All language subtitles for Bosch - 01x09 - The Magic Castle.FaiLED.English.HI.C.edit.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,485 --> 00:00:13,420 Aw, shit. 2 00:00:13,521 --> 00:00:15,690 [Indistinct conversations] 3 00:00:15,790 --> 00:00:17,559 Woman: Detective Bosch. 4 00:00:17,659 --> 00:00:19,627 Detective Bosch, any word on Raynard Waits? 5 00:00:19,727 --> 00:00:22,764 Detective Bosch, is it true that the victim was a prostitute 6 00:00:22,864 --> 00:00:24,732 and that her body was found in a dumpster? 7 00:00:24,832 --> 00:00:29,270 Ask Nate Tyler. He knows all the sordid details. 8 00:00:29,370 --> 00:00:32,807 [All speaking indistinctly] 9 00:00:32,907 --> 00:00:35,710 She worked the neighborhood, so we talked to the manager 10 00:00:35,810 --> 00:00:38,445 of the Hawaiian Sands Motel where the victim tricked. 11 00:00:38,546 --> 00:00:39,981 He didn't see Waits pick her up, 12 00:00:40,081 --> 00:00:41,749 neither did any of her friends. 13 00:00:41,849 --> 00:00:44,051 Johnson: And that minivan we're looking for... 14 00:00:44,151 --> 00:00:46,554 A security cam on a storage facility picked it up 15 00:00:46,654 --> 00:00:48,723 drmng into the alley 7:42 P.M., 16 00:00:48,823 --> 00:00:50,758 exiting six minutes later. 17 00:00:50,858 --> 00:00:52,894 - Grab a plate? - Couldn't see it. 18 00:00:52,994 --> 00:00:55,597 But there's a warehouse across from the murder scene. 19 00:00:55,630 --> 00:00:57,765 They've got a security camera in their parking lot. 20 00:00:57,865 --> 00:00:59,433 Keep your fingers crossed. 21 00:00:59,601 --> 00:01:00,935 Waits went through a lot of trouble 22 00:01:01,035 --> 00:01:03,070 to stage these murders like your mother's. 23 00:01:03,170 --> 00:01:06,708 Why? Why is he... why is he making it so personal? 24 00:01:06,808 --> 00:01:08,375 Both came through the system... similar past. 25 00:01:08,475 --> 00:01:10,077 Fuckin' bromance, that's what it is... 26 00:01:10,177 --> 00:01:13,080 Waits' idea of a box of chocolates. 27 00:01:13,180 --> 00:01:15,116 Let me know if you find anything on those surveillance tapes. 28 00:01:15,216 --> 00:01:16,651 You better hurry. 29 00:01:16,751 --> 00:01:18,185 Your compadre might not be around much longer. 30 00:01:18,285 --> 00:01:20,788 Then I'll miss your inspired leadership, captain. 31 00:01:20,888 --> 00:01:22,624 I've learned so much from you. 32 00:01:22,657 --> 00:01:23,825 I'm not a lone voice 33 00:01:23,925 --> 00:01:25,226 crying in the wildernessanymore, Bosch. 34 00:01:25,326 --> 00:01:26,527 A lot of peopleare onto you. 35 00:01:26,628 --> 00:01:28,429 Talk to patrol, lately? [Chuckles] 36 00:01:28,529 --> 00:01:32,099 Mankiewicz: Okay, next, Officer Jones here is going to review 37 00:01:32,199 --> 00:01:35,336 the penal-code sections relating to the laws of arrest 38 00:01:35,436 --> 00:01:38,405 that you all received in your training bulletins. 39 00:01:38,505 --> 00:01:39,641 [All groan] 40 00:01:39,741 --> 00:01:41,643 All right, all right. 41 00:01:41,709 --> 00:01:42,777 I know you know this. 42 00:01:42,877 --> 00:01:44,245 It's a post requirement. 43 00:01:44,345 --> 00:01:47,348 So let's just get through it. 44 00:01:47,448 --> 00:01:48,650 Do you need something, detective? 45 00:01:48,750 --> 00:01:50,517 If you don't mind. I'll be quick. 46 00:01:50,652 --> 00:01:52,654 All right, come on in. You have the floor. 47 00:01:52,754 --> 00:01:56,658 As you all know, John Stokes is now the primary suspect 48 00:01:56,758 --> 00:01:59,493 in the murder of Arthur Delacroix, 49 00:01:59,661 --> 00:02:00,862 the Laurel Canyon bones case. 50 00:02:00,962 --> 00:02:02,664 Oh, big fuckin' surprise. 51 00:02:02,764 --> 00:02:05,800 Hey, let the man talk. And watch your mouth. 52 00:02:05,900 --> 00:02:07,902 We got to assume Stokes knows we're after him. 53 00:02:08,002 --> 00:02:09,671 He missed his last appointment with his P.O. 54 00:02:09,737 --> 00:02:11,105 And hasn't been to work. 55 00:02:11,205 --> 00:02:11,973 He's in the wind. 56 00:02:12,073 --> 00:02:13,675 Yeah, whose fault is that? 57 00:02:13,708 --> 00:02:15,142 Listen, I get where you're coming from, 58 00:02:15,242 --> 00:02:17,578 but Detective Bosch put the Delacroix case together. 59 00:02:17,679 --> 00:02:19,046 We wouldn't even be standing here talking 60 00:02:19,146 --> 00:02:20,682 about Stokes if it wasn't for him. 61 00:02:20,782 --> 00:02:22,283 We got to find this guy. 62 00:02:22,383 --> 00:02:23,851 I need you to hit the pavement, dig a little deeper. 63 00:02:23,951 --> 00:02:25,720 Edgewood: Can you even charge this asshole? 64 00:02:25,820 --> 00:02:27,588 It was 20 years ago. He was a juvie. 65 00:02:27,689 --> 00:02:29,156 Let the D.A. figure that out. 66 00:02:29,256 --> 00:02:32,026 All right, pass this out, put this on your visor. 67 00:02:32,126 --> 00:02:34,729 Check your local smokehouses, talk to your snitches... 68 00:02:34,829 --> 00:02:37,699 Anyone who might've seen him. 69 00:02:39,210 --> 00:02:46,261 Synced by emmasan www.addic7ed.com 70 00:03:01,122 --> 00:03:03,991 ♪ I got a feeling and I can't let go ♪ 71 00:03:04,091 --> 00:03:06,260 ♪ I got a feeling and I can't let go ♪ 72 00:03:06,360 --> 00:03:08,930 ♪ I got a feeling and I can't let go ♪ 73 00:03:09,030 --> 00:03:11,999 ♪ I got a feeling and I can't let go ♪ 74 00:03:12,099 --> 00:03:14,535 ♪ I got a feeling and I can't let go ♪ 75 00:03:14,635 --> 00:03:17,271 ♪ I got a feeling and I can't let go ♪ 76 00:03:17,371 --> 00:03:19,540 ♪ I got a feeling and I can't let go ♪ 77 00:03:19,640 --> 00:03:21,809 ♪ I can't let go ♪ 78 00:03:34,155 --> 00:03:36,423 ♪ I feel ♪ 79 00:03:43,464 --> 00:03:45,066 Edgar: I just spoke to patrol. 