All language subtitles for 4.Horsemen.Apocalypse.2022.1080p.BluRay.x264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,119 --> 00:00:05,017 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 2 00:00:07,000 --> 00:00:13,074 Someone needs to stop Clearway Law. Public shouldn't leave reviews for lawyers. 3 00:01:54,307 --> 00:01:56,142 Rodrigo! 4 00:01:57,209 --> 00:01:59,879 We have a cease fire! 5 00:01:59,946 --> 00:02:02,714 Why did you kill my officers? 6 00:02:27,539 --> 00:02:29,175 Rodrigo. 7 00:02:30,242 --> 00:02:31,810 Rodrigo, drop your weapon! 8 00:02:31,877 --> 00:02:33,511 Down on your knees! 9 00:02:34,380 --> 00:02:35,915 Down on your knees! 10 00:03:50,523 --> 00:03:53,492 Major, the rebels don't have air support large enough 11 00:03:53,558 --> 00:03:55,560 to level an area this size. 12 00:03:58,297 --> 00:04:00,933 There's no smell of conventional ordnance, no smell of petroleum. 13 00:04:01,000 --> 00:04:01,934 They must have access to something 14 00:04:02,001 --> 00:04:03,469 we're not aware of yet. 15 00:04:03,536 --> 00:04:05,004 Then, respectfully, sir, why don't we eliminate them 16 00:04:05,071 --> 00:04:06,638 before they destroy a vital target? 17 00:04:06,704 --> 00:04:07,873 This is an international peacekeeping mission, 18 00:04:07,940 --> 00:04:09,442 not a sanctioned war. 19 00:04:09,508 --> 00:04:11,210 The only reason your unit's even here is to assist 20 00:04:11,277 --> 00:04:13,546 in the identification of these unexplained demolitions. 21 00:04:13,611 --> 00:04:14,880 And, so far, you've done a pretty 22 00:04:14,947 --> 00:04:16,182 piss poor job of it, Lieutenant. 23 00:04:21,153 --> 00:04:23,122 Since when does Brazil get earthquakes? 24 00:04:23,189 --> 00:04:24,190 I don't know, sir. 25 00:04:27,093 --> 00:04:28,527 Could these tremors be tied to something 26 00:04:28,593 --> 00:04:30,362 that's causing this devastation? 27 00:04:30,429 --> 00:04:33,399 Some kind of induced seismicity? 28 00:04:33,466 --> 00:04:35,334 You mean like fracking, sir? 29 00:04:35,401 --> 00:04:37,069 Yeah, possibly that. 30 00:04:37,136 --> 00:04:39,171 But what would be the cause of this? 31 00:04:42,108 --> 00:04:44,043 That's what we're here to find out for you, sir. 32 00:04:47,546 --> 00:04:49,949 Zeus, Scavenger. Come in, Zeus. 33 00:04:50,015 --> 00:04:52,617 We read you, Scavenger. The general is inbound. 34 00:05:05,564 --> 00:05:07,166 General Norris. 35 00:05:07,233 --> 00:05:09,767 I have Scavenger on the line, ma'am. 36 00:05:09,835 --> 00:05:11,904 What's your SITREP? 37 00:05:11,971 --> 00:05:13,705 We've yet to identify a signature, ma'am. 38 00:05:13,771 --> 00:05:15,407 Seismic weaponry may be a possibility 39 00:05:15,474 --> 00:05:17,076 regarding the tremors. 40 00:05:17,143 --> 00:05:19,677 But still doesn't account for the source of demolitions. 41 00:05:19,744 --> 00:05:21,746 Rule out any type of seismic weaponry. 42 00:05:21,813 --> 00:05:24,316 We're receiving reports of global vulnerabilities 43 00:05:24,383 --> 00:05:26,318 in kind, not just in Brazil. 44 00:05:26,385 --> 00:05:27,853 Did you say global, ma'am? 45 00:05:27,920 --> 00:05:29,421 Is this a coordinated attack? 46 00:05:29,488 --> 00:05:32,124 Hold on, Scavenger. Would you turn that thing off? 47 00:05:32,191 --> 00:05:33,559 Yes, General. 48 00:05:33,626 --> 00:05:36,661 Scavenger, we are not dealing with weaponized systems. 49 00:05:36,728 --> 00:05:38,230 I don't understand, ma'am. 50 00:05:38,297 --> 00:05:40,099 We're seeing a variety of natural disasters 51 00:05:40,166 --> 00:05:41,133 around the globe. 52 00:05:41,200 --> 00:05:44,436 Earthquakes, fires, floods, 53 00:05:44,503 --> 00:05:46,372 tornados, tsunamis, 54 00:05:46,438 --> 00:05:49,408 even locust swarms. 55 00:05:49,475 --> 00:05:51,177 Locust swarms, General? 56 00:05:54,213 --> 00:05:56,382 Affirmative. 57 00:05:56,448 --> 00:05:57,983 You've been around the world. 