All language subtitles for Bullet.Train.2022.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:53,018 --> 00:00:54,916 [MONITOR BEEPING RHYTHMICALLY] 4 00:00:57,195 --> 00:00:59,059 [RESPIRATOR WHOOSHING RHYTHMICALLY] 5 00:01:02,579 --> 00:01:04,443 [RHYTHMIC BEEPING AND WHOOSHING CONTINUE] 6 00:01:14,591 --> 00:01:16,455 [RHYTHMIC BEEPING AND WHOOSHING CONTINUE] 7 00:01:23,497 --> 00:01:25,775 [CREAKING] 8 00:01:26,914 --> 00:01:29,710 [CRIES SOFTLY, SNIFFLES] 9 00:01:29,848 --> 00:01:31,746 [ANIMATED MUSIC PLAYS ON TV] 10 00:01:36,372 --> 00:01:38,477 [♪♪♪] 11 00:01:39,927 --> 00:01:41,825 ANNOUNCER [ON TV, IN JAPANESE]: 12 00:01:46,692 --> 00:01:48,591 [RHYTHMIC BEEPING AND WHOOSHING CONTINUE] 13 00:01:54,355 --> 00:01:56,254 [SIGHING] 14 00:02:01,121 --> 00:02:03,123 [P.A. BEEPS] 15 00:02:03,261 --> 00:02:05,918 [INDISTINCT ANNOUNCEMENT OVER P.A.] 16 00:02:14,617 --> 00:02:16,481 [RHYTHMIC BEEPING AND WHOOSHING CONTINUE] 17 00:02:20,312 --> 00:02:22,383 [IN JAPANESE] 18 00:02:23,212 --> 00:02:25,145 [IN JAPANESE] 19 00:02:40,194 --> 00:02:41,609 POLICEMAN [TALKING OVER SPEAKER]: 20 00:02:46,373 --> 00:02:47,374 [PEOPLE CHATTERING] 21 00:03:12,122 --> 00:03:14,332 [BREATHING HEAVILY] 22 00:03:18,370 --> 00:03:20,234 ["STAYIN' ALIVE" BY AVU-CHAN PLAYING] 23 00:03:22,098 --> 00:03:23,962 ["STAYIN' ALIVE" SUNG IN JAPANESE] 24 00:03:32,902 --> 00:03:34,800 [♪♪♪] 25 00:03:43,671 --> 00:03:45,915 ♪ Stayin' alive Stayin' alive ♪ 26 00:03:46,053 --> 00:03:47,779 [SONG CONTINUES IN JAPANESE] 27 00:03:47,917 --> 00:03:49,781 ♪ Stayin' alive...♪ [PHONE LINE RINGING] 28 00:03:49,919 --> 00:03:51,852 [SONG FADES][PHONE LINE CLICKS] 29 00:03:51,990 --> 00:03:54,061 MARIA: Thank you for taking the job on such short notice. 30 00:03:54,199 --> 00:03:55,821 I am ready. 31 00:03:55,959 --> 00:03:57,927 You are getting the new and improved me. 32 00:03:58,065 --> 00:03:59,308 Since I've been working with Barry, 33 00:03:59,446 --> 00:04:02,759 I am experiencing a calm like never before. 34 00:04:02,897 --> 00:04:04,140 Never. 35 00:04:04,278 --> 00:04:06,107 Like, I'm less reactive to situations, 36 00:04:06,246 --> 00:04:08,109 I'm more accepting of people's shortcomings. 37 00:04:08,248 --> 00:04:10,215 I was a little uncertain about coming back to work, 38 00:04:10,353 --> 00:04:11,803 but it's like Barry says: 39 00:04:11,941 --> 00:04:14,737 You put peace out in the world, you get peace back. 40 00:04:14,875 --> 00:04:16,601 MARIA: I think your new therapist might be forgetting 41 00:04:16,739 --> 00:04:18,741 what you do for a living, little Ladybug. 42 00:04:18,879 --> 00:04:20,294 Ladybug? Mm-hmm. 43 00:04:20,432 --> 00:04:21,882 Your new operational name. 44 00:04:22,020 --> 00:04:24,160 Ladybug? Really? 45 00:04:24,298 --> 00:04:25,472 You don't like it? You like it? 46 00:04:25,610 --> 00:04:26,714 I like it. 47 00:04:26,852 --> 00:04:28,337 Well, if you like it, all right. 48 00:04:28,475 --> 00:04:30,546 Oh, I see what you're doing. 49 00:04:30,684 --> 00:04:32,996 Ladybugs are supposed to be lucky. Ha, ha. 50 00:04:33,134 --> 00:04:34,584 [HORN BLARING] 51 00:04:36,034 --> 00:04:37,311 [SQUISHING][GROANS] 52 00:04:37,449 --> 00:04:39,486 MARIA: You don't have bad luck. 53 00:04:39,624 --> 00:04:40,590 Really? 54 00:04:41,764 --> 00:04:44,456 My bad luck is biblical. 55 00:04:44,594 --> 00:04:46,424 I'm not even trying to kill people and someone dies. 56 00:04:46,562 --> 00:04:47,701 MARIA: That's an exaggeration. 57 00:04:47,839 --> 00:04:49,599 LADYBUG: It is? My last job? 58 00:04:49,737 --> 00:04:51,325 The political blackmail photos? [WOMAN MOANS] 59 00:04:51,463 --> 00:04:52,947 WOMAN: I voted for you. Remember the suicidal bellboy 60 00:04:53,085 --> 00:04:54,466 climbed to the roof of his hotel, 61 00:04:54,604 --> 00:04:55,847 couldn't take it anymore? 62 00:04:56,986 --> 00:04:58,884 [BELLBOY SCREAMING] 63 00:04:59,022 --> 00:05:00,748 [LADYBUG GRUNTS] 64 00:05:00,886 --> 00:05:02,716 MARIA: Seems more like his bad luck than yours. 65 00:05:02,854 --> 00:05:04,545 [BELLBOY GROANING] 66 00:05:04,683 --> 00:05:05,822 Hang in there, buddy! 67 00:05:05,960 --> 00:05:07,272 MARIA: And he didn't die. 68 00:05:07,410 --> 00:05:08,653 Okay? You drove him to the hospital. 69 00:05:08,791 --> 00:05:09,964 It's good luck. 70 00:05:10,102 --> 00:05:11,518 All in how you frame it. Sure. 71 00:05:11,656 --> 00:05:12,933 Gotta say I like it here. 72 00:05:13,071 --> 00:05:14,555 I could live here. 73 00:05:14,693 --> 00:05:17,834 I like the atmosphere, the people are considerate. 74 00:05:17,972 --> 00:05:19,836 [GRUNTS][METALLIC CLINKING] 75 00:05:21,010 --> 00:05:22,632 Except for that guy. 76 00:05:25,255 --> 00:05:26,084 Why is this job paying so well? 77 00:05:26,222 --> 00:05:27,534 It was supposed to be Carver's, 78 00:05:27,672 --> 00:05:28,535 but he's got some stomach thing. 79 00:05:28,673 --> 00:05:30,019 Carver? You know, 80 00:05:30,157 --> 00:05:31,054 and he doesn't do snatch and grabs. 81 00:05:31,192 --> 00:05:32,401 I'm filling in for Carver? 82 00:05:32,539 --> 00:05:34,126 Y-You picked me second to Carver? 83 00:05:34,264 --> 00:05:36,612 You said you wanted simple for your first job back. 84 00:05:36,750 --> 00:05:37,889 Doesn't get simpler. 85 00:05:38,027 --> 00:05:39,408 Shit. 86 00:05:39,546 --> 00:05:40,995 MARIA: Shit what? I think I must have 87 00:05:41,133 --> 00:05:42,549 lost the key when that guy bumped into me. 88 00:05:42,687 --> 00:05:43,826 What's the number again? 89 00:05:43,964 --> 00:05:45,517 MARIA: Five twenty-three. 90 00:05:45,655 --> 00:05:47,347 MOMONGA [ON SCREEN]: Momomon. 91 00:05:52,835 --> 00:05:53,974 Carver. 92 00:05:54,112 --> 00:05:55,769 What an ego. 93 00:05:55,907 --> 00:05:59,082 I mean, talk about a candidate for self-improvement. 94 00:05:59,220 --> 00:06:00,394 I mean, calling in sick? 95 00:06:00,532 --> 00:06:02,223 I mean, what is that, high school? 96 00:06:02,362 --> 00:06:03,466 MARIA: Mm. I can hear that personal growth. 97 00:06:03,604 --> 00:06:04,778 I know I'm being judgmental. 98 00:06:04,916 --> 00:06:07,332 I need to... work on that. 99 00:06:07,470 --> 00:06:09,679 But, Jesus, what a douchebag.[WATCHES TICKING] 100 00:06:09,817 --> 00:06:12,268 MARIA: You have the strangest requests-- firecrackers? 101 00:06:12,406 --> 00:06:13,373 I'm industrious. 102 00:06:15,340 --> 00:06:17,515 Please tell me you didn't order the sleeping powder. 103 00:06:17,653 --> 00:06:19,102 Nope. You almost gave that bodyguard 104 00:06:19,240 --> 00:06:20,552 in Anchorage a heart attack. 105 00:06:20,690 --> 00:06:22,520 I've worked on the dosage. 106 00:06:22,658 --> 00:06:25,350 Take the gun. 107 00:06:25,488 --> 00:06:27,387 [♪♪♪] 108 00:06:28,629 --> 00:06:30,528 [PEOPLE CHATTERING] 109 00:06:35,395 --> 00:06:37,017 KIMURA: Hai. 110 00:06:37,155 --> 00:06:38,777 WOMAN [OVER SPEAKER]: This train is bound for Kyoto. 111 00:06:42,471 --> 00:06:44,093 Hai. Domo. 112 00:06:44,231 --> 00:06:45,750 MARIA: I'm gonna assume you didn't take the gun? 113 00:06:45,888 --> 00:06:47,337 Barry says every conflict 114 00:06:47,476 --> 00:06:50,582 is an opportunity for a peaceful-- what was it? 115 00:06:50,720 --> 00:06:52,239 And your handler says some conflicts require a gun. 116 00:06:52,377 --> 00:06:53,654 [CHIMING OVER SPEAKERS] Shit. 117 00:06:53,792 --> 00:06:56,933 [ANNOUNCEMENTS IN JAPANESE OVER SPEAKERS] 118 00:06:59,108 --> 00:07:01,351 [PASSENGERS CHATTERING] 119 00:07:01,490 --> 00:07:02,836 LADYBUG: Okay, I'm on. 120 00:07:02,974 --> 00:07:04,700 MARIA: Well, that's a start. 121 00:07:04,838 --> 00:07:07,150 Hey, this is nice. 122 00:07:07,288 --> 00:07:08,773 Economy? 123 00:07:08,911 --> 00:07:10,222 You know, I'm thinking of starting my own agency. 124 00:07:10,360 --> 00:07:11,948 You know, all simple jobs, all the time. 125 00:07:12,086 --> 00:07:13,536 MARIA: That's a terrible business plan. 126 00:07:13,674 --> 00:07:15,780 No more sociopaths, no more maniacs. 127 00:07:15,918 --> 00:07:17,609 Just quality people. 128 00:07:17,747 --> 00:07:20,163 Barry says it's time for some change. I think he's right. 129 00:07:20,301 --> 00:07:22,131 Barry does not know what you do for a living. 130 00:07:22,269 --> 00:07:23,408 Okay, here we go. 131 00:07:23,546 --> 00:07:24,927 The bullet train has 16 cars: 132 00:07:25,065 --> 00:07:26,791 ten economy, six first-class, 133 00:07:26,929 --> 00:07:29,449 and remember, only one minute stop at every station. 134 00:07:30,588 --> 00:07:32,348 [LOW, MUFFLED CHATTER] 135 00:07:36,456 --> 00:07:37,974 Bloody fuckin' hell. Do you mind? 136 00:07:38,112 --> 00:07:39,528 [KIMURA AND WOMAN SPEAKING JAPANESE] 137 00:07:39,666 --> 00:07:41,702 What is he, fucking blind or something? 138 00:07:41,840 --> 00:07:43,911 LEMON: Hey, hey, hey. Come on. 139 00:07:44,049 --> 00:07:45,326 Oh, come on, nicking...? No. 140 00:07:45,465 --> 00:07:47,121 You don't have to nick the biscuits, man. 141 00:07:47,259 --> 00:07:48,606 [WOMAN SPEAKS JAPANESE] Oh, no. 142 00:07:48,744 --> 00:07:50,055 You all right? Okay, cool. 143 00:07:50,193 --> 00:07:52,161 - Yeah. Fucking asshole. - Thank you. 144 00:07:53,300 --> 00:07:54,646 Why'd I do that? 145 00:07:54,784 --> 00:07:56,027 It's like I got a compulsion or something. 146 00:07:56,165 --> 00:07:57,511 I have to take it if I see it. 147 00:07:57,649 --> 00:07:59,548 Need to talk to someone. Serious. 148 00:07:59,686 --> 00:08:00,825 A goldfish biscuit? 149 00:08:00,963 --> 00:08:02,482 I mean, I don't, I don't understand it. 150 00:08:02,620 --> 00:08:04,000 Okay, simple snatch and grab. 151 00:08:04,138 --> 00:08:05,830 What am I snatching and/or grabbing? 152 00:08:05,968 --> 00:08:07,590 MARIA: A briefcase. 153 00:08:07,728 --> 00:08:09,696 Intel says there's a train sticker on the handle. 154 00:08:09,834 --> 00:08:11,939 Briefcases have owners. Owners are not simple. 155 00:08:12,077 --> 00:08:13,493 Mm-hmm. And last update says 156 00:08:13,631 --> 00:08:15,184 the owners will be in economy class. 157 00:08:15,322 --> 00:08:17,358 O-Owners, plural? 158 00:08:17,497 --> 00:08:18,739 Why didn't you tell me to bring that gun? 159 00:08:18,877 --> 00:08:21,501 I did. You chose spiritual enlightenment. 160 00:08:21,639 --> 00:08:23,813 [SPEAKS JAPANESE] Please. 161 00:08:23,951 --> 00:08:25,505 Ticket. [SIGHS] 162 00:08:25,643 --> 00:08:27,230 Hold on.[PAPER RUSTLING] 163 00:08:27,368 --> 00:08:29,129 [IN ENGLISH] Ah, no, no. Receipt. 164 00:08:29,267 --> 00:08:30,786 Oh. [SIGHS] 165 00:08:32,339 --> 00:08:34,824 Shit, I think I dropped my ticket, too. 166 00:08:35,998 --> 00:08:37,309 Uh, that receipt shows 167 00:08:37,447 --> 00:08:38,656 I bought a ticket, though, right? 168 00:08:41,417 --> 00:08:42,832 One stop. 169 00:08:42,970 --> 00:08:44,731 Yep. 170 00:08:44,869 --> 00:08:46,387 Domo arigat... 171 00:08:49,563 --> 00:08:51,634 I thought they bowed here. 172 00:08:51,772 --> 00:08:53,671 [DOOR WHOOSHING] 173 00:08:55,569 --> 00:08:57,467 [PANTING] 174 00:09:03,750 --> 00:09:05,648 [♪♪♪] 175 00:09:19,213 --> 00:09:21,664 [♪♪♪] 176 00:09:24,667 --> 00:09:25,668 [GASPS] 177 00:09:30,086 --> 00:09:31,467 [STUN GUN CLICKING][KIMURA GRUNTING] 178 00:09:34,366 --> 00:09:36,921 [GRUNTS SOFTLY] 179 00:09:37,059 --> 00:09:38,439 You found her. 180 00:09:38,578 --> 00:09:40,925 [WHOOSHING] 181 00:09:41,063 --> 00:09:43,479 - Oh, Lemon. - Tangerine. 182 00:09:43,617 --> 00:09:44,687 You're bleeding, mate. 183 00:09:44,825 --> 00:09:45,792 Oh, mate, shit. 184 00:09:45,930 --> 00:09:46,965 - Oh, shit, man. - Oh, fuck. 185 00:09:47,103 --> 00:09:48,277 Who the fuck did I kill? 186 00:09:48,415 --> 00:09:49,658 Get a Wet One on it or something. 187 00:09:49,796 --> 00:09:51,142 - Oh, it's not mine, mate. - Oh, it's not yours? 188 00:09:51,280 --> 00:09:52,453 - Yeah. I don't bleed. - Oh, in that case, 189 00:09:52,592 --> 00:09:53,662 just leave your jacket open, 190 00:09:53,800 --> 00:09:55,008 let everyone have a good old look. 191 00:09:55,146 --> 00:09:56,285 Yeah, I want everyone to see my tie. 192 00:09:56,423 --> 00:09:57,873 Yeah, yeah. Fuck is wrong with you? 193 00:09:58,011 --> 00:09:59,564 Pull your coat together so no one else notices, Lemon. 194 00:09:59,702 --> 00:10:01,704 I think they'll notice the childish code names first. 195 00:10:01,842 --> 00:10:02,878 But if we're gonna stick with fruit, 196 00:10:03,016 --> 00:10:04,465 why not, uh, apple or orange? 197 00:10:04,604 --> 00:10:06,260 So, what's in this case? 198 00:10:06,398 --> 00:10:07,814 MARIA: Are we doing this? 199 00:10:07,952 --> 00:10:08,918 You know what's in the case. 200 00:10:09,056 --> 00:10:10,299 [SIGHS] Money. 201 00:10:10,437 --> 00:10:11,645 It's always money. 202 00:10:11,783 --> 00:10:13,129 TANGERINE: Tangerines are sophisticated. 203 00:10:13,267 --> 00:10:14,786 Oh, now he's callin' a fruit sophisticated. 204 00:10:14,924 --> 00:10:16,650 Yeah, it's cross-hybridized with other fruit. 205 00:10:16,788 --> 00:10:18,100 They're adaptable. 206 00:10:18,238 --> 00:10:19,549 [SNIFFS] Like me. 207 00:10:19,688 --> 00:10:21,621 LADYBUG: You said six cars in economy, 208 00:10:21,759 --> 00:10:25,003 say 30 passengers per car, 209 00:10:25,141 --> 00:10:26,591 guessing two bags per, 210 00:10:26,729 --> 00:10:29,352 let's see, uh, times two and you carry... 211 00:10:29,490 --> 00:10:32,597 Yeah, no fuckin' way I'm gonna find one brief... 212 00:10:32,735 --> 00:10:34,185 - Wait. - MARIA: What? 213 00:10:34,323 --> 00:10:35,635 Train sticker on the handle? Yeah. 214 00:10:35,773 --> 00:10:37,153 Holy shitbox. 215 00:10:40,709 --> 00:10:42,607 - And why am I Lemon? - TANGERINE: 'Cause you're sour. 216 00:10:42,745 --> 00:10:44,540 - No one likes lemons. - That's bollocks, mate. 217 00:10:44,678 --> 00:10:46,369 - Lemonades, lemon drops. - You got a sore throat? 218 00:10:46,507 --> 00:10:48,199 - Lemon meringue pie. - When was the last time 219 00:10:48,337 --> 00:10:50,511 - you ate a lemon meringue pie? - Lemon drizzle cake. 220 00:10:50,650 --> 00:10:52,065 I'm sorry, are you talking about lemons? 221 00:10:52,203 --> 00:10:53,514 [WHISPERING] I have the case. 222 00:10:53,653 --> 00:10:54,584 MARIA: Well, that's great. 223 00:10:54,723 --> 00:10:56,034 Is it? Yes. 224 00:10:56,172 --> 00:10:57,242 What's the catch? There is no catch. 225 00:10:57,380 --> 00:10:58,727 There's always a catch. 226 00:10:58,865 --> 00:11:00,660 Get off the train. 227 00:11:02,178 --> 00:11:04,077 Quite like lemons, I just hate code names. 228 00:11:04,215 --> 00:11:05,181 [MAN SIGHS] 229 00:11:05,319 --> 00:11:07,149 Oh, well, look at this. 230 00:11:07,287 --> 00:11:08,633 Sleeping Beauty. 231 00:11:08,771 --> 00:11:09,738 TANGERINE: Wakey-wakey. 232 00:11:09,876 --> 00:11:11,705 LEMON: Eggs and bakey. 233 00:11:13,465 --> 00:11:15,467 Where am I? 234 00:11:15,605 --> 00:11:17,504 [♪♪♪] 235 00:11:21,266 --> 00:11:22,992 You're safe now. 236 00:11:23,130 --> 00:11:24,269 Your father sent us. 237 00:11:24,407 --> 00:11:27,272 - You idiots work for my father? - Ooh, easy. 238 00:11:27,410 --> 00:11:29,378 We could deliver you back to your pops in a box. 239 00:11:29,516 --> 00:11:32,312 Technically, we're outside contractors. 240 00:11:32,450 --> 00:11:33,934 I'm Tangerine. 241 00:11:34,072 --> 00:11:35,695 He's Lemon. 242 00:11:35,833 --> 00:11:37,144 Like the fruit? 243 00:11:40,251 --> 00:11:42,046 You ever watch Thomas the Tank Engine? 244 00:11:42,184 --> 00:11:43,254 Here we go. 245 00:11:43,392 --> 00:11:44,393 Hey, you watch something nowadays, 246 00:11:44,531 --> 00:11:45,774 what is it, huh? Nothing. 247 00:11:45,912 --> 00:11:48,052 It's twists, violence, drama, no message. 248 00:11:48,190 --> 00:11:49,950 What's the point? Huh? 249 00:11:50,088 --> 00:11:52,125 What are we supposed to learn? 250 00:11:52,263 --> 00:11:53,885 Everything I learned about people 251 00:11:54,023 --> 00:11:55,438 I learned from Thomas. 252 00:11:55,576 --> 00:11:57,061 Oh, yeah? And you bring your sticker book, did ya? 253 00:11:57,199 --> 00:11:58,648 I always bring my stickers with me, you know that. 254 00:11:58,787 --> 00:11:59,788 Take Tangerine here. 255 00:11:59,926 --> 00:12:02,169 He's a Gordon, this blue one. 256 00:12:02,307 --> 00:12:05,069 And Gordon is the strongest, the most important, 257 00:12:05,207 --> 00:12:06,449 but he doesn't always listen to others. 258 00:12:06,587 --> 00:12:08,486 What's that, now? 259 00:12:08,624 --> 00:12:10,868 I mean, some people are Edwards: wise, kind. 260 00:12:11,006 --> 00:12:13,905 Some are Henrys: hardworking, strong. 261 00:12:14,043 --> 00:12:16,287 Some people are Diesels. 262 00:12:16,425 --> 00:12:18,082 Fuck me! 263 00:12:19,669 --> 00:12:20,947 Those are trouble. 264 00:12:21,085 --> 00:12:23,225 You, though... 265 00:12:23,363 --> 00:12:26,780 Yeah, you seem like a Percy. 266 00:12:26,918 --> 00:12:30,094 Young. Sweet. 267 00:12:30,232 --> 00:12:31,371 Not all there. [CHUCKLES] 268 00:12:31,509 --> 00:12:32,959 [FEIGNS CHUCKLE] 269 00:12:33,097 --> 00:12:34,132 TANGERINE: You finished, both of you? 270 00:12:35,685 --> 00:12:37,170 - Yeah. - Right. 271 00:12:37,308 --> 00:12:39,103 Your daddy hired us to get you out of the trouble 272 00:12:39,241 --> 00:12:40,690 you got yourself into, didn't you, naughty boy? 273 00:12:40,829 --> 00:12:42,313 Why are you... Wh-Why are you T-Tangerine, though? 274 00:12:42,451 --> 00:12:43,417 Oh, it's sophisticated, mate. 275 00:12:43,555 --> 00:12:44,798 Oh, fuckin' hell. 276 00:12:44,936 --> 00:12:46,317 It's not important, is it? 277 00:12:46,455 --> 00:12:48,560 What is important are the 17 dead bodies we left 278 00:12:48,698 --> 00:12:50,114 getting you back from the triad that kidnapped you 279 00:12:50,252 --> 00:12:51,563 with the plans to ransom you 280 00:12:51,701 --> 00:12:52,944 to your extremely psychotic fucked-up father. 281 00:12:53,082 --> 00:12:53,945 Actually, it's 16. 282 00:12:54,946 --> 00:12:56,120 What's that, now? 283 00:12:56,258 --> 00:12:58,122 - Sixteen kills, mate. - No, it was 17. 284 00:12:58,260 --> 00:12:59,986 It's... 16. 285 00:13:00,124 --> 00:13:01,228 Lemon, you're startin' to get on my tits. 286 00:13:01,366 --> 00:13:02,333 - Sixteen. - I'll smash my fucking head 287 00:13:02,471 --> 00:13:03,679 through a brick wall. 288 00:13:03,817 --> 00:13:04,956 That'd help your memory-- it was 16. 289 00:13:05,094 --> 00:13:05,957 The fuck is wrong with you, man? 290 00:13:06,095 --> 00:13:06,993 It was 17, goddamn it. 291 00:13:07,131 --> 00:13:07,994 I want to strangle you now. 292 00:13:08,132 --> 00:13:09,478 You mind if we do this now? 293 00:13:09,616 --> 00:13:10,859 - We'll get it sorted. - Oh, don't worry about him. 294 00:13:10,997 --> 00:13:11,860 - Couldn't give a shit. - Go ahead. 295 00:13:11,998 --> 00:13:13,516 ♪ I'm forever ♪ 296 00:13:13,654 --> 00:13:14,932 ♪ Blowing bubbles ♪ [MAN SCREAMING] 297 00:13:15,070 --> 00:13:16,002 One. 298 00:13:16,140 --> 00:13:17,279 [GUNSHOT][GRUNTS] 299 00:13:17,417 --> 00:13:19,315 ♪ Pretty bubbles in the air ♪ 300 00:13:19,453 --> 00:13:20,696 Two and three. 301 00:13:20,834 --> 00:13:21,870 [SCREAMING] 302 00:13:22,008 --> 00:13:23,699 ♪ They fly so high ♪ 303 00:13:23,837 --> 00:13:27,496 ♪ Nearly reach the sky ♪ [MUFFLED SHOUTING] 304 00:13:27,634 --> 00:13:29,222 Five guys playing poker. 305 00:13:29,360 --> 00:13:32,673 ♪ Then like my dreams They fade and die ♪ 306 00:13:32,812 --> 00:13:38,231 ♪ Fortune's always hiding ♪ 307 00:13:38,369 --> 00:13:42,166 ♪ I've looked everywhere... ♪ LEMON: No. 308 00:13:42,304 --> 00:13:44,030 LEMON: Keep moving! 309 00:13:44,168 --> 00:13:45,928 - Big guy. - Yeah, big guy. 310 00:13:46,066 --> 00:13:48,172 ♪ Blowing bubbles ♪ [STRAINING] Sometime today! 311 00:13:48,310 --> 00:13:49,414 ♪ Pretty bubbles ♪ 312 00:13:49,552 --> 00:13:51,037 Ten. 313 00:13:51,175 --> 00:13:53,315 ♪ In the air ♪ [TIRES SCREECHING] 314 00:13:54,592 --> 00:13:56,214 Three assholes with swords. 315 00:13:56,352 --> 00:13:57,250 [YELLING] 316 00:13:57,388 --> 00:13:59,321 Fucking get it. Fuck! 317 00:14:00,736 --> 00:14:02,048 LEMON: Why do you always bring swords?! 318 00:14:02,186 --> 00:14:03,601 Fucking triad. I mean, you would, wouldn't ya? 319 00:14:05,327 --> 00:14:06,569 You son of a bitch! 320 00:14:06,707 --> 00:14:08,226 [GRUNTS] 321 00:14:09,849 --> 00:14:10,919 I like swords, actually. 