08:56,767 she's a nurse, it's her job! 1356 01:08:56,867 --> 01:08:58,967 She looks after the sick, whoever they are. 1357 01:08:59,067 --> 01:09:01,567 And I think she was right to! 1358 01:09:14,200 --> 01:09:16,100 - I'd like to conduct a search of these premises. 1359 01:09:16,200 --> 01:09:18,200 - What for? 1360 01:09:17,300 --> 01:09:18,667 - Who knows what will turn up. 1361 01:09:18,767 --> 01:09:20,100 Maybe a bunk bed full of Bosnians. 1362 01:09:20,200 --> 01:09:21,433 - Don't be ridiculous. 1363 01:09:21,533 --> 01:09:22,900 - I don't have to give my reasons, 1364 01:09:23,067 --> 01:09:24,567 I'd like to know if I have your consent. 1365 01:09:24,667 --> 01:09:28,233 - You've got nothing better to do? 1366 01:09:28,333 --> 01:09:32,500 Well, we've got nothing to hide, so do what you like. 1367 01:09:35,633 --> 01:09:36,967 - What's on your mind, Andy? 1368 01:09:37,067 --> 01:09:38,533 - I'll tell you what's on my mind. 1369 01:09:38,633 --> 01:09:40,600 Your cousin, the Yorkshire pudding. 1370 01:09:40,700 --> 01:09:42,933 He knew Wilkie, he knew Ian Henslowe, 1371 01:09:43,067 --> 01:09:45,400 and now he's just a cow pile away from another murder. 1372 01:09:45,500 --> 01:09:47,067 - Pretty loose connection. 1373 01:09:47,100 --> 01:09:49,067 - We'll see, where's his room? 1374 01:09:49,100 --> 01:09:51,700 (somber music) 1375 01:09:59,633 --> 01:10:00,967 - Here, Wieldy. 1376 01:10:05,233 --> 01:10:06,267 Dirty video? 1377 01:10:07,133 --> 01:10:10,333 Or a bootleg copy of country fowl, maybe? 1378 01:10:10,433 --> 01:10:13,200 - I didn't notice a video recorder. 1379 01:10:13,300 --> 01:10:15,700 - I don't remember what's there. 1380 01:10:15,800 --> 01:10:18,300 It's just a friend lent it me. 1381 01:10:19,933 --> 01:10:21,433 It's, uh... 1382 01:10:21,533 --> 01:10:23,533 - What!? 1383 01:10:23,433 --> 01:10:25,533 We've got a video player back at the station. 1384 01:10:25,633 --> 01:10:27,533 Perhaps you'd like to come and watch it there? 1385 01:10:27,633 --> 01:10:29,033 It'll be handy anyway, 1386 01:10:29,133 --> 01:10:31,767 'cause we'd like to have a little chat with you. 1387 01:10:31,867 --> 01:10:33,867 - What for? 1388 01:10:32,700 --> 01:10:34,700 - Why'd you want to talk to Terry? 1389 01:10:33,767 --> 01:10:35,500 He hasn't done anything! 1390 01:10:35,600 --> 01:10:37,833 - Are you happy to come or do I need to make it official? 1391 01:10:37,933 --> 01:10:39,933 - Peter! 1392 01:10:39,000 --> 01:10:40,733 Tell him, I ain't done nothing! 1393 01:10:40,833 --> 01:10:42,200 I never left the house last night. 1394 01:10:42,300 --> 01:10:45,067 - I don't think you have a clue what you're doing! 1395 01:10:45,167 --> 01:10:47,667 - Go on, lad, let's get going! 1396 01:10:51,467 --> 01:10:53,467 - I'm coming with you. 1397 01:10:52,500 --> 01:10:54,767 - There's no point, dad, you can't do anything! 1398 01:10:54,867 --> 01:10:56,633 - He's family, isn't he? 1399 01:10:56,733 --> 01:10:59,267 (tense music) 1400 01:11:09,833 --> 01:11:12,267 -[Dalziel] Well, there's your Terry. 1401 01:11:12,367 --> 01:11:14,667 What's the he's got? 1402 01:11:14,767 --> 01:11:17,733 -[Peter] Looks like a dead sheep. 