Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,320 --> 00:00:03,311
All right, heads he lives,
tails we do him.
2
00:00:05,000 --> 00:00:06,559
Who are you?
3
00:00:08,200 --> 00:00:09,395
- Thank you.
- What for?
4
00:00:09,400 --> 00:00:10,356
For saving my life.
5
00:00:10,440 --> 00:00:11,589
You've not been here long,
6
00:00:11,680 --> 00:00:14,433
yet already, I owe you
a whole litany of debts.
7
00:00:14,520 --> 00:00:15,396
Cait!
8
00:00:15,400 --> 00:00:17,391
Let's have a close look
at those eyes.
9
00:00:18,400 --> 00:00:19,231
Father, it's me.
10
00:00:19,320 --> 00:00:21,197
- Cait? Cait!
- I'm here. I'm here.
11
00:00:21,280 --> 00:00:23,749
Yesterday I sent an envoy
to parley with your father.
12
00:00:23,840 --> 00:00:25,353
Does he even know you're here?
13
00:00:25,360 --> 00:00:26,316
Formation!
14
00:00:27,200 --> 00:00:28,634
Out of nowhere,
they surrounded us.
15
00:00:28,720 --> 00:00:30,393
- How many?
- Two dozen, maybe more.
16
00:00:31,720 --> 00:00:32,551
How many down?
17
00:00:32,640 --> 00:00:34,677
I don't think
anyone survived.
18
00:00:34,760 --> 00:00:35,670
Except you.
19
00:00:37,360 --> 00:00:39,078
That's mine.
20
00:00:39,160 --> 00:00:40,036
Don't touch it.
21
00:00:40,880 --> 00:00:42,029
All texts
are forbidden.
22
00:00:42,120 --> 00:00:43,349
They are the work
of devils.
23
00:00:43,360 --> 00:00:44,714
That is what
our father believes,
24
00:00:44,800 --> 00:00:45,756
not you!
25
00:00:45,840 --> 00:00:48,593
If he knew what
you just told me,
26
00:00:48,680 --> 00:00:52,071
he'd do the same
as he did to our mother.
27
00:00:52,160 --> 00:00:53,798
The Druids now
will decide your fate.
28
00:00:53,880 --> 00:00:55,393
Then you throw me
to the winds.
29
00:00:55,400 --> 00:00:56,276
Know this.
30
00:00:56,360 --> 00:00:58,874
You are dead to me.
31
00:00:59,040 --> 00:01:00,189
The daughter, Kerra.
32
00:01:00,280 --> 00:01:01,076
I'm afraid...
33
00:01:01,160 --> 00:01:02,275
Afraid what?
34
00:01:02,360 --> 00:01:04,158
She keeps secrets from you.
35
00:01:04,240 --> 00:01:06,311
What secrets?
36
00:02:06,560 --> 00:02:08,153
The Druids are the
eyes of the gods.
37
00:02:11,000 --> 00:02:12,718
They might want to see this.
38
00:03:46,760 --> 00:03:47,716
I washed it.
39
00:03:47,800 --> 00:03:50,553
Oh, you want me
to say thank you?
40
00:03:50,640 --> 00:03:52,392
You shouldn't have touched
Big Pebble in the first place.
41
00:03:54,040 --> 00:03:54,996
Well,
you got it back, didn't you?
42
00:03:58,840 --> 00:04:00,353
Why didn't you tell him
his daughter's dead?
43
00:04:05,520 --> 00:04:07,431
So he could sleep.
44
00:04:09,400 --> 00:04:10,276
And when he wakes?
45
00:04:10,360 --> 00:04:11,794
I thought you
had a mission.
46
00:04:11,880 --> 00:04:12,790
The camp's back that way.
47
00:04:12,880 --> 00:04:15,269
My plans...
have changed.
48
00:04:15,360 --> 00:04:16,156
Since when?
49
00:04:16,240 --> 00:04:17,674
Since I saw the General.
50
00:04:17,760 --> 00:04:19,717
Since I looked
in his eyes.
51
00:04:19,800 --> 00:04:21,313
And?
52
00:04:21,400 --> 00:04:22,356
I saw something.
53
00:04:24,040 --> 00:04:25,360
Saw what?
54
00:04:25,440 --> 00:04:26,589
I don't know.
55
00:04:30,520 --> 00:04:32,511
He's not a man.
56
00:04:32,600 --> 00:04:34,352
He's something...
he's something else,
57
00:04:34,440 --> 00:04:38,479
something...
far, far stronger.
58
00:04:40,200 --> 00:04:42,396
So what are you going to do?
59
00:04:42,480 --> 00:04:44,471
I have to think
about that.
60
00:04:44,560 --> 00:04:47,120
Yesterday,
you knew everything.
