All language subtitles for Dalziel.and.Pascoe.S06E02.Home.Truths.WEB-DL.DDP2.0.H.264-squalor1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,633 --> 00:00:24,400 - I'm gonna enjoy putting the boots in there. 2 00:00:24,500 --> 00:00:26,167 - It's these politics, son. 3 00:00:26,267 --> 00:00:28,367 So we do it with a smile. 4 00:01:04,567 --> 00:01:05,733 - One time to say-- 5 00:01:11,433 --> 00:01:13,900 Please, everybody, calm down! 6 00:01:15,667 --> 00:01:17,467 My allegations against counselor Collingwood 7 00:01:17,567 --> 00:01:21,733 and the project management is based on hard evidence. 8 00:01:22,600 --> 00:01:24,933 - Mr. Ghataura, may I speak? 9 00:01:29,600 --> 00:01:32,600 I have funded the Brierstown Project 10 00:01:33,567 --> 00:01:37,867 for the past two years on the basis that it was something 11 00:01:37,967 --> 00:01:40,233 that the whole community needs. 12 00:01:40,333 --> 00:01:42,633 - That's hypocritical lie and you know it, Mr. Collingwood. 13 00:01:42,733 --> 00:01:44,233 You funded us to get control. 14 00:01:44,333 --> 00:01:46,533 So you could undermine everything we've been trying to do. 15 00:01:48,367 --> 00:01:50,333 Everyone knows what your real agenda is. 16 00:01:50,433 --> 00:01:52,433 - I have no agenda. 17 00:01:51,533 --> 00:01:52,833 - You're a racist! 18 00:01:54,067 --> 00:01:55,467 You've done nothing but stir up anger 19 00:01:55,567 --> 00:01:56,933 and fear in this community. 20 00:01:57,067 --> 00:01:58,767 - I care about this community-- 21 00:02:00,233 --> 00:02:01,933 - I wanna know when we're gonna start talking about 22 00:02:02,067 --> 00:02:04,400 the reason the project was started in the first place. 23 00:02:09,133 --> 00:02:11,133 While we stand around arguing about issues, 24 00:02:11,233 --> 00:02:13,067 the most vulnerable people of the community 25 00:02:13,100 --> 00:02:14,700 are being ignored, yet again. 26 00:02:17,233 --> 00:02:19,133 - I agree with Matthew. 27 00:02:19,233 --> 00:02:20,767 - Look, I've already said-- 28 00:02:20,867 --> 00:02:22,900 - Oh, you're both as bad as each other. 29 00:02:23,067 --> 00:02:25,167 Neither of you are prepared to put aside your political 30 00:02:25,267 --> 00:02:27,200 ambitions for the good of the young people. 31 00:02:33,900 --> 00:02:37,600 - People that know me know I speak as I find. 32 00:02:39,967 --> 00:02:41,967 I've never made a secret of my opinion that youngsters 33 00:02:42,067 --> 00:02:45,067 from white families in this area are being unfairly 34 00:02:45,133 --> 00:02:47,633 excluded from local facilities. 35 00:02:49,900 --> 00:02:54,067 Unfortunately, in trying to redress that imbalance, 36 00:02:54,933 --> 00:02:59,100 I've made myself, and sadly, the Brierstown Project 37 00:02:59,200 --> 00:03:02,500 vulnerable to Mr. Ghataura's ill-advised 38 00:03:02,600 --> 00:03:04,700 political smear campaign. 39 00:03:08,133 --> 00:03:11,567 And in the light of the unfortunate recent incidents 40 00:03:11,667 --> 00:03:15,533 of violence, provoked by his rash allegations, 41 00:03:16,400 --> 00:03:20,500 the council has decided to close down the project, 42 00:03:20,600 --> 00:03:21,867 with immediate effect. 43 00:03:29,200 --> 00:03:31,067 I'm sorry, son, it wasn't my decision. 44 00:03:31,100 --> 00:03:33,100 - No you're not. 45 00:03:32,133 --> 00:03:35,800 You got exactly what you wanted out of this. 46 00:03:37,533 --> 00:03:38,800 - Before you start, Simi-- 47 00:03:38,900 --> 00:03:41,967 - I'm not gonna start, Papa G. 48 00:04:11,900 --> 00:04:14,067 I can't believe you didn't see it coming. 49 00:04:14,167 --> 00:04:15,367 - Did you? 50 00:04:15,467 --> 00:04:18,267 - Everything Matthew's done here will be lost now. 51 00:04:18,367 --> 00:04:19,833 Just thrown away. 52 00:04:19,933 --> 00:04:21,600 - It's his father's fault. 53 00:04:21,700 --> 00:04:23,833 You were the one who told me you wanted Collingwood, 54 00:04:23,933 --> 00:04:25,433 . 55 00:04:25,533 --> 00:04:26,600 - You made it a political issue. 56 00:04:26,700 --> 00:04:28,400 - Well, what would you have me do? 57 00:04:28,500 --> 00:04:31,167 Ignore the poison that was leaking into your blessed-- 58 00:04:31,267 --> 00:04:33,300 - Oh, spare me the rhetoric, dad. 59 00:04:33,400 --> 00:04:36,333 - You've no need to talk to me like that! 60 00:04:36,433 --> 00:04:37,967 - I'm sorry, Papa G. 61 00:04:38,067 --> 00:04:40,400 Sorry, it's just so unfair. 62 00:04:42,367 --> 00:04:44,367 It's wrong! 63 00:04:48,400 --> 00:04:51,233 I love you anyway, you know? 64 00:04:51,333 --> 00:04:54,233 More than anything or anyone. 65 00:04:55,767 --> 00:04:57,567 - And I love you too. 66 00:04:58,500 --> 00:05:00,567 My most precious girl. 67 00:05:00,667 --> 00:05:02,367 - I'm the only one you've got. 68 00:06:06,967 --> 00:06:09,900 - Detective Inspector Peter Pascoe. 69 00:06:16,400 --> 00:06:18,400 Dear Dad. 70 00:06:17,500 --> 00:06:20,200 This is the big news: I'm coming to England. 71 00:06:28,133 --> 00:06:30,833 - I could ask you in, I suppose. 72 00:06:34,200 --> 00:06:36,200 Thank you. 73 00:06:39,833 --> 00:06:42,400 - I got a letter from me daughter. 74 00:06:42,500 --> 00:06:44,300 She's arriving Friday night. 75 00:06:44,400 --> 00:06:46,400 - That's great. 76 00:06:45,233 --> 00:06:46,833 I'm really pleased. 77 00:06:48,367 --> 00:06:50,367 I've made some food. 78 00:06:50,467 --> 00:06:52,700 - I'm not all that hungry. 79 00:06:55,100 --> 00:06:58,167 - Get me from the airport on Friday. 80 00:06:58,267 --> 00:07:00,700 Hugs and kisses, from Rosie. 81 00:07:16,867 --> 00:07:18,867 Dalziel. 82 00:07:18,833 --> 00:07:19,867 Yes, Wieldy. 83 00:07:25,333 --> 00:07:27,333 - Ignore it. 84 00:07:26,333 --> 00:07:28,133 - Can't, I'm on call. 85 00:07:29,100 --> 00:07:31,100 Hello? 86 00:07:29,933 --> 00:07:31,933 - So, what's the crack? 87 00:07:30,933 --> 00:07:32,933 - Murder, sir. 88 00:07:31,733 --> 00:07:33,733 - In the city. 89 00:07:32,633 --> 00:07:33,733 - Then why are they calling us out? 90 00:07:33,833 --> 00:07:35,833 - Manpower problems. 91 00:07:34,800 --> 00:07:38,067 No bobbies or senior officers available. 92 00:08:01,867 --> 00:08:04,233 - I've really got to go now. 93 00:08:07,167 --> 00:08:08,500 - I'll be waiting. 94 00:08:08,600 --> 00:08:10,200 - You'd better be. 95 00:08:18,067 --> 00:08:19,833 - Yes, Andy, what? 96 00:08:19,933 --> 00:08:21,233 - Afraid you'll have to cut short 97 00:08:21,333 --> 00:08:23,333 the frantic socializing, Peter. 98 00:08:23,433 --> 00:08:25,367 Meet me in Brierstown. 99 00:08:25,467 --> 00:08:28,100 Yeah, the old Quaker chapel, Fifth Street. 100 00:08:28,200 --> 00:08:31,633 There were a murder on, and no one available to deal. 101 00:08:31,733 --> 00:08:33,967 Apologize to Steve for me. 102 00:08:36,067 --> 00:08:37,333 - Who's Steve, sir? 103 00:08:37,433 --> 00:08:38,767 - Oh, search me. 104 00:08:39,633 --> 00:08:40,933 Some old friend of Peter's. 105 00:08:41,067 --> 00:08:43,200 Moved closer to the city. 106 00:08:43,300 --> 00:08:45,100 You know, he's been out with him 107 00:08:45,200 --> 00:08:48,067 three times in the past week. 108 00:08:48,100 --> 00:08:49,633 - Could be an unlucky one, this. 109 00:08:49,733 --> 00:08:51,067 - Why? 110 00:08:51,100 --> 00:08:52,800 - In the city. 111 00:08:52,900 --> 00:08:54,700 It's not our patch, is it? 112 00:08:54,800 --> 00:08:57,233 - Where's your spirit of adventure, Wieldy? 113 00:08:57,333 --> 00:08:59,533 Change will do you good. 114 00:09:05,067 --> 00:09:08,067 Looks nasty, ,sir. 115 00:09:10,967 --> 00:09:13,767 Don't wanna get involved in this. 116 00:09:15,400 --> 00:09:17,267 - Pull over; we are involved. 117 00:09:17,367 --> 00:09:20,067 Ivor needs our help, let's go. 118 00:09:33,467 --> 00:09:35,467 - Police! 119 00:09:42,433 --> 00:09:44,433 - What about the car? 120 00:09:43,267 --> 00:09:45,067 - We'll come back for it later. 121 00:09:45,100 --> 00:09:46,867 Let's first get you out, and get Susie. 122 00:09:46,967 --> 00:09:48,967 Get in. 123 00:10:04,533 --> 00:10:06,100 Somebody telling you I'm the-- 124 00:10:06,200 --> 00:10:07,933 Are you the senior investigating officer? 125 00:10:08,033 --> 00:10:09,167 Can we get your name? 126 00:10:09,267 --> 00:10:10,800 Can you confirm the victim is Bobby Ghataura's daughter? 127 00:10:10,900 --> 00:10:12,900 - Can we take a walk? 128 00:10:11,967 --> 00:10:13,167 Well, we know there's been a shooting. 129 00:10:13,267 --> 00:10:15,267 - I don't believe this. 130 00:10:14,167 --> 00:10:16,167 We've got a right to know. 131 00:10:15,267 --> 00:10:16,300 - How about a night in a police cell 132 00:10:16,400 --> 00:10:17,833 for interfering with our business, eh? 133 00:10:17,933 --> 00:10:20,800 - Come on, Superintendent Dalziel will be able to answer 134 00:10:20,900 --> 00:10:22,133 your questions later. 135 00:10:22,233 --> 00:10:24,233 - Bloody heck. 136 00:10:23,200 --> 00:10:25,200 - You took your time. 137 00:10:24,233 --> 00:10:25,533 A bit of trouble on the way. 138 00:10:25,633 --> 00:10:27,333 - They're not used to getting often onto that lot, sir. 139 00:10:27,433 --> 00:10:29,033 - Well, we can start now, can't we. 140 00:10:29,133 --> 00:10:30,233 What's your name, young man? 141 00:10:30,333 --> 00:10:32,333 - PC Singh, sir. 142 00:10:31,333 --> 00:10:32,833 I'm the community constable for the area. 143 00:10:32,933 --> 00:10:34,300 - You know what's happened here tonight, PC Singh? 144 00:10:34,400 --> 00:10:36,633 Yes, sir, the victim is Simran Ghataura. 145 00:10:36,733 --> 00:10:38,867 She worked as a volunteer at the project here. 146 00:10:38,967 --> 00:10:41,867 But the intended target was probably her father, Bobby. 147 00:10:41,967 --> 00:10:43,833 He's been involved in a serious political dispute 148 00:10:43,933 --> 00:10:45,367 with the project's sponsor. 149 00:10:45,467 --> 00:10:47,067 - Serious enough to get someone killed? 150 00:10:47,167 --> 00:10:48,867 This isn't Rio De Janeiro, you know? 151 00:10:48,967 --> 00:10:50,967 - Yes, sir. 152 00:10:50,800 --> 00:10:52,167 - Alright, Surgit, that'll do you. 153 00:10:52,267 --> 00:10:53,500 Give Sergeant Tate on, will you? 154 00:10:53,600 --> 00:10:55,600 His relatives are certainly not. 155 00:10:54,633 --> 00:10:56,633 - Mum. 156 00:10:55,467 --> 00:10:57,467 Sir. 157 00:10:58,200 --> 00:11:00,267 - Detective Superintendent Julie Devon. 158 00:11:00,367 --> 00:11:01,833 - Andy Dalziel. 159 00:11:01,933 --> 00:11:03,233 - We need to talk. 160 00:11:03,333 --> 00:11:05,333 - Fire away. 161 00:11:04,333 --> 00:11:05,600 - There's been a cock-up. 162 00:11:05,700 --> 00:11:07,700 I need to be under in this one. 163 00:11:06,700 --> 00:11:07,900 - Now, I was told you were up to your neck 164 00:11:08,067 --> 00:11:09,400 in other inquiries, Ms. Devon. 165 00:11:09,500 --> 00:11:10,733 Thanks for coming down, anyway. 166 00:11:10,833 --> 00:11:12,733 - There's some very sensitive local issues 167 00:11:12,833 --> 00:11:14,467 involved in this shooting. 168 00:11:14,567 --> 00:11:15,733 - So I've heard. 169 00:11:15,833 --> 00:11:17,900 - This is my patch, superintendent. 170 00:11:18,067 --> 00:11:20,400 What I really don't need is a bunch of ignorant country 171 00:11:20,500 --> 00:11:23,067 plods in wellie boots kicking up trouble for me. 172 00:11:23,100 --> 00:11:24,400 Brierstown's a perfect-- 173 00:11:24,500 --> 00:11:25,600 - Safe in my hands. 174 00:11:26,500 --> 00:11:27,633 - I don't think so. 175 00:11:27,733 --> 00:11:29,633 I'm gonna make a call. 176 00:11:34,867 --> 00:11:36,367 - Who the hell does she think she is? 177 00:11:36,467 --> 00:11:38,567 Queen flailing Cleopatra? 178 00:11:40,067 --> 00:11:41,633 - Do we know where the shot came from? 179 00:11:41,733 --> 00:11:43,100 - Yeah, over there, most likely. 180 00:11:43,200 --> 00:11:45,733 Eyewitness said he saw a flash. 181 00:11:45,833 --> 00:11:48,867 - Which one's the pathologist? 182 00:11:48,967 --> 00:11:50,433 - The lady over there with her back to us. 183 00:11:50,533 --> 00:11:52,533 - Alright. 184 00:11:51,367 --> 00:11:53,367 Excuse me? 185 00:11:54,467 --> 00:11:56,467 Excuse me? 186 00:11:57,367 --> 00:11:58,933 Superintendent Dalziel. 187 00:11:59,067 --> 00:12:01,467 I'm the SIO in charge, here. 188 00:12:01,567 --> 00:12:03,200 Any chance we can have a chat about our body, 189 00:12:03,300 --> 00:12:04,667 in the near future? 