All language subtitles for DTOLE-VXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,320 --> 00:00:39,030 Au fost multe crime pe pământ. 2 00:00:40,340 --> 00:00:42,320 O fi din cauza vremii bune din zilele astea? 3 00:00:54,720 --> 00:00:56,600 Cazul Ilgok-dong. 4 00:00:59,000 --> 00:01:01,160 Trebuia să-l prindem pe unul dintre ei. 5 00:01:01,890 --> 00:01:04,430 Dar șeful și echipa s-au prefăcut că nu ne aud. 6 00:01:06,440 --> 00:01:08,170 Ce facem acum? 7 00:01:20,140 --> 00:01:21,360 Ar trebui s-o facem. 8 00:01:23,520 --> 00:01:25,289 - Noi? - Da. 9 00:01:25,789 --> 00:01:27,110 Tu și cu mine. 10 00:01:27,880 --> 00:01:29,660 Lee Ji-Goo a venit aici anul trecut, 11 00:01:30,350 --> 00:01:32,860 și a cerut rambursarea avansului? Era singur? 12 00:01:32,890 --> 00:01:33,740 Da, exact. 13 00:01:33,970 --> 00:01:35,229 Nu i s-a permis. 14 00:01:35,310 --> 00:01:37,460 Am spus că o să-l întreb pe șeful meu 15 00:01:37,479 --> 00:01:38,930 și-i voi trimite un mesaj. 16 00:01:39,660 --> 00:01:41,190 Bună treabă. 17 00:01:41,220 --> 00:01:43,400 Ți-am spus același lucru cu mult timp în urmă. 18 00:01:44,039 --> 00:01:46,289 Tocmai mi-a revenit în minte. 19 00:01:47,200 --> 00:01:48,330 A spus că va reveni? 20 00:01:50,850 --> 00:01:55,140 Ești fericit să mergi acasă fără mine în weekend? 21 00:01:55,870 --> 00:02:00,050 Vrei acum să stai cu mine? 22 00:02:01,110 --> 00:02:05,050 Atunci hai să ne căsătorim cât mai curând. 23 00:02:07,400 --> 00:02:09,780 - Ai aţipit din nou. - Mă opresc din vorbit. 24 00:02:10,160 --> 00:02:10,910 Continuă să vorbești. 25 00:02:10,940 --> 00:02:12,990 Dormi puţin noaptea. 26 00:02:13,020 --> 00:02:14,760 Este periculos. 27 00:02:16,920 --> 00:02:18,260 Nu dormi suficient 28 00:02:18,290 --> 00:02:19,570 pentru că petreci toată ziua făcând muncă de rutină. 29 00:02:19,829 --> 00:02:22,050 Nu este că nu pot dormi. Doar că nu dorm. 30 00:02:22,510 --> 00:02:24,710 Nu am putut dormi, pentru că acolo am pândit. 31 00:02:24,710 --> 00:02:28,630 De ce nu i-ai prins pe Lee Ji-Goo și Hong San-Oh acum trei ani? 32 00:02:29,370 --> 00:02:31,470 Sunt mulți oameni stând în dormitor în weekend? 33 00:02:32,240 --> 00:02:35,040 El este ocupat din cauza olimpiadei de matematică. 34 00:02:36,610 --> 00:02:38,300 De ce un elev de liceu concurează în așa ceva? 35 00:02:39,850 --> 00:02:41,670 Este bun în știință, s-a luat după mine. 36 00:02:41,820 --> 00:02:43,640 Îl înțeleg perfect. 37 00:02:47,160 --> 00:02:49,040 Ar fi bine să comanzi un sushi. 38 00:02:49,070 --> 00:02:51,670 Nu vreau să mănânc imitație de sushi. 39 00:02:52,160 --> 00:02:55,140 Vreau să-ți gătesc ceva fierbinte când sunt pe-aproape. 40 00:03:00,430 --> 00:03:02,260 Nu te poți transfera în Lipo? 41 00:03:02,750 --> 00:03:04,120 Vreau să am supă fierbinte în fiecare zi. 42 00:03:09,310 --> 00:03:11,690 Vecina noastră, Samantha. 43 00:03:11,710 --> 00:03:12,180 Da. 44 00:03:12,430 --> 00:03:15,020 Se preface că-i îngrijorată de mine, dar în secret mă enervează. 45 00:03:15,410 --> 00:03:16,290 Ea spune, 46 00:03:16,310 --> 00:03:21,120 Multe cupluri se gândesc serios la divorț în weekend și mă-ntreabă dacă sunt bine. 47 00:03:21,150 --> 00:03:22,370 Și tu, ce ai spus? 48 00:03:24,260 --> 00:03:27,720 I-am spus că 55% din cuplurile fără sex divorțează și am întrebat-o dacă e bine. 49 00:03:47,520 --> 00:03:50,550 După ce-a luat frânghia şi a urcat pe vârful muntelui, 50 00:03:50,880 --> 00:03:54,570 a căzut de acolo. Au fost 3 ciocniri cu stâncile. 51 00:03:55,160 --> 00:04:03,000 Acolo sus, acolo, aici și aici. 52 00:04:04,170 --> 00:04:05,680 Purta căști scumpe. 53 00:04:09,880 --> 00:04:12,690 La ora zece, luni. 54 00:04:15,280 --> 00:04:17,360 Mai bine urcăm. 55 00:04:18,920 --> 00:04:21,209 Vine elicopterul? 56 00:04:23,690 --> 00:04:27,660 Au spus că se poate merge pe jos. De ce trebuie să urcăm așa? 57 00:04:28,650 --> 00:04:32,470 Pentru că acolo a murit un om, iar noi suntem poliția. 58 00:04:32,720 --> 00:04:34,330 Atunci, vom cădea în loc să coborâm? 59 00:04:34,350 --> 00:04:35,670 Ne vom lovi de trei ori? 60 00:04:36,120 --> 00:04:39,800 De ce ar avea nevoie cineva sa urce așa pe stâncă? 61 00:04:40,240 --> 00:04:43,170 N-ar trebui să fie interzis prin lege? 62 00:04:45,240 --> 00:04:46,580 Oh, chiar doare. 63 00:04:47,530 --> 00:04:48,520 Ah, am înțeles. 64 00:05:15,880 --> 00:05:19,910 Bunurile lui Kim Do-Soo, în vârstă de 60 de ani sunt gravate cu inițiale. 65 00:05:21,760 --> 00:05:22,970 A băut soju. 66 00:05:30,730 --> 00:05:32,159 Și whisky. 67 00:05:33,880 --> 00:05:35,720 Nu vă apropiați de margine! 68 00:06:02,020 --> 00:06:04,570 S-a pensionat după ce a lucrat la Imigrări și Afaceri Externe, 69 00:06:04,590 --> 00:06:07,440 În timpul vieții, a fost intervievator civil. 70 00:06:07,760 --> 00:06:08,790 Începem. 71 00:06:09,860 --> 00:06:12,240 Fiica lui este fermecătoare. 72 00:06:14,160 --> 00:06:15,560 Îl vei putea deschide? 73 00:06:29,160 --> 00:06:32,010 Trupul tatălui tău este aici. 74 00:06:32,080 --> 00:06:35,560 Sunt Song Seo-Rae, soția lui Ki Do-Soo. 75 00:06:35,760 --> 00:06:38,240 Nu pot vorbi bine coreeană pentru că sunt chinezoaică. 76 00:06:44,320 --> 00:06:45,580 Trebuie să fii destul de șocată. 77 00:06:51,080 --> 00:06:52,640 Am fost îngrijorată. 78 00:06:53,460 --> 00:06:54,750 Fiindcă a urcat pe munte și nu s-a întors. 79 00:06:56,620 --> 00:06:59,190 Mi-a fost teamă că în sfârșit va muri. 80 00:06:59,450 --> 00:07:00,450 În sfârșit. 81 00:07:04,760 --> 00:07:07,010 Vorbești coreeană mai bine decât mine. 82 00:07:19,520 --> 00:07:21,440 Vreau să știu codul de deblocare. 83 00:07:44,880 --> 00:07:47,420 Soțul ei a murit și ea a spus că nu-i șocată. 84 00:07:47,500 --> 00:07:49,360 Ce soție surprinzătoare. 85 00:07:49,720 --> 00:07:51,560 Du-te și spune-i că este necesară o autopsie 86 00:07:51,610 --> 00:07:53,290 pentru o moarte care n-a avut martori. 87 00:07:54,290 --> 00:07:55,640 Explică-i în cuvinte simple. 88 00:08:04,800 --> 00:08:07,040 Cred că nici soția mea nu se va speria. 89 00:08:08,200 --> 00:08:09,580 Ea ar spune, "Știam că va fi așa", 90 00:08:10,600 --> 00:08:12,640 "De aceea nu trebuia să mă căsătoresc cu un polițist". 91 00:08:16,080 --> 00:08:19,700 Persoana a murit din cauze necunoscute într-un loc fără martori. 92 00:08:19,730 --> 00:08:21,710 Trebuie să deschidem corpul și să-l examinăm. 93 00:08:21,740 --> 00:08:22,740 Asta e procedura. 94 00:08:23,160 --> 00:08:25,720 Este implicită. 95 00:08:26,130 --> 00:08:28,650 Dacă explic așa, cuvintele sunt destul de simple? 96 00:08:28,920 --> 00:08:29,980 Ar trebui să fie mai simple. 97 00:08:32,169 --> 00:08:33,640 I-am spus să cheme poliția. 98 00:08:33,659 --> 00:08:36,120 Am întrebat-o dacă mai poate râde după ce a văzut fractura. 99 00:08:36,140 --> 00:08:37,850 A râs din nou. 100 00:08:38,880 --> 00:08:40,919 Corpul acestei femei este neatins. 101 00:08:42,059 --> 00:08:44,179 Soțul ei era foarte pervers. A lovit doar în locuri neexpuse. 102 00:08:45,480 --> 00:08:47,360 Stai puţin. Dă-mi mouse-ul. 103 00:08:55,920 --> 00:08:58,510 Cum a fost moartea soțului meu? 104 00:08:59,610 --> 00:09:03,240 Ar trebui să descriu? Sau vrei să vezi pozele? 105 00:09:05,080 --> 00:09:06,200 Spune-mi. 106 00:09:10,560 --> 00:09:11,310 Nu, fotografiile. 107 00:09:15,880 --> 00:09:19,100 Moartea l-a găsit cu ochii deschiși, vrei să vezi? 108 00:09:19,630 --> 00:09:21,770 Strivirea capului este cauza imediată a morții. 109 00:09:23,180 --> 00:09:26,850 Fisura în creier l-a ucis. 110 00:09:27,680 --> 00:09:31,830 Ar fi trebuit să fie mult sânge, dar ploua, așa că s-a spălat. 111 00:09:32,430 --> 00:09:34,560 Este o binecuvântare, a murit așa cum voia el. 112 00:09:38,000 --> 00:09:40,500 Asta-i soarta? 113 00:09:43,000 --> 00:09:44,000 Ai văzut-o cum râde? 114 00:09:44,950 --> 00:09:47,490 Era un om foarte curat. 115 00:10:14,030 --> 00:10:16,420 Nu am unde să merg. 116 00:10:17,610 --> 00:10:19,420 Lasă-mă să mor așa. 117 00:10:20,050 --> 00:10:22,660 Este crud. 118 00:10:23,360 --> 00:10:25,230 Sunt atât de rea? 119 00:10:25,260 --> 00:10:27,490 Sunt atât de perversă? 120 00:10:40,680 --> 00:10:41,830 Suntem buni, așa-i? 121 00:10:42,030 --> 00:10:43,030 Da. 122 00:10:43,080 --> 00:10:45,760 Ne-am distrat bine timp de 16 ani și 8 luni, nu? 123 00:10:46,040 --> 00:10:47,430 Cum ai numărat? 124 00:10:47,890 --> 00:10:49,340 Așa cum mă așteptam ești specialistă în științe. 125 00:10:49,720 --> 00:10:53,440 Se spune că sexul este bun pentru hipertensiune și boli de inimă. 126 00:10:54,180 --> 00:10:57,940 Conform cercetărilor recente ajută funcția cognitivă a creierului. 127 00:10:58,560 --> 00:11:01,510 Oh, iată-ne din nou. 128 00:11:02,940 --> 00:11:04,220 O facem în fiecare săptămână. 129 00:11:06,800 --> 00:11:08,710 Chiar și atunci când ne urâm. 130 00:11:10,330 --> 00:11:11,960 Atât de vicios. 131 00:11:13,040 --> 00:11:14,900 Doar te gândeai la asta, nu-i așa? 132 00:11:15,330 --> 00:11:16,880 Incidentul Gilgok-dong. 133 00:11:17,850 --> 00:11:18,850 Nu. 134 00:11:19,880 --> 00:11:22,250 Este cazul incidentului 135 00:11:22,260 --> 00:11:23,710 privind o tânără chinezoaică al cărei soţ a murit în munţi. 136 00:11:25,080 --> 00:11:27,280 Groaznic pentru soțul ei. 137 00:11:28,760 --> 00:11:33,160 Seo-Rae merge de luni până vineri la persoane în vârstă care sunt singure. 138 00:11:33,440 --> 00:11:34,410 Ai întrebat de luni, nu? 139 00:11:35,480 --> 00:11:39,670 Pacienții noștri nu sunt capabili să se exprime bine. 140 00:11:39,690 --> 00:11:43,160 De aceea sunăm la unul câte unul, La 9 dimineața. Stai aici. 141 00:11:43,190 --> 00:11:45,670 Da, la 9... vino aici. 142 00:11:46,480 --> 00:11:49,490 Pot verifica dacă asistentul 143 00:11:49,520 --> 00:11:51,200 este acolo sau nu. 144 00:11:52,050 --> 00:11:53,540 Song Seo-Rae. 145 00:11:54,260 --> 00:11:58,310 Luni... e bunica Lee Hae-Dong? 146 00:11:58,340 --> 00:12:00,160 Am sunat eu pentru confirmare în ziua respectivă. 147 00:12:00,920 --> 00:12:02,200 Îmi pare rău dar 148 00:12:02,280 --> 00:12:04,860 poate cineva care nu se poate exprima, să răspundă la telefon? 149 00:12:06,770 --> 00:12:08,650 Bineînțeles, asistentul preia apelul. 150 00:12:11,170 --> 00:12:14,180 Ce mai face Song Seo-Rae? 151 00:12:16,470 --> 00:12:19,310 Bunicile noastre întreabă adesea: 152 00:12:20,490 --> 00:12:23,420 Este asistenta, sau nepoata noastră? 153 00:12:28,040 --> 00:12:32,210 Pentru că dacă este asistenta, se pricepe foarte bine la injecții. 154 00:12:32,230 --> 00:12:34,300 Este asul companiei noastre. Este asul nostru. 155 00:12:34,890 --> 00:12:36,500 E o femeie oribilă. 156 00:12:38,560 --> 00:12:39,800 Uită-te la ea. Şi-a scos inelul. 157 00:12:48,240 --> 00:12:51,710 Nu-i așa că tristețea se simte ca un val mare, 158 00:12:51,730 --> 00:12:56,760 dar pentru alţii durerea se răspândeşte încet ca cerneala. 159 00:12:58,000 --> 00:12:59,450 Anunță-mă când vei publica prima carte de poezii. 160 00:12:59,880 --> 00:13:01,060 Voi cumpăra una. 161 00:13:01,390 --> 00:13:04,190 Înțelegi amărăciunea vieții? 162 00:13:04,390 --> 00:13:05,180 Da? 163 00:13:05,200 --> 00:13:09,550 Da, amărăciunea de a petrece weekenduri cu o soție frumoasă. 164 00:13:09,930 --> 00:13:11,560 După ce ai stat 12 ore la serviciu. 165 00:13:11,580 --> 00:13:14,410 Sunt greu de controlat străinii ilegali. 166 00:13:14,750 --> 00:13:17,080 Doar gândul de a urca un munte 167 00:13:17,080 --> 00:13:19,130 îmi schimbă complet starea de spirit. 168 00:13:19,370 --> 00:13:20,260 - Atunci... - Haide. 169 00:13:24,930 --> 00:13:27,880 Au găsit ADN-ul altcuiva sub unghiile lui Ki Do-Soo. 170 00:13:29,020 --> 00:13:31,320 Întâi trebuie să colectăm celulele epiteliale din gura soţiei lui. 171 00:13:32,190 --> 00:13:34,560 Ah, acest cuvânt, "celule epiteliale" orale. 172 00:13:35,480 --> 00:13:37,070 Cum îi explicăm asta? 173 00:13:39,920 --> 00:13:41,630 Când mă gândesc la ceva îmi dă dureri de cap. 174 00:13:41,680 --> 00:13:44,710 Şi deodată începe să doară și stomacul... 175 00:13:45,200 --> 00:13:48,860 Du-te și mănâncă. Nu cumpăra ceva scump. 