58 00:05:58,050 --> 00:06:00,553 You've seen a few battlefields in your day, as have I. 59 00:06:00,619 --> 00:06:02,354 Now you tell me. 60 00:06:02,421 --> 00:06:03,889 What does this look like to you? 61 00:06:05,257 --> 00:06:07,426 Sounds like something out of the book of Revelations, 62 00:06:07,493 --> 00:06:10,029 the end of the world, ma'am. 63 00:06:10,095 --> 00:06:11,997 The frequency and severity of these disasters 64 00:06:12,064 --> 00:06:14,633 are increasing and Cal-Tech has determined 65 00:06:14,699 --> 00:06:16,068 that they're originating from a location 66 00:06:16,135 --> 00:06:19,605 near you at an exponential rate. 67 00:06:19,672 --> 00:06:21,106 Say again, ma'am? 68 00:06:21,173 --> 00:06:24,577 These vulnerabilities are occurring near you. 69 00:06:24,643 --> 00:06:26,078 Copy that, ma'am. 70 00:06:26,145 --> 00:06:29,315 You mention "geothermal" as in volcanic? 71 00:06:29,381 --> 00:06:30,616 Affirmative. 72 00:06:30,683 --> 00:06:32,284 Now I need you to listen to me. 73 00:06:32,351 --> 00:06:34,486 Our priorities in Brazil have changed effective immediately. 74 00:06:34,553 --> 00:06:36,088 Yes, ma'am. 75 00:06:36,155 --> 00:06:37,923 I'm assembling a team of scientists who are experts 76 00:06:37,990 --> 00:06:41,694 in the field of volcanology, meteorology and mycology. 77 00:06:41,759 --> 00:06:43,562 I'm dispatching them to your location. 78 00:06:43,629 --> 00:06:44,897 And they will do everything that they can within their power 79 00:06:44,964 --> 00:06:46,532 to stop this thing. 80 00:06:46,599 --> 00:06:51,570 As of now, your new assignment is to provide a security detail 81 00:06:51,637 --> 00:06:54,640 and assist the scientists in any way that they deem necessary. 82 00:06:54,707 --> 00:06:55,908 Is that understood? 83 00:06:55,975 --> 00:06:57,476 Affirmative, ma'am. 84 00:06:57,543 --> 00:06:59,945 Expect the arrival of these scientists within hours. 85 00:07:00,012 --> 00:07:02,747 As of right now, we have a 12-hour window 86 00:07:02,814 --> 00:07:04,183 before the eruption that will end 87 00:07:04,250 --> 00:07:06,185 life on this planet as we know it. 88 00:07:06,252 --> 00:07:08,786 And that timeframe is subject 89 00:07:08,854 --> 00:07:10,322 to change pending intel. 90 00:07:10,389 --> 00:07:11,457 Copy, Zeus. 91 00:07:11,523 --> 00:07:13,726 New orders received and understood. 92 00:07:13,791 --> 00:07:16,462 Scavenger out. 93 00:07:21,934 --> 00:07:23,402 What do you got for me, Aidan? 94 00:07:23,469 --> 00:07:25,803 Okay, these are our top candidates all within 95 00:07:25,871 --> 00:07:27,072 hour's travel time to Brazil, General. 96 00:07:27,139 --> 00:07:28,307 Hm. 97 00:07:32,945 --> 00:07:34,480 Lynise Hughes. 98 00:07:34,546 --> 00:07:36,081 This is Colonel Nathan Hughes's daughter, isn't it? 99 00:07:36,148 --> 00:07:37,850 Yes, it is, General. 100 00:07:37,916 --> 00:07:39,485 Actually, it's why I pulled her file. 101 00:07:39,551 --> 00:07:41,487 Not only has she worked directly with the military, 102 00:07:41,553 --> 00:07:44,290 she's also one of the best I her field. 103 00:07:44,356 --> 00:07:46,992 - Outstanding. - I try my best, ma'am. 104 00:08:06,679 --> 00:08:08,480 This is Lynise Hughes. 105 00:08:08,547 --> 00:08:11,216 Dr. Lynise Hughes, this is General Brigitte Norris 106 00:08:11,283 --> 00:08:13,852 calling you from the United States Army on a secured line. 107 00:08:13,919 --> 00:08:15,354 I'm a colleague of your father's. 108 00:08:15,421 --> 00:08:17,890 Hello, General Norris. I can't talk right now. 109 00:08:17,956 --> 00:08:19,091 I'm in the middle of something important. 110 00:08:19,158 --> 00:08:20,459 I'm outside of Mexico City. 111 00:08:20,526 --> 00:08:22,027 We're experience volcanic activity here 112 00:08:22,094 --> 00:08:23,796 like I've never seen before. 113 00:08:23,862 --> 00:08:27,399 It's happening everywhere, doctor, all across the globe. 114 00:08:27,466 --> 00:08:30,736 Every continent is experiencing violent volcanoes, 115 00:08:30,803 --> 00:08:33,038 earthquakes and storms. 