All language subtitles for Bullet.Train.2022.1080p.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-No-HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:51,933 --> 00:03:54,144 Thank you for taking the job on such short notice. 2 00:03:54,168 --> 00:03:55,770 I am ready. 3 00:03:55,903 --> 00:03:57,872 You are getting the new and improved me. 4 00:03:58,005 --> 00:03:59,365 Since I've been working with Barry, 5 00:03:59,406 --> 00:04:02,744 I am experiencing a calm like never before. 6 00:04:02,877 --> 00:04:04,112 Never. 7 00:04:04,244 --> 00:04:06,047 Like, I'm less reactive to situations, 8 00:04:06,180 --> 00:04:08,049 I'm more accepting of people's shortcomings. 9 00:04:08,182 --> 00:04:10,184 I was a little uncertain about coming back to work, 10 00:04:10,317 --> 00:04:11,786 but it's like Barry says: 11 00:04:11,919 --> 00:04:14,689 You put peace out in the world, you get peace back. 12 00:04:14,822 --> 00:04:16,667 I think your new therapist might be forgetting 13 00:04:16,691 --> 00:04:18,693 what you do for a living, little Ladybug. 14 00:04:18,826 --> 00:04:20,260 Ladybug? Mm-hmm. 15 00:04:20,393 --> 00:04:21,863 Your new operational name. 16 00:04:21,996 --> 00:04:24,098 Ladybug? Really? 17 00:04:24,232 --> 00:04:25,432 You don't like it? You like it? 18 00:04:25,566 --> 00:04:26,667 I like it. 19 00:04:26,801 --> 00:04:28,301 Well, if you like it, all right. 20 00:04:28,435 --> 00:04:30,505 Oh, I see what you're doing. 21 00:04:30,638 --> 00:04:32,974 Ladybugs are supposed to be lucky. Ha, ha. 22 00:04:37,410 --> 00:04:39,446 You don't have bad luck. 23 00:04:39,580 --> 00:04:40,581 Really? 24 00:04:41,716 --> 00:04:44,417 My bad luck is biblical. 25 00:04:44,552 --> 00:04:46,497 I'm not even trying to kill people and someone dies. 26 00:04:46,521 --> 00:04:47,681 That's an exaggeration. 27 00:04:47,789 --> 00:04:49,557 It is? My last job? 28 00:04:49,690 --> 00:04:51,367 The political blackmail photos? 29 00:04:51,391 --> 00:04:53,003 I voted for you. Remember the suicidal bellboy 30 00:04:53,027 --> 00:04:54,427 climbed to the roof of his hotel, 31 00:04:54,562 --> 00:04:55,830 couldn't take it anymore? 32 00:05:00,835 --> 00:05:02,675 Seems more like his bad luck than yours. 33 00:05:04,639 --> 00:05:05,773 Hang in there, buddy! 34 00:05:05,907 --> 00:05:07,208 And he didn't die. 35 00:05:07,340 --> 00:05:08,719 Okay? You drove him to the hospital. 36 00:05:08,743 --> 00:05:09,911 It's good luck. 37 00:05:10,044 --> 00:05:11,478 All in how you frame it. Sure. 38 00:05:11,612 --> 00:05:12,914 Gotta say I like it here. 39 00:05:13,047 --> 00:05:14,515 I could live here. 40 00:05:14,649 --> 00:05:17,819 I like the atmosphere, the people are considerate. 41 00:05:20,988 --> 00:05:22,623 Except for that guy. 42 00:05:25,193 --> 00:05:26,060 Why is this job paying so well? 43 00:05:26,194 --> 00:05:27,494 It was supposed to be Carver's, 44 00:05:27,628 --> 00:05:28,495 but he's got some stomach thing. 45 00:05:28,629 --> 00:05:29,964 Carver? You know, 46 00:05:30,097 --> 00:05:31,141 and he doesn't do snatch and grabs. 47 00:05:31,165 --> 00:05:32,365 I'm filling in for Carver? 48 00:05:32,499 --> 00:05:34,068 Y-You picked me second to Carver? 49 00:05:34,202 --> 00:05:36,571 You said you wanted simple for your first job back. 50 00:05:36,704 --> 00:05:37,872 Doesn't get simpler. 51 00:05:38,005 --> 00:05:39,372 Shit. 52 00:05:39,507 --> 00:05:40,947 Shit what? I think I must have 53 00:05:41,075 --> 00:05:42,619 lost the key when that guy bumped into me. 54 00:05:42,643 --> 00:05:43,778 What's the number again? 55 00:05:43,911 --> 00:05:45,478 Five twenty-three. 56 00:05:45,613 --> 00:05:47,347 Momomon. 57 00:05:52,820 --> 00:05:53,955 Carver. 58 00:05:54,088 --> 00:05:55,723 What an ego. 59 00:05:55,857 --> 00:05:59,060 I mean, talk about a candidate for self-improvement. 60 00:05:59,193 --> 00:06:00,360 I mean, calling in sick? 61 00:06:00,493 --> 00:06:02,163 I mean, what is that, high school? 62 00:06:02,296 --> 00:06:03,540 Mm. I can hear that personal growth. 63 00:06:03,564 --> 00:06:04,732 I know I'm being judgmental. 64 00:06:04,866 --> 00:06:07,268 I need to... work on that. 65 00:06:07,400 --> 00:06:09,604 But, Jesus, what a douche bag. 66 00:06:09,737 --> 00:06:12,240 You have the strangest requests... firecrackers? 67 00:06:12,372 --> 00:06:13,372 I'm industrious. 68 00:06:15,276 --> 00:06:17,477 Please tell me you didn't order the sleeping powder. 69 00:06:17,612 --> 00:06:19,046 Nope. You almost gave that bodyguard 70 00:06:19,180 --> 00:06:20,514 in Anchorage a heart attack. 71 00:06:20,648 --> 00:06:22,482 I've worked on the dosage. 72 00:06:22,617 --> 00:06:25,319 Take the gun. 73 00:06:35,363 --> 00:06:36,964 Hai. 74 00:06:37,098 --> 00:06:39,138 This train is bound for Kyoto. 75 00:06:42,435 --> 00:06:44,038 Hai. Domo. 76 00:06:44,171 --> 00:06:45,816 I'm gonna assume you didn't take the gun? 77 00:06:45,840 --> 00:06:47,275 Barry says every conflict 78 00:06:47,407 --> 00:06:50,511 is an opportunity for a peaceful... what was it? 79 00:06:50,645 --> 00:06:52,322 And your handler says some conflicts require a gun. 80 00:06:52,346 --> 00:06:53,614 Shit. 81 00:07:01,454 --> 00:07:02,790 Okay, I'm on. 82 00:07:02,924 --> 00:07:04,659 Well, that's a start. 83 00:07:04,792 --> 00:07:07,128 Hey, this is nice. 84 00:07:07,261 --> 00:07:08,729 Economy? 85 00:07:08,863 --> 00:07:10,274 You know, I'm thinking of starting my own agency. 86 00:07:10,298 --> 00:07:11,899 You know, all simple jobs, all the time. 87 00:07:12,033 --> 00:07:13,553 That's a terrible business plan. 88 00:07:13,634 --> 00:07:15,736 No more sociopaths, no more maniacs. 89 00:07:15,870 --> 00:07:17,538 Just quality people. 90 00:07:17,672 --> 00:07:20,107 Barry says it's time for some change. I think he's right. 91 00:07:20,241 --> 00:07:22,109 Barry does not know what you do for a living. 92 00:07:22,243 --> 00:07:23,377 Okay, here we go. 93 00:07:23,511 --> 00:07:24,879 The bullet train has 16 cars: 94 00:07:25,012 --> 00:07:26,747 ten economy, six first-class, 95 00:07:26,881 --> 00:07:29,417 and remember, only one minute stop at every station. 96 00:07:36,390 --> 00:07:37,925 Bloody fuckin' hell. Do you mind? 97 00:07:39,627 --> 00:07:41,662 What is he, fucking blind or something? 98 00:07:41,796 --> 00:07:43,864 Hey, hey, hey. Come on. 99 00:07:43,998 --> 00:07:45,266 Oh, come on, nicking...? No. 100 00:07:45,399 --> 00:07:47,068 You don't have to nick the biscuits, man. 101 00:07:47,201 --> 00:07:48,569 Oh, no. 102 00:07:48,703 --> 00:07:50,004 You all right? Okay, cool. 103 00:07:50,137 --> 00:07:52,139 Yeah. Fucking asshole. Thank you. 104 00:07:53,274 --> 00:07:54,608 Why'd I do that? 105 00:07:54,742 --> 00:07:56,086 It's like I got a compulsion or something. 106 00:07:56,110 --> 00:07:57,477 I have to take it if I see it. 107 00:07:57,611 --> 00:07:59,513 Need to talk to someone. Serious. 108 00:07:59,647 --> 00:08:00,781 A goldfish biscuit? 109 00:08:00,915 --> 00:08:02,450 I mean, I don't, I don't understand it. 110 00:08:02,583 --> 00:08:03,951 Okay, simple snatch and grab. 111 00:08:04,085 --> 00:08:05,786 What am I snatching and/or grabbing? 112 00:08:05,920 --> 00:08:07,521 A briefcase. 113 00:08:07,655 --> 00:08:09,657 Intel says there's a train sticker on the handle. 114 00:08:09,790 --> 00:08:11,892 Briefcases have owners. Owners are not simple. 115 00:08:12,026 --> 00:08:13,427 Mm-hmm. And last update says 116 00:08:13,561 --> 00:08:15,162 the owners will be in economy class. 117 00:08:15,296 --> 00:08:17,298 O-Owners, plural? 118 00:08:17,431 --> 00:08:18,809 Why didn't you tell me to bring that gun? 119 00:08:18,833 --> 00:08:21,469 I did. You chose spiritual enlightenment. 120 00:08:21,602 --> 00:08:23,771 Please. 121 00:08:23,904 --> 00:08:25,473 Ticket. 122 00:08:25,606 --> 00:08:27,174 Hold on. 123 00:08:27,308 --> 00:08:29,110 Ah, no, no. Receipt. 124 00:08:29,243 --> 00:08:30,778 Oh. 125 00:08:32,279 --> 00:08:34,815 Shit, I think I dropped my ticket, too. 126 00:08:35,950 --> 00:08:37,251 Uh, that receipt shows 127 00:08:37,385 --> 00:08:38,665 I bought a ticket, though, right? 128 00:08:41,389 --> 00:08:42,823 One stop. 129 00:08:42,957 --> 00:08:44,692 Yep. 130 00:08:44,825 --> 00:08:46,360 Domo a rig at... 131 00:08:49,530 --> 00:08:51,599 I thought they bowed here. 132 00:09:37,011 --> 00:09:38,412 You found her. 133 00:09:41,015 --> 00:09:43,451 Oh, Lemon. Tangerine. 134 00:09:43,584 --> 00:09:44,685 You're bleeding, mate. 135 00:09:44,819 --> 00:09:45,819 Oh, mate, shit. 136 00:09:45,886 --> 00:09:46,921 Oh, shit, man. Oh, fuck. 137 00:09:47,054 --> 00:09:48,222 Who the fuck did I kill? 138 00:09:48,355 --> 00:09:49,635 Get a Wet One on it or something. 139 00:09:49,757 --> 00:09:51,201 Oh, it's not mine, mate. Oh, it's not yours? 140 00:09:51,225 --> 00:09:52,537 Yeah. I don't bleed. Oh, in that case, 141 00:09:52,561 --> 00:09:53,681 just leave your jacket open, 142 00:09:53,761 --> 00:09:55,072 let everyone have a good old look. 143 00:09:55,096 --> 00:09:56,339 Yeah, I want everyone to see my tie. 144 00:09:56,363 --> 00:09:57,832 Yeah, yeah. Fuck is wrong with you? 145 00:09:57,965 --> 00:09:59,609 Pull your coat together so no one else notices, Lemon. 146 00:09:59,633 --> 00:10:01,713 I think they'll notice the childish code names first. 147 00:10:01,802 --> 00:10:02,946 But if we're gonna stick with fruit, 148 00:10:02,970 --> 00:10:04,438 why not, uh, apple or orange? 149 00:10:04,573 --> 00:10:06,207 So, what's in this case? 150 00:10:06,340 --> 00:10:07,775 Are we doing this? 151 00:10:07,908 --> 00:10:08,985 You know what's in the case. 152 00:10:09,009 --> 00:10:10,277 Money. 153 00:10:10,411 --> 00:10:11,612 It's always money. 154 00:10:11,745 --> 00:10:13,190 Tangerines are sophisticated. 155 00:10:13,214 --> 00:10:14,858 Oh, now he's callin' a fruit sophisticated. 156 00:10:14,882 --> 00:10:16,642 Yeah, it's cross-hybridized with other fruit. 157 00:10:16,750 --> 00:10:18,052 They're adaptable. 158 00:10:18,185 --> 00:10:19,521 Like me. 159 00:10:19,653 --> 00:10:21,590 You said six cars in economy, 160 00:10:21,722 --> 00:10:24,959 say 30 passengers per car, 161 00:10:25,092 --> 00:10:26,561 guessing two bags per, 162 00:10:26,694 --> 00:10:29,296 let's see, uh, times two and you carry... 163 00:10:29,430 --> 00:10:32,567 Yeah, no fuckin' way I'm gonna find one brief... 164 00:10:32,700 --> 00:10:34,135 - Wait. - What? 165 00:10:34,268 --> 00:10:35,604 Train sticker on the handle? Yeah. 166 00:10:35,736 --> 00:10:37,138 Holy shitbox. 167 00:10:40,641 --> 00:10:42,601 - And why am I Lemon? - 'Cause you're sour. 168 00:10:42,676 --> 00:10:44,478 No one likes lemons. That's bollocks, mate. 169 00:10:44,613 --> 00:10:46,413 Lemonades, lemon drops. You got a sore throat? 170 00:10:46,447 --> 00:10:48,149 Lemon meringue pie. When was the last time 171 00:10:48,282 --> 00:10:50,451 you ate a lemon meringue pie? Lemon drizzle cake. 172 00:10:50,585 --> 00:10:52,145 I'm sorry, are you talking about lemons? 173 00:10:52,186 --> 00:10:53,487 I have the case. 174 00:10:53,622 --> 00:10:54,622 Well, that's great. 175 00:10:54,688 --> 00:10:55,990 Is it? Yes. 176 00:10:56,123 --> 00:10:57,334 What's the catch? There is no catch. 177 00:10:57,358 --> 00:10:58,692 There's always a catch. 178 00:10:58,826 --> 00:11:00,661 Get off the train. 179 00:11:02,129 --> 00:11:04,064 Quite like lemons, I just hate code names. 180 00:11:05,266 --> 00:11:07,134 Oh, well, look at this. 181 00:11:07,268 --> 00:11:08,603 Sleeping Beauty. 182 00:11:08,736 --> 00:11:09,736 Wakey-wakey. 183 00:11:09,837 --> 00:11:11,705 Eggs and bakey. 184 00:11:13,440 --> 00:11:15,442 Where am I? 185 00:11:21,248 --> 00:11:22,950 You're safe now. 186 00:11:23,083 --> 00:11:24,218 Your father sent us. 187 00:11:24,351 --> 00:11:27,221 You idiots work for my father? Ooh, easy. 188 00:11:27,354 --> 00:11:29,323 We could deliver you back to your pops in a box. 189 00:11:29,456 --> 00:11:32,293 Technically, we're outside contractors. 190 00:11:32,426 --> 00:11:33,894 I'm Tangerine. 191 00:11:34,028 --> 00:11:35,664 He's Lemon. 192 00:11:35,796 --> 00:11:37,131 Like the fruit? 193 00:11:40,201 --> 00:11:42,002 You ever watch Thomas the Tank Engine? 194 00:11:42,136 --> 00:11:43,204 Here we go. 195 00:11:43,337 --> 00:11:44,482 Hey, you watch something nowadays, 196 00:11:44,506 --> 00:11:45,739 what is it, huh? Nothing. 197 00:11:45,873 --> 00:11:48,008 It's twists, violence, drama, no message. 198 00:11:48,142 --> 00:11:49,910 What's the point? Huh? 199 00:11:50,044 --> 00:11:52,079 What are we supposed to learn? 200 00:11:52,213 --> 00:11:53,847 Everything I learned about people 201 00:11:53,981 --> 00:11:55,382 I learned from Thomas. 202 00:11:55,517 --> 00:11:57,127 Oh, yeah? And you bring your sticker book, did ya? 203 00:11:57,151 --> 00:11:58,762 I always bring my stickers with me, you know that. 204 00:11:58,786 --> 00:11:59,786 Take Tangerine here. 205 00:11:59,887 --> 00:12:02,122 He's a Gordon, this blue one. 206 00:12:02,256 --> 00:12:05,025 And Gordon is the strongest, the most important, 207 00:12:05,159 --> 00:12:06,537 but he doesn't always listen to others. 208 00:12:06,561 --> 00:12:08,429 What's that, now? 209 00:12:08,563 --> 00:12:10,831 I mean, some people are Edwards: wise, kind. 210 00:12:10,965 --> 00:12:13,867 Hardworking, strong. 211 00:12:14,001 --> 00:12:16,270 Some people are Diesels. 212 00:12:16,403 --> 00:12:18,072 Fuck me! 213 00:12:19,641 --> 00:12:20,908 Those are trouble. 214 00:12:21,041 --> 00:12:23,177 You, though... 215 00:12:23,310 --> 00:12:26,747 Yeah, you seem like a Percy. 216 00:12:26,880 --> 00:12:30,050 Young. Sweet. 217 00:12:30,184 --> 00:12:31,352 Not all there. 218 00:12:33,053 --> 00:12:34,493 You finished, both of you? 219 00:12:35,657 --> 00:12:37,124 Yeah. Right. 220 00:12:37,258 --> 00:12:39,169 Your daddy hired us to get you out of the trouble 221 00:12:39,193 --> 00:12:40,737 you got yourself into, didn't you, naughty boy? 222 00:12:40,761 --> 00:12:42,372 Why are you... Wh-Why are you T-Tangerine, though? 223 00:12:42,396 --> 00:12:43,507 Oh, it's sophisticated, mate. 224 00:12:43,531 --> 00:12:44,765 Oh, fuckin' hell. 225 00:12:44,898 --> 00:12:46,267 It's not important, is it? 226 00:12:46,400 --> 00:12:48,503 What is important are the 17 dead bodies we left 227 00:12:48,637 --> 00:12:50,180 getting you back from the triad that kidnapped you 228 00:12:50,204 --> 00:12:51,506 with the plans to ransom you 229 00:12:51,640 --> 00:12:53,016 to your extremely psychotic fucked-up father. 230 00:12:53,040 --> 00:12:54,040 Actually, it's 16. 231 00:12:54,908 --> 00:12:56,076 What's that, now? 232 00:12:56,210 --> 00:12:58,078 Sixteen kills, mate. No, it was 17. 233 00:12:58,212 --> 00:12:59,947 It's... 16. 234 00:13:00,080 --> 00:13:01,291 Lemon, you're startin' to get on my tits. 235 00:13:01,315 --> 00:13:02,392 Sixteen. I'll smash my fucking head 236 00:13:02,416 --> 00:13:03,618 through a brick wall. 237 00:13:03,752 --> 00:13:05,028 That'd help your memory... It was 16. 