All language subtitles for Blood on the Arrow-1964 cz
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Allied Artists Pictures
uv�d�....
2
00:00:07,120 --> 00:00:10,120
Produkce
Fromkess Leon a Sam Fircks.
3
00:00:17,590 --> 00:00:20,970
V roce 1871, se stala B�l� Hora
v Arizon�..posledn�,
4
00:00:21,000 --> 00:00:24,240
pevnost� indi�n� Kojotero..
kmene apa��.
5
00:00:26,510 --> 00:00:29,480
V �ele s n��eln�kem Kailo...
utekli z rezervace, kter�,
6
00:00:29,500 --> 00:00:33,370
byla uzav�ena..
po �t�ku Geronima do Mexika.
7
00:00:35,250 --> 00:00:39,950
Zv�dov� US Army hl�sili..
�e divo�i prov�d�j�
brut�ln� n�jezdy.
8
00:00:42,870 --> 00:00:46,340
Jejich ��py a tomahawky..
dl�d� po cel�m
�zem� cestu smrti.
9
00:01:08,510 --> 00:01:11,010
Krev na ��pu...
10
00:01:13,540 --> 00:01:16,540
Hraj�: Dale Robertson
11
00:01:18,060 --> 00:01:21,060
Martha Hyer...
12
00:01:21,790 --> 00:01:24,790
Wendell Corey..
13
00:01:25,710 --> 00:01:28,710
Paul Mantee... Dandy Curran...
14
00:01:28,730 --> 00:01:33,730
Ted De Corsia, Elisha Cook,
John Matthews,
Robert Carricart a Tom Reese.
15
00:01:34,760 --> 00:01:38,760
Sc�n��: Robert Kent.
Podle p��b�hu
Roberta Kenta a Mark Hanna.
16
00:01:40,870 --> 00:01:43,870
Sc�n��: Kenneth Peach.
17
00:01:48,890 --> 00:01:52,890
Hudba: Richard LaSalle.
18
00:02:05,180 --> 00:02:08,180
Produkce: Leon Fromkess.
19
00:02:10,140 --> 00:02:13,140
Re�ie: Sydney Salkow
20
00:02:26,110 --> 00:02:29,710
Poru��ku, moc toho nev�m..
o v�zen� v Arizon�.
21
00:02:30,700 --> 00:02:33,600
Maj� tam velk� z�mky ?
Ano, docela velk�.
22
00:02:33,700 --> 00:02:36,570
Mysl� na �t�k ?
Prost� se d�v�m do budoucnosti.
23
00:02:37,690 --> 00:02:39,590
Cokoliv se m��e st�t
v budoucnosti.
24
00:03:32,930 --> 00:03:34,400
Obrac�me se zp�t !
25
00:04:28,410 --> 00:04:29,950
Slezte ! Schovejte se !
26
00:05:01,500 --> 00:05:04,200
Nepot�ebujete je�t� dal��ho st�elce?
Nem��u v�m v��it, Coopere.
27
00:05:05,150 --> 00:05:06,350
Schovej se za sk�lu.
28
00:05:12,040 --> 00:05:13,940
St��lej p�esn�, nebo u�
neuvid�m v�zen�.
29
00:05:14,560 --> 00:05:15,960
Hloup� m� ur��.
30
00:05:16,890 --> 00:05:17,890
Zkus si to s�m.
31
00:05:49,740 --> 00:05:50,810
Kryj se, ty bl�zne!
32
00:05:52,910 --> 00:05:53,910
Odejdi!
33
00:06:39,230 --> 00:06:41,030
V�born�!
34
00:06:41,250 --> 00:06:43,250
Je�t� �est pu�ek pro na�e voj�ky.
35
00:10:22,860 --> 00:10:23,860
��p !
36
00:10:27,440 --> 00:10:28,440
Kojotero...
37
00:10:57,460 --> 00:10:58,460
Mus�me j�t.
38
00:11:05,600 --> 00:11:06,600
Sna�te se postavit.
39
00:11:09,520 --> 00:11:11,120
Zkuste to!
40
00:11:43,440 --> 00:11:44,640
Vyt�hni to ven.
41
00:11:45,420 --> 00:11:46,420
Samoz�ejm�, tati.
42
00:12:12,740 --> 00:12:13,740
Na co �ek� ?
43
00:12:14,220 --> 00:12:15,290
Na slunci je horko.
44
00:12:16,290 --> 00:12:17,290
Pot nen� �kodliv�.
45
00:12:18,260 --> 00:12:19,260
Ano, pane.
46
00:12:24,050 --> 00:12:25,050
Clinte !
47
00:12:39,580 --> 00:12:42,010
Jsi bl�zen, sem n�koho p�iv�zt!
Je zran�n�!
48
00:12:45,620 --> 00:12:47,080
To je Cooper ! Vajen Cooper !
49
00:12:48,000 --> 00:12:49,800
Hledaj� ho od Bisbi.
50
00:12:50,640 --> 00:12:53,240
To jsem nev�d�la, Clinte.
Na�la jsem ho v �ece.
51
00:12:53,250 --> 00:12:54,750
�ekl, �e ho zranili Kojotero.
52
00:12:54,770 --> 00:12:57,110
Kojotero? Kdy se to
stalo, Coopere?
53
00:12:59,050 --> 00:13:02,020
Mus�m to v�d�t!
Tak se od n�ho nic nedov�.
54
00:13:02,710 --> 00:13:06,280
Pokud Kojotero utekli z rezervace,
pak se brzy objev� tady.
Dej ho na v�z !
55
00:13:20,470 --> 00:13:22,110
Wow, Vajen Cooper !
A bez revolveru !
56
00:13:24,400 --> 00:13:26,200
M� ho, za opaskem, synku.
57
00:13:27,190 --> 00:13:28,890
Pak si o tom promluv�me.
58
00:13:31,170 --> 00:13:35,240
Pokud by cht�l, tak by ji u� pou�il.
Nem� se �eho b�t.
59
00:13:36,950 --> 00:13:38,620
Byl v �ece, ��k� ?
60
00:13:39,900 --> 00:13:42,300
Pro� by m�l st��let nahou �enu?
61
00:13:47,390 --> 00:13:49,260
To ��k� p�ed Timmym ?
62
00:13:49,290 --> 00:13:51,890
Neboj�m se mu ��ct pravdu.
63
00:13:54,020 --> 00:13:55,020
Poj�me odsud.
64
00:14:38,040 --> 00:14:39,770
Bude v po��dku?
Mus� b�t.
65
00:14:41,390 --> 00:14:42,390
Z�stane tady?
66
00:14:49,840 --> 00:14:51,440
To sta��..
Nev�me, jak d�l l��it.
67
00:14:53,770 --> 00:14:56,000
Cooper, chci n�co v�d�t.
Kde jsi chytil ten ��p?
68
00:14:56,120 --> 00:14:57,120
Okolo ji�n�ho svahu.
69
00:14:57,760 --> 00:14:59,360
Sly�� ? P�ibli�uj� se.
70
00:15:05,560 --> 00:15:06,560
Timmy schovej se
71
00:15:42,640 --> 00:15:43,640
Po�kat !
72
00:15:44,870 --> 00:15:45,870
To je hl�dka.
73
00:15:46,440 --> 00:15:48,040
Nepot�ebuje� revolver.
Nech ho, tady !
74
00:16:02,620 --> 00:16:05,290
Sinebryk nev�, �e jsem tady.
75
00:16:05,870 --> 00:16:06,870
A� tomu tak i nad�le z�stane..
76
00:16:09,520 --> 00:16:10,520
St�t !
77
00:16:20,500 --> 00:16:23,300
Nem�te moc �asu.
78
00:16:23,400 --> 00:16:26,200
Obj�d�me v�echna m�sta...
v�ichni mus�te do Fort Walton.
79
00:16:26,340 --> 00:16:27,740
Co se d�je? Kojotero?
80
00:16:31,160 --> 00:16:33,090
Jak v�te o indi�nech ?
81
00:16:33,750 --> 00:16:37,150
Jeden migrant, kolemjdouc�...
mi �ekl, �e o nich sly�el.
