All language subtitles for Dalziel.and.Pascoe.S05E02.Cunning.Old.Fox.WEB-DL.DDP2.0.H.264-squalor

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,880 --> 00:00:04,520 [reflective instrumental music] 2 00:00:16,240 --> 00:00:20,160 [adventurous instrumental music] 3 00:00:24,360 --> 00:00:26,360 -[Man] Yah! 4 00:00:27,120 --> 00:00:31,040 [adventurous instrumental music] 5 00:00:34,440 --> 00:00:36,520 -[Man] Come on, catch up. 6 00:00:37,840 --> 00:00:41,960 [adventurous instrumental music] 7 00:01:18,080 --> 00:01:20,160 [barking] 8 00:01:22,640 --> 00:01:26,560 [suspenseful instrumental music] 9 00:01:42,320 --> 00:01:44,320 [barking] 10 00:01:46,160 --> 00:01:50,080 [suspenseful instrumental music] 11 00:01:52,480 --> 00:01:54,360 -[Man] Come on! 12 00:01:54,480 --> 00:01:55,680 -[Man] Well now. 13 00:01:55,800 --> 00:01:57,800 Go on! 14 00:02:01,760 --> 00:02:04,240 [horn blaring] 15 00:02:08,600 --> 00:02:12,520 [suspenseful instrumental music] 16 00:02:13,960 --> 00:02:17,280 [neighing] [crashing] 17 00:02:17,400 --> 00:02:21,160 [pensive instrumental music] 18 00:02:35,560 --> 00:02:36,840 - Too much then? 19 00:02:38,360 --> 00:02:39,840 - Too much of what? 20 00:02:39,960 --> 00:02:42,040 - Whatever you had last night. 21 00:02:42,160 --> 00:02:44,680 You've gotta line your stomach. 22 00:02:45,800 --> 00:02:48,680 Nothin' like a bit of fish oil. 23 00:02:48,800 --> 00:02:51,160 [smacking] 24 00:02:52,160 --> 00:02:55,000 - You could make a bit less noise. 25 00:02:55,120 --> 00:02:56,640 - Oh, furry, you'd have me sucking through a straw 26 00:02:56,760 --> 00:02:58,920 if you're that sensitive. 27 00:03:07,640 --> 00:03:10,840 - Oh, go on, you stopped chewin' so you must be thinkin'. 28 00:03:10,960 --> 00:03:13,680 - Only one of my many prejudices. 29 00:03:15,120 --> 00:03:18,040 Georgina Webster, much respected member 30 00:03:18,160 --> 00:03:20,000 of the Harlesden Hunt, 31 00:03:20,120 --> 00:03:24,160 died tragically on Saturday when her horse shied the hedge. 32 00:03:26,760 --> 00:03:28,760 - And which particular prejudice 33 00:03:27,880 --> 00:03:29,520 are we talkin' about now, Andy? 34 00:03:29,640 --> 00:03:32,320 - Hunting, just can't deal with it. 35 00:03:32,440 --> 00:03:34,880 I'd give the horse a medal. 36 00:03:35,000 --> 00:03:36,680 Just a lot of posh pillocks with a silver spoon 37 00:03:36,800 --> 00:03:39,200 who've got the job of chasing a sweet little fox. 38 00:03:39,320 --> 00:03:42,080 - It's not all posh pillocks. 39 00:03:42,200 --> 00:03:43,680 The foxes do a lot of damage. 40 00:03:43,800 --> 00:03:45,800 Countrysides in meltdown, 41 00:03:44,800 --> 00:03:46,880 it deserves a bit of respect. 42 00:03:47,000 --> 00:03:48,280 - How would you like your guts being pulled 43 00:03:48,400 --> 00:03:52,280 out of your stomach and eaten by a pack of hounds? 44 00:03:52,400 --> 00:03:54,440 [gagging] 45 00:03:57,760 --> 00:03:59,000 - If you don't like it, 46 00:03:59,120 --> 00:04:01,560 you can always move out, you know. 47 00:04:01,680 --> 00:04:04,920 [church bell ringing] 48 00:04:06,760 --> 00:04:10,200 [slow instrumental music] 49 00:04:11,280 --> 00:04:15,360 -[Priest] All flesh is not the same flesh. 50 00:04:15,480 --> 00:04:17,800 But there is one kind of flesh of men, 51 00:04:17,920 --> 00:04:20,760 another flesh of beasts, another of fishes, 52 00:04:20,880 --> 00:04:22,640 and another of birds. 53 00:04:23,800 --> 00:04:26,000 That are also celestial bodies, 54 00:04:26,120 --> 00:04:28,360 and bodies terrestrial, 55 00:04:28,480 --> 00:04:31,360 but the glory of the celestial is one, 56 00:04:31,480 --> 00:04:35,280 and the glory of the terrestrial is another. 57 00:04:35,400 --> 00:04:37,600 There is one glory of the sun, 58 00:04:37,720 --> 00:04:39,920 and another glory of the moon, 59 00:04:40,040 --> 00:04:41,800 and another glory of the stars. 60 00:04:41,920 --> 00:04:43,480 - Hold on, Henry. 61 00:04:43,600 --> 00:04:47,440 -[Priest] One star differeth from another star in glory. 62 00:04:55,600 --> 00:04:56,800 - Oh, it's awful. 63 00:04:56,920 --> 00:04:58,800 - A lot of people are bound and don't give a toss. 64 00:04:58,920 --> 00:05:00,400 Aint that right, Victor? 65 00:05:00,520 --> 00:05:01,680 -[Victor] I'm afraid so. 66 00:05:01,800 --> 00:05:04,920 - I'll be at the house if you need someone to talk to. 67 00:05:05,040 --> 00:05:08,120 Or a large malt. - Thanks for that, James. 68 00:05:08,240 --> 00:05:10,200 - Not now, Birdyce, it's a bloody funeral. 69 00:05:10,320 --> 00:05:11,760 - Sorry, Mr. Marsham. 70 00:05:11,880 --> 00:05:13,440 -[James] Let's go in, Henry. 71 00:05:13,560 --> 00:05:17,120 [pensive instrumental music] 72 00:05:21,280 --> 00:05:23,440 There's only one thing for you to do now, Henry. 73 00:05:23,560 --> 00:05:25,240 Take yourself away for a time. 74 00:05:25,360 --> 00:05:28,320 - I cannot, James, Georgie's everything to me. 75 00:05:28,440 --> 00:05:30,360 It seems as she's still around. 76 00:05:30,480 --> 00:05:32,960 Just out for a ride somewhere. 77 00:05:33,880 --> 00:05:36,600 It feels if I was deserting her. 78 00:05:36,720 --> 00:05:38,360 - Well, no need to go back to an empty house. 79 00:05:38,480 --> 00:05:40,880 You can stay here tonight. 80 00:05:41,000 --> 00:05:42,280 - I have to go back sometime, 81 00:05:42,400 --> 00:05:44,400 it may as well be tonight, 82 00:05:43,440 --> 00:05:45,880 but thanks, James, I appreciate it. 83 00:05:46,000 --> 00:05:48,480 - It's the least I could do. 84 00:05:49,440 --> 00:05:53,920 I was always very fond of the two of you together, you know. 85 00:05:54,040 --> 00:05:55,560 You made her happy. 86 00:06:01,400 --> 00:06:02,960 Excuse me a moment. 87 00:06:08,480 --> 00:06:10,480 - Henry... 88 00:06:11,680 --> 00:06:12,800 I'm so sorry. 89 00:06:15,400 --> 00:06:19,320 [sentimental instrumental music] 90 00:06:40,400 --> 00:06:44,160 [pensive instrumental music] 91 00:07:00,120 --> 00:07:02,480 - Hello, Wetherton Police. 92 00:07:02,600 --> 00:07:06,480 This is James Marsham, Harlesden Hall, Master of Hounds. 93 00:07:06,600 --> 00:07:09,240 I'd like to speak to Assistant Chief Constable, 94 00:07:09,360 --> 00:07:13,480 Rebecca Fenning, please, she knows who I am. 95 00:07:13,600 --> 00:07:16,880 - Mr. Marsham received this letter today. 96 00:07:18,200 --> 00:07:21,320 - Wetherton postmark, yesterday, 4:15 PM. 97 00:07:22,800 --> 00:07:24,080 - Well, should that mean anything? 98 00:07:24,200 --> 00:07:26,480 - It could due, posted during the day, 99 00:07:26,600 --> 00:07:29,400 so maybe it's someone who doesn't work regular hours. 100 00:07:29,520 --> 00:07:31,640 Or someone who's so rich they have nothing to do at all. 101 00:07:31,760 --> 00:07:33,120 [laughs] 102 00:07:33,240 --> 00:07:35,880 -[Rebecca] Maybe you'd read the letter, Superintendent. 103 00:07:36,000 --> 00:07:37,160 - It's been checked for fingerprints, has it? 104 00:07:37,280 --> 00:07:39,000 -[Rebecca] Yes, only Mr. Marsham's. 105 00:07:39,120 --> 00:07:41,120 - May I? 106 00:07:39,880 --> 00:07:41,880 -[Rebecca] Of course. 107 00:07:40,720 --> 00:07:41,760 - Thank you. 108 00:07:50,880 --> 00:07:52,960 "Dear Master of The Hounds, 109 00:07:53,080 --> 00:07:55,920 "Georgina Webster's death is not a tragedy, 110 00:07:56,040 --> 00:07:59,680 "but an indictment of fox hunting. 111 00:07:59,800 --> 00:08:02,560 "Now, people will see the hunt for the barbaric 112 00:08:02,680 --> 00:08:04,880 "anachronism that it is. 113 00:08:05,000 --> 00:08:09,440 "Then her death will have served some useful purpose. 114 00:08:09,560 --> 00:08:10,800 "A friend." 115 00:08:10,920 --> 00:08:12,000 Very eloquent. 116 00:08:13,960 --> 00:08:16,120 - Do I take it from that you share this opinion? 117 00:08:16,240 --> 00:08:19,320 - Not quite, but it doesn't surprise me. 118 00:08:19,440 --> 00:08:20,680 It's not enough to start an investigation 119 00:08:20,800 --> 00:08:22,800 though, madam, is it? 120 00:08:21,880 --> 00:08:23,320 - I think it needs checking out. 121 00:08:23,440 --> 00:08:24,920 - We have been having quite a lot of trouble 122 00:08:25,040 --> 00:08:26,640 with the local hunt saboteurs just recently. 123 00:08:26,760 --> 00:08:28,400 - Ah, the Wetherton sabs. 124 00:08:28,520 --> 00:08:29,640 - How quaint. 125 00:08:30,800 --> 00:08:33,240 Terrorists, as far as I'm concerned, Superintendent. 126 00:08:33,360 --> 00:08:35,720 - Let's see about that, shall we Mr. Marsham. 127 00:08:35,840 --> 00:08:37,120 I believe in first things first. 128 00:08:37,240 --> 00:08:39,240 - Meaning? 129 00:08:38,240 --> 00:08:39,600 - We have to find out if there's anything 130 00:08:39,720 --> 00:08:40,920 odd about the death before we start 131 00:08:41,040 --> 00:08:42,360 looking for someone to blame. 132 00:08:42,480 --> 00:08:44,720 - So, you'll investigate, Superintendent, 133 00:08:44,840 --> 00:08:47,720 and Mr. Marsham's promised us all the help he can give. 134 00:08:47,840 --> 00:08:48,920 - Nothing to it. 135 00:08:49,040 --> 00:08:50,520 - Plenty of people hate hunting. 136 00:08:50,640 --> 00:08:52,560 Riding's a dangerous game. 137 00:08:52,680 --> 00:08:55,040 People are always falling off and killing themselves. 138 00:08:55,160 --> 00:08:56,560 Wouldn't go near a horse if you begged me. 139 00:08:56,680 --> 00:08:58,000 -[Ivor] I would. 140 00:09:00,120 --> 00:09:01,800 - Was it properly checked out? 141 00:09:01,920 --> 00:09:03,920 -[Edgar] Yes sir, we have a transit van 142 00:09:02,840 --> 00:09:04,280 full of police at the scene. 143 00:09:04,400 --> 00:09:06,760 Expecting trouble from the Wetherton sabs. 144 00:09:06,880 --> 00:09:08,160 - Oh, and there wasn't was there? 145 00:09:08,280 --> 00:09:09,400 -[Edgar] No. 146 00:09:09,520 --> 00:09:11,040 Not that. 147 00:09:11,160 --> 00:09:13,800 - I expect they saw all that happened and called it off. 148 00:09:13,920 --> 00:09:16,040 - Only because the hunt called it off. 149 00:09:16,160 --> 00:09:18,040 Somebody died in the hunting field, 150 00:09:18,160 --> 00:09:20,560 and everyone goes home. 151 00:09:20,680 --> 00:09:22,640 - You know a lot about all this, don't you, Ivor? 152 00:09:22,760 --> 00:09:24,720 - Childhood memories. 153 00:09:24,840 --> 00:09:28,720 When we were kids we used to follow the hunt on boxing day. 154 00:09:28,840 --> 00:09:30,600 It's not just about the kill. 155 00:09:30,720 --> 00:09:32,200 - What is it about then? 156 00:09:32,320 --> 00:09:34,600 - I'll tell you what it's all about, Wieldy. 157 00:09:34,720 --> 00:09:36,040 It's about a toughened up twerp 158 00:09:36,160 --> 00:09:38,480 throwing his weight about with the police force, 159 00:09:38,600 --> 00:09:42,600 and an ACC whose knees go a tremble at the sight of him. 160 00:09:42,720 --> 00:09:44,120 - You jealous sir? 161 00:09:45,400 --> 00:09:49,080 - Now then, Wieldy, don't you even think it. 162 00:09:50,440 --> 00:09:52,800 And if you wanna ask questions, 163 00:09:52,920 --> 00:09:55,000 you take another look at the accident scene. 164 00:09:55,120 --> 00:09:57,480 Oh, and get DI Pascoe out of bed, 165 00:09:57,600 --> 00:09:59,240 and take him with ya'. 166 00:10:02,960 --> 00:10:04,720 - Didn't know you were a closet fox hunter. 167 00:10:04,840 --> 00:10:07,080 - No? All them men in jumpers. 168 00:10:19,280 --> 00:10:20,440 -[Wield] You alright, sir. 169 00:10:20,560 --> 00:10:22,120 - Of course. 170 00:10:22,240 --> 00:10:23,960 Bad pint last night, that's all. 171 00:10:24,080 --> 00:10:26,080 - Oh. 172 00:10:25,880 --> 00:10:29,240 Well, this looks like a real waste of time. 173 00:11:04,200 --> 00:11:06,320 [coughing] 174 00:11:10,400 --> 00:11:12,400 Sir. 175 00:11:14,440 --> 00:11:16,440 - What? 176 00:11:20,720 --> 00:11:21,760 - Over here. 177 00:11:24,440 --> 00:11:25,600 See down there? 178 00:11:27,280 --> 00:11:28,920 It could have been a firework, 179 00:11:29,040 --> 00:11:31,680 or a small charge of some kind. 180 00:11:31,800 --> 00:11:33,640 Enough to scare a horse. 181 00:11:40,560 --> 00:11:41,960 - What's that? 182 00:11:42,080 --> 00:11:44,080 - Sir? 183 00:11:43,160 --> 00:11:46,920 [pensive instrumental music] 184 00:11:58,040 --> 00:11:59,560 - Andy, it's Peter. 185 00:12:01,240 --> 00:12:03,920 Time to get your shoes muddy. 186 00:12:04,040 --> 00:12:05,240 - Aye! 187 00:12:05,360 --> 00:12:07,000 I never grew old for this! 188 00:12:07,120 --> 00:12:09,280 Remember this is ridiculous! 189 00:12:09,400 --> 00:12:12,040 You look terrible, Peter. 190 00:12:12,160 --> 00:12:13,280 - Thanks. 191 00:12:13,400 --> 00:12:16,400 - What's so important I couldn't be in The Black Bull? 192 00:12:16,520 --> 00:12:18,520 - This. 193 00:12:18,960 --> 00:12:20,320 Found in the hedge over there. 