All language subtitles for A Romance of the Little Forest episode 10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,950 --> 00:00:10,000 ♫ Migrant birds fly into the forest ♫ 2 00:00:10,000 --> 00:00:14,670 ♫ Passing through beams of light ♫ 3 00:00:14,670 --> 00:00:19,920 ♫ Meet with the best one ♫ 4 00:00:19,920 --> 00:00:24,970 ♫ The bird makes a promise to the forest ♫ 5 00:00:24,970 --> 00:00:28,620 ♫ A brave response ♫ 6 00:00:28,620 --> 00:00:34,656 ♫ makes my world clear up ♫ 7 00:00:34,870 --> 00:00:39,870 ♫ The voices in my heart ♫ 8 00:00:39,870 --> 00:00:44,000 ♫ are all about you at the moment ♫ 9 00:00:44,000 --> 00:00:47,150 ♫ The world of two ♫ 10 00:00:47,150 --> 00:00:49,970 ♫ is what we're proud of ♫ 11 00:00:49,970 --> 00:00:54,000 ♫ I'm walking toward you ♫ 12 00:00:54,000 --> 00:00:56,920 ♫ You suddenly break in ♫ 13 00:00:56,920 --> 00:00:59,520 ♫ and also open up my heart ♫ 14 00:00:59,520 --> 00:01:03,970 ♫ Tell me this moment can be our future ♫ 15 00:01:03,970 --> 00:01:06,800 ♫ The expectations of two ♫ 16 00:01:06,800 --> 00:01:09,920 ♫ are as splendid as dreams ♫ 17 00:01:09,920 --> 00:01:13,820 ♫ Migrant birds follow the light ♫ 18 00:01:13,820 --> 00:01:17,070 ♫ The forest shines with its radiance ♫ 19 00:01:17,070 --> 00:01:19,550 ♫ Waiting for the birds to fly back ♫ 20 00:01:19,550 --> 00:01:23,400 ♫ I'm sure you are ♫ 21 00:01:23,400 --> 00:01:26,050 ♫ my future ♫ 22 00:01:26,050 --> 00:01:29,600 [A Romance of the Little Forest] 23 00:01:29,600 --> 00:01:30,580 [Episode 10] 24 00:01:30,580 --> 00:01:32,980 [The only thing that makes a dream impossible to achieve is the fear of failure.] 25 00:01:32,980 --> 00:01:34,160 [Meiren Homestay] 26 00:01:34,160 --> 00:01:37,020 Fine. I'll check what the weather is for tomorrow. 27 00:01:37,020 --> 00:01:37,701 [Tiantian] 28 00:01:37,701 --> 00:01:42,879 [The most handsome man in the world] 29 00:01:42,879 --> 00:01:43,760 I got to go. 30 00:01:43,760 --> 00:01:45,714 My boss needs me. I'll talk to you later. 31 00:01:45,714 --> 00:01:46,765 Okay. 32 00:01:48,720 --> 00:01:50,040 Hello? I'm sorry. 33 00:01:50,040 --> 00:01:54,079 My mistake. I missed a call from President Jin, the most handsome man. 34 00:01:54,080 --> 00:01:56,300 Be honest, are you in a relationship? 35 00:01:56,839 --> 00:02:01,120 Don't tell me that your mom still phoned you at this late. 36 00:02:01,120 --> 00:02:02,559 Come on. 37 00:02:02,559 --> 00:02:04,319 Can I only receive calls from my mom? 38 00:02:04,319 --> 00:02:05,720 I have other friends, okay? 39 00:02:05,720 --> 00:02:07,927 Look. You're angry. 40 00:02:08,440 --> 00:02:10,057 I knew it! 41 00:02:10,057 --> 00:02:13,119 It's that, um... uh... you know, that professor. 42 00:02:13,119 --> 00:02:16,971 Although he's a bit worse than me, he's nice looking. 43 00:02:16,971 --> 00:02:18,000 You've got an eye. 44 00:02:18,000 --> 00:02:20,320 No, I'm not. 45 00:02:20,320 --> 00:02:21,711 No need to explain. 46 00:02:22,119 --> 00:02:24,240 Our company allows relationships. 47 00:02:24,240 --> 00:02:26,571 Just make sure you don't miss work. 48 00:02:26,571 --> 00:02:29,839 Well, have you checked the text from Linda? 49 00:02:29,839 --> 00:02:33,399 Lin... uh, um, yeah. 50 00:02:33,399 --> 00:02:37,160 It's about a vlog of rural life for the Chinese Valentine's Day, isn't it? 51 00:02:37,160 --> 00:02:39,679 You're calling me yourself for such a small thing. 52 00:02:39,679 --> 00:02:40,960 Don't worry. Buy one and get one free. 53 00:02:40,960 --> 00:02:43,039 And I'll send you nine photos by then. Satisfied? 54 00:02:43,039 --> 00:02:44,039 Good. 55 00:02:44,039 --> 00:02:47,160 Work and love are both important. 56 00:02:47,160 --> 00:02:50,181 Well, about the vlog, I want to ask you, how about the theme, 57 00:02:50,181 --> 00:02:52,240 the experience of traditional Qixi customs? [Fairy Tiantian: OK.] 58 00:02:52,240 --> 00:02:54,736 I got to go. See you. 59 00:02:56,199 --> 00:02:58,407 That's strange. 60 00:02:59,360 --> 00:03:00,895 Come on! 61 00:03:03,720 --> 00:03:09,720 Well, this is a good opportunity for me. 62 00:03:10,970 --> 00:03:13,140 [Li, I have a private schedule tomorrow. Please cooperate with me.] 63 00:03:13,140 --> 00:03:16,560 [The working hours will be counted separately, thank you.] 64 00:03:19,479 --> 00:03:21,279 Damn capitalist! 65 00:03:21,279 --> 00:03:24,832 I have to sacrifice my weekend. 66 00:03:31,257 --> 00:03:35,577 I didn't expect Jin Xi was more cold-blooded than I thought. 67 00:03:36,440 --> 00:03:38,759 He got Yu Meiren's picture taken down. 68 00:03:38,759 --> 00:03:40,391 Interesting! 69 00:04:03,399 --> 00:04:07,095 Why does she care about the stars? 70 00:04:25,714 --> 00:04:27,028 It's stained. 71 00:04:27,028 --> 00:04:29,766 Are you going to stay until it's dry? 72 00:04:40,959 --> 00:04:42,351 One day, 73 00:04:42,799 --> 00:04:45,871 I'll deserve to be with you. 74 00:05:10,400 --> 00:05:12,519 Are you taking photos to record the features? 75 00:05:12,519 --> 00:05:15,320 I don't think your macro lens are good enough. 76 00:05:15,320 --> 00:05:16,684 Why not use mine? 77 00:05:23,828 --> 00:05:26,057 It doesn't matter if the camera is good. 78 00:05:26,057 --> 00:05:28,965 The point is to choose the key feature. 79 00:05:33,428 --> 00:05:36,057 So, it's not quite the bud stage yet? 80 00:05:36,057 --> 00:05:37,714 The branch stage has gone. 81 00:05:37,714 --> 00:05:39,994 The bud stage is in the next few days. 82 00:05:42,571 --> 00:05:44,440 Its stalk is reddish. 83 00:05:44,440 --> 00:05:46,040 And it's flush with leaves. 84 00:05:46,040 --> 00:05:48,117 It might have high Artemisinin. 85 00:05:49,428 --> 00:05:53,680 I didn't realize there were times when Professor Zhuang was nice. 86 00:05:56,057 --> 00:06:00,201 As I said, the academic conversation is welcome. 