176 00:13:49,010 --> 00:13:50,030 Incredibil. 177 00:15:35,590 --> 00:15:36,260 Ei au găsit 178 00:15:36,280 --> 00:15:39,320 ADN-ul altcuiva sub unghiile lui Ki Do-Soo. 179 00:15:39,830 --> 00:15:44,090 Va trebui să vii la secția de poliție pentru a ne da ADN-ul tău. 180 00:15:46,020 --> 00:15:46,860 Nu pot. 181 00:15:47,820 --> 00:15:48,610 De ce nu poți? 182 00:15:48,630 --> 00:15:50,020 Lucrez. 183 00:15:50,220 --> 00:15:51,460 Soțul tău e mort. 184 00:15:51,930 --> 00:15:53,260 Acum te-ai găsit să lucrezi? 185 00:15:54,880 --> 00:15:56,660 Moartea soțului meu 186 00:15:56,670 --> 00:16:00,380 nu trebuie să împiedice îngrijirea bătrânilor în viață. 187 00:16:03,040 --> 00:16:03,780 Înţeleg. 188 00:16:05,680 --> 00:16:08,650 Urmărirea îndeaproape este specialitatea mea. 189 00:16:08,670 --> 00:16:11,370 Am auzit că ai crescut cu bunica ta, așa că ți s-au dat bunici 190 00:16:11,390 --> 00:16:12,390 Faci o treabă bună. 191 00:16:14,950 --> 00:16:17,880 La ce oră a venit luni Song Seo-Rae? 192 00:16:19,480 --> 00:16:22,000 Siri, cântă o melodie. 193 00:16:22,020 --> 00:16:23,860 "Ceața" de Jung Hoon Hee. 194 00:16:29,080 --> 00:16:30,640 Melodia este grozavă. 195 00:16:31,400 --> 00:16:33,110 Preluata de la Song Seo-rae. 196 00:16:35,890 --> 00:16:53,530 ♫ PĂŞESC SINGURĂ PE STRADĂ, ÎN CEAȚĂ ♫ 197 00:16:50,120 --> 00:16:51,120 Oh? 198 00:16:54,550 --> 00:16:59,630 ♫ ÎNTR-O ZI ♫ 199 00:17:00,600 --> 00:17:01,540 Deschide-ți gura. 200 00:17:02,200 --> 00:17:03,970 Credeam că nu poți veni. 201 00:17:04,540 --> 00:17:05,569 Mulțumesc. 202 00:17:12,960 --> 00:17:15,030 Ce îți place la Seo-rae? 203 00:17:15,609 --> 00:17:16,190 Frumusețea ei? 204 00:17:16,510 --> 00:17:19,550 Ea curăță merele cu finețe. 205 00:17:21,640 --> 00:17:26,720 Mă rog de vineri seara să fac lunea să vină mai repede. 206 00:17:27,040 --> 00:17:31,740 În acest fel, din când în când simt că lunea vine mai repede. 207 00:17:36,270 --> 00:17:38,820 Siri, cântă ceva. 208 00:17:39,610 --> 00:17:41,430 'Ceața' lui Jung Hoon Hee. 209 00:17:44,530 --> 00:17:45,530 Nu e bună? 210 00:17:46,560 --> 00:17:48,250 Am luat-o de la Seo-Rae. 211 00:17:50,920 --> 00:17:52,070 Ne-am certat. 212 00:17:52,700 --> 00:17:54,420 Soțul meu vroia să urce pe munte. 213 00:17:54,620 --> 00:17:57,110 Eu urăsc munții. 214 00:17:57,560 --> 00:17:58,850 Te-a zgâriat pentru că 215 00:17:59,630 --> 00:18:01,070 ai fost împotriva pasiunii soțul tău? 216 00:18:06,070 --> 00:18:07,260 O să chem o polițistă. 217 00:18:08,590 --> 00:18:09,680 E în regulă. 218 00:18:10,740 --> 00:18:11,950 Trebuie să fac o poză. 219 00:18:23,680 --> 00:18:24,810 E în regulă. 220 00:18:34,570 --> 00:18:35,570 E în regulă. 221 00:18:45,960 --> 00:18:47,340 Eu mi-am zgâriat pielea. 222 00:18:48,440 --> 00:18:51,600 Pentru că el nu înțelegea coreeana mea. 223 00:18:51,850 --> 00:18:53,190 După ce te-ai rănit, 224 00:18:53,230 --> 00:18:54,330 a înțeles? 225 00:18:54,380 --> 00:18:55,380 În sfârșit. 226 00:18:56,040 --> 00:18:58,590 Ce a spus soțul tău când a văzut că te-ai rănit? 227 00:19:03,230 --> 00:19:04,380 Că sunt o fată diabolică! 228 00:19:07,830 --> 00:19:12,920 Do-Soo mă oprea s-o mai fac. 229 00:19:14,160 --> 00:19:18,790 ADN-ul descoperit sub unghiile soțului este totuși al tău. 230 00:19:19,180 --> 00:19:19,950 Sunt? 231 00:19:21,590 --> 00:19:22,210 Da. 232 00:19:22,230 --> 00:19:23,570 Urăști atât de mult munții, Seo-Rae? 233 00:19:34,410 --> 00:19:39,930 Confucius spunea: "Înțeleptul se bucură de apă, iar generosul se bucură de munte". 234 00:19:40,150 --> 00:19:41,790 Nu sunt generoasă. 235 00:19:41,860 --> 00:19:43,510 Îmi place marea. 236 00:19:44,740 --> 00:19:45,600 Da, și mie. 237 00:19:46,500 --> 00:19:47,500 Da? 238 00:19:51,440 --> 00:19:53,760 Acestea sunt datele când ai făcut vizite la urgențe? 239 00:19:54,830 --> 00:19:58,660 Asta pentru că nu ai vrut să mergi la munte și te-a bătut? 240 00:20:00,100 --> 00:20:01,690 El a fost singurul coreean 241 00:20:04,000 --> 00:20:06,170 care a lăcrimat după ce mi-a auzit povestea. 242 00:20:07,040 --> 00:20:08,750 Cum adică singurul coreean? 243 00:20:09,670 --> 00:20:10,670 Singurul... 244 00:20:11,820 --> 00:20:12,820 Coree... 245 00:20:19,170 --> 00:20:20,330 Oh, îmi pare rău. 246 00:20:21,040 --> 00:20:22,550 Nu ar trebui să râd. 247 00:20:23,990 --> 00:20:25,500 Pentru că ești prea explicită. 248 00:20:26,200 --> 00:20:30,100 Când nu sunt încrezătoare vorbind în coreeană, 249 00:20:30,840 --> 00:20:31,920 Eu râd. 250 00:20:41,370 --> 00:20:42,370 Ia loc. 251 00:20:43,880 --> 00:20:44,950 Îți voi oferi o cină. 252 00:21:07,680 --> 00:21:09,150 Cum stă treaba? Totul în regulă? 253 00:21:11,330 --> 00:21:12,330 Mulțumesc. 254 00:21:12,440 --> 00:21:13,580 Ai mâncat bine? 255 00:21:13,920 --> 00:21:14,770 Nu. 256 00:21:22,830 --> 00:21:23,830 Aceea... 257 00:21:24,440 --> 00:21:26,570 Este o cină sushi deluxe? 258 00:21:27,260 --> 00:21:28,550 Poate fi decontată? 259 00:22:02,200 --> 00:22:03,350 Te rog, urmează-mă. 260 00:22:10,410 --> 00:22:11,660 Vom reveni. 261 00:22:25,100 --> 00:22:26,360 Acesta este rezistent la apă. 262 00:22:26,620 --> 00:22:28,520 Rezistent la apă înseamnă că fiind umed, 263 00:22:28,940 --> 00:22:30,450 apa nu poate pătrunde. 264 00:22:34,360 --> 00:22:36,490 Asistentele folosesc o mulțime de produse impermeabile. 265 00:22:37,520 --> 00:22:38,600 Înţeleg! 266 00:22:40,270 --> 00:22:43,480 Întoarce-te în camera această până la 6:50. 267 00:22:43,480 --> 00:22:45,690 Toaleta pentru femei este în dreapta. 268 00:23:28,770 --> 00:23:32,390 17 August, 2015. 269 00:23:33,260 --> 00:23:36,460 Garda de Coastă a găsit imigranți ilegali chinezi 270 00:23:37,220 --> 00:23:39,870 pe o navă de marfă care venea din portul Pyeongtaek. 271 00:23:41,010 --> 00:23:43,660 Treizeci și șapte au fost deportați. 272 00:23:44,010 --> 00:23:45,530 Ai fost singura rămasă aici. 273 00:23:47,790 --> 00:23:50,880 Pentru că nu sunt ca toți ceilalți. 274 00:23:51,440 --> 00:23:52,820 Bunicul meu matern... 275 00:23:53,480 --> 00:23:57,660 este Gae Bong-Seok din Armata de Eliberare a Coreei de sub manciurieni. 276 00:23:59,520 --> 00:24:00,270 Poftim? 277 00:24:00,380 --> 00:24:01,350 - Ce-a spus ea? 278 00:24:07,810 --> 00:24:11,770 Mulțumită lui Ki Do-Soo, a primit Ordinul de Merit al Fundației Naționale. 279 00:24:20,000 --> 00:24:21,000 Eu sunt aici. 280 00:24:32,920 --> 00:24:35,410 Bine, ajungem acolo în zece minute. 281 00:24:35,910 --> 00:24:37,550 Lee Ji-goo a apărut într-o cafenea. 282 00:24:37,800 --> 00:24:38,210 Recepționat. 283 00:24:38,220 --> 00:24:39,400 Lăsaţi-o pe Song Seo-Rae. 284 00:24:40,040 --> 00:24:43,320 Ocupă-te de Gae Bong-Seok cel cu Ordinul de Merit al Fundației Naționale. 285 00:24:43,460 --> 00:24:44,460 Da, domnule. 286 00:24:47,310 --> 00:24:48,300 E în regulă. 287 00:24:48,470 --> 00:24:50,510 Chiar dacă nu voi trage, sunt mai bine însoțindu-te. 288 00:25:07,930 --> 00:25:08,880 Vino aici. 289 00:25:08,970 --> 00:25:09,840 Lee Ji-Goo! 290 00:25:10,800 --> 00:25:11,830 La naiba. 291 00:25:21,330 --> 00:25:22,090 Gae Bong-Seok. 292 00:25:21,820 --> 00:25:22,860 - Lee Ji-Goo! 293 00:25:23,110 --> 00:25:25,250 La mijlocul anilor 1930, 294 00:25:25,280 --> 00:25:27,740 A fost comandant de companie al Armatei Coreene de Eliberare, 295 00:25:27,810 --> 00:25:30,160 și s-a implicat activ în războiul anti-japonez. 296 00:25:30,980 --> 00:25:33,810 Peste 200 de operațiuni militare, de amploare și locale, 297 00:25:33,840 --> 00:25:36,220 au fost efectuate de "pisicile sălbatice" cunoscute drept Nammanju. 298 00:25:37,010 --> 00:25:40,130 Într-o ambuscada la Yanbian, l-a decapitat pe comandantul japonez. 299 00:25:40,150 --> 00:25:44,160 Incidentul a devenit o legendă. 300 00:26:00,070 --> 00:26:01,140 Lee Ji-Goo, nemernicule! 301 00:26:02,920 --> 00:26:04,810 Nu mai pot. Cred că mor! 302 00:26:31,760 --> 00:26:32,760 La naiba. 303 00:27:10,360 --> 00:27:11,300 Să mergem. 304 00:27:17,750 --> 00:27:18,870 Am zis să mergem. 305 00:27:26,690 --> 00:27:27,810 Ridică-te. 306 00:27:52,520 --> 00:27:54,710 Oh? De ce este atât de întuneric aici? 307 00:27:54,730 --> 00:27:55,580 Ce faci? 308 00:28:01,560 --> 00:28:02,630 Haide, ridică-te. 309 00:28:06,360 --> 00:28:07,430 De ce ai căzut? 310 00:28:11,630 --> 00:28:12,630 Ieși. 311 00:28:24,130 --> 00:28:25,530 Nu ai fost tu, așa-i? 312 00:28:26,610 --> 00:28:28,830 Luptând cu tine am văzut că nu poți ucide un om. 313 00:28:30,250 --> 00:28:31,250 Bo-Mi. 314 00:28:31,350 --> 00:28:32,400 San-Oh l-a ucis, nu? 315 00:28:32,480 --> 00:28:34,620 Nu-l vei putea prinde pe San-Oh. 316 00:28:35,580 --> 00:28:36,430 De ce? 317 00:28:36,660 --> 00:28:39,310 Pentru că intențiile lui San-Oh sunt atât de frumoase. 318 00:28:40,550 --> 00:28:42,320 În loc să fie prins și să meargă la închisoare, 319 00:28:42,420 --> 00:28:44,160 Ar alege să-i omoare pe polițiști și apoi să se sinucidă. 320 00:28:46,350 --> 00:28:47,820 Are tăria să se sinucidă. 321 00:29:02,090 --> 00:29:05,140 Nu ți-am spus să nu comiți fapte de violență? 322 00:29:07,080 --> 00:29:09,370 A rănit un polițist! 323 00:29:10,670 --> 00:29:12,720 M-am rănit când l-am bătut. 324 00:29:14,080 --> 00:29:15,730 Ce faci cu pistolul? 325 00:29:15,920 --> 00:29:17,730 Ești fără suflare și nu poți fugi. 326 00:29:18,830 --> 00:29:21,740 De asemenea, el trebuie să vorbească fără să-l torturezi. 327 00:29:21,750 --> 00:29:23,010 Despre ce tot vorbești? 328 00:29:23,340 --> 00:29:25,640 Asculți prea mult ce zic suspecții. 329 00:29:26,400 --> 00:29:27,930 - De exemplu Song Seo-Rae. - Ce? 330 00:29:27,930 --> 00:29:30,900 Suspectul trebuie interogat mult, până la mandatul de arestare. 331 00:29:30,900 --> 00:29:33,730 Ofițerul responsabil, Mi-Ji, a adus video-ul de la cameră. 332 00:29:34,430 --> 00:29:37,000 Song Seo-Rae a fost filmată intrând și ieșind din casa bunicii. 333 00:29:43,360 --> 00:29:44,650 Alibiul a fost confirmat. 334 00:29:46,720 --> 00:29:47,830 Bună, Mi-Ji. 335 00:29:48,190 --> 00:29:50,070 Nu ai spus tu că Hong San-Oh are o mulțime de femei? 336 00:29:50,830 --> 00:29:51,840 Dă-mi o listă. 337 00:29:52,370 --> 00:29:53,990 Cu întâlniri și evenimentele speciale. 338 00:29:54,550 --> 00:29:56,370 Urmărim adresele și ne apropiem de el. 339 00:29:59,080 --> 00:30:03,090 De ce o femeie frumoasă s-ar căsători cu un bătrân ca să trăiască în Coreea? 340 00:30:03,270 --> 00:30:04,310 De aia... 341 00:30:04,500 --> 00:30:07,420 ... ești tânăr, frumos și străin, ai vrea să devii suspect? 342 00:30:08,760 --> 00:30:10,700 Recunoști că e drăguță. 343 00:30:11,200 --> 00:30:12,410 Este o discriminare pozitivă. 344 00:30:13,100 --> 00:30:14,610 Dacă nu ar fi o femeie străină și frumoasă, 345 00:30:14,820 --> 00:30:18,960 ar fi doar un bărbat coreean, ai fi cerut altora să-l fileze. 346 00:30:19,510 --> 00:30:21,490 N-ai avea niciun interes să-l urmărești personal 347 00:30:22,390 --> 00:30:23,540 Ce vorbărie. 348 00:30:43,910 --> 00:30:46,510 Nu pui înghețata în congelator. 349 00:30:46,630 --> 00:30:48,890 Și dormi cu televizorul pornit într-o poziție incomodă. 350 00:31:34,110 --> 00:31:35,090 Bună dimineața. 351 00:31:40,680 --> 00:31:41,720 Bună dimineața. 352 00:31:42,360 --> 00:31:44,580 De ce spui dintr-o dată "Bună dimineața"? 353 00:31:44,600 --> 00:31:46,030 Agiți oamenii. 354 00:31:46,290 --> 00:31:48,460 Oricum, am dormit bine. Am dormit bine. 355 00:32:18,600 --> 00:32:19,380 Miau. 356 00:32:55,520 --> 00:32:58,130 Mi-ai adus din nou cioara pentru că ți-am dat de mâncare? 357 00:32:58,390 --> 00:32:59,270 Uită de asta. 358 00:32:59,860 --> 00:33:01,820 Dacă trebuie să-mi faci un cadou, 359 00:33:01,990 --> 00:33:04,360 adu-mi inima acelui amabil detectiv. 360 00:33:05,080 --> 00:33:06,320 Asta este ceea ce vreau. 361 00:33:07,720 --> 00:33:09,620 Din nou înghețată pentru cină. 362 00:33:12,760 --> 00:33:15,010 Nu e bine să fumezi după cină. 363 00:33:32,600 --> 00:33:35,370 Ea plânge... În sfârșit. 364 00:33:47,280 --> 00:33:48,320 Bună dimineața. 365 00:34:01,000 --> 00:34:02,300 Bună dimineața. 366 00:34:04,240 --> 00:34:05,720 Cazul de la Muntele Guseosan. 