194 00:12:20,440 --> 00:12:21,600 Right where the horses jumped. 195 00:12:21,720 --> 00:12:23,840 - Some sort of timer. 196 00:12:23,960 --> 00:12:25,440 Find anything else? 197 00:12:25,560 --> 00:12:27,400 -[Wield] Not yet. 198 00:12:27,520 --> 00:12:29,520 - No? 199 00:12:29,200 --> 00:12:30,920 Someone stood here late, haven't they? 200 00:12:31,040 --> 00:12:32,280 Come on, Wieldy. 201 00:12:35,800 --> 00:12:37,440 -[Wield] Someone was watching. 202 00:12:37,560 --> 00:12:39,240 - Nervous too. 203 00:12:39,360 --> 00:12:40,960 Right. 204 00:12:41,080 --> 00:12:44,000 Get to it, you got yourself an official investigation. 205 00:12:44,120 --> 00:12:46,120 - A murder case? 206 00:12:45,120 --> 00:12:48,160 - Definitely suspicious circumstances. 207 00:12:50,440 --> 00:12:51,840 -[Dalziel] She lived in the village, right? 208 00:12:51,960 --> 00:12:53,520 -[Pascoe] Yeah, with her boyfriend. 209 00:12:53,640 --> 00:12:56,000 -[Dalziel] Oh, what's he like? 210 00:12:56,120 --> 00:12:58,120 - I don't understand. 211 00:12:58,240 --> 00:12:59,640 Just when you're hoping she might be at peace, 212 00:12:59,760 --> 00:13:01,960 the thought of her bein' dug up and examined. 213 00:13:02,080 --> 00:13:04,080 - That's all quite discreet. 214 00:13:04,200 --> 00:13:05,640 It could be done at night if necessary. 215 00:13:05,760 --> 00:13:07,320 - It knocks you sideways, frankly. 216 00:13:07,440 --> 00:13:09,800 I'm just glad her parents aren't allowed to see it. 217 00:13:09,920 --> 00:13:11,200 - Georgina. 218 00:13:11,320 --> 00:13:12,880 You known her long? 219 00:13:14,080 --> 00:13:16,080 - Yeah, two years. 220 00:13:16,200 --> 00:13:18,320 Love at first sight. 221 00:13:18,440 --> 00:13:20,320 It's absolutely conventional. 222 00:13:20,440 --> 00:13:21,560 Lived together for 18 months, 223 00:13:21,680 --> 00:13:23,800 we were to be married in the spring. 224 00:13:23,920 --> 00:13:26,040 She was everything to me. 225 00:13:28,160 --> 00:13:29,400 - Her house is it? 226 00:13:29,520 --> 00:13:31,200 - Yeah, I'm trying to carry on as normal. 227 00:13:31,320 --> 00:13:32,880 Maybe because that's what she'd want, 228 00:13:33,000 --> 00:13:34,080 and maybe because a bit of routine 229 00:13:34,200 --> 00:13:37,320 is the only thing that stops me from goin' mad. 230 00:13:37,440 --> 00:13:39,640 - What do you reckon to these sabs? 231 00:13:39,760 --> 00:13:41,400 - I dont know, what should I think? 232 00:13:41,520 --> 00:13:43,520 Whether they have a point of view? 233 00:13:42,560 --> 00:13:43,720 I'm not sure what you're saying to me. 234 00:13:43,840 --> 00:13:45,680 Someone wanted Georgina dead? 235 00:13:45,800 --> 00:13:48,280 - That's what we're trying to establish. 236 00:13:48,400 --> 00:13:51,120 - Which one of these is you then? 237 00:13:52,520 --> 00:13:56,280 - Uh, first in, second, eleven, I was second slip. 238 00:13:56,400 --> 00:13:57,840 There. 239 00:13:57,960 --> 00:13:59,960 Po' face they used to call me. 240 00:14:00,080 --> 00:14:01,840 See what a serious chap I was? 241 00:14:01,960 --> 00:14:04,000 - Chartham, good school? 242 00:14:04,840 --> 00:14:06,800 Then what? Oxford? 243 00:14:06,920 --> 00:14:09,360 - Cambridge, read history. 244 00:14:09,480 --> 00:14:10,520 Lower second, I'm afraid, 245 00:14:10,640 --> 00:14:12,160 I wasn't cut out to be an academic. 246 00:14:12,280 --> 00:14:14,280 - Nor was I. 247 00:14:13,360 --> 00:14:16,240 - I much prefer business in any case. 248 00:14:16,360 --> 00:14:17,840 - You gonna ask everyone questions? 249 00:14:17,960 --> 00:14:19,520 -[Dalziel] No, I... 250 00:14:19,640 --> 00:14:21,640 - Did anyone have a grudge against Georgina? 251 00:14:21,760 --> 00:14:25,200 - Everyone liked George, always popular. 252 00:14:25,320 --> 00:14:28,320 And since meeting Henry she was even happier. 253 00:14:28,440 --> 00:14:29,920 - Did you see the fall? 254 00:14:30,040 --> 00:14:32,040 - No, she was at the back of the field. 255 00:14:32,160 --> 00:14:33,720 It's just bad luck. 256 00:14:34,920 --> 00:14:36,680 She was a fine rider. 257 00:14:38,960 --> 00:14:41,600 Why are you asking these questions? 258 00:14:41,720 --> 00:14:44,000 -[Wield] Routine inquiries. 259 00:14:50,160 --> 00:14:53,320 Couldn't give us a cup of tea, could ya'? 260 00:14:58,360 --> 00:14:59,600 [splashing] 261 00:14:59,720 --> 00:15:01,960 - Sorry. - Not a problem. 262 00:15:06,000 --> 00:15:07,040 You alright? 263 00:15:08,440 --> 00:15:10,000 - Yes, I'm alright. 264 00:15:12,360 --> 00:15:16,200 It's just I keep expecting to see her again. 265 00:15:16,320 --> 00:15:18,320 Spooky. 266 00:15:20,360 --> 00:15:24,280 Of course, I'm alright. [neighing] 267 00:15:24,400 --> 00:15:28,240 - This place, the Equestrian Center, do you run it? 268 00:15:29,200 --> 00:15:31,200 - Yeah. 269 00:15:31,480 --> 00:15:32,520 With Georgina. 270 00:15:33,840 --> 00:15:36,400 After Henry, it was her big love. 271 00:15:38,120 --> 00:15:39,640 - Whose is this then? 272 00:15:39,760 --> 00:15:41,560 Mr. Marsham's? 273 00:15:41,680 --> 00:15:45,680 - No, he's at the stables down the road. 274 00:15:45,800 --> 00:15:48,440 - So, who owns this then? [neighing] 275 00:15:48,560 --> 00:15:49,880 - It's a trust. 276 00:15:50,840 --> 00:15:52,800 People who love horses. 277 00:15:53,920 --> 00:15:56,640 They leave us money in their wills. 278 00:15:57,920 --> 00:15:59,680 - Worth dying for? 279 00:15:59,800 --> 00:16:03,920 [church bell ringing] [pensive instrumental music] 280 00:16:12,040 --> 00:16:14,280 - Do we really need this? 281 00:16:14,400 --> 00:16:16,120 - I like quick answers. 282 00:16:27,040 --> 00:16:30,480 - They're called exhumation engineers. 283 00:16:30,600 --> 00:16:31,960 A strange town. 284 00:16:35,040 --> 00:16:38,280 I'd hate to tell you not to come. 285 00:16:38,400 --> 00:16:41,520 - Had to, James, I gave 'em permission. 286 00:16:44,360 --> 00:16:47,680 What are they looking for? - Anything odd. 287 00:16:50,360 --> 00:16:53,760 They promised to rebury her within 24 hours. 288 00:16:55,080 --> 00:16:57,080 - Oi! 289 00:16:56,080 --> 00:16:58,080 Oi! Stop! 290 00:16:57,760 --> 00:16:59,760 Stop! 291 00:17:00,320 --> 00:17:02,560 What the hell are you doing? 292 00:17:02,680 --> 00:17:03,800 - Digging a hole. 293 00:17:03,920 --> 00:17:05,920 - Robert. 294 00:17:05,840 --> 00:17:07,000 They got the coroner's permission. 295 00:17:07,120 --> 00:17:08,840 They're just doing their job. 296 00:17:08,960 --> 00:17:10,960 - Henry! 297 00:17:10,880 --> 00:17:13,480 You should have stopped this. 298 00:17:13,600 --> 00:17:17,120 [weighty instrumental music] 299 00:17:23,200 --> 00:17:26,520 - You're late, Peter, they're finished. 300 00:17:26,640 --> 00:17:27,680 - That was quick. 301 00:17:27,800 --> 00:17:29,280 - They don't hang around. 302 00:17:29,400 --> 00:17:32,160 Besides, their on overtime to race this within the hour. 303 00:17:32,280 --> 00:17:35,280 - Now then, you can see the nature 304 00:17:35,400 --> 00:17:37,840 of the accident here and here. 305 00:17:38,880 --> 00:17:40,880 Facial damage where she first fell. 306 00:17:41,000 --> 00:17:42,640 That would knock her unconscious. 307 00:17:42,760 --> 00:17:45,800 Then she twisted and the neck snapped. 308 00:17:45,920 --> 00:17:47,280 - Nothing else? 309 00:17:47,400 --> 00:17:49,240 - Scuffed hands, bruised ribs, 310 00:17:49,360 --> 00:17:50,760 but I can't tell you anything from the body 311 00:17:50,880 --> 00:17:52,880 that would make you think that it wasn't an accident. 312 00:17:53,000 --> 00:17:55,920 - Marvelous, not worth A JCB. 313 00:17:56,040 --> 00:17:57,080 - On the other hand, 314 00:17:57,200 --> 00:17:59,200 I have been looking over the other evidence, 315 00:17:59,320 --> 00:18:01,960 the stuff that really belongs with forensic. 316 00:18:02,080 --> 00:18:03,440 - Well? 317 00:18:03,560 --> 00:18:04,680 - Smell that. 318 00:18:05,800 --> 00:18:06,960 Gun powder. 319 00:18:07,080 --> 00:18:09,800 Taken from the charge of a bullet, I'd say. 320 00:18:09,920 --> 00:18:11,480 It might be a firework. 321 00:18:11,600 --> 00:18:13,200 - Thought so. 322 00:18:13,320 --> 00:18:15,320 And this? 323 00:18:15,480 --> 00:18:16,600 - Oh, talk to ballistics. 324 00:18:16,720 --> 00:18:20,320 That's a trigger device with a few seconds delay timer. 325 00:18:20,440 --> 00:18:23,160 Someone taps it off when a horse knocks it. 326 00:18:23,280 --> 00:18:25,160 Quite enough to make it rear. 327 00:18:25,280 --> 00:18:26,400 You do realize there was no need 328 00:18:26,520 --> 00:18:29,840 to dig up a church yard to tell you that. 329 00:18:31,520 --> 00:18:33,520 - Still, I suppose every little helps. 330 00:18:33,640 --> 00:18:35,000 - Come on, you. 331 00:18:36,240 --> 00:18:38,240 - Thanks. 332 00:18:37,120 --> 00:18:38,560 -[Ivor] I'm not sure what we've got. 333 00:18:38,680 --> 00:18:40,200 - It's simple, Ivor. 334 00:18:40,320 --> 00:18:43,240 The young woman forced to her death off her horse. 335 00:18:43,360 --> 00:18:45,400 Scotch marks in the hedge must've been resin 336 00:18:45,520 --> 00:18:47,640 or the powder would've been washed away. 337 00:18:47,760 --> 00:18:49,640 And the charred timer. 338 00:18:49,760 --> 00:18:51,600 -[Pascoe] Well, no one saw anything. 339 00:18:51,720 --> 00:18:53,280 - There wouldn't of been a lot to see. 340 00:18:53,400 --> 00:18:55,080 Just one flash. 341 00:18:55,200 --> 00:18:58,320 Enough to frighten the horse and make it rear. 342 00:18:58,440 --> 00:18:59,640 Anyway. 343 00:18:59,760 --> 00:19:01,400 Don't give up just yet. 344 00:19:01,520 --> 00:19:04,280 Get down to the village and ask around. 345 00:19:04,400 --> 00:19:07,640 - It is a murder case? - Suspicious death. 346 00:19:07,760 --> 00:19:10,640 Treat as murder till proved otherwise. 347 00:19:10,760 --> 00:19:12,920 Somebody made somethin' happen that day. 348 00:19:13,040 --> 00:19:16,280 One of the hunt, one of the sabs. 349 00:19:16,400 --> 00:19:18,840 Wieldy, you go and talk to the hunting lot. 350 00:19:18,960 --> 00:19:21,640 Anyone who was riding, hunt fellows too. 351 00:19:21,760 --> 00:19:23,040 - How was the fiance? 352 00:19:23,160 --> 00:19:26,000 - Straight as a die. - Stiff as a poker. 353 00:19:26,120 --> 00:19:28,280 Or how about that woman at the Equestrian Center? 354 00:19:28,400 --> 00:19:30,200 - Amanda, saw nothing. 355 00:19:30,320 --> 00:19:32,960 But Georgina seems to have had a share in the center. 356 00:19:33,080 --> 00:19:34,160 It's run by a trust. 357 00:19:34,280 --> 00:19:36,120 - I got these antihunting leaflets. 358 00:19:36,240 --> 00:19:37,840 - Oh, lovely. 359 00:19:37,960 --> 00:19:41,080 Peter and me will go and talk to them. 360 00:19:41,200 --> 00:19:42,800 - I thought you hated hippies and students. 361 00:19:42,920 --> 00:19:44,920 - I do, they're all comedones and cannabis. 362 00:19:45,040 --> 00:19:47,040 - Sounds alright to me. 363 00:19:46,120 --> 00:19:48,120 - Wieldy. 364 00:19:48,080 --> 00:19:51,720 Anyway, how'd you like your sport in that day? 365 00:20:00,560 --> 00:20:03,160 I used to shave with one of those. 366 00:20:07,200 --> 00:20:08,760 - Hello, policemen. 367 00:20:08,880 --> 00:20:10,920 - It's funny how they can tell. 368 00:20:11,040 --> 00:20:12,680 - When you've been on a demo or two, 369 00:20:12,800 --> 00:20:14,800 you learn a lot about the police. 370 00:20:14,920 --> 00:20:16,840 -[Dalziel] Are you a saboteur or chief? 371 00:20:16,960 --> 00:20:18,560 Or is there an officer in charge? 372 00:20:18,680 --> 00:20:20,240 - I think you want Midge Cartwright. 373 00:20:20,360 --> 00:20:21,760 He's in the office at the back. 374 00:20:21,880 --> 00:20:23,880 Would you like some tea? 375 00:20:24,000 --> 00:20:27,000 I think we have some bubons left too. 376 00:20:27,120 --> 00:20:28,160 - Nevermind. 377 00:20:32,120 --> 00:20:34,240 [knocking] 378 00:20:34,360 --> 00:20:37,760 - DI Pascoe, Superintendent Dalziel with the CID. 379 00:20:37,880 --> 00:20:40,000 Need a word. - Be my guest. 380 00:20:43,520 --> 00:20:45,120 [chuckles] 381 00:20:45,240 --> 00:20:46,760 - God. 382 00:20:46,880 --> 00:20:49,560 You're far too skinny to play. 383 00:20:49,680 --> 00:20:51,280 Who do you follow? 384 00:20:51,400 --> 00:20:53,400 - Who do you think? 385 00:20:52,400 --> 00:20:54,400 Castleford. 386 00:20:54,400 --> 00:20:56,040 - Some olds passed it. 387 00:21:01,040 --> 00:21:02,240 How are we then? 388 00:21:05,000 --> 00:21:06,320 Busy? 389 00:21:06,440 --> 00:21:08,080 - Hunting season is always busy. 390 00:21:08,200 --> 00:21:09,560 Out with season two. 391 00:21:09,680 --> 00:21:12,360 Fundraising, publicity, lobbying. 