82
00:16:38,600 --> 00:16:40,600
Kojotero unikli z rezervace.
83
00:16:41,180 --> 00:16:43,110
Nyn� zbojni�� v t�chto hor�ch.
84
00:16:43,660 --> 00:16:46,930
Pokud nedoraz� posily..
nem�me dost s�ly,
se s nimi vyrovnat.
85
00:16:47,970 --> 00:16:50,370
U� jsme vid�li, co d�laj� se v�emi
s kter�mi se potkaj�.
86
00:16:50,400 --> 00:16:52,800
P�ijm�te radu: jd�te do pevnosti.
87
00:17:11,180 --> 00:17:13,580
Deset let jsem kopal tu d�ru v ho�e.
88
00:17:15,350 --> 00:17:18,650
A v tu chv�li, kdy jsem se
dostal k bohatstv�..
mus�m odej�t.
89
00:17:18,880 --> 00:17:19,880
�ivot je mnohem d�le�it�j��.
90
00:17:20,080 --> 00:17:22,080
V t�to ho�e je 10 let m�ho �ivota.
91
00:17:25,290 --> 00:17:27,290
Vezmi j�dlo a vodu.
Tati ! T�to ! Rychleji !
92
00:17:32,420 --> 00:17:33,420
Nech ho.
93
00:17:33,980 --> 00:17:34,980
Posb�rej v�ci.
94
00:17:35,780 --> 00:17:40,150
Nem��eme ho tu nechat.
Ve voze m�me zlato
za 20 000 dolar�.
95
00:17:40,380 --> 00:17:42,110
Vajen Cooper s n�mi nepojede.
96
00:17:42,330 --> 00:17:44,660
Timmy, p�ive� otcova kon� .
97
00:17:44,700 --> 00:17:45,700
Ano, mami.
98
00:17:47,880 --> 00:17:51,580
Ch�pe� �e je v bezv�dom� ?
Cht�la bych, abys to pochopil.
99
00:17:52,720 --> 00:17:54,450
Nebu� bl�zen. Je to vrah!
100
00:17:55,230 --> 00:17:59,230
Bude� v nebezpe��.
Nem� pr�vo soudit. Nikoho !
101
00:18:00,570 --> 00:18:02,900
M�la jsi m� to pov�d�t
p�ed svatbou.
102
00:18:05,920 --> 00:18:07,720
To ty jsi cht�l m�, Clinte.
103
00:18:08,560 --> 00:18:09,890
Ty jsi �ena, a j�...
104
00:18:11,220 --> 00:18:15,150
Odj�d�m. Dojedeme do pevnosti
a �ekneme voj�k�m.. �e je tady.
105
00:18:18,760 --> 00:18:20,560
Boj�te se m�n� revolveru,
ne� sv�ho man�ela ?
106
00:18:21,160 --> 00:18:28,360
Mysl�te rychleji ne� on.
Okam�it� jste si uv�domila,
co �ekl kapit�n o Kojotero.
107
00:18:31,060 --> 00:18:33,220
Revolver je pro v�s velmi
d�le�it�, ne?
108
00:18:33,710 --> 00:18:34,910
Z�le�� na tom?
109
00:18:35,970 --> 00:18:37,170
Nebyl nabit�.
110
00:18:37,280 --> 00:18:39,180
P�ed v�ce jak hodinou jsem
z n�ho vyndala n�boje.
111
00:18:40,060 --> 00:18:41,900
V� man�el o tom v� ?
Ne.
112
00:18:44,950 --> 00:18:45,950
Pro� jste m� sem p�ivezla ?
113
00:18:47,520 --> 00:18:53,520
Sna��m se dok�zat, �e ��m l�pe ,
t�m m�n�..d�l�me, �patn� ostatn�m.
114
00:18:55,590 --> 00:18:56,590
To plat� i pro n�s.
115
00:19:04,040 --> 00:19:05,570
U� se kone�n� p�ichyst� ?
116
00:19:30,160 --> 00:19:31,230
Seberte zbran�.
117
00:19:43,030 --> 00:19:44,030
Zabijte je !
Po�kejte !
118
00:19:45,970 --> 00:19:46,970
Po�kejte !
119
00:19:47,910 --> 00:19:49,580
Tady je m�lo zbran�.
120
00:19:49,620 --> 00:19:50,620
St�jte !
121
00:19:53,050 --> 00:19:54,110
M��e� mluvit.
122
00:19:54,470 --> 00:19:56,570
Mohu pro v�s z�skat
spoustu zbran� .
123
00:19:56,880 --> 00:19:58,880
Pro ka�d�ho bojovn�ka
tv�ho kmene.
124
00:19:59,020 --> 00:20:01,120
Pro� by b�l� pom�hal Kojoterom ?
125
00:20:01,940 --> 00:20:03,210
Ud�l�me dohodu.
126
00:20:03,730 --> 00:20:05,130
Na�e �ivoty za zbran�.
127
00:20:09,660 --> 00:20:11,460
Sna�� se n�s obelst�t.
Poj�me ho zab�t, Kajle!
128
00:20:11,540 --> 00:20:13,540
Jak� jsou va�e �ance proti..
voj�k�m s pu�kami?
129
00:20:15,180 --> 00:20:19,240
Arm�da na v�s v hor�ch po��d� hon..
a zni�� v�echny Kojotero.
130
00:20:20,040 --> 00:20:21,370
V� kmen zmiz�.
131
00:20:22,000 --> 00:20:24,000
Voj�ci nikdy nevyhraj�..
nad Kojotero v hor�ch.
132
00:20:26,890 --> 00:20:30,590
A� slunce vyjde desetkr�t...
bude� m�t pu�ky.
133
00:20:30,900 --> 00:20:33,760
Jak m��e� v��it b�lochu ?
On l�e aby si zachr�nil �ivot..
134
00:20:37,820 --> 00:20:38,820
Vezmeme si jeho.
135
00:20:39,100 --> 00:20:40,970
Pokud l�e, ten chlapec zem�e.
136
00:20:41,180 --> 00:20:42,180
Ne!
137
00:20:50,440 --> 00:20:52,440
Opravdu si mus�te vz�t chlapce?
138
00:20:53,080 --> 00:20:54,410
M� 10 dn�.
139
00:21:08,460 --> 00:21:09,460
Oni ho zabij�.
140
00:21:11,260 --> 00:21:12,660
To neud�laj�..
141
00:21:14,850 --> 00:21:16,650
Clinte, co budeme d�lat?
142
00:21:17,140 --> 00:21:19,410
V�, �e nem��e� sehnat ty zbran�.
143
00:21:19,590 --> 00:21:21,290
N�co vymysl�m.. Jsme st�le na�ivu.
144
00:21:28,320 --> 00:21:29,320
Coopere !
145
00:21:30,190 --> 00:21:31,190
M� �patn� n�pad.
146
00:21:34,980 --> 00:21:35,980
Nech to.
147
00:21:39,270 --> 00:21:42,740
Opravdu �patn� ? Zd� se,
�e jste si vybral...jack pot.
148
00:21:43,640 --> 00:21:45,570
Kolik zlata je v t�chto pytl�k�ch?
149
00:21:45,900 --> 00:21:46,900
Clinte !
150
00:21:48,790 --> 00:21:51,460
Co to d�l� ? Jak m��eme
zachr�nit Tima ?
151
00:21:53,610 --> 00:21:56,210
Od toho, kolik d�te,
z�le�� kolik m��u dostat pu�ek.
152
00:21:57,190 --> 00:21:58,690
Co chcete ! Kolik chcete !
153
00:22:01,090 --> 00:22:02,960
Jste na �ad�, pane Majler.
154
00:22:06,230 --> 00:22:07,230
10.000 ve zlat�.
155
00:22:09,740 --> 00:22:11,410
A te�, jak to vid�m j�.
156
00:22:12,330 --> 00:22:16,930
Je n�co, co v�m dlu��m, madam.
Od v�s si nic nevezmu..
157
00:22:18,910 --> 00:22:20,310
Ale s man�elem...
to mus�m promyslet...