80 00:03:45,166 --> 00:03:47,769 I asked for a little extra effort on Stokes. 81 00:03:47,802 --> 00:03:50,037 - How'd that go? - Edgewood busted my balls. 82 00:03:50,137 --> 00:03:52,273 Our job's to bring him in and close the case. 83 00:03:52,373 --> 00:03:54,776 Tyler's article? Asshole. 84 00:03:54,842 --> 00:03:56,610 Handed Waits a fuckin' instruction manual. 85 00:03:56,778 --> 00:03:59,346 What's she doing here? 86 00:03:59,446 --> 00:04:02,283 Just got assigned to detectives'... Billets' grunt. 87 00:04:02,383 --> 00:04:03,951 Marvelous. 88 00:04:06,487 --> 00:04:09,190 Lieutenant wants all detectives to upgrade their personnel packages. 89 00:04:09,290 --> 00:04:10,457 Set it there. 90 00:04:12,193 --> 00:04:13,795 Detective Edgar. 91 00:04:24,005 --> 00:04:26,808 [Knock on door]Come in. 92 00:04:30,211 --> 00:04:31,879 [Door closes] 93 00:04:33,247 --> 00:04:34,348 Brasher. 94 00:04:35,817 --> 00:04:37,651 - They got to put her somewhere. - "They"? 95 00:04:37,819 --> 00:04:39,120 - You mean Pounds. - Mm. 96 00:04:39,220 --> 00:04:41,322 Captain makes the assignments. 97 00:04:41,422 --> 00:04:42,599 He could've placed her anywhere... vice, subpoena control. 98 00:04:42,599 --> 00:04:44,591 He's putting it to me. I don't dig it. 99 00:04:44,691 --> 00:04:46,260 - You brought iton yourself. - How? 100 00:04:46,360 --> 00:04:49,096 'Cause I didn't back her fairy tale shooting story? 101 00:04:49,196 --> 00:04:50,965 No, because you slept with her. 102 00:04:51,065 --> 00:04:54,535 What if she files a beef? You could be in deep shit. 103 00:04:54,635 --> 00:04:57,872 Thanks for the heads up. 104 00:04:57,972 --> 00:04:59,841 [Door opens] 105 00:04:59,941 --> 00:05:02,944 [Siren wailing] 106 00:05:03,044 --> 00:05:04,411 Pimentel: Sir, have you seen this individual at all? 107 00:05:27,701 --> 00:05:29,937 [Latin music plays] 108 00:05:36,043 --> 00:05:38,779 Grace.[Sighs] 109 00:05:38,880 --> 00:05:41,115 Thanks for coming. 110 00:05:41,215 --> 00:05:43,918 [Sighs] I could use a drink. 111 00:05:44,018 --> 00:05:45,319 Yeah, I thought maybe you might. 112 00:05:45,419 --> 00:05:46,553 What are you having? 113 00:05:46,653 --> 00:05:47,889 Fat Tire, please. 114 00:05:47,989 --> 00:05:50,324 Uh, and Templeton with a splash, neat. 115 00:05:50,424 --> 00:05:51,926 Bartender: No problem. 116 00:05:52,026 --> 00:05:53,995 I thought you were a Stoli girl? 117 00:05:54,095 --> 00:05:56,463 Eh, friend turned me on to rye... 118 00:05:56,563 --> 00:05:58,099 Kind of like it. 119 00:05:59,901 --> 00:06:01,903 Look, Harry, I'm sorry about this morning. 120 00:06:02,003 --> 00:06:05,006 You were right. I'm the original slow learner. 121 00:06:05,106 --> 00:06:06,640 Nah, you were having a shitty day, 122 00:06:06,740 --> 00:06:09,410 and I did not make it any better. 123 00:06:09,510 --> 00:06:12,446 [Laughs] 124 00:06:12,546 --> 00:06:14,748 Oh, come on. 125 00:06:14,916 --> 00:06:17,818 Waits, Stokes, Brasher... 126 00:06:17,919 --> 00:06:20,687 Jesus, Harry, could you digthe hole any deeper? 127 00:06:20,787 --> 00:06:22,990 Halfway to China.You forgot Pounds. 128 00:06:23,090 --> 00:06:24,926 Yeah, why does he have such a hard-on for you? 129 00:06:25,026 --> 00:06:27,028 Eh, it goes back before you were there. 130 00:06:27,128 --> 00:06:28,495 [Inhales deeply] 131 00:06:28,595 --> 00:06:30,965 He was a lieutenant, ran the Detective Bureau... 132 00:06:31,065 --> 00:06:32,967 Didn't know what he was doing. 133 00:06:33,067 --> 00:06:34,936 Should've known somebody that incompetent 134 00:06:35,002 --> 00:06:36,603 was sure to be promoted. 135 00:06:36,703 --> 00:06:39,173 Yeah, promoted off our hard work in spite of his ineptitude. 136 00:06:39,273 --> 00:06:41,008 Templeton neat and a Fat Tire. 137 00:06:41,108 --> 00:06:42,643 - Thank you. - Thank you. 138 00:06:43,444 --> 00:06:44,946 To China. 139 00:06:48,950 --> 00:06:50,817 Ahh. 140 00:06:50,952 --> 00:06:53,854 My friend says that everything that happens 141 00:06:53,955 --> 00:06:58,192 was meant to happen... because it happened. 142 00:06:58,292 --> 00:07:00,761 - Deep. - Mm. 143 00:07:00,861 --> 00:07:02,663 Is this your rye friend or some other? 144 00:07:02,763 --> 00:07:04,966 No, same friend. 145 00:07:05,032 --> 00:07:07,368 Close friend. 146 00:07:10,371 --> 00:07:13,474 You are not the only dumbass in the division. 147 00:07:16,510 --> 00:07:22,249 I am... I'm in a relationship with a colleague. 148 00:07:22,349 --> 00:07:23,884 Oh. 149 00:07:23,985 --> 00:07:27,554 Maybe that's why I gave you so much shit... 150 00:07:27,654 --> 00:07:29,656 Mad at myself. 151 00:07:32,159 --> 00:07:33,995 [Sighs] Mm. 152 00:07:34,028 --> 00:07:35,997 - Let's hope your friend's right. - Mm. 153 00:07:36,030 --> 00:07:37,731 It's all meant to happen.[Chuckles softly] 154 00:07:37,831 --> 00:07:39,333 [Cellphone rings] 155 00:07:39,433 --> 00:07:40,734 Bosch. 156 00:07:40,834 --> 00:07:42,503 Waits: It's New Year's Eve tomorrow. 157 00:07:42,603 --> 00:07:44,005 Any plans? 158 00:07:44,105 --> 00:07:46,307 Other than finding you? No. 159 00:07:46,407 --> 00:07:50,011 Ah, I like your can-do attitude, Harry... 160 00:07:50,044 --> 00:07:52,446 Something else we share. 161 00:07:52,546 --> 00:07:54,115 What are your plans? 162 00:07:54,215 --> 00:07:56,883 Well, I do have plans. 163 00:07:57,018 --> 00:08:02,823 Well, I'd say more of a New Year's resolution. 