190 00:12:04,767 --> 00:12:06,767 - Let's go. 191 00:12:05,600 --> 00:12:06,633 - Thank you. 192 00:12:13,500 --> 00:12:15,833 - Time of death, 7:48 PM. 193 00:12:15,933 --> 00:12:18,067 Cause of death was a single bullet to the back. 194 00:12:18,167 --> 00:12:19,967 Went straight through her heart. 195 00:12:20,067 --> 00:12:24,333 As far as we know, that was the only bullet discharged. 196 00:12:24,433 --> 00:12:26,633 - She's just a young girl. 197 00:12:27,500 --> 00:12:29,733 Very pretty, isn't she? 198 00:12:29,833 --> 00:12:31,067 - Yes, she is. 199 00:12:32,400 --> 00:12:35,800 I assume whoever killed her was aiming for her father. 200 00:12:35,900 --> 00:12:38,800 - Assuming is a dangerous thing in this business, doctor. 201 00:12:46,900 --> 00:12:48,300 - My god, what have I done? 202 00:12:48,400 --> 00:12:49,833 - It's not your fault, Papa G. 203 00:12:49,933 --> 00:12:51,067 - Sorry to bother you. 204 00:12:51,167 --> 00:12:53,067 Superintendent Dalziel, I'm in charge of investigations. 205 00:12:53,100 --> 00:12:55,067 - Now isn't the appropriate time! 206 00:12:55,133 --> 00:12:56,867 - Oh, it's alright, Ravi. 207 00:12:56,967 --> 00:12:58,100 - Can I have a word? 208 00:12:58,200 --> 00:12:59,367 - Yes. 209 00:12:59,467 --> 00:13:01,433 - Right, you're staying on as SIO, but I've got authority 210 00:13:01,533 --> 00:13:03,667 to keep in contact with local liaison. 211 00:13:03,767 --> 00:13:04,933 - Meaning what, exactly? 212 00:13:05,067 --> 00:13:07,367 - Meaning you don't talk to anyone until I've briefed you, 213 00:13:07,467 --> 00:13:09,067 tomorrow morning. 214 00:13:09,133 --> 00:13:10,567 And you keep me informed of developments 215 00:13:10,667 --> 00:13:12,800 on the case at all times. 216 00:13:12,900 --> 00:13:15,300 Oh, and you've been booked into an hotel, as well. 217 00:13:15,400 --> 00:13:16,500 Well, you haven't got time to be 218 00:13:16,600 --> 00:13:18,600 to-ing and fro-ing from Weatherton. 219 00:13:17,700 --> 00:13:19,300 - Fancy wiping my ass as well, while you're at it? 220 00:13:19,400 --> 00:13:22,600 - Brierstown's a disaster waiting to happen, Mr. Dalziel. 221 00:13:22,700 --> 00:13:24,700 You'd better make sure you're not 222 00:13:23,667 --> 00:13:26,167 the one who pushes the button. 223 00:13:26,267 --> 00:13:27,567 - I'll need extra bodies. 224 00:13:27,667 --> 00:13:30,067 Talk to the duty officer. 225 00:13:36,900 --> 00:13:38,533 - Hormones, I reckon. 226 00:13:38,633 --> 00:13:40,633 Either that, or she fancies me. 227 00:13:40,733 --> 00:13:44,767 - Get a grip, Andy, she had a serious point to make. 228 00:13:44,867 --> 00:13:46,467 - Right then. 229 00:13:46,567 --> 00:13:48,867 You wanna be part of the murder team? 230 00:13:48,967 --> 00:13:50,433 I reckon you'll be more use to me than some. 231 00:13:50,533 --> 00:13:52,067 - Aye, sir, thanks. 232 00:13:52,167 --> 00:13:53,500 I was gonna volunteer. 233 00:13:53,600 --> 00:13:54,767 - You could have warned us about 234 00:13:54,867 --> 00:13:56,867 the wicked witch of the north. 235 00:13:55,967 --> 00:13:59,633 - Lads at Maynick call her "the headmistress", sir. 236 00:13:59,733 --> 00:14:01,133 - I think we're about done for now, sir. 237 00:14:01,233 --> 00:14:02,500 Witnesses have been seen. 238 00:14:02,600 --> 00:14:05,833 - Alright, let's go and find this hotel. 239 00:14:05,933 --> 00:14:07,633 - Ah, I won't be coming with you, Andy. 240 00:14:07,733 --> 00:14:09,733 I'm going back to Steve's. 241 00:14:08,833 --> 00:14:10,867 - Ah, lucky Steve. 242 00:14:10,967 --> 00:14:12,967 Well I'd best see you at the mortuary tomorrow morning then. 243 00:14:13,067 --> 00:14:14,267 8:30 sharp. 244 00:14:14,367 --> 00:14:16,367 - Fine. 245 00:14:15,267 --> 00:14:16,700 - Oh, and Peter. 246 00:14:16,800 --> 00:14:17,967 I've been meaning to ask: 247 00:14:18,067 --> 00:14:20,367 have you sorted out Rosie's trip yet? 248 00:14:20,467 --> 00:14:21,633 - Well, no. 249 00:14:21,733 --> 00:14:23,733 Well, not yet. 250 00:14:22,733 --> 00:14:24,600 No, it's still up in the air. 251 00:14:24,700 --> 00:14:26,533 - You let me know when you do, won't you? 252 00:14:26,633 --> 00:14:28,167 - Yeah, of course. 253 00:14:34,867 --> 00:14:36,767 - I'm ready for my bed. 254 00:14:36,867 --> 00:14:38,300 - Me too. 255 00:14:38,400 --> 00:14:41,133 - Eh, book us in, Ivor, and fetch us me keys. 256 00:14:41,233 --> 00:14:43,233 - Where are you going? 257 00:14:42,267 --> 00:14:45,900 - I'm off the bar to ponder Peter's perfidy. 258 00:15:16,700 --> 00:15:17,800 - Hey, there. 259 00:15:20,067 --> 00:15:21,133 - Thank you, sir. 260 00:15:21,233 --> 00:15:24,167 - Eh, put the young lady's drink on my tab, will you? 261 00:15:24,267 --> 00:15:26,267 - Sir. 262 00:15:26,867 --> 00:15:28,867 - Cheers. 263 00:15:29,400 --> 00:15:31,400 - I'm Tara. 264 00:15:32,333 --> 00:15:33,800 - Andy. 265 00:15:33,900 --> 00:15:36,733 - You are here on business? 266 00:15:36,833 --> 00:15:38,833 - Yeah, that sort of thing. 267 00:15:38,933 --> 00:15:40,233 You? 268 00:15:40,333 --> 00:15:44,133 - Just drop in for a drink every once in a while. 269 00:15:44,233 --> 00:15:45,533 You alright? 270 00:15:45,633 --> 00:15:47,900 You had a face like a monkey's bum a minute ago. 271 00:15:50,300 --> 00:15:53,333 - I was thinking about family and friends. 272 00:15:53,433 --> 00:15:54,900 Secrets and lies. 273 00:15:56,233 --> 00:15:57,433 - Oh yeah. 274 00:15:57,533 --> 00:15:59,400 Most people are enough to put you off people for life. 275 00:15:59,500 --> 00:16:00,533 Am I right? 276 00:16:00,633 --> 00:16:02,800 - Ah, I'll drink to that. 277 00:16:06,667 --> 00:16:10,333 - You don't fancy another one before you go? 278 00:16:10,433 --> 00:16:12,133 - Best not, love. 279 00:16:12,233 --> 00:16:15,133 Gotta keep me wits about me for the morning. 280 00:16:15,233 --> 00:16:16,467 - Your loss. 281 00:16:16,567 --> 00:16:18,733 I'll see you around, Andy. 282 00:16:25,267 --> 00:16:28,333 - I want clear, blue sky between me 283 00:16:28,433 --> 00:16:31,567 and this whole thing, Richard. 284 00:16:31,667 --> 00:16:33,667 Do you get me? 285 00:16:32,667 --> 00:16:34,667 Okay, bye. 286 00:16:36,633 --> 00:16:40,233 You look like something the cat dragged in. 287 00:16:40,333 --> 00:16:42,133 Where were you last night. 288 00:16:42,233 --> 00:16:44,200 - You know where I was. 289 00:16:45,133 --> 00:16:46,867 Your brother's on his way. 290 00:16:46,967 --> 00:16:48,900 I suggest that we talk over breakfast. 291 00:16:49,067 --> 00:16:51,067 - What for? 292 00:16:51,233 --> 00:16:55,067 - Death of an asian girl and matters arising. 293 00:16:55,100 --> 00:16:56,500 - That's nothing to do with me. 294 00:16:56,600 --> 00:16:59,067 - I never said it was, Pauly. 295 00:17:08,067 --> 00:17:09,900 - It's just a simple manpower issue. 296 00:17:10,067 --> 00:17:11,733 Well, can you confirm the rumors 297 00:17:11,833 --> 00:17:13,700 that this killing is linked to the ongoing political battle 298 00:17:13,800 --> 00:17:16,667 between councilor Collingworth and the victim's father, 299 00:17:16,767 --> 00:17:18,767 Bobby Ghataura? 300 00:17:17,800 --> 00:17:19,067 - We're looking at all potential motives, 301 00:17:19,167 --> 00:17:21,133 including the political ones, thank you. 302 00:17:48,700 --> 00:17:50,733 Something on your conscience? 303 00:17:50,833 --> 00:17:51,867 - No. 304 00:17:51,967 --> 00:17:55,233 - Only liars get itchy palms, you know. 305 00:17:59,233 --> 00:18:00,533 - Morning gentlemen. 306 00:18:00,633 --> 00:18:01,967 I've just finished. 307 00:18:02,067 --> 00:18:04,100 - Fast work, thanks. 308 00:18:04,200 --> 00:18:05,300 - Wasn't much to do. 309 00:18:05,400 --> 00:18:08,267 - Right then, doc, what can you tell us? 310 00:18:08,367 --> 00:18:10,933 - Time and cause of death, as already advised. 311 00:18:11,067 --> 00:18:12,700 The bullet, which killed her instantly, 312 00:18:12,800 --> 00:18:15,533 was fired from a range of about 25 yards. 313 00:18:15,633 --> 00:18:17,900 The angle of entry supports the theory that the killer 314 00:18:18,067 --> 00:18:19,733 was standing in an elevated position, 315 00:18:19,833 --> 00:18:21,533 several feet above the victim, 316 00:18:21,633 --> 00:18:25,467 guarding that embankment. - Guarding that embankment. 317 00:18:25,567 --> 00:18:28,067 - Ah, that's about it, anyway. 318 00:18:31,400 --> 00:18:33,767 Hopefully, ballistics will be able to tell you more 319 00:18:33,867 --> 00:18:35,233 about the gun, itself. 320 00:18:35,333 --> 00:18:37,067 - Hopefully. 321 00:18:37,133 --> 00:18:38,467 Nothing in her blood? 322 00:18:38,567 --> 00:18:40,233 Drugs, alcohol? 323 00:18:40,333 --> 00:18:41,967 - Toxicology was clear. 324 00:18:42,067 --> 00:18:43,600 Was she a virgin? 325 00:18:43,700 --> 00:18:44,767 - How is that relevant? 326 00:18:44,867 --> 00:18:46,200 - What's relevant or otherwise 327 00:18:46,300 --> 00:18:49,300 is not for you to judge, doctor. 328 00:18:49,400 --> 00:18:50,467 - No. 329 00:18:50,567 --> 00:18:52,400 She wasn't a virgin. 330 00:18:52,500 --> 00:18:53,533 - Thank you. 331 00:18:54,600 --> 00:18:56,333 We'll let you get on with it. 332 00:19:26,933 --> 00:19:29,300 - You're late for the briefing. 333 00:19:29,400 --> 00:19:30,933 - I got detention. 334 00:19:32,867 --> 00:19:34,167 - What the hell do you think you're doing, 335 00:19:34,267 --> 00:19:36,267 talking to the press? 336 00:19:35,267 --> 00:19:36,467 - I never said a word to them. 337 00:19:36,567 --> 00:19:38,133 - I just had Tommy Collingwood's lawyer issuing 338 00:19:38,233 --> 00:19:40,200 threats about inflammatory allegations. 339 00:19:40,300 --> 00:19:41,733 I had the national newspaper asking why 340 00:19:41,833 --> 00:19:44,167 we weren't able to staff this inquiry properly. 341 00:19:44,267 --> 00:19:46,233 - That's not an unfair question, as it happens. 342 00:19:46,333 --> 00:19:48,067 - Are you for real? 343 00:19:48,167 --> 00:19:50,433 Have you any idea what you're playing with? 344 00:19:50,533 --> 00:19:51,633 - I don't need to, do I? 345 00:19:51,733 --> 00:19:53,467 I've got you to tell me. 346 00:19:53,567 --> 00:19:55,067 - I'm not taking any flak for you, 347 00:19:55,133 --> 00:19:56,633 and I'm not carrying you, either. 348 00:19:56,733 --> 00:19:58,467 You're not gonna light a match on my patch 349 00:19:58,567 --> 00:20:00,033 without me noticing you've done it. 350 00:20:00,033 --> 00:20:02,033 without me noticing you've done it. First and last warning, Dalziel. 351 00:20:00,067 --> 00:20:02,767 First and last warning, Dalziel. 352 00:20:08,667 --> 00:20:10,933 Alright, if we're all here, 353 00:20:13,700 --> 00:20:16,200 for those of you that don't already know the background, 354 00:20:16,300 --> 00:20:18,633 Brierstown has the highest rate of school exclusion 355 00:20:18,733 --> 00:20:21,200 and youth unemployment, more teenage rogue referrals 356 00:20:21,300 --> 00:20:23,133 and more violent offenses under 21 357 00:20:23,233 --> 00:20:25,000 than anywhere else in the region. 358 00:20:25,100 --> 00:20:27,233 The Brierstown Project was one of few local initiatives 359 00:20:27,333 --> 00:20:28,633 making any difference. 360 00:20:28,733 --> 00:20:29,767 - How? 361 00:20:29,867 --> 00:20:32,033 - By giving difficult teenagers individual tuition 362 00:20:32,133 --> 00:20:33,400 and counseling. 363 00:20:34,400 --> 00:20:36,200 - Now, Bobby Ghataura has been having problems keeping 364 00:20:36,300 --> 00:20:39,300 the support of the more radical members of the community. 365 00:20:39,400 --> 00:20:41,000 Basically, he's under pressure. 366 00:20:41,100 --> 00:20:42,633 It's a hard knock on race issues. 367 00:20:42,733 --> 00:20:44,933 Hence, his accusation that counselor Collingwood 368 00:20:45,033 --> 00:20:48,433 was trying to infiltrate white racists into the project. 369 00:20:48,533 --> 00:20:51,133 Now, Collingwood's very media savvy. 370 00:20:51,233 --> 00:20:54,100 He took Ghataura on, the fight spread to the community, 371 00:20:54,200 --> 00:20:58,100 and now we're facing a critical level of racial tension. 372 00:20:58,200 --> 00:21:02,500 So the key message is: be very sensitive out there. 373 00:21:03,600 --> 00:21:06,067 - As I understand it, Collingwood got what he wanted 374 00:21:06,167 --> 00:21:08,333 last night, so where's the motive for shooting 375 00:21:08,433 --> 00:21:11,867 this Mr. Ghataura or his daughter? 376 00:21:11,967 --> 00:21:15,067 - Some of his more extreme supporters have a broader agenda. 