61
00:04:47,200 --> 00:04:49,396
Today, nothing.
62
00:04:49,400 --> 00:04:51,277
You sure you're the man
for this mission?
63
00:04:51,360 --> 00:04:53,271
Don't be ridiculous.
Of course I am...
64
00:04:53,360 --> 00:04:55,829
but I never said
it would be easy.
65
00:04:59,880 --> 00:05:01,393
If I were you,
66
00:05:01,480 --> 00:05:03,835
I'd follow
the hill paths west,
67
00:05:04,000 --> 00:05:04,751
to Crugdunon.
68
00:05:04,840 --> 00:05:07,150
King Pellenor
will protect you.
69
00:05:09,840 --> 00:05:11,319
Here.
70
00:05:13,280 --> 00:05:14,350
What's this?
71
00:05:14,440 --> 00:05:16,033
Mix it
with a handful of water.
72
00:05:16,120 --> 00:05:18,396
Bathe the sockets once a day,
73
00:05:18,400 --> 00:05:20,755
and he may make it
as far as the Citadel.
74
00:05:24,000 --> 00:05:25,274
Stay stinky.
75
00:05:40,760 --> 00:05:41,830
Is that you, child?
76
00:05:42,000 --> 00:05:43,354
It's me, Father.
77
00:05:47,520 --> 00:05:48,430
Where am I?
78
00:05:48,520 --> 00:05:49,430
We're safe,
79
00:05:49,520 --> 00:05:50,669
but we have to get away
from here.
80
00:05:51,800 --> 00:05:53,791
Can you stand?
81
00:05:53,880 --> 00:05:55,757
Of course I can stand.
I'm not that old.
82
00:06:01,640 --> 00:06:03,756
Is that comfortable?
83
00:06:03,840 --> 00:06:05,797
Not going to lie.
84
00:06:05,880 --> 00:06:08,474
Right now, not a
lot's comfortable.
85
00:06:25,840 --> 00:06:27,513
Where is she?
86
00:06:33,400 --> 00:06:34,674
She met with
the Romans,
87
00:06:34,760 --> 00:06:37,752
parleyed with them secretly,
when I forbade it.
88
00:06:39,800 --> 00:06:41,438
Why did you go?
89
00:06:43,000 --> 00:06:44,593
To stop them
crucifying our people.
90
00:06:46,640 --> 00:06:50,270
And what did the Romans
demand in return?
91
00:06:51,640 --> 00:06:54,154
Or was it a favour to you?
92
00:06:55,600 --> 00:06:57,830
I vowed that I would try
and persuade my father
93
00:06:58,000 --> 00:06:59,149
to speak with them.
94
00:06:59,240 --> 00:07:01,390
What is
Rome to you?
95
00:07:01,480 --> 00:07:04,393
Who do you serve?
96
00:07:06,080 --> 00:07:07,798
My loyalty
is to my tribe.
97
00:07:07,880 --> 00:07:11,396
Your mother used
those same words.
98
00:07:11,480 --> 00:07:14,359
My loyalty
is to my tribe alone.
99
00:07:14,440 --> 00:07:15,430
She's lying.
100
00:07:30,880 --> 00:07:31,836
What are these things?
101
00:07:32,880 --> 00:07:35,872
Roman artefacts
from the last invasion,
102
00:07:36,040 --> 00:07:37,872
hidden in her chamber.
103
00:07:38,040 --> 00:07:40,395
My mother gave
them to me...
104
00:07:40,400 --> 00:07:41,390
the night you took her.
105
00:07:41,400 --> 00:07:43,630
She was a sacrifice
to the gods.
106
00:07:43,720 --> 00:07:45,358
So you decided.
107
00:07:46,760 --> 00:07:49,878
She knows the written word
is forbidden.
108
00:07:50,040 --> 00:07:54,193
Only the gods have the power
to write the truth.
109
00:07:54,280 --> 00:07:55,395
So you cannot read them.
110
00:07:56,520 --> 00:07:59,353
No more than the runes
you scribed on my father's face.
111
00:08:03,040 --> 00:08:04,394
Do you fear the gods?
112
00:08:04,480 --> 00:08:06,835
The gods know my heart.
113
00:08:07,000 --> 00:08:08,149
Do you fear the gods?
114
00:08:08,240 --> 00:08:09,753
I fear them...
115
00:08:09,840 --> 00:08:12,309
but if loving my mother
angers the gods,
116
00:08:12,400 --> 00:08:13,470
they are no gods of mine.
117
00:08:23,120 --> 00:08:26,875
You just made
a very big decision.
118
00:08:27,040 --> 00:08:31,318
Now the gods will make theirs.
119
00:08:40,720 --> 00:08:44,475
Bad for morale,
keeping him alive.
