All language subtitles for Britannia.S01E04.720p.BluRay.x264-SHORTBREHD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,320 --> 00:00:03,311 All right, heads he lives, tails we do him. 2 00:00:05,000 --> 00:00:06,559 Who are you? 3 00:00:08,200 --> 00:00:09,395 - Thank you. - What for? 4 00:00:09,400 --> 00:00:10,356 For saving my life. 5 00:00:10,440 --> 00:00:11,589 You've not been here long, 6 00:00:11,680 --> 00:00:14,433 yet already, I owe you a whole litany of debts. 7 00:00:14,520 --> 00:00:15,396 Cait! 8 00:00:15,400 --> 00:00:17,391 Let's have a close look at those eyes. 9 00:00:18,400 --> 00:00:19,231 Father, it's me. 10 00:00:19,320 --> 00:00:21,197 - Cait? Cait! - I'm here. I'm here. 11 00:00:21,280 --> 00:00:23,749 Yesterday I sent an envoy to parley with your father. 12 00:00:23,840 --> 00:00:25,353 Does he even know you're here? 13 00:00:25,360 --> 00:00:26,316 Formation! 14 00:00:27,200 --> 00:00:28,634 Out of nowhere, they surrounded us. 15 00:00:28,720 --> 00:00:30,393 - How many? - Two dozen, maybe more. 16 00:00:31,720 --> 00:00:32,551 How many down? 17 00:00:32,640 --> 00:00:34,677 I don't think anyone survived. 18 00:00:34,760 --> 00:00:35,670 Except you. 19 00:00:37,360 --> 00:00:39,078 That's mine. 20 00:00:39,160 --> 00:00:40,036 Don't touch it. 21 00:00:40,880 --> 00:00:42,029 All texts are forbidden. 22 00:00:42,120 --> 00:00:43,349 They are the work of devils. 23 00:00:43,360 --> 00:00:44,714 That is what our father believes, 24 00:00:44,800 --> 00:00:45,756 not you! 25 00:00:45,840 --> 00:00:48,593 If he knew what you just told me, 26 00:00:48,680 --> 00:00:52,071 he'd do the same as he did to our mother. 27 00:00:52,160 --> 00:00:53,798 The Druids now will decide your fate. 28 00:00:53,880 --> 00:00:55,393 Then you throw me to the winds. 29 00:00:55,400 --> 00:00:56,276 Know this. 30 00:00:56,360 --> 00:00:58,874 You are dead to me. 31 00:00:59,040 --> 00:01:00,189 The daughter, Kerra. 32 00:01:00,280 --> 00:01:01,076 I'm afraid... 33 00:01:01,160 --> 00:01:02,275 Afraid what? 34 00:01:02,360 --> 00:01:04,158 She keeps secrets from you. 35 00:01:04,240 --> 00:01:06,311 What secrets? 36 00:02:06,560 --> 00:02:08,153 The Druids are the eyes of the gods. 37 00:02:11,000 --> 00:02:12,718 They might want to see this. 38 00:03:46,760 --> 00:03:47,716 I washed it. 39 00:03:47,800 --> 00:03:50,553 Oh, you want me to say thank you? 40 00:03:50,640 --> 00:03:52,392 You shouldn't have touched Big Pebble in the first place. 41 00:03:54,040 --> 00:03:54,996 Well, you got it back, didn't you? 42 00:03:58,840 --> 00:04:00,353 Why didn't you tell him his daughter's dead? 43 00:04:05,520 --> 00:04:07,431 So he could sleep. 44 00:04:09,400 --> 00:04:10,276 And when he wakes? 45 00:04:10,360 --> 00:04:11,794 I thought you had a mission. 46 00:04:11,880 --> 00:04:12,790 The camp's back that way. 47 00:04:12,880 --> 00:04:15,269 My plans... have changed. 48 00:04:15,360 --> 00:04:16,156 Since when? 49 00:04:16,240 --> 00:04:17,674 Since I saw the General. 50 00:04:17,760 --> 00:04:19,717 Since I looked in his eyes. 51 00:04:19,800 --> 00:04:21,313 And? 52 00:04:21,400 --> 00:04:22,356 I saw something. 53 00:04:24,040 --> 00:04:25,360 Saw what? 54 00:04:25,440 --> 00:04:26,589 I don't know. 55 00:04:30,520 --> 00:04:32,511 He's not a man. 56 00:04:32,600 --> 00:04:34,352 He's something... he's something else, 57 00:04:34,440 --> 00:04:38,479 something... far, far stronger. 58 00:04:40,200 --> 00:04:42,396 So what are you going to do? 59 00:04:42,480 --> 00:04:44,471 I have to think about that. 60 00:04:44,560 --> 00:04:47,120 Yesterday, you knew everything. 