1403 01:11:17,833 --> 01:11:19,933 - Who's the other fellow? 1404 01:11:23,600 --> 01:11:25,400 - Well, it's not dad's land. 1405 01:11:25,500 --> 01:11:27,933 -[Dalziel] Whose is it then? 1406 01:11:28,867 --> 01:11:32,067 And what's he doing with a dead sheep? 1407 01:11:35,067 --> 01:11:37,233 -[Peter] Who shot the video? 1408 01:11:37,333 --> 01:11:39,067 -[Dalziel] And why? 1409 01:11:44,167 --> 01:11:48,600 We know Wilkie's house was burgled after he died. 1410 01:11:48,700 --> 01:11:51,633 Just the tiniest speck of DNA 1411 01:11:51,733 --> 01:11:54,400 will put you right at the scene. 1412 01:11:55,967 --> 01:11:57,400 - I didn't mean to start that fire, 1413 01:11:57,500 --> 01:11:58,767 you've got to believe me! 1414 01:11:58,867 --> 01:12:01,633 - I'll believe you when I hear the truth! 1415 01:12:01,733 --> 01:12:03,467 You were spreading foot and mouth, weren't you? 1416 01:12:03,567 --> 01:12:05,467 And getting paid for it! 1417 01:12:05,567 --> 01:12:08,767 Farmers got compensation and you got a cut! 1418 01:12:08,867 --> 01:12:11,833 Never ceases to amaze me what people will do for money. 1419 01:12:11,933 --> 01:12:14,233 - You don't understand, Mr. Dalziel, 1420 01:12:14,333 --> 01:12:16,700 I couldn't stay in the army, 1421 01:12:17,833 --> 01:12:20,467 but I couldn't afford to leave. 1422 01:12:21,800 --> 01:12:23,633 - Was Wilkie involved? 1423 01:12:28,300 --> 01:12:30,267 It was your idea, then? 1424 01:12:33,900 --> 01:12:35,900 - Yeah. 1425 01:12:36,067 --> 01:12:38,067 - So how did Wilkie find out? 1426 01:12:38,100 --> 01:12:40,100 - I told him. 1427 01:12:39,100 --> 01:12:42,467 - Surely he wasn't the best person to tell. 1428 01:12:42,567 --> 01:12:45,233 Unless, perhaps, you thought he might be impressed. 1429 01:12:45,333 --> 01:12:46,967 You should've kept your mouth shut, Terry, 1430 01:12:47,067 --> 01:12:49,600 you gave him the perfect opportunity for blackmail! 1431 01:12:49,700 --> 01:12:51,433 That's why he filmed you dragging 1432 01:12:51,533 --> 01:12:52,600 that sheep across farmland. 1433 01:12:52,700 --> 01:12:56,233 - Yeah, but I didn't kill him, I swear it! 1434 01:12:57,400 --> 01:13:00,267 - As if that makes it any better. 1435 01:13:01,533 --> 01:13:04,067 You didn't kill Wilkie 1436 01:13:04,133 --> 01:13:07,733 because he wasn't blackmailing you, was he? 1437 01:13:17,100 --> 01:13:19,100 - Dad. 1438 01:13:20,900 --> 01:13:22,700 Terry's being kept in. 1439 01:13:22,800 --> 01:13:25,667 He's been charged, several counts. 1440 01:13:28,067 --> 01:13:31,600 - I hope you know what you're doing. 1441 01:13:31,700 --> 01:13:33,867 Terry's been a great help to me, you know. 1442 01:13:33,967 --> 01:13:35,967 - I know. 1443 01:13:36,667 --> 01:13:38,900 - I can't see him, can I? 1444 01:13:39,067 --> 01:13:40,100 - Afraid not. 1445 01:13:44,300 --> 01:13:46,267 - I'd best get on then. 1446 01:13:48,300 --> 01:13:50,300 - Dad. 1447 01:13:51,367 --> 01:13:53,367 I'm sorry. 1448 01:13:56,367 --> 01:13:59,067 (somber music) 1449 01:14:01,900 --> 01:14:03,733 -[Megan] Thanks for coming, Annie, it's much appreciated. 