392 00:21:12,480 --> 00:21:14,160 We're gettin' there. 393 00:21:15,960 --> 00:21:17,000 Alright, what? 394 00:21:18,680 --> 00:21:21,520 Harlesden Hunt, the dead rider? 395 00:21:21,640 --> 00:21:23,560 - The Master of the Hunt and a letter. 396 00:21:23,680 --> 00:21:25,160 He thinks you sent it. 397 00:21:25,280 --> 00:21:26,560 - I didn't know he could read. 398 00:21:26,680 --> 00:21:28,160 What did it say? 399 00:21:28,280 --> 00:21:30,520 - That Georgina Webster's death was a good thing. 400 00:21:30,640 --> 00:21:33,080 - Hunting is about enjoying death, isn't it? 401 00:21:33,200 --> 00:21:35,200 - And naturally, as far as you're concerned, 402 00:21:35,320 --> 00:21:38,000 those folk are just bad part of the British elite 403 00:21:38,120 --> 00:21:40,440 that have kept us lads down for centuries. 404 00:21:40,560 --> 00:21:41,640 - I just think they're a bunch of people 405 00:21:41,760 --> 00:21:44,000 who like dressing up in silly clothes 406 00:21:44,120 --> 00:21:45,920 and chartin' about the countryside, 407 00:21:46,040 --> 00:21:47,720 blowing a horn and shouting a lot. 408 00:21:47,840 --> 00:21:49,720 I've got nothin' against that. 409 00:21:49,840 --> 00:21:52,720 It's just that they kill a fox at the end of it. 410 00:21:52,840 --> 00:21:54,680 - That was you there that day, wasn't it? 411 00:21:54,800 --> 00:21:56,760 In the woods, watching. 412 00:21:58,640 --> 00:22:02,440 How long does it take you to chew a piece of gum? 413 00:22:02,560 --> 00:22:04,160 There were four pieces. 414 00:22:04,280 --> 00:22:08,000 You must have been there some time. 415 00:22:08,120 --> 00:22:10,800 - I watched the hunt, that's right. 416 00:22:10,920 --> 00:22:12,840 Saw the horse, but that was after she had fallen off. 417 00:22:12,960 --> 00:22:14,240 I didn't know she was dead. 418 00:22:14,360 --> 00:22:15,520 Can't help you. 419 00:22:16,800 --> 00:22:19,400 Something going on in that hunt, isn't there? 420 00:22:19,520 --> 00:22:21,760 - What? What do you think is going on? 421 00:22:21,880 --> 00:22:23,880 - I dont know, but Susie, 422 00:22:24,000 --> 00:22:26,640 this is Superintendent Dalziel, 423 00:22:26,760 --> 00:22:28,360 DI Pascoe-- - I know. 424 00:22:30,120 --> 00:22:32,120 Come to warn us off about the hunt. 425 00:22:32,240 --> 00:22:35,120 Gain a few brownie points with the local knobs. 426 00:22:35,240 --> 00:22:36,920 - The girl who died, someone wrote a letter 427 00:22:37,040 --> 00:22:38,680 to Marsham about it. 428 00:22:39,800 --> 00:22:42,680 - That was an accident. - Was it? 429 00:22:42,800 --> 00:22:44,640 That's what we're tryin' to find out. 430 00:22:44,760 --> 00:22:46,240 - Only you listen to Marsham. 431 00:22:46,360 --> 00:22:48,800 And jump to the usual conclusions, 432 00:22:48,920 --> 00:22:51,200 that we must've arranged it somehow? 433 00:22:51,320 --> 00:22:53,320 Blame us? 434 00:22:52,120 --> 00:22:54,120 - Susie. 435 00:22:52,920 --> 00:22:54,920 Okay. 436 00:22:55,240 --> 00:22:57,240 - Susie who? 437 00:22:57,240 --> 00:22:58,280 - Susie Hobbs. 438 00:23:00,600 --> 00:23:03,400 - I suppose you were in the woods that day too. 439 00:23:03,520 --> 00:23:04,640 - No, I wasn't. 440 00:23:06,120 --> 00:23:08,120 - Right. 441 00:23:08,160 --> 00:23:10,160 We'll be off. 442 00:23:11,000 --> 00:23:15,080 But if either of you have any ideas, give us a call. 443 00:23:17,880 --> 00:23:19,800 Dalziel, Wetherton CID. 444 00:23:24,640 --> 00:23:26,720 - Ah, none of them seem quite the type to. 445 00:23:26,840 --> 00:23:28,280 - Except, when with life, 446 00:23:28,400 --> 00:23:31,960 as I've always said, nobody's ever quite the type. 447 00:23:32,080 --> 00:23:34,080 - You said it. 448 00:23:33,000 --> 00:23:34,040 - Like you're not the type to clean 449 00:23:34,160 --> 00:23:35,800 a scum line off the bath. 450 00:23:35,920 --> 00:23:37,720 Either iron them old shirts or chuck 'em, 451 00:23:37,840 --> 00:23:39,560 and wipe the butter off the marmalade top. 452 00:23:39,680 --> 00:23:43,680 - Living with you is like living in a small fascist state. 453 00:23:47,920 --> 00:23:50,480 - You're a hunt follower. - Oi. 454 00:23:54,440 --> 00:23:57,760 - So, what does a hunt follower do exactly, Mr. Birdyce? 455 00:23:57,880 --> 00:23:59,200 - What do you think? 456 00:23:59,320 --> 00:24:00,760 Follows the hunt. 457 00:24:02,240 --> 00:24:03,400 - Sorry. 458 00:24:03,520 --> 00:24:05,480 Ask a silly question. 459 00:24:05,600 --> 00:24:09,680 - So, how far off from the action were you standing? 460 00:24:10,640 --> 00:24:11,960 - About 100 yard. 461 00:24:13,280 --> 00:24:15,720 Magnificent, like a cavalry charge 462 00:24:15,840 --> 00:24:18,720 when they sorted themselves out. 463 00:24:18,840 --> 00:24:20,640 - You're a real fan, aren't you? 464 00:24:20,760 --> 00:24:22,280 - Well, it's English. 465 00:24:23,280 --> 00:24:25,280 He liked it. 466 00:24:25,600 --> 00:24:26,800 The Iron Duke. 467 00:24:28,160 --> 00:24:29,640 I sit here and have a drop of Scotch 468 00:24:29,760 --> 00:24:31,640 with him most evenings. 469 00:24:31,760 --> 00:24:34,520 Brandy on the night before the meet. 470 00:24:34,640 --> 00:24:36,840 We have some real old chats. 471 00:24:36,960 --> 00:24:38,800 Salamanca, Waterloo... 472 00:24:39,840 --> 00:24:40,880 Horse flesh. 473 00:24:44,960 --> 00:24:47,360 - Work on the estate? 474 00:24:47,480 --> 00:24:51,360 - Not now, but this is an estate cottage. 475 00:24:51,480 --> 00:24:53,840 Grace and favor they call it. 476 00:24:57,920 --> 00:25:00,560 - So, what goes on in the hunt? 477 00:25:00,680 --> 00:25:02,480 - Well, naturally, there are some things 478 00:25:02,600 --> 00:25:04,840 you can never find out. 479 00:25:04,960 --> 00:25:07,040 It's a tight world, you see. 480 00:25:07,160 --> 00:25:09,560 Closed society, you might say. 481 00:25:11,760 --> 00:25:13,680 - The meet on Saturday... 482 00:25:14,880 --> 00:25:16,920 Anything unusual happen? 483 00:25:18,160 --> 00:25:21,280 - I can't tell you much at all. 484 00:25:21,400 --> 00:25:23,560 The VCR has gone up the toilet, 485 00:25:23,680 --> 00:25:25,640 so I can't even watch the vid. 486 00:25:25,760 --> 00:25:27,240 - You made a video of the hunt? 487 00:25:27,360 --> 00:25:31,600 - Of course, every meet for the last two years. 488 00:25:31,720 --> 00:25:33,760 - Sometimes you're a clever lad, Wieldy. 489 00:25:33,880 --> 00:25:37,560 [pensive instrumental music] 490 00:25:43,480 --> 00:25:45,680 - Play that bit back. 491 00:25:45,800 --> 00:25:49,560 [pensive instrumental music] 492 00:25:58,360 --> 00:25:59,800 Stop. 493 00:25:59,920 --> 00:26:00,960 Back a bit. 494 00:26:03,080 --> 00:26:05,080 There. 495 00:26:06,640 --> 00:26:08,040 - That's it alright. 496 00:26:08,160 --> 00:26:10,320 Flying off the frightened horse. 497 00:26:10,440 --> 00:26:11,840 - Could serve a firecracker? 498 00:26:11,960 --> 00:26:14,160 - No, bigger than that. 499 00:26:14,280 --> 00:26:16,760 Forensics say the powder came from a bullet. 500 00:26:16,880 --> 00:26:19,120 This was a trigger device. 501 00:26:19,240 --> 00:26:22,360 And where do we get those things from? 502 00:26:22,480 --> 00:26:25,240 If you don't know, find out. 503 00:26:25,360 --> 00:26:29,000 Someone planted it in the hedge just before the hunt. 504 00:26:29,120 --> 00:26:30,800 - One of the sabs from the woods. 505 00:26:30,920 --> 00:26:32,520 - Might be. 506 00:26:32,640 --> 00:26:34,600 What about the other end? 507 00:26:37,040 --> 00:26:40,400 The place is managed by a trust, isn't it? 508 00:26:40,520 --> 00:26:42,520 Thing is... 509 00:26:43,760 --> 00:26:45,720 Can we trust the trust? 510 00:26:46,760 --> 00:26:48,080 Then there's the hunt. 511 00:26:48,200 --> 00:26:50,160 - Bit of a close shop, Birdyce says. 512 00:26:50,280 --> 00:26:52,440 Everyone in that place is cagey. 513 00:26:52,560 --> 00:26:56,160 They think the townies are against them. 514 00:26:56,280 --> 00:26:58,680 - You know what we need, Ivor? 515 00:27:00,440 --> 00:27:02,960 Someone to go on the inside. 516 00:27:03,080 --> 00:27:06,600 - Someone who likes men in jumpers. 517 00:27:06,720 --> 00:27:08,200 - Oh no. 518 00:27:08,320 --> 00:27:10,320 No thanks. 519 00:27:10,600 --> 00:27:12,400 -[Woman] Do you want me to finish up Gypsy, Mr. Marsham? 520 00:27:12,520 --> 00:27:14,000 - Yes, go on, Jenny. 521 00:27:15,760 --> 00:27:17,400 -[Robert] Nice! 522 00:27:17,520 --> 00:27:18,560 - Hello. 523 00:27:18,680 --> 00:27:19,800 Fine morning. 524 00:27:21,520 --> 00:27:23,520 - Not much wind. 525 00:27:22,560 --> 00:27:23,960 Scent should be strong. 526 00:27:24,080 --> 00:27:26,120 - Shirley Birdyce, you telephoned. 527 00:27:26,240 --> 00:27:27,960 I'm James Marsham, Master of the Hunt. 528 00:27:28,080 --> 00:27:30,840 - Ah, you were very good to our new horse. 529 00:27:30,960 --> 00:27:33,000 - Mr. Robert Darringer, our huntsman. 530 00:27:33,120 --> 00:27:34,400 - How do you do? 531 00:27:37,840 --> 00:27:39,920 Anything you need. 532 00:27:40,040 --> 00:27:42,280 Hey, why don't you ride with me? 533 00:27:42,400 --> 00:27:44,760 Have a drink in the pub first? 534 00:27:44,880 --> 00:27:46,080 - Why don't you go in, Robert. 535 00:27:46,200 --> 00:27:49,520 Best to introduce Ms. Benes to our halls. 536 00:27:52,720 --> 00:27:54,240 - I'll see ya' later. 537 00:27:57,040 --> 00:28:01,160 - You know, Robert's rather like a horse I used to own. 538 00:28:01,280 --> 00:28:05,120 He's alright, as long as you keep him in check. 539 00:28:06,360 --> 00:28:08,280 - Well, now, let me guess. 540 00:28:08,400 --> 00:28:12,160 You run your own business, you like chilled Chablis, 541 00:28:12,280 --> 00:28:15,720 and your favorite holiday is Tuscany in May. 542 00:28:17,120 --> 00:28:19,400 - Two out of three is very good. 543 00:28:19,520 --> 00:28:20,720 Fair skin. 544 00:28:20,840 --> 00:28:24,280 Italian heat does not treat it kindly. 545 00:28:24,400 --> 00:28:25,920 - This is Gypsy. 546 00:28:26,040 --> 00:28:28,280 Eight years old, SARDA Ireland. 547 00:28:28,400 --> 00:28:30,360 Had him for three years. 548 00:28:30,480 --> 00:28:32,480 Intelligent. 549 00:28:31,560 --> 00:28:33,680 Likes to go out in front, don't you, eh? 550 00:28:33,800 --> 00:28:36,440 [patting] A bit of an individualist. 551 00:28:36,560 --> 00:28:37,600 - He's lovely. 552 00:28:39,880 --> 00:28:43,560 - Undercover? This isn't your private army. 553 00:28:43,680 --> 00:28:45,000 Did he see Novello? 554 00:28:45,120 --> 00:28:46,560 - She's good. 555 00:28:46,680 --> 00:28:49,080 In fact, she spent half her childhood on a horse. 556 00:28:49,200 --> 00:28:51,360 - How do I know you're lying to me, Andy? 557 00:28:51,480 --> 00:28:53,440 - We've given her a full story. 558 00:28:53,560 --> 00:28:55,440 Set up a liaison point. 559 00:28:55,560 --> 00:28:57,840 Visitors often go and ride with another hunt. 560 00:28:57,960 --> 00:28:59,040 They come for a few days, 561 00:28:59,160 --> 00:29:01,920 stay at the local pub, borrow a horse. 562 00:29:02,040 --> 00:29:04,200 And since hunting's drinking as much as it is riding, 563 00:29:04,320 --> 00:29:07,680 it shouldn't be long before someone becomes indiscreet. 564 00:29:07,800 --> 00:29:10,160 - Alright, but don't upset the locals, 565 00:29:10,280 --> 00:29:11,920 Harlesden's a nice village. 566 00:29:12,040 --> 00:29:14,040 - Pity it's not a bunch of miners, 567 00:29:13,160 --> 00:29:15,760 then we could've done what we liked. 568 00:29:15,880 --> 00:29:17,960 - Watch it, Superintendent. 569 00:29:18,080 --> 00:29:19,840 I'm not asking you to count out to the gentry, 570 00:29:19,960 --> 00:29:22,040 I'm telling you to go by the book. 571 00:29:22,160 --> 00:29:24,480 You see, I know how you work. 572 00:29:36,720 --> 00:29:38,720 [laughing] 573 00:29:38,840 --> 00:29:41,400 [horn blaring] 574 00:29:44,760 --> 00:29:46,920 - Ah, Superintendent! 575 00:29:47,040 --> 00:29:49,720 Come for the warm wine and cold sausage, have ya'? 576 00:29:49,840 --> 00:29:51,080 - No, I haven't. 577 00:29:51,200 --> 00:29:53,000 - Ah, come on, that's tradition London fair there. 578 00:29:53,120 --> 00:29:56,240 - I like my wine cold and my meat warm. 579 00:29:58,480 --> 00:30:00,080 - Nothin' to worry about. 580 00:30:00,200 --> 00:30:02,440 It's only deer urine. 581 00:30:02,560 --> 00:30:05,480 To smother the stink of human beings. 582 00:30:07,600 --> 00:30:09,920 - Hunts decide to use it to put the hounds off their scent! 583 00:30:10,040 --> 00:30:11,280 Come on you lot! 584 00:30:13,160 --> 00:30:17,120 [adventurous instrumental music] 585 00:30:34,480 --> 00:30:36,720 [barking] 586 00:30:38,640 --> 00:30:39,960 - I smell trouble. 