158
00:22:23,330 --> 00:22:25,730
Bude ho to st�t 20 000 dolar�.
V.e zlat�.
159
00:22:27,140 --> 00:22:28,140
20 000?
160
00:22:28,610 --> 00:22:29,610
Dej mu to!
161
00:22:31,890 --> 00:22:33,890
A� si vezme Cooper t�eba cel� v�z.
162
00:22:37,690 --> 00:22:39,220
M�li bychom rad�i n�co probrat.
163
00:22:45,690 --> 00:22:49,090
N��eln�k v�m dal 10 dn�.
Za jak dlouho se
dostane� do Gallasu ?
164
00:22:50,010 --> 00:22:51,410
Nehodl�m n�kam cestovat.
165
00:22:51,460 --> 00:22:52,460
Co chcete ?
166
00:22:53,320 --> 00:22:55,450
Nechal jsem sv� mu�e v Gallas.
167
00:22:56,130 --> 00:22:58,230
J� v�m, kde jsou pu�ky,
ale s�m je nemohu vyzvednout.
168
00:22:58,340 --> 00:23:01,480
Hele, Coopere, pokud si p�ejete
dostat.. 20 000...
169
00:23:01,580 --> 00:23:03,980
Pros�m, Clinte. Vid�..
�e, nem��e odjet.
170
00:23:04,650 --> 00:23:06,850
Cesta do Gallas trv� 4-5 dn�.
171
00:23:07,300 --> 00:23:09,770
On pojede, pane Cooper.
Dobr�.
172
00:23:10,340 --> 00:23:12,440
D�m v�m dopis pro mu�e jm�nem ...
Jade Wood.
173
00:23:12,440 --> 00:23:13,700
To je v�e, co je pot�eba.
174
00:23:15,160 --> 00:23:18,590
Ch�pe�, �e on tady z�stane..
s na�im ve�ker�m zlatem ?
175
00:23:19,280 --> 00:23:21,350
Z�stanu tady s va�� �enou.
176
00:23:21,900 --> 00:23:23,500
N�kter� mu�e by to zaj�malo v�ce.
177
00:23:24,830 --> 00:23:27,300
O�ek�v�m, �e bude� m�t
na pam�ti,
�e je to moje �ena.
178
00:23:38,090 --> 00:23:39,090
Clinte !
179
00:23:44,550 --> 00:23:49,890
M� pravdu. Mnoz� by se neodv�ili
nechat svou �enu..
s n�k�m, jako je Vajen Cooper..
180
00:23:50,180 --> 00:23:52,650
D�l ud�l� mu�e i �enu bohat�mi.
181
00:23:55,060 --> 00:23:56,360
Cooper,ti nic ned�..
182
00:23:57,750 --> 00:23:59,850
Clinte, pro� v�dycky podce�uje�..
l�sku ?
183
00:24:00,450 --> 00:24:02,550
Nem��e� jen po celou dobu
�e�it v�nos.
184
00:24:02,570 --> 00:24:05,170
A� se vr�t�m, pojedeme
na v�chod..
185
00:24:05,620 --> 00:24:07,320
Koup�m velk� d�m,
a mnoho dal��ho.
186
00:24:08,860 --> 00:24:11,400
Pod�vej se na to,
z jin�ho �hlu pohledu.
187
00:24:19,120 --> 00:24:21,780
Mo�n� se znovu
nau�� b�t �enou.
188
00:25:35,950 --> 00:25:36,950
Kam jdete ?
189
00:25:37,380 --> 00:25:39,580
Je t�eba napojit kon�.
Pojedu k potoku.
190
00:25:39,870 --> 00:25:41,140
To m��u ud�lat, j�.
191
00:25:41,220 --> 00:25:44,180
Mohla by si v�s, v�imnout hl�dka.
Je lep��,kdy� z�stanete uvnit�.
192
00:27:02,590 --> 00:27:04,590
Um�te l��it i va�it.
193
00:27:04,990 --> 00:27:07,390
Kojotero nadarmo ztratily ��p.
194
00:27:07,740 --> 00:27:08,740
C�t�te se l�pe?
195
00:27:09,930 --> 00:27:11,430
Nen� to tak dobr�, jak bych si p��l.
196
00:27:15,100 --> 00:27:19,100
V�iml jsem si, �e se
na nic nevypt�v�te.
197
00:27:20,960 --> 00:27:23,090
Je tu n�co, co bych m�la v�d�t?
198
00:27:25,480 --> 00:27:28,410
Z hlediska z�kona,
ukr�v�te zlo�ince.
199
00:27:29,430 --> 00:27:31,830
Voj�ci m� hledaj�, proto�e jsem
ukradl vojenskou kasu..
200
00:27:34,680 --> 00:27:37,810
V�e, co v�m - jste mu�,
kter� pom�h� k n�vratu
m�ho syna.
201
00:27:41,250 --> 00:27:44,920
Na�la jsem to ve va�� ko�ili,
p�ed pran�m.
202
00:28:27,900 --> 00:28:30,600
Indi�ni pot�ebuj� pu�ky.
J� je vym�n�m za chlapce.
203
00:28:32,950 --> 00:28:34,350
Bez n�j, je to tady osam�l�.
204
00:28:44,350 --> 00:28:46,880
Ta fotka... N�kde na v�s �ek�?
205
00:28:49,270 --> 00:28:50,270
Ne.
206
00:28:51,970 --> 00:28:52,970
Je mrtv�.
207
00:28:53,400 --> 00:28:54,400
To je mi l�to!
208
00:28:56,670 --> 00:29:00,210
Pr�v� jsme se vzali...
p�ed za��tkem v�lky.
209
00:29:01,110 --> 00:29:04,310
Skon�il jsem na pora�en� stran�..
ona se mnou.
210
00:29:04,570 --> 00:29:05,570
Byla zabita.
211
00:29:07,970 --> 00:29:09,170
N�mci v�echno sp�lili .
212
00:29:13,100 --> 00:29:15,900
Byla v dom�. Nemohla
se dostat ven.
213
00:29:17,490 --> 00:29:20,560
Nez�stalo z n� nic,
co by se dalo poh�b�t.
214
00:29:20,920 --> 00:29:22,590
To bylo u� d�vno..
215
00:29:24,210 --> 00:29:25,610
Pro n�kter� je to jako dnes.
216
00:29:28,280 --> 00:29:32,750
Musela b�t dobrou �enou..
kdy� milovala takov�ho mu�e.
217
00:29:43,860 --> 00:29:44,860
Dobrou noc!
218
00:32:16,390 --> 00:32:19,390
Vid�l jsem ho, kdy� sem jel..
za v�mi z hory.
219
00:32:19,540 --> 00:32:21,140
V� obli�ej !
Vra�te se do domu.
220
00:32:23,070 --> 00:32:24,070
Postav se.
221
00:32:24,390 --> 00:32:25,990
Co s n�m ud�l�te ?
222
00:32:26,080 --> 00:32:27,680
Odvedu ho do jejich t�bora .
223
00:32:27,700 --> 00:32:28,700
Kojotero?
224
00:32:29,890 --> 00:32:32,290
Promluv�m s nimi v jedin�m
jazyce, kter� je srozumiteln�
.. indi�n�m.
225
00:33:19,100 --> 00:33:21,470
B�l� mu� se star� m�lo
o sv�j o �ivot.
226
00:33:21,640 --> 00:33:25,540
M�me smlouvu. Dostanete pu�ky..
a my nebudeme trp�t.
227
00:33:26,660 --> 00:33:27,660
Dr��m slovo.
228
00:33:28,520 --> 00:33:29,720
Tv�j bojovn�k - ne!
229
00:33:37,440 --> 00:33:39,170
Napadl chlapcovu matku.
230
00:33:39,430 --> 00:33:40,430
L�e, Kajle!
231
00:33:44,260 --> 00:33:47,320
Jen pravda mu dala
odvahu p�ij�t sem.
232
00:33:49,610 --> 00:33:52,210
�ena je pro tebe d�le�it�j��
ne� rodn� kmen ?
