All language subtitles for Bullet.Train.2022.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer Download
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:40,643 --> 00:01:43,646 The boomslang was stolen from the zoo last night. 4 00:01:43,729 --> 00:01:46,398 It's extremely dangerous. 5 00:02:20,266 --> 00:02:21,100 Father. 6 00:02:23,185 --> 00:02:24,854 Any news on my grandson? 7 00:02:28,816 --> 00:02:29,733 No change. 8 00:02:31,443 --> 00:02:32,570 He hasn't woken up. 9 00:02:34,321 --> 00:02:36,740 A father's job is to protect his family. 10 00:02:38,325 --> 00:02:40,077 When Wataru was on that roof... 11 00:02:42,621 --> 00:02:44,498 when he was pushed... 12 00:02:47,751 --> 00:02:49,211 where was his father? 13 00:02:54,800 --> 00:02:56,176 Wataru is lucky. 14 00:02:56,802 --> 00:03:00,723 You never know what horrible fate 15 00:03:01,557 --> 00:03:03,392 your bad luck has saved you from. 16 00:06:33,727 --> 00:06:35,270 Ticket please. 17 00:06:38,941 --> 00:06:40,359 Thank you for using our train. 18 00:06:40,442 --> 00:06:41,902 First class is that way. 19 00:08:59,414 --> 00:09:02,626 I PUSHED HIM. FIRST CLASS, SEAT B4 20 00:09:26,942 --> 00:09:29,653 Sorry, kid. I'm looking for... 21 00:17:38,475 --> 00:17:39,851 You. 22 00:24:31,596 --> 00:24:35,099 I want you to be strong, son. Do you understand? 23 00:24:35,933 --> 00:24:37,393 Be strong. 24 00:26:35,553 --> 00:26:36,387 My heart. 25 00:27:23,517 --> 00:27:26,854 Find me the son of a bitch who did this. 26 00:28:25,788 --> 00:28:28,290 You lucky son of a bitch. 27 00:28:46,392 --> 00:28:49,270 But fate made this a two for one special. 28 00:29:37,109 --> 00:29:38,319 My heart. 29 00:33:45,733 --> 00:33:46,567 Occupied. 30 00:40:23,338 --> 00:40:24,297 &$#%* 31 00:42:55,490 --> 00:42:59,911 All of Japan is in terror because a poisonous snake was stolen. 32 00:42:59,995 --> 00:43:04,332 Boomslang snakes have a very strong poison. 33 00:43:04,416 --> 00:43:07,043 When they bite, it can cause internal bleeding... 34 00:43:07,127 --> 00:43:09,462 and bleeding from holes in the body. 35 00:46:20,320 --> 00:46:21,696 - Father. - Yuichi? 36 00:46:21,779 --> 00:46:24,949 Why did you leave the hospital? 37 00:46:28,995 --> 00:46:30,663 Who's there with you? 38 00:46:32,290 --> 00:46:36,586 I found out who pushed Wataru off that roof. 39 00:46:37,420 --> 00:46:39,130 Did you go to the authorities? 40 00:46:40,465 --> 00:46:41,925 I wanted to handle it myself. 41 00:46:45,470 --> 00:46:47,013 My son. 42 00:46:47,096 --> 00:46:50,266 You can't control what fate has in store for us. 43 00:46:50,850 --> 00:46:51,809 Father. 44 00:46:53,019 --> 00:46:54,020 I'm sorry. 45 00:55:21,193 --> 00:55:22,403 &$#%* 46 01:10:29,517 --> 01:10:30,727 What happened? 47 01:10:34,606 --> 01:10:35,732 Are you okay? 48 01:23:07,358 --> 01:23:08,776 Who's there with you? 49 01:31:36,783 --> 01:31:37,868 Father. 50 01:31:39,703 --> 01:31:40,746 I don't understand. 51 01:31:41,914 --> 01:31:43,749 It is fate, my son. 52 01:31:44,374 --> 01:31:45,584 And Wataru? 53 01:31:45,667 --> 01:31:46,877 He is safe. 54 01:37:01,358 --> 01:37:02,442 Daughter. 55 01:37:04,194 --> 01:37:05,362 Father. 56 01:37:45,026 --> 01:37:46,570 The real me. 57 01:37:49,406 --> 01:37:53,118 I built myself up from the nothing you gave me. 58 01:37:53,201 --> 01:37:56,037 All so I could be the one in front of you today... 59 01:37:56,997 --> 01:37:58,582 my finger on the trigger. 60 01:38:00,875 --> 01:38:02,419 I was the one... 61 01:38:03,545 --> 01:38:05,463 ...who deserved your attention. 62 01:38:09,676 --> 01:38:10,844 Your love. 63 01:38:11,845 --> 01:38:15,473 I'm more like you than that little fuckup ever was. 64 01:39:20,372 --> 01:39:22,290 I always have. 65 01:39:24,668 --> 01:39:28,463 But you have never been part of my plan. 66 01:39:49,150 --> 01:39:50,860 Check the case. 67 01:39:54,989 --> 01:39:56,241 Clear the train. 68 01:41:17,155 --> 01:41:18,782 All these years later... 69 01:41:18,865 --> 01:41:23,286 the burden of your betrayal still heavy upon your heads. 70 01:41:25,622 --> 01:41:27,999 Let me relieve you of both. 71 01:46:12,366 --> 01:46:13,868 Kimura. 72 01:46:14,702 --> 01:46:15,661 Why are you here? 73 01:46:16,621 --> 01:46:17,830 Your daughter. 74 01:46:17,914 --> 01:46:19,791 It would seem she pushed... 75 01:46:19,874 --> 01:46:22,543 the wrong grandson off a roof. 76 01:52:04,427 --> 01:52:06,011 $#%* 77 01:52:52,391 --> 01:52:53,601 A father... 78 01:52:54,226 --> 01:52:55,269 protects his family. 79 01:55:54,073 --> 01:55:55,240 It's done. 4621

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.