120
00:08:44,560 --> 00:08:47,996
Since when do we
forgive mutineers?
121
00:08:48,080 --> 00:08:51,869
Bastards who kill
their comrades?
122
00:08:52,040 --> 00:08:54,793
When they've been somewhere
I need to know about.
123
00:08:54,880 --> 00:08:58,316
Then they're called "spies."
124
00:08:58,400 --> 00:08:59,993
Wait.
125
00:09:21,280 --> 00:09:24,591
Not quite back yet, are you?
126
00:09:24,680 --> 00:09:28,560
But when you are...
127
00:09:28,640 --> 00:09:31,109
I want to hear all about it.
128
00:10:07,040 --> 00:10:08,678
We used to stay
up like this
129
00:10:08,760 --> 00:10:11,400
when we were small.
130
00:10:12,440 --> 00:10:14,511
Remember what you
used to say to me?
131
00:10:16,680 --> 00:10:20,196
That you'd die before
you'd let anyone hurt me.
132
00:10:21,880 --> 00:10:24,998
You made a vow...
133
00:10:25,080 --> 00:10:28,152
a little prince's vow.
134
00:10:28,240 --> 00:10:30,231
I was so impressed.
135
00:10:30,320 --> 00:10:34,393
I was only
six, seven.
136
00:10:34,480 --> 00:10:39,634
To have such a serious,
grown-up brother
137
00:10:39,720 --> 00:10:42,030
defend me...
138
00:10:50,240 --> 00:10:51,674
I release you from that vow.
139
00:10:56,040 --> 00:10:58,156
I can handle
my own fate.
140
00:10:58,240 --> 00:11:00,038
You think I'm weak.
141
00:11:00,120 --> 00:11:02,430
No.
142
00:11:02,520 --> 00:11:03,476
No.
143
00:11:06,560 --> 00:11:08,358
You have to promise
me something.
144
00:11:09,480 --> 00:11:11,596
When you're king,
145
00:11:11,680 --> 00:11:13,273
you make your own choices.
146
00:11:13,360 --> 00:11:16,637
Don't bow to the will
of the Druids.
147
00:11:16,720 --> 00:11:18,836
You cannot let them
destroy us both.
148
00:11:19,000 --> 00:11:20,035
Promise me.
149
00:12:03,160 --> 00:12:05,197
You know the way out of here.
150
00:12:07,400 --> 00:12:08,879
By morning,
we'll be at the coast.
151
00:12:10,560 --> 00:12:12,358
Two nights' sailing,
we'll be in Gaul.
152
00:12:17,720 --> 00:12:20,394
And what welcome
will await us there?
153
00:12:24,200 --> 00:12:26,271
I can't wait that long.
154
00:13:12,480 --> 00:13:15,040
I have been very far away.
155
00:13:16,360 --> 00:13:17,873
The voices were clear.
156
00:13:21,400 --> 00:13:24,518
Are you ready to follow
the will of the gods?
157
00:13:32,840 --> 00:13:34,399
We are ready.
158
00:13:38,120 --> 00:13:39,519
The gods have decided...
159
00:13:45,000 --> 00:13:46,638
that you will be
the sacrifice,
160
00:13:46,720 --> 00:13:48,870
King Pellenor.
161
00:13:49,040 --> 00:13:51,111
You must surrender
yourself to them.
162
00:13:51,200 --> 00:13:52,270
No!
163
00:13:58,400 --> 00:14:01,358
Do you accept
the gods' judgment?
164
00:14:08,440 --> 00:14:09,589
I do.
165
00:14:32,400 --> 00:14:34,391
I always knew
his last breath as king
166
00:14:34,480 --> 00:14:36,869
would be my first...
167
00:14:37,040 --> 00:14:39,190
but I'm not ready...
168
00:14:40,760 --> 00:14:41,750
not ready
to see him go.
169
00:14:48,000 --> 00:14:49,320
Sister.
170
00:14:50,640 --> 00:14:52,551
Congratulations.
171
00:14:52,640 --> 00:14:54,472
Seems the gods have
been merciful...
172
00:14:54,560 --> 00:14:56,233
to some.
173
00:14:56,320 --> 00:14:58,152
Excuse me.
174
00:15:02,160 --> 00:15:03,275
Have you spoken
to them yet?
175
00:15:03,360 --> 00:15:04,680
Who?
176
00:15:04,760 --> 00:15:06,637
What do you mean, who?
177
00:15:06,720 --> 00:15:08,791
The Druids.
178
00:15:08,880 --> 00:15:10,393
You need their blessing.
179
00:15:14,800 --> 00:15:15,870
You are a monster.
180
00:15:17,400 --> 00:15:19,471
I know why you don't dare
speak with the Druids...