233
00:33:53,440 --> 00:33:56,440
Pokud by se s n� n�co stalo...
nedostali bychom pu�ky..
234
00:33:57,270 --> 00:34:01,000
Byli bychom v pasti, bezmocn� ...
p�ed voj�ky.
235
00:34:03,490 --> 00:34:06,490
U� nejsme brat�i.
U� nejsi Kojotero.
236
00:34:07,470 --> 00:34:12,470
Nech n�s! Jestli t� je�t� uvid�m..
zabiju t�.
237
00:34:16,210 --> 00:34:20,470
Od t�to chv�le, �ij a um�rej
na vlastn� p�st.
238
00:34:21,590 --> 00:34:22,590
Nyn� jsi jeden !
239
00:34:48,380 --> 00:34:49,650
Nevid�m chlapce.
240
00:34:50,050 --> 00:34:51,120
Nikdo mu neubl�il..
241
00:35:18,780 --> 00:35:21,250
P�i�el jste m� vyzvednout,
pane Cooper?
Je�t� ne, Timmy.
242
00:35:23,150 --> 00:35:24,550
Otec p�iveze zbran� ?
243
00:35:26,340 --> 00:35:28,480
Samoz�ejm�. M� smlouvu
s Kajle, to v�?
244
00:35:29,510 --> 00:35:30,510
Ano, pane.
245
00:35:31,650 --> 00:35:34,520
Nikdy jsem se na tak dlouho..
nerozlou�il se svou matkou.
246
00:35:36,820 --> 00:35:38,550
Zach�zej� s tebou dob�e, chlap�e?
247
00:35:39,460 --> 00:35:41,390
Dob�e podle indi�n�, mysl�m.
248
00:35:43,790 --> 00:35:44,790
Boj�m se.
249
00:35:47,520 --> 00:35:48,520
Ka�d�mu by bylo..
250
00:35:49,670 --> 00:35:50,670
Ji� brzy bude� doma.
251
00:35:52,000 --> 00:35:53,800
Posp�te si pane Cooper.
252
00:36:04,310 --> 00:36:06,040
Z�tra bude p�t� slunce!
253
00:36:15,820 --> 00:36:18,020
Nez�stalo u� mnoho dn�.
254
00:36:39,780 --> 00:36:41,110
Vajene, vid�l jste Timma ?
255
00:36:41,150 --> 00:36:42,350
Mluvil jsem s n�m..
256
00:36:42,750 --> 00:36:43,750
Je v po��dku ?
257
00:36:44,940 --> 00:36:46,940
Indi�ni mu nic neud�lali.
Dodr�uj� sv� slovo.
258
00:36:49,470 --> 00:36:50,470
Je tak daleko.
259
00:36:59,650 --> 00:37:00,780
V�echno bude v po��dku.
260
00:37:17,610 --> 00:37:19,950
Je to p��ern�, tak milovat.
261
00:37:21,970 --> 00:37:23,840
Cel� m�j �ivot je v�nov�n jemu.
262
00:37:26,130 --> 00:37:27,130
J� v�m.
263
00:37:32,060 --> 00:37:34,730
Vy byste necht�l takovou
l�sku , Vajene ?
264
00:37:35,760 --> 00:37:39,160
Od t� doby co mi zem�ela
�ena,jsem nepoznal..
n�co takov�ho.
265
00:37:39,820 --> 00:37:42,060
To v�m pomohlo, aby jste se stal,
takov� jak�m jste ?
266
00:37:43,800 --> 00:37:44,800
Mo�n�.
267
00:37:46,500 --> 00:37:47,830
Ona by si to p��la ?
268
00:37:48,390 --> 00:37:50,190
��dn� �ena by to necht�la.
269
00:38:07,970 --> 00:38:08,970
To v�e z�le�� od n�s samotn�ch.
270
00:38:11,540 --> 00:38:13,810
Zachr�nila jsi m�j �ivot,
j� zachr�n�m tv�j.
271
00:38:15,930 --> 00:38:16,930
Budeme srovn�ni.
272
00:38:18,460 --> 00:38:20,260
Pro tebe je d�le�it�j�� v�c
- zlato Clinta ?
273
00:38:21,750 --> 00:38:22,750
Tak by to m�lo b�t.
274
00:38:26,670 --> 00:38:27,970
Prosperita vy�aduje n�klady.
275
00:38:30,210 --> 00:38:31,210
I u tebe.
276
00:38:34,620 --> 00:38:35,620
To je Clint!
277
00:38:36,610 --> 00:38:37,610
Je s�m.
278
00:38:43,960 --> 00:38:45,230
Byl jste v Gallas?
279
00:38:46,040 --> 00:38:49,640
Va�i lid� jsou zde. Cht�li,
abych se ujistil..
�e tady nejsou mu�i z�kona.
280
00:38:51,020 --> 00:38:52,820
Velmi rozumn� z jejich strany.
281
00:38:53,530 --> 00:38:54,930
Mysl�m �e se cht�j� do��t �edin.
282
00:38:55,640 --> 00:38:58,310
�ekl jsem jim, �e se uk�e� venku.
283
00:39:06,330 --> 00:39:07,630
Nem� smysl kontrolovat zlato.
284
00:39:08,650 --> 00:39:10,980
Pokud by bylo pry� ..
j� bych tady tak� nebyl.
285
00:39:22,860 --> 00:39:26,460
Mohla by jsi alespo� ��ci,
�e jsi r�da..
�e jsem se vr�til.
286
00:39:27,980 --> 00:39:28,980
Jsem r�da. Ty to v�.
287
00:40:02,330 --> 00:40:07,330
Clinte ! P��teli, m� v�ce �ivot�..
ne� ko�ka.
288
00:40:08,970 --> 00:40:13,870
Ty, jako obvykle, bys pot�eboval
koupelnu, D�ade ?
Na v�zvu n��eln�ka jsem p�i�el bez n�..
289
00:40:13,920 --> 00:40:16,350
Jak ses dostal pry� od Sinebryka ?
290
00:40:16,630 --> 00:40:21,500
Dlouh� historie. Charlie! Dejte
kon� do st�je, aby si
nikdo ni�eho nev�iml.
291
00:40:21,790 --> 00:40:22,790
Samoz�ejm�, Vajene..
292
00:40:25,300 --> 00:40:28,430
Myslel jsem, �e se tady..
c�t� jako nah�.
293
00:40:32,240 --> 00:40:33,240
Tady ,dr�.
294
00:40:34,310 --> 00:40:37,080
Mysl� na v�echno,D�ade.
Jako v�dy.
295
00:40:37,260 --> 00:40:38,260
Poj�te.
296
00:40:47,230 --> 00:40:48,230
Dob�e, dob�e!
297
00:40:49,380 --> 00:40:51,320
Tohle by m�la b�t
hostitelka domu.
298
00:40:51,770 --> 00:40:53,970
Anne, chlapci jsou hladov�.
299
00:40:54,960 --> 00:40:55,960
Nakrm�m je ,Vajene..
300
00:40:59,710 --> 00:41:02,210
Ka�d� hezk� �ena..
ud�l� o co popros�, Vajene ?
301
00:41:02,550 --> 00:41:04,150
M�me spolu obchodn� vztah.
302
00:41:04,830 --> 00:41:07,030
Nezapom�nejte na to.
Je tvoje, Vajne..
303
00:41:11,230 --> 00:41:12,900
Dob�e jsi j� to nau�il.
304
00:41:13,420 --> 00:41:15,020
Mluv�te o m� �en�?
305
00:41:15,350 --> 00:41:16,950
Jsme j� fascinov�ni, pane Majler.
306
00:41:18,950 --> 00:41:21,750
Ano pane, l�b� se n�m co vid�me.
307
00:41:22,140 --> 00:41:23,140
Mike!
308
00:41:23,510 --> 00:41:24,510
Je to moje chyba!
309
00:41:26,390 --> 00:41:30,920
Bylo by ur�it� zaj�mav�,
koho revolver..
je rychlej��: tv�j nebo Vajena.
