All language subtitles for Dalziel.and.Pascoe.S05E02.Cunning.Old.Fox.WEB-DL.DDP2.0.H.264-squalor1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,360 --> 00:00:26,360 Yah! 2 00:00:34,440 --> 00:00:36,520 Come on, catch up. 3 00:01:52,480 --> 00:01:54,360 Come on! 4 00:01:54,480 --> 00:01:55,680 Well now. 5 00:01:55,800 --> 00:01:57,800 Go on! 6 00:02:35,560 --> 00:02:36,840 - Too much then? 7 00:02:38,360 --> 00:02:39,840 - Too much of what? 8 00:02:39,960 --> 00:02:42,040 - Whatever you had last night. 9 00:02:42,160 --> 00:02:44,680 You've gotta line your stomach. 10 00:02:45,800 --> 00:02:48,680 Nothin' like a bit of fish oil. 11 00:02:52,160 --> 00:02:55,000 - You could make a bit less noise. 12 00:02:55,120 --> 00:02:56,640 - Oh, furry, you'd have me sucking through a straw 13 00:02:56,760 --> 00:02:58,920 if you're that sensitive. 14 00:03:07,640 --> 00:03:10,840 - Oh, go on, you stopped chewin' so you must be thinkin'. 15 00:03:10,960 --> 00:03:13,680 - Only one of my many prejudices. 16 00:03:15,120 --> 00:03:18,040 Georgina Webster, much respected member 17 00:03:18,160 --> 00:03:20,000 of the Harlesden Hunt, 18 00:03:20,120 --> 00:03:24,160 died tragically on Saturday when her horse shied the hedge. 19 00:03:26,760 --> 00:03:28,760 - And which particular prejudice 20 00:03:27,880 --> 00:03:29,520 are we talkin' about now, Andy? 21 00:03:29,640 --> 00:03:32,320 - Hunting, just can't deal with it. 22 00:03:32,440 --> 00:03:34,880 I'd give the horse a medal. 23 00:03:35,000 --> 00:03:36,680 Just a lot of posh pillocks with a silver spoon 24 00:03:36,800 --> 00:03:39,200 who've got the job of chasing a sweet little fox. 25 00:03:39,320 --> 00:03:42,080 - It's not all posh pillocks. 26 00:03:42,200 --> 00:03:43,680 The foxes do a lot of damage. 27 00:03:43,800 --> 00:03:45,800 Countrysides in meltdown, 28 00:03:44,800 --> 00:03:46,880 it deserves a bit of respect. 29 00:03:47,000 --> 00:03:48,280 - How would you like your guts being pulled 30 00:03:48,400 --> 00:03:52,280 out of your stomach and eaten by a pack of hounds? 31 00:03:57,760 --> 00:03:59,000 - If you don't like it, 32 00:03:59,120 --> 00:04:01,560 you can always move out, you know. 33 00:04:11,280 --> 00:04:15,360 All flesh is not the same flesh. 34 00:04:15,480 --> 00:04:17,800 But there is one kind of flesh of men, 35 00:04:17,920 --> 00:04:20,760 another flesh of beasts, another of fishes, 36 00:04:20,880 --> 00:04:22,640 and another of birds. 37 00:04:23,800 --> 00:04:26,000 That are also celestial bodies, 38 00:04:26,120 --> 00:04:28,360 and bodies terrestrial, 39 00:04:28,480 --> 00:04:31,360 but the glory of the celestial is one, 40 00:04:31,480 --> 00:04:35,280 and the glory of the terrestrial is another. 41 00:04:35,400 --> 00:04:37,600 There is one glory of the sun, 42 00:04:37,720 --> 00:04:39,920 and another glory of the moon, 43 00:04:40,040 --> 00:04:41,800 and another glory of the stars. 44 00:04:41,920 --> 00:04:43,480 - Hold on, Henry. 45 00:04:43,600 --> 00:04:47,440 One star differeth from another star in glory. 46 00:04:55,600 --> 00:04:56,800 - Oh, it's awful. 47 00:04:56,920 --> 00:04:58,800 - A lot of people are bound and don't give a toss. 48 00:04:58,920 --> 00:05:00,400 Aint that right, Victor? 49 00:05:00,520 --> 00:05:01,680 I'm afraid so. 50 00:05:01,800 --> 00:05:04,920 - I'll be at the house if you need someone to talk to. 51 00:05:05,040 --> 00:05:08,120 Or a large malt. - Thanks for that, James. 52 00:05:08,240 --> 00:05:10,200 - Not now, Birdyce, it's a bloody funeral. 53 00:05:10,320 --> 00:05:11,760 - Sorry, Mr. Marsham. 54 00:05:11,880 --> 00:05:13,440 Let's go in, Henry. 55 00:05:21,280 --> 00:05:23,440 There's only one thing for you to do now, Henry. 56 00:05:23,560 --> 00:05:25,240 Take yourself away for a time. 57 00:05:25,360 --> 00:05:28,320 - I cannot, James, Georgie's everything to me. 58 00:05:28,440 --> 00:05:30,360 It seems as she's still around. 59 00:05:30,480 --> 00:05:32,960 Just out for a ride somewhere. 60 00:05:33,880 --> 00:05:36,600 It feels if I was deserting her. 61 00:05:36,720 --> 00:05:38,360 - Well, no need to go back to an empty house. 62 00:05:38,480 --> 00:05:40,880 You can stay here tonight. 63 00:05:41,000 --> 00:05:42,280 - I have to go back sometime, 64 00:05:42,400 --> 00:05:44,400 it may as well be tonight, 65 00:05:43,440 --> 00:05:45,880 but thanks, James, I appreciate it. 66 00:05:46,000 --> 00:05:48,480 - It's the least I could do. 67 00:05:49,440 --> 00:05:53,920 I was always very fond of the two of you together, you know. 68 00:05:54,040 --> 00:05:55,560 You made her happy. 69 00:06:01,400 --> 00:06:02,960 Excuse me a moment. 70 00:06:08,480 --> 00:06:10,480 - Henry... 71 00:06:11,680 --> 00:06:12,800 I'm so sorry. 72 00:07:00,120 --> 00:07:02,480 - Hello, Wetherton Police. 73 00:07:02,600 --> 00:07:06,480 This is James Marsham, Harlesden Hall, Master of Hounds. 74 00:07:06,600 --> 00:07:09,240 I'd like to speak to Assistant Chief Constable, 75 00:07:09,360 --> 00:07:13,480 Rebecca Fenning, please, she knows who I am. 76 00:07:13,600 --> 00:07:16,880 - Mr. Marsham received this letter today. 77 00:07:18,200 --> 00:07:21,320 - Wetherton postmark, yesterday, 4:15 PM. 78 00:07:22,800 --> 00:07:24,080 - Well, should that mean anything? 79 00:07:24,200 --> 00:07:26,480 - It could due, posted during the day, 80 00:07:26,600 --> 00:07:29,400 so maybe it's someone who doesn't work regular hours. 81 00:07:29,520 --> 00:07:31,640 Or someone who's so rich they have nothing to do at all. 82 00:07:33,240 --> 00:07:35,880 Maybe you'd read the letter, Superintendent. 83 00:07:36,000 --> 00:07:37,160 - It's been checked for fingerprints, has it? 84 00:07:37,280 --> 00:07:39,000 Yes, only Mr. Marsham's. 85 00:07:39,120 --> 00:07:41,120 - May I? 86 00:07:39,880 --> 00:07:41,880 Of course. 87 00:07:40,720 --> 00:07:41,760 - Thank you. 88 00:07:50,880 --> 00:07:52,960 "Dear Master of The Hounds, 89 00:07:53,080 --> 00:07:55,920 "Georgina Webster's death is not a tragedy, 90 00:07:56,040 --> 00:07:59,680 "but an indictment of fox hunting. 91 00:07:59,800 --> 00:08:02,560 "Now, people will see the hunt for the barbaric 92 00:08:02,680 --> 00:08:04,880 "anachronism that it is. 93 00:08:05,000 --> 00:08:09,440 "Then her death will have served some useful purpose. 94 00:08:09,560 --> 00:08:10,800 "A friend." 95 00:08:10,920 --> 00:08:12,000 Very eloquent. 96 00:08:13,960 --> 00:08:16,120 - Do I take it from that you share this opinion? 97 00:08:16,240 --> 00:08:19,320 - Not quite, but it doesn't surprise me. 98 00:08:19,440 --> 00:08:20,680 It's not enough to start an investigation 99 00:08:20,800 --> 00:08:22,800 though, madam, is it? 100 00:08:21,880 --> 00:08:23,320 - I think it needs checking out. 101 00:08:23,440 --> 00:08:24,920 - We have been having quite a lot of trouble 102 00:08:25,040 --> 00:08:26,640 with the local hunt saboteurs just recently. 103 00:08:26,760 --> 00:08:28,400 - Ah, the Wetherton sabs. 104 00:08:28,520 --> 00:08:29,640 - How quaint. 105 00:08:30,800 --> 00:08:33,240 Terrorists, as far as I'm concerned, Superintendent. 106 00:08:33,360 --> 00:08:35,720 - Let's see about that, shall we Mr. Marsham. 107 00:08:35,840 --> 00:08:37,120 I believe in first things first. 108 00:08:37,240 --> 00:08:39,240 - Meaning? 109 00:08:38,240 --> 00:08:39,600 - We have to find out if there's anything 110 00:08:39,720 --> 00:08:40,920 odd about the death before we start 111 00:08:41,040 --> 00:08:42,360 looking for someone to blame. 112 00:08:42,480 --> 00:08:44,720 - So, you'll investigate, Superintendent, 113 00:08:44,840 --> 00:08:47,720 and Mr. Marsham's promised us all the help he can give. 114 00:08:47,840 --> 00:08:48,920 - Nothing to it. 115 00:08:49,040 --> 00:08:50,520 - Plenty of people hate hunting. 116 00:08:50,640 --> 00:08:52,560 Riding's a dangerous game. 117 00:08:52,680 --> 00:08:55,040 People are always falling off and killing themselves. 118 00:08:55,160 --> 00:08:56,560 Wouldn't go near a horse if you begged me. 119 00:08:56,680 --> 00:08:58,000 I would. 120 00:09:00,120 --> 00:09:01,800 - Was it properly checked out? 121 00:09:01,920 --> 00:09:03,920 Yes sir, we have a transit van 122 00:09:02,840 --> 00:09:04,280 full of police at the scene. 123 00:09:04,400 --> 00:09:06,760 Expecting trouble from the Wetherton sabs. 124 00:09:06,880 --> 00:09:08,160 - Oh, and there wasn't was there? 125 00:09:08,280 --> 00:09:09,400 No. 126 00:09:09,520 --> 00:09:11,040 Not that. 127 00:09:11,160 --> 00:09:13,800 - I expect they saw all that happened and called it off. 128 00:09:13,920 --> 00:09:16,040 - Only because the hunt called it off. 129 00:09:16,160 --> 00:09:18,040 Somebody died in the hunting field, 130 00:09:18,160 --> 00:09:20,560 and everyone goes home. 131 00:09:20,680 --> 00:09:22,640 - You know a lot about all this, don't you, Ivor? 132 00:09:22,760 --> 00:09:24,720 - Childhood memories. 133 00:09:24,840 --> 00:09:28,720 When we were kids we used to follow the hunt on boxing day. 134 00:09:28,840 --> 00:09:30,600 It's not just about the kill. 135 00:09:30,720 --> 00:09:32,200 - What is it about then? 136 00:09:32,320 --> 00:09:34,600 - I'll tell you what it's all about, Wieldy. 137 00:09:34,720 --> 00:09:36,040 It's about a toughened up twerp 138 00:09:36,160 --> 00:09:38,480 throwing his weight about with the police force, 139 00:09:38,600 --> 00:09:42,600 and an ACC whose knees go a tremble at the sight of him. 140 00:09:42,720 --> 00:09:44,120 - You jealous sir? 141 00:09:45,400 --> 00:09:49,080 - Now then, Wieldy, don't you even think it. 142 00:09:50,440 --> 00:09:52,800 And if you wanna ask questions, 143 00:09:52,920 --> 00:09:55,000 you take another look at the accident scene. 144 00:09:55,120 --> 00:09:57,480 Oh, and get DI Pascoe out of bed, 145 00:09:57,600 --> 00:09:59,240 and take him with ya'. 146 00:10:02,960 --> 00:10:04,720 - Didn't know you were a closet fox hunter. 147 00:10:04,840 --> 00:10:07,080 - No? All them men in jumpers. 148 00:10:19,280 --> 00:10:20,440 You alright, sir. 149 00:10:20,560 --> 00:10:22,120 - Of course. 150 00:10:22,240 --> 00:10:23,960 Bad pint last night, that's all. 151 00:10:24,080 --> 00:10:26,080 - Oh. 152 00:10:25,880 --> 00:10:29,240 Well, this looks like a real waste of time. 153 00:11:10,400 --> 00:11:12,400 Sir. 154 00:11:14,440 --> 00:11:16,440 - What? 155 00:11:20,720 --> 00:11:21,760 - Over here. 156 00:11:24,440 --> 00:11:25,600 See down there? 157 00:11:27,280 --> 00:11:28,920 It could have been a firework, 158 00:11:29,040 --> 00:11:31,680 or a small charge of some kind. 159 00:11:31,800 --> 00:11:33,640 Enough to scare a horse. 160 00:11:40,560 --> 00:11:41,960 - What's that? 161 00:11:42,080 --> 00:11:44,080 - Sir? 162 00:11:58,040 --> 00:11:59,560 - Andy, it's Peter. 163 00:12:01,240 --> 00:12:03,920 Time to get your shoes muddy. 164 00:12:04,040 --> 00:12:05,240 - Aye! 165 00:12:05,360 --> 00:12:07,000 I never grew old for this! 166 00:12:07,120 --> 00:12:09,280 Remember this is ridiculous! 167 00:12:09,400 --> 00:12:12,040 You look terrible, Peter. 168 00:12:12,160 --> 00:12:13,280 - Thanks. 169 00:12:13,400 --> 00:12:16,400 - What's so important I couldn't be in The Black Bull? 170 00:12:16,520 --> 00:12:18,520 - This. 171 00:12:18,960 --> 00:12:20,320 Found in the hedge over there. 172 00:12:20,440 --> 00:12:21,600 Right where the horses jumped. 173 00:12:21,720 --> 00:12:23,840 - Some sort of timer. 174 00:12:23,960 --> 00:12:25,440 Find anything else? 175 00:12:25,560 --> 00:12:27,400 Not yet. 176 00:12:27,520 --> 00:12:29,520 - No? 177 00:12:29,200 --> 00:12:30,920 Someone stood here late, haven't they? 178 00:12:31,040 --> 00:12:32,280 Come on, Wieldy. 179 00:12:35,800 --> 00:12:37,440 Someone was watching. 