All language subtitles for Blood on the Arrow-1964 cz

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 Allied Artists Pictures uv�d�.... 2 00:00:07,120 --> 00:00:10,120 Produkce Fromkess Leon a Sam Fircks. 3 00:00:17,590 --> 00:00:20,970 V roce 1871, se stala B�l� Hora v Arizon�..posledn�, 4 00:00:21,000 --> 00:00:24,240 pevnost� indi�n� Kojotero.. kmene apa��. 5 00:00:26,510 --> 00:00:29,480 V �ele s n��eln�kem Kailo... utekli z rezervace, kter�, 6 00:00:29,500 --> 00:00:33,370 byla uzav�ena.. po �t�ku Geronima do Mexika. 7 00:00:35,250 --> 00:00:39,950 Zv�dov� US Army hl�sili.. �e divo�i prov�d�j� brut�ln� n�jezdy. 8 00:00:42,870 --> 00:00:46,340 Jejich ��py a tomahawky.. dl�d� po cel�m �zem� cestu smrti. 9 00:01:08,510 --> 00:01:11,010 Krev na ��pu... 10 00:01:13,540 --> 00:01:16,540 Hraj�: Dale Robertson 11 00:01:18,060 --> 00:01:21,060 Martha Hyer... 12 00:01:21,790 --> 00:01:24,790 Wendell Corey.. 13 00:01:25,710 --> 00:01:28,710 Paul Mantee... Dandy Curran... 14 00:01:28,730 --> 00:01:33,730 Ted De Corsia, Elisha Cook, John Matthews, Robert Carricart a Tom Reese. 15 00:01:34,760 --> 00:01:38,760 Sc�n��: Robert Kent. Podle p��b�hu Roberta Kenta a Mark Hanna. 16 00:01:40,870 --> 00:01:43,870 Sc�n��: Kenneth Peach. 17 00:01:48,890 --> 00:01:52,890 Hudba: Richard LaSalle. 18 00:02:05,180 --> 00:02:08,180 Produkce: Leon Fromkess. 19 00:02:10,140 --> 00:02:13,140 Re�ie: Sydney Salkow 20 00:02:26,110 --> 00:02:29,710 Poru��ku, moc toho nev�m.. o v�zen� v Arizon�. 21 00:02:30,700 --> 00:02:33,600 Maj� tam velk� z�mky ? Ano, docela velk�. 22 00:02:33,700 --> 00:02:36,570 Mysl� na �t�k ? Prost� se d�v�m do budoucnosti. 23 00:02:37,690 --> 00:02:39,590 Cokoliv se m��e st�t v budoucnosti. 24 00:03:32,930 --> 00:03:34,400 Obrac�me se zp�t ! 25 00:04:28,410 --> 00:04:29,950 Slezte ! Schovejte se ! 26 00:05:01,500 --> 00:05:04,200 Nepot�ebujete je�t� dal��ho st�elce? Nem��u v�m v��it, Coopere. 27 00:05:05,150 --> 00:05:06,350 Schovej se za sk�lu. 28 00:05:12,040 --> 00:05:13,940 St��lej p�esn�, nebo u� neuvid�m v�zen�. 29 00:05:14,560 --> 00:05:15,960 Hloup� m� ur��. 30 00:05:16,890 --> 00:05:17,890 Zkus si to s�m. 31 00:05:49,740 --> 00:05:50,810 Kryj se, ty bl�zne! 32 00:05:52,910 --> 00:05:53,910 Odejdi! 33 00:06:39,230 --> 00:06:41,030 V�born�! 34 00:06:41,250 --> 00:06:43,250 Je�t� �est pu�ek pro na�e voj�ky. 35 00:10:22,860 --> 00:10:23,860 ��p ! 36 00:10:27,440 --> 00:10:28,440 Kojotero... 37 00:10:57,460 --> 00:10:58,460 Mus�me j�t. 38 00:11:05,600 --> 00:11:06,600 Sna�te se postavit. 39 00:11:09,520 --> 00:11:11,120 Zkuste to! 40 00:11:43,440 --> 00:11:44,640 Vyt�hni to ven. 41 00:11:45,420 --> 00:11:46,420 Samoz�ejm�, tati. 42 00:12:12,740 --> 00:12:13,740 Na co �ek� ? 43 00:12:14,220 --> 00:12:15,290 Na slunci je horko. 44 00:12:16,290 --> 00:12:17,290 Pot nen� �kodliv�. 45 00:12:18,260 --> 00:12:19,260 Ano, pane. 46 00:12:24,050 --> 00:12:25,050 Clinte ! 47 00:12:39,580 --> 00:12:42,010 Jsi bl�zen, sem n�koho p�iv�zt! Je zran�n�! 48 00:12:45,620 --> 00:12:47,080 To je Cooper ! Vajen Cooper ! 49 00:12:48,000 --> 00:12:49,800 Hledaj� ho od Bisbi. 50 00:12:50,640 --> 00:12:53,240 To jsem nev�d�la, Clinte. Na�la jsem ho v �ece. 51 00:12:53,250 --> 00:12:54,750 �ekl, �e ho zranili Kojotero. 52 00:12:54,770 --> 00:12:57,110 Kojotero? Kdy se to stalo, Coopere? 53 00:12:59,050 --> 00:13:02,020 Mus�m to v�d�t! Tak se od n�ho nic nedov�. 54 00:13:02,710 --> 00:13:06,280 Pokud Kojotero utekli z rezervace, pak se brzy objev� tady. Dej ho na v�z ! 55 00:13:20,470 --> 00:13:22,110 Wow, Vajen Cooper ! A bez revolveru ! 56 00:13:24,400 --> 00:13:26,200 M� ho, za opaskem, synku. 57 00:13:27,190 --> 00:13:28,890 Pak si o tom promluv�me. 58 00:13:31,170 --> 00:13:35,240 Pokud by cht�l, tak by ji u� pou�il. Nem� se �eho b�t. 59 00:13:36,950 --> 00:13:38,620 Byl v �ece, ��k� ? 60 00:13:39,900 --> 00:13:42,300 Pro� by m�l st��let nahou �enu? 61 00:13:47,390 --> 00:13:49,260 To ��k� p�ed Timmym ? 62 00:13:49,290 --> 00:13:51,890 Neboj�m se mu ��ct pravdu. 63 00:13:54,020 --> 00:13:55,020 Poj�me odsud. 64 00:14:38,040 --> 00:14:39,770 Bude v po��dku? Mus� b�t. 65 00:14:41,390 --> 00:14:42,390 Z�stane tady? 66 00:14:49,840 --> 00:14:51,440 To sta��.. Nev�me, jak d�l l��it. 67 00:14:53,770 --> 00:14:56,000 Cooper, chci n�co v�d�t. Kde jsi chytil ten ��p? 68 00:14:56,120 --> 00:14:57,120 Okolo ji�n�ho svahu. 69 00:14:57,760 --> 00:14:59,360 Sly�� ? P�ibli�uj� se. 70 00:15:05,560 --> 00:15:06,560 Timmy schovej se 71 00:15:42,640 --> 00:15:43,640 Po�kat ! 72 00:15:44,870 --> 00:15:45,870 To je hl�dka. 73 00:15:46,440 --> 00:15:48,040 Nepot�ebuje� revolver. Nech ho, tady ! 74 00:16:02,620 --> 00:16:05,290 Sinebryk nev�, �e jsem tady. 75 00:16:05,870 --> 00:16:06,870 A� tomu tak i nad�le z�stane.. 76 00:16:09,520 --> 00:16:10,520 St�t ! 77 00:16:20,500 --> 00:16:23,300 Nem�te moc �asu. 78 00:16:23,400 --> 00:16:26,200 Obj�d�me v�echna m�sta... v�ichni mus�te do Fort Walton. 79 00:16:26,340 --> 00:16:27,740 Co se d�je? Kojotero? 80 00:16:31,160 --> 00:16:33,090 Jak v�te o indi�nech ? 