87 00:06:02,400 --> 00:06:05,079 Including teaching me to take identified photos? 88 00:06:05,079 --> 00:06:08,296 A good camera is not a plus, but it's not a minus. 89 00:06:11,399 --> 00:06:13,079 Tent and sleeping bag. 90 00:06:13,079 --> 00:06:15,191 Did you sleep here last night? 91 00:06:15,399 --> 00:06:19,768 Watching flowers at night is not funnier than fighting a boar. 92 00:06:22,160 --> 00:06:24,608 These are more interesting than boars. 93 00:06:27,279 --> 00:06:31,428 Qingshui Mountain is rich in species and medicinal plants. 94 00:06:31,428 --> 00:06:33,686 Try to know them if you're free. 95 00:06:44,285 --> 00:06:47,257 I haven't been to the gym lately. I could get some exercise. 96 00:06:47,257 --> 00:06:51,269 By the way, Professor Zhuang, do you get plans today? 97 00:06:51,542 --> 00:06:54,096 I've got plans. Don't mind it. 98 00:07:10,200 --> 00:07:11,200 You're back. 99 00:07:14,171 --> 00:07:15,519 Are you tired? 100 00:07:15,519 --> 00:07:16,519 Miss Meiren. 101 00:07:17,485 --> 00:07:19,611 You also went up to the hill? 102 00:07:19,839 --> 00:07:21,760 Let's have breakfast. 103 00:07:22,760 --> 00:07:23,760 Go. 104 00:07:30,320 --> 00:07:31,559 Here. Come on. 105 00:07:31,559 --> 00:07:32,839 Just sit down. 106 00:07:32,839 --> 00:07:34,279 It's a big day. 107 00:07:34,279 --> 00:07:36,342 You should be well prepared. 108 00:07:36,342 --> 00:07:37,679 You can't wear that. 109 00:07:37,679 --> 00:07:40,040 It's kind of casual. Zhuang doesn't have to get changed. 110 00:07:40,040 --> 00:07:42,800 Zhuang is great. He looks radiant in anything. 111 00:07:43,760 --> 00:07:44,640 Right. 112 00:07:44,640 --> 00:07:47,399 There are many activities in our town these days. 113 00:07:47,399 --> 00:07:48,480 It's lively. 114 00:07:48,480 --> 00:07:50,720 Why not you show Zhuang around 115 00:07:50,720 --> 00:07:53,799 and experience our Qingshui Village's folklore? 116 00:07:53,799 --> 00:07:55,959 Sure, I'll give him the tour. 117 00:07:55,959 --> 00:07:57,976 Zhuang went down the hill for it. 118 00:07:58,160 --> 00:08:01,136 You know what, it's Qixi. 119 00:08:01,279 --> 00:08:02,600 Yeah. 120 00:08:02,600 --> 00:08:04,328 Here. 121 00:08:06,171 --> 00:08:13,040 This is... This is our traditional custom. 122 00:08:13,040 --> 00:08:17,263 Tie the bean sprouts up with this colorful thread. 123 00:08:18,359 --> 00:08:19,519 What custom is it? 124 00:08:19,519 --> 00:08:21,359 Why hadn't I heard of it as a kid? 125 00:08:21,359 --> 00:08:23,480 - You knew nothing as a kid. - But eating. 126 00:08:23,480 --> 00:08:25,735 Silly girl. Do it. 127 00:08:29,679 --> 00:08:30,880 What's going on? 128 00:08:30,880 --> 00:08:32,520 Why so secretive? 129 00:08:32,520 --> 00:08:34,159 No. I must get it done quickly. 130 00:08:34,159 --> 00:08:36,039 I can't let it affect my next plan. 131 00:08:36,039 --> 00:08:37,432 Okay. I'll do it. 132 00:08:41,428 --> 00:08:43,000 Miss Meiren, let me help you. 133 00:08:43,000 --> 00:08:43,641 Hold on. 134 00:08:43,641 --> 00:08:45,799 Handsome boy, you can't help her with that. 135 00:08:45,799 --> 00:08:48,919 - They have to do it themselves. - Right. 136 00:08:48,919 --> 00:08:52,040 It doesn't seem to get in. 137 00:09:00,719 --> 00:09:01,719 Done. 138 00:09:02,150 --> 00:09:05,142 That's destiny, right? Great. 139 00:09:05,142 --> 00:09:10,742 Bean sprouts grow towards the light, so they grow in one direction, 140 00:09:10,742 --> 00:09:12,937 which makes it easier. 141 00:09:13,239 --> 00:09:15,304 You're showing off. 142 00:09:15,479 --> 00:09:17,080 Zhuang is different. 143 00:09:17,080 --> 00:09:18,664 Educated. 144 00:09:19,200 --> 00:09:20,303 Knowledgeable. 145 00:09:20,857 --> 00:09:22,760 What are you doing? 146 00:09:22,760 --> 00:09:23,863 Oh, yeah. 147 00:09:28,840 --> 00:09:30,520 Mom, what's this? 148 00:09:30,520 --> 00:09:31,799 Put it back. 149 00:09:31,799 --> 00:09:33,030 It's Qixi. 150 00:09:33,030 --> 00:09:34,571 Sow and you'll get a child. 151 00:09:34,571 --> 00:09:38,741 Wish you have more kids and more blessings. 152 00:09:38,742 --> 00:09:41,119 Yu, do you think how many kids they'll have? 153 00:09:41,119 --> 00:09:42,159 The more, the better. 154 00:09:42,159 --> 00:09:45,520 The point is to give me a granddaughter. 155 00:09:45,520 --> 00:09:48,080 Well, then am I almost an uncle now? 156 00:09:48,080 --> 00:09:48,960 No, you're not! 157 00:09:48,960 --> 00:09:50,592 Eat your steamed bun. 158 00:09:52,239 --> 00:09:54,119 Dad, did you make them? 159 00:09:54,119 --> 00:09:55,200 Nice. 160 00:09:55,200 --> 00:09:57,760 Your mom said it's for luck. 161 00:09:57,760 --> 00:09:58,679 What luck? 162 00:09:58,679 --> 00:10:01,239 Look at them. They're white and fat. 163 00:10:01,239 --> 00:10:04,200 Mom. Are you finished? 164 00:10:04,200 --> 00:10:06,000 I mean, we're getting better. 165 00:10:06,000 --> 00:10:08,440 What? What are you thinking? 166 00:10:08,440 --> 00:10:10,240 You're thinking of that again? 167 00:10:15,371 --> 00:10:18,910 I'm sure Professor Zhuang got a gift for this day. 168 00:10:30,039 --> 00:10:33,120 I know. My brother-in-law is romantic. I'm sure he got a present. 169 00:10:33,120 --> 00:10:34,000 Thank you. 170 00:10:34,000 --> 00:10:36,004 Be careful when you open it. 171 00:10:40,599 --> 00:10:42,760 Professor Zhuang, what gift is it? 172 00:10:42,760 --> 00:10:44,776 That's so sweet. 173 00:10:44,960 --> 00:10:46,119 What's it? 174 00:10:46,119 --> 00:10:47,400 Mom, you're afraid of worms. 175 00:10:47,400 --> 00:10:48,479 Don't look. 176 00:10:48,479 --> 00:10:49,599 Worms? 