322 00:14:11,057 --> 00:14:12,058 [ENGINES REVVING] 323 00:14:12,196 --> 00:14:13,404 [TIRES SQUEALING] 324 00:14:13,542 --> 00:14:14,854 Looks like it's time for a Jaffa Cake. 325 00:14:14,992 --> 00:14:17,063 - How about a Wagon Wheel? - Oh, that works. 326 00:14:17,201 --> 00:14:19,134 ♪ Fortune's always hiding ♪ Swing! 327 00:14:20,411 --> 00:14:24,208 ♪ I've looked everywhere ♪ 328 00:14:24,346 --> 00:14:25,692 Fourteen, fifteen. 329 00:14:25,830 --> 00:14:28,695 ♪ I'm forever blowing bubbles ♪ 330 00:14:28,833 --> 00:14:29,903 And the prick on the motorcycle. 331 00:14:30,041 --> 00:14:34,943 ♪ Pretty bubbles in the air ♪ 332 00:14:35,081 --> 00:14:37,566 ♪ Pretty bubbles ♪ 333 00:14:37,704 --> 00:14:39,292 - So 16. - You forgot the poor, 334 00:14:39,430 --> 00:14:41,121 - innocent civilian on the street. - The fuck you...? 335 00:14:41,259 --> 00:14:43,054 Hey, buddy. Hey, buddy. 336 00:14:43,192 --> 00:14:44,366 You okay? Oh, my...♪ Pretty...♪ 337 00:14:44,504 --> 00:14:46,161 [SONG STOPS ABRUPTLY] 338 00:14:46,299 --> 00:14:48,059 Shit. That wasn't our fault. 339 00:14:48,197 --> 00:14:49,785 - That wasn't our fault. No. - Wasn't our fault? 340 00:14:49,923 --> 00:14:51,649 Well, what would Thomas the Tank Engine say, Lemon? 341 00:14:51,787 --> 00:14:53,133 That's really mean. 342 00:14:53,271 --> 00:14:55,135 He'd say, "Hey, take responsibility, mate." 343 00:14:55,273 --> 00:14:57,344 He doesn't sound like that.[IMITATES TRAIN WHISTLE] 344 00:14:57,482 --> 00:15:00,278 Gonna put a little distance between me and the owners. 345 00:15:00,416 --> 00:15:02,108 MARIA: Are you nervous? Yeah, I'm nervous. 346 00:15:02,246 --> 00:15:03,833 You sound nervous. 'Cause I am, in fact, nervous. 347 00:15:03,972 --> 00:15:05,283 Hey, listen, 348 00:15:05,421 --> 00:15:07,423 I'm just gonna get off at the next stop. 349 00:15:07,561 --> 00:15:09,770 LEMON: Oh, let's, uh, have a seat, then, huh? 350 00:15:09,909 --> 00:15:11,289 Do you know what they call your papushka? 351 00:15:11,427 --> 00:15:12,394 Course I fucking do. 352 00:15:12,532 --> 00:15:13,705 The White Death. 353 00:15:13,843 --> 00:15:15,984 - Not exactly a fruit. - No. There you go. 354 00:15:16,122 --> 00:15:17,640 There's a story-- stop me if you've heard it-- 355 00:15:17,778 --> 00:15:19,470 where this woman found herself in the unfortunate position 356 00:15:19,608 --> 00:15:22,300 of owing your father a tidy sum of money. 357 00:15:22,438 --> 00:15:23,750 Now, the issue was 358 00:15:23,888 --> 00:15:26,235 it took her some time to acquire this money. 359 00:15:26,373 --> 00:15:29,307 But she did pay it back five minutes late, didn't she? 360 00:15:29,445 --> 00:15:30,930 - Yeah, what'd he do? - Cut their arm off. 361 00:15:31,068 --> 00:15:32,517 - Fuckin' hell! - Yeah. 362 00:15:32,655 --> 00:15:34,312 He said she owed him a finger for every minute. 363 00:15:34,450 --> 00:15:35,417 [STIFLED LAUGHTER] Oh. 364 00:15:35,555 --> 00:15:36,901 Anyway, he's not a monster. 365 00:15:37,039 --> 00:15:38,420 He didn't make her sit through it five times. 366 00:15:38,558 --> 00:15:39,455 He just cut once, didn't he? 367 00:15:41,561 --> 00:15:42,665 [ZIP TIE WHIZZES] Ow. 368 00:15:42,803 --> 00:15:44,288 This is too easy. 369 00:15:44,426 --> 00:15:45,634 MARIA: You're overthinking it. 370 00:15:45,772 --> 00:15:46,911 You're underthinking it. It's not a word. 371 00:15:47,049 --> 00:15:48,223 Yes, it is. Really? 372 00:15:48,361 --> 00:15:49,224 I think it is. Did you google it? 373 00:15:49,362 --> 00:15:50,501 LADYBUG: Doesn't matter. 374 00:15:50,639 --> 00:15:51,743 MARIA: What would Barry say? 375 00:15:51,881 --> 00:15:53,366 Barry would say, "A negative outlook 376 00:15:53,504 --> 00:15:55,195 leads to a negative outcome." 377 00:15:55,333 --> 00:15:57,301 MARIA: Wow. How much do you pay him again? 378 00:15:57,439 --> 00:15:59,751 TANGERINE: Our job is to keep you safe 379 00:15:59,889 --> 00:16:02,306 and to recover the briefcase with the ransom money inside. 380 00:16:02,444 --> 00:16:05,136 And I plan on completin' my job and keeping... 381 00:16:05,274 --> 00:16:07,242 - Lemon. - LEMON: Hmm? 382 00:16:07,380 --> 00:16:08,243 Where's the briefcase? 383 00:16:08,381 --> 00:16:09,899 Oh, I stashed it. 384 00:16:11,039 --> 00:16:12,799 The case, Lemon. 385 00:16:12,937 --> 00:16:14,318 Go get me the fucking case. 386 00:16:14,456 --> 00:16:17,079 Hmm. You're a liability, you know? 387 00:16:17,217 --> 00:16:18,287 To my father. 388 00:16:18,425 --> 00:16:19,599 Hmm? 389 00:16:21,463 --> 00:16:24,052 He doesn't need a reason to kill people like you. 390 00:16:24,190 --> 00:16:26,088 He needs a reason not to. 391 00:16:27,434 --> 00:16:28,988 Does he have one? 392 00:16:30,161 --> 00:16:31,404 [PHONE BUZZING] 393 00:16:31,542 --> 00:16:33,854 That's fucking confusin'. 394 00:16:33,993 --> 00:16:35,304 Hello? 395 00:16:35,442 --> 00:16:36,892 ALEXEI: Do you have White Death's son? 396 00:16:37,030 --> 00:16:38,583 What, you mean this dickhead with the silly face tattoos? 397 00:16:38,721 --> 00:16:40,585 Yeah, he's sat right here. And the briefcase? 398 00:16:40,723 --> 00:16:42,587 Yes, of course, I've got the case. 399 00:16:42,725 --> 00:16:45,211 ALEXEI: You will both deboard at Kyoto Station. 400 00:16:45,349 --> 00:16:46,695 [MUFFLED] Damn it! Then your business with him 401 00:16:46,833 --> 00:16:48,214 will be concluded. 402 00:16:48,352 --> 00:16:50,043 [PHONE LINE BEEPING] 403 00:16:51,803 --> 00:16:53,012 [CHIMING OVER SPEAKERS] 404 00:16:53,150 --> 00:16:55,014 [WOMAN SPEAKING JAPANESE OVER SPEAKERS] 405 00:16:59,190 --> 00:17:00,674 It was just here. 406 00:17:00,812 --> 00:17:03,401 Well, it's not anymore. 407 00:17:03,539 --> 00:17:05,783 We need to find the person who took that case. 408 00:17:06,991 --> 00:17:09,304 LADYBUG: Maybe you're right. 409 00:17:09,442 --> 00:17:11,478 Maybe my luck is starting to turn. 410 00:17:11,616 --> 00:17:12,824 [CHIMING OVER SPEAKERS] 411 00:17:12,962 --> 00:17:15,275 [MAN SPEAKING JAPANESE OVER SPEAKERS] 412 00:17:20,556 --> 00:17:21,695 [GRUNTS] 413 00:17:21,833 --> 00:17:24,319 ♪ Social reject, isolated ♪ 414 00:17:24,457 --> 00:17:26,045 [OVER EARBUD] ♪ Come close ♪ [KIMURA GROANS] 415 00:17:26,183 --> 00:17:27,943 ♪ Suffocate me ♪ 416 00:17:28,081 --> 00:17:29,427 ♪ Unlocked my front door ♪ 417 00:17:29,565 --> 00:17:31,153 ♪ I want more ♪ 418 00:17:31,291 --> 00:17:32,568 ♪ Face down My mouth on the fucking floor ♪ 419 00:17:32,706 --> 00:17:33,776 [KIMURA GROANING] 420 00:17:33,914 --> 00:17:35,778 ♪ Hurt me, I'll hurt back ♪ 421 00:17:35,916 --> 00:17:38,574 ♪ Just like this Just like that... ♪ 422 00:17:41,025 --> 00:17:42,785 Yes. 423 00:17:42,923 --> 00:17:44,201 Me.[MUSIC CONTINUES MUFFLED] 424 00:17:44,339 --> 00:17:46,927 But you are Yuichi Kimura. 425 00:17:47,066 --> 00:17:49,068 And you came here 426 00:17:49,206 --> 00:17:50,552 to kill me. 427 00:17:50,690 --> 00:17:52,899 [KIMURA SIGHS] My parents call me... 428 00:17:53,037 --> 00:17:54,073 [SPEAKING RUSSIAN] 429 00:17:54,211 --> 00:17:56,282 That means "little prince." 430 00:17:56,420 --> 00:17:58,767 Obviously, they wanted a boy. 431 00:18:03,185 --> 00:18:06,671 You're going to want to hear the whole story, 432 00:18:06,809 --> 00:18:10,123 or you'll be very... very sorry. 433 00:18:12,505 --> 00:18:14,886 [PHONE BUZZING] 434 00:18:15,024 --> 00:18:15,956 [WHISPERING] It's the hospital. 435 00:18:16,095 --> 00:18:17,406 Hang on. 436 00:18:17,544 --> 00:18:18,787 Hi. 437 00:18:18,925 --> 00:18:21,479 Yes, you can see the boy now. 438 00:18:21,617 --> 00:18:24,862 Good. If you don't hear from me every ten minutes 439 00:18:25,000 --> 00:18:28,037 or if I don't answer this phone when you call... 440 00:18:28,176 --> 00:18:31,903 I want you to go in there and kill... 441 00:18:34,734 --> 00:18:37,116 I'm sorry, what's your boy's name again? 442 00:18:37,254 --> 00:18:38,289 Wataru. 443 00:18:38,427 --> 00:18:40,498 Right. Right. 444 00:18:40,636 --> 00:18:42,121 ...kill Wataru. 445 00:18:43,294 --> 00:18:44,364 [SCOFFS] 446 00:18:44,502 --> 00:18:46,677 Aren't we glad we waited? 447 00:18:46,815 --> 00:18:48,610 We got his son. That was our job. 448 00:18:48,748 --> 00:18:50,439 Our job was to come back with his son 449 00:18:50,577 --> 00:18:51,854 and his $10 million. 450 00:18:51,992 --> 00:18:53,925 Three words describe our situation right now. 451 00:18:54,063 --> 00:18:55,064 Do you know what they are? 452 00:18:55,203 --> 00:18:57,136 Sure do: Saved his son. 453 00:18:57,274 --> 00:18:58,413 Hmm? 454 00:18:58,551 --> 00:18:59,897 Family's more important than money, right? 455 00:19:00,035 --> 00:19:01,933 Do you honestly not know who the White Death is? 456 00:19:02,071 --> 00:19:03,142 Yeah, I know the White Death. 457 00:19:03,280 --> 00:19:04,246 You just told me five minutes ago. 458 00:19:04,384 --> 00:19:05,834 He cuts off arms, puts them... 459 00:19:05,972 --> 00:19:07,801 Why do I even bother forwarding you the briefings? 460 00:19:07,939 --> 00:19:09,148 I do not know. 461 00:19:11,460 --> 00:19:13,704 [SIGHS HEAVILY] 462 00:19:13,842 --> 00:19:15,257 The Japanese underworld 463 00:19:15,395 --> 00:19:17,915 used to be ruled by a man named Minegishi. 464 00:19:18,053 --> 00:19:19,399 [MAN SINGING IN JAPANESE] 465 00:19:19,537 --> 00:19:23,058 Now, Minegishi was one brutal bastard. 466 00:19:23,196 --> 00:19:24,887 But he was old-school, you know? 467 00:19:25,025 --> 00:19:27,373 Tradition and loyalty was all that mattered to him. 468 00:19:27,511 --> 00:19:28,822 When you were in, you were in. 469 00:19:28,960 --> 00:19:30,410 You were like family. 470 00:19:30,548 --> 00:19:32,032 He treated you like you were one of his own. 471 00:19:32,171 --> 00:19:34,242 Then out of the blue comes this 6-foot-fucking-6 geezer 472 00:19:34,380 --> 00:19:35,312 from Russia. 473 00:19:36,692 --> 00:19:38,660 Whispers that he was exiled from 474 00:19:38,798 --> 00:19:40,765 the Russian Mafia or that he was ex-KGB. 475 00:19:40,903 --> 00:19:42,733 No one really knows the truth. 476 00:19:42,871 --> 00:19:44,286 [GRUNTING] 477 00:19:44,424 --> 00:19:47,186 But what is known is this Russian... 478 00:19:47,324 --> 00:19:48,359 [GRUNTING] 479 00:19:48,497 --> 00:19:50,499 ...worked his way up the ranks. 480 00:19:50,637 --> 00:19:52,432 Bit by bit, kill by kill. 481 00:19:52,570 --> 00:19:54,227 [YELLING] 482 00:19:54,365 --> 00:19:56,264 And very, very fucking quickly 483 00:19:56,402 --> 00:19:58,714 became one of Minegishi's closest advisors. 484 00:19:58,852 --> 00:20:02,408 And those loyal to him said, "Hold your horses. 485 00:20:02,546 --> 00:20:04,203 This geezer ain't the full ticket. 486 00:20:04,341 --> 00:20:06,791 He ain't to be trusted. 487 00:20:06,929 --> 00:20:09,242 He's dangerous," they said. 488 00:20:09,380 --> 00:20:10,933 "A modern plague," they said. 489 00:20:11,071 --> 00:20:12,590 "A White Death." 490 00:20:12,728 --> 00:20:13,833 [SCREAMING] 491 00:20:13,971 --> 00:20:16,249 So, sure enough, they were right. 492 00:20:16,387 --> 00:20:18,113 He made his own alliance. 493 00:20:18,251 --> 00:20:19,425 [EXPLOSION][SCREAMING] 494 00:20:19,563 --> 00:20:21,289 His own gang. 495 00:20:21,427 --> 00:20:23,291 [♪♪♪] 496 00:20:25,603 --> 00:20:27,778 [MEN SCREAMING][SWORDS SLICING] 497 00:20:27,916 --> 00:20:29,745 And what'd he do? 498 00:20:29,883 --> 00:20:31,299 Stabbed him in the back. 499 00:20:31,437 --> 00:20:32,817 I mean, metaphorically. 500 00:20:32,955 --> 00:20:34,440 Blew his fucking brains out, didn't he? 501 00:20:34,578 --> 00:20:35,958 [GUN CYLINDER SPINNING] 502 00:20:36,096 --> 00:20:37,546 ♪ Stabbed with a star ♪ 503 00:20:37,684 --> 00:20:39,272 [CLICKS] ♪ The hammer is on us ♪ 504 00:20:39,410 --> 00:20:41,447 ♪ We'll live through the dark ♪ 505 00:20:41,585 --> 00:20:42,827 ♪ It's Evel Knievel ♪ 506 00:20:42,965 --> 00:20:46,348 ♪ It's got to be ours... ♪ 507 00:20:46,486 --> 00:20:48,419 He wiped the name Minegishi off the face of the earth 508 00:20:48,557 --> 00:20:50,110 in one single night. 509 00:20:50,249 --> 00:20:52,906 And made an empire worthy of the White Death. 510 00:20:53,044 --> 00:20:54,114 [GUNSHOT] 511 00:20:54,253 --> 00:20:55,702 [SONG ENDS][INHALES SHARPLY] 512 00:20:55,840 --> 00:20:57,117 [EXHALES] 513 00:20:57,256 --> 00:21:00,673 So, let me put this bluntly. 514 00:21:00,811 --> 00:21:02,537 There's this soulless psychotic leader 515 00:21:02,675 --> 00:21:04,849 with the largest criminal organization on the planet 516 00:21:04,987 --> 00:21:08,922 shoved right inside our fucking ass cheeks. 517 00:21:11,649 --> 00:21:13,789 That motherfucker's definitely a Diesel, then, isn't he? 518 00:21:13,927 --> 00:21:16,033 If you mention Thomas the Tank Engine one more time, 519 00:21:16,171 --> 00:21:17,483 I'm gonna shoot you in the fucking face. 520 00:21:17,621 --> 00:21:19,070 Okay, okay, if-if he's such a badass, 521 00:21:19,208 --> 00:21:20,693 how come he hired two random operators 522 00:21:20,831 --> 00:21:22,177 instead of getting - his son back himself? - Mm-mm. 523 00:21:22,315 --> 00:21:23,454 'Cause if you actually read the briefings, 524 00:21:23,592 --> 00:21:24,455 you'd know that he had a wife. 525 00:21:24,593 --> 00:21:25,974 - What, he had a wife? - Yes. 526 00:21:26,112 --> 00:21:27,389 She was the most important thing in his life, 527 00:21:27,527 --> 00:21:28,563 and she died. [MACHINE FLATLINING] 528 00:21:28,701 --> 00:21:29,840 Drunk driving accident or some shit. 529 00:21:29,978 --> 00:21:31,704 [TIRES SQUEALING] 530 00:21:31,842 --> 00:21:34,293 And now he's at the compound and he ain't left since. 531 00:21:34,431 --> 00:21:35,949 An unnamed locomotive might say there's a lesson 532 00:21:36,087 --> 00:21:37,261 - to be learned. - Listen, and he didn't hire 533 00:21:37,399 --> 00:21:38,883 two random operators, Lemon. 534 00:21:39,021 --> 00:21:40,195 No, he asked for the best. 535 00:21:40,333 --> 00:21:41,265 He asked for the two responsible 536 00:21:41,403 --> 00:21:42,680 for the Bolivia job. 537 00:21:42,818 --> 00:21:44,199 [CHAIN SAW BUZZING][TANGERINE GRUNTING] 538 00:21:44,337 --> 00:21:45,821 [SIGHS] 539 00:21:45,959 --> 00:21:47,720 [THUNDER CRASHING] 540 00:21:47,858 --> 00:21:49,342 TANGERINE: He asked for pros 541 00:21:49,480 --> 00:21:51,655 who wouldn't fuck up. 542 00:21:51,793 --> 00:21:53,346 Three words, Lemon. 543 00:21:53,484 --> 00:21:54,761 We are... Fucked. 544 00:21:54,899 --> 00:21:56,798 [WHOOSHING] 545 00:21:59,007 --> 00:22:00,871 What do you want? 546 00:22:01,009 --> 00:22:03,391 People think that I'm just some young girl. 547 00:22:05,841 --> 00:22:07,671 Someone's future wife, or... 548 00:22:07,809 --> 00:22:08,844 [SCOFFS] 549 00:22:08,982 --> 00:22:10,363 ...future mother. 550 00:22:11,847 --> 00:22:14,747 But I'm not in someone else's story. 551 00:22:16,507 --> 00:22:19,027 You're all in mine. 552 00:22:19,165 --> 00:22:21,236 The fuck does that have to do with me? 553 00:22:21,374 --> 00:22:23,687 You work for the most feared boss in the city: 554 00:22:23,825 --> 00:22:24,895 The White Death. 555 00:22:26,137 --> 00:22:27,898 Oh, deny it all you want. 556 00:22:28,036 --> 00:22:29,555 But you work for someone 557 00:22:29,693 --> 00:22:31,142 who works for someone else, et cetera, et cetera, 558 00:22:31,280 --> 00:22:34,905 and it all falls under the same person. 559 00:22:35,043 --> 00:22:37,010 You delivered a briefcase two days ago 560 00:22:37,148 --> 00:22:38,564 to one of the White Death's associates... 561 00:22:38,702 --> 00:22:39,668 [CAMERA SHUTTER CLICKING] 562 00:22:39,806 --> 00:22:41,221 ...and I saw my opportunity. 563 00:22:41,360 --> 00:22:45,018 Follow the case and find the White Death. 564 00:22:45,156 --> 00:22:47,296 Don't know what you think I can do for you. 565 00:22:47,435 --> 00:22:49,575 Oh, that is my favorite part of the story. 566 00:22:49,713 --> 00:22:51,991 You're going to kill him for me. 567 00:22:53,855 --> 00:22:57,410 How the fuck am I going to kill the White Death? 568 00:22:57,548 --> 00:22:59,412 You'll see. 569 00:23:01,345 --> 00:23:02,622 Oh, look at that. 570 00:23:02,760 --> 00:23:04,624 We are right on schedule. 571 00:23:06,143 --> 00:23:07,455 Sit back, relax a little bit. 572 00:23:07,593 --> 00:23:08,801 You look so tense. 573 00:23:08,939 --> 00:23:10,147 [MOMONGA CHEF SPEAKING JAPANESE ON TV] 574 00:23:10,285 --> 00:23:12,149 MOMONGA [ON TV]: Momomon. 575 00:23:12,287 --> 00:23:14,220 [♪♪♪] 576 00:23:22,331 --> 00:23:24,679 We rescued his fucking son, huh? 577 00:23:24,817 --> 00:23:26,819 We find the fucker who took the briefcase, 578 00:23:26,957 --> 00:23:28,199 make things right, 579 00:23:28,337 --> 00:23:30,478 - be like it never happened. - Never happened. 580 00:23:32,652 --> 00:23:34,999 [INHALES DEEPLY] 581 00:23:36,725 --> 00:23:38,451 You still got that vest on ya? 582 00:23:38,589 --> 00:23:40,936 Oh, no, vests give you a false sense of security. 583 00:23:41,074 --> 00:23:42,593 You might, like, get shot in the neck. 584 00:23:42,731 --> 00:23:44,353 Yeah, it also stops you from getting shot in the chest, 585 00:23:44,492 --> 00:23:47,287 but I guess you missed that episode of Thomas, did ya? 586 00:23:47,426 --> 00:23:50,946 I really must've, because that sounds dark as shit. 587 00:23:51,084 --> 00:23:52,672 Nut up or shut up, bruv. 588 00:23:52,810 --> 00:23:55,882 [PUNK ROCK VERSION] ♪ I'm forever blowing bubbles ♪ 589 00:23:57,643 --> 00:24:01,267 ♪ Pretty bubbles in the air ♪ 590 00:24:02,820 --> 00:24:05,029 ♪ They fly so high ♪ 591 00:24:05,167 --> 00:24:06,859 ♪ They nearly reach The sky... ♪ 592 00:24:06,997 --> 00:24:09,448 TANGERINE: Well, so, slight change of plans. 593 00:24:09,586 --> 00:24:10,725 Ho! Oh! 594 00:24:10,863 --> 00:24:12,761 [MUSIC SLOWS, FADES] 595 00:24:17,939 --> 00:24:20,838 First his wife, now his son? 596 00:24:20,976 --> 00:24:22,495 That's a lot of white deaths. 597 00:24:22,633 --> 00:24:24,152 [SIGHS] 598 00:24:24,290 --> 00:24:26,154 ["LA DESPEDIDA" BY ALEJANDRO SANZ PLAYS IN SPANISH] 599 00:24:27,500 --> 00:24:29,571 [CLUCKING] 600 00:24:29,709 --> 00:24:31,504 [♪♪♪] 601 00:24:34,956 --> 00:24:35,819 Sí. 602 00:24:37,510 --> 00:24:39,443 [SONG CONTINUES IN SPANISH] 603 00:24:54,527 --> 00:24:56,874 [♪♪♪] 604 00:24:57,012 --> 00:24:59,463 [GRUNTING] 605 00:25:01,085 --> 00:25:02,915 [HOWLING] 606 00:25:03,053 --> 00:25:04,951 [SONG CONTINUES IN SPANISH] 607 00:25:09,093 --> 00:25:09,991 [INAUDIBLE DIALOGUE] 608 00:25:12,683 --> 00:25:14,513 [♪♪♪] 609 00:25:27,940 --> 00:25:29,528 [MAN SHOUTS IN SPANISH] 610 00:25:29,666 --> 00:25:31,460 [SONG CONTINUES IN SPANISH] 611 00:25:44,404 --> 00:25:46,337 [♪♪♪] 612 00:25:57,590 --> 00:25:59,903 [♪♪♪] 613 00:26:07,945 --> 00:26:09,706 [♪♪♪] 614 00:26:20,440 --> 00:26:22,822 [♪♪♪] 615 00:26:22,960 --> 00:26:23,996 [GUESTS CHEERING] 616 00:26:24,134 --> 00:26:25,998 !¡Felicidades! 617 00:26:26,136 --> 00:26:28,000 [CHEERING CONTINUES] 618 00:26:33,626 --> 00:26:34,627 [GLASSES CLINK] 619 00:26:40,426 --> 00:26:42,497 [WOLF SHOUTS IN SPANISH] 620 00:26:42,635 --> 00:26:44,292 [♪♪♪][INAUDIBLE DIALOGUE] 621 00:26:53,715 --> 00:26:55,165 [MUFFLED SCREAMING UNDER MUSIC] 622 00:26:55,303 --> 00:26:57,132 [MUSIC STOPS][PEOPLE SCREAMING] 623 00:26:58,444 --> 00:27:01,136 [COUGHING, RETCHING] 624 00:27:01,274 --> 00:27:03,138 [VIOLENT RETCHING] 625 00:27:13,424 --> 00:27:15,323 No! 626 00:27:15,461 --> 00:27:18,119 [DISTANT HOWLING][PHONE RINGS] 627 00:27:27,231 --> 00:27:29,889 ["LA DESPEDIDA" BY ALEJANDRO SANZ RESUMES PLAYING] 628 00:27:38,346 --> 00:27:40,244 [♪♪♪] 629 00:27:45,491 --> 00:27:47,562 [SONG CONTINUES IN SPANISH] 630 00:27:58,331 --> 00:28:00,230 [♪♪♪] 631 00:28:10,481 --> 00:28:12,794 [♪♪♪] 632 00:28:14,727 --> 00:28:16,902 [GRUNTING][MUSIC STOPS] 633 00:28:21,907 --> 00:28:23,218 [BREATHING HEAVILY] 634 00:28:28,707 --> 00:28:30,018 You stabbed me?[WOLF YELLING] 635 00:28:31,226 --> 00:28:32,641 You ruined my life. 636 00:28:32,780 --> 00:28:34,574 I don't even know you![WOLF YELLING] 637 00:28:39,856 --> 00:28:41,512 I come here for revenge. 638 00:28:41,650 --> 00:28:44,412 The assassin who killed El Saguaro 639 00:28:44,550 --> 00:28:46,138 killed my wife.