81 00:16:33,750 --> 00:16:37,150 Jeden migrant, kolemjdouc�... mi �ekl, �e o nich sly�el. 82 00:16:38,600 --> 00:16:40,600 Kojotero unikli z rezervace. 83 00:16:41,180 --> 00:16:43,110 Nyn� zbojni�� v t�chto hor�ch. 84 00:16:43,660 --> 00:16:46,930 Pokud nedoraz� posily.. nem�me dost s�ly, se s nimi vyrovnat. 85 00:16:47,970 --> 00:16:50,370 U� jsme vid�li, co d�laj� se v�emi s kter�mi se potkaj�. 86 00:16:50,400 --> 00:16:52,800 P�ijm�te radu: jd�te do pevnosti. 87 00:17:11,180 --> 00:17:13,580 Deset let jsem kopal tu d�ru v ho�e. 88 00:17:15,350 --> 00:17:18,650 A v tu chv�li, kdy jsem se dostal k bohatstv�.. mus�m odej�t. 89 00:17:18,880 --> 00:17:19,880 �ivot je mnohem d�le�it�j��. 90 00:17:20,080 --> 00:17:22,080 V t�to ho�e je 10 let m�ho �ivota. 91 00:17:25,290 --> 00:17:27,290 Vezmi j�dlo a vodu. Tati ! T�to ! Rychleji ! 92 00:17:32,420 --> 00:17:33,420 Nech ho. 93 00:17:33,980 --> 00:17:34,980 Posb�rej v�ci. 94 00:17:35,780 --> 00:17:40,150 Nem��eme ho tu nechat. Ve voze m�me zlato za 20 000 dolar�. 95 00:17:40,380 --> 00:17:42,110 Vajen Cooper s n�mi nepojede. 96 00:17:42,330 --> 00:17:44,660 Timmy, p�ive� otcova kon� . 97 00:17:44,700 --> 00:17:45,700 Ano, mami. 98 00:17:47,880 --> 00:17:51,580 Ch�pe� �e je v bezv�dom� ? Cht�la bych, abys to pochopil. 99 00:17:52,720 --> 00:17:54,450 Nebu� bl�zen. Je to vrah! 100 00:17:55,230 --> 00:17:59,230 Bude� v nebezpe��. Nem� pr�vo soudit. Nikoho ! 101 00:18:00,570 --> 00:18:02,900 M�la jsi m� to pov�d�t p�ed svatbou. 102 00:18:05,920 --> 00:18:07,720 To ty jsi cht�l m�, Clinte. 103 00:18:08,560 --> 00:18:09,890 Ty jsi �ena, a j�... 104 00:18:11,220 --> 00:18:15,150 Odj�d�m. Dojedeme do pevnosti a �ekneme voj�k�m.. �e je tady. 105 00:18:18,760 --> 00:18:20,560 Boj�te se m�n� revolveru, ne� sv�ho man�ela ? 106 00:18:21,160 --> 00:18:28,360 Mysl�te rychleji ne� on. Okam�it� jste si uv�domila, co �ekl kapit�n o Kojotero. 107 00:18:31,060 --> 00:18:33,220 Revolver je pro v�s velmi d�le�it�, ne? 108 00:18:33,710 --> 00:18:34,910 Z�le�� na tom? 109 00:18:35,970 --> 00:18:37,170 Nebyl nabit�. 110 00:18:37,280 --> 00:18:39,180 P�ed v�ce jak hodinou jsem z n�ho vyndala n�boje. 111 00:18:40,060 --> 00:18:41,900 V� man�el o tom v� ? Ne. 112 00:18:44,950 --> 00:18:45,950 Pro� jste m� sem p�ivezla ? 113 00:18:47,520 --> 00:18:53,520 Sna��m se dok�zat, �e ��m l�pe , t�m m�n�..d�l�me, �patn� ostatn�m. 114 00:18:55,590 --> 00:18:56,590 To plat� i pro n�s. 115 00:19:04,040 --> 00:19:05,570 U� se kone�n� p�ichyst� ? 116 00:19:30,160 --> 00:19:31,230 Seberte zbran�. 117 00:19:43,030 --> 00:19:44,030 Zabijte je ! Po�kejte ! 118 00:19:45,970 --> 00:19:46,970 Po�kejte ! 119 00:19:47,910 --> 00:19:49,580 Tady je m�lo zbran�. 120 00:19:49,620 --> 00:19:50,620 St�jte ! 121 00:19:53,050 --> 00:19:54,110 M��e� mluvit. 122 00:19:54,470 --> 00:19:56,570 Mohu pro v�s z�skat spoustu zbran� . 123 00:19:56,880 --> 00:19:58,880 Pro ka�d�ho bojovn�ka tv�ho kmene. 124 00:19:59,020 --> 00:20:01,120 Pro� by b�l� pom�hal Kojoterom ? 125 00:20:01,940 --> 00:20:03,210 Ud�l�me dohodu. 126 00:20:03,730 --> 00:20:05,130 Na�e �ivoty za zbran�. 127 00:20:09,660 --> 00:20:11,460 Sna�� se n�s obelst�t. Poj�me ho zab�t, Kajle! 128 00:20:11,540 --> 00:20:13,540 Jak� jsou va�e �ance proti.. voj�k�m s pu�kami? 129 00:20:15,180 --> 00:20:19,240 Arm�da na v�s v hor�ch po��d� hon.. a zni�� v�echny Kojotero. 130 00:20:20,040 --> 00:20:21,370 V� kmen zmiz�. 131 00:20:22,000 --> 00:20:24,000 Voj�ci nikdy nevyhraj�.. nad Kojotero v hor�ch. 132 00:20:26,890 --> 00:20:30,590 A� slunce vyjde desetkr�t... bude� m�t pu�ky. 133 00:20:30,900 --> 00:20:33,760 Jak m��e� v��it b�lochu ? On l�e aby si zachr�nil �ivot.. 134 00:20:37,820 --> 00:20:38,820 Vezmeme si jeho. 135 00:20:39,100 --> 00:20:40,970 Pokud l�e, ten chlapec zem�e. 136 00:20:41,180 --> 00:20:42,180 Ne! 137 00:20:50,440 --> 00:20:52,440 Opravdu si mus�te vz�t chlapce? 138 00:20:53,080 --> 00:20:54,410 M� 10 dn�. 139 00:21:08,460 --> 00:21:09,460 Oni ho zabij�. 140 00:21:11,260 --> 00:21:12,660 To neud�laj�.. 141 00:21:14,850 --> 00:21:16,650 Clinte, co budeme d�lat? 142 00:21:17,140 --> 00:21:19,410 V�, �e nem��e� sehnat ty zbran�. 143 00:21:19,590 --> 00:21:21,290 N�co vymysl�m.. Jsme st�le na�ivu. 144 00:21:28,320 --> 00:21:29,320 Coopere ! 145 00:21:30,190 --> 00:21:31,190 M� �patn� n�pad. 146 00:21:34,980 --> 00:21:35,980 Nech to. 147 00:21:39,270 --> 00:21:42,740 Opravdu �patn� ? Zd� se, �e jste si vybral...jack pot. 148 00:21:43,640 --> 00:21:45,570 Kolik zlata je v t�chto pytl�k�ch? 149 00:21:45,900 --> 00:21:46,900 Clinte ! 150 00:21:48,790 --> 00:21:51,460 Co to d�l� ? Jak m��eme zachr�nit Tima ? 151 00:21:53,610 --> 00:21:56,210 Od toho, kolik d�te, z�le�� kolik m��u dostat pu�ek. 152 00:21:57,190 --> 00:21:58,690 Co chcete ! Kolik chcete ! 153 00:22:01,090 --> 00:22:02,960 Jste na �ad�, pane Majler. 154 00:22:06,230 --> 00:22:07,230 10.000 ve zlat�. 155 00:22:09,740 --> 00:22:11,410 A te�, jak to vid�m j�. 156 00:22:12,330 --> 00:22:16,930 Je n�co, co v�m dlu��m, madam. Od v�s si nic nevezmu.. 157 00:22:18,910 --> 00:22:20,310 Ale s man�elem... to mus�m promyslet... 