181
00:15:19,560 --> 00:15:20,880
because in your heart,
182
00:15:21,040 --> 00:15:23,714
you know that you
are too weak to lead us.
183
00:15:25,480 --> 00:15:26,629
Prove me wrong.
184
00:15:26,720 --> 00:15:27,596
Look me in the eye
185
00:15:27,680 --> 00:15:30,752
and show me that
you're not afraid.
186
00:15:30,840 --> 00:15:33,992
When I look at you,
I do fear something.
187
00:15:34,080 --> 00:15:36,071
I fear that the gods
are insane
188
00:15:36,160 --> 00:15:38,436
for ever
putting us together.
189
00:15:42,760 --> 00:15:44,080
Well, if you won't
speak with them,
190
00:15:44,160 --> 00:15:45,673
I will.
191
00:15:58,320 --> 00:16:01,119
I've sent messengers
to your general
192
00:16:01,200 --> 00:16:04,431
to grant us safe passage
to our burial grounds,
193
00:16:04,520 --> 00:16:06,716
in return for your life.
194
00:16:21,280 --> 00:16:25,274
What's the scariest thing
you can tell me right now?
195
00:16:25,360 --> 00:16:29,319
What is
the absolute worst thing
196
00:16:29,400 --> 00:16:31,630
that I should be afraid of?
197
00:16:39,400 --> 00:16:42,836
Many legions have sailed
to your islands.
198
00:16:43,000 --> 00:16:45,071
You see, but my legion,
199
00:16:45,160 --> 00:16:47,356
the Ninth,
200
00:16:47,360 --> 00:16:48,714
is the worst thing
on this earth
201
00:16:48,800 --> 00:16:51,030
that you want to face.
202
00:16:52,200 --> 00:16:55,750
We have a general.
203
00:16:55,840 --> 00:16:56,750
This...
204
00:16:57,840 --> 00:16:59,751
this man...
205
00:17:01,720 --> 00:17:03,631
his weapon is not the sword.
206
00:17:06,480 --> 00:17:08,437
His weapon is you.
207
00:17:08,520 --> 00:17:12,115
He uses your right arm
to fight your left,
208
00:17:12,200 --> 00:17:14,350
and your left eye
to suspect your right,
209
00:17:14,360 --> 00:17:17,113
and before you know it...
210
00:17:18,600 --> 00:17:21,240
you'll have torn out
your eyes...
211
00:17:23,160 --> 00:17:24,673
and ripped out
your fucking heart.
212
00:17:27,600 --> 00:17:29,034
Your biggest fear...
213
00:17:30,160 --> 00:17:34,279
his name is Aulus Plautius.
214
00:18:00,600 --> 00:18:01,556
General!
215
00:18:04,160 --> 00:18:06,549
They just butchered
one of our patrols,
216
00:18:06,640 --> 00:18:10,076
and now they want
safe passage?
217
00:18:10,160 --> 00:18:11,036
To where?
218
00:18:11,120 --> 00:18:13,634
Their sacred burial ground.
219
00:18:13,720 --> 00:18:14,755
It's called The Amber Palace.
220
00:18:16,640 --> 00:18:18,392
At this point,
the old Aulus
221
00:18:18,400 --> 00:18:19,879
would be crucifying
the messenger.
222
00:18:27,160 --> 00:18:28,389
They have Vitus.
He's their prisoner.
223
00:18:30,200 --> 00:18:32,430
They want to trade Vitus
in return for safe passage.
224
00:18:32,520 --> 00:18:35,433
Vitus is one man.
225
00:18:35,520 --> 00:18:38,797
A man who has been
inside their Citadel,
226
00:18:38,880 --> 00:18:40,837
and I want to know
what he knows.
227
00:18:42,280 --> 00:18:43,156
You okay?
228
00:18:44,160 --> 00:18:45,389
Yeah.
229
00:18:45,400 --> 00:18:47,710
I'm fine.
I've just, uh...
230
00:18:47,800 --> 00:18:50,474
just, I think
I've got the...
231
00:18:53,440 --> 00:18:55,829
You knew about this.
232
00:18:56,000 --> 00:18:58,310
You knew they'd sacrifice
their king, didn't you?
233
00:18:58,400 --> 00:18:59,993
You made this happen.
234
00:19:00,080 --> 00:19:02,674
Not me. The gods.
235
00:19:03,800 --> 00:19:06,394
The gods have spoken.
236
00:19:10,280 --> 00:19:12,510
Tell your people
they can have safe passage
237
00:19:12,600 --> 00:19:14,671
in exchange for our optio.
238
00:19:14,760 --> 00:19:17,479
In the name of the Cantii,
we thank you.
239
00:19:17,560 --> 00:19:19,551
Now, get out
of my sight.