180 00:12:37,560 --> 00:12:39,240 - Nervous too. 181 00:12:39,360 --> 00:12:40,960 Right. 182 00:12:41,080 --> 00:12:44,000 Get to it, you got yourself an official investigation. 183 00:12:44,120 --> 00:12:46,120 - A murder case? 184 00:12:45,120 --> 00:12:48,160 - Definitely suspicious circumstances. 185 00:12:50,440 --> 00:12:51,840 She lived in the village, right? 186 00:12:51,960 --> 00:12:53,520 Yeah, with her boyfriend. 187 00:12:53,640 --> 00:12:56,000 Oh, what's he like? 188 00:12:56,120 --> 00:12:58,120 - I don't understand. 189 00:12:58,240 --> 00:12:59,640 Just when you're hoping she might be at peace, 190 00:12:59,760 --> 00:13:01,960 the thought of her bein' dug up and examined. 191 00:13:02,080 --> 00:13:04,080 - That's all quite discreet. 192 00:13:04,200 --> 00:13:05,640 It could be done at night if necessary. 193 00:13:05,760 --> 00:13:07,320 - It knocks you sideways, frankly. 194 00:13:07,440 --> 00:13:09,800 I'm just glad her parents aren't allowed to see it. 195 00:13:09,920 --> 00:13:11,200 - Georgina. 196 00:13:11,320 --> 00:13:12,880 You known her long? 197 00:13:14,080 --> 00:13:16,080 - Yeah, two years. 198 00:13:16,200 --> 00:13:18,320 Love at first sight. 199 00:13:18,440 --> 00:13:20,320 It's absolutely conventional. 200 00:13:20,440 --> 00:13:21,560 Lived together for 18 months, 201 00:13:21,680 --> 00:13:23,800 we were to be married in the spring. 202 00:13:23,920 --> 00:13:26,040 She was everything to me. 203 00:13:28,160 --> 00:13:29,400 - Her house is it? 204 00:13:29,520 --> 00:13:31,200 - Yeah, I'm trying to carry on as normal. 205 00:13:31,320 --> 00:13:32,880 Maybe because that's what she'd want, 206 00:13:33,000 --> 00:13:34,080 and maybe because a bit of routine 207 00:13:34,200 --> 00:13:37,320 is the only thing that stops me from goin' mad. 208 00:13:37,440 --> 00:13:39,640 - What do you reckon to these sabs? 209 00:13:39,760 --> 00:13:41,400 - I dont know, what should I think? 210 00:13:41,520 --> 00:13:43,520 Whether they have a point of view? 211 00:13:42,560 --> 00:13:43,720 I'm not sure what you're saying to me. 212 00:13:43,840 --> 00:13:45,680 Someone wanted Georgina dead? 213 00:13:45,800 --> 00:13:48,280 - That's what we're trying to establish. 214 00:13:48,400 --> 00:13:51,120 - Which one of these is you then? 215 00:13:52,520 --> 00:13:56,280 - Uh, first in, second, eleven, I was second slip. 216 00:13:56,400 --> 00:13:57,840 There. 217 00:13:57,960 --> 00:13:59,960 Po' face they used to call me. 218 00:14:00,080 --> 00:14:01,840 See what a serious chap I was? 219 00:14:01,960 --> 00:14:04,000 - Chartham, good school? 220 00:14:04,840 --> 00:14:06,800 Then what? Oxford? 221 00:14:06,920 --> 00:14:09,360 - Cambridge, read history. 222 00:14:09,480 --> 00:14:10,520 Lower second, I'm afraid, 223 00:14:10,640 --> 00:14:12,160 I wasn't cut out to be an academic. 224 00:14:12,280 --> 00:14:14,280 - Nor was I. 225 00:14:13,360 --> 00:14:16,240 - I much prefer business in any case. 226 00:14:16,360 --> 00:14:17,840 - You gonna ask everyone questions? 227 00:14:17,960 --> 00:14:19,520 No, I... 228 00:14:19,640 --> 00:14:21,640 - Did anyone have a grudge against Georgina? 229 00:14:21,760 --> 00:14:25,200 - Everyone liked George, always popular. 230 00:14:25,320 --> 00:14:28,320 And since meeting Henry she was even happier. 231 00:14:28,440 --> 00:14:29,920 - Did you see the fall? 232 00:14:30,040 --> 00:14:32,040 - No, she was at the back of the field. 233 00:14:32,160 --> 00:14:33,720 It's just bad luck. 234 00:14:34,920 --> 00:14:36,680 She was a fine rider. 235 00:14:38,960 --> 00:14:41,600 Why are you asking these questions? 236 00:14:41,720 --> 00:14:44,000 Routine inquiries. 237 00:14:50,160 --> 00:14:53,320 Couldn't give us a cup of tea, could ya'? 238 00:14:59,720 --> 00:15:01,960 - Sorry. - Not a problem. 239 00:15:06,000 --> 00:15:07,040 You alright? 240 00:15:08,440 --> 00:15:10,000 - Yes, I'm alright. 241 00:15:12,360 --> 00:15:16,200 It's just I keep expecting to see her again. 242 00:15:16,320 --> 00:15:18,320 Spooky. 243 00:15:20,360 --> 00:15:24,280 Of course, I'm alright. 244 00:15:24,400 --> 00:15:28,240 - This place, the Equestrian Center, do you run it? 245 00:15:29,200 --> 00:15:31,200 - Yeah. 246 00:15:31,480 --> 00:15:32,520 With Georgina. 247 00:15:33,840 --> 00:15:36,400 After Henry, it was her big love. 248 00:15:38,120 --> 00:15:39,640 - Whose is this then? 249 00:15:39,760 --> 00:15:41,560 Mr. Marsham's? 250 00:15:41,680 --> 00:15:45,680 - No, he's at the stables down the road. 251 00:15:45,800 --> 00:15:48,440 - So, who owns this then? 252 00:15:48,560 --> 00:15:49,880 - It's a trust. 253 00:15:50,840 --> 00:15:52,800 People who love horses. 254 00:15:53,920 --> 00:15:56,640 They leave us money in their wills. 255 00:15:57,920 --> 00:15:59,680 - Worth dying for? 256 00:16:12,040 --> 00:16:14,280 - Do we really need this? 257 00:16:14,400 --> 00:16:16,120 - I like quick answers. 258 00:16:27,040 --> 00:16:30,480 - They're called exhumation engineers. 259 00:16:30,600 --> 00:16:31,960 A strange town. 260 00:16:35,040 --> 00:16:38,280 I'd hate to tell you not to come. 261 00:16:38,400 --> 00:16:41,520 - Had to, James, I gave 'em permission. 262 00:16:44,360 --> 00:16:47,680 What are they looking for? - Anything odd. 263 00:16:50,360 --> 00:16:53,760 They promised to rebury her within 24 hours. 264 00:16:55,080 --> 00:16:57,080 - Oi! 265 00:16:56,080 --> 00:16:58,080 Oi! Stop! 266 00:16:57,760 --> 00:16:59,760 Stop! 267 00:17:00,320 --> 00:17:02,560 What the hell are you doing? 268 00:17:02,680 --> 00:17:03,800 - Digging a hole. 269 00:17:03,920 --> 00:17:05,920 - Robert. 270 00:17:05,840 --> 00:17:07,000 They got the coroner's permission. 271 00:17:07,120 --> 00:17:08,840 They're just doing their job. 272 00:17:08,960 --> 00:17:10,960 - Henry! 273 00:17:10,880 --> 00:17:13,480 You should have stopped this. 274 00:17:23,200 --> 00:17:26,520 - You're late, Peter, they're finished. 275 00:17:26,640 --> 00:17:27,680 - That was quick. 276 00:17:27,800 --> 00:17:29,280 - They don't hang around. 277 00:17:29,400 --> 00:17:32,160 Besides, their on overtime to race this within the hour. 278 00:17:32,280 --> 00:17:35,280 - Now then, you can see the nature 279 00:17:35,400 --> 00:17:37,840 of the accident here and here. 280 00:17:38,880 --> 00:17:40,880 Facial damage where she first fell. 281 00:17:41,000 --> 00:17:42,640 That would knock her unconscious. 282 00:17:42,760 --> 00:17:45,800 Then she twisted and the neck snapped. 283 00:17:45,920 --> 00:17:47,280 - Nothing else? 284 00:17:47,400 --> 00:17:49,240 - Scuffed hands, bruised ribs, 285 00:17:49,360 --> 00:17:50,760 but I can't tell you anything from the body 286 00:17:50,880 --> 00:17:52,880 that would make you think that it wasn't an accident. 287 00:17:53,000 --> 00:17:55,920 - Marvelous, not worth A JCB. 288 00:17:56,040 --> 00:17:57,080 - On the other hand, 289 00:17:57,200 --> 00:17:59,200 I have been looking over the other evidence, 290 00:17:59,320 --> 00:18:01,960 the stuff that really belongs with forensic. 291 00:18:02,080 --> 00:18:03,440 - Well? 292 00:18:03,560 --> 00:18:04,680 - Smell that. 293 00:18:05,800 --> 00:18:06,960 Gun powder. 294 00:18:07,080 --> 00:18:09,800 Taken from the charge of a bullet, I'd say. 295 00:18:09,920 --> 00:18:11,480 It might be a firework. 296 00:18:11,600 --> 00:18:13,200 - Thought so. 297 00:18:13,320 --> 00:18:15,320 And this? 298 00:18:15,480 --> 00:18:16,600 - Oh, talk to ballistics. 299 00:18:16,720 --> 00:18:20,320 That's a trigger device with a few seconds delay timer. 300 00:18:20,440 --> 00:18:23,160 Someone taps it off when a horse knocks it. 301 00:18:23,280 --> 00:18:25,160 Quite enough to make it rear. 302 00:18:25,280 --> 00:18:26,400 You do realize there was no need 303 00:18:26,520 --> 00:18:29,840 to dig up a church yard to tell you that. 304 00:18:31,520 --> 00:18:33,520 - Still, I suppose every little helps. 305 00:18:33,640 --> 00:18:35,000 - Come on, you. 306 00:18:36,240 --> 00:18:38,240 - Thanks. 307 00:18:37,120 --> 00:18:38,560 I'm not sure what we've got. 308 00:18:38,680 --> 00:18:40,200 - It's simple, Ivor. 309 00:18:40,320 --> 00:18:43,240 The young woman forced to her death off her horse. 310 00:18:43,360 --> 00:18:45,400 Scotch marks in the hedge must've been resin 311 00:18:45,520 --> 00:18:47,640 or the powder would've been washed away. 312 00:18:47,760 --> 00:18:49,640 And the charred timer. 313 00:18:49,760 --> 00:18:51,600 Well, no one saw anything. 314 00:18:51,720 --> 00:18:53,280 - There wouldn't of been a lot to see. 315 00:18:53,400 --> 00:18:55,080 Just one flash. 316 00:18:55,200 --> 00:18:58,320 Enough to frighten the horse and make it rear. 317 00:18:58,440 --> 00:18:59,640 Anyway. 318 00:18:59,760 --> 00:19:01,400 Don't give up just yet. 319 00:19:01,520 --> 00:19:04,280 Get down to the village and ask around. 320 00:19:04,400 --> 00:19:07,640 - It is a murder case? - Suspicious death. 321 00:19:07,760 --> 00:19:10,640 Treat as murder till proved otherwise. 322 00:19:10,760 --> 00:19:12,920 Somebody made somethin' happen that day. 323 00:19:13,040 --> 00:19:16,280 One of the hunt, one of the sabs. 324 00:19:16,400 --> 00:19:18,840 Wieldy, you go and talk to the hunting lot. 325 00:19:18,960 --> 00:19:21,640 Anyone who was riding, hunt fellows too. 326 00:19:21,760 --> 00:19:23,040 - How was the fiance? 327 00:19:23,160 --> 00:19:26,000 - Straight as a die. - Stiff as a poker. 328 00:19:26,120 --> 00:19:28,280 Or how about that woman at the Equestrian Center? 329 00:19:28,400 --> 00:19:30,200 - Amanda, saw nothing. 330 00:19:30,320 --> 00:19:32,960 But Georgina seems to have had a share in the center. 331 00:19:33,080 --> 00:19:34,160 It's run by a trust. 332 00:19:34,280 --> 00:19:36,120 - I got these antihunting leaflets. 333 00:19:36,240 --> 00:19:37,840 - Oh, lovely. 334 00:19:37,960 --> 00:19:41,080 Peter and me will go and talk to them. 335 00:19:41,200 --> 00:19:42,800 - I thought you hated hippies and students. 336 00:19:42,920 --> 00:19:44,920 - I do, they're all comedones and cannabis. 337 00:19:45,040 --> 00:19:47,040 - Sounds alright to me. 338 00:19:46,120 --> 00:19:48,120 - Wieldy. 339 00:19:48,080 --> 00:19:51,720 Anyway, how'd you like your sport in that day? 340 00:20:00,560 --> 00:20:03,160 I used to shave with one of those. 341 00:20:07,200 --> 00:20:08,760 - Hello, policemen. 342 00:20:08,880 --> 00:20:10,920 - It's funny how they can tell. 343 00:20:11,040 --> 00:20:12,680 - When you've been on a demo or two, 344 00:20:12,800 --> 00:20:14,800 you learn a lot about the police. 345 00:20:14,920 --> 00:20:16,840 Are you a saboteur or chief? 346 00:20:16,960 --> 00:20:18,560 Or is there an officer in charge? 347 00:20:18,680 --> 00:20:20,240 - I think you want Midge Cartwright. 348 00:20:20,360 --> 00:20:21,760 He's in the office at the back. 349 00:20:21,880 --> 00:20:23,880 Would you like some tea? 350 00:20:24,000 --> 00:20:27,000 I think we have some bubons left too. 351 00:20:27,120 --> 00:20:28,160 - Nevermind. 352 00:20:34,360 --> 00:20:37,760 - DI Pascoe, Superintendent Dalziel with the CID. 353 00:20:37,880 --> 00:20:40,000 Need a word. - Be my guest. 354 00:20:45,240 --> 00:20:46,760 - God. 355 00:20:46,880 --> 00:20:49,560 You're far too skinny to play. 356 00:20:49,680 --> 00:20:51,280 Who do you follow? 357 00:20:51,400 --> 00:20:53,400 - Who do you think? 358 00:20:52,400 --> 00:20:54,400 Castleford. 359 00:20:54,400 --> 00:20:56,040 - Some olds passed it. 360 00:21:01,040 --> 00:21:02,240 How are we then? 361 00:21:05,000 --> 00:21:06,320 Busy? 362 00:21:06,440 --> 00:21:08,080 - Hunting season is always busy. 363 00:21:08,200 --> 00:21:09,560 Out with season two. 364 00:21:09,680 --> 00:21:12,360 Fundraising, publicity, lobbying. 