238 00:13:05,052 --> 00:13:06,062 The fuck is wrong with you, man? 239 00:13:06,086 --> 00:13:06,954 It was 17, goddamn it. 240 00:13:07,087 --> 00:13:07,955 I want to strangle you now. 241 00:13:08,088 --> 00:13:09,423 You mind if we do this now? 242 00:13:09,557 --> 00:13:10,934 We'll get it sorted. Oh, don't worry about him. 243 00:13:10,958 --> 00:13:12,158 Couldn't give a shit. Go ahead. 244 00:13:15,029 --> 00:13:16,029 One. 245 00:13:19,433 --> 00:13:20,669 Two and three. 246 00:13:27,609 --> 00:13:29,176 Five guys playing poker. 247 00:13:42,256 --> 00:13:43,991 Keep moving! 248 00:13:44,124 --> 00:13:45,859 Big guy. Yeah, big guy. 249 00:13:49,531 --> 00:13:50,998 Ten. 250 00:13:54,536 --> 00:13:56,170 Three assholes with swords. 251 00:13:57,338 --> 00:13:59,306 Fucking get it. Fuck! 252 00:14:00,675 --> 00:14:02,118 Why do you always bring swords?! 253 00:14:02,142 --> 00:14:03,942 Fucking triad. I mean, you would, wouldn't ya? 254 00:14:05,279 --> 00:14:06,548 You son of a bitch! 255 00:14:09,818 --> 00:14:10,884 I like swords, actually. 256 00:14:13,487 --> 00:14:14,898 Looks like it's time for a Jaffa Cake. 257 00:14:14,922 --> 00:14:17,024 How about a Wagon Wheel? Oh, that works. 258 00:14:24,298 --> 00:14:25,667 Fourteen, fifteen. 259 00:14:28,770 --> 00:14:30,050 And the prick on the motorcycle. 260 00:14:37,645 --> 00:14:39,246 So 16. You forgot the poor, 261 00:14:39,380 --> 00:14:41,191 innocent civilian on the street. The fuck you...? 262 00:14:41,215 --> 00:14:43,016 Hey, buddy. Hey, buddy. 263 00:14:46,286 --> 00:14:48,021 Shit. That wasn't our fault. 264 00:14:48,155 --> 00:14:49,834 That wasn't our fault. No. Wasn't our fault? 265 00:14:49,858 --> 00:14:51,736 Well, what would Thomas the Tank Engine say, Lemon? 266 00:14:51,760 --> 00:14:53,093 That's really mean. 267 00:14:53,227 --> 00:14:55,095 He'd say, "Hey, take responsibility, mate." 268 00:14:55,229 --> 00:14:57,297 He doesn't sound like that. 269 00:14:57,431 --> 00:15:00,234 Gonna put a little distance between me and the owners. 270 00:15:00,367 --> 00:15:02,035 Are you nervous? Yeah, I'm nervous. 271 00:15:02,169 --> 00:15:03,913 You sound nervous. 'Cause I am, in fact, nervous. 272 00:15:03,937 --> 00:15:05,239 Hey, listen, 273 00:15:05,372 --> 00:15:07,374 I'm just gonna get off at the next stop. 274 00:15:07,509 --> 00:15:09,711 Oh, let's, uh, have a seat, then, huh? 275 00:15:09,844 --> 00:15:11,354 Do you know what they call your papushka? 276 00:15:11,378 --> 00:15:12,379 Course I fucking do. 277 00:15:12,514 --> 00:15:13,648 The White Death. 278 00:15:13,782 --> 00:15:15,949 Not exactly a fruit. No. There you go. 279 00:15:16,083 --> 00:15:17,695 There's a story... Stop me if you've heard it... 280 00:15:17,719 --> 00:15:19,563 Where this woman found herself in the unfortunate position 281 00:15:19,587 --> 00:15:22,256 of owing your father a tidy sum of money. 282 00:15:22,389 --> 00:15:23,691 Now, the issue was 283 00:15:23,825 --> 00:15:26,193 it took her some time to acquire this money. 284 00:15:26,326 --> 00:15:29,263 But she did pay it back five minutes late, didn't she? 285 00:15:29,396 --> 00:15:30,899 Yeah, what'd he do? Cut their arm off. 286 00:15:31,031 --> 00:15:32,466 Fuckin' hell! Yeah. 287 00:15:32,600 --> 00:15:34,377 He said she owed him a finger for every minute. 288 00:15:34,401 --> 00:15:35,401 Oh. 289 00:15:35,503 --> 00:15:36,871 Anyway, he's not a monster. 290 00:15:37,004 --> 00:15:38,482 He didn't make her sit through it five times. 291 00:15:38,506 --> 00:15:39,626 He just cut once, didn't he? 292 00:15:41,509 --> 00:15:42,644 Ow. 293 00:15:42,777 --> 00:15:44,244 This is too easy. 294 00:15:44,378 --> 00:15:45,580 You're over thinking it. 295 00:15:45,713 --> 00:15:46,990 You're under thinking it. It's not a word. 296 00:15:47,014 --> 00:15:48,182 Yes, it is. Really? 297 00:15:48,315 --> 00:15:49,183 I think it is. Did you Google it? 298 00:15:49,316 --> 00:15:50,451 Doesn't matter. 299 00:15:50,585 --> 00:15:51,686 What would Barry say? 300 00:15:51,820 --> 00:15:53,320 Barry would say, "A negative outlook 301 00:15:53,454 --> 00:15:55,122 leads to a negative outcome." 302 00:15:55,255 --> 00:15:57,257 Wow. How much do you pay him again? 303 00:15:57,391 --> 00:15:59,694 Our job is to keep you safe 304 00:15:59,828 --> 00:16:02,262 and to recover the briefcase with the ransom money inside. 305 00:16:02,396 --> 00:16:05,098 And I plan on completin' my job and keeping... 306 00:16:05,232 --> 00:16:07,201 - Lemon. - Hmm? 307 00:16:07,334 --> 00:16:08,202 Where's the briefcase? 308 00:16:08,335 --> 00:16:09,871 Oh, I stashed it. 309 00:16:11,004 --> 00:16:12,774 The case, Lemon. 310 00:16:12,907 --> 00:16:14,274 Go get me the fucking case. 311 00:16:14,408 --> 00:16:17,044 Hmm. You're a liability, you know? 312 00:16:17,177 --> 00:16:18,278 To my father. 313 00:16:18,412 --> 00:16:19,581 Hmm? 314 00:16:21,415 --> 00:16:24,017 He doesn't need a reason to kill people like you. 315 00:16:24,151 --> 00:16:26,086 He needs a reason not to. 316 00:16:27,387 --> 00:16:28,989 Does he have one? 317 00:16:31,492 --> 00:16:33,828 That's fucking confusin'. 318 00:16:33,962 --> 00:16:35,262 Hello? 319 00:16:35,395 --> 00:16:36,875 Do you have White Death's son? 320 00:16:36,965 --> 00:16:38,642 What, you mean this dickhead with the silly face tattoos? 321 00:16:38,666 --> 00:16:40,535 Yeah, he's sat right here. And the briefcase? 322 00:16:40,668 --> 00:16:42,537 Yes, of course, I've got the case. 323 00:16:42,670 --> 00:16:45,138 You will both deboard at Kyoto Station. 324 00:16:45,272 --> 00:16:46,784 Damn it! Then your business with him 325 00:16:46,808 --> 00:16:48,175 will be concluded. 326 00:16:59,186 --> 00:17:00,655 It was just here. 327 00:17:00,788 --> 00:17:03,357 Well, it's not anymore. 328 00:17:03,490 --> 00:17:05,760 We need to find the person who took that case. 329 00:17:06,961 --> 00:17:09,263 Maybe you're right. 330 00:17:09,396 --> 00:17:11,431 Maybe my luck is starting to turn. 331 00:17:40,995 --> 00:17:42,730 Yes. 332 00:17:42,864 --> 00:17:44,164 Me. 333 00:17:44,298 --> 00:17:46,901 But you are Yuichi Kimura. 334 00:17:47,035 --> 00:17:49,037 And you came here 335 00:17:49,169 --> 00:17:50,505 to kill me. 336 00:17:50,638 --> 00:17:52,874 My parents call me... 337 00:17:54,174 --> 00:17:56,243 That means "little prince." 338 00:17:56,376 --> 00:17:58,746 Obviously, they wanted a boy. 339 00:18:03,116 --> 00:18:06,654 You're going to want to hear the whole story, 340 00:18:06,788 --> 00:18:10,123 or you'll be very... very sorry. 341 00:18:14,963 --> 00:18:16,040 It's the hospital. 342 00:18:16,064 --> 00:18:17,397 Hang on. 343 00:18:17,532 --> 00:18:18,733 Hi. 344 00:18:18,866 --> 00:18:21,435 Yes, you can see the boy now. 345 00:18:21,569 --> 00:18:24,806 Good. If you don't hear from me every ten minutes 346 00:18:24,939 --> 00:18:27,976 or if I don't answer this phone when you call... 347 00:18:28,108 --> 00:18:31,879 I want you to go in there and kill... 348 00:18:34,682 --> 00:18:37,085 I'm sorry, what's your boy's name again? 349 00:18:37,217 --> 00:18:38,251 Wataru. 350 00:18:38,385 --> 00:18:40,454 Right. Right. 351 00:18:40,588 --> 00:18:42,122 ...kill Wataru. 352 00:18:44,458 --> 00:18:46,628 Aren't we glad we waited? 353 00:18:46,761 --> 00:18:48,563 We got his son. That was our job. 354 00:18:48,696 --> 00:18:50,397 Our job was to come back with his son 355 00:18:50,531 --> 00:18:51,799 and his $10 million. 356 00:18:51,933 --> 00:18:53,901 Three words describe our situation right now. 357 00:18:54,035 --> 00:18:55,075 Do you know what they are? 358 00:18:55,168 --> 00:18:57,105 Saved his son. 359 00:18:57,237 --> 00:18:58,372 Hmm? 360 00:18:58,506 --> 00:18:59,950 Family's more important than money, right? 361 00:18:59,974 --> 00:19:01,876 Do you honestly not know who the White Death is? 362 00:19:02,010 --> 00:19:03,170 Yeah, I know the White Death. 363 00:19:03,243 --> 00:19:04,320 You just told me five minutes ago. 364 00:19:04,344 --> 00:19:05,780 He cuts off arms, puts them... 365 00:19:05,913 --> 00:19:07,873 Why do I even bother forwarding you the briefings? 366 00:19:07,915 --> 00:19:09,117 I do not know. 367 00:19:13,821 --> 00:19:15,222 The Japanese underworld 368 00:19:15,355 --> 00:19:17,892 used to be ruled by a man named Minegishi. 369 00:19:19,493 --> 00:19:22,997 Now, Minegishi was one brutal bastard. 370 00:19:23,131 --> 00:19:24,832 But he was old-school, you know? 371 00:19:24,966 --> 00:19:27,334 Tradition and loyalty was all that mattered to him. 372 00:19:27,467 --> 00:19:28,803 When you were in, you were in. 373 00:19:28,936 --> 00:19:30,370 You were like family. 374 00:19:30,505 --> 00:19:32,082 He treated you like you were one of his own. 375 00:19:32,106 --> 00:19:34,266 Then out of the blue comes this 6-foot-fucking-6 geezer 376 00:19:34,341 --> 00:19:35,341 from Russia. 377 00:19:36,644 --> 00:19:38,613 Whispers that he was exiled from 378 00:19:38,746 --> 00:19:40,715 the Russian Mafia or that he was ex-KGB. 379 00:19:40,848 --> 00:19:42,717 No one really knows the truth. 380 00:19:44,351 --> 00:19:47,155 But what is known is this Russian... 381 00:19:48,455 --> 00:19:50,457 ...worked his way up the ranks. 382 00:19:50,591 --> 00:19:52,392 Bit by bit, kill by kill. 383 00:19:54,327 --> 00:19:56,196 And very, very fucking quickly 384 00:19:56,329 --> 00:19:58,666 became one of Minegishi's closest advisors. 385 00:19:58,800 --> 00:20:02,369 And those loyal to him said, "Hold your horses. 386 00:20:02,503 --> 00:20:04,172 This geezer ain't the full ticket. 387 00:20:04,304 --> 00:20:06,741 He ain't to be trusted. 388 00:20:06,874 --> 00:20:09,209 He's dangerous," they said. 389 00:20:09,342 --> 00:20:10,912 "A modern plague," they said. 390 00:20:11,045 --> 00:20:12,547 "A White Death." 391 00:20:13,915 --> 00:20:16,216 So, sure enough, they were right. 392 00:20:16,349 --> 00:20:18,086 He made his own alliance. 393 00:20:19,554 --> 00:20:21,254 His own gang. 394 00:20:27,862 --> 00:20:29,697 And what'd he do? 395 00:20:29,831 --> 00:20:31,264 Stabbed him in the back. 396 00:20:31,398 --> 00:20:32,767 I mean, metaphorically. 397 00:20:32,900 --> 00:20:34,420 Blew his fucking brains out, didn't he? 398 00:20:46,413 --> 00:20:48,492 He wiped the name Minegishi off the face of the earth 399 00:20:48,516 --> 00:20:50,051 in one single night. 400 00:20:50,184 --> 00:20:52,887 And made an empire worthy of the White Death. 401 00:20:57,225 --> 00:21:00,628 So, let me put this bluntly. 402 00:21:00,762 --> 00:21:02,496 There's this soulless psychotic leader 403 00:21:02,630 --> 00:21:04,799 with the largest criminal organization on the planet 404 00:21:04,932 --> 00:21:08,903 shoved right inside our fucking ass cheeks. 405 00:21:11,606 --> 00:21:13,806 That motherfucker's definitely a Diesel, then, isn't he? 406 00:21:13,875 --> 00:21:15,977 If you mention Thomas the Tank Engine one more time, 407 00:21:16,110 --> 00:21:17,554 I'm gonna shoot you in the fucking face. 408 00:21:17,578 --> 00:21:19,018 Okay, okay, if-if he's such a badass, 409 00:21:19,147 --> 00:21:20,648 how come he hired two random operators 410 00:21:20,782 --> 00:21:22,226 instead of getting his son back himself? Mm-mm. 411 00:21:22,250 --> 00:21:23,527 'Cause if you actually read the briefings, 412 00:21:23,551 --> 00:21:24,417 you'd know that he had a wife. 413 00:21:24,552 --> 00:21:25,920 What, he had a wife? Yes. 414 00:21:26,053 --> 00:21:27,463 She was the most important thing in his life, 415 00:21:27,487 --> 00:21:28,632 and she died. 416 00:21:28,656 --> 00:21:30,056 Drunk driving accident or some shit. 417 00:21:31,793 --> 00:21:34,228 And now he's at the compound and he ain't left since. 418 00:21:34,361 --> 00:21:36,006 An unnamed locomotive might say there's a lesson 419 00:21:36,030 --> 00:21:37,340 to be learned. Listen, and he didn't hire 420 00:21:37,364 --> 00:21:38,833 two random operators, Lemon. 421 00:21:38,966 --> 00:21:40,168 No, he asked for the best. 422 00:21:40,300 --> 00:21:41,344 He asked for the two responsible 423 00:21:41,368 --> 00:21:42,637 for the Bolivia job. 424 00:21:47,809 --> 00:21:49,309 He asked for pros 425 00:21:49,442 --> 00:21:51,612 who wouldn't fuck up. 426 00:21:51,746 --> 00:21:53,313 Three words, Lemon. 427 00:21:53,446 --> 00:21:54,749 We are... Fucked. 428 00:21:58,986 --> 00:22:00,822 What do you want? 429 00:22:00,955 --> 00:22:03,390 People think that I'm just some young girl. 430 00:22:05,793 --> 00:22:07,662 Someone's future wife, or... 431 00:22:08,963 --> 00:22:10,363 ...future mother. 432 00:22:11,799 --> 00:22:14,735 But I'm not in someone else's story. 433 00:22:16,469 --> 00:22:18,973 You're all in mine. 434 00:22:19,106 --> 00:22:21,175 The fuck does that have to do with me? 435 00:22:21,309 --> 00:22:23,644 You work for the most feared boss in the city: 436 00:22:23,778 --> 00:22:24,879 The White Death. 437 00:22:26,113 --> 00:22:27,849 Oh, deny it all you want. 438 00:22:27,982 --> 00:22:29,482 But you work for someone 439 00:22:29,617 --> 00:22:31,195 who works for someone else, et cetera, et cetera, 440 00:22:31,219 --> 00:22:34,856 and it all falls under the same person. 441 00:22:34,989 --> 00:22:36,958 You delivered a briefcase two days ago 442 00:22:37,091 --> 00:22:38,691 to one of the White Death's associates... 443 00:22:39,760 --> 00:22:41,162 ...and I saw my opportunity. 444 00:22:41,295 --> 00:22:44,966 Follow the case and find the White Death. 445 00:22:45,099 --> 00:22:47,235 Don't know what you think I can do for you. 446 00:22:47,367 --> 00:22:49,537 Oh, that is my favorite part of the story. 447 00:22:49,670 --> 00:22:51,973 You're going to kill him for me. 448 00:22:53,808 --> 00:22:57,377 How the fuck am I going to kill the White Death? 449 00:22:57,511 --> 00:22:59,412 You'll see. 450 00:23:01,315 --> 00:23:02,583 Oh, look at that. 451 00:23:02,717 --> 00:23:04,619 We are right on schedule. 452 00:23:06,087 --> 00:23:07,420 Sit back, relax a little bit. 453 00:23:07,555 --> 00:23:08,756 You look so tense. 454 00:23:10,224 --> 00:23:12,126 Momomon. 455 00:23:22,270 --> 00:23:24,639 We rescued his fucking son, huh? 456 00:23:24,772 --> 00:23:26,774 We find the fucker who took the briefcase, 457 00:23:26,908 --> 00:23:28,142 make things right, 458 00:23:28,276 --> 00:23:30,477 be like it never happened. Never happened. 459 00:23:36,684 --> 00:23:38,386 You still got that vest on ya? 460 00:23:38,519 --> 00:23:40,922 Oh, no, vests give you a false sense of security. 461 00:23:41,055 --> 00:23:42,535 You might, like, get shot in the neck. 462 00:23:42,657 --> 00:23:44,400 Yeah, it also stops you from getting shot in the chest, 463 00:23:44,424 --> 00:23:47,228 but I guess you missed that episode of Thomas, did ya? 464 00:23:47,361 --> 00:23:50,898 I really must've, because that sounds dark as shit. 465 00:23:51,032 --> 00:23:52,600 Nut up or shut up, bruv. 466 00:24:06,948 --> 00:24:09,417 Well, so, slight change of plans. 