61 00:04:47,200 --> 00:04:49,396 Today, nothing. 62 00:04:49,400 --> 00:04:51,277 You sure you're the man for this mission? 63 00:04:51,360 --> 00:04:53,271 Don't be ridiculous. Of course I am... 64 00:04:53,360 --> 00:04:55,829 but I never said it would be easy. 65 00:04:59,880 --> 00:05:01,393 If I were you, 66 00:05:01,480 --> 00:05:03,835 I'd follow the hill paths west, 67 00:05:04,000 --> 00:05:04,751 to Crugdunon. 68 00:05:04,840 --> 00:05:07,150 King Pellenor will protect you. 69 00:05:09,840 --> 00:05:11,319 Here. 70 00:05:13,280 --> 00:05:14,350 What's this? 71 00:05:14,440 --> 00:05:16,033 Mix it with a handful of water. 72 00:05:16,120 --> 00:05:18,396 Bathe the sockets once a day, 73 00:05:18,400 --> 00:05:20,755 and he may make it as far as the Citadel. 74 00:05:24,000 --> 00:05:25,274 Stay stinky. 75 00:05:40,760 --> 00:05:41,830 Is that you, child? 76 00:05:42,000 --> 00:05:43,354 It's me, Father. 77 00:05:47,520 --> 00:05:48,430 Where am I? 78 00:05:48,520 --> 00:05:49,430 We're safe, 79 00:05:49,520 --> 00:05:50,669 but we have to get away from here. 80 00:05:51,800 --> 00:05:53,791 Can you stand? 81 00:05:53,880 --> 00:05:55,757 Of course I can stand. I'm not that old. 82 00:06:01,640 --> 00:06:03,756 Is that comfortable? 83 00:06:03,840 --> 00:06:05,797 Not going to lie. 84 00:06:05,880 --> 00:06:08,474 Right now, not a lot's comfortable. 85 00:06:25,840 --> 00:06:27,513 Where is she? 86 00:06:33,400 --> 00:06:34,674 She met with the Romans, 87 00:06:34,760 --> 00:06:37,752 parleyed with them secretly, when I forbade it. 88 00:06:39,800 --> 00:06:41,438 Why did you go? 89 00:06:43,000 --> 00:06:44,593 To stop them crucifying our people. 90 00:06:46,640 --> 00:06:50,270 And what did the Romans demand in return? 91 00:06:51,640 --> 00:06:54,154 Or was it a favour to you? 92 00:06:55,600 --> 00:06:57,830 I vowed that I would try and persuade my father 93 00:06:58,000 --> 00:06:59,149 to speak with them. 94 00:06:59,240 --> 00:07:01,390 What is Rome to you? 95 00:07:01,480 --> 00:07:04,393 Who do you serve? 96 00:07:06,080 --> 00:07:07,798 My loyalty is to my tribe. 97 00:07:07,880 --> 00:07:11,396 Your mother used those same words. 98 00:07:11,480 --> 00:07:14,359 My loyalty is to my tribe alone. 99 00:07:14,440 --> 00:07:15,430 She's lying. 100 00:07:30,880 --> 00:07:31,836 What are these things? 101 00:07:32,880 --> 00:07:35,872 Roman artefacts from the last invasion, 102 00:07:36,040 --> 00:07:37,872 hidden in her chamber. 103 00:07:38,040 --> 00:07:40,395 My mother gave them to me... 104 00:07:40,400 --> 00:07:41,390 the night you took her. 105 00:07:41,400 --> 00:07:43,630 She was a sacrifice to the gods. 106 00:07:43,720 --> 00:07:45,358 So you decided. 107 00:07:46,760 --> 00:07:49,878 She knows the written word is forbidden. 108 00:07:50,040 --> 00:07:54,193 Only the gods have the power to write the truth. 109 00:07:54,280 --> 00:07:55,395 So you cannot read them. 110 00:07:56,520 --> 00:07:59,353 No more than the runes you scribed on my father's face. 111 00:08:03,040 --> 00:08:04,394 Do you fear the gods? 112 00:08:04,480 --> 00:08:06,835 The gods know my heart. 113 00:08:07,000 --> 00:08:08,149 Do you fear the gods? 114 00:08:08,240 --> 00:08:09,753 I fear them... 115 00:08:09,840 --> 00:08:12,309 but if loving my mother angers the gods, 116 00:08:12,400 --> 00:08:13,470 they are no gods of mine. 117 00:08:23,120 --> 00:08:26,875 You just made a very big decision. 118 00:08:27,040 --> 00:08:31,318 Now the gods will make theirs. 