377 00:21:15,133 --> 00:21:18,067 Essentially, they wanna take Brierstown back for the whites. 378 00:21:18,167 --> 00:21:20,467 Which means starting a war, first. 379 00:21:20,567 --> 00:21:23,100 An attack on a high-profile member of the asian community 380 00:21:23,200 --> 00:21:24,833 is the perfect catalyst. 381 00:21:24,933 --> 00:21:26,733 - What about Matthew, mum, he's Collingwood's son. 382 00:21:26,833 --> 00:21:28,333 He ran the project. 383 00:21:28,433 --> 00:21:31,233 He must bear quite a grudge towards Mr. Ghataura. 384 00:21:31,333 --> 00:21:33,133 - Possibly, but he's closer to Bobby 385 00:21:33,233 --> 00:21:35,667 than his father, politically. 386 00:21:35,767 --> 00:21:38,100 Matthew's brother, Paul, is interesting. 387 00:21:38,200 --> 00:21:40,600 He's cleaned up now, works for his father. 388 00:21:40,700 --> 00:21:43,933 But he's definitely a loose-cannon in the Collingwood camp. 389 00:21:44,067 --> 00:21:46,067 - Excuse me. 390 00:21:46,067 --> 00:21:50,167 Everyone's still narrowly making assumptions here. 391 00:21:50,267 --> 00:21:52,700 Simran Ghataura could have been the primary target. 392 00:21:52,800 --> 00:21:55,233 She could have been killed for non-political reasons. 393 00:21:55,333 --> 00:21:56,400 - Such as? 394 00:21:56,500 --> 00:21:58,333 - Because she was a Monkey's fan; how should I know? 395 00:21:58,433 --> 00:21:59,733 - Oh, look out, superintendent. 396 00:21:59,833 --> 00:22:02,533 Your "sell by" date is showing. 397 00:22:04,567 --> 00:22:05,667 - Excuse me, mum. 398 00:22:05,767 --> 00:22:07,100 - Yeah, I'm in the middle of a briefing. 399 00:22:07,200 --> 00:22:08,667 - I'm sorry, mum, I've got a gent here saying 400 00:22:08,767 --> 00:22:10,733 that he's got some information about a shooting. 401 00:22:10,833 --> 00:22:14,067 And he wants to talk to PC Singh. 402 00:22:14,167 --> 00:22:16,200 - Singh, go and talk to him. 403 00:22:16,300 --> 00:22:19,700 And take Superintendent Dalziel with you. 404 00:22:23,067 --> 00:22:25,733 - Take a seat, then, now don't be shy. 405 00:22:25,833 --> 00:22:27,067 - This is Fiz. 406 00:22:30,800 --> 00:22:34,533 Tell Mr. Dalziel exactly what you told me. 407 00:22:34,633 --> 00:22:35,933 - Well, it were last night. 408 00:22:36,067 --> 00:22:38,400 I'm walking about down by the canal. 409 00:22:38,500 --> 00:22:39,867 About half nine. 410 00:22:41,533 --> 00:22:43,533 And I, ah, 411 00:22:43,533 --> 00:22:45,233 and well, I saw this bloke. 412 00:22:45,333 --> 00:22:47,067 - You recognize the man? 413 00:22:47,167 --> 00:22:50,200 - Let him take his own pace, Surgit. 414 00:22:53,533 --> 00:22:55,200 - I think it were Matthew, 415 00:22:55,300 --> 00:22:58,567 Matthew Collingwood, who runs this place. 416 00:22:58,667 --> 00:23:00,667 - What was Matthew doing? 417 00:22:59,767 --> 00:23:02,100 - He were hanging about, at first. 418 00:23:02,200 --> 00:23:06,367 Looking around as if he didn't want no one seeing him. 419 00:23:06,467 --> 00:23:08,633 Then he chucked something in the water. 420 00:23:08,733 --> 00:23:11,200 - What sort of something? 421 00:23:11,300 --> 00:23:12,433 How big? 422 00:23:12,533 --> 00:23:14,467 - About so big. 423 00:23:14,567 --> 00:23:15,767 Long and thin. 424 00:23:16,733 --> 00:23:19,200 The shape of a shotgun, like. 425 00:23:21,833 --> 00:23:23,833 - Ta. 426 00:24:19,567 --> 00:24:21,167 Matthew Collingwood. 427 00:24:21,267 --> 00:24:23,267 - Hi. 428 00:24:22,200 --> 00:24:24,300 - Superintendent Dalziel. 429 00:24:24,400 --> 00:24:25,700 I need to ask you a few questions 430 00:24:25,800 --> 00:24:28,233 about the shooting last night. 431 00:24:28,333 --> 00:24:30,333 - Alright. 432 00:24:30,067 --> 00:24:33,467 - Down at the station would be more appropriate. 433 00:24:33,567 --> 00:24:35,767 - Okay, Fiz, just read it over. 434 00:24:35,867 --> 00:24:37,800 Check I've written everything down correctly, 435 00:24:37,900 --> 00:24:40,667 then sign it there at the bottom. 436 00:24:47,300 --> 00:24:49,300 - Alright. 437 00:24:55,167 --> 00:24:56,500 - Are you all done? 438 00:24:56,600 --> 00:24:57,633 I better give you a lift home, then. 439 00:24:57,733 --> 00:24:58,833 - No, I'm alright. 440 00:24:58,933 --> 00:25:00,433 There's a half-hundred journalists out there. 441 00:25:00,533 --> 00:25:02,300 You don't want them getting their hands on you, do you? 442 00:25:02,400 --> 00:25:03,767 Sergeant Tate's right, Fiz. 443 00:25:03,867 --> 00:25:05,800 Come on, son. 444 00:25:17,500 --> 00:25:19,500 - Quite a crowd. 445 00:25:18,533 --> 00:25:21,400 More like a lynch mob. 446 00:25:28,800 --> 00:25:30,067 - Lab just called through. 447 00:25:30,133 --> 00:25:32,900 No prints, but it's definitely the murder weapon. 448 00:25:33,067 --> 00:25:34,500 Serial number matches a rifle stolen 449 00:25:34,600 --> 00:25:37,233 from a gun shop in Bradford last week. 450 00:25:37,333 --> 00:25:39,167 DNA will take longer to come through. 451 00:25:39,267 --> 00:25:41,133 - Might not need it at this rate. 452 00:26:04,767 --> 00:26:06,767 - Hi. 453 00:26:05,733 --> 00:26:06,833 Hi, it's me. 454 00:26:06,933 --> 00:26:08,133 Look, I can't make it out for lunch. 455 00:26:08,233 --> 00:26:10,067 I've got work piling up. 456 00:26:10,100 --> 00:26:11,667 - Well, okay, I'll come to you. 457 00:26:11,767 --> 00:26:12,967 We'll have a sandwich in the canteen or something. 458 00:26:13,067 --> 00:26:14,333 - No, really Peter. 459 00:26:14,433 --> 00:26:16,767 I'm up to my ears in dead bodies, here. 460 00:26:16,867 --> 00:26:18,733 Okay, look, I'll see you at home tonight. 461 00:26:18,833 --> 00:26:20,533 I've got to go; bye. 462 00:26:22,400 --> 00:26:24,433 Hi, Sita, are you okay? 463 00:26:24,533 --> 00:26:26,367 - I'm sorry, Sally, I had to call. 464 00:26:26,467 --> 00:26:28,200 - It's alright, don't worry. 465 00:26:28,300 --> 00:26:29,733 Let's get inside. 466 00:26:32,600 --> 00:26:36,067 - Did you go down to the canal last night on your way home? 467 00:26:36,100 --> 00:26:38,100 - No. 468 00:26:38,367 --> 00:26:40,367 - You sure? 469 00:26:40,833 --> 00:26:41,867 - I am sure. 470 00:26:43,200 --> 00:26:44,533 - What if I told you we have a witness 471 00:26:44,633 --> 00:26:46,500 who said they saw you? 472 00:26:47,733 --> 00:26:49,067 - What witness? 473 00:26:49,133 --> 00:26:51,067 - For the tape: 474 00:26:51,100 --> 00:26:55,300 I'm showing the suspect exhibit TD-15, the murder weapon. 475 00:26:57,933 --> 00:26:59,433 Have you seen that rifle before? 476 00:26:59,533 --> 00:27:00,667 - No. 477 00:27:00,767 --> 00:27:03,933 - Remember the caution: think before you answer. 478 00:27:04,067 --> 00:27:06,733 - I've never seen it in me life. 479 00:27:06,833 --> 00:27:08,333 It came out of the canal. 480 00:27:08,433 --> 00:27:10,067 - Well, I didn't go there; who told you I was there? 481 00:27:10,133 --> 00:27:11,233 Look, come on, stop this. 482 00:27:11,333 --> 00:27:13,333 This is crazy. 483 00:27:12,167 --> 00:27:13,267 - How's that? 484 00:27:17,367 --> 00:27:18,533 - Simran, she, 485 00:27:20,467 --> 00:27:23,067 I loved her, Mr. Dalziel. 486 00:27:23,167 --> 00:27:25,100 And she loved me, okay? 487 00:27:26,800 --> 00:27:29,233 We were serious, you know what I'm saying? 488 00:27:29,333 --> 00:27:31,867 Pretty good reason not to put a bullet in her. 489 00:27:31,967 --> 00:27:33,800 Do you not think? 490 00:27:33,900 --> 00:27:35,867 - First anyone's said to me. 491 00:27:35,967 --> 00:27:37,600 Well, nobody knew. 492 00:27:37,700 --> 00:27:39,233 It was our secret. 493 00:27:40,367 --> 00:27:42,267 - Why a secret? 494 00:27:42,367 --> 00:27:43,833 - Plenty of reasons. 495 00:27:43,933 --> 00:27:48,133 Our fathers and their stupid war was the main one. 496 00:27:49,767 --> 00:27:51,167 - Bloody tragic. 497 00:27:52,133 --> 00:27:54,167 Bloody Romeo and Juliet. 498 00:27:55,467 --> 00:27:57,700 You could have been trying to kill her father. 499 00:27:57,800 --> 00:27:59,800 - No. 500 00:27:59,667 --> 00:28:03,300 - Perhaps you decided he'd never let you have her. 501 00:28:03,400 --> 00:28:04,567 You being a Collingwood. 502 00:28:04,667 --> 00:28:07,400 - I didn't kill her, Mr. Dalziel. 503 00:28:08,967 --> 00:28:11,800 She meant everything to me. 504 00:28:11,900 --> 00:28:14,267 Have you talked to her brother? 505 00:28:14,367 --> 00:28:15,600 - Why should I? 506 00:28:15,700 --> 00:28:17,133 - Well, he's very conservative. 507 00:28:17,233 --> 00:28:19,333 Traditional, overprotective. 508 00:28:19,433 --> 00:28:22,500 He wanted Simran to settle down and marry a Sikh. 509 00:28:22,600 --> 00:28:25,800 He hated the freedom her father allowed her. 510 00:28:25,900 --> 00:28:28,533 He had her followed when she first went off to college. 511 00:28:28,633 --> 00:28:30,633 - Followed? 512 00:28:29,700 --> 00:28:31,700 - Aye. 513 00:28:31,867 --> 00:28:34,200 Simran always said that Ravi would kill her 514 00:28:34,300 --> 00:28:36,467 if he found out about us. 515 00:28:43,533 --> 00:28:45,567 - What's your opinion of Matthew Collingwood? 516 00:28:45,667 --> 00:28:47,400 What's his agenda? 517 00:28:47,500 --> 00:28:49,233 - Matthew was the Project's founder. 518 00:28:49,333 --> 00:28:50,933 Cared about the youngsters. 519 00:28:51,067 --> 00:28:54,067 - Oh, enough to risk killing his lover to avenge them? 520 00:28:54,167 --> 00:28:55,400 - Says he loved her. 521 00:28:55,500 --> 00:28:57,700 He's a Collingwood, and we've got a witness. 522 00:28:57,800 --> 00:28:59,667 - It was nighttime, lad. 523 00:28:59,767 --> 00:29:01,433 Every decent defense will say the witness 524 00:29:01,533 --> 00:29:03,067 couldn't be certain what they saw. 525 00:29:03,133 --> 00:29:04,600 They'd be right at home. 526 00:29:04,700 --> 00:29:05,933 I don't reckon being a Collingwood 527 00:29:06,067 --> 00:29:08,467 stands for much with our Matthew. 528 00:29:08,567 --> 00:29:09,800 He says Ravi was having his sister 529 00:29:09,900 --> 00:29:11,833 followed when she started college. 530 00:29:11,933 --> 00:29:13,967 - He worried about her; that's not abnormal. 531 00:29:14,067 --> 00:29:15,767 Family is very important to us. 532 00:29:15,867 --> 00:29:17,467 To all asian people. 533 00:29:17,567 --> 00:29:18,867 - Yeah, I can see that. 534 00:29:18,967 --> 00:29:21,267 - Without family, you're lost, sir. 535 00:29:21,367 --> 00:29:23,300 Just a shadow passing. 536 00:29:23,400 --> 00:29:25,133 - Yeah, I know the feeling, lad. 537 00:29:25,233 --> 00:29:27,233 Come on. 538 00:29:32,067 --> 00:29:33,333 So, you used to work here? 539 00:29:33,433 --> 00:29:34,733 - Before I joined the police. 540 00:29:34,833 --> 00:29:36,267 It's an honor of the family. 541 00:29:36,367 --> 00:29:38,067 - What about Simran? 542 00:29:38,133 --> 00:29:40,100 Any chance she was mixed with something? 543 00:29:40,200 --> 00:29:42,067 Apart from the politics. 544 00:29:42,133 --> 00:29:44,133 Drugs? 545 00:29:43,100 --> 00:29:45,433 - No, she wasn't like that, sir. 546 00:29:45,533 --> 00:29:47,400 - And her father, what's he like? 547 00:29:47,500 --> 00:29:49,500 - He's a politician. 548 00:29:48,567 --> 00:29:49,633 - Made him? 549 00:29:49,733 --> 00:29:51,567 - Some people think it's changed him. 550 00:29:51,667 --> 00:29:53,300 - Is that what you think? 551 00:29:53,400 --> 00:29:55,433 - He was very nice to me when I worked here. 552 00:29:55,533 --> 00:29:56,933 Encouraged me to join the police. 553 00:29:57,067 --> 00:29:59,067 To improve myself. 554 00:29:59,167 --> 00:30:01,000 - Noble aspiration, lad. 555 00:30:01,100 --> 00:30:03,100 After you. 556 00:30:01,933 --> 00:30:03,933 - Yes, sir. 557 00:30:24,767 --> 00:30:27,033 - I was just leaving, Mr. Dalziel. 558 00:30:27,133 --> 00:30:29,567 I must get back to my family. 559 00:30:30,367 --> 00:30:32,267 - I won't keep you long. 560 00:30:32,367 --> 00:30:35,633 - I hear you're questioning Matthew Collingwood. 561 00:30:35,733 --> 00:30:38,700 - News travels fast in this place. 562 00:30:38,800 --> 00:30:39,900 I'm not convinced he's the one 563 00:30:40,000 --> 00:30:41,900 we should be looking at, though. 564 00:30:42,000 --> 00:30:43,700 - Well, why is that? 565 00:30:44,800 --> 00:30:46,533 - Because according to Matthew, 566 00:30:46,633 --> 00:30:49,367 he and your sister were in love. 567 00:30:50,667 --> 00:30:52,167 - What? 568 00:30:52,267 --> 00:30:54,200 - You didn't know that? 569 00:30:55,100 --> 00:30:57,100 - No. 570 00:30:57,133 --> 00:30:58,567 No I didn't. 571 00:30:58,667 --> 00:31:00,467 - Matthew mentioned that you had Simran followed 572 00:31:00,567 --> 00:31:03,100 when she first went to college. 