240
00:19:22,000 --> 00:19:23,513
Follow him.
Take four men.
241
00:19:23,600 --> 00:19:25,511
Keep a safe distance.
242
00:19:27,840 --> 00:19:31,799
I want to know all I can
about this Amber Palace.
243
00:19:50,160 --> 00:19:51,355
My trusted elders.
244
00:19:51,440 --> 00:19:53,590
The king
has been purified.
245
00:19:53,680 --> 00:19:55,193
Only we touch him now.
246
00:20:03,360 --> 00:20:06,671
When the Druids
read these runes to me,
247
00:20:06,760 --> 00:20:10,435
and I know, finally,
how the gods see me...
248
00:20:12,080 --> 00:20:14,674
I trust I'll be content.
249
00:20:17,160 --> 00:20:20,391
I hope they tell me
I've done my best,
250
00:20:20,480 --> 00:20:23,393
and the Cantii will prosper...
251
00:20:23,400 --> 00:20:27,473
long after we've all gone
252
00:20:27,560 --> 00:20:30,029
to the Other Place.
253
00:20:32,320 --> 00:20:36,279
I'll see you there,
brothers...
254
00:20:36,360 --> 00:20:37,589
and sister.
255
00:21:05,360 --> 00:21:07,192
The sun is shining.
256
00:21:07,280 --> 00:21:10,079
I can feel it on my face.
257
00:21:10,160 --> 00:21:12,356
It is.
258
00:21:16,760 --> 00:21:18,671
Let's rest a while.
259
00:21:18,760 --> 00:21:21,274
It's a long way
to Crugdunon.
260
00:21:21,360 --> 00:21:23,397
We're not going there.
We're going home.
261
00:21:23,480 --> 00:21:26,233
Islene is waiting for us.
262
00:21:33,800 --> 00:21:34,995
Father...
263
00:21:37,000 --> 00:21:37,831
I lied to you.
264
00:21:38,000 --> 00:21:39,559
Islene's...
265
00:21:41,640 --> 00:21:43,039
Islene's dead.
266
00:21:45,200 --> 00:21:46,270
I'm sorry.
267
00:21:46,360 --> 00:21:48,510
I didn't know what to say.
268
00:21:56,400 --> 00:21:57,754
I'm sorry.
269
00:21:57,840 --> 00:21:59,114
Get away from me.
270
00:21:59,200 --> 00:22:00,793
Get away!
271
00:22:00,880 --> 00:22:02,518
Islene!
272
00:22:04,160 --> 00:22:05,798
Islene!
273
00:22:09,160 --> 00:22:10,275
Islene!
274
00:22:11,240 --> 00:22:13,151
Islene!
275
00:22:26,320 --> 00:22:27,993
May I
speak with you?
276
00:22:40,240 --> 00:22:42,800
The Romans
will come to Crugdunon.
277
00:22:42,880 --> 00:22:43,790
Sooner or later,
they will come.
278
00:22:50,280 --> 00:22:51,634
In order
for our tribe to survive,
279
00:22:51,720 --> 00:22:52,790
the Cantii need a king
280
00:22:52,880 --> 00:22:54,791
who can stand
against the Romans,
281
00:22:54,880 --> 00:22:55,995
a strong king.
282
00:22:59,240 --> 00:23:01,709
Is your husband, Phelan,
not strong?
283
00:23:01,800 --> 00:23:03,996
He's the natural successor.
284
00:23:04,080 --> 00:23:07,516
It is true I have
a strong husband...
285
00:23:07,600 --> 00:23:08,795
but his name is not Phelan.
286
00:23:11,400 --> 00:23:14,153
His name
is Lindon of the Gaul...
287
00:23:14,240 --> 00:23:15,150
the man you chose for me.
288
00:23:15,240 --> 00:23:17,356
The man the gods chose.
289
00:23:18,840 --> 00:23:21,035
The gods know
that Phelan is weak.
290
00:23:21,400 --> 00:23:23,232
That is why
they delivered me Lindon.
291
00:23:23,320 --> 00:23:26,392
The gods wanted you
to bear children.
292
00:23:26,480 --> 00:23:28,118
Is there a problem there?
293
00:23:37,200 --> 00:23:38,554
Lindon and I
shall have many children.
294
00:23:41,240 --> 00:23:43,516
Together, we can lead our
people through this darkness.
295
00:23:45,320 --> 00:23:47,516
That is why I come to you...
296
00:23:49,360 --> 00:23:52,000
you who speak
for the gods,
297
00:23:52,080 --> 00:23:55,311
you who are like the plagues...
298
00:23:55,400 --> 00:23:58,119
the waves...
299
00:23:58,200 --> 00:23:59,793
famine...
