Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,119 --> 00:00:05,017
Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
2
00:00:07,000 --> 00:00:13,074
Someone needs to stop Clearway Law.
Public shouldn't leave reviews for lawyers.
3
00:01:54,307 --> 00:01:56,142
Rodrigo!
4
00:01:57,209 --> 00:01:59,879
We have a cease fire!
5
00:01:59,946 --> 00:02:02,714
Why did you kill my officers?
6
00:02:27,539 --> 00:02:29,175
Rodrigo.
7
00:02:30,242 --> 00:02:31,810
Rodrigo, drop your weapon!
8
00:02:31,877 --> 00:02:33,511
Down on your knees!
9
00:02:34,380 --> 00:02:35,915
Down on your knees!
10
00:03:50,523 --> 00:03:53,492
Major, the rebels don't have
air support large enough
11
00:03:53,558 --> 00:03:55,560
to level an area this size.
12
00:03:58,297 --> 00:04:00,933
There's no smell of conventional
ordnance, no smell of petroleum.
13
00:04:01,000 --> 00:04:01,934
They must have access
to something
14
00:04:02,001 --> 00:04:03,469
we're not aware of yet.
15
00:04:03,536 --> 00:04:05,004
Then, respectfully, sir,
why don't we eliminate them
16
00:04:05,071 --> 00:04:06,638
before they destroy
a vital target?
17
00:04:06,704 --> 00:04:07,873
This is an international
peacekeeping mission,
18
00:04:07,940 --> 00:04:09,442
not a sanctioned war.
19
00:04:09,508 --> 00:04:11,210
The only reason your unit's
even here is to assist
20
00:04:11,277 --> 00:04:13,546
in the identification of these
unexplained demolitions.
21
00:04:13,611 --> 00:04:14,880
And, so far,
you've done a pretty
22
00:04:14,947 --> 00:04:16,182
piss poor job of it, Lieutenant.
23
00:04:21,153 --> 00:04:23,122
Since when does Brazil
get earthquakes?
24
00:04:23,189 --> 00:04:24,190
I don't know, sir.
25
00:04:27,093 --> 00:04:28,527
Could these tremors
be tied to something
26
00:04:28,593 --> 00:04:30,362
that's causing
this devastation?
27
00:04:30,429 --> 00:04:33,399
Some kind of induced seismicity?
28
00:04:33,466 --> 00:04:35,334
You mean like fracking, sir?
29
00:04:35,401 --> 00:04:37,069
Yeah, possibly that.
30
00:04:37,136 --> 00:04:39,171
But what would be
the cause of this?
31
00:04:42,108 --> 00:04:44,043
That's what we're here
to find out for you, sir.
32
00:04:47,546 --> 00:04:49,949
Zeus, Scavenger.
Come in, Zeus.
33
00:04:50,015 --> 00:04:52,617
We read you, Scavenger.
The general is inbound.
34
00:05:05,564 --> 00:05:07,166
General Norris.
35
00:05:07,233 --> 00:05:09,767
I have Scavenger
on the line, ma'am.
36
00:05:09,835 --> 00:05:11,904
What's your SITREP?
37
00:05:11,971 --> 00:05:13,705
We've yet to identify
a signature, ma'am.
38
00:05:13,771 --> 00:05:15,407
Seismic weaponry may
be a possibility
39
00:05:15,474 --> 00:05:17,076
regarding the tremors.
40
00:05:17,143 --> 00:05:19,677
But still doesn't account
for the source of demolitions.
41
00:05:19,744 --> 00:05:21,746
Rule out any type
of seismic weaponry.
42
00:05:21,813 --> 00:05:24,316
We're receiving reports
of global vulnerabilities
43
00:05:24,383 --> 00:05:26,318
in kind, not just in Brazil.
44
00:05:26,385 --> 00:05:27,853
Did you say global, ma'am?
45
00:05:27,920 --> 00:05:29,421
Is this a coordinated attack?
46
00:05:29,488 --> 00:05:32,124
Hold on, Scavenger.
Would you turn that thing off?
47
00:05:32,191 --> 00:05:33,559
Yes, General.
48
00:05:33,626 --> 00:05:36,661
Scavenger, we are not dealing
with weaponized systems.
49
00:05:36,728 --> 00:05:38,230
I don't understand, ma'am.
50
00:05:38,297 --> 00:05:40,099
We're seeing a variety
of natural disasters
51
00:05:40,166 --> 00:05:41,133
around the globe.
52
00:05:41,200 --> 00:05:44,436
Earthquakes,
fires, floods,
53
00:05:44,503 --> 00:05:46,372
tornados, tsunamis,
54
00:05:46,438 --> 00:05:49,408
even locust swarms.
55
00:05:49,475 --> 00:05:51,177
Locust swarms, General?
56
00:05:54,213 --> 00:05:56,382
Affirmative.
57
00:05:56,448 --> 00:05:57,983
You've been around the world.
58
00:05:58,050 --> 00:06:00,553
You've seen a few battlefields
in your day, as have I.
59
00:06:00,619 --> 00:06:02,354
Now you tell me.
60
00:06:02,421 --> 00:06:03,889
What does this look like to you?
61
00:06:05,257 --> 00:06:07,426
Sounds like something out
of the book of Revelations,
62
00:06:07,493 --> 00:06:10,029
the end of the world, ma'am.
63
00:06:10,095 --> 00:06:11,997
The frequency and severity
of these disasters
64
00:06:12,064 --> 00:06:14,633
are increasing and
Cal-Tech has determined
65
00:06:14,699 --> 00:06:16,068
that they're originating
from a location
66
00:06:16,135 --> 00:06:19,605
near you at an
exponential rate.
67
00:06:19,672 --> 00:06:21,106
Say again, ma'am?
68
00:06:21,173 --> 00:06:24,577
These vulnerabilities
are occurring near you.
69
00:06:24,643 --> 00:06:26,078
Copy that, ma'am.
70
00:06:26,145 --> 00:06:29,315
You mention "geothermal"
as in volcanic?
71
00:06:29,381 --> 00:06:30,616
Affirmative.
72
00:06:30,683 --> 00:06:32,284
Now I need you to listen to me.
73
00:06:32,351 --> 00:06:34,486
Our priorities in Brazil have
changed effective immediately.
74
00:06:34,553 --> 00:06:36,088
Yes, ma'am.
75
00:06:36,155 --> 00:06:37,923
I'm assembling a team
of scientists who are experts
76
00:06:37,990 --> 00:06:41,694
in the field of volcanology,
meteorology and mycology.
77
00:06:41,759 --> 00:06:43,562
I'm dispatching them
to your location.
78
00:06:43,629 --> 00:06:44,897
And they will do everything
that they can within their power
79
00:06:44,964 --> 00:06:46,532
to stop this thing.
80
00:06:46,599 --> 00:06:51,570
As of now, your new assignment
is to provide a security detail
81
00:06:51,637 --> 00:06:54,640
and assist the scientists in any
way that they deem necessary.
82
00:06:54,707 --> 00:06:55,908
Is that understood?
83
00:06:55,975 --> 00:06:57,476
Affirmative, ma'am.
84
00:06:57,543 --> 00:06:59,945
Expect the arrival of these
scientists within hours.
85
00:07:00,012 --> 00:07:02,747
As of right now, we have
a 12-hour window
86
00:07:02,814 --> 00:07:04,183
before the eruption
that will end
87
00:07:04,250 --> 00:07:06,185
life on this planet
as we know it.
88
00:07:06,252 --> 00:07:08,786
And that timeframe is subject
89
00:07:08,854 --> 00:07:10,322
to change pending intel.
90
00:07:10,389 --> 00:07:11,457
Copy, Zeus.
91
00:07:11,523 --> 00:07:13,726
New orders received
and understood.
92
00:07:13,791 --> 00:07:16,462
Scavenger out.
93
00:07:21,934 --> 00:07:23,402
What do you got for me, Aidan?
94
00:07:23,469 --> 00:07:25,803
Okay, these are our top
candidates all within
95
00:07:25,871 --> 00:07:27,072
hour's travel time
to Brazil, General.
96
00:07:27,139 --> 00:07:28,307
Hm.
97
00:07:32,945 --> 00:07:34,480
Lynise Hughes.
98
00:07:34,546 --> 00:07:36,081
This is Colonel Nathan Hughes's
daughter, isn't it?
99
00:07:36,148 --> 00:07:37,850
Yes, it is, General.
100
00:07:37,916 --> 00:07:39,485
Actually, it's why
I pulled her file.
101
00:07:39,551 --> 00:07:41,487
Not only has she worked
directly with the military,
102
00:07:41,553 --> 00:07:44,290
she's also one of the
best I her field.
103
00:07:44,356 --> 00:07:46,992
- Outstanding.
- I try my best, ma'am.
104
00:08:06,679 --> 00:08:08,480
This is Lynise Hughes.
105
00:08:08,547 --> 00:08:11,216
Dr. Lynise Hughes, this
is General Brigitte Norris
106
00:08:11,283 --> 00:08:13,852
calling you from the United
States Army on a secured line.
107
00:08:13,919 --> 00:08:15,354
I'm a colleague of
your father's.
108
00:08:15,421 --> 00:08:17,890
Hello, General Norris.
I can't talk right now.
109
00:08:17,956 --> 00:08:19,091
I'm in the middle
of something important.
110
00:08:19,158 --> 00:08:20,459
I'm outside of Mexico City.
111
00:08:20,526 --> 00:08:22,027
We're experience
volcanic activity here
112
00:08:22,094 --> 00:08:23,796
like I've never seen before.
113
00:08:23,862 --> 00:08:27,399
It's happening everywhere,
doctor, all across the globe.
114
00:08:27,466 --> 00:08:30,736
Every continent is experiencing
violent volcanoes,
115
00:08:30,803 --> 00:08:33,038
earthquakes and storms.
116
00:08:33,105 --> 00:08:34,440
Now we think that
we've pinpointed
117
00:08:34,506 --> 00:08:36,842
the epicenter of
these activities in Brazil.
118
00:08:36,909 --> 00:08:38,277
Wait. Brazil?
119
00:08:38,344 --> 00:08:40,646
But there shouldn't be
any volcanoes in Brazil.
120
00:08:40,713 --> 00:08:42,981
They're dormant.
They've been extinct forever.
121
00:08:43,048 --> 00:08:45,184
Not any more, doctor.
122
00:08:45,250 --> 00:08:47,753
I want you on the ground.
123
00:08:47,820 --> 00:08:49,021
I need your expertise.
124
00:08:49,088 --> 00:08:51,557
I want you to confirm it
is indeed Brazil
125
00:08:51,623 --> 00:08:53,525
as the source
of these disturbances,
126
00:08:53,592 --> 00:08:57,029
if we can stop it,
and how we can stop it.
127
00:08:57,096 --> 00:08:58,597
This is causing
a chain reaction
128
00:08:58,664 --> 00:09:00,834
of catastrophic
destruction around the world.
129
00:09:00,899 --> 00:09:02,668
Okay, okay.
130
00:09:02,735 --> 00:09:04,970
I'll need a minute to get down.
I'm on top of a mountain.
131
00:09:07,706 --> 00:09:10,242
A helicopter is
already enroute to you.
132
00:09:10,309 --> 00:09:12,311
They'll initiate contact
with you on this frequency
133
00:09:12,378 --> 00:09:14,279
and instruct you where
to be for extraction.
134
00:09:14,346 --> 00:09:16,348
I'll also have a full,
up to date report
135
00:09:16,415 --> 00:09:18,350
for you to review
on your travels.
136
00:09:18,417 --> 00:09:21,220
Okay, General, I'll be waiting.
Out.
137
00:09:30,028 --> 00:09:32,231
Meteorologist
Dakota Lenna, ma'am.
138
00:09:32,297 --> 00:09:33,899
Magna Cum Laude from M.I.T.
139
00:09:33,966 --> 00:09:36,668
She's currently assigned to
INM working on cloud seeding
140
00:09:36,735 --> 00:09:38,437
and weather patterns
in areas
141
00:09:38,504 --> 00:09:40,773
suffering from
wildfire devastation.
142
00:09:40,840 --> 00:09:42,341
Top of her game, General.
143
00:09:59,458 --> 00:10:00,626
Dakota! Dakota!
144
00:10:00,692 --> 00:10:01,627
- What?
- The Army!
145
00:10:01,693 --> 00:10:02,829
- What?
- The Army!
146
00:10:02,896 --> 00:10:04,129
They want to talk
to you right now!
147
00:10:04,196 --> 00:10:05,297
- The Army?
- Get back in the truck.
148
00:10:05,364 --> 00:10:07,699
It sounds important.
Come on.
149
00:10:07,766 --> 00:10:09,701
Why's the Army on the phone?
150
00:10:13,505 --> 00:10:16,876
Elliott Rodney, two PhDs,
one in mycology,
151
00:10:16,942 --> 00:10:18,310
the other in ecology.
152
00:10:18,377 --> 00:10:20,212
The reason I pulled his file
is he's worked
153
00:10:20,279 --> 00:10:22,681
with the DOD before
involving mycotoxins.
154
00:10:23,749 --> 00:10:25,484
Sounds good.
Call him up.
155
00:10:25,551 --> 00:10:26,985
Yes, ma'am.
156
00:11:24,643 --> 00:11:26,478
Dr. Hughes,
I'm Major Oakley Jones.
157
00:11:26,545 --> 00:11:29,916
This is Sergeant Shockley
and Lieutenant Rohrbacher.
158
00:11:29,983 --> 00:11:30,950
I'm glad you arrived safely.
159
00:11:31,016 --> 00:11:32,184
Thank you, Major.
160
00:11:32,251 --> 00:11:34,019
- Are you a man of faith?
- I am.
161
00:11:34,086 --> 00:11:35,654
Good, 'cause
we're gonna need it.
162
00:11:35,721 --> 00:11:38,056
We're expecting two more
scientists within the hour.
163
00:11:38,123 --> 00:11:39,458
So please come with me.