158 00:22:23,330 --> 00:22:25,730 Bude ho to st�t 20 000 dolar�. V.e zlat�. 159 00:22:27,140 --> 00:22:28,140 20 000? 160 00:22:28,610 --> 00:22:29,610 Dej mu to! 161 00:22:31,890 --> 00:22:33,890 A� si vezme Cooper t�eba cel� v�z. 162 00:22:37,690 --> 00:22:39,220 M�li bychom rad�i n�co probrat. 163 00:22:45,690 --> 00:22:49,090 N��eln�k v�m dal 10 dn�. Za jak dlouho se dostane� do Gallasu ? 164 00:22:50,010 --> 00:22:51,410 Nehodl�m n�kam cestovat. 165 00:22:51,460 --> 00:22:52,460 Co chcete ? 166 00:22:53,320 --> 00:22:55,450 Nechal jsem sv� mu�e v Gallas. 167 00:22:56,130 --> 00:22:58,230 J� v�m, kde jsou pu�ky, ale s�m je nemohu vyzvednout. 168 00:22:58,340 --> 00:23:01,480 Hele, Coopere, pokud si p�ejete dostat.. 20 000... 169 00:23:01,580 --> 00:23:03,980 Pros�m, Clinte. Vid�.. �e, nem��e odjet. 170 00:23:04,650 --> 00:23:06,850 Cesta do Gallas trv� 4-5 dn�. 171 00:23:07,300 --> 00:23:09,770 On pojede, pane Cooper. Dobr�. 172 00:23:10,340 --> 00:23:12,440 D�m v�m dopis pro mu�e jm�nem ... Jade Wood. 173 00:23:12,440 --> 00:23:13,700 To je v�e, co je pot�eba. 174 00:23:15,160 --> 00:23:18,590 Ch�pe�, �e on tady z�stane.. s na�im ve�ker�m zlatem ? 175 00:23:19,280 --> 00:23:21,350 Z�stanu tady s va�� �enou. 176 00:23:21,900 --> 00:23:23,500 N�kter� mu�e by to zaj�malo v�ce. 177 00:23:24,830 --> 00:23:27,300 O�ek�v�m, �e bude� m�t na pam�ti, �e je to moje �ena. 178 00:23:38,090 --> 00:23:39,090 Clinte ! 179 00:23:44,550 --> 00:23:49,890 M� pravdu. Mnoz� by se neodv�ili nechat svou �enu.. s n�k�m, jako je Vajen Cooper.. 180 00:23:50,180 --> 00:23:52,650 D�l ud�l� mu�e i �enu bohat�mi. 181 00:23:55,060 --> 00:23:56,360 Cooper,ti nic ned�.. 182 00:23:57,750 --> 00:23:59,850 Clinte, pro� v�dycky podce�uje�.. l�sku ? 183 00:24:00,450 --> 00:24:02,550 Nem��e� jen po celou dobu �e�it v�nos. 184 00:24:02,570 --> 00:24:05,170 A� se vr�t�m, pojedeme na v�chod.. 185 00:24:05,620 --> 00:24:07,320 Koup�m velk� d�m, a mnoho dal��ho. 186 00:24:08,860 --> 00:24:11,400 Pod�vej se na to, z jin�ho �hlu pohledu. 187 00:24:19,120 --> 00:24:21,780 Mo�n� se znovu nau�� b�t �enou. 188 00:25:35,950 --> 00:25:36,950 Kam jdete ? 189 00:25:37,380 --> 00:25:39,580 Je t�eba napojit kon�. Pojedu k potoku. 190 00:25:39,870 --> 00:25:41,140 To m��u ud�lat, j�. 191 00:25:41,220 --> 00:25:44,180 Mohla by si v�s, v�imnout hl�dka. Je lep��,kdy� z�stanete uvnit�. 192 00:27:02,590 --> 00:27:04,590 Um�te l��it i va�it. 193 00:27:04,990 --> 00:27:07,390 Kojotero nadarmo ztratily ��p. 194 00:27:07,740 --> 00:27:08,740 C�t�te se l�pe? 195 00:27:09,930 --> 00:27:11,430 Nen� to tak dobr�, jak bych si p��l. 196 00:27:15,100 --> 00:27:19,100 V�iml jsem si, �e se na nic nevypt�v�te. 197 00:27:20,960 --> 00:27:23,090 Je tu n�co, co bych m�la v�d�t? 198 00:27:25,480 --> 00:27:28,410 Z hlediska z�kona, ukr�v�te zlo�ince. 199 00:27:29,430 --> 00:27:31,830 Voj�ci m� hledaj�, proto�e jsem ukradl vojenskou kasu.. 200 00:27:34,680 --> 00:27:37,810 V�e, co v�m - jste mu�, kter� pom�h� k n�vratu m�ho syna. 201 00:27:41,250 --> 00:27:44,920 Na�la jsem to ve va�� ko�ili, p�ed pran�m. 202 00:28:27,900 --> 00:28:30,600 Indi�ni pot�ebuj� pu�ky. J� je vym�n�m za chlapce. 203 00:28:32,950 --> 00:28:34,350 Bez n�j, je to tady osam�l�. 204 00:28:44,350 --> 00:28:46,880 Ta fotka... N�kde na v�s �ek�? 205 00:28:49,270 --> 00:28:50,270 Ne. 206 00:28:51,970 --> 00:28:52,970 Je mrtv�. 207 00:28:53,400 --> 00:28:54,400 To je mi l�to! 208 00:28:56,670 --> 00:29:00,210 Pr�v� jsme se vzali... p�ed za��tkem v�lky. 209 00:29:01,110 --> 00:29:04,310 Skon�il jsem na pora�en� stran�.. ona se mnou. 210 00:29:04,570 --> 00:29:05,570 Byla zabita. 211 00:29:07,970 --> 00:29:09,170 N�mci v�echno sp�lili . 212 00:29:13,100 --> 00:29:15,900 Byla v dom�. Nemohla se dostat ven. 213 00:29:17,490 --> 00:29:20,560 Nez�stalo z n� nic, co by se dalo poh�b�t. 214 00:29:20,920 --> 00:29:22,590 To bylo u� d�vno.. 215 00:29:24,210 --> 00:29:25,610 Pro n�kter� je to jako dnes. 216 00:29:28,280 --> 00:29:32,750 Musela b�t dobrou �enou.. kdy� milovala takov�ho mu�e. 217 00:29:43,860 --> 00:29:44,860 Dobrou noc! 218 00:32:16,390 --> 00:32:19,390 Vid�l jsem ho, kdy� sem jel.. za v�mi z hory. 219 00:32:19,540 --> 00:32:21,140 V� obli�ej ! Vra�te se do domu. 220 00:32:23,070 --> 00:32:24,070 Postav se. 221 00:32:24,390 --> 00:32:25,990 Co s n�m ud�l�te ? 222 00:32:26,080 --> 00:32:27,680 Odvedu ho do jejich t�bora . 223 00:32:27,700 --> 00:32:28,700 Kojotero? 224 00:32:29,890 --> 00:32:32,290 Promluv�m s nimi v jedin�m jazyce, kter� je srozumiteln� .. indi�n�m. 225 00:33:19,100 --> 00:33:21,470 B�l� mu� se star� m�lo o sv�j o �ivot. 226 00:33:21,640 --> 00:33:25,540 M�me smlouvu. Dostanete pu�ky.. a my nebudeme trp�t. 227 00:33:26,660 --> 00:33:27,660 Dr��m slovo. 228 00:33:28,520 --> 00:33:29,720 Tv�j bojovn�k - ne! 229 00:33:37,440 --> 00:33:39,170 Napadl chlapcovu matku. 230 00:33:39,430 --> 00:33:40,430 L�e, Kajle! 231 00:33:44,260 --> 00:33:47,320 Jen pravda mu dala odvahu p�ij�t sem. 232 00:33:49,610 --> 00:33:52,210 �ena je pro tebe d�le�it�j�� ne� rodn� kmen ? 