177 00:10:49,599 --> 00:10:53,840 Yeah. We have breakfast, So does the great tit. 178 00:10:53,840 --> 00:10:55,760 Thank you for thinking of it. 179 00:10:55,760 --> 00:10:58,280 I love this gift. Thank you. 180 00:10:58,280 --> 00:10:59,485 You're welcome. 181 00:10:59,485 --> 00:11:02,119 Remember not to degrade the quality of its life. 182 00:11:02,119 --> 00:11:04,119 You're overthinking it. 183 00:11:04,119 --> 00:11:07,000 I serve them well. 184 00:11:07,000 --> 00:11:10,456 They're fat and lively. 185 00:11:12,599 --> 00:11:13,919 It's time already. 186 00:11:13,919 --> 00:11:15,552 I've got to feed my kids. 187 00:11:15,960 --> 00:11:17,399 Here, eat more. 188 00:11:19,919 --> 00:11:21,000 Wait. 189 00:11:21,000 --> 00:11:23,036 I almost forgot something important. 190 00:11:23,036 --> 00:11:26,571 Remember to make a wish when you stop by the divine tree later. 191 00:11:26,571 --> 00:11:27,440 It works. 192 00:11:27,440 --> 00:11:30,752 Divine tree? Also about babies? 193 00:11:32,520 --> 00:11:37,598 Sister, I think you seem pretty desperate. 194 00:11:37,599 --> 00:11:39,919 It's the divine tree. You can ask it for anything. 195 00:11:39,919 --> 00:11:42,919 If you have to ask for a baby, we can't stop you. 196 00:11:42,919 --> 00:11:44,000 I'm sure it works. 197 00:11:44,000 --> 00:11:44,880 No, I don't. 198 00:11:44,880 --> 00:11:46,655 It works. 199 00:11:48,520 --> 00:11:50,008 She's being coy. 200 00:11:50,719 --> 00:11:51,968 This kid. 201 00:11:54,159 --> 00:11:56,110 Silly girl. 202 00:11:56,110 --> 00:11:57,910 We can't do anything about it. 203 00:12:13,640 --> 00:12:16,184 Is this good? 204 00:12:17,719 --> 00:12:18,968 That's better. 205 00:12:24,520 --> 00:12:26,152 Just get up here. 206 00:12:43,039 --> 00:12:44,720 Geez, I should be in the wheelchair. 207 00:12:44,720 --> 00:12:46,736 I suck when it matters. 208 00:12:47,200 --> 00:12:48,351 President Jin. 209 00:12:48,760 --> 00:12:50,360 What happened? Are you okay? 210 00:12:50,360 --> 00:12:51,505 I'm fine. 211 00:12:53,799 --> 00:12:54,855 Slowly. 212 00:12:57,200 --> 00:12:58,200 Easy. 213 00:13:05,599 --> 00:13:07,855 - Is your leg okay? - It's fine. 214 00:13:10,359 --> 00:13:12,960 - Am I hurting you? - No, it doesn't hurt. 215 00:13:12,960 --> 00:13:15,640 President Jin, why did you suddenly fall? 216 00:13:15,640 --> 00:13:18,568 Oh, no. Fairy doubts me. 217 00:13:18,799 --> 00:13:20,287 Shall I confess? 218 00:13:21,919 --> 00:13:25,519 Oh, crap. I rub it in. 219 00:13:26,880 --> 00:13:30,287 - Well, I... - Sorry. I shouldn't have asked. 220 00:13:30,760 --> 00:13:32,119 President Jin, trust me. 221 00:13:32,119 --> 00:13:35,384 I'm here for you. I'll never let you fall. 222 00:13:50,440 --> 00:13:53,896 President Jin. 223 00:13:55,320 --> 00:13:58,679 Nothing. I'll take you to a nice place later. 224 00:13:58,679 --> 00:14:00,311 - No? - Yeah. 225 00:14:04,039 --> 00:14:05,080 What's it? 226 00:14:05,080 --> 00:14:07,431 The divine tree works so soon? 227 00:14:11,000 --> 00:14:12,359 You said yes so fast. 228 00:14:12,359 --> 00:14:13,703 It's not like you. 229 00:14:14,571 --> 00:14:16,760 I don't object to everything. 230 00:14:16,760 --> 00:14:19,345 [The bird in the picture is made by CG.] 231 00:14:19,428 --> 00:14:21,554 Are you done with the samples? 232 00:14:23,428 --> 00:14:27,680 Just one more time up there after the bud stage in two days. 233 00:14:27,885 --> 00:14:29,115 What's wrong? 234 00:14:29,880 --> 00:14:31,479 It's nothing, you know. 235 00:14:31,479 --> 00:14:35,479 I just wasn't expecting you to agree to go to the town with me so fast. 236 00:14:35,479 --> 00:14:36,823 Surprising to me. 237 00:14:39,159 --> 00:14:42,568 I'm surprised I conquered you so fast. 238 00:14:45,371 --> 00:14:47,806 I won't rest easy if you go alone. 239 00:14:49,919 --> 00:14:55,103 You're worried about me? 240 00:15:00,039 --> 00:15:01,771 I'm worried about it. 241 00:15:01,771 --> 00:15:04,302 Don't you go there to deliver the bird? 242 00:15:17,428 --> 00:15:19,257 President Jin, are we there yet? 243 00:15:19,257 --> 00:15:20,257 Are you tired? 244 00:15:20,840 --> 00:15:21,480 No, I'm not. 245 00:15:21,480 --> 00:15:23,832 I can't be. I'm ready to serve you. 246 00:15:25,640 --> 00:15:26,960 Horrible. 247 00:15:26,960 --> 00:15:29,504 He can't even leave a yawn alone. 248 00:15:31,320 --> 00:15:34,392 Stop. It's here. 249 00:15:40,840 --> 00:15:42,919 Mr. Jin, what's this... 250 00:15:42,919 --> 00:15:46,039 Well, uh, it's okay. Take this lady to pick something. 251 00:15:46,039 --> 00:15:48,280 - Can I take your name? - Li Tiantian. 252 00:15:48,280 --> 00:15:49,624 Miss Li, please. 253 00:15:50,440 --> 00:15:52,120 It's about picking a gift? 254 00:15:53,239 --> 00:15:54,400 I pick? 255 00:15:54,400 --> 00:15:55,550 How much? 256 00:15:55,550 --> 00:15:56,912 Affordable. 257 00:15:58,640 --> 00:15:59,640 Okay. 258 00:16:14,799 --> 00:16:16,336 This is perfect for you. 259 00:16:19,200 --> 00:16:21,600 Fairy takes it seriously. 260 00:16:26,159 --> 00:16:29,231 It's too costly, not affordable. 261 00:16:49,142 --> 00:16:50,880 This is for the runway this summer. 262 00:16:50,880 --> 00:16:52,400 It compliments Miss Li's skin. 263 00:16:52,400 --> 00:16:54,596 But don't you think it's too long? 264 00:16:54,596 --> 00:16:56,599 I feel it's hard to walk in this. 265 00:16:56,599 --> 00:16:58,479 It's fit for attending a dinner. 266 00:16:58,479 --> 00:17:01,039 Or activities you don't have to walk too much. 267 00:17:01,039 --> 00:17:04,016 Miss Li, if you like casual style, 268 00:17:04,479 --> 00:17:06,399 you can try this one. 269 00:17:06,599 --> 00:17:08,199 It's not about me. 270 00:17:08,199 --> 00:17:09,352 Try it out. 271 00:17:28,079 --> 00:17:29,184 Great. 272 00:17:30,479 --> 00:17:31,728 Thanks. 