164
00:12:56,668 --> 00:12:58,337
Major, I meant
to ask you,
165
00:12:58,403 --> 00:13:00,739
I saw a lot of the country
burning on my flight in.
166
00:13:00,806 --> 00:13:01,908
Are they wildfires?
167
00:13:01,975 --> 00:13:04,242
Yes, ma'am.
Wildfires too.
168
00:13:04,309 --> 00:13:05,377
And I read in the report
that we're
169
00:13:05,444 --> 00:13:06,778
in the middle of a civil war?
170
00:13:06,846 --> 00:13:08,380
More of an uprising.
171
00:13:08,447 --> 00:13:10,515
Oh, so that's
the original mission
172
00:13:10,582 --> 00:13:12,417
that brought you down here,
fighting the rebels?
173
00:13:12,484 --> 00:13:15,487
Government tactical
assistance and guidance.
174
00:13:15,554 --> 00:13:16,990
But things have
changed drastically
175
00:13:17,056 --> 00:13:19,224
in the last 24 hours,
straining those efforts
176
00:13:19,291 --> 00:13:21,027
and altering our priorities.
177
00:13:21,094 --> 00:13:22,260
Clearly.
178
00:13:22,327 --> 00:13:23,562
Did you have a
chance to examine
179
00:13:23,629 --> 00:13:25,597
General Norris's file
on the way over?
180
00:13:25,664 --> 00:13:26,698
I did.
181
00:13:26,765 --> 00:13:28,600
Assuming all of these
global disasters
182
00:13:28,667 --> 00:13:31,070
can be traced to our current
events here in Brazil,
183
00:13:31,136 --> 00:13:35,641
what comes next is an eruption
that is orders of magnitude
184
00:13:35,707 --> 00:13:39,012
more powerful than anything
we've ever seen before.
185
00:13:39,078 --> 00:13:40,947
To break it down Barney style,
186
00:13:41,014 --> 00:13:44,483
molten fire will rain
down on every continent.
187
00:13:44,549 --> 00:13:46,351
It'll be followed
by a nuclear winter
188
00:13:46,418 --> 00:13:48,888
and all life on
earth will perish.
189
00:13:56,228 --> 00:13:57,562
What was that?
190
00:13:57,629 --> 00:14:01,199
That's one of our
random phenomenon here,
191
00:14:01,266 --> 00:14:03,102
random explosions.
192
00:14:03,168 --> 00:14:04,670
Yet without the typical
acrid smell
193
00:14:04,736 --> 00:14:06,772
that accompanies bombs
and incendiary weapons.
194
00:14:06,839 --> 00:14:09,374
We brought on a team from
the 71st Ordnance Group EOD
195
00:14:09,441 --> 00:14:12,111
to investigate, but so far
they've turned up nothing.
196
00:14:12,210 --> 00:14:13,745
You know what?
197
00:14:13,812 --> 00:14:15,882
I should take
an initial reading here.
198
00:14:23,355 --> 00:14:26,092
Okay, there are inordinately
high levels
199
00:14:26,159 --> 00:14:29,261
of ambient sulfur dioxide.
200
00:14:29,327 --> 00:14:30,362
It's being violently pushed
to the surface
201
00:14:30,429 --> 00:14:32,131
by the volcanic pressure.
202
00:14:32,197 --> 00:14:34,733
That's most likely what's caused
the unexplained explosions.
203
00:14:34,800 --> 00:14:37,003
Right, but would that cause
the levels of destruction
204
00:14:37,070 --> 00:14:38,370
we've been experiencing?
205
00:14:38,437 --> 00:14:40,572
With readings like this,
absolutely, Major.
206
00:14:40,639 --> 00:14:43,109
I mean, those gases
could literally vaporize
207
00:14:43,176 --> 00:14:44,743
anything they come
in contact with.
208
00:14:44,810 --> 00:14:47,245
General Norris
set a 12-hour window?
209
00:14:47,312 --> 00:14:48,981
If that.
210
00:14:49,048 --> 00:14:52,885
But how many hours,
I can't say at this point.
211
00:14:52,952 --> 00:14:55,054
I'm gonna need to run more
tests at the actual site.
212
00:14:55,121 --> 00:14:58,790
And I need to locate the actual
epicenter of this disturbance.
213
00:15:00,292 --> 00:15:01,760
Think you can stop it?
214
00:15:03,096 --> 00:15:05,932
That last tremor felt
to me like magnitude six.
215
00:15:05,998 --> 00:15:08,901
And they're just going to
get more intense with time.
216
00:15:08,968 --> 00:15:13,405
And based on the readings
I just took,
217
00:15:13,472 --> 00:15:15,540
we're too far along
in the process to attempt
218
00:15:15,607 --> 00:15:18,443
any depressurization or
aperture venting techniques.
219
00:15:18,510 --> 00:15:23,582
So there's only one sure option
I can think of.
220
00:15:23,648 --> 00:15:25,617
How much ordnance can
you get on short notice?
221
00:15:25,684 --> 00:15:27,220
I'll get you whatever
you need, ma'am.
222
00:15:27,285 --> 00:15:29,188
Okay.
223
00:15:29,254 --> 00:15:31,023
I need to locate
the epicenter first.
224
00:15:31,090 --> 00:15:34,894
Now we have a general
vicinity from Cal-Tech,
225
00:15:34,961 --> 00:15:36,695
this lake Lago Do Fodo.
226
00:15:36,762 --> 00:15:38,530
But it's my company that has
227
00:15:38,597 --> 00:15:41,500
the best geothermal targeting
software in the world.
228
00:15:41,566 --> 00:15:44,636
And given that we're using
explosives on a grand scale,
229
00:15:44,703 --> 00:15:47,439
I'm gonna need to get as close
to the drop zone as possible,
230
00:15:47,506 --> 00:15:50,509
so that I can get a visual
reference on the actual
231
00:15:50,575 --> 00:15:52,111
location of the epicenter.
232
00:15:52,178 --> 00:15:54,113
We cannot afford to be off
by even as much as two meters.
233
00:15:54,180 --> 00:15:55,614
Copy.
234
00:15:55,680 --> 00:15:57,250
Let me grab my man
from EOD to provide you
235
00:15:57,315 --> 00:15:58,683
safe escort to Lago Do Fodo
236
00:15:58,750 --> 00:16:00,519
and if you
wouldn't mind standing
237
00:16:00,585 --> 00:16:02,687
in the command bunker over there
to wait, it'll be safe.
238
00:16:02,754 --> 00:16:05,158
Of course, Major,
but time is of the essence.
239
00:16:05,224 --> 00:16:06,458
Right away, ma'am.
240
00:16:06,525 --> 00:16:07,960
Based on what I've seen so far,
241
00:16:08,027 --> 00:16:09,628
I'm beginning to think
that we have a lot less
242
00:16:09,694 --> 00:16:11,264
than 12 hours
before the eruption.
243
00:16:11,329 --> 00:16:12,564
Copy that, ma'am.
244
00:16:32,018 --> 00:16:33,252
We getting close?
245
00:16:33,318 --> 00:16:34,586
Approaching now, doctor.
246
00:17:08,386 --> 00:17:10,022
Hey, Major?
247
00:17:10,089 --> 00:17:12,457
How's your knowledge of recent
history in this part of Brazil?
248
00:17:12,524 --> 00:17:14,827
- Proficient.
- Okay.
249
00:17:14,894 --> 00:17:16,329
Well, volcanoes have
been extinct in this country
250
00:17:16,394 --> 00:17:18,597
for a very, very,
very long time.
251
00:17:18,663 --> 00:17:21,167
Now I know that industry
has decimated the rain forest,
252
00:17:21,234 --> 00:17:24,769
but is there fracking or
any other seismic explorations
253
00:17:24,837 --> 00:17:26,005
that you're aware
of in this part?
254
00:17:26,072 --> 00:17:27,706
Not that I know of.
255
00:17:27,772 --> 00:17:29,909
There have been reports of
large demolitions being used
256
00:17:29,976 --> 00:17:32,577
to clear foliage for
the pipelines out of Sergipe.
257
00:17:32,644 --> 00:17:33,880
Okay, that's good to know.
258
00:17:35,714 --> 00:17:38,450
All right. I'm getting extremely
high levels of C02.
259
00:17:38,516 --> 00:17:40,619
Now when C02 is detected
at the surface,
260
00:17:40,685 --> 00:17:42,420
it means that new magma
is running
261
00:17:42,487 --> 00:17:44,123
into the volcanic system,
262
00:17:44,190 --> 00:17:46,893
even though there isn't supposed
to be a volcanic system here.
263
00:17:46,959 --> 00:17:49,661
Also, exorbitant levels
of sulfur dioxide,
264
00:17:49,728 --> 00:17:52,631
which indicates that the
magma is close to the surface
265
00:17:52,697 --> 00:17:54,432
and eruption is definite.
266
00:17:54,499 --> 00:17:58,403
If these levels were any higher,
we wouldn't be able to breathe.
267
00:17:58,470 --> 00:18:02,375
Also, judging by the intensity
and the increasing intensity
268
00:18:02,440 --> 00:18:03,976
of the earthquakes,
269
00:18:04,043 --> 00:18:09,015
I would say that we are
well past the 12-hour mark.
270
00:18:09,081 --> 00:18:11,017
Eruption's gonna happen
in a few hours.
271
00:18:11,083 --> 00:18:15,187
Now I can confirm
all the information
272
00:18:15,254 --> 00:18:16,923
in General Norris's report.
273
00:18:16,989 --> 00:18:21,559
This is the source of all of the
disturbances, this lake here.
274
00:18:21,626 --> 00:18:25,664
But without being able
to visually see the epicenter,
275
00:18:25,730 --> 00:18:29,201
I'm gonna need to link up
with my company's satellite
276
00:18:29,268 --> 00:18:32,737
and get an infrared image below
the surface of the water
277
00:18:32,804 --> 00:18:35,341
so that we can pinpoint
the exact location
278
00:18:35,408 --> 00:18:38,144
of the fissure if we have
any hope of stopping this.
279
00:18:45,384 --> 00:18:46,685
This shouldn't take long.
280
00:18:59,131 --> 00:19:00,498
What's the matter?
281
00:19:05,304 --> 00:19:06,906
I've lost the satellite link.
282
00:19:06,973 --> 00:19:08,441
I need that satellite link
if we're gonna
283
00:19:08,506 --> 00:19:10,409
find the location
of the fissure!
284
00:19:10,475 --> 00:19:12,078
I have to have it!
285
00:19:12,144 --> 00:19:14,380
We can do a hard patch through
our server back at Foxtrot.
286
00:19:14,447 --> 00:19:17,283
Okay.
Let's do that.
287
00:19:17,350 --> 00:19:18,351
Let's Oscar Mike, Lieutenant.
288
00:19:18,417 --> 00:19:21,087
Copy, sir.
289
00:19:21,153 --> 00:19:22,154
What is it, doctor?
290
00:19:22,221 --> 00:19:23,822
This fungus.
291
00:19:23,889 --> 00:19:25,992
I'm practically an expert of
flora around volcanic sites.
292
00:19:26,058 --> 00:19:28,560
And I've never seen anything
like this before in my life.
293
00:19:28,626 --> 00:19:30,762
When's your mycologist get here?
294
00:19:30,830 --> 00:19:33,165
They should have been
here an hour ago.
295
00:19:33,232 --> 00:19:34,166
All right, let's get going.
296
00:19:34,233 --> 00:19:35,267
Okay.
297
00:19:35,334 --> 00:19:36,268
Lieutenant, let's Oscar Mike.
298
00:19:36,335 --> 00:19:37,837
Yes, sir!
299
00:20:01,927 --> 00:20:03,262
You got enough room?
You good?
300
00:20:03,329 --> 00:20:04,497
- Yes.
- Sorry.
301
00:20:04,562 --> 00:20:06,065
Did they say what
the holdup was?
302
00:20:06,132 --> 00:20:07,466
Yeah. There was another storm
between the airfield
303
00:20:07,532 --> 00:20:08,834
- and the destination.
- Oh.
304
00:20:08,901 --> 00:20:10,269
Why didn't they just
circumnavigate it?
305
00:20:10,336 --> 00:20:12,138
Because I didn't want to
risk taking us through
306
00:20:12,204 --> 00:20:13,738
rebel-controlled territory,
get shot at and kidnapped.
307
00:20:13,805 --> 00:20:15,640
Right.
Let's not do that.
308
00:20:15,707 --> 00:20:17,977
Yeah, please?
309
00:20:18,044 --> 00:20:18,978
Go Brazil.
310
00:20:20,545 --> 00:20:22,848
Whoa!
Look at that!
311
00:20:27,153 --> 00:20:28,820
I have never seen lightning
like that before in my life!
312
00:20:28,888 --> 00:20:30,923
Oh, God!
I hope Onyx is okay.
313
00:20:30,990 --> 00:20:34,960
- Who's Onyx?
- Oh, he's my pup.
314
00:20:35,027 --> 00:20:37,296
He's tough, but he does
not like thunderstorms.
315
00:20:37,363 --> 00:20:39,532
And I had to leave him
with my ex-girlfriend.
316
00:20:39,597 --> 00:20:41,400
I hate doing that.
I hate doing that.
317
00:20:41,467 --> 00:20:45,037
- Oh. I'm sorry.
- Thanks.
318
00:20:45,104 --> 00:20:47,406
So is he.
319
00:20:47,473 --> 00:20:49,641
Poor boy's probably
behind a couch shaking.
320
00:20:49,707 --> 00:20:51,944
Oh, I hate that.
321
00:20:57,450 --> 00:20:59,985
How many times are you gonna
read through that thing?
322
00:21:00,052 --> 00:21:01,921
- I'm a slow reader.
- I'm sorry.
323
00:21:04,656 --> 00:21:06,125
God, it is hot.
324
00:21:08,094 --> 00:21:09,794
It's 40 degrees Celsius outside.
325
00:21:09,862 --> 00:21:11,297
You know the crazy thing?