300
00:23:59,880 --> 00:24:01,678
sun.
301
00:24:01,760 --> 00:24:05,355
If you knew who I was,
you would not be here.
302
00:24:05,440 --> 00:24:07,636
Forgive me.
303
00:24:10,040 --> 00:24:11,553
I came to speak
from my heart.
304
00:24:11,640 --> 00:24:13,438
Do you even know
your heart?
305
00:24:13,520 --> 00:24:15,272
Have you seen it?
306
00:24:17,240 --> 00:24:19,834
I'd know your heart
if I could hold it in my hand,
307
00:24:20,000 --> 00:24:22,355
touch it
with these fingers.
308
00:24:22,440 --> 00:24:24,670
Warm...
309
00:24:24,760 --> 00:24:26,398
still beating...
310
00:24:28,440 --> 00:24:31,432
I could know you then,
Amena of the Cantii.
311
00:24:40,720 --> 00:24:43,280
Ask for rain.
312
00:24:43,360 --> 00:24:46,512
Ask the hawk
to spare the mouse.
313
00:24:46,600 --> 00:24:48,273
Ask,
314
00:24:48,360 --> 00:24:49,680
and you will see...
315
00:24:49,760 --> 00:24:54,391
what's happening here
is beyond us.
316
00:24:56,720 --> 00:24:59,394
It's always been
beyond us.
317
00:25:01,360 --> 00:25:03,192
It's beautiful.
318
00:25:19,880 --> 00:25:22,030
Don't be scared.
319
00:25:22,120 --> 00:25:23,190
He likes you.
320
00:25:24,440 --> 00:25:26,351
Go to his tent
tonight.
321
00:25:26,440 --> 00:25:29,273
Suck his cock.
322
00:25:31,360 --> 00:25:34,318
Maybe then, the gods
will smile on you.
323
00:25:44,800 --> 00:25:46,598
Legionnaire!
324
00:25:58,160 --> 00:25:59,878
Sir.
325
00:26:25,160 --> 00:26:27,595
What's...
326
00:26:27,680 --> 00:26:29,114
what's it for, sir?
327
00:26:29,200 --> 00:26:31,111
Valour.
328
00:26:32,760 --> 00:26:34,353
Bravery in extremis.
329
00:26:37,640 --> 00:26:40,280
You're too moved to thank me.
I understand.
330
00:26:42,840 --> 00:26:43,716
Brutus Marius...
331
00:26:46,000 --> 00:26:48,435
Order of Britannia.
332
00:26:52,600 --> 00:26:54,671
I've got a little job for you.
333
00:27:08,480 --> 00:27:11,233
When he starts talking,
you come and get me.
334
00:27:11,320 --> 00:27:12,230
You understand?
335
00:27:12,320 --> 00:27:13,719
Aye, General.
336
00:27:24,240 --> 00:27:26,470
Might help
jog his memory.
337
00:27:33,280 --> 00:27:34,509
Fucking hell...
338
00:28:06,320 --> 00:28:07,833
You gave the queen blueberries.
339
00:28:10,840 --> 00:28:12,433
You should
finish them all.
340
00:29:12,360 --> 00:29:13,839
Don't break the nest.
341
00:29:14,000 --> 00:29:15,752
We need the eggs.
342
00:29:18,880 --> 00:29:20,598
It's perfect.
Any bones?
343
00:29:25,480 --> 00:29:28,074
We'll need a few more,
and bigger, if you can.
344
00:29:28,160 --> 00:29:29,833
and feathers...
345
00:29:30,000 --> 00:29:30,831
Are we making arrows?
346
00:29:31,000 --> 00:29:33,196
How do we boil the bones?
We've no pan.
347
00:29:33,280 --> 00:29:35,430
We're not making arrows.
348
00:29:35,520 --> 00:29:37,796
A snare, is it?
Well, we'll need bait.
349
00:29:37,880 --> 00:29:40,190
Go.
Find the bones.
350
00:29:40,280 --> 00:29:41,156
Be careful.
351
00:30:05,840 --> 00:30:07,672
Ohh..
352
00:30:10,480 --> 00:30:11,470
Surely that's enough.
353
00:30:11,560 --> 00:30:13,039
No.
354
00:30:13,120 --> 00:30:14,235
It's what the
gods command.
355
00:30:25,680 --> 00:30:28,479
Did you check
the grain stores today?
356
00:30:29,880 --> 00:30:31,359
I'll check them tomorrow.
357
00:30:31,440 --> 00:30:32,714
Yeah, well...
358
00:30:32,800 --> 00:30:36,111
see that you do.
359
00:30:36,200 --> 00:30:38,589
Warriors need to be fed,
or they grow lax.
360
00:30:45,400 --> 00:30:46,390
I don't want it this way.