467 00:24:09,550 --> 00:24:10,685 Ho! Oh! 468 00:24:17,892 --> 00:24:20,795 First his wife, now his son? 469 00:24:20,928 --> 00:24:22,462 That's a lot of white deaths. 470 00:24:34,909 --> 00:24:35,909 Sí. 471 00:26:24,085 --> 00:26:25,953 ¡Felicidades! 472 00:27:13,400 --> 00:27:15,269 No! 473 00:28:28,643 --> 00:28:30,010 You stabbed me? 474 00:28:31,178 --> 00:28:32,581 You ruined my life. 475 00:28:32,713 --> 00:28:34,549 I don't even know you! 476 00:28:39,820 --> 00:28:41,488 I come here for revenge. 477 00:28:41,623 --> 00:28:44,391 The assassin who killed El Saguaro 478 00:28:44,526 --> 00:28:46,126 killed my wife. 479 00:28:49,564 --> 00:28:51,265 Ooh! 480 00:28:58,339 --> 00:29:00,575 Can we just take a time-out here? 481 00:29:00,709 --> 00:29:02,042 Talk this out? 482 00:29:02,176 --> 00:29:03,777 I will never stop coming for you. 483 00:29:03,911 --> 00:29:05,012 What? 484 00:29:05,145 --> 00:29:06,180 Run as far as you like. 485 00:29:06,313 --> 00:29:07,616 I will find you. 486 00:29:07,748 --> 00:29:08,617 Why? 487 00:29:08,749 --> 00:29:09,883 And I will ruin your life 488 00:29:10,017 --> 00:29:11,085 the way you ruined mine. 489 00:29:11,218 --> 00:29:13,588 Dude, I don't even know you! 490 00:29:46,086 --> 00:29:47,988 What the...? 491 00:29:48,122 --> 00:29:49,256 Wow. 492 00:29:49,390 --> 00:29:51,125 Really? 493 00:29:53,628 --> 00:29:57,064 Let this be a lesson in the toxicity of anger. 494 00:29:58,633 --> 00:30:01,569 Venezuela, Uruguay, 495 00:30:01,703 --> 00:30:03,804 Barcelona. 496 00:30:07,975 --> 00:30:10,244 Who are you? 497 00:30:11,780 --> 00:30:13,414 Mmm. 498 00:30:34,502 --> 00:30:36,303 All passengers: 499 00:30:36,437 --> 00:30:38,906 We'll make a brief stop at Shin-Yokohama... 500 00:30:39,039 --> 00:30:40,575 All right, mate, try these. 501 00:30:40,709 --> 00:30:42,118 Huh? They're them Momonga glasses. 502 00:30:42,142 --> 00:30:43,645 The fuck is a Momonga? 503 00:30:48,215 --> 00:30:49,660 Comes on after Thomas every Thursday. Okay. 504 00:30:49,684 --> 00:30:51,251 Oh, sh... 505 00:30:52,186 --> 00:30:53,722 Okay. It's good. 506 00:30:53,887 --> 00:30:55,666 Just like that. He should look asleep, you know. 507 00:30:55,690 --> 00:30:57,050 There, like that. Like that? Right. 508 00:30:59,661 --> 00:31:00,829 Uh... 509 00:31:04,131 --> 00:31:05,199 Mmm. 510 00:31:05,332 --> 00:31:07,569 Wasabi. 511 00:31:07,702 --> 00:31:10,003 We gotta make sure he doesn't step a foot off this train. 512 00:31:10,137 --> 00:31:12,139 You see the case, deal with whoever has it. 513 00:31:12,272 --> 00:31:13,575 All right, how do I do that? 514 00:31:13,708 --> 00:31:16,343 Talk to him, or, like, talk to him? 515 00:31:16,477 --> 00:31:17,822 I don't know, why don't you tell him 516 00:31:17,846 --> 00:31:19,486 about the story about how Gordon met Percy 517 00:31:19,547 --> 00:31:22,316 and how Percy's now bleeding from his fucking eye sockets! 518 00:31:24,885 --> 00:31:26,120 He means kill him. 519 00:31:26,253 --> 00:31:27,789 All passengers: 520 00:31:27,955 --> 00:31:29,890 We'll make a brief stop at Shin-Yokohama. 521 00:31:30,023 --> 00:31:32,025 Fuck. Damn it. 522 00:31:41,168 --> 00:31:42,369 Well, excuse me. 523 00:31:42,504 --> 00:31:44,739 You are fuckin' excused. 524 00:31:46,373 --> 00:31:48,375 Arigatou. 525 00:31:52,946 --> 00:31:54,883 Konnichiwa. 526 00:32:07,529 --> 00:32:08,529 Joburg. 527 00:32:18,338 --> 00:32:19,808 I'm sorry, buddy. 528 00:32:19,940 --> 00:32:21,609 Give... 529 00:32:21,743 --> 00:32:23,310 Give it! 530 00:32:28,081 --> 00:32:30,117 Ah... shit balls. 531 00:32:30,250 --> 00:32:31,786 That wasn't a minute. 532 00:32:45,132 --> 00:32:46,501 I missed my stop. 533 00:32:46,634 --> 00:32:47,869 Why? 534 00:32:48,001 --> 00:32:49,704 Because God hates me. No, she doesn't. 535 00:32:49,838 --> 00:32:51,678 Do you still have the case? Yeah, I stashed it. 536 00:32:51,806 --> 00:32:53,106 Get off at the next stop. 537 00:32:53,240 --> 00:32:55,309 Ah, it sounds so easy when you say it. 538 00:32:58,913 --> 00:33:00,849 Does the name El Cigarillo mean anything to you? 539 00:33:02,617 --> 00:33:03,852 El Saguaro? The cartel boss? 540 00:33:03,984 --> 00:33:05,620 Yeah, why does that sound so familiar? 541 00:33:05,753 --> 00:33:07,565 He was in the wedding you infiltrated in Mexico. 542 00:33:07,589 --> 00:33:09,924 Tequila? 543 00:33:10,057 --> 00:33:11,217 You were the cocktail server. 544 00:33:12,927 --> 00:33:14,027 The groom. 545 00:33:14,161 --> 00:33:16,196 I knew I recognized that guy. 546 00:33:16,330 --> 00:33:17,599 I'm really good with faces. 547 00:33:17,732 --> 00:33:18,732 Wait, what guy? 548 00:33:20,000 --> 00:33:21,468 Sorry. Be right back. 549 00:33:21,603 --> 00:33:23,146 The guy who stabbed me. I spilled wine on his suit. 550 00:33:23,170 --> 00:33:24,810 - He's dead now. - You killed the Wolf? 551 00:33:24,839 --> 00:33:25,974 It was an accident. 552 00:33:26,106 --> 00:33:27,386 I'm really gonna have to process 553 00:33:27,509 --> 00:33:29,376 my part in the incident on Monday. 554 00:33:29,511 --> 00:33:31,679 Shit. Fuck! No. 555 00:33:31,813 --> 00:33:33,748 Shit fuck what? 556 00:33:33,882 --> 00:33:35,693 Remember those two wackos from the Bolivia job? 557 00:33:35,717 --> 00:33:37,357 - Killed all those people? - The Twins? 558 00:33:37,384 --> 00:33:39,019 Yeah, I'm not so sure they're twins. 559 00:33:39,152 --> 00:33:40,889 Stop it. Everyone knows they're twins. 560 00:33:41,054 --> 00:33:43,223 Well, one of them is walking towards me right now. 561 00:33:43,357 --> 00:33:44,768 I think I saw the other on the platform. 562 00:33:44,792 --> 00:33:46,135 Well, now we know 563 00:33:46,159 --> 00:33:47,862 who the owners of the case are. 564 00:33:47,996 --> 00:33:49,673 See, this is exactly what I'm talkin' about. 565 00:33:49,697 --> 00:33:51,274 We have to have a hard discussion about the caliber 566 00:33:51,298 --> 00:33:52,810 of people we are surrounding ourselves with. 567 00:33:52,834 --> 00:33:54,110 Why are we whispering? 568 00:33:58,973 --> 00:34:00,474 Hello. 569 00:34:00,608 --> 00:34:01,819 The White Death would like to know 570 00:34:01,843 --> 00:34:02,977 why you stepped off train. 571 00:34:03,110 --> 00:34:04,679 Wanted some fresh air. 572 00:34:04,812 --> 00:34:06,189 Your orders were to stay on the train. 573 00:34:06,213 --> 00:34:07,893 I didn't realize I was gettin' a babysitter 574 00:34:07,982 --> 00:34:09,049 to come cut my bollocks. 575 00:34:09,182 --> 00:34:10,652 I'm a professional. 576 00:34:10,785 --> 00:34:12,362 We're making sure the case... 577 00:34:12,386 --> 00:34:13,697 ...and his son are perfectly safe. 578 00:34:13,721 --> 00:34:15,455 Can I please go do my job now? 579 00:34:15,590 --> 00:34:17,467 If something has gone wrong... Oh, very kind of you. 580 00:34:17,491 --> 00:34:19,192 Thank you very much. 581 00:34:23,965 --> 00:34:26,166 Fuck me! Jesus Christ. 582 00:34:26,300 --> 00:34:28,002 It's very rude, talking on the phone, 583 00:34:28,135 --> 00:34:29,971 on the train. In Japan. 584 00:34:30,103 --> 00:34:31,906 This rude enough for ya, ya fucking prick? 585 00:34:32,040 --> 00:34:33,140 Shove that fuckin' hat 586 00:34:33,273 --> 00:34:35,075 up your fuckin' asshole, you hear me? 587 00:34:38,412 --> 00:34:39,881 Fuck this job. 588 00:34:40,014 --> 00:34:41,692 I knew we should've got an upgrade, fuck all. 589 00:34:41,716 --> 00:34:43,083 I beg your pardon, sorry. I... 590 00:34:45,019 --> 00:34:47,487 ...wasn't aware there was a young lady present. Apologize. 591 00:34:47,622 --> 00:34:49,065 Yeah, you didn't happen to see someone 592 00:34:49,089 --> 00:34:50,725 come by with a silver briefcase, did ya? 593 00:34:50,858 --> 00:34:52,618 There's a little train sticker by the handle. 594 00:34:53,695 --> 00:34:55,462 Actually, yeah. 595 00:34:55,597 --> 00:34:57,665 Um, a man with black framed glasses had it. 596 00:34:57,799 --> 00:34:58,900 He went that way. 597 00:35:02,503 --> 00:35:03,738 Thank you, love. 598 00:35:05,540 --> 00:35:07,542 That fucking bastard. 599 00:35:10,177 --> 00:35:12,112 Come on. 600 00:35:16,350 --> 00:35:19,119 "Guy in black glasses. Stop him." 601 00:35:19,252 --> 00:35:20,555 Hi. 602 00:35:20,688 --> 00:35:22,624 There's a gun under this... 603 00:35:22,757 --> 00:35:24,659 Whoa. This is the quiet car. 604 00:35:24,792 --> 00:35:27,427 Gotta use your small inside voice in here, son. 605 00:35:29,731 --> 00:35:31,611 There's a gun underneath this table 606 00:35:31,699 --> 00:35:33,266 pointed right at you, so I would... 607 00:35:33,400 --> 00:35:34,545 I can't really hear what you're saying. 608 00:35:34,569 --> 00:35:36,638 There's a gun... 609 00:35:37,905 --> 00:35:39,507 I'm just fuckin' with you, mate. 610 00:35:41,109 --> 00:35:43,143 It's been a long time since Johannesburg. 611 00:35:44,478 --> 00:35:46,380 Yeah. Who the fuck are you? 612 00:35:46,514 --> 00:35:49,117 Really? You don't remember me? 613 00:35:51,451 --> 00:35:53,571 You look like every white homeless man I've ever seen. 614 00:35:53,621 --> 00:35:55,757 Okay. 615 00:35:55,890 --> 00:35:58,325 Well, I have something I believe you're looking f... 616 00:35:58,458 --> 00:36:00,136 Really? You don't remember me? I'm sorry, mate. 617 00:36:00,160 --> 00:36:01,905 Huh? I remember Johannesburg, but I don't remember you. 618 00:36:01,929 --> 00:36:03,865 All right? You shot me. 619 00:36:05,298 --> 00:36:06,610 I shoot a lot of people. You shot me twice. 620 00:36:06,634 --> 00:36:07,634 Ow! 621 00:36:09,637 --> 00:36:11,539 Well, you also have a shoot able face. 622 00:36:11,673 --> 00:36:13,541 I know you're Black Framed Glasses. 623 00:36:13,675 --> 00:36:15,877 The cheeky fucker who took our briefcase. 624 00:36:17,477 --> 00:36:19,379 Yes. Yes, I am. 625 00:36:19,514 --> 00:36:20,882 Hmm. 626 00:36:21,015 --> 00:36:22,655 You know, I've done a lot of personal work 627 00:36:22,684 --> 00:36:23,851 since Joburg. Oh. 628 00:36:23,985 --> 00:36:25,787 I've forgiven, I've moved on. 629 00:36:25,920 --> 00:36:28,723 I've learned that with any potential conflict 630 00:36:28,856 --> 00:36:30,223 there's an opportunity for growth, 631 00:36:30,357 --> 00:36:31,959 a path to a peaceful outcome. 632 00:36:33,795 --> 00:36:36,263 - Interesting. - Who is that? 633 00:36:36,396 --> 00:36:38,166 I have no idea. 634 00:36:47,709 --> 00:36:49,510 How did you know that was there? 635 00:36:51,478 --> 00:36:53,014 Didn't I mention? 636 00:36:53,147 --> 00:36:54,582 I've always been lucky. 637 00:36:57,885 --> 00:37:01,789 It was then that I took a long, hard look into the mirror. 638 00:37:01,923 --> 00:37:03,299 And you know what? 639 00:37:03,323 --> 00:37:05,392 Buddy, I didn't like what I saw. 640 00:37:05,526 --> 00:37:07,394 Nope. Nada. 641 00:37:07,528 --> 00:37:09,229 Mm. 642 00:37:09,362 --> 00:37:11,065 Until I did. 643 00:37:11,199 --> 00:37:12,399 You know? Mm. 644 00:37:15,503 --> 00:37:17,705 Between us now sits a wall. 645 00:37:17,839 --> 00:37:19,574 Mm-hmm. 646 00:37:19,707 --> 00:37:21,109 But it's an illusion. 647 00:37:22,710 --> 00:37:25,747 For within every wall, uh, awaits a window... 648 00:37:25,880 --> 00:37:28,015 Oh, wait, it's-it's a door. 649 00:37:28,149 --> 00:37:29,416 Real quick, um, 650 00:37:29,550 --> 00:37:31,430 every day is a fucking headache with you, innit? 651 00:37:32,252 --> 00:37:33,688 Right. 652 00:37:33,821 --> 00:37:35,022 You and your partner... 653 00:37:35,156 --> 00:37:36,436 Look, I'm Lemon, he's Tangerine. 654 00:37:36,557 --> 00:37:38,325 Okay, Lemon... Like the fruit? 655 00:37:38,458 --> 00:37:39,994 Blessings. 656 00:37:40,128 --> 00:37:41,596 Mm. 657 00:37:41,729 --> 00:37:43,330 What's your plan here? Here's the plan. 658 00:37:43,463 --> 00:37:45,800 I give you back your case, you don't kill me. 659 00:37:45,933 --> 00:37:47,276 You give your case to your employer, 660 00:37:47,300 --> 00:37:48,936 he doesn't kill you. 661 00:37:49,070 --> 00:37:51,172 You're alive, I'm alive, everyone's happy. 662 00:37:51,304 --> 00:37:52,740 Win-win, don't you think? 663 00:37:52,874 --> 00:37:54,609 How do you know whoever hired you 664 00:37:54,742 --> 00:37:56,343 won't kill you for failing your job? 665 00:37:56,476 --> 00:37:58,278 Lose-lose. No happy. 666 00:37:58,411 --> 00:38:00,313 Man, I just want to get off this train, 667 00:38:00,447 --> 00:38:02,517 go see a Zen garden and some shit, you know? 668 00:38:04,484 --> 00:38:05,987 I'd like to accept your offer. 669 00:38:06,120 --> 00:38:07,840 Great. But then you went and killed someone. 670 00:38:07,955 --> 00:38:09,557 Didn't you? 671 00:38:16,363 --> 00:38:18,331 How did you know...? Wasn't exactly subtle. 672 00:38:18,465 --> 00:38:19,505 Uh, it-it was an accident. 673 00:38:19,600 --> 00:38:20,668 Tragic. 674 00:38:20,802 --> 00:38:21,803 Bizarre, even. That's a... 675 00:38:21,936 --> 00:38:23,771 cool story, bro, but, um, 676 00:38:23,905 --> 00:38:25,082 I think you had your own plans 677 00:38:25,106 --> 00:38:26,415 of getting out of here with that case. 678 00:38:26,439 --> 00:38:28,441 No, no. Pinning a body on us. 679 00:38:28,576 --> 00:38:30,077 Hoping the White Death is so busy 680 00:38:30,211 --> 00:38:32,022 cuttin' off our arms instead of cuttin' off our fingers. 681 00:38:32,046 --> 00:38:34,682 It's like Thomas the Tank Engine always says: 682 00:38:34,816 --> 00:38:36,284 "Simple is better." The kids' show? 683 00:38:36,416 --> 00:38:37,752 Yes, the fucking kid... Man... 684 00:38:37,885 --> 00:38:39,630 I learned everything about people from Thomas. 685 00:38:39,654 --> 00:38:40,888 Everything. Really? 686 00:38:41,022 --> 00:38:42,431 That's how I can read people like you so well, 687 00:38:42,455 --> 00:38:43,658 and you are a Diesel. Huh. 688 00:38:43,791 --> 00:38:45,059 I am not a Diesel. 689 00:38:45,193 --> 00:38:46,561 You're the Diesel-est Diesel 690 00:38:46,694 --> 00:38:48,071 that ever fuckin' Diesel-ed Not even close. 691 00:38:48,095 --> 00:38:49,697 That I've ever seen in my life, man. 692 00:38:49,831 --> 00:38:51,833 'Cause Diesels bluff, they go too far. 693 00:38:51,966 --> 00:38:53,977 Man, I'm trying to get Diesels out of my life, you know? 694 00:38:54,001 --> 00:38:56,237 If there was a gun under this table, yeah, 695 00:38:56,369 --> 00:38:57,872 I'd be as dead as that kid over there. 696 00:38:59,006 --> 00:39:00,808 Hmm? 697 00:39:09,449 --> 00:39:11,786 Ooh. 698 00:39:23,463 --> 00:39:25,299 Mm-mm. Uh-uh. Mm-hmm. Mm-hmm. 699 00:39:25,432 --> 00:39:26,432 No-Nope. 700 00:39:31,105 --> 00:39:33,140 You mother... 701 00:39:35,543 --> 00:39:36,577 Oh! 702 00:39:38,045 --> 00:39:39,881 Have the courage to listen. 703 00:39:56,330 --> 00:39:58,266 Come on, Joburg. 704 00:39:58,398 --> 00:39:59,800 No. 705 00:39:59,934 --> 00:40:01,736 Shot number three. 706 00:40:14,916 --> 00:40:16,326 No, no, no. I ain't got the time 707 00:40:16,350 --> 00:40:18,619 or the patience, let alone the interest. 