365 00:21:12,480 --> 00:21:14,160 We're gettin' there. 366 00:21:15,960 --> 00:21:17,000 Alright, what? 367 00:21:18,680 --> 00:21:21,520 Harlesden Hunt, the dead rider? 368 00:21:21,640 --> 00:21:23,560 - The Master of the Hunt and a letter. 369 00:21:23,680 --> 00:21:25,160 He thinks you sent it. 370 00:21:25,280 --> 00:21:26,560 - I didn't know he could read. 371 00:21:26,680 --> 00:21:28,160 What did it say? 372 00:21:28,280 --> 00:21:30,520 - That Georgina Webster's death was a good thing. 373 00:21:30,640 --> 00:21:33,080 - Hunting is about enjoying death, isn't it? 374 00:21:33,200 --> 00:21:35,200 - And naturally, as far as you're concerned, 375 00:21:35,320 --> 00:21:38,000 those folk are just bad part of the British elite 376 00:21:38,120 --> 00:21:40,440 that have kept us lads down for centuries. 377 00:21:40,560 --> 00:21:41,640 - I just think they're a bunch of people 378 00:21:41,760 --> 00:21:44,000 who like dressing up in silly clothes 379 00:21:44,120 --> 00:21:45,920 and chartin' about the countryside, 380 00:21:46,040 --> 00:21:47,720 blowing a horn and shouting a lot. 381 00:21:47,840 --> 00:21:49,720 I've got nothin' against that. 382 00:21:49,840 --> 00:21:52,720 It's just that they kill a fox at the end of it. 383 00:21:52,840 --> 00:21:54,680 - That was you there that day, wasn't it? 384 00:21:54,800 --> 00:21:56,760 In the woods, watching. 385 00:21:58,640 --> 00:22:02,440 How long does it take you to chew a piece of gum? 386 00:22:02,560 --> 00:22:04,160 There were four pieces. 387 00:22:04,280 --> 00:22:08,000 You must have been there some time. 388 00:22:08,120 --> 00:22:10,800 - I watched the hunt, that's right. 389 00:22:10,920 --> 00:22:12,840 Saw the horse, but that was after she had fallen off. 390 00:22:12,960 --> 00:22:14,240 I didn't know she was dead. 391 00:22:14,360 --> 00:22:15,520 Can't help you. 392 00:22:16,800 --> 00:22:19,400 Something going on in that hunt, isn't there? 393 00:22:19,520 --> 00:22:21,760 - What? What do you think is going on? 394 00:22:21,880 --> 00:22:23,880 - I dont know, but Susie, 395 00:22:24,000 --> 00:22:26,640 this is Superintendent Dalziel, 396 00:22:26,760 --> 00:22:28,360 DI Pascoe-- - I know. 397 00:22:30,120 --> 00:22:32,120 Come to warn us off about the hunt. 398 00:22:32,240 --> 00:22:35,120 Gain a few brownie points with the local knobs. 399 00:22:35,240 --> 00:22:36,920 - The girl who died, someone wrote a letter 400 00:22:37,040 --> 00:22:38,680 to Marsham about it. 401 00:22:39,800 --> 00:22:42,680 - That was an accident. - Was it? 402 00:22:42,800 --> 00:22:44,640 That's what we're tryin' to find out. 403 00:22:44,760 --> 00:22:46,240 - Only you listen to Marsham. 404 00:22:46,360 --> 00:22:48,800 And jump to the usual conclusions, 405 00:22:48,920 --> 00:22:51,200 that we must've arranged it somehow? 406 00:22:51,320 --> 00:22:53,320 Blame us? 407 00:22:52,120 --> 00:22:54,120 - Susie. 408 00:22:52,920 --> 00:22:54,920 Okay. 409 00:22:55,240 --> 00:22:57,240 - Susie who? 410 00:22:57,240 --> 00:22:58,280 - Susie Hobbs. 411 00:23:00,600 --> 00:23:03,400 - I suppose you were in the woods that day too. 412 00:23:03,520 --> 00:23:04,640 - No, I wasn't. 413 00:23:06,120 --> 00:23:08,120 - Right. 414 00:23:08,160 --> 00:23:10,160 We'll be off. 415 00:23:11,000 --> 00:23:15,080 But if either of you have any ideas, give us a call. 416 00:23:17,880 --> 00:23:19,800 Dalziel, Wetherton CID. 417 00:23:24,640 --> 00:23:26,720 - Ah, none of them seem quite the type to. 418 00:23:26,840 --> 00:23:28,280 - Except, when with life, 419 00:23:28,400 --> 00:23:31,960 as I've always said, nobody's ever quite the type. 420 00:23:32,080 --> 00:23:34,080 - You said it. 421 00:23:33,000 --> 00:23:34,040 - Like you're not the type to clean 422 00:23:34,160 --> 00:23:35,800 a scum line off the bath. 423 00:23:35,920 --> 00:23:37,720 Either iron them old shirts or chuck 'em, 424 00:23:37,840 --> 00:23:39,560 and wipe the butter off the marmalade top. 425 00:23:39,680 --> 00:23:43,680 - Living with you is like living in a small fascist state. 426 00:23:47,920 --> 00:23:50,480 - You're a hunt follower. - Oi. 427 00:23:54,440 --> 00:23:57,760 - So, what does a hunt follower do exactly, Mr. Birdyce? 428 00:23:57,880 --> 00:23:59,200 - What do you think? 429 00:23:59,320 --> 00:24:00,760 Follows the hunt. 430 00:24:02,240 --> 00:24:03,400 - Sorry. 431 00:24:03,520 --> 00:24:05,480 Ask a silly question. 432 00:24:05,600 --> 00:24:09,680 - So, how far off from the action were you standing? 433 00:24:10,640 --> 00:24:11,960 - About 100 yard. 434 00:24:13,280 --> 00:24:15,720 Magnificent, like a cavalry charge 435 00:24:15,840 --> 00:24:18,720 when they sorted themselves out. 436 00:24:18,840 --> 00:24:20,640 - You're a real fan, aren't you? 437 00:24:20,760 --> 00:24:22,280 - Well, it's English. 438 00:24:23,280 --> 00:24:25,280 He liked it. 439 00:24:25,600 --> 00:24:26,800 The Iron Duke. 440 00:24:28,160 --> 00:24:29,640 I sit here and have a drop of Scotch 441 00:24:29,760 --> 00:24:31,640 with him most evenings. 442 00:24:31,760 --> 00:24:34,520 Brandy on the night before the meet. 443 00:24:34,640 --> 00:24:36,840 We have some real old chats. 444 00:24:36,960 --> 00:24:38,800 Salamanca, Waterloo... 445 00:24:39,840 --> 00:24:40,880 Horse flesh. 446 00:24:44,960 --> 00:24:47,360 - Work on the estate? 447 00:24:47,480 --> 00:24:51,360 - Not now, but this is an estate cottage. 448 00:24:51,480 --> 00:24:53,840 Grace and favor they call it. 449 00:24:57,920 --> 00:25:00,560 - So, what goes on in the hunt? 450 00:25:00,680 --> 00:25:02,480 - Well, naturally, there are some things 451 00:25:02,600 --> 00:25:04,840 you can never find out. 452 00:25:04,960 --> 00:25:07,040 It's a tight world, you see. 453 00:25:07,160 --> 00:25:09,560 Closed society, you might say. 454 00:25:11,760 --> 00:25:13,680 - The meet on Saturday... 455 00:25:14,880 --> 00:25:16,920 Anything unusual happen? 456 00:25:18,160 --> 00:25:21,280 - I can't tell you much at all. 457 00:25:21,400 --> 00:25:23,560 The VCR has gone up the toilet, 458 00:25:23,680 --> 00:25:25,640 so I can't even watch the vid. 459 00:25:25,760 --> 00:25:27,240 - You made a video of the hunt? 460 00:25:27,360 --> 00:25:31,600 - Of course, every meet for the last two years. 461 00:25:31,720 --> 00:25:33,760 - Sometimes you're a clever lad, Wieldy. 462 00:25:43,480 --> 00:25:45,680 - Play that bit back. 463 00:25:58,360 --> 00:25:59,800 Stop. 464 00:25:59,920 --> 00:26:00,960 Back a bit. 465 00:26:03,080 --> 00:26:05,080 There. 466 00:26:06,640 --> 00:26:08,040 - That's it alright. 467 00:26:08,160 --> 00:26:10,320 Flying off the frightened horse. 468 00:26:10,440 --> 00:26:11,840 - Could serve a firecracker? 469 00:26:11,960 --> 00:26:14,160 - No, bigger than that. 470 00:26:14,280 --> 00:26:16,760 Forensics say the powder came from a bullet. 471 00:26:16,880 --> 00:26:19,120 This was a trigger device. 472 00:26:19,240 --> 00:26:22,360 And where do we get those things from? 473 00:26:22,480 --> 00:26:25,240 If you don't know, find out. 474 00:26:25,360 --> 00:26:29,000 Someone planted it in the hedge just before the hunt. 475 00:26:29,120 --> 00:26:30,800 - One of the sabs from the woods. 476 00:26:30,920 --> 00:26:32,520 - Might be. 477 00:26:32,640 --> 00:26:34,600 What about the other end? 478 00:26:37,040 --> 00:26:40,400 The place is managed by a trust, isn't it? 479 00:26:40,520 --> 00:26:42,520 Thing is... 480 00:26:43,760 --> 00:26:45,720 Can we trust the trust? 481 00:26:46,760 --> 00:26:48,080 Then there's the hunt. 482 00:26:48,200 --> 00:26:50,160 - Bit of a close shop, Birdyce says. 483 00:26:50,280 --> 00:26:52,440 Everyone in that place is cagey. 484 00:26:52,560 --> 00:26:56,160 They think the townies are against them. 485 00:26:56,280 --> 00:26:58,680 - You know what we need, Ivor? 486 00:27:00,440 --> 00:27:02,960 Someone to go on the inside. 487 00:27:03,080 --> 00:27:06,600 - Someone who likes men in jumpers. 488 00:27:06,720 --> 00:27:08,200 - Oh no. 489 00:27:08,320 --> 00:27:10,320 No thanks. 490 00:27:10,600 --> 00:27:12,400 Do you want me to finish up Gypsy, Mr. Marsham? 491 00:27:12,520 --> 00:27:14,000 - Yes, go on, Jenny. 492 00:27:15,760 --> 00:27:17,400 Nice! 493 00:27:17,520 --> 00:27:18,560 - Hello. 494 00:27:18,680 --> 00:27:19,800 Fine morning. 495 00:27:21,520 --> 00:27:23,520 - Not much wind. 496 00:27:22,560 --> 00:27:23,960 Scent should be strong. 497 00:27:24,080 --> 00:27:26,120 - Shirley Birdyce, you telephoned. 498 00:27:26,240 --> 00:27:27,960 I'm James Marsham, Master of the Hunt. 499 00:27:28,080 --> 00:27:30,840 - Ah, you were very good to our new horse. 500 00:27:30,960 --> 00:27:33,000 - Mr. Robert Darringer, our huntsman. 501 00:27:33,120 --> 00:27:34,400 - How do you do? 502 00:27:37,840 --> 00:27:39,920 Anything you need. 503 00:27:40,040 --> 00:27:42,280 Hey, why don't you ride with me? 504 00:27:42,400 --> 00:27:44,760 Have a drink in the pub first? 505 00:27:44,880 --> 00:27:46,080 - Why don't you go in, Robert. 506 00:27:46,200 --> 00:27:49,520 Best to introduce Ms. Benes to our halls. 507 00:27:52,720 --> 00:27:54,240 - I'll see ya' later. 508 00:27:57,040 --> 00:28:01,160 - You know, Robert's rather like a horse I used to own. 509 00:28:01,280 --> 00:28:05,120 He's alright, as long as you keep him in check. 510 00:28:06,360 --> 00:28:08,280 - Well, now, let me guess. 511 00:28:08,400 --> 00:28:12,160 You run your own business, you like chilled Chablis, 512 00:28:12,280 --> 00:28:15,720 and your favorite holiday is Tuscany in May. 513 00:28:17,120 --> 00:28:19,400 - Two out of three is very good. 514 00:28:19,520 --> 00:28:20,720 Fair skin. 515 00:28:20,840 --> 00:28:24,280 Italian heat does not treat it kindly. 516 00:28:24,400 --> 00:28:25,920 - This is Gypsy. 517 00:28:26,040 --> 00:28:28,280 Eight years old, SARDA Ireland. 518 00:28:28,400 --> 00:28:30,360 Had him for three years. 519 00:28:30,480 --> 00:28:32,480 Intelligent. 520 00:28:31,560 --> 00:28:33,680 Likes to go out in front, don't you, eh? 521 00:28:33,800 --> 00:28:36,440 A bit of an individualist. 522 00:28:36,560 --> 00:28:37,600 - He's lovely. 523 00:28:39,880 --> 00:28:43,560 - Undercover? This isn't your private army. 524 00:28:43,680 --> 00:28:45,000 Did he see Novello? 525 00:28:45,120 --> 00:28:46,560 - She's good. 526 00:28:46,680 --> 00:28:49,080 In fact, she spent half her childhood on a horse. 527 00:28:49,200 --> 00:28:51,360 - How do I know you're lying to me, Andy? 528 00:28:51,480 --> 00:28:53,440 - We've given her a full story. 529 00:28:53,560 --> 00:28:55,440 Set up a liaison point. 530 00:28:55,560 --> 00:28:57,840 Visitors often go and ride with another hunt. 531 00:28:57,960 --> 00:28:59,040 They come for a few days, 532 00:28:59,160 --> 00:29:01,920 stay at the local pub, borrow a horse. 533 00:29:02,040 --> 00:29:04,200 And since hunting's drinking as much as it is riding, 534 00:29:04,320 --> 00:29:07,680 it shouldn't be long before someone becomes indiscreet. 535 00:29:07,800 --> 00:29:10,160 - Alright, but don't upset the locals, 536 00:29:10,280 --> 00:29:11,920 Harlesden's a nice village. 537 00:29:12,040 --> 00:29:14,040 - Pity it's not a bunch of miners, 538 00:29:13,160 --> 00:29:15,760 then we could've done what we liked. 539 00:29:15,880 --> 00:29:17,960 - Watch it, Superintendent. 540 00:29:18,080 --> 00:29:19,840 I'm not asking you to count out to the gentry, 541 00:29:19,960 --> 00:29:22,040 I'm telling you to go by the book. 542 00:29:22,160 --> 00:29:24,480 You see, I know how you work. 543 00:29:44,760 --> 00:29:46,920 - Ah, Superintendent! 544 00:29:47,040 --> 00:29:49,720 Come for the warm wine and cold sausage, have ya'? 545 00:29:49,840 --> 00:29:51,080 - No, I haven't. 546 00:29:51,200 --> 00:29:53,000 - Ah, come on, that's tradition London fair there. 