119 00:08:40,720 --> 00:08:44,475 Bad for morale, keeping him alive. 120 00:08:44,560 --> 00:08:47,996 Since when do we forgive mutineers? 121 00:08:48,080 --> 00:08:51,869 Bastards who kill their comrades? 122 00:08:52,040 --> 00:08:54,793 When they've been somewhere I need to know about. 123 00:08:54,880 --> 00:08:58,316 Then they're called "spies." 124 00:08:58,400 --> 00:08:59,993 Wait. 125 00:09:21,280 --> 00:09:24,591 Not quite back yet, are you? 126 00:09:24,680 --> 00:09:28,560 But when you are... 127 00:09:28,640 --> 00:09:31,109 I want to hear all about it. 128 00:10:07,040 --> 00:10:08,678 We used to stay up like this 129 00:10:08,760 --> 00:10:11,400 when we were small. 130 00:10:12,440 --> 00:10:14,511 Remember what you used to say to me? 131 00:10:16,680 --> 00:10:20,196 That you'd die before you'd let anyone hurt me. 132 00:10:21,880 --> 00:10:24,998 You made a vow... 133 00:10:25,080 --> 00:10:28,152 a little prince's vow. 134 00:10:28,240 --> 00:10:30,231 I was so impressed. 135 00:10:30,320 --> 00:10:34,393 I was only six, seven. 136 00:10:34,480 --> 00:10:39,634 To have such a serious, grown-up brother 137 00:10:39,720 --> 00:10:42,030 defend me... 138 00:10:50,240 --> 00:10:51,674 I release you from that vow. 139 00:10:56,040 --> 00:10:58,156 I can handle my own fate. 140 00:10:58,240 --> 00:11:00,038 You think I'm weak. 141 00:11:00,120 --> 00:11:02,430 No. 142 00:11:02,520 --> 00:11:03,476 No. 143 00:11:06,560 --> 00:11:08,358 You have to promise me something. 144 00:11:09,480 --> 00:11:11,596 When you're king, 145 00:11:11,680 --> 00:11:13,273 you make your own choices. 146 00:11:13,360 --> 00:11:16,637 Don't bow to the will of the Druids. 147 00:11:16,720 --> 00:11:18,836 You cannot let them destroy us both. 148 00:11:19,000 --> 00:11:20,035 Promise me. 149 00:12:03,160 --> 00:12:05,197 You know the way out of here. 150 00:12:07,400 --> 00:12:08,879 By morning, we'll be at the coast. 151 00:12:10,560 --> 00:12:12,358 Two nights' sailing, we'll be in Gaul. 152 00:12:17,720 --> 00:12:20,394 And what welcome will await us there? 153 00:12:24,200 --> 00:12:26,271 I can't wait that long. 154 00:13:12,480 --> 00:13:15,040 I have been very far away. 155 00:13:16,360 --> 00:13:17,873 The voices were clear. 156 00:13:21,400 --> 00:13:24,518 Are you ready to follow the will of the gods? 157 00:13:32,840 --> 00:13:34,399 We are ready. 158 00:13:38,120 --> 00:13:39,519 The gods have decided... 159 00:13:45,000 --> 00:13:46,638 that you will be the sacrifice, 160 00:13:46,720 --> 00:13:48,870 King Pellenor. 161 00:13:49,040 --> 00:13:51,111 You must surrender yourself to them. 162 00:13:51,200 --> 00:13:52,270 No! 163 00:13:58,400 --> 00:14:01,358 Do you accept the gods' judgment? 164 00:14:08,440 --> 00:14:09,589 I do. 165 00:14:32,400 --> 00:14:34,391 I always knew his last breath as king 166 00:14:34,480 --> 00:14:36,869 would be my first... 167 00:14:37,040 --> 00:14:39,190 but I'm not ready... 168 00:14:40,760 --> 00:14:41,750 not ready to see him go. 169 00:14:48,000 --> 00:14:49,320 Sister. 170 00:14:50,640 --> 00:14:52,551 Congratulations. 171 00:14:52,640 --> 00:14:54,472 Seems the gods have been merciful... 172 00:14:54,560 --> 00:14:56,233 to some. 173 00:14:56,320 --> 00:14:58,152 Excuse me. 174 00:15:02,160 --> 00:15:03,275 Have you spoken to them yet? 175 00:15:03,360 --> 00:15:04,680 Who? 176 00:15:04,760 --> 00:15:06,637 What do you mean, who? 177 00:15:06,720 --> 00:15:08,791 The Druids. 178 00:15:08,880 --> 00:15:10,393 You need their blessing. 179 00:15:14,800 --> 00:15:15,870 You are a monster. 