708 00:40:18,753 --> 00:40:20,621 Fucking hell. 709 00:40:20,755 --> 00:40:23,224 Are you following me? Stop! 710 00:40:25,059 --> 00:40:27,194 - Asshole. - Ow. 711 00:40:51,218 --> 00:40:52,529 I'll call the conductor! 712 00:40:52,553 --> 00:40:54,255 Eat a bag of dicks, lady. 713 00:40:54,388 --> 00:40:55,488 I'm sorry, I'm sorry. 714 00:40:55,623 --> 00:40:56,657 I'm-I'm working on it. 715 00:41:26,120 --> 00:41:28,189 I'm not a Diesel, you're a Diesel. 716 00:41:50,778 --> 00:41:52,313 Ow! 717 00:41:55,116 --> 00:41:56,650 There's another body here. 718 00:41:56,784 --> 00:41:58,386 Of course there is. Not my fault. 719 00:41:58,519 --> 00:42:00,263 And I believe it's the son of the White Death. 720 00:42:00,287 --> 00:42:02,165 Did the Twins I.D. you? Did you hear what I said? 721 00:42:02,189 --> 00:42:03,657 White Death. Death. Death. 722 00:42:04,992 --> 00:42:06,394 Snatch and grab, my ass. 723 00:42:06,527 --> 00:42:08,367 There's someone else doing a job on this train. 724 00:42:08,462 --> 00:42:09,930 The Twins. We know that. 725 00:42:10,064 --> 00:42:11,866 Again, not twins. 726 00:42:11,999 --> 00:42:14,702 Loonies but not twins. 727 00:42:14,835 --> 00:42:18,539 They're here for the kid, but somebody killed the kid. 728 00:42:21,776 --> 00:42:23,144 The guy with the knife. 729 00:42:23,277 --> 00:42:24,478 The Wolf. 730 00:42:26,447 --> 00:42:28,482 He said he came here for revenge. 731 00:42:28,616 --> 00:42:29,826 He just happened to run into me, 732 00:42:29,850 --> 00:42:31,752 because of course he did. 733 00:42:32,887 --> 00:42:34,989 Now, get this. 734 00:42:35,122 --> 00:42:36,333 The kid was poisoned in the same way 735 00:42:36,357 --> 00:42:38,559 as El Sbarro was at the wedding. 736 00:42:38,692 --> 00:42:39,693 It's El Saguaro. 737 00:42:39,827 --> 00:42:41,729 The same killer? Yeah. 738 00:42:43,998 --> 00:42:45,232 I'm like MacGyver. 739 00:42:48,002 --> 00:42:49,070 Fuck! 740 00:43:09,558 --> 00:43:10,791 Oh, shit. 741 00:43:10,925 --> 00:43:11,925 What are you doing? 742 00:43:13,528 --> 00:43:14,563 What's wrong? 743 00:43:14,695 --> 00:43:16,297 Fuck this, man. 744 00:43:16,430 --> 00:43:18,265 Fuck Carver. 745 00:43:20,901 --> 00:43:22,036 Shit. 746 00:43:23,270 --> 00:43:24,390 Oh, thank God. 747 00:43:24,506 --> 00:43:25,706 For a minute there... 748 00:43:25,840 --> 00:43:27,608 Jesus Christ, you had a bit of a bosh, pal. 749 00:43:29,443 --> 00:43:30,811 All right. 750 00:43:30,945 --> 00:43:32,446 Five stations to Kyoto. 751 00:43:32,581 --> 00:43:34,315 Better get tickety-boo. 752 00:43:38,219 --> 00:43:39,429 Would you describe me as someone 753 00:43:39,453 --> 00:43:40,498 who lives in perpetual anxiety? 754 00:43:40,522 --> 00:43:41,989 No, no. 755 00:43:42,123 --> 00:43:43,491 Ah, fuck nuts. 756 00:43:43,624 --> 00:43:44,901 And if it wasn't clear, I meant "yes." 757 00:43:44,925 --> 00:43:46,365 The conductor. I don't have a ticket. 758 00:43:46,393 --> 00:43:47,671 Not sure that's your biggest concern. 759 00:43:47,695 --> 00:43:48,796 You don't understand. 760 00:43:48,929 --> 00:43:50,173 This guy's like Criss-fuckin'-Angel. 761 00:43:50,197 --> 00:43:51,465 He pops up everywhere. 762 00:43:51,600 --> 00:43:53,167 He slows me down, Tangerine catches me, 763 00:43:53,300 --> 00:43:55,002 I am dead. 764 00:43:55,136 --> 00:43:57,138 Dead. Dead... 765 00:43:58,573 --> 00:43:59,874 Hold on. 766 00:44:04,579 --> 00:44:05,779 Hey, bro. 767 00:44:08,249 --> 00:44:09,489 Want to make an easy 200 bucks? 768 00:44:13,687 --> 00:44:16,123 Is this like a... like a sex thing? 769 00:44:19,793 --> 00:44:21,295 Nope. 770 00:44:21,428 --> 00:44:23,039 Oh, okay. I was... I was kidding. 771 00:44:23,063 --> 00:44:24,198 Uh, yeah, what's up? 772 00:44:24,331 --> 00:44:25,766 What do you need, bro? 773 00:44:46,820 --> 00:44:47,820 Momomon! 774 00:45:06,140 --> 00:45:08,075 All right, game's up, big boy. 775 00:45:08,209 --> 00:45:10,244 Where is the case? 776 00:45:10,377 --> 00:45:13,180 Tell me, and I promise I'll only shoot you enough... 777 00:45:13,314 --> 00:45:14,448 Whoa, whoa, um... 778 00:45:14,583 --> 00:45:16,518 Is-is this the sex stuff? 779 00:45:20,054 --> 00:45:21,055 Twat! 780 00:45:21,188 --> 00:45:22,423 Shit. 781 00:45:22,557 --> 00:45:24,491 I-I do love an accent. 782 00:45:31,633 --> 00:45:33,267 Come on. 783 00:45:39,907 --> 00:45:41,442 Oops. 784 00:45:43,377 --> 00:45:45,346 Picture it. 785 00:45:45,479 --> 00:45:46,681 Picture what? 786 00:45:46,814 --> 00:45:48,015 Well, the man. 787 00:45:48,148 --> 00:45:49,183 Watching your son. 788 00:45:50,652 --> 00:45:53,087 I wonder how he'll do it. 789 00:45:53,220 --> 00:45:56,190 Maybe a pillow to the face. 790 00:45:56,323 --> 00:45:58,660 Or maybe something clever. 791 00:45:58,792 --> 00:46:01,128 Like an air bubble in the IV. 792 00:46:04,198 --> 00:46:05,899 No, no. You hold onto it. 793 00:46:06,033 --> 00:46:08,802 The innocent young girl act doesn't really get you very far 794 00:46:08,936 --> 00:46:10,304 if you're holding a loaded gun. 795 00:46:16,611 --> 00:46:18,112 Put it on speaker. 796 00:46:26,755 --> 00:46:27,955 Be honest. 797 00:46:56,584 --> 00:46:58,152 We're not finished. 798 00:46:58,285 --> 00:46:59,554 You're going to sit here 799 00:46:59,688 --> 00:47:01,955 and you're going to go through every combination 800 00:47:02,089 --> 00:47:03,625 until you open up that case. 801 00:47:03,758 --> 00:47:05,527 Kid, that could take f... 802 00:47:05,660 --> 00:47:06,827 No, no. It won't. 803 00:47:06,960 --> 00:47:08,962 I'd start with the low numbers. 804 00:47:09,096 --> 00:47:10,732 Just a thought. 805 00:47:25,547 --> 00:47:27,181 Fuck me! 806 00:47:28,817 --> 00:47:30,552 There he is. He-he got by me. 807 00:47:30,685 --> 00:47:33,655 Yeah. Yeah, me, too. 808 00:47:33,788 --> 00:47:35,523 Well, I guess our best option now 809 00:47:35,657 --> 00:47:38,158 is, uh, bring the White Death the man who killed his son. 810 00:47:38,292 --> 00:47:39,532 Yeah, but Glasses didn't do it. 811 00:47:39,661 --> 00:47:41,104 I could give a rat's ass. No, I'm telling you. 812 00:47:41,128 --> 00:47:42,528 I read him. He's not the type, mate. 813 00:47:42,597 --> 00:47:44,007 Uh, I'll tell you what, do you like your arms? 814 00:47:44,031 --> 00:47:45,499 You know I like my arms. 815 00:47:45,633 --> 00:47:47,793 Well, then someone's got to take the blame, don't they? 816 00:47:49,036 --> 00:47:50,904 That's you or me? You or me? 817 00:47:52,473 --> 00:47:54,174 Shit, that asshole stole my phone. 818 00:47:54,308 --> 00:47:56,009 You kidding. And my gun, Lucille. 819 00:47:56,143 --> 00:47:57,579 Oh, come on. That's my favorite gun. 820 00:47:57,712 --> 00:47:59,848 Son of a bitch. Fuck about... 821 00:47:59,980 --> 00:48:01,448 Right, what? 822 00:48:01,583 --> 00:48:03,059 Step off the train at the next stop 823 00:48:03,083 --> 00:48:04,385 with the briefcase and the son. 824 00:48:04,519 --> 00:48:05,696 Well, hang on, didn't we say Kyoto? 825 00:48:05,720 --> 00:48:06,960 You will still depart at Kyoto. 826 00:48:07,087 --> 00:48:08,623 The White Death wants to make sure 827 00:48:08,757 --> 00:48:10,166 you are being honest about situation. 828 00:48:10,190 --> 00:48:11,470 Well, this is a waste of our t... 829 00:48:12,259 --> 00:48:13,762 All right, all right. 830 00:48:13,894 --> 00:48:15,854 We just have to prove we have a case we don't have 831 00:48:15,896 --> 00:48:18,031 and a live son instead of a dead one. 832 00:48:19,734 --> 00:48:22,202 What are you thinking? 833 00:48:22,336 --> 00:48:24,371 The ol' Punch and Judy? The ol' Punch and Judy. 834 00:49:07,114 --> 00:49:08,514 You were all told to exit the train. 835 00:49:08,616 --> 00:49:09,784 Yeah? 836 00:49:09,918 --> 00:49:11,952 Well, unlike you, I'm a professional. 837 00:49:12,085 --> 00:49:13,963 I wanted to make sure it weren't some yakuza trap, 838 00:49:13,987 --> 00:49:15,189 but clearly not. 839 00:49:15,322 --> 00:49:16,882 It's some fuckin' '80s dance-off, innit? 840 00:49:17,826 --> 00:49:20,127 Where is your twin? Tangerine? 841 00:49:20,260 --> 00:49:21,495 I'm Tangerine. 842 00:49:21,629 --> 00:49:23,531 Lemon's keepin' the case safe. 843 00:49:23,665 --> 00:49:24,799 And the White Death's son? 844 00:49:24,933 --> 00:49:26,366 Yeah, he's there. 845 00:49:29,637 --> 00:49:31,639 Wave to your fuckin' fans, princess. 846 00:49:33,106 --> 00:49:35,342 He's a fuckin' happy chappy, isn't he? 847 00:49:35,476 --> 00:49:37,177 But, uh, I've gotta pop on the train, 848 00:49:37,311 --> 00:49:38,847 you know, ten seconds left, so ta-ra. 849 00:49:38,979 --> 00:49:42,349 We'll stick to the plan, depart in Kyoto. 850 00:49:42,483 --> 00:49:44,752 Do us a favor, get the fuck off my back, 851 00:49:44,886 --> 00:49:46,019 will ya? 852 00:49:55,462 --> 00:49:56,598 Okay. 853 00:49:58,265 --> 00:49:59,299 Okay. 854 00:49:59,433 --> 00:50:00,635 Whoa! 855 00:50:03,605 --> 00:50:04,873 Okay. 856 00:50:06,641 --> 00:50:09,644 Okay. 857 00:50:09,777 --> 00:50:11,297 I mean, that couldn't have gone better. 858 00:50:11,345 --> 00:50:12,514 Yeah, let's hope they buy it. 859 00:50:12,647 --> 00:50:14,181 We need to find that Glasses twat, 860 00:50:14,314 --> 00:50:15,683 like, right to the fuck now. 861 00:50:17,852 --> 00:50:20,254 I'm gonna go up, you go down, double back when you're done. 862 00:50:20,387 --> 00:50:21,599 If you see him, fucking deal with him. 863 00:50:21,623 --> 00:50:22,857 Yeah? Yeah. 864 00:50:26,193 --> 00:50:28,028 Up is...? That way. Towards Tokyo. 865 00:50:28,161 --> 00:50:29,974 Right. Departing trains are always moving down. 866 00:50:29,998 --> 00:50:31,666 And, look, be careful. 867 00:50:31,799 --> 00:50:33,568 Something else is going on here. Yeah? 868 00:50:33,701 --> 00:50:36,303 Yeah, I still feel like there's a Diesel lurking about. 869 00:50:36,436 --> 00:50:38,472 I swear to God, what'd I say? 870 00:50:38,606 --> 00:50:39,707 What did I say? 871 00:50:39,841 --> 00:50:41,201 I said I'll fucking shoot you in... 872 00:50:41,308 --> 00:50:42,853 Shoot me in the face. Yeah. That's right. 873 00:50:42,877 --> 00:50:44,320 Thomas still taught me how to see people, 874 00:50:44,344 --> 00:50:45,379 read them for real. 875 00:50:45,513 --> 00:50:46,714 Yeah. 876 00:50:46,848 --> 00:50:48,716 And I'm never wrong, am I? No. 877 00:50:48,850 --> 00:50:51,418 Glasses, he is not our guy. 878 00:50:51,553 --> 00:50:53,387 Okay. 879 00:50:56,490 --> 00:50:59,661 You shoot first and come up with the answers later. 880 00:51:03,798 --> 00:51:05,098 I always do. 881 00:51:07,367 --> 00:51:08,468 And, Lemon? 882 00:51:09,604 --> 00:51:10,872 Yeah, man? 883 00:51:12,006 --> 00:51:14,642 You be careful, too. 884 00:51:17,579 --> 00:51:19,047 Oh, man, when this train's a-rockin', 885 00:51:19,179 --> 00:51:20,949 don't come a-knockin', right? 886 00:52:07,762 --> 00:52:10,865 Ah, seven more minutes and I am off this train. 887 00:52:10,999 --> 00:52:12,466 Are you hiding in a bathroom? 888 00:52:12,600 --> 00:52:15,469 Yeah. Have you tried these smart toilets? 889 00:52:15,603 --> 00:52:18,271 They're... a pleasure to the senses. 890 00:52:18,405 --> 00:52:19,674 If I had one in the chamber, 891 00:52:19,807 --> 00:52:21,776 I would rock this bad boy right now. 892 00:52:21,909 --> 00:52:23,978 Boundaries. We need boundaries. 893 00:52:30,785 --> 00:52:32,486 Holy shit. 894 00:52:36,090 --> 00:52:38,158 Holy shit. 895 00:52:45,967 --> 00:52:47,769 Whoa there. 896 00:52:48,903 --> 00:52:50,337 Oh, look at that. 897 00:52:50,470 --> 00:52:52,874 I knew my luck would rub off on you. 898 00:52:54,441 --> 00:52:56,544 Fuck. 899 00:53:06,453 --> 00:53:07,722 What the fuck are you doing? 900 00:53:07,855 --> 00:53:09,957 I am doing the same thing 901 00:53:10,091 --> 00:53:12,160 that I did to the gun in your hand. 902 00:53:17,330 --> 00:53:18,733 I'm just making things interesting. 903 00:53:18,866 --> 00:53:20,233 I'm hedging my bets, you could say. 904 00:53:20,367 --> 00:53:21,869 Fuck. 905 00:53:22,003 --> 00:53:24,572 If the gun doesn't kill him, the case will. 906 00:53:24,706 --> 00:53:27,075 This thing could have blown up in my hand at any point. 907 00:53:27,207 --> 00:53:28,609 No. No. 908 00:53:28,743 --> 00:53:31,278 It's inert unless you fire it. 909 00:53:31,411 --> 00:53:33,581 But don't fire it, you know what I mean? 910 00:53:33,715 --> 00:53:37,250 Unlike what I put in this briefcase here. 911 00:53:37,384 --> 00:53:40,021 This is very... 912 00:53:40,154 --> 00:53:41,522 Well, this is not inert at all. 913 00:53:41,656 --> 00:53:42,690 This is... 914 00:53:44,959 --> 00:53:46,928 Did you know that there have been 915 00:53:47,061 --> 00:53:50,198 31 attempts on the White Death's life 916 00:53:50,330 --> 00:53:52,166 from within his own organization? 917 00:53:52,299 --> 00:53:53,568 Each one, 918 00:53:53,701 --> 00:53:56,204 he executed with their own weapon. 919 00:53:57,638 --> 00:53:59,339 Do you see what I'm getting at here? 920 00:54:01,142 --> 00:54:03,343 Kimura, I brought you here to fail. 921 00:54:03,477 --> 00:54:05,913 You push my son off a roof. 922 00:54:06,047 --> 00:54:08,049 Right. Bring me to this train, 923 00:54:08,182 --> 00:54:10,752 frame me as an assassin, 924 00:54:10,885 --> 00:54:12,687 here to kill the White Death, 925 00:54:12,820 --> 00:54:14,722 and use my gun 926 00:54:14,856 --> 00:54:17,491 that will blow up in his face? 927 00:54:17,625 --> 00:54:19,560 Very good. 928 00:54:19,694 --> 00:54:21,461 Very, very good. 929 00:54:21,596 --> 00:54:23,330 It's a stupid plan. 930 00:54:24,464 --> 00:54:26,234 It is... 931 00:54:26,366 --> 00:54:28,669 a brilliant plan. 932 00:54:35,109 --> 00:54:36,944 Occupied. 933 00:54:38,445 --> 00:54:39,845 You remember that mob surgeon 934 00:54:39,914 --> 00:54:41,682 that died mid-heart operation? 935 00:54:41,816 --> 00:54:43,951 Yeah, he had a stroke, right? 936 00:54:44,085 --> 00:54:46,220 No, that was the official cover. He was poisoned. 937 00:54:46,353 --> 00:54:47,765 The assassin goes by the name of the Hornet. 938 00:54:47,789 --> 00:54:50,124 Oh, my God! 939 00:54:52,927 --> 00:54:54,729 He used boom slang snake venom. 940 00:54:54,862 --> 00:54:56,164 It congeals the blood, 941 00:54:56,296 --> 00:54:57,965 making you bleed out of every orifice. 942 00:54:58,099 --> 00:55:00,268 If the antidote isn't administered within 30 seconds, 943 00:55:00,400 --> 00:55:01,969 you're dead. 944 00:55:02,103 --> 00:55:04,337 The same poison that was used on... 945 00:55:04,471 --> 00:55:05,740 El Sagardo. 946 00:55:05,873 --> 00:55:08,475 It's El Saguaro. 947 00:55:08,609 --> 00:55:10,778 What is the Hornet doing on this train? 948 00:55:10,912 --> 00:55:12,479 Well, whatever deal was made, 949 00:55:12,613 --> 00:55:14,347 it wasn't done through the normal channels. 