1450 01:14:03,833 --> 01:14:05,333 - It's no trouble. 1451 01:14:06,667 --> 01:14:09,233 Once again, Megan, I'm so sorry. 1452 01:14:09,333 --> 01:14:12,333 Can't tell you how much I feel for you all. 1453 01:14:12,433 --> 01:14:15,567 Well, better get on, finish my rounds. 1454 01:14:15,667 --> 01:14:17,700 I left Bill in charge of the little girl. 1455 01:14:17,800 --> 01:14:19,767 She starts fretting, he'll be flummoxed. 1456 01:14:19,867 --> 01:14:20,900 - What girl? 1457 01:14:22,100 --> 01:14:25,233 - The daughter of Kemal, the immigrant who died. 1458 01:14:25,333 --> 01:14:28,833 We're still waiting for social services. 1459 01:14:28,933 --> 01:14:30,467 - Mum? 1460 01:14:30,567 --> 01:14:32,133 What're you doing here? 1461 01:14:32,233 --> 01:14:35,100 - Ted's not too well, I think it's nervous exhaustion. 1462 01:14:35,200 --> 01:14:37,200 - I hope you've given him something strong, 1463 01:14:37,300 --> 01:14:39,367 he'll feel a lot worse in a minute. 1464 01:14:39,467 --> 01:14:41,467 Evening. 1465 01:14:40,433 --> 01:14:42,300 - Mr. Dalziel. 1466 01:14:42,400 --> 01:14:43,600 What can we do for you? 1467 01:14:43,700 --> 01:14:47,833 -[Dalziel] Come for a little talk with your dad. 1468 01:14:51,633 --> 01:14:53,500 - I'll fetch Dad down. 1469 01:15:03,333 --> 01:15:05,067 - How are you, Kate? 1470 01:15:06,667 --> 01:15:08,667 - You know. 1471 01:15:08,867 --> 01:15:10,967 I found something. 1472 01:15:11,067 --> 01:15:13,500 When I was out with the dogs. 1473 01:15:14,700 --> 01:15:16,767 Don't know if it's relevant. 1474 01:15:16,867 --> 01:15:18,767 I meant to give it, yeah? 1475 01:15:18,867 --> 01:15:20,867 - Where'd you find it? 1476 01:15:19,933 --> 01:15:21,800 - On the lane near the lodge. 1477 01:15:21,900 --> 01:15:25,100 - Emina's, matches the arm we found. 1478 01:15:25,200 --> 01:15:27,500 Thanks, could be important. 1479 01:15:32,233 --> 01:15:35,500 - I've been having a chat with Terry Pascoe. 1480 01:15:35,600 --> 01:15:37,600 - Aye. 1481 01:15:37,567 --> 01:15:40,300 - And I've been watching a video. 1482 01:15:40,400 --> 01:15:42,667 You and Terry are on it 1483 01:15:42,767 --> 01:15:46,067 dragging a dead sheep across your land. 1484 01:15:47,800 --> 01:15:50,300 I've got a statement from him. 1485 01:15:52,400 --> 01:15:54,400 Well? 1486 01:15:54,700 --> 01:15:56,833 - It took me 30 years to build this place, 1487 01:15:56,933 --> 01:15:59,067 30 years of graft. 1488 01:15:59,100 --> 01:16:01,200 - What happened, you get greedy? 1489 01:16:01,300 --> 01:16:03,467 - I bought land, I had to. 1490 01:16:04,767 --> 01:16:08,867 And I stretched to far and I got into debt. 1491 01:16:08,967 --> 01:16:13,600 I couldn't give this farm up, Mr. Dalziel, I had to save it. 1492 01:16:13,700 --> 01:16:16,333 - Foot and mouth is a blessing in disguise then. 1493 01:16:16,433 --> 01:16:18,333 - I were only doing what others did. 1494 01:16:18,433 --> 01:16:19,633 - Some others. 1495 01:16:19,733 --> 01:16:20,933 -[Dalziel] But Terry Pascoe was the wrong man 1496 01:16:21,067 --> 01:16:23,633 to do business with, wasn't he? 1497 01:16:23,733 --> 01:16:25,067 - He couldn't keep his mouth shut, 1498 01:16:25,133 --> 01:16:28,133 he had to impress Martin Wilkie, 1499 01:16:28,233 --> 01:16:30,633 and I've been paying the price ever since. 