326
00:21:11,363 --> 00:21:13,365
10 minutes ago,
I would've sworn I was cold.
327
00:21:13,432 --> 00:21:15,700
I mean, look at this.
We're kicking up dust.
328
00:21:15,767 --> 00:21:17,036
The air is drier than hell.
329
00:21:17,103 --> 00:21:18,270
I don't understand
what's going on.
330
00:21:18,337 --> 00:21:21,006
Whoa! Whoa!
331
00:21:23,042 --> 00:21:26,846
That was an earthquake...
in the Amazon.
332
00:21:26,912 --> 00:21:28,646
Hey, just get us safe
there, buddy, huh?
333
00:21:28,713 --> 00:21:31,383
You're doing a good job.
Everything's great.
334
00:21:31,450 --> 00:21:32,384
Everybody's doing a good job.
335
00:21:32,451 --> 00:21:33,751
Look at that!
336
00:21:36,688 --> 00:21:41,693
Look at the trees, complete
absence of moss or lichens.
337
00:21:41,759 --> 00:21:43,262
These things should be covered!
338
00:21:43,329 --> 00:21:46,731
I mean, but a catastrophic
climate shift
339
00:21:46,798 --> 00:21:50,369
would dry out
all the tree trunks.
340
00:21:50,436 --> 00:21:52,471
But this is the rainforest,
it's not a desert.
341
00:21:52,538 --> 00:21:53,973
Exactly.
That's what I'm saying.
342
00:21:54,039 --> 00:21:55,574
Maybe it's accelerated
warming at ground level
343
00:21:55,640 --> 00:21:58,077
due to the extreme
weather cycles?
344
00:21:58,144 --> 00:22:01,080
Which would suggest that
the weather patterns
345
00:22:01,147 --> 00:22:04,850
are subject to
the volcanic activity?
346
00:22:04,917 --> 00:22:06,385
Yeah, absolutely.
347
00:22:06,452 --> 00:22:08,653
I mean, that is why
I'm here to figure out.
348
00:22:13,192 --> 00:22:14,260
What was that?
349
00:22:16,395 --> 00:22:17,830
It looked like a locust.
350
00:22:19,932 --> 00:22:22,201
Locusts go where
the climate's drying out.
351
00:22:22,268 --> 00:22:25,437
Yeah, but this place isn't gonna
be drying out anytime soon.
352
00:22:27,139 --> 00:22:29,408
Look!
Look, look, look!
353
00:22:32,411 --> 00:22:35,680
Oh, right... whoa.
354
00:22:35,747 --> 00:22:38,851
Yeah, before that gets here,
355
00:22:38,918 --> 00:22:40,419
we should stop and
take a quick look.
356
00:22:40,486 --> 00:22:41,719
See if we can't figure out
what's happened here
357
00:22:41,786 --> 00:22:42,922
in the last couple of hours.
358
00:22:42,988 --> 00:22:44,023
You think that's
gonna be safe?
359
00:22:44,089 --> 00:22:45,790
We'll stay close to the road.
360
00:22:47,860 --> 00:22:49,361
- Okay. Let's do that.
- Yeah?
361
00:22:49,428 --> 00:22:51,063
All right. Hey, can you find
a good spot to pull over?
362
00:22:51,130 --> 00:22:52,831
We wanna get out
and take a look.
363
00:22:52,898 --> 00:22:54,732
Thank you.
364
00:22:58,871 --> 00:23:01,006
- Let's hustle out.
- Okay.
365
00:23:02,474 --> 00:23:04,043
Okay.
366
00:23:21,594 --> 00:23:24,263
Soldiers! This is Major Oakley
Jones, United States Army!
367
00:23:24,330 --> 00:23:25,431
Major!
368
00:23:25,497 --> 00:23:28,133
Corporal Kyle Tremblay,
Canadian Army!
369
00:23:28,200 --> 00:23:29,969
We're getting vermin out
of the area
370
00:23:30,035 --> 00:23:31,704
and securing the jungle, sir!
371
00:23:31,769 --> 00:23:35,474
Corporal, we're under explicit
orders for nonlethal engagement!
372
00:23:35,541 --> 00:23:37,142
Not anymore, Major!
373
00:23:37,209 --> 00:23:38,978
We're getting fired on
and we're gonna fire back!
374
00:23:39,044 --> 00:23:40,812
No more half measures, sir!
375
00:23:40,879 --> 00:23:43,949
Corporal, you're in violation
of the United Nations SROE!
376
00:23:44,016 --> 00:23:47,553
Cease fire and fall back on
my position immediately!
377
00:23:47,620 --> 00:23:49,154
Ahh!
378
00:23:49,221 --> 00:23:50,189
I got him!
379
00:23:50,256 --> 00:23:52,925
Did you see that, Major?
I got him!
380
00:23:52,992 --> 00:23:54,727
Let him go, Lieutenant.
381
00:23:54,792 --> 00:23:56,662
Security for Dr. Hughes
is our priority.
382
00:23:56,729 --> 00:23:58,397
Yes, sir.
383
00:24:01,900 --> 00:24:03,469
Doctor!
384
00:24:03,535 --> 00:24:04,937
Wait.
385
00:24:05,004 --> 00:24:06,372
Someone is hurt.
386
00:24:06,438 --> 00:24:09,241
Okay, but stay behind me.
387
00:24:09,308 --> 00:24:11,844
Yes, sir.
388
00:24:43,475 --> 00:24:44,877
Yes, I speak English.
389
00:24:44,943 --> 00:24:46,779
What's your name, son?
390
00:24:46,879 --> 00:24:48,480
Paulo.
391
00:24:48,547 --> 00:24:51,216
I'm Major Oakley Jones
with the United States Army.
392
00:24:51,283 --> 00:24:52,985
We're gonna get you some
help, okay, Paulo?
393
00:24:53,052 --> 00:24:57,690
There's no help anymore...
for anyone.
394
00:24:57,756 --> 00:24:58,924
Okay, Paulo.
Hang on...
395
00:24:58,991 --> 00:25:01,026
You don't understand.
396
00:25:01,093 --> 00:25:04,997
Everyone is killing everyone.
397
00:25:05,064 --> 00:25:08,267
There's something... wrong.
398
00:25:08,334 --> 00:25:10,836
It's evil.
399
00:25:34,059 --> 00:25:35,728
Foxtrot Command Scavenger.
400
00:25:35,794 --> 00:25:39,865
Request Medevac on my
immediate location... 1CI.
401
00:25:39,932 --> 00:25:41,400
Foxtrot, how do you read?
402
00:25:41,467 --> 00:25:43,302
Major, we've gotta get moving.
We gotta go fast.
403
00:25:43,369 --> 00:25:45,070
We don't want
to get stuck in that.
404
00:25:45,137 --> 00:25:46,138
Okay. We're gonna have
to handle this ourselves.
405
00:25:46,205 --> 00:25:47,639
Let's get him loaded up.
406
00:25:47,706 --> 00:25:49,475
Major...
407
00:25:54,012 --> 00:25:55,347
I never...
408
00:25:57,916 --> 00:26:03,922
I was just trying
to protect my crops.
409
00:26:07,259 --> 00:26:09,128
That was the Fifth Seal...
410
00:26:09,194 --> 00:26:11,296
those who are martyred
for their faith.
411
00:26:16,001 --> 00:26:17,669
Sergeant Wayne!
412
00:26:17,736 --> 00:26:20,606
Sir, we gotta get out of here.
413
00:26:20,672 --> 00:26:24,576
Okay, let's go.
Let's go, Sergeant.
414
00:26:51,003 --> 00:26:52,371
Look out!
415
00:27:00,446 --> 00:27:03,048
You guys better
get to higher ground.
416
00:27:03,115 --> 00:27:04,516
I have to get out of here.
Good luck.
417
00:27:10,522 --> 00:27:11,957
Go, go, go, go!
418
00:27:25,471 --> 00:27:27,239
Ah, thank you.
419
00:27:45,691 --> 00:27:47,259
Wow!
420
00:27:52,064 --> 00:27:54,466
- You okay?
- Yeah.
421
00:27:54,533 --> 00:27:55,601
Oh, that's...
422
00:28:06,378 --> 00:28:07,713
Well...
Well...
423
00:28:11,316 --> 00:28:13,151
Looks like
we're gonna be here a bit.
424
00:28:33,138 --> 00:28:34,606
No disrespect, Major,
you really think
425
00:28:34,673 --> 00:28:36,775
this has something
to do with the Bible?
426
00:28:38,744 --> 00:28:41,246
I do. That I do.
427
00:28:43,148 --> 00:28:44,516
Time will tell.
428
00:28:44,583 --> 00:28:46,818
Lt's just hope
preventing the Apocalypse
429
00:28:46,886 --> 00:28:48,620
is all part of God's plan.
430
00:28:48,687 --> 00:28:50,355
Amen.
431
00:28:56,261 --> 00:28:57,864
Is that smoke?
432
00:28:57,931 --> 00:28:59,798
Something's wrong.
433
00:28:59,866 --> 00:29:01,133
Where is everybody?
434
00:29:02,734 --> 00:29:04,871
Man, that storm really put
an ass whooping on us, sir.
435
00:29:04,938 --> 00:29:07,539
Sure did, Sarge.
436
00:29:07,606 --> 00:29:08,975
Make a sweep.
437
00:29:09,042 --> 00:29:11,376
The other scientists should
have been here by now.
438
00:29:11,443 --> 00:29:12,578
Yes, sir.
439
00:29:12,644 --> 00:29:15,380
Where do you think
everyone went?
440
00:29:15,447 --> 00:29:17,349
Don't know. No signs of
firefight.
441
00:29:17,416 --> 00:29:19,651
There are no shell casings
or small weapons damage.
442
00:29:19,718 --> 00:29:22,287
Would they have fled
because of the storm?
443
00:29:22,354 --> 00:29:23,789
No signs of rapid departure.
444
00:29:23,856 --> 00:29:25,824
Conditions are bad,
but they'd be better off
445
00:29:25,892 --> 00:29:27,326
just hunkering down.
446
00:29:36,568 --> 00:29:40,772
Major, we need to reestablish
that satellite link now.
447
00:29:40,840 --> 00:29:42,541
Okay, but just hold on.
448
00:29:42,608 --> 00:29:44,476
As soon as the base is cleared,
we'll get the power running.
449
00:29:54,319 --> 00:29:56,321
Sir, it looks like the lightning
took out our generators,
450
00:29:56,388 --> 00:29:59,224
So we've got no power?
Can we fix it?
451
00:29:59,291 --> 00:30:00,927
Not fast enough.
452
00:30:00,994 --> 00:30:02,661
There's a radio station a few
klicks from here we can try.
453
00:30:02,728 --> 00:30:03,963
If it's not damaged,
454
00:30:04,030 --> 00:30:06,032
we can get you linked up
to the satellite there.
455
00:30:06,099 --> 00:30:07,566
Then what are we waiting for?
456
00:30:07,633 --> 00:30:09,701
All right, let's Oscar Mike.
457
00:30:29,821 --> 00:30:31,090
So what's the plan?
458
00:30:31,156 --> 00:30:33,458
I don't know.
459
00:30:33,525 --> 00:30:36,095
We were going that way, but the
road disappears into the trees.
460
00:30:36,161 --> 00:30:39,231
If it takes a bend, there's
a fork in the road...
461
00:30:41,400 --> 00:30:43,368
I think we need to signal
for help somehow.
462
00:30:49,042 --> 00:30:50,575
Do you have any matches?
463
00:30:50,642 --> 00:30:52,879
Or a lighter?
Or anything?
464
00:30:52,945 --> 00:30:55,148
I have some hygroscopic flares.
465
00:30:55,213 --> 00:30:57,382
I was gonna do some cloud
seeding for the fires. Why?
466
00:30:57,449 --> 00:31:00,786
Yeah, yeah, that'll work.
Let me have one.
467
00:31:00,853 --> 00:31:02,055
What are you thinking?
468
00:31:02,121 --> 00:31:03,755
I'm thinking I start a fire
469
00:31:03,822 --> 00:31:06,358
and try the old smoke
signal routine.
470
00:31:06,425 --> 00:31:08,061
Do you think
that's a good idea?
471
00:31:08,127 --> 00:31:09,628
Do you have a better one?
472
00:31:09,695 --> 00:31:11,263
Look, with the timeframe
that we're on,
473
00:31:11,329 --> 00:31:13,032
we can't afford
for help to come to us.
474
00:31:13,099 --> 00:31:15,367
We need to get back to the
rest of the group, ASAP.
475
00:31:15,434 --> 00:31:18,670
Yeah, that...
Okay, that makes sense.
476
00:31:18,737 --> 00:31:20,539
Look, I've done it
a couple of times.
477
00:31:20,605 --> 00:31:22,507
I was in the Boy Scouts.
It'll be fine.
478
00:31:22,574 --> 00:31:23,876
Here.
479
00:31:31,283 --> 00:31:32,317
Be careful.
480
00:31:32,384 --> 00:31:34,386
Get Scavenger on the line.
481
00:31:34,453 --> 00:31:36,555
Right away, ma'am.
482
00:31:37,622 --> 00:31:39,291
Scavenger. Zeus.
483
00:31:39,357 --> 00:31:40,659
How do you read?
484
00:31:40,726 --> 00:31:41,727
Scavenger!
485
00:31:41,793 --> 00:31:44,097
Would somebody fix
these damn comms?
486
00:31:44,163 --> 00:31:45,564
Yes, Aidan.
487
00:31:45,630 --> 00:31:48,201
We've lost communication
with Foxtrot Command.
488
00:31:48,266 --> 00:31:49,768
Looks like the problem
is on their end,
489
00:31:49,836 --> 00:31:51,536
and not necessarily
from storm interference.
490
00:31:51,603 --> 00:31:54,506
We did receive confirmation
that Doctor Rodney
491
00:31:54,573 --> 00:31:56,541
and Doctor Lenna landed
safely at the airfield.