950 00:55:14,481 --> 00:55:15,950 There's something else going on here. 951 00:55:17,417 --> 00:55:18,886 It's still occupied, lady. 952 00:55:22,489 --> 00:55:24,409 The Wolf must have figured out who the Hornet is, 953 00:55:24,491 --> 00:55:26,236 came here for revenge for his wife, his boss, 954 00:55:26,260 --> 00:55:27,962 came here to whack the Hornet. 955 00:55:28,095 --> 00:55:29,506 Oh, my God, did you just say "whack"? 956 00:55:29,530 --> 00:55:30,865 I did. I'm bringing it back. 957 00:55:30,998 --> 00:55:32,533 No, it needs to stay where it was. 958 00:55:32,667 --> 00:55:33,977 If I can figure out who the Hornet is, 959 00:55:34,001 --> 00:55:35,441 I can give him to Lemon and Tangerine 960 00:55:35,468 --> 00:55:36,838 so they don't whack me. 961 00:55:36,971 --> 00:55:38,840 Really? Se... You see what I did there? 962 00:55:38,973 --> 00:55:40,693 You're really proud of yourself, aren't you? 963 00:55:41,776 --> 00:55:44,245 Geez, they're usually so polite here. 964 00:55:44,377 --> 00:55:46,314 Lady, I'm so... 965 00:55:48,282 --> 00:55:49,283 Oh. 966 00:55:49,416 --> 00:55:51,118 That's cool. 967 00:55:51,252 --> 00:55:52,252 Come here, you... 968 00:55:53,353 --> 00:55:54,354 Bastard! 969 00:55:57,091 --> 00:56:00,294 Come here, you-you dirty fucking scum! 970 00:56:04,098 --> 00:56:05,566 Ah, you bastard. 971 00:56:23,416 --> 00:56:25,186 Wait-wait-wait-wait-wait. 972 00:56:25,319 --> 00:56:26,687 I know who killed the kid. 973 00:56:26,821 --> 00:56:28,089 I couldn't give a rat's ass. 974 00:56:28,222 --> 00:56:29,422 Where's my fucking case? 975 00:56:41,202 --> 00:56:43,037 Yeah. 976 00:56:47,275 --> 00:56:48,876 Oh. 977 00:56:53,648 --> 00:56:56,350 Oh, I'm so sorry. Excuse me. 978 00:57:04,325 --> 00:57:06,060 Oh, no, thank you. We're okay. 979 00:57:06,193 --> 00:57:08,963 Oh, I-I would love a bottle of water. 980 00:57:11,999 --> 00:57:14,869 You know what? Do you have, um, anything sparkling? 981 00:57:15,002 --> 00:57:16,904 With bubbles? Hai. 982 00:57:20,508 --> 00:57:21,676 That's the one. Thank y... 983 00:57:21,809 --> 00:57:22,910 Domo a rig a to. 984 00:57:23,044 --> 00:57:24,312 Yeah. 985 00:57:24,444 --> 00:57:26,446 Oh, yeah. 986 00:57:26,580 --> 00:57:28,220 Bro, I just remembered I gave all my money 987 00:57:28,316 --> 00:57:31,185 to that guy to wear my h-hat and glasses. 988 00:57:31,319 --> 00:57:32,620 Could you? 989 00:57:39,560 --> 00:57:41,080 How much for the bottle of water, love? 990 00:57:44,999 --> 00:57:46,968 Oh, there. No, you're welcome. 991 00:57:47,101 --> 00:57:48,936 Yeah. A thousand yen. 992 00:57:49,070 --> 00:57:50,910 That's ten quid for that bottle of water, mate. 993 00:57:50,938 --> 00:57:52,907 Mmm. 994 00:57:53,040 --> 00:57:54,408 Mm. 995 00:57:54,542 --> 00:57:55,409 Ta-ra. 996 00:57:55,543 --> 00:57:56,844 Domo a rig a to. 997 00:57:58,913 --> 00:58:00,448 Mmm. 998 00:58:03,084 --> 00:58:04,394 You sure you don't want to talk this out? 999 00:58:04,418 --> 00:58:06,087 Not particularly, no. 1000 00:58:06,220 --> 00:58:07,355 Okay. 1001 00:58:11,025 --> 00:58:13,127 You fucking bastard! Fucker! 1002 00:58:13,260 --> 00:58:15,096 Come here, you little fuck! 1003 00:58:24,605 --> 00:58:28,009 I know who killed the kid. 1004 00:58:28,142 --> 00:58:29,977 Yeah? Where the fuck is he, then? 1005 00:58:31,112 --> 00:58:32,513 He's on this train. 1006 00:58:32,646 --> 00:58:34,548 Oh, well, that narrows it down, then, don't it? 1007 00:58:39,487 --> 00:58:42,256 Let go! Get off! 1008 00:59:08,983 --> 00:59:10,818 You gonna get that? 1009 00:59:10,951 --> 00:59:12,720 No. 1010 00:59:12,853 --> 00:59:15,322 You probably ought to get that. 1011 00:59:19,894 --> 00:59:21,495 It could be important. 1012 00:59:24,198 --> 00:59:25,766 Oh, okay, maybe it's important. 1013 00:59:25,900 --> 00:59:27,234 Fucking hell. 1014 00:59:27,368 --> 00:59:28,969 Come here. 1015 00:59:29,103 --> 00:59:30,805 Yeah, what do you want? 1016 00:59:30,938 --> 00:59:32,517 The White Death says to get off at next stop 1017 00:59:32,541 --> 00:59:33,874 holding the briefcase 1018 00:59:34,008 --> 00:59:35,185 or he will kill everyone on that train. 1019 00:59:35,209 --> 00:59:36,477 Okay, yeah, I can make it, 1020 00:59:36,610 --> 00:59:38,355 but, uh, Lemon, he's a little tied up right now. 1021 00:59:38,379 --> 00:59:40,281 Both of you this time, 1022 00:59:40,414 --> 00:59:42,750 with the case, or everyone dies. 1023 00:59:44,919 --> 00:59:47,088 Fuckin' paranoid, this lot. 1024 00:59:47,221 --> 00:59:48,999 You don't happen to have the case on you, do ya? 1025 00:59:49,023 --> 00:59:50,057 No. 1026 00:59:52,026 --> 00:59:54,762 Yeah, I don't think I'd reach Lemon in time anyway. 1027 00:59:54,895 --> 00:59:56,730 You still got his phone. 1028 00:59:56,864 --> 00:59:58,766 Do you have a gun on ya? 1029 01:00:00,701 --> 01:00:01,869 Don't like 'em. 1030 01:00:02,002 --> 01:00:03,002 Well... 1031 01:00:04,506 --> 01:00:06,186 ...game's up, mate. 1032 01:00:06,273 --> 01:00:08,642 For what it's worth, you seem like a right fucking asshole 1033 01:00:08,776 --> 01:00:10,521 and I'm glad you're gonna fucking die with me. 1034 01:00:10,545 --> 01:00:11,912 That's nice. 1035 01:00:14,415 --> 01:00:16,417 Just curious. Yeah? 1036 01:00:16,551 --> 01:00:19,588 Do they even know what Lemon looks like? 1037 01:00:19,720 --> 01:00:21,222 Wow. 1038 01:00:21,355 --> 01:00:24,225 You two do look like twins, huh? 1039 01:00:25,960 --> 01:00:28,496 Yeah, okay. We got the case, now what? 1040 01:00:28,629 --> 01:00:31,031 You still take the train to Kyoto Station. 1041 01:00:31,165 --> 01:00:32,800 Mm-hmm. Yeah. 1042 01:00:32,933 --> 01:00:34,668 Okay. We can do that. Wonderful. 1043 01:00:34,802 --> 01:00:36,770 Hey. 1044 01:00:36,904 --> 01:00:39,206 - Have you opened the case? - No, of course not. 1045 01:00:39,340 --> 01:00:41,118 Do you know what? I never asked for the combination. 1046 01:00:41,142 --> 01:00:42,719 You know what I mean? Keep it safe that way. 1047 01:00:42,743 --> 01:00:44,311 Yeah. 1048 01:00:44,445 --> 01:00:46,125 So no one gets greedy. 1049 01:01:02,897 --> 01:01:04,633 I know, I know. 1050 01:01:04,765 --> 01:01:06,433 I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry. 1051 01:01:06,568 --> 01:01:08,637 I-I have this bad luck thing, 1052 01:01:08,769 --> 01:01:10,313 and I hit the thing Oh, is that what you call it? 1053 01:01:10,337 --> 01:01:11,948 And it went... So why the... What was that? 1054 01:01:11,972 --> 01:01:13,212 Why did you even bother trying? 1055 01:01:13,340 --> 01:01:14,751 I was trying to sell it. I was selling it. 1056 01:01:14,775 --> 01:01:16,086 Well, I don't think they were in the market 1057 01:01:16,110 --> 01:01:17,454 for fucking dildos and pantyhose, were they? 1058 01:01:17,478 --> 01:01:18,879 Ah, but... they were buying it. 1059 01:01:19,013 --> 01:01:20,047 They were... 1060 01:01:20,181 --> 01:01:22,183 I was... I had 'em. 1061 01:01:25,119 --> 01:01:26,663 You proved you're smarter than everyone. 1062 01:01:26,687 --> 01:01:28,557 You've won, kid. 1063 01:01:28,689 --> 01:01:30,157 Please. 1064 01:01:31,526 --> 01:01:33,861 Please, kid. 1065 01:01:33,994 --> 01:01:35,763 Call your man. 1066 01:01:35,896 --> 01:01:37,364 I'll do what you want. 1067 01:01:37,498 --> 01:01:39,433 Just... 1068 01:01:39,568 --> 01:01:41,402 leave my son alone. 1069 01:01:42,571 --> 01:01:44,539 Your son. 1070 01:01:44,673 --> 01:01:46,740 Do you know how easy it was 1071 01:01:46,874 --> 01:01:49,009 to get him to follow me up onto that roof? 1072 01:01:50,477 --> 01:01:53,013 Didn't think it would take you three hours 1073 01:01:53,147 --> 01:01:57,785 to even realize your son was missing. 1074 01:01:57,918 --> 01:02:01,690 You're a terrible father, and your son is going to pay 1075 01:02:01,822 --> 01:02:04,358 for all the mistakes that you've made. 1076 01:02:04,491 --> 01:02:09,263 You don't know anything about life. 1077 01:02:09,396 --> 01:02:12,199 How hard it is. 1078 01:02:12,333 --> 01:02:14,335 You're just... 1079 01:02:14,468 --> 01:02:18,673 some spoiled girl who breaks their toys 1080 01:02:18,806 --> 01:02:20,575 when Mommy says she has to pick up. 1081 01:02:22,209 --> 01:02:24,845 Sorry. Pardon me, I don't mean to interrupt 1082 01:02:24,979 --> 01:02:26,581 what's, uh, going on here, 1083 01:02:26,715 --> 01:02:28,959 but, uh, you wouldn't happen to have seen a tiny white prick 1084 01:02:28,983 --> 01:02:31,185 with a pair of glasses come through here, have you? 1085 01:02:34,088 --> 01:02:35,389 No. 1086 01:02:35,523 --> 01:02:37,234 What about a silver case with a train sticker 1087 01:02:37,258 --> 01:02:38,425 by the handle? You seen that? 1088 01:02:38,560 --> 01:02:39,960 It's not ringing any... 1089 01:02:40,094 --> 01:02:41,730 Uh, Uncle Kimura, have you seen 1090 01:02:41,862 --> 01:02:43,831 a silver briefcase with the, uh, train... 1091 01:02:43,964 --> 01:02:45,799 Did you say "train sticker by the handle"? 1092 01:02:45,933 --> 01:02:47,234 Yeah. On the handle... 1093 01:02:47,368 --> 01:02:48,613 That's unique. ...it had a train sticker. 1094 01:02:48,637 --> 01:02:49,779 No, I haven't seen anything like that. 1095 01:02:49,803 --> 01:02:50,904 I think I'd remember. 1096 01:02:51,038 --> 01:02:52,806 Hmm. 1097 01:02:52,940 --> 01:02:54,609 I'm s... "Uncle Kimura"? 1098 01:02:54,743 --> 01:02:56,110 Yeah. Y... Right. 1099 01:02:56,243 --> 01:02:57,754 Are you okay? That's... 1100 01:02:57,778 --> 01:02:59,338 Oh, yeah. Never shave on a bullet train, 1101 01:02:59,380 --> 01:03:00,615 you know what they say. 1102 01:03:00,749 --> 01:03:02,025 Well, couldn't hurt to ask, you know? 1103 01:03:02,049 --> 01:03:03,293 I'm just gonna keep following him. 1104 01:03:03,317 --> 01:03:04,562 Yeah, yeah. Yeah, no, it's all right. 1105 01:03:04,586 --> 01:03:06,086 Go for it. Pardon me, "Uncle Kimura." 1106 01:03:06,220 --> 01:03:07,288 You guys, take care. 1107 01:03:07,421 --> 01:03:08,789 Just one thing, though. 1108 01:03:08,922 --> 01:03:10,991 Uh, most people... 1109 01:03:11,125 --> 01:03:12,826 most people assume "suitcase," 1110 01:03:12,960 --> 01:03:16,397 you know, 'cause it's a train, overnight and all. 1111 01:03:16,531 --> 01:03:19,266 But you... you said "briefcase." 1112 01:03:20,401 --> 01:03:21,670 I never said "briefcase." 1113 01:03:22,771 --> 01:03:23,771 I think... 1114 01:03:25,039 --> 01:03:26,840 ...I found my Diesel. 1115 01:03:31,546 --> 01:03:33,414 You know what's waiting for us in Kyoto. 1116 01:03:33,548 --> 01:03:35,482 Mm-hmm. 1117 01:03:35,617 --> 01:03:37,985 We should just get off this train. Now. 1118 01:03:38,118 --> 01:03:40,555 If you think I'm stepping off this train without Lemon 1119 01:03:40,689 --> 01:03:42,222 or the case, you must be mistaken. 1120 01:03:42,356 --> 01:03:44,491 Okay. Well, the case is in the first-class lounge. 1121 01:03:44,626 --> 01:03:46,226 It's behind the bar, it's in a trash can. 1122 01:03:46,260 --> 01:03:48,128 It's yours. 1123 01:03:48,262 --> 01:03:49,997 Me, I'm getting off. 1124 01:03:50,130 --> 01:03:51,398 I'm gonna go find a temple 1125 01:03:51,533 --> 01:03:53,053 and reevaluate my choices or something. 1126 01:03:53,167 --> 01:03:54,811 Ooh, that sounds very lovely, but here's the deal. 1127 01:03:54,835 --> 01:03:56,647 I still need a fall guy. 1128 01:03:56,671 --> 01:03:58,506 Shit. 1129 01:03:59,873 --> 01:04:01,141 You need a fall guy. Yeah. 1130 01:04:01,275 --> 01:04:03,410 No, I understand. I-I get it. 1131 01:04:05,446 --> 01:04:06,766 It's a bit of a conundrum, really, 1132 01:04:06,815 --> 01:04:07,924 'cause, you know, I'm thinking, 1133 01:04:07,948 --> 01:04:09,383 "Do I hand him back in one piece 1134 01:04:09,517 --> 01:04:11,037 "or do I chop you up into little pieces 1135 01:04:11,085 --> 01:04:12,763 and stuff you inside a fucking Momomon or not?" 1136 01:04:12,787 --> 01:04:14,689 That's what's going through my head right now. 1137 01:04:14,823 --> 01:04:16,190 Hmm. 1138 01:04:16,323 --> 01:04:17,625 Or... 1139 01:04:17,759 --> 01:04:19,393 Oh, what? You got a better idea, do ya? 1140 01:04:19,527 --> 01:04:22,196 You know, before us now is just a wall, 1141 01:04:22,329 --> 01:04:23,665 but it's an illusion, man. 1142 01:04:23,798 --> 01:04:25,065 It's a construct. 1143 01:04:25,199 --> 01:04:27,468 You know, 'cause within that wall sits a window. 1144 01:04:27,602 --> 01:04:29,303 A window of opportunity. 1145 01:04:29,436 --> 01:04:30,805 Damn it, it's a door. 1146 01:04:30,938 --> 01:04:32,339 It's... 1147 01:04:32,473 --> 01:04:34,341 Within that wall is a door. 1148 01:04:34,475 --> 01:04:36,745 I'm finding it very hard to follow this story. 1149 01:04:36,877 --> 01:04:38,713 My point is, that door is closing. 1150 01:04:52,893 --> 01:04:55,229 Which one is the Diesel, 1151 01:04:55,362 --> 01:04:57,264 which one is the Duck? "The Duck"? 1152 01:04:57,398 --> 01:04:58,633 It's a kids' show. 1153 01:04:58,767 --> 01:05:00,602 Thomas the Train Engine. Close. 1154 01:05:00,735 --> 01:05:02,436 Thomas the Tank Engine. 1155 01:05:02,570 --> 01:05:04,204 Please, mister. 1156 01:05:04,338 --> 01:05:06,473 This... this man, he kidnapped me, 1157 01:05:06,608 --> 01:05:09,744 and he said that he's going to hold me for ransom. 1158 01:05:12,212 --> 01:05:14,749 I'm sorry. I get captivated by white-girl tears. 1159 01:05:14,883 --> 01:05:16,450 Bravo. Common sense tells me 1160 01:05:16,584 --> 01:05:17,886 that this old, shaky geezer here 1161 01:05:18,018 --> 01:05:19,253 is the one in charge, 1162 01:05:19,386 --> 01:05:20,889 but I'm really good at reading people, 1163 01:05:21,021 --> 01:05:23,591 and something tells me you are just not fucking right. 1164 01:05:26,594 --> 01:05:28,696 So... let's see here. 1165 01:05:28,830 --> 01:05:30,632 I mean, I can't shoot you both. 1166 01:05:32,366 --> 01:05:34,234 Then I get no answers. 1167 01:05:34,368 --> 01:05:36,638 You know what, how about this? I'm sure you'll love this. 1168 01:05:36,771 --> 01:05:38,071 We're gonna play a little game. 1169 01:05:38,205 --> 01:05:39,382 Huh? If you want to play a game, 1170 01:05:39,406 --> 01:05:40,742 put both your hands up. 1171 01:05:40,875 --> 01:05:42,252 Perfect. I knew you would like this. 1172 01:05:42,276 --> 01:05:43,578 You're gonna close your eyes, 1173 01:05:43,711 --> 01:05:45,145 and I'm gonna count to three. 1174 01:05:45,279 --> 01:05:46,456 And whichever one of you is in charge, 1175 01:05:46,480 --> 01:05:47,948 you're gonna raise your hand, 1176 01:05:48,081 --> 01:05:49,527 and whichever one isn't, you point at who is. 1177 01:05:49,551 --> 01:05:50,831 Now, if you both raise your hands 1178 01:05:50,919 --> 01:05:52,453 or you both point at each other, 1179 01:05:52,587 --> 01:05:54,130 I know you're both liars, and the truth ain't in ya, 1180 01:05:54,154 --> 01:05:55,874 and then I'll fucking shoot you both. Ready? 1181 01:05:55,956 --> 01:05:57,476 You-you said you couldn't kill us both. 1182 01:05:57,592 --> 01:05:58,959 You'd get no answers. 1183 01:05:59,092 --> 01:06:01,261 I did say that, didn't I? Yes. 1184 01:06:02,496 --> 01:06:03,865 Sometimes you gotta shoot first 1185 01:06:03,997 --> 01:06:05,365 and come up with answers later. 