[GRUNTS] 640 00:28:49,589 --> 00:28:51,281 Ooh! 641 00:28:51,419 --> 00:28:52,765 [GRUNTS] 642 00:28:55,768 --> 00:28:57,045 [CHOKING] 643 00:28:58,391 --> 00:29:00,600 Can we just take a time-out here? 644 00:29:00,739 --> 00:29:02,085 Talk this out? 645 00:29:02,223 --> 00:29:03,811 I will never stop coming for you. 646 00:29:03,949 --> 00:29:05,053 What? 647 00:29:05,191 --> 00:29:06,227 Run as far as you like. 648 00:29:06,365 --> 00:29:07,642 I will find you. 649 00:29:07,780 --> 00:29:08,643 Why? 650 00:29:08,781 --> 00:29:09,920 And I will ruin your life 651 00:29:10,058 --> 00:29:11,128 the way you ruined mine. 652 00:29:11,266 --> 00:29:13,613 Dude, I don't even know you! 653 00:29:14,856 --> 00:29:15,926 [BOTH GRUNT] 654 00:29:19,240 --> 00:29:20,620 [GRUNTS] 655 00:29:23,623 --> 00:29:24,763 [PANTS] 656 00:29:29,629 --> 00:29:30,803 [GROANS] 657 00:29:30,941 --> 00:29:32,805 [PANTING] 658 00:29:42,781 --> 00:29:44,472 [BONES CRACK][LADYBUG GASPS] 659 00:29:46,129 --> 00:29:47,993 What the...? 660 00:29:48,131 --> 00:29:49,270 Wow. 661 00:29:49,408 --> 00:29:51,134 Really? 662 00:29:53,688 --> 00:29:57,071 Let this be a lesson in the toxicity of anger. 663 00:29:58,658 --> 00:30:01,592 Venezuela, Uruguay, 664 00:30:01,730 --> 00:30:03,836 Barcelona. 665 00:30:03,974 --> 00:30:05,838 [CLATTERING] 666 00:30:05,976 --> 00:30:07,875 [SIGHS] 667 00:30:08,013 --> 00:30:10,256 [WHISPERING] Who are you? 668 00:30:11,810 --> 00:30:13,432 Mmm. 669 00:30:13,570 --> 00:30:15,468 [GRUNTS] 670 00:30:16,815 --> 00:30:18,195 [CHIMING OVER SPEAKERS] 671 00:30:18,333 --> 00:30:20,197 [WOMAN SPEAKING JAPANESE OVER SPEAKERS] 672 00:30:26,307 --> 00:30:27,756 [GRUNTS] 673 00:30:30,414 --> 00:30:32,313 [WOMAN CONTINUES SPEAKING JAPANESE OVER SPEAKERS] 674 00:30:34,556 --> 00:30:36,351 WOMAN [OVER SPEAKERS]: All passengers: 675 00:30:36,489 --> 00:30:38,940 We'll make a brief stop at Shin-Yokohama... 676 00:30:39,078 --> 00:30:40,631 LEMON: All right, mate, try these. 677 00:30:40,769 --> 00:30:42,047 - TANGERINE: Huh? - They're them Momonga glasses. 678 00:30:42,185 --> 00:30:43,669 TANGERINE: The fuck is a Momonga? 679 00:30:43,807 --> 00:30:45,015 ["MOMONGA THEME SONG" PLAYS] 680 00:30:46,534 --> 00:30:48,122 FEMALE MOMONGA SINGERS: ♪ Momomon! ♪ 681 00:30:48,260 --> 00:30:49,571 Comes on after Thomas every Thursday. Okay. 682 00:30:49,709 --> 00:30:51,263 Oh, sh... 683 00:30:52,229 --> 00:30:53,782 Okay. It's good. 684 00:30:53,921 --> 00:30:55,612 - Just like that. - He should look asleep, you know. 685 00:30:55,750 --> 00:30:56,820 - There, like that. - Like that? Right. 686 00:30:57,994 --> 00:30:59,547 [CRUNCHING] 687 00:30:59,685 --> 00:31:00,859 Uh... 688 00:31:00,997 --> 00:31:03,033 [SIGHS] 689 00:31:04,172 --> 00:31:05,242 Mmm. 690 00:31:05,380 --> 00:31:07,624 Wasabi.[CHIMING OVER SPEAKERS] 691 00:31:07,762 --> 00:31:10,040 We gotta make sure he doesn't step a foot off this train. 692 00:31:10,178 --> 00:31:12,180 You see the case, deal with whoever has it. 693 00:31:12,318 --> 00:31:13,630 All right, how do I do that? 694 00:31:13,768 --> 00:31:16,391 Talk to him, or, like, talk to him? 695 00:31:16,529 --> 00:31:17,772 I don't know, why don't you tell him 696 00:31:17,910 --> 00:31:19,463 about the story about how Gordon met Percy 697 00:31:19,601 --> 00:31:22,363 and how Percy's now bleeding from his fucking eye sockets! 698 00:31:22,501 --> 00:31:24,779 [WOMAN SPEAKING JAPANESE OVER SPEAKERS] 699 00:31:24,917 --> 00:31:26,160 He means kill him. 700 00:31:26,298 --> 00:31:27,851 WOMAN [OVER SPEAKERS]: All passengers: 701 00:31:27,989 --> 00:31:29,922 We'll make a brief stop at Shin-Yokohama. 702 00:31:30,060 --> 00:31:32,062 Fuck. Damn it. 703 00:31:32,200 --> 00:31:34,064 [MAN SPEAKING JAPANESE OVER SPEAKERS] 704 00:31:41,209 --> 00:31:42,417 Well, excuse me. 705 00:31:42,555 --> 00:31:44,764 You are fuckin' excused. 706 00:31:44,903 --> 00:31:46,283 [WOMAN GASPS] 707 00:31:46,421 --> 00:31:48,423 Arigatou. 708 00:31:48,561 --> 00:31:50,598 [CARTOON VOICES SINGING IN JAPANESE OVER SPEAKERS] 709 00:31:52,980 --> 00:31:54,913 Konnichiwa. 710 00:31:58,433 --> 00:32:00,228 [LEMON SIGHS] 711 00:32:05,095 --> 00:32:07,408 [HELICOPTER PASSING OVERHEAD] 712 00:32:07,546 --> 00:32:08,409 Joburg. 713 00:32:08,547 --> 00:32:10,652 [GUNSHOT ECHOES] 714 00:32:11,964 --> 00:32:13,897 [MOMONGA MASCOT SPEAKING JAPANESE] 715 00:32:15,692 --> 00:32:17,107 [HIGH-PITCHED SQUEAKING] 716 00:32:18,384 --> 00:32:19,834 [GRUNTS] I'm sorry, buddy. 717 00:32:19,972 --> 00:32:21,629 [HIGH-PITCHED GRUNTING][GRUNTS] Give... 718 00:32:21,767 --> 00:32:23,355 Give it! 719 00:32:23,493 --> 00:32:24,735 [SQUEAKING][HIGH-PITCHED YELP] 720 00:32:24,873 --> 00:32:25,874 [LADYBUG GRUNTS] 721 00:32:26,013 --> 00:32:27,980 [HIGH-PITCHED GRUNT] 722 00:32:28,118 --> 00:32:30,155 Ah... shitballs. 723 00:32:30,293 --> 00:32:31,811 That wasn't a minute. 724 00:32:35,125 --> 00:32:36,955 [LADYBUG SIGHS] 725 00:32:43,340 --> 00:32:45,032 [SIGHS][PHONE BEEPS] 726 00:32:45,170 --> 00:32:46,550 I missed my stop. 727 00:32:46,688 --> 00:32:47,931 MARIA: Why? 728 00:32:48,069 --> 00:32:49,760 Because God hates me. No, she doesn't. 729 00:32:49,898 --> 00:32:51,693 Do you still have the case? Yeah, I stashed it. 730 00:32:51,831 --> 00:32:53,143 Get off at the next stop. 731 00:32:53,281 --> 00:32:55,318 Ah, it sounds so easy when you say it. 732 00:32:58,977 --> 00:33:00,875 Does the name El Cigarillo mean anything to you? 733 00:33:01,013 --> 00:33:02,532 [♪♪♪] 734 00:33:02,670 --> 00:33:03,912 El Saguaro? The cartel boss? 735 00:33:04,051 --> 00:33:05,673 Yeah, why does that sound so familiar? 736 00:33:05,811 --> 00:33:07,468 He was in the wedding you infiltrated in Mexico. 737 00:33:07,606 --> 00:33:09,953 Tequila? 738 00:33:10,091 --> 00:33:10,989 You were the cocktail server. 739 00:33:11,127 --> 00:33:12,818 [TIMER TICKING] 740 00:33:12,956 --> 00:33:14,061 [TIMER DINGS] The groom. 741 00:33:14,199 --> 00:33:16,235 I knew I recognized that guy. 742 00:33:16,373 --> 00:33:17,616 I'm really good with faces. 743 00:33:17,754 --> 00:33:18,686 Wait, what guy? 744 00:33:20,032 --> 00:33:21,516 Sorry. Be right back. 745 00:33:21,654 --> 00:33:23,070 The guy who stabbed me. I spilled wine on his suit. 746 00:33:23,208 --> 00:33:24,726 - He's dead now. - MARIA: You killed the Wolf? 747 00:33:24,864 --> 00:33:26,004 It was an accident. 748 00:33:26,142 --> 00:33:27,419 I'm really gonna have to process 749 00:33:27,557 --> 00:33:29,421 my part in the incident on Monday. 750 00:33:29,559 --> 00:33:31,733 Shit. Fuck! No. 751 00:33:31,871 --> 00:33:33,804 MARIA: Shit fuck what? 752 00:33:33,942 --> 00:33:35,634 LADYBUG: Remember those two wackos from the Bolivia job? 753 00:33:35,772 --> 00:33:37,291 - Killed all those people? - MARIA: The Twins? 754 00:33:37,429 --> 00:33:39,086 Yeah, I'm not so sure they're twins. 755 00:33:39,224 --> 00:33:40,949 Stop it. Everyone knows they're twins. 756 00:33:41,088 --> 00:33:43,262 Well, one of them is walking towards me right now. 757 00:33:43,400 --> 00:33:44,712 I think I saw the other on the platform. 758 00:33:44,850 --> 00:33:46,058 - WOMAN [IN JAPANESE]: - MARIA: Well, now we know 759 00:33:46,196 --> 00:33:47,922 who the owners of the case are. 760 00:33:48,060 --> 00:33:49,613 [WHISPERING] See, this is exactly what I'm talkin' about. 761 00:33:49,751 --> 00:33:51,201 We have to have a hard discussion about the caliber 762 00:33:51,339 --> 00:33:52,754 of people we are surrounding ourselves with. 763 00:33:52,892 --> 00:33:54,032 MARIA [WHISPERING]: Why are we whispering? 764 00:33:54,170 --> 00:33:55,792 [PHONE BUZZING] 765 00:33:56,896 --> 00:33:58,864 [SIGHS][PHONE BEEPS] 766 00:33:59,002 --> 00:34:00,521 Hello. 767 00:34:00,659 --> 00:34:01,763 ALEXEI: The White Death would like to know 768 00:34:01,901 --> 00:34:03,006 why you stepped off train. 769 00:34:03,144 --> 00:34:04,732 TANGERINE: Wanted some fresh air. 770 00:34:04,870 --> 00:34:06,113 ALEXEI: Your orders were to stay on the train. 771 00:34:06,251 --> 00:34:07,873 I didn't realize I was gettin' a babysitter 772 00:34:08,011 --> 00:34:09,081 to come cut my bollocks. 773 00:34:09,219 --> 00:34:10,703 I'm a professional. 774 00:34:10,841 --> 00:34:12,291 We're making sure the case...[TRAIN WHISTLE TOOTS] 775 00:34:12,429 --> 00:34:13,637 ...and his son are perfectly safe. 776 00:34:13,775 --> 00:34:15,467 Can I please go do my job now? 777 00:34:15,605 --> 00:34:17,400 If something has gone wrong... Oh, very kind of you. 778 00:34:17,538 --> 00:34:19,195 Thank you very much.[PHONE BEEPS] 779 00:34:23,992 --> 00:34:26,202 Fuck me! Jesus Christ. 780 00:34:26,340 --> 00:34:28,031 It's very rude, talking on the phone, 781 00:34:28,169 --> 00:34:30,033 on the train. In Japan. 782 00:34:30,171 --> 00:34:31,931 This rude enough for ya, ya fucking prick? 783 00:34:32,070 --> 00:34:33,174 Shove that fuckin' hat 784 00:34:33,312 --> 00:34:35,107 up your fuckin' asshole, you hear me? 785 00:34:35,245 --> 00:34:37,109 [MOUTHING] 786 00:34:38,455 --> 00:34:39,939 Fuck this job. 787 00:34:40,078 --> 00:34:41,631 I knew we should've got an upgrade, fuck all. 788 00:34:41,769 --> 00:34:43,115 I beg your pardon, sorry. I... 789 00:34:43,253 --> 00:34:44,944 [INHALES DEEPLY] 790 00:34:45,083 --> 00:34:47,533 ...wasn't aware there was a young lady present. Apologize. 791 00:34:47,671 --> 00:34:48,983 Yeah, you didn't happen to see someone 792 00:34:49,121 --> 00:34:50,778 come by with a silver briefcase, did ya? 793 00:34:50,916 --> 00:34:52,573 There's a little train sticker by the handle. 794 00:34:53,746 --> 00:34:55,507 [INHALES] Actually, yeah. 795 00:34:55,645 --> 00:34:57,681 Um, a man with black framed glasses had it. 796 00:34:57,819 --> 00:34:58,924 He went that way. 797 00:34:59,062 --> 00:35:02,410 [BREATHES DEEPLY] 798 00:35:02,548 --> 00:35:03,756 Thank you, love. 799 00:35:05,586 --> 00:35:07,553 TANGERINE: That fucking bastard. 800 00:35:10,211 --> 00:35:12,144 Come on. 801 00:35:12,282 --> 00:35:13,973 [PHONE BUZZING] 802 00:35:16,390 --> 00:35:19,151 LEMON: "Guy in black glasses. Stop him." 803 00:35:19,289 --> 00:35:20,601 Hi. 804 00:35:20,739 --> 00:35:22,672 There's a gun under this...[LEMON SHUSHING] 805 00:35:22,810 --> 00:35:24,708 [QUIETLY] Whoa. This is the quiet car. 806 00:35:24,846 --> 00:35:27,435 Gotta use your small inside voice in here, son. 807 00:35:29,782 --> 00:35:31,612 [WHISPERING] There's a gun underneath this table 808 00:35:31,750 --> 00:35:33,303 pointed right at you, so I would... 809 00:35:33,441 --> 00:35:34,477 I can't really hear what you're saying. 810 00:35:34,615 --> 00:35:36,651 There's a gun...[WOMAN SHUSHING] 811 00:35:36,789 --> 00:35:37,825 [CHUCKLING] 812 00:35:37,963 --> 00:35:39,516 I'm just fuckin' with you, mate. 813 00:35:39,654 --> 00:35:41,035 [CHUCKLES] 814 00:35:41,173 --> 00:35:43,175 It's been a long time since Johannesburg. 815 00:35:43,313 --> 00:35:44,383 [HELICOPTER WHIRRING][DOG BARKING] 816 00:35:44,521 --> 00:35:46,420 Yeah. Who the fuck are you? 817 00:35:46,558 --> 00:35:49,147 Really? You don't remember me? 818 00:35:49,285 --> 00:35:51,356 [HELICOPTER PASSING OVERHEAD] 819 00:35:51,494 --> 00:35:53,496 You look like every white homeless man I've ever seen. 820 00:35:53,634 --> 00:35:55,774 Okay. 821 00:35:55,912 --> 00:35:58,363 Well, I have something I believe you're looking f... 822 00:35:58,501 --> 00:36:00,088 - Really? You don't remember me? - I'm sorry, mate. 823 00:36:00,227 --> 00:36:01,814 Huh? I remember Johannesburg, but I don't remember you. 824 00:36:01,952 --> 00:36:03,885 All right? You shot me. 825 00:36:04,023 --> 00:36:05,197 [GRUNTS] 826 00:36:05,335 --> 00:36:06,509 - I shoot a lot of people. - You shot me twice. 827 00:36:06,647 --> 00:36:07,544 Ow! 828 00:36:09,684 --> 00:36:11,583 Well, you also have a shootable face. 829 00:36:11,721 --> 00:36:13,585 I know you're Black Framed Glasses. 830 00:36:13,723 --> 00:36:15,897 The cheeky fucker who took our briefcase. 831 00:36:17,520 --> 00:36:19,384 Yes. Yes, I am. 832 00:36:19,522 --> 00:36:20,937 Hmm. 833 00:36:21,075 --> 00:36:22,594 You know, I've done a lot of personal work 834 00:36:22,732 --> 00:36:23,905 since Joburg. Oh. 835 00:36:24,043 --> 00:36:25,838 I've forgiven, I've moved on. 836 00:36:25,976 --> 00:36:28,738 I've learned that with any potential conflict 837 00:36:28,876 --> 00:36:30,257 there's an opportunity for growth, 838 00:36:30,395 --> 00:36:31,982 a path to a peaceful outcome. 839 00:36:33,846 --> 00:36:36,297 - PRINCE: Interesting. - KIMURA: Who is that? 840 00:36:36,435 --> 00:36:38,196 I have no idea. 841 00:36:47,757 --> 00:36:49,552 How did you know that was there? 842 00:36:49,690 --> 00:36:51,381 [GRUNTS, SIGHS] 843 00:36:51,519 --> 00:36:53,038 Didn't I mention? 844 00:36:53,176 --> 00:36:54,591 I've always been lucky. 845 00:36:56,283 --> 00:36:57,801 [LOUD CLANK] 846 00:36:57,939 --> 00:37:01,805 It was then that I took a long, hard look into the mirror. 847 00:37:01,943 --> 00:37:03,221 And you know what?[LEMON EXHALES SHARPLY] 848 00:37:03,359 --> 00:37:05,430 Buddy, I didn't like what I saw. 849 00:37:05,568 --> 00:37:07,432 Nope. Nada. 850 00:37:07,570 --> 00:37:09,261 LEMON: Mm. 851 00:37:09,399 --> 00:37:11,090 Until I did. 852 00:37:11,229 --> 00:37:12,402 You know? Mm. 853 00:37:15,543 --> 00:37:17,718 Between us now sits a wall. 854 00:37:17,856 --> 00:37:19,616 LEMON: Mm-hmm. 855 00:37:19,754 --> 00:37:21,135 But it's an illusion. 856 00:37:22,757 --> 00:37:25,795 For within every wall, uh, awaits a window... 857 00:37:25,933 --> 00:37:28,038 Oh, wait, it's-it's a door. 858 00:37:28,176 --> 00:37:29,454 Real quick, um, 859 00:37:29,592 --> 00:37:31,145 every day is a fucking headache with you, innit? 860 00:37:32,284 --> 00:37:33,734 Right. [CLEARS THROAT] 861 00:37:33,872 --> 00:37:35,045 You and your partner... 862 00:37:35,183 --> 00:37:36,461 Look, I'm Lemon, he's Tangerine. 863 00:37:36,599 --> 00:37:38,359 Okay, Lemon... Like the fruit? 864 00:37:38,497 --> 00:37:40,016 Blessings. 865 00:37:40,154 --> 00:37:41,638 Mm. 866 00:37:41,776 --> 00:37:43,364 - What's your plan here? - Here's the plan. 867 00:37:43,502 --> 00:37:45,849 I give you back your case, you don't kill me. 868 00:37:45,987 --> 00:37:47,195 You give your case to your employer, 869 00:37:47,334 --> 00:37:48,990 he doesn't kill you. 870 00:37:49,128 --> 00:37:51,199 You're alive, I'm alive, everyone's happy. 871 00:37:51,338 --> 00:37:52,787 Win-win, don't you think? 872 00:37:52,925 --> 00:37:54,651 How do you know whoever hired you 873 00:37:54,789 --> 00:37:56,377 won't kill you for failing your job? 874 00:37:56,515 --> 00:37:58,310 Lose-lose. No happy. 875 00:37:58,448 --> 00:38:00,347 Man, I just want to get off this train, 876 00:38:00,485 --> 00:38:02,521 go see a Zen garden and some shit, you know? 877 00:38:04,523 --> 00:38:06,042 I'd like to accept your offer. 878 00:38:06,180 --> 00:38:07,837 Great. But then you went and killed someone. 879 00:38:07,975 --> 00:38:09,563 Didn't you? 880 00:38:16,432 --> 00:38:18,365 How did you know...?Wasn't exactly subtle. 881 00:38:18,503 --> 00:38:19,504 Uh, it-it was an accident. 882 00:38:19,642 --> 00:38:20,712 [CHUCKLING] Tragic. 883 00:38:20,850 --> 00:38:21,851 - Bizarre, even. - That's a... 884 00:38:21,989 --> 00:38:23,818 cool story, bro, but, um, 885 00:38:23,956 --> 00:38:25,026 I think you had your own plans 886 00:38:25,164 --> 00:38:26,338 of getting out of here with that case. 887 00:38:26,476 --> 00:38:28,478 - No, no. - Pinning a body on us. 888 00:38:28,616 --> 00:38:30,135 Hoping the White Death is so busy 889 00:38:30,273 --> 00:38:31,964 cuttin' off our arms instead of cuttin' off our fingers. 890 00:38:32,102 --> 00:38:34,726 It's like Thomas the Tank Engine always says: 891 00:38:34,864 --> 00:38:36,314 "Simple is better."The kids' show? 892 00:38:36,452 --> 00:38:37,798 Yes, the fucking kid... Man... 893 00:38:37,936 --> 00:38:39,558 I learned everything about people from Thomas. 894 00:38:39,696 --> 00:38:40,939 Everything. Really? 895 00:38:41,077 --> 00:38:42,354 That's how I can read people like you so well, 896 00:38:42,492 --> 00:38:43,700 - and you are a Diesel. - Huh. 897 00:38:43,838 --> 00:38:45,081 I am not a Diesel. 898 00:38:45,219 --> 00:38:46,600 You're the Diesel-est Diesel 899 00:38:46,738 --> 00:38:48,015 that ever fuckin' Diesel-edNot even close. 900 00:38:48,153 --> 00:38:49,741 that I've ever seen in my life, man. 901 00:38:49,879 --> 00:38:51,881 'Cause Diesels bluff, they go too far. 902 00:38:52,019 --> 00:38:53,917 Man, I'm trying to get Diesels out of my life, you know? 903 00:38:54,055 --> 00:38:56,264 If there was a gun under this table, yeah, 904 00:38:56,403 --> 00:38:57,887 I'd be as dead as that kid over there. 905 00:38:59,026 --> 00:39:00,821 Hmm? 906 00:39:03,410 --> 00:39:05,688 [GASPS, MUFFLED SHOUT] 907 00:39:08,138 --> 00:39:09,347 [GRUNTING] 908 00:39:09,485 --> 00:39:11,797 [GROANS] Ooh. 909 00:39:11,935 --> 00:39:13,903 [LEMON GRUNTS] 910 00:39:14,041 --> 00:39:15,560 [SHUSHING] 911 00:39:18,286 --> 00:39:20,150 [SCOFFS QUIETLY] 912 00:39:23,499 --> 00:39:25,328 - Mm-mm. Uh-uh. - Mm-hmm. Mm-hmm. 913 00:39:25,466 --> 00:39:26,329 No-Nope. 914 00:39:26,467 --> 00:39:27,606 [GRUNTS] 915 00:39:27,744 --> 00:39:29,988 [BOTH GRUNTING] 916 00:39:31,127 --> 00:39:33,163 You mother... 917 00:39:33,301 --> 00:39:35,442 [BOTH STRAINING] 918 00:39:35,580 --> 00:39:36,581 Oh! 919 00:39:38,099 --> 00:39:39,894 [GRUNTING] Have the courage to listen. 920 00:39:40,032 --> 00:39:41,448 [YELLS][SHUSHES] 921 00:39:41,586 --> 00:39:42,966 [PANTING] 922 00:39:43,104 --> 00:39:44,761 [HUMS, WHISTLES][CHUCKLES] 923 00:39:44,899 --> 00:39:46,729 [GROANS QUIETLY] 924 00:39:48,282 --> 00:39:50,905 [YELLING] 925 00:39:53,011 --> 00:39:54,288 [GROWLING] 926 00:39:56,394 --> 00:39:58,292 [INHALES SHARPLY] Come on, Joburg. 927 00:39:58,430 --> 00:39:59,845 No. 928 00:39:59,983 --> 00:40:01,778 Shot number three. 929 00:40:01,916 --> 00:40:03,228 [BOTH STRAINING] 930 00:40:04,609 --> 00:40:06,680 [GASPS] 931 00:40:06,818 --> 00:40:09,165 [♪♪♪] 932 00:40:11,961 --> 00:40:13,169 [GASPS] 933 00:40:13,307 --> 00:40:14,826 [MUSIC PLAYING][HIGH-PITCHED CHUCKLE] 934 00:40:14,964 --> 00:40:16,275 TANGERINE: No, no, no. I ain't got the time 935 00:40:16,414 --> 00:40:18,657 or the patience, let alone the interest. 936 00:40:18,795 --> 00:40:20,659 [LOW] Fucking hell.[HIGH-PITCHED SQUEAKING] 937 00:40:20,797 --> 00:40:23,248 Are you following me? Stop! 938 00:40:23,386 --> 00:40:24,974 [HIGH-PITCHED SQUEAL] 939 00:40:25,112 --> 00:40:27,217 Asshole.[HIGH-PITCHED] Ow. 940 00:40:28,633 --> 00:40:30,531 [GRUNTING] 941 00:40:33,569 --> 00:40:34,811 [CHOKING] 942 00:40:42,232 --> 00:40:44,614 [CRIES OUT][GRUNTS] 943 00:40:44,752 --> 00:40:46,858 [GASPING RAPIDLY] 944 00:40:46,996 --> 00:40:48,031 [GRUNTS] 945 00:40:49,999 --> 00:40:51,138 [WOMAN SHUSHES] 946 00:40:51,276 --> 00:40:52,450 [WHISPERING] I'll call the conductor! 947 00:40:52,588 --> 00:40:54,279 Eat a bag of dicks, lady.[WOMAN GASPS] 948 00:40:54,417 --> 00:40:55,487 I'm sorry, I'm sorry. 949 00:40:55,625 --> 00:40:56,695 I'm-I'm working on it. 950 00:40:56,833 --> 00:40:57,938 [WHIMPERS QUIETLY] 951 00:41:03,322 --> 00:41:05,221 [FIZZING] 952 00:41:22,480 --> 00:41:24,136 [SIGHS] 953 00:41:24,274 --> 00:41:26,035 [GRUNTS] 954 00:41:26,173 --> 00:41:28,209 I'm not a Diesel, you're a Diesel. 955 00:41:28,347 --> 00:41:30,280 [♪♪♪] 956 00:41:38,634 --> 00:41:40,705 [PHONE BUZZES] 957 00:41:44,432 --> 00:41:46,124 [PHONE CLICKS][GRUNTS] 958 00:41:50,818 --> 00:41:52,337 Ow![WOMAN SHUSHING] 959 00:41:52,475 --> 00:41:55,029 [WHOOSHING] 960 00:41:55,167 --> 00:41:56,686 [WHISPERING] There's another body here. 961 00:41:56,824 --> 00:41:58,446 MARIA: Of course there is. Not my fault. 962 00:41:58,585 --> 00:42:00,207 And I believe it's the son of the White Death. 963 00:42:00,345 --> 00:42:02,105 Did the Twins I.D. you? Did you hear what I said? 964 00:42:02,243 --> 00:42:03,693 White Death. Death. Death. 965 00:42:03,831 --> 00:42:04,901 [GUNSHOT] 966 00:42:05,039 --> 00:42:06,454 Snatch and grab, my ass. 967 00:42:06,593 --> 00:42:08,387 There's someone else doing a job on this train. 968 00:42:08,526 --> 00:42:09,975 MARIA: The Twins. We know that. 969 00:42:10,113 --> 00:42:11,908 Again, not twins. 970 00:42:12,046 --> 00:42:14,739 Loonies but not twins.[THUNDER RUMBLES] 971 00:42:14,877 --> 00:42:18,536 They're here for the kid, but somebody killed the kid. 972 00:42:21,815 --> 00:42:23,195 [SIGHS] The guy with the knife. 973 00:42:23,333 --> 00:42:24,507 MARIA: The Wolf. 974 00:42:24,645 --> 00:42:26,371 [HOWLING] 975 00:42:26,509 --> 00:42:28,511 He said he came here for revenge. 