233 00:33:53,440 --> 00:33:56,440 Pokud by se s n� n�co stalo... nedostali bychom pu�ky.. 234 00:33:57,270 --> 00:34:01,000 Byli bychom v pasti, bezmocn� ... p�ed voj�ky. 235 00:34:03,490 --> 00:34:06,490 U� nejsme brat�i. U� nejsi Kojotero. 236 00:34:07,470 --> 00:34:12,470 Nech n�s! Jestli t� je�t� uvid�m.. zabiju t�. 237 00:34:16,210 --> 00:34:20,470 Od t�to chv�le, �ij a um�rej na vlastn� p�st. 238 00:34:21,590 --> 00:34:22,590 Nyn� jsi jeden ! 239 00:34:48,380 --> 00:34:49,650 Nevid�m chlapce. 240 00:34:50,050 --> 00:34:51,120 Nikdo mu neubl�il.. 241 00:35:18,780 --> 00:35:21,250 P�i�el jste m� vyzvednout, pane Cooper? Je�t� ne, Timmy. 242 00:35:23,150 --> 00:35:24,550 Otec p�iveze zbran� ? 243 00:35:26,340 --> 00:35:28,480 Samoz�ejm�. M� smlouvu s Kajle, to v�? 244 00:35:29,510 --> 00:35:30,510 Ano, pane. 245 00:35:31,650 --> 00:35:34,520 Nikdy jsem se na tak dlouho.. nerozlou�il se svou matkou. 246 00:35:36,820 --> 00:35:38,550 Zach�zej� s tebou dob�e, chlap�e? 247 00:35:39,460 --> 00:35:41,390 Dob�e podle indi�n�, mysl�m. 248 00:35:43,790 --> 00:35:44,790 Boj�m se. 249 00:35:47,520 --> 00:35:48,520 Ka�d�mu by bylo.. 250 00:35:49,670 --> 00:35:50,670 Ji� brzy bude� doma. 251 00:35:52,000 --> 00:35:53,800 Posp�te si pane Cooper. 252 00:36:04,310 --> 00:36:06,040 Z�tra bude p�t� slunce! 253 00:36:15,820 --> 00:36:18,020 Nez�stalo u� mnoho dn�. 254 00:36:39,780 --> 00:36:41,110 Vajene, vid�l jste Timma ? 255 00:36:41,150 --> 00:36:42,350 Mluvil jsem s n�m.. 256 00:36:42,750 --> 00:36:43,750 Je v po��dku ? 257 00:36:44,940 --> 00:36:46,940 Indi�ni mu nic neud�lali. Dodr�uj� sv� slovo. 258 00:36:49,470 --> 00:36:50,470 Je tak daleko. 259 00:36:59,650 --> 00:37:00,780 V�echno bude v po��dku. 260 00:37:17,610 --> 00:37:19,950 Je to p��ern�, tak milovat. 261 00:37:21,970 --> 00:37:23,840 Cel� m�j �ivot je v�nov�n jemu. 262 00:37:26,130 --> 00:37:27,130 J� v�m. 263 00:37:32,060 --> 00:37:34,730 Vy byste necht�l takovou l�sku , Vajene ? 264 00:37:35,760 --> 00:37:39,160 Od t� doby co mi zem�ela �ena,jsem nepoznal.. n�co takov�ho. 265 00:37:39,820 --> 00:37:42,060 To v�m pomohlo, aby jste se stal, takov� jak�m jste ? 266 00:37:43,800 --> 00:37:44,800 Mo�n�. 267 00:37:46,500 --> 00:37:47,830 Ona by si to p��la ? 268 00:37:48,390 --> 00:37:50,190 ��dn� �ena by to necht�la. 269 00:38:07,970 --> 00:38:08,970 To v�e z�le�� od n�s samotn�ch. 270 00:38:11,540 --> 00:38:13,810 Zachr�nila jsi m�j �ivot, j� zachr�n�m tv�j. 271 00:38:15,930 --> 00:38:16,930 Budeme srovn�ni. 272 00:38:18,460 --> 00:38:20,260 Pro tebe je d�le�it�j�� v�c - zlato Clinta ? 273 00:38:21,750 --> 00:38:22,750 Tak by to m�lo b�t. 274 00:38:26,670 --> 00:38:27,970 Prosperita vy�aduje n�klady. 275 00:38:30,210 --> 00:38:31,210 I u tebe. 276 00:38:34,620 --> 00:38:35,620 To je Clint! 277 00:38:36,610 --> 00:38:37,610 Je s�m. 278 00:38:43,960 --> 00:38:45,230 Byl jste v Gallas? 279 00:38:46,040 --> 00:38:49,640 Va�i lid� jsou zde. Cht�li, abych se ujistil.. �e tady nejsou mu�i z�kona. 280 00:38:51,020 --> 00:38:52,820 Velmi rozumn� z jejich strany. 281 00:38:53,530 --> 00:38:54,930 Mysl�m �e se cht�j� do��t �edin. 282 00:38:55,640 --> 00:38:58,310 �ekl jsem jim, �e se uk�e� venku. 283 00:39:06,330 --> 00:39:07,630 Nem� smysl kontrolovat zlato. 284 00:39:08,650 --> 00:39:10,980 Pokud by bylo pry� .. j� bych tady tak� nebyl. 285 00:39:22,860 --> 00:39:26,460 Mohla by jsi alespo� ��ci, �e jsi r�da.. �e jsem se vr�til. 286 00:39:27,980 --> 00:39:28,980 Jsem r�da. Ty to v�. 287 00:40:02,330 --> 00:40:07,330 Clinte ! P��teli, m� v�ce �ivot�.. ne� ko�ka. 288 00:40:08,970 --> 00:40:13,870 Ty, jako obvykle, bys pot�eboval koupelnu, D�ade ? Na v�zvu n��eln�ka jsem p�i�el bez n�.. 289 00:40:13,920 --> 00:40:16,350 Jak ses dostal pry� od Sinebryka ? 290 00:40:16,630 --> 00:40:21,500 Dlouh� historie. Charlie! Dejte kon� do st�je, aby si nikdo ni�eho nev�iml. 291 00:40:21,790 --> 00:40:22,790 Samoz�ejm�, Vajene.. 292 00:40:25,300 --> 00:40:28,430 Myslel jsem, �e se tady.. c�t� jako nah�. 293 00:40:32,240 --> 00:40:33,240 Tady ,dr�. 294 00:40:34,310 --> 00:40:37,080 Mysl� na v�echno,D�ade. Jako v�dy. 295 00:40:37,260 --> 00:40:38,260 Poj�te. 296 00:40:47,230 --> 00:40:48,230 Dob�e, dob�e! 297 00:40:49,380 --> 00:40:51,320 Tohle by m�la b�t hostitelka domu. 298 00:40:51,770 --> 00:40:53,970 Anne, chlapci jsou hladov�. 299 00:40:54,960 --> 00:40:55,960 Nakrm�m je ,Vajene.. 300 00:40:59,710 --> 00:41:02,210 Ka�d� hezk� �ena.. ud�l� o co popros�, Vajene ? 301 00:41:02,550 --> 00:41:04,150 M�me spolu obchodn� vztah. 302 00:41:04,830 --> 00:41:07,030 Nezapom�nejte na to. Je tvoje, Vajne.. 303 00:41:11,230 --> 00:41:12,900 Dob�e jsi j� to nau�il. 304 00:41:13,420 --> 00:41:15,020 Mluv�te o m� �en�? 305 00:41:15,350 --> 00:41:16,950 Jsme j� fascinov�ni, pane Majler. 306 00:41:18,950 --> 00:41:21,750 Ano pane, l�b� se n�m co vid�me. 307 00:41:22,140 --> 00:41:23,140 Mike! 308 00:41:23,510 --> 00:41:24,510 Je to moje chyba! 309 00:41:26,390 --> 00:41:30,920 Bylo by ur�it� zaj�mav�, koho revolver.. je rychlej��: tv�j nebo Vajena. 