547 00:29:53,120 --> 00:29:56,240 - I like my wine cold and my meat warm. 548 00:29:58,480 --> 00:30:00,080 - Nothin' to worry about. 549 00:30:00,200 --> 00:30:02,440 It's only deer urine. 550 00:30:02,560 --> 00:30:05,480 To smother the stink of human beings. 551 00:30:07,600 --> 00:30:09,920 - Hunts decide to use it to put the hounds off their scent! 552 00:30:10,040 --> 00:30:11,280 Come on you lot! 553 00:30:38,640 --> 00:30:39,960 - I smell trouble. 554 00:30:40,080 --> 00:30:43,120 - You sure it's not deer piddle? 555 00:30:53,080 --> 00:30:55,080 - Hey. 556 00:30:55,840 --> 00:30:56,920 - There he is! 557 00:30:57,040 --> 00:30:58,240 Come on! 558 00:30:58,360 --> 00:30:59,640 Come on! 559 00:30:59,760 --> 00:31:01,400 On me, on me! 560 00:31:15,480 --> 00:31:17,480 - Come on! 561 00:31:52,600 --> 00:31:54,600 - Get from there! 562 00:31:53,680 --> 00:31:55,520 Get out of the way! 563 00:31:55,640 --> 00:31:57,640 Come on, go! 564 00:31:57,880 --> 00:32:00,040 - This is not a good idea, Andy! 565 00:32:06,320 --> 00:32:10,160 Superintendent, you're interfering with a legitimate hunt! 566 00:32:11,600 --> 00:32:13,600 I'm warning you! 567 00:32:12,720 --> 00:32:13,800 - Rid me of these bloody hounds 568 00:32:13,920 --> 00:32:16,080 before someone important gets hurt! 569 00:32:16,200 --> 00:32:19,800 - Alright, let's just try to calm it everyone, shall we? 570 00:32:28,400 --> 00:32:30,400 - Come on! 571 00:32:30,640 --> 00:32:31,880 Another scent! 572 00:32:38,360 --> 00:32:39,600 - Go on! 573 00:32:39,720 --> 00:32:42,120 - You'll regret this. 574 00:32:42,240 --> 00:32:44,240 - Not this! 575 00:32:43,080 --> 00:32:46,200 This is the last thing I'll regret! 576 00:32:46,320 --> 00:32:47,680 - You know him, don't you! 577 00:32:47,800 --> 00:32:48,920 - Oh him? No. 578 00:32:51,560 --> 00:32:52,880 - Give me a hand. 579 00:32:59,000 --> 00:33:00,520 - He'll be alright. 580 00:33:00,640 --> 00:33:03,640 Recover in the dark for a day or two. 581 00:33:05,800 --> 00:33:07,800 - Got it. 582 00:33:06,880 --> 00:33:09,400 - What? The neighborhood dry cleaners? 583 00:33:09,520 --> 00:33:12,200 - Susie, she's been up in court a few times. 584 00:33:12,320 --> 00:33:14,960 - Huh, let me guess, drugs? 585 00:33:15,080 --> 00:33:16,560 Pro-excess? 586 00:33:16,680 --> 00:33:19,320 So, why did it take you so long? 587 00:33:19,440 --> 00:33:22,000 - Because she's changed her name. 588 00:33:23,400 --> 00:33:25,320 - Okay, what? 589 00:33:25,440 --> 00:33:29,360 - Marsham, The Master of the Hounds is Susie's dad. 590 00:33:29,480 --> 00:33:31,160 - Oh, there's a turnip. 591 00:33:31,280 --> 00:33:32,600 Why didn't he tell us? 592 00:33:32,720 --> 00:33:34,120 Why didn't she? 593 00:33:34,240 --> 00:33:38,200 - Hunter and saboteur, father and daughter. 594 00:33:38,320 --> 00:33:40,920 He told us the subs were behind it. 595 00:33:41,040 --> 00:33:43,880 Maybe he wanted to get his daughter into trouble. 596 00:33:44,000 --> 00:33:46,640 Teach her a lesson for not bein' Daddy's good girl. 597 00:33:46,760 --> 00:33:48,640 - Not on a murder charge, surely. 598 00:33:48,760 --> 00:33:50,800 - Don't you believe it. 599 00:33:50,920 --> 00:33:54,320 It's nothin' like family for makin' people wanna kill. 600 00:33:54,440 --> 00:33:56,480 - People get so venomous. 601 00:33:56,600 --> 00:33:58,560 They eat their meat, they accept factory farming, 602 00:33:58,680 --> 00:34:00,640 but if you hunt a fox-- - Strange isn't it. 603 00:34:00,760 --> 00:34:02,760 - Amanda. 604 00:34:04,280 --> 00:34:07,840 - Wouldn't come in here now, Superintendent. 605 00:34:07,960 --> 00:34:09,960 - It's wonderful what some men 606 00:34:09,040 --> 00:34:12,160 have in their trousers, isn't it? 607 00:34:12,280 --> 00:34:14,000 Second one wasn't so lucky, eh? 608 00:34:14,120 --> 00:34:15,640 - Finished with your saboteur activity 609 00:34:15,760 --> 00:34:17,480 for the time being, have you? 610 00:34:17,600 --> 00:34:20,440 - Sorry, just happen to be sittin' in the way. 611 00:34:20,560 --> 00:34:22,480 - You wouldn't even try to understand us. 612 00:34:22,600 --> 00:34:24,800 - Me and a lot of other people, 613 00:34:24,920 --> 00:34:26,760 like your daughter. 614 00:34:26,880 --> 00:34:28,880 James. 615 00:34:27,760 --> 00:34:29,360 - Let me go! 616 00:34:29,480 --> 00:34:32,320 Have you ever seen a lamb after it's been killed by a fox, 617 00:34:32,440 --> 00:34:34,480 and it's stomach's ripped out? 618 00:34:34,600 --> 00:34:36,080 But I don't suppose you mind abattoirs 619 00:34:36,200 --> 00:34:37,760 just as long as you get your fast food. 620 00:34:37,880 --> 00:34:40,000 Well, let me tell you, thousands of jobs 621 00:34:40,120 --> 00:34:42,360 will go if the hunt goes, and dammit, 622 00:34:42,480 --> 00:34:44,480 fox hunting is England! 623 00:34:43,600 --> 00:34:45,120 - Not my bit of it, it's not! 624 00:34:45,240 --> 00:34:47,000 - That's enough sir, let's go. 625 00:34:47,120 --> 00:34:49,440 - What is your bit of England, eh? 626 00:34:49,560 --> 00:34:52,880 What's that, Hovis and Bisto adverse I shouldn't wonder. 627 00:34:53,000 --> 00:34:56,120 Oh, you are a smug man, Dalziel. 628 00:34:56,240 --> 00:34:57,720 I'm sure you call a spade a spade 629 00:34:57,840 --> 00:35:00,960 after all you've hauled yourself up through the ranks, 630 00:35:01,080 --> 00:35:03,640 and now you have a fine beer gut and a mobile phone, 631 00:35:03,760 --> 00:35:06,360 and the rest of the plots call you sir! 632 00:35:06,480 --> 00:35:08,480 That's enough, James! 633 00:35:07,400 --> 00:35:09,600 - Mr. Marsham, it's Dalziel! 634 00:35:10,920 --> 00:35:13,000 I'll see you at the station tomorrow! 635 00:35:13,120 --> 00:35:15,080 With your hangover! 636 00:35:15,200 --> 00:35:16,360 And you can bring Basil Blush 637 00:35:16,480 --> 00:35:18,120 with you as well, if you like, 638 00:35:18,240 --> 00:35:20,840 and I'll show you where you can stuff it! 639 00:35:39,240 --> 00:35:41,200 - He really doesn't mean it! 640 00:35:41,320 --> 00:35:42,760 The assignment of the hunt, too many whiskies. 641 00:35:42,880 --> 00:35:44,680 He always goes too far. 642 00:35:44,800 --> 00:35:46,800 - He meant it. 643 00:35:45,920 --> 00:35:47,920 So did I. 644 00:35:47,960 --> 00:35:50,160 Maybe you should remind you're Mr. Marsham 645 00:35:50,280 --> 00:35:52,080 he concealed an important piece of information 646 00:35:52,200 --> 00:35:53,720 from us when we started this inquiry. 647 00:35:53,840 --> 00:35:55,280 And what's that? 648 00:35:55,400 --> 00:35:59,200 He was leading us to his own daughter. 649 00:35:59,320 --> 00:36:01,080 - Okay, so he was ashamed of her, what she's doing, 650 00:36:01,200 --> 00:36:03,000 he blames the sabs for everything, 651 00:36:03,120 --> 00:36:07,160 but he really believes something happened to Georgina. 652 00:36:11,960 --> 00:36:14,760 - Just wasn't a very good idea, Mr. Marsham! 653 00:36:14,880 --> 00:36:16,280 Puts the hunt in a bad light! 654 00:36:16,400 --> 00:36:18,440 - Well, things have changed in this country. 655 00:36:18,560 --> 00:36:20,960 The hunts already in a very bad light. 656 00:36:21,080 --> 00:36:22,560 Perhaps you didn't notice. 657 00:36:22,680 --> 00:36:24,600 Perhaps you were too busy mooning over Georgina. 658 00:36:24,720 --> 00:36:26,480 - Don't!-- - She's dead, man! 659 00:36:26,600 --> 00:36:28,280 She was never yours in the first place. 660 00:36:28,400 --> 00:36:29,440 The nearest you got to riding her 661 00:36:29,560 --> 00:36:31,560 was to help her saddle up! 662 00:36:30,560 --> 00:36:32,560 You're goin' too far! 663 00:36:31,560 --> 00:36:32,960 - Go to hell! 664 00:37:08,480 --> 00:37:10,800 - Say Derringer, where's Mr. Marsham? 665 00:37:10,920 --> 00:37:13,320 - I'm doin' the kennels. 666 00:37:13,440 --> 00:37:15,440 Ah, damn! 667 00:37:15,880 --> 00:37:17,040 I forgot me yard clothes. 668 00:37:17,160 --> 00:37:18,520 You haven't got anything I could borrow, have ya'? 669 00:37:18,640 --> 00:37:20,960 - Try Mr. Marsham's, he keeps 'em in his locker. 670 00:37:21,080 --> 00:37:23,080 Can I go now? 671 00:37:23,280 --> 00:37:26,920 - Yeah, you're alright, Jenny, I'll lock up. 672 00:37:59,600 --> 00:38:00,640 - Grubs up! 673 00:38:13,920 --> 00:38:14,960 Reading again? 674 00:38:15,080 --> 00:38:16,120 What's that? 675 00:38:17,360 --> 00:38:19,160 - Never read it? 676 00:38:19,280 --> 00:38:22,640 Siegfried Sassoon, Memoirs of a Fox-Hunting Man. 677 00:38:22,760 --> 00:38:24,840 I suppose what you'd call a pastoral. 678 00:38:24,960 --> 00:38:26,440 - What's that then? 679 00:38:26,560 --> 00:38:28,080 - Bloody ol' rural England. 680 00:38:28,200 --> 00:38:32,080 A thick society, then the Great War blew it all apart. 681 00:38:32,200 --> 00:38:34,200 - Still. 682 00:38:40,120 --> 00:38:42,080 Some things never change. 683 00:38:45,560 --> 00:38:47,080 How's that? 684 00:38:47,200 --> 00:38:48,720 Rabbit stew. 685 00:38:48,840 --> 00:38:50,720 Just like your mom made. 686 00:38:50,840 --> 00:38:52,840 - Rabbit? 687 00:38:52,840 --> 00:38:54,800 - What's wrong with rabbit? 688 00:38:54,920 --> 00:38:56,000 - It's just... 689 00:38:57,280 --> 00:38:58,720 Rosy had a rabbit. 690 00:39:00,720 --> 00:39:01,960 Besides, I thought you were the new champion 691 00:39:02,080 --> 00:39:04,080 of animal rights. 692 00:39:03,200 --> 00:39:05,240 - Don't be daft, I still eat, don't I? 693 00:39:05,360 --> 00:39:07,360 Now, come on. 694 00:39:08,040 --> 00:39:09,080 Try this rump. 695 00:39:10,560 --> 00:39:12,960 Tender as warm pussy, is that. 696 00:40:02,640 --> 00:40:04,640 - Oh my lord. 697 00:40:03,680 --> 00:40:05,000 - Superintendent! 698 00:40:06,200 --> 00:40:08,200 My office! 699 00:40:16,720 --> 00:40:18,640 One step too far, Andy! 700 00:40:20,160 --> 00:40:22,960 A stupid and partisan thing to do! 701 00:40:23,080 --> 00:40:24,760 - Must of got carried away, ma'am. 702 00:40:24,880 --> 00:40:27,080 - You've made us a laughing stock, 703 00:40:27,200 --> 00:40:29,160 and ruined an expensive investigation. 704 00:40:29,280 --> 00:40:31,160 I should never have listened to Marsham. 705 00:40:31,280 --> 00:40:33,400 And I should certainly never have listened to you! 706 00:40:33,520 --> 00:40:35,800 - Even if I tell you now I think Marsham is right? 707 00:40:35,920 --> 00:40:38,200 - Andy, I don't care. 708 00:40:38,320 --> 00:40:40,120 Murder? 709 00:40:40,240 --> 00:40:42,720 You've proved nothing. 710 00:40:42,840 --> 00:40:44,840 And now, you never will. 711 00:40:44,960 --> 00:40:46,240 - Just trust me. 712 00:40:46,360 --> 00:40:47,680 Another day, two. 713 00:40:48,680 --> 00:40:49,720 - Trust you? 714 00:40:50,760 --> 00:40:52,040 Why? 715 00:40:52,160 --> 00:40:55,080 - Because I've still got Novello undercover. 716 00:40:55,200 --> 00:40:56,640 And I know there's something going on. 717 00:40:56,760 --> 00:40:57,880 - No. 718 00:40:58,000 --> 00:41:01,440 No, that's it, Superintendent, close it down. 719 00:41:01,560 --> 00:41:02,960 I mean it, Andy. 720 00:41:05,840 --> 00:41:10,040 - Right then. 721 00:41:10,160 --> 00:41:12,160 Sorry, ma'am. 722 00:41:41,920 --> 00:41:44,240 - I'm afraid she's right of course. 723 00:41:44,360 --> 00:41:46,960 - That's the last time I cook for you Peter Pascoe. 724 00:41:47,080 --> 00:41:49,200 - In any case, you were gonna call it off for yourself. 725 00:41:49,320 --> 00:41:50,920 It was all suspicion and no real evidence. 726 00:41:51,040 --> 00:41:53,240 - Who have we got though? Marsham? 727 00:41:53,360 --> 00:41:54,440 Derringer? 728 00:41:54,560 --> 00:41:56,160 Susie? 729 00:41:56,280 --> 00:41:58,360 It's time we found her again. 730 00:41:58,480 --> 00:42:01,120 Oh, and that funny bloke Wieldy talked to. 731 00:42:01,240 --> 00:42:02,440 - Birdyce, the hunter follower. 