180 00:15:17,400 --> 00:15:19,471 I know why you don't dare speak with the Druids... 181 00:15:19,560 --> 00:15:20,880 because in your heart, 182 00:15:21,040 --> 00:15:23,714 you know that you are too weak to lead us. 183 00:15:25,480 --> 00:15:26,629 Prove me wrong. 184 00:15:26,720 --> 00:15:27,596 Look me in the eye 185 00:15:27,680 --> 00:15:30,752 and show me that you're not afraid. 186 00:15:30,840 --> 00:15:33,992 When I look at you, I do fear something. 187 00:15:34,080 --> 00:15:36,071 I fear that the gods are insane 188 00:15:36,160 --> 00:15:38,436 for ever putting us together. 189 00:15:42,760 --> 00:15:44,080 Well, if you won't speak with them, 190 00:15:44,160 --> 00:15:45,673 I will. 191 00:15:58,320 --> 00:16:01,119 I've sent messengers to your general 192 00:16:01,200 --> 00:16:04,431 to grant us safe passage to our burial grounds, 193 00:16:04,520 --> 00:16:06,716 in return for your life. 194 00:16:21,280 --> 00:16:25,274 What's the scariest thing you can tell me right now? 195 00:16:25,360 --> 00:16:29,319 What is the absolute worst thing 196 00:16:29,400 --> 00:16:31,630 that I should be afraid of? 197 00:16:39,400 --> 00:16:42,836 Many legions have sailed to your islands. 198 00:16:43,000 --> 00:16:45,071 You see, but my legion, 199 00:16:45,160 --> 00:16:47,356 the Ninth, 200 00:16:47,360 --> 00:16:48,714 is the worst thing on this earth 201 00:16:48,800 --> 00:16:51,030 that you want to face. 202 00:16:52,200 --> 00:16:55,750 We have a general. 203 00:16:55,840 --> 00:16:56,750 This... 204 00:16:57,840 --> 00:16:59,751 this man... 205 00:17:01,720 --> 00:17:03,631 his weapon is not the sword. 206 00:17:06,480 --> 00:17:08,437 His weapon is you. 207 00:17:08,520 --> 00:17:12,115 He uses your right arm to fight your left, 208 00:17:12,200 --> 00:17:14,350 and your left eye to suspect your right, 209 00:17:14,360 --> 00:17:17,113 and before you know it... 210 00:17:18,600 --> 00:17:21,240 you'll have torn out your eyes... 211 00:17:23,160 --> 00:17:24,673 and ripped out your fucking heart. 212 00:17:27,600 --> 00:17:29,034 Your biggest fear... 213 00:17:30,160 --> 00:17:34,279 his name is Aulus Plautius. 214 00:18:00,600 --> 00:18:01,556 General! 215 00:18:04,160 --> 00:18:06,549 They just butchered one of our patrols, 216 00:18:06,640 --> 00:18:10,076 and now they want safe passage? 217 00:18:10,160 --> 00:18:11,036 To where? 218 00:18:11,120 --> 00:18:13,634 Their sacred burial ground. 219 00:18:13,720 --> 00:18:14,755 It's called The Amber Palace. 220 00:18:16,640 --> 00:18:18,392 At this point, the old Aulus 221 00:18:18,400 --> 00:18:19,879 would be crucifying the messenger. 222 00:18:27,160 --> 00:18:28,389 They have Vitus. He's their prisoner. 223 00:18:30,200 --> 00:18:32,430 They want to trade Vitus in return for safe passage. 224 00:18:32,520 --> 00:18:35,433 Vitus is one man. 225 00:18:35,520 --> 00:18:38,797 A man who has been inside their Citadel, 226 00:18:38,880 --> 00:18:40,837 and I want to know what he knows. 227 00:18:42,280 --> 00:18:43,156 You okay? 228 00:18:44,160 --> 00:18:45,389 Yeah. 229 00:18:45,400 --> 00:18:47,710 I'm fine. I've just, uh... 230 00:18:47,800 --> 00:18:50,474 just, I think I've got the... 231 00:18:53,440 --> 00:18:55,829 You knew about this. 232 00:18:56,000 --> 00:18:58,310 You knew they'd sacrifice their king, didn't you? 233 00:18:58,400 --> 00:18:59,993 You made this happen. 234 00:19:00,080 --> 00:19:02,674 Not me. The gods. 235 00:19:03,800 --> 00:19:06,394 The gods have spoken. 236 00:19:10,280 --> 00:19:12,510 Tell your people they can have safe passage 237 00:19:12,600 --> 00:19:14,671 in exchange for our optio. 