310 00:41:31,260 --> 00:41:37,060 Ale pokud n�s Vajen p�izval.. k n�jak�mu d�lu, nemysl�m �e je moudr� to zjistit. 311 00:41:49,230 --> 00:41:51,500 M��e se v�m dostat do oka... d��ve ne� mrknete. 312 00:41:51,520 --> 00:41:53,320 Dr�te se od n�j. 313 00:41:54,070 --> 00:41:56,170 Nejsem st�elec. Ale �ekl n�co o v�s a n�. 314 00:41:58,860 --> 00:42:00,990 Co chcete ? Nev���te j� ? 315 00:42:08,180 --> 00:42:11,540 Chci, abyste v�ichni odsud ode�li.. pry� tak rychle, jak je to mo�n�. 316 00:42:11,620 --> 00:42:13,220 Postavte to a odejd�te. 317 00:42:27,350 --> 00:42:30,680 To je to, jak ��k�m.. modern� p�r. 318 00:42:30,900 --> 00:42:32,330 Ka�d� z nich m� vlastn� pokoj. 319 00:42:32,520 --> 00:42:34,520 V zim� se m��ete zah��t b�h�n�m sem a tam. 320 00:42:36,520 --> 00:42:37,850 Te� poslouchejte. 321 00:42:37,910 --> 00:42:40,280 A� doj�te,p�jdeme do stodoly. Promluv�me si tam. 322 00:42:42,980 --> 00:42:46,510 Pl�c� hlouposti, Vajene... z�skat zlato, kter� le�� pod nohami, 323 00:42:46,530 --> 00:42:53,100 potom ukr�st... pu�ky pro indi�ny arm�d�. 324 00:42:53,700 --> 00:42:57,530 Mysl�m, �e je to v�echno ��lenstv�! Pro� nevyzvedneme zlato a nenech�me si ho ? 325 00:42:58,120 --> 00:43:00,650 Potom Vajen nespln� sv�j slib co dal pan�. Je to tak ? 326 00:43:02,260 --> 00:43:03,390 Jsi - hlup�k, Jade. 327 00:43:05,480 --> 00:43:07,480 Dv� v�ci m� to nedovoluj�... 328 00:43:07,610 --> 00:43:09,810 V�t�in� v�s, je to jedno. To je osud chlapce. 329 00:43:10,550 --> 00:43:11,880 M� pravdu, je mi to jedno. 330 00:43:13,740 --> 00:43:16,850 Druh�... 20 000 dolar� ve zlat�... dob�e, 331 00:43:16,880 --> 00:43:20,430 p�em��lejte, kolik skute�n�.. tady m��eme dostat? 332 00:43:22,270 --> 00:43:24,670 Pokud nemluv�me o 20.000.. jakou ��stku m� na mysli? 333 00:43:25,500 --> 00:43:28,100 V�c zlata, ne� kdokoli z n�s.. m��e vid�t za cel� �ivot. 334 00:43:30,170 --> 00:43:32,170 Z�le�� na tom, jak dlouho �lov�k bude ��t 335 00:43:32,320 --> 00:43:36,160 Mysl�m, �e to zlato tady jen le��.. a �ek� a� si ho d�me do kapsy. 336 00:43:36,360 --> 00:43:37,760 �achta Majlera - zlat� d�l. 337 00:43:38,390 --> 00:43:39,390 Jsem si t�m jist�. 338 00:43:40,360 --> 00:43:42,600 Ale Kojotero.. neodejdou pry� z hor. 339 00:43:42,750 --> 00:43:46,450 D�me jim zbran�. A potichu.. se za�nem zaj�mat o d�l. 340 00:43:47,580 --> 00:43:52,980 Dob�e zapracujeme. A kdy� se za n�mi objev� z�kon, zlato si odvezeme. 341 00:43:53,700 --> 00:43:54,970 V�ichni zbohatneme ! 342 00:43:55,380 --> 00:43:57,240 Ujedeme p�es hranici do Mexika. 343 00:43:58,170 --> 00:44:00,870 V�, jak p�esv�d�it Vajene. 344 00:44:01,280 --> 00:44:03,310 Pokud by tady bylo n�co k pit�, tak bychom si mohli na to p�ip�t. 345 00:44:04,470 --> 00:44:06,770 Nen� to tak jednoduch�, jak ve slovech. 346 00:44:10,310 --> 00:44:13,980 Pokud nechce� d�lat, co ��k�m, kdykoliv m��e� odjet. 347 00:44:18,300 --> 00:44:22,500 K Apa��m jsou dva dny j�zdy. Navrhuji si trochu odpo�inout. V�ichni. 348 00:45:10,400 --> 00:45:15,060 Mike, jak je rychl� tvoje ruka.. s revolverem v noci, jako je tato? 349 00:45:17,640 --> 00:45:19,440 Rychl�, jak je pot�eba. 350 00:45:20,540 --> 00:45:21,540 Co? 351 00:45:23,570 --> 00:45:27,070 R�no to Vajen za�ne �e�it. 352 00:45:29,080 --> 00:45:30,410 To se mi nel�b�. 353 00:45:31,120 --> 00:45:33,690 Co se ti nel�b�.. na zlat�m dole ? 354 00:45:34,210 --> 00:45:40,410 Arm�da a indi�ni stoj� mezi n�mi a dolem. �ekni mi, jak� jsou na�e �ance ? 355 00:45:42,170 --> 00:45:46,440 Jedin�, co stoj� mezi n�mi .. a zlatem v dom� je Majler a Vajen.. 356 00:45:51,730 --> 00:45:53,730 Chce�, abych ho zast�elil ? 357 00:45:54,970 --> 00:45:57,770 Pokud �lov�k stoj� na konci sv�ho �ivota..je �as ud�lat s�zku. 358 00:45:59,580 --> 00:46:00,580 Zab�t Vajena ? 359 00:46:02,520 --> 00:46:04,180 Nev�m Jade, j� nev�m... 360 00:46:04,440 --> 00:46:05,940 Charlie, moc si nam�h� mozek. 361 00:46:07,510 --> 00:46:09,110 L�pe mysl� svaly. 362 00:46:10,390 --> 00:46:14,420 M��eme vz�t pen�ze a j�t do.. Gallas p�ed sv�t�n�m. 363 00:46:18,740 --> 00:46:21,540 Vajen, nem�l pr�vo n�s d�t do chl�va. 364 00:46:29,020 --> 00:46:31,360 Chce uk�zat, �e je lep�� ne� my? 365 00:46:31,900 --> 00:46:32,900 Tex? 366 00:46:33,310 --> 00:46:35,210 Rozpracovat d�l.. je velmi l�kav�. 367 00:46:39,720 --> 00:46:42,380 Nejsem p��li� zvykl� na tento druh pr�ce. 368 00:46:45,500 --> 00:46:49,540 Vajen mi nikdy neud�lal nic �patn�ho. Budu jako v�ichni.. 369 00:46:51,360 --> 00:46:54,660 To se mi l�b�. V�e jsme poctiv� probrali. 370 00:47:01,570 --> 00:47:03,200 Ale dve�e jsou zam�en�. Jak tam vstoup�me ? 371 00:47:04,100 --> 00:47:06,430 Prost� p�ijdeme k dve��m a zaklep�me. 372 00:47:07,180 --> 00:47:11,910 N�kdo p��jde.. Mike bude p�ipraven. 373 00:47:29,960 --> 00:47:30,960 Clinte ! Clinte ! 374 00:47:33,180 --> 00:47:34,580 Ud�lejte, co �eknu. 375 00:48:05,110 --> 00:48:06,110 Cooper, tam nen� ! 376 00:48:06,710 --> 00:48:09,210 Kde je zlato? Pro� n�s nezastavil ? 377 00:48:09,330 --> 00:48:10,330 Majku ! 378 00:48:46,560 --> 00:48:48,260 Cht�l sebrat zlato. 379 00:48:50,040 --> 00:48:51,040 Cooper ho zabil. 