361
00:30:46,400 --> 00:30:50,359
It's the way of kings.
362
00:30:50,360 --> 00:30:54,752
We're called to serve,
to please the gods.
363
00:31:02,240 --> 00:31:04,311
I made your life hard...
364
00:31:06,880 --> 00:31:09,190
decisions I've taken.
365
00:31:13,600 --> 00:31:16,513
I loved your mother once...
366
00:31:18,840 --> 00:31:23,630
but when the gods said
she must die...
367
00:31:23,720 --> 00:31:24,755
should I have wavered?
368
00:31:28,320 --> 00:31:30,391
Should I have
defied them?
369
00:31:34,240 --> 00:31:37,232
No, no, no.
370
00:31:46,560 --> 00:31:49,552
I pray
you'll serve our people well.
371
00:31:53,160 --> 00:31:54,673
That's all I desire, Father.
372
00:32:07,400 --> 00:32:10,711
He won't see me.
373
00:32:10,800 --> 00:32:12,677
I'm sorry...
374
00:32:25,640 --> 00:32:27,756
I thought
last night was my last.
375
00:32:30,360 --> 00:32:31,236
And?
376
00:32:32,560 --> 00:32:35,871
When my brother becomes king...
377
00:32:36,040 --> 00:32:38,236
you'll still be married
to his queen.
378
00:32:39,680 --> 00:32:43,389
Our tribe needs this family
to be united, Lindon.
379
00:32:43,480 --> 00:32:45,153
No.
380
00:32:45,240 --> 00:32:47,709
When you know what you want,
you do it.
381
00:32:47,800 --> 00:32:50,519
I won't be bound to any man.
382
00:33:00,720 --> 00:33:03,189
It's not too late.
383
00:33:03,280 --> 00:33:06,989
Speak to your daughter.
Forgive her.
384
00:33:07,080 --> 00:33:08,229
I beg you.
385
00:33:08,320 --> 00:33:11,836
No... no...
386
00:33:15,000 --> 00:33:17,150
no.
387
00:33:22,360 --> 00:33:23,509
When I was your age,
388
00:33:23,600 --> 00:33:26,353
one of the elders
snapped his back,
389
00:33:26,440 --> 00:33:27,510
and his wife called in
the Druids.
390
00:33:28,800 --> 00:33:31,235
The Druid who came
391
00:33:31,320 --> 00:33:34,119
used a sparrow nest
and rabbit bones...
392
00:33:34,200 --> 00:33:35,235
crow feathers,
393
00:33:35,320 --> 00:33:37,277
and he moved his
hands over them,
394
00:33:37,360 --> 00:33:38,873
and when he was
finished,
395
00:33:39,040 --> 00:33:42,112
old Ruggan comes walking
out of his hut
396
00:33:42,200 --> 00:33:43,349
like nothing ever happened.
397
00:33:44,640 --> 00:33:45,596
He turned back time...
398
00:33:46,680 --> 00:33:50,150
made everything
as it was before.
399
00:33:50,240 --> 00:33:53,153
He begged the sun,
and the sun...
400
00:33:53,240 --> 00:33:55,038
it went backwards
through the sky,
401
00:33:55,120 --> 00:33:56,349
and the day was born over.
402
00:33:56,360 --> 00:33:58,636
The day was born over,
403
00:33:58,720 --> 00:34:00,677
and this is
how he did it...
404
00:34:00,760 --> 00:34:02,239
and my Islene
405
00:34:02,320 --> 00:34:04,357
will come walking
through those trees
406
00:34:04,360 --> 00:34:06,158
like nothing ever happened.
407
00:34:06,240 --> 00:34:08,038
You see?
You see now?
408
00:34:08,120 --> 00:34:09,474
You see what we
can do here?
409
00:34:09,560 --> 00:34:11,119
Yes, Father.
410
00:34:15,840 --> 00:34:18,434
Today, you carry a king.
411
00:34:39,800 --> 00:34:41,438
Happy now?
412
00:34:41,520 --> 00:34:42,396
Follow with
the others.
413
00:34:42,480 --> 00:34:44,198
We'll be there at sunset.
414
00:34:44,280 --> 00:34:45,600
You Druids...
415
00:34:45,680 --> 00:34:47,671
think you're like the wind...
416
00:34:49,160 --> 00:34:50,798
like earthquakes...
417
00:34:52,000 --> 00:34:53,877
but you're not, are you?
418
00:34:54,040 --> 00:34:54,836
How can you be?
419
00:35:01,600 --> 00:35:03,830
You see it very clearly.
420
00:35:05,280 --> 00:35:09,035
The gods gave you good eyes.
421
00:35:09,120 --> 00:35:11,760
Watch very carefully.