116 00:08:33,105 --> 00:08:34,440 Now we think that we've pinpointed 117 00:08:34,506 --> 00:08:36,842 the epicenter of these activities in Brazil. 118 00:08:36,909 --> 00:08:38,277 Wait. Brazil? 119 00:08:38,344 --> 00:08:40,646 But there shouldn't be any volcanoes in Brazil. 120 00:08:40,713 --> 00:08:42,981 They're dormant. They've been extinct forever. 121 00:08:43,048 --> 00:08:45,184 Not any more, doctor. 122 00:08:45,250 --> 00:08:47,753 I want you on the ground. 123 00:08:47,820 --> 00:08:49,021 I need your expertise. 124 00:08:49,088 --> 00:08:51,557 I want you to confirm it is indeed Brazil 125 00:08:51,623 --> 00:08:53,525 as the source of these disturbances, 126 00:08:53,592 --> 00:08:57,029 if we can stop it, and how we can stop it. 127 00:08:57,096 --> 00:08:58,597 This is causing a chain reaction 128 00:08:58,664 --> 00:09:00,834 of catastrophic destruction around the world. 129 00:09:00,899 --> 00:09:02,668 Okay, okay. 130 00:09:02,735 --> 00:09:04,970 I'll need a minute to get down. I'm on top of a mountain. 131 00:09:07,706 --> 00:09:10,242 A helicopter is already enroute to you. 132 00:09:10,309 --> 00:09:12,311 They'll initiate contact with you on this frequency 133 00:09:12,378 --> 00:09:14,279 and instruct you where to be for extraction. 134 00:09:14,346 --> 00:09:16,348 I'll also have a full, up to date report 135 00:09:16,415 --> 00:09:18,350 for you to review on your travels. 136 00:09:18,417 --> 00:09:21,220 Okay, General, I'll be waiting. Out. 137 00:09:30,028 --> 00:09:32,231 Meteorologist Dakota Lenna, ma'am. 138 00:09:32,297 --> 00:09:33,899 Magna Cum Laude from M.I.T. 139 00:09:33,966 --> 00:09:36,668 She's currently assigned to INM working on cloud seeding 140 00:09:36,735 --> 00:09:38,437 and weather patterns in areas 141 00:09:38,504 --> 00:09:40,773 suffering from wildfire devastation. 142 00:09:40,840 --> 00:09:42,341 Top of her game, General. 143 00:09:59,458 --> 00:10:00,626 Dakota! Dakota! 144 00:10:00,692 --> 00:10:01,627 - What? - The Army! 145 00:10:01,693 --> 00:10:02,829 - What? - The Army! 146 00:10:02,896 --> 00:10:04,129 They want to talk to you right now! 147 00:10:04,196 --> 00:10:05,297 - The Army? - Get back in the truck. 148 00:10:05,364 --> 00:10:07,699 It sounds important. Come on. 149 00:10:07,766 --> 00:10:09,701 Why's the Army on the phone? 150 00:10:13,505 --> 00:10:16,876 Elliott Rodney, two PhDs, one in mycology, 151 00:10:16,942 --> 00:10:18,310 the other in ecology. 152 00:10:18,377 --> 00:10:20,212 The reason I pulled his file is he's worked 153 00:10:20,279 --> 00:10:22,681 with the DOD before involving mycotoxins. 154 00:10:23,749 --> 00:10:25,484 Sounds good. Call him up. 155 00:10:25,551 --> 00:10:26,985 Yes, ma'am. 156 00:11:24,643 --> 00:11:26,478 Dr. Hughes, I'm Major Oakley Jones. 157 00:11:26,545 --> 00:11:29,916 This is Sergeant Shockley and Lieutenant Rohrbacher. 158 00:11:29,983 --> 00:11:30,950 I'm glad you arrived safely. 159 00:11:31,016 --> 00:11:32,184 Thank you, Major. 160 00:11:32,251 --> 00:11:34,019 - Are you a man of faith? - I am. 161 00:11:34,086 --> 00:11:35,654 Good, 'cause we're gonna need it. 162 00:11:35,721 --> 00:11:38,056 We're expecting two more scientists within the hour. 163 00:11:38,123 --> 00:11:39,458 So please come with me. 164 00:12:56,668 --> 00:12:58,337 Major, I meant to ask you, 165 00:12:58,403 --> 00:13:00,739 I saw a lot of the country burning on my flight in. 166 00:13:00,806 --> 00:13:01,908 Are they wildfires? 167 00:13:01,975 --> 00:13:04,242 Yes, ma'am. Wildfires too. 168 00:13:04,309 --> 00:13:05,377 And I read in the report that we're 169 00:13:05,444 --> 00:13:06,778 in the middle of a civil war? 170 00:13:06,846 --> 00:13:08,380 More of an uprising. 171 00:13:08,447 --> 00:13:10,515 Oh, so that's the original mission 172 00:13:10,582 --> 00:13:12,417 that brought you down here, fighting the rebels? 173 00:13:12,484 --> 00:13:15,487 Government tactical assistance and guidance. 