587 00:30:40,080 --> 00:30:43,120 - You sure it's not deer piddle? 588 00:30:43,240 --> 00:30:47,320 [pensive instrumental music] [whistling] 589 00:30:53,080 --> 00:30:55,080 - Hey. 590 00:30:55,840 --> 00:30:56,920 - There he is! 591 00:30:57,040 --> 00:30:58,240 Come on! 592 00:30:58,360 --> 00:30:59,640 Come on! 593 00:30:59,760 --> 00:31:01,400 On me, on me! 594 00:31:01,520 --> 00:31:05,360 [horn blaring] [barking] 595 00:31:05,480 --> 00:31:08,600 [whistling] 596 00:31:08,720 --> 00:31:12,760 [horn blaring] [barking] 597 00:31:15,480 --> 00:31:17,480 - Come on! 598 00:31:23,880 --> 00:31:25,320 [shouting] [yelling] 599 00:31:25,440 --> 00:31:29,440 [whistling] [shouting] 600 00:31:40,560 --> 00:31:44,040 [pensive instrumental music] 601 00:31:52,600 --> 00:31:54,600 - Get from there! 602 00:31:53,680 --> 00:31:55,520 Get out of the way! 603 00:31:55,640 --> 00:31:57,640 Come on, go! 604 00:31:57,880 --> 00:32:00,040 - This is not a good idea, Andy! 605 00:32:00,160 --> 00:32:02,400 [neighing] 606 00:32:06,320 --> 00:32:10,160 Superintendent, you're interfering with a legitimate hunt! 607 00:32:11,600 --> 00:32:13,600 I'm warning you! 608 00:32:12,720 --> 00:32:13,800 - Rid me of these bloody hounds 609 00:32:13,920 --> 00:32:16,080 before someone important gets hurt! 610 00:32:16,200 --> 00:32:19,800 - Alright, let's just try to calm it everyone, shall we? 611 00:32:19,920 --> 00:32:21,720 [camera shuttering] 612 00:32:21,840 --> 00:32:25,360 [weighty instrumental music] 613 00:32:28,400 --> 00:32:30,400 - Come on! 614 00:32:30,640 --> 00:32:31,880 Another scent! 615 00:32:34,800 --> 00:32:38,240 [weighty instrumental music] 616 00:32:38,360 --> 00:32:39,600 - Go on! 617 00:32:39,720 --> 00:32:42,120 - You'll regret this. 618 00:32:42,240 --> 00:32:44,240 - Not this! 619 00:32:43,080 --> 00:32:46,200 This is the last thing I'll regret! 620 00:32:46,320 --> 00:32:47,680 - You know him, don't you! 621 00:32:47,800 --> 00:32:48,920 - Oh him? No. 622 00:32:51,560 --> 00:32:52,880 - Give me a hand. 623 00:32:59,000 --> 00:33:00,520 - He'll be alright. 624 00:33:00,640 --> 00:33:03,640 Recover in the dark for a day or two. 625 00:33:05,800 --> 00:33:07,800 - Got it. 626 00:33:06,880 --> 00:33:09,400 - What? The neighborhood dry cleaners? 627 00:33:09,520 --> 00:33:12,200 - Susie, she's been up in court a few times. 628 00:33:12,320 --> 00:33:14,960 - Huh, let me guess, drugs? 629 00:33:15,080 --> 00:33:16,560 Pro-excess? 630 00:33:16,680 --> 00:33:19,320 So, why did it take you so long? 631 00:33:19,440 --> 00:33:22,000 - Because she's changed her name. 632 00:33:23,400 --> 00:33:25,320 - Okay, what? 633 00:33:25,440 --> 00:33:29,360 - Marsham, The Master of the Hounds is Susie's dad. 634 00:33:29,480 --> 00:33:31,160 - Oh, there's a turnip. 635 00:33:31,280 --> 00:33:32,600 Why didn't he tell us? 636 00:33:32,720 --> 00:33:34,120 -[Pascoe] Why didn't she? 637 00:33:34,240 --> 00:33:38,200 - Hunter and saboteur, father and daughter. 638 00:33:38,320 --> 00:33:40,920 He told us the subs were behind it. 639 00:33:41,040 --> 00:33:43,880 Maybe he wanted to get his daughter into trouble. 640 00:33:44,000 --> 00:33:46,640 Teach her a lesson for not bein' Daddy's good girl. 641 00:33:46,760 --> 00:33:48,640 - Not on a murder charge, surely. 642 00:33:48,760 --> 00:33:50,800 - Don't you believe it. 643 00:33:50,920 --> 00:33:54,320 It's nothin' like family for makin' people wanna kill. 644 00:33:54,440 --> 00:33:56,480 - People get so venomous. 645 00:33:56,600 --> 00:33:58,560 They eat their meat, they accept factory farming, 646 00:33:58,680 --> 00:34:00,640 but if you hunt a fox-- - Strange isn't it. 647 00:34:00,760 --> 00:34:02,760 - Amanda. 648 00:34:04,280 --> 00:34:07,840 - Wouldn't come in here now, Superintendent. 649 00:34:07,960 --> 00:34:09,960 - It's wonderful what some men 650 00:34:09,040 --> 00:34:12,160 have in their trousers, isn't it? 651 00:34:12,280 --> 00:34:14,000 -[Dalziel] Second one wasn't so lucky, eh? 652 00:34:14,120 --> 00:34:15,640 - Finished with your saboteur activity 653 00:34:15,760 --> 00:34:17,480 for the time being, have you? 654 00:34:17,600 --> 00:34:20,440 - Sorry, just happen to be sittin' in the way. 655 00:34:20,560 --> 00:34:22,480 - You wouldn't even try to understand us. 656 00:34:22,600 --> 00:34:24,800 - Me and a lot of other people, 657 00:34:24,920 --> 00:34:26,760 like your daughter. 658 00:34:26,880 --> 00:34:28,880 -[Henry] James. 659 00:34:27,760 --> 00:34:29,360 - Let me go! 660 00:34:29,480 --> 00:34:32,320 Have you ever seen a lamb after it's been killed by a fox, 661 00:34:32,440 --> 00:34:34,480 and it's stomach's ripped out? 662 00:34:34,600 --> 00:34:36,080 But I don't suppose you mind abattoirs 663 00:34:36,200 --> 00:34:37,760 just as long as you get your fast food. 664 00:34:37,880 --> 00:34:40,000 Well, let me tell you, thousands of jobs 665 00:34:40,120 --> 00:34:42,360 will go if the hunt goes, and dammit, 666 00:34:42,480 --> 00:34:44,480 fox hunting is England! 667 00:34:43,600 --> 00:34:45,120 - Not my bit of it, it's not! 668 00:34:45,240 --> 00:34:47,000 - That's enough sir, let's go. 669 00:34:47,120 --> 00:34:49,440 - What is your bit of England, eh? 670 00:34:49,560 --> 00:34:52,880 What's that, Hovis and Bisto adverse I shouldn't wonder. 671 00:34:53,000 --> 00:34:56,120 Oh, you are a smug man, Dalziel. 672 00:34:56,240 --> 00:34:57,720 I'm sure you call a spade a spade 673 00:34:57,840 --> 00:35:00,960 after all you've hauled yourself up through the ranks, 674 00:35:01,080 --> 00:35:03,640 and now you have a fine beer gut and a mobile phone, 675 00:35:03,760 --> 00:35:06,360 and the rest of the plots call you sir! 676 00:35:06,480 --> 00:35:08,480 -[Henry] That's enough, James! 677 00:35:07,400 --> 00:35:09,600 - Mr. Marsham, it's Dalziel! 678 00:35:10,920 --> 00:35:13,000 I'll see you at the station tomorrow! 679 00:35:13,120 --> 00:35:15,080 With your hangover! 680 00:35:15,200 --> 00:35:16,360 And you can bring Basil Blush 681 00:35:16,480 --> 00:35:18,120 with you as well, if you like, 682 00:35:18,240 --> 00:35:20,840 and I'll show you where you can stuff it! 683 00:35:20,960 --> 00:35:24,440 [weighty instrumental music] 684 00:35:39,240 --> 00:35:41,200 - He really doesn't mean it! 685 00:35:41,320 --> 00:35:42,760 The assignment of the hunt, too many whiskies. 686 00:35:42,880 --> 00:35:44,680 He always goes too far. 687 00:35:44,800 --> 00:35:46,800 - He meant it. 688 00:35:45,920 --> 00:35:47,920 So did I. 689 00:35:47,960 --> 00:35:50,160 Maybe you should remind you're Mr. Marsham 690 00:35:50,280 --> 00:35:52,080 he concealed an important piece of information 691 00:35:52,200 --> 00:35:53,720 from us when we started this inquiry. 692 00:35:53,840 --> 00:35:55,280 -[Henry] And what's that? 693 00:35:55,400 --> 00:35:59,200 -[Dalziel] He was leading us to his own daughter. 694 00:35:59,320 --> 00:36:01,080 - Okay, so he was ashamed of her, what she's doing, 695 00:36:01,200 --> 00:36:03,000 he blames the sabs for everything, 696 00:36:03,120 --> 00:36:07,160 but he really believes something happened to Georgina. 697 00:36:11,960 --> 00:36:14,760 - Just wasn't a very good idea, Mr. Marsham! 698 00:36:14,880 --> 00:36:16,280 Puts the hunt in a bad light! 699 00:36:16,400 --> 00:36:18,440 - Well, things have changed in this country. 700 00:36:18,560 --> 00:36:20,960 The hunts already in a very bad light. 701 00:36:21,080 --> 00:36:22,560 Perhaps you didn't notice. 702 00:36:22,680 --> 00:36:24,600 Perhaps you were too busy mooning over Georgina. 703 00:36:24,720 --> 00:36:26,480 - Don't!-- - She's dead, man! 704 00:36:26,600 --> 00:36:28,280 She was never yours in the first place. 705 00:36:28,400 --> 00:36:29,440 The nearest you got to riding her 706 00:36:29,560 --> 00:36:31,560 was to help her saddle up! 707 00:36:30,560 --> 00:36:32,560 -[Robert] You're goin' too far! 708 00:36:31,560 --> 00:36:32,960 - Go to hell! 709 00:36:33,080 --> 00:36:36,800 [pensive instrumental music] 710 00:36:57,520 --> 00:37:00,240 [distant barking] 711 00:37:08,480 --> 00:37:10,800 - Say Derringer, where's Mr. Marsham? 712 00:37:10,920 --> 00:37:13,320 - I'm doin' the kennels. 713 00:37:13,440 --> 00:37:15,440 Ah, damn! 714 00:37:15,880 --> 00:37:17,040 I forgot me yard clothes. 715 00:37:17,160 --> 00:37:18,520 You haven't got anything I could borrow, have ya'? 716 00:37:18,640 --> 00:37:20,960 - Try Mr. Marsham's, he keeps 'em in his locker. 717 00:37:21,080 --> 00:37:23,080 Can I go now? 718 00:37:23,280 --> 00:37:26,920 - Yeah, you're alright, Jenny, I'll lock up. 719 00:37:27,800 --> 00:37:31,560 [pensive instrumental music] 720 00:37:59,600 --> 00:38:00,640 - Grubs up! 721 00:38:13,920 --> 00:38:14,960 Reading again? 722 00:38:15,080 --> 00:38:16,120 What's that? 723 00:38:17,360 --> 00:38:19,160 - Never read it? 724 00:38:19,280 --> 00:38:22,640 Siegfried Sassoon, Memoirs of a Fox-Hunting Man. 725 00:38:22,760 --> 00:38:24,840 I suppose what you'd call a pastoral. 726 00:38:24,960 --> 00:38:26,440 - What's that then? 727 00:38:26,560 --> 00:38:28,080 - Bloody ol' rural England. 728 00:38:28,200 --> 00:38:32,080 A thick society, then the Great War blew it all apart. 729 00:38:32,200 --> 00:38:34,200 - Still. 730 00:38:40,120 --> 00:38:42,080 Some things never change. 731 00:38:45,560 --> 00:38:47,080 How's that? 732 00:38:47,200 --> 00:38:48,720 Rabbit stew. 733 00:38:48,840 --> 00:38:50,720 Just like your mom made. 734 00:38:50,840 --> 00:38:52,840 - Rabbit? 735 00:38:52,840 --> 00:38:54,800 - What's wrong with rabbit? 736 00:38:54,920 --> 00:38:56,000 - It's just... 737 00:38:57,280 --> 00:38:58,720 Rosy had a rabbit. 738 00:39:00,720 --> 00:39:01,960 Besides, I thought you were the new champion 739 00:39:02,080 --> 00:39:04,080 of animal rights. 740 00:39:03,200 --> 00:39:05,240 - Don't be daft, I still eat, don't I? 741 00:39:05,360 --> 00:39:07,360 Now, come on. 742 00:39:08,040 --> 00:39:09,080 Try this rump. 743 00:39:10,560 --> 00:39:12,960 Tender as warm pussy, is that. 744 00:39:17,160 --> 00:39:20,920 [pensive instrumental music] 745 00:39:24,800 --> 00:39:28,040 [barking and howling] 746 00:39:37,480 --> 00:39:39,640 [grunting] 747 00:39:42,320 --> 00:39:45,480 [barking and growling] 748 00:39:52,840 --> 00:39:56,400 [weighty instrumental music] 749 00:40:02,640 --> 00:40:04,640 - Oh my lord. 750 00:40:03,680 --> 00:40:05,000 - Superintendent! 751 00:40:06,200 --> 00:40:08,200 My office! 752 00:40:16,720 --> 00:40:18,640 One step too far, Andy! 753 00:40:20,160 --> 00:40:22,960 A stupid and partisan thing to do! 754 00:40:23,080 --> 00:40:24,760 - Must of got carried away, ma'am. 755 00:40:24,880 --> 00:40:27,080 - You've made us a laughing stock, 756 00:40:27,200 --> 00:40:29,160 and ruined an expensive investigation. 757 00:40:29,280 --> 00:40:31,160 I should never have listened to Marsham. 758 00:40:31,280 --> 00:40:33,400 And I should certainly never have listened to you! 759 00:40:33,520 --> 00:40:35,800 - Even if I tell you now I think Marsham is right? 760 00:40:35,920 --> 00:40:38,200 - Andy, I don't care. 761 00:40:38,320 --> 00:40:40,120 [chuckles] Murder? 762 00:40:40,240 --> 00:40:42,720 You've proved nothing. 763 00:40:42,840 --> 00:40:44,840 And now, you never will. 764 00:40:44,960 --> 00:40:46,240 - Just trust me. 765 00:40:46,360 --> 00:40:47,680 Another day, two. 766 00:40:48,680 --> 00:40:49,720 - Trust you? 767 00:40:50,760 --> 00:40:52,040 Why? 768 00:40:52,160 --> 00:40:55,080 - Because I've still got Novello undercover. 769 00:40:55,200 --> 00:40:56,640 And I know there's something going on. 770 00:40:56,760 --> 00:40:57,880 - No. 771 00:40:58,000 --> 00:41:01,440 No, that's it, Superintendent, close it down. 772 00:41:01,560 --> 00:41:02,960 I mean it, Andy. 773 00:41:05,840 --> 00:41:10,040 [weighty instrumental music] - Right then. 774 00:41:10,160 --> 00:41:12,160 Sorry, ma'am. 775 00:41:18,920 --> 00:41:22,480 [weighty instrumental music] 776 00:41:24,720 --> 00:41:26,920 [barking] 777 00:41:41,920 --> 00:41:44,240 - I'm afraid she's right of course. 778 00:41:44,360 --> 00:41:46,960 - That's the last time I cook for you Peter Pascoe. 779 00:41:47,080 --> 00:41:49,200 - In any case, you were gonna call it off for yourself. 780 00:41:49,320 --> 00:41:50,920 It was all suspicion and no real evidence. 781 00:41:51,040 --> 00:41:53,240 - Who have we got though? Marsham? 782 00:41:53,360 --> 00:41:54,440 Derringer? 783 00:41:54,560 --> 00:41:56,160 Susie? 784 00:41:56,280 --> 00:41:58,360 It's time we found her again. 