238 00:19:14,760 --> 00:19:17,479 In the name of the Cantii, we thank you. 239 00:19:17,560 --> 00:19:19,551 Now, get out of my sight. 240 00:19:22,000 --> 00:19:23,513 Follow him. Take four men. 241 00:19:23,600 --> 00:19:25,511 Keep a safe distance. 242 00:19:27,840 --> 00:19:31,799 I want to know all I can about this Amber Palace. 243 00:19:50,160 --> 00:19:51,355 My trusted elders. 244 00:19:51,440 --> 00:19:53,590 The king has been purified. 245 00:19:53,680 --> 00:19:55,193 Only we touch him now. 246 00:20:03,360 --> 00:20:06,671 When the Druids read these runes to me, 247 00:20:06,760 --> 00:20:10,435 and I know, finally, how the gods see me... 248 00:20:12,080 --> 00:20:14,674 I trust I'll be content. 249 00:20:17,160 --> 00:20:20,391 I hope they tell me I've done my best, 250 00:20:20,480 --> 00:20:23,393 and the Cantii will prosper... 251 00:20:23,400 --> 00:20:27,473 long after we've all gone 252 00:20:27,560 --> 00:20:30,029 to the Other Place. 253 00:20:32,320 --> 00:20:36,279 I'll see you there, brothers... 254 00:20:36,360 --> 00:20:37,589 and sister. 255 00:21:05,360 --> 00:21:07,192 The sun is shining. 256 00:21:07,280 --> 00:21:10,079 I can feel it on my face. 257 00:21:10,160 --> 00:21:12,356 It is. 258 00:21:16,760 --> 00:21:18,671 Let's rest a while. 259 00:21:18,760 --> 00:21:21,274 It's a long way to Crugdunon. 260 00:21:21,360 --> 00:21:23,397 We're not going there. We're going home. 261 00:21:23,480 --> 00:21:26,233 Islene is waiting for us. 262 00:21:33,800 --> 00:21:34,995 Father... 263 00:21:37,000 --> 00:21:37,831 I lied to you. 264 00:21:38,000 --> 00:21:39,559 Islene's... 265 00:21:41,640 --> 00:21:43,039 Islene's dead. 266 00:21:45,200 --> 00:21:46,270 I'm sorry. 267 00:21:46,360 --> 00:21:48,510 I didn't know what to say. 268 00:21:56,400 --> 00:21:57,754 I'm sorry. 269 00:21:57,840 --> 00:21:59,114 Get away from me. 270 00:21:59,200 --> 00:22:00,793 Get away! 271 00:22:00,880 --> 00:22:02,518 Islene! 272 00:22:04,160 --> 00:22:05,798 Islene! 273 00:22:09,160 --> 00:22:10,275 Islene! 274 00:22:11,240 --> 00:22:13,151 Islene! 275 00:22:26,320 --> 00:22:27,993 May I speak with you? 276 00:22:40,240 --> 00:22:42,800 The Romans will come to Crugdunon. 277 00:22:42,880 --> 00:22:43,790 Sooner or later, they will come. 278 00:22:50,280 --> 00:22:51,634 In order for our tribe to survive, 279 00:22:51,720 --> 00:22:52,790 the Cantii need a king 280 00:22:52,880 --> 00:22:54,791 who can stand against the Romans, 281 00:22:54,880 --> 00:22:55,995 a strong king. 282 00:22:59,240 --> 00:23:01,709 Is your husband, Phelan, not strong? 283 00:23:01,800 --> 00:23:03,996 He's the natural successor. 284 00:23:04,080 --> 00:23:07,516 It is true I have a strong husband... 285 00:23:07,600 --> 00:23:08,795 but his name is not Phelan. 286 00:23:11,400 --> 00:23:14,153 His name is Lindon of the Gaul... 287 00:23:14,240 --> 00:23:15,150 the man you chose for me. 288 00:23:15,240 --> 00:23:17,356 The man the gods chose. 289 00:23:18,840 --> 00:23:21,035 The gods know that Phelan is weak. 290 00:23:21,400 --> 00:23:23,232 That is why they delivered me Lindon. 291 00:23:23,320 --> 00:23:26,392 The gods wanted you to bear children. 292 00:23:26,480 --> 00:23:28,118 Is there a problem there? 293 00:23:37,200 --> 00:23:38,554 Lindon and I shall have many children. 294 00:23:41,240 --> 00:23:43,516 Together, we can lead our people through this darkness. 295 00:23:45,320 --> 00:23:47,516 That is why I come to you... 296 00:23:49,360 --> 00:23:52,000 you who speak for the gods, 297 00:23:52,080 --> 00:23:55,311 you who are like the plagues... 