573 00:31:03,200 --> 00:31:05,867 - What do you mean, "followed"? 574 00:31:05,967 --> 00:31:10,100 - You felt powerfully protective towards her, I understand. 575 00:31:10,200 --> 00:31:12,767 - Of course I felt protective! 576 00:31:13,767 --> 00:31:15,767 Look. 577 00:31:15,733 --> 00:31:17,267 I asked a cousin to drive her to college, 578 00:31:17,367 --> 00:31:19,467 keep an eye on her for a few weeks. 579 00:31:19,567 --> 00:31:21,567 I don't understand how this 580 00:31:20,600 --> 00:31:22,333 is relevant to your investigation. 581 00:31:22,433 --> 00:31:24,067 - Simran told Matthew that you'd kill her 582 00:31:24,100 --> 00:31:25,333 if you found out about them. 583 00:31:25,433 --> 00:31:28,233 - And based upon that, you're implying that I killed her? 584 00:31:28,333 --> 00:31:29,567 - I'm just trying to establish what happened 585 00:31:29,667 --> 00:31:32,467 last night and why, Mr. Ghataura. 586 00:31:33,467 --> 00:31:35,867 - I cared for my sister more than you'll ever understand, 587 00:31:35,967 --> 00:31:40,167 Mr. Dalziel; I would never do anything to hurt her. 588 00:31:42,933 --> 00:31:45,600 - I'm sorry if I've upset you. 589 00:31:45,700 --> 00:31:47,367 I'll let you get on. 590 00:32:08,467 --> 00:32:10,467 - Is everything alright? 591 00:32:13,633 --> 00:32:18,067 - Did you know about Simran and Matthew Collingwood, Papa G? 592 00:32:18,133 --> 00:32:20,133 Did you?! 593 00:32:23,400 --> 00:32:25,667 - She told me a couple of weeks ago. 594 00:32:25,767 --> 00:32:26,967 And you said nothing? 595 00:32:27,067 --> 00:32:29,867 - I, we thought it better not to. 596 00:32:31,300 --> 00:32:33,100 Under the circumstances. 597 00:32:33,200 --> 00:32:35,233 - You mean it wasn't politically expedient? 598 00:32:35,333 --> 00:32:38,167 So, did you approve of this relationship? 599 00:32:38,267 --> 00:32:41,233 - It wasn't my place to approve or disapprove. 600 00:32:41,333 --> 00:32:42,800 Not your place?! 601 00:32:42,900 --> 00:32:44,867 You know what Sim was like, Ravi. 602 00:32:44,967 --> 00:32:46,500 - But he's a Collingwood! 603 00:32:46,600 --> 00:32:50,067 - Ravi, you've got to understand. 604 00:32:50,133 --> 00:32:51,667 - No more, Papa G. 605 00:32:52,700 --> 00:32:53,967 Ravi. 606 00:32:59,833 --> 00:33:01,300 - Is Dr. Shetra around? 607 00:33:01,400 --> 00:33:03,767 - Ah, no, she left before lunch today. 608 00:33:03,867 --> 00:33:06,633 She got a personal call, said she had to meet someone. 609 00:33:06,733 --> 00:33:08,733 - Thanks. 610 00:33:14,400 --> 00:33:15,867 - Superintendent Dalziel. 611 00:33:15,967 --> 00:33:18,400 I've come to see Mr. Collingwood. 612 00:33:18,500 --> 00:33:19,633 - I'll let him know you're here. 613 00:33:19,733 --> 00:33:20,767 - Thank you. 614 00:33:29,733 --> 00:33:30,933 Paul Collingwood? 615 00:33:31,067 --> 00:33:33,067 - Yeah. 616 00:33:33,167 --> 00:33:34,400 Who are you? 617 00:33:34,500 --> 00:33:36,500 - Police. 618 00:33:37,467 --> 00:33:39,833 I'm investigating Simran Ghataura's murder. 619 00:33:39,933 --> 00:33:41,133 - Aye, I know. 620 00:33:42,233 --> 00:33:44,533 You were at the meeting just before she died. 621 00:33:44,633 --> 00:33:46,133 - So were a lot of people. 622 00:33:46,233 --> 00:33:48,433 - Can't argue with you there. 623 00:33:48,533 --> 00:33:49,800 Where'd you go after? 624 00:33:49,900 --> 00:33:52,500 - After, we just came back here, me and my dad. 625 00:33:52,600 --> 00:33:54,300 For a business deal, like, yeah? 626 00:33:54,400 --> 00:33:55,800 - You never saw anything that might help us 627 00:33:55,900 --> 00:33:57,200 with our inquiries? 628 00:33:57,300 --> 00:33:59,300 - Like what? 629 00:33:58,400 --> 00:34:01,900 Look, I told you: I came back here with me dad. 630 00:34:02,067 --> 00:34:03,200 I saw nothing. 631 00:34:03,300 --> 00:34:04,500 - Right. 632 00:34:04,600 --> 00:34:06,900 That's clear, then. 633 00:34:07,067 --> 00:34:09,800 - Mr. Collingwood will see you now. 634 00:34:09,900 --> 00:34:10,933 - Thank you. 635 00:34:20,133 --> 00:34:21,567 - Thanks, Shelly. 636 00:34:21,667 --> 00:34:23,433 Come in, Mr. Dalziel. 637 00:34:26,067 --> 00:34:27,433 - Quite a place. 638 00:34:28,600 --> 00:34:30,067 - Tea, coffee? 639 00:34:30,167 --> 00:34:31,867 - Ah, no ta. 640 00:34:31,967 --> 00:34:33,167 - Take a seat. 641 00:34:38,067 --> 00:34:39,400 How can I help? 642 00:34:40,900 --> 00:34:43,600 - Well, I imagine with your, ah, 643 00:34:43,700 --> 00:34:47,167 intelligence network, you've probably heard by now. 644 00:34:47,267 --> 00:34:51,067 But short of further evidence coming to light, 645 00:34:51,167 --> 00:34:53,633 Matthew will be released on bail this evening. 646 00:34:53,733 --> 00:34:55,733 - I'm glad to hear that. 647 00:34:54,767 --> 00:34:57,067 Thanks for letting me know. 648 00:34:57,133 --> 00:34:58,200 - Did you know that Matthew 649 00:34:58,300 --> 00:35:01,500 and the dead girl were secret lovers? 650 00:35:02,400 --> 00:35:04,100 - Who told you that? 651 00:35:04,200 --> 00:35:05,400 - Matthew did. 652 00:35:06,300 --> 00:35:09,167 Ironic, in the circumstances. 653 00:35:09,267 --> 00:35:12,133 Love will find a way, so they say. 654 00:35:13,467 --> 00:35:15,067 Make a nasty, big headache for everyone 655 00:35:15,133 --> 00:35:16,967 around here, though, I imagine. 656 00:35:17,067 --> 00:35:18,400 - Meaning what? 657 00:35:18,500 --> 00:35:19,933 - Well, if you found out. 658 00:35:20,067 --> 00:35:21,667 Except I didn't. 659 00:35:21,767 --> 00:35:23,567 - Or your other son, Paul. 660 00:35:23,667 --> 00:35:27,700 - Are you making some kind of allegation, Mr. Dalziel? 661 00:35:27,800 --> 00:35:30,933 - No, I'm just throwing ideas around. 662 00:35:31,833 --> 00:35:33,433 Where did you and Paul go last night, 663 00:35:33,533 --> 00:35:34,867 after the meeting? 664 00:35:34,967 --> 00:35:36,400 - Well, we came straight back here. 665 00:35:36,500 --> 00:35:40,067 I was giving dinner to some political associates. 666 00:35:40,167 --> 00:35:41,933 And they'll vouch for the both of you? 667 00:35:42,067 --> 00:35:44,067 - Of course. 668 00:35:43,133 --> 00:35:45,133 - Of course. 669 00:35:46,900 --> 00:35:50,100 I hear Paul's had his problems in the past. 670 00:35:50,200 --> 00:35:51,367 Drugs. 671 00:35:51,467 --> 00:35:53,067 Violence. 672 00:35:53,133 --> 00:35:54,500 - Nothing he hasn't paid for. 673 00:35:54,600 --> 00:35:57,200 - And his attitude's not exactly what you'd call, ah, 674 00:35:57,300 --> 00:35:59,067 politically correct. 675 00:35:59,833 --> 00:36:02,833 - Paul has nothing to do with this. 676 00:36:04,567 --> 00:36:06,567 - Oh. 677 00:36:06,667 --> 00:36:08,200 That's okay, then. 678 00:36:13,433 --> 00:36:15,967 You and Paul won't go anywhere without telling me first, 679 00:36:16,067 --> 00:36:18,233 will you, Mr. Collingwood? 680 00:36:18,333 --> 00:36:20,667 We may need to speak again. 681 00:36:22,067 --> 00:36:24,067 Thank you. 682 00:36:53,567 --> 00:36:54,867 - Afternoon, ,sir. 683 00:36:54,967 --> 00:36:57,067 Just thought I'd drop by, see how it's all going. 684 00:36:57,100 --> 00:37:00,167 - We're keeping our heads above water. 685 00:37:00,267 --> 00:37:02,467 - How's our young Sikh friend behaving himself? 686 00:37:02,567 --> 00:37:05,867 - He's been very helpful to the investigation so far. 687 00:37:05,967 --> 00:37:08,467 - Not a team player, as a rule. 688 00:37:08,567 --> 00:37:12,100 - Maybe he doesn't like the game, as a rule. 689 00:37:12,200 --> 00:37:14,067 - As long as you're happy, sir. 690 00:37:14,167 --> 00:37:18,333 - You'll be the first to know if I'm not, sergeant. 691 00:37:21,267 --> 00:37:23,267 - Problem? 692 00:37:22,267 --> 00:37:23,933 - Nothing that won't wash off. 693 00:37:24,067 --> 00:37:25,300 Any progress? 694 00:37:25,400 --> 00:37:27,100 - None of Superintendent Devon's promnoms 695 00:37:27,200 --> 00:37:29,133 are looking too likely, so far. 696 00:37:29,233 --> 00:37:30,967 - Speak of the devil. 697 00:37:33,767 --> 00:37:35,633 - I've just had a call from Ravi Ghataura. 698 00:37:35,733 --> 00:37:37,800 He's threatened to make a formal complaint. 699 00:37:37,900 --> 00:37:39,500 - I had to ask those questions. 700 00:37:39,600 --> 00:37:41,600 - Fine. 701 00:37:40,567 --> 00:37:41,700 What about Matthew Collingwood? 702 00:37:41,800 --> 00:37:43,067 - I'm gonna release him. 703 00:37:43,133 --> 00:37:44,267 - You've only just got him in. 704 00:37:44,367 --> 00:37:45,800 - I don't think he's our man. 705 00:37:45,900 --> 00:37:47,867 - You've got the murder weapon, you've got the witness. 706 00:37:47,967 --> 00:37:50,100 - No prints, no DNA. 707 00:37:50,200 --> 00:37:51,867 - Oh, we're gonna have half of Brierstown down here 708 00:37:51,967 --> 00:37:53,767 saying Tommy Collingwood's paid us off. 709 00:37:53,867 --> 00:37:55,900 - It's not a walk in the park, our job, is it? 710 00:37:56,067 --> 00:37:57,367 He'll be under surveillance. 711 00:37:57,467 --> 00:37:58,967 - Have you been listening to anything I've said? 712 00:37:59,067 --> 00:38:00,633 This isn't a game, Dalziel. 713 00:38:00,733 --> 00:38:02,800 If it all kicks off, whose head do you think top brass 714 00:38:02,900 --> 00:38:04,500 are gonna stick on poles? 715 00:38:04,600 --> 00:38:05,900 It might might be nice and cozy dealing 716 00:38:06,067 --> 00:38:07,433 with knicker-thieves in Weatherton, 717 00:38:07,533 --> 00:38:10,300 but your career and mine are on the line here. 718 00:38:10,400 --> 00:38:12,900 - I don't think Matthew Collingwood did it. 719 00:38:13,067 --> 00:38:14,300 - You'd better be right. 720 00:38:14,400 --> 00:38:15,600 - I mostly am. 721 00:38:19,733 --> 00:38:21,900 Wieldy, what have you got. 722 00:38:24,167 --> 00:38:26,067 Boss doesn't like her much, does he? 723 00:38:26,100 --> 00:38:30,500 - He doesn't like anyone much, at the moment. 724 00:38:30,600 --> 00:38:32,600 - Look, ah, 725 00:38:33,900 --> 00:38:36,133 I was wondering if you fancied a drink with me. 726 00:38:36,233 --> 00:38:37,933 Tonight, after work? 727 00:38:39,867 --> 00:38:41,800 Nothing heavy, but, ah, 728 00:38:42,700 --> 00:38:43,867 as you're a single man these days-- 729 00:38:43,967 --> 00:38:46,433 - Actually, I've been meaning to tell you. 730 00:38:46,533 --> 00:38:48,533 - What? 731 00:38:47,500 --> 00:38:50,667 - Well, that I've been seeing someone. 732 00:38:52,900 --> 00:38:54,100 Sorry. 733 00:38:54,200 --> 00:38:56,667 - No, don't apologize. 734 00:38:56,767 --> 00:38:59,267 - Would you mind keeping it under your hat? 735 00:38:59,367 --> 00:39:00,833 I was waiting to talk to Andy. 736 00:39:00,933 --> 00:39:02,933 - Sure. 737 00:39:03,267 --> 00:39:05,267 Here he is. 738 00:39:10,133 --> 00:39:11,767 - What's wrong with you? 739 00:39:11,867 --> 00:39:13,167 Been eating a lemon? 740 00:39:13,267 --> 00:39:15,367 - Can I have a word in private, Andy? 741 00:39:15,467 --> 00:39:16,833 - Yeah, come on. 742 00:39:19,333 --> 00:39:20,933 So, how long you been shagging her, then? 743 00:39:21,067 --> 00:39:22,300 Sally what's-her-name? 744 00:39:22,400 --> 00:39:24,233 - I met her a couple of months ago. 745 00:39:24,333 --> 00:39:25,700 - I knew something was going on. 746 00:39:25,800 --> 00:39:27,500 - It wasn't really any of your business. 747 00:39:27,600 --> 00:39:29,667 - So all this going out of town with Steve? 748 00:39:29,767 --> 00:39:32,167 - I wasn't sure if it was serious with Sally. 749 00:39:32,267 --> 00:39:33,467 - You lied. 750 00:39:33,567 --> 00:39:35,300 You made up all them sheep stories like 751 00:39:35,400 --> 00:39:37,767 the spotty little 16 year old you really are. 752 00:39:37,867 --> 00:39:39,300 - I'm telling you now, Andy. 753 00:39:39,400 --> 00:39:40,733 - And while we're on the subject of lies, 754 00:39:40,833 --> 00:39:42,733 I know Rosie's coming on Friday. 755 00:39:42,833 --> 00:39:44,333 - You what? 756 00:39:44,433 --> 00:39:45,567 You read my letters. 