976 00:42:28,649 --> 00:42:29,754 He just happened to run into me, 977 00:42:29,892 --> 00:42:31,756 because of course he did. 978 00:42:32,929 --> 00:42:35,035 Now, get this. 979 00:42:35,173 --> 00:42:36,243 The kid was poisoned in the same way 980 00:42:36,381 --> 00:42:38,590 as El Sbarro was at the wedding. 981 00:42:38,728 --> 00:42:39,729 MARIA: It's El Saguaro. 982 00:42:39,867 --> 00:42:41,731 The same killer? Yeah. 983 00:42:44,044 --> 00:42:45,252 I'm like MacGyver. 984 00:42:46,874 --> 00:42:47,875 [SNAKE HISSING] 985 00:42:48,013 --> 00:42:49,083 Fuck! 986 00:42:51,223 --> 00:42:53,122 [NEWS THEME PLAYS] 987 00:43:00,060 --> 00:43:02,131 ZOOKEEPER: 988 00:43:09,587 --> 00:43:10,829 Oh, shit. 989 00:43:10,967 --> 00:43:11,899 MARIA: What are you doing? 990 00:43:13,556 --> 00:43:14,592 What's wrong? 991 00:43:14,730 --> 00:43:16,317 Fuck this, man. 992 00:43:16,455 --> 00:43:18,285 Fuck Carver.[DOOR OPENS] 993 00:43:20,943 --> 00:43:22,047 Shit. 994 00:43:23,324 --> 00:43:24,394 [LEMON GROANS] Oh, thank God. 995 00:43:24,532 --> 00:43:25,741 For a minute there... 996 00:43:25,879 --> 00:43:27,639 Jesus Christ, you had a bit of a bosh, pal. 997 00:43:27,777 --> 00:43:29,330 [LEMON MUTTERING GROGGILY] 998 00:43:29,468 --> 00:43:30,849 TANGERINE: All right. 999 00:43:30,987 --> 00:43:32,471 Five stations to Kyoto. 1000 00:43:32,610 --> 00:43:34,335 Better get tickety-boo. 1001 00:43:35,474 --> 00:43:36,890 [TANGERINE MUTTERS] 1002 00:43:38,270 --> 00:43:39,340 Would you describe me as someone 1003 00:43:39,478 --> 00:43:40,410 who lives in perpetual anxiety? 1004 00:43:40,548 --> 00:43:42,033 MARIA: No, no. 1005 00:43:42,171 --> 00:43:43,517 Ah, fucknuts. 1006 00:43:43,655 --> 00:43:44,829 And if it wasn't clear, I meant "yes." 1007 00:43:44,967 --> 00:43:46,313 The conductor. I don't have a ticket. 1008 00:43:46,451 --> 00:43:47,590 Not sure that's your biggest concern. 1009 00:43:47,728 --> 00:43:48,833 You don't understand. 1010 00:43:48,971 --> 00:43:50,110 This guy's like Criss-fuckin'-Angel. 1011 00:43:50,248 --> 00:43:51,525 He pops up everywhere. 1012 00:43:51,663 --> 00:43:53,182 He slows me down, Tangerine catches me, 1013 00:43:53,320 --> 00:43:55,046 I am dead. 1014 00:43:55,184 --> 00:43:57,151 Dead. Dead... 1015 00:43:58,601 --> 00:43:59,878 Hold on. 1016 00:44:04,607 --> 00:44:05,781 Hey, bro. [WHISTLES] 1017 00:44:08,300 --> 00:44:09,301 Want to make an easy 200 bucks? 1018 00:44:13,754 --> 00:44:16,136 Is this like a... like a sex thing? 1019 00:44:19,829 --> 00:44:21,348 Nope. 1020 00:44:21,486 --> 00:44:22,970 [CHUCKLES] Oh, okay. I was... I was kidding. 1021 00:44:23,108 --> 00:44:24,213 Uh, yeah, what's up? 1022 00:44:24,351 --> 00:44:25,766 What do you need, bro? 1023 00:44:31,461 --> 00:44:33,360 [DOOR WHIRRING, THUMPING] 1024 00:44:36,190 --> 00:44:38,779 [CLANGING] 1025 00:44:45,475 --> 00:44:46,718 [TOY SQUEAKS] 1026 00:44:46,856 --> 00:44:47,719 TOY: Momomon! 1027 00:44:49,134 --> 00:44:51,240 [GUNSHOT] 1028 00:44:58,212 --> 00:44:59,869 [EXHALES HEAVILY] 1029 00:45:06,186 --> 00:45:08,119 All right, game's up, big boy. 1030 00:45:08,257 --> 00:45:10,293 Where is the case? 1031 00:45:10,431 --> 00:45:13,227 Tell me, and I promise I'll only shoot you enough... 1032 00:45:13,365 --> 00:45:14,470 Whoa, whoa, um... 1033 00:45:14,608 --> 00:45:16,575 Is-is this the sex stuff? 1034 00:45:16,714 --> 00:45:18,646 [FIRECRACKERS POPPING][PEOPLE EXCLAIMING] 1035 00:45:18,785 --> 00:45:19,958 [MAN SHOUTING] 1036 00:45:20,096 --> 00:45:21,063 Twat! 1037 00:45:21,201 --> 00:45:22,443 Shit. 1038 00:45:22,581 --> 00:45:24,514 I-I do love an accent. 1039 00:45:24,652 --> 00:45:26,724 [PEOPLE MURMURING] 1040 00:45:26,862 --> 00:45:28,622 [PEOPLE EXCLAIMING] 1041 00:45:31,659 --> 00:45:33,282 Come on. 1042 00:45:39,944 --> 00:45:41,462 Oops. 1043 00:45:43,395 --> 00:45:45,363 Picture it. 1044 00:45:45,501 --> 00:45:46,709 Picture what? 1045 00:45:46,847 --> 00:45:48,055 Well, the man. 1046 00:45:48,193 --> 00:45:49,194 Watching your son. 1047 00:45:50,678 --> 00:45:53,129 I wonder how he'll do it. 1048 00:45:53,267 --> 00:45:56,201 Maybe a pillow to the face. 1049 00:45:56,339 --> 00:45:58,686 Or maybe something clever. 1050 00:45:58,825 --> 00:46:01,137 Like an air bubble in the IV. 1051 00:46:02,311 --> 00:46:04,106 [KIMURA SIGHS] 1052 00:46:04,244 --> 00:46:05,970 No, no. You hold onto it. 1053 00:46:06,108 --> 00:46:08,835 The innocent young girl act doesn't really get you very far 1054 00:46:08,973 --> 00:46:10,319 if you're holding a loaded gun. 1055 00:46:10,457 --> 00:46:12,355 [PHONE BUZZING] 1056 00:46:15,151 --> 00:46:16,497 [KIMURA SPEAKS JAPANESE] 1057 00:46:16,635 --> 00:46:18,154 Put it on speaker. 1058 00:46:18,292 --> 00:46:19,466 [PHONE BEEPS] 1059 00:46:20,294 --> 00:46:21,399 [IN JAPANESE] 1060 00:46:21,537 --> 00:46:23,711 KIMURA'S FATHER [IN JAPANESE]: 1061 00:46:26,784 --> 00:46:27,957 Be honest. 1062 00:46:55,260 --> 00:46:56,503 [PHONE BEEPS] 1063 00:46:56,641 --> 00:46:58,194 PRINCE: We're not finished. 1064 00:46:58,332 --> 00:46:59,609 You're going to sit here 1065 00:46:59,747 --> 00:47:01,991 and you're going to go through every combination 1066 00:47:02,129 --> 00:47:03,648 until you open up that case. 1067 00:47:03,786 --> 00:47:05,546 Kid, that could take f... 1068 00:47:05,684 --> 00:47:06,858 No, no. It won't. 1069 00:47:06,996 --> 00:47:08,998 I'd start with the low numbers. 1070 00:47:09,136 --> 00:47:10,758 Just a thought. 1071 00:47:10,897 --> 00:47:12,830 [KIMURA STAMMERS] 1072 00:47:14,003 --> 00:47:15,867 [♪♪♪] 1073 00:47:24,289 --> 00:47:25,463 [GRUNTS] 1074 00:47:25,601 --> 00:47:27,223 [GRUNTS] Fuck me! 1075 00:47:27,361 --> 00:47:28,707 [GASPING] 1076 00:47:28,846 --> 00:47:30,606 - There he is. - He-he got by me. 1077 00:47:30,744 --> 00:47:33,712 Yeah. Yeah, me, too.[LEMON GROANS] 1078 00:47:33,851 --> 00:47:35,576 TANGERINE: Well, I guess our best option now 1079 00:47:35,714 --> 00:47:38,200 is, uh, bring the White Death the man who killed his son. 1080 00:47:38,338 --> 00:47:39,580 Yeah, but Glasses didn't do it. 1081 00:47:39,718 --> 00:47:41,030 - I could give a rat's ass. - No, I'm telling you. 1082 00:47:41,168 --> 00:47:42,514 I read him. He's not the type, mate. 1083 00:47:42,652 --> 00:47:43,930 Uh, I'll tell you what, do you like your arms? 1084 00:47:44,068 --> 00:47:45,552 You know I like my arms. 1085 00:47:45,690 --> 00:47:47,416 Well, then someone's got to take the blame, don't they? 1086 00:47:47,554 --> 00:47:48,935 [PHONE BUZZING] 1087 00:47:49,073 --> 00:47:50,937 - That's you or me? - You or me? 1088 00:47:51,075 --> 00:47:52,386 [CHIMING OVER SPEAKERS] 1089 00:47:52,524 --> 00:47:54,216 Shit, that asshole stole my phone. 1090 00:47:54,354 --> 00:47:56,045 - You kidding. - And my gun, Lucille. 1091 00:47:56,183 --> 00:47:57,633 - Oh, come on. - That's my favorite gun. 1092 00:47:57,771 --> 00:47:59,877 - Son of a bitch. - Fuck about... 1093 00:48:00,015 --> 00:48:01,499 [PHONE BEEPS] Right, what? 1094 00:48:01,637 --> 00:48:02,983 ALEXEI: Step off the train at the next stop 1095 00:48:03,121 --> 00:48:04,433 with the briefcase and the son. 1096 00:48:04,571 --> 00:48:05,606 Well, hang on, didn't we say Kyoto? 1097 00:48:05,744 --> 00:48:06,987 You will still depart at Kyoto. 1098 00:48:07,125 --> 00:48:08,678 The White Death wants to make sure 1099 00:48:08,816 --> 00:48:10,059 you are being honest about situation. 1100 00:48:10,197 --> 00:48:11,164 Well, this is a waste of our t... 1101 00:48:11,302 --> 00:48:12,165 [PHONE LINE BEEPING] 1102 00:48:12,303 --> 00:48:13,821 All right, all right. 1103 00:48:13,960 --> 00:48:15,823 We just have to prove we have a case we don't have 1104 00:48:15,962 --> 00:48:18,033 and a live son instead of a dead one. 1105 00:48:19,758 --> 00:48:22,244 What are you thinking? 1106 00:48:22,382 --> 00:48:24,418 - The ol' Punch and Judy? - The ol' Punch and Judy. 1107 00:48:24,556 --> 00:48:26,800 ["KILL ME PRETTY" BY TAMIO OKUDA INTRO PLAYING] 1108 00:48:26,938 --> 00:48:28,629 [GUN RACKING RHYTHMICALLY TO MUSIC] 1109 00:48:32,944 --> 00:48:35,050 [TAMIO OKUDA VOCALIZING] 1110 00:48:46,820 --> 00:48:50,755 ♪ Kill me, kill me Kill me pretty ♪ 1111 00:48:53,413 --> 00:48:57,451 ♪ Kill me, kill me Kill me pretty ♪ 1112 00:49:00,109 --> 00:49:01,973 [SONG CONTINUES IN JAPANESE] 1113 00:49:07,151 --> 00:49:08,497 You were all told to exit the train. 1114 00:49:08,635 --> 00:49:09,843 TANGERINE: Yeah? 1115 00:49:09,981 --> 00:49:12,018 Well, unlike you, I'm a professional. 1116 00:49:12,156 --> 00:49:13,881 I wanted to make sure it weren't some yakuza trap, 1117 00:49:14,020 --> 00:49:15,228 but clearly not. 1118 00:49:15,366 --> 00:49:16,643 It's some fuckin' '80s dance-off, innit? 1119 00:49:17,885 --> 00:49:20,164 Where is your twin? Tangerine? 1120 00:49:20,302 --> 00:49:21,544 I'm Tangerine. 1121 00:49:21,682 --> 00:49:23,581 Lemon's keepin' the case safe. 1122 00:49:23,719 --> 00:49:24,823 And the White Death's son? 1123 00:49:24,962 --> 00:49:26,411 Yeah, he's there. 1124 00:49:26,549 --> 00:49:27,895 [WINDOW SQUEAKING] 1125 00:49:29,690 --> 00:49:31,658 LEMON: Wave to your fuckin' fans, princess. 1126 00:49:33,142 --> 00:49:35,386 He's a fuckin' happy chappy, isn't he? 1127 00:49:35,524 --> 00:49:37,215 But, uh, I've gotta pop on the train, 1128 00:49:37,353 --> 00:49:38,872 you know, ten seconds left, so ta-ra. 1129 00:49:39,010 --> 00:49:42,393 We'll stick to the plan, depart in Kyoto. 1130 00:49:42,531 --> 00:49:44,774 Do us a favor, get the fuck off my back, 1131 00:49:44,912 --> 00:49:46,052 will ya? 1132 00:49:46,190 --> 00:49:47,708 [MUSICAL CHIMING] 1133 00:49:47,846 --> 00:49:49,779 ♪ Yeah... ♪ 1134 00:49:51,160 --> 00:49:52,817 [WHOOSHING] 1135 00:49:52,955 --> 00:49:54,336 [SIGHS HEAVILY] 1136 00:49:54,474 --> 00:49:55,337 [BREATHING HEAVILY] 1137 00:49:55,475 --> 00:49:56,614 Okay. 1138 00:49:58,305 --> 00:49:59,306 Okay. 1139 00:49:59,444 --> 00:50:00,687 Whoa! 1140 00:50:00,825 --> 00:50:03,517 [MAN SPEAKING JAPANESE OVER SPEAKERS] 1141 00:50:03,655 --> 00:50:04,898 LEMON: Okay. 1142 00:50:05,036 --> 00:50:06,555 [BREATHES DEEPLY] 1143 00:50:06,693 --> 00:50:09,696 Okay.[DOOR OPENS] 1144 00:50:09,834 --> 00:50:11,249 I mean, that couldn't have gone better. 1145 00:50:11,387 --> 00:50:12,561 Yeah, let's hope they buy it. 1146 00:50:12,699 --> 00:50:14,218 We need to find that Glasses twat, 1147 00:50:14,356 --> 00:50:15,702 like, right to the fuck now. 1148 00:50:15,840 --> 00:50:17,773 [SNIFFS, GRUNTS LOUDLY] 1149 00:50:17,911 --> 00:50:20,293 I'm gonna go up, you go down, double back when you're done. 1150 00:50:20,431 --> 00:50:21,535 If you see him, fucking deal with him. 1151 00:50:21,673 --> 00:50:22,881 Yeah? Yeah. 1152 00:50:23,020 --> 00:50:24,918 [SIGHS HEAVILY] 1153 00:50:26,230 --> 00:50:28,094 Up is...?That way. Towards Tokyo. 1154 00:50:28,232 --> 00:50:29,888 Right. Departing trains are always moving down. 1155 00:50:30,027 --> 00:50:31,718 And, look, be careful. 1156 00:50:31,856 --> 00:50:33,616 Something else is going on here. Yeah? 1157 00:50:33,754 --> 00:50:36,343 Yeah, I still feel like there's a Diesel lurking about. 1158 00:50:36,481 --> 00:50:38,483 I swear to God, what'd I say? 1159 00:50:38,621 --> 00:50:39,760 What did I say? 1160 00:50:39,898 --> 00:50:41,210 I said I'll fucking shoot you in... 1161 00:50:41,348 --> 00:50:42,798 - Shoot me in the face. Yeah. - That's right. 1162 00:50:42,936 --> 00:50:44,248 Thomas still taught me how to see people, 1163 00:50:44,386 --> 00:50:45,387 read them for real. 1164 00:50:45,525 --> 00:50:46,767 Yeah. 1165 00:50:46,905 --> 00:50:48,735 - And I'm never wrong, am I? - No. 1166 00:50:48,873 --> 00:50:51,427 Glasses, he is not our guy. 1167 00:50:51,565 --> 00:50:53,395 Okay. 1168 00:50:56,536 --> 00:50:59,677 You shoot first and come up with the answers later. 1169 00:51:00,816 --> 00:51:02,024 [WATER BOTTLE SLOSHING] 1170 00:51:02,162 --> 00:51:03,681 [SNIFFS] 1171 00:51:03,819 --> 00:51:05,096 I always do. 1172 00:51:07,409 --> 00:51:08,479 And, Lemon? 1173 00:51:09,618 --> 00:51:10,895 Yeah, man? 1174 00:51:12,034 --> 00:51:14,657 You be careful, too. 1175 00:51:15,796 --> 00:51:17,488 [CLICKS TONGUE] 1176 00:51:17,626 --> 00:51:19,076 Oh, man, when this train's a-rockin', 1177 00:51:19,214 --> 00:51:20,974 don't come a-knockin', right? 1178 00:51:21,112 --> 00:51:23,804 ["TOILET TALK" PLAYING] 1179 00:51:23,942 --> 00:51:26,462 [WHOOSHING] 1180 00:51:26,600 --> 00:51:28,464 [FRANTICALLY MUTTERING IN JAPANESE] 1181 00:51:28,602 --> 00:51:30,466 [♪♪♪] 1182 00:51:34,815 --> 00:51:36,645 [CONTINUES MUTTERING] 1183 00:51:36,783 --> 00:51:38,716 [BREATHING HEAVILY] 1184 00:51:41,270 --> 00:51:43,134 [SONG CONTINUES IN JAPANESE] 1185 00:51:45,136 --> 00:51:46,655 ♪ I'll make you cry ♪ 1186 00:51:46,793 --> 00:51:49,244 ♪ I make a girl cry Make a girl cry ♪ 1187 00:51:49,382 --> 00:51:50,693 [SONG CONTINUES IN JAPANESE] 1188 00:51:50,831 --> 00:51:51,970 ♪ I'll make you cry ♪ 1189 00:51:52,109 --> 00:51:54,007 [SONG CONTINUES IN JAPANESE] 1190 00:51:56,906 --> 00:51:58,805 [♪♪♪] 1191 00:52:07,814 --> 00:52:10,920 LADYBUG: Ah, seven more minutes and I am off this train. 1192 00:52:11,058 --> 00:52:12,508 MARIA: Are you hiding in a bathroom? 1193 00:52:12,646 --> 00:52:15,511 Yeah. Have you tried these smart toilets? 1194 00:52:15,649 --> 00:52:18,307 They're... a pleasure to the senses. 1195 00:52:18,445 --> 00:52:19,722 If I had one in the chamber, 1196 00:52:19,860 --> 00:52:21,828 I would rock this bad boy right now. 1197 00:52:21,966 --> 00:52:24,037 Boundaries. We need boundaries. 1198 00:52:24,175 --> 00:52:26,039 [KIMURA SPEAKS QUIETLY IN JAPANESE] 1199 00:52:30,837 --> 00:52:32,494 [LATCHES CLICK] Holy shit. 1200 00:52:36,118 --> 00:52:38,155 Holy shit. 1201 00:52:43,436 --> 00:52:45,852 [DOOR OPENS] 1202 00:52:45,990 --> 00:52:47,785 Whoa there. [LAUGHS] 1203 00:52:48,924 --> 00:52:50,374 Oh, look at that. 1204 00:52:50,512 --> 00:52:52,893 I knew my luck would rub off on you. 1205 00:52:53,031 --> 00:52:54,343 [SIGHS] 1206 00:52:54,481 --> 00:52:56,552 KIMURA: Fuck. 1207 00:53:06,493 --> 00:53:07,770 What the fuck are you doing? 1208 00:53:07,908 --> 00:53:10,014 I am doing the same thing 1209 00:53:10,152 --> 00:53:12,189 that I did to the gun in your hand. 1210 00:53:14,432 --> 00:53:17,228 [TRILLING BEEPS] 1211 00:53:17,366 --> 00:53:18,781 I'm just making things interesting. 1212 00:53:18,919 --> 00:53:20,266 I'm hedging my bets, you could say. 1213 00:53:20,404 --> 00:53:21,922 Fuck. 1214 00:53:22,060 --> 00:53:24,615 PRINCE: If the gun doesn't kill him, the case will. 1215 00:53:24,753 --> 00:53:27,100 This thing could have blown up in my hand at any point. 1216 00:53:27,238 --> 00:53:28,653 - PRINCE: - No. No. 1217 00:53:28,791 --> 00:53:31,346 It's inert unless you fire it. 1218 00:53:31,484 --> 00:53:33,624 But don't fire it, you know what I mean? [CHUCKLES] 1219 00:53:33,762 --> 00:53:37,283 Unlike what I put in this briefcase here. 1220 00:53:37,421 --> 00:53:40,078 This is very...[BEEPING] 1221 00:53:40,217 --> 00:53:41,563 Well, this is not inert at all. 1222 00:53:41,701 --> 00:53:42,702 This is... 1223 00:53:42,840 --> 00:53:44,876 [KIMURA GROANS] 1224 00:53:45,014 --> 00:53:46,982 Did you know that there have been 1225 00:53:47,120 --> 00:53:50,227 31 attempts on the White Death's life 1226 00:53:50,365 --> 00:53:52,194 from within his own organization? 1227 00:53:52,332 --> 00:53:53,609 Each one, 1228 00:53:53,747 --> 00:53:56,233 he executed with their own weapon. 1229 00:53:57,682 --> 00:53:59,374 Do you see what I'm getting at here? 1230 00:53:59,512 --> 00:54:01,065 [KIMURA GRUNTS QUIETLY] 1231 00:54:01,203 --> 00:54:03,378 Kimura, I brought you here to fail. 1232 00:54:03,516 --> 00:54:05,966 You push my son off a roof. 1233 00:54:06,104 --> 00:54:08,072 - Right. - Bring me to this train, 1234 00:54:08,210 --> 00:54:10,799 frame me as an assassin, 1235 00:54:10,937 --> 00:54:12,697 here to kill the White Death, 1236 00:54:12,835 --> 00:54:14,768 and use my gun 1237 00:54:14,906 --> 00:54:17,495 that will blow up in his face? 1238 00:54:17,633 --> 00:54:19,601 Very good. 1239 00:54:19,739 --> 00:54:21,499 Very, very good. 1240 00:54:21,637 --> 00:54:23,329 It's a stupid plan. 1241 00:54:24,502 --> 00:54:26,263 It is... 1242 00:54:26,401 --> 00:54:28,679 a brilliant plan. 1243 00:54:30,784 --> 00:54:32,510 [AUTOMATED VOICE SPEAKS JAPANESE] 1244 00:54:34,132 --> 00:54:34,995 [KNOCKING ON DOOR] 1245 00:54:35,133 --> 00:54:36,963 LADYBUG: Occupied. 1246 00:54:38,482 --> 00:54:39,828 MARIA: You remember that mob surgeon 1247 00:54:39,966 --> 00:54:41,726 that died mid-heart operation? [BEEPS] 1248 00:54:41,864 --> 00:54:44,004 LADYBUG: Yeah, he had a stroke, right? 1249 00:54:44,142 --> 00:54:46,283 No, that was the official cover. He was poisoned. 1250 00:54:46,421 --> 00:54:47,698 The assassin goes by the name of the Hornet. 1251 00:54:47,836 --> 00:54:50,148 [SCREAMING] Oh, my God! 1252 00:54:50,287 --> 00:54:51,357 [BEEPS] 1253 00:54:51,495 --> 00:54:52,841 [AUTOMATED VOICE SPEAKS JAPANESE] 1254 00:54:52,979 --> 00:54:54,774 MARIA: He used boomslang snake venom. 1255 00:54:54,912 --> 00:54:56,223 It congeals the blood, 1256 00:54:56,362 --> 00:54:58,018 making you bleed out of every orifice. 1257 00:54:58,156 --> 00:55:00,297 If the antidote isn't administered within 30 seconds, 1258 00:55:00,435 --> 00:55:02,022 you're dead. 1259 00:55:02,160 --> 00:55:04,370 Fun fact: The same poison that was used on... 1260 00:55:04,508 --> 00:55:05,785 El Sagardo. 1261 00:55:05,923 --> 00:55:08,512 It's El Saguaro. 1262 00:55:08,650 --> 00:55:10,824 What is the Hornet doing on this train? 1263 00:55:10,962 --> 00:55:12,516 Well, whatever deal was made, 1264 00:55:12,654 --> 00:55:14,380 it wasn't done through the normal channels. 1265 00:55:14,518 --> 00:55:16,002 There's something else going on here. 1266 00:55:16,140 --> 00:55:17,314 [KNOCKING ON DOOR] WOMAN [IN JAPANESE]: 1267 00:55:17,452 --> 00:55:18,901 It's still occupied, lady. 1268 00:55:19,039 --> 00:55:20,696 [SCOFFS] 1269 00:55:22,560 --> 00:55:24,390 The Wolf must have figured out who the Hornet is, 1270 00:55:24,528 --> 00:55:26,150 came here for revenge for his wife, his boss, 1271 00:55:26,288 --> 00:55:28,014 came here to whack the Hornet. 1272 00:55:28,152 --> 00:55:29,429 MARIA: Oh, my God, did you just say "whack"? 1273 00:55:29,567 --> 00:55:30,913 I did. I'm bringing it back. 1274 00:55:31,051 --> 00:55:32,570 No, it needs to stay where it was. 1275 00:55:32,708 --> 00:55:33,916 If I can figure out who the Hornet is, 1276 00:55:34,054 --> 00:55:35,366 I can give him to Lemon and Tangerine 1277 00:55:35,504 --> 00:55:36,885 so they don't whack me. 1278 00:55:37,023 --> 00:55:38,887 Really? Se... You see what I did there? 1279 00:55:39,025 --> 00:55:40,371 You're really proud of yourself, aren't you? 1280 00:55:40,509 --> 00:55:41,683 [KNOCKING ON DOOR] 1281 00:55:41,821 --> 00:55:44,271 Geez, they're usually so polite here. 1282 00:55:44,410 --> 00:55:46,343 Lady, I'm so... 1283 00:55:46,481 --> 00:55:48,172 [BEEPING RAPIDLY] 1284 00:55:48,310 --> 00:55:49,311 Oh. 1285 00:55:49,449 --> 00:55:51,140 That's cool. 1286 00:55:51,278 --> 00:55:52,176 Come here, you... 1287 00:55:52,314 --> 00:55:53,246 [CRIES OUT] 1288 00:55:53,384 --> 00:55:54,385 Bastard! 1289 00:55:54,523 --> 00:55:55,628 [BOTH STRAINING] 1290 00:55:57,146 --> 00:56:00,322 Come here, you-you dirty fucking scum! 1291 00:56:00,460 --> 00:56:01,772 [GRUNTING] 1292 00:56:01,910 --> 00:56:03,981 [♪♪♪] 1293 00:56:04,119 --> 00:56:05,569 Ah, you bastard. 1294 00:56:07,709 --> 00:56:09,573 [GRUNTING] 1295 00:56:23,449 --> 00:56:25,209 LADYBUG: Wait-wait-wait-wait-wait. 1296 00:56:25,347 --> 00:56:26,728 I know who killed the kid. 1297 00:56:26,866 --> 00:56:28,108 I couldn't give a rat's ass. 1298 00:56:28,246 --> 00:56:29,455 Where's my fucking case? 1299 00:56:29,593 --> 00:56:31,284 [♪♪♪] 1300 00:56:35,771 --> 00:56:37,324 [DOOR OPENS][SONG STOPS] 1301 00:56:41,259 --> 00:56:43,054 [WOMAN SPEAKS JAPANESE] Yeah. 1302 00:56:47,300 --> 00:56:48,888 Oh. 1303 00:56:53,686 --> 00:56:56,378 [SPEAKING JAPANESE] Oh, I'm so sorry. Excuse me. 1304 00:56:56,516 --> 00:56:58,691 [RUSTLING] 1305 00:57:02,384 --> 00:57:04,213 [SPEAKING JAPANESE] 1306 00:57:04,351 --> 00:57:06,112 Oh, no, thank you. We're okay. 1307 00:57:06,250 --> 00:57:08,977 Oh, I-I would love a bottle of water. 