298 00:23:55,400 --> 00:23:58,119 the waves... 299 00:23:58,200 --> 00:23:59,793 famine... 300 00:23:59,880 --> 00:24:01,678 sun. 301 00:24:01,760 --> 00:24:05,355 If you knew who I was, you would not be here. 302 00:24:05,440 --> 00:24:07,636 Forgive me. 303 00:24:10,040 --> 00:24:11,553 I came to speak from my heart. 304 00:24:11,640 --> 00:24:13,438 Do you even know your heart? 305 00:24:13,520 --> 00:24:15,272 Have you seen it? 306 00:24:17,240 --> 00:24:19,834 I'd know your heart if I could hold it in my hand, 307 00:24:20,000 --> 00:24:22,355 touch it with these fingers. 308 00:24:22,440 --> 00:24:24,670 Warm... 309 00:24:24,760 --> 00:24:26,398 still beating... 310 00:24:28,440 --> 00:24:31,432 I could know you then, Amena of the Cantii. 311 00:24:40,720 --> 00:24:43,280 Ask for rain. 312 00:24:43,360 --> 00:24:46,512 Ask the hawk to spare the mouse. 313 00:24:46,600 --> 00:24:48,273 Ask, 314 00:24:48,360 --> 00:24:49,680 and you will see... 315 00:24:49,760 --> 00:24:54,391 what's happening here is beyond us. 316 00:24:56,720 --> 00:24:59,394 It's always been beyond us. 317 00:25:01,360 --> 00:25:03,192 It's beautiful. 318 00:25:19,880 --> 00:25:22,030 Don't be scared. 319 00:25:22,120 --> 00:25:23,190 He likes you. 320 00:25:24,440 --> 00:25:26,351 Go to his tent tonight. 321 00:25:26,440 --> 00:25:29,273 Suck his cock. 322 00:25:31,360 --> 00:25:34,318 Maybe then, the gods will smile on you. 323 00:25:44,800 --> 00:25:46,598 Legionnaire! 324 00:25:58,160 --> 00:25:59,878 Sir. 325 00:26:25,160 --> 00:26:27,595 What's... 326 00:26:27,680 --> 00:26:29,114 what's it for, sir? 327 00:26:29,200 --> 00:26:31,111 Valour. 328 00:26:32,760 --> 00:26:34,353 Bravery in extremis. 329 00:26:37,640 --> 00:26:40,280 You're too moved to thank me. I understand. 330 00:26:42,840 --> 00:26:43,716 Brutus Marius... 331 00:26:46,000 --> 00:26:48,435 Order of Britannia. 332 00:26:52,600 --> 00:26:54,671 I've got a little job for you. 333 00:27:08,480 --> 00:27:11,233 When he starts talking, you come and get me. 334 00:27:11,320 --> 00:27:12,230 You understand? 335 00:27:12,320 --> 00:27:13,719 Aye, General. 336 00:27:24,240 --> 00:27:26,470 Might help jog his memory. 337 00:27:33,280 --> 00:27:34,509 Fucking hell... 338 00:28:06,320 --> 00:28:07,833 You gave the queen blueberries. 339 00:28:10,840 --> 00:28:12,433 You should finish them all. 340 00:29:12,360 --> 00:29:13,839 Don't break the nest. 341 00:29:14,000 --> 00:29:15,752 We need the eggs. 342 00:29:18,880 --> 00:29:20,598 It's perfect. Any bones? 343 00:29:25,480 --> 00:29:28,074 We'll need a few more, and bigger, if you can. 344 00:29:28,160 --> 00:29:29,833 and feathers... 345 00:29:30,000 --> 00:29:30,831 Are we making arrows? 346 00:29:31,000 --> 00:29:33,196 How do we boil the bones? We've no pan. 347 00:29:33,280 --> 00:29:35,430 We're not making arrows. 348 00:29:35,520 --> 00:29:37,796 A snare, is it? Well, we'll need bait. 349 00:29:37,880 --> 00:29:40,190 Go. Find the bones. 350 00:29:40,280 --> 00:29:41,156 Be careful. 351 00:30:05,840 --> 00:30:07,672 Ohh.. 352 00:30:10,480 --> 00:30:11,470 Surely that's enough. 353 00:30:11,560 --> 00:30:13,039 No. 354 00:30:13,120 --> 00:30:14,235 It's what the gods command. 355 00:30:25,680 --> 00:30:28,479 Did you check the grain stores today? 356 00:30:29,880 --> 00:30:31,359 I'll check them tomorrow. 357 00:30:31,440 --> 00:30:32,714 Yeah, well... 358 00:30:32,800 --> 00:30:36,111 see that you do. 359 00:30:36,200 --> 00:30:38,589 Warriors need to be fed, or they grow lax. 360 00:30:45,400 --> 00:30:46,390 I don't want it this way. 361 00:30:46,400 --> 00:30:50,359 It's the way of kings. 