757 00:39:45,667 --> 00:39:47,367 - Yeah, I read your poxy letter, 758 00:39:47,467 --> 00:39:48,600 but that's not the point, is it? 759 00:39:48,700 --> 00:39:49,800 - You don't think so? 760 00:39:49,900 --> 00:39:51,467 - No, the point is you've been keeping all this from me. 761 00:39:51,567 --> 00:39:54,467 I'm her godfather, you know! 762 00:39:54,567 --> 00:39:56,933 Cat got your tongue, eh? 763 00:39:57,067 --> 00:39:58,933 - Do you wanna know the truth, Andy? 764 00:39:59,067 --> 00:40:00,500 The truth is, you're turning into a lonely, 765 00:40:00,600 --> 00:40:03,767 nasty, selfish old man, with nothing left in his life, 766 00:40:03,867 --> 00:40:05,433 apart from the pathetic pleasure you seem 767 00:40:05,533 --> 00:40:07,533 to take interfering in mine! 768 00:40:07,633 --> 00:40:08,967 - You've interfered with mine before now. 769 00:40:09,067 --> 00:40:10,900 - Yeah, well, I've had enough. 770 00:40:11,000 --> 00:40:12,733 I've had enough of being your part-time slave, 771 00:40:12,833 --> 00:40:14,333 part-time scapegoat. 772 00:40:14,433 --> 00:40:15,900 - I've had enough of you and all. 773 00:40:16,000 --> 00:40:17,767 So why don't you take some leave if Rose is coming? 774 00:40:17,867 --> 00:40:19,200 There's no point in you staying on the case, 775 00:40:19,300 --> 00:40:21,100 so why don't you just bog off home, now? 776 00:40:21,200 --> 00:40:23,200 - Fine. 777 00:40:22,067 --> 00:40:23,600 Only I'm not going home. 778 00:40:23,700 --> 00:40:25,267 I'm going to move into town with Sally for a few weeks. 779 00:40:25,367 --> 00:40:26,467 Maybe longer. 780 00:40:26,567 --> 00:40:28,167 And we're gonna have Rosie stay with me there, and all. 781 00:40:28,267 --> 00:40:30,267 - Getting your home back. 782 00:40:29,300 --> 00:40:30,967 - No, Andy, I'm not. 783 00:40:31,867 --> 00:40:33,400 And if you had any less of an out-of-control ego, 784 00:40:33,500 --> 00:40:35,700 you'd realize it's got nothing to do with you. 785 00:40:35,800 --> 00:40:37,133 It's to do with me. 786 00:40:37,233 --> 00:40:38,533 - Well, you'd best get off to it, then. 787 00:40:38,633 --> 00:40:42,000 There's no point in hanging around here. 788 00:40:51,800 --> 00:40:53,800 - Sir. 789 00:40:52,833 --> 00:40:54,833 - What? 790 00:40:53,667 --> 00:40:55,533 - A body's been found. 791 00:40:57,667 --> 00:40:59,133 - Are we sure it's our witness? 792 00:40:59,233 --> 00:41:00,300 Just ID'd him. 793 00:41:00,400 --> 00:41:01,467 It's Fiz, sir. 794 00:41:01,567 --> 00:41:02,967 - Any sign of cause? 795 00:41:03,067 --> 00:41:04,833 - Looks like a blow to the head. 796 00:41:04,933 --> 00:41:07,167 Half his skull's caved in. 797 00:41:28,267 --> 00:41:29,733 - John. 798 00:41:29,833 --> 00:41:31,667 Bad business, all this. 799 00:41:31,767 --> 00:41:33,133 - At least your son's been released. 800 00:41:33,233 --> 00:41:34,267 - They're watching him? 801 00:41:34,367 --> 00:41:36,367 - Around the clock. 802 00:41:35,467 --> 00:41:37,600 - What about this boy, the witness? 803 00:41:37,700 --> 00:41:41,900 - Well, let's just say he won't be telling any more tales. 804 00:41:43,067 --> 00:41:44,800 - I'll see you again. 805 00:41:53,800 --> 00:41:55,167 - Where were you this afternoon? 806 00:41:55,267 --> 00:41:57,267 - I was at the mortuary. 807 00:41:56,267 --> 00:41:57,400 - I was just at the mortuary. 808 00:41:57,500 --> 00:41:59,200 Your assistant told me you left before lunch. 809 00:41:59,300 --> 00:42:00,400 - Oh, right. 810 00:42:01,333 --> 00:42:02,533 - So, what's going on? 811 00:42:02,633 --> 00:42:06,433 - Look, I had to see my ex and his lawyer 812 00:42:06,533 --> 00:42:08,967 about some money stuff. 813 00:42:09,067 --> 00:42:13,200 I don't know why, I just didn't wanna mention it. 814 00:42:13,300 --> 00:42:14,800 Seems silly now. 815 00:42:14,900 --> 00:42:16,900 - Well, what did you think I was gonna do? 816 00:42:15,833 --> 00:42:17,833 Forbid you to go? 817 00:42:16,767 --> 00:42:18,767 - Of course not. 818 00:42:17,833 --> 00:42:19,667 It was stupid. 819 00:42:19,767 --> 00:42:21,633 I'm very sorry, Peter. 820 00:42:26,833 --> 00:42:28,400 Is it murder, sir? 821 00:42:28,500 --> 00:42:30,533 - Afraid so, Ivor. 822 00:42:30,633 --> 00:42:31,967 The surveillance team's been held up, 823 00:42:32,067 --> 00:42:34,767 I'm off to meet Wieldy at Matthew Collingwood's. 824 00:42:34,867 --> 00:42:35,933 - Alright. 825 00:42:36,067 --> 00:42:39,333 Give us a call when you hand over. 826 00:42:39,433 --> 00:42:42,133 - Anything I can do before I get off, sir? 827 00:42:42,233 --> 00:42:45,667 - Yeah, take a seat for a minute, Surgit. 828 00:42:45,767 --> 00:42:47,767 - Sir. 829 00:42:51,400 --> 00:42:55,067 - Even if Matthew killed Simran for love... 830 00:42:56,567 --> 00:42:59,300 Well, he didn't kill the boy, did he? 831 00:42:59,400 --> 00:43:01,167 He's been in a cell all day. 832 00:43:01,267 --> 00:43:04,267 - It could have been his father trying to cover for him. 833 00:43:04,367 --> 00:43:06,367 - Well, he'd have to know who the boy was. 834 00:43:06,467 --> 00:43:07,967 Where to find him. 835 00:43:08,067 --> 00:43:09,567 He'd need inside info. 836 00:43:09,667 --> 00:43:11,667 - Yeah. 837 00:43:15,300 --> 00:43:18,067 - You ever been in love, Surgit? 838 00:43:19,133 --> 00:43:20,467 - Once. 839 00:43:20,567 --> 00:43:22,067 - People lie for it. 840 00:43:22,100 --> 00:43:23,900 They kill for it. 841 00:43:24,067 --> 00:43:25,367 Dangerous stuff. 842 00:43:26,267 --> 00:43:28,600 - Not as dangerous as hate. 843 00:43:29,833 --> 00:43:32,700 - So now you're agreeing with Superintendent Devon. 844 00:43:32,800 --> 00:43:36,367 The motive for all this is racial or political? 845 00:43:36,467 --> 00:43:38,433 - I'm not certain, sir. 846 00:43:40,633 --> 00:43:42,567 - Perhaps you're right. 847 00:43:43,567 --> 00:43:45,867 I'd better let you get off. 848 00:43:47,567 --> 00:43:49,567 - Bye, sir. 849 00:43:48,533 --> 00:43:50,533 - Bye, lad. 850 00:43:49,500 --> 00:43:51,500 Be good. 851 00:43:58,967 --> 00:44:01,667 - I felt like a complete idiot. 852 00:44:03,300 --> 00:44:05,933 - Didn't know you liked him that way. 853 00:44:06,067 --> 00:44:08,667 - I kinda just decided, myself. 854 00:44:09,867 --> 00:44:11,667 Who's this? 855 00:44:33,067 --> 00:44:35,067 - You want a drink? 856 00:44:33,967 --> 00:44:35,900 - No, I'm not stopping. 857 00:44:37,400 --> 00:44:40,467 Just came to see if you're okay. 858 00:44:40,567 --> 00:44:42,867 - Oh yeah, I'm great, dad, yeah, wonderful. 859 00:44:42,967 --> 00:44:46,233 I've lost me job, the girl I loved. 860 00:44:46,333 --> 00:44:47,933 I may go to prison. 861 00:44:48,733 --> 00:44:51,300 But you don't care either way. 862 00:44:52,433 --> 00:44:56,400 - You're always telling me how I feel, Matthew. 863 00:44:56,500 --> 00:44:58,433 - Yeah, because I know you. 864 00:44:58,533 --> 00:45:00,267 - Do you always have to fight me? 865 00:45:00,367 --> 00:45:02,267 - Doesn't play well with the family man image 866 00:45:02,367 --> 00:45:04,933 that you're so keen to portray. 867 00:45:05,867 --> 00:45:08,600 - So, you loved her, did you? 868 00:45:08,700 --> 00:45:09,900 - What does that matter to you? 869 00:45:10,067 --> 00:45:11,200 - If it mattered to you-- 870 00:45:11,300 --> 00:45:13,100 - No, no, no, no, it's too late for all that, dad. 871 00:45:13,200 --> 00:45:15,200 She's dead. 872 00:45:15,067 --> 00:45:16,433 You've done your dirty work. 873 00:45:16,533 --> 00:45:18,967 Or that sad case of a brother's done it for you. 874 00:45:19,067 --> 00:45:22,467 - Look, I've already told you: we had nothing to do with it! 875 00:45:22,567 --> 00:45:25,233 - Yeah, but you and the truth parted company years back. 876 00:45:25,333 --> 00:45:27,067 Didn't you, dad, eh? 877 00:45:28,067 --> 00:45:30,200 - We'll talk another time. 878 00:45:36,667 --> 00:45:38,333 Why is Matthew Collingwood being released? 879 00:45:38,433 --> 00:45:40,167 - Matthew Collingwood is being released on bail, 880 00:45:40,267 --> 00:45:41,633 pending further inquiries. 881 00:45:41,733 --> 00:45:43,100 You have to understand that I'm really not able 882 00:45:43,200 --> 00:45:46,467 to say any more at this moment in time. 883 00:45:54,433 --> 00:45:55,633 Hello again. 884 00:45:55,733 --> 00:45:57,733 - Hello, love. 885 00:45:56,667 --> 00:45:57,767 Buy you one? 886 00:45:57,867 --> 00:45:59,233 - I'll have a margarita, thanks. 887 00:45:59,333 --> 00:46:00,633 - One of them, please, barman. 888 00:46:00,733 --> 00:46:02,833 And I'll have a large whiskey. 889 00:46:02,933 --> 00:46:06,567 - I just saw you on the telly, Andy. 890 00:46:06,667 --> 00:46:09,900 You never told me you were a copper. 891 00:46:10,067 --> 00:46:12,967 - Puts some people off for life. 892 00:46:13,067 --> 00:46:15,200 - Well, I'll let it go just this once. 893 00:46:15,300 --> 00:46:17,600 As long as you're paying, anyway. 894 00:46:17,700 --> 00:46:18,833 - Put it on my tab. 895 00:46:18,933 --> 00:46:20,667 Aye, sir. 896 00:46:46,967 --> 00:46:48,967 - Hello? 897 00:46:47,967 --> 00:46:49,733 - It said on the news that you'd released 898 00:46:49,833 --> 00:46:51,367 that Matthew Collingwood. 899 00:46:51,467 --> 00:46:54,500 - Yeah, turns out he was the victim's boyfriend. 900 00:46:54,600 --> 00:46:56,067 - Oh, right. 901 00:46:56,167 --> 00:46:59,067 Have you got any other suspects, then? 902 00:46:59,133 --> 00:47:01,367 - No one you'd know. 903 00:47:01,467 --> 00:47:02,567 I need a wee. 904 00:47:04,733 --> 00:47:06,100 Get us another drink in, will you? 905 00:47:06,200 --> 00:47:08,200 - Okay. 906 00:47:07,167 --> 00:47:08,867 - Won't be a minute. 907 00:47:19,100 --> 00:47:21,133 He's had a few. 908 00:47:22,200 --> 00:47:23,967 Here we go. 909 00:47:32,467 --> 00:47:33,867 - Hello, young lovers! 910 00:47:33,967 --> 00:47:35,967 - Can you go away? 911 00:47:36,067 --> 00:47:39,100 - Oh, she's gorgeous; you're a very lucky man. 912 00:47:40,167 --> 00:47:42,167 - Can you go away? 913 00:47:41,167 --> 00:47:43,067 - I said: you're a very, very lucky man. 914 00:47:43,133 --> 00:47:44,467 Sling your hook. 915 00:47:44,567 --> 00:47:46,567 There's no need to be rude-- 916 00:47:45,533 --> 00:47:46,600 Look, I'm a policeman. 917 00:47:46,700 --> 00:47:47,800 If you don't go home, I'll lock you up for the night. 918 00:47:47,900 --> 00:47:49,400 Now go home. 919 00:47:49,500 --> 00:47:50,967 - I was only trying to pay a compliment. 920 00:47:51,067 --> 00:47:53,067 Goodnight. 921 00:48:49,267 --> 00:48:50,833 - Story of my life. 922 00:48:56,367 --> 00:48:58,867 - Oh, ah, excuse me sir. 923 00:48:58,967 --> 00:49:03,633 I seen on TV earlier, you're that copper from the country. 924 00:49:03,733 --> 00:49:05,733 - Yeah. 925 00:49:06,167 --> 00:49:08,167 And? 926 00:49:07,233 --> 00:49:11,867 - Well, I was wondering if you knew who she was? 927 00:49:11,967 --> 00:49:13,667 - Give me a bit of credit, man. 928 00:49:13,767 --> 00:49:15,300 I may be a country bumpkin, 929 00:49:15,400 --> 00:49:17,467 but I know a working girl when I see one. 930 00:49:17,567 --> 00:49:18,900 - You're wrong there, though, sir. 931 00:49:19,067 --> 00:49:20,300 She's not a tart. 932 00:49:20,400 --> 00:49:23,967 She's a journalist on the local rag. 933 00:49:24,067 --> 00:49:25,300 - Are you sure? 934 00:49:25,400 --> 00:49:29,067 - One of my bar boys just gave me the nod. 935 00:49:29,167 --> 00:49:31,167 - Thanks. 936 00:49:38,067 --> 00:49:40,633 - Got us some more ciggies. 937 00:49:40,733 --> 00:49:42,167 - Tara. 938 00:49:42,267 --> 00:49:43,667 Is that your real name? 939 00:49:43,767 --> 00:49:45,767 Or did you write it out as a cheap, 940 00:49:44,767 --> 00:49:48,133 extra something for the disguise? 941 00:49:48,233 --> 00:49:49,967 - Have I been rumbled? 942 00:49:50,067 --> 00:49:52,067 - Aye, you have. 943 00:49:51,067 --> 00:49:52,267 So you can go now. 944 00:49:52,367 --> 00:49:56,567 - My name is Tara, and actually, I was enjoying myself. 945 00:49:57,400 --> 00:49:58,467 Don't push your luck, love. 946 00:49:58,567 --> 00:50:00,233 - No, I meant it. 947 00:50:00,333 --> 00:50:02,133 - On your bike, Tara. 948 00:50:03,467 --> 00:50:05,467 - Okay. 949 00:50:05,433 --> 00:50:07,267 I'm working on a big story, right? 950 00:50:07,367 --> 00:50:08,833 It involves the Collingwoods. 951 00:50:08,933 --> 00:50:10,100 - And? 952 00:50:10,200 --> 00:50:12,333 - It might not look it but Tommy Collingwood's got problems. 953 00:50:12,433 --> 00:50:15,700 He made some dodgy investments a year ago and got hit badly. 954 00:50:15,800 --> 00:50:18,100 Essentially, he's broke. 955 00:50:18,200 --> 00:50:20,167 - What's that got to do with the shooter? 956 00:50:20,267 --> 00:50:21,967 - I'm not sure, yet. 957 00:50:23,500 --> 00:50:24,567 - Come on, Tara. 958 00:50:24,667 --> 00:50:28,433 You've been taking drinks off me the past two nights. 