732 00:42:02,560 --> 00:42:04,560 - Yeah. 733 00:42:04,400 --> 00:42:06,400 It's there all the time, 734 00:42:05,520 --> 00:42:07,520 but we're missing it. 735 00:42:07,640 --> 00:42:10,520 It's somethin' to do with the sabs and the hunt. 736 00:42:10,640 --> 00:42:12,960 Have you got anymore of that trigger device from forensics? 737 00:42:13,080 --> 00:42:15,000 - You're no longer on the case, Andy. 738 00:42:15,120 --> 00:42:16,520 - I can still ask questions, can't I? 739 00:42:18,240 --> 00:42:19,760 - Forensics say they're easy to get ahold of. 740 00:42:19,880 --> 00:42:21,920 So, you don't get much help there. 741 00:42:23,520 --> 00:42:25,520 - Dalziel. 742 00:42:25,520 --> 00:42:27,520 Yeah. 743 00:42:27,760 --> 00:42:29,400 Okay. 744 00:42:29,520 --> 00:42:32,240 We'll be there in half an hour. 745 00:42:32,360 --> 00:42:36,040 - Something's happened at Harlesden Kennels. 746 00:42:37,120 --> 00:42:39,120 - Hi! 747 00:42:39,120 --> 00:42:41,120 Can I join you? 748 00:42:41,240 --> 00:42:43,240 - Yeah. 749 00:42:43,400 --> 00:42:45,400 Sit down. 750 00:42:50,080 --> 00:42:51,240 - So... 751 00:42:51,360 --> 00:42:53,360 How's Gypsy? 752 00:42:53,320 --> 00:42:55,320 - Oh, you should come and see her. 753 00:42:54,320 --> 00:42:55,720 She's at the center. 754 00:42:55,840 --> 00:42:58,080 Better get back there. 755 00:42:58,200 --> 00:42:59,480 Will you pop by later, Henry? 756 00:42:59,600 --> 00:43:01,600 - Yeah, sure. 757 00:43:05,720 --> 00:43:07,800 - You have an interest in the center too? 758 00:43:07,920 --> 00:43:09,040 - Just like going there. 759 00:43:09,160 --> 00:43:11,120 - Sorry to interrupt, Mr. Crayford, 760 00:43:11,240 --> 00:43:12,800 but there's a call from the kennels for you. 761 00:43:12,920 --> 00:43:14,920 There's been some sort of accident. 762 00:43:15,040 --> 00:43:17,040 - What sort of accident? 763 00:43:16,160 --> 00:43:17,200 - Didn't say. 764 00:43:17,320 --> 00:43:19,320 A policeman. 765 00:43:20,080 --> 00:43:21,720 - Probably some of the hounds out. 766 00:43:21,840 --> 00:43:23,320 Expect James will have sorted it. 767 00:43:23,440 --> 00:43:25,120 Excuse me, I'm goin' up there. 768 00:43:25,240 --> 00:43:27,000 - May I come with you? 769 00:43:27,120 --> 00:43:29,120 - Yeah, can you give us a lift? 770 00:43:28,200 --> 00:43:29,240 - Yeah. - Okay. 771 00:43:36,760 --> 00:43:38,920 God knows what could have happened. 772 00:43:39,040 --> 00:43:42,200 This whole damn thing's been a nightmare. 773 00:43:42,320 --> 00:43:44,160 It's almost as if Georgina's death started somethin' 774 00:43:44,280 --> 00:43:47,200 it hasn't finished yet. - What's that mean? 775 00:43:47,320 --> 00:43:49,280 - Not sure exactly. 776 00:43:49,400 --> 00:43:51,240 You know the way? - Yeah. 777 00:43:59,080 --> 00:44:01,120 - Wieldy? - Over here, sir. 778 00:44:01,240 --> 00:44:02,640 The kennel yard. 779 00:44:02,760 --> 00:44:04,480 Not a pretty sight. 780 00:44:09,600 --> 00:44:12,920 We've called in the vet to examine the dogs. 781 00:44:13,040 --> 00:44:15,000 - Who's the girl? - Name's Jenny. 782 00:44:15,120 --> 00:44:16,640 A stable girl. 783 00:44:16,760 --> 00:44:18,720 Funny thing, the clothing and boots, 784 00:44:18,840 --> 00:44:20,600 they belong to Marsham. 785 00:44:20,720 --> 00:44:21,880 - How do you mean? 786 00:44:22,000 --> 00:44:24,000 - Well, these are the ones he usually 787 00:44:22,760 --> 00:44:24,560 sees to the dogs every night. 788 00:44:24,680 --> 00:44:27,440 Except last night it was Derringer. 789 00:44:35,400 --> 00:44:37,640 - I don't need that, thanks. 790 00:44:40,920 --> 00:44:42,400 Jenny, isn't it? 791 00:44:42,520 --> 00:44:44,520 - Yeah. 792 00:44:48,080 --> 00:44:51,520 - Sorry, but we need to ask you some questions. 793 00:44:51,640 --> 00:44:53,640 Last night, Mr. Derringer came to the yard 794 00:44:53,760 --> 00:44:55,360 instead of Mr. Marsham? 795 00:44:55,480 --> 00:44:57,440 - Yeah, he came without his work clothes, 796 00:44:57,560 --> 00:45:00,640 and asked to borrow Mr. Marsham's. 797 00:45:00,760 --> 00:45:03,280 - Anything odd about him? 798 00:45:03,400 --> 00:45:06,160 - A bit drunk, it was hunt day, 799 00:45:06,280 --> 00:45:09,400 and grumpy, but then he usually is with me. 800 00:45:09,520 --> 00:45:12,200 Only, I shouldn't say that now, should I? 801 00:45:12,320 --> 00:45:14,560 What time was this? 802 00:45:14,680 --> 00:45:16,680 - Around eight. 803 00:45:15,720 --> 00:45:19,440 He was still here when you left? 804 00:45:19,560 --> 00:45:22,160 - He told me that he would lock up, 805 00:45:22,280 --> 00:45:23,760 and then when I came back this mornin'-- 806 00:45:23,880 --> 00:45:26,640 - Sorry, love, when you got back... 807 00:45:28,000 --> 00:45:30,120 The hounds were still in there, 808 00:45:30,240 --> 00:45:32,000 and the gate was bolted. 809 00:45:32,120 --> 00:45:34,120 - Yeah. 810 00:45:33,920 --> 00:45:36,360 - Think about last night. 811 00:45:36,480 --> 00:45:38,040 Anyone else around? 812 00:45:39,240 --> 00:45:41,400 - Not in the yard. 813 00:45:41,520 --> 00:45:42,640 That funny bloke was watching 814 00:45:42,760 --> 00:45:44,960 from across the field through binoculars. 815 00:45:45,080 --> 00:45:47,720 Funny bloke? Who? 816 00:45:47,840 --> 00:45:49,840 - He lives in the village. 817 00:45:48,680 --> 00:45:49,880 Daft name. 818 00:45:50,000 --> 00:45:52,320 He hangs around the stables. 819 00:45:52,440 --> 00:45:53,840 - Birdyce? - Yeah. 820 00:45:55,920 --> 00:45:57,880 You get people like him around a hunt. 821 00:45:58,000 --> 00:45:59,720 The hunt people make fun of him. 822 00:45:59,840 --> 00:46:01,280 Call him a loser. 823 00:46:04,160 --> 00:46:06,800 - I want him, Wieldy. - Yes, sir. 824 00:46:13,040 --> 00:46:15,160 Thanks. 825 00:47:12,720 --> 00:47:13,840 Just leaving? 826 00:47:13,960 --> 00:47:15,400 - Yep. 827 00:47:15,520 --> 00:47:16,600 Need some air. 828 00:47:17,880 --> 00:47:20,080 Robert's death, it's dreadful. 829 00:47:22,000 --> 00:47:24,000 Horrible. 830 00:47:23,040 --> 00:47:25,760 - I know, that's why I looked in. 831 00:47:25,880 --> 00:47:27,840 - The hounds loved him. 832 00:47:30,040 --> 00:47:34,080 Nothing can be the same. 833 00:47:44,120 --> 00:47:46,120 Oh, hello. 834 00:47:48,160 --> 00:47:50,160 Okay. 835 00:47:51,440 --> 00:47:53,480 Could you ring back later? 836 00:47:59,040 --> 00:48:01,040 - Bad news? 837 00:48:01,560 --> 00:48:02,840 - No, no. 838 00:48:02,960 --> 00:48:05,560 - Look, let me make you a cup of coffee or something. 839 00:48:05,680 --> 00:48:08,440 No. 840 00:48:10,120 --> 00:48:11,560 Oh God. 841 00:48:11,680 --> 00:48:13,280 - Something's wrong. 842 00:48:13,400 --> 00:48:14,960 Is it money? 843 00:48:15,080 --> 00:48:17,280 - No, it's alright. 844 00:48:17,400 --> 00:48:18,960 Henry says it's alright. 845 00:48:19,080 --> 00:48:21,600 He helps sometimes with all this. 846 00:48:21,720 --> 00:48:23,040 - Henry Crayford? 847 00:48:26,920 --> 00:48:28,920 - Please... 848 00:48:29,760 --> 00:48:31,200 Please would you go? 849 00:48:48,280 --> 00:48:51,920 - Must be that deer piddle, I reckon, not you. 850 00:48:59,240 --> 00:49:01,040 Hey, there he is! 851 00:49:01,160 --> 00:49:04,920 - Well, hey! 852 00:49:05,040 --> 00:49:06,360 - That was wonderful, Superintendent. 853 00:49:06,480 --> 00:49:09,160 The forces of law challenging the powers of evil. 854 00:49:09,280 --> 00:49:11,040 You've done wonders for our publicity. 855 00:49:11,160 --> 00:49:12,720 - Yeah. 856 00:49:12,840 --> 00:49:14,920 Or maybe you could help me. 857 00:49:15,040 --> 00:49:16,960 You're a rugby man. 858 00:49:17,080 --> 00:49:20,080 So, you know all about behavioral impacts. 859 00:49:20,200 --> 00:49:23,120 You told us there was somethin' odd about Harlesden Hunt. 860 00:49:23,240 --> 00:49:25,240 - Did I? 861 00:49:24,960 --> 00:49:26,560 - Now, come on, lad. 862 00:49:26,680 --> 00:49:28,920 You hang around hunts all the time. 863 00:49:29,040 --> 00:49:31,200 So, you must get it on somethin'. 864 00:49:31,320 --> 00:49:33,920 What the pecking order is, who's in charge. 865 00:49:34,040 --> 00:49:36,400 Which farmers back it, who's against. 866 00:49:36,520 --> 00:49:37,840 - It's true, but all I can tell you 867 00:49:37,960 --> 00:49:39,480 is there's something odd. 868 00:49:39,600 --> 00:49:41,160 - Odd? 869 00:49:41,280 --> 00:49:43,680 - Some tension there. 870 00:49:43,800 --> 00:49:46,440 - Where's Susie Hobbs, Mr. Cartwright? 871 00:49:46,560 --> 00:49:48,560 - She baiting the badger baiters in Holmsby. 872 00:49:48,680 --> 00:49:50,240 - Why? 873 00:49:50,360 --> 00:49:51,480 I just wondered if there's any reason why 874 00:49:51,600 --> 00:49:55,760 she didn't tell us that James Marsham is her father. 875 00:49:55,880 --> 00:49:57,320 - You'd have to ask her that. 876 00:49:57,440 --> 00:49:58,600 Well, when does she get back? 877 00:49:58,720 --> 00:50:00,720 - Could be awhile. 878 00:49:59,800 --> 00:50:01,800 She's workin' undercover. 879 00:50:00,840 --> 00:50:02,120 We do a lot of that. 880 00:50:02,240 --> 00:50:04,240 Like you. 881 00:50:04,360 --> 00:50:06,360 - Well, when she turns up, 882 00:50:05,440 --> 00:50:07,240 can you tell her to get in touch with DI Pascoe? 883 00:50:07,360 --> 00:50:11,160 - I will, and now, Superintendent, thanks again. 884 00:50:15,560 --> 00:50:16,600 Very touching, Andy. 885 00:50:16,720 --> 00:50:18,720 - Aye, wasn't it. 886 00:50:17,840 --> 00:50:19,960 Now, I want a discreet watch port on this base, 887 00:50:20,080 --> 00:50:22,080 and Susie pulled in as soon as she turns up. 888 00:50:22,200 --> 00:50:24,200 - Sorry? 889 00:50:23,080 --> 00:50:24,480 - She's all we've got. 890 00:50:24,600 --> 00:50:25,800 She's lied to us. 891 00:50:25,920 --> 00:50:27,440 And she hates her dad. 892 00:50:27,560 --> 00:50:29,400 If she's treated right, she'll talk, trust me. 893 00:50:29,520 --> 00:50:31,040 - I trusted you yesterday. 894 00:50:31,160 --> 00:50:33,160 Why now? 895 00:50:41,840 --> 00:50:43,840 - Try around the back, Bob. 896 00:50:42,680 --> 00:50:44,320 Okay, Serg. 897 00:50:56,280 --> 00:50:57,320 - Mr. Birdyce? 898 00:51:03,280 --> 00:51:05,280 Backdoor open, was it? 899 00:51:04,200 --> 00:51:05,560 Yes, Serg. 900 00:51:27,360 --> 00:51:28,400 - Mr. Birdyce? 901 00:51:54,960 --> 00:51:56,120 - It wasn't me. 902 00:51:57,560 --> 00:51:58,880 I didn't do it. 903 00:52:00,160 --> 00:52:02,160 - No. 904 00:52:05,760 --> 00:52:06,960 But maybe we can talk about this somewhere 905 00:52:07,080 --> 00:52:08,840 more comfortable, yeah? 906 00:52:13,200 --> 00:52:14,320 - Marsham's clothes. 907 00:52:14,440 --> 00:52:15,680 - Aye. 908 00:52:15,800 --> 00:52:17,320 Those are his boots. 909 00:52:17,440 --> 00:52:20,000 Some people would say they was too big for him anyway. 910 00:52:20,120 --> 00:52:21,720 - There you are, Andy. 911 00:52:21,840 --> 00:52:24,920 This is what it means to be savaged by a pack of hounds. 912 00:52:25,040 --> 00:52:27,560 You're lucky it didn't happen to you the other day. 913 00:52:27,680 --> 00:52:29,160 - What have you got? 914 00:52:29,280 --> 00:52:31,600 - Blood and saliva everywhere. 915 00:52:31,720 --> 00:52:33,640 Oh, something else. 916 00:52:33,760 --> 00:52:37,040 Traces of fox scent on the boots and jacket. 917 00:52:37,160 --> 00:52:38,280 - That would explain why the hounds 918 00:52:38,400 --> 00:52:40,920 would make minced meat of someone they knew and trusted. 919 00:52:41,040 --> 00:52:43,160 - No, he was already dead. 920 00:52:43,280 --> 00:52:45,000 Some had hit him on the back of the head, 921 00:52:45,120 --> 00:52:47,840 single blow with something blunt. 922 00:52:50,360 --> 00:52:52,360 - So, the murderer was after Marsham? 