785 00:41:58,480 --> 00:42:01,120 Oh, and that funny bloke Wieldy talked to. 786 00:42:01,240 --> 00:42:02,440 - Birdyce, the hunter follower. 787 00:42:02,560 --> 00:42:04,560 - Yeah. 788 00:42:04,400 --> 00:42:06,400 It's there all the time, 789 00:42:05,520 --> 00:42:07,520 but we're missing it. 790 00:42:07,640 --> 00:42:10,520 It's somethin' to do with the sabs and the hunt. 791 00:42:10,640 --> 00:42:12,960 Have you got anymore of that trigger device from forensics? 792 00:42:13,080 --> 00:42:15,000 - You're no longer on the case, Andy. 793 00:42:15,120 --> 00:42:16,520 - I can still ask questions, can't I? 794 00:42:16,640 --> 00:42:18,120 [ringing] 795 00:42:18,240 --> 00:42:19,760 - Forensics say they're easy to get ahold of. 796 00:42:19,880 --> 00:42:21,920 So, you don't get much help there. 797 00:42:22,040 --> 00:42:23,400 [ringing] 798 00:42:23,520 --> 00:42:25,520 - Dalziel. 799 00:42:25,520 --> 00:42:27,520 Yeah. 800 00:42:27,760 --> 00:42:29,400 Okay. 801 00:42:29,520 --> 00:42:32,240 We'll be there in half an hour. 802 00:42:32,360 --> 00:42:36,040 - Something's happened at Harlesden Kennels. 803 00:42:37,120 --> 00:42:39,120 - Hi! 804 00:42:39,120 --> 00:42:41,120 Can I join you? 805 00:42:41,240 --> 00:42:43,240 - Yeah. 806 00:42:43,400 --> 00:42:45,400 Sit down. 807 00:42:50,080 --> 00:42:51,240 - So... 808 00:42:51,360 --> 00:42:53,360 How's Gypsy? 809 00:42:53,320 --> 00:42:55,320 - Oh, you should come and see her. 810 00:42:54,320 --> 00:42:55,720 She's at the center. 811 00:42:55,840 --> 00:42:58,080 Better get back there. 812 00:42:58,200 --> 00:42:59,480 Will you pop by later, Henry? 813 00:42:59,600 --> 00:43:01,600 - Yeah, sure. 814 00:43:05,720 --> 00:43:07,800 - You have an interest in the center too? 815 00:43:07,920 --> 00:43:09,040 - Just like going there. 816 00:43:09,160 --> 00:43:11,120 - Sorry to interrupt, Mr. Crayford, 817 00:43:11,240 --> 00:43:12,800 but there's a call from the kennels for you. 818 00:43:12,920 --> 00:43:14,920 There's been some sort of accident. 819 00:43:15,040 --> 00:43:17,040 - What sort of accident? 820 00:43:16,160 --> 00:43:17,200 - Didn't say. 821 00:43:17,320 --> 00:43:19,320 A policeman. 822 00:43:20,080 --> 00:43:21,720 - Probably some of the hounds out. 823 00:43:21,840 --> 00:43:23,320 Expect James will have sorted it. 824 00:43:23,440 --> 00:43:25,120 Excuse me, I'm goin' up there. 825 00:43:25,240 --> 00:43:27,000 - May I come with you? 826 00:43:27,120 --> 00:43:29,120 - Yeah, can you give us a lift? 827 00:43:28,200 --> 00:43:29,240 - Yeah. - Okay. 828 00:43:36,760 --> 00:43:38,920 God knows what could have happened. 829 00:43:39,040 --> 00:43:42,200 This whole damn thing's been a nightmare. 830 00:43:42,320 --> 00:43:44,160 It's almost as if Georgina's death started somethin' 831 00:43:44,280 --> 00:43:47,200 it hasn't finished yet. - What's that mean? 832 00:43:47,320 --> 00:43:49,280 - Not sure exactly. 833 00:43:49,400 --> 00:43:51,240 You know the way? - Yeah. 834 00:43:54,040 --> 00:43:56,040 [barking] 835 00:43:59,080 --> 00:44:01,120 - Wieldy? - Over here, sir. 836 00:44:01,240 --> 00:44:02,640 The kennel yard. 837 00:44:02,760 --> 00:44:04,480 Not a pretty sight. 838 00:44:04,600 --> 00:44:06,840 [barking] 839 00:44:09,600 --> 00:44:12,920 We've called in the vet to examine the dogs. 840 00:44:13,040 --> 00:44:15,000 - Who's the girl? - Name's Jenny. 841 00:44:15,120 --> 00:44:16,640 A stable girl. 842 00:44:16,760 --> 00:44:18,720 Funny thing, the clothing and boots, 843 00:44:18,840 --> 00:44:20,600 they belong to Marsham. 844 00:44:20,720 --> 00:44:21,880 - How do you mean? 845 00:44:22,000 --> 00:44:24,000 - Well, these are the ones he usually 846 00:44:22,760 --> 00:44:24,560 sees to the dogs every night. 847 00:44:24,680 --> 00:44:27,440 Except last night it was Derringer. 848 00:44:35,400 --> 00:44:37,640 - I don't need that, thanks. 849 00:44:40,920 --> 00:44:42,400 -[Pascoe] Jenny, isn't it? 850 00:44:42,520 --> 00:44:44,520 - Yeah. 851 00:44:48,080 --> 00:44:51,520 - Sorry, but we need to ask you some questions. 852 00:44:51,640 --> 00:44:53,640 Last night, Mr. Derringer came to the yard 853 00:44:53,760 --> 00:44:55,360 instead of Mr. Marsham? 854 00:44:55,480 --> 00:44:57,440 - Yeah, he came without his work clothes, 855 00:44:57,560 --> 00:45:00,640 and asked to borrow Mr. Marsham's. 856 00:45:00,760 --> 00:45:03,280 - Anything odd about him? 857 00:45:03,400 --> 00:45:06,160 - A bit drunk, it was hunt day, 858 00:45:06,280 --> 00:45:09,400 and grumpy, but then he usually is with me. 859 00:45:09,520 --> 00:45:12,200 Only, I shouldn't say that now, should I? 860 00:45:12,320 --> 00:45:14,560 -[Pascoe] What time was this? 861 00:45:14,680 --> 00:45:16,680 - Around eight. 862 00:45:15,720 --> 00:45:19,440 -[Dalziel] He was still here when you left? 863 00:45:19,560 --> 00:45:22,160 - He told me that he would lock up, 864 00:45:22,280 --> 00:45:23,760 and then when I came back this mornin'-- 865 00:45:23,880 --> 00:45:26,640 - Sorry, love, when you got back... 866 00:45:28,000 --> 00:45:30,120 The hounds were still in there, 867 00:45:30,240 --> 00:45:32,000 and the gate was bolted. 868 00:45:32,120 --> 00:45:34,120 - Yeah. 869 00:45:33,920 --> 00:45:36,360 - Think about last night. 870 00:45:36,480 --> 00:45:38,040 Anyone else around? 871 00:45:39,240 --> 00:45:41,400 - Not in the yard. 872 00:45:41,520 --> 00:45:42,640 That funny bloke was watching 873 00:45:42,760 --> 00:45:44,960 from across the field through binoculars. 874 00:45:45,080 --> 00:45:47,720 -[Wield] Funny bloke? Who? 875 00:45:47,840 --> 00:45:49,840 - He lives in the village. 876 00:45:48,680 --> 00:45:49,880 Daft name. 877 00:45:50,000 --> 00:45:52,320 He hangs around the stables. 878 00:45:52,440 --> 00:45:53,840 - Birdyce? - Yeah. 879 00:45:55,920 --> 00:45:57,880 You get people like him around a hunt. 880 00:45:58,000 --> 00:45:59,720 The hunt people make fun of him. 881 00:45:59,840 --> 00:46:01,280 Call him a loser. 882 00:46:02,960 --> 00:46:04,040 [weighty instrumental music] 883 00:46:04,160 --> 00:46:06,800 - I want him, Wieldy. - Yes, sir. 884 00:46:06,920 --> 00:46:10,640 [weighty instrumental music] 885 00:46:13,040 --> 00:46:15,160 -[Pascoe] Thanks. 886 00:46:15,280 --> 00:46:19,040 [pensive instrumental music] 887 00:47:02,920 --> 00:47:05,080 [knocking] 888 00:47:12,720 --> 00:47:13,840 -[Ivor] Just leaving? 889 00:47:13,960 --> 00:47:15,400 - Yep. 890 00:47:15,520 --> 00:47:16,600 Need some air. 891 00:47:17,880 --> 00:47:20,080 Robert's death, it's dreadful. 892 00:47:22,000 --> 00:47:24,000 Horrible. 893 00:47:23,040 --> 00:47:25,760 - I know, that's why I looked in. 894 00:47:25,880 --> 00:47:27,840 - The hounds loved him. 895 00:47:30,040 --> 00:47:34,080 Nothing can be the same. [ringing] 896 00:47:44,120 --> 00:47:46,120 Oh, hello. 897 00:47:48,160 --> 00:47:50,160 Okay. 898 00:47:51,440 --> 00:47:53,480 Could you ring back later? 899 00:47:59,040 --> 00:48:01,040 - Bad news? 900 00:48:01,560 --> 00:48:02,840 - No, no. 901 00:48:02,960 --> 00:48:05,560 - Look, let me make you a cup of coffee or something. 902 00:48:05,680 --> 00:48:08,440 - [shuddering] No. 903 00:48:10,120 --> 00:48:11,560 [weeping] Oh God. 904 00:48:11,680 --> 00:48:13,280 - Something's wrong. 905 00:48:13,400 --> 00:48:14,960 Is it money? 906 00:48:15,080 --> 00:48:17,280 - No, it's alright. 907 00:48:17,400 --> 00:48:18,960 Henry says it's alright. 908 00:48:19,080 --> 00:48:21,600 He helps sometimes with all this. 909 00:48:21,720 --> 00:48:23,040 - Henry Crayford? 910 00:48:26,920 --> 00:48:28,920 - Please... 911 00:48:29,760 --> 00:48:31,200 Please would you go? 912 00:48:32,800 --> 00:48:36,360 [pensive instrumental music] 913 00:48:48,280 --> 00:48:51,920 - Must be that deer piddle, I reckon, not you. 914 00:48:59,240 --> 00:49:01,040 -[Man] Hey, there he is! 915 00:49:01,160 --> 00:49:04,920 - Well, hey! [cheering and clapping] 916 00:49:05,040 --> 00:49:06,360 - That was wonderful, Superintendent. 917 00:49:06,480 --> 00:49:09,160 The forces of law challenging the powers of evil. 918 00:49:09,280 --> 00:49:11,040 -[Midge] You've done wonders for our publicity. 919 00:49:11,160 --> 00:49:12,720 - Yeah. 920 00:49:12,840 --> 00:49:14,920 Or maybe you could help me. 921 00:49:15,040 --> 00:49:16,960 You're a rugby man. 922 00:49:17,080 --> 00:49:20,080 So, you know all about behavioral impacts. 923 00:49:20,200 --> 00:49:23,120 You told us there was somethin' odd about Harlesden Hunt. 924 00:49:23,240 --> 00:49:25,240 - Did I? 925 00:49:24,960 --> 00:49:26,560 - Now, come on, lad. 926 00:49:26,680 --> 00:49:28,920 You hang around hunts all the time. 927 00:49:29,040 --> 00:49:31,200 So, you must get it on somethin'. 928 00:49:31,320 --> 00:49:33,920 What the pecking order is, who's in charge. 929 00:49:34,040 --> 00:49:36,400 Which farmers back it, who's against. 930 00:49:36,520 --> 00:49:37,840 - It's true, but all I can tell you 931 00:49:37,960 --> 00:49:39,480 is there's something odd. 932 00:49:39,600 --> 00:49:41,160 - Odd? 933 00:49:41,280 --> 00:49:43,680 - Some tension there. 934 00:49:43,800 --> 00:49:46,440 - Where's Susie Hobbs, Mr. Cartwright? 935 00:49:46,560 --> 00:49:48,560 - She baiting the badger baiters in Holmsby. 936 00:49:48,680 --> 00:49:50,240 - Why? 937 00:49:50,360 --> 00:49:51,480 I just wondered if there's any reason why 938 00:49:51,600 --> 00:49:55,760 she didn't tell us that James Marsham is her father. 939 00:49:55,880 --> 00:49:57,320 - You'd have to ask her that. 940 00:49:57,440 --> 00:49:58,600 -[Pascoe] Well, when does she get back? 941 00:49:58,720 --> 00:50:00,720 - Could be awhile. 942 00:49:59,800 --> 00:50:01,800 She's workin' undercover. 943 00:50:00,840 --> 00:50:02,120 We do a lot of that. 944 00:50:02,240 --> 00:50:04,240 Like you. 945 00:50:04,360 --> 00:50:06,360 - Well, when she turns up, 946 00:50:05,440 --> 00:50:07,240 can you tell her to get in touch with DI Pascoe? 947 00:50:07,360 --> 00:50:11,160 - I will, and now, Superintendent, thanks again. 948 00:50:15,560 --> 00:50:16,600 -[Pascoe] Very touching, Andy. 949 00:50:16,720 --> 00:50:18,720 - Aye, wasn't it. 950 00:50:17,840 --> 00:50:19,960 Now, I want a discreet watch port on this base, 951 00:50:20,080 --> 00:50:22,080 and Susie pulled in as soon as she turns up. 952 00:50:22,200 --> 00:50:24,200 - Sorry? 953 00:50:23,080 --> 00:50:24,480 - She's all we've got. 954 00:50:24,600 --> 00:50:25,800 She's lied to us. 955 00:50:25,920 --> 00:50:27,440 And she hates her dad. 956 00:50:27,560 --> 00:50:29,400 If she's treated right, she'll talk, trust me. 957 00:50:29,520 --> 00:50:31,040 - I trusted you yesterday. 958 00:50:31,160 --> 00:50:33,160 Why now? 959 00:50:33,320 --> 00:50:35,440 [knocking] 960 00:50:41,840 --> 00:50:43,840 - Try around the back, Bob. 961 00:50:42,680 --> 00:50:44,320 -[Bob] Okay, Serg. 962 00:50:44,440 --> 00:50:48,160 [pensive instrumental music] 963 00:50:51,400 --> 00:50:53,560 [knocking] 964 00:50:56,280 --> 00:50:57,320 - Mr. Birdyce? 965 00:51:03,280 --> 00:51:05,280 Backdoor open, was it? 966 00:51:04,200 --> 00:51:05,560 -[Bob] Yes, Serg. 967 00:51:05,680 --> 00:51:09,240 [pensive instrumental music] 968 00:51:27,360 --> 00:51:28,400 - Mr. Birdyce? 969 00:51:30,160 --> 00:51:33,920 [weighty instrumental music] 970 00:51:44,480 --> 00:51:46,640 [creaking] 971 00:51:54,960 --> 00:51:56,120 - It wasn't me. 972 00:51:57,560 --> 00:51:58,880 I didn't do it. 973 00:52:00,160 --> 00:52:02,160 - No. 974 00:52:05,760 --> 00:52:06,960 But maybe we can talk about this somewhere 975 00:52:07,080 --> 00:52:08,840 more comfortable, yeah? 976 00:52:08,960 --> 00:52:13,080 [pensive instrumental music] 977 00:52:13,200 --> 00:52:14,320 - Marsham's clothes. 978 00:52:14,440 --> 00:52:15,680 - Aye. 979 00:52:15,800 --> 00:52:17,320 Those are his boots. 980 00:52:17,440 --> 00:52:20,000 Some people would say they was too big for him anyway. 981 00:52:20,120 --> 00:52:21,720 - There you are, Andy. 982 00:52:21,840 --> 00:52:24,920 This is what it means to be savaged by a pack of hounds. 983 00:52:25,040 --> 00:52:27,560 You're lucky it didn't happen to you the other day. 984 00:52:27,680 --> 00:52:29,160 - What have you got? 985 00:52:29,280 --> 00:52:31,600 - Blood and saliva everywhere. 986 00:52:31,720 --> 00:52:33,640 Oh, something else. 987 00:52:33,760 --> 00:52:37,040 Traces of fox scent on the boots and jacket. 988 00:52:37,160 --> 00:52:38,280 - That would explain why the hounds 989 00:52:38,400 --> 00:52:40,920 would make minced meat of someone they knew and trusted. 