310
00:41:31,260 --> 00:41:37,060
Ale pokud n�s Vajen p�izval..
k n�jak�mu d�lu, nemysl�m
�e je moudr� to zjistit.
311
00:41:49,230 --> 00:41:51,500
M��e se v�m dostat do oka...
d��ve ne� mrknete.
312
00:41:51,520 --> 00:41:53,320
Dr�te se od n�j.
313
00:41:54,070 --> 00:41:56,170
Nejsem st�elec.
Ale �ekl n�co o v�s a n�.
314
00:41:58,860 --> 00:42:00,990
Co chcete ? Nev���te j� ?
315
00:42:08,180 --> 00:42:11,540
Chci, abyste v�ichni odsud ode�li..
pry� tak rychle, jak je to mo�n�.
316
00:42:11,620 --> 00:42:13,220
Postavte to a odejd�te.
317
00:42:27,350 --> 00:42:30,680
To je to, jak ��k�m..
modern� p�r.
318
00:42:30,900 --> 00:42:32,330
Ka�d� z nich m� vlastn� pokoj.
319
00:42:32,520 --> 00:42:34,520
V zim� se m��ete zah��t
b�h�n�m sem a tam.
320
00:42:36,520 --> 00:42:37,850
Te� poslouchejte.
321
00:42:37,910 --> 00:42:40,280
A� doj�te,p�jdeme do stodoly.
Promluv�me si tam.
322
00:42:42,980 --> 00:42:46,510
Pl�c� hlouposti, Vajene...
z�skat zlato, kter� le�� pod nohami,
323
00:42:46,530 --> 00:42:53,100
potom ukr�st...
pu�ky pro indi�ny arm�d�.
324
00:42:53,700 --> 00:42:57,530
Mysl�m, �e je to v�echno ��lenstv�!
Pro� nevyzvedneme zlato
a nenech�me si ho ?
325
00:42:58,120 --> 00:43:00,650
Potom Vajen nespln� sv�j
slib co dal pan�.
Je to tak ?
326
00:43:02,260 --> 00:43:03,390
Jsi - hlup�k, Jade.
327
00:43:05,480 --> 00:43:07,480
Dv� v�ci m� to nedovoluj�...
328
00:43:07,610 --> 00:43:09,810
V�t�in� v�s, je to jedno.
To je osud chlapce.
329
00:43:10,550 --> 00:43:11,880
M� pravdu, je mi to jedno.
330
00:43:13,740 --> 00:43:16,850
Druh�... 20 000 dolar� ve zlat�...
dob�e,
331
00:43:16,880 --> 00:43:20,430
p�em��lejte, kolik skute�n�..
tady m��eme dostat?
332
00:43:22,270 --> 00:43:24,670
Pokud nemluv�me o 20.000..
jakou ��stku m� na mysli?
333
00:43:25,500 --> 00:43:28,100
V�c zlata, ne� kdokoli z n�s..
m��e vid�t za cel� �ivot.
334
00:43:30,170 --> 00:43:32,170
Z�le�� na tom, jak dlouho
�lov�k bude ��t
335
00:43:32,320 --> 00:43:36,160
Mysl�m, �e to zlato tady jen le��..
a �ek� a� si ho d�me do kapsy.
336
00:43:36,360 --> 00:43:37,760
�achta Majlera - zlat� d�l.
337
00:43:38,390 --> 00:43:39,390
Jsem si t�m jist�.
338
00:43:40,360 --> 00:43:42,600
Ale Kojotero..
neodejdou pry� z hor.
339
00:43:42,750 --> 00:43:46,450
D�me jim zbran�. A potichu..
se za�nem zaj�mat o d�l.
340
00:43:47,580 --> 00:43:52,980
Dob�e zapracujeme.
A kdy� se za n�mi objev� z�kon,
zlato si odvezeme.
341
00:43:53,700 --> 00:43:54,970
V�ichni zbohatneme !
342
00:43:55,380 --> 00:43:57,240
Ujedeme p�es hranici do Mexika.
343
00:43:58,170 --> 00:44:00,870
V�, jak p�esv�d�it Vajene.
344
00:44:01,280 --> 00:44:03,310
Pokud by tady bylo n�co k pit�,
tak bychom si mohli na to p�ip�t.
345
00:44:04,470 --> 00:44:06,770
Nen� to tak jednoduch�,
jak ve slovech.
346
00:44:10,310 --> 00:44:13,980
Pokud nechce� d�lat, co ��k�m,
kdykoliv m��e� odjet.
347
00:44:18,300 --> 00:44:22,500
K Apa��m jsou dva dny j�zdy.
Navrhuji si trochu
odpo�inout. V�ichni.
348
00:45:10,400 --> 00:45:15,060
Mike, jak je rychl� tvoje ruka..
s revolverem v noci, jako je tato?
349
00:45:17,640 --> 00:45:19,440
Rychl�, jak je pot�eba.
350
00:45:20,540 --> 00:45:21,540
Co?
351
00:45:23,570 --> 00:45:27,070
R�no to Vajen za�ne �e�it.
352
00:45:29,080 --> 00:45:30,410
To se mi nel�b�.
353
00:45:31,120 --> 00:45:33,690
Co se ti nel�b�..
na zlat�m dole ?
354
00:45:34,210 --> 00:45:40,410
Arm�da a indi�ni stoj� mezi
n�mi a dolem.
�ekni mi, jak� jsou na�e �ance ?
355
00:45:42,170 --> 00:45:46,440
Jedin�, co stoj� mezi n�mi ..
a zlatem v dom� je Majler a Vajen..
356
00:45:51,730 --> 00:45:53,730
Chce�, abych ho zast�elil ?
357
00:45:54,970 --> 00:45:57,770
Pokud �lov�k stoj� na konci
sv�ho �ivota..je �as ud�lat s�zku.
358
00:45:59,580 --> 00:46:00,580
Zab�t Vajena ?
359
00:46:02,520 --> 00:46:04,180
Nev�m Jade, j� nev�m...
360
00:46:04,440 --> 00:46:05,940
Charlie, moc si nam�h� mozek.
361
00:46:07,510 --> 00:46:09,110
L�pe mysl� svaly.
362
00:46:10,390 --> 00:46:14,420
M��eme vz�t pen�ze a j�t do..
Gallas p�ed sv�t�n�m.
363
00:46:18,740 --> 00:46:21,540
Vajen, nem�l pr�vo n�s d�t do chl�va.
364
00:46:29,020 --> 00:46:31,360
Chce uk�zat, �e je lep�� ne� my?
365
00:46:31,900 --> 00:46:32,900
Tex?
366
00:46:33,310 --> 00:46:35,210
Rozpracovat d�l..
je velmi l�kav�.
367
00:46:39,720 --> 00:46:42,380
Nejsem p��li� zvykl�
na tento druh pr�ce.
368
00:46:45,500 --> 00:46:49,540
Vajen mi nikdy neud�lal nic
�patn�ho. Budu jako v�ichni..
369
00:46:51,360 --> 00:46:54,660
To se mi l�b�. V�e jsme
poctiv� probrali.
370
00:47:01,570 --> 00:47:03,200
Ale dve�e jsou zam�en�.
Jak tam vstoup�me ?
371
00:47:04,100 --> 00:47:06,430
Prost� p�ijdeme k dve��m
a zaklep�me.
372
00:47:07,180 --> 00:47:11,910
N�kdo p��jde.. Mike
bude p�ipraven.
373
00:47:29,960 --> 00:47:30,960
Clinte ! Clinte !
374
00:47:33,180 --> 00:47:34,580
Ud�lejte, co �eknu.
375
00:48:05,110 --> 00:48:06,110
Cooper, tam nen� !
376
00:48:06,710 --> 00:48:09,210
Kde je zlato?
Pro� n�s nezastavil ?
377
00:48:09,330 --> 00:48:10,330
Majku !
378
00:48:46,560 --> 00:48:48,260
Cht�l sebrat zlato.
379
00:48:50,040 --> 00:48:51,040
Cooper ho zabil.
380
00:48:54,910 --> 00:48:55,910
Jak jsi to v�d�l ?