273 00:17:32,239 --> 00:17:34,544 - I'm done. - How do you like them? 274 00:17:35,119 --> 00:17:36,190 Not bad. 275 00:17:36,190 --> 00:17:39,939 It doesn't matter what I like, the point is, what you like. 276 00:17:40,280 --> 00:17:42,971 You look good in anything. 277 00:17:42,971 --> 00:17:45,160 The clothes I just tried on are all my size. 278 00:17:45,160 --> 00:17:47,745 The one that you're sending is my size? 279 00:17:49,428 --> 00:17:51,119 The one that I'm sending? 280 00:17:51,119 --> 00:17:53,903 Yeah, isn't it for your girlfriend? 281 00:17:56,839 --> 00:18:00,200 I... I'm sending... 282 00:18:01,319 --> 00:18:03,240 sending... 283 00:18:03,560 --> 00:18:04,680 Bird? 284 00:18:04,680 --> 00:18:08,280 I know you're doing it for the bird. 285 00:18:08,280 --> 00:18:11,304 I called Wildlife Protection Station yesterday. 286 00:18:12,920 --> 00:18:18,103 Look, it got fat in a few short days. 287 00:18:18,880 --> 00:18:24,919 Would you give the breeder a little reward? 288 00:18:24,920 --> 00:18:27,119 How could I make that sound? 289 00:18:27,119 --> 00:18:27,801 Disgusting. 290 00:18:27,801 --> 00:18:30,160 Here's the thing, I got an assignment. 291 00:18:30,160 --> 00:18:32,742 I have to shoot a vlog about Qixi. 292 00:18:32,742 --> 00:18:34,439 But I need someone to run the camera. 293 00:18:34,439 --> 00:18:36,160 Will you help me? 294 00:18:36,160 --> 00:18:37,959 I'm good at it. 295 00:18:37,959 --> 00:18:39,314 Miss Meiren, check this. 296 00:18:39,314 --> 00:18:40,365 Am I qualified? 297 00:18:41,560 --> 00:18:42,760 It's so clear. 298 00:18:42,760 --> 00:18:44,679 640 or 856? 299 00:18:49,239 --> 00:18:51,079 You always carry it? 300 00:18:51,079 --> 00:18:54,440 Yeah. Piece of cake, isn't it? 301 00:19:01,400 --> 00:19:04,439 This is the best camera ever! 302 00:19:04,439 --> 00:19:08,375 That's a young man, alive and dynamic. 303 00:19:08,450 --> 00:19:10,914 I was thinking, it just happens to be a nice day. 304 00:19:10,914 --> 00:19:12,439 Wanna shoot the birds with me? 305 00:19:12,439 --> 00:19:13,543 Today? 306 00:19:14,971 --> 00:19:17,119 I got a date with Professor Zhuang today. 307 00:19:17,119 --> 00:19:18,760 How about another time? 308 00:19:18,760 --> 00:19:19,816 Go or not? 309 00:19:21,359 --> 00:19:23,232 Yeah. Go. 310 00:19:23,920 --> 00:19:24,976 We're leaving. 311 00:19:25,760 --> 00:19:27,535 Wait for me. 312 00:19:33,142 --> 00:19:34,880 What did you just say, shooting birds? 313 00:19:34,880 --> 00:19:36,943 I'm interested. Take me. 314 00:19:37,319 --> 00:19:38,319 Go. 315 00:19:42,171 --> 00:19:43,874 Could you lower the price? 316 00:19:44,239 --> 00:19:45,760 15 yuan. 317 00:19:45,760 --> 00:19:47,775 Look at this. Do you like it? 318 00:19:48,280 --> 00:19:50,104 Here, kid. Taste it. 319 00:19:51,199 --> 00:19:52,239 Buy one. 320 00:19:52,239 --> 00:19:54,699 Begging for skills by threading a needle. 321 00:19:55,680 --> 00:19:57,760 I sent my kid away so quickly. 322 00:19:57,760 --> 00:19:59,775 I can't bear to part with them. 323 00:20:00,040 --> 00:20:02,380 I saw how happy your kid was out there. 324 00:20:03,239 --> 00:20:07,040 It sure knows I'll miss it when it's freed in two days. 325 00:20:07,040 --> 00:20:09,640 Besides, it belongs to the sky. 326 00:20:09,640 --> 00:20:12,615 I've kept it for a few days. That's enough. 327 00:20:13,680 --> 00:20:14,839 It's not like us. 328 00:20:14,839 --> 00:20:17,912 Our time is not over yet. 329 00:20:18,160 --> 00:20:19,359 I'm really grown up. 330 00:20:19,359 --> 00:20:21,428 My sweet talk comes so easily. 331 00:20:21,428 --> 00:20:25,521 About what I just told you, running the camera, say yes, okay? 332 00:20:25,920 --> 00:20:28,040 Begging for skills and blessings. 333 00:20:28,040 --> 00:20:29,839 Meet the true love after threading seven needles. 334 00:20:29,839 --> 00:20:31,880 Come on. Wanna have a little fun? 335 00:20:31,880 --> 00:20:32,719 One yuan at a time. 336 00:20:32,719 --> 00:20:33,919 Have a try? 337 00:20:36,359 --> 00:20:37,359 Here. 338 00:20:38,560 --> 00:20:39,360 That's the deal. 339 00:20:39,360 --> 00:20:41,615 You should help me if I succeed. 340 00:20:42,920 --> 00:20:44,455 Hold it for me. 341 00:20:57,000 --> 00:20:59,975 Amazing, right? Come on. 342 00:21:00,959 --> 00:21:03,319 Oh, no. I shouldn't have chosen this booth. 343 00:21:03,319 --> 00:21:06,040 I should pick the dessert stall. 344 00:21:06,040 --> 00:21:08,679 I can eat 10 in a row. 345 00:21:10,479 --> 00:21:31,455 Come on. 346 00:21:40,114 --> 00:21:42,651 Congratulations! You got skills. 347 00:21:46,285 --> 00:21:47,623 It's a compulsion. 348 00:21:48,599 --> 00:21:51,000 Professor Zhuang, just be cool. 349 00:21:51,000 --> 00:21:53,543 If you want to help me, just say so. 350 00:21:58,000 --> 00:21:59,640 Film for me all day. 351 00:21:59,640 --> 00:22:02,423 Till the romantic stars appear. 352 00:22:04,628 --> 00:22:09,154 A video shot by a compulsive man, could be something to look forward to. 353 00:22:12,628 --> 00:22:14,342 ♫ Welcome to my world ♫ 354 00:22:14,342 --> 00:22:18,340 ♫ I feel like a bird, someone, someone ♫ 355 00:22:18,340 --> 00:22:20,340 ♫ Like you, like you ♫ 356 00:22:20,340 --> 00:22:21,714 ♫ Welcome to my heart ♫ 357 00:22:21,714 --> 00:22:28,057 ♫ I'm feeling like an icon, someone, someone, with you, with you ♫ 358 00:22:28,057 --> 00:22:29,771 ♫ Andy, Judy, Martin, Justin ♫ 359 00:22:29,771 --> 00:22:31,770 ♫ You know where to find me ♫ 360 00:22:31,770 --> 00:22:33,600 ♫ Darling, honey, baby, sweetie ♫ 361 00:22:33,600 --> 00:22:35,420 ♫ You know how to call me ♫ 362 00:22:35,420 --> 00:22:37,085 ♫ Idol, icon, yes me ♫ 363 00:22:37,085 --> 00:22:39,200 ♫ So everybody cos me ♫ 364 00:22:39,200 --> 00:22:44,890 ♫ You know how to call me, honey, I'm your Miss Pretty ♫ 365 00:22:56,119 --> 00:22:58,119 These are tears of Cowboy Niulang and Fairy Zhinv. 