164 00:08:02,923 --> 00:08:04,191 Yeah? 165 00:08:04,291 --> 00:08:06,327 You know, Harry, these phone calls, 166 00:08:06,427 --> 00:08:10,031 they're just not the same as face-to-face. 167 00:08:10,131 --> 00:08:13,400 I like to look into a person's eyes. 168 00:08:13,500 --> 00:08:17,804 Still, I'm... I'm gonna miss these conversations. 169 00:08:17,904 --> 00:08:19,040 How's that? 170 00:08:19,140 --> 00:08:21,808 It's time for me to go away. 171 00:08:21,908 --> 00:08:25,279 Go away? You mean to your magic castle? 172 00:08:25,379 --> 00:08:28,315 Oh, you know about that, huh? 173 00:08:28,415 --> 00:08:29,950 Sure. 174 00:08:30,051 --> 00:08:33,220 That's where Reynard the fox goes... to wait. 175 00:08:33,320 --> 00:08:35,156 How's that sump pump working? 176 00:08:35,256 --> 00:08:36,757 Castle a little drier? 177 00:08:36,857 --> 00:08:38,259 Oh, congratulations. 178 00:08:38,359 --> 00:08:42,063 You figured out my nom de guerre... finally. 179 00:08:42,163 --> 00:08:45,632 I'd beginning to wonder if you ever would. 180 00:08:45,732 --> 00:08:47,068 I'm getting off now. 181 00:08:47,134 --> 00:08:49,303 We also know about Maclaren. 182 00:08:49,403 --> 00:08:52,173 Is that why you singled me out... 183 00:08:52,273 --> 00:08:54,475 Dogs from the same kennel? 184 00:08:54,575 --> 00:08:58,479 When they put you in the trunk, Waits, how'd you do time? 185 00:08:58,579 --> 00:09:00,247 I did baseball stats. 186 00:09:00,347 --> 00:09:02,783 You're just trying to keep me talking. 187 00:09:02,883 --> 00:09:06,353 By the way, I know how you found out about the starfish. 188 00:09:06,453 --> 00:09:09,090 Yeah, I was proud of that one. 189 00:09:09,156 --> 00:09:11,825 I'm getting off the phone now. 190 00:09:11,925 --> 00:09:13,494 We're closer than you think. 191 00:09:13,594 --> 00:09:15,496 A bientot, Harry. 192 00:09:15,596 --> 00:09:17,764 [Cellphone beeps] 193 00:09:31,178 --> 00:09:33,980 So, we got another pic of the van from that warehouse. 194 00:09:34,115 --> 00:09:35,849 Johnson: We got the plates, too. 195 00:09:35,949 --> 00:09:39,286 Unfortunately, they belong on a 2001 Honda Accord... 196 00:09:39,386 --> 00:09:41,955 Owner had it in long-term parking at L.A.X. 197 00:09:42,123 --> 00:09:43,857 You can see the driver's face. 198 00:09:43,957 --> 00:09:45,459 It's obscured by the visor, 199 00:09:45,559 --> 00:09:47,494 but look at that in the rearview. 200 00:09:48,762 --> 00:09:50,030 It's a handicap tag. 201 00:09:50,131 --> 00:09:52,666 Hmm. Said his mother was infirm. 202 00:09:52,766 --> 00:09:54,968 Well, we're still going through the Maclaren files. 203 00:09:55,068 --> 00:09:56,637 We're trying to narrow down the kids 204 00:09:56,737 --> 00:09:59,606 who both fit the time frame and spent time in isolation. 205 00:09:59,706 --> 00:10:01,875 Think they might've digitized this shit? 206 00:10:01,975 --> 00:10:03,844 We still have several hundred to go. 207 00:10:03,944 --> 00:10:05,446 What else you gonna do on New Year's? 208 00:10:05,546 --> 00:10:06,547 [Both chuckle] 209 00:10:12,018 --> 00:10:14,255 [Baby cooing] 210 00:10:22,496 --> 00:10:25,266 Excuse me. A-are these yours? 211 00:10:25,366 --> 00:10:26,500 No. 212 00:10:26,600 --> 00:10:27,868 Oh. 213 00:10:27,968 --> 00:10:29,436 Ah, they're persols. I found them. 214 00:10:29,536 --> 00:10:31,572 Someone's gonna be looking for them. 215 00:10:31,672 --> 00:10:34,908 I wonder if there's a lost-and-found around here or something. 216 00:10:35,008 --> 00:10:38,412 Oh, uh, I don't know. 217 00:10:38,512 --> 00:10:40,781 Oh, what a beautiful baby. [Chuckles] 218 00:10:40,881 --> 00:10:42,583 [Gasps] Hi. How old? 219 00:10:42,683 --> 00:10:43,484 Six months. 220 00:10:43,584 --> 00:10:46,019 Oh, he's just a little guy. 221 00:10:46,119 --> 00:10:47,321 Look at him. [Baby cooing] 222 00:10:47,421 --> 00:10:48,622 [Singsong voice] Hey, you. 223 00:10:48,722 --> 00:10:49,790 [Normal voice] We have an 8-year-old. 224 00:10:49,890 --> 00:10:51,091 - Aww. - Yeah. Yeah. 225 00:10:51,192 --> 00:10:53,260 They grow up fast. Be good to your kids. 226 00:10:53,360 --> 00:10:54,495 Yeah, that's what everybody says. 227 00:10:54,595 --> 00:10:55,962 [Chuckles] 228 00:10:56,062 --> 00:10:58,199 Boy, that's such a relief... isn't it?... 229 00:10:58,299 --> 00:11:01,101 - When they finally fall asleep. - [Sighs] 230 00:11:01,202 --> 00:11:02,936 - Give you a little time to yourself. - Oh, yeah. 231 00:11:03,036 --> 00:11:04,771 [Singsong voice] They do keep you busy. 232 00:11:04,871 --> 00:11:07,841 Yeah. [Chuckles] 233 00:11:07,941 --> 00:11:10,444 Mm. 234 00:11:12,279 --> 00:11:16,283 [Siren wailing in distance] 235 00:11:18,219 --> 00:11:20,086 Bosch: No, it's downloaded. 236 00:11:20,221 --> 00:11:23,089 It [Sighs] I... yeah, I set up the account. 237 00:11:23,224 --> 00:11:25,226 Hold on. I'm gonna put you on speaker. 238 00:11:25,326 --> 00:11:27,561 [Cellphone beeps] Can you hear me? 239 00:11:27,661 --> 00:11:30,497 Maddie: Yeah. Scroll through your contacts. 240 00:11:30,597 --> 00:11:33,967 I only have one contact... you. 241 00:11:34,067 --> 00:11:35,369 Well, click on me, 242 00:11:35,469 --> 00:11:38,872 and then click where it says "video call." 243 00:11:38,972 --> 00:11:39,973 [Computer beeps] 244 00:11:40,073 --> 00:11:41,408 Hey, I can see you. 245 00:11:41,508 --> 00:11:43,244 [Echoing] All right, turn off your phone. 246 00:11:43,310 --> 00:11:44,378 Okay. [Cellphone beeps] 247 00:11:44,478 --> 00:11:46,747 You did it, Harry. 248 00:11:46,847 --> 00:11:49,250 - Mom doesn't know what she's talking about. - What do you mean? 249 00:11:49,316 --> 00:11:51,084 She says when it comes to computers, you're hopeless. 250 00:11:51,252 --> 00:11:53,954 You're bruised. You should go see a doctor. 