174 00:13:15,554 --> 00:13:16,990 But things have changed drastically 175 00:13:17,056 --> 00:13:19,224 in the last 24 hours, straining those efforts 176 00:13:19,291 --> 00:13:21,027 and altering our priorities. 177 00:13:21,094 --> 00:13:22,260 Clearly. 178 00:13:22,327 --> 00:13:23,562 Did you have a chance to examine 179 00:13:23,629 --> 00:13:25,597 General Norris's file on the way over? 180 00:13:25,664 --> 00:13:26,698 I did. 181 00:13:26,765 --> 00:13:28,600 Assuming all of these global disasters 182 00:13:28,667 --> 00:13:31,070 can be traced to our current events here in Brazil, 183 00:13:31,136 --> 00:13:35,641 what comes next is an eruption that is orders of magnitude 184 00:13:35,707 --> 00:13:39,012 more powerful than anything we've ever seen before. 185 00:13:39,078 --> 00:13:40,947 To break it down Barney style, 186 00:13:41,014 --> 00:13:44,483 molten fire will rain down on every continent. 187 00:13:44,549 --> 00:13:46,351 It'll be followed by a nuclear winter 188 00:13:46,418 --> 00:13:48,888 and all life on earth will perish. 189 00:13:56,228 --> 00:13:57,562 What was that? 190 00:13:57,629 --> 00:14:01,199 That's one of our random phenomenon here, 191 00:14:01,266 --> 00:14:03,102 random explosions. 192 00:14:03,168 --> 00:14:04,670 Yet without the typical acrid smell 193 00:14:04,736 --> 00:14:06,772 that accompanies bombs and incendiary weapons. 194 00:14:06,839 --> 00:14:09,374 We brought on a team from the 71st Ordnance Group EOD 195 00:14:09,441 --> 00:14:12,111 to investigate, but so far they've turned up nothing. 196 00:14:12,210 --> 00:14:13,745 You know what? 197 00:14:13,812 --> 00:14:15,882 I should take an initial reading here. 198 00:14:23,355 --> 00:14:26,092 Okay, there are inordinately high levels 199 00:14:26,159 --> 00:14:29,261 of ambient sulfur dioxide. 200 00:14:29,327 --> 00:14:30,362 It's being violently pushed to the surface 201 00:14:30,429 --> 00:14:32,131 by the volcanic pressure. 202 00:14:32,197 --> 00:14:34,733 That's most likely what's caused the unexplained explosions. 203 00:14:34,800 --> 00:14:37,003 Right, but would that cause the levels of destruction 204 00:14:37,070 --> 00:14:38,370 we've been experiencing? 205 00:14:38,437 --> 00:14:40,572 With readings like this, absolutely, Major. 206 00:14:40,639 --> 00:14:43,109 I mean, those gases could literally vaporize 207 00:14:43,176 --> 00:14:44,743 anything they come in contact with. 208 00:14:44,810 --> 00:14:47,245 General Norris set a 12-hour window? 209 00:14:47,312 --> 00:14:48,981 If that. 210 00:14:49,048 --> 00:14:52,885 But how many hours, I can't say at this point. 211 00:14:52,952 --> 00:14:55,054 I'm gonna need to run more tests at the actual site. 212 00:14:55,121 --> 00:14:58,790 And I need to locate the actual epicenter of this disturbance. 213 00:15:00,292 --> 00:15:01,760 Think you can stop it? 214 00:15:03,096 --> 00:15:05,932 That last tremor felt to me like magnitude six. 215 00:15:05,998 --> 00:15:08,901 And they're just going to get more intense with time. 216 00:15:08,968 --> 00:15:13,405 And based on the readings I just took, 217 00:15:13,472 --> 00:15:15,540 we're too far along in the process to attempt 218 00:15:15,607 --> 00:15:18,443 any depressurization or aperture venting techniques. 219 00:15:18,510 --> 00:15:23,582 So there's only one sure option I can think of. 220 00:15:23,648 --> 00:15:25,617 How much ordnance can you get on short notice? 221 00:15:25,684 --> 00:15:27,220 I'll get you whatever you need, ma'am. 222 00:15:27,285 --> 00:15:29,188 Okay. 223 00:15:29,254 --> 00:15:31,023 I need to locate the epicenter first. 224 00:15:31,090 --> 00:15:34,894 Now we have a general vicinity from Cal-Tech, 225 00:15:34,961 --> 00:15:36,695 this lake Lago Do Fodo. 226 00:15:36,762 --> 00:15:38,530 But it's my company that has 227 00:15:38,597 --> 00:15:41,500 the best geothermal targeting software in the world. 228 00:15:41,566 --> 00:15:44,636 And given that we're using explosives on a grand scale, 229 00:15:44,703 --> 00:15:47,439 I'm gonna need to get as close to the drop zone as possible, 230 00:15:47,506 --> 00:15:50,509 so that I can get a visual reference on the actual 231 00:15:50,575 --> 00:15:52,111 location of the epicenter. 