367 00:34:06,440 --> 00:34:08,139 Încă-l urmărești? 368 00:34:11,520 --> 00:34:15,070 Închide-l repede și ocupă-te de un caz mai mare, crește-ți nivelul. 369 00:34:15,170 --> 00:34:16,659 Cum ar fi cazul Chilgok-dong. 370 00:34:18,320 --> 00:34:19,130 Ce tip frustrat! 371 00:34:19,150 --> 00:34:21,050 - Revin. - La revedere. 372 00:34:53,920 --> 00:34:55,409 Cazul Guseosan, am auzit că este pe cale să se închidă. 373 00:34:56,560 --> 00:34:57,920 Ce este acest document chinezesc? 374 00:34:58,320 --> 00:34:59,670 Ancheta s-a terminat? 375 00:35:00,880 --> 00:35:03,120 Nu este nimic suspect. 376 00:35:03,560 --> 00:35:05,070 Vreau să prind un criminal 377 00:35:05,070 --> 00:35:06,200 în zona Chilgok-dong. 378 00:35:06,600 --> 00:35:11,570 Song Seo-rae este suspectă de crimă. În China, o așteaptă închisoarea pe viață. 379 00:35:11,620 --> 00:35:14,890 Ți-am dat traducerea. Vezi? 380 00:35:18,550 --> 00:35:19,790 Bine... 381 00:35:20,010 --> 00:35:22,220 Hong San-Oh are mai multe iubite. 382 00:35:23,390 --> 00:35:25,480 Du-te să le vezi în 2 zile și trimite-mi raportul. 383 00:35:25,510 --> 00:35:26,760 Tocmai acum... 384 00:35:31,330 --> 00:35:32,330 Hei. 385 00:35:33,150 --> 00:35:34,830 Ah, mai uită-te. 386 00:35:35,000 --> 00:35:37,320 Și-a ucis mama. 387 00:35:43,430 --> 00:35:44,870 E frig, ce ai făcut afară? 388 00:35:46,730 --> 00:35:49,950 Îmi place să privesc marea în ceață. 389 00:35:50,360 --> 00:35:51,860 Merg la Busan, acolo e mare. 390 00:35:51,890 --> 00:35:53,390 Mergând la Lipo, și acolo e mare. 391 00:35:53,410 --> 00:35:56,060 Eu sunt omul mărilor. 392 00:35:56,080 --> 00:35:59,110 Vorbești numai despre mare. Nu te-ai născut pe continent? 393 00:36:01,000 --> 00:36:02,400 Ah, vreau să fumez. 394 00:36:06,520 --> 00:36:08,900 Trebuie să scăpăm de asta înainte să fie prea târziu. 395 00:36:13,240 --> 00:36:14,780 O să iau dulceață presată. 396 00:36:14,810 --> 00:36:16,810 Nu ai mestecat asta ca să te lași de fumat? 397 00:36:17,760 --> 00:36:20,660 Bună, Lee Ju-rim. Sunt eu. 398 00:36:20,990 --> 00:36:22,600 Ai dulceață presată acolo? 399 00:36:23,850 --> 00:36:26,770 Soțul meu vrea să se apuce din nou de fumat. 400 00:36:27,540 --> 00:36:28,900 S-a lăsat greu. 401 00:36:28,930 --> 00:36:30,130 Numai de data asta. 402 00:36:56,560 --> 00:36:59,290 Acum îmi dai ordine? 403 00:37:17,940 --> 00:37:20,240 Cum poți da ordine unui polițist? 404 00:37:21,360 --> 00:37:24,850 Oricum, dai târcoale des pe aici, nu-i așa? 405 00:37:26,320 --> 00:37:28,070 Se spune că ți-ai ucis mama. 406 00:37:33,370 --> 00:37:34,740 Muntele Homi este 407 00:37:35,450 --> 00:37:39,970 orașul natal din Coreea al bunicului tău. 408 00:37:40,520 --> 00:37:42,900 Bunicul tău. 409 00:37:43,730 --> 00:37:48,520 Du-te acolo și vizitează-l sus pe munte. 410 00:37:49,660 --> 00:37:50,660 Da. 411 00:37:51,190 --> 00:37:55,820 Dar mai întâi, ucide-mă. 412 00:37:57,300 --> 00:37:58,400 Am vrut 413 00:37:58,660 --> 00:38:00,780 să am grijă în mod profesional de mama mea, 414 00:38:00,810 --> 00:38:02,650 de aceea am devenit asistentă. 415 00:38:02,810 --> 00:38:04,480 Pentru că sunt asistentă, 416 00:38:04,510 --> 00:38:09,960 îmi ceri să te omor profesional? 417 00:38:10,000 --> 00:38:12,260 Așa că am eliberat-o așa cum se aștepta de la mine. 418 00:38:12,720 --> 00:38:14,970 Capsule de fentanil. Numai patru. 419 00:38:16,000 --> 00:38:18,160 Am păstrat câteva și pentru mine. 420 00:38:20,300 --> 00:38:22,310 Unde le-ai pus? Fentanil-ul. 421 00:38:28,090 --> 00:38:30,390 Dacă ești curios, deschide. 422 00:38:40,480 --> 00:38:42,660 Ki Do-Soo s-a sinucis și mi-a dat asta. 423 00:38:46,140 --> 00:38:47,890 Te-ai apropiat de chinezi și ruși, le-ai luat banii... 424 00:38:47,920 --> 00:38:49,670 ai falsificat acte pentru a-i naturaliza... 425 00:38:49,690 --> 00:38:51,460 Îți pierzi pensia și reputația dacă se află. 426 00:38:51,460 --> 00:38:53,060 Dacă nu-mi răspunzi, te voi raporta autorităților.] 427 00:38:53,940 --> 00:38:54,940 Bine. 428 00:38:58,280 --> 00:38:59,220 Ki Do-Soo s-a... 429 00:38:59,800 --> 00:39:03,840 holbat la fețele oamenilor 20 de ani punând vize pe pașapoarte. 430 00:39:04,520 --> 00:39:07,890 Fără expresii de prietenie. 431 00:39:09,000 --> 00:39:10,110 De ce să fii cu genul ăsta de bărbat... 432 00:39:24,340 --> 00:39:27,400 Am fost închisă timp de 10 zile în cala unui vas de pescuit 433 00:39:27,430 --> 00:39:29,230 care a plutit pe mare. 434 00:39:29,560 --> 00:39:32,720 Fața mea arăta ca de moartă, și eram plină de fecale și urină. 435 00:39:33,110 --> 00:39:35,350 Mă bâțâiam ca o femeie nebună. 436 00:39:43,280 --> 00:39:44,680 El m-am văzut, 437 00:39:44,700 --> 00:39:46,160 m-a mirosit, 438 00:39:46,190 --> 00:39:47,730 și mi-a ascultat povestea. 439 00:39:53,400 --> 00:39:55,800 Soția ta știe 440 00:39:56,020 --> 00:39:57,530 că te uiți noaptea prin fereastra casei altcuiva? 441 00:39:59,550 --> 00:40:02,510 Nu pot trăi cu stigmatul de a fi un funcționar corupt. 442 00:40:03,450 --> 00:40:06,840 Indiferent de costuri, mai devreme sau mai târziu, 443 00:40:07,240 --> 00:40:08,710 îmi voi dovedi nevinovăția. 444 00:40:11,090 --> 00:40:14,450 Poliția să ia act de biletul de sinucigaș și să-l pună la dosar. 445 00:40:14,840 --> 00:40:17,480 De fapt, era șeful meu când lucram la Imigrări. 446 00:40:17,570 --> 00:40:19,090 - Înțeleg. - Îmi pare rău. 447 00:40:21,190 --> 00:40:23,810 Ești sigur? 448 00:40:23,820 --> 00:40:24,820 N-ai văzut biletul sinucigașului? 449 00:40:25,010 --> 00:40:26,010 Şi tu îl crezi autentic. 450 00:40:26,750 --> 00:40:29,310 Ești ca orice alt polițist! 451 00:40:29,440 --> 00:40:32,870 Ai devenit cel mai tânăr comisar de poliție din istorie. 452 00:40:32,880 --> 00:40:35,490 Nu-i diferit de alți polițiști, dar este mereu gata să priceapă. 453 00:40:42,550 --> 00:40:43,550 Desigur,... 454 00:40:43,750 --> 00:40:47,340 dovada că și-a ucis mama nu este o dovadă că și-a ucis și soțul. 455 00:40:47,650 --> 00:40:50,420 N-ai spus tu asta? 456 00:40:51,560 --> 00:40:54,100 A ucide este ca și fumatul. 457 00:40:55,530 --> 00:40:57,930 Doar prima dată este greu. 458 00:41:04,930 --> 00:41:05,700 Da? 459 00:41:07,300 --> 00:41:08,310 Îmi pare rău. 460 00:41:12,060 --> 00:41:13,270 Hei, Soo-Wan. 461 00:41:13,760 --> 00:41:15,310 Soo-Wan, să mergem 462 00:41:15,330 --> 00:41:16,330 Da. 463 00:41:16,630 --> 00:41:17,730 - Vrei? - Da. 464 00:41:19,080 --> 00:41:20,750 Să mergem acasă, ticălosule. 465 00:41:21,360 --> 00:41:22,220 Hei, Hyung. 466 00:41:22,230 --> 00:41:23,230 Ridică-te. 467 00:41:26,200 --> 00:41:27,530 Ce se întâmplă? 468 00:41:28,100 --> 00:41:28,650 Să mergem. 469 00:41:28,660 --> 00:41:29,280 Oh? 470 00:41:30,440 --> 00:41:31,710 Șeful nostru, el... 471 00:41:31,740 --> 00:41:32,500 Hei, să mergem. 472 00:41:32,520 --> 00:41:34,890 Pare un pic ofilit, dar este de fapt un tip teribil. 473 00:41:35,290 --> 00:41:37,670 Te prindem data viitoare. 474 00:41:37,690 --> 00:41:38,240 Să mergem, să mergem. 475 00:41:38,380 --> 00:41:41,850 Data viitoare când îți ucizi soțul, trebuie să ai mai multă grijă. 476 00:41:41,890 --> 00:41:42,540 Hei. 477 00:41:43,480 --> 00:41:44,390 Hyung, trebuie să-mi iau geanta. 478 00:41:44,410 --> 00:41:45,670 E în regulă. Să mergem. 479 00:41:46,290 --> 00:41:47,370 Hai! Hai! 480 00:41:47,390 --> 00:41:49,490 - Am vorbit în cuvinte simple? - Să mergem. 481 00:41:49,520 --> 00:41:52,260 Am venit în Busan pentru că te respect. 482 00:41:52,280 --> 00:41:53,020 Nu, nu fă asta. 483 00:41:53,650 --> 00:41:54,830 Am o întrebare. 484 00:41:54,840 --> 00:41:55,460 Nu întreba. 485 00:41:55,560 --> 00:41:57,380 De ce ai tratat-o ​​pe femeia aceea cu sushi? 486 00:41:58,120 --> 00:41:58,620 Nebun ce ești! 487 00:42:05,040 --> 00:42:06,040 Seo-Rae, poți să-ți miști piciorul? 488 00:42:18,050 --> 00:42:19,860 Cazul tău este închis. 489 00:42:20,160 --> 00:42:23,550 Seo-Rae, nu mai ești suspect. 490 00:42:25,160 --> 00:42:26,350 Ești fericit? 491 00:42:27,400 --> 00:42:28,400 Poftim? 492 00:42:29,190 --> 00:42:30,100 De ce aș fi? 493 00:42:33,870 --> 00:42:36,190 Ai dreptate. Sunt fericit. 494 00:42:38,520 --> 00:42:39,600 De ce? 495 00:42:42,410 --> 00:42:43,540 Cred doar... 496 00:42:44,690 --> 00:42:45,870 Noi nu mai suntem... 497 00:42:46,000 --> 00:42:46,880 Noi? 498 00:42:47,520 --> 00:42:48,520 Ce? 499 00:43:06,420 --> 00:43:07,580 Ai luat cina? 500 00:43:07,790 --> 00:43:08,550 Ce? 501 00:43:09,820 --> 00:43:10,900 Ah, da. 502 00:43:13,870 --> 00:43:14,940 Înghețată? 503 00:43:19,020 --> 00:43:21,860 Singura bucătărie pe care o știu și după care pot găti 504 00:43:22,520 --> 00:43:23,620 este bucătăria chinezească. 505 00:43:37,960 --> 00:43:39,600 Fac tot felul de feluri noaptea 506 00:43:40,930 --> 00:43:42,080 când am insomnii 507 00:43:45,800 --> 00:43:48,840 Ah, insomnia înseamnă că nu poți dormi. 508 00:44:00,400 --> 00:44:01,880 Oh, Doamne. 509 00:44:04,920 --> 00:44:05,370 Oh. 510 00:44:05,370 --> 00:44:06,820 Acestea sunt cazuri nerezolvate 511 00:44:07,080 --> 00:44:08,680 dar nu știu când se vor relua așa că doar... 512 00:44:12,440 --> 00:44:15,550 Un caz nerezolvat este un caz în care nu există concluzii. 513 00:44:15,840 --> 00:44:16,930 Caz nerezolvat. 514 00:44:20,430 --> 00:44:22,110 Furnicile mănâncă oameni? 515 00:44:23,790 --> 00:44:24,780 Ah, asta... 516 00:44:25,600 --> 00:44:27,610 Primele care apar sunt muștele. 517 00:44:27,910 --> 00:44:30,450 Mai devreme sau mai târziu, dar nu mai mult de zece minute. 518 00:44:31,060 --> 00:44:32,870 După ce sug sânge și secreții, 519 00:44:33,210 --> 00:44:35,590 vor depune ouă în răni sau în orificii din corpul uman. 520 00:44:36,420 --> 00:44:37,880 Dacă ies viermi de acolo, 521 00:44:37,920 --> 00:44:39,560 furnicile se vor înghesui să mănânce viermii. 522 00:44:39,920 --> 00:44:45,150 Și apoi gândacii, viespile. Vine rândul lor. 523 00:44:59,260 --> 00:45:01,810 Numești asta mâncare chinezească... 524 00:45:05,590 --> 00:45:06,640 Îți dau un premiu pentru gust. 525 00:45:10,050 --> 00:45:11,840 De aceea nu poți dormi. 526 00:45:12,310 --> 00:45:15,550 Din cauza imaginilor cu sânge și morților hidoși. 527 00:45:17,880 --> 00:45:19,130 Acel bărbat este Jeon Hyo-seok. A fost găsit 528 00:45:19,150 --> 00:45:21,450 pe munte la o lună după ce-a murit. 529 00:45:21,530 --> 00:45:24,880 Securea care i-a zdrobit-o craniul era lângă el. 530 00:45:25,830 --> 00:45:26,810 Hong San-Oh. 531 00:45:27,250 --> 00:45:29,600 El este ucigașul din cazul Gilgok-dong, dar nu l-am prins. 532 00:45:31,360 --> 00:45:33,680 Mă uit la aceste fotografii de multe ori. 533 00:45:35,230 --> 00:45:37,450 Am intervievat mai mult de o duzină din fostele lui iubite, 534 00:45:38,240 --> 00:45:40,090 Simt că m-am apropiat de el. 535 00:45:43,110 --> 00:45:44,540 A fost la închisoare? 536 00:45:45,210 --> 00:45:46,890 Da, a fost o lună. 537 00:45:47,550 --> 00:45:50,730 Prietena sa se întâlnea cu un alt bărbat și l-a bătut pe acela. 538 00:45:51,420 --> 00:45:53,710 Îl înfricoşează închisoarea mai mult decât moartea? 539 00:45:55,620 --> 00:45:56,500 Este adevărat. 540 00:45:56,970 --> 00:45:59,600 Tipul bate pe cineva fiind sigur că ajunge la închisoare. 541 00:45:59,630 --> 00:46:01,830 Pentru că aceea este femeia pe care o iubește la nebunie. 542 00:46:11,460 --> 00:46:12,300 Oh Ga-In? 543 00:46:30,330 --> 00:46:31,460 El a scăpat. 544 00:46:32,270 --> 00:46:33,030 Du-te după el! 545 00:46:36,450 --> 00:46:37,130 Hyung! 546 00:46:39,660 --> 00:46:41,290 Gloanțele au fost aranjate! 547 00:46:46,390 --> 00:46:48,040 Dar ea locuiește departe. 548 00:46:50,880 --> 00:46:52,390 A deschis un salon în Gyeonggi-do. 549 00:46:55,450 --> 00:46:57,230 Și s-a căsătorit. 550 00:47:08,800 --> 00:47:10,070 În Coreea de Sud, 551 00:47:10,860 --> 00:47:15,920 ai fi fericit dacă persoana iubită se căsătorește 552 00:47:29,520 --> 00:47:30,470 Hei, Hong San-Oh! 553 00:47:31,340 --> 00:47:32,330 Hong San-Oh! 554 00:47:37,910 --> 00:47:38,520 Hong... 555 00:48:07,160 --> 00:48:08,190 Tu. 556 00:48:09,640 --> 00:48:11,620 Nu l-ai ucis pe Bo-Mi pentru bani, nu-i așa? 557 00:48:12,000 --> 00:48:14,370 Așa-i? Am știut de la început. 