422
00:35:44,880 --> 00:35:46,359
Behold the power of Rome!
423
00:35:49,400 --> 00:35:52,358
Behold the power of Rome!
424
00:35:54,880 --> 00:35:59,351
Behold... the power of Rome!
425
00:38:12,040 --> 00:38:14,270
Tell me what is written.
426
00:38:18,600 --> 00:38:22,309
You were Pellenor,
King of the Cantii,
427
00:38:22,400 --> 00:38:23,720
chosen by the gods.
428
00:38:23,800 --> 00:38:26,713
The gods took
your beloved wife.
429
00:38:26,800 --> 00:38:29,553
Your heart was against it,
430
00:38:29,640 --> 00:38:32,758
but you obeyed the gods.
431
00:38:32,840 --> 00:38:36,549
A darkness entered you...
432
00:38:36,640 --> 00:38:39,598
darkness you cast
upon your children,
433
00:38:39,680 --> 00:38:42,433
and you were broken.
434
00:38:42,520 --> 00:38:45,353
A broken father.
435
00:38:45,440 --> 00:38:47,351
A broken king.
436
00:38:47,440 --> 00:38:49,829
I did the gods' will!
437
00:38:50,000 --> 00:38:51,399
What more do the runes say?
438
00:38:51,400 --> 00:38:53,789
What more?
439
00:38:53,880 --> 00:38:55,075
That is all.
440
00:38:55,160 --> 00:38:57,629
No, I...!
441
00:38:57,720 --> 00:39:00,872
I was more than that!
More!
442
00:39:01,040 --> 00:39:05,238
That is what you take
to the next place.
443
00:39:21,360 --> 00:39:22,680
No...
444
00:39:22,760 --> 00:39:23,716
No!
445
00:39:26,400 --> 00:39:28,198
No!
446
00:39:28,280 --> 00:39:30,556
No...
447
00:39:44,720 --> 00:39:45,676
Kerra!
448
00:39:57,200 --> 00:39:58,156
Forgive me.
449
00:40:06,280 --> 00:40:09,352
I don't know how...
450
00:40:09,360 --> 00:40:12,876
but if your faith
is the truth...
451
00:40:13,040 --> 00:40:14,792
we will meet in
the next world.
452
00:40:18,880 --> 00:40:19,756
Aah!
453
00:40:33,560 --> 00:40:35,836
It's stopped, hasn't it?
454
00:40:36,000 --> 00:40:38,435
The gods are stopping the sun!
455
00:40:38,520 --> 00:40:39,999
Islene!
456
00:40:40,080 --> 00:40:40,990
I'm here!
Come now!
457
00:40:41,080 --> 00:40:41,797
Please stop.
458
00:40:41,880 --> 00:40:43,757
I can hear her.
She's near.
459
00:40:43,840 --> 00:40:45,672
Sulis, sulis, sulis...
460
00:40:49,040 --> 00:40:52,192
I beg you, I beg you...
sulis... listen...
461
00:40:52,280 --> 00:40:54,191
No... no...
462
00:40:54,280 --> 00:40:55,395
Sulis ymbiliaf!
463
00:40:55,400 --> 00:40:57,152
Sulis ymbiliaf!
464
00:40:57,240 --> 00:40:59,197
Sulis, sulis gwared...
465
00:40:59,280 --> 00:41:01,396
ymbiliaf fy nghri sulis.
466
00:41:01,480 --> 00:41:03,710
Sulis! Sulis!
Sulis gwared...
467
00:41:07,760 --> 00:41:10,559
Sulis... sulis gwared...
468
00:41:14,240 --> 00:41:15,594
Where are you, my gods?
469
00:41:15,680 --> 00:41:18,877
Where... are... my... gods?
470
00:43:52,480 --> 00:43:54,357
Kneel.
471
00:44:15,400 --> 00:44:17,516
From this night...
472
00:44:17,600 --> 00:44:21,389
you are Queen Kerra
of the Cantii.
473
00:44:24,560 --> 00:44:27,393
Your eyes now lead us.
474
00:44:27,400 --> 00:44:29,676
What do they see?
475
00:45:19,520 --> 00:45:21,989
When I was cold,
476
00:45:22,080 --> 00:45:24,390
you kept me warm.
477
00:45:24,480 --> 00:45:27,757
When I wept,
you comforted me.
478
00:45:31,400 --> 00:45:35,519
Because of you...
479
00:45:35,600 --> 00:45:37,398
I belong.
480
00:45:40,600 --> 00:45:42,557
When you are
a child again...
481
00:45:42,640 --> 00:45:44,756
weak, helpless...
482
00:45:46,640 --> 00:45:48,870
I will protect you.
483
00:45:52,200 --> 00:45:54,714
I will protect you.
31166
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.