232 00:15:52,178 --> 00:15:54,113 We cannot afford to be off by even as much as two meters. 233 00:15:54,180 --> 00:15:55,614 Copy. 234 00:15:55,680 --> 00:15:57,250 Let me grab my man from EOD to provide you 235 00:15:57,315 --> 00:15:58,683 safe escort to Lago Do Fodo 236 00:15:58,750 --> 00:16:00,519 and if you wouldn't mind standing 237 00:16:00,585 --> 00:16:02,687 in the command bunker over there to wait, it'll be safe. 238 00:16:02,754 --> 00:16:05,158 Of course, Major, but time is of the essence. 239 00:16:05,224 --> 00:16:06,458 Right away, ma'am. 240 00:16:06,525 --> 00:16:07,960 Based on what I've seen so far, 241 00:16:08,027 --> 00:16:09,628 I'm beginning to think that we have a lot less 242 00:16:09,694 --> 00:16:11,264 than 12 hours before the eruption. 243 00:16:11,329 --> 00:16:12,564 Copy that, ma'am. 244 00:16:32,018 --> 00:16:33,252 We getting close? 245 00:16:33,318 --> 00:16:34,586 Approaching now, doctor. 246 00:17:08,386 --> 00:17:10,022 Hey, Major? 247 00:17:10,089 --> 00:17:12,457 How's your knowledge of recent history in this part of Brazil? 248 00:17:12,524 --> 00:17:14,827 - Proficient. - Okay. 249 00:17:14,894 --> 00:17:16,329 Well, volcanoes have been extinct in this country 250 00:17:16,394 --> 00:17:18,597 for a very, very, very long time. 251 00:17:18,663 --> 00:17:21,167 Now I know that industry has decimated the rain forest, 252 00:17:21,234 --> 00:17:24,769 but is there fracking or any other seismic explorations 253 00:17:24,837 --> 00:17:26,005 that you're aware of in this part? 254 00:17:26,072 --> 00:17:27,706 Not that I know of. 255 00:17:27,772 --> 00:17:29,909 There have been reports of large demolitions being used 256 00:17:29,976 --> 00:17:32,577 to clear foliage for the pipelines out of Sergipe. 257 00:17:32,644 --> 00:17:33,880 Okay, that's good to know. 258 00:17:35,714 --> 00:17:38,450 All right. I'm getting extremely high levels of C02. 259 00:17:38,516 --> 00:17:40,619 Now when C02 is detected at the surface, 260 00:17:40,685 --> 00:17:42,420 it means that new magma is running 261 00:17:42,487 --> 00:17:44,123 into the volcanic system, 262 00:17:44,190 --> 00:17:46,893 even though there isn't supposed to be a volcanic system here. 263 00:17:46,959 --> 00:17:49,661 Also, exorbitant levels of sulfur dioxide, 264 00:17:49,728 --> 00:17:52,631 which indicates that the magma is close to the surface 265 00:17:52,697 --> 00:17:54,432 and eruption is definite. 266 00:17:54,499 --> 00:17:58,403 If these levels were any higher, we wouldn't be able to breathe. 267 00:17:58,470 --> 00:18:02,375 Also, judging by the intensity and the increasing intensity 268 00:18:02,440 --> 00:18:03,976 of the earthquakes, 269 00:18:04,043 --> 00:18:09,015 I would say that we are well past the 12-hour mark. 270 00:18:09,081 --> 00:18:11,017 Eruption's gonna happen in a few hours. 271 00:18:11,083 --> 00:18:15,187 Now I can confirm all the information 272 00:18:15,254 --> 00:18:16,923 in General Norris's report. 273 00:18:16,989 --> 00:18:21,559 This is the source of all of the disturbances, this lake here. 274 00:18:21,626 --> 00:18:25,664 But without being able to visually see the epicenter, 275 00:18:25,730 --> 00:18:29,201 I'm gonna need to link up with my company's satellite 276 00:18:29,268 --> 00:18:32,737 and get an infrared image below the surface of the water 277 00:18:32,804 --> 00:18:35,341 so that we can pinpoint the exact location 278 00:18:35,408 --> 00:18:38,144 of the fissure if we have any hope of stopping this. 279 00:18:45,384 --> 00:18:46,685 This shouldn't take long. 280 00:18:59,131 --> 00:19:00,498 What's the matter? 281 00:19:05,304 --> 00:19:06,906 I've lost the satellite link. 282 00:19:06,973 --> 00:19:08,441 I need that satellite link if we're gonna 283 00:19:08,506 --> 00:19:10,409 find the location of the fissure! 