558 00:48:14,940 --> 00:48:16,480 Când ai fost în închisoare pentru o lună, 559 00:48:16,850 --> 00:48:19,210 Bo-Mi ți-a luat-o pe Oh Ga-In, nu-i așa? 560 00:48:29,640 --> 00:48:30,600 De fapt eu... 561 00:48:30,960 --> 00:48:32,400 Dar soțul ei o bate. 562 00:48:33,920 --> 00:48:36,410 Dacă soțul a bătut-o pe femeie, 563 00:48:36,830 --> 00:48:39,100 chiar vrei să-l ucizi. 564 00:48:40,820 --> 00:48:44,380 De ce se culcă femeile cu bărbații ăia nenorociți? 565 00:48:44,410 --> 00:48:45,530 Și eu sunt un nenorocit. 566 00:48:45,690 --> 00:48:46,760 Bine spus! 567 00:48:49,920 --> 00:48:51,570 Nu, de ce zici că ești un nenorocit? 568 00:48:53,430 --> 00:48:54,930 Iubești cu adevărat pe Ga-In. 569 00:48:55,400 --> 00:48:55,890 Așa-i? 570 00:48:56,560 --> 00:48:59,240 Ai lăsat totul pentru ea! 571 00:49:00,260 --> 00:49:01,080 Ai renunțat... 572 00:49:15,480 --> 00:49:16,960 Te rog spune-i lui Ga-In... 573 00:49:21,040 --> 00:49:23,040 Deși am suferit mult din cauza ei 574 00:49:27,880 --> 00:49:30,450 De fapt, fără ea, viața mea ar fi un pustiu. 575 00:49:31,920 --> 00:49:33,520 Te rog spune-i asta. 576 00:49:39,080 --> 00:49:40,120 Hong San-Oh! 577 00:49:40,290 --> 00:49:41,290 Nu fă asta! 578 00:49:44,260 --> 00:49:45,440 Se pare că nu este cazul să te deranjezi. 579 00:49:50,850 --> 00:49:51,660 Ești bine? 580 00:49:52,160 --> 00:49:55,990 Care polițist în starea ta ar conduce acasă imediat? 581 00:49:56,740 --> 00:49:57,790 Vrei să vin la Busan? 582 00:49:57,810 --> 00:49:59,670 Nu, nu e nevoie să vii. 583 00:50:00,120 --> 00:50:01,950 Dar totuși, ori de câte ori ești deprimat, eu... 584 00:50:01,980 --> 00:50:03,180 Nu sunt deprimat. 585 00:50:03,200 --> 00:50:04,090 Într-adevăr? 586 00:50:04,110 --> 00:50:05,680 Trebuie să merg la toaletă. 587 00:50:05,920 --> 00:50:06,780 Oh, bine. 588 00:50:06,900 --> 00:50:08,100 Închid. 589 00:50:18,120 --> 00:50:21,590 După cercetări intense, în cele din urmă l-au găsit. 590 00:50:21,630 --> 00:50:23,230 După ce i-a ucis soțul, 591 00:50:23,240 --> 00:50:26,450 s-a confirmat că Oh și ea au trăit împreună. 592 00:50:28,160 --> 00:50:29,160 Cine e? 593 00:50:31,210 --> 00:50:32,210 Tu ești, dragă? 594 00:50:33,720 --> 00:50:35,300 Ți-am spus că nu trebuie să vii... 595 00:50:36,740 --> 00:50:37,860 Ce s-a întâmplat? 596 00:50:39,610 --> 00:50:40,690 Vreau să te adorm. 597 00:50:42,550 --> 00:50:44,100 Crezi că sunt un bătrân care trăiește singur? 598 00:50:45,090 --> 00:50:46,460 Ai de gând să-mi masezi brațele și umerii? 599 00:50:49,100 --> 00:50:50,090 Ce faci? 600 00:50:52,580 --> 00:50:54,470 N-ai spus că acestea sunt cazuri nerezolvate? 601 00:51:09,040 --> 00:51:09,800 Oh. 602 00:51:11,040 --> 00:51:12,760 Voi arde și poza soțului meu. 603 00:51:45,240 --> 00:51:46,930 Este prea întunecată. 604 00:51:48,920 --> 00:51:50,070 Dar totuși, ești drăguță. 605 00:52:12,000 --> 00:52:13,790 Ce ai spus despre mine? 606 00:52:17,260 --> 00:52:18,600 Încearcă s-o spui în chineză. 607 00:52:28,740 --> 00:52:29,650 Ești drăguţă. 608 00:52:40,590 --> 00:52:42,640 Deci, o poți păstra pe asta. 609 00:52:49,190 --> 00:52:49,930 O voi păstra. 610 00:52:51,040 --> 00:52:52,150 Și pe asta. 611 00:52:56,090 --> 00:52:56,930 Și pe asta. 612 00:53:00,410 --> 00:53:01,410 Asta e mai bună, nu-i așa? 613 00:53:14,220 --> 00:53:17,060 Acum poți să dormi bine? 614 00:53:18,780 --> 00:53:20,060 Nu sunt sigur. 615 00:53:22,510 --> 00:53:23,980 Am o metodă. 616 00:53:24,760 --> 00:53:25,760 Metodă? 617 00:53:26,600 --> 00:53:30,380 O metodă de la Marina Americană 618 00:53:31,640 --> 00:53:33,070 Și eu sunt din Marină. 619 00:53:35,720 --> 00:53:38,240 Ce-ai învăţat de la Marina Americană? 620 00:53:40,340 --> 00:53:41,250 Închide ochii. 621 00:53:49,710 --> 00:53:51,720 Chiar îmi vrei inima? 622 00:53:52,470 --> 00:53:53,340 Inima? 623 00:53:53,600 --> 00:53:54,690 Ce ai de gând să faci cu inima mea? 624 00:53:57,050 --> 00:53:58,050 Oh. 625 00:53:59,070 --> 00:54:00,840 Adică, liniștește-te, 626 00:54:01,080 --> 00:54:02,420 nu-ți iau inima. 627 00:54:03,200 --> 00:54:05,860 Înţeleg! 628 00:54:06,470 --> 00:54:07,470 Dormi. 629 00:54:14,350 --> 00:54:16,200 Ascultă-mi respirația. 630 00:54:17,280 --> 00:54:21,330 Potrivește-ți respirația cu respirația mea 631 00:54:36,240 --> 00:54:38,180 Acum o iei spre mare. 632 00:54:39,110 --> 00:54:40,700 Te scufunzi. 633 00:54:44,680 --> 00:54:48,530 Ești o meduză. 634 00:54:49,750 --> 00:54:52,550 Nu ai ochi, nici nas. 635 00:54:54,130 --> 00:54:56,120 Nu te gândești la nimic. 636 00:54:59,930 --> 00:55:01,020 Nu ești fericit, 637 00:55:01,680 --> 00:55:02,770 nici trist. 638 00:55:03,600 --> 00:55:05,190 Emoțiile nu există. 639 00:55:07,170 --> 00:55:09,210 Împingi apa. 640 00:55:09,680 --> 00:55:11,920 Lasă în urmă tot ce s-a întâmplat astăzi 641 00:55:13,490 --> 00:55:14,950 Împinge asta spre mine. 642 00:55:26,150 --> 00:55:26,640 Așteaptă. 643 00:55:32,040 --> 00:55:34,740 Femeile coreene au probleme cu mâinile lor, nu-i așa? 644 00:55:36,720 --> 00:55:39,700 Asistentele nu folosesc prea mult mănușile? 645 00:55:40,760 --> 00:55:42,020 Bătăturile de pe mâinile tale sunt... 646 00:55:46,040 --> 00:55:47,790 Am avut o senzație de bine din primul moment. 647 00:55:49,080 --> 00:55:52,020 Pentru că polițistul din tine are clasă. 648 00:55:52,870 --> 00:55:54,970 Vrei să spui că un polițist bun este un nobil? 649 00:55:58,030 --> 00:55:59,050 Stil coreean? 650 00:56:00,600 --> 00:56:01,660 Sau ca bărbat în general? 651 00:56:06,160 --> 00:56:07,630 Ca un bărbat modern. 652 00:56:12,280 --> 00:56:14,400 Seo-Rae, din ce vremuri vii tu? 653 00:56:15,740 --> 00:56:16,780 Dinastia Tang? 654 00:56:19,210 --> 00:56:21,850 De ce nu întrebi despre motivul faptului că te plac? 655 00:56:22,570 --> 00:56:24,290 Dacă știi, ți-e frică să te gândești la asta? 656 00:56:25,370 --> 00:56:29,240 Știu deja că tu și cu mine suntem din aceeași barcă. 657 00:56:32,040 --> 00:56:34,240 Din momentul în care ai vrut să vezi fotografiile soțului tău, 658 00:56:37,630 --> 00:56:38,920 în loc să vorbești. 659 00:56:41,980 --> 00:56:46,580 Într-o zi voi încerca să înving fobia mea la sânge. 660 00:56:52,330 --> 00:56:56,230 Dacă vezi cadavrele celor uciși, jumătate din acestea au ochii deschiși. 661 00:56:56,760 --> 00:57:00,410 Păstrează imaginea ultimul văzut de acei ochi. 662 00:57:07,080 --> 00:57:12,380 Cel mai mult mă tem de mirosul sângelui de la scena crimei. 663 00:57:18,940 --> 00:57:19,940 Oh? 664 00:57:20,880 --> 00:57:23,980 De aceea ai mereu la tine creme de mâini parfumate? 665 00:57:29,700 --> 00:57:30,860 Mai ții și altceva? 666 00:57:51,350 --> 00:57:53,320 Seo-Rae, de ce ți-e frică? 667 00:57:53,440 --> 00:57:55,610 Fiind asistentă, nu ai de-a face cu prea mult sânge. 668 00:57:55,880 --> 00:57:56,950 Înălțimile. 669 00:57:57,430 --> 00:57:58,480 Înţeleg! 670 00:58:01,650 --> 00:58:02,920 Buzunarele tale... 671 00:58:03,310 --> 00:58:05,160 Am 12 la haină și 6 la pantaloni. 672 00:58:05,690 --> 00:58:06,880 Au fost făcute la comandă la croitorul la care merg mereu. 673 00:58:07,420 --> 00:58:09,480 Pentru că l-am ajutat la un caz, mi-a făcut reducere. 674 00:58:09,990 --> 00:58:11,470 Când apare un nou caz, trebuie să ajung imediat, 675 00:58:11,480 --> 00:58:12,780 așa că îl folosesc și în zilele mele libere. 676 00:58:13,630 --> 00:58:15,770 Chiar în zilele libere, oamenii se ucid. 677 00:58:16,920 --> 00:58:18,150 Nu înțelege greșit, nu port mereu aceleași haine. 678 00:58:18,160 --> 00:58:19,140 Am multe haine. 679 00:58:19,160 --> 00:58:19,830 Eu sunt... 680 00:58:26,100 --> 00:58:27,080 o persoană îngrijită. 681 00:58:29,370 --> 00:58:31,960 Răsfoiește cărți și caiete, le așează îngrijit unele lângă altele. 682 00:58:32,220 --> 00:58:33,910 Indiferent câte ore trec, scrie mereu. 683 00:58:35,000 --> 00:58:36,270 Când scrie, 684 00:58:36,850 --> 00:58:38,660 se uită adesea la telefonul ei. 685 00:58:39,850 --> 00:58:42,170 Poate se uită la dicționare pentru traducere. 686 00:58:42,440 --> 00:58:44,030 Vizionează repetat seriale TV. 687 00:58:45,050 --> 00:58:46,560 Vorbește singură în timp ce se uită. 688 00:58:47,250 --> 00:58:49,040 Fiindcă te uiți la drame istorice 689 00:58:49,050 --> 00:58:50,920 folosești cuvinte vechi. 690 00:58:51,280 --> 00:58:52,860 Ea mănâncă la cină înghețată mereu. 691 00:58:53,970 --> 00:58:55,530 Nu e bine să fumezi după masă. 692 00:58:56,440 --> 00:58:58,710 La sfârșit, ea plânge... 693 00:59:03,390 --> 00:59:04,380 Oh, la naiba. 694 00:59:05,740 --> 00:59:06,760 Știu că este o înjurătură. 695 00:59:08,160 --> 00:59:10,100 În fața lui Buddha, este într-adevăr... 696 00:59:21,880 --> 00:59:23,120 Vei șterge înregistrările 697 00:59:23,140 --> 00:59:24,270 după ce rezolvi cazul, așa-i? 698 00:59:25,560 --> 00:59:26,120 Desigur. 699 00:59:43,030 --> 00:59:44,530 Parola ta este ziua când a murit mama ta? 700 00:59:47,320 --> 00:59:49,430 Dacă memorezi parole legate de evenimente, 701 00:59:49,840 --> 00:59:51,600 de multe ori este de mare ajutor. 702 00:59:57,160 --> 00:59:58,970 Acest caz este închis, 703 01:00:01,000 --> 01:00:02,400 așa că voi uita parolele. 704 01:00:22,240 --> 01:00:39,520 ♫ EU PĂŞESC SINGURĂ PE STRADĂ, ÎN CEAȚĂ ♫ 705 01:00:32,110 --> 01:00:35,320 Pe această ceață... 706 01:00:36,900 --> 01:00:39,400 Pe strada asta în ceață. 707 01:00:40,560 --> 01:00:42,500 Cum de știi acest cântec vechi? 708 01:00:41,570 --> 01:00:45,970 ♫ ÎNTR-O ZI ♫ 709 01:00:43,080 --> 01:00:45,540 Toți cei care locuiesc în acest cartier îl știu. 710 01:00:45,560 --> 01:00:46,990 Este un cântec foarte cunoscut. 711 01:00:45,970 --> 01:00:58,970 ♫ UMBRA TA FIRAVĂ ♫ 712 01:00:47,600 --> 01:00:49,290 L-au cântat și Twin Flames. 713 01:00:49,800 --> 01:00:50,750 Chiar așa? 714 01:00:59,090 --> 01:01:00,050 Miroși a țigară. 715 01:01:01,460 --> 01:01:02,370 Trebuie să fi fumat. 716 01:01:04,200 --> 01:01:05,200 Ţigară! 717 01:01:07,120 --> 01:01:08,780 Ah Soo-Wan, ticălosul ăla... 718 01:01:09,810 --> 01:01:11,040 Fumează prea mult. 719 01:01:11,060 --> 01:01:12,110 Sunt sigur că va face o boală de plămâni. 720 01:03:43,510 --> 01:03:45,850 Dacă mergi 250 de mile spre est, 721 01:03:45,870 --> 01:03:47,380 vei vedea un munte de culoare verzuie. 722 01:03:47,980 --> 01:03:50,660 Culmile acestui munte sunt ascunse în ceruri. 723 01:03:50,960 --> 01:03:53,470 Doar cei care ajung acolo sus pot vedea... 724 01:03:53,500 --> 01:03:55,440 Mâna acestui bărbat este... 725 01:03:55,920 --> 01:03:59,010 mai moale decât a lui Seo-Rae. 726 01:04:01,980 --> 01:04:04,350 Pentru că Seo-Rae are bătături la degete. 727 01:04:05,530 --> 01:04:07,470 Asta s-a întâmplat recent. 728 01:04:08,950 --> 01:04:11,960 Inițial palma ei, degetele ei, erau moi ca buzele. 729 01:04:16,640 --> 01:04:17,540 Siri. 730 01:04:17,560 --> 01:04:19,070 Cântă un cântec. 731 01:04:19,300 --> 01:04:21,830 Al cui este? Ceaţa, nu-mi amintesc al cui este. 732 01:04:22,910 --> 01:04:25,670 Telefonul meu nu mă ascultă în ultima vreme. 733 01:04:28,590 --> 01:04:29,930 Ai un telefon la fel ca al lui Seo-Rae. 734 01:04:30,350 --> 01:04:32,700 Desigur, le-am cumpărat împreună. 735 01:04:33,040 --> 01:04:35,210 Nu ar trebui să instalezi prea multe aplicații. 736 01:04:53,120 --> 01:04:56,030 Seo-Rae a venit la tine în acea luni, nu-i așa? 737 01:04:56,200 --> 01:04:58,430 Daca a fost luni, desigur, a venit. 738 01:04:59,160 --> 01:05:00,800 Se pare că voi două ați fost undeva. 739 01:05:01,390 --> 01:05:04,310 Stau acasă de peste zece ani. 740 01:05:05,650 --> 01:05:08,810 Bunico, ce zi este azi? 741 01:05:15,280 --> 01:05:18,050 Care este bunica de care vorbești, frate? 742 01:05:19,960 --> 01:05:22,700 Nu sunt sigur ce zi a săptămânii este astăzi. 743 01:05:28,500 --> 01:05:30,600 Sora mea, Hae-dong, ești foarte inteligentă. 744 01:05:32,380 --> 01:05:33,530 Să presupunem... 