1308 00:57:09,115 --> 00:57:10,219 [BOTTLES CLINKING] 1309 00:57:10,357 --> 00:57:11,911 [SPEAKING JAPANESE] 1310 00:57:12,049 --> 00:57:14,914 You know what? Do you have, um, anything sparkling? 1311 00:57:15,052 --> 00:57:16,916 With bubbles? Hai. 1312 00:57:20,540 --> 00:57:21,714 That's the one. Thank y... 1313 00:57:21,852 --> 00:57:22,956 Domo arigato. 1314 00:57:23,094 --> 00:57:24,337 [WOMAN SPEAKS JAPANESE] Yeah. 1315 00:57:24,475 --> 00:57:26,512 Oh, yeah. 1316 00:57:26,650 --> 00:57:28,237 Bro, I just remembered I gave all my money 1317 00:57:28,375 --> 00:57:31,206 to that guy to wear my h-hat and glasses. 1318 00:57:31,344 --> 00:57:32,621 Could you? 1319 00:57:36,625 --> 00:57:39,456 [LADYBUG GULPS, SIGHS] 1320 00:57:39,594 --> 00:57:41,009 How much for the bottle of water, love? 1321 00:57:41,147 --> 00:57:42,700 [SPEAKS JAPANESE] 1322 00:57:42,838 --> 00:57:44,909 [LADYBUG SIGHS HEAVILY] 1323 00:57:45,047 --> 00:57:46,980 Oh, there. No, you're welcome.[SPEAKING JAPANESE] 1324 00:57:47,118 --> 00:57:48,982 Yeah. A thousand yen. 1325 00:57:49,120 --> 00:57:50,812 That's ten quid for that bottle of water, mate. 1326 00:57:50,950 --> 00:57:52,952 Mmm. 1327 00:57:53,090 --> 00:57:54,436 [SPEAKING JAPANESE] Mm. 1328 00:57:54,574 --> 00:57:55,437 Ta-ra. 1329 00:57:55,575 --> 00:57:56,852 Domo arigato. 1330 00:57:58,923 --> 00:58:00,477 Mmm. 1331 00:58:03,134 --> 00:58:04,308 You sure you don't want to talk this out? 1332 00:58:04,446 --> 00:58:06,103 Not particularly, no. 1333 00:58:06,241 --> 00:58:07,380 [SIGHS] Okay. 1334 00:58:08,485 --> 00:58:09,347 [SONG RESUMES] 1335 00:58:09,486 --> 00:58:10,901 [TANGERINE YELLING] 1336 00:58:11,039 --> 00:58:13,144 You fucking bastard! Fucker! 1337 00:58:13,282 --> 00:58:15,112 Come here, you little fuck! 1338 00:58:15,250 --> 00:58:17,045 [LADYBUG GRUNTING] 1339 00:58:24,639 --> 00:58:28,056 [STRAINING] I know who killed the kid. 1340 00:58:28,194 --> 00:58:29,989 TANGERINE: Yeah? Where the fuck is he, then? 1341 00:58:31,128 --> 00:58:32,543 He's on this train. 1342 00:58:32,681 --> 00:58:34,580 Oh, well, that narrows it down, then, don't it? 1343 00:58:34,718 --> 00:58:36,582 [GRUNTS] 1344 00:58:39,516 --> 00:58:42,311 Let go! Get off! 1345 00:58:42,449 --> 00:58:43,865 [TRAIN HORN BLOWS][BELLS CLANGING] 1346 00:58:44,003 --> 00:58:45,763 [WHOOSHING] 1347 00:58:45,901 --> 00:58:47,351 [GRUNTS] 1348 00:58:53,046 --> 00:58:54,910 [GRUNTING] 1349 00:59:01,745 --> 00:59:03,436 [STRAINED GRUNTING] 1350 00:59:07,026 --> 00:59:08,890 [PHONE BUZZING] 1351 00:59:09,028 --> 00:59:10,823 You gonna get that? 1352 00:59:10,961 --> 00:59:12,756 No. 1353 00:59:12,894 --> 00:59:15,344 LADYBUG: You probably ought to get that. 1354 00:59:15,482 --> 00:59:17,070 [BUZZING CONTINUES] 1355 00:59:19,935 --> 00:59:21,523 It could be important. 1356 00:59:24,250 --> 00:59:25,803 Oh, okay, maybe it's important. 1357 00:59:25,941 --> 00:59:27,287 Fucking hell. 1358 00:59:27,425 --> 00:59:29,013 Come here.[LADYBUG GROANS] 1359 00:59:29,151 --> 00:59:30,877 [PHONE BEEPS] Yeah, what do you want? 1360 00:59:31,015 --> 00:59:32,430 ALEXEI: The White Death says to get off at next stop 1361 00:59:32,569 --> 00:59:33,915 holding the briefcase 1362 00:59:34,053 --> 00:59:35,123 or he will kill everyone on that train. 1363 00:59:35,261 --> 00:59:36,538 Okay, yeah, I can make it, 1364 00:59:36,676 --> 00:59:38,264 but, uh, Lemon, he's a little tied up right now. 1365 00:59:38,402 --> 00:59:40,335 Both of you this time, 1366 00:59:40,473 --> 00:59:42,751 with the case, or everyone dies. 1367 00:59:44,960 --> 00:59:47,135 Fuckin' paranoid, this lot. 1368 00:59:47,273 --> 00:59:48,895 You don't happen to have the case on you, do ya? 1369 00:59:49,033 --> 00:59:50,069 No. 1370 00:59:52,071 --> 00:59:54,798 Yeah, I don't think I'd reach Lemon in time anyway. 1371 00:59:54,936 --> 00:59:56,765 You still got his phone. 1372 00:59:56,903 --> 00:59:58,767 Do you have a gun on ya? 1373 01:00:00,735 --> 01:00:01,874 Don't like 'em. 1374 01:00:02,012 --> 01:00:02,978 Well... 1375 01:00:04,566 --> 01:00:06,188 [CHIMING OVER SPEAKERS]...game's up, mate. 1376 01:00:06,326 --> 01:00:08,674 For what it's worth, you seem like a right fucking asshole 1377 01:00:08,812 --> 01:00:10,434 and I'm glad you're gonna fucking die with me. 1378 01:00:10,572 --> 01:00:11,953 That's nice. 1379 01:00:12,091 --> 01:00:13,126 [WOMAN SPEAKING JAPANESE OVER SPEAKERS] 1380 01:00:13,264 --> 01:00:14,300 [GROANS] 1381 01:00:14,438 --> 01:00:16,474 Just curious. Yeah? 1382 01:00:16,613 --> 01:00:19,616 Do they even know what Lemon looks like? 1383 01:00:19,754 --> 01:00:21,272 Wow. 1384 01:00:21,410 --> 01:00:24,241 You two do look like twins, huh? 1385 01:00:26,001 --> 01:00:28,555 Yeah, okay. We got the case, now what? 1386 01:00:28,694 --> 01:00:31,075 You still take the train to Kyoto Station. 1387 01:00:31,213 --> 01:00:32,836 Mm-hmm. Yeah. 1388 01:00:32,974 --> 01:00:34,700 Okay. We can do that. Wonderful. 1389 01:00:34,838 --> 01:00:36,840 ALEXEI: Hey. 1390 01:00:36,978 --> 01:00:39,256 - Have you opened the case? - TANGERINE: No, of course not. 1391 01:00:39,394 --> 01:00:41,051 Do you know what? I never asked for the combination. 1392 01:00:41,189 --> 01:00:42,639 You know what I mean? Keep it safe that way. 1393 01:00:42,777 --> 01:00:44,364 LADYBUG: Yeah. 1394 01:00:44,502 --> 01:00:45,780 [BAD ENGLISH ACCENT] So no one gets greedy. 1395 01:00:52,234 --> 01:00:53,546 [WOMAN SPEAKING JAPANESE OVER SPEAKERS] 1396 01:00:53,684 --> 01:00:56,135 [MUSICAL CHIMING] 1397 01:00:56,273 --> 01:00:57,515 [♪♪♪] 1398 01:00:58,655 --> 01:01:00,380 [WHOOSHING] 1399 01:01:02,935 --> 01:01:04,661 [GROANS] I know, I know. 1400 01:01:04,799 --> 01:01:06,490 I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry. 1401 01:01:06,628 --> 01:01:08,699 I-I have this bad luck thing, 1402 01:01:08,837 --> 01:01:10,252 and I hit the thingOh, is that what you call it? 1403 01:01:10,390 --> 01:01:11,875 and it went... [GROANS] So why the... What was that? 1404 01:01:12,013 --> 01:01:13,255 Why did you even bother trying? 1405 01:01:13,393 --> 01:01:14,705 I was trying to sell it. I was selling it. 1406 01:01:14,843 --> 01:01:16,017 Well, I don't think they were in the market 1407 01:01:16,155 --> 01:01:17,397 for fucking dildos and pantyhose, were they? 1408 01:01:17,535 --> 01:01:18,916 Ah, but... they were buying it. 1409 01:01:19,054 --> 01:01:20,090 They were... 1410 01:01:20,228 --> 01:01:22,195 [GROANS] I was... I had 'em. 1411 01:01:22,333 --> 01:01:23,300 [SIGHS] 1412 01:01:25,164 --> 01:01:26,579 KIMURA: You proved you're smarter than everyone. 1413 01:01:26,717 --> 01:01:28,581 You've won, kid. 1414 01:01:28,719 --> 01:01:30,169 Please. 1415 01:01:31,549 --> 01:01:33,897 Please, kid. 1416 01:01:34,035 --> 01:01:35,795 Call your man. 1417 01:01:35,933 --> 01:01:37,383 I'll do what you want. 1418 01:01:37,521 --> 01:01:39,454 Just... 1419 01:01:39,592 --> 01:01:41,421 leave my son alone. 1420 01:01:42,595 --> 01:01:44,562 Your son. 1421 01:01:44,701 --> 01:01:46,772 Do you know how easy it was 1422 01:01:46,910 --> 01:01:49,015 to get him to follow me up onto that roof? 1423 01:01:50,534 --> 01:01:53,054 Didn't think it would take you three hours 1424 01:01:53,192 --> 01:01:57,852 to even realize your son was missing. 1425 01:01:57,990 --> 01:02:01,718 You're a terrible father, and your son is going to pay 1426 01:02:01,856 --> 01:02:04,410 for all the mistakes that you've made. 1427 01:02:04,548 --> 01:02:09,277 You don't know anything about life. 1428 01:02:09,415 --> 01:02:12,211 How hard it is. 1429 01:02:12,349 --> 01:02:14,385 You're just... 1430 01:02:14,523 --> 01:02:18,700 some spoiled girl who breaks their toys 1431 01:02:18,838 --> 01:02:20,598 when Mommy says she has to pick up. 1432 01:02:20,737 --> 01:02:22,117 [DOOR OPENS] 1433 01:02:22,255 --> 01:02:24,879 Sorry. Pardon me, I don't mean to interrupt 1434 01:02:25,017 --> 01:02:26,639 what's, uh, going on here, 1435 01:02:26,777 --> 01:02:28,883 but, uh, you wouldn't happen to have seen a tiny white prick 1436 01:02:29,021 --> 01:02:31,195 with a pair of glasses come through here, have you? 1437 01:02:34,129 --> 01:02:35,441 [SIGHS] No. 1438 01:02:35,579 --> 01:02:37,167 What about a silver case with a train sticker 1439 01:02:37,305 --> 01:02:38,444 by the handle? You seen that? 1440 01:02:38,582 --> 01:02:39,997 It's not ringing any... 1441 01:02:40,135 --> 01:02:41,758 Uh, Uncle Kimura, have you seen 1442 01:02:41,896 --> 01:02:43,863 a silver briefcase with the, uh, train... 1443 01:02:44,001 --> 01:02:45,831 Did you say "train sticker by the handle"? 1444 01:02:45,969 --> 01:02:47,280 Yeah. On the handle... 1445 01:02:47,418 --> 01:02:48,557 That's unique....it had a train sticker. 1446 01:02:48,695 --> 01:02:49,696 No, I haven't seen anything like that. 1447 01:02:49,835 --> 01:02:50,939 I think I'd remember. 1448 01:02:51,077 --> 01:02:52,838 Hmm. [SHAKES BOTTLE] 1449 01:02:52,976 --> 01:02:54,632 I'm s..."Uncle Kimura"? 1450 01:02:54,771 --> 01:02:56,151 Yeah. Y... Right. 1451 01:02:56,289 --> 01:02:57,704 Are you okay? That's...[COUGHS QUIETLY] 1452 01:02:57,843 --> 01:02:59,292 Oh, yeah. Never shave on a bullet train, 1453 01:02:59,430 --> 01:03:00,673 you know what they say. 1454 01:03:00,811 --> 01:03:01,950 Well, couldn't hurt to ask, you know? 1455 01:03:02,088 --> 01:03:03,227 I'm just gonna keep following him. 1456 01:03:03,365 --> 01:03:04,504 - Yeah, yeah. - Yeah, no, it's all right. 1457 01:03:04,642 --> 01:03:06,127 - Go for it. - Pardon me, "Uncle Kimura." 1458 01:03:06,265 --> 01:03:07,335 You guys, take care. 1459 01:03:07,473 --> 01:03:08,819 Just one thing, though. 1460 01:03:08,957 --> 01:03:11,028 Uh, most people... 1461 01:03:11,166 --> 01:03:12,858 most people assume "suitcase," 1462 01:03:12,996 --> 01:03:16,447 you know, 'cause it's a train, overnight and all. 1463 01:03:16,585 --> 01:03:19,278 But you... you said "briefcase." 1464 01:03:20,451 --> 01:03:21,694 I never said "briefcase." 1465 01:03:22,799 --> 01:03:23,661 I think... 1466 01:03:23,800 --> 01:03:24,939 [EXHALES] 1467 01:03:25,077 --> 01:03:26,837 ...I found my Diesel. 1468 01:03:31,600 --> 01:03:33,464 You know what's waiting for us in Kyoto. 1469 01:03:33,602 --> 01:03:35,535 TANGERINE: Mm-hmm.[CHIMING OVER SPEAKERS] 1470 01:03:35,673 --> 01:03:38,055 We should just get off this train. Now. 1471 01:03:38,193 --> 01:03:40,609 If you think I'm stepping off this train without Lemon 1472 01:03:40,747 --> 01:03:42,266 or the case, you must be mistaken. 1473 01:03:42,404 --> 01:03:44,544 Okay. Well, the case is in the first-class lounge. 1474 01:03:44,682 --> 01:03:46,167 It's behind the bar, it's in a trash can. 1475 01:03:46,305 --> 01:03:48,169 It's yours. 1476 01:03:48,307 --> 01:03:50,033 Me, I'm getting off. 1477 01:03:50,171 --> 01:03:51,448 I'm gonna go find a temple 1478 01:03:51,586 --> 01:03:53,070 and reevaluate my choices or something. 1479 01:03:53,208 --> 01:03:54,761 Ooh, that sounds very lovely, but here's the deal. 1480 01:03:54,900 --> 01:03:56,556 I still need a fall guy.[CHIMING OVER SPEAKERS] 1481 01:03:56,694 --> 01:03:58,524 [SIGHS] Shit. 1482 01:03:58,662 --> 01:03:59,766 [SPUTTERS LIPS] 1483 01:03:59,905 --> 01:04:01,182 - You need a fall guy. - Yeah. 1484 01:04:01,320 --> 01:04:03,425 No, I understand. I-I get it. 1485 01:04:03,563 --> 01:04:05,358 [BOTH SIGHING HEAVILY] 1486 01:04:05,496 --> 01:04:06,739 It's a bit of a conundrum, really, 1487 01:04:06,877 --> 01:04:07,844 'cause, you know, I'm thinking, 1488 01:04:07,982 --> 01:04:09,431 "Do I hand him back in one piece 1489 01:04:09,569 --> 01:04:10,985 "or do I chop you up into little pieces 1490 01:04:11,123 --> 01:04:12,710 and stuff you inside a fucking Momomon or not?" 1491 01:04:12,849 --> 01:04:14,712 That's what's going through my head right now. 1492 01:04:14,851 --> 01:04:16,197 Hmm. 1493 01:04:16,335 --> 01:04:17,681 Or... 1494 01:04:17,819 --> 01:04:19,441 Oh, what? You got a better idea, do ya? 1495 01:04:19,579 --> 01:04:22,237 You know, before us now is just a wall, 1496 01:04:22,375 --> 01:04:23,687 but it's an illusion, man. 1497 01:04:23,825 --> 01:04:25,102 It's a construct. 1498 01:04:25,240 --> 01:04:27,484 You know, 'cause within that wall sits a window. 1499 01:04:27,622 --> 01:04:29,348 A window of opportunity. 1500 01:04:29,486 --> 01:04:30,832 Damn it, it's a door. 1501 01:04:30,970 --> 01:04:32,385 It's...[WATCH TICKING] 1502 01:04:32,523 --> 01:04:34,387 Within that wall is a door. 1503 01:04:34,525 --> 01:04:36,803 I'm finding it very hard to follow this story. 1504 01:04:36,942 --> 01:04:38,736 My point is, that door is closing. 1505 01:04:38,875 --> 01:04:40,911 [GRUNTS][MUSICAL CHIMING] 1506 01:04:41,049 --> 01:04:42,119 [LAUGHING TRIUMPHANTLY] 1507 01:04:48,885 --> 01:04:50,576 [YELLING] 1508 01:04:52,923 --> 01:04:55,270 Now the only question is: Which one is the Diesel, 1509 01:04:55,408 --> 01:04:57,307 which one is the Duck?"The Duck"? 1510 01:04:57,445 --> 01:04:58,687 It's a kids' show. 1511 01:04:58,825 --> 01:05:00,620 Thomas the Train Engine. Close. 1512 01:05:00,758 --> 01:05:02,450 Thomas the Tank Engine. 1513 01:05:02,588 --> 01:05:04,245 Please, mister. 1514 01:05:04,383 --> 01:05:06,523 This... this man, he kidnapped me, 1515 01:05:06,661 --> 01:05:09,767 and he said that he's going to hold me for ransom. 1516 01:05:09,906 --> 01:05:12,115 [QUIET SOBS] 1517 01:05:12,253 --> 01:05:14,772 I'm sorry. I get captivated by white-girl tears. 1518 01:05:14,911 --> 01:05:16,498 Bravo. Common sense tells me 1519 01:05:16,636 --> 01:05:17,914 that this old, shaky geezer here 1520 01:05:18,052 --> 01:05:19,294 is the one in charge, 1521 01:05:19,432 --> 01:05:20,951 but I'm really good at reading people, 1522 01:05:21,089 --> 01:05:23,609 and something tells me you are just not fucking right. 1523 01:05:25,404 --> 01:05:26,508 [SMACKS LIPS] 1524 01:05:26,646 --> 01:05:28,752 So... let's see here. 1525 01:05:28,890 --> 01:05:30,650 I mean, I can't shoot you both. 1526 01:05:32,411 --> 01:05:34,275 Then I get no answers. 1527 01:05:34,413 --> 01:05:36,691 You know what, how about this? I'm sure you'll love this. 1528 01:05:36,829 --> 01:05:38,106 We're gonna play a little game. 1529 01:05:38,244 --> 01:05:39,314 Huh? If you want to play a game, 1530 01:05:39,452 --> 01:05:40,764 put both your hands up. 1531 01:05:40,902 --> 01:05:42,179 Perfect. I knew you would like this. 1532 01:05:42,317 --> 01:05:43,629 You're gonna close your eyes, 1533 01:05:43,767 --> 01:05:45,182 and I'm gonna count to three. 1534 01:05:45,320 --> 01:05:46,390 And whichever one of you is in charge, 1535 01:05:46,528 --> 01:05:47,978 you're gonna raise your hand, 1536 01:05:48,116 --> 01:05:49,462 and whichever one isn't, you point at who is. 1537 01:05:49,600 --> 01:05:50,808 Now, if you both raise your hands 1538 01:05:50,947 --> 01:05:52,500 or you both point at each other, 1539 01:05:52,638 --> 01:05:54,053 I know you're both liars, and the truth ain't in ya, 1540 01:05:54,191 --> 01:05:55,882 and then I'll fucking shoot you both. Ready? 1541 01:05:56,021 --> 01:05:57,505 You-you said you couldn't kill us both. 1542 01:05:57,643 --> 01:05:58,989 You'd get no answers. 1543 01:05:59,127 --> 01:06:01,267 - I did say that, didn't I? - Yes. 1544 01:06:02,544 --> 01:06:03,890 Sometimes you gotta shoot first 1545 01:06:04,029 --> 01:06:05,375 and come up with answers later. 1546 01:06:05,513 --> 01:06:08,033 One. 1547 01:06:08,171 --> 01:06:10,380 PRINCE: ...or if I don't answer this phone when you call... 1548 01:06:10,518 --> 01:06:11,726 - LEMON: Two. - PRINCE: ...kill Wataru. 1549 01:06:11,864 --> 01:06:13,866 LEMON: Three.[GUNSHOT ECHOING] 1550 01:06:17,421 --> 01:06:19,285 [MUFFLED BREATHING] 1551 01:06:35,336 --> 01:06:37,303 [GASPS] 1552 01:06:37,441 --> 01:06:40,548 ["TOKINIWA HAHA NO NAIKO NO YOUNI" BY CARMEN MAKI PLAYS] 1553 01:06:40,686 --> 01:06:42,619 Am I dreaming? 1554 01:06:46,036 --> 01:06:47,934 [CARMEN MAKI SINGING IN JAPANESE] 1555 01:07:01,155 --> 01:07:03,019 [♪♪♪] 1556 01:07:06,574 --> 01:07:08,265 [KIMURA GROANING] 1557 01:07:10,543 --> 01:07:12,131 [EXHALES] Sorry, mate. 1558 01:07:12,269 --> 01:07:14,306 Not your lucky day. 1559 01:07:15,410 --> 01:07:17,309 [GROANING] 1560 01:07:18,896 --> 01:07:20,381 [SIGHS] 1561 01:07:20,519 --> 01:07:22,210 PRINCE: I have a wire i-in my bag, 1562 01:07:22,348 --> 01:07:24,212 and I-I think that we could use it 1563 01:07:24,350 --> 01:07:26,352 to-to lock the door from the outside. 1564 01:07:27,526 --> 01:07:29,355 It was so scary. 1565 01:07:29,493 --> 01:07:31,185 He said that if I didn't do what he said, 1566 01:07:31,323 --> 01:07:32,703 or if I yelled or anything, 1567 01:07:32,841 --> 01:07:35,603 that he would do awful, awful things to me. 1568 01:07:35,741 --> 01:07:37,708 Then why didn't you use this, then? 1569 01:07:40,504 --> 01:07:41,781 [STAMMERS] 1570 01:07:41,919 --> 01:07:43,921 Yeah, he kidnapped ya and, uh, 1571 01:07:44,060 --> 01:07:45,509 gave you his gun to hold, right? 1572 01:07:45,647 --> 01:07:46,890 Easy. No, no, no, no. You see, he... No, um... 1573 01:07:47,028 --> 01:07:48,098 I... Please. 1574 01:07:48,236 --> 01:07:49,548 I don't know how to use a gun. 1575 01:07:49,686 --> 01:07:50,859 I don't know. 1576 01:07:50,997 --> 01:07:52,344 - Please. - Fuck me. You are fucking... 1577 01:07:52,482 --> 01:07:53,517 You are really good. 1578 01:07:53,655 --> 01:07:55,140 You sure you didn't study? 1579 01:07:55,278 --> 01:07:57,142 I mean, you're not even afraid and your lip's quivering. 1580 01:07:57,280 --> 01:07:59,799 That's a tear. That is really authentic, mate, like... 1581 01:07:59,937 --> 01:08:01,422 [CLICKS TONGUE] You're the Diesel. 1582 01:08:01,560 --> 01:08:02,975 I gotta kill ya. [LAUGHS] I'm just... 1583 01:08:03,113 --> 01:08:04,114 Please, I'm just a kid. Please. 1584 01:08:04,252 --> 01:08:05,357 - How do you do that?! - I'm not... 1585 01:08:05,495 --> 01:08:06,358 [GUN COCKS] I'm not... 1586 01:08:06,496 --> 01:08:07,359 It's really unbelievable. 1587 01:08:07,497 --> 01:08:08,429 Please. Please. 1588 01:08:08,567 --> 01:08:09,982 You... 1589 01:08:11,604 --> 01:08:13,261 You are... 1590 01:08:13,399 --> 01:08:15,436 [MUMBLES] 1591 01:08:15,574 --> 01:08:16,989 [PANTS] 1592 01:08:17,127 --> 01:08:19,267 I got, um... 1593 01:08:19,405 --> 01:08:21,511 It's fucking... You stay right there. 1594 01:08:21,649 --> 01:08:24,307 Did you...? What the fuck is happening? 1595 01:08:24,445 --> 01:08:26,240 [PANTING] 1596 01:08:26,378 --> 01:08:28,587 Everyone loves lemons. 1597 01:08:30,036 --> 01:08:31,935 [WHOOSHING] 1598 01:08:35,870 --> 01:08:37,113 [MUFFLED SCREAMING] 1599 01:08:37,251 --> 01:08:38,769 Fucking die! 1600 01:08:46,743 --> 01:08:48,607 [♪♪♪] 1601 01:08:51,196 --> 01:08:53,267 I'm glad you enjoyed the performance. 1602 01:08:54,509 --> 01:08:56,787 [GROGGILY] How did you do that? 1603 01:08:56,925 --> 01:08:58,789 I'm not sure. 1604 01:08:58,927 --> 01:09:00,895 Just lucky, I guess. 1605 01:09:02,207 --> 01:09:04,692 Tell Tangerine that... 1606 01:09:04,830 --> 01:09:06,176 Tell Tangerine... 1607 01:09:07,522 --> 01:09:08,627 Tangerine... 1608 01:09:08,765 --> 01:09:10,560 He's gone. 1609 01:09:10,698 --> 01:09:13,183 Tangerine is gone. 1610 01:09:17,153 --> 01:09:19,879 [WHOOSHING] 1611 01:09:20,017 --> 01:09:21,985 Getting off this train. 1612 01:09:22,123 --> 01:09:23,780 I'm getting that case, and that's it. 1613 01:09:23,918 --> 01:09:25,782 [PHONE BUZZING] 1614 01:09:29,924 --> 01:09:31,512 [PHONE BEEPS] 1615 01:09:31,650 --> 01:09:33,341 Hello? 1616 01:09:33,479 --> 01:09:36,551 [THE ELDER SPEAKING JAPANESE OVER PHONE] 1617 01:09:36,689 --> 01:09:40,037 Uh, it looks like Yuichi lost his phone on the bullet train. 1618 01:09:40,176 --> 01:09:42,074 You can pick it up at Kyoto Station, though. 1619 01:09:42,212 --> 01:09:44,041 THE ELDER: Kyoto... There's this Find My Phone app. 1620 01:09:44,180 --> 01:09:45,905 [BEEPING RAPIDLY] Oh. 1621 01:09:46,043 --> 01:09:47,148 Surprisingly accurate. 1622 01:09:47,286 --> 01:09:48,632 Bye. 1623 01:09:53,706 --> 01:09:55,536 [WHOOSHING] 1624 01:10:01,438 --> 01:10:02,750 [GROANING QUIETLY] 1625 01:10:02,888 --> 01:10:05,131 [SNIFFS, EXHALES] 1626 01:10:07,030 --> 01:10:09,101 [TO SELF] God, he's got a great walk. 1627 01:10:11,034 --> 01:10:11,897 [SIGHS] 1628 01:10:12,035 --> 01:10:13,450 [BEEPING] 1629 01:10:17,351 --> 01:10:18,317 LADYBUG: Mr. Wolf. 1630 01:10:18,455 --> 01:10:20,595 So you came to kill the Hornet. 