1186 01:06:05,499 --> 01:06:07,968 One. 1187 01:06:08,101 --> 01:06:10,421 ...or if I don't answer this phone when you call... 1188 01:06:10,471 --> 01:06:11,782 - Two. - ...kill Wataru. 1189 01:06:11,806 --> 01:06:13,842 Three. 1190 01:06:40,668 --> 01:06:42,604 Am I dreaming? 1191 01:07:10,497 --> 01:07:12,099 Sorry, mate. 1192 01:07:12,232 --> 01:07:14,301 Not your lucky day. 1193 01:07:20,474 --> 01:07:22,175 I have a wire i-in my bag, 1194 01:07:22,309 --> 01:07:24,177 and I-I think that we could use it 1195 01:07:24,311 --> 01:07:26,346 to-to lock the door from the outside. 1196 01:07:27,481 --> 01:07:29,316 It was so scary. 1197 01:07:29,449 --> 01:07:31,151 He said that if I didn't do what he said, 1198 01:07:31,285 --> 01:07:32,654 or if I yelled or anything, 1199 01:07:32,787 --> 01:07:35,557 that he would do awful, awful things to me. 1200 01:07:35,690 --> 01:07:37,692 Then why didn't you use this, then? 1201 01:07:41,863 --> 01:07:43,865 Yeah, he kidnapped ya and, uh, 1202 01:07:43,998 --> 01:07:45,465 gave you his gun to hold, right? 1203 01:07:45,600 --> 01:07:46,977 Easy. No, no, no, no. You see, he... No, um... 1204 01:07:47,001 --> 01:07:48,068 I... Please. 1205 01:07:48,201 --> 01:07:49,537 I don't know how to use a gun. 1206 01:07:49,671 --> 01:07:50,805 I don't know. 1207 01:07:50,939 --> 01:07:52,306 Please. Fuck me. You are fucking... 1208 01:07:52,439 --> 01:07:53,473 You are really good. 1209 01:07:53,608 --> 01:07:55,075 You sure you didn't study? 1210 01:07:55,208 --> 01:07:57,186 I mean, you're not even afraid and your lip's quivering. 1211 01:07:57,210 --> 01:07:59,747 That's a tear. That is really authentic, mate, like... 1212 01:07:59,881 --> 01:08:01,381 You're the Diesel. 1213 01:08:01,516 --> 01:08:02,956 I gotta kill ya. I'm just... 1214 01:08:03,083 --> 01:08:04,193 Please, I'm just a kid. Please. 1215 01:08:04,217 --> 01:08:05,417 How do you do that?! I'm not... 1216 01:08:05,452 --> 01:08:06,320 I'm not... 1217 01:08:06,453 --> 01:08:07,321 It's really unbelievable. 1218 01:08:07,454 --> 01:08:08,454 Please. Please. 1219 01:08:08,556 --> 01:08:09,958 You... 1220 01:08:11,559 --> 01:08:13,226 You are... 1221 01:08:17,097 --> 01:08:19,232 I got, um... 1222 01:08:19,366 --> 01:08:21,468 It's fucking... You stay right there. 1223 01:08:21,603 --> 01:08:24,271 Did you...? What the fuck is happening? 1224 01:08:26,340 --> 01:08:28,576 Everyone loves lemons. 1225 01:08:37,217 --> 01:08:38,753 Fucking die! 1226 01:08:51,131 --> 01:08:53,266 I'm glad you enjoyed the performance. 1227 01:08:54,468 --> 01:08:56,771 How did you do that? 1228 01:08:56,904 --> 01:08:58,773 I'm not sure. 1229 01:08:58,906 --> 01:09:00,875 Just lucky, I guess. 1230 01:09:02,175 --> 01:09:04,679 Tell Tangerine that... 1231 01:09:04,812 --> 01:09:06,179 Tell Tangerine... 1232 01:09:07,481 --> 01:09:08,616 Tangerine... 1233 01:09:08,750 --> 01:09:10,518 He's gone. 1234 01:09:10,652 --> 01:09:13,186 Tangerine is gone. 1235 01:09:19,994 --> 01:09:21,929 Getting off this train. 1236 01:09:22,063 --> 01:09:23,765 I'm getting that case, and that's it. 1237 01:09:31,639 --> 01:09:33,306 Hello? 1238 01:09:36,611 --> 01:09:39,981 Uh, it looks like Yuichi lost his phone on the bullet train. 1239 01:09:40,114 --> 01:09:42,016 You can pick it up at Kyoto Station, though. 1240 01:09:42,150 --> 01:09:44,128 Kyoto... There's this Find My Phone app. 1241 01:09:44,152 --> 01:09:45,887 Oh. 1242 01:09:46,020 --> 01:09:47,121 Surprisingly accurate. 1243 01:09:47,254 --> 01:09:48,623 Bye. 1244 01:10:06,974 --> 01:10:09,077 God, he's got a great walk. 1245 01:10:17,317 --> 01:10:18,317 Mr. Wolf. 1246 01:10:18,418 --> 01:10:20,555 So you came to kill the Hornet. 1247 01:10:39,173 --> 01:10:40,842 Fuck, that thing is hot. 1248 01:10:43,711 --> 01:10:45,213 Momomomo. 1249 01:10:46,581 --> 01:10:48,549 Momomon. Go. 1250 01:10:48,683 --> 01:10:49,683 Mom on. No. Lea... 1251 01:10:49,717 --> 01:10:50,717 Momomon. 1252 01:11:04,464 --> 01:11:06,968 The pastry chef. 1253 01:11:16,309 --> 01:11:17,912 Oh. 1254 01:11:18,045 --> 01:11:20,347 You stole my snake, bitch. 1255 01:11:22,282 --> 01:11:23,450 That was your... 1256 01:11:23,584 --> 01:11:24,895 We should really call the authorities 1257 01:11:24,919 --> 01:11:27,320 'cause someone... 1258 01:11:32,026 --> 01:11:33,460 Take that, punk! 1259 01:11:35,462 --> 01:11:36,964 Hey, bitch. 1260 01:11:37,098 --> 01:11:39,299 One little prick from this, you know what happens? 1261 01:11:39,432 --> 01:11:40,935 Yes. Your blood congeals, 1262 01:11:41,068 --> 01:11:42,170 clogging your veins. 1263 01:11:42,302 --> 01:11:43,680 You bleed out of your fucking eye socket. 1264 01:11:43,704 --> 01:11:45,173 I said yes! 1265 01:11:46,774 --> 01:11:48,441 Weak-ass bitch. 1266 01:11:50,443 --> 01:11:51,913 Stop. I'm taking that case. 1267 01:11:52,046 --> 01:11:53,815 Give it! 1268 01:11:53,948 --> 01:11:55,883 I was promised my money. 1269 01:11:56,017 --> 01:11:58,553 By who? Don't know. It was all online. 1270 01:11:58,686 --> 01:12:01,189 They said my money was in the case. 1271 01:12:01,321 --> 01:12:03,000 What? Someone paid you to have the kid killed 1272 01:12:03,024 --> 01:12:04,391 with his own ransom? 1273 01:12:04,525 --> 01:12:06,027 Wow. That's dark. 1274 01:12:06,160 --> 01:12:07,394 That is dark as... 1275 01:12:07,528 --> 01:12:08,996 Stop! 1276 01:12:12,667 --> 01:12:15,002 The Hornet stings, bitch! 1277 01:12:15,136 --> 01:12:16,403 Lady, you can have the case. 1278 01:12:16,537 --> 01:12:18,840 Oh, but you've seen my face, bitch. 1279 01:12:30,450 --> 01:12:32,720 Thirty seconds before the venom does its thing. 1280 01:12:49,637 --> 01:12:51,239 Oh. 1281 01:12:51,371 --> 01:12:52,640 You bitch. 1282 01:12:52,773 --> 01:12:54,342 Oh, shit, man. 1283 01:12:54,474 --> 01:12:55,810 Do you have a backup? 1284 01:12:55,943 --> 01:12:58,079 What do you think, bitch? 1285 01:12:59,814 --> 01:13:02,350 Oh, shit, man. 1286 01:13:03,851 --> 01:13:05,353 You don't have another one? 1287 01:13:05,485 --> 01:13:07,030 You gotta be better prepared. 1288 01:13:07,054 --> 01:13:08,689 I'm mansplaining, I'm mansplaining again. 1289 01:13:08,823 --> 01:13:10,191 I'm sorry. It didn't... 1290 01:13:10,324 --> 01:13:13,728 Uh... can I get you something? 1291 01:13:13,861 --> 01:13:15,363 Uh... 1292 01:13:19,200 --> 01:13:22,270 Uh... you don't seem like a religious person. 1293 01:13:24,505 --> 01:13:26,774 Water? Would you... Would you like some water? 1294 01:13:26,908 --> 01:13:29,543 No? 1295 01:13:29,677 --> 01:13:31,411 You want a blanket? 1296 01:13:31,545 --> 01:13:33,915 You want me to hold your hand? 1297 01:13:44,058 --> 01:13:46,294 Karma is a bitch. 1298 01:16:01,729 --> 01:16:03,431 Talk to me. 1299 01:16:03,564 --> 01:16:05,534 It's my bad luck. It's bad luck on acid. 1300 01:16:05,666 --> 01:16:07,568 I-I-I-I gotta get off this train. 1301 01:16:07,701 --> 01:16:09,770 Do you have the case? 1302 01:16:09,904 --> 01:16:11,572 Yes. 1303 01:16:11,705 --> 01:16:13,707 Are you lying on the ground in the fetal position? 1304 01:16:15,676 --> 01:16:17,244 I'm not on the ground. 1305 01:16:17,378 --> 01:16:18,612 You need to get up. 1306 01:16:18,746 --> 01:16:20,190 How do you always know what I'm doing? 1307 01:16:20,214 --> 01:16:21,749 Because I know you. 1308 01:16:21,882 --> 01:16:23,250 I could journal. I should journal. 1309 01:16:23,384 --> 01:16:25,052 Ladybug. Ladybug. Man. 1310 01:16:25,186 --> 01:16:27,088 Breathe. Deep breaths. 1311 01:16:27,221 --> 01:16:30,525 We're almost there. You just need to get up. 1312 01:16:30,658 --> 01:16:32,126 Right. 1313 01:16:51,546 --> 01:16:53,814 You have been lying to me, my friend. 1314 01:16:55,850 --> 01:16:58,252 Well, cat's out of the bag now, innit? 1315 01:16:58,385 --> 01:17:01,489 You were responsible for keeping my son safe. 1316 01:17:01,622 --> 01:17:03,224 For keeping my money safe. 1317 01:17:03,357 --> 01:17:04,892 You know, I-I don't know a thing or two 1318 01:17:05,025 --> 01:17:07,461 about being a parent, but you know what I would do, 1319 01:17:07,596 --> 01:17:10,532 being that it's your son and your money? 1320 01:17:10,664 --> 01:17:12,466 I'd stop crying about your dead wife, 1321 01:17:12,601 --> 01:17:14,603 get off your fucking lazy ass, 1322 01:17:14,735 --> 01:17:16,670 come here and finish the job yourself. 1323 01:17:16,804 --> 01:17:18,973 But as we're having a bit of a heart-to-heart, 1324 01:17:19,106 --> 01:17:20,609 got a couple things to tell ya. 1325 01:17:20,741 --> 01:17:22,741 Your son's a complete bell end and fuckin' deserves 1326 01:17:22,776 --> 01:17:24,311 to be bleeding out of his eye sockets. 1327 01:17:24,445 --> 01:17:26,881 And as for your case, I haven't seen it since Tokyo. 1328 01:17:27,014 --> 01:17:28,617 And I hope someone's fuckin' found it, 1329 01:17:28,749 --> 01:17:31,318 put it all on red and having a fuckin' wonderful time. 1330 01:17:31,452 --> 01:17:33,387 I will meet you at Kyoto Station. 1331 01:17:33,522 --> 01:17:34,522 Oh, how wonderful. 1332 01:17:34,589 --> 01:17:35,856 I can't fucking wait. 1333 01:17:35,990 --> 01:17:37,691 I want to look into your eyes 1334 01:17:37,825 --> 01:17:40,494 when I kill you and your brother. 1335 01:17:46,333 --> 01:17:47,868 My brother. 1336 01:17:57,111 --> 01:17:58,913 West Ham have taken it! 1337 01:17:59,046 --> 01:18:01,849 West Ham one, Chelsea nil. 1338 01:18:06,487 --> 01:18:08,889 Morning rush hour's rolling in quite nicely. 1339 01:18:09,023 --> 01:18:10,525 Uh, what's your plan, mate? 1340 01:18:10,659 --> 01:18:12,993 You gonna fuckin' waltz up here and blow my brains out 1341 01:18:13,127 --> 01:18:15,362 in front of the whole fuckin' carriage of witnesses? 1342 01:18:15,496 --> 01:18:18,299 There is no one left on that train. 1343 01:18:18,432 --> 01:18:20,134 I know. 1344 01:18:20,267 --> 01:18:24,205 I bought every ticket until the end of the line. 1345 01:18:27,708 --> 01:18:29,243 Oi. 1346 01:18:29,376 --> 01:18:30,411 You. 1347 01:18:30,545 --> 01:18:32,179 I know you. 1348 01:18:32,313 --> 01:18:34,181 You're that girl, aren't ya? 1349 01:18:34,315 --> 01:18:35,816 Oh, my God. 1350 01:18:35,950 --> 01:18:37,718 Yeah, I never forget a face, me. 1351 01:18:37,851 --> 01:18:39,987 I'm so happy to see you. Please help me. 1352 01:18:40,120 --> 01:18:43,324 Um, there's this man, and he was holding me hostage. 1353 01:18:43,457 --> 01:18:47,728 He was wearing glasses, and he killed my uncle. 1354 01:18:47,861 --> 01:18:49,830 And he also killed this other man who, 1355 01:18:49,964 --> 01:18:51,865 I don't know, he just kept talking about, 1356 01:18:51,999 --> 01:18:54,268 uh, uh, uh, T-Thomas the Trains and... 1357 01:18:54,401 --> 01:18:55,570 Tank Engine. 1358 01:18:55,704 --> 01:18:57,271 Uh, yeah, right. Exactly. 1359 01:18:57,404 --> 01:18:59,039 But he killed both of them, 1360 01:18:59,173 --> 01:19:00,551 and then he said he was going to get away 1361 01:19:00,575 --> 01:19:01,442 with some sort of money. 1362 01:19:01,576 --> 01:19:03,110 I don't know. 1363 01:19:03,244 --> 01:19:05,112 I'm sorry, darling. I-I beg your pardon. 1364 01:19:05,246 --> 01:19:06,847 I don't know who the fuck you are. 1365 01:19:08,550 --> 01:19:11,586 I'm just a girl who was supposed to get off at Nagoya, 1366 01:19:11,720 --> 01:19:13,821 and then this man, he... That was fucking ages ago. 1367 01:19:13,954 --> 01:19:15,389 I know, but this man, he just said 1368 01:19:15,523 --> 01:19:17,124 that I could be a good backup plan 1369 01:19:17,258 --> 01:19:19,793 and that a pretty girl makes a good hostage. 1370 01:19:19,927 --> 01:19:21,404 Yeah, well, he ain't wrong there, but, hey, look. 1371 01:19:21,428 --> 01:19:23,097 Keep your fucking knickers on, all right? 1372 01:19:23,230 --> 01:19:25,499 Please just help me. All right, all right. Calm down. 1373 01:19:25,634 --> 01:19:28,002 Get off or do what the fuck you like. You're free to go. 1374 01:19:28,135 --> 01:19:29,179 Thank you. Thank you. Yeah, yeah. 1375 01:19:29,203 --> 01:19:30,572 It's all right. Go on. Take... 1376 01:19:30,705 --> 01:19:32,625 Yeah, I don't know what you're doing here anyway. 1377 01:19:34,709 --> 01:19:35,976 Huh. 1378 01:19:36,110 --> 01:19:37,512 Are you okay? 1379 01:19:37,646 --> 01:19:39,146 Diesel. 1380 01:19:39,280 --> 01:19:41,148 The absolutely fucking worst. 1381 01:19:41,282 --> 01:19:43,150 Little shit-stirrer. 1382 01:19:46,220 --> 01:19:48,922 See, Lemon... 1383 01:19:51,258 --> 01:19:53,894 ...God rest his soul, 1384 01:19:54,028 --> 01:19:56,263 was the don, 1385 01:19:56,397 --> 01:19:57,931 and he could read people. 1386 01:19:58,065 --> 01:20:00,702 See them for who they really are. What? 1387 01:20:00,834 --> 01:20:02,336 He was right. 1388 01:20:02,469 --> 01:20:04,773 There's been a Diesel 1389 01:20:04,905 --> 01:20:06,708 running up and down this train, 1390 01:20:06,840 --> 01:20:09,443 causing all sorts of fucking havoc. 1391 01:20:09,577 --> 01:20:11,812 And it was you the whole fucking time, 1392 01:20:11,945 --> 01:20:14,815 you dirty little Diesel! 1393 01:20:17,786 --> 01:20:19,654 You made Lemon bleed. 1394 01:20:19,788 --> 01:20:21,822 And Lemon never bleeds. 1395 01:20:21,955 --> 01:20:23,424 Oh, my God, mister! 1396 01:20:23,558 --> 01:20:24,558 Please help me! Ladybug. 1397 01:20:24,626 --> 01:20:25,626 Please! Please help me! 1398 01:20:25,727 --> 01:20:27,328 Bugger. You little shit. 1399 01:20:27,461 --> 01:20:28,905 Please! What the fuck are you doing, you bell end?! 1400 01:20:28,929 --> 01:20:29,929 You... Sir! Please! 1401 01:20:39,774 --> 01:20:41,041 Oh. 1402 01:20:47,247 --> 01:20:48,247 What? 1403 01:20:48,349 --> 01:20:50,618 Diesel! What? 1404 01:20:50,752 --> 01:20:52,687 You fucking bell end! 1405 01:20:56,490 --> 01:20:59,326 You're a Diesel. 1406 01:20:59,460 --> 01:21:03,230 What the fuck? 1407 01:21:03,364 --> 01:21:05,399 - Um... - What the fuck? 1408 01:21:05,533 --> 01:21:07,468 He said that he was going to kill you 1409 01:21:07,602 --> 01:21:10,337 and blame everything on you. 1410 01:21:10,471 --> 01:21:12,139 He also said that 1411 01:21:12,272 --> 01:21:15,042 there's someone waiting for us at Kyoto Station. 1412 01:21:15,175 --> 01:21:17,344 Someone scary, 1413 01:21:17,478 --> 01:21:18,879 who would hurt me. 1414 01:21:20,013 --> 01:21:21,516 No one's gonna hurt you. 1415 01:21:21,649 --> 01:21:23,417 It's okay. 1416 01:21:23,551 --> 01:21:25,687 We're getting off this train. 1417 01:21:34,228 --> 01:21:36,698 We make the next stop, we'll be fine. 1418 01:21:56,518 --> 01:21:57,918 Okay, kid, come o... 1419 01:21:58,051 --> 01:21:59,754 Kid, come on. 1420 01:21:59,888 --> 01:22:01,589 I can't. My backpack is stuck. 1421 01:22:01,723 --> 01:22:03,123 What? 1422 01:22:03,257 --> 01:22:04,759 Leave it. Let's go. 1423 01:22:04,893 --> 01:22:06,628 We gotta go, we gotta go. No. No, I can't. 1424 01:22:06,761 --> 01:22:07,995 Right now, young lady! 1425 01:22:08,128 --> 01:22:09,296 No. It's our last chance. 