745 01:05:35,240 --> 01:05:36,290 ... Seo-rae 746 01:05:37,830 --> 01:05:39,030 vine azi aici. 747 01:05:39,240 --> 01:05:40,550 Deci e luni! 748 01:05:50,380 --> 01:05:52,520 Am stabilit ora după data pozei lui Song Seo-Rae, 749 01:05:52,540 --> 01:05:55,220 la intrare, făcută de de camera de supraveghere. 750 01:05:56,920 --> 01:05:57,920 Încep călătoria. 751 01:06:12,770 --> 01:06:16,510 Aproximativ 7 minute pentru a schimba telefonul și a pleca. 752 01:06:21,380 --> 01:06:22,940 Dacă te strecori prin geamul din spate 753 01:06:23,560 --> 01:06:24,800 nu vei fi văzut de camerele de supraveghere. 754 01:06:28,920 --> 01:06:30,490 Sunt două trasee. 755 01:06:31,320 --> 01:06:33,700 Traseul ușor și traseul dificil. 756 01:06:34,040 --> 01:06:36,320 Este nevoie de aproape același timp pentru a ajunge în vârf. 757 01:06:36,860 --> 01:06:39,410 Deși am urcat pe traseul dificil 758 01:06:39,690 --> 01:06:41,650 astăzi, în special pentru începători, 759 01:06:41,920 --> 01:06:43,910 voi urma traseul ușor. 760 01:06:44,680 --> 01:06:47,400 Song Seo-Rae trebuie să fi ales traseul ușor. 761 01:06:48,010 --> 01:06:49,580 Pentru a nu fi văzută de soțul ei. 762 01:06:49,710 --> 01:06:52,540 În regulă, șefule. Sunt pe drum spre serviciu. 763 01:06:52,720 --> 01:06:53,520 Da? 764 01:06:53,550 --> 01:06:54,750 Sunt bine. 765 01:06:54,950 --> 01:06:55,950 Da. 766 01:07:01,960 --> 01:07:05,410 9:00 AM. Apelul asistenților pentru a confirma unde se află. 767 01:07:07,460 --> 01:07:10,620 Nu trebuie să-ți fie rușine dacă aluneci într-un loc ca acesta. 768 01:07:11,430 --> 01:07:14,050 Vârful Păsărilor a fost cunoscut cândva drept Vârful Uleiului și Apei. 769 01:07:15,910 --> 01:07:18,660 Este alunecos ca uleiul, de aceea l-au numit așa. 770 01:07:33,880 --> 01:07:36,460 Nu este o priveliște minunată? 771 01:07:38,360 --> 01:07:40,490 Dacă asculți Simfonia a cincea a lui Mahler 772 01:07:40,510 --> 01:07:42,560 vei ajunge sus la sfârșitul celei de-a patra părți. 773 01:07:43,190 --> 01:07:44,360 Stai pe vârf... 774 01:07:44,390 --> 01:07:46,370 asculți a cincea parte, apoi cobori de pe munte. 775 01:07:47,110 --> 01:07:50,940 Este perfect. Momentul perfect pentru a ucide. 776 01:07:52,440 --> 01:07:55,250 Song Seo-Rae trebuie să se fi ascuns aici și a ajuns în vârf 777 01:07:56,070 --> 01:07:58,280 înainte de terminarea părții a cincea a Simfoniei. 778 01:08:28,000 --> 01:08:30,590 Finalul Simfoniei este dificil, muzical vorbind. 779 01:08:31,830 --> 01:08:33,130 Mai târziu, vei putea experimenta ​​personal. 780 01:08:37,680 --> 01:08:40,310 Comparativ cu traseul dificil folosit pentru a urca pe munte 781 01:08:40,630 --> 01:08:41,750 Este ca și cum... 782 01:08:44,460 --> 01:08:46,290 ai mânca sushi cu mult sos. 783 01:08:46,410 --> 01:08:48,540 Dacă urmezi scara și te urci, 784 01:08:50,340 --> 01:08:53,240 nu vei observa că ai ajuns deja în vârf. 785 01:09:31,560 --> 01:09:34,460 Femeile coreene au probleme cu mâinile lor, nu-i așa? 786 01:09:45,000 --> 01:09:46,330 La 10 dimineața, 787 01:09:46,800 --> 01:09:51,040 sunt pe vârful muntelui meu preferat, Geumjeongsan. 788 01:10:12,360 --> 01:10:15,010 Lumea murdară este departe. 789 01:10:16,540 --> 01:10:18,410 Dacă aș muri aici, n-ar fi rău. 790 01:10:58,560 --> 01:11:00,450 Spuneai că ți-e frică de înălțimi. 791 01:11:02,280 --> 01:11:03,780 De ce nu ai raportat când te bătea? 792 01:11:05,360 --> 01:11:08,430 Și te marca de parcă ai fi animal domestic. 793 01:11:08,990 --> 01:11:10,820 Nu ai denunțat la poliție. 794 01:11:12,280 --> 01:11:14,270 De ce nu ai avut încredere în poliție? 795 01:11:17,880 --> 01:11:19,060 A spus că mă va trimite înapoi 796 01:11:19,350 --> 01:11:20,860 ... spre China. 797 01:11:22,220 --> 01:11:25,080 De asta ai trimis scrisoare de amenințare către soțul tău? 798 01:11:29,280 --> 01:11:33,200 Scrisoarea n-ar fi fost delațiune, indiferent cine o trimetea. 799 01:11:33,450 --> 01:11:34,920 Pentru că totul era adevărat. 800 01:11:40,280 --> 01:11:43,540 Tu ai scris scrisoarea lui Ki Do-Soo către Biroul de Imigrare? 801 01:11:44,830 --> 01:11:47,560 Adresa și numele de pe plic sunt scrise de mână. 802 01:11:48,520 --> 01:11:49,430 Cum ai făcut asta? 803 01:12:18,440 --> 01:12:21,620 Am schimbat doar conținutul în care soțul meu se apăra. 804 01:12:23,050 --> 01:12:25,580 Am schimbat cuvinte ca să arate ca un bilet de sinucigaș. 805 01:12:26,450 --> 01:12:30,200 Deci, nu-i adevărat că Soo-Wan a fost violent cu tine, așa-i? 806 01:12:33,540 --> 01:12:37,850 Nu este violență, pentru poliție... să intri beat în casă unei femei? 807 01:12:42,280 --> 01:12:43,440 Toate fotografiile sunt arse. 808 01:12:44,240 --> 01:12:46,080 Am șters fișierele pe care le-am înregistrat. 809 01:12:46,820 --> 01:12:48,400 Cred că ai fost ușurată. 810 01:12:48,770 --> 01:12:50,430 Te-ai prefăcut că mă placi 811 01:12:52,560 --> 01:12:54,400 ca să mă ocup de toate pentru a te ajuta. 812 01:13:03,930 --> 01:13:06,190 Nu vorbi așa despre timpul nostru. 813 01:13:07,680 --> 01:13:08,540 Al nostru? 814 01:13:10,260 --> 01:13:11,470 Ce fel de timp a fost? 815 01:13:15,350 --> 01:13:19,510 Timpul pe care l-am petrecut noaptea la ferestrele tale? 816 01:13:21,190 --> 01:13:24,800 Sau ascultându-ți respirația ca să adorm? 817 01:13:26,340 --> 01:13:28,710 Șoptindu-ți fericit la ureche în timp ce te țineam în braţe? 818 01:13:46,920 --> 01:13:48,320 Ai spus că am un fel de noblețe. 819 01:13:50,960 --> 01:13:52,810 Știi de unde îmi vine noblețea? 820 01:13:54,840 --> 01:13:56,140 Vine din mândria mea. 821 01:13:57,700 --> 01:13:59,530 Sunt un polițist de încredere. 822 01:14:00,960 --> 01:14:06,010 Lovit de nebunie în ultima vreme. 823 01:14:11,010 --> 01:14:12,410 Ancheta a fost sabotată, nu? 824 01:14:15,730 --> 01:14:16,850 Cu mine cum rămâne? 825 01:14:21,540 --> 01:14:23,060 Sunt complet devastat. 826 01:14:31,320 --> 01:14:33,020 Ai schimbat telefonul bunicii 827 01:14:34,070 --> 01:14:35,480 și l-ai înlocuit cu altul, de același model. 828 01:14:36,440 --> 01:14:37,730 Ea nu a observat. 829 01:14:41,600 --> 01:14:43,320 Să arunci telefonul ăla în mare. 830 01:14:47,320 --> 01:14:48,650 În adâncul mării. 831 01:14:49,800 --> 01:14:51,540 Să nu-l găsească nimeni. 832 01:16:00,110 --> 01:16:03,150 Factorii de stres, cum ar fi ne prinderea unui criminal 833 01:16:03,650 --> 01:16:05,370 se manifestă prin tulburări de somn. 834 01:16:05,820 --> 01:16:07,720 Ei bine, ceea ce poți face acum... 835 01:16:08,690 --> 01:16:11,760 Fă o baie de soare treizeci de minute înainte de prânz, 836 01:16:12,360 --> 01:16:15,230 Poți păstra hainele pe tine dar ține ochii deschiși. 837 01:16:16,020 --> 01:16:17,010 Doctore. 838 01:16:18,130 --> 01:16:20,120 Ai venit în Lipo nu de mult, așa-i? 839 01:16:23,720 --> 01:16:25,310 Dimineața aici nu este soare. 840 01:16:25,400 --> 01:16:26,260 Din cauza ceții. 841 01:16:32,080 --> 01:16:33,710 Ai apă caldă acasă, nu? 842 01:16:33,890 --> 01:16:34,870 Am. 843 01:16:35,680 --> 01:16:37,390 Fă o baie la picioare înainte de culcare, 844 01:16:37,800 --> 01:16:40,690 și îți voi prescrie dopamină. 845 01:16:40,720 --> 01:16:42,990 Încercăm și dacă nu funcționează, 846 01:16:45,550 --> 01:16:48,980 am aici ceva care te ajută să respiri pe nas, în timp ce dormi. 847 01:16:51,030 --> 01:16:52,700 Oh, asta. 848 01:16:53,930 --> 01:16:57,400 Am auzit că rodia are efectul de a întârzia amenoreea. 849 01:17:00,270 --> 01:17:02,140 N-ar fi mai convenabil să nu o întârzii? 850 01:17:02,690 --> 01:17:05,170 Știu, chiar și așa, 851 01:17:05,920 --> 01:17:09,040 Am mâncat acasă în fiecare zi de când te-ai întors. 852 01:17:09,060 --> 01:17:11,410 Mănânc rodii gătite în fiecare zi și mă simt mai bine. 853 01:17:12,280 --> 01:17:13,870 De ce lucrezi mai mult și ești mai palid? 854 01:17:14,110 --> 01:17:16,850 Ce tot spui? Aș putea fi roșu ca o rodie? 855 01:17:17,360 --> 01:17:19,710 Directorul Lee a fost surprins când ți-a văzut fotografia. 856 01:17:20,200 --> 01:17:22,350 Cum poate un așa chipeș bărbat să devină astfel? 857 01:17:23,080 --> 01:17:26,610 56% dintre bărbații de vârstă mijlocie suferă de depresie, au risc ridicat 858 01:17:26,960 --> 01:17:28,660 Un bărbat cunoscut de Dr. Lee a băut esență de țestoasă 859 01:17:28,660 --> 01:17:31,630 care a avut un efect bun asupra hormonilor masculini. 860 01:17:52,720 --> 01:17:54,410 Sunt cu adevărat fericită 861 01:17:54,870 --> 01:17:56,520 că te-ai întors în Lipo. 862 01:17:57,190 --> 01:17:58,630 Și eu sunt foarte fericit. 863 01:18:00,610 --> 01:18:03,760 Ești fericit dacă ai parte de crimă și violență. 864 01:18:09,320 --> 01:18:11,190 Vrei să mori? 865 01:18:14,040 --> 01:18:15,080 Unde este soțul tău! 866 01:18:16,320 --> 01:18:17,850 M-a părăsit și a fugit. 867 01:18:20,240 --> 01:18:21,310 Ești nebun! 868 01:18:25,330 --> 01:18:26,410 Ce sunt toate astea? 869 01:18:28,600 --> 01:18:31,060 Cum poți cumpăra toate astea când soțul tău nu este aici? 870 01:18:32,790 --> 01:18:34,880 În timp ce tu trăiești așa, 871 01:18:36,040 --> 01:18:38,640 mama mea plânge în fiecare zi 872 01:18:38,670 --> 01:18:40,270 implorându-mă să o ucid. 873 01:18:44,630 --> 01:18:45,970 Ce a spus doctorul? 874 01:18:47,310 --> 01:18:49,160 A spus că nu va rezista ma mult de o lună. 875 01:18:51,870 --> 01:18:53,530 Dacă mama moare, eu plec să-l ucid 876 01:18:54,430 --> 01:18:55,930 pe acel fiu de cățea... soțul tău nenorocit 877 01:19:05,720 --> 01:19:09,190 Ți-am spus deja, o să te suport doar 10 minute. 878 01:19:09,820 --> 01:19:11,040 Uită-te la mama ta. 879 01:19:12,200 --> 01:19:14,610 Mama ta știe că bați femeile? 880 01:19:16,040 --> 01:19:18,730 Știe care este porecla ta? 881 01:19:22,770 --> 01:19:24,160 Dacă mama moare, 882 01:19:25,450 --> 01:19:27,530 o voi pune la congelator. 883 01:19:28,720 --> 01:19:30,250 Îți voi ucide soțul 884 01:19:30,270 --> 01:19:31,990 și apoi încep înmormântarea. 885 01:19:37,760 --> 01:19:39,910 Mi-a fost greu să le cresc. 886 01:19:40,520 --> 01:19:41,780 Nu-ți face griji. 887 01:19:41,780 --> 01:19:43,120 Șeful nostru este cel mai tânăr 888 01:19:43,140 --> 01:19:45,130 comisar de poliție al țării noastre. 889 01:19:45,150 --> 01:19:46,760 Și cel mai bun din Busan. 890 01:19:47,500 --> 01:19:48,360 Șefule. 891 01:19:49,120 --> 01:19:51,660 S-au furat 58 de țestoase. 892 01:19:52,660 --> 01:19:54,270 Cât este valoarea lor aproximativă? 893 01:19:54,470 --> 01:19:55,870 Peste 3 milioane la prețul pieței. 894 01:19:56,260 --> 01:19:58,830 Oh, cum pot fi atât de scumpe? 895 01:19:59,280 --> 01:20:01,170 Se spune că sunt bune pentru bărbații cu depresie. 896 01:20:03,010 --> 01:20:04,210 Noi așteptăm ca tânărul nostru șef să devină superintendent. 897 01:20:05,250 --> 01:20:06,740 Cum poți să știi asta? 898 01:20:07,660 --> 01:20:09,080 Ieși afară și spune-le să stingă luminile. 899 01:20:09,160 --> 01:20:09,760 Da, domnule. 900 01:20:11,020 --> 01:20:11,340 Hei, Dohyuk. 901 01:20:16,960 --> 01:20:17,950 Ești prost. 902 01:20:19,520 --> 01:20:21,370 Nu ți-am spus să nu vii? 903 01:20:25,190 --> 01:20:26,630 Așa te pot vedea. 904 01:20:28,070 --> 01:20:30,270 Nu ai cum să ieși. Ce ce ai de gând să faci? 905 01:20:36,210 --> 01:20:38,670 Iubito, trebuie să ne împachetăm lucrurile repede. 906 01:20:39,290 --> 01:20:40,290 Ți-ai schimbat numărul din nou? 907 01:20:40,460 --> 01:20:42,170 Grăbește-te și împachetează. 908 01:20:42,190 --> 01:20:43,940 Chul-Sung a aflat unde suntem. 909 01:20:44,390 --> 01:20:45,630 Și săptămâna viitoare, 910 01:20:45,650 --> 01:20:47,070 mă vei ajuta să-i adăpostesc pe chinezi. 911 01:20:47,180 --> 01:20:50,390 Dacă nu-i pot scoate din China, îmi va fi greu. 912 01:20:50,430 --> 01:20:51,600 Stai, a sosit un mesaj. 913 01:20:54,320 --> 01:20:55,460 Ah... Te-a găsit deja... 914 01:20:56,110 --> 01:20:57,680 Nu cred că voi putea să apar pentru o vreme. 915 01:20:59,850 --> 01:21:00,350 Te iubesc. 916 01:21:01,070 --> 01:21:02,370 Suntem buni, nu? 917 01:21:02,950 --> 01:21:03,900 Să uităm de Chul-Sung. 918 01:21:05,400 --> 01:21:06,320 Mai întâi să ne mutăm. 919 01:21:06,580 --> 01:21:07,520 Trebuie. 920 01:21:07,980 --> 01:21:09,500 Acum că te-a găsit Chul-Sung 921 01:21:10,720 --> 01:21:11,520 Unde vrei să te muți? 922 01:21:32,760 --> 01:21:33,410 Ce se întâmplă? 