366 00:22:58,119 --> 00:23:00,819 You'll be quick and agile if you put them on. 367 00:23:03,542 --> 00:23:05,484 I think you need it more than I do. 368 00:23:05,484 --> 00:23:06,915 ♫ Welcome to my heart ♫ 369 00:23:06,915 --> 00:23:12,514 ♫ I'm feeling like an icon, someone, with you ♫ 370 00:23:12,514 --> 00:23:14,800 ♫ Andy, Judy, Martin, Justin ♫ 371 00:23:14,800 --> 00:23:16,620 ♫ You know how to find me ♫ 372 00:23:16,620 --> 00:23:18,513 ♫ Darling, honey, baby, sweetie ♫ 373 00:23:18,513 --> 00:23:20,229 ♫ You know how to call me ♫ 374 00:23:20,229 --> 00:23:22,171 ♫ Idol, icon, yes me ♫ 375 00:23:22,171 --> 00:23:24,114 ♫ So everybody cos me ♫ 376 00:23:24,114 --> 00:23:28,909 ♫ You know how to call me, honey, I'm your Miss Pretty ♫ 377 00:23:30,114 --> 00:23:33,337 ♫ So pretty ♫ 378 00:23:34,000 --> 00:23:37,760 A video by a photographer who got the title Professor must be amazing. 379 00:23:37,760 --> 00:23:39,104 Let me check. 380 00:23:55,880 --> 00:23:56,936 Where's me? 381 00:24:00,114 --> 00:24:03,839 - Do I have to film you? - Or what? It's my vlog. 382 00:24:03,839 --> 00:24:06,000 People watch it for me. 383 00:24:06,000 --> 00:24:07,000 You. 384 00:24:09,079 --> 00:24:11,335 Are you screwing with me? 385 00:24:12,057 --> 00:24:13,705 You're overthinking it. 386 00:24:14,040 --> 00:24:17,399 If not for the rain, I wouldn't have been here. 387 00:24:19,000 --> 00:24:20,248 Rain... 388 00:24:23,820 --> 00:24:27,053 [There's a 50% chance of rain at 1 p.m.] 389 00:24:27,439 --> 00:24:32,519 You can't see monkeys, let alone the stars, if it rains. 390 00:24:32,520 --> 00:24:37,279 Most precious metals in the universe come from a supernova explosion. 391 00:24:37,280 --> 00:24:41,024 We're just nothing in the universe. 392 00:24:41,239 --> 00:24:45,176 But we're lucky to have an old fragment of the stars for it. 393 00:24:47,942 --> 00:24:49,692 It's romantic, right? 394 00:24:52,800 --> 00:24:55,719 President Jin, if a relationship is all about materials, 395 00:24:55,719 --> 00:24:57,200 it's just like sand. 396 00:24:57,200 --> 00:24:58,857 The wind could blow it over. 397 00:24:58,857 --> 00:24:59,857 It's useless. 398 00:25:00,599 --> 00:25:01,943 That's the fairy. 399 00:25:03,280 --> 00:25:04,560 Poor me. 400 00:25:04,560 --> 00:25:05,800 It's a big day. 401 00:25:05,800 --> 00:25:09,544 Can you let me go back to date my boyfriend on TV? 402 00:25:11,319 --> 00:25:13,119 How? Anything you like? 403 00:25:13,119 --> 00:25:15,710 President Jin, don't waste money. 404 00:25:15,710 --> 00:25:18,571 I'm asking you if there's anything you like. 405 00:25:18,571 --> 00:25:20,910 No, I can't afford them. 406 00:25:21,040 --> 00:25:22,096 Take them off. 407 00:25:24,800 --> 00:25:26,767 Uh, you don't want any of them. 408 00:25:26,959 --> 00:25:28,159 Try these... 409 00:25:28,880 --> 00:25:30,599 Are you getting tired? 410 00:25:30,599 --> 00:25:32,514 Shall we get some rest? 411 00:25:32,514 --> 00:25:34,502 Let's see a movie upstairs. 412 00:25:35,959 --> 00:25:36,959 Okay. 413 00:25:37,680 --> 00:25:39,880 I asked Linda to choose a movie for me. 414 00:25:39,880 --> 00:25:41,520 It can't be wrong. 415 00:25:41,520 --> 00:25:43,828 Go to buy two tickets for me later. 416 00:25:43,828 --> 00:25:46,050 The plot doesn't have to be complex. 417 00:25:46,199 --> 00:25:50,560 As long as it can create a romantic and passionate atmosphere. 418 00:25:50,560 --> 00:25:53,007 Okay, no problem. Trust me. 419 00:25:58,285 --> 00:26:00,342 A few minutes went by. 420 00:26:00,342 --> 00:26:02,704 Both sides are doing nothing. 421 00:26:03,885 --> 00:26:06,520 At this moment, suddenly, the watering hole... 422 00:26:06,520 --> 00:26:08,679 There's a film of Animal World. 423 00:26:10,114 --> 00:26:13,886 Though the air is still, 424 00:26:14,239 --> 00:26:17,888 a larger beast... It's 3-D. 425 00:26:21,200 --> 00:26:24,228 The movie is on, why are there only the two of us? 426 00:26:24,228 --> 00:26:26,880 In fact, I... I... Yeah. It's Qixi. 427 00:26:26,880 --> 00:26:29,028 Others must go to watch romantic films. 428 00:26:29,028 --> 00:26:34,627 Photographers see it happen in the Wildlife National Park. 429 00:26:34,628 --> 00:26:37,040 About that, photographers think, 430 00:26:37,040 --> 00:26:42,079 just need to follow and find an angle, soon... This chair can move. 431 00:27:01,599 --> 00:27:02,599 President Jin. 432 00:27:05,719 --> 00:27:07,687 I'll let you feel it. 433 00:27:08,742 --> 00:27:10,359 No, don't bother. 434 00:27:10,359 --> 00:27:11,239 Sit back. 435 00:27:11,239 --> 00:27:14,888 It's okay. Serving you is my biggest thing. 436 00:27:14,920 --> 00:27:15,521 How's it? 437 00:27:15,521 --> 00:27:17,640 Feel like running, right? 438 00:27:17,640 --> 00:27:20,567 It's alright. You just watch the film. 439 00:27:25,079 --> 00:27:26,088 Sit back. 440 00:27:35,640 --> 00:27:36,696 Sit down. 441 00:27:41,319 --> 00:27:42,663 Are you okay? 442 00:27:44,685 --> 00:27:47,223 I'm tired of watching it. Let's go. 443 00:27:47,400 --> 00:27:49,500 I'm tired of watching it. Let's go. 444 00:27:54,439 --> 00:27:57,257 Sorry, you didn't finish it because of me. 445 00:27:57,257 --> 00:27:58,920 You're right. It's Qixi Festival. 446 00:27:58,920 --> 00:28:02,328 We should see a romantic film. I don't want that movie. 447 00:28:03,160 --> 00:28:04,920 Thank you, President Jin. 448 00:28:04,920 --> 00:28:06,791 It's nothing. 449 00:28:08,640 --> 00:28:11,885 It's inconvenient if one of your ears can't hear. 450 00:28:11,885 --> 00:28:13,714 Well, it's alright. 451 00:28:13,714 --> 00:28:16,457 Deafness in one ear is not a serious problem for my daily life. 452 00:28:16,457 --> 00:28:19,828 But it's easy to have some ringing in a loud environment. 