Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:40,643 --> 00:01:43,646
The boomslang was stolen
from the zoo last night.
4
00:01:43,729 --> 00:01:46,398
It's extremely dangerous.
5
00:02:20,266 --> 00:02:21,100
Father.
6
00:02:23,185 --> 00:02:24,854
Any news on my grandson?
7
00:02:28,816 --> 00:02:29,733
No change.
8
00:02:31,443 --> 00:02:32,570
He hasn't woken up.
9
00:02:34,321 --> 00:02:36,740
A father's job is to protect his family.
10
00:02:38,325 --> 00:02:40,077
When Wataru was on that roof...
11
00:02:42,621 --> 00:02:44,498
when he was pushed...
12
00:02:47,751 --> 00:02:49,211
where was his father?
13
00:02:54,800 --> 00:02:56,176
Wataru is lucky.
14
00:02:56,802 --> 00:03:00,723
You never know what horrible fate
15
00:03:01,557 --> 00:03:03,392
your bad luck has saved you from.
16
00:06:33,727 --> 00:06:35,270
Ticket please.
17
00:06:38,941 --> 00:06:40,359
Thank you for using our train.
18
00:06:40,442 --> 00:06:41,902
First class is that way.
19
00:08:59,414 --> 00:09:02,626
I PUSHED HIM. FIRST CLASS, SEAT B4
20
00:09:26,942 --> 00:09:29,653
Sorry, kid. I'm looking for...
21
00:17:38,475 --> 00:17:39,851
You.
22
00:24:31,596 --> 00:24:35,099
I want you to be strong, son.
Do you understand?
23
00:24:35,933 --> 00:24:37,393
Be strong.
24
00:26:35,553 --> 00:26:36,387
My heart.
25
00:27:23,517 --> 00:27:26,854
Find me the son of a bitch who did this.
26
00:28:25,788 --> 00:28:28,290
You lucky son of a bitch.
27
00:28:46,392 --> 00:28:49,270
But fate made this a two for one special.
28
00:29:37,109 --> 00:29:38,319
My heart.
29
00:33:45,733 --> 00:33:46,567
Occupied.
30
00:40:23,338 --> 00:40:24,297
&$#%*
31
00:42:55,490 --> 00:42:59,911
All of Japan is in terror
because a poisonous snake was stolen.
32
00:42:59,995 --> 00:43:04,332
Boomslang snakes
have a very strong poison.
33
00:43:04,416 --> 00:43:07,043
When they bite,
it can cause internal bleeding...
34
00:43:07,127 --> 00:43:09,462
and bleeding from holes in the body.
35
00:46:20,320 --> 00:46:21,696
- Father.
- Yuichi?
36
00:46:21,779 --> 00:46:24,949
Why did you leave the hospital?
37
00:46:28,995 --> 00:46:30,663
Who's there with you?
38
00:46:32,290 --> 00:46:36,586
I found out who pushed Wataru
off that roof.
39
00:46:37,420 --> 00:46:39,130
Did you go to the authorities?
40
00:46:40,465 --> 00:46:41,925
I wanted to handle it myself.
41
00:46:45,470 --> 00:46:47,013
My son.
42
00:46:47,096 --> 00:46:50,266
You can't control
what fate has in store for us.
43
00:46:50,850 --> 00:46:51,809
Father.
44
00:46:53,019 --> 00:46:54,020
I'm sorry.
45
00:55:21,193 --> 00:55:22,403
&$#%*
46
01:10:29,517 --> 01:10:30,727
What happened?
47
01:10:34,606 --> 01:10:35,732
Are you okay?
48
01:23:07,358 --> 01:23:08,776
Who's there with you?
49
01:31:36,783 --> 01:31:37,868
Father.
50
01:31:39,703 --> 01:31:40,746
I don't understand.
51
01:31:41,914 --> 01:31:43,749
It is fate, my son.
52
01:31:44,374 --> 01:31:45,584
And Wataru?
53
01:31:45,667 --> 01:31:46,877
He is safe.
54
01:37:01,358 --> 01:37:02,442
Daughter.
55
01:37:04,194 --> 01:37:05,362
Father.
56
01:37:45,026 --> 01:37:46,570
The real me.
57
01:37:49,406 --> 01:37:53,118
I built myself up
from the nothing you gave me.
58
01:37:53,201 --> 01:37:56,037
All so I could be
the one in front of you today...
59
01:37:56,997 --> 01:37:58,582
my finger on the trigger.
60
01:38:00,875 --> 01:38:02,419
I was the one...
61
01:38:03,545 --> 01:38:05,463
...who deserved your attention.
62
01:38:09,676 --> 01:38:10,844
Your love.
63
01:38:11,845 --> 01:38:15,473
I'm more like you
than that little fuckup ever was.
64
01:39:20,372 --> 01:39:22,290
I always have.
65
01:39:24,668 --> 01:39:28,463
But you have never been part of my plan.
66
01:39:49,150 --> 01:39:50,860
Check the case.
67
01:39:54,989 --> 01:39:56,241
Clear the train.
68
01:41:17,155 --> 01:41:18,782
All these years later...
69
01:41:18,865 --> 01:41:23,286
the burden of your betrayal
still heavy upon your heads.
70
01:41:25,622 --> 01:41:27,999
Let me relieve you of both.
71
01:46:12,366 --> 01:46:13,868
Kimura.
72
01:46:14,702 --> 01:46:15,661
Why are you here?
73
01:46:16,621 --> 01:46:17,830
Your daughter.
74
01:46:17,914 --> 01:46:19,791
It would seem she pushed...
75
01:46:19,874 --> 01:46:22,543
the wrong grandson off a roof.
76
01:52:04,427 --> 01:52:06,011
$#%*
77
01:52:52,391 --> 01:52:53,601
A father...
78
01:52:54,226 --> 01:52:55,269
protects his family.
79
01:55:54,073 --> 01:55:55,240
It's done.
4621
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.