1426 01:22:09,430 --> 01:22:10,832 No. No, no, no, please come back. 1427 01:22:10,964 --> 01:22:12,734 Kid, please. 1428 01:22:12,867 --> 01:22:14,210 I'm scared. I don't want... 1429 01:22:14,234 --> 01:22:16,403 ...to be alone, please. 1430 01:22:21,041 --> 01:22:22,443 I got it. 1431 01:22:22,577 --> 01:22:23,977 It's not your fault, kid. 1432 01:22:24,111 --> 01:22:27,882 It's... it's my luck, not yours. 1433 01:22:29,717 --> 01:22:31,418 You got your whole life ahead of you. 1434 01:22:31,553 --> 01:22:34,288 Make sure you do something that brings you peace, 1435 01:22:34,421 --> 01:22:39,293 'cause everything else is a pain in the ass. 1436 01:22:39,426 --> 01:22:42,664 And if you run into a guy named Carver, he's a dick. 1437 01:22:42,797 --> 01:22:45,332 You can tell him I said so. 1438 01:22:46,634 --> 01:22:47,769 Um... 1439 01:22:49,269 --> 01:22:52,005 I, uh, I... 1440 01:22:52,139 --> 01:22:54,074 I took this. I didn't want to leave it. 1441 01:22:54,208 --> 01:22:55,844 The man had it, 1442 01:22:55,976 --> 01:22:57,496 and I thought you could probably use it 1443 01:22:57,579 --> 01:23:01,081 to kill whoever's waiting for us at the end of the line. 1444 01:23:01,215 --> 01:23:02,983 You're not going to let me get hurt. 1445 01:23:03,116 --> 01:23:04,819 Be honest. 1446 01:23:06,320 --> 01:23:07,320 Be honest. 1447 01:23:14,361 --> 01:23:15,797 Really? 1448 01:23:15,930 --> 01:23:19,266 Right. Uh, okay, fella. 1449 01:23:19,399 --> 01:23:22,336 You're creepin' me out, so, if you don't mind, 1450 01:23:22,469 --> 01:23:24,037 could you just find another seat, 1451 01:23:24,171 --> 01:23:27,675 like, way, way, way down there? 1452 01:23:27,809 --> 01:23:32,179 And that way, I won't have to tell you twice. 1453 01:23:32,312 --> 01:23:34,516 No. 1454 01:23:34,649 --> 01:23:36,416 You won't. 1455 01:23:41,021 --> 01:23:42,422 Let's just move. 1456 01:23:42,557 --> 01:23:44,324 Let me grab your bag. 1457 01:23:44,458 --> 01:23:45,593 Ow! 1458 01:23:56,403 --> 01:23:58,171 Was that a snake? 1459 01:23:58,305 --> 01:24:00,440 Would you know where my son is? 1460 01:24:03,645 --> 01:24:06,748 Ow. Ow, ow, ow, ow. Ow. 1461 01:24:06,881 --> 01:24:09,216 Ow. 1462 01:24:13,186 --> 01:24:14,186 Ow. 1463 01:24:21,228 --> 01:24:22,329 Oh, fuck. 1464 01:24:32,674 --> 01:24:35,610 Wow. After everything. 1465 01:24:42,349 --> 01:24:43,952 You are the person 1466 01:24:44,084 --> 01:24:47,956 who pushed my grandson off the department store roof. 1467 01:24:48,088 --> 01:24:49,189 Why? 1468 01:24:49,323 --> 01:24:50,725 Your son. 1469 01:24:50,858 --> 01:24:53,193 He was going to help me kill the White Death 1470 01:24:53,327 --> 01:24:54,327 at Kyoto Station. 1471 01:24:55,897 --> 01:24:58,633 And that was the only way to get him on this train. 1472 01:25:00,935 --> 01:25:02,604 The White Death. 1473 01:25:02,737 --> 01:25:04,438 That's right. 1474 01:25:04,572 --> 01:25:07,140 But he couldn't even do that. 1475 01:25:08,241 --> 01:25:09,978 So he's dead. 1476 01:25:10,110 --> 01:25:11,813 Just a few cars back. 1477 01:25:11,946 --> 01:25:13,881 They are both dead. 1478 01:25:21,723 --> 01:25:24,592 My grandson was pushed off a roof. 1479 01:25:24,726 --> 01:25:28,696 What makes you think I would leave him unprotected? 1480 01:25:52,352 --> 01:25:54,689 My grandson is safe. 1481 01:25:55,823 --> 01:25:57,525 And my son is not dead. 1482 01:25:57,659 --> 01:25:59,527 Listen, old man... 1483 01:25:59,661 --> 01:26:01,829 The only thing you know 1484 01:26:01,963 --> 01:26:03,463 about an old man, young lady, 1485 01:26:03,598 --> 01:26:06,634 is that he has survived much more, 1486 01:26:06,768 --> 01:26:10,337 and much worse, than you. 1487 01:26:19,279 --> 01:26:21,381 I'll fucking kill him myself. 1488 01:26:30,490 --> 01:26:33,326 Are you all right? That? 1489 01:26:33,460 --> 01:26:35,395 You're not gonna believe this coincidence, 1490 01:26:35,530 --> 01:26:38,566 but I already got a dose of antivenom in me today, 1491 01:26:38,700 --> 01:26:41,903 so I'm good. 1492 01:26:42,036 --> 01:26:43,905 Probably. 1493 01:26:45,540 --> 01:26:46,908 The girl... 1494 01:26:47,041 --> 01:26:49,744 Her intentions with you were not honorable. 1495 01:26:49,877 --> 01:26:51,512 Yeah. 1496 01:26:51,646 --> 01:26:54,982 A blind man could see you are the one in the dark. 1497 01:26:55,116 --> 01:26:56,483 I don't know about a blind man. 1498 01:26:56,617 --> 01:26:57,985 She was pretty convincing. 1499 01:26:58,119 --> 01:26:59,554 What did you do to her? 1500 01:26:59,687 --> 01:27:02,023 I did not need to do anything. 1501 01:27:02,156 --> 01:27:04,491 Fate will do what it wills. 1502 01:27:07,427 --> 01:27:09,764 Why... why do you laugh at fate? 1503 01:27:11,165 --> 01:27:13,366 Man, fate for me is 1504 01:27:13,501 --> 01:27:17,105 just another word for bad luck. 1505 01:27:17,237 --> 01:27:19,207 And that... 1506 01:27:19,339 --> 01:27:22,009 ...that follows me around like... 1507 01:27:24,078 --> 01:27:26,180 I don't know, something witty. 1508 01:27:29,751 --> 01:27:32,120 My handler calls me Ladybug. 1509 01:27:32,252 --> 01:27:33,453 She's witty. 1510 01:27:33,588 --> 01:27:35,656 Ladybug? Yeah. 1511 01:27:35,790 --> 01:27:38,559 This is very lucky, indeed. 1512 01:27:39,861 --> 01:27:42,262 No, she's being ironic. She... 1513 01:27:42,395 --> 01:27:44,132 Ah, never mind. 1514 01:27:44,264 --> 01:27:46,266 I'm going to tell you a story now. 1515 01:27:46,399 --> 01:27:48,002 No, I'm good. It's short. 1516 01:27:48,136 --> 01:27:49,604 Really, I'm fine. 1517 01:27:49,737 --> 01:27:51,839 No, it's very quick. 1518 01:27:51,973 --> 01:27:53,473 No, no. 1519 01:27:53,608 --> 01:27:55,810 It's a good story for you, I think. 1520 01:27:55,943 --> 01:27:57,310 I'm cool. 1521 01:27:57,444 --> 01:27:59,580 Here we go. 1522 01:27:59,714 --> 01:28:01,816 A long time ago, 1523 01:28:01,949 --> 01:28:04,351 I made a promise to myself... 1524 01:28:05,920 --> 01:28:08,455 ...that I would provide for my family 1525 01:28:08,589 --> 01:28:11,291 no matter what it cost. 1526 01:28:14,228 --> 01:28:16,197 I had risen to a highly coveted position 1527 01:28:16,329 --> 01:28:19,033 within the Minegishi crime family. 1528 01:28:19,167 --> 01:28:21,936 A man raised up to take my place. 1529 01:28:22,069 --> 01:28:24,371 A man from the North. 1530 01:28:30,178 --> 01:28:34,314 I asked Minegishi not to trust this man. 1531 01:28:34,447 --> 01:28:38,351 Minegishi told me I had lost my appetite. 1532 01:28:38,485 --> 01:28:40,588 He was not wrong. 1533 01:28:40,721 --> 01:28:43,124 But neither was I. 1534 01:29:04,979 --> 01:29:06,280 I returned home 1535 01:29:06,413 --> 01:29:10,952 and found nothing except ash and blood. 1536 01:29:29,170 --> 01:29:32,206 The White Death had taken everything from me. 1537 01:29:32,340 --> 01:29:34,041 Almost. 1538 01:29:36,911 --> 01:29:38,746 Yuuichi! 1539 01:29:38,880 --> 01:29:41,414 Yuuichi. 1540 01:29:43,818 --> 01:29:45,620 Yuuichi. 1541 01:29:45,753 --> 01:29:48,222 I went into hiding. 1542 01:29:48,356 --> 01:29:51,391 I searched for a way to strike at the White Death 1543 01:29:51,525 --> 01:29:54,095 without endangering what I had left, 1544 01:29:54,228 --> 01:29:57,064 but he remained forever out of reach. 1545 01:29:58,498 --> 01:30:00,201 I did not think 1546 01:30:00,334 --> 01:30:04,305 fate would ever give me a chance to make things right. 1547 01:30:05,940 --> 01:30:09,877 Do you know what they call a ladybug in Japan? 1548 01:30:11,444 --> 01:30:13,446 Ten to um us hi. 1549 01:30:13,581 --> 01:30:17,919 As a boy, I was told there is a spot on its back 1550 01:30:18,052 --> 01:30:20,487 for each of the seven sorrows of the world. 1551 01:30:20,621 --> 01:30:25,159 You see, ten to um us hi is not lucky. 1552 01:30:25,293 --> 01:30:27,061 It holds all the bad luck 1553 01:30:27,194 --> 01:30:30,298 so that others may live in peace. 1554 01:30:32,400 --> 01:30:35,670 I-I don't want to hold the seven sorrows. 1555 01:30:35,803 --> 01:30:37,872 Everything that's ever happened to you 1556 01:30:38,005 --> 01:30:40,074 has led you here. 1557 01:30:41,441 --> 01:30:42,543 Fate. 1558 01:30:42,677 --> 01:30:44,979 Well, that's a shit deal. 1559 01:30:46,681 --> 01:30:48,749 At Kyoto Station, 1560 01:30:48,883 --> 01:30:52,586 the White Death will arrive on this train. 1561 01:30:52,720 --> 01:30:56,724 I will finally be allowed to make things right. 1562 01:30:57,858 --> 01:30:59,560 My son is a few cars up. 1563 01:30:59,694 --> 01:31:02,663 If you could escort him off this train... 1564 01:31:02,797 --> 01:31:05,633 Yeah, I don't see the White Death 1565 01:31:05,766 --> 01:31:07,635 letting any of us off this train. 1566 01:31:09,103 --> 01:31:11,806 You let me worry about the White Death. 1567 01:31:14,208 --> 01:31:15,810 Okay. 1568 01:31:18,546 --> 01:31:20,581 Mr. Ladybug? 1569 01:31:22,249 --> 01:31:23,751 Your briefcase. 1570 01:31:23,884 --> 01:31:24,919 Thank you. 1571 01:31:35,129 --> 01:31:36,129 Oh, wow. Oh. 1572 01:31:50,444 --> 01:31:54,015 Well, he seemed like a decent guy. 1573 01:31:54,148 --> 01:31:55,883 He shot me. 1574 01:31:56,017 --> 01:31:57,418 Mm, me, too. 1575 01:31:57,551 --> 01:31:58,753 Twice. 1576 01:31:58,886 --> 01:32:00,286 Still, he had another side to him... 1577 01:32:02,890 --> 01:32:04,558 Wow. 1578 01:32:06,394 --> 01:32:07,928 Oh. 1579 01:32:08,062 --> 01:32:10,331 Oh, man. 1580 01:32:10,464 --> 01:32:13,034 Am I in hell? 1581 01:32:14,635 --> 01:32:17,038 Ah, fuck. 1582 01:32:20,307 --> 01:32:22,410 Eh, fuckin' vest, man. 1583 01:32:23,644 --> 01:32:26,213 Oh, you drank the water. 1584 01:32:29,984 --> 01:32:32,019 Where the fuck is my brother? 1585 01:33:25,005 --> 01:33:27,141 You were more like Thomas anyway, right? 1586 01:34:02,676 --> 01:34:05,045 We need to come up with a plan. 1587 01:34:05,179 --> 01:34:06,680 You killed my brother. 1588 01:34:06,814 --> 01:34:08,482 You killed my brother, you piece of shit! 1589 01:34:08,617 --> 01:34:09,717 I ought a... 1590 01:34:09,850 --> 01:34:10,994 Yeah, you, you, you fucking shot me! 1591 01:34:11,018 --> 01:34:12,153 Hey. I'll shoot you 1592 01:34:12,286 --> 01:34:13,566 in the fucking throat next time, 1593 01:34:13,622 --> 01:34:15,102 and your partner Keira Knightley! Hey. 1594 01:34:15,156 --> 01:34:17,458 I'll shoot the fuck out of her! Hey! Hey! Fellas. 1595 01:34:17,592 --> 01:34:20,494 When we are so quick to anger, we are slow to understand. 1596 01:34:20,629 --> 01:34:22,564 Yeah, well, I'm fast to kick your ass, though, 1597 01:34:22,696 --> 01:34:24,566 I swear to God. 1598 01:34:24,698 --> 01:34:26,443 Fucking piece of shit! 1599 01:34:26,467 --> 01:34:27,844 I should've put a bullet through your ass! 1600 01:34:27,868 --> 01:34:29,638 When you point a finger at someone in blame, 1601 01:34:29,770 --> 01:34:32,006 there are four fingers pointing back at you. 1602 01:34:32,139 --> 01:34:33,707 Or th-three. 1603 01:34:33,841 --> 01:34:35,242 That's weird. Fuck it! 1604 01:34:35,376 --> 01:34:37,077 That's it! You know what I could do! 1605 01:34:37,211 --> 01:34:38,755 We before me! Get off! Get the fuck off me! 1606 01:34:38,779 --> 01:34:40,681 You before fucking God... Gentlemen! 1607 01:34:41,550 --> 01:34:42,750 Get off me! 1608 01:34:42,883 --> 01:34:46,120 A plum does not resent the hungry man 1609 01:34:46,253 --> 01:34:49,290 but the farmer who planted the tree. 1610 01:34:50,758 --> 01:34:52,960 He resents the... resents the farmer? 1611 01:34:53,093 --> 01:34:54,738 So how do plum-plums have fuckin' resentments now? 1612 01:34:54,762 --> 01:34:56,162 Oh... So how can it resent? 1613 01:34:56,230 --> 01:34:59,501 Listen. The White Death is the farmer. 1614 01:35:00,968 --> 01:35:03,370 So w-we're the plums. We're the plums? 1615 01:35:03,505 --> 01:35:04,872 It don't make sense. 1616 01:35:05,005 --> 01:35:06,283 Why are you motherfuckers using metaphors? 1617 01:35:06,307 --> 01:35:07,642 Look, he shot my fucking brother! 1618 01:35:07,775 --> 01:35:09,877 You shot my son! 1619 01:35:12,947 --> 01:35:15,517 We prepare together, 1620 01:35:15,650 --> 01:35:17,484 or we die alone. 1621 01:35:18,786 --> 01:35:20,988 That's all I was trying to say. 1622 01:35:24,526 --> 01:35:27,361 The White Death waits for you 1623 01:35:27,494 --> 01:35:29,463 with his army of assassins. 1624 01:35:29,598 --> 01:35:32,601 Killers from all countries. 1625 01:35:32,733 --> 01:35:35,202 But he has no idea 1626 01:35:35,336 --> 01:35:38,439 my son and I are on this train. 1627 01:35:38,573 --> 01:35:42,711 If fate wills, I will get my revenge. 1628 01:35:44,245 --> 01:35:46,213 I'll head for the back 1629 01:35:46,347 --> 01:35:48,249 and stop as many as I can. 1630 01:35:48,382 --> 01:35:50,050 I'll go to the driver car 1631 01:35:50,184 --> 01:35:52,419 and get us the fuck out of here. 1632 01:35:56,790 --> 01:35:59,661 What are you gonna do, Joburg? 1633 01:36:01,730 --> 01:36:04,131 I'm gonna buy us some time. 1634 01:37:13,434 --> 01:37:16,437 Hey, uh, fellas, I'm looking for a Mr. Death. 1635 01:37:16,571 --> 01:37:18,506 Got his case here. 1636 01:37:18,640 --> 01:37:20,174 Hey, easy. 1637 01:37:28,583 --> 01:37:30,951 Hurt people hurt people. 1638 01:37:36,624 --> 01:37:38,492 I came to see you. 1639 01:37:38,626 --> 01:37:40,528 Hmm. 1640 01:37:40,662 --> 01:37:43,364 And to make you finally see me. 1641 01:37:47,669 --> 01:37:49,069 Mm. 1642 01:38:29,343 --> 01:38:30,745 Do it. 1643 01:38:33,080 --> 01:38:35,149 I came here to kill you. 1644 01:38:36,450 --> 01:38:38,919 So kill me. 1645 01:38:40,622 --> 01:38:44,057 Kill me like you did all the others who tried the same. 1646 01:38:54,869 --> 01:38:56,370 Do it. 1647 01:39:02,209 --> 01:39:04,445 Fucking do it! 1648 01:39:09,183 --> 01:39:10,552 Pow. 1649 01:39:17,224 --> 01:39:19,092 I see you, dochka. 1650 01:39:34,475 --> 01:39:35,777 We found the American! 1651 01:39:38,880 --> 01:39:40,558 What about the others? 1652 01:39:40,582 --> 01:39:41,850 They're all dead. 1653 01:39:41,982 --> 01:39:45,687 Uh, good news is I have your case. 1654 01:39:46,788 --> 01:39:49,022 Ay, good news, good news. 1655 01:39:50,625 --> 01:39:51,960 Hurry. 1656 01:39:52,092 --> 01:39:53,327 Move. Let's go. 1657 01:39:58,465 --> 01:39:59,567 All right, Thomas. 1658 01:39:59,701 --> 01:40:01,903 Time for you to start up... 1659 01:40:02,035 --> 01:40:04,506 Oh, shit, everything's in Japanese. 1660 01:40:04,639 --> 01:40:06,508 There is no episode in Japanese. What the f... 1661 01:40:10,143 --> 01:40:12,680 Get on the ground! 1662 01:40:19,486 --> 01:40:21,421 Man, I got a bad feeling about this. 1663 01:40:21,556 --> 01:40:23,357 We have no idea what's in this case. 1664 01:40:23,490 --> 01:40:24,702 Man, what are you talkin' about? 