990 00:52:41,040 --> 00:52:43,160 - No, he was already dead. 991 00:52:43,280 --> 00:52:45,000 Some had hit him on the back of the head, 992 00:52:45,120 --> 00:52:47,840 single blow with something blunt. 993 00:52:50,360 --> 00:52:52,360 - So, the murderer was after Marsham? 994 00:52:52,480 --> 00:52:55,360 - Maybe, first murder was pure chance, 995 00:52:55,480 --> 00:52:57,280 second one was clever. 996 00:52:57,400 --> 00:52:59,560 But ends up killing up the wrong victim. 997 00:52:59,680 --> 00:53:02,800 It looks like we're after a smart bunglar, Peter. 998 00:53:02,920 --> 00:53:05,280 - Or someone who likes playing the odds. 999 00:53:05,400 --> 00:53:06,440 Motive? 1000 00:53:06,560 --> 00:53:08,440 - Someone who wants to destroy the hunt. 1001 00:53:08,560 --> 00:53:09,720 - Oh, a sab you mean. 1002 00:53:09,840 --> 00:53:13,160 - Yeah, or something more personal. 1003 00:53:13,280 --> 00:53:14,400 Money, revenge. 1004 00:53:15,560 --> 00:53:18,400 [ringing] - Pascoe. 1005 00:53:20,720 --> 00:53:21,880 Okay, thanks. 1006 00:53:25,520 --> 00:53:28,560 They've spotted Susie back at the Sub HQ. 1007 00:53:28,680 --> 00:53:31,120 I'll get over there. - Alright. 1008 00:53:38,920 --> 00:53:41,120 - Now, come on, Mr. Birdyce. 1009 00:53:42,480 --> 00:53:45,040 - I know nothin' about it. 1010 00:53:45,160 --> 00:53:47,160 Really, sir. 1011 00:53:47,280 --> 00:53:49,480 -[Wield] No one's accusing you. 1012 00:53:49,600 --> 00:53:51,760 But you were near the stables. 1013 00:53:51,880 --> 00:53:53,880 And you could be the last person 1014 00:53:52,920 --> 00:53:55,440 to have seen him alive. 1015 00:53:55,560 --> 00:53:57,120 - I go there a lot. 1016 00:53:58,000 --> 00:53:59,960 I just like being near. 1017 00:54:02,440 --> 00:54:04,120 -[Wield] What do you like being near? 1018 00:54:04,240 --> 00:54:06,240 - Them. 1019 00:54:06,600 --> 00:54:08,000 -[Wield] Which them? 1020 00:54:08,120 --> 00:54:10,600 - The hunt, Mr. Wield. 1021 00:54:10,720 --> 00:54:14,440 The horses, the people, the hounds, the master. 1022 00:54:15,840 --> 00:54:18,520 Not like the rest of us, are they? 1023 00:54:18,640 --> 00:54:20,800 They're history. 1024 00:54:20,920 --> 00:54:23,160 We're just the non-entities. 1025 00:54:26,720 --> 00:54:28,720 - Alright. 1026 00:54:28,920 --> 00:54:30,240 You like to look. 1027 00:54:31,840 --> 00:54:35,480 Why cycle away when the stable girl saw you? 1028 00:54:35,600 --> 00:54:38,360 - Well, I thought she might complain. 1029 00:54:38,480 --> 00:54:42,320 Might get me in trouble with the powers that be. 1030 00:54:44,320 --> 00:54:47,240 - And hiding in the cupboard in your bedroom? 1031 00:54:47,360 --> 00:54:50,360 Didn't you think that might get you in trouble? 1032 00:54:50,480 --> 00:54:52,480 - Well, I was scared, see? 1033 00:54:54,120 --> 00:54:56,680 That's the difference. 1034 00:54:56,800 --> 00:54:59,000 Them, they don't get scared. 1035 00:55:01,480 --> 00:55:04,320 They say this country's classless, right? 1036 00:55:04,440 --> 00:55:08,200 But it's not, there's still people of quality. 1037 00:55:08,320 --> 00:55:10,680 People in their right places. 1038 00:55:12,760 --> 00:55:15,680 - All this respect you feel for them, 1039 00:55:17,400 --> 00:55:20,200 do you really think they feel it for you? 1040 00:55:20,320 --> 00:55:23,440 - But, that's not the point sir, is it? 1041 00:55:24,560 --> 00:55:27,880 - Do you know what they say about hunt followers? 1042 00:55:28,000 --> 00:55:32,000 They say you always get nerds and oddballs with the hunt. 1043 00:55:32,880 --> 00:55:34,880 Losers. 1044 00:55:35,360 --> 00:55:37,600 People who can't get a life. 1045 00:55:40,440 --> 00:55:42,280 - I don't think so, sir. 1046 00:55:52,800 --> 00:55:54,400 - Right, Mr. Birdyce, I ought to tell you 1047 00:55:54,520 --> 00:55:57,240 we found these in your garden shed. 1048 00:55:59,720 --> 00:56:02,200 Now, they've been opened. 1049 00:56:02,320 --> 00:56:03,800 It's the same powder we found in the hedge 1050 00:56:03,920 --> 00:56:06,320 where Ms. Webster died. 1051 00:56:06,440 --> 00:56:09,920 When someone attempted to scare her horse. 1052 00:56:15,720 --> 00:56:17,840 - Can I go to the toilet? 1053 00:56:24,840 --> 00:56:26,840 - Thanks. 1054 00:56:27,040 --> 00:56:28,080 - Here you go. 1055 00:56:30,680 --> 00:56:32,240 - Ms. Marsham. - Yeah. 1056 00:56:33,360 --> 00:56:36,040 -[Pascoe] We need to talk to you. 1057 00:56:36,160 --> 00:56:38,000 - Well, I'm not called Ms. Marsham, 1058 00:56:38,120 --> 00:56:41,360 and I really don't have anything to say. 1059 00:56:41,480 --> 00:56:44,080 - Right then, it's your choice. 1060 00:56:44,200 --> 00:56:45,360 It's either the cafe around the corner, 1061 00:56:45,480 --> 00:56:46,920 or Wetherton Nick. 1062 00:56:48,240 --> 00:56:49,480 - Take the cafe. 1063 00:56:52,040 --> 00:56:54,040 - Alright. 1064 00:57:12,360 --> 00:57:14,520 I didn't lie to you, you know. 1065 00:57:14,640 --> 00:57:16,200 You just never asked. 1066 00:57:17,240 --> 00:57:19,600 Anyway, he never really was my father. 1067 00:57:19,720 --> 00:57:21,560 Never really mattered. 1068 00:57:22,720 --> 00:57:24,800 What did you want? 1069 00:57:24,920 --> 00:57:27,640 - You do know I'm investigating two murders. 1070 00:57:27,760 --> 00:57:30,440 Georgina Webster and now Robert Derringer. 1071 00:57:30,560 --> 00:57:32,080 - The huntsman? 1072 00:57:32,200 --> 00:57:33,680 -[Pascoe] I suppose you heard he was killed last night. 1073 00:57:33,800 --> 00:57:36,160 - Only just, I wasn't here. 1074 00:57:37,400 --> 00:57:39,400 - Where then? 1075 00:57:39,840 --> 00:57:41,440 - I was trying to stop some big stupid men 1076 00:57:41,560 --> 00:57:43,520 with sticks and dogs from killing badgers. 1077 00:57:43,640 --> 00:57:45,120 - Where was that? 1078 00:57:45,240 --> 00:57:48,080 - Ten Penny Woods, past the husk. 1079 00:57:48,200 --> 00:57:49,360 - Anyone with you? 1080 00:57:49,480 --> 00:57:52,000 - Mike, a friend. - A boyfriend? 1081 00:57:55,240 --> 00:57:57,240 - Oh, I see. 1082 00:57:57,400 --> 00:58:00,960 You want to know whether other men find me attractive. 1083 00:58:01,080 --> 00:58:02,120 - Other men? 1084 00:58:03,240 --> 00:58:05,200 - Well detectives don't usually question 1085 00:58:05,320 --> 00:58:08,080 their suspects in cafes, do they? 1086 00:58:09,280 --> 00:58:11,280 - Who says your a suspect? 1087 00:58:13,520 --> 00:58:15,520 - Aren't I? 1088 00:58:16,600 --> 00:58:17,880 - Yes, you are. 1089 00:58:18,000 --> 00:58:20,040 So, I need some answers. 1090 00:58:21,040 --> 00:58:23,400 Just when did you get back? 1091 00:58:23,520 --> 00:58:25,880 - Early this morning around six. 1092 00:58:26,000 --> 00:58:27,400 I had a long bath. 1093 00:58:28,520 --> 00:58:31,040 On my own, so there's no alibi. 1094 00:58:33,360 --> 00:58:34,440 Sorry, copper. 1095 00:58:36,000 --> 00:58:39,720 [weighty instrumental music] 1096 00:59:36,160 --> 00:59:38,160 [shattering] 1097 00:59:38,280 --> 00:59:39,640 -[Midge] I think it's time we back down a bit. 1098 00:59:39,760 --> 00:59:41,200 - No! 1099 00:59:41,320 --> 00:59:43,640 If we suspend all our activities now, they've won! 1100 00:59:43,760 --> 00:59:45,120 - Susie, there is some very weird stuff 1101 00:59:45,240 --> 00:59:46,680 going on around that hunt. 1102 00:59:46,800 --> 00:59:47,920 You heard about what happened to Derringer. 1103 00:59:48,040 --> 00:59:49,440 I don't want any of our people hurt. 1104 00:59:49,560 --> 00:59:51,920 - Protests never got anywhere by backing down, Midge! 1105 00:59:52,040 --> 00:59:54,680 - Protests, Susie, not reckless risk taking! 1106 00:59:54,800 --> 00:59:56,800 - It's weak. 1107 00:59:55,920 --> 00:59:57,240 What you're saying is weak! 1108 00:59:57,360 --> 00:59:59,360 - There are other hunts! 1109 00:59:58,160 --> 01:00:00,160 There's the badger baiting! 1110 00:59:59,160 --> 01:00:00,200 We're not short of activities! 1111 01:00:00,320 --> 01:00:01,600 I'm just saying lay off the hunt. 1112 01:00:01,720 --> 01:00:03,800 - Yeah, but we were gettin' somewhere with Harlesden! 1113 01:00:03,920 --> 01:00:05,640 It was kneelin' them, gettin' attention! 1114 01:00:05,760 --> 01:00:07,760 - For all I know, one of our people 1115 01:00:06,840 --> 01:00:10,000 is involved in this death, it's possible. 1116 01:00:12,000 --> 01:00:14,600 For all I know, you were involved. 1117 01:00:15,680 --> 01:00:17,680 Were you? 1118 01:00:21,560 --> 01:00:22,800 I have to know! 1119 01:00:22,920 --> 01:00:26,240 Did you have anything to do with his death? 1120 01:00:28,040 --> 01:00:29,880 - My question exactly. 1121 01:00:32,120 --> 01:00:34,720 Sorry, Ms. Marsham, I know you talked 1122 01:00:34,840 --> 01:00:37,120 to my colleague earlier, 1123 01:00:37,240 --> 01:00:40,400 but I would like a word at the station. 1124 01:00:42,600 --> 01:00:44,600 -[Man] Sir. 1125 01:01:17,480 --> 01:01:19,480 - I get it. 1126 01:01:19,720 --> 01:01:21,560 Soft cop and hard cop. 1127 01:01:25,680 --> 01:01:28,080 - You're very sharp. - I hope so. 1128 01:01:41,640 --> 01:01:45,280 - This man that was slaughtered to death last night, 1129 01:01:45,400 --> 01:01:49,360 I think a lot of that was meant for your father. 1130 01:01:49,480 --> 01:01:50,520 - I'm sorry. 1131 01:01:51,720 --> 01:01:54,640 I don't give a toss about those people dying. 1132 01:01:54,760 --> 01:01:56,280 Not even if it had been my father. 1133 01:01:56,400 --> 01:01:58,400 - No? 1134 01:01:58,560 --> 01:02:00,560 Fair enough. 1135 01:02:00,880 --> 01:02:02,480 - I didn't kill him. 1136 01:02:04,520 --> 01:02:05,640 I didn't do it. 1137 01:02:06,640 --> 01:02:08,640 We didn't do it. 1138 01:02:08,760 --> 01:02:11,760 None of it had anything to do with us. 1139 01:02:12,960 --> 01:02:15,320 You don't believe me. 1140 01:02:15,440 --> 01:02:16,840 - And why would I? 1141 01:02:18,880 --> 01:02:21,400 - Well, I may hate my father, 1142 01:02:21,520 --> 01:02:25,560 but not enough to kill anyone just to ruin his vile hunt. 1143 01:02:26,560 --> 01:02:28,480 - What happened? 1144 01:02:28,600 --> 01:02:30,560 -[Susie] What? 1145 01:02:30,680 --> 01:02:32,320 - To you and your dad. 1146 01:02:40,600 --> 01:02:44,640 - Little Susie Marsham, lucky girl, privileged background. 1147 01:02:46,760 --> 01:02:50,680 Daddy's a bit remote, Mommy's off playing bridge. 1148 01:02:52,560 --> 01:02:55,520 A succession of selfish nannies. 1149 01:02:55,640 --> 01:02:58,400 And they all have to do exactly what you want 1150 01:02:58,520 --> 01:03:00,640 because you're the lord of the manor, 1151 01:03:00,760 --> 01:03:02,360 the little rich kid. 1152 01:03:04,080 --> 01:03:05,880 And you can get 'em sacked, 1153 01:03:06,000 --> 01:03:07,840 and get what you want. 1154 01:03:09,320 --> 01:03:13,360 Temper tantrums, a spoiled little brat, that was me. 1155 01:03:18,120 --> 01:03:20,120 Smash it all. 1156 01:03:23,440 --> 01:03:25,200 It makes you feel real. 1157 01:03:28,200 --> 01:03:30,960 - And when you've smashed it all? 1158 01:03:32,440 --> 01:03:34,120 - Smash it some more. 1159 01:03:47,600 --> 01:03:48,640 - Hat's off. 1160 01:03:50,200 --> 01:03:51,880 - What was all that? 1161 01:03:54,120 --> 01:03:57,160 - Come on, Peter, time for you to think. 1162 01:04:00,720 --> 01:04:02,440 - Feisty lady, Susie. 1163 01:04:02,560 --> 01:04:04,360 I like that. 1164 01:04:04,480 --> 01:04:06,680 She's got a bit of the Ellie in her. 1165 01:04:06,800 --> 01:04:09,600 You should see her after. 1166 01:04:09,720 --> 01:04:11,760 - Why'd you let her go like that? 1167 01:04:11,880 --> 01:04:13,680 Surely, it's gotta be the sabs. 1168 01:04:13,800 --> 01:04:15,280 - Couldn't keep her. 1169 01:04:15,400 --> 01:04:17,000 Not without more to go on. 1170 01:04:17,120 --> 01:04:19,800 Besides, I don't rectify it. 1171 01:04:19,920 --> 01:04:21,680 But I did get her to write the name down 1172 01:04:21,800 --> 01:04:24,480 of a friend she spent the night with. 1173 01:04:24,600 --> 01:04:27,040 Give that to the one who does handwriting. 1174 01:04:27,160 --> 01:04:28,840 - Graphologist, Andy. 1175 01:04:28,960 --> 01:04:30,560 - Yeah, and get him to compare it 1176 01:04:30,680 --> 01:04:33,040 with the signature in the letter to Marsham. 1177 01:04:33,160 --> 01:04:34,480 They look different to me, 1178 01:04:34,600 --> 01:04:37,280 but I do like things checked. 1179 01:04:37,400 --> 01:04:40,080 - I told you this investigation was closed down. 1180 01:04:40,200 --> 01:04:42,760 - Yeah, only at the moment you took me off, 1181 01:04:42,880 --> 01:04:44,880 there was another murder. 1182 01:04:43,800 --> 01:04:45,640 - Hmm, I heard. 1183 01:04:45,760 --> 01:04:47,560 Found the killer? 