923 00:52:52,480 --> 00:52:55,360 - Maybe, first murder was pure chance, 924 00:52:55,480 --> 00:52:57,280 second one was clever. 925 00:52:57,400 --> 00:52:59,560 But ends up killing up the wrong victim. 926 00:52:59,680 --> 00:53:02,800 It looks like we're after a smart bunglar, Peter. 927 00:53:02,920 --> 00:53:05,280 - Or someone who likes playing the odds. 928 00:53:05,400 --> 00:53:06,440 Motive? 929 00:53:06,560 --> 00:53:08,440 - Someone who wants to destroy the hunt. 930 00:53:08,560 --> 00:53:09,720 - Oh, a sab you mean. 931 00:53:09,840 --> 00:53:13,160 - Yeah, or something more personal. 932 00:53:13,280 --> 00:53:14,400 Money, revenge. 933 00:53:15,560 --> 00:53:18,400 - Pascoe. 934 00:53:20,720 --> 00:53:21,880 Okay, thanks. 935 00:53:25,520 --> 00:53:28,560 They've spotted Susie back at the Sub HQ. 936 00:53:28,680 --> 00:53:31,120 I'll get over there. - Alright. 937 00:53:38,920 --> 00:53:41,120 - Now, come on, Mr. Birdyce. 938 00:53:42,480 --> 00:53:45,040 - I know nothin' about it. 939 00:53:45,160 --> 00:53:47,160 Really, sir. 940 00:53:47,280 --> 00:53:49,480 No one's accusing you. 941 00:53:49,600 --> 00:53:51,760 But you were near the stables. 942 00:53:51,880 --> 00:53:53,880 And you could be the last person 943 00:53:52,920 --> 00:53:55,440 to have seen him alive. 944 00:53:55,560 --> 00:53:57,120 - I go there a lot. 945 00:53:58,000 --> 00:53:59,960 I just like being near. 946 00:54:02,440 --> 00:54:04,120 What do you like being near? 947 00:54:04,240 --> 00:54:06,240 - Them. 948 00:54:06,600 --> 00:54:08,000 Which them? 949 00:54:08,120 --> 00:54:10,600 - The hunt, Mr. Wield. 950 00:54:10,720 --> 00:54:14,440 The horses, the people, the hounds, the master. 951 00:54:15,840 --> 00:54:18,520 Not like the rest of us, are they? 952 00:54:18,640 --> 00:54:20,800 They're history. 953 00:54:20,920 --> 00:54:23,160 We're just the non-entities. 954 00:54:26,720 --> 00:54:28,720 - Alright. 955 00:54:28,920 --> 00:54:30,240 You like to look. 956 00:54:31,840 --> 00:54:35,480 Why cycle away when the stable girl saw you? 957 00:54:35,600 --> 00:54:38,360 - Well, I thought she might complain. 958 00:54:38,480 --> 00:54:42,320 Might get me in trouble with the powers that be. 959 00:54:44,320 --> 00:54:47,240 - And hiding in the cupboard in your bedroom? 960 00:54:47,360 --> 00:54:50,360 Didn't you think that might get you in trouble? 961 00:54:50,480 --> 00:54:52,480 - Well, I was scared, see? 962 00:54:54,120 --> 00:54:56,680 That's the difference. 963 00:54:56,800 --> 00:54:59,000 Them, they don't get scared. 964 00:55:01,480 --> 00:55:04,320 They say this country's classless, right? 965 00:55:04,440 --> 00:55:08,200 But it's not, there's still people of quality. 966 00:55:08,320 --> 00:55:10,680 People in their right places. 967 00:55:12,760 --> 00:55:15,680 - All this respect you feel for them, 968 00:55:17,400 --> 00:55:20,200 do you really think they feel it for you? 969 00:55:20,320 --> 00:55:23,440 - But, that's not the point sir, is it? 970 00:55:24,560 --> 00:55:27,880 - Do you know what they say about hunt followers? 971 00:55:28,000 --> 00:55:32,000 They say you always get nerds and oddballs with the hunt. 972 00:55:32,880 --> 00:55:34,880 Losers. 973 00:55:35,360 --> 00:55:37,600 People who can't get a life. 974 00:55:40,440 --> 00:55:42,280 - I don't think so, sir. 975 00:55:52,800 --> 00:55:54,400 - Right, Mr. Birdyce, I ought to tell you 976 00:55:54,520 --> 00:55:57,240 we found these in your garden shed. 977 00:55:59,720 --> 00:56:02,200 Now, they've been opened. 978 00:56:02,320 --> 00:56:03,800 It's the same powder we found in the hedge 979 00:56:03,920 --> 00:56:06,320 where Ms. Webster died. 980 00:56:06,440 --> 00:56:09,920 When someone attempted to scare her horse. 981 00:56:15,720 --> 00:56:17,840 - Can I go to the toilet? 982 00:56:24,840 --> 00:56:26,840 - Thanks. 983 00:56:27,040 --> 00:56:28,080 - Here you go. 984 00:56:30,680 --> 00:56:32,240 - Ms. Marsham. - Yeah. 985 00:56:33,360 --> 00:56:36,040 We need to talk to you. 986 00:56:36,160 --> 00:56:38,000 - Well, I'm not called Ms. Marsham, 987 00:56:38,120 --> 00:56:41,360 and I really don't have anything to say. 988 00:56:41,480 --> 00:56:44,080 - Right then, it's your choice. 989 00:56:44,200 --> 00:56:45,360 It's either the cafe around the corner, 990 00:56:45,480 --> 00:56:46,920 or Wetherton Nick. 991 00:56:48,240 --> 00:56:49,480 - Take the cafe. 992 00:56:52,040 --> 00:56:54,040 - Alright. 993 00:57:12,360 --> 00:57:14,520 I didn't lie to you, you know. 994 00:57:14,640 --> 00:57:16,200 You just never asked. 995 00:57:17,240 --> 00:57:19,600 Anyway, he never really was my father. 996 00:57:19,720 --> 00:57:21,560 Never really mattered. 997 00:57:22,720 --> 00:57:24,800 What did you want? 998 00:57:24,920 --> 00:57:27,640 - You do know I'm investigating two murders. 999 00:57:27,760 --> 00:57:30,440 Georgina Webster and now Robert Derringer. 1000 00:57:30,560 --> 00:57:32,080 - The huntsman? 1001 00:57:32,200 --> 00:57:33,680 I suppose you heard he was killed last night. 1002 00:57:33,800 --> 00:57:36,160 - Only just, I wasn't here. 1003 00:57:37,400 --> 00:57:39,400 - Where then? 1004 00:57:39,840 --> 00:57:41,440 - I was trying to stop some big stupid men 1005 00:57:41,560 --> 00:57:43,520 with sticks and dogs from killing badgers. 1006 00:57:43,640 --> 00:57:45,120 - Where was that? 1007 00:57:45,240 --> 00:57:48,080 - Ten Penny Woods, past the husk. 1008 00:57:48,200 --> 00:57:49,360 - Anyone with you? 1009 00:57:49,480 --> 00:57:52,000 - Mike, a friend. - A boyfriend? 1010 00:57:55,240 --> 00:57:57,240 - Oh, I see. 1011 00:57:57,400 --> 00:58:00,960 You want to know whether other men find me attractive. 1012 00:58:01,080 --> 00:58:02,120 - Other men? 1013 00:58:03,240 --> 00:58:05,200 - Well detectives don't usually question 1014 00:58:05,320 --> 00:58:08,080 their suspects in cafes, do they? 1015 00:58:09,280 --> 00:58:11,280 - Who says your a suspect? 1016 00:58:13,520 --> 00:58:15,520 - Aren't I? 1017 00:58:16,600 --> 00:58:17,880 - Yes, you are. 1018 00:58:18,000 --> 00:58:20,040 So, I need some answers. 1019 00:58:21,040 --> 00:58:23,400 Just when did you get back? 1020 00:58:23,520 --> 00:58:25,880 - Early this morning around six. 1021 00:58:26,000 --> 00:58:27,400 I had a long bath. 1022 00:58:28,520 --> 00:58:31,040 On my own, so there's no alibi. 1023 00:58:33,360 --> 00:58:34,440 Sorry, copper. 1024 00:59:38,280 --> 00:59:39,640 I think it's time we back down a bit. 1025 00:59:39,760 --> 00:59:41,200 - No! 1026 00:59:41,320 --> 00:59:43,640 If we suspend all our activities now, they've won! 1027 00:59:43,760 --> 00:59:45,120 - Susie, there is some very weird stuff 1028 00:59:45,240 --> 00:59:46,680 going on around that hunt. 1029 00:59:46,800 --> 00:59:47,920 You heard about what happened to Derringer. 1030 00:59:48,040 --> 00:59:49,440 I don't want any of our people hurt. 1031 00:59:49,560 --> 00:59:51,920 - Protests never got anywhere by backing down, Midge! 1032 00:59:52,040 --> 00:59:54,680 - Protests, Susie, not reckless risk taking! 1033 00:59:54,800 --> 00:59:56,800 - It's weak. 1034 00:59:55,920 --> 00:59:57,240 What you're saying is weak! 1035 00:59:57,360 --> 00:59:59,360 - There are other hunts! 1036 00:59:58,160 --> 01:00:00,160 There's the badger baiting! 1037 00:59:59,160 --> 01:00:00,200 We're not short of activities! 1038 01:00:00,320 --> 01:00:01,600 I'm just saying lay off the hunt. 1039 01:00:01,720 --> 01:00:03,800 - Yeah, but we were gettin' somewhere with Harlesden! 1040 01:00:03,920 --> 01:00:05,640 It was kneelin' them, gettin' attention! 1041 01:00:05,760 --> 01:00:07,760 - For all I know, one of our people 1042 01:00:06,840 --> 01:00:10,000 is involved in this death, it's possible. 1043 01:00:12,000 --> 01:00:14,600 For all I know, you were involved. 1044 01:00:15,680 --> 01:00:17,680 Were you? 1045 01:00:21,560 --> 01:00:22,800 I have to know! 1046 01:00:22,920 --> 01:00:26,240 Did you have anything to do with his death? 1047 01:00:28,040 --> 01:00:29,880 - My question exactly. 1048 01:00:32,120 --> 01:00:34,720 Sorry, Ms. Marsham, I know you talked 1049 01:00:34,840 --> 01:00:37,120 to my colleague earlier, 1050 01:00:37,240 --> 01:00:40,400 but I would like a word at the station. 1051 01:00:42,600 --> 01:00:44,600 Sir. 1052 01:01:17,480 --> 01:01:19,480 - I get it. 1053 01:01:19,720 --> 01:01:21,560 Soft cop and hard cop. 1054 01:01:25,680 --> 01:01:28,080 - You're very sharp. - I hope so. 1055 01:01:41,640 --> 01:01:45,280 - This man that was slaughtered to death last night, 1056 01:01:45,400 --> 01:01:49,360 I think a lot of that was meant for your father. 1057 01:01:49,480 --> 01:01:50,520 - I'm sorry. 1058 01:01:51,720 --> 01:01:54,640 I don't give a toss about those people dying. 1059 01:01:54,760 --> 01:01:56,280 Not even if it had been my father. 1060 01:01:56,400 --> 01:01:58,400 - No? 1061 01:01:58,560 --> 01:02:00,560 Fair enough. 1062 01:02:00,880 --> 01:02:02,480 - I didn't kill him. 1063 01:02:04,520 --> 01:02:05,640 I didn't do it. 1064 01:02:06,640 --> 01:02:08,640 We didn't do it. 1065 01:02:08,760 --> 01:02:11,760 None of it had anything to do with us. 1066 01:02:12,960 --> 01:02:15,320 You don't believe me. 1067 01:02:15,440 --> 01:02:16,840 - And why would I? 1068 01:02:18,880 --> 01:02:21,400 - Well, I may hate my father, 1069 01:02:21,520 --> 01:02:25,560 but not enough to kill anyone just to ruin his vile hunt. 1070 01:02:26,560 --> 01:02:28,480 - What happened? 1071 01:02:28,600 --> 01:02:30,560 What? 1072 01:02:30,680 --> 01:02:32,320 - To you and your dad. 1073 01:02:40,600 --> 01:02:44,640 - Little Susie Marsham, lucky girl, privileged background. 1074 01:02:46,760 --> 01:02:50,680 Daddy's a bit remote, Mommy's off playing bridge. 1075 01:02:52,560 --> 01:02:55,520 A succession of selfish nannies. 1076 01:02:55,640 --> 01:02:58,400 And they all have to do exactly what you want 1077 01:02:58,520 --> 01:03:00,640 because you're the lord of the manor, 1078 01:03:00,760 --> 01:03:02,360 the little rich kid. 1079 01:03:04,080 --> 01:03:05,880 And you can get 'em sacked, 1080 01:03:06,000 --> 01:03:07,840 and get what you want. 1081 01:03:09,320 --> 01:03:13,360 Temper tantrums, a spoiled little brat, that was me. 1082 01:03:18,120 --> 01:03:20,120 Smash it all. 1083 01:03:23,440 --> 01:03:25,200 It makes you feel real. 1084 01:03:28,200 --> 01:03:30,960 - And when you've smashed it all? 1085 01:03:32,440 --> 01:03:34,120 - Smash it some more. 1086 01:03:47,600 --> 01:03:48,640 - Hat's off. 1087 01:03:50,200 --> 01:03:51,880 - What was all that? 1088 01:03:54,120 --> 01:03:57,160 - Come on, Peter, time for you to think. 1089 01:04:00,720 --> 01:04:02,440 - Feisty lady, Susie. 1090 01:04:02,560 --> 01:04:04,360 I like that. 1091 01:04:04,480 --> 01:04:06,680 She's got a bit of the Ellie in her. 1092 01:04:06,800 --> 01:04:09,600 You should see her after. 1093 01:04:09,720 --> 01:04:11,760 - Why'd you let her go like that? 1094 01:04:11,880 --> 01:04:13,680 Surely, it's gotta be the sabs. 1095 01:04:13,800 --> 01:04:15,280 - Couldn't keep her. 1096 01:04:15,400 --> 01:04:17,000 Not without more to go on. 1097 01:04:17,120 --> 01:04:19,800 Besides, I don't rectify it. 1098 01:04:19,920 --> 01:04:21,680 But I did get her to write the name down 1099 01:04:21,800 --> 01:04:24,480 of a friend she spent the night with. 1100 01:04:24,600 --> 01:04:27,040 Give that to the one who does handwriting. 1101 01:04:27,160 --> 01:04:28,840 - Graphologist, Andy. 1102 01:04:28,960 --> 01:04:30,560 - Yeah, and get him to compare it 1103 01:04:30,680 --> 01:04:33,040 with the signature in the letter to Marsham. 1104 01:04:33,160 --> 01:04:34,480 They look different to me, 1105 01:04:34,600 --> 01:04:37,280 but I do like things checked. 