1665 01:40:24,726 --> 01:40:25,803 Uh, why is it always gotta be us 1666 01:40:25,827 --> 01:40:26,827 that opens this shit? 1667 01:40:26,895 --> 01:40:28,530 Just open the goddamn case. 1668 01:40:28,663 --> 01:40:30,364 I'd like to keep my fuckin' arms. 1669 01:40:30,497 --> 01:40:33,501 Uh, Mr. Death, if I may? 1670 01:40:34,736 --> 01:40:37,204 The shadow buyer, um, 1671 01:40:37,337 --> 01:40:40,909 who bought all our contracts, got us all on this-this train... 1672 01:40:41,041 --> 01:40:44,177 Uh, me, the Hornet, uh, Tangerine, Lemon... 1673 01:40:44,311 --> 01:40:45,178 Ho! Oh! 1674 01:40:45,312 --> 01:40:47,782 ...that was you, right? 1675 01:40:47,916 --> 01:40:50,050 Yes, very astute. 1676 01:40:50,183 --> 01:40:52,620 I brought you on this train hoping you'd kill each other. 1677 01:40:52,754 --> 01:40:55,422 Okay. Well, um... 1678 01:40:55,557 --> 01:40:57,391 if-if I could... 1679 01:40:57,525 --> 01:40:58,593 Why? 1680 01:40:58,726 --> 01:41:01,029 Why you do what you do? 1681 01:41:01,161 --> 01:41:03,865 You know, I've been asking that very question. 1682 01:41:03,998 --> 01:41:06,099 If it's so safe, why didn't he just open it? 1683 01:41:06,233 --> 01:41:08,536 What if it's a bomb and it blows up in our faces? 1684 01:41:08,670 --> 01:41:11,238 You think these stupid masks are gonna protect us? 1685 01:41:29,389 --> 01:41:31,358 My wife... 1686 01:41:31,491 --> 01:41:33,061 was taken from me. 1687 01:41:36,030 --> 01:41:38,900 I heard. I'm so sorry for your loss. 1688 01:41:39,033 --> 01:41:40,467 It was a horrible accident... 1689 01:41:42,870 --> 01:41:44,539 Horrible. Oh, no, no, no, no. 1690 01:41:44,672 --> 01:41:46,473 No. 1691 01:41:46,608 --> 01:41:48,375 Nothing in life is an accident. 1692 01:41:48,509 --> 01:41:51,478 It was an assassination attempt on me. 1693 01:41:51,613 --> 01:41:52,880 But fate... 1694 01:41:54,716 --> 01:41:58,251 ...fate put two wet work operatives, 1695 01:41:58,385 --> 01:42:03,323 twins, on a job in Bolivia... 1696 01:42:03,457 --> 01:42:06,694 butchering my entire crew. 1697 01:42:06,828 --> 01:42:09,564 And I had to go deal with it. 1698 01:42:09,697 --> 01:42:12,033 And he didn't hire two random operators, Lemon. 1699 01:42:12,165 --> 01:42:13,276 No, he asked for the two responsible 1700 01:42:13,300 --> 01:42:14,502 for the Bolivia job. 1701 01:42:14,636 --> 01:42:16,269 That is why 1702 01:42:16,403 --> 01:42:19,807 it was my wife in the car that night, 1703 01:42:19,941 --> 01:42:21,208 not me. 1704 01:42:21,341 --> 01:42:25,513 Fate put my wife in the hospital. 1705 01:42:25,647 --> 01:42:30,718 A piece of her rib piercing her heart. 1706 01:42:32,486 --> 01:42:35,890 Only the most skilled cardiovascular surgeon 1707 01:42:36,024 --> 01:42:38,358 could save her life. 1708 01:42:40,160 --> 01:42:45,232 But two nights earlier, this surgeon was poisoned. 1709 01:42:47,135 --> 01:42:48,803 Oh, my God! 1710 01:42:48,936 --> 01:42:50,203 Fate. 1711 01:42:50,337 --> 01:42:52,339 Fate again. 1712 01:42:52,472 --> 01:42:54,283 They said my money was in the case. 1713 01:42:54,307 --> 01:42:58,178 Don't want to sound judgmental, but if you hired the Hornet, 1714 01:42:58,311 --> 01:43:00,347 you had your own kid killed? 1715 01:43:00,480 --> 01:43:02,416 Oh, yes. Okay. 1716 01:43:02,550 --> 01:43:05,153 Oh, yes, I did. The piece of shit. 1717 01:43:05,285 --> 01:43:06,621 Please, please. 1718 01:43:06,754 --> 01:43:08,098 That night, I told her... 1719 01:43:08,122 --> 01:43:09,402 I want you to please pick me up. 1720 01:43:09,489 --> 01:43:11,693 ...not to leave. 1721 01:43:11,826 --> 01:43:13,695 To wait for me. 1722 01:43:13,828 --> 01:43:16,731 But she promised it was the last time 1723 01:43:16,864 --> 01:43:18,566 we would ever bail him out of trouble. 1724 01:43:18,700 --> 01:43:21,234 I will come. I will always come for you. 1725 01:43:21,368 --> 01:43:26,074 Well, I suppose she was right. 1726 01:43:26,206 --> 01:43:30,210 If I had amputated that weakness 1727 01:43:30,343 --> 01:43:32,379 out of my life years ago, 1728 01:43:32,513 --> 01:43:35,215 she would still be by my side! 1729 01:43:35,348 --> 01:43:37,417 Yeah, it helps to process this. 1730 01:43:37,552 --> 01:43:38,853 I-I-I have a good therapist. 1731 01:43:38,986 --> 01:43:42,023 I loved my wife very much. 1732 01:43:42,156 --> 01:43:44,192 She taught me a valuable lesson. 1733 01:43:44,324 --> 01:43:48,062 If you do not control your fate... 1734 01:43:48,196 --> 01:43:49,530 it will control you. 1735 01:43:49,664 --> 01:43:51,331 Mm. Mm? 1736 01:43:51,465 --> 01:43:53,501 So I took control. 1737 01:43:53,634 --> 01:43:55,402 I brought them all here to die. 1738 01:43:59,807 --> 01:44:03,443 But now there is only one left. 1739 01:44:05,680 --> 01:44:07,481 Mr. Carver. 1740 01:44:07,615 --> 01:44:10,484 - Wh...? - Uh... excuse me? 1741 01:44:10,618 --> 01:44:11,719 I'm filling in for Carver? 1742 01:44:11,853 --> 01:44:12,720 Calling in sick? 1743 01:44:12,854 --> 01:44:13,921 Fuck Carver. 1744 01:44:14,055 --> 01:44:16,456 The man who murdered my wife. 1745 01:44:22,029 --> 01:44:23,765 Bro. 1746 01:44:23,898 --> 01:44:26,299 Just open it! Fine. You happy? 1747 01:44:26,433 --> 01:44:28,069 I'm not Carver! 1748 01:44:44,284 --> 01:44:45,284 He went that way! Come... 1749 01:44:53,094 --> 01:44:54,361 All right. 1750 01:44:54,494 --> 01:44:56,097 Oh, shit. Okay. 1751 01:44:57,632 --> 01:44:58,872 Oh, shit. Something's happening. 1752 01:45:05,606 --> 01:45:07,208 Oh! Oh! 1753 01:45:27,394 --> 01:45:28,696 Excuse me. 1754 01:45:29,597 --> 01:45:31,132 Yep. 1755 01:46:25,653 --> 01:46:27,021 Ah, children. 1756 01:46:27,154 --> 01:46:29,724 You do the best you can to raise them right. 1757 01:46:31,192 --> 01:46:33,127 Cockroach, I do not know why you are here, 1758 01:46:33,261 --> 01:46:36,564 but move out of my way or you will join your wife. 1759 01:46:36,697 --> 01:46:40,234 Our paths were destined to return to each other. 1760 01:46:43,170 --> 01:46:45,373 Okay. Right. 1761 01:46:45,506 --> 01:46:46,741 Fuckin' slow down, mate. 1762 01:46:46,874 --> 01:46:47,909 Come on! 1763 01:46:48,042 --> 01:46:49,076 Hey, so far so good. 1764 01:46:49,210 --> 01:46:50,945 You can stop the train. 1765 01:46:51,078 --> 01:46:53,238 Uh, about that. I took the velocity of the train 1766 01:46:53,281 --> 01:46:54,414 and divided it by the mass, 1767 01:46:54,548 --> 01:46:55,759 and I realized that I don't know 1768 01:46:55,783 --> 01:46:57,218 how to fuckin' drive a bullet train! 1769 01:46:57,351 --> 01:46:58,953 Dude, all you do is talk about trains. 1770 01:46:59,086 --> 01:47:00,446 Man, Thomas is a metaphor for life, 1771 01:47:00,521 --> 01:47:02,001 not how to actually drive... Get down! 1772 01:47:29,216 --> 01:47:30,251 Shit. 1773 01:47:38,526 --> 01:47:40,428 I got this! Stop the train! 1774 01:47:40,561 --> 01:47:41,729 What?! 1775 01:47:43,397 --> 01:47:44,398 Hiyah! 1776 01:48:33,381 --> 01:48:35,082 English, English, English. 1777 01:48:35,216 --> 01:48:37,151 English, English. Brakes! 1778 01:48:37,284 --> 01:48:39,353 We're good! I got it! 1779 01:48:40,621 --> 01:48:41,621 No! 1780 01:48:43,958 --> 01:48:45,726 Hold on! 1781 01:48:45,860 --> 01:48:46,894 We're on the wrong track! 1782 01:49:01,809 --> 01:49:03,277 Oi, Joburg! What?! 1783 01:49:06,313 --> 01:49:07,848 I'm sorry I shot you! 1784 01:49:07,982 --> 01:49:10,684 Actually, it was, like, twice! 1785 01:49:10,818 --> 01:49:12,086 Oh. 1786 01:49:13,220 --> 01:49:15,022 Sorry? 1787 01:49:15,156 --> 01:49:17,058 You shot me twice! 1788 01:49:25,399 --> 01:49:26,399 Oi! 1789 01:49:28,537 --> 01:49:30,237 I'm sorry I shot you twice. 1790 01:49:31,672 --> 01:49:33,841 Thanks, man! 1791 01:49:33,974 --> 01:49:35,510 That shows real growth! 1792 01:49:39,880 --> 01:49:41,550 Fuck! Fuck! 1793 01:49:51,392 --> 01:49:53,294 You are not ruled by strength. 1794 01:49:53,427 --> 01:49:54,895 You are ruled by fear! 1795 01:49:55,029 --> 01:49:58,299 Fear of the one thing deep down you cannot control! 1796 01:50:06,073 --> 01:50:08,375 Fear of fate! 1797 01:50:15,916 --> 01:50:18,886 Hey, and I'm sorry about Tangerine. 1798 01:50:20,020 --> 01:50:21,255 Yeah. 1799 01:50:22,557 --> 01:50:24,526 Yeah. 1800 01:50:24,658 --> 01:50:26,327 But I got another brother now. 1801 01:50:26,460 --> 01:50:28,429 Really? 1802 01:50:30,431 --> 01:50:31,665 Fuck no! 1803 01:50:55,524 --> 01:50:58,125 For old times' sake. 1804 01:51:08,302 --> 01:51:10,037 Ah. 1805 01:51:39,266 --> 01:51:40,669 Fuck it. 1806 01:52:09,196 --> 01:52:10,931 Oi. 1807 01:52:11,065 --> 01:52:13,734 That'll be 20. 1808 01:52:13,867 --> 01:52:14,935 Let's go. 1809 01:52:16,971 --> 01:52:18,172 Oh, mate. 1810 01:52:18,305 --> 01:52:19,340 Yeah? 1811 01:52:19,473 --> 01:52:20,841 I wanted bubble milk tea. 1812 01:52:20,975 --> 01:52:22,743 How about a Wagon Wheel? Yeah. 1813 01:52:23,877 --> 01:52:24,877 Ho! Oh! 1814 01:54:12,520 --> 01:54:13,987 Huh. 1815 01:54:15,122 --> 01:54:16,122 Uh... 1816 01:54:27,836 --> 01:54:30,839 Oh, fuck. 1817 01:54:33,675 --> 01:54:37,846 About your wife, I had nothing to do with that. 1818 01:54:37,978 --> 01:54:39,113 It's a mistake. 1819 01:54:39,246 --> 01:54:40,914 I'm not Carver. 1820 01:54:42,182 --> 01:54:44,753 I only do snatch and grab jobs. 1821 01:54:44,885 --> 01:54:47,054 The Carver, I want the Carver! 1822 01:54:47,187 --> 01:54:48,723 I hired the Carver! 1823 01:54:48,857 --> 01:54:51,258 Yeah, no, he had a stomach thing, man. 1824 01:54:51,392 --> 01:54:53,060 I'm just filling in. 1825 01:54:57,565 --> 01:54:59,066 You're filling in. 1826 01:54:59,199 --> 01:55:02,102 For what it's worth, Carver is a dick. 1827 01:55:02,236 --> 01:55:06,206 The most cunning assassin, maybe the laziest, but... 1828 01:55:15,717 --> 01:55:17,317 Aw, come on. 1829 01:55:18,452 --> 01:55:19,821 Just let it go, bro. 1830 01:55:19,953 --> 01:55:22,990 Do not call me "bro"! 1831 01:55:24,124 --> 01:55:25,426 Okay. 1832 01:55:27,796 --> 01:55:29,329 Ooh. 1833 01:55:35,369 --> 01:55:37,271 Oh. 1834 01:55:41,008 --> 01:55:42,911 Dude, did you see that? 1835 01:55:43,043 --> 01:55:44,378 What was that? 1836 01:55:50,184 --> 01:55:51,485 Dude. 1837 01:56:07,267 --> 01:56:08,969 Hey, about this plum. 1838 01:56:09,102 --> 01:56:12,139 Shouldn't the plum give up all resentment? 1839 01:56:12,272 --> 01:56:14,809 Like... 1840 01:56:14,943 --> 01:56:16,410 Oh, my God. 1841 01:56:16,544 --> 01:56:18,913 It's my luck that delivered 1842 01:56:19,046 --> 01:56:21,749 my father's corpse at my feet. 1843 01:56:21,883 --> 01:56:24,351 The narcissism on this chick. 1844 01:56:24,485 --> 01:56:25,486 Untreatable. 1845 01:56:25,620 --> 01:56:28,121 Now I am... Okay, wait, wait. 1846 01:56:28,255 --> 01:56:30,023 Wait. What? 1847 01:56:30,157 --> 01:56:33,093 What is with this fucked-up family? 1848 01:56:33,227 --> 01:56:35,730 You need some suggested reading, if I may. 1849 01:56:35,864 --> 01:56:38,265 Surviving Borderline Personality Disorder. 1850 01:56:38,398 --> 01:56:40,502 What? I highly recommend it. 1851 01:56:40,635 --> 01:56:43,638 Now I, I am the White D... 1852 01:56:46,541 --> 01:56:47,675 What was that? 1853 01:56:51,111 --> 01:56:52,814 Was that kar... was that karma? 1854 01:56:52,947 --> 01:56:55,917 Farewell, ten to um us hi. 1855 01:56:58,151 --> 01:56:59,854 Tangerine. 1856 01:57:02,557 --> 01:57:04,391 Whoa. 1857 01:57:16,871 --> 01:57:17,871 Maria? 1858 01:57:17,972 --> 01:57:19,206 Take the gun. 1859 01:57:19,339 --> 01:57:20,779 Oh, my God, did you just say "whack"? 1860 01:57:20,875 --> 01:57:23,277 We're almost there. You just need to get up. 1861 01:57:23,410 --> 01:57:25,078 Did you come to rescue me? 1862 01:57:26,213 --> 01:57:27,447 Did you need rescuing? 1863 01:57:27,582 --> 01:57:29,017 You came to rescue me. 1864 01:57:29,149 --> 01:57:30,685 Please don't make me regret it. 1865 01:57:32,520 --> 01:57:33,588 Okay, don't. Don't. 1866 01:57:33,721 --> 01:57:34,865 What's happening to your face? 1867 01:57:34,889 --> 01:57:36,691 Are you, are you crying? 1868 01:57:36,824 --> 01:57:38,826 It's a lot to process. 1869 01:57:38,960 --> 01:57:41,930 I want you to know, you are the greatest, 1870 01:57:42,062 --> 01:57:44,699 most wonderful handler 1871 01:57:44,832 --> 01:57:46,000 that I could ever have. 1872 01:57:46,133 --> 01:57:48,603 Ever. Ever. Mm. Mm. 1873 01:57:48,736 --> 01:57:50,905 Do you think maybe there was a little head trauma? 1874 01:57:51,039 --> 01:57:52,574 Maybe. Little bit, yeah. 1875 01:57:52,707 --> 01:57:53,787 A little light-headed. Yeah. 1876 01:57:53,841 --> 01:57:55,208 Need a banana? 1877 01:57:55,342 --> 01:57:56,678 Potassium might be good. 1878 01:57:56,811 --> 01:57:57,912 Have one in the car. 1879 01:57:58,046 --> 01:58:00,447 Hey, next time, take the gun. 1880 01:58:00,582 --> 01:58:01,749 Don't listen to Barry. 1881 01:58:01,883 --> 01:58:03,383 Okay? Simple? 1882 01:58:05,853 --> 01:58:07,354 Stop it. 1883 01:58:07,487 --> 01:58:08,957 Shh. Stop. 1884 01:58:09,089 --> 01:58:10,568 You know, I think you were right about one thing. 1885 01:58:10,592 --> 01:58:12,026 Usually am. Come on. 1886 01:58:12,159 --> 01:58:14,562 Maybe it is just about how we frame it. 1887 01:58:14,696 --> 01:58:16,764 Like, maybe there's no bad luck or good luck. 1888 01:58:16,898 --> 01:58:18,633 Maybe we're all just agents of fate. 1889 01:58:18,766 --> 01:58:21,301 Ooh, nice car. Yes, it is. 1890 01:58:21,435 --> 01:58:22,971 Try not to bleed on it. 1891 01:58:30,044 --> 01:58:31,946 Holy mol... 1892 01:58:32,080 --> 01:58:33,447 Oh. 1893 01:58:34,749 --> 01:58:37,217 Well... 1894 01:58:37,351 --> 01:58:40,088 How do you know it's a bad thing? 1895 01:58:40,220 --> 01:58:41,488 Huh? 1896 01:58:41,623 --> 01:58:42,657 Really? 1897 01:58:42,790 --> 01:58:44,659 See what I'm doing? I do. 1898 01:58:44,792 --> 01:58:46,193 Turning that upside down. 1899 01:58:46,326 --> 01:58:47,762 I do. 1900 01:58:47,895 --> 01:58:49,129 This is working. 1901 01:58:49,262 --> 01:58:50,832 Yeah. 1902 01:58:56,604 --> 01:58:58,806 Ooh. Wasabi peas. 1903 01:58:58,940 --> 01:59:01,709 Fate obviously didn't want me to have that banana. 1904 01:59:01,843 --> 01:59:04,144 Fate did not want us to get in that car. 1905 01:59:04,277 --> 01:59:07,015 Well, maybe you've learned something after all. 1906 01:59:07,147 --> 01:59:09,216 Fate needs me to find a smart toilet. 1907 01:59:09,349 --> 01:59:11,653 I take that back. Can you hold it? 1908 01:59:11,786 --> 01:59:13,387 I'm ball pointing. Walk faster. 1909 01:59:13,521 --> 01:59:15,657 Okay. Yeah. 1910 01:59:40,682 --> 01:59:43,117 I'm alive! I'm ali... 1911 01:59:43,250 --> 01:59:45,553 Oh, fuck me. Fuck me. 1912 01:59:49,691 --> 01:59:51,491 Come on, you fucker. 1913 01:59:51,626 --> 01:59:53,226 Fuck you! 1914 02:00:01,703 --> 02:00:03,037 Tangerines? 1915 02:00:03,171 --> 02:00:05,673 - Fuck Diesels. - I... 1916 02:00:05,807 --> 02:00:07,508 I am the White D... Fuck you, Diesel bitch! 1917 02:00:09,644 --> 02:00:11,045 Final curtain, huh? 1918 02:00:11,179 --> 02:00:12,379 Final curtain! 1919 02:00:12,513 --> 02:00:14,082 Take a fucking bow!132069

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.