453 00:28:19,828 --> 00:28:24,006 However, I think I'm luckier than most people. 454 00:28:27,319 --> 00:28:28,839 I'm sorry, President Jin. 455 00:28:28,839 --> 00:28:31,336 I... I don't mean that. 456 00:28:32,479 --> 00:28:35,657 Well, don't be too sad. 457 00:28:35,657 --> 00:28:39,657 Compared to able-bodied men, we have a little physical defect, 458 00:28:39,657 --> 00:28:42,359 but our spirits are the same as theirs. 459 00:28:42,359 --> 00:28:44,759 We can even do better than them. 460 00:28:45,280 --> 00:28:48,592 Look, President Jin, you're young and accomplished. 461 00:28:49,239 --> 00:28:50,959 You're an example to me. 462 00:28:50,959 --> 00:28:52,640 Fairy is so kind. 463 00:28:52,640 --> 00:28:54,560 I must be nicer to her. 464 00:28:54,560 --> 00:28:56,040 I've complimented you. 465 00:28:56,040 --> 00:28:57,400 It's late. 466 00:28:57,400 --> 00:28:59,560 Your date should be on. 467 00:28:59,560 --> 00:29:02,104 Can I go home now? 468 00:29:02,857 --> 00:29:04,601 You're right. 469 00:29:05,828 --> 00:29:08,000 Don't eat it. 470 00:29:08,000 --> 00:29:10,340 I'll take you to a nice dinner. Go. 471 00:29:13,430 --> 00:29:15,828 Will he start his date? 472 00:29:15,828 --> 00:29:18,518 Why is it not over yet? 473 00:29:30,359 --> 00:29:32,160 Be careful. Don't break it. 474 00:29:32,160 --> 00:29:33,400 Don't worry. 475 00:29:33,400 --> 00:29:36,350 Please don't rain. 476 00:29:36,350 --> 00:29:39,771 Remember to make a wish when you stop by the divine tree later. 477 00:29:39,771 --> 00:29:41,110 It works. 478 00:29:41,110 --> 00:29:42,599 Why not I worship it? 479 00:29:42,599 --> 00:29:44,999 I'll see how magical it can be. 480 00:29:45,479 --> 00:29:49,176 Cut. Let me check. 481 00:29:59,839 --> 00:30:03,110 Why is my face still so small? 482 00:30:03,110 --> 00:30:04,863 You look good in this way. 483 00:30:05,479 --> 00:30:07,304 Okay. 484 00:30:10,160 --> 00:30:11,504 I know. 485 00:30:12,079 --> 00:30:14,560 Your technique sucks. Don't just use one hand. 486 00:30:14,560 --> 00:30:19,983 Use both hands and put the viewfinder on my face, okay? 487 00:30:20,319 --> 00:30:22,719 Like this. 488 00:30:24,479 --> 00:30:25,920 Your arm. 489 00:30:27,160 --> 00:30:28,342 Nothing. 490 00:30:28,342 --> 00:30:29,719 It's badly bruised. 491 00:30:29,719 --> 00:30:31,351 What caused it? 492 00:30:34,914 --> 00:30:37,656 - Is it because of that day... - No. 493 00:30:39,085 --> 00:30:42,199 You were hurt for me. I have to be responsible for you. 494 00:30:42,199 --> 00:30:43,314 No need. 495 00:30:43,314 --> 00:30:46,249 - I'll buy you dinner. - I'm not hungry. 496 00:30:46,457 --> 00:30:49,989 I'll be with you every day and take care of you forever. 497 00:30:50,479 --> 00:30:51,880 I'm not ready to die. 498 00:30:51,880 --> 00:30:53,680 I'll marry you. 499 00:30:53,680 --> 00:30:55,503 I don't deserve you. 500 00:30:55,800 --> 00:30:56,561 How about this? 501 00:30:56,561 --> 00:30:58,218 I'll buy you a flower boat. 502 00:30:58,914 --> 00:31:00,959 Miss Meiren, you want a flower boat? 503 00:31:00,959 --> 00:31:01,839 It's for you. 504 00:31:01,839 --> 00:31:03,119 Handsome boy, Meinan. 505 00:31:03,119 --> 00:31:05,040 Why are you here? You finished the shoot? 506 00:31:05,040 --> 00:31:08,599 Come on. I thought we'd shoot the birds with slingshots. 507 00:31:08,599 --> 00:31:11,239 But with a camera. I can't do it. 508 00:31:11,239 --> 00:31:13,560 Come on. How dare you? 509 00:31:13,560 --> 00:31:15,239 What did I tell you as a kid? 510 00:31:15,239 --> 00:31:18,116 You know what, birds on the mountain are wildlife. 511 00:31:18,116 --> 00:31:20,239 If you dare shoot them, you'll be caught. 512 00:31:20,239 --> 00:31:21,920 I'm sorry, sister. 513 00:31:21,920 --> 00:31:23,800 That's just casual talk. 514 00:31:23,800 --> 00:31:25,335 No way. 515 00:31:27,079 --> 00:31:29,142 But, why are you here? 516 00:31:29,142 --> 00:31:31,839 He bought all the flower boats as soon as he got here. 517 00:31:31,839 --> 00:31:34,359 And he said it was the only road. 518 00:31:34,359 --> 00:31:36,615 I don't know what he wants. 519 00:31:37,239 --> 00:31:39,760 Anyway, my job is to watch him. 520 00:31:39,760 --> 00:31:41,400 Why do you watch him? 521 00:31:41,400 --> 00:31:44,903 Miss Meiren, I've been saving this biggest one for you. 522 00:31:46,199 --> 00:31:47,303 Hold it. 523 00:31:50,628 --> 00:31:53,920 Write your wish on it and put it in the river. 524 00:31:53,920 --> 00:31:56,400 It's right on time. I was just thinking... 525 00:31:56,400 --> 00:31:59,807 A wish without price won't come true. 526 00:31:59,830 --> 00:32:00,924 - Really? - Yes. 527 00:32:02,160 --> 00:32:03,320 Then I'd rather not do it. 528 00:32:03,320 --> 00:32:05,164 Thank you, handsome boy. 529 00:32:05,359 --> 00:32:08,470 Meinan, what tree is the divine tree our mom said? 530 00:32:08,470 --> 00:32:10,000 It's Immortal Camphor Tree. 531 00:32:10,000 --> 00:32:11,599 It's been over 1,000 years. 532 00:32:11,599 --> 00:32:13,485 Sister, you don't know it? 533 00:32:13,485 --> 00:32:15,400 Yes, I know it. 534 00:32:15,400 --> 00:32:17,000 Go ahead, you guys. 535 00:32:17,000 --> 00:32:19,434 We're going to film the divine tree. Go. 536 00:32:21,800 --> 00:32:22,640 Miss Meiren. 537 00:32:22,640 --> 00:32:24,640 Handsome boy, how much for it? 538 00:32:24,640 --> 00:32:26,464 Yeah, how much? 539 00:32:26,800 --> 00:32:28,280 Well, that's for you. 540 00:32:28,280 --> 00:32:29,816 You're nice. 541 00:32:42,742 --> 00:32:44,479 Here's the premeal bread. Enjoy. 542 00:32:44,479 --> 00:32:45,679 Thank you. 543 00:32:47,400 --> 00:32:49,415 How? This place is great, right? 544 00:32:50,760 --> 00:32:55,280 The candlelight dinner in the TV show seems so romantic, 545 00:32:55,280 --> 00:32:56,760 while it's dark in the real world. 