1106 01:04:37,400 --> 01:04:40,080 - I told you this investigation was closed down. 1107 01:04:40,200 --> 01:04:42,760 - Yeah, only at the moment you took me off, 1108 01:04:42,880 --> 01:04:44,880 there was another murder. 1109 01:04:43,800 --> 01:04:45,640 - Hmm, I heard. 1110 01:04:45,760 --> 01:04:47,560 Found the killer? 1111 01:04:47,680 --> 01:04:50,160 Seem to have plenty of suspects. 1112 01:04:50,280 --> 01:04:52,280 - That? 1113 01:04:51,280 --> 01:04:53,280 Oh... 1114 01:04:52,160 --> 01:04:55,880 That's just Peter's passage wreck. 1115 01:04:56,000 --> 01:04:59,280 See, Birdyce there, he's just a sad nutter. 1116 01:04:59,400 --> 01:05:01,240 Doubtedly a killer. 1117 01:05:01,360 --> 01:05:02,880 Susie's doubtful. 1118 01:05:03,000 --> 01:05:05,800 I'll get Peter to talk to her again. 1119 01:05:05,920 --> 01:05:10,720 In fact, Peter was just leaving, weren't you, Peter? 1120 01:05:10,840 --> 01:05:13,800 Better get yourself something to eat. 1121 01:05:14,840 --> 01:05:17,400 - I hope you're doing justice to James Marsham. 1122 01:05:17,520 --> 01:05:19,640 - Never fear, ma'am. - Hmm. 1123 01:05:21,840 --> 01:05:23,760 - So, it's one or the other. 1124 01:05:23,880 --> 01:05:27,200 The hunt followers or the sabs. 1125 01:05:27,320 --> 01:05:29,320 - Yeah... 1126 01:05:30,240 --> 01:05:34,560 I was thinkin', ma'am, I usually work these things out 1127 01:05:34,680 --> 01:05:36,680 better in the Black Bull. 1128 01:05:36,800 --> 01:05:38,800 - Do you? 1129 01:05:39,640 --> 01:05:41,320 Well, why not? 1130 01:05:41,440 --> 01:05:43,280 Mines a vodka and tonic. 1131 01:06:10,520 --> 01:06:11,800 - It's terrible! 1132 01:06:12,800 --> 01:06:14,840 - I'm truly sorry, James. 1133 01:06:14,960 --> 01:06:18,080 - I know these hounds, every one of them. 1134 01:06:19,280 --> 01:06:22,200 I saw them born, I looked after them. 1135 01:06:24,520 --> 01:06:26,000 - We could go to court. 1136 01:06:26,120 --> 01:06:27,760 They won't necessarily have them put down. 1137 01:06:27,880 --> 01:06:31,400 - I think they will, Henry, I think they will. 1138 01:06:31,520 --> 01:06:34,400 Besides, who'd want them after this? 1139 01:06:34,520 --> 01:06:36,520 Would you? 1140 01:06:37,320 --> 01:06:38,720 Things fall apart. 1141 01:06:40,800 --> 01:06:41,840 The center cannot hold. 1142 01:06:41,960 --> 01:06:44,080 - We'll get another pack. 1143 01:06:45,480 --> 01:06:47,200 - No, I don't think so. 1144 01:06:50,120 --> 01:06:52,840 I think this is the end of something. 1145 01:06:52,960 --> 01:06:55,520 The end of an era, a way of life. 1146 01:06:57,600 --> 01:06:58,640 And I pity it. 1147 01:07:01,320 --> 01:07:03,880 And I fear what comes after. 1148 01:07:21,280 --> 01:07:23,280 - Have they told us yet? 1149 01:07:22,400 --> 01:07:24,400 What happened to Robert? 1150 01:07:24,520 --> 01:07:26,520 - No, but I'm sure the police 1151 01:07:25,520 --> 01:07:27,080 will get to the bottom of it. 1152 01:07:27,200 --> 01:07:29,040 - Are you? Are you sure? 1153 01:07:30,880 --> 01:07:32,840 That's alright then! - Go easy, Amanda! 1154 01:07:32,960 --> 01:07:34,320 Go easy yourself, Henry. 1155 01:07:34,440 --> 01:07:35,920 - Come on. 1156 01:07:36,040 --> 01:07:38,280 We've all had a ghastly day. 1157 01:07:43,880 --> 01:07:45,720 - It's all the fault of the sabs. 1158 01:07:45,840 --> 01:07:47,840 - Is it? 1159 01:07:48,160 --> 01:07:51,240 If Georgina and Robert's death are connected 1160 01:07:51,360 --> 01:07:53,400 it may not be them at all. 1161 01:07:53,520 --> 01:07:54,920 - Meaning what? 1162 01:07:55,040 --> 01:07:56,880 Meaning someone in the hunt. 1163 01:07:57,000 --> 01:07:58,360 Someone connected to it. 1164 01:07:58,480 --> 01:08:00,480 - Ah, that's ridiculous, James, 1165 01:07:59,480 --> 01:08:01,080 we all know each other like a family. 1166 01:08:01,200 --> 01:08:03,200 - Well, families are strange things, aren't they? 1167 01:08:03,320 --> 01:08:07,200 - Could it be something to do with money? 1168 01:08:07,320 --> 01:08:11,080 - Why are you always asking about money? 1169 01:08:11,200 --> 01:08:13,080 All those questions you were asking at the center. 1170 01:08:13,200 --> 01:08:14,560 Questions? 1171 01:08:14,680 --> 01:08:16,800 - Yeah, she's always asking them. 1172 01:08:16,920 --> 01:08:18,040 Where do you come from, Shirley? 1173 01:08:18,160 --> 01:08:19,840 - Please. 1174 01:08:19,960 --> 01:08:21,880 I'm not suggesting it's anyone here. 1175 01:08:22,000 --> 01:08:25,120 Let's not turn on each other like this. 1176 01:08:27,680 --> 01:08:32,240 - James, you do realize you're a possible victim. 1177 01:08:32,360 --> 01:08:34,360 - Really? 1178 01:08:35,720 --> 01:08:37,720 Look, if you'll excuse me, 1179 01:08:36,760 --> 01:08:40,240 there are things I should be getting on with. 1180 01:08:46,520 --> 01:08:49,040 Would you care to join me for an early ride tomorrow? 1181 01:08:49,160 --> 01:08:50,240 - Why not? 1182 01:08:50,360 --> 01:08:51,840 Good. 1183 01:09:29,400 --> 01:09:31,400 Susie, we must talk. 1184 01:09:30,520 --> 01:09:31,560 - No thanks. 1185 01:09:33,560 --> 01:09:35,520 - I need to know something. - Oh, do you? 1186 01:09:35,640 --> 01:09:37,440 Need to know something? 1187 01:09:37,560 --> 01:09:38,840 - Can I come in? 1188 01:09:38,960 --> 01:09:40,960 No. 1189 01:09:39,760 --> 01:09:41,760 - Please. 1190 01:09:43,240 --> 01:09:45,240 - Yes. 1191 01:09:50,680 --> 01:09:52,680 I never wanted to see you again after mother died. 1192 01:09:52,800 --> 01:09:54,520 Susie, you don't understand. 1193 01:09:54,640 --> 01:09:55,680 - No, I don't. 1194 01:09:55,800 --> 01:09:57,800 What? 1195 01:09:56,920 --> 01:09:58,040 Tell me what. 1196 01:09:59,440 --> 01:10:02,480 - I need to know if you're connected in any way. 1197 01:10:02,600 --> 01:10:04,600 To the deaths. 1198 01:10:04,680 --> 01:10:06,280 Georgina and Robert. 1199 01:10:06,400 --> 01:10:07,440 - Why would I? 1200 01:10:12,480 --> 01:10:14,320 - Georgina replaced you. 1201 01:10:15,480 --> 01:10:19,880 It was always me who looked after those hounds. 1202 01:10:20,000 --> 01:10:22,040 - So, what do you think? 1203 01:10:25,800 --> 01:10:27,920 - I don't think you are. 1204 01:10:28,040 --> 01:10:30,160 - This is about the hunt, isn't it? 1205 01:10:30,280 --> 01:10:32,440 It's always about the hunt. 1206 01:10:34,200 --> 01:10:36,200 That's you, isn't it? 1207 01:10:35,320 --> 01:10:37,480 The Master of Hounds. 1208 01:10:37,600 --> 01:10:38,720 - Why do you hate me so much? 1209 01:10:38,840 --> 01:10:40,440 - Because I was there! 1210 01:10:42,080 --> 01:10:43,480 And I never got it out of my head. 1211 01:10:43,600 --> 01:10:46,600 - For God's sake it was so long ago. 1212 01:10:46,720 --> 01:10:49,480 - Seems like yesterday to me. 1213 01:10:49,600 --> 01:10:51,600 Always will. 1214 01:10:54,720 --> 01:10:56,160 - Good Lord, a book? 1215 01:10:58,760 --> 01:11:00,800 - Doesn't have much of a story to it. 1216 01:11:00,920 --> 01:11:02,920 - Ah, it's just a life. 1217 01:11:01,960 --> 01:11:03,560 An autobiography. 1218 01:11:03,680 --> 01:11:05,800 - I thought he was German, this Siegfried. 1219 01:11:05,920 --> 01:11:07,920 But only he's English. 1220 01:11:06,960 --> 01:11:08,720 - Hmm, landed gentry. 1221 01:11:10,200 --> 01:11:12,880 - The only ones who had time to write their memoirs. 1222 01:11:13,000 --> 01:11:14,920 Servants had to be polite and loyal, 1223 01:11:15,040 --> 01:11:17,400 or they're out on their ears. 1224 01:11:18,800 --> 01:11:22,000 Servants and masters, that was the way. 1225 01:11:22,960 --> 01:11:24,880 Except the servants knew everything. 1226 01:11:25,000 --> 01:11:26,040 - I suppose. 1227 01:11:27,520 --> 01:11:29,120 - Like that Birdyce. 1228 01:11:30,760 --> 01:11:32,600 You know, we ought to get him talkin' again, 1229 01:11:32,720 --> 01:11:34,360 now he's a bit calmer. 1230 01:11:34,480 --> 01:11:35,960 Get Wieldy to do it. 1231 01:11:36,080 --> 01:11:39,480 Oh, and it's an important day tomorrow... 1232 01:11:39,600 --> 01:11:40,840 Dustbin day. 1233 01:11:40,960 --> 01:11:42,880 Don't forget, will ya'? 1234 01:13:23,520 --> 01:13:25,520 - No! 1235 01:14:04,200 --> 01:14:07,640 Yes, sir, in the village sir. 1236 01:14:07,760 --> 01:14:08,800 Thank you. 1237 01:14:08,920 --> 01:14:11,280 - You just saw the smoke and went in. 1238 01:14:11,400 --> 01:14:13,440 - That's right, sir. 1239 01:14:13,560 --> 01:14:15,520 And what were you doin' there? 1240 01:14:15,640 --> 01:14:18,720 - Out on the bike and heard a bang. 1241 01:14:18,840 --> 01:14:21,080 When I got there first thing I thought was, 1242 01:14:21,200 --> 01:14:23,800 "Let it burn." - But you didn't? 1243 01:14:24,960 --> 01:14:27,320 - Mr. Marsham was in there. 1244 01:14:27,440 --> 01:14:29,840 Nothin' had been right for him lately. 1245 01:14:29,960 --> 01:14:34,000 I thought, "Poor beggar, he's lost everything too." 1246 01:14:35,840 --> 01:14:37,560 The hunts all finished. 1247 01:14:39,880 --> 01:14:41,880 What's the bloomin' point? 1248 01:14:44,200 --> 01:14:47,120 Thank you, Mr. Birdyce. 1249 01:14:49,680 --> 01:14:51,080 - So, he's alive? 1250 01:14:52,720 --> 01:14:54,200 Thank God for that. 1251 01:14:54,320 --> 01:14:56,320 - He'll live. 1252 01:14:57,560 --> 01:14:59,560 - Oh, God. 1253 01:15:01,360 --> 01:15:03,320 It's all finished, isn't it? 1254 01:15:03,440 --> 01:15:05,120 The hunt and everything. 1255 01:15:05,240 --> 01:15:07,800 - Where were you this morning, Mr. Crayford? 1256 01:15:07,920 --> 01:15:10,120 - At the Equestrian Center. 1257 01:15:10,240 --> 01:15:11,480 Anyone else about? 1258 01:15:11,600 --> 01:15:12,760 - Yeah, Amanda. 1259 01:15:13,760 --> 01:15:16,400 - Who'd know James was goin' to the stables? 1260 01:15:16,520 --> 01:15:19,600 - All the people that were at Jame's place yesterday. 1261 01:15:19,720 --> 01:15:22,120 - Maybe you could write their names down. 1262 01:15:22,240 --> 01:15:24,240 - Yeah, okay. 1263 01:15:51,360 --> 01:15:54,120 This school of yours, Chartham... 1264 01:15:55,960 --> 01:15:58,160 Do you remember the motto? 1265 01:16:00,360 --> 01:16:04,600 - "Non nobis solum, not for ourselves alone." 1266 01:16:04,720 --> 01:16:07,040 - Memoirs of a Fox-Hunting Man. 1267 01:16:08,760 --> 01:16:10,840 You know about the book, this? 1268 01:16:10,960 --> 01:16:13,720 - It's a long time since I read it. 1269 01:16:15,720 --> 01:16:17,720 - Interesting bit. 1270 01:16:17,840 --> 01:16:20,200 The death of the servant, Dixon, 1271 01:16:20,320 --> 01:16:22,360 he does all the hard work, 1272 01:16:22,480 --> 01:16:25,080 gets killed in the churches... 1273 01:16:25,200 --> 01:16:28,560 And only ends up with a couple of sentences. 1274 01:16:28,680 --> 01:16:30,000 Not fair somehow. 1275 01:16:31,640 --> 01:16:33,680 - No, I suppose not. 1276 01:16:33,800 --> 01:16:35,960 - That was them, wasn't it? 1277 01:16:37,960 --> 01:16:39,680 Servants and masters. 1278 01:16:41,720 --> 01:16:43,320 It's a very good book. 1279 01:16:44,760 --> 01:16:47,000 - Sorry, I don't remember. 1280 01:16:51,960 --> 01:16:53,000 Here you go. 1281 01:16:56,800 --> 01:16:57,840 - Thank you. 1282 01:16:59,800 --> 01:17:01,280 We'll be in touch. 1283 01:17:04,480 --> 01:17:06,480 What was all that about? 1284 01:17:05,480 --> 01:17:06,760 - Nothing much. 1285 01:17:06,880 --> 01:17:08,200 How's Novello getting on? 1286 01:17:08,320 --> 01:17:10,000 Nobody blown her cover? 1287 01:17:10,120 --> 01:17:12,120 - She's worried. 1288 01:17:11,000 --> 01:17:12,200 - Keep her at it. 1289 01:17:12,320 --> 01:17:14,480 I think she's getting closer than she knows. 1290 01:17:14,600 --> 01:17:16,560 Oh, and here's another bit of work 1291 01:17:16,680 --> 01:17:18,320 for the chiropodist. 