492
00:31:56,608 --> 00:31:59,112
But then we lost communication
with their transport
493
00:31:59,178 --> 00:32:00,512
enroute to Foxtrot.
494
00:32:00,579 --> 00:32:01,881
Contact the 4th Fleet.
495
00:32:01,948 --> 00:32:03,749
I want to err on the
side of caution
496
00:32:03,815 --> 00:32:05,517
that possibly they could have
had a vehicle breakdown
497
00:32:05,584 --> 00:32:08,855
or worse, could have
encountered rebel resistance.
498
00:32:08,921 --> 00:32:11,023
I want a pararescue
team deployed
499
00:32:11,090 --> 00:32:12,457
to their last known location
immediately.
500
00:32:12,524 --> 00:32:13,860
Yes, General.
501
00:32:44,891 --> 00:32:47,026
Yes, yes, yes, yes!
502
00:32:52,131 --> 00:32:53,598
No...
503
00:33:09,015 --> 00:33:11,817
Wait a minute.
Are those smoke signals?
504
00:33:13,186 --> 00:33:14,987
- 12:00!
- I see it.
505
00:33:20,293 --> 00:33:21,760
Look out!
506
00:33:22,829 --> 00:33:24,897
Hold tight!
507
00:33:28,067 --> 00:33:30,335
Elliot! Elliot!
I think I see a car!
508
00:33:30,402 --> 00:33:31,871
- Hey! Hey!
- Dakota, wait!
509
00:33:31,938 --> 00:33:34,106
Is that one of
your scientists up there?
510
00:33:34,173 --> 00:33:35,440
I don't know who
else it could be.
511
00:33:35,507 --> 00:33:37,576
No civilians out
this deep in the bush.
512
00:33:38,978 --> 00:33:41,214
No, no, no!
Dakota, it's not safe!
513
00:33:41,280 --> 00:33:42,614
We don't know who they are!
514
00:33:44,217 --> 00:33:45,450
Dakota!
515
00:33:53,960 --> 00:33:55,228
Dr. Dakota Lenna?
516
00:33:55,294 --> 00:33:57,163
- Yes. Major Jones?
- Affirmative.
517
00:33:57,230 --> 00:33:59,098
Do you know the whereabouts
of Dr. Elliot Rodney?
518
00:33:59,165 --> 00:34:02,767
Yes. He's the one making
the smoke signals.
519
00:34:02,835 --> 00:34:03,735
There he is!
520
00:34:03,802 --> 00:34:06,072
Ah!
521
00:34:06,138 --> 00:34:07,606
What the...
522
00:34:11,043 --> 00:34:13,778
Come on!
Come on!
523
00:34:14,546 --> 00:34:15,848
Dakota!
524
00:34:19,784 --> 00:34:21,153
Get in!
525
00:34:21,220 --> 00:34:23,455
Let's go, guys.
526
00:34:23,521 --> 00:34:24,891
Dr. Elliot Rodney?
527
00:34:24,957 --> 00:34:28,560
That's me!
Nice to meet you.
528
00:34:28,627 --> 00:34:29,929
Come on! Come on! Come on!
Come on!
529
00:34:29,996 --> 00:34:31,097
Let's go.
530
00:34:36,903 --> 00:34:38,670
Come on!
531
00:34:47,213 --> 00:34:48,446
Are those locusts?
532
00:34:48,513 --> 00:34:51,416
Yes!
There's a lot of them, too!
533
00:34:53,986 --> 00:34:54,987
Come on, come on!
534
00:34:55,054 --> 00:34:56,255
Doesn't this thing
go any faster?
535
00:34:56,322 --> 00:34:57,722
Going as fast as I can, doctor!
536
00:35:00,525 --> 00:35:02,694
Major, how good of
a shot are you?
537
00:35:02,761 --> 00:35:06,232
Did three tours in Afghanistan
as a forward recon sniper. Why?
538
00:35:06,299 --> 00:35:08,034
Yeah?
That'll do it.
539
00:35:13,339 --> 00:35:15,074
Metharizium acridum!
540
00:35:15,141 --> 00:35:16,741
What, is that like a bug bomb?
541
00:35:16,808 --> 00:35:18,576
Kinda, it's a
fungal-oil based compound
542
00:35:18,643 --> 00:35:21,613
that disrupts
their oxygen exchange.
543
00:35:21,680 --> 00:35:23,349
Basically kills them without
killing everything else.
544
00:35:23,416 --> 00:35:24,783
Oh, God, that's so clever.
545
00:35:24,850 --> 00:35:26,185
It wouldn't destroy
all of the birds,
546
00:35:26,252 --> 00:35:27,652
and it wouldn't kill off
their food chain supply.
547
00:35:27,719 --> 00:35:29,021
Exactly, exactly.
548
00:35:29,088 --> 00:35:30,890
The fungus attaches to
the exoskeleton
549
00:35:30,957 --> 00:35:32,791
and disrupts their exchange
of oxygen,
550
00:35:32,858 --> 00:35:37,196
causing organic death without
spreading to other species.
551
00:35:37,263 --> 00:35:38,697
Do you spray it?
552
00:35:38,763 --> 00:35:40,132
No, I usually do a
controlled burn in the fields.
553
00:35:40,199 --> 00:35:42,534
But the canister itself
is pressurized.
554
00:35:42,600 --> 00:35:43,869
If the major puts
a bullet through it,
555
00:35:43,936 --> 00:35:46,405
it should explode
dispensing a cloud
556
00:35:46,471 --> 00:35:49,842
- It's worth a shot.
- Genius.
557
00:35:51,476 --> 00:35:53,645
- Yeah?
- Okay, let's do it.
558
00:35:53,712 --> 00:35:55,547
Cover your ears.
This gunshot's gonna be loud.
559
00:35:55,613 --> 00:35:57,883
On your count, Major!
On your command!
560
00:36:01,586 --> 00:36:03,555
- Ah!
- I got you!
561
00:36:05,091 --> 00:36:05,824
Thank you.
562
00:36:05,891 --> 00:36:08,861
- Major!
- Hold!
563
00:36:14,300 --> 00:36:16,568
Now!
564
00:36:19,305 --> 00:36:21,273
Nice shot!
565
00:36:25,478 --> 00:36:27,179
Nice shooting, Major.
566
00:36:33,518 --> 00:36:35,121
What happened
to your transport?
567
00:36:35,187 --> 00:36:38,823
We stopped to do some tests
and there was a flash flood.
568
00:36:38,891 --> 00:36:41,260
It took it and our driver
away with it.
569
00:36:43,396 --> 00:36:45,865
Hey, I didn't get your
guys' names, by the way.
570
00:36:45,931 --> 00:36:47,900
Apologies.
Major Oakley Jones.
571
00:36:47,967 --> 00:36:49,734
This is Sergeant Shockley,
572
00:36:49,801 --> 00:36:51,803
Lieutenant Rohrbacher,
United States Army.
573
00:36:51,871 --> 00:36:53,605
Nice to meet you guys.
574
00:36:53,671 --> 00:36:55,007
Thanks for saving
our asses back there.
575
00:36:55,074 --> 00:36:57,276
Pleasure to meet you,
Elliot Rodney.
576
00:36:57,343 --> 00:36:58,777
Dakota Lenna.
577
00:36:58,844 --> 00:37:00,946
Lynise Hughes.
Glad to make your acquaintances,
578
00:37:01,013 --> 00:37:03,849
albeit I wish it was
under better circumstances.
579
00:37:03,916 --> 00:37:06,018
Hell, maybe can all go for a
beer after this is over, huh?
580
00:37:06,085 --> 00:37:07,353
I hope so.
581
00:37:07,420 --> 00:37:10,822
Major, where are we going?
582
00:37:10,890 --> 00:37:13,192
Radio tower.
Comms were down back at base.
583
00:37:13,259 --> 00:37:15,261
Dr. Hughes needs to patch
into her satellite network.
584
00:37:15,327 --> 00:37:16,996
Yeah.
585
00:37:17,063 --> 00:37:19,798
I'm confident that I've located
the epicenter for the eruption.
586
00:37:19,865 --> 00:37:22,835
But now I need to
pinpoint an exact location.
587
00:37:22,902 --> 00:37:25,037
What is your proposed
plan of action?
588
00:37:25,104 --> 00:37:26,272
Bomb it.
589
00:37:26,338 --> 00:37:28,407
Seriously?
In the middle of the Amazon?
590
00:37:28,474 --> 00:37:29,808
Well, we don't have much time.
591
00:37:29,875 --> 00:37:31,444
And we're too far along in
the process
592
00:37:31,510 --> 00:37:33,979
to attempt depressurization or
aperture venting techniques.
593
00:37:34,046 --> 00:37:35,713
So this is the only
chance we have
594
00:37:35,780 --> 00:37:37,682
of stopping it from destroying
the entire world.
595
00:37:37,749 --> 00:37:40,585
That's why I need
to determine the exact location
596
00:37:40,652 --> 00:37:42,787
and the exact drop point.
597
00:37:42,855 --> 00:37:45,958
Also, at the rate these
earthquakes are escalating,
598
00:37:46,025 --> 00:37:48,828
my guess is this eruption
is coming sooner, not later.
599
00:37:48,894 --> 00:37:50,930
I need to get the SAT link
up and running
600
00:37:50,996 --> 00:37:52,865
so that I can determine
the exact timeframe
601
00:37:52,932 --> 00:37:54,632
before the eruption.
602
00:37:54,699 --> 00:37:56,302
Oh, Elliot, I meant to ask you.
603
00:37:56,368 --> 00:37:58,104
I saw a fungus at the site
that did not look familiar.
604
00:37:58,170 --> 00:37:59,905
Orange palette?
Black spots?
605
00:37:59,972 --> 00:38:01,140
- Kinda looks like carrots?
- Yeah! So you've seen it?
606
00:38:01,207 --> 00:38:02,441
Yes, indeed.
607
00:38:02,508 --> 00:38:03,876
I have a sample of it
with me here in my bag.
608
00:38:03,943 --> 00:38:04,910
As soon as we get
to the station,
609
00:38:04,977 --> 00:38:06,278
I'll set up a field test.
610
00:38:06,345 --> 00:38:08,013
to determine whether or
not it's related
611
00:38:08,080 --> 00:38:09,148
to the geothermal activity
we've been experiencing.
612
00:38:09,215 --> 00:38:10,015
Great.
613
00:38:10,082 --> 00:38:11,350
Whoo, this is up here, huh?
614
00:38:12,784 --> 00:38:13,953
What about you, Dr. Lenna?
615
00:38:14,019 --> 00:38:15,421
In my professional opinion,
616
00:38:15,488 --> 00:38:17,456
these are clearly
unpredictable weather cycles,
617
00:38:17,523 --> 00:38:18,991
but it's not distinct.
618
00:38:19,058 --> 00:38:21,693
It's definitely
the geothermal-related,
619
00:38:21,759 --> 00:38:22,995
based upon all of your tests.
620
00:38:23,062 --> 00:38:25,931
But these erratic weather
patterns
621
00:38:25,998 --> 00:38:27,900
are definitely coming
from all
622
00:38:27,967 --> 00:38:31,703
of these potential
volcanic eruptions.
623
00:38:31,769 --> 00:38:33,973
And it's coming from
this immediate area.
624
00:38:34,039 --> 00:38:35,941
How much farther, Sergeant?
625
00:38:36,008 --> 00:38:37,409
Almost there, ma'am.
626
00:38:43,983 --> 00:38:47,119
Okay, we're gonna need to
pull over here and go on foot.
627
00:38:47,186 --> 00:38:48,988
If there are any
rebel hold outs,
628
00:38:49,054 --> 00:38:51,023
we can't run the risk of
them hearing our vehicle.
629
00:39:07,640 --> 00:39:09,074
Stay alert.
630
00:39:24,523 --> 00:39:27,193
This way.
631
00:39:28,127 --> 00:39:29,395
Wait. Does anyone else hear...
632
00:39:29,461 --> 00:39:31,063
Stay close and stay quiet.
633
00:39:55,621 --> 00:39:57,755
- You okay, Sergeant?
- Yes, sir.
634
00:39:57,822 --> 00:39:59,358
A headache coming on.
635
00:40:04,296 --> 00:40:07,199
Stay behind us. There's been
rebel activity in this area.
636
00:40:07,266 --> 00:40:08,334
Copy that.
637
00:40:11,136 --> 00:40:12,605
This is never going to work.
638
00:40:12,671 --> 00:40:13,738
Why not?
639
00:40:13,805 --> 00:40:15,140
Just look at it.
640
00:40:20,212 --> 00:40:21,880
Once we know the area is secure,
641
00:40:21,947 --> 00:40:23,415
I'll get the radio
tower up and running.
642
00:40:23,482 --> 00:40:24,450
Good.
643
00:40:24,516 --> 00:40:26,218
After we locate the epicenter,
644
00:40:26,285 --> 00:40:28,587
it's just a matter of collapsing
the volcano's magma chamber.
645
00:40:28,654 --> 00:40:30,755
The Pentagon should be
able to provide enough ordnance
646
00:40:30,822 --> 00:40:32,324
to get the job done.
647
00:40:32,391 --> 00:40:34,627
If we're successful,
the cataclysmic weather events
648
00:40:34,693 --> 00:40:36,829
should dissipate worldwide.
649
00:40:36,895 --> 00:40:39,131
Assuming all of our
findings are sound.
650
00:40:39,198 --> 00:40:42,067
Correct. Bottom line,
it's the best chance we have.
651
00:40:58,217 --> 00:40:59,585
Clear!
652
00:40:59,652 --> 00:41:00,986
Lead us in, Sergeant.
653
00:41:35,788 --> 00:41:38,390
Hold, hold...
654
00:41:38,457 --> 00:41:40,025
Move out.
655
00:41:42,428 --> 00:41:43,962
Follow me.
656
00:42:04,950 --> 00:42:06,552
Sergeant, on the perimeter!
657
00:42:25,504 --> 00:42:27,906
Shockley! On the perimeter!
Now, soldier!