251 00:11:54,054 --> 00:11:55,556 I told you I'm fine. 252 00:11:55,656 --> 00:11:58,259 Can we please not talk about the accident? 253 00:11:58,292 --> 00:12:00,327 Want to make sure you don't have whiplash. 254 00:12:00,427 --> 00:12:02,095 Maddie: Mom has so overreacted. 255 00:12:02,263 --> 00:12:03,397 Not only am I grounded, 256 00:12:03,497 --> 00:12:05,332 but she's monitoring my Facebook. 257 00:12:05,432 --> 00:12:07,501 Harry, the accident wasn't my fault. 258 00:12:07,601 --> 00:12:11,004 Yeah, well, Mads, you had no business being in that car. 259 00:12:11,104 --> 00:12:12,573 The driver was a minor, right? 260 00:12:12,673 --> 00:12:15,108 Not supposed to be driving other kids. 261 00:12:15,276 --> 00:12:16,943 [Sighs] Yeah. I messed up. 262 00:12:17,043 --> 00:12:18,645 I said I was sorry. 263 00:12:18,745 --> 00:12:21,582 I just don't understand why she has to torture me. 264 00:12:21,682 --> 00:12:24,285 [Knock on door] Eleanor: Maddie? 265 00:12:24,318 --> 00:12:25,986 I'm talking to Harry. 266 00:12:26,086 --> 00:12:28,555 See? She won't leave me alone. 267 00:12:28,655 --> 00:12:30,156 When can I come and see you? 268 00:12:30,291 --> 00:12:32,158 As soon as I close this case. 269 00:12:32,293 --> 00:12:33,560 Dinner's on the table. 270 00:12:33,660 --> 00:12:36,062 Okay. 271 00:12:36,162 --> 00:12:37,298 I got to go. 272 00:12:37,331 --> 00:12:38,699 Don't work so hard. 273 00:12:38,799 --> 00:12:40,100 I love you. 274 00:12:40,200 --> 00:12:41,602 - Happy New Year. - I love you, too. 275 00:12:41,702 --> 00:12:42,303 Happy New Year. 276 00:12:42,403 --> 00:12:43,570 [Computer beeps] 277 00:12:48,174 --> 00:12:51,312 [Baby crying] 278 00:12:58,319 --> 00:12:59,686 Hello? 279 00:13:06,059 --> 00:13:07,127 Hello? 280 00:13:07,227 --> 00:13:08,729 [Crying continues] 281 00:13:18,372 --> 00:13:19,606 [Hard rock music plays] 282 00:13:19,706 --> 00:13:21,041 Oh! 283 00:13:22,976 --> 00:13:24,478 - Bottoms up. - Phew! 284 00:13:24,578 --> 00:13:26,713 - There you go. - Man: Ah! 285 00:13:26,813 --> 00:13:27,848 'Sup. 286 00:13:27,948 --> 00:13:28,915 Happy New Year, Pierce. 287 00:13:29,015 --> 00:13:31,084 Same to you, George. 288 00:13:31,184 --> 00:13:32,453 Yeah. How's that new partner? 289 00:13:32,553 --> 00:13:35,522 Good. Thanks. How are you? 290 00:13:35,622 --> 00:13:38,392 Ah, I'm changing tracks... going inside. 291 00:13:38,492 --> 00:13:40,661 Next D.P. is downtown for me. 292 00:13:40,761 --> 00:13:43,530 [Chuckles] Planning and research. 293 00:13:43,630 --> 00:13:45,999 - You? Pogue job? - Uh-huh. 294 00:13:46,099 --> 00:13:47,267 Thought you loved the streets. 295 00:13:47,368 --> 00:13:48,702 Dead end. 296 00:13:48,802 --> 00:13:52,172 Nah. Command's where you want to be, brother. 297 00:13:52,373 --> 00:13:54,441 [Music continues] 298 00:14:03,884 --> 00:14:05,919 [Keys jingling] 299 00:14:19,232 --> 00:14:21,502 [Muffled screams] 300 00:14:31,311 --> 00:14:33,313 Waits: Here we are. 301 00:14:33,414 --> 00:14:36,750 [R&B music plays, indistinct conversations] 302 00:14:36,850 --> 00:14:39,319 Johnson: Need anything that'sin writing, it'd be braille. 303 00:14:39,420 --> 00:14:41,287 - And if you do get an invi... - Hey, Barrel. 304 00:14:41,422 --> 00:14:43,189 - Hey! Happy New Year. - Yeah, happy New Year. 305 00:14:43,289 --> 00:14:45,125 - Hey, Renee. - Hey. How are you? 306 00:14:45,225 --> 00:14:46,827 - This is Marissa. - Hi. 307 00:14:46,927 --> 00:14:48,495 I love your dress. Are those peacocks? 308 00:14:48,595 --> 00:14:51,197 Oh, well, I have a thing for peacocks. 309 00:14:51,297 --> 00:14:52,733 Grew up in Rolling Hills. 310 00:14:52,833 --> 00:14:54,835 There were lots of them... wild. 311 00:14:54,935 --> 00:14:57,237 They make such a racket, people shoot 'em now... 312 00:14:57,337 --> 00:14:58,505 A peacock vigilante. 313 00:14:58,605 --> 00:15:01,608 [Laughs] That's awful. 314 00:15:01,708 --> 00:15:03,276 Well, it's just a fact. Lot of ruffled feathers. 315 00:15:03,444 --> 00:15:04,978 [Both chuckle] 316 00:15:05,078 --> 00:15:06,947 - How's Crate? - Great. 317 00:15:07,047 --> 00:15:08,682 He's busting out of the hospital tomorrow. 318 00:15:08,782 --> 00:15:10,984 - Ah. To Crate. - To Crate. 319 00:15:13,687 --> 00:15:15,889 Hey, guys. Get you anything? 320 00:15:15,989 --> 00:15:17,123 Edgar: I'm fine. 321 00:15:17,223 --> 00:15:18,625 - Okay. - Thank you. 322 00:15:18,725 --> 00:15:20,594 So, he's getting out tomorrow. 323 00:15:20,694 --> 00:15:22,596 - He's getting out tomorrow. - Starting to talk... 324 00:15:24,297 --> 00:15:26,533 [Music continuesin background] 325 00:15:33,273 --> 00:15:35,476 Just a minute. 326 00:15:42,315 --> 00:15:44,150 Happy New Year. 327 00:15:44,250 --> 00:15:46,052 Happy New Year. 328 00:15:55,395 --> 00:15:57,964 [Woman crying] 329 00:16:03,504 --> 00:16:06,607 [Muffled moaning, screaming] 330 00:16:06,707 --> 00:16:08,642 Waits: Hey, sit down. 331 00:16:10,410 --> 00:16:13,514 Shh! 332 00:16:13,547 --> 00:16:15,616 [Crying, gagging] 333 00:16:15,716 --> 00:16:18,218 Are you gonna be quiet? 334 00:16:18,318 --> 00:16:19,953 Huh? Mm-hmm. 335 00:16:20,053 --> 00:16:21,522 [Retches]Ew. 336 00:16:21,622 --> 00:16:24,725 [Crying, gasping] 337 00:16:24,825 --> 00:16:26,226 My baby. 338 00:16:26,326 --> 00:16:27,894 Oh, he'll be fine. 339 00:16:31,064 --> 00:16:33,233 Have some water. 340 00:16:33,333 --> 00:16:34,701 Come on. 341 00:16:34,801 --> 00:16:36,837 Come on. 342 00:16:36,937 --> 00:16:38,304 Come on. 343 00:16:38,404 --> 00:16:39,940 [Gulping] 344 00:16:40,040 --> 00:16:42,943 ♪ You said you'd always be true ♪ 345 00:16:43,043 --> 00:16:44,911 Hey! Harry! 