1184 01:04:47,680 --> 01:04:50,160 Seem to have plenty of suspects. 1185 01:04:50,280 --> 01:04:52,280 - That? 1186 01:04:51,280 --> 01:04:53,280 Oh... 1187 01:04:52,160 --> 01:04:55,880 That's just Peter's passage wreck. 1188 01:04:56,000 --> 01:04:59,280 See, Birdyce there, he's just a sad nutter. 1189 01:04:59,400 --> 01:05:01,240 Doubtedly a killer. 1190 01:05:01,360 --> 01:05:02,880 Susie's doubtful. 1191 01:05:03,000 --> 01:05:05,800 I'll get Peter to talk to her again. 1192 01:05:05,920 --> 01:05:10,720 In fact, Peter was just leaving, weren't you, Peter? 1193 01:05:10,840 --> 01:05:13,800 Better get yourself something to eat. 1194 01:05:14,840 --> 01:05:17,400 - I hope you're doing justice to James Marsham. 1195 01:05:17,520 --> 01:05:19,640 - Never fear, ma'am. - Hmm. 1196 01:05:21,840 --> 01:05:23,760 - So, it's one or the other. 1197 01:05:23,880 --> 01:05:27,200 The hunt followers or the sabs. 1198 01:05:27,320 --> 01:05:29,320 - Yeah... 1199 01:05:30,240 --> 01:05:34,560 I was thinkin', ma'am, I usually work these things out 1200 01:05:34,680 --> 01:05:36,680 better in the Black Bull. 1201 01:05:36,800 --> 01:05:38,800 - Do you? 1202 01:05:39,640 --> 01:05:41,320 Well, why not? 1203 01:05:41,440 --> 01:05:43,280 Mines a vodka and tonic. 1204 01:05:48,320 --> 01:05:50,360 [barking] 1205 01:05:54,240 --> 01:05:57,680 [slow instrumental music] 1206 01:06:10,520 --> 01:06:11,800 - It's terrible! 1207 01:06:12,800 --> 01:06:14,840 - I'm truly sorry, James. 1208 01:06:14,960 --> 01:06:18,080 - I know these hounds, every one of them. 1209 01:06:19,280 --> 01:06:22,200 I saw them born, I looked after them. 1210 01:06:24,520 --> 01:06:26,000 - We could go to court. 1211 01:06:26,120 --> 01:06:27,760 They won't necessarily have them put down. 1212 01:06:27,880 --> 01:06:31,400 - I think they will, Henry, I think they will. 1213 01:06:31,520 --> 01:06:34,400 Besides, who'd want them after this? 1214 01:06:34,520 --> 01:06:36,520 Would you? 1215 01:06:37,320 --> 01:06:38,720 Things fall apart. 1216 01:06:40,800 --> 01:06:41,840 The center cannot hold. 1217 01:06:41,960 --> 01:06:44,080 - We'll get another pack. 1218 01:06:45,480 --> 01:06:47,200 - No, I don't think so. 1219 01:06:50,120 --> 01:06:52,840 I think this is the end of something. 1220 01:06:52,960 --> 01:06:55,520 The end of an era, a way of life. 1221 01:06:57,600 --> 01:06:58,640 And I pity it. 1222 01:07:01,320 --> 01:07:03,880 And I fear what comes after. 1223 01:07:04,000 --> 01:07:06,040 [barking] 1224 01:07:21,280 --> 01:07:23,280 - Have they told us yet? 1225 01:07:22,400 --> 01:07:24,400 What happened to Robert? 1226 01:07:24,520 --> 01:07:26,520 - No, but I'm sure the police 1227 01:07:25,520 --> 01:07:27,080 will get to the bottom of it. 1228 01:07:27,200 --> 01:07:29,040 - Are you? Are you sure? 1229 01:07:30,880 --> 01:07:32,840 That's alright then! - Go easy, Amanda! 1230 01:07:32,960 --> 01:07:34,320 -[Amanda] Go easy yourself, Henry. 1231 01:07:34,440 --> 01:07:35,920 - Come on. 1232 01:07:36,040 --> 01:07:38,280 We've all had a ghastly day. 1233 01:07:43,880 --> 01:07:45,720 - It's all the fault of the sabs. 1234 01:07:45,840 --> 01:07:47,840 - Is it? 1235 01:07:48,160 --> 01:07:51,240 If Georgina and Robert's death are connected 1236 01:07:51,360 --> 01:07:53,400 it may not be them at all. 1237 01:07:53,520 --> 01:07:54,920 - Meaning what? 1238 01:07:55,040 --> 01:07:56,880 Meaning someone in the hunt. 1239 01:07:57,000 --> 01:07:58,360 Someone connected to it. 1240 01:07:58,480 --> 01:08:00,480 - Ah, that's ridiculous, James, 1241 01:07:59,480 --> 01:08:01,080 we all know each other like a family. 1242 01:08:01,200 --> 01:08:03,200 - Well, families are strange things, aren't they? 1243 01:08:03,320 --> 01:08:07,200 - Could it be something to do with money? 1244 01:08:07,320 --> 01:08:11,080 - Why are you always asking about money? 1245 01:08:11,200 --> 01:08:13,080 All those questions you were asking at the center. 1246 01:08:13,200 --> 01:08:14,560 -[Henry] Questions? 1247 01:08:14,680 --> 01:08:16,800 - Yeah, she's always asking them. 1248 01:08:16,920 --> 01:08:18,040 Where do you come from, Shirley? 1249 01:08:18,160 --> 01:08:19,840 - Please. 1250 01:08:19,960 --> 01:08:21,880 I'm not suggesting it's anyone here. 1251 01:08:22,000 --> 01:08:25,120 Let's not turn on each other like this. 1252 01:08:27,680 --> 01:08:32,240 - James, you do realize you're a possible victim. 1253 01:08:32,360 --> 01:08:34,360 - Really? 1254 01:08:35,720 --> 01:08:37,720 Look, if you'll excuse me, 1255 01:08:36,760 --> 01:08:40,240 there are things I should be getting on with. 1256 01:08:46,520 --> 01:08:49,040 Would you care to join me for an early ride tomorrow? 1257 01:08:49,160 --> 01:08:50,240 - Why not? 1258 01:08:50,360 --> 01:08:51,840 -[James] Good. 1259 01:08:51,960 --> 01:08:55,520 [pensive instrumental music] 1260 01:09:24,120 --> 01:09:27,040 [doorbell ringing] 1261 01:09:29,400 --> 01:09:31,400 Susie, we must talk. 1262 01:09:30,520 --> 01:09:31,560 - No thanks. 1263 01:09:33,560 --> 01:09:35,520 - I need to know something. - Oh, do you? 1264 01:09:35,640 --> 01:09:37,440 Need to know something? 1265 01:09:37,560 --> 01:09:38,840 - Can I come in? 1266 01:09:38,960 --> 01:09:40,960 -[Susie] No. 1267 01:09:39,760 --> 01:09:41,760 - Please. 1268 01:09:43,240 --> 01:09:45,240 - Yes. 1269 01:09:50,680 --> 01:09:52,680 I never wanted to see you again after mother died. 1270 01:09:52,800 --> 01:09:54,520 -[James] Susie, you don't understand. 1271 01:09:54,640 --> 01:09:55,680 - No, I don't. 1272 01:09:55,800 --> 01:09:57,800 What? 1273 01:09:56,920 --> 01:09:58,040 Tell me what. 1274 01:09:59,440 --> 01:10:02,480 - I need to know if you're connected in any way. 1275 01:10:02,600 --> 01:10:04,600 To the deaths. 1276 01:10:04,680 --> 01:10:06,280 Georgina and Robert. 1277 01:10:06,400 --> 01:10:07,440 - Why would I? 1278 01:10:12,480 --> 01:10:14,320 - Georgina replaced you. 1279 01:10:15,480 --> 01:10:19,880 It was always me who looked after those hounds. 1280 01:10:20,000 --> 01:10:22,040 - So, what do you think? 1281 01:10:25,800 --> 01:10:27,920 - I don't think you are. 1282 01:10:28,040 --> 01:10:30,160 - This is about the hunt, isn't it? 1283 01:10:30,280 --> 01:10:32,440 It's always about the hunt. 1284 01:10:34,200 --> 01:10:36,200 That's you, isn't it? 1285 01:10:35,320 --> 01:10:37,480 The Master of Hounds. 1286 01:10:37,600 --> 01:10:38,720 - Why do you hate me so much? 1287 01:10:38,840 --> 01:10:40,440 - Because I was there! 1288 01:10:42,080 --> 01:10:43,480 And I never got it out of my head. 1289 01:10:43,600 --> 01:10:46,600 - For God's sake it was so long ago. 1290 01:10:46,720 --> 01:10:49,480 - Seems like yesterday to me. 1291 01:10:49,600 --> 01:10:51,600 Always will. 1292 01:10:54,720 --> 01:10:56,160 - Good Lord, a book? 1293 01:10:58,760 --> 01:11:00,800 - Doesn't have much of a story to it. 1294 01:11:00,920 --> 01:11:02,920 - Ah, it's just a life. 1295 01:11:01,960 --> 01:11:03,560 An autobiography. 1296 01:11:03,680 --> 01:11:05,800 - I thought he was German, this Siegfried. 1297 01:11:05,920 --> 01:11:07,920 But only he's English. 1298 01:11:06,960 --> 01:11:08,720 - Hmm, landed gentry. 1299 01:11:10,200 --> 01:11:12,880 - The only ones who had time to write their memoirs. 1300 01:11:13,000 --> 01:11:14,920 Servants had to be polite and loyal, 1301 01:11:15,040 --> 01:11:17,400 or they're out on their ears. 1302 01:11:18,800 --> 01:11:22,000 Servants and masters, that was the way. 1303 01:11:22,960 --> 01:11:24,880 Except the servants knew everything. 1304 01:11:25,000 --> 01:11:26,040 - I suppose. 1305 01:11:27,520 --> 01:11:29,120 - Like that Birdyce. 1306 01:11:30,760 --> 01:11:32,600 You know, we ought to get him talkin' again, 1307 01:11:32,720 --> 01:11:34,360 now he's a bit calmer. 1308 01:11:34,480 --> 01:11:35,960 Get Wieldy to do it. 1309 01:11:36,080 --> 01:11:39,480 Oh, and it's an important day tomorrow... 1310 01:11:39,600 --> 01:11:40,840 Dustbin day. 1311 01:11:40,960 --> 01:11:42,880 Don't forget, will ya'? 1312 01:12:01,880 --> 01:12:05,440 [weighty instrumental music] 1313 01:12:51,840 --> 01:12:55,760 [suspenseful instrumental music] 1314 01:13:23,520 --> 01:13:25,520 - No! 1315 01:13:31,480 --> 01:13:33,840 [blasting] 1316 01:13:41,360 --> 01:13:43,480 [neighing] 1317 01:14:04,200 --> 01:14:07,640 -[Bidyce] Yes, sir, in the village sir. 1318 01:14:07,760 --> 01:14:08,800 Thank you. 1319 01:14:08,920 --> 01:14:11,280 - You just saw the smoke and went in. 1320 01:14:11,400 --> 01:14:13,440 - That's right, sir. 1321 01:14:13,560 --> 01:14:15,520 And what were you doin' there? 1322 01:14:15,640 --> 01:14:18,720 - Out on the bike and heard a bang. 1323 01:14:18,840 --> 01:14:21,080 When I got there first thing I thought was, 1324 01:14:21,200 --> 01:14:23,800 "Let it burn." - But you didn't? 1325 01:14:24,960 --> 01:14:27,320 - Mr. Marsham was in there. 1326 01:14:27,440 --> 01:14:29,840 Nothin' had been right for him lately. 1327 01:14:29,960 --> 01:14:34,000 I thought, "Poor beggar, he's lost everything too." 1328 01:14:35,840 --> 01:14:37,560 The hunts all finished. 1329 01:14:39,880 --> 01:14:41,880 What's the bloomin' point? 1330 01:14:44,200 --> 01:14:47,120 -[Dalziel] Thank you, Mr. Birdyce. 1331 01:14:49,680 --> 01:14:51,080 - So, he's alive? 1332 01:14:52,720 --> 01:14:54,200 Thank God for that. 1333 01:14:54,320 --> 01:14:56,320 - He'll live. 1334 01:14:57,560 --> 01:14:59,560 - Oh, God. 1335 01:15:01,360 --> 01:15:03,320 It's all finished, isn't it? 1336 01:15:03,440 --> 01:15:05,120 The hunt and everything. 1337 01:15:05,240 --> 01:15:07,800 - Where were you this morning, Mr. Crayford? 1338 01:15:07,920 --> 01:15:10,120 - At the Equestrian Center. 1339 01:15:10,240 --> 01:15:11,480 -[Dalziel] Anyone else about? 1340 01:15:11,600 --> 01:15:12,760 - Yeah, Amanda. 1341 01:15:13,760 --> 01:15:16,400 - Who'd know James was goin' to the stables? 1342 01:15:16,520 --> 01:15:19,600 - All the people that were at Jame's place yesterday. 1343 01:15:19,720 --> 01:15:22,120 - Maybe you could write their names down. 1344 01:15:22,240 --> 01:15:24,240 - Yeah, okay. 1345 01:15:32,200 --> 01:15:35,920 [pensive instrumental music] 1346 01:15:51,360 --> 01:15:54,120 This school of yours, Chartham... 1347 01:15:55,960 --> 01:15:58,160 Do you remember the motto? 1348 01:16:00,360 --> 01:16:04,600 - "Non nobis solum, not for ourselves alone." 1349 01:16:04,720 --> 01:16:07,040 - Memoirs of a Fox-Hunting Man. 1350 01:16:08,760 --> 01:16:10,840 You know about the book, this? 1351 01:16:10,960 --> 01:16:13,720 - It's a long time since I read it. 1352 01:16:15,720 --> 01:16:17,720 - Interesting bit. 1353 01:16:17,840 --> 01:16:20,200 The death of the servant, Dixon, 1354 01:16:20,320 --> 01:16:22,360 he does all the hard work, 1355 01:16:22,480 --> 01:16:25,080 gets killed in the churches... 1356 01:16:25,200 --> 01:16:28,560 And only ends up with a couple of sentences. 1357 01:16:28,680 --> 01:16:30,000 Not fair somehow. 1358 01:16:31,640 --> 01:16:33,680 - No, I suppose not. 1359 01:16:33,800 --> 01:16:35,960 - That was them, wasn't it? 1360 01:16:37,960 --> 01:16:39,680 Servants and masters. 1361 01:16:41,720 --> 01:16:43,320 It's a very good book. 1362 01:16:44,760 --> 01:16:47,000 - Sorry, I don't remember. 1363 01:16:51,960 --> 01:16:53,000 Here you go. 1364 01:16:56,800 --> 01:16:57,840 - Thank you. 1365 01:16:59,800 --> 01:17:01,280 We'll be in touch. 1366 01:17:04,480 --> 01:17:06,480 -[Pascoe] What was all that about? 1367 01:17:05,480 --> 01:17:06,760 - Nothing much. 1368 01:17:06,880 --> 01:17:08,200 How's Novello getting on? 1369 01:17:08,320 --> 01:17:10,000 Nobody blown her cover? 1370 01:17:10,120 --> 01:17:12,120 - She's worried. 1371 01:17:11,000 --> 01:17:12,200 - Keep her at it. 1372 01:17:12,320 --> 01:17:14,480 I think she's getting closer than she knows. 1373 01:17:14,600 --> 01:17:16,560 Oh, and here's another bit of work 1374 01:17:16,680 --> 01:17:18,320 for the chiropodist. 1375 01:17:20,280 --> 01:17:22,280 - You don't think it-- 1376 01:17:21,080 --> 01:17:22,520 - Go on, take it to Wetherton. 1377 01:17:22,640 --> 01:17:23,720 And after you've done that, 1378 01:17:23,840 --> 01:17:26,240 drop by and see how Marsham's gettin' on. 1379 01:17:26,360 --> 01:17:28,160 - What are you gonna do? - Me? 1380 01:17:28,280 --> 01:17:31,920 I'm goin' for a bit of a drive of the country. 1381 01:17:34,320 --> 01:17:37,000 - It's what they all want of course. 