381
00:48:56,660 --> 00:48:59,360
V�dycky v�m, co bude� d�lat.
Jsi po��d stejn�.
382
00:49:01,240 --> 00:49:04,010
St�le je�t� pot�ebuje� ty zbran�.
bude� n�s je�t� pot�ebovat, Vajene !
383
00:49:04,110 --> 00:49:06,270
Ud�l�m v�echno jak �ekne�, Vajene.
Sta�� ti to?
384
00:49:07,480 --> 00:49:08,480
Poh�bete ho.
385
00:49:09,260 --> 00:49:11,930
Jednodu�e poh�b�t?
Zab�j� tak snadno?
386
00:49:12,440 --> 00:49:14,140
Mysl�, �e by to on pro n�s ud�lal ?
387
00:49:15,890 --> 00:49:16,890
Promi� mi to..
388
00:49:19,640 --> 00:49:27,540
J�... ��kala jsem �e tv�j revolver..
je pro tebe d�le�it�.
Te� je d�le�it� i pro m�.
389
00:49:30,300 --> 00:49:31,300
D�kuji, Vajene !
390
00:49:35,660 --> 00:49:37,990
P�ipravte se po r�nu odjet.
391
00:50:29,800 --> 00:50:31,400
Ml�� hodiny.
392
00:50:32,670 --> 00:50:35,670
�ek�m na Timma. Mus�m
dokon�it tuto v�c..ne� se vr�t�.
393
00:50:36,280 --> 00:50:37,550
Tim. Jenom Tim.
394
00:50:41,000 --> 00:50:43,730
Mo�n� bys cht�la ��ci - Cooper?
395
00:50:45,140 --> 00:50:47,870
St�le h�d�..
jestli mezi n�mi n�co bylo.
396
00:50:49,040 --> 00:50:50,770
Mysl�m, �e m�m pr�vo to v�d�t.
397
00:50:52,200 --> 00:50:56,760
Dob�e. Pol�bil m�.
Proto�e jsem to cht�la.
398
00:50:58,740 --> 00:50:59,740
Proto�e jsi cht�la ?
399
00:51:02,320 --> 00:51:04,660
Neboj� se mi to ��ct?
400
00:51:13,860 --> 00:51:15,460
J� nev�m, co to do m� vjelo, Clinte.
401
00:51:16,610 --> 00:51:19,480
Mo�n� jsem se sna�ila
zapomenout na v�echno.
402
00:51:20,410 --> 00:51:21,880
Nic jin�ho nebylo.
403
00:51:22,330 --> 00:51:23,330
On by o to nest�l.
404
00:51:26,980 --> 00:51:30,850
dlouho jsem �ekal..
ne� jsi otev�ela pro m� tyhle dve�e .
405
00:51:31,030 --> 00:51:33,690
Mo�n� Cooper je ten, kdo m� kl��.
406
00:51:42,620 --> 00:51:43,620
"Bend Apa��"
407
00:52:09,420 --> 00:52:11,590
Sklad arm�dy Spojen�ch st�t�.
�zem� Arizony.
408
00:52:33,280 --> 00:52:34,620
P�ipraveni ?
Hotovo.
409
00:52:36,090 --> 00:52:37,090
Sedni na kozl�k.
410
00:52:42,150 --> 00:52:43,150
Necho� ven.
411
00:53:19,010 --> 00:53:20,680
Dr� jazyk za zuby.
Postav se ke st�n�.
412
00:53:49,800 --> 00:53:50,800
Sednout.
413
00:54:02,030 --> 00:54:04,500
Nezkou�ej ��dn� hrdinstv�.
A nikdo nep��jde k �hon�.
414
00:54:29,080 --> 00:54:30,410
Na kon�! Odj�d�me !
415
00:54:47,850 --> 00:54:50,450
Podot�k�m,�e v�ichni voj�ci
v Arizon� se budou sna�it....
416
00:54:52,100 --> 00:54:53,100
aby n�s pov�sili..
417
00:54:54,520 --> 00:54:55,650
Odj�d�me odsud.
418
00:56:05,310 --> 00:56:08,480
Rychle d�me v�z mimo cestu.
Posp�te si! Charlie! Jade!
Dejte kolo nahoru...
419
00:56:41,980 --> 00:56:42,980
�eta, st�t!
420
00:56:44,720 --> 00:56:46,120
Vyjeli ze silnice.
421
00:56:58,250 --> 00:56:59,250
Tam !
V �ad� !
422
00:57:08,610 --> 00:57:09,610
Vp�ed !
423
00:57:38,530 --> 00:57:40,730
Charlie ! P�izvedni z�dy v�z.
424
00:57:49,630 --> 00:57:51,830
Do�enou n�s v n�kolika minut�ch.
Mus�me se ztratit !
425
00:57:52,720 --> 00:57:54,460
Pouze s t�mito zbran�mi !
426
00:57:54,610 --> 00:57:56,710
Jak m��e� te� myslet na pu�ky ?
427
00:57:56,750 --> 00:57:59,750
V m�m v�ku, lid� cht�j�..
zem��t p�irozenou smrt�.
428
00:58:03,940 --> 00:58:06,440
Moje z�da ! Dejte tam, to kolo!
429
00:58:10,540 --> 00:58:11,540
Je tam.
430
00:58:13,290 --> 00:58:14,290
P�ibli�uj� se !
431
00:58:16,340 --> 00:58:19,070
Zachr�n�me se,jestli tady
nech�me ty pu�ky.
432
00:58:19,340 --> 00:58:21,240
Pot�ebuju ty pu�ky.
V�echno z�vis� na nich.
433
00:58:22,320 --> 00:58:24,520
Texi ! Na kozl�k, jedeme pry� !
434
00:58:47,950 --> 00:58:49,010
Tam jsou ! Vp�ed !
435
01:00:00,350 --> 01:00:02,020
Charlie, vezmi m�ho kon� !
436
01:00:47,110 --> 01:00:48,180
Vrac�me se. Do pevnosti !
437
01:01:11,530 --> 01:01:16,060
Budou sledovat hlavn� silnici.
Pojedeme po vedlej��ch.
438
01:01:16,140 --> 01:01:17,140
Poj�me!
439
01:01:27,340 --> 01:01:31,210
Jsme p�esv�d�eni, �e Cooper chce..
prodat tyto zbran� indi�n�m.
440
01:01:31,250 --> 01:01:33,350
On a jeho banda je n�kde
v tomto kraji.
441
01:01:33,900 --> 01:01:34,900
Kde jsou i Kojotero.
442
01:01:35,380 --> 01:01:37,310
Nemysl�m si, �e je to n�hoda.
443
01:01:37,370 --> 01:01:42,140
�ekl jste, �e shroma��ujete lidi..
s pu�kami, proti indi�n�m ?
444
01:01:42,150 --> 01:01:44,050
Posily tady je�t� nejsou, pan� Majler.
445
01:01:45,200 --> 01:01:47,900
S t�mi pu�kami Kojotero..
m��ou zcela zni�it na�i pos�dku.
446
01:01:48,250 --> 01:01:52,110
Zab�t v�echny, kte�� budou
mezi nimi a mexickou hranic�.
447
01:01:52,290 --> 01:01:56,220
Arm�da m�la dr�et m�r v �dol�.
Mus�te m�t dostatek lid�.
448
01:01:58,360 --> 01:02:00,160
Je�t� n�co, co m� tr�p�, pane Majler.
449
01:02:00,840 --> 01:02:02,910
Pro� v�s Kojotero
nech�vaj� na pokoji ?
450
01:02:03,960 --> 01:02:07,290
Jezd� tady va�e hl�dky..
hledaj� Vajena Coopera.
451
01:02:07,380 --> 01:02:09,440
Tohle je asi zastavilo..
452
01:02:09,740 --> 01:02:10,740
To je mo�n�.
453
01:02:12,350 --> 01:02:14,480
Ale od z�t�ka budou hl�dky pry�.
454
01:02:15,750 --> 01:02:17,490
Z�stanete tady samotn�.