346 00:16:45,011 --> 00:16:45,779 [Laughs] 347 00:16:45,879 --> 00:16:47,013 I didn't think you'd show. 348 00:16:47,113 --> 00:16:48,815 How you coming with those Maclaren files? 349 00:16:48,915 --> 00:16:50,551 Oh, Jesus. 350 00:16:50,584 --> 00:16:52,586 Happy New Year to you, too. 351 00:16:52,686 --> 00:16:54,621 Happy New Year. [Chuckles] 352 00:16:54,721 --> 00:16:55,856 Hey, beautiful. 353 00:16:55,956 --> 00:16:56,857 Oh, hi, Harry. 354 00:16:56,957 --> 00:16:58,625 Edgar: Harry. This is Marissa. 355 00:16:58,725 --> 00:17:01,327 Nice to meet you. 356 00:17:01,427 --> 00:17:02,596 Where's Grace? 357 00:17:02,696 --> 00:17:04,330 - Yeah. - Grace. 358 00:17:04,430 --> 00:17:07,834 Oh. Wow. Alert the press. You're here. 359 00:17:07,934 --> 00:17:09,402 Mwah! [Cellphone ringing] 360 00:17:09,570 --> 00:17:10,837 Thank you. This is great. 361 00:17:10,937 --> 00:17:12,372 [Cellphones ringing, vibrating, and beeping] 362 00:17:12,472 --> 00:17:13,574 What's that? 363 00:17:13,607 --> 00:17:15,742 [Keypads clicking] 364 00:17:15,842 --> 00:17:17,978 [Ringing, vibrating, and beeping continues] 365 00:17:24,585 --> 00:17:27,588 ♪ Well, I seen you with Miss Mary ♪ 366 00:17:27,654 --> 00:17:29,690 Behind me is the victim's car. 367 00:17:29,790 --> 00:17:32,058 Her 6-month-old baby, who was left alone in his stroller, 368 00:17:32,158 --> 00:17:33,927 appeared to be unharmed. 369 00:17:34,027 --> 00:17:36,597 He was taken to Children's Hospital for observation. 370 00:17:36,663 --> 00:17:38,331 Man on TV: Thank you, Tina. 371 00:17:38,431 --> 00:17:41,001 In addition, KCYD has learned that the suspect left 372 00:17:41,101 --> 00:17:43,469 a macabre note in the baby's carriage... 373 00:17:43,604 --> 00:17:45,105 Quoting now... 374 00:17:45,205 --> 00:17:47,273 "Raynard Waits wishes you a happy New Year." 375 00:17:47,373 --> 00:17:48,942 Motherfucker. 376 00:17:49,042 --> 00:17:50,677 Ms. Lyndon's husband reported her missing 377 00:17:50,777 --> 00:17:52,613 after she and the baby failed to return home 378 00:17:52,679 --> 00:17:54,180 from an outing in Echo Park. 379 00:17:54,280 --> 00:17:55,716 Her husband says Ms. Lyndon 380 00:17:55,816 --> 00:17:58,051 frequently meets other mothers in the park, 381 00:17:58,151 --> 00:18:00,486 but today went alone. 382 00:18:00,621 --> 00:18:03,356 Waits, the self-confessed serial killer, 383 00:18:03,456 --> 00:18:06,392 - escaped from LAPD custody two weeks ago... - Billets: Where's Bosch? 384 00:18:06,492 --> 00:18:09,362 - Took off as soon as this came on... - sparking a city-wide manhunt 385 00:18:09,462 --> 00:18:13,634 and terrorizing citizens during this holiday season. 386 00:18:13,700 --> 00:18:15,669 What's he doing? Why this woman? 387 00:18:15,769 --> 00:18:17,771 Eleanor: It's about you, Harry. 388 00:18:17,871 --> 00:18:21,541 The last murder imitated your mother's. 389 00:18:21,642 --> 00:18:24,510 This abduction, it's related. 390 00:18:24,645 --> 00:18:25,946 How so? 391 00:18:26,046 --> 00:18:27,648 [Sighs] 392 00:18:27,714 --> 00:18:29,850 The woman in the alley represents 393 00:18:29,950 --> 00:18:32,786 how society saw your mother, as a prostitute. 394 00:18:32,886 --> 00:18:35,355 This young woman represents how you saw your mother, 395 00:18:35,455 --> 00:18:37,457 as loving and pure. 396 00:18:37,557 --> 00:18:39,359 He wants this to hurt. 397 00:18:39,459 --> 00:18:40,727 The four other victims, 398 00:18:40,827 --> 00:18:43,664 he left their bodies so they could be found. 399 00:18:43,764 --> 00:18:45,666 But this woman... no body. 400 00:18:45,732 --> 00:18:47,668 She could be alive still. 401 00:18:47,701 --> 00:18:49,069 I think you're right. 402 00:18:49,169 --> 00:18:51,271 I think it's all part of his endgame. 403 00:18:51,371 --> 00:18:54,074 I think he's using her as bait for you, Harry. 404 00:18:54,174 --> 00:18:56,542 Thanks, Eleanor. 405 00:18:56,677 --> 00:18:58,011 [Cellphone beeps] 406 00:19:05,051 --> 00:19:08,088 You'll be asleep when I get back. 407 00:19:08,188 --> 00:19:10,090 [Smooches] 408 00:19:10,190 --> 00:19:12,993 Sweet dreams, Harry. 409 00:19:13,093 --> 00:19:15,295 I love you. 410 00:19:24,104 --> 00:19:26,807 Security was heightened at this year's Rose Parade 411 00:19:26,907 --> 00:19:29,876 after the abduction last night of Heather Lyndon. 412 00:19:29,976 --> 00:19:32,178 LAPD chief of police John Tenzer 413 00:19:32,278 --> 00:19:36,082 has mobilized the department, putting it on tactical alert 414 00:19:36,182 --> 00:19:39,452 until the suspect, Raynard Waits, is apprehended. 415 00:19:39,552 --> 00:19:43,056 Tenzer: All officers will be on mandatory 12-hour shifts, 416 00:19:43,156 --> 00:19:45,225 with the deferment of days off 417 00:19:45,325 --> 00:19:47,828 and the recalling of off-duty officers. 418 00:19:47,928 --> 00:19:50,363 Mr. Waits' actions will not go unanswered. 419 00:19:50,463 --> 00:19:53,066 He will be brought to justice. 420 00:19:56,636 --> 00:19:58,004 [Metal clattering] 421 00:20:02,909 --> 00:20:05,712 Do you need this? I will help you. 422 00:20:07,547 --> 00:20:08,849 [Rat squeaking] 423 00:20:09,582 --> 00:20:11,084 Do you see that? 424 00:20:11,184 --> 00:20:13,987 I put down mothballs, they still come. 425 00:20:14,087 --> 00:20:15,722 Please. 426 00:20:15,822 --> 00:20:17,657 Let me go. 427 00:20:17,758 --> 00:20:20,693 I can't do that. 428 00:20:20,794 --> 00:20:24,064 Why? Why am I here? 429 00:20:24,164 --> 00:20:27,400 I need you. 430 00:20:31,571 --> 00:20:34,207 I'm sorry it's so damp down here. 431 00:20:34,307 --> 00:20:35,976 It's been a wet winter. 