959 00:50:28,533 --> 00:50:31,000 If you've got information relevant to the inquiry, 960 00:50:31,100 --> 00:50:34,967 hand it over, or I could do you for withholding. 961 00:50:35,067 --> 00:50:37,133 - If this turns out to be good, I want an exclusive. 962 00:50:37,233 --> 00:50:38,733 - No deals, love. 963 00:50:45,933 --> 00:50:47,933 - Be careful with them! 964 00:50:47,033 --> 00:50:50,400 They could be worth a lot of cash to me. 965 00:50:53,233 --> 00:50:55,500 They came anonymously in the post a couple of days ago. 966 00:50:55,600 --> 00:50:57,267 No note or anything. 967 00:50:59,133 --> 00:51:01,167 - It's Paul and Matthew Collingwood. 968 00:51:01,267 --> 00:51:03,267 Who's the other bloke? 969 00:51:02,333 --> 00:51:03,500 - I've no idea. 970 00:51:03,600 --> 00:51:06,900 But he must be bad news, or why bother sending the photos? 971 00:51:07,067 --> 00:51:11,433 And the postmark says Mayton, where Simran Ghataura lived. 972 00:52:41,967 --> 00:52:43,167 - Any idea what happened? 973 00:52:43,267 --> 00:52:45,267 It's gonna be arson. 974 00:52:44,333 --> 00:52:47,233 XFO says there's accelerant all over the shop. 975 00:52:47,333 --> 00:52:50,067 Body coming out! 976 00:52:54,600 --> 00:52:58,167 That's Matthew Collingwood. 977 00:52:58,267 --> 00:53:00,267 - Is he dead? 978 00:52:59,333 --> 00:53:01,333 - Not yet. 979 00:53:05,233 --> 00:53:06,533 - Where did you find him? 980 00:53:06,633 --> 00:53:07,867 - Where the fire started. 981 00:53:07,967 --> 00:53:09,367 Fire official is says that he set it, 982 00:53:09,467 --> 00:53:12,633 and then he got locked in by mistake. 983 00:53:12,733 --> 00:53:14,667 - This won't make our job any easier. 984 00:53:14,767 --> 00:53:17,467 - Out of the frying pan, Wieldy. 985 00:53:43,533 --> 00:53:44,967 Mr. Collingwood. 986 00:53:45,067 --> 00:53:46,533 How is he? 987 00:53:46,633 --> 00:53:48,667 - They've told me nothing. 988 00:53:48,767 --> 00:53:51,100 - I'm going to talk to the doctor now. 989 00:53:51,200 --> 00:53:53,100 Have you got children, superintendent? 990 00:53:53,200 --> 00:53:55,067 - Look, it'll be alright, dad. 991 00:53:55,100 --> 00:53:57,200 - Burned all over; he's dying in there, Paul. 992 00:53:57,300 --> 00:53:59,300 - Tommy. 993 00:53:58,333 --> 00:53:59,800 Central office has been on the phone. 994 00:53:59,900 --> 00:54:01,367 We need to talk. 995 00:54:01,467 --> 00:54:05,200 - Well, don't stop the publishing machine for my benefit. 996 00:54:05,300 --> 00:54:08,667 I'll keep you informed, Mr. Collingwood. 997 00:54:13,667 --> 00:54:15,267 Has he been conscious? 998 00:54:15,367 --> 00:54:16,500 - In and out. 999 00:54:17,900 --> 00:54:20,300 - Do you think he can pull through? 1000 00:54:20,400 --> 00:54:23,433 - There's a very small chance. 1001 00:54:23,533 --> 00:54:24,933 - Can I stay? 1002 00:54:25,067 --> 00:54:26,700 - A couple minutes. 1003 00:54:26,800 --> 00:54:27,833 - Thank you. 1004 00:54:39,900 --> 00:54:41,900 Matthew. 1005 00:54:42,633 --> 00:54:44,733 Can you hear me, Matthew? 1006 00:54:47,333 --> 00:54:50,733 I need to know if you started that fire. 1007 00:54:55,433 --> 00:54:58,900 What were you doing at the factory, then? 1008 00:54:59,733 --> 00:55:01,067 - A phone call. 1009 00:55:03,767 --> 00:55:05,067 Bobby Ghataura. 1010 00:55:07,067 --> 00:55:09,433 - Bobby Ghataura phoned you? 1011 00:55:13,067 --> 00:55:14,400 Morning. 1012 00:55:14,500 --> 00:55:15,533 Mind if I come in? 1013 00:55:15,633 --> 00:55:17,633 - My father's busy. 1014 00:55:16,600 --> 00:55:17,700 - Who's that? 1015 00:55:18,500 --> 00:55:20,233 - It's the police, Papa G. 1016 00:55:20,333 --> 00:55:22,133 - It's alright, Ravi. 1017 00:55:26,067 --> 00:55:28,067 This way, Mr. Dalziel. 1018 00:55:28,133 --> 00:55:30,067 Thank you. 1019 00:55:34,700 --> 00:55:35,833 - You can leave us, Ravi. 1020 00:55:35,933 --> 00:55:39,800 - Ah, I'd rather he stayed, if you don't mind. 1021 00:55:40,600 --> 00:55:43,133 - Oh, whatever you say. 1022 00:55:43,233 --> 00:55:44,267 - Thank you. 1023 00:55:51,100 --> 00:55:52,233 - Well, then. 1024 00:55:54,433 --> 00:55:56,833 - How can we help you? 1025 00:55:56,933 --> 00:56:01,067 - Have you ever seen these before, Mr. Ghataura? 1026 00:56:02,067 --> 00:56:04,067 - Who are they, Papa G? 1027 00:56:06,233 --> 00:56:07,433 What are they? 1028 00:56:08,533 --> 00:56:10,767 What's going on, Papa G? 1029 00:56:10,867 --> 00:56:12,867 - I, ah... 1030 00:56:16,067 --> 00:56:17,933 Yes, I had them taken. 1031 00:56:20,067 --> 00:56:23,067 - Did you send them to a journalist called Tara Connolly? 1032 00:56:23,133 --> 00:56:24,333 Yes. 1033 00:56:25,933 --> 00:56:28,933 - So you know the man who's with Matthew and Paul. 1034 00:56:29,067 --> 00:56:30,733 - He's Gary Wheeler. 1035 00:56:32,067 --> 00:56:33,767 He's a drugs dealer. 1036 00:56:33,867 --> 00:56:35,267 - What? 1037 00:56:35,367 --> 00:56:37,367 - Carry on. 1038 00:56:37,567 --> 00:56:41,800 - Tommy Collingwood's son, Paul, is a heroin addict. 1039 00:56:41,900 --> 00:56:46,067 His father colludes in the supply of drugs to him. 1040 00:56:47,200 --> 00:56:49,067 Perhaps even more; I'm not sure. 1041 00:56:49,133 --> 00:56:51,300 I have an audiotape which proves it. 1042 00:56:51,400 --> 00:56:53,267 I was going to send it to the television people 1043 00:56:53,367 --> 00:56:54,400 in a few days time. 1044 00:56:54,500 --> 00:56:56,067 - I don't believe you'd do this! 1045 00:56:56,167 --> 00:56:58,500 - Very dirty fighting, Mr. Ghataura. 1046 00:56:58,600 --> 00:57:01,067 - Politics is a dirty business. 1047 00:57:01,167 --> 00:57:03,233 - And that makes it more acceptable, does it? 1048 00:57:03,333 --> 00:57:06,800 - This is a potentially criminal matter, Mr. Ghataura. 1049 00:57:06,900 --> 00:57:09,067 - Yes, I'm aware of that. 1050 00:57:10,367 --> 00:57:12,867 - Did you also call Matthew Collingwood last night, 1051 00:57:12,967 --> 00:57:14,933 and ask him to meet you at the factory? 1052 00:57:15,067 --> 00:57:16,100 - What? 1053 00:57:16,200 --> 00:57:18,200 No, of course not. 1054 00:57:17,267 --> 00:57:18,533 - That's what he told me. 1055 00:57:18,633 --> 00:57:21,400 - He's lying; I never spoke to him! 1056 00:57:21,500 --> 00:57:22,733 - So you weren't looking to frame him 1057 00:57:22,833 --> 00:57:24,733 for the murder and the fire? 1058 00:57:24,833 --> 00:57:26,833 - Dad? 1059 00:57:27,700 --> 00:57:29,700 - No! 1060 00:57:31,067 --> 00:57:32,800 Ravi, this is absurd! 1061 00:57:34,100 --> 00:57:35,967 I didn't call Matthew. 1062 00:57:44,833 --> 00:57:47,933 I know nothing about the fire, 1063 00:57:48,067 --> 00:57:52,233 and I know absolutely nothing about my daughter's death. 1064 00:57:55,767 --> 00:57:57,867 - So who took the photos? 1065 00:58:01,133 --> 00:58:02,733 - Simran took them. 1066 00:58:04,867 --> 00:58:06,067 There have been further, 1067 00:58:06,133 --> 00:58:08,767 violent clashes overnight, between asian and white youths. 1068 00:58:08,867 --> 00:58:12,267 And calls for a curfew in Brierstown after two men died, 1069 00:58:12,367 --> 00:58:15,233 following a fire in a clothing factory. 1070 00:58:15,333 --> 00:58:17,500 The factory belonged to a local city council candidate, 1071 00:58:17,600 --> 00:58:19,467 Bobby Ghataura, whose own daughter 1072 00:58:19,567 --> 00:58:21,567 was fatally shot a few nights ago. 1073 00:58:22,133 --> 00:58:24,133 - Hello? 1074 00:58:23,067 --> 00:58:24,433 Yes, what is it? 1075 00:58:27,400 --> 00:58:29,400 Okay. 1076 00:58:30,067 --> 00:58:31,367 Alright. 1077 00:58:31,467 --> 00:58:32,667 I'll meet you. 1078 00:58:34,133 --> 00:58:35,200 - Who was that? 1079 00:58:35,300 --> 00:58:36,667 - Just a friend. 1080 00:58:37,467 --> 00:58:39,333 I've got to go. 1081 00:58:39,433 --> 00:58:41,433 Bye. 1082 00:58:47,533 --> 00:58:49,600 - The investigations are still going on, 1083 00:58:49,700 --> 00:58:51,833 as to the cause of the fire, but we haven't ruled out arson. 1084 00:58:51,933 --> 00:58:53,900 - Mr. Dalziel, you released Matthew Collingwood 1085 00:58:54,067 --> 00:58:55,867 as a suspect, just hours before the fire. 1086 00:58:55,967 --> 00:58:58,067 In retrospect, isn't that a serious misjudgment? 1087 00:58:58,133 --> 00:58:59,533 - I believe we're making progress in the case. 1088 00:58:59,633 --> 00:59:00,800 I'll give you a lot more later on. 1089 00:59:00,900 --> 00:59:02,200 That's all for now, thank you. 1090 00:59:04,067 --> 00:59:06,167 Right, folks, gather around. 1091 00:59:06,267 --> 00:59:08,267 Come on. 1092 00:59:09,533 --> 00:59:11,633 Wieldy, I want a list of all phone calls 1093 00:59:11,733 --> 00:59:13,900 made to Matthew Collingwood's home last night. 1094 00:59:14,067 --> 00:59:16,400 And get me the works on a Gary Wheeler, drugs dealer. 1095 00:59:16,500 --> 00:59:18,500 - What for, sir? 1096 00:59:17,533 --> 00:59:18,667 Anything from the dead boy's family? 1097 00:59:18,767 --> 00:59:20,100 - Said they haven't seen him since the morning. 1098 00:59:20,200 --> 00:59:22,200 Same from his friends. 1099 00:59:21,200 --> 00:59:22,233 - Did he have a girlfriend about? 1100 00:59:22,333 --> 00:59:23,533 - I don't know, sir. 1101 00:59:23,633 --> 00:59:25,433 - Novello, ask that lad who used to work it at the project. 1102 00:59:25,533 --> 00:59:27,133 See if he can find out anything. 1103 00:59:27,233 --> 00:59:29,067 I'm sure Fiz was lying about Matthew, 1104 00:59:29,133 --> 00:59:31,133 and we'll need to know why. 1105 00:59:30,167 --> 00:59:31,567 Okay, the rest of you will stay with the fire. 1106 00:59:31,667 --> 00:59:34,400 Alright, let's get on with it; come on. 1107 00:59:53,133 --> 00:59:54,367 - He's gone. 1108 00:59:54,467 --> 00:59:55,900 - I know. 1109 00:59:56,067 --> 00:59:58,067 I'm sorry. 1110 00:59:57,933 --> 01:00:02,067 - They're mother died, when they were youngsters. 1111 01:00:03,300 --> 01:00:06,400 People said Matthew blamed me for it. 1112 01:00:08,433 --> 01:00:11,833 Anyhow, he despised me most of his life. 1113 01:00:13,000 --> 01:00:15,100 I left him to it. 1114 01:00:15,200 --> 01:00:18,067 Now, well, too late now, isn't it? 1115 01:00:21,033 --> 01:00:23,000 - Four people are dead, Mr. Collingwood. 1116 01:00:23,100 --> 01:00:25,600 I think it's time for the truth, don't you? 1117 01:00:25,700 --> 01:00:27,667 - The truth about what? 1118 01:00:31,500 --> 01:00:33,733 - That man with your sons. 1119 01:00:36,000 --> 01:00:37,200 - I don't know him. 1120 01:00:37,300 --> 01:00:39,300 - That's the first ill-considered answer 1121 01:00:39,400 --> 01:00:42,400 I've had off you yet, councilor. 1122 01:00:42,500 --> 01:00:44,967 Were you and your sons dealing in drugs? 1123 01:00:45,067 --> 01:00:47,667 - We haven't sunk that far yet. 1124 01:00:49,933 --> 01:00:52,533 My Paul is addicted, to heroin. 1125 01:00:55,200 --> 01:00:56,633 Among other things. 1126 01:00:56,733 --> 01:00:58,633 Has been for years. 1127 01:00:58,733 --> 01:01:03,600 I've tried everything to get him off it; everything. 1128 01:01:03,700 --> 01:01:06,067 Well, in the end you stop trying. 1129 01:01:06,100 --> 01:01:08,867 I made sure he had a safe supply. 1130 01:01:10,367 --> 01:01:14,467 I persuaded Matthew to let him do his deals there. 1131 01:01:14,567 --> 01:01:17,333 At least he wouldn't kill himself that way. 1132 01:01:17,433 --> 01:01:18,967 - And he'd stop being a risk to your business 1133 01:01:19,067 --> 01:01:21,200 or your political career. 1134 01:01:22,867 --> 01:01:24,567 - Where'd you get the photos? 1135 01:01:24,667 --> 01:01:27,167 - Simran Ghataura took them. 1136 01:01:27,267 --> 01:01:29,833 And it seems logical to me that if Matthew found out 1137 01:01:29,933 --> 01:01:32,967 what Simran and her father were up to, 1138 01:01:33,067 --> 01:01:35,333 then you and Paul found that out, as well. 1139 01:01:35,433 --> 01:01:37,433 - No. 1140 01:01:36,367 --> 01:01:37,867 - You lied to me about where Paul was 1141 01:01:37,967 --> 01:01:39,400 the night Simran was shot. 1142 01:01:39,500 --> 01:01:42,067 - He went to his supplier after the meeting. 1143 01:01:42,133 --> 01:01:43,700 Joined us after. 1144 01:01:43,800 --> 01:01:46,133 We didn't know about the photos. 1145 01:01:46,233 --> 01:01:48,200 - Where was Paul last night? 