1631 01:10:20,733 --> 01:10:22,597 [FAINT HOWLING] 1632 01:10:29,570 --> 01:10:31,779 ATTENDANT [IN JAPANESE]: 1633 01:10:31,917 --> 01:10:33,608 [WIND BLOWING, PAPERS RUSTLING] 1634 01:10:39,200 --> 01:10:40,891 Fuck, that thing is hot. 1635 01:10:41,029 --> 01:10:42,548 [WIND BLOWING][EXHALES] 1636 01:10:43,756 --> 01:10:45,241 [HIGH-PITCHED] Momomomo. 1637 01:10:45,379 --> 01:10:46,483 [♪♪♪] 1638 01:10:46,621 --> 01:10:48,589 - Momomon. - Go. 1639 01:10:48,727 --> 01:10:49,590 - Momon. - No. Lea... 1640 01:10:49,728 --> 01:10:50,729 Momomon. 1641 01:10:50,867 --> 01:10:52,178 [HIGH-PITCHED SQUEALING] 1642 01:10:52,317 --> 01:10:53,939 [THE SON CHOKING] 1643 01:11:01,843 --> 01:11:03,155 [RETCHING VIOLENTLY] 1644 01:11:04,501 --> 01:11:06,986 The pastry chef. 1645 01:11:14,891 --> 01:11:16,202 [♪♪♪] 1646 01:11:16,341 --> 01:11:17,928 Oh. 1647 01:11:18,066 --> 01:11:20,379 You stole my snake, bitch. 1648 01:11:20,517 --> 01:11:22,174 [SNAKE HISSING] 1649 01:11:22,312 --> 01:11:23,486 That was your... 1650 01:11:23,624 --> 01:11:24,832 We should really call the authorities 1651 01:11:24,970 --> 01:11:27,352 'cause someone...[HORNET YELLS] 1652 01:11:27,490 --> 01:11:28,663 [BOTH GRUNTING] 1653 01:11:32,046 --> 01:11:33,461 Take that, punk! 1654 01:11:35,498 --> 01:11:37,016 Hey, bitch.[GRUNTING] 1655 01:11:37,154 --> 01:11:39,329 One little prick from this, you know what happens? 1656 01:11:39,467 --> 01:11:40,951 - Yes. - Your blood congeals, 1657 01:11:41,089 --> 01:11:42,194 clogging your veins. 1658 01:11:42,332 --> 01:11:43,609 You bleed out of your fucking eye socket. 1659 01:11:43,747 --> 01:11:45,197 I said yes! 1660 01:11:45,335 --> 01:11:46,681 [GRUNTS] 1661 01:11:46,819 --> 01:11:48,442 Weak-ass bitch. 1662 01:11:50,478 --> 01:11:51,962 - Stop. - I'm taking that case. 1663 01:11:52,100 --> 01:11:53,861 Give it![HIGH-PITCHED YELP] 1664 01:11:53,999 --> 01:11:55,932 I was promised my money. 1665 01:11:56,070 --> 01:11:58,590 - By who? - Don't know. It was all online. 1666 01:11:58,728 --> 01:12:01,247 [STRAINING] They said my money was in the case. 1667 01:12:01,386 --> 01:12:02,904 What? Someone paid you to have the kid killed 1668 01:12:03,042 --> 01:12:04,423 with his own ransom? 1669 01:12:04,561 --> 01:12:06,045 Wow. That's dark. 1670 01:12:06,183 --> 01:12:07,426 That is dark as...[GRUNTING] 1671 01:12:07,564 --> 01:12:09,014 Stop! 1672 01:12:09,152 --> 01:12:10,187 [LADYBUG GROANS] 1673 01:12:12,707 --> 01:12:15,020 The Hornet stings, bitch! 1674 01:12:15,158 --> 01:12:16,435 Lady, you can have the case. 1675 01:12:16,573 --> 01:12:18,851 Oh, but you've seen my face, bitch. 1676 01:12:18,989 --> 01:12:21,337 [GASPS] 1677 01:12:23,546 --> 01:12:25,099 [GASPS] 1678 01:12:30,518 --> 01:12:32,762 Thirty seconds before the venom does its thing. 1679 01:12:32,900 --> 01:12:35,351 [♪♪♪] 1680 01:12:47,639 --> 01:12:49,537 [GASPS][GRUNTS] 1681 01:12:49,675 --> 01:12:51,263 [NECK CRACKS] Oh. 1682 01:12:51,401 --> 01:12:52,678 You bitch. 1683 01:12:52,816 --> 01:12:54,370 Oh, shit, man. 1684 01:12:54,508 --> 01:12:55,854 Do you have a backup? 1685 01:12:55,992 --> 01:12:58,097 [STRAINING] What do you think, bitch? 1686 01:12:59,858 --> 01:13:02,378 [CHOKING] Oh, shit, man. 1687 01:13:02,516 --> 01:13:03,758 [GASPING] 1688 01:13:03,896 --> 01:13:05,415 You don't have another one? 1689 01:13:05,553 --> 01:13:06,968 You gotta be better prepared.[COUGHING] 1690 01:13:07,106 --> 01:13:08,729 I'm mansplaining, I'm mansplaining again. 1691 01:13:08,867 --> 01:13:10,213 I'm sorry. It didn't... 1692 01:13:10,351 --> 01:13:13,734 Uh... can I get you something? 1693 01:13:13,872 --> 01:13:15,391 Uh... 1694 01:13:15,529 --> 01:13:17,393 [GRUNTING][CLATTERING] 1695 01:13:19,256 --> 01:13:22,294 Uh... you don't seem like a religious person. 1696 01:13:22,432 --> 01:13:24,434 [GASPING] 1697 01:13:24,572 --> 01:13:26,816 Water? Would you... Would you like some water? 1698 01:13:26,954 --> 01:13:29,577 [GASPING] No? 1699 01:13:29,715 --> 01:13:31,441 You want a blanket? 1700 01:13:31,579 --> 01:13:33,926 You want me to hold your hand? 1701 01:13:34,064 --> 01:13:36,964 [CHOKING] 1702 01:13:42,038 --> 01:13:43,936 [SIGHS] 1703 01:13:44,074 --> 01:13:46,318 Karma is a bitch. 1704 01:13:51,427 --> 01:13:53,429 [INHALES DEEPLY] 1705 01:14:04,992 --> 01:14:06,925 [WIRE CLATTERS] 1706 01:14:12,827 --> 01:14:14,691 [♪♪♪] 1707 01:14:30,258 --> 01:14:32,157 [♪♪♪] 1708 01:14:37,852 --> 01:14:44,480 [SOMBER VERSION] ♪ I'm forever blowing bubbles ♪ 1709 01:14:45,860 --> 01:14:52,695 ♪ Pretty bubbles in the air ♪ 1710 01:14:52,833 --> 01:14:56,664 ♪ They fly so high ♪ 1711 01:14:56,802 --> 01:15:01,358 ♪ Nearly reach the sky ♪ 1712 01:15:01,497 --> 01:15:04,776 ♪ Then like my dreams ♪ 1713 01:15:04,914 --> 01:15:11,783 ♪ They fade and die ♪ 1714 01:15:11,921 --> 01:15:17,927 ♪ Fortune's always hiding ♪ 1715 01:15:19,238 --> 01:15:25,866 ♪ I've looked everywhere ♪ 1716 01:15:26,867 --> 01:15:29,076 ♪ I'm forever ♪ 1717 01:15:29,214 --> 01:15:34,530 ♪ Blowing bubbles ♪ [BREATH QUAVERING] 1718 01:15:34,668 --> 01:15:36,946 ♪ Pretty bubbles ♪ [CLEARS THROAT] 1719 01:15:37,084 --> 01:15:42,330 ♪ In the air ♪ 1720 01:15:42,468 --> 01:15:45,920 ♪ Pretty bubbles ♪ 1721 01:15:46,058 --> 01:15:51,926 ♪ In the air ♪ 1722 01:15:52,064 --> 01:15:53,928 [SONG FADES][WHOOSHING] 1723 01:15:57,414 --> 01:15:59,347 [BAG CRINKLING] 1724 01:16:01,764 --> 01:16:03,489 MARIA: Talk to me. 1725 01:16:03,628 --> 01:16:05,561 It's my bad luck. It's bad luck on acid. 1726 01:16:05,699 --> 01:16:07,597 I-I-I-I gotta get off this train. 1727 01:16:07,735 --> 01:16:09,806 Do you have the case? 1728 01:16:09,944 --> 01:16:11,636 Yes. 1729 01:16:11,774 --> 01:16:13,741 Are you lying on the ground in the fetal position? 1730 01:16:13,879 --> 01:16:15,571 [SIGHS] 1731 01:16:15,709 --> 01:16:17,262 I'm not on the ground. 1732 01:16:17,400 --> 01:16:18,643 You need to get up. 1733 01:16:18,781 --> 01:16:20,127 How do you always know what I'm doing? 1734 01:16:20,265 --> 01:16:21,784 Because I know you. 1735 01:16:21,922 --> 01:16:23,302 I could journal. I should journal. 1736 01:16:23,440 --> 01:16:25,097 Ladybug. Ladybug. Man. 1737 01:16:25,235 --> 01:16:27,134 Breathe. Deep breaths. 1738 01:16:27,272 --> 01:16:30,551 We're almost there. You just need to get up. 1739 01:16:30,689 --> 01:16:32,173 Right. 1740 01:16:32,311 --> 01:16:33,830 ["SWEET THANG" BY SHUGGIE OTIS PLAYING] 1741 01:16:33,968 --> 01:16:36,453 [EXHALES HEAVILY] 1742 01:16:36,592 --> 01:16:39,422 [INHALING DEEPLY] 1743 01:16:39,560 --> 01:16:42,321 [BLOWING AIR] ♪ Ooh, ooh, ooh, baby ♪ 1744 01:16:43,806 --> 01:16:46,809 ♪ Sweet thang ♪ [SONG FADES] 1745 01:16:47,982 --> 01:16:49,501 [PHONE BUZZING][BEEPS] 1746 01:16:51,607 --> 01:16:53,850 WHITE DEATH: You have been lying to me, my friend. 1747 01:16:53,988 --> 01:16:55,749 [GRUNTS THOUGHTFULLY] 1748 01:16:55,887 --> 01:16:58,303 Well, cat's out of the bag now, innit? 1749 01:16:58,441 --> 01:17:01,513 You were responsible for keeping my son safe. 1750 01:17:01,651 --> 01:17:03,273 For keeping my money safe. 1751 01:17:03,411 --> 01:17:04,930 You know, I-I don't know a thing or two 1752 01:17:05,068 --> 01:17:07,484 about being a parent, but you know what I would do, 1753 01:17:07,623 --> 01:17:10,556 being that it's your son and your money? 1754 01:17:10,695 --> 01:17:12,489 I'd stop crying about your dead wife, 1755 01:17:12,628 --> 01:17:14,630 get off your fucking lazy ass, 1756 01:17:14,768 --> 01:17:16,735 come here and finish the job yourself. 1757 01:17:16,873 --> 01:17:19,013 But as we're having a bit of a heart-to-heart, 1758 01:17:19,151 --> 01:17:20,670 got a couple things to tell ya. 1759 01:17:20,808 --> 01:17:22,672 Your son's a complete bellend and fuckin' deserves 1760 01:17:22,810 --> 01:17:24,363 to be bleeding out of his eye sockets. 1761 01:17:24,501 --> 01:17:26,918 And as for your case, I haven't seen it since Tokyo. 1762 01:17:27,056 --> 01:17:28,678 And I hope someone's fuckin' found it, 1763 01:17:28,816 --> 01:17:31,370 put it all on red and having a fuckin' wonderful time. 1764 01:17:31,508 --> 01:17:33,407 I will meet you at Kyoto Station. 1765 01:17:33,545 --> 01:17:34,477 Oh, how wonderful. 1766 01:17:34,615 --> 01:17:35,892 I can't fucking wait. 1767 01:17:36,030 --> 01:17:37,722 I want to look into your eyes 1768 01:17:37,860 --> 01:17:40,517 when I kill you and your brother. 1769 01:17:46,351 --> 01:17:47,904 My brother. 1770 01:17:48,042 --> 01:17:53,910 CROWD [ON TV]: ♪ I'm forever blowing bubbles ♪ 1771 01:17:54,048 --> 01:17:57,017 ♪ Pretty bubbles In the air... ♪ 1772 01:17:57,155 --> 01:17:58,950 MAN [ON TV]: West Ham have taken it! 1773 01:17:59,088 --> 01:18:01,884 West Ham one, Chelsea nil. 1774 01:18:02,022 --> 01:18:03,886 [EXHALES] 1775 01:18:06,543 --> 01:18:08,925 Morning rush hour's rolling in quite nicely. 1776 01:18:09,063 --> 01:18:10,582 Uh, what's your plan, mate? 1777 01:18:10,720 --> 01:18:13,033 You gonna fuckin' waltz up here and blow my brains out 1778 01:18:13,171 --> 01:18:15,414 in front of the whole fuckin' carriage of witnesses? 1779 01:18:15,552 --> 01:18:18,314 There is no one left on that train. 1780 01:18:18,452 --> 01:18:20,178 I know. 1781 01:18:20,316 --> 01:18:24,251 I bought every ticket until the end of the line. 1782 01:18:24,389 --> 01:18:26,391 [PHONE LINE BEEPING] 1783 01:18:27,737 --> 01:18:29,256 TANGERINE: Oi. 1784 01:18:29,394 --> 01:18:30,429 You. 1785 01:18:30,567 --> 01:18:32,224 I know you. 1786 01:18:32,362 --> 01:18:34,226 You're that girl, aren't ya? 1787 01:18:34,364 --> 01:18:35,849 PRINCE: Oh, my God. 1788 01:18:35,987 --> 01:18:37,747 Yeah, I never forget a face, me. 1789 01:18:37,885 --> 01:18:40,025 I'm so happy to see you. Please help me. 1790 01:18:40,163 --> 01:18:43,373 Um, there's this man, and he was holding me hostage. 1791 01:18:43,511 --> 01:18:47,757 He was wearing glasses, and he killed my uncle. 1792 01:18:47,895 --> 01:18:49,863 And he also killed this other man who, 1793 01:18:50,001 --> 01:18:51,899 I don't know, he just kept talking about, 1794 01:18:52,037 --> 01:18:54,281 uh, uh, uh, T-Thomas the Trains and... 1795 01:18:54,419 --> 01:18:55,592 Tank Engine. 1796 01:18:55,731 --> 01:18:57,318 Uh, yeah, right. Exactly. 1797 01:18:57,456 --> 01:18:59,079 But he killed both of them, 1798 01:18:59,217 --> 01:19:00,459 and then he said he was going to get away 1799 01:19:00,597 --> 01:19:01,460 with some sort of money. 1800 01:19:01,598 --> 01:19:03,152 I don't know. 1801 01:19:03,290 --> 01:19:05,154 I'm sorry, darling. I-I beg your pardon. 1802 01:19:05,292 --> 01:19:06,845 I don't know who the fuck you are. 1803 01:19:08,605 --> 01:19:11,643 I'm just a girl who was supposed to get off at Nagoya, 1804 01:19:11,781 --> 01:19:13,852 and then this man, he...That was fucking ages ago. 1805 01:19:13,990 --> 01:19:15,440 I know, but this man, he just said 1806 01:19:15,578 --> 01:19:17,166 that I could be a good backup plan 1807 01:19:17,304 --> 01:19:19,824 and that a pretty girl makes a good hostage. 1808 01:19:19,962 --> 01:19:21,342 Yeah, well, he ain't wrong there, but, hey, look. 1809 01:19:21,480 --> 01:19:23,137 Keep your fucking knickers on, all right? 1810 01:19:23,275 --> 01:19:25,553 - Please just help me. - All right, all right. Calm down. 1811 01:19:25,691 --> 01:19:28,039 Get off or do what the fuck you like. You're free to go. 1812 01:19:28,177 --> 01:19:29,109 - Thank you. Thank you. - Yeah, yeah. 1813 01:19:29,247 --> 01:19:30,627 It's all right. Go on. Take... 1814 01:19:30,766 --> 01:19:32,112 Yeah, I don't know what you're doing here anyway. 1815 01:19:34,735 --> 01:19:36,012 Huh. 1816 01:19:36,150 --> 01:19:37,531 Are you okay? 1817 01:19:37,669 --> 01:19:39,188 Diesel. 1818 01:19:39,326 --> 01:19:41,190 The absolutely fucking worst. 1819 01:19:41,328 --> 01:19:43,192 Little shit-stirrer. 1820 01:19:43,330 --> 01:19:46,126 [BREATHES HEAVILY] 1821 01:19:46,264 --> 01:19:48,922 See, Lemon... 1822 01:19:51,303 --> 01:19:53,892 ...God rest his soul, 1823 01:19:54,030 --> 01:19:56,308 was the don, 1824 01:19:56,446 --> 01:19:57,965 and he could read people. 1825 01:19:58,103 --> 01:20:00,726 See them for who they really are. What? 1826 01:20:00,865 --> 01:20:02,349 He was right. 1827 01:20:02,487 --> 01:20:04,800 There's been a Diesel 1828 01:20:04,938 --> 01:20:06,767 running up and down this train, 1829 01:20:06,905 --> 01:20:09,494 causing all sorts of fucking havoc. 1830 01:20:09,632 --> 01:20:11,841 And it was you the whole fucking time, 1831 01:20:11,979 --> 01:20:14,844 you dirty little Diesel! 1832 01:20:14,982 --> 01:20:16,673 [♪♪♪] 1833 01:20:17,813 --> 01:20:19,676 You made Lemon bleed. 1834 01:20:19,815 --> 01:20:21,851 And Lemon never bleeds. 1835 01:20:21,989 --> 01:20:23,473 Oh, my God, mister! 1836 01:20:23,611 --> 01:20:24,543 - Please help me! - Ladybug. 1837 01:20:24,681 --> 01:20:25,613 Please! Please help me! 1838 01:20:25,751 --> 01:20:27,339 - Bugger. - You little shit. 1839 01:20:27,477 --> 01:20:28,824 - Please! - What the fuck are you doing, you bellend?! 1840 01:20:28,962 --> 01:20:29,825 You...Sir! Please! 1841 01:20:29,963 --> 01:20:31,205 [GUNSHOT] 1842 01:20:31,343 --> 01:20:34,208 [TRAIN SQUEALING] 1843 01:20:34,346 --> 01:20:36,279 [PANTING] 1844 01:20:39,800 --> 01:20:41,077 Oh. 1845 01:20:41,215 --> 01:20:43,528 [GRUNTING] 1846 01:20:45,806 --> 01:20:47,152 [STRAINED GRUNT] 1847 01:20:47,290 --> 01:20:48,257 What? 1848 01:20:48,395 --> 01:20:50,673 - [SPUTTERS] Diesel! - What? 1849 01:20:50,811 --> 01:20:52,709 [GURGLING] You fucking bellend! 1850 01:20:56,506 --> 01:20:59,337 You're a Diesel. 1851 01:20:59,475 --> 01:21:03,272 What the fuck? 1852 01:21:03,410 --> 01:21:05,446 Um...[QUIETLY] What the fuck? 1853 01:21:05,584 --> 01:21:07,483 He said that he was going to kill you 1854 01:21:07,621 --> 01:21:10,382 and blame everything on you. 1855 01:21:10,520 --> 01:21:12,177 He also said that 1856 01:21:12,315 --> 01:21:15,077 there's someone waiting for us at Kyoto Station. 1857 01:21:15,215 --> 01:21:17,389 Someone scary, 1858 01:21:17,527 --> 01:21:18,874 who would hurt me. 1859 01:21:20,047 --> 01:21:21,531 No one's gonna hurt you. 1860 01:21:21,669 --> 01:21:23,464 It's okay. 1861 01:21:23,602 --> 01:21:25,708 We're getting off this train. 1862 01:21:30,609 --> 01:21:32,542 [SIGHS] 1863 01:21:32,680 --> 01:21:34,096 [CLATTERING] 1864 01:21:34,234 --> 01:21:36,719 We make the next stop, we'll be fine. 1865 01:21:38,583 --> 01:21:40,447 [WOMAN SPEAKING JAPANESE OVER SPEAKERS] 1866 01:21:48,282 --> 01:21:50,146 [♪♪♪] 1867 01:21:51,768 --> 01:21:54,392 [MAN SPEAKING JAPANESE OVER SPEAKERS] 1868 01:21:56,532 --> 01:21:57,947 Okay, kid, come o... 1869 01:21:58,085 --> 01:21:59,776 Kid, come on. 1870 01:21:59,915 --> 01:22:01,606 I can't. My backpack is stuck. 1871 01:22:01,744 --> 01:22:03,159 What? 1872 01:22:03,297 --> 01:22:04,816 Leave it. Let's go. 1873 01:22:04,954 --> 01:22:06,645 - We gotta go, we gotta go. - No. No, I can't. 1874 01:22:06,783 --> 01:22:08,026 Right now, young lady! 1875 01:22:08,164 --> 01:22:09,338 - No. - It's our last chance. 1876 01:22:09,476 --> 01:22:10,891 No. No, no, no, please come back. 1877 01:22:11,029 --> 01:22:12,755 [MUSICAL CHIMING][SIGHS] Kid, please. 1878 01:22:12,893 --> 01:22:14,136 PRINCE: I'm scared. I don't want... 1879 01:22:14,274 --> 01:22:16,414 ...to be alone, please.[SIGHS] 1880 01:22:21,074 --> 01:22:22,489 I got it. 1881 01:22:22,627 --> 01:22:24,008 It's not your fault, kid. 1882 01:22:24,146 --> 01:22:27,908 It's... it's my luck, not yours. 1883 01:22:29,772 --> 01:22:31,463 You got your whole life ahead of you. 1884 01:22:31,601 --> 01:22:34,328 Make sure you do something that brings you peace, 1885 01:22:34,466 --> 01:22:39,333 'cause everything else is a pain in the ass. 1886 01:22:39,471 --> 01:22:42,681 And if you run into a guy named Carver, he's a dick. 1887 01:22:42,819 --> 01:22:45,339 You can tell him I said so. 1888 01:22:46,651 --> 01:22:47,790 Um... 1889 01:22:49,309 --> 01:22:52,036 I, uh, I... 1890 01:22:52,174 --> 01:22:54,107 I took this. I didn't want to leave it. 1891 01:22:54,245 --> 01:22:55,867 The man had it, 1892 01:22:56,005 --> 01:22:57,489 and I thought you could probably use it 1893 01:22:57,627 --> 01:23:01,114 to kill whoever's waiting for us at the end of the line. 1894 01:23:01,252 --> 01:23:03,012 You're not going to let me get hurt. 1895 01:23:03,150 --> 01:23:04,841 Be honest. 1896 01:23:06,360 --> 01:23:07,292 Be honest. 1897 01:23:07,430 --> 01:23:08,776 [IN JAPANESE] 1898 01:23:14,368 --> 01:23:15,818 Really? 1899 01:23:15,956 --> 01:23:19,304 Right. Uh, okay, fella. 1900 01:23:19,442 --> 01:23:22,376 You're creepin' me out, so, if you don't mind, 1901 01:23:22,514 --> 01:23:24,068 could you just find another seat, 1902 01:23:24,206 --> 01:23:27,726 like, way, way, way down there? 1903 01:23:27,864 --> 01:23:32,214 And that way, I won't have to tell you twice. 1904 01:23:32,352 --> 01:23:34,526 [SCOFFS] No. 1905 01:23:34,664 --> 01:23:36,425 You won't. 1906 01:23:37,702 --> 01:23:39,773 [SIGHS] 1907 01:23:39,911 --> 01:23:40,912 [SIGHS HEAVILY] 1908 01:23:41,050 --> 01:23:42,465 Let's just move. 1909 01:23:42,603 --> 01:23:44,364 Let me grab your bag. 1910 01:23:44,502 --> 01:23:45,606 Ow![SNAKE HISSING] 1911 01:23:45,744 --> 01:23:47,608 [SCREAMING] 1912 01:23:47,746 --> 01:23:50,922 [YELLING, GRUNTING] 1913 01:23:51,060 --> 01:23:52,061 [SCREAMS] 1914 01:23:56,445 --> 01:23:58,205 Was that a snake? 1915 01:23:58,343 --> 01:24:00,483 Would you know where my son is? 1916 01:24:00,621 --> 01:24:01,864 [GRUNTING][BEEPS] 1917 01:24:02,002 --> 01:24:03,555 [AUTOMATED VOICE SPEAKS JAPANESE] 1918 01:24:03,693 --> 01:24:06,765 Ow. Ow, ow, ow, ow. Ow. 1919 01:24:06,903 --> 01:24:09,251 Ow. [GRUNTING] 1920 01:24:09,389 --> 01:24:11,391 [WATER SLOSHING] 1921 01:24:11,529 --> 01:24:13,082 [SPUTTERING] 1922 01:24:13,220 --> 01:24:14,083 Ow. 1923 01:24:15,257 --> 01:24:17,431 [PANTING] 1924 01:24:17,569 --> 01:24:19,468 [BEEPS] 1925 01:24:19,606 --> 01:24:21,090 [AUTOMATED VOICE SPEAKS JAPANESE] 1926 01:24:21,228 --> 01:24:22,367 Oh, fuck. 1927 01:24:22,505 --> 01:24:24,162 [PHONE BUZZING] 1928 01:24:29,754 --> 01:24:32,584 [BUZZING CONTINUES] 1929 01:24:32,722 --> 01:24:35,622 Wow. After everything. 1930 01:24:37,762 --> 01:24:39,281 [SIGHS HEAVILY] 1931 01:24:42,387 --> 01:24:44,009 You are the person 1932 01:24:44,148 --> 01:24:47,979 who pushed my grandson off the department store roof. 1933 01:24:48,117 --> 01:24:49,222 Why? 1934 01:24:49,360 --> 01:24:50,775 Your son. 1935 01:24:50,913 --> 01:24:53,226 He was going to help me kill the White Death 1936 01:24:53,364 --> 01:24:54,296 at Kyoto Station. 1937 01:24:55,952 --> 01:24:58,645 And that was the only way to get him on this train. 1938 01:25:00,957 --> 01:25:02,614 The White Death. 1939 01:25:02,752 --> 01:25:04,478 That's right. 1940 01:25:04,616 --> 01:25:07,136 But he couldn't even do that. 1941 01:25:08,275 --> 01:25:10,001 So he's dead. 1942 01:25:10,139 --> 01:25:11,830 Just a few cars back. 1943 01:25:11,968 --> 01:25:13,936 They are both dead. 1944 01:25:14,074 --> 01:25:16,283 [MONITORS BEEP RHYTHMICALLY][FOOTSTEPS ECHOING] 1945 01:25:21,771 --> 01:25:24,636 My grandson was pushed off a roof. 1946 01:25:24,774 --> 01:25:28,744 What makes you think I would leave him unprotected? 1947 01:25:28,882 --> 01:25:31,126 [MONITORS BEEP RHYTHMICALLY] 1948 01:25:32,265 --> 01:25:34,129 [GRUNTING, GASPING] 1949 01:25:36,855 --> 01:25:38,788 [♪♪♪] 1950 01:25:42,654 --> 01:25:43,724 [CRIES OUT] 1951 01:25:43,862 --> 01:25:45,795 [PHONE BUZZING] 1952 01:25:52,388 --> 01:25:54,701 My grandson is safe. 1953 01:25:55,874 --> 01:25:57,566 And my son is not dead. 1954 01:25:57,704 --> 01:25:59,568 Listen, old man... 1955 01:25:59,706 --> 01:26:01,846 [GASPS] The only thing you know 1956 01:26:01,984 --> 01:26:03,503 about an old man, young lady, 1957 01:26:03,641 --> 01:26:06,678 is that he has survived much more, 1958 01:26:06,816 --> 01:26:10,337 and much worse, than you. 1959 01:26:19,312 --> 01:26:21,417 I'll fucking kill him myself. 