923 01:21:33,430 --> 01:21:36,140 Este un incendiu pe bune, sau doar un exercițiu? 924 01:21:37,370 --> 01:21:39,230 Dacă-i un incendiu fals, altă dată nu mai iese nimeni. 925 01:21:53,680 --> 01:21:56,330 Oamenii spun că ești aici din cauza depresiei. 926 01:21:56,850 --> 01:21:58,380 Pentru că nu ai reușit să-i oprești pe infractori să se sinucidă. 927 01:22:00,680 --> 01:22:02,160 Dar acum te-ai vindecat. 928 01:22:04,090 --> 01:22:05,740 Crezi că sunt deprimat? 929 01:22:08,790 --> 01:22:10,790 Nu pot dormi bine, acesta-i motivul. 930 01:22:12,430 --> 01:22:13,980 Acum poartă pantofi din piele. 931 01:22:14,910 --> 01:22:16,900 Dacă nu fumezi, de ce nu intri? 932 01:22:17,670 --> 01:22:18,890 Ai venit să-mi ții companie? 933 01:22:22,920 --> 01:22:24,360 Este cu adevărat liniște în acest sat de munte îndepărtat. 934 01:22:26,960 --> 01:22:28,770 Daca vrei să fumezi, ieși afară și fumează. 935 01:22:35,120 --> 01:22:35,650 Te iubesc. 936 01:23:08,610 --> 01:23:09,230 Ce faci aici? 937 01:23:09,260 --> 01:23:10,230 Tocmai m-am mutat. 938 01:23:10,640 --> 01:23:11,130 De ce? 939 01:23:14,960 --> 01:23:16,380 Nu e nimic interesant aici. 940 01:23:16,820 --> 01:23:18,370 Îmi place ceața. 941 01:23:19,800 --> 01:23:20,870 Sunt Song Seo-Rae. 942 01:23:21,880 --> 01:23:24,260 Sunt chinezoaică, nu vorbesc foarte bine coreeană. 943 01:23:28,120 --> 01:23:28,670 Dragă... 944 01:23:29,200 --> 01:23:32,030 Dragă, acesta este detectivul care m-a suspectat. 945 01:23:32,370 --> 01:23:35,720 Eu sunt "următorul ei soț". 946 01:23:36,770 --> 01:23:37,610 Sunt Im Ho-Shin. 947 01:23:40,330 --> 01:23:41,210 Eu sunt Jang Hae-Joon. 948 01:23:42,530 --> 01:23:43,700 De ce ai venit în Lipo? 949 01:23:53,470 --> 01:23:54,970 Tocmai am atins peștele. 950 01:23:59,150 --> 01:24:00,570 De ce ai venit în Lipo? 951 01:24:01,780 --> 01:24:02,860 M-am mutat și eu. 952 01:24:03,410 --> 01:24:04,630 Soția mea lucrează aici. 953 01:24:09,710 --> 01:24:10,830 Eu sunt Ahn Jung-An. 954 01:24:11,830 --> 01:24:14,310 Am auzit doar de oameni care pleacă de aici din cauza ceții. 955 01:24:14,340 --> 01:24:16,130 N-am auzit de oameni care vin aici pentru ceață. 956 01:24:17,250 --> 01:24:19,720 Așteaptă până vezi cât de mucegăit este acest loc. 957 01:24:23,480 --> 01:24:24,190 Dragă, exagerezi. 958 01:24:30,500 --> 01:24:33,050 De fapt, am venit aici pentru centrala nucleară. 959 01:24:33,700 --> 01:24:35,280 Ce? Ce s-a întâmplat? 960 01:24:35,840 --> 01:24:36,640 Alertă de nivel roșu? 961 01:24:38,370 --> 01:24:41,250 Woo Bin joacă într-o dramă despre un accident nuclear. 962 01:24:41,700 --> 01:24:45,680 Multe chinezoaice vor să vină aici pentru a vedea locul de filmare. 963 01:24:46,120 --> 01:24:48,040 Este ghid turistic, nu? 964 01:24:49,230 --> 01:24:51,350 Faci bani din asta, totuși... 965 01:24:51,370 --> 01:24:53,440 N-ar trebui să spun asta, dar 966 01:24:54,110 --> 01:24:56,920 Un serial promovat pe baza unei crize nucleare ipotetice... 967 01:24:56,940 --> 01:24:58,560 chiar ne dă bătăi de cap. 968 01:24:59,230 --> 01:25:01,350 Ea lucrează la centrala nucleară. 969 01:25:02,190 --> 01:25:03,590 Este sensibilă la astfel de probleme. 970 01:25:05,140 --> 01:25:05,760 De fapt, 971 01:25:06,390 --> 01:25:07,940 Energia nucleară este sigură. 972 01:25:16,220 --> 01:25:18,320 Ah, ai fost vreodată pe lista show-urilor TV? 973 01:25:18,530 --> 01:25:19,460 Ai văzut ce-i acolo? 974 01:25:20,670 --> 01:25:22,110 Sunt analist de bursă. 975 01:25:22,840 --> 01:25:24,980 Analist nu este de la cuvântul "anal". 976 01:25:35,340 --> 01:25:37,310 Arăți mai tânăr decât cum te-am văzut la televizor. 977 01:25:40,800 --> 01:25:43,030 Înotul de dimineață este secretul pentru a rămâne tânăr. 978 01:25:43,780 --> 01:25:44,860 Dacă vrei să obții ponturi de investiții, 979 01:25:45,500 --> 01:25:46,920 Nu ezita să mă suni, oricând. 980 01:25:47,960 --> 01:25:49,100 Dă-mi te rog și mie cartea ta de vizită. 981 01:25:49,130 --> 01:25:50,930 Cartea ta de vizită, uluitoare... 982 01:26:10,200 --> 01:26:11,990 Nu trebuie să te ascunzi aici. 983 01:26:31,580 --> 01:26:32,920 Ce femeie frumoasă. 984 01:26:34,520 --> 01:26:35,430 Bine..., 985 01:26:36,320 --> 01:26:37,800 haina verde o făcea frumoasă. 986 01:26:38,230 --> 01:26:39,230 Nu era albastră? 987 01:26:40,400 --> 01:26:41,480 Oricum ar fi culoarea. 988 01:26:42,880 --> 01:26:45,770 Este o chinezoaică care a rămas văduvă. 989 01:26:46,680 --> 01:26:48,160 Ai auzit de acel caz? 990 01:26:51,560 --> 01:26:53,250 Îmi amintesc de cazul în care o soție chinezoaică, 991 01:26:53,280 --> 01:26:55,850 rămasă văduvă după ce soțul ei s-a sinucis. 992 01:26:58,310 --> 01:26:59,600 A fost un caz ca acela. 993 01:27:00,710 --> 01:27:02,350 Ultimul ei soț a fost un criminal, nu-i așa? 994 01:27:03,440 --> 01:27:04,180 Nu. 995 01:27:04,690 --> 01:27:06,560 Bănuiesc că s-a greșit. 996 01:27:07,320 --> 01:27:09,080 Nu te-ai îndoit și tu de femeia aceea? 997 01:27:10,130 --> 01:27:10,690 Ba da. 998 01:27:11,450 --> 01:27:13,490 Dar s-a dovedit că soțul s-a sinucis. 999 01:27:14,370 --> 01:27:16,620 De ce greşeşti mereu când bănuiești oamenii? 1000 01:27:17,440 --> 01:27:19,370 De aceea oamenii ne urăsc. 1001 01:27:21,490 --> 01:27:22,490 Ne urăsc? 1002 01:27:24,350 --> 01:27:25,350 Pe noi, poliția. 1003 01:27:49,250 --> 01:27:51,100 Dragă, răspunde la telefon pentru mine. 1004 01:27:54,210 --> 01:27:55,560 Am mâinile sunt pline de sânge. 1005 01:27:57,640 --> 01:27:58,640 Alo? 1006 01:28:02,530 --> 01:28:03,530 Dragă. 1007 01:28:04,990 --> 01:28:05,770 Felicitări. 1008 01:28:08,680 --> 01:28:09,830 Există o crimă. 1009 01:28:16,340 --> 01:28:18,460 Ora estimată a morții este 11:00. 1010 01:28:18,760 --> 01:28:20,250 Se presupune că a fost înjunghiat de 17 ori. 1011 01:28:22,560 --> 01:28:24,630 Sunt 13 înjunghieri în stomac și piept. 1012 01:28:25,570 --> 01:28:26,390 4 înjunghieri în spate. 1013 01:28:27,190 --> 01:28:29,120 Trebuie să fi fost înjunghiat în spate când a fugit. 1014 01:28:30,530 --> 01:28:33,150 Poate cineva să fugă cu 13 răni? 1015 01:28:34,170 --> 01:28:37,310 Apropo, de ce este cadavrul în acea poziție? 1016 01:28:38,410 --> 01:28:39,930 Prima persoană care l-a găsit a fost soția lui. 1017 01:28:40,340 --> 01:28:41,750 Șefu', ar trebui să o aduc aici? 1018 01:29:22,220 --> 01:29:23,660 Suspectul este stângaci. 1019 01:29:27,630 --> 01:29:28,190 Scrie. 1020 01:29:49,240 --> 01:29:50,490 De asta ai venit în Lipo? 1021 01:29:50,910 --> 01:29:52,220 Sunt o joacă pentru tine?? 1022 01:29:55,510 --> 01:29:57,430 Sunt atât de rea? 1023 01:30:10,150 --> 01:30:11,520 Song Seo-Rae, ascultă cu atenție. 1024 01:30:13,180 --> 01:30:14,380 Un alibi, de data asta 1025 01:30:15,779 --> 01:30:17,770 trebuie să fie indestructibil, ca o piatră. 1026 01:30:23,150 --> 01:30:24,720 Crezi că soția lui este ucigașul? 1027 01:30:25,220 --> 01:30:25,810 De ce? 1028 01:30:26,490 --> 01:30:27,910 Nu există niciun semn de spargere, niciun semn de furt, 1029 01:30:28,130 --> 01:30:29,200 niciun semn de imobilizare. 1030 01:30:29,960 --> 01:30:32,140 Din cauza înjunghierii bruște frontale. 1031 01:30:32,460 --> 01:30:34,960 Crezi că este o crimă din răzbunare? 1032 01:30:35,890 --> 01:30:38,080 Sau poate pentru că soția lui a fost șocată sau tristă? 1033 01:30:39,510 --> 01:30:41,960 Asta depinde de persoană. Pentru unii răzbunarea vine ca un val, dar... 1034 01:30:43,620 --> 01:30:45,690 De ce îmi pui mie mereu întrebări? 1035 01:30:45,890 --> 01:30:47,180 De ce nu întrebi și pe altcineva? 1036 01:30:52,330 --> 01:30:54,720 Am cunoscut-o anul trecut în Busan cu ocazia unui eveniment. 1037 01:30:56,050 --> 01:30:57,060 Când soțul ei a murit. 1038 01:30:57,920 --> 01:30:59,030 Ea l-a ucis? 1039 01:31:01,200 --> 01:31:04,960 M-am întrebat imediat dacă ea ar putea fi ucigașul. 1040 01:31:05,330 --> 01:31:06,850 S-a clasat drept sinucidere. 1041 01:31:07,120 --> 01:31:09,640 Și din nou, soțul ei moare aici, sub jurisdicția mea. 1042 01:31:10,490 --> 01:31:11,670 Dar ea este dreptace. 1043 01:31:12,910 --> 01:31:14,370 Deci gândește-te. 1044 01:31:14,390 --> 01:31:16,060 Cum ar putea să fie ea criminalul? 1045 01:31:21,560 --> 01:31:22,910 Vor să mergem la secţia de poliţie. 1046 01:31:24,000 --> 01:31:25,670 Pot să-mi iau geanta de mână? 1047 01:31:28,820 --> 01:31:30,130 Ai plecat la plimbare. 1048 01:31:31,520 --> 01:31:33,860 Nu ai un telefon cu tine, deci nu-ți poți dovedi locația, 1049 01:31:34,170 --> 01:31:35,680 Cum să-ți demonstrezi alibiul? 1050 01:31:36,580 --> 01:31:37,460 Știu. 1051 01:31:39,690 --> 01:31:41,200 Nu pari a fi îngrijorată. 1052 01:31:43,150 --> 01:31:45,400 Soțul tău a avut vreodată probleme cu cineva? 1053 01:31:46,960 --> 01:31:48,140 Am auzit că a împrumutat bani de la alții, 1054 01:31:48,170 --> 01:31:49,800 să-i investească şi i-a pierdut. 1055 01:31:50,080 --> 01:31:52,770 Recent a pierdut o mulțime de bani. 1056 01:31:53,090 --> 01:31:55,540 Am pierdut bani, dar încă locuiește într-o vilă de lux. 1057 01:31:56,370 --> 01:31:59,410 Cheltuiești bani pentru a arăta altora cum se fac banii. 1058 01:32:02,720 --> 01:32:04,820 De ce te-ai căsătorit cu un asemenea bărbat? 1059 01:32:07,700 --> 01:32:09,040 M-am căsătorit cu un bărbat 1060 01:32:09,870 --> 01:32:13,880 ca să mă hotărăsc dacă mă despart de el. 1061 01:32:21,010 --> 01:32:23,110 Pentru ce ai venit în Lipo? 1062 01:32:24,930 --> 01:32:26,890 Suntem aici fără niciun motiv. 1063 01:32:27,830 --> 01:32:30,550 Dacă ar exista motiv, creditorii ne-ar fi găsit. 1064 01:32:42,150 --> 01:32:44,500 Nu-ți alegi soțul pentru că îl iubești. 1065 01:32:45,460 --> 01:32:47,590 Soțul tău este amenințat de peste tot. 1066 01:32:48,660 --> 01:32:49,500 Mai târziu, moare. 1067 01:32:50,600 --> 01:32:51,840 La fel ca anul trecut. 1068 01:32:52,460 --> 01:32:52,960 Poftim? 1069 01:32:54,890 --> 01:32:56,650 Fostul meu soț s-a sinucis. 1070 01:32:56,960 --> 01:32:58,650 Cazul nu poate fi la fel cu cel al recentului meu soț. 1071 01:33:02,820 --> 01:33:03,540 Bine. 1072 01:33:06,520 --> 01:33:07,650 Cei doi soți ai tăi. 1073 01:33:08,210 --> 01:33:10,070 În aceeași jurisdicție 1074 01:33:11,250 --> 01:33:13,360 a poliției judiciare, 1075 01:33:14,090 --> 01:33:15,720 Unul s-a sinucis iar altul a fost ucis. 1076 01:33:17,790 --> 01:33:20,890 Oricine ar fi surprins auzind asta. Toți chiar ar crede că... 1077 01:33:22,880 --> 01:33:24,340 asta e o coincidență. 1078 01:33:26,560 --> 01:33:28,390 Ce crezi că ar spune oamenii? 1079 01:33:32,640 --> 01:33:37,300 Vai, săraca femeie! 1080 01:34:23,960 --> 01:34:26,580 Nu aceasta este rochia. Era o rochie albastră. 1081 01:34:26,950 --> 01:34:27,820 Fără jachetă. 1082 01:34:28,560 --> 01:34:29,430 Sigur era albastră? 1083 01:34:30,260 --> 01:34:31,110 Nu era verde? 1084 01:34:31,930 --> 01:34:32,680 Mulțumesc. 1085 01:34:37,580 --> 01:34:38,660 Are dreptate, era albastră. 1086 01:34:39,850 --> 01:34:41,030 Ce făcea acolo? 1087 01:34:53,260 --> 01:34:54,080 Tu, chiar... 1088 01:34:54,880 --> 01:34:56,160 De ce ai venit în acest cartier? 1089 01:34:58,280 --> 01:34:59,450 De ce mă tot întrebi? 1090 01:35:00,720 --> 01:35:03,570 Pentru tine contează de ce sunt aici? 1091 01:35:09,200 --> 01:35:10,660 De ce este asta important? 1092 01:35:15,640 --> 01:35:19,240 Doar așa pot să te văd. Ce pot să fac? 1093 01:35:27,580 --> 01:35:29,440 Ce purtai când te plimbai pe faleza Haenyeo? 1094 01:35:31,930 --> 01:35:32,540 Asta. 1095 01:35:33,500 --> 01:35:34,680 Minți. 1096 01:35:35,290 --> 01:35:36,940 Unde este rochia verde? 1097 01:35:37,200 --> 01:35:39,060 Rochia verde care arată albastră. 1098 01:35:39,980 --> 01:35:41,390 Cu nasturi strălucitori. 1099 01:35:42,050 --> 01:35:43,310 Te-ai uitat mai atent? 1100 01:35:47,600 --> 01:35:49,060 Am căutat peste tot... 1101 01:35:55,630 --> 01:35:56,910 Oh, scuze, scuze. 1102 01:35:58,260 --> 01:35:59,290 Ești aici. 1103 01:36:01,220 --> 01:36:01,980 Ai văzut asta? 1104 01:36:03,460 --> 01:36:05,510 Uau, avem o crimă în orașul nostru. 