455
01:02:24,270 --> 01:02:28,870
Je t�k� pochopit, jak Vajen Cooper ..
jde proti sv�m vlastn�m lidem.
456
01:02:31,800 --> 01:02:32,800
�eta ! Vp�ed !
457
01:02:40,690 --> 01:02:44,490
Jd�te do stodoly. Z�sta�te tam ..
a neukazujte se venku.
458
01:02:52,770 --> 01:02:54,500
Mysl� si, �e jsme do toho zapleteni.
459
01:02:56,620 --> 01:02:58,090
Tebe to nezaj�m�?
460
01:02:59,340 --> 01:03:00,600
Jsme do toho zapleteni, Clinte.
461
01:03:01,240 --> 01:03:02,240
Ty, Tim a j�.
462
01:03:02,970 --> 01:03:05,300
Vinit m��e pouze n�s, ne Vajena.
463
01:03:10,500 --> 01:03:12,670
Ty jsi se asi zbl�znila,
chr�nit Coopera ?
464
01:03:12,950 --> 01:03:17,050
J� nev�m. Asi tomu neuv���,
kdybych ti �ekla,
�e to Vajen ned�l� pro pen�ze ?
465
01:03:17,300 --> 01:03:19,300
To ��k� tak chladnokrevn� ?
Tak�e kv�li �emu ?
466
01:03:21,090 --> 01:03:22,090
Je v tom n�jak� rozd�l ?
467
01:03:22,120 --> 01:03:24,160
Pokud jsi mi lhala o v�s, a to...
468
01:03:24,320 --> 01:03:26,260
Je nerozumn� takhle nechat dve�e.
469
01:03:27,040 --> 01:03:29,240
Mohl bych sly�et..
co nechcete, abych sly�el.
470
01:03:32,170 --> 01:03:35,470
Pro va�i informaci, pane Majler,
j� se prod�v�m jen za pen�ze.
471
01:03:35,590 --> 01:03:36,850
M� pu�ky ?
M�m.
472
01:03:37,990 --> 01:03:39,920
Odvezu je Kojotero z�tra r�no.
473
01:03:39,970 --> 01:03:41,700
Hledali t� tady voj�ci.
J� v�m.
474
01:03:42,470 --> 01:03:46,170
20 000 je za pultem pod podlahou.
Vezmi si to a odje�..
se sv�mi hrdlo�ezy.
475
01:03:46,410 --> 01:03:48,410
Chcete v�d�t, za co jsou ty pu�ky?
476
01:03:49,870 --> 01:03:50,870
Za v� zlat� d�l.
477
01:03:52,840 --> 01:03:54,340
�ekl jste sv�m lidem o m�m dole ?
478
01:03:55,610 --> 01:03:58,710
Tam je bezpe�n� m�sto.
Pouze vy, jste ho na�li, nikdo jin�.
479
01:03:59,710 --> 01:04:00,710
Chlapc�m se to l�b�.
480
01:04:02,260 --> 01:04:03,260
Tam n�s nikdo nenajde.
481
01:04:04,330 --> 01:04:06,730
Dr�te sv� lidi co nejd�l od toho.
482
01:04:06,760 --> 01:04:08,820
20 000 dolar� je va�ich . V�c ne !
483
01:04:11,470 --> 01:04:13,600
Toto d�lo stoj� za v�c..
484
01:04:13,710 --> 01:04:14,780
Ale, dal jsi sv� slovo!
485
01:04:15,870 --> 01:04:16,870
A ty jsi mu v��ila.
486
01:04:18,040 --> 01:04:20,180
Cooper, nedostane� m�j d�l.
487
01:04:20,300 --> 01:04:22,870
Kapit�n je je�t� nedaleko.
�eknu mu, co se tady d�je
488
01:04:24,520 --> 01:04:25,520
U� nen� s v�mi ��dn� dohoda !
489
01:04:26,090 --> 01:04:27,090
Clinte !
490
01:05:00,880 --> 01:05:02,510
Co s n�m chce� ud�lat ?
491
01:05:06,740 --> 01:05:08,440
M�m zku�enosti v jedn�n�
s krysami.
492
01:05:09,360 --> 01:05:11,560
Ale nikdo,by.. nezatratil
sv�ho syna kv�li pen�z�m.
493
01:05:12,570 --> 01:05:13,700
Tim - nen� m�j syn.
494
01:05:14,810 --> 01:05:15,810
V��te mi, Coopere.
495
01:05:17,960 --> 01:05:18,960
On, nen� m�j syn.
496
01:05:46,300 --> 01:05:47,770
Nech m� b�t ! odejdi !
497
01:05:49,900 --> 01:05:50,900
Pus� m�!
498
01:05:51,160 --> 01:05:54,560
Nezastavuj m�, Vajene !
Nezastavuj m�, pros�m.
499
01:05:56,180 --> 01:05:58,240
Sna�� se ut�ct od pravdy.
500
01:05:58,420 --> 01:05:59,680
Ne, tentokr�t ne.
501
01:06:00,150 --> 01:06:01,950
Nech m� j�t. V�echno mus� p�estat.
502
01:06:03,890 --> 01:06:06,590
Sly�el jsi, co �ekl kapit�n.
Pouze j� ,mohu zastavit Kojotero.
503
01:06:08,050 --> 01:06:09,720
Je p��li� pozd� n�co m�nit.
504
01:06:09,920 --> 01:06:10,920
Zkus�m to.
505
01:06:11,350 --> 01:06:14,490
Nehodl�m dopustit, aby Tim Ros
v�d�l, �e jeho �ivot st�l..
�ivoty jin�ch lid�.
506
01:06:14,550 --> 01:06:17,650
Jestli ho mohu dostat pry� od indi�n�,
nebudeme jim muset d�vat pu�ky.
507
01:06:17,780 --> 01:06:19,780
Chce� j�t do t�bora Kojotero ?
508
01:06:20,870 --> 01:06:23,470
Pokud se to nepoda��,
bude lep��, kdy� n�s oba zabij�.
509
01:06:25,590 --> 01:06:27,520
�ekni mi n�co. Je to d�le�it�.
510
01:06:29,210 --> 01:06:31,880
Co m�nil Clint,kdy�
mluvil o tom chlapci?
511
01:06:33,050 --> 01:06:35,310
To se t� net�k�.
�ekni mi to.
512
01:06:37,390 --> 01:06:38,390
Dob�e.
513
01:06:41,220 --> 01:06:43,290
�ekl jsi mi, �e jsi pro�il..
rok ve ��astn�m man�elstv�.
514
01:06:45,240 --> 01:06:46,500
U m� to tak nebylo..
515
01:06:47,750 --> 01:06:50,420
Otec Timma zem�el
den p�ed svatbou.
516
01:06:55,110 --> 01:06:58,280
Ty jsi dovolila aby Timmy v��il..
�e Clint je jeho otec ?
517
01:07:00,590 --> 01:07:02,090
Jedna le� t�hne druhou.
518
01:07:05,340 --> 01:07:08,200
Nyn� jsi sly�el, co jsi cht�l.
Nech m� odej�t.
519
01:07:09,520 --> 01:07:10,790
Nikam nep�jde�.
520
01:07:10,960 --> 01:07:11,960
Poslouchej m�.
521
01:07:13,840 --> 01:07:16,510
Oba jsme si vykopali vlastn�
hroby p�ed smrt�.
522
01:07:17,320 --> 01:07:19,050
Je na �ase to skoncovat.
523
01:07:19,430 --> 01:07:20,430
Nic se nezm�nilo.
524
01:07:21,520 --> 01:07:23,460
My jsme ti, kte�� to cht�j� zm�nit.
525
01:07:23,550 --> 01:07:25,150
Zachr�nit Timma je zp�sob,
jak to ud�lat.
526
01:07:25,880 --> 01:07:27,780
Pu�ky jsou st�le tam,
kde je Kojotero nenajdou.
527
01:07:29,670 --> 01:07:32,570
�ekl jsi, �e my jsme ti, kte��
cht�j� zm�nit v�echno.
Co t�m mysl�?
528
01:07:34,420 --> 01:07:35,420
Pro Tima, p�jdu j�.