1960 01:26:21,555 --> 01:26:24,179 [DOOR CLOSES][GRUNTS SOFTLY] 1961 01:26:24,317 --> 01:26:26,181 [EXHALES] 1962 01:26:27,354 --> 01:26:29,322 [SIGHS HEAVILY] 1963 01:26:30,530 --> 01:26:33,360 - Are you all right? - That? 1964 01:26:33,498 --> 01:26:35,431 You're not gonna believe this coincidence, 1965 01:26:35,569 --> 01:26:38,607 but I already got a dose of antivenom in me today, 1966 01:26:38,745 --> 01:26:41,920 so I'm good. 1967 01:26:42,058 --> 01:26:43,922 Probably. 1968 01:26:45,579 --> 01:26:46,960 The girl... 1969 01:26:47,098 --> 01:26:49,756 Her intentions with you were not honorable. 1970 01:26:49,894 --> 01:26:51,551 Yeah. 1971 01:26:51,689 --> 01:26:55,037 A blind man could see you are the one in the dark. 1972 01:26:55,175 --> 01:26:56,521 I don't know about a blind man. 1973 01:26:56,659 --> 01:26:58,005 She was pretty convincing. 1974 01:26:58,143 --> 01:26:59,593 What did you do to her? 1975 01:26:59,731 --> 01:27:02,044 I did not need to do anything. 1976 01:27:02,182 --> 01:27:04,495 Fate will do what it wills. 1977 01:27:04,633 --> 01:27:05,772 [SCOFFS] 1978 01:27:05,910 --> 01:27:07,291 [LADYBUG LAUGHS QUIETLY] 1979 01:27:07,429 --> 01:27:09,776 Why... why do you laugh at fate? 1980 01:27:09,914 --> 01:27:11,053 [SIGHS] 1981 01:27:11,191 --> 01:27:13,400 Man, fate for me is 1982 01:27:13,538 --> 01:27:17,128 just another word for bad luck. 1983 01:27:17,266 --> 01:27:19,234 And that...[EXHALES HEAVILY] 1984 01:27:19,372 --> 01:27:22,029 ...that follows me around like... 1985 01:27:24,135 --> 01:27:26,206 I don't know, something witty. 1986 01:27:29,796 --> 01:27:32,143 My handler calls me Ladybug. 1987 01:27:32,281 --> 01:27:33,489 She's witty. 1988 01:27:33,627 --> 01:27:35,698 Ladybug? Yeah. 1989 01:27:35,836 --> 01:27:38,563 This is very lucky, indeed. 1990 01:27:39,909 --> 01:27:42,291 No, she's being ironic. She... 1991 01:27:42,429 --> 01:27:44,155 Ah, never mind. 1992 01:27:44,293 --> 01:27:46,295 I'm going to tell you a story now. 1993 01:27:46,433 --> 01:27:48,021 - No, I'm good. - It's short. 1994 01:27:48,159 --> 01:27:49,643 Really, I'm fine. 1995 01:27:49,781 --> 01:27:51,852 No, it's very quick. 1996 01:27:51,990 --> 01:27:53,509 No, no. 1997 01:27:53,647 --> 01:27:55,822 It's a good story for you, I think. 1998 01:27:55,960 --> 01:27:57,341 I'm cool. 1999 01:27:57,479 --> 01:27:59,619 Here we go. 2000 01:27:59,757 --> 01:28:01,862 A long time ago, 2001 01:28:02,000 --> 01:28:04,348 I made a promise to myself... 2002 01:28:05,970 --> 01:28:08,490 ...that I would provide for my family 2003 01:28:08,628 --> 01:28:11,320 no matter what it cost. 2004 01:28:11,458 --> 01:28:14,150 [♪♪♪] 2005 01:28:14,289 --> 01:28:16,256 I had risen to a highly coveted position 2006 01:28:16,394 --> 01:28:19,086 within the Minegishi crime family. 2007 01:28:19,224 --> 01:28:21,951 A man raised up to take my place. 2008 01:28:22,089 --> 01:28:24,402 A man from the North. 2009 01:28:24,540 --> 01:28:26,301 [MAN SCREAMING] 2010 01:28:27,440 --> 01:28:28,510 [YELLS] 2011 01:28:28,648 --> 01:28:30,097 [GROANING] 2012 01:28:30,235 --> 01:28:34,378 I asked Minegishi not to trust this man. 2013 01:28:34,516 --> 01:28:38,382 Minegishi told me I had lost my appetite. 2014 01:28:38,520 --> 01:28:40,625 He was not wrong. 2015 01:28:40,763 --> 01:28:43,145 But neither was I. 2016 01:28:44,422 --> 01:28:45,803 [GUN CYLINDER CLICKING] 2017 01:28:45,941 --> 01:28:47,632 [♪♪♪][MEN YELLING] 2018 01:28:48,806 --> 01:28:50,290 [YELLING] 2019 01:28:50,428 --> 01:28:52,327 [♪♪♪] 2020 01:28:56,123 --> 01:28:57,401 [GUNSHOT ECHOES] 2021 01:28:57,539 --> 01:28:59,437 [GRUNTING, PANTING] 2022 01:29:01,025 --> 01:29:02,958 [GRUNTING IN PAIN] 2023 01:29:04,994 --> 01:29:06,341 I returned home 2024 01:29:06,479 --> 01:29:10,966 and found nothing except ash and blood. 2025 01:29:11,104 --> 01:29:13,002 [♪♪♪] 2026 01:29:14,349 --> 01:29:17,041 [SHOUTING IN JAPANESE] 2027 01:29:17,179 --> 01:29:19,906 [GRUNTING] 2028 01:29:23,185 --> 01:29:25,083 [SPEAKING JAPANESE] 2029 01:29:27,292 --> 01:29:29,087 [YELLING] 2030 01:29:29,225 --> 01:29:32,228 The White Death had taken everything from me. 2031 01:29:32,367 --> 01:29:34,058 Almost. 2032 01:29:34,196 --> 01:29:35,784 [CHILD COUGHING] 2033 01:29:36,923 --> 01:29:38,787 Yuuichi! 2034 01:29:38,925 --> 01:29:41,445 [PANTING] Yuuichi. 2035 01:29:41,583 --> 01:29:43,688 [GRUNTS] 2036 01:29:43,826 --> 01:29:45,656 Yuuichi. 2037 01:29:45,794 --> 01:29:48,279 I went into hiding. 2038 01:29:48,417 --> 01:29:51,455 I searched for a way to strike at the White Death 2039 01:29:51,593 --> 01:29:54,147 without endangering what I had left, 2040 01:29:54,285 --> 01:29:57,081 but he remained forever out of reach. 2041 01:29:58,531 --> 01:30:00,256 I did not think 2042 01:30:00,395 --> 01:30:04,329 fate would ever give me a chance to make things right. 2043 01:30:05,986 --> 01:30:09,887 Do you know what they call a ladybug in Japan? 2044 01:30:10,025 --> 01:30:11,336 [GRUNTS SOFTLY] 2045 01:30:11,475 --> 01:30:13,511 Tentoumushi. 2046 01:30:13,649 --> 01:30:17,964 As a boy, I was told there is a spot on its back 2047 01:30:18,102 --> 01:30:20,518 for each of the seven sorrows of the world. 2048 01:30:20,656 --> 01:30:25,178 You see, tentoumushi is not lucky. 2049 01:30:25,316 --> 01:30:27,111 It holds all the bad luck 2050 01:30:27,249 --> 01:30:30,321 so that others may live in peace. 2051 01:30:32,461 --> 01:30:35,706 I-I don't want to hold the seven sorrows. 2052 01:30:35,844 --> 01:30:37,880 Everything that's ever happened to you 2053 01:30:38,018 --> 01:30:40,089 has led you here. 2054 01:30:41,470 --> 01:30:42,575 Fate. 2055 01:30:42,713 --> 01:30:44,991 Well, that's a shit deal. 2056 01:30:46,717 --> 01:30:48,788 At Kyoto Station, 2057 01:30:48,926 --> 01:30:52,619 the White Death will arrive on this train. 2058 01:30:52,757 --> 01:30:56,727 I will finally be allowed to make things right. 2059 01:30:57,900 --> 01:30:59,592 My son is a few cars up. 2060 01:30:59,730 --> 01:31:02,698 If you could escort him off this train... 2061 01:31:02,836 --> 01:31:05,667 Yeah, I don't see the White Death 2062 01:31:05,805 --> 01:31:07,634 letting any of us off this train. 2063 01:31:09,153 --> 01:31:11,811 You let me worry about the White Death. 2064 01:31:14,227 --> 01:31:15,815 Okay. 2065 01:31:17,126 --> 01:31:18,438 [INHALES DEEPLY] 2066 01:31:18,576 --> 01:31:20,613 Mr. Ladybug? 2067 01:31:20,751 --> 01:31:22,131 [LADYBUG GROANS] 2068 01:31:22,269 --> 01:31:23,788 Your briefcase. 2069 01:31:23,926 --> 01:31:24,962 Thank you. 2070 01:31:25,100 --> 01:31:26,446 [♪♪♪] 2071 01:31:26,584 --> 01:31:28,483 [WHOOSHING] 2072 01:31:33,418 --> 01:31:35,006 [KIMURA GRUNTING, GROANS] 2073 01:31:35,144 --> 01:31:36,111 LADYBUG: Oh, wow. Oh. 2074 01:31:38,009 --> 01:31:39,563 [PANTING] 2075 01:31:39,701 --> 01:31:40,702 [IN JAPANESE] 2076 01:31:41,841 --> 01:31:43,705 [IN JAPANESE] 2077 01:31:47,225 --> 01:31:49,055 [PANTING] 2078 01:31:50,505 --> 01:31:54,025 Well, he seemed like a decent guy. 2079 01:31:54,163 --> 01:31:55,924 He shot me. 2080 01:31:56,062 --> 01:31:57,442 Mm, me, too. 2081 01:31:57,581 --> 01:31:58,789 Twice. 2082 01:31:58,927 --> 01:31:59,893 Still, he had another side to him... 2083 01:32:00,031 --> 01:32:00,929 [GASPS] 2084 01:32:01,067 --> 01:32:02,793 [YAWNS LOUDLY] 2085 01:32:02,931 --> 01:32:04,588 Wow. 2086 01:32:04,726 --> 01:32:06,279 [YAWNING] 2087 01:32:06,417 --> 01:32:07,970 Oh. 2088 01:32:08,108 --> 01:32:10,352 [SIGHS] Oh, man. 2089 01:32:10,490 --> 01:32:13,044 Am I in hell? 2090 01:32:13,182 --> 01:32:14,529 [SPITS, SNIFFS] 2091 01:32:14,667 --> 01:32:17,048 Ah, fuck. 2092 01:32:18,602 --> 01:32:20,189 [LAUGHS] 2093 01:32:20,327 --> 01:32:22,433 Eh, fuckin' vest, man. 2094 01:32:23,676 --> 01:32:26,230 Oh, you drank the water. 2095 01:32:26,368 --> 01:32:27,645 [CHAIN JINGLES] 2096 01:32:27,783 --> 01:32:29,889 [♪♪♪] 2097 01:32:30,027 --> 01:32:32,063 Where the fuck is my brother? 2098 01:32:32,201 --> 01:32:35,066 ["FIVE HUNDRED MILES" BY SONG FOR MEMORIES PLAYING] 2099 01:32:45,042 --> 01:32:46,906 [♪♪♪] 2100 01:32:50,806 --> 01:32:56,156 ♪ If you missed The train I'm on ♪ 2101 01:32:56,294 --> 01:33:00,126 ♪ You will know That I am gone ♪ 2102 01:33:00,264 --> 01:33:02,646 [SNIFFLES] ♪ You can hear ♪ 2103 01:33:02,784 --> 01:33:05,096 Aw, man. ♪ The whistle blow ♪ 2104 01:33:05,234 --> 01:33:09,100 ♪ A hundred miles ♪ 2105 01:33:09,238 --> 01:33:10,895 [LEMON SIGHS] 2106 01:33:11,033 --> 01:33:12,759 [CHUCKLES SOFTLY] ♪ A hundred miles ♪ 2107 01:33:12,897 --> 01:33:17,799 ♪ A hundred miles A hundred miles ♪ 2108 01:33:17,937 --> 01:33:19,732 ♪ A hundred miles ♪ You... 2109 01:33:19,870 --> 01:33:22,907 ♪ You can hear ♪ [SIGHS HEAVILY] 2110 01:33:23,045 --> 01:33:24,909 ♪ The whistle blow ♪ 2111 01:33:25,047 --> 01:33:27,187 You were more like Thomas anyway, right? 2112 01:33:27,325 --> 01:33:29,569 ♪ A hundred miles ♪ 2113 01:33:29,707 --> 01:33:32,089 [LEMON BREATHES DEEPLY] 2114 01:33:38,233 --> 01:33:40,753 [SCREAMING] 2115 01:33:40,891 --> 01:33:45,343 ♪ Lord, I'm one Lord, I'm two ♪ 2116 01:33:45,481 --> 01:33:48,519 ♪ Lord, I'm three ♪ 2117 01:33:48,657 --> 01:33:50,383 [PANTING]♪ Lord, I'm four ♪ 2118 01:33:50,521 --> 01:33:55,699 ♪ Lord, I'm 500 miles ♪ 2119 01:33:55,837 --> 01:34:00,220 ♪ From my home ♪ 2120 01:34:00,358 --> 01:34:02,602 ♪ 500 miles ♪ LADYBUG: Fellas... 2121 01:34:02,740 --> 01:34:05,087 we need to come up with a plan.[POURING LIQUID] 2122 01:34:05,225 --> 01:34:06,710 You killed my brother. 2123 01:34:06,848 --> 01:34:08,504 You killed my brother, you piece of shit! 2124 01:34:08,643 --> 01:34:09,747 I oughta... 2125 01:34:09,885 --> 01:34:10,921 Yeah, you, you, you fucking shot me! 2126 01:34:11,059 --> 01:34:12,198 - Hey. - I'll shoot you 2127 01:34:12,336 --> 01:34:13,544 in the fucking throat next time, 2128 01:34:13,682 --> 01:34:15,063 and your partner Keira Knightley! Hey. 2129 01:34:15,201 --> 01:34:17,513 - I'll shoot the fuck out of her! - Hey! Hey! Fellas. 2130 01:34:17,652 --> 01:34:20,551 When we are so quick to anger, we are slow to understand. 2131 01:34:20,689 --> 01:34:22,587 Yeah, well, I'm fast to kick your ass, though, 2132 01:34:22,726 --> 01:34:24,624 I swear to God.[OVERLAPPING SHOUTING] 2133 01:34:24,762 --> 01:34:26,384 [GRUNTING, YELLING] LEMON: Fucking piece of shit! 2134 01:34:26,522 --> 01:34:27,765 I should've put a bullet through your ass! 2135 01:34:27,903 --> 01:34:29,698 When you point a finger at someone in blame, 2136 01:34:29,836 --> 01:34:32,045 there are four fingers pointing back at you. 2137 01:34:32,183 --> 01:34:33,737 Or th-three. 2138 01:34:33,875 --> 01:34:35,290 - That's weird. - Fuck it! 2139 01:34:35,428 --> 01:34:37,119 That's it! You know what I could do! 2140 01:34:37,257 --> 01:34:38,673 - We before me! - Get off! Get the fuck off me! 2141 01:34:38,811 --> 01:34:40,675 LEMON: You before fucking God...Gentlemen! 2142 01:34:41,572 --> 01:34:42,780 Get off me! 2143 01:34:42,918 --> 01:34:46,163 A plum does not resent the hungry man 2144 01:34:46,301 --> 01:34:49,304 but the farmer who planted the tree. 2145 01:34:50,823 --> 01:34:52,997 He resents the... resents the farmer? 2146 01:34:53,135 --> 01:34:54,654 So how do plum-plums have fuckin' resentments now? 2147 01:34:54,792 --> 01:34:56,104 LADYBUG: Oh...So how can it resent? 2148 01:34:56,242 --> 01:34:59,521 Listen. The White Death is the farmer. 2149 01:35:01,005 --> 01:35:03,421 So w-we're the plums. We're the plums? 2150 01:35:03,559 --> 01:35:04,906 LEMON: It don't make sense. 2151 01:35:05,044 --> 01:35:06,217 Why are you motherfuckers using metaphors? 2152 01:35:06,355 --> 01:35:07,667 Look, he shot my fucking brother! 2153 01:35:07,805 --> 01:35:09,876 You shot my son! 2154 01:35:12,983 --> 01:35:15,537 We prepare together, 2155 01:35:15,675 --> 01:35:17,504 or we die alone. 2156 01:35:18,816 --> 01:35:21,025 That's all I was trying to say. 2157 01:35:21,163 --> 01:35:22,820 [♪♪♪] 2158 01:35:24,580 --> 01:35:27,411 THE ELDER: The White Death waits for you 2159 01:35:27,549 --> 01:35:29,482 with his army of assassins. 2160 01:35:29,620 --> 01:35:32,623 Killers from all countries. 2161 01:35:32,761 --> 01:35:35,246 But he has no idea 2162 01:35:35,384 --> 01:35:38,491 my son and I are on this train. 2163 01:35:38,629 --> 01:35:42,737 If fate wills, I will get my revenge. 2164 01:35:44,290 --> 01:35:46,257 KIMURA: I'll head for the back 2165 01:35:46,395 --> 01:35:48,294 and stop as many as I can. 2166 01:35:48,432 --> 01:35:50,089 LEMON: I'll go to the driver car 2167 01:35:50,227 --> 01:35:52,436 and get us the fuck out of here. 2168 01:35:56,820 --> 01:35:59,684 What are you gonna do, Joburg? 2169 01:36:01,756 --> 01:36:04,172 I'm gonna buy us some time. 2170 01:36:04,310 --> 01:36:06,174 [♪♪♪] 2171 01:36:17,426 --> 01:36:19,325 [♪♪♪] 2172 01:36:27,816 --> 01:36:29,231 [GUNSHOT ECHOES] 2173 01:36:29,369 --> 01:36:31,268 [♪♪♪] 2174 01:36:38,793 --> 01:36:40,691 [♪♪♪] 2175 01:36:46,179 --> 01:36:48,043 [SONG FADES] 2176 01:36:48,181 --> 01:36:50,045 [♪♪♪] 2177 01:37:01,401 --> 01:37:02,989 [IN RUSSIAN] 2178 01:37:04,266 --> 01:37:05,992 [IN RUSSIAN] 2179 01:37:06,130 --> 01:37:08,201 [♪♪♪] 2180 01:37:10,825 --> 01:37:13,344 [RAPID BEEPING] 2181 01:37:13,482 --> 01:37:16,451 LADYBUG: Hey, uh, fellas, I'm looking for a Mr. Death. 2182 01:37:16,589 --> 01:37:18,522 Got his case here. 2183 01:37:18,660 --> 01:37:20,179 Hey, easy. 2184 01:37:20,317 --> 01:37:21,490 [GROANS] 2185 01:37:21,628 --> 01:37:22,733 [COUGHS] 2186 01:37:24,114 --> 01:37:26,012 [SIGHS][BLADE RINGS] 2187 01:37:28,601 --> 01:37:30,948 Hurt people hurt people. 2188 01:37:36,678 --> 01:37:38,507 [IN ENGLISH] I came to see you. 2189 01:37:38,645 --> 01:37:40,544 Hmm. 2190 01:37:40,682 --> 01:37:43,374 And to make you finally see me. 2191 01:37:44,789 --> 01:37:46,550 [IN RUSSIAN] 2192 01:37:47,689 --> 01:37:49,070 Mm. 2193 01:38:05,569 --> 01:38:06,742 [SPITS] 2194 01:38:17,719 --> 01:38:19,617 [PRINCE GASPS] 2195 01:38:22,862 --> 01:38:24,726 [CHUCKLING] 2196 01:38:29,351 --> 01:38:30,766 Do it. 2197 01:38:33,114 --> 01:38:35,150 I came here to kill you. 2198 01:38:36,462 --> 01:38:38,913 So kill me. 2199 01:38:40,673 --> 01:38:44,056 Kill me like you did all the others who tried the same. 2200 01:38:46,886 --> 01:38:47,956 [LAUGHS SOFTLY] 2201 01:38:48,094 --> 01:38:50,476 [BREATHES DEEPLY] 2202 01:38:54,894 --> 01:38:56,378 Do it. 2203 01:38:59,036 --> 01:39:00,900 [BEEPING] 2204 01:39:02,246 --> 01:39:04,455 Fucking do it! 2205 01:39:07,769 --> 01:39:09,081 [YELLS SHARPLY][GASPS] 2206 01:39:09,219 --> 01:39:10,565 Pow. 2207 01:39:10,703 --> 01:39:12,049 [CHUCKLES] 2208 01:39:17,261 --> 01:39:19,091 [IN ENGLISH] I see you, dochka. 2209 01:39:20,437 --> 01:39:22,508 [IN RUSSIAN] 2210 01:39:29,135 --> 01:39:30,999 [BREATHES SHAKILY] 2211 01:39:34,520 --> 01:39:35,797 We found the American! 2212 01:39:38,938 --> 01:39:40,491 WHITE DEATH [IN ENGLISH]: What about the others? 2213 01:39:40,629 --> 01:39:41,906 They're all dead. 2214 01:39:42,045 --> 01:39:45,703 Uh, good news is I have your case. 2215 01:39:46,808 --> 01:39:49,052 Ay, good news, good news. 2216 01:39:49,190 --> 01:39:50,536 WHITE DEATH [IN RUSSIAN]: 2217 01:39:50,674 --> 01:39:51,986 MAN: Hurry. [CLICKS TONGUE] 2218 01:39:52,124 --> 01:39:53,332 Move. Let's go. 2219 01:39:58,509 --> 01:39:59,614 LEMON: All right, Thomas. 2220 01:39:59,752 --> 01:40:01,961 [LAUGHS] Time for you to start up... 2221 01:40:02,099 --> 01:40:04,550 Oh, shit, everything's in Japanese. 2222 01:40:04,688 --> 01:40:06,517 There is no episode in Japanese. What the f... 2223 01:40:06,655 --> 01:40:08,416 [♪♪♪] 2224 01:40:08,554 --> 01:40:10,038 [BREATHING HEAVILY] 2225 01:40:10,176 --> 01:40:12,696 MAN [MUFFLED]: Get on the ground! 2226 01:40:19,530 --> 01:40:21,463 Man, I got a bad feeling about this. 2227 01:40:21,601 --> 01:40:23,396 We have no idea what's in this case. 2228 01:40:23,534 --> 01:40:24,639 Man, what are you talkin' about? 2229 01:40:24,777 --> 01:40:25,709 Uh, why is it always gotta be us 2230 01:40:25,847 --> 01:40:26,779 that opens this shit? 2231 01:40:26,917 --> 01:40:28,574 Just open the goddamn case. 2232 01:40:28,712 --> 01:40:30,403 I'd like to keep my fuckin' arms. 2233 01:40:30,541 --> 01:40:33,510 Uh, Mr. Death, if I may? 2234 01:40:34,752 --> 01:40:37,272 The shadow buyer, um, 2235 01:40:37,410 --> 01:40:40,965 who bought all our contracts, got us all on this-this train-- 2236 01:40:41,104 --> 01:40:44,210 uh, me, the Hornet, uh, Tangerine, Lemon... 2237 01:40:44,348 --> 01:40:45,211 Ho! Oh! 2238 01:40:45,349 --> 01:40:47,800 ...that was you, right? 2239 01:40:47,938 --> 01:40:50,113 Yes, very astute. 2240 01:40:50,251 --> 01:40:52,632 I brought you on this train hoping you'd kill each other. 2241 01:40:52,770 --> 01:40:55,463 Okay. Well, um... 2242 01:40:55,601 --> 01:40:57,396 if-if I could... 2243 01:40:57,534 --> 01:40:58,638 Why? 2244 01:40:58,776 --> 01:41:01,089 Why you do what you do? 2245 01:41:01,227 --> 01:41:03,885 You know, I've been asking that very question. 2246 01:41:04,023 --> 01:41:06,163 If it's so safe, why didn't he just open it? 2247 01:41:06,301 --> 01:41:08,579 What if it's a bomb and it blows up in our faces? 2248 01:41:08,717 --> 01:41:11,272 You think these stupid masks are gonna protect us? 2249 01:41:11,410 --> 01:41:14,033 [♪♪♪] 2250 01:41:14,171 --> 01:41:15,448 [LAUGHS SOFTLY] 2251 01:41:17,209 --> 01:41:18,762 THE ELDER [IN JAPANESE]: 2252 01:41:29,428 --> 01:41:31,395 My wife... 2253 01:41:31,533 --> 01:41:33,087 was taken from me. 2254 01:41:33,225 --> 01:41:34,364 [ENGINE REVVING] 2255 01:41:36,055 --> 01:41:38,920 I heard. I'm so sorry for your loss. 2256 01:41:39,058 --> 01:41:40,473 It was a horrible accident... 2257 01:41:40,611 --> 01:41:42,786 [LAUGHING] 2258 01:41:42,924 --> 01:41:44,546 - Horrible. - Oh, no, no, no, no. 2259 01:41:44,684 --> 01:41:46,514 No. 2260 01:41:46,652 --> 01:41:48,412 Nothing in life is an accident. 2261 01:41:48,550 --> 01:41:51,519 It was an assassination attempt on me. 2262 01:41:51,657 --> 01:41:52,899 But fate... 2263 01:41:54,763 --> 01:41:58,284 ...fate put two wet work operatives, 2264 01:41:58,422 --> 01:42:03,358 twins, on a job in Bolivia... 2265 01:42:03,496 --> 01:42:06,741 butchering my entire crew. 2266 01:42:06,879 --> 01:42:09,571 And I had to go deal with it. 2267 01:42:09,709 --> 01:42:12,091 And he didn't hire two random operators, Lemon. 2268 01:42:12,229 --> 01:42:13,196 No, he asked for the two responsible 2269 01:42:13,334 --> 01:42:14,542 for the Bolivia job. 2270 01:42:14,680 --> 01:42:16,302 That is why 2271 01:42:16,440 --> 01:42:19,823 it was my wife in the car that night, 2272 01:42:19,961 --> 01:42:21,238 not me. 2273 01:42:21,376 --> 01:42:25,553 Fate put my wife in the hospital. 2274 01:42:25,691 --> 01:42:30,730 A piece of her rib piercing her heart. 2275 01:42:32,525 --> 01:42:35,908 Only the most skilled cardiovascular surgeon 2276 01:42:36,046 --> 01:42:38,359 could save her life. 2277 01:42:40,223 --> 01:42:45,228 But two nights earlier, this surgeon was poisoned. 2278 01:42:47,161 --> 01:42:48,817 [SCREAMING] Oh, my God! 2279 01:42:48,955 --> 01:42:50,233 Fate. 2280 01:42:50,371 --> 01:42:52,407 Fate again. [MACHINE FLATLINING] 2281 01:42:52,545 --> 01:42:54,237 [STRAINING] They said my money was in the case. 2282 01:42:54,375 --> 01:42:58,206 Don't want to sound judgmental, but if you hired the Hornet, 2283 01:42:58,344 --> 01:43:00,381 you had your own kid killed? 2284 01:43:00,519 --> 01:43:02,452 Oh, yes. Okay. 2285 01:43:02,590 --> 01:43:05,179 Oh, yes, I did. The piece of shit. 2286 01:43:05,317 --> 01:43:06,663 Please, please. 2287 01:43:06,801 --> 01:43:08,009 WHITE DEATH: That night, I told her... 2288 01:43:08,147 --> 01:43:09,390 I want you to please pick me up. 2289 01:43:09,528 --> 01:43:11,702 ...not to leave. 2290 01:43:11,840 --> 01:43:13,739 To wait for me. 2291 01:43:13,877 --> 01:43:16,742 But she promised it was the last time 2292 01:43:16,880 --> 01:43:18,606 we would ever bail him out of trouble. 2293 01:43:18,744 --> 01:43:21,264 I will come. I will always come for you. 2294 01:43:21,402 --> 01:43:26,096 Well, I suppose she was right. 2295 01:43:26,234 --> 01:43:30,238 If I had amputated that weakness 2296 01:43:30,376 --> 01:43:32,413 out of my life years ago, 2297 01:43:32,551 --> 01:43:35,243 she would still be by my side! 2298 01:43:35,381 --> 01:43:37,452 Yeah, it helps to process this. 2299 01:43:37,590 --> 01:43:38,867 I-I-I have a good therapist. 2300 01:43:39,005 --> 01:43:42,043 I loved my wife very much. 2301 01:43:42,181 --> 01:43:44,218 She taught me a valuable lesson. 