1500 01:16:30,733 --> 01:16:34,500 - So you decided to stop paying him once and for all. 1501 01:16:34,600 --> 01:16:35,900 You killed him. 1502 01:16:37,633 --> 01:16:39,067 What did you use? 1503 01:16:39,933 --> 01:16:41,567 Your walking stick? 1504 01:16:44,233 --> 01:16:47,433 - I wanted Jill to have what I'd made. 1505 01:16:48,667 --> 01:16:52,733 I wanted my grandchildren to farm this land. 1506 01:16:52,833 --> 01:16:56,867 And then Martin Wilkie told me the baby was his. 1507 01:16:59,200 --> 01:17:01,400 - Once you'd realized what you'd done, 1508 01:17:01,500 --> 01:17:04,200 you roped Terry into steal the tape, 1509 01:17:04,300 --> 01:17:06,067 only he was too clumsy. 1510 01:17:06,100 --> 01:17:08,067 - Did Terry kill her? 1511 01:17:08,100 --> 01:17:10,100 My Jill? 1512 01:17:09,833 --> 01:17:11,633 - We're not sure yet. 1513 01:17:15,767 --> 01:17:18,333 - I suppose I came from nothing 1514 01:17:19,633 --> 01:17:22,667 and now I'm back there with nothing. 1515 01:17:36,100 --> 01:17:38,367 - He wouldn't have killed his own daughter. 1516 01:17:38,467 --> 01:17:40,467 She was the only thing he loved 1517 01:17:39,300 --> 01:17:41,833 apart from his precious farm. 1518 01:17:41,933 --> 01:17:43,400 Could he have killed Kemal, 1519 01:17:43,500 --> 01:17:45,200 or have we gone back to Terry for all that? 1520 01:17:45,300 --> 01:17:47,633 - It's all in the family, Peter. 1521 01:17:47,733 --> 01:17:50,167 -[Peter] Now Megan gets the farm, what's left of it. 1522 01:17:50,267 --> 01:17:51,667 (phone ringing) 1523 01:17:51,767 --> 01:17:53,767 - Hello? 1524 01:17:53,867 --> 01:17:55,867 Tweedie? 1525 01:17:56,367 --> 01:17:58,367 Yeah. 1526 01:17:59,433 --> 01:18:01,433 Right. 1527 01:18:01,267 --> 01:18:03,267 I see. 1528 01:18:03,300 --> 01:18:05,300 Uh-huh. 1529 01:18:06,067 --> 01:18:07,567 Well done, thanks. 1530 01:18:09,067 --> 01:18:10,467 That was Tweedie. 1531 01:18:11,333 --> 01:18:13,633 She checked with her dad, 1532 01:18:13,733 --> 01:18:16,200 he works for the mail. 1533 01:18:16,300 --> 01:18:20,433 The plastic bag we found the money in, it's standard issue, 1534 01:18:20,533 --> 01:18:22,567 if you work on the mail. 1535 01:18:23,433 --> 01:18:25,533 Barking up the wrong tree again, Peter. 1536 01:18:25,633 --> 01:18:28,433 (dramatic music) 1537 01:18:30,200 --> 01:18:32,200 - Where's Kate!? 1538 01:18:31,300 --> 01:18:34,933 - She went out, wh, what's the matter? 1539 01:18:35,067 --> 01:18:37,067 What's going on? 1540 01:18:36,067 --> 01:18:37,467 - She's gone! 1541 01:18:37,567 --> 01:18:39,567 Why'd she give us this? 1542 01:18:38,667 --> 01:18:40,400 - Because it confirms what she was worried about. 1543 01:18:40,500 --> 01:18:42,233 There's another witness still alive. 1544 01:18:42,333 --> 01:18:43,467 - Emina! - What're you talking about, 1545 01:18:43,567 --> 01:18:44,833 why'd you want to speak to Kate!? 1546 01:18:44,933 --> 01:18:46,267 - I hope Mum didn't mention it to anyone, did she? 1547 01:18:46,367 --> 01:18:48,367 - Mention what!? 1548 01:18:47,300 --> 01:18:48,500 - The little girl back at our house. 