380 00:48:54,910 --> 00:48:55,910 Jak jsi to v�d�l ? 381 00:48:56,660 --> 00:48:59,360 V�dycky v�m, co bude� d�lat. Jsi po��d stejn�. 382 00:49:01,240 --> 00:49:04,010 St�le je�t� pot�ebuje� ty zbran�. bude� n�s je�t� pot�ebovat, Vajene ! 383 00:49:04,110 --> 00:49:06,270 Ud�l�m v�echno jak �ekne�, Vajene. Sta�� ti to? 384 00:49:07,480 --> 00:49:08,480 Poh�bete ho. 385 00:49:09,260 --> 00:49:11,930 Jednodu�e poh�b�t? Zab�j� tak snadno? 386 00:49:12,440 --> 00:49:14,140 Mysl�, �e by to on pro n�s ud�lal ? 387 00:49:15,890 --> 00:49:16,890 Promi� mi to.. 388 00:49:19,640 --> 00:49:27,540 J�... ��kala jsem �e tv�j revolver.. je pro tebe d�le�it�. Te� je d�le�it� i pro m�. 389 00:49:30,300 --> 00:49:31,300 D�kuji, Vajene ! 390 00:49:35,660 --> 00:49:37,990 P�ipravte se po r�nu odjet. 391 00:50:29,800 --> 00:50:31,400 Ml�� hodiny. 392 00:50:32,670 --> 00:50:35,670 �ek�m na Timma. Mus�m dokon�it tuto v�c..ne� se vr�t�. 393 00:50:36,280 --> 00:50:37,550 Tim. Jenom Tim. 394 00:50:41,000 --> 00:50:43,730 Mo�n� bys cht�la ��ci - Cooper? 395 00:50:45,140 --> 00:50:47,870 St�le h�d�.. jestli mezi n�mi n�co bylo. 396 00:50:49,040 --> 00:50:50,770 Mysl�m, �e m�m pr�vo to v�d�t. 397 00:50:52,200 --> 00:50:56,760 Dob�e. Pol�bil m�. Proto�e jsem to cht�la. 398 00:50:58,740 --> 00:50:59,740 Proto�e jsi cht�la ? 399 00:51:02,320 --> 00:51:04,660 Neboj� se mi to ��ct? 400 00:51:13,860 --> 00:51:15,460 J� nev�m, co to do m� vjelo, Clinte. 401 00:51:16,610 --> 00:51:19,480 Mo�n� jsem se sna�ila zapomenout na v�echno. 402 00:51:20,410 --> 00:51:21,880 Nic jin�ho nebylo. 403 00:51:22,330 --> 00:51:23,330 On by o to nest�l. 404 00:51:26,980 --> 00:51:30,850 dlouho jsem �ekal.. ne� jsi otev�ela pro m� tyhle dve�e . 405 00:51:31,030 --> 00:51:33,690 Mo�n� Cooper je ten, kdo m� kl��. 406 00:51:42,620 --> 00:51:43,620 "Bend Apa��" 407 00:52:09,420 --> 00:52:11,590 Sklad arm�dy Spojen�ch st�t�. �zem� Arizony. 408 00:52:33,280 --> 00:52:34,620 P�ipraveni ? Hotovo. 409 00:52:36,090 --> 00:52:37,090 Sedni na kozl�k. 410 00:52:42,150 --> 00:52:43,150 Necho� ven. 411 00:53:19,010 --> 00:53:20,680 Dr� jazyk za zuby. Postav se ke st�n�. 412 00:53:49,800 --> 00:53:50,800 Sednout. 413 00:54:02,030 --> 00:54:04,500 Nezkou�ej ��dn� hrdinstv�. A nikdo nep��jde k �hon�. 414 00:54:29,080 --> 00:54:30,410 Na kon�! Odj�d�me ! 415 00:54:47,850 --> 00:54:50,450 Podot�k�m,�e v�ichni voj�ci v Arizon� se budou sna�it.... 416 00:54:52,100 --> 00:54:53,100 aby n�s pov�sili.. 417 00:54:54,520 --> 00:54:55,650 Odj�d�me odsud. 418 00:56:05,310 --> 00:56:08,480 Rychle d�me v�z mimo cestu. Posp�te si! Charlie! Jade! Dejte kolo nahoru... 419 00:56:41,980 --> 00:56:42,980 �eta, st�t! 420 00:56:44,720 --> 00:56:46,120 Vyjeli ze silnice. 421 00:56:58,250 --> 00:56:59,250 Tam ! V �ad� ! 422 00:57:08,610 --> 00:57:09,610 Vp�ed ! 423 00:57:38,530 --> 00:57:40,730 Charlie ! P�izvedni z�dy v�z. 424 00:57:49,630 --> 00:57:51,830 Do�enou n�s v n�kolika minut�ch. Mus�me se ztratit ! 425 00:57:52,720 --> 00:57:54,460 Pouze s t�mito zbran�mi ! 426 00:57:54,610 --> 00:57:56,710 Jak m��e� te� myslet na pu�ky ? 427 00:57:56,750 --> 00:57:59,750 V m�m v�ku, lid� cht�j�.. zem��t p�irozenou smrt�. 428 00:58:03,940 --> 00:58:06,440 Moje z�da ! Dejte tam, to kolo! 429 00:58:10,540 --> 00:58:11,540 Je tam. 430 00:58:13,290 --> 00:58:14,290 P�ibli�uj� se ! 431 00:58:16,340 --> 00:58:19,070 Zachr�n�me se,jestli tady nech�me ty pu�ky. 432 00:58:19,340 --> 00:58:21,240 Pot�ebuju ty pu�ky. V�echno z�vis� na nich. 433 00:58:22,320 --> 00:58:24,520 Texi ! Na kozl�k, jedeme pry� ! 434 00:58:47,950 --> 00:58:49,010 Tam jsou ! Vp�ed ! 435 01:00:00,350 --> 01:00:02,020 Charlie, vezmi m�ho kon� ! 436 01:00:47,110 --> 01:00:48,180 Vrac�me se. Do pevnosti ! 437 01:01:11,530 --> 01:01:16,060 Budou sledovat hlavn� silnici. Pojedeme po vedlej��ch. 438 01:01:16,140 --> 01:01:17,140 Poj�me! 439 01:01:27,340 --> 01:01:31,210 Jsme p�esv�d�eni, �e Cooper chce.. prodat tyto zbran� indi�n�m. 440 01:01:31,250 --> 01:01:33,350 On a jeho banda je n�kde v tomto kraji. 441 01:01:33,900 --> 01:01:34,900 Kde jsou i Kojotero. 442 01:01:35,380 --> 01:01:37,310 Nemysl�m si, �e je to n�hoda. 443 01:01:37,370 --> 01:01:42,140 �ekl jste, �e shroma��ujete lidi.. s pu�kami, proti indi�n�m ? 444 01:01:42,150 --> 01:01:44,050 Posily tady je�t� nejsou, pan� Majler. 445 01:01:45,200 --> 01:01:47,900 S t�mi pu�kami Kojotero.. m��ou zcela zni�it na�i pos�dku. 446 01:01:48,250 --> 01:01:52,110 Zab�t v�echny, kte�� budou mezi nimi a mexickou hranic�. 447 01:01:52,290 --> 01:01:56,220 Arm�da m�la dr�et m�r v �dol�. Mus�te m�t dostatek lid�. 448 01:01:58,360 --> 01:02:00,160 Je�t� n�co, co m� tr�p�, pane Majler. 449 01:02:00,840 --> 01:02:02,910 Pro� v�s Kojotero nech�vaj� na pokoji ? 450 01:02:03,960 --> 01:02:07,290 Jezd� tady va�e hl�dky.. hledaj� Vajena Coopera. 451 01:02:07,380 --> 01:02:09,440 Tohle je asi zastavilo.. 452 01:02:09,740 --> 01:02:10,740 To je mo�n�. 453 01:02:12,350 --> 01:02:14,480 Ale od z�t�ka budou hl�dky pry�. 454 01:02:15,750 --> 01:02:17,490 Z�stanete tady samotn�. 