2302 01:43:44,356 --> 01:43:48,083 If you do not control your fate... 2303 01:43:48,222 --> 01:43:49,533 it will control you. 2304 01:43:49,671 --> 01:43:51,363 Mm. Mm? 2305 01:43:51,501 --> 01:43:53,537 So I took control. 2306 01:43:53,675 --> 01:43:55,436 I brought them all here to die. 2307 01:43:55,574 --> 01:43:57,438 [♪♪♪] 2308 01:43:59,854 --> 01:44:03,444 But now there is only one left. 2309 01:44:05,722 --> 01:44:07,517 Mr. Carver. 2310 01:44:07,655 --> 01:44:10,520 Wh...? Uh... [STAMMERS] excuse me? 2311 01:44:10,658 --> 01:44:11,728 I'm filling in for Carver? 2312 01:44:11,866 --> 01:44:12,729 Calling in sick? 2313 01:44:12,867 --> 01:44:13,937 Fuck Carver. 2314 01:44:14,075 --> 01:44:16,457 The man who murdered my wife. 2315 01:44:22,048 --> 01:44:23,774 Bro. 2316 01:44:23,912 --> 01:44:26,329 - Just open it! - Fine. You happy? 2317 01:44:26,467 --> 01:44:28,089 LADYBUG: I'm not Carver! 2318 01:44:28,227 --> 01:44:29,332 [SCREAMING] 2319 01:44:31,437 --> 01:44:32,921 [♪♪♪] 2320 01:44:38,444 --> 01:44:39,652 [GURGLING] 2321 01:44:44,312 --> 01:44:45,175 He went that way! Come... 2322 01:44:45,313 --> 01:44:46,694 [GRUNTS][RAPID GUNFIRE] 2323 01:44:46,832 --> 01:44:48,799 [GRUNTING] 2324 01:44:50,249 --> 01:44:52,976 [GROANING WEAKLY] 2325 01:44:53,114 --> 01:44:54,391 [QUIETLY] All right. 2326 01:44:54,529 --> 01:44:56,151 [TRAIN BANGING] Oh, shit. Okay. 2327 01:44:56,290 --> 01:44:57,532 [AUTOMATED RECORDING REPEATING IN JAPANESE] 2328 01:44:57,670 --> 01:44:58,809 Oh, shit. Something's happening. 2329 01:44:58,947 --> 01:45:00,846 [CLUNKING] 2330 01:45:05,644 --> 01:45:07,266 Oh! Oh! [LAUGHING] 2331 01:45:07,404 --> 01:45:10,304 ["HOLDING OUT FOR A HERO" BY MIKI ASAKURA PLAYS IN JAPANESE] 2332 01:45:15,516 --> 01:45:17,414 [MAN CRIES OUT] 2333 01:45:19,451 --> 01:45:20,314 [YELLING] 2334 01:45:20,452 --> 01:45:22,143 [MEN SHOUTING] 2335 01:45:27,424 --> 01:45:28,701 Excuse me. 2336 01:45:29,599 --> 01:45:31,186 [SIGHS] Yep. 2337 01:45:31,325 --> 01:45:33,292 ♪ Hero... ♪ [SONG CONTINUES IN JAPANESE] 2338 01:45:33,430 --> 01:45:35,984 [YELLING, GRUNTING][TOY SQUEAKING] 2339 01:45:39,643 --> 01:45:40,713 [YELLING] 2340 01:45:40,851 --> 01:45:42,163 [SQUEAKING][SCREAMS] 2341 01:45:42,301 --> 01:45:43,889 [YELLS][BODY THUDS] 2342 01:45:44,027 --> 01:45:45,856 ♪ Hero... ♪ [SONG CONTINUES IN JAPANESE] 2343 01:45:59,249 --> 01:46:00,733 [CRIES OUT][SONG STOPS ABRUPTLY] 2344 01:46:01,872 --> 01:46:03,184 [YELLS][BODY THUDS] 2345 01:46:03,322 --> 01:46:05,220 [WIND WHISTLING] 2346 01:46:12,400 --> 01:46:15,645 [IN JAPANESE] 2347 01:46:15,783 --> 01:46:17,785 [IN JAPANESE] 2348 01:46:25,689 --> 01:46:27,070 Ah, children. 2349 01:46:27,208 --> 01:46:29,728 You do the best you can to raise them right. 2350 01:46:31,246 --> 01:46:33,179 Cockroach, I do not know why you are here, 2351 01:46:33,317 --> 01:46:36,562 but move out of my way or you will join your wife. 2352 01:46:36,700 --> 01:46:40,255 Our paths were destined to return to each other. 2353 01:46:40,394 --> 01:46:43,051 [WHOOSHING] 2354 01:46:43,189 --> 01:46:45,399 Okay. Right. 2355 01:46:45,537 --> 01:46:46,745 Fuckin' slow down, mate. 2356 01:46:46,883 --> 01:46:47,953 Come on! 2357 01:46:48,091 --> 01:46:49,092 Hey, so far so good. 2358 01:46:49,230 --> 01:46:50,990 You can stop the train. 2359 01:46:51,128 --> 01:46:53,165 LEMON: Uh, about that. I took the velocity of the train 2360 01:46:53,303 --> 01:46:54,442 and divided it by the mass, 2361 01:46:54,580 --> 01:46:55,685 and I realized that I don't know 2362 01:46:55,823 --> 01:46:57,272 how to fuckin' drive a bullet train! 2363 01:46:57,411 --> 01:46:58,998 Dude, all you do is talk about trains. 2364 01:46:59,136 --> 01:47:00,414 Man, Thomas is a metaphor for life, 2365 01:47:00,552 --> 01:47:01,967 not how to actually drive... Get down! 2366 01:47:04,935 --> 01:47:06,799 [♪♪♪] 2367 01:47:26,647 --> 01:47:27,544 [YELLING] 2368 01:47:29,235 --> 01:47:30,271 Shit. 2369 01:47:30,409 --> 01:47:32,549 [♪♪♪] 2370 01:47:38,555 --> 01:47:40,454 I got this! Stop the train! 2371 01:47:40,592 --> 01:47:41,765 What?! 2372 01:47:41,903 --> 01:47:43,284 [LEMON YELLING] 2373 01:47:43,422 --> 01:47:44,423 Hiyah! 2374 01:47:44,561 --> 01:47:45,562 [LADYBUG GROANS] 2375 01:47:48,323 --> 01:47:50,429 [GRUNTING][METAL CLANGING] 2376 01:47:50,567 --> 01:47:52,466 [♪♪♪] 2377 01:47:56,573 --> 01:47:58,782 [GRUNTS] 2378 01:47:58,920 --> 01:48:01,198 ♪ Stabbed with a star ♪ 2379 01:48:01,336 --> 01:48:03,684 ♪ The hammer is on us We'll live through the dark ♪ 2380 01:48:03,822 --> 01:48:05,030 ♪ It's Evel Knievel ♪ 2381 01:48:05,168 --> 01:48:06,238 [CRACKLING] 2382 01:48:06,376 --> 01:48:09,828 ♪ It's got, it's got... ♪ 2383 01:48:11,761 --> 01:48:13,832 [SONG STOPS ABRUPTLY][YELLING] 2384 01:48:16,006 --> 01:48:17,387 [♪♪♪] 2385 01:48:17,525 --> 01:48:18,802 [GRUNTS] 2386 01:48:20,010 --> 01:48:21,495 [GRUNTING] 2387 01:48:23,048 --> 01:48:24,567 [STRAINING] 2388 01:48:28,674 --> 01:48:30,400 [GRUNTS, CHOKES] 2389 01:48:33,403 --> 01:48:35,129 English, English, English. 2390 01:48:35,267 --> 01:48:37,165 English, English. Brakes! 2391 01:48:37,303 --> 01:48:39,374 We're good! I got it! 2392 01:48:40,652 --> 01:48:41,515 No! 2393 01:48:44,000 --> 01:48:45,760 [YELLS] Hold on! 2394 01:48:45,898 --> 01:48:46,899 We're on the wrong track! 2395 01:48:51,041 --> 01:48:52,733 [SHOUTING] 2396 01:48:56,771 --> 01:48:58,186 [BOTH YELLING] 2397 01:48:58,324 --> 01:49:00,188 [♪♪♪] 2398 01:49:01,845 --> 01:49:03,295 - LEMON: Oi, Joburg! - What?! 2399 01:49:03,433 --> 01:49:04,365 [GRUNTS] 2400 01:49:04,503 --> 01:49:06,194 [GROWLING] 2401 01:49:06,332 --> 01:49:07,886 I'm sorry I shot you! 2402 01:49:08,024 --> 01:49:10,716 Actually, it was, like, twice! 2403 01:49:10,854 --> 01:49:12,097 Oh. 2404 01:49:13,236 --> 01:49:15,065 Sorry? 2405 01:49:15,203 --> 01:49:17,067 You shot me twice! 2406 01:49:17,205 --> 01:49:18,552 [GRUNTS] 2407 01:49:23,384 --> 01:49:25,282 [PAINED GRUNT] 2408 01:49:25,420 --> 01:49:26,283 - LEMON: - Oi! 2409 01:49:26,421 --> 01:49:28,423 [GRUNTING] 2410 01:49:28,562 --> 01:49:30,253 I'm sorry I shot you twice. 2411 01:49:31,703 --> 01:49:33,877 Thanks, man! 2412 01:49:34,015 --> 01:49:35,534 That shows real growth! 2413 01:49:35,672 --> 01:49:37,363 [ALARM BEEPING] 2414 01:49:37,501 --> 01:49:39,780 [SQUIRTING WEAKLY] 2415 01:49:39,918 --> 01:49:41,575 Fuck! Fuck! 2416 01:49:45,337 --> 01:49:46,372 [CRIES OUT] 2417 01:49:49,790 --> 01:49:51,308 [♪♪♪] 2418 01:49:51,446 --> 01:49:53,310 THE ELDER: You are not ruled by strength. 2419 01:49:53,448 --> 01:49:54,933 You are ruled by fear! 2420 01:49:55,071 --> 01:49:58,315 Fear of the one thing deep down you cannot control! 2421 01:49:58,453 --> 01:50:00,214 [GRUNTS] 2422 01:50:06,116 --> 01:50:08,394 Fear of fate! 2423 01:50:11,708 --> 01:50:12,813 [GRUNTS] 2424 01:50:15,954 --> 01:50:18,888 Hey, and I'm sorry about Tangerine. 2425 01:50:20,061 --> 01:50:21,269 Yeah. 2426 01:50:22,581 --> 01:50:24,548 Yeah. 2427 01:50:24,687 --> 01:50:26,343 But I got another brother now. 2428 01:50:26,481 --> 01:50:28,449 Really? 2429 01:50:30,451 --> 01:50:31,659 Fuck no! 2430 01:50:34,800 --> 01:50:35,974 [LEMON GROWLING] 2431 01:50:36,112 --> 01:50:38,666 [LEMON YELLING] 2432 01:50:40,116 --> 01:50:41,980 [♪♪♪] 2433 01:50:47,330 --> 01:50:48,676 [FLAMES WHOOSHING] 2434 01:50:52,611 --> 01:50:54,475 [♪♪♪] 2435 01:50:55,545 --> 01:50:58,134 For old times' sake. 2436 01:51:01,689 --> 01:51:02,725 [CLICKING] 2437 01:51:07,315 --> 01:51:08,178 [CLICKS] 2438 01:51:08,316 --> 01:51:10,042 Ah. 2439 01:51:10,180 --> 01:51:11,181 [CRACKLES] 2440 01:51:14,978 --> 01:51:17,671 [CLICKS][SONG PLAYING IN JAPANESE] 2441 01:51:22,917 --> 01:51:24,194 [CRACKLING] 2442 01:51:24,332 --> 01:51:26,507 [♪♪♪] 2443 01:51:28,371 --> 01:51:30,200 [CLICKS] 2444 01:51:39,313 --> 01:51:40,694 Fuck it.[SONG STOPS] 2445 01:51:40,832 --> 01:51:42,972 [TRAIN THUDDING][BRAKES SCREECHING] 2446 01:51:52,947 --> 01:51:54,777 ["SUKIYAKI" BY KYU SAKAMOTO PLAYING IN JAPANESE] 2447 01:51:54,915 --> 01:51:56,537 [COINS JINGLING] 2448 01:51:57,676 --> 01:51:59,540 [CLICKING BUTTONS] 2449 01:51:59,678 --> 01:52:01,438 [♪♪♪] 2450 01:52:09,239 --> 01:52:10,931 - LEMON: - Oi. 2451 01:52:11,069 --> 01:52:13,761 That'll be 20. 2452 01:52:13,899 --> 01:52:14,935 Let's go. 2453 01:52:17,006 --> 01:52:18,214 Oh, mate. 2454 01:52:18,352 --> 01:52:19,353 - TANGERINE: - Yeah? 2455 01:52:19,491 --> 01:52:20,872 I wanted bubble milk tea. 2456 01:52:21,010 --> 01:52:22,770 - How about a Wagon Wheel? - Yeah. 2457 01:52:22,908 --> 01:52:23,771 [HIGH-PITCHED SQUEALING] 2458 01:52:23,909 --> 01:52:24,807 Ho! Oh! 2459 01:52:24,945 --> 01:52:26,049 [FIZZING] 2460 01:52:27,948 --> 01:52:29,363 [GUNSHOT] 2461 01:52:29,501 --> 01:52:31,883 [SONG CONTINUES IN JAPANESE] 2462 01:52:37,543 --> 01:52:38,648 [GROANS] 2463 01:52:40,167 --> 01:52:41,755 [GRUNTS] 2464 01:52:41,893 --> 01:52:43,066 [GUNSHOT] 2465 01:52:46,932 --> 01:52:48,278 [LAUGHING] 2466 01:52:48,416 --> 01:52:49,970 [ENGINE WINDING DOWN] 2467 01:52:52,489 --> 01:52:53,594 [IN JAPANESE] 2468 01:52:53,732 --> 01:52:55,147 [IN JAPANESE] 2469 01:52:57,667 --> 01:52:59,289 [ALARM BEEPING] 2470 01:52:59,427 --> 01:53:02,361 [LADYBUG YELLING] 2471 01:53:02,499 --> 01:53:04,363 [DISTORTED ANIMATED MUSIC PLAYING] 2472 01:53:15,961 --> 01:53:17,549 [CLUNKS] 2473 01:53:26,972 --> 01:53:29,147 [CRACKLING] 2474 01:53:30,493 --> 01:53:32,322 [HIGH-PITCHED SQUEAKING] 2475 01:53:38,812 --> 01:53:40,710 [CRACKLING] 2476 01:53:40,848 --> 01:53:42,712 [DISTORTED ANIMATED MUSIC PLAYING] 2477 01:53:44,852 --> 01:53:46,681 [MUSIC STOPS] 2478 01:53:46,820 --> 01:53:48,338 [METALLIC CREAKING] 2479 01:53:48,476 --> 01:53:50,375 [CRACKLING] 2480 01:53:55,656 --> 01:53:57,554 [LADYBUG GRUNTS] 2481 01:54:00,764 --> 01:54:02,732 [GROANS IN PAIN] 2482 01:54:04,976 --> 01:54:07,357 [GRUNTS, SIGHS HEAVILY] 2483 01:54:07,495 --> 01:54:09,463 [SPITS] 2484 01:54:12,535 --> 01:54:13,985 Huh. 2485 01:54:15,158 --> 01:54:16,021 Uh... 2486 01:54:20,025 --> 01:54:22,027 [SIGHS] 2487 01:54:23,408 --> 01:54:25,306 [♪♪♪] 2488 01:54:27,861 --> 01:54:30,864 Oh, fuck. 2489 01:54:33,728 --> 01:54:37,871 About your wife, I had nothing to do with that. 2490 01:54:38,009 --> 01:54:39,148 It's a mistake. 2491 01:54:39,286 --> 01:54:40,908 I'm not Carver. 2492 01:54:42,220 --> 01:54:44,774 I only do snatch and grab jobs. 2493 01:54:44,912 --> 01:54:47,087 The Carver, I want the Carver! 2494 01:54:47,225 --> 01:54:48,778 I hired the Carver! 2495 01:54:48,916 --> 01:54:51,298 Yeah, no, he had a stomach thing, man. 2496 01:54:51,436 --> 01:54:53,058 I'm just filling in. 2497 01:54:57,580 --> 01:54:59,099 You're filling in. 2498 01:54:59,237 --> 01:55:02,136 For what it's worth, Carver is a dick. 2499 01:55:02,274 --> 01:55:06,244 The most cunning assassin, maybe the laziest, but... 2500 01:55:06,382 --> 01:55:08,108 [GUN CLICKING] 2501 01:55:09,281 --> 01:55:10,731 [CLICKING] 2502 01:55:12,457 --> 01:55:14,045 [GROANING] 2503 01:55:15,736 --> 01:55:17,324 Aw, come on. 2504 01:55:18,497 --> 01:55:19,843 Just let it go, bro. 2505 01:55:19,982 --> 01:55:22,985 Do not call me "bro"! 2506 01:55:24,158 --> 01:55:25,435 Okay. 2507 01:55:26,643 --> 01:55:27,713 [GRUNTS] 2508 01:55:27,851 --> 01:55:29,336 [GUNSHOT ECHOING] LADYBUG: Ooh. 2509 01:55:35,376 --> 01:55:37,275 Oh. 2510 01:55:38,448 --> 01:55:39,898 [GROANS IN DISGUST] 2511 01:55:41,037 --> 01:55:42,936 Dude, did you see that? 2512 01:55:43,074 --> 01:55:44,385 What was that? 2513 01:55:50,219 --> 01:55:51,496 Dude. 2514 01:55:54,119 --> 01:55:57,157 [IN JAPANESE] 2515 01:56:07,305 --> 01:56:08,996 LADYBUG: Hey, about this plum. 2516 01:56:09,134 --> 01:56:12,172 Shouldn't the plum give up all resentment? 2517 01:56:12,310 --> 01:56:14,829 Like...[RAPID GUNFIRE] 2518 01:56:14,968 --> 01:56:16,452 Oh, my God. 2519 01:56:16,590 --> 01:56:18,937 [BREATHLESSLY] It's my luck that delivered 2520 01:56:19,075 --> 01:56:21,802 my father's corpse at my feet. 2521 01:56:21,940 --> 01:56:24,356 The narcissism on this chick. 2522 01:56:24,494 --> 01:56:25,530 Untreatable. 2523 01:56:25,668 --> 01:56:28,153 Now I am...Okay, wait, wait. 2524 01:56:28,291 --> 01:56:30,052 Wait. What? 2525 01:56:30,190 --> 01:56:33,124 What is with this fucked-up family? 2526 01:56:33,262 --> 01:56:35,781 You need some suggested reading, if I may. 2527 01:56:35,919 --> 01:56:38,267 Surviving Borderline Personality Disorder. 2528 01:56:38,405 --> 01:56:40,545 - What? - I highly recommend it. 2529 01:56:40,683 --> 01:56:43,651 Now I, I am the White D... 2530 01:56:44,894 --> 01:56:46,447 [TIRES SCREECHING] 2531 01:56:46,585 --> 01:56:47,690 LADYBUG: What was that? 2532 01:56:51,142 --> 01:56:52,833 Was that kar... was that karma? 2533 01:56:52,971 --> 01:56:55,939 Farewell, tentoumushi. 2534 01:56:58,183 --> 01:56:59,909 Tangerine. 2535 01:57:00,047 --> 01:57:02,429 [KIMURA GRUNTING][DISTANT SIRENS WAILING] 2536 01:57:02,567 --> 01:57:04,396 Whoa. 2537 01:57:07,917 --> 01:57:10,195 [DISTANT SIRENS WAILING, EMERGENCY HORNS HONKING] 2538 01:57:14,579 --> 01:57:16,753 [SIREN WAILING] 2539 01:57:16,891 --> 01:57:17,858 Maria? 2540 01:57:17,996 --> 01:57:19,239 Take the gun. 2541 01:57:19,377 --> 01:57:20,792 Oh, my God, did you just say "whack"? 2542 01:57:20,930 --> 01:57:23,312 We're almost there. You just need to get up. 2543 01:57:23,450 --> 01:57:25,072 Did you come to rescue me? 2544 01:57:26,246 --> 01:57:27,488 Did you need rescuing? 2545 01:57:27,626 --> 01:57:29,042 You came to rescue me. 2546 01:57:29,180 --> 01:57:30,698 Please don't make me regret it. 2547 01:57:30,836 --> 01:57:32,424 [MOUTHING] 2548 01:57:32,562 --> 01:57:33,632 Okay, don't. Don't. 2549 01:57:33,770 --> 01:57:34,771 What's happening to your face? 2550 01:57:34,909 --> 01:57:36,704 Are you, are you crying? 2551 01:57:36,842 --> 01:57:38,879 It's a lot to process. 2552 01:57:39,017 --> 01:57:41,951 I want you to know, you are the greatest, 2553 01:57:42,089 --> 01:57:44,712 most wonderful handler 2554 01:57:44,850 --> 01:57:46,024 that I could ever have. 2555 01:57:46,162 --> 01:57:48,647 - Ever. Ever. - Mm. Mm. 2556 01:57:48,785 --> 01:57:50,925 Do you think maybe there was a little head trauma? 2557 01:57:51,064 --> 01:57:52,617 - Maybe. - Little bit, yeah. 2558 01:57:52,755 --> 01:57:53,721 - A little light-headed. - Yeah. 2559 01:57:53,859 --> 01:57:55,240 Need a banana? 2560 01:57:55,378 --> 01:57:56,690 Potassium might be good. 2561 01:57:56,828 --> 01:57:57,932 Have one in the car. 2562 01:57:58,071 --> 01:58:00,487 Hey, next time, take the gun. 2563 01:58:00,625 --> 01:58:01,764 Don't listen to Barry. 2564 01:58:01,902 --> 01:58:03,421 Okay? Simple? 2565 01:58:03,559 --> 01:58:05,733 [SNIFFLING] 2566 01:58:05,871 --> 01:58:07,390 [QUIETLY] Stop it. 2567 01:58:07,528 --> 01:58:09,012 Shh. Stop. 2568 01:58:09,151 --> 01:58:10,497 You know, I think you were right about one thing. 2569 01:58:10,635 --> 01:58:12,050 Usually am. Come on. 2570 01:58:12,188 --> 01:58:14,604 Maybe it is just about how we frame it. 2571 01:58:14,742 --> 01:58:16,813 Like, maybe there's no bad luck or good luck. 2572 01:58:16,951 --> 01:58:18,643 Maybe we're all just agents of fate. 2573 01:58:18,781 --> 01:58:21,335 - Ooh, nice car. - Yes, it is. 2574 01:58:21,473 --> 01:58:22,992 Try not to bleed on it. 2575 01:58:25,028 --> 01:58:26,927 [CRACKLING] 2576 01:58:28,722 --> 01:58:29,930 [DISTANT SIRENS WAILING] 2577 01:58:30,068 --> 01:58:31,966 Holy mol... 2578 01:58:32,105 --> 01:58:33,451 Oh. 2579 01:58:34,762 --> 01:58:37,248 Well... 2580 01:58:37,386 --> 01:58:40,113 How do you know it's a bad thing? 2581 01:58:40,251 --> 01:58:41,493 Huh? 2582 01:58:41,631 --> 01:58:42,701 Really? 2583 01:58:42,839 --> 01:58:44,703 See what I'm doing? I do. 2584 01:58:44,841 --> 01:58:46,222 Turning that upside down. 2585 01:58:46,360 --> 01:58:47,775 I do. 2586 01:58:47,913 --> 01:58:49,156 This is working. 2587 01:58:49,294 --> 01:58:50,882 [CAR ALARM CHIRPS] Yeah. 2588 01:58:51,020 --> 01:58:53,022 ["I JUST WANT TO CELEBRATE" BY RARE EARTH INTRO PLAYS] 2589 01:58:53,160 --> 01:58:56,508 ♪ One, two, three, four... ♪ 2590 01:58:56,646 --> 01:58:58,855 Ooh. Wasabi peas. 2591 01:58:58,993 --> 01:59:01,755 Fate obviously didn't want me to have that banana. 2592 01:59:01,893 --> 01:59:04,206 Fate did not want us to get in that car. 2593 01:59:04,344 --> 01:59:07,070 MARIA: Well, maybe you've learned something after all. 2594 01:59:07,209 --> 01:59:09,245 LADYBUG: Fate needs me to find a smart toilet. 2595 01:59:09,383 --> 01:59:11,696 MARIA: I take that back. Can you hold it? 2596 01:59:11,834 --> 01:59:13,422 - LADYBUG: I'm ballpointing. - Walk faster. 2597 01:59:13,560 --> 01:59:15,700 LADYBUG: Okay. Yeah. 2598 01:59:15,838 --> 01:59:17,426 ♪ That's why I'm telling you ♪ 2599 01:59:17,564 --> 01:59:20,153 ♪ I just want to celebrate Yeah, yeah ♪ 2600 01:59:20,291 --> 01:59:23,052 ♪ Another day of living, yeah ♪ 2601 01:59:23,190 --> 01:59:29,058 ♪ I just want to celebrate Another day of life ♪ 2602 01:59:29,196 --> 01:59:31,371 ♪ Had my hand On the dollar bill ♪ 2603 01:59:31,509 --> 01:59:33,787 ♪ And the dollar bill Flew away ♪ 2604 01:59:33,925 --> 01:59:35,961 ♪ But the sun is shining Down on me ♪ 2605 01:59:36,099 --> 01:59:37,998 ♪ And it's here to stay ♪ 2606 01:59:38,136 --> 01:59:40,587 [YELLS, GASPING] 2607 01:59:40,725 --> 01:59:43,141 I'm alive! I'm ali... 2608 01:59:43,279 --> 01:59:45,557 Oh, fuck me. Fuck me. 2609 01:59:45,695 --> 01:59:47,352 [PANTING] 2610 01:59:47,490 --> 01:59:49,596 [BURBLING, GASPING] 2611 01:59:49,734 --> 01:59:51,494 Come on, you fucker. 2612 01:59:51,632 --> 01:59:53,255 Fuck you! 2613 01:59:53,393 --> 01:59:55,636 [♪♪♪] 2614 01:59:55,774 --> 01:59:59,847 ♪ I just want to celebrate ♪ Stop! Stop! Fucking stop! 2615 02:00:01,746 --> 02:00:03,057 Tangerines? 2616 02:00:03,196 --> 02:00:05,715 - Fuck Diesels. - PRINCE: I... 2617 02:00:05,853 --> 02:00:07,545 I am the White D...Fuck you, Diesel bitch! 2618 02:00:07,683 --> 02:00:09,547 [LAUGHING] 2619 02:00:09,685 --> 02:00:11,065 Final curtain, huh? 2620 02:00:11,204 --> 02:00:12,412 Final curtain! 2621 02:00:12,550 --> 02:00:14,137 Take a fucking bow! 2622 02:00:14,276 --> 02:00:17,210 ♪ Yeah, I just want To celebrate ♪ 2623 02:00:17,348 --> 02:00:19,695 ♪ Another day of livin' ♪ 2624 02:00:19,833 --> 02:00:23,077 ♪ Yeah, I just want To celebrate ♪ 2625 02:00:23,216 --> 02:00:28,428 ♪ Another day of life ♪ 2626 02:00:28,566 --> 02:00:32,363 ♪ I just want to celebrate ♪ 2627 02:00:33,916 --> 02:00:38,231 ♪ I just want to celebrate ♪ 2628 02:00:39,715 --> 02:00:44,685 ♪ I just want to celebrate ♪ 2629 02:00:44,823 --> 02:00:48,586 ♪ Said I just want To celebrate ♪ 2630 02:00:48,724 --> 02:00:50,001 ♪ Celebrate ♪ 2631 02:00:50,139 --> 02:00:52,969 ♪ I just want to celebrate ♪ 2632 02:00:53,107 --> 02:00:55,351 ♪ I want to celebrate ♪ 2633 02:00:55,489 --> 02:00:59,182 ♪ I just want to celebrate ♪ 2634 02:00:59,321 --> 02:01:01,150 ♪ I got to celebrate ♪ 2635 02:01:01,288 --> 02:01:04,464 ♪ I just want to celebrate... ♪ 2636 02:01:04,602 --> 02:01:06,466 [SONG FADES] 2637 02:01:06,604 --> 02:01:08,468 ["KILL ME PRETTY" BY TAMIO OKUDA PLAYING] 2638 02:01:12,092 --> 02:01:13,818 [GUN RACKING RHYTHMICALLY] 2639 02:01:26,762 --> 02:01:28,626 [TAMIO OKUDA VOCALIZING] 2640 02:01:40,569 --> 02:01:44,849 ♪ Kill me, kill me Kill me pretty ♪ 2641 02:01:47,507 --> 02:01:51,649 ♪ Kill me, kill me Kill me pretty ♪ 2642 02:01:53,582 --> 02:01:55,446 [SONG CONTINUES IN JAPANESE] 2643 02:02:10,806 --> 02:02:14,982 ♪ Kill me, kill me Kill me pretty ♪ 2644 02:02:17,951 --> 02:02:21,506 ♪ Kill me, kill me Kill me pretty ♪ 2645 02:02:24,267 --> 02:02:26,166 [SONG CONTINUES IN JAPANESE] 2646 02:02:45,323 --> 02:02:47,221 [♪♪♪] 2647 02:02:58,094 --> 02:03:00,959 [SONG FADES OUT, FADES BACK IN AGAIN] 2648 02:03:04,411 --> 02:03:08,726 ♪ Yeah ♪ 2649 02:03:10,383 --> 02:03:13,731 ♪ Yeah ♪ 2650 02:03:14,904 --> 02:03:18,701 ♪ Yeah ♪ 2651 02:03:25,467 --> 02:03:27,123 [SONG FADES] 2652 02:03:27,261 --> 02:03:29,125 [♪♪♪] 2653 02:03:59,293 --> 02:04:01,226 [♪♪♪] 2654 02:04:30,601 --> 02:04:32,465 [♪♪♪] 2655 02:05:05,118 --> 02:05:07,016 [♪♪♪] 2656 02:05:37,150 --> 02:05:39,048 [♪♪♪] 2657 02:06:08,595 --> 02:06:10,528 [♪♪♪] 2658 02:06:25,267 --> 02:06:27,200 [MUSIC ENDS] 170822

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.