529
01:07:37,180 --> 01:07:41,180
Pokud ho nezachr�n�m, zni� zbran�..
530
01:07:42,080 --> 01:07:43,150
Ud�l� to?
531
01:07:44,520 --> 01:07:46,850
Ale co,tvoji lid�?
Jestli se to dozv�d�,zabijou t�..
532
01:07:49,240 --> 01:07:52,300
U� m� cht�li zab�t..
za 20 000 dolar�. U� se neodv��.
533
01:07:56,980 --> 01:07:58,110
Se�e� kon�.
534
01:08:00,480 --> 01:08:02,080
Ale pozor. Moji lid� jsou ve st�ji.
535
01:08:04,070 --> 01:08:06,530
A� bude� m�t kon�,
setk�me se u �eky.
Po�kej tam.
536
01:08:07,250 --> 01:08:08,250
Dob�e, Vajene.
537
01:09:27,980 --> 01:09:31,710
Je trochu pozd�
pro j�zdu na koni, pan� Majler.
538
01:09:31,720 --> 01:09:33,050
Kam se chyst�te ?
539
01:09:35,120 --> 01:09:37,250
Ptal jsem se: kam jdete ?
540
01:09:39,640 --> 01:09:40,840
Vezm�te ji do domu.
541
01:09:56,880 --> 01:09:57,880
Hej, Vajene !
542
01:10:00,080 --> 01:10:01,580
Kde je Cooper ?
Rozva�te ho !
543
01:10:02,670 --> 01:10:04,070
Ptal jsem se: kde je Cooper?
544
01:10:04,400 --> 01:10:07,100
Nev�m, kde je.
Ne ? Mo�n�, �e to v� va�e �ena ?
545
01:10:08,450 --> 01:10:10,580
Pokusila se vz�t p�r kon�.
546
01:10:11,470 --> 01:10:13,410
Chyst� se j�t s Cooperem ?
547
01:10:13,440 --> 01:10:15,170
Nez�stanu s tebou, Clinte.
548
01:10:15,340 --> 01:10:17,240
I kdybych nepotkala Coopera.
549
01:10:17,400 --> 01:10:19,200
To znamen�, �e n�m Vajen ..
nechal v�echno zlato ?
550
01:10:20,090 --> 01:10:21,090
Kde je ?
551
01:10:21,270 --> 01:10:22,340
To ti ne�eknu.
552
01:10:24,040 --> 01:10:25,240
Tak to �ekne� m� !
553
01:10:25,400 --> 01:10:26,400
Ne�eknu !
554
01:10:26,930 --> 01:10:27,930
No, pan� Majler...
555
01:10:29,830 --> 01:10:32,760
Pokud v�s Vajen bude cht�t..
tak se k v�m vr�t� .
556
01:10:33,740 --> 01:10:36,210
A kdy� to ud�l�, my budeme tady.
557
01:12:33,550 --> 01:12:34,550
Timmy !
Ano ?
558
01:12:36,100 --> 01:12:39,370
Jsi si jist, �e d�l je na t�to stran� ?
Ano, zn�m cestu, pane Cooper.
559
01:12:39,550 --> 01:12:41,280
Douf�m, �e ano. Brzy vyjde slunce.
560
01:12:43,300 --> 01:12:44,300
Jdeme.
561
01:13:10,770 --> 01:13:11,770
Odejdi !
562
01:13:12,930 --> 01:13:13,930
Poj� !
563
01:13:22,050 --> 01:13:24,180
Vyhnal jsi m� z m�ho kmene.
564
01:15:03,440 --> 01:15:06,070
Byli jsme oklam�ni !
Chlapec byl unesen.
565
01:15:06,230 --> 01:15:07,890
Na kon� ! Dokud nebude
p��li� pozd�!
566
01:15:24,260 --> 01:15:25,560
Vybral jsem spr�vnou cestu!
567
01:15:31,810 --> 01:15:32,810
Po�kej na m� tady, Timmy.
568
01:17:02,100 --> 01:17:03,100
Za nimi !
569
01:17:15,750 --> 01:17:16,950
N�co vid� ?
570
01:17:17,040 --> 01:17:18,040
Ne.
571
01:17:18,140 --> 01:17:21,270
Dob�e. Cht�li jste n�co v�d�t,
o Vajenovi.. tak v�m to �eknu.
572
01:17:21,420 --> 01:17:24,320
Sly�eli jste v�buch. Zni�il pu�ky.
573
01:17:25,400 --> 01:17:28,270
Blbost! Chce zlato stejn� jako my.
574
01:17:28,440 --> 01:17:29,510
��k�m pravdu.
575
01:17:30,060 --> 01:17:33,660
Nemohl to ud�lat.
Nyn� Kojotero zabij� Tima ?
576
01:17:33,720 --> 01:17:37,820
Exploze znamen�, �e Tim
je s n�m. A te� b�te odsud,
ne� bude p��li� pozd�.
577
01:17:39,120 --> 01:17:41,150
M� pravdu, Jade.
Brzy tady budou indi�ni.
578
01:17:43,130 --> 01:17:44,930
Konec konc� je tady je�t� 20 000.
579
01:17:46,590 --> 01:17:48,260
Nech�te zlato tady.
580
01:17:50,340 --> 01:17:52,070
��dn� zbran� - ��dn� dohoda.
581
01:17:55,180 --> 01:17:56,710
Clinte ! Nech jim ho !
582
01:17:56,740 --> 01:17:58,810
Ty u� tady nem� ��dn� slovo.
583
01:18:00,080 --> 01:18:01,540
No ! Vra�e pytl�ky..
584
01:18:05,250 --> 01:18:06,250
Vypadn�te !
585
01:18:07,160 --> 01:18:09,860
Nabral jste si probl�my,
kter� na sv�ch ramenou
neunesete, Majlere.
586
01:18:10,680 --> 01:18:11,680
Vypadn�te !
587
01:18:26,070 --> 01:18:27,730
P�ive� kon� ! J� vezmu zlato !
588
01:19:16,210 --> 01:19:17,210
B�, Timmy !
589
01:19:43,620 --> 01:19:45,880
Timmy, a� ti �eknu,
b� dol� k �ece.
590
01:19:46,520 --> 01:19:48,020
A vy ?
Budu v po��dku.
591
01:19:48,020 --> 01:19:50,290
Tvoje m�ma tam �ek�.
Ut�kej ! Rychle !
592
01:20:42,570 --> 01:20:43,900
P�ipravit pu�ky !
593
01:20:44,980 --> 01:20:45,980
P�ipravit se !
594
01:20:47,790 --> 01:20:48,790
Do �toku !
595
01:21:58,350 --> 01:21:59,350
Mami !
596
01:22:00,570 --> 01:22:01,570
Timmy !
Mami !
597
01:22:07,490 --> 01:22:09,020
Pro� nen� Vajen s tebou ?
598
01:22:09,200 --> 01:22:11,700
�ekl, �e m�m j�t s�m.
Kojotero ho obkl��ili , mami.
599
01:22:18,440 --> 01:22:19,440
Kde je t�ta?
600
01:22:20,570 --> 01:22:22,040
Timmy...
Ano, mami ?
601
01:22:23,050 --> 01:22:24,050
Zem�el.
602
01:22:24,060 --> 01:22:25,060
Zem�el?
603
01:22:25,800 --> 01:22:27,270
Sna�il se mi pomoct.
604
01:24:12,380 --> 01:24:13,450
Odho�te zbran�!
605
01:24:16,050 --> 01:24:17,050
Ruce vzh�ru!
606
01:24:18,330 --> 01:24:19,530
Zastavte pron�sledov�n� !
607
01:24:51,810 --> 01:24:53,540
M�me p�ed sebou dlouhou cestu.
608
01:24:53,820 --> 01:24:55,290
P�i hled�n� nov�ho �ivota.
609
01:25:19,640 --> 01:25:23,640
P�eklad z angli�tiny:
Sven �eleznovem.
voln� do cz.zdenovin
610
01:25:24,660 --> 01:25:29,660
47824