1382 01:17:37,120 --> 01:17:39,080 The end of the hunt. 1383 01:17:39,200 --> 01:17:40,280 The hounds all slaughtered, 1384 01:17:40,400 --> 01:17:42,960 and just enough scandal to finish us. 1385 01:17:43,080 --> 01:17:45,360 - It can start again, can't it? 1386 01:17:45,480 --> 01:17:48,520 - [laughs] These days? 1387 01:17:48,640 --> 01:17:49,760 No, it won't. 1388 01:17:52,240 --> 01:17:56,080 Excuse me, would you, I've got a call to make. 1389 01:18:24,560 --> 01:18:25,920 No answer. 1390 01:18:26,040 --> 01:18:28,040 - Henry. 1391 01:18:31,320 --> 01:18:35,080 You're having an affair with Henry, aren't you? 1392 01:18:36,480 --> 01:18:39,680 - I dont know what you're talking about. 1393 01:18:44,360 --> 01:18:46,840 He said he'd take me with him. 1394 01:18:49,600 --> 01:18:51,000 He won't though. 1395 01:18:52,760 --> 01:18:54,040 I know that now. 1396 01:18:56,440 --> 01:18:57,600 He said after Georgie died 1397 01:18:57,720 --> 01:19:00,600 that everything would be different. 1398 01:19:00,720 --> 01:19:02,600 - But it wasn't? 1399 01:19:02,720 --> 01:19:04,720 - No. 1400 01:19:07,120 --> 01:19:09,680 - The Equestrian Center... 1401 01:19:09,800 --> 01:19:12,480 Is that what it's all about? 1402 01:19:12,600 --> 01:19:14,960 - You always ask questions. 1403 01:19:15,080 --> 01:19:17,680 - Something dangerous is goin' on. 1404 01:19:18,800 --> 01:19:21,200 - Henry was messing with the accounting. 1405 01:19:21,320 --> 01:19:24,240 For us, he said, so we could go away. 1406 01:19:26,320 --> 01:19:30,840 But now, I realize, he was just fooling both of us. 1407 01:19:30,960 --> 01:19:32,080 Georgie and me. 1408 01:19:35,000 --> 01:19:37,000 Look, I shouldn't talk to you, 1409 01:19:35,800 --> 01:19:37,400 he doesn't Like it. 1410 01:19:37,520 --> 01:19:39,600 When he found out you had been asking about money... 1411 01:19:39,720 --> 01:19:41,560 - He asked you about me? 1412 01:19:43,760 --> 01:19:45,880 - He scares me sometimes. 1413 01:19:48,560 --> 01:19:50,160 - Have you arranged to meet him? 1414 01:19:50,280 --> 01:19:51,520 - What's it to do with you? 1415 01:19:51,640 --> 01:19:54,440 -[Ivor] You said you were anxious. 1416 01:19:54,560 --> 01:19:56,240 - Alright, yeah. 1417 01:19:56,360 --> 01:19:58,080 At the Equestrian Center tonight. 1418 01:19:58,200 --> 01:20:00,080 He said it was something very important. 1419 01:20:00,200 --> 01:20:01,640 - What time? 1420 01:20:01,760 --> 01:20:03,400 - A couple of hours. 1421 01:20:04,800 --> 01:20:07,040 [beeping] 1422 01:20:09,760 --> 01:20:10,800 - How is he? 1423 01:20:11,560 --> 01:20:13,560 - Serious. 1424 01:20:15,000 --> 01:20:17,720 I didn't expect to see you here. 1425 01:20:17,840 --> 01:20:20,560 - I didn't expect to come. 1426 01:20:20,680 --> 01:20:24,200 [pensive instrumental music] 1427 01:20:46,760 --> 01:20:49,520 [playful shouting] 1428 01:20:50,600 --> 01:20:52,160 [whistling] 1429 01:20:52,280 --> 01:20:56,120 -[Dalziel] Henry Crayford, do you remember him? 1430 01:20:58,560 --> 01:21:01,760 - Oh, yes, I remember Crayford. 1431 01:21:01,880 --> 01:21:04,800 [chuckles] The quiet boy. 1432 01:21:04,920 --> 01:21:07,320 Not outstanding academically. 1433 01:21:07,440 --> 01:21:09,000 Ah... 1434 01:21:09,120 --> 01:21:10,840 Now, there he is. 1435 01:21:10,960 --> 01:21:12,960 Chorister. 1436 01:21:13,440 --> 01:21:15,880 A very useful slow spin bowler. 1437 01:21:16,000 --> 01:21:19,800 - Left arm over, wasn't it? - Yes, that's it, a lefty. 1438 01:21:19,920 --> 01:21:21,560 - What about his family? 1439 01:21:21,680 --> 01:21:24,240 - His mother was Welsh, industrial money, 1440 01:21:24,360 --> 01:21:26,360 I seem to remember. 1441 01:21:26,480 --> 01:21:28,360 Father, cousin of the Earl of Lancaster, 1442 01:21:28,480 --> 01:21:30,760 lots of acres of acres up in the north somewhere. 1443 01:21:30,880 --> 01:21:33,440 Strong rider in the hunt. 1444 01:21:33,560 --> 01:21:36,720 And next to horses, they loved boats. 1445 01:21:36,840 --> 01:21:38,920 Ah, it's tragic really. 1446 01:21:39,040 --> 01:21:40,200 - What was? 1447 01:21:40,320 --> 01:21:42,640 - Oh, that's how they died, of course. 1448 01:21:42,760 --> 01:21:46,720 Family holiday, sailing to Cyprus or something like that. 1449 01:21:46,840 --> 01:21:48,600 Sudden Mediterranean storm, 1450 01:21:48,720 --> 01:21:50,240 and onto the rocks. 1451 01:21:51,480 --> 01:21:53,480 Tragic. 1452 01:21:53,720 --> 01:21:55,280 Chaplain played for those in peril 1453 01:21:55,400 --> 01:21:57,240 at the memorial service. 1454 01:21:58,760 --> 01:22:01,400 - They're all dead, Henry's dead. 1455 01:22:02,520 --> 01:22:04,680 - Of course, didn't you know? 1456 01:22:04,800 --> 01:22:06,800 - I do now. 1457 01:22:06,880 --> 01:22:08,920 Thank you. Mr. Pembroke. 1458 01:22:10,840 --> 01:22:15,080 - Oh, Superintendent, you've forgotten your photograph. 1459 01:22:15,200 --> 01:22:18,720 Oh, damn! Sorry, so clumsy, old me. 1460 01:22:18,840 --> 01:22:22,360 [pensive instrumental music] 1461 01:22:36,720 --> 01:22:39,040 -[Dalziel] Fathers and sons. 1462 01:22:41,160 --> 01:22:42,400 Mr. John Hewitt. 1463 01:22:43,560 --> 01:22:47,120 Funeral service at Wetherton Perish Church. 1464 01:23:00,240 --> 01:23:01,600 - If this is about an alibi, 1465 01:23:01,720 --> 01:23:05,600 I told you where I was this mornin', with Midge. 1466 01:23:05,720 --> 01:23:08,280 -[Pascoe] Your father nearly died, Susie. 1467 01:23:08,400 --> 01:23:09,880 - Yeah, my father. 1468 01:23:12,800 --> 01:23:14,960 [sighs] 1469 01:23:15,080 --> 01:23:18,240 I'll tell you a story about a little girl 1470 01:23:19,840 --> 01:23:22,840 who saw something she didn't forget, alright. 1471 01:23:22,960 --> 01:23:24,960 The hunt. 1472 01:23:25,400 --> 01:23:27,400 A hunt follower come out of the woods. 1473 01:23:27,520 --> 01:23:29,160 I remember his little boy was there, 1474 01:23:29,280 --> 01:23:31,840 I smiled to him and waved. 1475 01:23:31,960 --> 01:23:34,560 Then the horses came chargin'. 1476 01:23:34,680 --> 01:23:36,880 And knocked his dad flyin'. 1477 01:23:37,000 --> 01:23:38,360 Cracked his head. 1478 01:23:39,280 --> 01:23:42,240 He died later in the hospital... 1479 01:23:42,360 --> 01:23:46,000 And they didn't even stop the hunt. 1480 01:23:46,120 --> 01:23:49,560 And guess who the Master of Hounds was. 1481 01:23:49,680 --> 01:23:51,680 Daddy. 1482 01:23:52,760 --> 01:23:54,600 It was only me who stopped. 1483 01:23:54,720 --> 01:23:55,960 Oh... 1484 01:23:56,080 --> 01:23:57,560 And the little boy. 1485 01:23:58,840 --> 01:24:00,720 - Did you know the man? 1486 01:24:00,840 --> 01:24:02,280 - John... 1487 01:24:02,400 --> 01:24:03,720 Hewitt. 1488 01:24:03,840 --> 01:24:06,360 His son was called Martin. 1489 01:24:06,480 --> 01:24:08,920 I think his widow moved away from the village after that. 1490 01:24:09,040 --> 01:24:11,000 Took Martin with her. 1491 01:24:11,120 --> 01:24:13,160 [beeping] 1492 01:24:17,960 --> 01:24:19,000 - Excuse me. 1493 01:24:23,160 --> 01:24:26,920 [pensive instrumental music] 1494 01:24:38,000 --> 01:24:40,960 -[Dalziel] Peter, it's me, listen carefully. 1495 01:24:41,080 --> 01:24:43,760 Henry Crayford, alright. - Right. 1496 01:24:45,000 --> 01:24:46,920 - He's not who he says he is. 1497 01:24:47,040 --> 01:24:49,400 His real name's Hewitt. 1498 01:24:49,520 --> 01:24:50,560 Tell Novello-- 1499 01:24:51,560 --> 01:24:53,120 She's gone where? 1500 01:24:54,480 --> 01:24:55,520 You get over there quick! 1501 01:24:55,640 --> 01:24:56,680 I'm on me way! 1502 01:24:57,840 --> 01:25:00,120 [revving] 1503 01:25:09,240 --> 01:25:12,800 [slow instrumental music] 1504 01:25:19,120 --> 01:25:20,440 -[Henry] Amanda! 1505 01:25:27,280 --> 01:25:29,280 You! 1506 01:25:28,200 --> 01:25:29,320 Where's Amanda? 1507 01:25:29,440 --> 01:25:31,800 - Still at Stag and Hounds. 1508 01:25:31,920 --> 01:25:33,440 I thought she should stay there tonight. 1509 01:25:33,560 --> 01:25:36,720 - Why? What are you doin' here? 1510 01:25:36,840 --> 01:25:38,360 Do you think I would harm Amanda? 1511 01:25:38,480 --> 01:25:39,600 - You might. 1512 01:25:39,720 --> 01:25:40,840 - That jumped up little cow. 1513 01:25:40,960 --> 01:25:42,360 Why would I bother? 1514 01:25:42,480 --> 01:25:46,040 - Because she might tell the police. 1515 01:25:46,160 --> 01:25:49,600 About your attempt to defraud the Equestrian Center. 1516 01:25:49,720 --> 01:25:51,640 - This was never about money. 1517 01:25:51,760 --> 01:25:53,800 Or Amanda for that matter. 1518 01:25:53,920 --> 01:25:56,040 But you know that, don't ya'? 1519 01:25:57,160 --> 01:25:58,400 Whoever you are. 1520 01:26:00,960 --> 01:26:04,760 See, I soon realized you weren't who you said you were. 1521 01:26:04,880 --> 01:26:08,000 When you reinvent yourself it's not easy. 1522 01:26:08,120 --> 01:26:10,800 It takes time and infinite patience. 1523 01:26:10,920 --> 01:26:12,800 -[Dalziel] Is that what you've done Henry? 1524 01:26:12,920 --> 01:26:13,960 Reinvented yourself? 1525 01:26:14,080 --> 01:26:15,320 -[Ivor] Sir. 1526 01:26:15,440 --> 01:26:18,640 - Sorry to muscle in on your territory, Ivor. 1527 01:26:18,760 --> 01:26:22,120 But Henry here is not who he appears to be. 1528 01:26:25,720 --> 01:26:27,080 Got it all off pat. 1529 01:26:28,760 --> 01:26:32,040 Your old name's Martin, isn't it? 1530 01:26:32,160 --> 01:26:34,320 - Of course, you're a police, aren't ya'? 1531 01:26:34,440 --> 01:26:36,440 Very clever. 1532 01:26:36,560 --> 01:26:38,520 - You killed Georgina. 1533 01:26:38,640 --> 01:26:40,200 You killed Derringer. 1534 01:26:42,040 --> 01:26:44,080 And you're trying to kill Marsham. 1535 01:26:44,200 --> 01:26:46,720 But it didn't matter in the end, did it? 1536 01:26:46,840 --> 01:26:48,520 It was the hunt you were killing off. 1537 01:26:48,640 --> 01:26:51,600 - All tarred with the same brush. 1538 01:26:51,720 --> 01:26:53,120 Except Georgina. 1539 01:26:54,440 --> 01:26:56,760 I didn't know it would be Georgina. 1540 01:26:56,880 --> 01:26:58,880 I just put the gunpowder in the hedge 1541 01:26:58,000 --> 01:27:00,400 waiting for it to go off. 1542 01:27:00,520 --> 01:27:04,520 [sirens blaring] That's a gamble. 1543 01:27:05,760 --> 01:27:08,000 Life's a gamble, isn't it? 1544 01:27:10,760 --> 01:27:14,720 [suspenseful instrumental music] 1545 01:27:22,040 --> 01:27:23,440 -[Pascoe] You alright? 1546 01:27:23,560 --> 01:27:26,080 -[Dalziel] He's gone, come on! 1547 01:27:28,560 --> 01:27:30,920 [barking] 1548 01:27:31,040 --> 01:27:35,160 [suspenseful instrumental music] 1549 01:27:52,160 --> 01:27:54,200 [barking] 1550 01:28:03,240 --> 01:28:05,440 [screaming] 1551 01:28:07,680 --> 01:28:09,920 [gunfire] 1552 01:28:11,640 --> 01:28:15,200 [pensive instrumental music] 1553 01:28:30,240 --> 01:28:31,360 - It's alright! 1554 01:28:33,280 --> 01:28:35,280 It's over! 1555 01:28:48,920 --> 01:28:52,720 [weighty instrumental music] 1556 01:29:00,600 --> 01:29:01,920 - He lied to me. 1557 01:29:07,760 --> 01:29:10,120 He shouldn't have lied to me. 1558 01:29:17,600 --> 01:29:18,760 - I wonder whether Susie will make her peace 1559 01:29:18,880 --> 01:29:21,040 with her father now? 1560 01:29:21,160 --> 01:29:24,680 - He's suffered as much as she has now. 1561 01:29:24,800 --> 01:29:27,760 The balance of suffering. 1562 01:29:27,880 --> 01:29:30,120 That's what this is all about. 1563 01:29:31,840 --> 01:29:33,000 Look at that. 1564 01:29:34,400 --> 01:29:38,080 Poor beggar didn't even get a decent headstone. 1565 01:29:38,200 --> 01:29:40,720 - Servants and masters. 1566 01:29:40,840 --> 01:29:42,840 -[Dalziel] Fathers and sons. 1567 01:29:42,960 --> 01:29:44,520 -[Pascoe] Aye. 1568 01:29:44,640 --> 01:29:46,680 So, which are you? 1569 01:29:46,800 --> 01:29:48,720 The servant or the master? 1570 01:29:48,840 --> 01:29:50,480 -[Dalziel] Good question, Peter. 1571 01:29:50,600 --> 01:29:52,040 What do you think? 1572 01:29:54,120 --> 01:29:55,560 - I think you think you're the servant 1573 01:29:55,680 --> 01:29:57,040 who's become the master, 1574 01:29:57,160 --> 01:29:59,240 and I'm your servant, Andy. 1575 01:29:59,360 --> 01:30:01,760 You give the orders, I do the job. 1576 01:30:01,880 --> 01:30:05,920 - Right, then you can start by doin' the washin' up. 1577 01:30:14,080 --> 01:30:15,800 [crashing] 1578 01:30:15,920 --> 01:30:19,400 [pensive instrumental music] 1579 01:30:28,920 --> 01:30:31,160 That's it, Reynard. 1580 01:30:31,280 --> 01:30:33,680 You come into town, laddie. 1581 01:30:33,800 --> 01:30:35,920 You'll be a lot safer here. 1582 01:30:36,040 --> 01:30:39,440 [slow instrumental music] 1583 01:30:41,320 --> 01:30:45,160 [weighty instrumental music] 103101

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.