1146 01:01:48,300 --> 01:01:49,833 - He was in some dive getting pie-eyed 1147 01:01:49,933 --> 01:01:52,067 on amphetamines and beer. 1148 01:01:53,633 --> 01:01:55,300 I went and took him home. 1149 01:01:55,400 --> 01:01:59,600 Listen, believe me, Paul has difficulty organizing himself, 1150 01:02:02,267 --> 01:02:04,867 a clean shirt, most days. 1151 01:02:04,967 --> 01:02:08,700 He never killed anyone, Mr. Dalziel. 1152 01:02:08,800 --> 01:02:10,833 He hasn't got it in him. 1153 01:03:01,067 --> 01:03:02,700 - You're okay, now. 1154 01:03:12,067 --> 01:03:14,433 Hello, Dr. Shetra. 1155 01:03:14,533 --> 01:03:16,533 - Hello. 1156 01:03:16,900 --> 01:03:20,067 - Is that Sita Dev, Fiz's girlfriend? 1157 01:03:22,300 --> 01:03:23,933 - Yes, it is. 1158 01:03:24,067 --> 01:03:27,067 I was just coming to see you about her. 1159 01:03:27,167 --> 01:03:29,167 - Right. 1160 01:03:36,067 --> 01:03:38,067 - Hello? 1161 01:03:38,733 --> 01:03:40,633 Yeah, I can't hear, can you speak, 1162 01:03:40,733 --> 01:03:42,733 Rosie? 1163 01:03:44,133 --> 01:03:46,767 Oh, no, I thought it was Rosie. 1164 01:03:49,300 --> 01:03:51,300 What? 1165 01:03:51,167 --> 01:03:54,567 But I thought her rash had all cleared up? 1166 01:03:54,667 --> 01:03:56,667 Look. 1167 01:03:57,400 --> 01:03:58,467 Okay. 1168 01:03:58,567 --> 01:04:00,567 Okay! 1169 01:04:00,767 --> 01:04:04,067 I'll call her later to talk to her myself. 1170 01:04:04,100 --> 01:04:06,100 Okay, bye. 1171 01:04:11,967 --> 01:04:13,967 Hey. 1172 01:04:14,733 --> 01:04:18,600 That's very kind; thank you. 1173 01:04:32,567 --> 01:04:34,133 - Mr. Dalziel, have you charged anyone for the arson? 1174 01:04:34,233 --> 01:04:35,467 In the light of continued violence, 1175 01:04:35,567 --> 01:04:37,133 are you planning to announce any special measures? 1176 01:04:37,233 --> 01:04:38,567 - Nothing to say at the moment, lads. 1177 01:04:38,667 --> 01:04:40,133 I'll keep you all posted. 1178 01:04:45,900 --> 01:04:48,300 - Sir, DC Novello's in the full interview room 1179 01:04:48,400 --> 01:04:49,633 with Dr. Shetra. 1180 01:04:49,733 --> 01:04:51,933 She asked if you could join. 1181 01:04:52,067 --> 01:04:54,133 Sounded real urgent, sir. 1182 01:05:03,433 --> 01:05:04,800 - This better be important, doctor. 1183 01:05:04,900 --> 01:05:06,300 I've got a lot on. 1184 01:05:06,400 --> 01:05:07,500 - It is, sir. 1185 01:05:09,200 --> 01:05:11,200 - Does Peter know you're here? 1186 01:05:10,300 --> 01:05:12,300 - No. 1187 01:05:18,133 --> 01:05:19,233 - Yeah? 1188 01:05:19,333 --> 01:05:21,933 - Look, I've just explained to DC Novello, 1189 01:05:22,067 --> 01:05:23,800 apart from my job as a pathologist, 1190 01:05:23,900 --> 01:05:26,700 I'm a volunteer counselor to a termination clinic. 1191 01:05:26,800 --> 01:05:28,800 - So? 1192 01:05:27,900 --> 01:05:30,467 - A lot of people in my community and outside it 1193 01:05:30,567 --> 01:05:33,067 would strongly disagree with what I do. 1194 01:05:33,133 --> 01:05:34,667 So you can understand why I've made it a policy 1195 01:05:34,767 --> 01:05:38,067 not to talk to anyone about it. 1196 01:05:38,133 --> 01:05:41,933 - Abortion clinics can attract a lot of negative attention. 1197 01:05:42,067 --> 01:05:44,533 - I have a client called Sita. 1198 01:05:44,633 --> 01:05:47,300 She was due for her operation yesterday afternoon. 1199 01:05:47,400 --> 01:05:48,633 Her boyfriend, 1200 01:05:49,667 --> 01:05:51,533 was the dead boy, Fiz. 1201 01:05:52,467 --> 01:05:54,067 - Go on. 1202 01:05:54,133 --> 01:05:56,100 - He was supposed to be coming with Sita yesterday 1203 01:05:56,200 --> 01:06:00,100 to take her home after the op, but he didn't turn up. 1204 01:06:00,200 --> 01:06:01,933 Perhaps I should have said something when Sita first 1205 01:06:02,067 --> 01:06:06,900 called me, but I thought he'd probably just got cold feet. 1206 01:06:07,067 --> 01:06:08,900 Then, this morning, when she heard he was dead, 1207 01:06:09,067 --> 01:06:11,367 she called me again. 1208 01:06:11,467 --> 01:06:13,467 - Why? 1209 01:06:13,400 --> 01:06:15,267 - She claims he told her he was 1210 01:06:15,367 --> 01:06:17,633 never at the canal that night. 1211 01:06:17,733 --> 01:06:19,733 That he was threatened, 1212 01:06:18,733 --> 01:06:22,267 intimidated into making a false statement. 1213 01:06:23,333 --> 01:06:25,233 - Did she say who by? 1214 01:06:29,867 --> 01:06:31,867 - Any progress, sir? 1215 01:06:30,933 --> 01:06:32,067 - Aye. 1216 01:06:32,100 --> 01:06:33,667 Looks like it. 1217 01:06:33,767 --> 01:06:35,833 - Dr. Shetra come up with anything useful, then? 1218 01:06:35,933 --> 01:06:38,100 - Aye, she did, yeah. 1219 01:06:38,200 --> 01:06:40,067 - That's good. 1220 01:06:40,167 --> 01:06:42,200 - Bye, sergeant. 1221 01:06:42,300 --> 01:06:44,300 - Sir. 1222 01:07:09,700 --> 01:07:12,367 - Can't stay away, can you Peter? 1223 01:07:12,467 --> 01:07:14,333 - The trip's been canceled, Andy. 1224 01:07:14,433 --> 01:07:15,767 Rosie's not coming. 1225 01:07:15,867 --> 01:07:16,900 - Is she alright? 1226 01:07:17,067 --> 01:07:18,467 - I think she's fine. 1227 01:07:18,567 --> 01:07:20,800 It's her mother who's got the problem. 1228 01:07:20,900 --> 01:07:25,767 Anyway, I decided I may as well come back to work. 1229 01:07:25,867 --> 01:07:27,200 Seeing as you haven't told me to bog off yet, 1230 01:07:27,300 --> 01:07:29,067 I take it I'm allowed? 1231 01:07:29,100 --> 01:07:31,467 - Have you spoken to Sally at all, today? 1232 01:07:31,567 --> 01:07:32,967 - No, why? 1233 01:07:33,067 --> 01:07:34,400 - You'd best come with me. 1234 01:07:46,633 --> 01:07:47,867 Alright, Wieldy. 1235 01:07:47,967 --> 01:07:49,067 - We've been through the calls made 1236 01:07:49,133 --> 01:07:50,700 to Matthew's flat last night. 1237 01:07:50,800 --> 01:07:53,167 No record of anything from Bobby Ghataura. 1238 01:07:53,267 --> 01:07:55,333 But there's one from a phone box near the factory, 1239 01:07:55,433 --> 01:07:57,867 about half an hour before it went up. 1240 01:07:57,967 --> 01:08:00,067 - And we're still waiting on forensics from the fire, sir. 1241 01:08:00,133 --> 01:08:01,667 - Don't fret, lad. 1242 01:08:01,767 --> 01:08:04,567 I think we're getting somewhere without it. 1243 01:08:04,667 --> 01:08:05,867 - How's that? 1244 01:08:05,967 --> 01:08:08,667 - I've been talking to our pathologist, Dr. Shetra. 1245 01:08:08,767 --> 01:08:11,200 Turns out she's been doing a bit of moonlighting 1246 01:08:11,300 --> 01:08:13,800 at an abortion clinic. 1247 01:08:13,900 --> 01:08:15,733 She referred our witness's girlfriend 1248 01:08:15,833 --> 01:08:18,367 for a termination, recently. 1249 01:08:18,467 --> 01:08:20,667 - What's the connection with the murder, sir? 1250 01:08:20,767 --> 01:08:22,967 - Well, the girlfriend says that Fiz 1251 01:08:23,067 --> 01:08:25,700 was being coerced into making that statement. 1252 01:08:25,800 --> 01:08:27,867 She's on her way to the mortuary now, 1253 01:08:27,967 --> 01:08:29,900 to tell the doc the whole story. 1254 01:08:30,067 --> 01:08:32,833 So I'm just off to brief Superintendent Devon. 1255 01:08:32,933 --> 01:08:34,733 Then I'm meeting with the doctor. 1256 01:08:34,833 --> 01:08:38,433 With any luck, I'll be back with the name of our murderer. 1257 01:08:38,533 --> 01:08:40,533 Or one of them, anyway. 1258 01:08:40,633 --> 01:08:42,967 You two might as well knock off now, 1259 01:08:43,067 --> 01:08:46,100 and I'll see you back here at eight o'clock sharp, tomorrow. 1260 01:08:46,200 --> 01:08:47,367 - Sir. 1261 01:08:47,467 --> 01:08:49,467 - Come on. 1262 01:11:42,933 --> 01:11:44,400 - Hello, Surgit. 1263 01:11:44,500 --> 01:11:45,667 - Evening, Dr. Shetra. 1264 01:11:45,767 --> 01:11:47,767 Police! 1265 01:11:46,767 --> 01:11:48,767 Drop down and look at me! 1266 01:11:47,800 --> 01:11:49,433 Get down, get down! 1267 01:11:59,233 --> 01:12:01,067 - Hello, Surgit, lad. 1268 01:12:03,233 --> 01:12:05,233 - Are you mad? 1269 01:12:04,267 --> 01:12:05,667 I mean, what do you think you're doing? 1270 01:12:05,767 --> 01:12:07,200 - I'm trying to solve a triple murder, 1271 01:12:07,300 --> 01:12:08,367 in case you hadn't noticed. 1272 01:12:08,467 --> 01:12:09,500 - Oh, I don't believe this. 1273 01:12:09,600 --> 01:12:11,600 - He set the witness up. 1274 01:12:10,600 --> 01:12:11,700 Perhaps he even killed him. 1275 01:12:11,800 --> 01:12:13,200 - Well, that's hearsay and conjecture and you know it. 1276 01:12:13,300 --> 01:12:14,833 - If he's innocent, what was he doing 1277 01:12:14,933 --> 01:12:16,467 sneaking around the mortuary? 1278 01:12:16,567 --> 01:12:18,167 - Has the possibility even occurred to you 1279 01:12:18,267 --> 01:12:19,867 that he's been set up, here? 1280 01:12:19,967 --> 01:12:21,100 He's got an excellent record. 1281 01:12:21,200 --> 01:12:22,733 He's one of only three Sikh officers we've got 1282 01:12:22,833 --> 01:12:23,900 on this whole division. 1283 01:12:24,067 --> 01:12:25,967 Look, he just happened to want to murder three people. 1284 01:12:26,067 --> 01:12:27,967 - Maybe he's not a murderer, but I think he's involved. 1285 01:12:28,067 --> 01:12:29,800 - Well how, why? 1286 01:12:29,900 --> 01:12:31,100 I mean, what's his motive? 1287 01:12:31,200 --> 01:12:33,200 - I think he might have been working for Bobby Ghataura. 1288 01:12:33,300 --> 01:12:35,167 - In a conspiracy to kill his daughter and her boyfriend? 1289 01:12:35,267 --> 01:12:36,833 Oh, get real, Andy. 1290 01:12:36,933 --> 01:12:39,567 This community aren't gonna buy that. 1291 01:12:39,667 --> 01:12:41,933 And if word gets out that we've got Surgit in custody, 1292 01:12:42,067 --> 01:12:43,667 there's gonna be a war out there. 1293 01:12:43,767 --> 01:12:45,300 And I'm serious. 1294 01:12:45,400 --> 01:12:47,767 - I better get on with it then. 1295 01:12:47,867 --> 01:12:50,067 I'll need to look at his file before I interview. 1296 01:12:50,133 --> 01:12:53,633 - Alright, well, I want to sit in as well. 1297 01:12:57,733 --> 01:13:00,167 - You know the drill, Surgit. 1298 01:13:00,267 --> 01:13:02,367 You need to tell us why you risked your career 1299 01:13:02,467 --> 01:13:04,767 to make that boy give a false statement. 1300 01:13:04,867 --> 01:13:06,667 - I didn't, sir. 1301 01:13:06,767 --> 01:13:08,167 I know Sita. 1302 01:13:08,267 --> 01:13:10,067 I thought it might help if I was there. 1303 01:13:10,133 --> 01:13:12,133 That's all. 1304 01:13:11,200 --> 01:13:13,433 - Why didn't you say that in the incident room? 1305 01:13:13,533 --> 01:13:15,533 Or call me to let me know 1306 01:13:14,600 --> 01:13:16,067 you were going to be at the mortuary? 1307 01:13:16,133 --> 01:13:17,300 - I was on my way home. 1308 01:13:17,400 --> 01:13:20,700 It was a spur of the moment decision. 1309 01:13:20,800 --> 01:13:23,600 - I had a look at your file, lad. 1310 01:13:24,600 --> 01:13:27,667 You never told me you had naught family of your own. 1311 01:13:27,767 --> 01:13:30,267 Or that your mother was white. 1312 01:13:31,900 --> 01:13:36,100 Says here, your father died when you were at Bern. 1313 01:13:38,067 --> 01:13:40,433 Your mother was a drunk. 1314 01:13:40,533 --> 01:13:43,600 And you were taken into care. 1315 01:13:43,700 --> 01:13:46,933 That must have been hard for an asian boy. 1316 01:13:47,067 --> 01:13:50,067 Especially after what you were saying about families. 1317 01:13:50,167 --> 01:13:52,867 - Yeah, well, that's in the past. 1318 01:13:52,967 --> 01:13:56,367 - You stayed in care until you were 16. 1319 01:13:56,467 --> 01:13:58,867 And then you went to work in the Ghataura's factory, 1320 01:13:58,967 --> 01:14:00,967 is that right? 1321 01:14:00,067 --> 01:14:03,733 - Yeah, I worked at the Ghataura's factory. 1322 01:14:03,833 --> 01:14:06,167 You told me that Bobby Ghataura was kind to you. 1323 01:14:06,267 --> 01:14:08,833 That he encouraged you. 1324 01:14:08,933 --> 01:14:11,667 Acted like a father towards you, perhaps. 1325 01:14:11,767 --> 01:14:13,967 - He was good to me, yeah. 1326 01:14:14,933 --> 01:14:16,900 And you stayed loyal to him, 1327 01:14:17,067 --> 01:14:18,667 even after you joined the police. 1328 01:14:18,767 --> 01:14:20,467 - We stayed in contact. 1329 01:14:20,567 --> 01:14:21,833 There's nothing wrong with that. 1330 01:14:21,933 --> 01:14:26,133 - So, has he got something to do with this? 1331 01:14:26,233 --> 01:14:28,500 Did he tell you to make up that story about Matthew, 1332 01:14:28,600 --> 01:14:30,867 and get the boy to deliver it? 1333 01:14:30,967 --> 01:14:32,967 - Why would he do that, sir? 1334 01:14:33,067 --> 01:14:36,267 - He was losing his fight with Tommy Collingwood. 