284 00:19:10,475 --> 00:19:12,078 I have to have it! 285 00:19:12,144 --> 00:19:14,380 We can do a hard patch through our server back at Foxtrot. 286 00:19:14,447 --> 00:19:17,283 Okay. Let's do that. 287 00:19:17,350 --> 00:19:18,351 Let's Oscar Mike, Lieutenant. 288 00:19:18,417 --> 00:19:21,087 Copy, sir. 289 00:19:21,153 --> 00:19:22,154 What is it, doctor? 290 00:19:22,221 --> 00:19:23,822 This fungus. 291 00:19:23,889 --> 00:19:25,992 I'm practically an expert of flora around volcanic sites. 292 00:19:26,058 --> 00:19:28,560 And I've never seen anything like this before in my life. 293 00:19:28,626 --> 00:19:30,762 When's your mycologist get here? 294 00:19:30,830 --> 00:19:33,165 They should have been here an hour ago. 295 00:19:33,232 --> 00:19:34,166 All right, let's get going. 296 00:19:34,233 --> 00:19:35,267 Okay. 297 00:19:35,334 --> 00:19:36,268 Lieutenant, let's Oscar Mike. 298 00:19:36,335 --> 00:19:37,837 Yes, sir! 299 00:20:01,927 --> 00:20:03,262 You got enough room? You good? 300 00:20:03,329 --> 00:20:04,497 - Yes. - Sorry. 301 00:20:04,562 --> 00:20:06,065 Did they say what the holdup was? 302 00:20:06,132 --> 00:20:07,466 Yeah. There was another storm between the airfield 303 00:20:07,532 --> 00:20:08,834 - and the destination. - Oh. 304 00:20:08,901 --> 00:20:10,269 Why didn't they just circumnavigate it? 305 00:20:10,336 --> 00:20:12,138 Because I didn't want to risk taking us through 306 00:20:12,204 --> 00:20:13,738 rebel-controlled territory, get shot at and kidnapped. 307 00:20:13,805 --> 00:20:15,640 Right. Let's not do that. 308 00:20:15,707 --> 00:20:17,977 Yeah, please? 309 00:20:18,044 --> 00:20:18,978 Go Brazil. 310 00:20:20,545 --> 00:20:22,848 Whoa! Look at that! 311 00:20:27,153 --> 00:20:28,820 I have never seen lightning like that before in my life! 312 00:20:28,888 --> 00:20:30,923 Oh, God! I hope Onyx is okay. 313 00:20:30,990 --> 00:20:34,960 - Who's Onyx? - Oh, he's my pup. 314 00:20:35,027 --> 00:20:37,296 He's tough, but he does not like thunderstorms. 315 00:20:37,363 --> 00:20:39,532 And I had to leave him with my ex-girlfriend. 316 00:20:39,597 --> 00:20:41,400 I hate doing that. I hate doing that. 317 00:20:41,467 --> 00:20:45,037 - Oh. I'm sorry. - Thanks. 318 00:20:45,104 --> 00:20:47,406 So is he. 319 00:20:47,473 --> 00:20:49,641 Poor boy's probably behind a couch shaking. 320 00:20:49,707 --> 00:20:51,944 Oh, I hate that. 321 00:20:57,450 --> 00:20:59,985 How many times are you gonna read through that thing? 322 00:21:00,052 --> 00:21:01,921 - I'm a slow reader. - I'm sorry. 323 00:21:04,656 --> 00:21:06,125 God, it is hot. 324 00:21:08,094 --> 00:21:09,794 It's 40 degrees Celsius outside. 325 00:21:09,862 --> 00:21:11,297 You know the crazy thing? 326 00:21:11,363 --> 00:21:13,365 10 minutes ago, I would've sworn I was cold. 327 00:21:13,432 --> 00:21:15,700 I mean, look at this. We're kicking up dust. 328 00:21:15,767 --> 00:21:17,036 The air is drier than hell. 329 00:21:17,103 --> 00:21:18,270 I don't understand what's going on. 330 00:21:18,337 --> 00:21:21,006 Whoa! Whoa! 331 00:21:23,042 --> 00:21:26,846 That was an earthquake... in the Amazon. 332 00:21:26,912 --> 00:21:28,646 Hey, just get us safe there, buddy, huh? 333 00:21:28,713 --> 00:21:31,383 You're doing a good job. Everything's great. 334 00:21:31,450 --> 00:21:32,384 Everybody's doing a good job. 335 00:21:32,451 --> 00:21:33,751 Look at that! 336 00:21:36,688 --> 00:21:41,693 Look at the trees, complete absence of moss or lichens. 337 00:21:41,759 --> 00:21:43,262 These things should be covered! 338 00:21:43,329 --> 00:21:46,731 I mean, but a catastrophic climate shift 339 00:21:46,798 --> 00:21:50,369 would dry out all the tree trunks. 340 00:21:50,436 --> 00:21:52,471 But this is the rainforest, it's not a desert. 341 00:21:52,538 --> 00:21:53,973 Exactly. That's what I'm saying. 342 00:21:54,039 --> 00:21:55,574 Maybe it's accelerated warming at ground level 343 00:21:55,640 --> 00:21:58,077 due to the extreme weather cycles? 