432 00:20:36,076 --> 00:20:38,611 I got to make a call. The reception's not very good. 433 00:20:38,711 --> 00:20:40,113 Please! 434 00:20:46,887 --> 00:20:48,354 [Elevator bell dings] 435 00:20:48,454 --> 00:20:49,555 Nate Tyler. 436 00:20:49,655 --> 00:20:51,424 Waits: This is Raynard Waits. 437 00:20:55,028 --> 00:20:56,562 Okay. 438 00:20:56,662 --> 00:20:58,832 How do I know it's really you? 439 00:20:58,932 --> 00:21:02,068 Because the woman I took had a coral necklace. 440 00:21:02,168 --> 00:21:05,405 You could check that out with the police. 441 00:21:07,808 --> 00:21:09,075 She's still alive? 442 00:21:09,175 --> 00:21:11,311 I didn't call you to talk about her. 443 00:21:11,411 --> 00:21:14,915 You did a very good job writing about Detective Bosch... 444 00:21:15,015 --> 00:21:18,551 Very touching how you described his mother's murder. 445 00:21:18,651 --> 00:21:21,321 I-I found it very inspirational. 446 00:21:21,421 --> 00:21:23,523 Inspirational? 447 00:21:23,623 --> 00:21:26,827 I want youto write my story. 448 00:21:29,062 --> 00:21:31,164 Uh... 449 00:21:31,264 --> 00:21:32,465 Okay. 450 00:21:32,565 --> 00:21:34,334 I can do that. 451 00:21:34,434 --> 00:21:36,636 That's all you could say? 452 00:21:36,736 --> 00:21:38,704 How about, "thank you"? 453 00:21:38,839 --> 00:21:41,641 How about, "I'd be fucking honored"? 454 00:21:41,741 --> 00:21:44,677 Okay. Thank you. 455 00:21:44,845 --> 00:21:45,846 Like my mother used to say, 456 00:21:45,946 --> 00:21:49,082 "good manners cost nothing." 457 00:21:49,182 --> 00:21:50,851 You mind if I record this? 458 00:21:50,884 --> 00:21:52,185 Whatever. 459 00:21:52,285 --> 00:21:55,555 Just get it right. 460 00:22:09,936 --> 00:22:11,071 Surprised to hear from you. 461 00:22:11,171 --> 00:22:12,873 Exclusive with a serial killer... 462 00:22:12,973 --> 00:22:15,008 I thought you'd go straight to press. 463 00:22:15,108 --> 00:22:18,879 I know that you think I'm an asshole. 464 00:22:18,979 --> 00:22:21,915 I couldn't know Trent was gonna kill himself 465 00:22:22,015 --> 00:22:24,951 or that Waits would... murder that woman. 466 00:22:25,051 --> 00:22:27,020 'Cause of what you wrote. 467 00:22:27,120 --> 00:22:31,124 Look, I don't want anybody else to die, okay? 468 00:22:31,224 --> 00:22:34,627 Call you on your cell or landline? 469 00:22:34,727 --> 00:22:35,896 Cell. 470 00:22:35,996 --> 00:22:37,663 You record the conversation? 471 00:22:37,763 --> 00:22:39,232 Gimme the phone. 472 00:22:39,332 --> 00:22:41,801 I can't give it to you. You know that. 473 00:22:41,902 --> 00:22:43,236 Be breaking every rule of journalism. 474 00:22:43,336 --> 00:22:44,905 Gimme the phone. You can't have it both ways. 475 00:22:45,005 --> 00:22:45,972 If The Times found out, 476 00:22:46,072 --> 00:22:48,708 I'd be crucified. 477 00:22:48,808 --> 00:22:50,310 [Sighs] 478 00:22:52,178 --> 00:22:54,714 What if he calls back to check in on things? 479 00:22:54,814 --> 00:22:56,116 He said he would. 480 00:22:56,216 --> 00:22:57,683 We'll transcribe the conversation, 481 00:22:57,783 --> 00:22:58,919 have your phone back to you in an hour. 482 00:22:59,019 --> 00:23:00,353 When he does call you back, 483 00:23:00,453 --> 00:23:02,188 tell him the profile is bigger than mine... 484 00:23:02,288 --> 00:23:03,789 Better, too. 485 00:23:03,924 --> 00:23:05,625 Keep him talking. See if he'll meet you. 486 00:23:07,193 --> 00:23:08,128 Hold on. 487 00:23:09,930 --> 00:23:11,564 I helped you out. 488 00:23:11,664 --> 00:23:13,566 You owe me, right? 489 00:23:13,666 --> 00:23:15,301 I owe you nothing. 490 00:23:22,943 --> 00:23:23,944 [Sighs] 491 00:23:24,010 --> 00:23:25,946 [Siren chirps] 492 00:23:25,979 --> 00:23:28,581 Bosch: "My true name will come out in due course, 493 00:23:28,681 --> 00:23:30,716 "and it is a name that no one will ever forget. 494 00:23:30,816 --> 00:23:32,418 "I am the only onewho knows the truth. 495 00:23:32,518 --> 00:23:35,488 "I will expose and punish the oppressors and abusers. 496 00:23:35,588 --> 00:23:39,459 I have built a monument to serve as a reminder of my justice." 497 00:23:39,559 --> 00:23:42,028 He just go on like that? There anything we can use? 498 00:23:42,128 --> 00:23:44,998 Blase, blase, blip, blip, blip... psychosis on parade. 499 00:23:45,098 --> 00:23:46,967 Then he says, "my mother would take me to see 500 00:23:47,000 --> 00:23:48,601 "the Lady of the Lake. 501 00:23:48,701 --> 00:23:50,403 "My mother would say, 'you won't always have me, 502 00:23:50,503 --> 00:23:52,438 but you will always have the Lady of the Lake.'" 503 00:23:52,538 --> 00:23:56,009 "Lady of the Lake"? What is that, like a movie? 504 00:23:56,109 --> 00:23:57,743 It's a statue... Echo Park. 505 00:23:57,843 --> 00:23:58,778 Echo Park again. 506 00:23:58,878 --> 00:24:00,113 Heather Lyndon. 507 00:24:00,213 --> 00:24:03,316 Also pinged this number to a vacant lot. 508 00:24:03,416 --> 00:24:05,718 - In Echo Park. - Center of the doughnut. 509 00:24:05,818 --> 00:24:07,988 The night Waits was arrested with a body in his van... 510 00:24:08,054 --> 00:24:10,756 I don't think he was looking to dump the body. 511 00:24:10,856 --> 00:24:12,558 I think he was taking it home. 512 00:24:12,658 --> 00:24:16,229 Well, we got 22 Maclaren boyswho fit the profile, 513 00:24:16,329 --> 00:24:18,131 have the A-C 1-0-2 designation, 514 00:24:18,231 --> 00:24:20,200 and have some connection to Echo Park. 515 00:24:20,300 --> 00:24:25,038 That's five apiece. Let's divvy 'em up. 516 00:24:34,114 --> 00:24:36,249 "Mark Gill... Maclaren, '80 to '82." 517 00:24:36,349 --> 00:24:38,784 The Gill family lived on Scott Avenue. 