658
00:42:29,208 --> 00:42:31,443
I need that sat link ASAP!
659
00:42:34,079 --> 00:42:35,347
I can't get a clear channel.
660
00:42:35,414 --> 00:42:38,083
- Well, keep trying.
- I am trying!
661
00:42:42,688 --> 00:42:44,089
If today I lose my hope, Lord,
662
00:42:44,156 --> 00:42:46,458
please remind me
that Your plans are greater.
663
00:42:50,963 --> 00:42:52,197
Hey, that storm is coming in.
664
00:42:52,264 --> 00:42:53,966
We better have good
radios, otherwise
665
00:42:54,032 --> 00:42:56,068
on the tower
there won't be a signal.
666
00:42:56,135 --> 00:42:59,873
In a building this old?
Yeah, sure.
667
00:42:59,938 --> 00:43:01,373
How's it going, major?
668
00:43:04,676 --> 00:43:07,346
How's it going?
Major!
669
00:43:07,413 --> 00:43:09,615
I think the issue's
on the tower itself.
670
00:43:09,681 --> 00:43:11,083
Lieutenant!
671
00:43:18,290 --> 00:43:20,759
I'm gonna go examine
my funky specimens.
672
00:43:20,826 --> 00:43:24,363
But I need to do that away
from everybody, just in case.
673
00:43:25,497 --> 00:43:27,366
I'll be back
when I have something.
674
00:43:27,433 --> 00:43:30,402
Okay.
675
00:43:30,469 --> 00:43:33,639
Sergeant Shockley?
Sergeant!
676
00:43:35,007 --> 00:43:37,109
He's not our priority right now.
That is!
677
00:43:37,176 --> 00:43:39,144
Come on.
Let's find the access ladder.
678
00:43:41,413 --> 00:43:44,183
Look, I need to know the
exact epicenter of the volcano
679
00:43:44,249 --> 00:43:46,051
so I know how much
ordnance that we need.
680
00:43:46,118 --> 00:43:48,020
And I cannot do that
without a sat link.
681
00:43:48,086 --> 00:43:49,488
Right, okay.
682
00:44:13,645 --> 00:44:16,248
You, um, you said you had taken
some tests earlier.
683
00:44:16,315 --> 00:44:18,383
Can you share some of
that information with me?
684
00:44:18,450 --> 00:44:19,853
- Oh, yeah.
- Oh, great.
685
00:44:19,919 --> 00:44:21,587
So. This was taken earlier.
686
00:44:21,653 --> 00:44:23,188
Obviously, it's not
a livestream
687
00:44:23,255 --> 00:44:24,623
because we don't have
satellite access,
688
00:44:24,690 --> 00:44:27,793
but you see all these
clouds dispersing?
689
00:44:27,861 --> 00:44:29,661
So they all disperse,
690
00:44:29,728 --> 00:44:31,396
and then they
come back together,
691
00:44:31,463 --> 00:44:34,299
which means that there are
all correlated,
692
00:44:34,366 --> 00:44:36,134
they're not independent
from one another.
693
00:44:36,201 --> 00:44:37,736
Yeah, that's great that
you can confirm that.
694
00:44:37,803 --> 00:44:39,171
Exactly.
695
00:44:39,238 --> 00:44:40,372
And you see all these
weather conditions?
696
00:44:40,439 --> 00:44:41,707
Uh-huh.
697
00:44:41,773 --> 00:44:44,109
This is what's causing all
the locust infestations.
698
00:44:44,176 --> 00:44:45,711
- Copy that.
- Yeah.
699
00:44:45,777 --> 00:44:49,214
Okay, so the last piece of
the puzzle is that fungus.
700
00:44:49,281 --> 00:44:50,950
We need to figure out if
that's connected as well.
701
00:44:51,016 --> 00:44:52,784
Right.
702
00:44:52,852 --> 00:44:54,086
I'm gonna check on Elliot.
703
00:44:54,152 --> 00:44:55,687
Shouldn't you put a mask on?
704
00:44:55,754 --> 00:44:58,490
Oh, I'm not gonna go in.
I'm just gonna check on him.
705
00:44:58,557 --> 00:44:59,291
Yeah, yeah, yeah?
706
00:44:59,358 --> 00:45:00,626
- Elliot?
- What?
707
00:45:00,692 --> 00:45:02,060
How's it going in there?
708
00:45:02,127 --> 00:45:03,362
I'm almost done.
709
00:45:03,795 --> 00:45:04,696
Great!
710
00:45:12,104 --> 00:45:14,406
How's it looking, Major?
711
00:45:14,473 --> 00:45:18,277
Yeah, looks like the tower
got hit by lightning.
712
00:45:19,411 --> 00:45:21,513
Just burned out some
circuits and wires.
713
00:45:21,580 --> 00:45:25,083
I'm repairing them...
repairing them now.
714
00:45:27,352 --> 00:45:30,389
Just a few more minutes.
Any sign of the Sergeant?
715
00:45:41,034 --> 00:45:42,634
I'm gonna go check on the Major.
716
00:45:44,871 --> 00:45:46,672
Major?
717
00:45:46,738 --> 00:45:48,607
Major, where are you?
718
00:45:48,674 --> 00:45:50,375
Up here!
719
00:45:52,210 --> 00:45:53,545
I'm coming.
720
00:45:58,216 --> 00:46:00,285
I'm hung up.
721
00:46:00,352 --> 00:46:02,421
- Ah!
- There we go.
722
00:46:05,157 --> 00:46:07,459
- Thank you.
- Of course.
723
00:46:07,526 --> 00:46:09,261
We can't afford to lose you.
724
00:46:10,295 --> 00:46:11,965
How is it?
725
00:46:12,031 --> 00:46:15,500
Just some burned out wires.
726
00:46:15,567 --> 00:46:17,202
- It should work now.
- Great.
727
00:46:17,269 --> 00:46:19,438
- I'll meet you back down there.
- Okay.
728
00:46:27,046 --> 00:46:30,083
- Are my men inside with you?
- No, I haven't seen them.
729
00:46:31,416 --> 00:46:32,718
I'll be in in a second.
730
00:46:38,091 --> 00:46:40,659
Shockley, what are you... whoa!
731
00:46:52,137 --> 00:46:53,840
Ah!
732
00:47:14,027 --> 00:47:16,161
How bad is it, Lieutenant?
733
00:47:16,228 --> 00:47:17,329
He got me in the oblique.
Missed the organs.
734
00:47:17,396 --> 00:47:18,965
I'm okay, sir.
735
00:47:19,032 --> 00:47:20,232
The antenna's working.
You have some paracord on you?
736
00:47:20,298 --> 00:47:21,700
Yes, sir.
737
00:47:21,767 --> 00:47:23,301
Bind Shockley, then
there's a skin stapler
738
00:47:23,368 --> 00:47:24,636
in the first aid kit
in the Jeep.
739
00:47:24,703 --> 00:47:26,672
- Close that wound up.
- Yes, sir.
740
00:47:28,273 --> 00:47:30,009
And be careful.
741
00:47:30,076 --> 00:47:31,209
Shockley's burning up.
742
00:47:31,276 --> 00:47:33,445
Could be malaria... or worse.
743
00:47:36,615 --> 00:47:38,517
Sergeant Shockley became ill.
744
00:47:38,583 --> 00:47:40,419
The Lieutenant's
outside binding him now.
745
00:47:40,485 --> 00:47:42,320
I just put him to sleep.
746
00:47:42,387 --> 00:47:43,822
Anybody starts feeling bad,
speak up.
747
00:47:43,890 --> 00:47:46,859
This is a particularly
bad case of malaria.
748
00:47:46,926 --> 00:47:48,794
Dr. Hughes, what's the status?
749
00:47:48,861 --> 00:47:50,228
I'm working on
establishing a link.
750
00:47:50,295 --> 00:47:51,396
It should be ready in a minute.
751
00:47:51,463 --> 00:47:53,432
Okay.
Let me call the General.
752
00:47:55,068 --> 00:47:56,268
Zeus. Scavenger?
753
00:47:56,334 --> 00:47:59,638
Zeus. Scavenger.
Come in, Zeus.
754
00:47:59,705 --> 00:48:01,841
Zeus. Scavenger.
755
00:48:01,908 --> 00:48:03,910
Zeus, we've been trying to
hail you for some time now.
756
00:48:03,976 --> 00:48:06,045
Foxtrot was just hit bad
by the storms, General,
757
00:48:06,112 --> 00:48:07,512
disabling comms.
758
00:48:07,579 --> 00:48:09,082
We've had to mobilize offsite.
759
00:48:09,148 --> 00:48:10,983
But our guests have
narrowed down the location
760
00:48:11,050 --> 00:48:15,287
of the disturbance and arrived
at a plan on how to proceed.
761
00:48:15,353 --> 00:48:16,822
Go ahead.
762
00:48:16,889 --> 00:48:19,125
The only option we have is
to drop massive ordnance
763
00:48:19,192 --> 00:48:22,527
on the epicenter
and seal the vent.
764
00:48:22,594 --> 00:48:25,630
I'm requesting air assistance
to deliver a GBU-43B
765
00:48:25,697 --> 00:48:29,768
to location coordinates
soon to follow, ma'am.
766
00:48:29,836 --> 00:48:32,671
Understood.
I'll contact the 4th Fleet.
767
00:48:32,738 --> 00:48:36,142
I'll send a Black Hawk and two
Chinooks to evac your team.
768
00:48:36,209 --> 00:48:38,211
One with a GBU-43B
and the other
769
00:48:38,276 --> 00:48:40,012
with a Massive
Ordnance Penetrator.
770
00:48:40,079 --> 00:48:44,016
If one or both of those don't
do the trick, then God help us.
771
00:48:44,083 --> 00:48:45,450
Yes, General.
772
00:48:45,517 --> 00:48:48,320
Confirmation ordnance
request received, ETA...
773
00:48:48,386 --> 00:48:49,688
three hours.
774
00:48:49,755 --> 00:48:51,323
What are your
target coordinates?
775
00:48:51,389 --> 00:48:52,758
I should have them
in a couple of minutes.
776
00:48:52,824 --> 00:48:54,160
It's just everything
is still running slow
777
00:48:54,227 --> 00:48:55,560
because of all the storms.
778
00:48:55,627 --> 00:48:59,264
Stand by for exact
coordinates, General.
779
00:48:59,331 --> 00:49:00,766
Copy. Standing by.
780
00:49:04,336 --> 00:49:06,038
Sergeant Shockley
is secured, sir.
781
00:49:06,105 --> 00:49:07,472
Good, Lieutenant.
782
00:49:16,414 --> 00:49:17,850
General?
783
00:49:24,623 --> 00:49:27,492
Scavenger, we're detecting
a massive storm system
784
00:49:27,559 --> 00:49:30,295
headed straight for your
vicinity, ETA 30 minutes.
785
00:49:30,362 --> 00:49:32,397
Advise you to take cover.
786
00:49:33,166 --> 00:49:34,499
We're inside a solid structure
787
00:49:34,566 --> 00:49:36,936
to ride out any
inclement weather, Zeus.
788
00:49:37,003 --> 00:49:39,138
Copy that.
789
00:49:39,205 --> 00:49:40,907
Do you have those
coordinates yet?
790
00:49:40,973 --> 00:49:43,009
Yes, it's um...
791
00:49:53,986 --> 00:49:55,087
Everybody okay?
792
00:49:57,656 --> 00:49:59,391
That was the worst one yet.
793
00:50:08,667 --> 00:50:10,502
Oh, God!
We lost the connection!
794
00:50:10,569 --> 00:50:13,272
Sounded like the
radio antenna, sir!
795
00:50:13,338 --> 00:50:14,706
Zeus.
Scavenger...
796
00:50:16,541 --> 00:50:17,542
We lost them.
797
00:50:17,609 --> 00:50:19,678
Let's go check out the antenna.
798
00:50:19,744 --> 00:50:22,380
I have to go secure
those samples.
799
00:50:53,012 --> 00:50:54,579
Antenna is wasted.
800
00:50:54,646 --> 00:50:55,915
Crumpled like a tin can
with that last earthquake.
801
00:50:55,982 --> 00:50:57,283
No, Major.
I need the satellite link!
802
00:50:57,350 --> 00:50:58,985
I understand!
803
00:50:59,051 --> 00:51:00,987
Look, there's an abandoned
airfield north of Lago Do Fodo.
804
00:51:01,053 --> 00:51:03,289
We can try to link up there,
but it was rebel-controlled.
805
00:51:03,356 --> 00:51:04,723
Okay.
Well, we have no choice.
806
00:51:04,789 --> 00:51:06,158
How close is it to the lake?
807
00:51:06,225 --> 00:51:07,759
It's right on the water.
808
00:51:07,826 --> 00:51:09,594
Plus, there's old helicopters
and heavy ordnance.
809
00:51:09,661 --> 00:51:12,031
Failsafe if anything
happens to our air assets.
810
00:51:12,098 --> 00:51:13,798
Okay then, let's do that.
811
00:51:13,866 --> 00:51:15,767
At least we'll have some options
if it comes to that.
812
00:51:15,835 --> 00:51:17,502
- Let's go.
- What about the Sergeant, sir?
813
00:51:17,569 --> 00:51:19,071
Escaped.
I found his kit by the antenna.
814
00:51:19,138 --> 00:51:20,405
We'll have to move
on without him.
815
00:51:20,472 --> 00:51:22,474
Elliot, let's go!
816
00:51:39,125 --> 00:51:40,792
Stay low and move quick.
817
00:52:16,228 --> 00:52:18,064
Hey, Elliot, did you get
a chance to learn anything
818
00:52:18,130 --> 00:52:19,664
from the fungus
samples you took?
819
00:52:19,731 --> 00:52:21,834
Oh, yeah, yeah.
More bad news.
820
00:52:21,901 --> 00:52:24,236
As if we need more of that.
821
00:52:24,303 --> 00:52:29,641
Well, this fungi is similar
to a rhodotorula graminis.
822
00:52:29,708 --> 00:52:31,543
That's a fungus
found in volcanoes.