1335 01:14:36,367 --> 01:14:40,067 He's already admitted he had Simran spying on Paul. 1336 01:14:40,167 --> 01:14:43,600 Matthew told me that Bobby phoned him last night. 1337 01:14:43,700 --> 01:14:45,967 - It could have been anyone who phoned. 1338 01:14:46,067 --> 01:14:49,333 - Perhaps Bobby felt he had to do Collingwood more damage. 1339 01:14:49,433 --> 01:14:50,933 By setting up his son. 1340 01:14:51,067 --> 01:14:53,067 - And burning down his own factory? 1341 01:14:53,133 --> 01:14:55,733 He's not an idiot, sir. 1342 01:14:55,833 --> 01:14:58,200 Ask him, if you like. 1343 01:14:58,300 --> 01:15:00,967 Look, sir, I've done nothing. 1344 01:15:01,067 --> 01:15:02,200 Sita's lying. 1345 01:15:03,167 --> 01:15:04,867 Perhaps she was told to say what she said. 1346 01:15:04,967 --> 01:15:07,500 I don't know, but she's lying. 1347 01:15:14,300 --> 01:15:15,833 Can I go home now? 1348 01:15:22,500 --> 01:15:24,500 - How'd it go, mum? 1349 01:15:23,333 --> 01:15:24,467 - It didn't. 1350 01:15:24,567 --> 01:15:26,567 - Get Surgit's keys. 1351 01:15:25,567 --> 01:15:27,967 I wanna do a search of his flat. 1352 01:15:28,067 --> 01:15:30,233 - I think you should drop this now and let Surgit go home. 1353 01:15:30,333 --> 01:15:31,467 - And I think he's lying to us. 1354 01:15:31,567 --> 01:15:33,567 - You don't know what you're risking. 1355 01:15:32,633 --> 01:15:34,467 - And I wanna talk to Bobby Ghataura again. 1356 01:15:34,567 --> 01:15:36,467 - Ravi's already threatened you with a formal complaint. 1357 01:15:36,567 --> 01:15:37,833 - I'm trying to do my job, Julie. 1358 01:15:37,933 --> 01:15:39,067 Can you let me get on with it? 1359 01:15:39,167 --> 01:15:40,300 - I'm calling the divisional commander. 1360 01:15:40,400 --> 01:15:41,467 - That's your prerogative. 1361 01:15:41,567 --> 01:15:43,567 - I'll have you taken off the case. 1362 01:15:42,600 --> 01:15:44,600 - Come on, Peter. 1363 01:15:43,500 --> 01:15:45,500 Andy! 1364 01:15:44,400 --> 01:15:46,500 - I'll keep you informed. 1365 01:16:17,867 --> 01:16:19,900 Literally spic and span. 1366 01:16:21,433 --> 01:16:24,067 - No family photos or anything. 1367 01:16:44,467 --> 01:16:45,967 - Is it locked? 1368 01:16:46,067 --> 01:16:47,500 - Yeah. 1369 01:16:47,600 --> 01:16:50,533 - Wieldy, get a knife or something. 1370 01:17:10,800 --> 01:17:11,967 - It's just a camera. 1371 01:17:12,067 --> 01:17:14,100 - Give us that envelope. 1372 01:17:23,700 --> 01:17:25,767 Same as the ones Bobby had. 1373 01:17:25,867 --> 01:17:28,067 I thought Mr. Ghataura said Simran had taken these. 1374 01:17:28,100 --> 01:17:29,967 - That's what he said. 1375 01:17:40,200 --> 01:17:43,833 This is locked as well; give us that knife. 1376 01:18:15,400 --> 01:18:18,733 - He must have been obsessed with her. 1377 01:18:18,833 --> 01:18:20,833 - Aye. 1378 01:18:30,067 --> 01:18:32,567 Funny, he never said anything. 1379 01:18:35,833 --> 01:18:38,767 I'm showing the suspect exhibit 83. 1380 01:18:41,067 --> 01:18:44,100 Some photographs of Simran Ghataura. 1381 01:18:54,967 --> 01:18:57,767 You don't deny they're yours, lad, do you? 1382 01:18:57,867 --> 01:19:00,567 They came out of your cupboard. 1383 01:19:06,067 --> 01:19:08,667 Lovely girl, wasn't she? 1384 01:19:08,767 --> 01:19:10,767 Photogenic. 1385 01:19:14,067 --> 01:19:16,533 It's quite a collection, here. 1386 01:19:24,367 --> 01:19:25,867 Come on, lad. 1387 01:19:25,967 --> 01:19:27,833 There's no protection in silence. 1388 01:19:27,933 --> 01:19:30,467 You know that as well as I do. 1389 01:19:36,900 --> 01:19:40,067 I understand how you must have felt. 1390 01:19:40,100 --> 01:19:42,233 Loving her all that time. 1391 01:19:44,967 --> 01:19:47,067 Building up all those hopes. 1392 01:19:47,167 --> 01:19:49,133 - They're private. 1393 01:19:49,233 --> 01:19:51,233 My business. 1394 01:19:51,667 --> 01:19:54,667 - Not if you killed her, it isn't. 1395 01:19:54,767 --> 01:19:56,733 - Don't touch them! 1396 01:19:56,833 --> 01:19:58,567 They're my business! 1397 01:20:02,900 --> 01:20:07,100 - How did you find out Simran and Matthew were lovers? 1398 01:20:08,033 --> 01:20:09,767 Did you follow her? 1399 01:20:09,867 --> 01:20:14,067 Did you see them together when you were spying for Bobby? 1400 01:20:15,200 --> 01:20:16,633 - He promised me. 1401 01:20:18,267 --> 01:20:20,267 - Who? 1402 01:20:20,600 --> 01:20:23,867 - In return for his dirty work. 1403 01:20:23,967 --> 01:20:25,967 - Bobby Ghataura? 1404 01:20:26,067 --> 01:20:27,267 What did he promise you? 1405 01:20:27,367 --> 01:20:28,900 - He just used me. 1406 01:20:29,933 --> 01:20:31,333 He just used me! 1407 01:20:35,200 --> 01:20:37,567 - Did you kill them, Surgit? 1408 01:20:38,400 --> 01:20:40,033 Simran and Matthew? 1409 01:20:43,033 --> 01:20:45,033 And Fiz? 1410 01:20:49,033 --> 01:20:51,733 Did you set fire to the factory? 1411 01:20:54,267 --> 01:20:57,333 - I wanted them all to know what it was like 1412 01:20:57,433 --> 01:21:00,433 to have everything good taken away. 1413 01:21:10,233 --> 01:21:11,967 - Commander, is it true you've arrested a suspect 1414 01:21:12,067 --> 01:21:14,067 for the Brierstown Murders? 1415 01:21:13,167 --> 01:21:14,467 Can you confirm who the suspect is? 1416 01:21:14,567 --> 01:21:16,433 I've no comment to make at this time. 1417 01:21:16,533 --> 01:21:18,200 Hey, bloody Sikh! 1418 01:21:34,300 --> 01:21:35,633 - Where's the superintendent? 1419 01:21:35,733 --> 01:21:39,067 - In the ambulance, sir; she's injured. 1420 01:21:42,967 --> 01:21:45,633 - I'm alright, don't panic. 1421 01:21:45,733 --> 01:21:46,900 - What happened. 1422 01:21:47,067 --> 01:21:48,833 - I was driving back to the NIT, from division, 1423 01:21:48,933 --> 01:21:51,367 and I just stopped to help someone. 1424 01:21:51,467 --> 01:21:53,700 Got caught up in it. 1425 01:21:53,800 --> 01:21:55,800 - Sorry. 1426 01:21:58,967 --> 01:22:00,967 - Me too. 1427 01:22:02,300 --> 01:22:03,567 - Mr. Ghataura? 1428 01:22:05,267 --> 01:22:07,267 Thank you. 1429 01:22:15,933 --> 01:22:17,067 - You're back. 1430 01:22:17,133 --> 01:22:19,467 - There have been developments. 1431 01:22:19,567 --> 01:22:23,867 I've got Surgit Singh in custody for the murders. 1432 01:22:23,967 --> 01:22:25,200 - Surgit? 1433 01:22:25,300 --> 01:22:28,667 - It was Surgit who took the photos for you, wasn't it? 1434 01:22:28,767 --> 01:22:31,567 He was your spy, not Simran. 1435 01:22:31,667 --> 01:22:33,533 - I was only trying to protect him. 1436 01:22:33,633 --> 01:22:34,967 - You deceived him. 1437 01:22:35,067 --> 01:22:37,133 Didn't you, Mr. Ghataura? 1438 01:22:37,233 --> 01:22:38,567 You lied to him. 1439 01:22:39,700 --> 01:22:42,333 You made him a promise you never intended to keep, 1440 01:22:42,433 --> 01:22:45,467 offering the one thing he only ever really wanted. 1441 01:22:45,567 --> 01:22:48,200 And when he found he'd never get it, 1442 01:22:48,300 --> 01:22:52,467 he decided to take his revenge on everybody. 1443 01:22:52,567 --> 01:22:53,767 - Oh, my lord. 1444 01:23:09,467 --> 01:23:12,133 Surgit was obsessed with Simran. 1445 01:23:14,367 --> 01:23:16,900 Others couldn't see it, but I knew. 1446 01:23:17,067 --> 01:23:20,667 Right from the beginning, it was blind love. 1447 01:23:23,233 --> 01:23:27,267 He didn't even understand who Simran really was. 1448 01:23:28,933 --> 01:23:30,300 He idolized her. 1449 01:23:33,700 --> 01:23:36,733 I didn't see any harm in it, then. 1450 01:23:36,833 --> 01:23:40,400 A couple of months back, when my campaign was failing, 1451 01:23:40,500 --> 01:23:42,067 he came to see me. 1452 01:23:44,167 --> 01:23:47,067 He asked if he could be considered 1453 01:23:47,167 --> 01:23:49,367 a formal suitor to Simran. 1454 01:23:51,267 --> 01:23:52,967 - So you let him believe that you intended 1455 01:23:53,067 --> 01:23:56,933 to arrange a marriage between him and Simran. 1456 01:23:57,067 --> 01:23:58,700 On the condition that he got you 1457 01:23:58,800 --> 01:24:02,367 what you wanted on the Collingwoods. 1458 01:24:02,467 --> 01:24:06,500 I need you to come down the station with me, Mr. Ghataura. 1459 01:24:33,533 --> 01:24:36,200 - I have made a terrible mistake 1460 01:24:39,233 --> 01:24:41,500 I cost you your son's life. 1461 01:24:43,333 --> 01:24:45,233 And me, my daughter's. 1462 01:24:46,633 --> 01:24:48,867 - And what was it for, eh? 1463 01:24:50,133 --> 01:24:52,500 For nothing I want, anymore. 1464 01:25:20,867 --> 01:25:22,967 - Hi, everything go okay? 1465 01:25:24,900 --> 01:25:27,633 - There's a full-scale riot going off in Brierstown. 1466 01:25:27,733 --> 01:25:28,900 - Oh, no. 1467 01:25:29,067 --> 01:25:30,400 - Internal investigations people are dealing 1468 01:25:30,500 --> 01:25:32,533 with Surgit now, anyway. 1469 01:25:34,767 --> 01:25:36,767 Are you okay? 1470 01:25:35,733 --> 01:25:37,167 - Yeah, I'm fine. 1471 01:25:41,167 --> 01:25:43,067 - So, what are we gonna do? 1472 01:25:43,133 --> 01:25:44,267 - About what? 1473 01:25:45,400 --> 01:25:47,900 - You could have trusted me. 1474 01:25:48,067 --> 01:25:50,067 You must have known I'd support 1475 01:25:48,900 --> 01:25:50,167 what you were doing at the clinic. 1476 01:25:50,267 --> 01:25:51,533 - I couldn't take the risk. 1477 01:25:51,633 --> 01:25:53,633 - Even with me? 1478 01:25:52,667 --> 01:25:54,200 - It wasn't just for my sake. 1479 01:25:54,300 --> 01:25:55,833 I have to keep the trust of all those young girls. 1480 01:25:55,933 --> 01:25:58,067 - I keep hearing you talk about honesty and trust-- 1481 01:25:58,100 --> 01:26:00,433 - Anyway, this isn't about my trust in you. 1482 01:26:00,533 --> 01:26:02,533 - No? 1483 01:26:01,633 --> 01:26:03,633 - No. 1484 01:26:03,667 --> 01:26:06,967 Unless that's what you want to make it. 1485 01:26:08,200 --> 01:26:09,767 - I don't know what you mean. 1486 01:26:09,867 --> 01:26:10,900 - Don't you? 1487 01:26:12,367 --> 01:26:16,633 You're going back to Weatherton, aren't you? 1488 01:26:16,733 --> 01:26:19,100 - I think it's best for now. 1489 01:26:20,333 --> 01:26:21,533 - Best for who? 1490 01:26:21,633 --> 01:26:24,833 - I need to sort things out with Andy and Rosie. 1491 01:26:24,933 --> 01:26:26,667 A lot's happened. 1492 01:26:26,767 --> 01:26:28,133 I need to think. 1493 01:26:31,167 --> 01:26:34,067 I'll get my stuff packed up. 1494 01:26:34,100 --> 01:26:36,700 - If you want to go home, that's fine. 1495 01:26:36,800 --> 01:26:38,633 But when you're reviewing the situation, Peter, 1496 01:26:38,733 --> 01:26:40,067 please don't pretend to yourself 1497 01:26:40,100 --> 01:26:43,600 that it was me who walked out on us, okay? 1498 01:26:55,367 --> 01:26:56,633 Andy! 1499 01:26:58,500 --> 01:27:00,500 Are you off? 1500 01:26:59,533 --> 01:27:00,667 - Aye. 1501 01:27:00,767 --> 01:27:03,633 The rest of the birds have flown the nest. 1502 01:27:03,733 --> 01:27:05,067 - Riot's under control. 1503 01:27:05,133 --> 01:27:06,867 Well, for now, anyway. 1504 01:27:06,967 --> 01:27:08,967 - You were right. 1505 01:27:08,067 --> 01:27:10,067 - So were you. 1506 01:27:09,067 --> 01:27:11,067 - What about? 1507 01:27:10,133 --> 01:27:11,933 I've been busy making friends with our killer 1508 01:27:12,067 --> 01:27:13,133 for the last three days. 1509 01:27:13,233 --> 01:27:14,267 - Well, you got a result. 1510 01:27:14,367 --> 01:27:16,133 Even if top brass don't like it. 1511 01:27:16,233 --> 01:27:17,367 And I know I didn't help. 1512 01:27:17,467 --> 01:27:20,300 - Oh, everyone has their off days. 1513 01:27:20,400 --> 01:27:23,567 - You know, Andy, you don't look it, 1514 01:27:23,667 --> 01:27:25,700 but you're quite a generous man. 1515 01:27:25,800 --> 01:27:29,433 - Hidden virtues, my mother used to say. 1516 01:27:29,533 --> 01:27:32,867 So, ah, now we've buried the hatchet. 1517 01:27:34,900 --> 01:27:36,133 - Any chance of us taking you out 1518 01:27:36,233 --> 01:27:38,100 to the country one of these nights? 1519 01:27:38,200 --> 01:27:40,067 I know a decent pub or two. 1520 01:27:40,167 --> 01:27:42,167 We could have a meal. 1521 01:27:41,133 --> 01:27:42,267 Cheer each other up. 1522 01:27:42,367 --> 01:27:45,500 - 24 hours ago, you'd have been happy to see me dead. 1523 01:27:45,600 --> 01:27:47,100 - Is that a yes, then? 101554

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.