455 01:02:24,270 --> 01:02:28,870 Je t�k� pochopit, jak Vajen Cooper .. jde proti sv�m vlastn�m lidem. 456 01:02:31,800 --> 01:02:32,800 �eta ! Vp�ed ! 457 01:02:40,690 --> 01:02:44,490 Jd�te do stodoly. Z�sta�te tam .. a neukazujte se venku. 458 01:02:52,770 --> 01:02:54,500 Mysl� si, �e jsme do toho zapleteni. 459 01:02:56,620 --> 01:02:58,090 Tebe to nezaj�m�? 460 01:02:59,340 --> 01:03:00,600 Jsme do toho zapleteni, Clinte. 461 01:03:01,240 --> 01:03:02,240 Ty, Tim a j�. 462 01:03:02,970 --> 01:03:05,300 Vinit m��e pouze n�s, ne Vajena. 463 01:03:10,500 --> 01:03:12,670 Ty jsi se asi zbl�znila, chr�nit Coopera ? 464 01:03:12,950 --> 01:03:17,050 J� nev�m. Asi tomu neuv���, kdybych ti �ekla, �e to Vajen ned�l� pro pen�ze ? 465 01:03:17,300 --> 01:03:19,300 To ��k� tak chladnokrevn� ? Tak�e kv�li �emu ? 466 01:03:21,090 --> 01:03:22,090 Je v tom n�jak� rozd�l ? 467 01:03:22,120 --> 01:03:24,160 Pokud jsi mi lhala o v�s, a to... 468 01:03:24,320 --> 01:03:26,260 Je nerozumn� takhle nechat dve�e. 469 01:03:27,040 --> 01:03:29,240 Mohl bych sly�et.. co nechcete, abych sly�el. 470 01:03:32,170 --> 01:03:35,470 Pro va�i informaci, pane Majler, j� se prod�v�m jen za pen�ze. 471 01:03:35,590 --> 01:03:36,850 M� pu�ky ? M�m. 472 01:03:37,990 --> 01:03:39,920 Odvezu je Kojotero z�tra r�no. 473 01:03:39,970 --> 01:03:41,700 Hledali t� tady voj�ci. J� v�m. 474 01:03:42,470 --> 01:03:46,170 20 000 je za pultem pod podlahou. Vezmi si to a odje�.. se sv�mi hrdlo�ezy. 475 01:03:46,410 --> 01:03:48,410 Chcete v�d�t, za co jsou ty pu�ky? 476 01:03:49,870 --> 01:03:50,870 Za v� zlat� d�l. 477 01:03:52,840 --> 01:03:54,340 �ekl jste sv�m lidem o m�m dole ? 478 01:03:55,610 --> 01:03:58,710 Tam je bezpe�n� m�sto. Pouze vy, jste ho na�li, nikdo jin�. 479 01:03:59,710 --> 01:04:00,710 Chlapc�m se to l�b�. 480 01:04:02,260 --> 01:04:03,260 Tam n�s nikdo nenajde. 481 01:04:04,330 --> 01:04:06,730 Dr�te sv� lidi co nejd�l od toho. 482 01:04:06,760 --> 01:04:08,820 20 000 dolar� je va�ich . V�c ne ! 483 01:04:11,470 --> 01:04:13,600 Toto d�lo stoj� za v�c.. 484 01:04:13,710 --> 01:04:14,780 Ale, dal jsi sv� slovo! 485 01:04:15,870 --> 01:04:16,870 A ty jsi mu v��ila. 486 01:04:18,040 --> 01:04:20,180 Cooper, nedostane� m�j d�l. 487 01:04:20,300 --> 01:04:22,870 Kapit�n je je�t� nedaleko. �eknu mu, co se tady d�je 488 01:04:24,520 --> 01:04:25,520 U� nen� s v�mi ��dn� dohoda ! 489 01:04:26,090 --> 01:04:27,090 Clinte ! 490 01:05:00,880 --> 01:05:02,510 Co s n�m chce� ud�lat ? 491 01:05:06,740 --> 01:05:08,440 M�m zku�enosti v jedn�n� s krysami. 492 01:05:09,360 --> 01:05:11,560 Ale nikdo,by.. nezatratil sv�ho syna kv�li pen�z�m. 493 01:05:12,570 --> 01:05:13,700 Tim - nen� m�j syn. 494 01:05:14,810 --> 01:05:15,810 V��te mi, Coopere. 495 01:05:17,960 --> 01:05:18,960 On, nen� m�j syn. 496 01:05:46,300 --> 01:05:47,770 Nech m� b�t ! odejdi ! 497 01:05:49,900 --> 01:05:50,900 Pus� m�! 498 01:05:51,160 --> 01:05:54,560 Nezastavuj m�, Vajene ! Nezastavuj m�, pros�m. 499 01:05:56,180 --> 01:05:58,240 Sna�� se ut�ct od pravdy. 500 01:05:58,420 --> 01:05:59,680 Ne, tentokr�t ne. 501 01:06:00,150 --> 01:06:01,950 Nech m� j�t. V�echno mus� p�estat. 502 01:06:03,890 --> 01:06:06,590 Sly�el jsi, co �ekl kapit�n. Pouze j� ,mohu zastavit Kojotero. 503 01:06:08,050 --> 01:06:09,720 Je p��li� pozd� n�co m�nit. 504 01:06:09,920 --> 01:06:10,920 Zkus�m to. 505 01:06:11,350 --> 01:06:14,490 Nehodl�m dopustit, aby Tim Ros v�d�l, �e jeho �ivot st�l.. �ivoty jin�ch lid�. 506 01:06:14,550 --> 01:06:17,650 Jestli ho mohu dostat pry� od indi�n�, nebudeme jim muset d�vat pu�ky. 507 01:06:17,780 --> 01:06:19,780 Chce� j�t do t�bora Kojotero ? 508 01:06:20,870 --> 01:06:23,470 Pokud se to nepoda��, bude lep��, kdy� n�s oba zabij�. 509 01:06:25,590 --> 01:06:27,520 �ekni mi n�co. Je to d�le�it�. 510 01:06:29,210 --> 01:06:31,880 Co m�nil Clint,kdy� mluvil o tom chlapci? 511 01:06:33,050 --> 01:06:35,310 To se t� net�k�. �ekni mi to. 512 01:06:37,390 --> 01:06:38,390 Dob�e. 513 01:06:41,220 --> 01:06:43,290 �ekl jsi mi, �e jsi pro�il.. rok ve ��astn�m man�elstv�. 514 01:06:45,240 --> 01:06:46,500 U m� to tak nebylo.. 515 01:06:47,750 --> 01:06:50,420 Otec Timma zem�el den p�ed svatbou. 516 01:06:55,110 --> 01:06:58,280 Ty jsi dovolila aby Timmy v��il.. �e Clint je jeho otec ? 517 01:07:00,590 --> 01:07:02,090 Jedna le� t�hne druhou. 518 01:07:05,340 --> 01:07:08,200 Nyn� jsi sly�el, co jsi cht�l. Nech m� odej�t. 519 01:07:09,520 --> 01:07:10,790 Nikam nep�jde�. 520 01:07:10,960 --> 01:07:11,960 Poslouchej m�. 521 01:07:13,840 --> 01:07:16,510 Oba jsme si vykopali vlastn� hroby p�ed smrt�. 522 01:07:17,320 --> 01:07:19,050 Je na �ase to skoncovat. 523 01:07:19,430 --> 01:07:20,430 Nic se nezm�nilo. 524 01:07:21,520 --> 01:07:23,460 My jsme ti, kte�� to cht�j� zm�nit. 525 01:07:23,550 --> 01:07:25,150 Zachr�nit Timma je zp�sob, jak to ud�lat. 526 01:07:25,880 --> 01:07:27,780 Pu�ky jsou st�le tam, kde je Kojotero nenajdou. 527 01:07:29,670 --> 01:07:32,570 �ekl jsi, �e my jsme ti, kte�� cht�j� zm�nit v�echno. Co t�m mysl�? 528 01:07:34,420 --> 01:07:35,420 Pro Tima, p�jdu j�. 