344 00:21:58,144 --> 00:22:01,080 Which would suggest that the weather patterns 345 00:22:01,147 --> 00:22:04,850 are subject to the volcanic activity? 346 00:22:04,917 --> 00:22:06,385 Yeah, absolutely. 347 00:22:06,452 --> 00:22:08,653 I mean, that is why I'm here to figure out. 348 00:22:13,192 --> 00:22:14,260 What was that? 349 00:22:16,395 --> 00:22:17,830 It looked like a locust. 350 00:22:19,932 --> 00:22:22,201 Locusts go where the climate's drying out. 351 00:22:22,268 --> 00:22:25,437 Yeah, but this place isn't gonna be drying out anytime soon. 352 00:22:27,139 --> 00:22:29,408 Look! Look, look, look! 353 00:22:32,411 --> 00:22:35,680 Oh, right... whoa. 354 00:22:35,747 --> 00:22:38,851 Yeah, before that gets here, 355 00:22:38,918 --> 00:22:40,419 we should stop and take a quick look. 356 00:22:40,486 --> 00:22:41,719 See if we can't figure out what's happened here 357 00:22:41,786 --> 00:22:42,922 in the last couple of hours. 358 00:22:42,988 --> 00:22:44,023 You think that's gonna be safe? 359 00:22:44,089 --> 00:22:45,790 We'll stay close to the road. 360 00:22:47,860 --> 00:22:49,361 - Okay. Let's do that. - Yeah? 361 00:22:49,428 --> 00:22:51,063 All right. Hey, can you find a good spot to pull over? 362 00:22:51,130 --> 00:22:52,831 We wanna get out and take a look. 363 00:22:52,898 --> 00:22:54,732 Thank you. 364 00:22:58,871 --> 00:23:01,006 - Let's hustle out. - Okay. 365 00:23:02,474 --> 00:23:04,043 Okay. 366 00:23:21,594 --> 00:23:24,263 Soldiers! This is Major Oakley Jones, United States Army! 367 00:23:24,330 --> 00:23:25,431 Major! 368 00:23:25,497 --> 00:23:28,133 Corporal Kyle Tremblay, Canadian Army! 369 00:23:28,200 --> 00:23:29,969 We're getting vermin out of the area 370 00:23:30,035 --> 00:23:31,704 and securing the jungle, sir! 371 00:23:31,769 --> 00:23:35,474 Corporal, we're under explicit orders for nonlethal engagement! 372 00:23:35,541 --> 00:23:37,142 Not anymore, Major! 373 00:23:37,209 --> 00:23:38,978 We're getting fired on and we're gonna fire back! 374 00:23:39,044 --> 00:23:40,812 No more half measures, sir! 375 00:23:40,879 --> 00:23:43,949 Corporal, you're in violation of the United Nations SROE! 376 00:23:44,016 --> 00:23:47,553 Cease fire and fall back on my position immediately! 377 00:23:47,620 --> 00:23:49,154 Ahh! 378 00:23:49,221 --> 00:23:50,189 I got him! 379 00:23:50,256 --> 00:23:52,925 Did you see that, Major? I got him! 380 00:23:52,992 --> 00:23:54,727 Let him go, Lieutenant. 381 00:23:54,792 --> 00:23:56,662 Security for Dr. Hughes is our priority. 382 00:23:56,729 --> 00:23:58,397 Yes, sir. 383 00:24:01,900 --> 00:24:03,469 Doctor! 384 00:24:03,535 --> 00:24:04,937 Wait. 385 00:24:05,004 --> 00:24:06,372 Someone is hurt. 386 00:24:06,438 --> 00:24:09,241 Okay, but stay behind me. 387 00:24:09,308 --> 00:24:11,844 Yes, sir. 388 00:24:43,475 --> 00:24:44,877 Yes, I speak English. 389 00:24:44,943 --> 00:24:46,779 What's your name, son? 390 00:24:46,879 --> 00:24:48,480 Paulo. 391 00:24:48,547 --> 00:24:51,216 I'm Major Oakley Jones with the United States Army. 392 00:24:51,283 --> 00:24:52,985 We're gonna get you some help, okay, Paulo? 393 00:24:53,052 --> 00:24:57,690 There's no help anymore... for anyone. 394 00:24:57,756 --> 00:24:58,924 Okay, Paulo. Hang on... 395 00:24:58,991 --> 00:25:01,026 You don't understand. 396 00:25:01,093 --> 00:25:04,997 Everyone is killing everyone. 397 00:25:05,064 --> 00:25:08,267 There's something... wrong. 398 00:25:08,334 --> 00:25:10,836 It's evil. 399 00:25:34,059 --> 00:25:35,728 Foxtrot Command Scavenger. 400 00:25:35,794 --> 00:25:39,865 Request Medevac on my immediate location... 1CI. 401 00:25:39,932 --> 00:25:41,400 Foxtrot, how do you read? 402 00:25:41,467 --> 00:25:43,302 Major, we've gotta get moving. We gotta go fast. 403 00:25:43,369 --> 00:25:45,070 We don't want to get stuck in that. 404 00:25:45,137 --> 00:25:46,138 Okay. We're gonna have to handle this ourselves. 405 00:25:46,205 --> 00:25:47,639 Let's get him loaded up. 406 00:25:47,706 --> 00:25:49,475 Major... 