1105 01:36:07,980 --> 01:36:10,350 Deja mi-e somn. 1106 01:36:10,660 --> 01:36:12,040 Ce puteam să fac noaptea? 1107 01:36:33,040 --> 01:36:34,870 Când m-am întors de la plimbare, 1108 01:36:35,230 --> 01:36:36,780 Mirosul de sânge era grețos. 1109 01:36:40,130 --> 01:36:41,930 M-am gândit la tine. 1110 01:36:46,070 --> 01:36:48,290 Cu siguranță ai veni să vezi asta. 1111 01:36:50,360 --> 01:36:52,060 Era de groază. 1112 01:37:34,720 --> 01:37:35,780 Song Seo-Rae. 1113 01:37:36,560 --> 01:37:40,730 Tocmai ai recunoscut că ai distrus indicii de la scena crimei. 1114 01:37:42,400 --> 01:37:44,010 Ca suspect în uciderea lui Lin Ho-shin, 1115 01:37:44,020 --> 01:37:45,190 te pun în arest provizoriu chiar acum. 1116 01:37:49,080 --> 01:37:52,440 Nu-mi place ca poliția să-mi urmărească soțul. 1117 01:37:55,080 --> 01:37:56,850 Avem acest smartwatch, da? 1118 01:37:57,720 --> 01:37:58,910 Extrage fișierul audio. 1119 01:37:59,660 --> 01:38:01,050 Este înregistrat în chineză, 1120 01:38:01,380 --> 01:38:02,350 așa că găsește pe cineva care să-l traducă. 1121 01:38:02,490 --> 01:38:02,950 Da, domnule. 1122 01:38:06,550 --> 01:38:08,280 Ești bărbat? 1123 01:38:08,710 --> 01:38:09,710 Nu. 1124 01:38:10,870 --> 01:38:13,030 Ai ucis vreodată pe cineva? 1125 01:38:14,230 --> 01:38:14,710 Da. 1126 01:38:16,970 --> 01:38:20,310 Ți-ai ucis soțul, Im Ho-Shin? 1127 01:38:26,770 --> 01:38:27,760 Nu am făcut-o. 1128 01:38:51,810 --> 01:38:52,810 Șefule. 1129 01:38:55,720 --> 01:38:56,770 Ce faci aici? 1130 01:39:10,480 --> 01:39:12,230 Asta-i înregistrarea de pe smartwatch. 1131 01:39:12,750 --> 01:39:17,630 Am confirmat proprietarii mașinilor din jurul vilei înainte și după crimă. 1132 01:39:18,260 --> 01:39:20,790 Printre ei sunt și victime ale fraudelor lui Lim Ho-shin. 1133 01:39:21,510 --> 01:39:22,980 El este șeful unei bande. 1134 01:39:23,740 --> 01:39:25,590 Numele lui este Sa Chul-Sung. 1135 01:39:33,860 --> 01:39:35,230 Să mergem! 1136 01:39:38,520 --> 01:39:40,170 Ești bine? Ce faci? 1137 01:39:43,190 --> 01:39:44,850 Sun-o. 1138 01:39:47,140 --> 01:39:49,830 Sun-o. 1139 01:39:49,850 --> 01:39:50,770 Mamă! 1140 01:39:53,970 --> 01:39:55,130 El este stângaci. 1141 01:39:57,680 --> 01:39:58,720 270 millioane won. 1142 01:39:59,740 --> 01:40:01,680 Mama mea a condus zece ani un restaurant, 1143 01:40:01,700 --> 01:40:03,270 și a reușit să deschidă un restaurant chinezesc 1144 01:40:03,290 --> 01:40:05,370 optsprezece ore pe zi pe această insulă. 1145 01:40:05,400 --> 01:40:08,170 Am avut încredere în Lin Ho-shin cu toți acei bani. 1146 01:40:08,720 --> 01:40:10,630 La început, i-am dat doar 10 milioane de woni. 1147 01:40:10,920 --> 01:40:12,560 Întotdeauna eram fericit 1148 01:40:12,590 --> 01:40:15,720 când plătea dividende şi mi-am pus tot câștigul la el. 1149 01:40:16,350 --> 01:40:18,570 El a luat banii pe care i-am strâns 1150 01:40:18,760 --> 01:40:20,780 și mergea la hoteluri prin toată țara. 1151 01:40:21,030 --> 01:40:22,550 Cheltuia la jocuri de noroc 1152 01:40:22,650 --> 01:40:24,450 și-i cumpăra soției genți și haine scumpe. 1153 01:40:24,650 --> 01:40:26,440 Mi-a cheltuit banii ca porcu', acest ticălos. 1154 01:40:27,840 --> 01:40:28,830 10 miliarde de woni. 1155 01:40:30,780 --> 01:40:32,770 Mama mea avea diabet sever. 1156 01:40:33,530 --> 01:40:35,190 A avut o criză de nervi 1157 01:40:35,210 --> 01:40:36,430 după ce a aflat că am fost păcăliți. 1158 01:40:36,630 --> 01:40:38,330 S-a stins din cauza unor complicații la rinichi. 1159 01:40:39,120 --> 01:40:40,810 Pentru că nu a primit tratament adecvat, 1160 01:40:40,920 --> 01:40:43,200 i s-au amputat cele zece degete de la picioare. 1161 01:40:43,890 --> 01:40:46,090 Știi de ce porecla mea este Palmă de Fier? 1162 01:40:46,900 --> 01:40:49,030 Pentru că mă pricep să pălmuiesc cu această Palmă de Fier. 1163 01:40:49,030 --> 01:40:50,110 De aia mi se spune Palmă de Fier. 1164 01:40:50,550 --> 01:40:53,820 E mai ușor să lovești pe cineva cu palma decât cu pumnul. 1165 01:40:54,050 --> 01:40:55,500 Așa pot să lovesc continuu! 1166 01:40:56,610 --> 01:40:57,900 Dar eu... 1167 01:40:58,180 --> 01:40:59,830 Dar nu-l pot ucide pe Im Ho-Shin. 1168 01:40:59,980 --> 01:41:01,250 Ăsta este o ființă umană? 1169 01:41:01,440 --> 01:41:02,830 O cunoști pe Song Seo-rae? 1170 01:41:03,850 --> 01:41:05,950 Ți-a cerut să-l omori? 1171 01:41:07,960 --> 01:41:09,740 Într-adevăr, eu... ascultă-mă 1172 01:41:10,590 --> 01:41:13,520 Nu sunt genul de persoană care face ceea ce îi cer alții. 1173 01:41:13,920 --> 01:41:15,810 Song Seo-rae mi-a fost de mare ajutor. 1174 01:41:16,250 --> 01:41:17,920 Nu va ști niciodată de ce. 1175 01:41:18,180 --> 01:41:20,010 Nu au putut scăpa de mine, 1176 01:41:20,250 --> 01:41:21,970 indiferent unde fugeau. 1177 01:41:26,670 --> 01:41:29,260 Am instalat un software de localizare 1178 01:41:31,240 --> 01:41:32,910 pe telefonul meu. 1179 01:41:38,960 --> 01:41:41,280 Ăsta-i Im Ho-Shin? 1180 01:41:42,130 --> 01:41:43,690 De ce stă așa? 1181 01:41:44,000 --> 01:41:44,960 Este înfricoșător. 1182 01:41:47,040 --> 01:41:48,380 Nenorocitule. 1183 01:41:48,820 --> 01:41:51,100 Vrei să te plesnesc astăzi? 1184 01:41:51,500 --> 01:41:52,490 Ești nebun? 1185 01:42:00,490 --> 01:42:02,140 Șefule, nu ești fericit? 1186 01:42:03,770 --> 01:42:04,680 De ce aș fi? 1187 01:42:05,590 --> 01:42:08,430 Am rezolvat primul caz de crimă în Lipo, nu-i așa? 1188 01:42:09,060 --> 01:42:10,580 Unde este cel mai bun loc pentru a lua cina? 1189 01:42:11,520 --> 01:42:12,520 Caz rezolvat? 1190 01:42:13,380 --> 01:42:14,640 Cine a spus caz rezolvat? 1191 01:42:15,170 --> 01:42:15,880 Acum că am prins criminalul... 1192 01:42:15,900 --> 01:42:18,240 Ar trebui s-o lăsăm pe Song Seo-Rae să se ducă acasă. 1193 01:42:18,760 --> 01:42:19,820 Este ceea ce cred eu... 1194 01:42:21,020 --> 01:42:24,700 Hoțul de țestoasă fuge pe o motocicleta spre primărie. 1195 01:42:25,120 --> 01:42:26,790 Repet, avem un hoț de țestoase fugind cu motocicleta spre primărie. 1196 01:42:40,970 --> 01:42:43,950 Hei, e în regulă. Nu vei mai putea fugi! 1197 01:42:44,710 --> 01:42:45,640 Adunați țestoasele! 1198 01:42:49,490 --> 01:42:50,590 Opa, mai repede. 1199 01:42:51,170 --> 01:42:52,040 Scoală-te. 1200 01:42:52,100 --> 01:42:53,680 Mâinile la spate, să-l încătușăm. 1201 01:42:53,690 --> 01:42:54,170 Da, domnule. 1202 01:42:54,450 --> 01:42:56,260 Hei, hei. Spatele meu! 1203 01:42:56,850 --> 01:42:57,760 Prinde-o pe cea mai mare. 1204 01:42:57,790 --> 01:42:58,970 Mușcă. Grijă la degete! 1205 01:43:16,840 --> 01:43:18,240 L-am prins pe hoțul țestoaselor. 1206 01:43:22,610 --> 01:43:25,720 Soțul meu și soțul unei femei pe care o cunoști. 1207 01:43:25,990 --> 01:43:27,960 Două apeluri pierdute la mijlocul nopții. 1208 01:43:27,990 --> 01:43:29,670 Chiar a sunat de două ori. 1209 01:43:31,720 --> 01:43:33,160 Este număr greșit? 1210 01:43:34,800 --> 01:43:37,500 Fără motiv, sau pentru o femeie întâlnita pentru prima dată? 1211 01:43:39,560 --> 01:43:41,520 N-aș da atenție. 1212 01:43:42,550 --> 01:43:45,300 Dacă omul acela n-ar fi ucis câteva zile mai târziu. 1213 01:43:46,480 --> 01:43:47,120 Dragă. 1214 01:43:55,030 --> 01:43:56,330 Tu l-ai ucis? 1215 01:44:04,960 --> 01:44:06,240 Ați făcut-o voi doi împreună? 1216 01:44:08,980 --> 01:44:10,200 Degetul tău este bine? 1217 01:44:12,130 --> 01:44:13,650 Acesta este numărul de telefon ilegal al lui Im Ho Shin. 1218 01:44:14,330 --> 01:44:15,720 Urmăriți unde a sunat înainte de a muri. 1219 01:44:23,290 --> 01:44:24,040 Șefule. 1220 01:44:24,810 --> 01:44:25,550 Da? 1221 01:44:31,440 --> 01:44:34,620 De ce telefonul ar fi aici când proprietarul a murit acasă? 1222 01:44:34,870 --> 01:44:36,040 Telefonul proprietarului a pornit apoi s-a oprit. 1223 01:44:37,760 --> 01:44:38,770 Rotește brațele încă o dată. 1224 01:44:39,000 --> 01:44:39,980 Ridică mâna puțin mai sus. 1225 01:44:41,340 --> 01:44:43,010 Oh, mă doare brațul. 1226 01:44:47,040 --> 01:44:47,710 Stai! 1227 01:44:52,480 --> 01:44:53,860 A aruncat telefonul. 1228 01:44:54,180 --> 01:44:55,960 Să găsim scafandrii și începeți să cercetați zona. 1229 01:44:56,380 --> 01:44:57,220 E adânc acolo? 1230 01:44:57,840 --> 01:44:59,330 Vino-ți în fire. 1231 01:44:59,730 --> 01:45:01,250 L-am prins deja pe criminal. 1232 01:45:01,550 --> 01:45:03,220 Există dovezi și avem declarația sa. 1233 01:45:03,940 --> 01:45:06,270 Te rog, nu te mai lega de acea femeie. 1234 01:45:06,900 --> 01:45:08,300 Nu ți-e milă de ea? 1235 01:45:27,040 --> 01:45:28,720 Poartă pantofi? 1236 01:45:29,220 --> 01:45:30,160 Îi văd barba. 1237 01:45:30,190 --> 01:45:32,580 Îi este lene să se bărbierească 1238 01:45:32,970 --> 01:45:33,940 dimineața și seara? 1239 01:45:35,280 --> 01:45:39,380 El nu arată energie... Poate că nu m-a văzut? 1240 01:45:47,690 --> 01:45:50,610 Când mi-a făcut mâncarea aia chinezească ciudată, 1241 01:45:50,630 --> 01:45:54,910 Am fumat lângă el, dar el nu suportă mirosul de țigară. 1242 01:45:55,530 --> 01:45:58,010 Toată lumea vorbește despre dragoste, la naiba... 1243 01:46:00,370 --> 01:46:03,670 Îmi amintesc de nopțile în care mă spiona. 1244 01:46:05,580 --> 01:46:06,760 L-am simțit ca pe un om de încredere, 1245 01:46:07,570 --> 01:46:09,460 care nu poate dormi, 1246 01:46:09,990 --> 01:46:12,510 se simțea de parcă era acolo să mă protejeze. 1247 01:46:13,900 --> 01:46:14,900 Vine. 1248 01:46:15,770 --> 01:46:16,710 De îndată ce apare, 1249 01:46:16,730 --> 01:46:19,160 mă va întreba dacă am venit în Lipo ca să fac asta. 1250 01:46:20,030 --> 01:46:21,000 Ce ar trebui să fac? 1251 01:46:22,880 --> 01:46:24,880 De ce continui să plângi, 1252 01:46:24,930 --> 01:46:26,030 Song Seo-Rae? 1253 01:46:29,680 --> 01:46:30,750 Ar trebui să-i răspund? 1254 01:46:33,280 --> 01:46:34,080 Nu. 1255 01:46:36,200 --> 01:46:40,090 El poate știe deja. 1256 01:46:41,660 --> 01:46:43,210 Nu știu dacă mă va întreba. 1257 01:46:48,310 --> 01:46:49,670 De asta ai venit în Lipo? 1258 01:46:59,720 --> 01:47:00,490 Bună. 1259 01:47:01,330 --> 01:47:02,750 Ce-i cu telefonul tău? 1260 01:47:02,870 --> 01:47:03,520 Răspunde-mi. 1261 01:47:06,470 --> 01:47:07,490 Deschide ușa, repede. 1262 01:47:08,860 --> 01:47:10,070 Eu nu sunt acasă. 1263 01:47:10,620 --> 01:47:11,290 Atunci, unde ești? 1264 01:47:12,290 --> 01:47:13,200 La muntele Homi. 1265 01:47:14,230 --> 01:47:17,010 Ce era în telefonul soțului, de ce l-ai aruncat? 1266 01:47:18,160 --> 01:47:19,220 Nu ațipi. 1267 01:47:20,040 --> 01:47:21,520 Mai așteaptă puțin. 1268 01:47:21,900 --> 01:47:23,730 Aici nu este ceață. 1269 01:47:25,870 --> 01:47:27,950 Im Ho-Shin, de ce a sunat-o pe soția mea? 1270 01:47:31,430 --> 01:47:33,580 Mamei, căreia îi plăceau munții 1271 01:47:33,900 --> 01:47:35,050 spunea adesea așa... 1272 01:47:35,610 --> 01:47:37,270 De câte ori sunt supărată... 1273 01:47:39,880 --> 01:47:42,830 acest munte există, îl găsești în Coreea. 1274 01:47:47,080 --> 01:47:47,960 Spune-mi adevărul. 1275 01:47:48,630 --> 01:47:50,740 Știai că Im Ho-sin va suna 1276 01:47:51,230 --> 01:47:52,260 pe soția mea, nu? 1277 01:47:53,410 --> 01:47:54,590 Deși legea ne-a separat 1278 01:47:54,610 --> 01:47:56,240 prin hotărârea justiției, 1279 01:47:56,740 --> 01:47:58,390 indiferent ce spun oamenii, în inima mea... 1280 01:47:59,040 --> 01:48:01,030 muntele Homi este muntele meu. 1281 01:48:14,990 --> 01:48:15,780 Mamă. 1282 01:48:16,360 --> 01:48:17,280 Bunicule. 1283 01:48:19,510 --> 01:48:21,480 Am adus un bărbat în care am încredere. 1284 01:48:35,750 --> 01:48:36,640 Ajută-mă. 1285 01:48:38,380 --> 01:48:40,170 Știi că mi-e frică de înălțimi. 1286 01:48:49,190 --> 01:48:52,120 De ce m-am căsătorit cu acei bărbați? 1287 01:48:54,320 --> 01:48:58,470 Pentru că un bărbat ideal nu s-ar căsători cu mine. 1288 01:48:59,840 --> 01:49:01,520 Daca vrei să arunci o privire, 1289 01:49:01,650 --> 01:49:03,650 măcar o crimă ar trebui să se întâmple. 1290 01:49:04,040 --> 01:49:05,660 Este momentul să glumești? 