362 00:30:50,360 --> 00:30:54,752 We're called to serve, to please the gods. 363 00:31:02,240 --> 00:31:04,311 I made your life hard... 364 00:31:06,880 --> 00:31:09,190 decisions I've taken. 365 00:31:13,600 --> 00:31:16,513 I loved your mother once... 366 00:31:18,840 --> 00:31:23,630 but when the gods said she must die... 367 00:31:23,720 --> 00:31:24,755 should I have wavered? 368 00:31:28,320 --> 00:31:30,391 Should I have defied them? 369 00:31:34,240 --> 00:31:37,232 No, no, no. 370 00:31:46,560 --> 00:31:49,552 I pray you'll serve our people well. 371 00:31:53,160 --> 00:31:54,673 That's all I desire, Father. 372 00:32:07,400 --> 00:32:10,711 He won't see me. 373 00:32:10,800 --> 00:32:12,677 I'm sorry... 374 00:32:25,640 --> 00:32:27,756 I thought last night was my last. 375 00:32:30,360 --> 00:32:31,236 And? 376 00:32:32,560 --> 00:32:35,871 When my brother becomes king... 377 00:32:36,040 --> 00:32:38,236 you'll still be married to his queen. 378 00:32:39,680 --> 00:32:43,389 Our tribe needs this family to be united, Lindon. 379 00:32:43,480 --> 00:32:45,153 No. 380 00:32:45,240 --> 00:32:47,709 When you know what you want, you do it. 381 00:32:47,800 --> 00:32:50,519 I won't be bound to any man. 382 00:33:00,720 --> 00:33:03,189 It's not too late. 383 00:33:03,280 --> 00:33:06,989 Speak to your daughter. Forgive her. 384 00:33:07,080 --> 00:33:08,229 I beg you. 385 00:33:08,320 --> 00:33:11,836 No... no... 386 00:33:15,000 --> 00:33:17,150 no. 387 00:33:22,360 --> 00:33:23,509 When I was your age, 388 00:33:23,600 --> 00:33:26,353 one of the elders snapped his back, 389 00:33:26,440 --> 00:33:27,510 and his wife called in the Druids. 390 00:33:28,800 --> 00:33:31,235 The Druid who came 391 00:33:31,320 --> 00:33:34,119 used a sparrow nest and rabbit bones... 392 00:33:34,200 --> 00:33:35,235 crow feathers, 393 00:33:35,320 --> 00:33:37,277 and he moved his hands over them, 394 00:33:37,360 --> 00:33:38,873 and when he was finished, 395 00:33:39,040 --> 00:33:42,112 old Ruggan comes walking out of his hut 396 00:33:42,200 --> 00:33:43,349 like nothing ever happened. 397 00:33:44,640 --> 00:33:45,596 He turned back time... 398 00:33:46,680 --> 00:33:50,150 made everything as it was before. 399 00:33:50,240 --> 00:33:53,153 He begged the sun, and the sun... 400 00:33:53,240 --> 00:33:55,038 it went backwards through the sky, 401 00:33:55,120 --> 00:33:56,349 and the day was born over. 402 00:33:56,360 --> 00:33:58,636 The day was born over, 403 00:33:58,720 --> 00:34:00,677 and this is how he did it... 404 00:34:00,760 --> 00:34:02,239 and my Islene 405 00:34:02,320 --> 00:34:04,357 will come walking through those trees 406 00:34:04,360 --> 00:34:06,158 like nothing ever happened. 407 00:34:06,240 --> 00:34:08,038 You see? You see now? 408 00:34:08,120 --> 00:34:09,474 You see what we can do here? 409 00:34:09,560 --> 00:34:11,119 Yes, Father. 410 00:34:15,840 --> 00:34:18,434 Today, you carry a king. 411 00:34:39,800 --> 00:34:41,438 Happy now? 412 00:34:41,520 --> 00:34:42,396 Follow with the others. 413 00:34:42,480 --> 00:34:44,198 We'll be there at sunset. 414 00:34:44,280 --> 00:34:45,600 You Druids... 415 00:34:45,680 --> 00:34:47,671 think you're like the wind... 416 00:34:49,160 --> 00:34:50,798 like earthquakes... 417 00:34:52,000 --> 00:34:53,877 but you're not, are you? 418 00:34:54,040 --> 00:34:54,836 How can you be? 419 00:35:01,600 --> 00:35:03,830 You see it very clearly. 