529 01:07:37,180 --> 01:07:41,180 Pokud ho nezachr�n�m, zni� zbran�.. 530 01:07:42,080 --> 01:07:43,150 Ud�l� to? 531 01:07:44,520 --> 01:07:46,850 Ale co,tvoji lid�? Jestli se to dozv�d�,zabijou t�.. 532 01:07:49,240 --> 01:07:52,300 U� m� cht�li zab�t.. za 20 000 dolar�. U� se neodv��. 533 01:07:56,980 --> 01:07:58,110 Se�e� kon�. 534 01:08:00,480 --> 01:08:02,080 Ale pozor. Moji lid� jsou ve st�ji. 535 01:08:04,070 --> 01:08:06,530 A� bude� m�t kon�, setk�me se u �eky. Po�kej tam. 536 01:08:07,250 --> 01:08:08,250 Dob�e, Vajene. 537 01:09:27,980 --> 01:09:31,710 Je trochu pozd� pro j�zdu na koni, pan� Majler. 538 01:09:31,720 --> 01:09:33,050 Kam se chyst�te ? 539 01:09:35,120 --> 01:09:37,250 Ptal jsem se: kam jdete ? 540 01:09:39,640 --> 01:09:40,840 Vezm�te ji do domu. 541 01:09:56,880 --> 01:09:57,880 Hej, Vajene ! 542 01:10:00,080 --> 01:10:01,580 Kde je Cooper ? Rozva�te ho ! 543 01:10:02,670 --> 01:10:04,070 Ptal jsem se: kde je Cooper? 544 01:10:04,400 --> 01:10:07,100 Nev�m, kde je. Ne ? Mo�n�, �e to v� va�e �ena ? 545 01:10:08,450 --> 01:10:10,580 Pokusila se vz�t p�r kon�. 546 01:10:11,470 --> 01:10:13,410 Chyst� se j�t s Cooperem ? 547 01:10:13,440 --> 01:10:15,170 Nez�stanu s tebou, Clinte. 548 01:10:15,340 --> 01:10:17,240 I kdybych nepotkala Coopera. 549 01:10:17,400 --> 01:10:19,200 To znamen�, �e n�m Vajen .. nechal v�echno zlato ? 550 01:10:20,090 --> 01:10:21,090 Kde je ? 551 01:10:21,270 --> 01:10:22,340 To ti ne�eknu. 552 01:10:24,040 --> 01:10:25,240 Tak to �ekne� m� ! 553 01:10:25,400 --> 01:10:26,400 Ne�eknu ! 554 01:10:26,930 --> 01:10:27,930 No, pan� Majler... 555 01:10:29,830 --> 01:10:32,760 Pokud v�s Vajen bude cht�t.. tak se k v�m vr�t� . 556 01:10:33,740 --> 01:10:36,210 A kdy� to ud�l�, my budeme tady. 557 01:12:33,550 --> 01:12:34,550 Timmy ! Ano ? 558 01:12:36,100 --> 01:12:39,370 Jsi si jist, �e d�l je na t�to stran� ? Ano, zn�m cestu, pane Cooper. 559 01:12:39,550 --> 01:12:41,280 Douf�m, �e ano. Brzy vyjde slunce. 560 01:12:43,300 --> 01:12:44,300 Jdeme. 561 01:13:10,770 --> 01:13:11,770 Odejdi ! 562 01:13:12,930 --> 01:13:13,930 Poj� ! 563 01:13:22,050 --> 01:13:24,180 Vyhnal jsi m� z m�ho kmene. 564 01:15:03,440 --> 01:15:06,070 Byli jsme oklam�ni ! Chlapec byl unesen. 565 01:15:06,230 --> 01:15:07,890 Na kon� ! Dokud nebude p��li� pozd�! 566 01:15:24,260 --> 01:15:25,560 Vybral jsem spr�vnou cestu! 567 01:15:31,810 --> 01:15:32,810 Po�kej na m� tady, Timmy. 568 01:17:02,100 --> 01:17:03,100 Za nimi ! 569 01:17:15,750 --> 01:17:16,950 N�co vid� ? 570 01:17:17,040 --> 01:17:18,040 Ne. 571 01:17:18,140 --> 01:17:21,270 Dob�e. Cht�li jste n�co v�d�t, o Vajenovi.. tak v�m to �eknu. 572 01:17:21,420 --> 01:17:24,320 Sly�eli jste v�buch. Zni�il pu�ky. 573 01:17:25,400 --> 01:17:28,270 Blbost! Chce zlato stejn� jako my. 574 01:17:28,440 --> 01:17:29,510 ��k�m pravdu. 575 01:17:30,060 --> 01:17:33,660 Nemohl to ud�lat. Nyn� Kojotero zabij� Tima ? 576 01:17:33,720 --> 01:17:37,820 Exploze znamen�, �e Tim je s n�m. A te� b�te odsud, ne� bude p��li� pozd�. 577 01:17:39,120 --> 01:17:41,150 M� pravdu, Jade. Brzy tady budou indi�ni. 578 01:17:43,130 --> 01:17:44,930 Konec konc� je tady je�t� 20 000. 579 01:17:46,590 --> 01:17:48,260 Nech�te zlato tady. 580 01:17:50,340 --> 01:17:52,070 ��dn� zbran� - ��dn� dohoda. 581 01:17:55,180 --> 01:17:56,710 Clinte ! Nech jim ho ! 582 01:17:56,740 --> 01:17:58,810 Ty u� tady nem� ��dn� slovo. 583 01:18:00,080 --> 01:18:01,540 No ! Vra�e pytl�ky.. 584 01:18:05,250 --> 01:18:06,250 Vypadn�te ! 585 01:18:07,160 --> 01:18:09,860 Nabral jste si probl�my, kter� na sv�ch ramenou neunesete, Majlere. 586 01:18:10,680 --> 01:18:11,680 Vypadn�te ! 587 01:18:26,070 --> 01:18:27,730 P�ive� kon� ! J� vezmu zlato ! 588 01:19:16,210 --> 01:19:17,210 B�, Timmy ! 589 01:19:43,620 --> 01:19:45,880 Timmy, a� ti �eknu, b� dol� k �ece. 590 01:19:46,520 --> 01:19:48,020 A vy ? Budu v po��dku. 591 01:19:48,020 --> 01:19:50,290 Tvoje m�ma tam �ek�. Ut�kej ! Rychle ! 592 01:20:42,570 --> 01:20:43,900 P�ipravit pu�ky ! 593 01:20:44,980 --> 01:20:45,980 P�ipravit se ! 594 01:20:47,790 --> 01:20:48,790 Do �toku ! 595 01:21:58,350 --> 01:21:59,350 Mami ! 596 01:22:00,570 --> 01:22:01,570 Timmy ! Mami ! 597 01:22:07,490 --> 01:22:09,020 Pro� nen� Vajen s tebou ? 598 01:22:09,200 --> 01:22:11,700 �ekl, �e m�m j�t s�m. Kojotero ho obkl��ili , mami. 599 01:22:18,440 --> 01:22:19,440 Kde je t�ta? 600 01:22:20,570 --> 01:22:22,040 Timmy... Ano, mami ? 601 01:22:23,050 --> 01:22:24,050 Zem�el. 602 01:22:24,060 --> 01:22:25,060 Zem�el? 603 01:22:25,800 --> 01:22:27,270 Sna�il se mi pomoct. 604 01:24:12,380 --> 01:24:13,450 Odho�te zbran�! 605 01:24:16,050 --> 01:24:17,050 Ruce vzh�ru! 606 01:24:18,330 --> 01:24:19,530 Zastavte pron�sledov�n� ! 607 01:24:51,810 --> 01:24:53,540 M�me p�ed sebou dlouhou cestu. 608 01:24:53,820 --> 01:24:55,290 P�i hled�n� nov�ho �ivota. 609 01:25:19,640 --> 01:25:23,640 P�eklad z angli�tiny: Sven �eleznovem. voln� do cz.zdenovin 610 01:25:24,660 --> 01:25:29,660 47824

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.