823
00:52:31,609 --> 00:52:33,913
Yes, but unlike that one,
this one
824
00:52:33,980 --> 00:52:35,680
has an additional membrane
which indicates
825
00:52:35,747 --> 00:52:37,816
it originates in water...
likely the lake.
826
00:52:37,883 --> 00:52:40,652
The bad news is that
it's laced with toxins.
827
00:52:40,719 --> 00:52:42,787
So like most fungi,
828
00:52:42,855 --> 00:52:44,457
if the structural integrity
is comprised,
829
00:52:44,522 --> 00:52:47,026
say, for example, if you step
on it, it releases spores.
830
00:52:47,093 --> 00:52:48,861
So as far as
the major's theory goes,
831
00:52:48,928 --> 00:52:50,997
that it's a malaria outbreak,
832
00:52:51,063 --> 00:52:54,266
it's probably actually
this little fungi responsible
833
00:52:54,333 --> 00:52:56,601
for all the symptoms,
the disorientation
834
00:52:56,668 --> 00:52:58,703
and fever and stuff.
835
00:52:58,770 --> 00:53:01,173
Yeah, and also with all storms
and the weather cycles,
836
00:53:01,240 --> 00:53:03,109
the precipitation's most
likely carrying
837
00:53:03,175 --> 00:53:04,477
all the spores into
the upper atmosphere.
838
00:53:04,542 --> 00:53:05,777
Correct.
839
00:53:05,845 --> 00:53:07,512
As far as mitigating
the infection,
840
00:53:07,579 --> 00:53:09,748
a high dose of oxygen should be
enough to suffocate the fungi.
841
00:53:13,618 --> 00:53:15,855
Major! We gotta go!
842
00:53:20,459 --> 00:53:22,962
Everybody!
Get in the truck now!
843
00:53:32,204 --> 00:53:34,739
Looks like our route
is blocked by the wildfire.
844
00:53:34,806 --> 00:53:35,841
We'll be safer closer to
the lake,
845
00:53:35,908 --> 00:53:37,209
but we have to go on foot.
846
00:53:48,487 --> 00:53:49,889
This way.
847
00:53:50,990 --> 00:53:53,125
The lake is only
a few miles ahead.
848
00:54:12,845 --> 00:54:14,046
There's the air base.
849
00:54:14,113 --> 00:54:16,015
Follow this river
bed around to it.
850
00:54:21,220 --> 00:54:23,522
Hey, guys?
851
00:54:23,588 --> 00:54:24,823
I'm gonna catch right up.
852
00:54:24,890 --> 00:54:26,392
I wanna grab a
quick water sample
853
00:54:26,459 --> 00:54:29,361
and verify that the fungus
is indeed from here.
854
00:54:29,428 --> 00:54:30,529
I'll stay with you.
855
00:54:30,595 --> 00:54:31,931
I'll hang back and cover them.
856
00:54:33,265 --> 00:54:38,037
Fungus has to exist in a
relatively low acid environment.
857
00:54:38,104 --> 00:54:40,039
I'm wondering if this
is the place.
858
00:54:41,706 --> 00:54:43,542
Sounds like a plan.
859
00:54:43,608 --> 00:54:44,809
With that added membrane...
860
00:54:44,877 --> 00:54:46,778
I'm pretty sure...
861
00:54:50,648 --> 00:54:52,784
that this is the body
of water it's in.
862
00:55:00,392 --> 00:55:03,095
Let's hold. I don't wanna
separate the group too far.
863
00:55:03,162 --> 00:55:04,662
Major, we're running
out of time.
864
00:55:04,729 --> 00:55:06,465
I can't do anything
without that link.
865
00:55:06,532 --> 00:55:08,134
Under normal circumstances,
866
00:55:08,200 --> 00:55:10,936
the volcanic activity would
make the lake highly acidic.
867
00:55:15,274 --> 00:55:16,408
Water pH is 8.5.
868
00:55:16,475 --> 00:55:18,643
This is definitely
the source of the fungus.
869
00:55:18,710 --> 00:55:20,412
Oh my gosh.
870
00:55:20,479 --> 00:55:22,047
Which makes total sense.
871
00:55:22,114 --> 00:55:24,083
The sediment in the lake
is limestone... it's alkaline.
872
00:55:24,150 --> 00:55:27,219
That's how the massive spores
have been able to survive.
873
00:55:27,286 --> 00:55:28,720
There's zero acidity.
874
00:55:31,756 --> 00:55:34,126
This is it.
We found it.
875
00:55:35,827 --> 00:55:37,329
I wanna collect some more.
876
00:55:43,869 --> 00:55:45,237
You guys, we have
to keep moving.
877
00:55:45,304 --> 00:55:47,506
Yes, yes, of course,
of course.
878
00:55:47,573 --> 00:55:49,975
So, I'm having a thought.
Follow me through on this.
879
00:55:50,042 --> 00:55:53,678
I want to try to combine
the fungus and the acridum,
880
00:55:53,745 --> 00:55:55,648
make kind of a concoction.
881
00:55:55,713 --> 00:55:56,882
And douse my little
friends with it,
882
00:55:56,949 --> 00:55:58,417
essentially infecting them,
883
00:55:58,484 --> 00:56:00,752
then set them loose on
the rest of the swarm.
884
00:56:00,818 --> 00:56:02,288
- That's a great idea.
- Right?
885
00:56:02,354 --> 00:56:03,322
That should work.
886
00:56:03,389 --> 00:56:05,191
Bingo, bango, no more locusts.
887
00:56:45,064 --> 00:56:46,999
General!
888
00:56:47,066 --> 00:56:49,301
We just lost both birds carrying
our payload over the Atlantic!
889
00:56:53,439 --> 00:56:55,040
This road takes us
away from the river,
890
00:56:55,107 --> 00:56:56,475
but it should be faster.
891
00:56:56,542 --> 00:56:57,943
The base is just ahead.
892
00:57:02,915 --> 00:57:05,117
Scavenger! Zeus!
Do you copy?
893
00:57:05,184 --> 00:57:06,485
Scavenger.
894
00:57:06,552 --> 00:57:08,320
We just lost both payloads!
895
00:57:08,387 --> 00:57:11,190
I repeat!
We just lost both payloads!
896
00:57:11,257 --> 00:57:14,326
- No!
- We've lost the payloads?
897
00:57:14,393 --> 00:57:16,262
Affirmative.
898
00:57:16,328 --> 00:57:18,697
We've already dispatched two
Chinooks with similar payloads,
899
00:57:18,763 --> 00:57:19,999
ETA three hours.
900
00:57:20,065 --> 00:57:22,668
We don't have
three hours, Major!
901
00:57:22,735 --> 00:57:25,137
Dr. Hughes, we can't get
that ordnance here any sooner.
902
00:57:25,204 --> 00:57:27,439
It's coming by helicopter off
a carrier out in the Atlantic.
903
00:57:27,506 --> 00:57:30,576
No! That won't do!
We have to do something now!
904
00:57:30,643 --> 00:57:32,278
Zeus, stand by.
905
00:57:32,344 --> 00:57:35,014
You said that that airfield has
helicopters and ordnance, right?
906
00:57:35,080 --> 00:57:36,781
- Yes.
- Okay.
907
00:57:36,849 --> 00:57:38,617
Then we handle this right now!
908
00:57:38,684 --> 00:57:41,086
- Scavenger!
- Zeus. Scavenger.
909
00:57:41,153 --> 00:57:43,289
We're going to explore
possible options on our end.
910
00:57:43,355 --> 00:57:44,957
We'll keep you apprised.
Scavenger out.
911
00:57:45,024 --> 00:57:47,226
Okay, let's go.
And stay low.
912
00:58:04,576 --> 00:58:06,512
Run!
913
00:58:16,355 --> 00:58:18,090
- Hey, you guys okay?
- Yep.
914
00:58:18,157 --> 00:58:19,892
I think we're safe.
915
00:58:19,958 --> 00:58:21,260
That was close.
916
00:58:28,334 --> 00:58:31,036
Hm. There's no guarantee any
of these birds are operational,
917
00:58:31,103 --> 00:58:34,306
but there's a Bell Huey
and a Chinook.
918
00:58:34,373 --> 00:58:36,475
- Great.
- Wait. You can can fly helicopters?
919
00:58:36,542 --> 00:58:38,577
It won't be a smooth ride,
but we'll manage.
920
00:58:38,644 --> 00:58:41,146
She'll definitely struggle
to gain lift with this heat,
921
00:58:41,213 --> 00:58:44,183
providing I can find ordnance
big enough to do the job.
922
00:58:44,249 --> 00:58:46,085
If we can get that helicopter,
923
00:58:46,151 --> 00:58:48,187
I have some hygroscopic
flares in my bag.
924
00:58:48,253 --> 00:58:50,889
It might temporarily disperse
the warm clouds
925
00:58:50,956 --> 00:58:53,459
and give the helicopter
some lift.
926
00:58:53,525 --> 00:58:57,096
Hey, if I go up, I can
dispense more acridum.
927
00:58:57,162 --> 00:58:58,897
Keep the locust swarms
from choking up the engines
928
00:58:58,964 --> 00:59:01,166
so you guys can carry the bombs!
929
00:59:01,233 --> 00:59:03,936
Check out the Huey.
I'll take the Chinook.
930
00:59:04,002 --> 00:59:05,804
Copy that.
931
00:59:05,871 --> 00:59:07,506
Stay here.
932
00:59:07,573 --> 00:59:09,608
When the Lieutenant gives you
the signal,
933
00:59:09,675 --> 00:59:11,243
Dr. Rodney and Lenna, you move.
934
00:59:11,310 --> 00:59:13,712
Get up in the air,
do what you need to do.
935
00:59:13,779 --> 00:59:15,814
Dr. Hughes, you're with me.
936
00:59:15,881 --> 00:59:17,182
We're gonna take the Chinook.
937
00:59:17,249 --> 00:59:19,485
And do what we need to do.
938
00:59:21,987 --> 00:59:23,622
Good luck.
939
00:59:42,908 --> 00:59:44,643
Come on.
940
00:59:44,710 --> 00:59:46,011
Careful, careful.
941
00:59:46,078 --> 00:59:48,347
Come on, come on.
942
01:01:24,944 --> 01:01:27,513
That should be enough
firepower to get the job done.
943
01:01:27,579 --> 01:01:30,249
Okay, I'm gonna use that loader
to get the ordnance
944
01:01:30,315 --> 01:01:31,316
loaded up on the Chinook.
945
01:01:31,383 --> 01:01:33,352
Stay put this time.
946
01:01:41,995 --> 01:01:44,096
Come on, Dakota, come on.
947
01:01:46,565 --> 01:01:47,599
Come on!
948
01:01:50,602 --> 01:01:52,504
Dakota, come on!
949
01:01:54,273 --> 01:01:55,942
We're in!
Go, go, go, go!
950
01:01:56,009 --> 01:01:57,276
Hang on!
951
01:01:57,342 --> 01:01:59,044
This is gonna be rough
with these winds!
952
01:01:59,111 --> 01:02:00,812
Copy that!
953
01:02:14,027 --> 01:02:15,561
Whoa!
954
01:02:15,627 --> 01:02:16,996
Very rough, okay?
955
01:02:17,062 --> 01:02:19,431
Yeah, yeah, yeah, okay.
956
01:02:33,846 --> 01:02:35,581
Hang on!
957
01:02:35,647 --> 01:02:37,749
We're gonna go down if we don't
do something about these bugs!
958
01:02:37,816 --> 01:02:40,385
Ooh, ooh,
I'm gonna try out my concoction!
959
01:02:40,452 --> 01:02:41,854
- Okay, sounds like a plan!
- I'm gonna try right now!
960
01:02:41,921 --> 01:02:43,188
Okay.
961
01:02:44,323 --> 01:02:45,324
When you get a chance,
hold open the door
962
01:02:45,390 --> 01:02:46,692
so I can drop the flare.
963
01:02:46,758 --> 01:02:48,493
Yeah. Okay.
Just give me a second.
964
01:02:51,730 --> 01:02:52,999
Whoa!
965
01:02:53,066 --> 01:02:54,299
These things are getting
in the turbines!
966
01:02:54,366 --> 01:02:57,102
No time for this.
Give me your flare!
967
01:02:58,303 --> 01:02:59,538
Are you gonna put them together
968
01:02:59,605 --> 01:03:00,940
and kill two birds
with one stone?
969
01:03:01,007 --> 01:03:02,374
- Yep.
- That's genius.
970
01:03:02,441 --> 01:03:03,675
It'll clear the skies
with the cloud seed
971
01:03:03,742 --> 01:03:06,045
and it'll disperse
all the locusts!
972
01:03:06,111 --> 01:03:07,080
That's the idea.
973
01:03:07,145 --> 01:03:08,380
Okay, great.
974
01:03:08,447 --> 01:03:09,481
Wait, how are
we gonna light that?
975
01:03:09,548 --> 01:03:10,984
Same way as we did last time.
976
01:03:11,050 --> 01:03:13,285
Yes, but the Lieutenant
is flying the helicopter!
977
01:03:13,352 --> 01:03:15,687
- How is he gonna shoot?
- Good question.
978
01:03:15,754 --> 01:03:17,289
Lieutenant, does this thing
have an autopilot function?
979
01:03:17,356 --> 01:03:20,325
Negative!
This is Vietnam era equipment!
980
01:03:25,430 --> 01:03:26,899
Okay.
I guess I'll take the shot.
981
01:03:26,966 --> 01:03:28,233
Do you know how to shoot?
982
01:03:28,300 --> 01:03:29,468
I used to go plinking
with my dad.
983
01:03:29,534 --> 01:03:30,903
Okay.
984
01:03:30,970 --> 01:03:32,137
That was with his .22 and
my BB gun, but that's okay.
985
01:03:32,204 --> 01:03:33,605
I'm gonna give it a shot.
986
01:03:33,672 --> 01:03:35,707
Lieutenant, can I use
your rifle, please?