420 00:35:05,280 --> 00:35:09,035 The gods gave you good eyes. 421 00:35:09,120 --> 00:35:11,760 Watch very carefully. 422 00:35:44,880 --> 00:35:46,359 Behold the power of Rome! 423 00:35:49,400 --> 00:35:52,358 Behold the power of Rome! 424 00:35:54,880 --> 00:35:59,351 Behold... the power of Rome! 425 00:38:12,040 --> 00:38:14,270 Tell me what is written. 426 00:38:18,600 --> 00:38:22,309 You were Pellenor, King of the Cantii, 427 00:38:22,400 --> 00:38:23,720 chosen by the gods. 428 00:38:23,800 --> 00:38:26,713 The gods took your beloved wife. 429 00:38:26,800 --> 00:38:29,553 Your heart was against it, 430 00:38:29,640 --> 00:38:32,758 but you obeyed the gods. 431 00:38:32,840 --> 00:38:36,549 A darkness entered you... 432 00:38:36,640 --> 00:38:39,598 darkness you cast upon your children, 433 00:38:39,680 --> 00:38:42,433 and you were broken. 434 00:38:42,520 --> 00:38:45,353 A broken father. 435 00:38:45,440 --> 00:38:47,351 A broken king. 436 00:38:47,440 --> 00:38:49,829 I did the gods' will! 437 00:38:50,000 --> 00:38:51,399 What more do the runes say? 438 00:38:51,400 --> 00:38:53,789 What more? 439 00:38:53,880 --> 00:38:55,075 That is all. 440 00:38:55,160 --> 00:38:57,629 No, I...! 441 00:38:57,720 --> 00:39:00,872 I was more than that! More! 442 00:39:01,040 --> 00:39:05,238 That is what you take to the next place. 443 00:39:21,360 --> 00:39:22,680 No... 444 00:39:22,760 --> 00:39:23,716 No! 445 00:39:26,400 --> 00:39:28,198 No! 446 00:39:28,280 --> 00:39:30,556 No... 447 00:39:44,720 --> 00:39:45,676 Kerra! 448 00:39:57,200 --> 00:39:58,156 Forgive me. 449 00:40:06,280 --> 00:40:09,352 I don't know how... 450 00:40:09,360 --> 00:40:12,876 but if your faith is the truth... 451 00:40:13,040 --> 00:40:14,792 we will meet in the next world. 452 00:40:18,880 --> 00:40:19,756 Aah! 453 00:40:33,560 --> 00:40:35,836 It's stopped, hasn't it? 454 00:40:36,000 --> 00:40:38,435 The gods are stopping the sun! 455 00:40:38,520 --> 00:40:39,999 Islene! 456 00:40:40,080 --> 00:40:40,990 I'm here! Come now! 457 00:40:41,080 --> 00:40:41,797 Please stop. 458 00:40:41,880 --> 00:40:43,757 I can hear her. She's near. 459 00:40:43,840 --> 00:40:45,672 Sulis, sulis, sulis... 460 00:40:49,040 --> 00:40:52,192 I beg you, I beg you... sulis... listen... 461 00:40:52,280 --> 00:40:54,191 No... no... 462 00:40:54,280 --> 00:40:55,395 Sulis ymbiliaf! 463 00:40:55,400 --> 00:40:57,152 Sulis ymbiliaf! 464 00:40:57,240 --> 00:40:59,197 Sulis, sulis gwared... 465 00:40:59,280 --> 00:41:01,396 ymbiliaf fy nghri sulis. 466 00:41:01,480 --> 00:41:03,710 Sulis! Sulis! Sulis gwared... 467 00:41:07,760 --> 00:41:10,559 Sulis... sulis gwared... 468 00:41:14,240 --> 00:41:15,594 Where are you, my gods? 469 00:41:15,680 --> 00:41:18,877 Where... are... my... gods? 470 00:43:52,480 --> 00:43:54,357 Kneel. 471 00:44:15,400 --> 00:44:17,516 From this night... 472 00:44:17,600 --> 00:44:21,389 you are Queen Kerra of the Cantii. 473 00:44:24,560 --> 00:44:27,393 Your eyes now lead us. 474 00:44:27,400 --> 00:44:29,676 What do they see? 475 00:45:19,520 --> 00:45:21,989 When I was cold, 476 00:45:22,080 --> 00:45:24,390 you kept me warm. 477 00:45:24,480 --> 00:45:27,757 When I wept, you comforted me. 478 00:45:31,400 --> 00:45:35,519 Because of you... 479 00:45:35,600 --> 00:45:37,398 I belong. 480 00:45:40,600 --> 00:45:42,557 When you are a child again... 481 00:45:42,640 --> 00:45:44,756 weak, helpless... 482 00:45:46,640 --> 00:45:48,870 I will protect you. 483 00:45:52,200 --> 00:45:54,714 I will protect you. 31166

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.