1549 01:18:48,600 --> 01:18:52,800 - Yes, she did, she said your dad was looking after her. 1550 01:18:58,267 --> 01:19:01,533 - Here you are, Emina, I brought you a sandwich. 1551 01:19:01,633 --> 01:19:04,333 (phone ringing) 1552 01:19:11,800 --> 01:19:12,833 - No answer! 1553 01:19:20,400 --> 01:19:23,067 (ominous music) 1554 01:19:28,067 --> 01:19:30,667 (car rumbling) 1555 01:19:32,167 --> 01:19:34,433 (creaking) 1556 01:19:35,400 --> 01:19:37,267 Turn left, we're here. 1557 01:19:45,733 --> 01:19:47,733 - Annie? 1558 01:19:48,300 --> 01:19:51,067 (dramatic music) 1559 01:20:00,333 --> 01:20:04,500 (thudding) (Bill grunting) 1560 01:20:07,000 --> 01:20:09,633 (Bill yelping) 1561 01:20:10,667 --> 01:20:12,867 (glass breaking) 1562 01:20:12,967 --> 01:20:15,633 (both grunting) 1563 01:20:42,967 --> 01:20:45,233 (Dalziel groaning) 1564 01:20:45,333 --> 01:20:46,667 -[Peter] Andy!? 1565 01:20:48,533 --> 01:20:49,567 What is it!? 1566 01:20:50,433 --> 01:20:52,533 - My chest, heart attack. 1567 01:20:54,233 --> 01:20:56,400 (phone beeping) 1568 01:20:56,500 --> 01:20:58,700 - I need an air ambulance! 1569 01:20:59,900 --> 01:21:01,067 Hello!? 1570 01:21:01,133 --> 01:21:03,133 Hello!? 1571 01:21:02,933 --> 01:21:04,933 Andy! 1572 01:21:03,933 --> 01:21:06,133 - All right, you get on, back to the house. 1573 01:21:06,233 --> 01:21:08,233 - Not quite yet. 1574 01:21:07,100 --> 01:21:09,100 - Your dad! 1575 01:21:08,067 --> 01:21:09,500 You'd never forgive yourself! 1576 01:21:09,600 --> 01:21:12,400 (dramatic music) 1577 01:21:15,833 --> 01:21:18,267 Get going, you stupid bugger. 1578 01:21:22,600 --> 01:21:24,633 - I'll be straight back! 1579 01:21:26,400 --> 01:21:30,333 (Dalziel groaning and gagging) 1580 01:21:48,067 --> 01:21:50,767 (phone ringing) 1581 01:22:03,333 --> 01:22:06,133 (Kate screaming) 1582 01:22:14,900 --> 01:22:17,700 (Dalziel gurgling) 1583 01:22:17,800 --> 01:22:20,700 (sad string music) 1584 01:22:37,900 --> 01:22:41,200 (helicopter whirring) 1585 01:22:41,300 --> 01:22:43,300 - Andy! 1586 01:22:43,233 --> 01:22:44,333 Stay with me! 1587 01:22:45,500 --> 01:22:49,300 Come on, Andy, don't you give up now! 1588 01:22:49,400 --> 01:22:51,767 Breathe, you stupid old sod! 1589 01:23:25,067 --> 01:23:27,367 - My mum died when I was born. 1590 01:23:27,467 --> 01:23:28,967 -[Peter] I know. 1591 01:23:31,600 --> 01:23:34,067 - Every day of my life, 1592 01:23:34,167 --> 01:23:38,300 my dad blamed me for that as if it were my fault. 1593 01:23:40,633 --> 01:23:43,267 - Why did you kill your sister? 1594 01:23:48,300 --> 01:23:50,100 - She had everything. 1595 01:23:51,333 --> 01:23:54,367 The farm, she was my dad's favorite, 1596 01:23:57,100 --> 01:23:59,233 and then she took Martin. 1597 01:23:59,333 --> 01:24:00,733 - Martin Wilkie? 