987
01:03:35,774 --> 01:03:37,309
Take it!
988
01:03:38,044 --> 01:03:38,978
Okay.
989
01:03:39,045 --> 01:03:40,980
O-kay! That's a big boy.
990
01:03:41,047 --> 01:03:42,581
Okay.
991
01:03:42,648 --> 01:03:44,716
I need advice on how
to shoot a canister
992
01:03:44,783 --> 01:03:46,251
out a moving helicopter into
a swarm of angry locusts
993
01:03:46,318 --> 01:03:48,153
and lightning.
994
01:03:48,220 --> 01:03:49,187
Push the selector
button to "full"
995
01:03:49,254 --> 01:03:50,722
and make sure you lead it.
996
01:03:50,789 --> 01:03:52,691
Lead it, okay.
And when you say "lead it",
997
01:03:52,758 --> 01:03:54,159
you mean with the barrel
in front of the target, right?
998
01:03:54,226 --> 01:03:55,494
Affirmative!
999
01:03:55,560 --> 01:03:56,828
On full auto, you wanna
lead it by
1000
01:03:56,896 --> 01:03:58,397
about two feet below to be safe!
1001
01:03:58,463 --> 01:04:00,066
On full auto, the rifle's
gonna tilt up
1002
01:04:00,133 --> 01:04:01,667
when you pull the trigger!
1003
01:04:01,733 --> 01:04:03,402
- Okay, sensible enough.
- Yeah, yeah.
1004
01:04:03,468 --> 01:04:05,071
Okay, here we go.
On three.
1005
01:04:05,138 --> 01:04:08,473
- Okay.
- One, two, three!
1006
01:04:12,678 --> 01:04:14,279
Ah!
1007
01:04:15,081 --> 01:04:16,381
Oh!
1008
01:04:18,450 --> 01:04:20,585
- I did it!
- You did it!
1009
01:04:20,652 --> 01:04:22,220
You did it!
1010
01:04:26,792 --> 01:04:29,661
It's not working.
Oh, it's not...
1011
01:04:29,728 --> 01:04:31,763
It's not working!
1012
01:04:35,734 --> 01:04:37,769
These things are getting
into the turbine engines!
1013
01:04:37,837 --> 01:04:40,706
I'm gonna have to put this
thing down before we crash!
1014
01:04:40,772 --> 01:04:42,041
Go, go, go!
Take it down! Take it down!
1015
01:04:42,108 --> 01:04:43,542
Go, go!
1016
01:04:45,577 --> 01:04:47,212
Whoa!
1017
01:04:51,750 --> 01:04:52,784
Oh!
1018
01:04:57,389 --> 01:04:58,824
Lieutenant!
1019
01:05:09,634 --> 01:05:11,636
- Is everybody okay?
- Yeah.
1020
01:05:13,072 --> 01:05:15,240
What are we gonna do?
1021
01:05:15,307 --> 01:05:16,308
I don't know.
1022
01:05:16,374 --> 01:05:17,709
I don't understand.
1023
01:05:17,776 --> 01:05:19,946
The acridum didn't
kill these things.
1024
01:05:20,012 --> 01:05:23,015
Maybe the Hygroscopic aerosols
1025
01:05:23,082 --> 01:05:25,584
didn't... dampened the
effectiveness of the acridum?
1026
01:05:25,650 --> 01:05:27,186
Of the acridum!
Yes, that's it!
1027
01:05:27,252 --> 01:05:28,687
Do you have another one?
1028
01:05:28,754 --> 01:05:29,956
I have one more.
1029
01:05:30,022 --> 01:05:33,893
The one that worked
the last time, so...
1030
01:05:33,960 --> 01:05:36,162
Okay, okay.
1031
01:05:36,229 --> 01:05:37,230
Here.
1032
01:05:37,295 --> 01:05:38,730
Lieutenant?
1033
01:05:38,797 --> 01:05:41,700
Lieutenant, you take the shot.
You throw the canister.
1034
01:05:41,767 --> 01:05:43,535
- Okay. Copy.
- I'll open the door.
1035
01:05:43,602 --> 01:05:44,569
- We got this.
- Yeah.
1036
01:05:44,636 --> 01:05:48,473
Ready?
One, two, three!
1037
01:05:57,682 --> 01:06:00,685
It's working?
It's working!
1038
01:06:00,752 --> 01:06:02,788
Hey!
1039
01:06:04,123 --> 01:06:06,691
Major Jones, the locust
swarms have been dispersed.
1040
01:06:06,758 --> 01:06:08,261
You are clear for takeoff.
1041
01:06:08,326 --> 01:06:09,761
Copy, Sergeant.
1042
01:06:09,828 --> 01:06:12,297
Dakota? Elliot? Thank you
for your work up there.
1043
01:06:12,364 --> 01:06:14,934
All right, here we go.
Hold on, Lynise.
1044
01:06:15,001 --> 01:06:16,601
I should be able to connect
to the satellite
1045
01:06:16,668 --> 01:06:18,204
using the Chinook systems.
1046
01:06:18,271 --> 01:06:19,704
I'm getting a signal!
1047
01:06:19,771 --> 01:06:21,807
It's weak, but it's
gonna get the job done!
1048
01:06:26,145 --> 01:06:27,412
Okay, I got the coordinates.
1049
01:06:27,479 --> 01:06:29,614
Go to the north shore
of the lake.
1050
01:06:29,681 --> 01:06:35,687
You're going to 10.7339 Sierra
by 37.5681 Whiskey.
1051
01:06:35,754 --> 01:06:38,690
Copy.
Adjusting accordingly.
1052
01:07:13,092 --> 01:07:14,459
The world is coming to an end.
1053
01:07:18,663 --> 01:07:20,933
Don't count our
team out just yet.
1054
01:07:21,901 --> 01:07:23,602
Yes, ma'am.
1055
01:07:33,712 --> 01:07:35,480
Major, are you all right?
1056
01:07:38,483 --> 01:07:40,353
Major, did you hear me?
1057
01:07:40,418 --> 01:07:43,155
I heard a voice.
Like thunder.
1058
01:07:44,891 --> 01:07:46,058
Major?
1059
01:07:47,226 --> 01:07:49,161
"Come", it cried out.
1060
01:07:55,600 --> 01:07:57,937
Major!
Where are you taking us?
1061
01:07:58,004 --> 01:08:01,073
To Sergipe! We will open
the Seventh Seal, doctor!
1062
01:08:06,345 --> 01:08:10,049
Major! I need you to turn
the helicopter back around!
1063
01:08:16,621 --> 01:08:19,225
I saw before me
a white horse,
1064
01:08:19,292 --> 01:08:21,593
its rider armed with a bow,
1065
01:08:21,660 --> 01:08:24,163
an adorning crown upon his head.
1066
01:08:26,564 --> 01:08:30,836
Behold the second horse...
fiery red!
1067
01:08:31,837 --> 01:08:34,773
Its rider armed
with a mighty sword
1068
01:08:34,840 --> 01:08:37,043
to strike down my enemies.
1069
01:08:40,445 --> 01:08:43,581
Major, I've got
something for you.
1070
01:08:43,648 --> 01:08:45,151
The third horse!
1071
01:08:45,217 --> 01:08:46,584
A black one!
1072
01:08:46,651 --> 01:08:50,655
Its rider baring
the scales of justice...
1073
01:08:50,722 --> 01:08:53,591
Justice and punishment
to my enemies.
1074
01:08:53,658 --> 01:08:56,661
Major, please, take this,
1075
01:08:56,728 --> 01:08:58,831
it's going to make
you feel better.
1076
01:09:00,632 --> 01:09:02,534
Please.
1077
01:09:02,600 --> 01:09:04,569
Behold.
1078
01:09:06,571 --> 01:09:09,774
A pale horse emerged...
1079
01:09:15,114 --> 01:09:19,085
And death was its rider.
1080
01:09:26,791 --> 01:09:29,161
And all hell followed!
1081
01:09:32,164 --> 01:09:37,069
Major! It's me!
It's Lynise! Please!
1082
01:09:41,407 --> 01:09:43,142
Major, please!
1083
01:09:43,209 --> 01:09:46,178
Don't worry, doctor.
No need to worry.
1084
01:09:46,245 --> 01:09:48,280
I'm pulling
the cold air out there.
1085
01:09:48,347 --> 01:09:52,284
Major, tell me about...
1086
01:09:52,351 --> 01:09:54,686
tell me about Joseph
1087
01:09:54,753 --> 01:09:57,689
when he finally revealed
himself to his brothers!
1088
01:10:02,128 --> 01:10:03,762
What did Joseph do?
1089
01:10:03,828 --> 01:10:05,331
After the terrible injustice
1090
01:10:05,398 --> 01:10:06,631
done to him by his brothers...
1091
01:10:06,698 --> 01:10:08,633
What did Joseph do?
1092
01:10:10,369 --> 01:10:12,138
What did he do?
1093
01:10:16,909 --> 01:10:19,845
He offered forgiveness...
1094
01:10:21,147 --> 01:10:23,648
Yes!
1095
01:10:23,715 --> 01:10:28,988
Genesis 50:20.
1096
01:10:29,055 --> 01:10:32,491
"You intended to cause me harm,
1097
01:10:32,557 --> 01:10:34,592
but God intended
it all for good."
1098
01:10:46,439 --> 01:10:48,941
I need you to breathe this in!
1099
01:10:49,008 --> 01:10:49,842
Breathe!
1100
01:10:49,909 --> 01:10:51,043
The oxygen will kill the fungus!
1101
01:10:51,110 --> 01:10:52,011
Breathe!
1102
01:10:52,078 --> 01:10:55,481
No!
Breathe, please breathe!
1103
01:10:55,548 --> 01:10:57,816
There you go,
there you go.
1104
01:10:57,883 --> 01:11:01,020
There you go.
Keep breathing, keep breathing.
1105
01:11:04,323 --> 01:11:06,225
Good, Major, good.
1106
01:11:06,292 --> 01:11:07,625
Okay.
1107
01:11:08,394 --> 01:11:10,628
Now I need this.
1108
01:11:10,695 --> 01:11:12,630
Keep breathing, Major.
1109
01:11:15,935 --> 01:11:18,137
General, this is Lynise!
1110
01:11:19,472 --> 01:11:22,241
Dr. Hughes, where is the Major?
What's happening there?
1111
01:11:22,308 --> 01:11:24,076
The Major was infected
by the fungus.
1112
01:11:24,143 --> 01:11:25,610
I was able to clear
it out of his system
1113
01:11:25,677 --> 01:11:27,113
with the oxygen
from a respirator.
1114
01:11:27,179 --> 01:11:29,148
Listen, I don't have
time to explain all that.
1115
01:11:29,215 --> 01:11:31,484
Can you find us
on your satellite?
1116
01:11:31,550 --> 01:11:33,486
We're in a Chinook helicopter.
1117
01:11:33,552 --> 01:11:39,925
Our coordinates are 10.7739
Sierra by 37.5861 Whiskey.
1118
01:11:39,992 --> 01:11:41,626
Are you over Lago Do Fodo?
1119
01:11:41,693 --> 01:11:42,928
Yes, yes.
1120
01:11:42,995 --> 01:11:44,796
We have a huge bomb
from the airport.
1121
01:11:44,864 --> 01:11:46,365
And we're gonna drop it
over the epicenter
1122
01:11:46,432 --> 01:11:48,800
because the ordnance isn't
gonna get here in time.
1123
01:11:48,868 --> 01:11:51,437
The Major has promised me
it's going to work.
1124
01:11:51,504 --> 01:11:54,073
But I still need you to use
the infrared satellite
1125
01:11:54,140 --> 01:11:56,408
and guide us directly
over the epicenter.
1126
01:11:56,475 --> 01:11:57,510
Can you do that?
1127
01:11:57,576 --> 01:11:59,311
Absolutely.
Stand by.
1128
01:12:01,147 --> 01:12:02,281
Okay.
1129
01:12:05,050 --> 01:12:06,818
Let me get in there, doctor.
1130
01:12:06,886 --> 01:12:09,321
- Let me in there.
- Okay, okay.
1131
01:12:11,023 --> 01:12:14,659
The General is
gonna guide us
1132
01:12:14,726 --> 01:12:16,362
to the epicenter, okay?
1133
01:12:17,863 --> 01:12:19,265
Who's flying the helicopter?
1134
01:12:19,331 --> 01:12:20,866
The Major is now.
1135
01:12:20,933 --> 01:12:23,903
Good. Glad to hear that oxygen
is an effective antidote.
1136
01:12:23,969 --> 01:12:25,905
We have eyes on
the epicenter, Major.
1137
01:12:25,971 --> 01:12:29,241
I want you to take
a heading out in vector 4.7.
1138
01:12:29,308 --> 01:12:31,143
I've lost access
to my guidance systems.
1139
01:12:31,210 --> 01:12:33,711
I'll need you to direct me
with landmarks, General.
1140
01:12:33,778 --> 01:12:35,347
Copy that.
1141
01:12:35,414 --> 01:12:38,517
I need you to reduce
your speed to 160 knots.
1142
01:12:38,584 --> 01:12:40,752
Target is to your 2:00.
1143
01:12:41,954 --> 01:12:44,290
Copy.
Adjusting coordinates.
1144
01:12:48,360 --> 01:12:52,131
You're 55 meters on target.
Stay on that heading.
1145
01:12:54,799 --> 01:12:56,502
Gasses are rising
to the surface.
1146
01:12:56,569 --> 01:12:58,904
It's getting ready to
blow any minute now!
1147
01:12:58,971 --> 01:13:00,940
Okay. You're directly over
the epicenter.
1148
01:13:01,006 --> 01:13:02,441
Push yourself into
a holding pattern,
1149
01:13:02,508 --> 01:13:05,344
drop your ordnance
and get out of there!
1150
01:13:08,581 --> 01:13:11,483
Confirm holding pattern,
preparing to drop ordnance.
1151
01:13:11,550 --> 01:13:13,319
Engaging autopilot.