546 00:32:56,760 --> 00:32:59,040 Looks like we don't have access to electricity. 547 00:32:59,040 --> 00:33:01,119 Besides, the serving is slow. 548 00:33:01,119 --> 00:33:03,759 It's been a while and we only get the bread. 549 00:33:06,599 --> 00:33:08,319 Excuse me, here's your steak. 550 00:33:08,319 --> 00:33:09,855 Thank you. 551 00:33:14,599 --> 00:33:15,752 Please enjoy. 552 00:33:28,199 --> 00:33:30,057 Here, eat it. 553 00:33:30,057 --> 00:33:32,662 - Thanks, President Jin. - Not at all. 554 00:33:37,800 --> 00:33:39,096 Excuse me. 555 00:33:40,285 --> 00:33:41,657 What can I help you? 556 00:33:41,959 --> 00:33:44,551 This steak is not well done. It's raw. 557 00:33:45,040 --> 00:33:46,119 Don't worry. 558 00:33:46,119 --> 00:33:49,839 Every cow of our steak can trace back from their birth to death, 559 00:33:49,839 --> 00:33:51,840 which eliminates parasites from the source. 560 00:33:51,840 --> 00:33:54,560 As they're imported, they need to be frozen. 561 00:33:54,560 --> 00:33:55,880 It's safe to eat. 562 00:33:55,880 --> 00:33:57,479 Can you get the drink for us? 563 00:33:57,479 --> 00:33:58,479 Okay. 564 00:33:59,142 --> 00:34:03,239 Parasites in the beef can't live at minus 18 degrees. 565 00:34:03,239 --> 00:34:07,520 Bacteria at the surface will disappear at a high temperature. 566 00:34:07,520 --> 00:34:10,928 So, it's safe to eat. 567 00:34:16,685 --> 00:34:18,342 Why do you still not eat? 568 00:34:18,342 --> 00:34:21,840 Well, I just feel, you know a lot. 569 00:34:21,840 --> 00:34:23,080 Excuse me, here's your wine. 570 00:34:23,080 --> 00:34:24,479 It's nothing. 571 00:34:24,479 --> 00:34:27,539 After all, in terms of food, I'm a bit of an expert. 572 00:34:28,800 --> 00:34:31,199 Sorry, President Jin. I'm so sorry. 573 00:34:31,199 --> 00:34:32,784 It's okay. 574 00:34:33,320 --> 00:34:36,360 President Jin, your leg... My leg. 575 00:34:36,360 --> 00:34:39,320 - Last time, you... - Sir, I think you're being rude. 576 00:34:39,320 --> 00:34:43,080 Mr. Jin told you, he's okay. Why even ask? 577 00:34:43,080 --> 00:34:45,239 Mr. Jin and I... Alright. You can go. 578 00:34:45,239 --> 00:34:46,800 I'm fine. Thank you. 579 00:34:46,800 --> 00:34:48,912 - I'm so sorry. - It's fine. 580 00:34:53,280 --> 00:34:54,768 I'm all right. Eat. 581 00:35:17,159 --> 00:35:19,176 Fairy's eyes are stern. 582 00:35:19,879 --> 00:35:22,000 I'm sleepy. Don't close eyes. 583 00:35:22,000 --> 00:35:23,679 Don't close eyes. 584 00:35:26,959 --> 00:35:29,408 Fairy's footsteps are firm. 585 00:35:29,771 --> 00:35:31,719 Is it really an electric wheelchair? 586 00:35:31,719 --> 00:35:34,071 Why do I feel so tired? 587 00:35:35,120 --> 00:35:36,320 That's the fairy. 588 00:35:36,320 --> 00:35:38,480 She has a heart of gold. 589 00:35:42,560 --> 00:35:45,360 I regret it. Had I known that it was a long day, 590 00:35:45,360 --> 00:35:47,879 I wouldn't have stayed up late watching the TV show. 591 00:35:47,879 --> 00:35:50,679 I want to go to bed. 592 00:35:50,679 --> 00:35:54,199 Wish this great night could be longer. 593 00:35:54,199 --> 00:35:56,159 Damn capitalist! 594 00:35:56,159 --> 00:36:00,335 When can I go home? 595 00:36:13,280 --> 00:36:14,719 It's here. 596 00:36:27,520 --> 00:36:30,592 Probably this one, the divine tree. 597 00:36:32,320 --> 00:36:33,999 Hold it for me. 598 00:36:43,142 --> 00:36:48,586 Please, let it be a clear night so as to see the stars. 599 00:36:51,919 --> 00:36:57,152 I knew it. It doesn't work at all. 600 00:36:57,159 --> 00:36:58,159 Look. 601 00:37:12,457 --> 00:37:14,959 I'm sure, this divine tree works. 602 00:37:14,959 --> 00:37:18,511 Look, there are so many wishes hanging up there. 603 00:37:23,600 --> 00:37:26,719 Professor Zhuang, why don't you mock them? 604 00:37:29,520 --> 00:37:33,478 Ask nature for something, nothing to mock. 605 00:37:33,479 --> 00:37:37,000 I believe butterflies are a good omen. 606 00:37:37,000 --> 00:37:41,032 Like crickets, lizards and four-leaf clovers. 607 00:37:52,560 --> 00:37:54,000 What's that look? 608 00:37:56,959 --> 00:37:59,560 It's the Alchemist, isn't it? 609 00:37:59,560 --> 00:38:02,391 What? Can't I read? 610 00:38:03,959 --> 00:38:08,520 Okay, I admit that my Chinese isn't good enough. 611 00:38:08,520 --> 00:38:10,600 However, I have a good memory. 612 00:38:10,600 --> 00:38:14,440 I remember all the books I read very well. 613 00:38:14,857 --> 00:38:18,473 That book is short. It's right for you. 614 00:38:19,760 --> 00:38:24,320 Professor Zhuang, you don't think you still can discourage me by saying this now? 615 00:38:24,320 --> 00:38:26,439 Why discourage a reader? 616 00:38:26,439 --> 00:38:28,360 I like the book, too. 617 00:38:28,639 --> 00:38:30,159 It's just so rare I read a book. 618 00:38:30,159 --> 00:38:31,080 Come on. Let's talk. 619 00:38:31,080 --> 00:38:32,568 Which part do you like? 620 00:38:39,639 --> 00:38:42,114 The words the Alchemist said to the boy. 621 00:38:42,114 --> 00:38:45,800 There's only one thing that makes a dream impossible to achieve: 622 00:38:45,800 --> 00:38:48,007 the fear of failure. 623 00:38:49,000 --> 00:38:52,312 You do look like you're not afraid of dreaming. 624 00:38:54,439 --> 00:38:56,199 You earned the highest score on College Entrance Examination. 625 00:38:56,199 --> 00:38:59,120 You're considered a genius. You've got a great future. 626 00:38:59,120 --> 00:39:01,942 But you chose a major that can't make a lot of money, 627 00:39:01,942 --> 00:39:03,800 which shocked everyone. 628 00:39:03,800 --> 00:39:07,239 You jumped into the Artemisinin world, not knowing when to stop. 629 00:39:07,239 --> 00:39:10,024 You have to solve a worldwide problem. 