1598 01:24:03,067 --> 01:24:07,733 - He was the only person who ever said he loved me. 1599 01:24:07,833 --> 01:24:09,100 -[Peter] But he was married, he had two kids. 1600 01:24:09,200 --> 01:24:11,867 - He was in love with me! 1601 01:24:11,967 --> 01:24:15,933 He said he were gonna leave his wife, he told me! 1602 01:24:16,067 --> 01:24:17,900 But then she took him! 1603 01:24:19,300 --> 01:24:21,500 The one thing I ever had! 1604 01:24:29,800 --> 01:24:31,800 - Oh, Kate. 1605 01:24:32,167 --> 01:24:34,800 (Kate sobbing) 1606 01:24:38,200 --> 01:24:40,200 - Oh. 1607 01:24:39,900 --> 01:24:41,533 Seems to have managed without me, then. 1608 01:24:41,633 --> 01:24:45,700 - Just mopping up, sir, you did the legwork. 1609 01:24:45,800 --> 01:24:46,833 We'd best be going. 1610 01:24:46,933 --> 01:24:48,367 - Okay. 1611 01:24:48,467 --> 01:24:50,467 Oh, Wieldy. 1612 01:24:50,367 --> 01:24:53,067 Thanks for the ballroom dancing mat. 1613 01:24:53,167 --> 01:24:54,600 Not much use for it in here, of course, 1614 01:24:54,700 --> 01:24:56,633 but as soon as I'm out, 1615 01:24:57,867 --> 01:25:00,967 I'd like to master my chasse turn action. 1616 01:25:01,067 --> 01:25:02,700 - We'll practice it together, sir. 1617 01:25:02,800 --> 01:25:04,400 - I hope you'll be feeling better, sir. 1618 01:25:04,500 --> 01:25:08,400 - Just remember, next time, I want red grapes, 1619 01:25:08,500 --> 01:25:10,533 in a bottle with a cork. 1620 01:25:11,600 --> 01:25:12,933 - I'll catch up. 1621 01:25:22,333 --> 01:25:24,433 The doctors reckon you're doing well. 1622 01:25:24,533 --> 01:25:26,533 - Aye. 1623 01:25:32,633 --> 01:25:34,733 Something on your mind, Peter? 1624 01:25:34,833 --> 01:25:37,167 - About what happened in that field. 1625 01:25:37,267 --> 01:25:39,267 You telling me to go on and leave you like that. 1626 01:25:39,367 --> 01:25:40,667 - You had to. 1627 01:25:40,767 --> 01:25:43,100 I'm not family, your dad is. 1628 01:25:45,633 --> 01:25:47,333 So how are things between you? 1629 01:25:47,433 --> 01:25:49,133 - Don't know. 1630 01:25:49,233 --> 01:25:51,367 He's all right, at least. 1631 01:25:51,467 --> 01:25:53,500 - Don't leave it, Peter. 1632 01:25:54,467 --> 01:25:58,233 Your dad won't always be here to talk to you. 1633 01:25:58,333 --> 01:26:00,633 Now, why don't you run along? 1634 01:26:00,733 --> 01:26:02,900 There's a nice big nurse floating about somewhere 1635 01:26:03,067 --> 01:26:07,200 wants to give me a bed bath and I've hidden the sponge. 1636 01:26:24,900 --> 01:26:26,700 - How're you feeling? 1637 01:26:27,867 --> 01:26:30,533 - I'll be back on the land soon. 1638 01:26:31,367 --> 01:26:33,367 - Not soon enough. 1639 01:26:33,467 --> 01:26:34,933 You'll need help. 1640 01:26:39,100 --> 01:26:41,133 You'll be missing Terry. 1641 01:26:45,633 --> 01:26:48,067 - He was a great help. 1642 01:26:48,133 --> 01:26:52,300 But, maybe, he didn't have the strength of character 1643 01:26:53,200 --> 01:26:55,900 that you'd expect from a Pascoe. 1644 01:26:59,667 --> 01:27:02,067 - I've taken a few more days off, Dad, 1645 01:27:02,100 --> 01:27:04,100 gonna help out around the place. 1646 01:27:04,200 --> 01:27:07,467 Don't want you doing more than you can. 1647 01:27:12,267 --> 01:27:14,633 - We could certainly use it. 1648 01:27:22,600 --> 01:27:26,067 (peaceful string music) 109138

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.