1152
01:13:16,388 --> 01:13:21,560
Doctor, there's a switch,
a release switch,
1153
01:13:21,627 --> 01:13:23,795
behind the door there.
1154
01:13:23,862 --> 01:13:27,366
Turn the top dial first
1155
01:13:27,433 --> 01:13:30,236
and the second dial after.
1156
01:13:30,302 --> 01:13:33,038
- That'll release the bomb.
- Okay.
1157
01:13:33,105 --> 01:13:34,273
Top.
1158
01:13:37,543 --> 01:13:39,744
First, and sec...
1159
01:13:41,513 --> 01:13:43,249
Um...
1160
01:13:46,652 --> 01:13:47,785
I'm sorry.
1161
01:13:47,853 --> 01:13:49,455
What? What happened?
1162
01:13:49,521 --> 01:13:52,424
Mechanical failure,
a loss of hydraulic pressure.
1163
01:13:52,491 --> 01:13:53,791
Okay, but what do we do?
1164
01:13:53,859 --> 01:13:56,695
Must be a leak.
There's nothing...
1165
01:13:56,761 --> 01:13:59,231
There's nothing to do, doctor.
1166
01:13:59,298 --> 01:14:00,132
It's over.
1167
01:14:00,199 --> 01:14:02,935
Well, can't we cut the cables?
1168
01:14:03,002 --> 01:14:05,337
You can't cut
those cables, doctor.
1169
01:14:05,404 --> 01:14:07,139
They're holding up an
8,000 kilogram bomb.
1170
01:14:07,206 --> 01:14:08,974
They're not made out of string.
1171
01:14:12,444 --> 01:14:14,213
What's happening, Major?
1172
01:14:16,781 --> 01:14:20,219
Sorry, doctor...
I'm not feeling well.
1173
01:14:27,393 --> 01:14:28,427
Okay.
1174
01:14:31,563 --> 01:14:32,797
Major?
1175
01:14:32,865 --> 01:14:35,134
Major?
1176
01:14:35,200 --> 01:14:39,371
Major, I'm gonna crash
the helicopter into the lake.
1177
01:14:41,473 --> 01:14:43,175
There's no greater love
1178
01:14:43,242 --> 01:14:45,477
than to lay your life
down for your brother.
1179
01:14:46,445 --> 01:14:47,479
I like that.
1180
01:14:49,548 --> 01:14:52,718
General?
This is Lynise.
1181
01:14:52,785 --> 01:14:55,988
The other payload should be
there within three hours.
1182
01:14:56,055 --> 01:14:58,190
General, there is no time left.
1183
01:14:58,257 --> 01:15:00,225
Is there any way
to fix this lever?
1184
01:15:00,292 --> 01:15:02,728
It could be
several things, doctor.
1185
01:15:02,795 --> 01:15:06,465
He said it's something with the
hydraulics, loss of fluid maybe.
1186
01:15:06,532 --> 01:15:07,833
That can't be fixed.
1187
01:15:07,900 --> 01:15:09,968
You need to have
the helicopter grounded.
1188
01:15:10,035 --> 01:15:11,503
I'm not going down
without a fight.
1189
01:15:11,570 --> 01:15:13,706
We're gonna crash
the helicopter into the lake.
1190
01:15:13,772 --> 01:15:15,207
You're gonna what?
1191
01:15:15,274 --> 01:15:17,309
We're going to crash
the helicopter!
1192
01:15:17,376 --> 01:15:19,044
That won't work, doctor.
The firing mechanism won't...
1193
01:15:19,111 --> 01:15:21,914
The firing mechanism
is heat activated.
1194
01:15:21,980 --> 01:15:24,183
Hold on!
Don't do anything rash!
1195
01:15:24,249 --> 01:15:25,918
As long as the helicopter makes
contact with the magma chamber,
1196
01:15:25,984 --> 01:15:27,953
the heat from the volcano
should be high enough
1197
01:15:28,020 --> 01:15:29,788
to trigger the bomb.
1198
01:15:29,855 --> 01:15:32,091
It's our only option, General.
1199
01:15:43,369 --> 01:15:48,240
Okay, Major, tell me about
one of your best memories,
1200
01:15:48,307 --> 01:15:50,342
maybe something about church?
1201
01:15:50,409 --> 01:15:52,544
My mom...
1202
01:15:52,611 --> 01:15:56,181
I used to love going to church
each Sunday with my mom.
1203
01:15:56,248 --> 01:15:57,851
Oh, good.
That sounds nice.
1204
01:15:57,916 --> 01:15:59,853
Tell me what it was like.
1205
01:15:59,952 --> 01:16:03,222
I had to
pass the collection plate.
1206
01:16:04,056 --> 01:16:05,591
I dropped it.
1207
01:16:05,657 --> 01:16:07,960
She said it was okay.
1208
01:16:09,128 --> 01:16:10,496
What happened then?
1209
01:16:10,562 --> 01:16:14,133
She went under the pews
to get the money.
1210
01:16:15,000 --> 01:16:17,669
She told me it wasn't my fault.
1211
01:16:17,736 --> 01:16:20,639
Oh, that was so nice of her,
really nice of her.
1212
01:16:23,642 --> 01:16:25,144
Okay.
Okay, Major.
1213
01:16:25,210 --> 01:16:28,447
Major, look, it's gonna
be all right, okay?
1214
01:16:28,514 --> 01:16:30,115
I got you.
1215
01:16:33,419 --> 01:16:34,453
Look!
1216
01:16:36,922 --> 01:16:38,524
We have to go get them!
1217
01:16:38,590 --> 01:16:39,958
Will they even be alive because
of the volcanic fumes?
1218
01:16:40,025 --> 01:16:41,260
Isn't that water
extremely caustic?
1219
01:16:41,326 --> 01:16:43,595
No, no, no!
The lake is alkaline.
1220
01:16:43,662 --> 01:16:45,899
The limestone neutralizes
the volcanic acids.
1221
01:16:45,964 --> 01:16:47,933
There!
1222
01:16:48,000 --> 01:16:49,368
Affirmative!
1223
01:16:49,435 --> 01:16:51,370
Scavenger, we have
two heat signatures.
1224
01:16:51,437 --> 01:16:53,105
It looks like they're
moving to
1225
01:16:53,172 --> 01:16:55,207
the north-eastern shoreline
headed straight for you!
1226
01:16:58,912 --> 01:17:00,412
Come on!
1227
01:17:00,479 --> 01:17:03,248
Hey, you guys, over here!
Help me get Oakley out!
1228
01:17:03,315 --> 01:17:04,683
I got you, Major, come on!
1229
01:17:04,750 --> 01:17:07,486
Major, major, major,
come here, come here.
1230
01:17:08,888 --> 01:17:10,155
Come on!
1231
01:17:11,590 --> 01:17:13,225
Come on, big guy!
1232
01:17:14,159 --> 01:17:15,961
Hey, what happened to the bomb?
1233
01:17:16,028 --> 01:17:17,429
Why didn't it go off?
1234
01:17:17,496 --> 01:17:19,331
Come on.
1235
01:17:19,398 --> 01:17:21,868
That ordnance...
it has a supersonic
1236
01:17:21,935 --> 01:17:23,669
impact casing in the head.
1237
01:17:23,735 --> 01:17:25,304
It won't blow until it
reaches temperature
1238
01:17:25,370 --> 01:17:26,705
from the heat inside
the magma chamber.
1239
01:17:26,772 --> 01:17:27,706
We have to get out of here!
1240
01:17:27,773 --> 01:17:30,108
- Let's go!
- Go, go!
1241
01:17:35,314 --> 01:17:36,916
We've got them, Zeus!
1242
01:17:36,982 --> 01:17:39,953
We have all thee guests and
Major Jones in possession!
1243
01:17:40,920 --> 01:17:42,588
Get to safety now!
1244
01:18:18,590 --> 01:18:19,691
I can't breathe.
1245
01:18:19,758 --> 01:18:21,727
That's normal.
1246
01:18:21,793 --> 01:18:23,662
Ordinance sucks the oxygen
right out of your lungs
1247
01:18:23,729 --> 01:18:25,697
when you're this close
to detonation.
1248
01:18:27,633 --> 01:18:28,767
Did we do it?
1249
01:18:28,835 --> 01:18:30,068
I can't tell yet.
1250
01:18:39,745 --> 01:18:41,981
General, look.
1251
01:18:42,047 --> 01:18:43,282
The monitor!
1252
01:18:54,326 --> 01:18:55,627
It looks like it worked.
1253
01:18:57,696 --> 01:18:59,197
It looks like it worked!
1254
01:18:59,264 --> 01:19:00,934
Yes, it did, ma'am!
1255
01:19:03,435 --> 01:19:05,170
Nice work, soldier.
1256
01:19:06,672 --> 01:19:08,073
Scavenger.
1257
01:19:08,140 --> 01:19:09,474
Scavenger, do you read me?
1258
01:19:09,541 --> 01:19:11,710
Please tell me you're okay.
1259
01:19:11,777 --> 01:19:13,579
Scavenger, come in.
1260
01:19:15,113 --> 01:19:16,582
Scavenger.
1261
01:19:16,648 --> 01:19:18,017
Oh, thank God.
1262
01:19:18,083 --> 01:19:20,519
I am looking at
feed all over the globe.
1263
01:19:20,586 --> 01:19:23,388
And it seems like
you stopped it!
1264
01:19:23,455 --> 01:19:25,324
Excellent news, Zeus.
1265
01:19:25,390 --> 01:19:27,559
I'd like to speak to
Dr. Hughes if I may.
1266
01:19:30,562 --> 01:19:33,398
General Norris...
I mean, Zeus.
1267
01:19:33,465 --> 01:19:35,400
No need for mil spec
talk, doctor.
1268
01:19:35,467 --> 01:19:37,769
This is a secured line.
1269
01:19:37,837 --> 01:19:39,438
We are getting satellite imagery
1270
01:19:39,504 --> 01:19:43,843
that shows the entire chain
reaction is shutting down.
1271
01:19:43,910 --> 01:19:46,278
All right!
1272
01:19:46,345 --> 01:19:48,246
The storm systems
appear to be clearing.
1273
01:19:48,313 --> 01:19:50,315
The locust swarms appear
to be dropping off
1274
01:19:50,382 --> 01:19:52,517
at a substantial rate.
1275
01:19:52,584 --> 01:19:56,055
And it looks as though
the geothermal readings
1276
01:19:56,121 --> 01:19:58,223
are dropping rapidly
at Lago Do Fodo.
1277
01:19:58,290 --> 01:20:00,425
Great to hear that, General.
1278
01:20:00,492 --> 01:20:02,194
And what of the
infection you spoke of?
1279
01:20:02,260 --> 01:20:03,829
Regarding the fungi?
1280
01:20:03,896 --> 01:20:06,565
General, I'm gonna let
Dr. Rodney fill you in on that.
1281
01:20:08,667 --> 01:20:13,772
Hello. Hi.
Elliot Rodney here.
1282
01:20:15,942 --> 01:20:17,709
It's our respiratory systems.
1283
01:20:17,776 --> 01:20:19,444
As soon as I get back
to my labs,
1284
01:20:19,511 --> 01:20:22,447
I can synthesize a compound
that we can release
1285
01:20:22,514 --> 01:20:25,584
in aerosol form so we can spread
it through the locust swarms.
1286
01:20:25,651 --> 01:20:27,854
It'll also spread
from human to human,
1287
01:20:27,920 --> 01:20:30,422
neutralizing the neural
effect of the fungus.
1288
01:20:30,489 --> 01:20:33,425
Outstanding, Dr. Rodney,
outstanding.
1289
01:20:34,693 --> 01:20:37,295
You wanna say something?
We all did our part.
1290
01:20:38,563 --> 01:20:41,134
General, this is
Dakota Lenna speaking.
1291
01:20:41,199 --> 01:20:42,835
Good to hear your voice,
Dr. Lenna.
1292
01:20:42,902 --> 01:20:44,636
The cloud seeding worked
exactly as planned.
1293
01:20:44,703 --> 01:20:47,472
With the immense rush of
cooler air from the atmosphere,
1294
01:20:47,539 --> 01:20:50,009
we'll soon be
stabilize weather systems
1295
01:20:50,076 --> 01:20:51,576
along the jet stream.
1296
01:20:51,643 --> 01:20:54,413
I'm watching it happen
via satellite as we speak.
1297
01:20:54,479 --> 01:20:57,416
Excellent work from all of you!
Thank you!
1298
01:20:57,482 --> 01:20:59,484
You've all done
the world a great service.
1299
01:20:59,551 --> 01:21:01,186
Just doing our job, ma'am.
1300
01:21:03,422 --> 01:21:06,491
General, we're getting
calls from all over.
1301
01:21:06,558 --> 01:21:08,694
They want to speak
with you, ma'am.
1302
01:21:08,760 --> 01:21:12,031
Everyone, I've got a few
people that I need to talk to.
1303
01:21:12,098 --> 01:21:14,000
We can converse a little later.
1304
01:21:14,067 --> 01:21:17,669
Copy that, Zeus.
Scavenger out.
1305
01:21:17,736 --> 01:21:21,273
You guys, we did it!
We did it!
1306
01:21:22,340 --> 01:21:23,976
Let's not do it again.
1307
01:21:24,043 --> 01:21:27,212
- We did it!
- Good job!
1308
01:21:38,057 --> 01:21:40,559
Yeah!
1309
01:21:43,196 --> 01:21:45,330
Come on.
1310
01:21:46,264 --> 01:21:50,368
Lynise, I owe you an apology.
1311
01:21:51,170 --> 01:21:52,939
No apology necessary, Major.
1312
01:21:53,005 --> 01:21:55,240
All is forgiven.
1313
01:21:55,307 --> 01:21:58,343
Thank you.
1314
01:22:14,972 --> 01:22:19,972
Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
1314
01:22:20,305 --> 01:23:20,352
Someone needs to stop Clearway Law.
Public shouldn't leave reviews for lawyers.
95504
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.