518 00:24:38,884 --> 00:24:40,686 Let's start with this one. 519 00:24:44,390 --> 00:24:46,059 Hold on. 520 00:24:46,159 --> 00:24:47,727 David Harris... 521 00:24:47,827 --> 00:24:50,163 In and out of Maclaren '79 to '88, 522 00:24:50,263 --> 00:24:53,866 three years in foster care... Irene and Harlan Saxon. 523 00:24:54,034 --> 00:24:56,036 4518 Lemoyne. 524 00:24:56,069 --> 00:24:58,038 We'll take this one. 525 00:25:00,373 --> 00:25:01,341 Bye-bye. 526 00:25:01,441 --> 00:25:04,077 What's so special about Harris? 527 00:25:04,177 --> 00:25:06,779 - French connection... Reynard the Fox... - Yeah. 528 00:25:06,879 --> 00:25:08,181 The catacombs. 529 00:25:08,281 --> 00:25:09,949 Foster mother, Irene Saxon... 530 00:25:10,050 --> 00:25:11,417 She was a French teacher. 531 00:25:13,853 --> 00:25:15,855 Edgar: Okay. 532 00:25:15,955 --> 00:25:17,723 Thanks. 533 00:25:17,823 --> 00:25:19,125 [Button clicks] 534 00:25:19,225 --> 00:25:22,762 The foster dad, Harlan Saxon, is deceased. 535 00:25:22,862 --> 00:25:24,764 Kiz pulled his death certificate. 536 00:25:24,864 --> 00:25:26,332 He died from mesothelioma. 537 00:25:26,432 --> 00:25:29,835 Asbestos. What Waits said. 538 00:25:29,935 --> 00:25:32,072 Oh, but here's the kicker, Harry. 539 00:25:32,105 --> 00:25:34,607 David Harris fell off the grid in '93... 540 00:25:34,707 --> 00:25:37,910 No public record of him of any kind after that. 541 00:25:38,078 --> 00:25:41,081 Then a few months later, in '94... 542 00:25:41,114 --> 00:25:42,748 Guess what. 543 00:25:42,848 --> 00:25:44,250 Raynard Waits appears. 544 00:26:40,973 --> 00:26:43,876 [Banging on door] 545 00:26:43,976 --> 00:26:45,945 Mrs. Saxon, LAPD. 546 00:26:46,045 --> 00:26:48,148 [Bangs on door] 547 00:26:50,416 --> 00:26:52,518 Let's take a look around. 548 00:26:54,887 --> 00:26:57,423 [Gags, coughs] 549 00:26:57,523 --> 00:26:58,891 Dead body. 550 00:26:58,991 --> 00:27:00,326 [Sniffs]No shit. 551 00:27:00,426 --> 00:27:02,828 Waits said his mother died. 552 00:27:34,059 --> 00:27:35,595 [Coughs] 553 00:27:35,695 --> 00:27:37,463 Door right. 554 00:27:37,563 --> 00:27:40,200 Edgar: Clear. 555 00:27:40,266 --> 00:27:42,535 [Coughing] 556 00:27:47,006 --> 00:27:48,073 [Clears throat] 557 00:27:48,208 --> 00:27:50,576 Coffee maker's warm. 558 00:27:55,080 --> 00:27:56,582 [Sniffs] 559 00:27:56,682 --> 00:27:58,451 [Grunts] 560 00:27:59,952 --> 00:28:01,254 Clear. 561 00:28:04,224 --> 00:28:07,860 [Gagging]Closed door left. 562 00:28:10,230 --> 00:28:12,064 [Coughing] 563 00:28:12,232 --> 00:28:14,534 [Both gagging, coughing] 564 00:28:14,634 --> 00:28:16,669 Jesus! Ohh. 565 00:28:16,769 --> 00:28:20,540 [Flies buzzing] 566 00:28:20,640 --> 00:28:21,974 [Both coughing] 567 00:28:22,074 --> 00:28:23,876 [Groans] Mn-mnh. 568 00:28:31,584 --> 00:28:33,853 Garage. 569 00:29:01,281 --> 00:29:02,482 Bosch: Clear. 570 00:29:21,000 --> 00:29:22,568 Clear. 571 00:29:32,345 --> 00:29:35,047 Let's get backup here, task force... 572 00:29:35,147 --> 00:29:37,550 Tear this place apart. 573 00:29:37,650 --> 00:29:40,019 [Radio beeps] 6-William-22. 574 00:29:40,119 --> 00:29:42,888 I'm code 6 at 45... [Static] 575 00:29:42,988 --> 00:29:45,190 Shit. Rover's no good. I'm going back to the car. 576 00:29:45,325 --> 00:29:46,626 Do it. 577 00:30:01,106 --> 00:30:03,609 [Water running] 578 00:30:37,843 --> 00:30:39,712 [Coughs] 579 00:30:51,323 --> 00:30:52,758 [Coughs] 580 00:31:34,534 --> 00:31:36,101 [Flashlight clicks off] 581 00:31:39,839 --> 00:31:41,073 David? 582 00:31:44,744 --> 00:31:48,448 You better be alone... for her sake. 583 00:31:48,481 --> 00:31:50,082 I'm alone. 584 00:31:50,182 --> 00:31:51,517 Please help me! 585 00:31:51,617 --> 00:31:54,787 This is between you and me. Let her go. 586 00:31:59,859 --> 00:32:01,527 You said you liked to look people in the eyes 587 00:32:01,627 --> 00:32:04,063 when you talk to them. 588 00:32:04,163 --> 00:32:07,467 Why don't you come out here and look into mine? 589 00:32:07,533 --> 00:32:09,101 No, you come here. 590 00:32:23,849 --> 00:32:25,551 There you are. 591 00:32:25,651 --> 00:32:28,488 Here I am. Let her go. 592 00:32:28,521 --> 00:32:31,356 You know that's not gonna happen, Harry. 593 00:32:31,491 --> 00:32:33,225 Why even bring it up? 594 00:32:33,325 --> 00:32:35,895 Please. Please. 595 00:32:35,995 --> 00:32:37,730 Shh! We're talking. 596 00:32:37,830 --> 00:32:41,033 So, how do you like it? 597 00:32:41,133 --> 00:32:43,803 Your monument? 598 00:32:43,903 --> 00:32:45,805 Took me 20 years. People should appreciate it. 599 00:32:45,905 --> 00:32:47,773 Is that what you want, David, people to appreciate you? 600 00:32:47,873 --> 00:32:50,810 Don't talk to me like that... like a fucking shrink. 601 00:32:50,910 --> 00:32:54,814 Can't we have a real conversation, 602 00:32:54,914 --> 00:32:56,181 huh, for once? 603 00:32:56,281 --> 00:32:58,417 Sure. 604 00:32:58,518 --> 00:33:00,352 People need to know my story. 605 00:33:00,520 --> 00:33:01,721 [Whimpers] 606 00:33:01,821 --> 00:33:03,723 I mean something. Do you understand? 607 00:33:03,823 --> 00:33:06,559 Y-you know the expression, Harry, 608 00:33:06,659 --> 00:33:09,394 "a prophet is without honor in his own country"? 609 00:33:09,529 --> 00:33:10,796 Yeah, I've heard it. 610 00:33:12,598 --> 00:33:15,735 [Moaning] 611 00:33:15,835 --> 00:33:18,403 What were your foster parents like, Harry? 612 00:33:18,538 --> 00:33:21,073 Had several... wasn't close to any of them. 613 00:33:21,173 --> 00:33:22,542 [Moaning intensifies] 614 00:33:22,575 --> 00:33:24,677 The Saxons were beautiful people. 