1292 01:17:20,280 --> 01:17:22,280 - You don't think it-- 1293 01:17:21,080 --> 01:17:22,520 - Go on, take it to Wetherton. 1294 01:17:22,640 --> 01:17:23,720 And after you've done that, 1295 01:17:23,840 --> 01:17:26,240 drop by and see how Marsham's gettin' on. 1296 01:17:26,360 --> 01:17:28,160 - What are you gonna do? - Me? 1297 01:17:28,280 --> 01:17:31,920 I'm goin' for a bit of a drive of the country. 1298 01:17:34,320 --> 01:17:37,000 - It's what they all want of course. 1299 01:17:37,120 --> 01:17:39,080 The end of the hunt. 1300 01:17:39,200 --> 01:17:40,280 The hounds all slaughtered, 1301 01:17:40,400 --> 01:17:42,960 and just enough scandal to finish us. 1302 01:17:43,080 --> 01:17:45,360 - It can start again, can't it? 1303 01:17:45,480 --> 01:17:48,520 These days? 1304 01:17:48,640 --> 01:17:49,760 No, it won't. 1305 01:17:52,240 --> 01:17:56,080 Excuse me, would you, I've got a call to make. 1306 01:18:24,560 --> 01:18:25,920 No answer. 1307 01:18:26,040 --> 01:18:28,040 - Henry. 1308 01:18:31,320 --> 01:18:35,080 You're having an affair with Henry, aren't you? 1309 01:18:36,480 --> 01:18:39,680 - I dont know what you're talking about. 1310 01:18:44,360 --> 01:18:46,840 He said he'd take me with him. 1311 01:18:49,600 --> 01:18:51,000 He won't though. 1312 01:18:52,760 --> 01:18:54,040 I know that now. 1313 01:18:56,440 --> 01:18:57,600 He said after Georgie died 1314 01:18:57,720 --> 01:19:00,600 that everything would be different. 1315 01:19:00,720 --> 01:19:02,600 - But it wasn't? 1316 01:19:02,720 --> 01:19:04,720 - No. 1317 01:19:07,120 --> 01:19:09,680 - The Equestrian Center... 1318 01:19:09,800 --> 01:19:12,480 Is that what it's all about? 1319 01:19:12,600 --> 01:19:14,960 - You always ask questions. 1320 01:19:15,080 --> 01:19:17,680 - Something dangerous is goin' on. 1321 01:19:18,800 --> 01:19:21,200 - Henry was messing with the accounting. 1322 01:19:21,320 --> 01:19:24,240 For us, he said, so we could go away. 1323 01:19:26,320 --> 01:19:30,840 But now, I realize, he was just fooling both of us. 1324 01:19:30,960 --> 01:19:32,080 Georgie and me. 1325 01:19:35,000 --> 01:19:37,000 Look, I shouldn't talk to you, 1326 01:19:35,800 --> 01:19:37,400 he doesn't Like it. 1327 01:19:37,520 --> 01:19:39,600 When he found out you had been asking about money... 1328 01:19:39,720 --> 01:19:41,560 - He asked you about me? 1329 01:19:43,760 --> 01:19:45,880 - He scares me sometimes. 1330 01:19:48,560 --> 01:19:50,160 - Have you arranged to meet him? 1331 01:19:50,280 --> 01:19:51,520 - What's it to do with you? 1332 01:19:51,640 --> 01:19:54,440 You said you were anxious. 1333 01:19:54,560 --> 01:19:56,240 - Alright, yeah. 1334 01:19:56,360 --> 01:19:58,080 At the Equestrian Center tonight. 1335 01:19:58,200 --> 01:20:00,080 He said it was something very important. 1336 01:20:00,200 --> 01:20:01,640 - What time? 1337 01:20:01,760 --> 01:20:03,400 - A couple of hours. 1338 01:20:09,760 --> 01:20:10,800 - How is he? 1339 01:20:11,560 --> 01:20:13,560 - Serious. 1340 01:20:15,000 --> 01:20:17,720 I didn't expect to see you here. 1341 01:20:17,840 --> 01:20:20,560 - I didn't expect to come. 1342 01:20:52,280 --> 01:20:56,120 Henry Crayford, do you remember him? 1343 01:20:58,560 --> 01:21:01,760 - Oh, yes, I remember Crayford. 1344 01:21:01,880 --> 01:21:04,800 The quiet boy. 1345 01:21:04,920 --> 01:21:07,320 Not outstanding academically. 1346 01:21:07,440 --> 01:21:09,000 Ah... 1347 01:21:09,120 --> 01:21:10,840 Now, there he is. 1348 01:21:10,960 --> 01:21:12,960 Chorister. 1349 01:21:13,440 --> 01:21:15,880 A very useful slow spin bowler. 1350 01:21:16,000 --> 01:21:19,800 - Left arm over, wasn't it? - Yes, that's it, a lefty. 1351 01:21:19,920 --> 01:21:21,560 - What about his family? 1352 01:21:21,680 --> 01:21:24,240 - His mother was Welsh, industrial money, 1353 01:21:24,360 --> 01:21:26,360 I seem to remember. 1354 01:21:26,480 --> 01:21:28,360 Father, cousin of the Earl of Lancaster, 1355 01:21:28,480 --> 01:21:30,760 lots of acres of acres up in the north somewhere. 1356 01:21:30,880 --> 01:21:33,440 Strong rider in the hunt. 1357 01:21:33,560 --> 01:21:36,720 And next to horses, they loved boats. 1358 01:21:36,840 --> 01:21:38,920 Ah, it's tragic really. 1359 01:21:39,040 --> 01:21:40,200 - What was? 1360 01:21:40,320 --> 01:21:42,640 - Oh, that's how they died, of course. 1361 01:21:42,760 --> 01:21:46,720 Family holiday, sailing to Cyprus or something like that. 1362 01:21:46,840 --> 01:21:48,600 Sudden Mediterranean storm, 1363 01:21:48,720 --> 01:21:50,240 and onto the rocks. 1364 01:21:51,480 --> 01:21:53,480 Tragic. 1365 01:21:53,720 --> 01:21:55,280 Chaplain played for those in peril 1366 01:21:55,400 --> 01:21:57,240 at the memorial service. 1367 01:21:58,760 --> 01:22:01,400 - They're all dead, Henry's dead. 1368 01:22:02,520 --> 01:22:04,680 - Of course, didn't you know? 1369 01:22:04,800 --> 01:22:06,800 - I do now. 1370 01:22:06,880 --> 01:22:08,920 Thank you. Mr. Pembroke. 1371 01:22:10,840 --> 01:22:15,080 - Oh, Superintendent, you've forgotten your photograph. 1372 01:22:15,200 --> 01:22:18,720 Oh, damn! Sorry, so clumsy, old me. 1373 01:22:36,720 --> 01:22:39,040 Fathers and sons. 1374 01:22:41,160 --> 01:22:42,400 Mr. John Hewitt. 1375 01:22:43,560 --> 01:22:47,120 Funeral service at Wetherton Perish Church. 1376 01:23:00,240 --> 01:23:01,600 - If this is about an alibi, 1377 01:23:01,720 --> 01:23:05,600 I told you where I was this mornin', with Midge. 1378 01:23:05,720 --> 01:23:08,280 Your father nearly died, Susie. 1379 01:23:08,400 --> 01:23:09,880 - Yeah, my father. 1380 01:23:15,080 --> 01:23:18,240 I'll tell you a story about a little girl 1381 01:23:19,840 --> 01:23:22,840 who saw something she didn't forget, alright. 1382 01:23:22,960 --> 01:23:24,960 The hunt. 1383 01:23:25,400 --> 01:23:27,400 A hunt follower come out of the woods. 1384 01:23:27,520 --> 01:23:29,160 I remember his little boy was there, 1385 01:23:29,280 --> 01:23:31,840 I smiled to him and waved. 1386 01:23:31,960 --> 01:23:34,560 Then the horses came chargin'. 1387 01:23:34,680 --> 01:23:36,880 And knocked his dad flyin'. 1388 01:23:37,000 --> 01:23:38,360 Cracked his head. 1389 01:23:39,280 --> 01:23:42,240 He died later in the hospital... 1390 01:23:42,360 --> 01:23:46,000 And they didn't even stop the hunt. 1391 01:23:46,120 --> 01:23:49,560 And guess who the Master of Hounds was. 1392 01:23:49,680 --> 01:23:51,680 Daddy. 1393 01:23:52,760 --> 01:23:54,600 It was only me who stopped. 1394 01:23:54,720 --> 01:23:55,960 Oh... 1395 01:23:56,080 --> 01:23:57,560 And the little boy. 1396 01:23:58,840 --> 01:24:00,720 - Did you know the man? 1397 01:24:00,840 --> 01:24:02,280 - John... 1398 01:24:02,400 --> 01:24:03,720 Hewitt. 1399 01:24:03,840 --> 01:24:06,360 His son was called Martin. 1400 01:24:06,480 --> 01:24:08,920 I think his widow moved away from the village after that. 1401 01:24:09,040 --> 01:24:11,000 Took Martin with her. 1402 01:24:17,960 --> 01:24:19,000 - Excuse me. 1403 01:24:38,000 --> 01:24:40,960 Peter, it's me, listen carefully. 1404 01:24:41,080 --> 01:24:43,760 Henry Crayford, alright. - Right. 1405 01:24:45,000 --> 01:24:46,920 - He's not who he says he is. 1406 01:24:47,040 --> 01:24:49,400 His real name's Hewitt. 1407 01:24:49,520 --> 01:24:50,560 Tell Novello-- 1408 01:24:51,560 --> 01:24:53,120 She's gone where? 1409 01:24:54,480 --> 01:24:55,520 You get over there quick! 1410 01:24:55,640 --> 01:24:56,680 I'm on me way! 1411 01:25:19,120 --> 01:25:20,440 Amanda! 1412 01:25:27,280 --> 01:25:29,280 You! 1413 01:25:28,200 --> 01:25:29,320 Where's Amanda? 1414 01:25:29,440 --> 01:25:31,800 - Still at Stag and Hounds. 1415 01:25:31,920 --> 01:25:33,440 I thought she should stay there tonight. 1416 01:25:33,560 --> 01:25:36,720 - Why? What are you doin' here? 1417 01:25:36,840 --> 01:25:38,360 Do you think I would harm Amanda? 1418 01:25:38,480 --> 01:25:39,600 - You might. 1419 01:25:39,720 --> 01:25:40,840 - That jumped up little cow. 1420 01:25:40,960 --> 01:25:42,360 Why would I bother? 1421 01:25:42,480 --> 01:25:46,040 - Because she might tell the police. 1422 01:25:46,160 --> 01:25:49,600 About your attempt to defraud the Equestrian Center. 1423 01:25:49,720 --> 01:25:51,640 - This was never about money. 1424 01:25:51,760 --> 01:25:53,800 Or Amanda for that matter. 1425 01:25:53,920 --> 01:25:56,040 But you know that, don't ya'? 1426 01:25:57,160 --> 01:25:58,400 Whoever you are. 1427 01:26:00,960 --> 01:26:04,760 See, I soon realized you weren't who you said you were. 1428 01:26:04,880 --> 01:26:08,000 When you reinvent yourself it's not easy. 1429 01:26:08,120 --> 01:26:10,800 It takes time and infinite patience. 1430 01:26:10,920 --> 01:26:12,800 Is that what you've done Henry? 1431 01:26:12,920 --> 01:26:13,960 Reinvented yourself? 1432 01:26:14,080 --> 01:26:15,320 Sir. 1433 01:26:15,440 --> 01:26:18,640 - Sorry to muscle in on your territory, Ivor. 1434 01:26:18,760 --> 01:26:22,120 But Henry here is not who he appears to be. 1435 01:26:25,720 --> 01:26:27,080 Got it all off pat. 1436 01:26:28,760 --> 01:26:32,040 Your old name's Martin, isn't it? 1437 01:26:32,160 --> 01:26:34,320 - Of course, you're a police, aren't ya'? 1438 01:26:34,440 --> 01:26:36,440 Very clever. 1439 01:26:36,560 --> 01:26:38,520 - You killed Georgina. 1440 01:26:38,640 --> 01:26:40,200 You killed Derringer. 1441 01:26:42,040 --> 01:26:44,080 And you're trying to kill Marsham. 1442 01:26:44,200 --> 01:26:46,720 But it didn't matter in the end, did it? 1443 01:26:46,840 --> 01:26:48,520 It was the hunt you were killing off. 1444 01:26:48,640 --> 01:26:51,600 - All tarred with the same brush. 1445 01:26:51,720 --> 01:26:53,120 Except Georgina. 1446 01:26:54,440 --> 01:26:56,760 I didn't know it would be Georgina. 1447 01:26:56,880 --> 01:26:58,880 I just put the gunpowder in the hedge 1448 01:26:58,000 --> 01:27:00,400 waiting for it to go off. 1449 01:27:00,520 --> 01:27:04,520 That's a gamble. 1450 01:27:05,760 --> 01:27:08,000 Life's a gamble, isn't it? 1451 01:27:22,040 --> 01:27:23,440 You alright? 1452 01:27:23,560 --> 01:27:26,080 He's gone, come on! 1453 01:28:30,240 --> 01:28:31,360 - It's alright! 1454 01:28:33,280 --> 01:28:35,280 It's over! 1455 01:29:00,600 --> 01:29:01,920 - He lied to me. 1456 01:29:07,760 --> 01:29:10,120 He shouldn't have lied to me. 1457 01:29:17,600 --> 01:29:18,760 - I wonder whether Susie will make her peace 1458 01:29:18,880 --> 01:29:21,040 with her father now? 1459 01:29:21,160 --> 01:29:24,680 - He's suffered as much as she has now. 1460 01:29:24,800 --> 01:29:27,760 The balance of suffering. 1461 01:29:27,880 --> 01:29:30,120 That's what this is all about. 1462 01:29:31,840 --> 01:29:33,000 Look at that. 1463 01:29:34,400 --> 01:29:38,080 Poor beggar didn't even get a decent headstone. 1464 01:29:38,200 --> 01:29:40,720 - Servants and masters. 1465 01:29:40,840 --> 01:29:42,840 Fathers and sons. 1466 01:29:42,960 --> 01:29:44,520 Aye. 1467 01:29:44,640 --> 01:29:46,680 So, which are you? 1468 01:29:46,800 --> 01:29:48,720 The servant or the master? 1469 01:29:48,840 --> 01:29:50,480 Good question, Peter. 1470 01:29:50,600 --> 01:29:52,040 What do you think? 1471 01:29:54,120 --> 01:29:55,560 - I think you think you're the servant 1472 01:29:55,680 --> 01:29:57,040 who's become the master, 1473 01:29:57,160 --> 01:29:59,240 and I'm your servant, Andy. 1474 01:29:59,360 --> 01:30:01,760 You give the orders, I do the job. 1475 01:30:01,880 --> 01:30:05,920 - Right, then you can start by doin' the washin' up. 1476 01:30:28,920 --> 01:30:31,160 That's it, Reynard. 1477 01:30:31,280 --> 01:30:33,680 You come into town, laddie. 1478 01:30:33,800 --> 01:30:35,920 You'll be a lot safer here. 96104

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.