1291 01:49:18,900 --> 01:49:22,750 Nu ai putut dormi bine de când am plecat, așa-i? 1292 01:49:22,900 --> 01:49:25,920 Chiar dacă închizi ochii, mă vezi mereu, nu-i așa? 1293 01:49:31,560 --> 01:49:33,260 Nu-i așa? 1294 01:49:41,490 --> 01:49:43,980 Când ne-am întâlnim în piață, zilele trecute, 1295 01:49:44,000 --> 01:49:46,700 ai simțit brusc că revii la viață, nu? 1296 01:49:48,380 --> 01:49:49,350 În sfârșit. 1297 01:49:55,530 --> 01:49:58,290 Mâinile mele sunt moi acum, nu-i așa? 1298 01:50:12,460 --> 01:50:14,530 În ultimele 400 de zile, tu... 1299 01:50:18,970 --> 01:50:20,250 Tu... 1300 01:50:29,020 --> 01:50:29,580 Oricum, 1301 01:50:29,600 --> 01:50:32,990 faptul că eu sunt polițist și tu ești suspect, nu se va schimba. 1302 01:50:36,550 --> 01:50:40,340 Ești o persoană suspectată de poliție. 1303 01:50:42,540 --> 01:50:44,000 Îmi place asta. 1304 01:50:46,580 --> 01:50:49,840 Doar simte-te bine și tratează-mă așa cum o faci întotdeauna. 1305 01:50:51,450 --> 01:50:52,590 Ca pe un suspect. 1306 01:50:57,100 --> 01:50:59,280 Nu te întrebi de ce îmi place de tine, Seo-Rae? 1307 01:51:00,690 --> 01:51:01,980 Sau pur și simplu nu te interesează? 1308 01:51:05,000 --> 01:51:05,850 Şi tu? 1309 01:51:09,490 --> 01:51:13,630 Corpul meu este înțepenit. 1310 01:51:15,540 --> 01:51:18,060 Puțini oameni sunt rigizi dacă nu sunt tensionați. 1311 01:51:22,280 --> 01:51:24,980 Cu asta am spus deja multe despre tine. 1312 01:51:44,260 --> 01:51:46,360 Ce-i cu cele 4 capsule de fentanil? 1313 01:52:06,450 --> 01:52:08,550 Am purtat cenușa dintr-un loc în altul de mult timp. 1314 01:52:09,410 --> 01:52:10,770 Sunt prea grele. 1315 01:52:15,070 --> 01:52:16,560 Rămas bun, bunicule. 1316 01:52:32,510 --> 01:52:34,730 Rămas bun... mamă. 1317 01:53:05,540 --> 01:53:06,280 Nu ai putut să-l arunci 1318 01:53:06,300 --> 01:53:07,560 să nu-l mai găsească nimeni! 1319 01:53:12,090 --> 01:53:13,860 Folosește-l pentru a face o nouă investigație. 1320 01:53:15,220 --> 01:53:17,310 Revino înainte de întâlnirea noastră. 1321 01:53:42,330 --> 01:53:46,910 Poate că am venit la Ipo să reintru într-unul din cazurile 1322 01:53:46,930 --> 01:53:48,430 tale încă nerezolvate. 1323 01:55:09,920 --> 01:55:10,710 Directore Lee! 1324 01:55:11,290 --> 01:55:11,910 Da? 1325 01:55:14,320 --> 01:55:15,630 Nu l-ai mai văzut niciodată, nu-i așa? 1326 01:55:15,910 --> 01:55:17,440 Spune că a divorțat recent. 1327 01:55:18,420 --> 01:55:20,890 Eu sunt Lee Joon. Am auzit multe despre tine. 1328 01:55:33,430 --> 01:55:34,700 Aici nu ninge? 1329 01:55:35,590 --> 01:55:36,590 Poftim? 1330 01:55:46,800 --> 01:55:48,490 Deci, cum ne descurcăm cu problema aceea? 1331 01:55:49,540 --> 01:55:50,420 Ce problemă? 1332 01:55:50,790 --> 01:55:52,120 Chiar dacă ne urâm, 1333 01:55:52,650 --> 01:55:54,780 Am promis să-ți fac în fiecare săptămână o supă fierbinte. 1334 01:55:55,880 --> 01:55:56,990 Mă scuzi, te rog? 1335 01:56:10,020 --> 01:56:11,340 Poți dormi? 1336 01:56:13,210 --> 01:56:16,880 Am fost la un consult apoi m-am trezit noaptea de 47 de ori 1337 01:56:19,340 --> 01:56:20,090 Îți vine să crezi? 1338 01:56:23,580 --> 01:56:25,480 Mi-aș dori să-ți pot da o bucată din somnul meu. 1339 01:56:25,740 --> 01:56:26,710 Exact ca o baterie. 1340 01:56:30,320 --> 01:56:32,160 Ei spun că-i din cauză că respir pe gură. 1341 01:56:36,190 --> 01:56:40,810 Trebuie să folosesc aparat de respirație asistată pe nas. 1342 01:56:44,080 --> 01:56:44,970 Este ciudat. 1343 01:56:45,330 --> 01:56:46,720 Când sunt treaz, respir pe nas. 1344 01:57:01,960 --> 01:57:04,170 Dar asta nu înseamnă ca sforăi când dorm. 1345 01:57:09,030 --> 01:57:09,840 Știu. 1346 01:57:20,650 --> 01:57:21,570 Băi de soare. 1347 01:57:22,240 --> 01:57:23,280 Vitamina D. 1348 01:57:24,770 --> 01:57:26,020 Nu-i rău, nu? 1349 01:57:26,740 --> 01:57:27,960 Au trecut 30 de minute. 1350 01:57:33,450 --> 01:57:35,630 A vorbit cu pescarii despre telefon. 1351 01:57:36,230 --> 01:57:38,350 Dacă văd un telefon mobil când pescuiesc, 1352 01:57:38,380 --> 01:57:39,420 Le-am spus să ni-l aducă imediat. 1353 01:57:40,480 --> 01:57:44,920 Se pot restaura datele? 1354 01:59:02,800 --> 01:59:05,470 În dimineața morții mamei tale, ai văzut-o pe Song Seo-Rae? 1355 01:59:06,840 --> 01:59:09,940 A venit devreme în dimineața zilei de vizită. 1356 01:59:12,810 --> 01:59:17,220 A spus c-o doare inima că mama va muri suferind. 1357 01:59:18,960 --> 01:59:20,310 La urma urmei, suntem cu toții chinezi 1358 01:59:21,330 --> 01:59:23,360 N-a sfătuit-o să ia vreun medicament? 1359 01:59:24,550 --> 01:59:25,780 Ceva bun pentru diabet. 1360 01:59:27,340 --> 01:59:28,600 Niște capsule verzi. 1361 01:59:29,240 --> 01:59:30,290 Nimic. 1362 01:59:31,090 --> 01:59:33,930 Femeia asta știa cum să aibă grijă de pacienții ei. 1363 01:59:34,590 --> 01:59:37,910 Mama era într-o dispoziție bună în prezența ei! 1364 01:59:38,780 --> 01:59:40,790 Așa că am ieșit la micul dejun. 1365 01:59:41,860 --> 01:59:44,030 Mai târziu, am aflat că Song Seo-Rae plecase deja. 1366 01:59:44,840 --> 01:59:47,540 Mama s-a dus în pace cu ochii închiși. 1367 01:59:48,140 --> 01:59:50,940 Ciudat, dimineața aceea era somnoroasă fără motiv. 1368 01:59:52,820 --> 01:59:53,940 Și apoi... 1369 01:59:57,850 --> 02:00:02,800 Dar ce legătură are moartea mamei mele cu Song Seo-rae? 1370 02:00:06,040 --> 02:00:09,930 Chul-Sung a spus că avea software de localizare pe telefonul lui. 1371 02:00:20,700 --> 02:00:21,460 Bună, Hae-Joon. 1372 02:00:22,400 --> 02:00:24,040 Am deblocat în privat telefonul lui Im Ho-Shin. 1373 02:00:24,520 --> 02:00:26,020 Nu există nicio înregistrare vocală. 1374 02:00:27,490 --> 02:00:29,650 E adevărat că cel care l-a ucis pe soțul tău a fost Chung-Sung. 1375 02:00:29,870 --> 02:00:32,010 Dar tu ai ucis-o pe mama lui Chul-Sung. 1376 02:00:32,990 --> 02:00:36,290 Pentru că Chul-Sung a promis că îți va ucide soțul dacă moare mama lui. 1377 02:00:38,750 --> 02:00:41,480 Soțul tău și mama lui Chul-Sung. 1378 02:00:46,040 --> 02:00:47,370 Ai omorât-o din cauza mea, nu-i așa? 1379 02:00:53,280 --> 02:00:55,020 Oricum era pe moarte, 1380 02:00:55,810 --> 02:00:58,070 dar ce te-a îngrijorat atât că i-ai dat fentanil? 1381 02:00:59,690 --> 02:01:01,470 Pentru că ea mi-a mulțumit. 1382 02:01:09,660 --> 02:01:11,600 Ce înregistrarea a spus Im Ho-Shin că avea de gând s-o dezvăluie? 1383 02:01:12,710 --> 02:01:14,260 Nu-ți face griji pentru asta. 1384 02:01:15,240 --> 02:01:17,200 Nu întreb asta fiindcă sunt îngrijorat. 1385 02:01:18,280 --> 02:01:19,600 Ai originalul, nu-i așa? 1386 02:01:20,370 --> 02:01:21,300 Ce este? 1387 02:01:23,010 --> 02:01:24,450 Este vocea ta. 1388 02:01:25,290 --> 02:01:25,830 Ce? 1389 02:01:28,190 --> 02:01:30,740 Înregistrarea vocii tale spunând că mă iubești. 1390 02:01:35,620 --> 02:01:36,640 Am spus-o? 1391 02:01:39,050 --> 02:01:41,280 Îmi plăcea atât de mult, că o tot ascultam. 1392 02:01:44,140 --> 02:01:46,020 Soțul meu a găsit-o. 1393 02:01:49,120 --> 02:01:50,980 Când am spus că te iubesc? 1394 02:01:54,080 --> 02:01:54,760 Când? 1395 02:02:11,620 --> 02:02:13,270 În momentul în care ai spus că mă iubești, 1396 02:02:14,090 --> 02:02:15,950 Dragostea ta s-a stins. 1397 02:02:19,990 --> 02:02:21,890 Când dragostea ta s-a stins, 1398 02:02:23,290 --> 02:02:25,190 Dragostea mea s-a aprins. 1399 02:02:26,100 --> 02:02:27,080 Te rog, spune-o în coreeană. 1400 02:02:29,850 --> 02:02:30,880 Seo-Rae. 1401 02:02:33,610 --> 02:02:34,480 Hae-Joon. 1402 02:02:37,450 --> 02:02:39,070 Telefonul mobil care a fost pescuit din mare, 1403 02:02:40,150 --> 02:02:41,480 Aruncă-l din nou. 1404 02:02:44,280 --> 02:02:48,350 Aruncă-l mai adânc în mare. 1405 02:02:49,850 --> 02:02:51,720 De ce tot spui lucruri de neînțeles? 1406 02:02:51,740 --> 02:02:53,500 Doamne, e frustrant! 1407 02:02:56,130 --> 02:02:57,290 Unde te duci? 1408 02:03:01,160 --> 02:03:01,950 Seo-Rae. 1409 02:03:03,050 --> 02:03:03,790 Alo? 1410 02:03:05,320 --> 02:03:06,320 Alo? 1411 02:04:33,270 --> 02:04:34,270 Seo-Rae! 1412 02:05:35,560 --> 02:05:36,720 Ai ars toate fotografiile. 1413 02:05:37,710 --> 02:05:38,460 Eu... 1414 02:06:07,840 --> 02:06:12,300 Ar fi fost ușor de șters tot ce am înregistrat. 1415 02:06:12,880 --> 02:06:14,860 Te-ai prefăcut că mă placi 1416 02:06:15,350 --> 02:06:16,880 ca să mă ocup de toate pentru a te ajuta. 1417 02:06:17,320 --> 02:06:18,320 Nu mai vorbi despre noi... 1418 02:06:21,220 --> 02:06:22,810 Aruncă telefonul ăla în mare. 1419 02:06:26,640 --> 02:06:28,480 Aruncă-l în adâncul mării. 1420 02:06:29,600 --> 02:06:31,000 Nu lăsa pe nimeni să-l găsească. 1421 02:06:46,620 --> 02:06:47,950 Aruncă telefonul ăla în mare. 1422 02:06:48,310 --> 02:06:49,670 Aruncă-l în mare. 1423 02:06:52,120 --> 02:06:54,060 - Aruncă-l în adâncul mării. - Aruncă-l în adâncul mării. 1424 02:06:54,710 --> 02:06:56,050 Nu lăsa pe nimeni să-l găsească. 1425 02:06:57,280 --> 02:06:58,890 Nu lăsa pe nimeni să-l găsească. 1426 02:07:22,270 --> 02:07:25,950 Vreau să rezolv cazul tău, 1427 02:07:26,190 --> 02:07:27,670 De aceea am venit în Lipo. 1428 02:07:30,830 --> 02:07:35,480 Pune pe perete o poză cu mine și gândește-te la mine când nu poți dormi 1429 02:07:36,840 --> 02:07:39,680 ... gândește-te mult la mine 1430 02:08:00,760 --> 02:08:01,950 Seo-Rae! 1431 02:09:15,440 --> 02:09:16,870 Seo-Rae, unde ești? 1432 02:09:37,890 --> 02:09:39,720 Hei, dă un apel de urgență către Administrația Maritimă. 1433 02:09:40,570 --> 02:09:41,260 Aici... 1434 02:09:41,820 --> 02:09:44,590 Fluxul a început să crească în jurul stâncilor. 1435 02:09:45,640 --> 02:09:47,320 Aduceți pe toți cei care pot veni! 1436 02:09:48,120 --> 02:09:49,500 Song Seo-Rae a dispărut! 1437 02:09:50,400 --> 02:09:51,890 O putem găsi dacă ne grăbim, 1438 02:09:51,890 --> 02:09:52,980 nu a ajuns prea departe. 1439 02:09:55,130 --> 02:09:57,070 Dacă ai timp să-mi pui întrebări, de ce nu vii imediat? 1440 02:09:57,760 --> 02:09:59,640 În scurt timp, nu vom mai putea vedea nimic! 1441 02:10:38,150 --> 02:10:39,380 Din cauza obsesiei pentru o femeie, 1442 02:10:40,330 --> 02:10:41,630 am distrus ancheta. 1443 02:10:44,600 --> 02:10:45,460 Sunt... 1444 02:10:47,850 --> 02:10:49,410 complet devastat. 1445 02:10:53,680 --> 02:10:55,310 Ai schimbat telefonul bunicii 1446 02:10:56,510 --> 02:10:57,530 și l-ai înlocuit cu unul de același model. 1447 02:10:58,800 --> 02:11:00,100 Ea nu a observat. 1448 02:11:02,340 --> 02:11:03,690 Să arunci telefonul ăla în mare. 1449 02:11:06,160 --> 02:11:07,880 În adâncul mării. 1450 02:11:08,730 --> 02:11:10,130 Să nu-l găsească nimeni. 1451 02:11:17,250 --> 02:11:18,650 "Să arunci telefonul ăla în mare." 1452 02:11:20,430 --> 02:11:21,670 Este vocea ta. 1453 02:11:23,180 --> 02:11:25,750 Vocea ta ce spune că mă iubești. 1454 02:12:08,590 --> 02:12:09,590 Seo-Rae! 1455 02:12:14,400 --> 02:12:15,400 Seo-Rae! 1456 02:12:21,640 --> 02:12:22,640 Seo-Rae! 1457 02:12:32,110 --> 02:12:33,110 Seo-Rae! 1458 02:12:39,440 --> 02:12:40,440 Seo-Rae! 1459 02:12:57,670 --> 02:12:59,410 Seo-Rae! 1460 02:13:51,730 --> 02:14:12,830 ♫ PĂŞESC SINGURĂ PE STRADĂ, ÎN CEAȚĂ ♫ 1461 02:14:12,860 --> 02:14:32,930 ♫ ÎNTR-O ZI, UMBRA TA FIRAVĂ ♫ 1462 02:14:32,950 --> 02:14:38,240 ♫ CÂND MĂ GÂNDESC LA ASTA ♫ 1463 02:14:38,270 --> 02:14:43,300 ♫ O AMINTIREA A TRECUTULUI ♫ 1464 02:14:43,330 --> 02:14:53,160 ♫ ÎNCĂ, MI SE STRÂNGE INIMA ♫ 1465 02:15:02,990 --> 02:15:13,090 ♫ UNDE A PLECAT ACEA FEMEIE? ♫ 1466 02:15:13,120 --> 02:15:23,550 ♫ SINGURĂ ÎN CEAŢĂ ♫ 1467 02:15:23,570 --> 02:15:26,290 ♫ SPRE NESFÂRȘIT ♫ 1468 02:15:28,510 --> 02:15:35,170 ♫ EU MERG ♫ 1469 02:16:12,600 --> 02:16:17,650 ♫ O VOCE JOASĂ MĂ ÎNTREABĂ ♫ 1470 02:16:18,080 --> 02:16:21,830 ♫ CÂND TE VEI ÎNTOARCE ♫ 1471 02:16:22,650 --> 02:16:32,400 ♫ VÂNTULE, ALUNGĂ CEAȚA ♫ 1472 02:16:42,610 --> 02:16:51,950 ♫ UNDE A PLECAT ACEA FEMEIE? ♫ 1473 02:16:51,980 --> 02:17:02,840 ♫ DESCHIDE-ȚI OCHII ÎN CEAȚĂ ♫ 1474 02:17:02,870 --> 02:17:18,200 ♫ ASCUNDE-ȚI LACRIMILE ♫ 1475 02:17:20,570 --> 02:17:26,200 Traducerea şi adaptarea: Qi Yue Subs.ro Team @ www.subs.ro 1476 02:17:28,777 --> 02:17:38,888 Corectare punctuație, diacritice și ortografie R.O.D. 107128

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.