615 00:33:24,777 --> 00:33:28,213 When they took me in, I thought I was done with Maclaren. 616 00:33:28,313 --> 00:33:30,282 We had some good years. 617 00:33:30,382 --> 00:33:34,854 And then pop got sick and died, and they sent me back. 618 00:33:34,954 --> 00:33:36,956 You know all about that, Harry. 619 00:33:37,056 --> 00:33:41,761 You know all about the darkness, don't you? 620 00:33:41,861 --> 00:33:43,295 I do. 621 00:33:43,395 --> 00:33:45,598 I know all about the darkness. 622 00:33:54,239 --> 00:33:56,909 You know, Harry, I envied you at Maclaren. 623 00:33:57,009 --> 00:34:00,580 You were strong. You could defend yourself. 624 00:34:00,613 --> 00:34:02,147 You didn't take shit from anybody. 625 00:34:02,247 --> 00:34:04,449 You didn't let anyone take advantage of you. 626 00:34:04,584 --> 00:34:07,587 [Sirens wailing in distance] 627 00:34:07,653 --> 00:34:09,755 They're coming. 628 00:34:10,956 --> 00:34:12,091 Good. 629 00:34:12,191 --> 00:34:13,358 [Whimpering] 630 00:34:13,458 --> 00:34:15,427 Let's get this over with. 631 00:34:15,595 --> 00:34:17,797 [Crying] No! No, please! Ohh! 632 00:34:17,897 --> 00:34:20,800 Hurting her isn't gonna change anything, David. 633 00:34:20,900 --> 00:34:23,636 Why are you so fucking blind, Harry? 634 00:34:23,736 --> 00:34:25,671 I've tried so hard, 635 00:34:25,771 --> 00:34:28,608 so fucking hard, to get through to you. 636 00:34:32,812 --> 00:34:35,280 Why can't you see me? 637 00:34:35,380 --> 00:34:37,416 I can see you. 638 00:34:37,516 --> 00:34:40,019 No, you can't. You can't. 639 00:34:40,119 --> 00:34:42,955 They made me. They made me what I am. 640 00:34:43,055 --> 00:34:44,624 Do you understand? 641 00:34:44,657 --> 00:34:45,858 You get it? 642 00:34:45,958 --> 00:34:49,328 I'm the monument... me, me... 643 00:34:49,428 --> 00:34:50,395 - Aah! - And you. 644 00:34:50,495 --> 00:34:51,864 [Gunshots] 645 00:34:52,998 --> 00:34:55,701 [Crying] 646 00:34:57,169 --> 00:34:59,304 [Wailing continues] 647 00:34:59,404 --> 00:35:02,808 It's all right. 648 00:35:08,848 --> 00:35:11,951 [Helicopter blades whirring, indistinct conversations] 649 00:35:12,051 --> 00:35:15,020 F.I.D. needs to talk to you. 650 00:35:15,120 --> 00:35:16,088 Right. 651 00:35:16,188 --> 00:35:17,957 Jesus. 652 00:35:18,057 --> 00:35:20,893 Cannot imagine what it was like to be there, 653 00:35:20,993 --> 00:35:23,062 - you know, with him. - Yeah. 654 00:35:23,162 --> 00:35:24,529 But he's still dead. 655 00:35:24,664 --> 00:35:28,167 Harry, you did good. 656 00:35:31,270 --> 00:35:33,673 Bosch. 657 00:35:33,706 --> 00:35:37,042 [Indistinct conversations] 658 00:35:42,281 --> 00:35:43,683 Sir. 659 00:35:43,783 --> 00:35:45,050 Reporter: Can you give us a comment? 660 00:35:45,150 --> 00:35:46,886 [Camera shutters clicking] There's a happy man. 661 00:35:46,986 --> 00:35:49,755 I'm sure he thinks this buys him a second term. 662 00:35:49,855 --> 00:35:51,691 We'll see about that. 663 00:35:52,725 --> 00:35:55,728 Evening, chief. 664 00:35:55,828 --> 00:35:57,863 - Proud day for the department. - Yes, indeed. 665 00:35:57,963 --> 00:35:59,272 Congratulations, Irv. Good job. 666 00:35:59,272 --> 00:36:01,734 - Thank you, sir. - Let's have a look. 667 00:36:01,834 --> 00:36:03,969 [Door closes, camera shutters clicking] 668 00:36:04,069 --> 00:36:05,738 You start working the media. 669 00:36:05,838 --> 00:36:07,472 Make sure they know the lead that broke this case 670 00:36:07,572 --> 00:36:09,041 came outof the task force. 671 00:36:09,141 --> 00:36:10,375 Bosch might be the hero, but we broke this case. 672 00:36:10,475 --> 00:36:11,443 Got that? 673 00:36:11,543 --> 00:36:12,945 - Yes, sir. - All right. 674 00:36:14,714 --> 00:36:16,782 Congratulations. You got your man. 675 00:36:16,882 --> 00:36:18,751 Go to hell, Grace. 676 00:36:18,851 --> 00:36:20,953 You think your pal Harry Bosch is out of the woods? 677 00:36:21,053 --> 00:36:22,387 He isn't. 678 00:36:27,526 --> 00:36:29,528 Anyways, I'd like to do a walk-through of the scene 679 00:36:29,628 --> 00:36:30,763 before we head back to the station. 680 00:36:30,863 --> 00:36:32,732 Is your league rep here yet? 681 00:36:32,832 --> 00:36:34,734 I haven't seen him. 682 00:36:34,800 --> 00:36:36,401 Well, as soon as he shows, we'll get on with this. 683 00:36:36,501 --> 00:36:38,037 Yeah, good. 684 00:36:42,808 --> 00:36:47,146 [Ringing] 685 00:36:47,246 --> 00:36:49,414 [Receiver clicks] 686 00:36:49,514 --> 00:36:50,850 We found Waits. 687 00:36:50,950 --> 00:36:53,552 Eleanor: He's dead, isn't he? 688 00:36:53,753 --> 00:36:56,455 Yeah. I put him down. 689 00:36:56,555 --> 00:36:58,157 And the woman? 690 00:36:58,257 --> 00:36:59,658 Safe. 691 00:36:59,759 --> 00:37:02,261 Thank God. 692 00:37:05,664 --> 00:37:06,932 Eleanor, give Maddie a kiss for me, 693 00:37:07,032 --> 00:37:09,802 - tell her I love her, will you? - Sure. 694 00:37:09,902 --> 00:37:11,436 Good night, Harry. 695 00:37:25,584 --> 00:37:27,252 Good work, detective. 696 00:37:27,352 --> 00:37:30,155 What was that about? 697 00:37:32,391 --> 00:37:34,159 Waits' gun. 698 00:37:35,294 --> 00:37:36,929 Yeah? 699 00:37:37,029 --> 00:37:40,199 There were no rounds in the weapon. 700 00:37:45,570 --> 00:37:48,908 Suicide by cop... 701 00:37:49,008 --> 00:37:50,876 By me. 702 00:37:50,976 --> 00:37:53,078 What does it matter? 703 00:37:53,178 --> 00:37:55,380 He's gone. 704 00:37:55,480 --> 00:37:59,584 You have a long night ahead of you, detective. 705 00:37:59,684 --> 00:38:01,186 I'll let you go. 706 00:38:30,068 --> 00:38:35,967 Synced by emmasan www.addic7ed.com 48671

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.