630 00:39:10,639 --> 00:39:14,239 Zhuang Yu, I know you want to carry out our teacher's work. 631 00:39:14,239 --> 00:39:16,199 But, don't be too stubborn. 632 00:39:16,199 --> 00:39:20,999 Now, the world's leading level of Artemisinin is 3%. 633 00:39:21,885 --> 00:39:24,567 I'll let China be the leading one. 634 00:39:25,479 --> 00:39:27,959 You're the boy who wanted to cross the desert 635 00:39:27,959 --> 00:39:30,840 and find the pyramid, aren't you? 636 00:39:34,399 --> 00:39:38,432 The beginning of things is a decision. 637 00:39:38,520 --> 00:39:42,792 Making a decision was only the beginning of things. 638 00:39:43,239 --> 00:39:45,303 When someone makes a decision, 639 00:39:45,479 --> 00:39:48,359 he's really diving into a strong current 640 00:39:49,280 --> 00:39:53,119 that will carry him to the places he had never dreamed of 641 00:39:53,120 --> 00:39:55,567 when he first made the decision. 642 00:39:56,399 --> 00:39:59,120 Professor Zhuang, you're not sincere. 643 00:39:59,120 --> 00:40:04,160 The only two lines you spoke at a time are from the book. 644 00:40:05,719 --> 00:40:07,831 Because the book has a point. 645 00:40:08,679 --> 00:40:12,472 You weren't a student who recited the full text, were you? 646 00:40:14,800 --> 00:40:16,360 I didn't do such homework. 647 00:40:17,760 --> 00:40:20,760 Right. You didn't have to do homework. 648 00:40:20,760 --> 00:40:25,320 You just need to snatch someone else's grades. 649 00:40:26,760 --> 00:40:28,600 I mean, you were the top student. 650 00:40:28,600 --> 00:40:31,120 Of course, you didn't have to do homework. 651 00:40:31,800 --> 00:40:32,855 What about you? 652 00:40:33,479 --> 00:40:34,583 Me? 653 00:40:36,685 --> 00:40:38,731 I'm different from you. 654 00:40:39,560 --> 00:40:42,000 You want to make your dream come true. 655 00:40:42,000 --> 00:40:48,199 I just want to be an owner of a bakery or a crystal shop. 656 00:40:48,199 --> 00:40:51,032 Think of the dreams as the stars. 657 00:40:51,760 --> 00:40:53,560 I know I can't own them. 658 00:40:53,560 --> 00:40:57,543 But it'll be enough if I can take a look at them sometimes. 659 00:41:03,439 --> 00:41:05,887 We don't have to own the stars. 660 00:41:06,600 --> 00:41:09,192 It's also great to see fireflies. 661 00:41:17,542 --> 00:41:22,220 ♫ Just for finding you ♫ 662 00:41:22,220 --> 00:41:25,885 ♫ The light eventually shines through the black clouds ♫ 663 00:41:25,885 --> 00:41:29,314 ♫ falling between us ♫ 664 00:41:29,314 --> 00:41:31,709 ♫ Find you ♫ 665 00:41:41,719 --> 00:41:43,959 You have told me about your dreams, 666 00:41:43,959 --> 00:41:47,438 about the old king and your treasure. 667 00:41:47,439 --> 00:41:49,503 And you've told me about omens. 668 00:41:49,719 --> 00:41:51,783 So now, I fear nothing, 669 00:41:53,800 --> 00:41:56,103 because it was those omens 670 00:41:56,479 --> 00:41:58,688 that brought you to me. 671 00:41:59,399 --> 00:42:01,607 And I'm a part of your dream, 672 00:42:02,439 --> 00:42:07,767 a part of your destiny, as you call it. 673 00:42:59,159 --> 00:43:00,792 What's wrong? 674 00:43:06,057 --> 00:43:08,437 Let's see the paper cuts out there. 675 00:43:08,719 --> 00:43:11,399 Girl, make a paper cut. 676 00:43:11,399 --> 00:43:14,040 Look, it's beautiful. Here. 677 00:43:15,200 --> 00:43:20,450 ♫ You are shining for me like stars in the sky ♫ 678 00:43:20,450 --> 00:43:25,750 ♫ Your image is engraved in my eyes ♫ 679 00:43:25,750 --> 00:43:30,820 ♫ Your smile seems to announce every time ♫ 680 00:43:30,820 --> 00:43:36,669 ♫ Heartbeat is the exclusive formula for love ♫ 681 00:43:36,670 --> 00:43:39,050 ♫ I like the sunshine on your face ♫ 682 00:43:39,050 --> 00:43:41,400 ♫ You show up in my sight ♫ 683 00:43:41,400 --> 00:43:44,370 ♫ My heart flips are like the summer rhapsody ♫ 684 00:43:44,370 --> 00:43:47,310 ♫ Dashing around without directions ♫ 685 00:43:47,370 --> 00:43:49,620 ♫ Look at the starlight on shoulders ♫ 686 00:43:49,620 --> 00:43:52,050 ♫ Even the clouds turn heart-shaped ♫ 687 00:43:52,050 --> 00:43:55,050 ♫ Two long shadows at eight o'clock ♫ 688 00:43:55,050 --> 00:43:57,750 ♫ I want to lean on your shoulder cozily ♫ 689 00:43:58,050 --> 00:44:03,150 ♫ You are shining for me like stars in the sky ♫ 690 00:44:03,150 --> 00:44:08,469 ♫ Your image is engraved in my eyes ♫ 691 00:44:08,470 --> 00:44:13,800 ♫ Your smile seems to announce every time ♫ 692 00:44:13,800 --> 00:44:19,644 ♫ Heartbeat is the exclusive formula for love ♫ 693 00:44:29,520 --> 00:44:31,820 ♫ I like the sunshine on your face ♫ 694 00:44:31,820 --> 00:44:34,220 ♫ You show up in my sight ♫ 695 00:44:34,220 --> 00:44:37,120 ♫ My heart flips are like the summer rhapsody ♫ 696 00:44:37,120 --> 00:44:40,036 ♫ Dashing around without directions ♫ 697 00:44:40,200 --> 00:44:42,420 ♫ Look at the starlight on shoulders ♫ 698 00:44:42,420 --> 00:44:44,870 ♫ Even the clouds turn heart-shaped ♫ 699 00:44:44,870 --> 00:44:47,870 ♫ Two long shadows at eight o'clock ♫ 700 00:44:47,870 --> 00:44:50,570 ♫ I want to lean on your shoulder cozily ♫ 701 00:44:50,570 --> 00:44:55,550 ♫ You are shining for me like stars in the sky ♫ 702 00:44:55,550 --> 00:45:01,270 ♫ Your image is engraved in my eyes ♫ 703 00:45:01,270 --> 00:45:06,500 ♫ Your smile seems to announce every time ♫ 704 00:45:06,500 --> 00:45:11,920 ♫ Heartbeat is the exclusive formula for love ♫ 705 00:45:11,920 --> 00:45:16,900 ♫ You make all the stars in the sky shine for me ♫ 706 00:45:16,900 --> 00:45:22,600 ♫ I can sail a boat in the starry river ♫ 707 00:45:22,600 --> 00:45:27,470 ♫ Love is like sweet honey in our hearts ♫ 708 00:45:27,470 --> 00:45:33,926 ♫ Even the air is filled with the scent of flowers ♫ 46998

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.