407 00:25:54,012 --> 00:25:55,347 I never... 408 00:25:57,916 --> 00:26:03,922 I was just trying to protect my crops. 409 00:26:07,259 --> 00:26:09,128 That was the Fifth Seal... 410 00:26:09,194 --> 00:26:11,296 those who are martyred for their faith. 411 00:26:16,001 --> 00:26:17,669 Sergeant Wayne! 412 00:26:17,736 --> 00:26:20,606 Sir, we gotta get out of here. 413 00:26:20,672 --> 00:26:24,576 Okay, let's go. Let's go, Sergeant. 414 00:26:51,003 --> 00:26:52,371 Look out! 415 00:27:00,446 --> 00:27:03,048 You guys better get to higher ground. 416 00:27:03,115 --> 00:27:04,516 I have to get out of here. Good luck. 417 00:27:10,522 --> 00:27:11,957 Go, go, go, go! 418 00:27:25,471 --> 00:27:27,239 Ah, thank you. 419 00:27:45,691 --> 00:27:47,259 Wow! 420 00:27:52,064 --> 00:27:54,466 - You okay? - Yeah. 421 00:27:54,533 --> 00:27:55,601 Oh, that's... 422 00:28:06,378 --> 00:28:07,713 Well... Well... 423 00:28:11,316 --> 00:28:13,151 Looks like we're gonna be here a bit. 424 00:28:33,138 --> 00:28:34,606 No disrespect, Major, you really think 425 00:28:34,673 --> 00:28:36,775 this has something to do with the Bible? 426 00:28:38,744 --> 00:28:41,246 I do. That I do. 427 00:28:43,148 --> 00:28:44,516 Time will tell. 428 00:28:44,583 --> 00:28:46,818 Lt's just hope preventing the Apocalypse 429 00:28:46,886 --> 00:28:48,620 is all part of God's plan. 430 00:28:48,687 --> 00:28:50,355 Amen. 431 00:28:56,261 --> 00:28:57,864 Is that smoke? 432 00:28:57,931 --> 00:28:59,798 Something's wrong. 433 00:28:59,866 --> 00:29:01,133 Where is everybody? 434 00:29:02,734 --> 00:29:04,871 Man, that storm really put an ass whooping on us, sir. 435 00:29:04,938 --> 00:29:07,539 Sure did, Sarge. 436 00:29:07,606 --> 00:29:08,975 Make a sweep. 437 00:29:09,042 --> 00:29:11,376 The other scientists should have been here by now. 438 00:29:11,443 --> 00:29:12,578 Yes, sir. 439 00:29:12,644 --> 00:29:15,380 Where do you think everyone went? 440 00:29:15,447 --> 00:29:17,349 Don't know. No signs of firefight. 441 00:29:17,416 --> 00:29:19,651 There are no shell casings or small weapons damage. 442 00:29:19,718 --> 00:29:22,287 Would they have fled because of the storm? 443 00:29:22,354 --> 00:29:23,789 No signs of rapid departure. 444 00:29:23,856 --> 00:29:25,824 Conditions are bad, but they'd be better off 445 00:29:25,892 --> 00:29:27,326 just hunkering down. 446 00:29:36,568 --> 00:29:40,772 Major, we need to reestablish that satellite link now. 447 00:29:40,840 --> 00:29:42,541 Okay, but just hold on. 448 00:29:42,608 --> 00:29:44,476 As soon as the base is cleared, we'll get the power running. 449 00:29:54,319 --> 00:29:56,321 Sir, it looks like the lightning took out our generators, 450 00:29:56,388 --> 00:29:59,224 So we've got no power? Can we fix it? 451 00:29:59,291 --> 00:30:00,927 Not fast enough. 452 00:30:00,994 --> 00:30:02,661 There's a radio station a few klicks from here we can try. 453 00:30:02,728 --> 00:30:03,963 If it's not damaged, 454 00:30:04,030 --> 00:30:06,032 we can get you linked up to the satellite there. 455 00:30:06,099 --> 00:30:07,566 Then what are we waiting for? 456 00:30:07,633 --> 00:30:09,701 All right, let's Oscar Mike. 457 00:30:29,821 --> 00:30:31,090 So what's the plan? 458 00:30:31,156 --> 00:30:33,458 I don't know. 459 00:30:33,525 --> 00:30:36,095 We were going that way, but the road disappears into the trees. 460 00:30:36,161 --> 00:30:39,231 If it takes a bend, there's a fork in the road... 461 00:30:41,400 --> 00:30:43,368 I think we need to signal for help somehow. 462 00:30:49,042 --> 00:30:50,575 Do you have any matches? 463 00:30:50,642 --> 00:30:52,879 Or a lighter? Or anything? 464 00:30:52,945 --> 00:30:55,148 I have some hygroscopic flares. 465 00:30:55,213 --> 00:30:57,382 I was gonna do some cloud seeding for the fires. Why? 466 00:30:57,449 --> 00:31:00,786 Yeah, yeah, that'll work. Let me have one. 467 00:31:00,853 --> 00:31:02,055 What are you thinking? 468 00:31:02,121 --> 00:31:03,755 I'm thinking I start a fire 469 00:31:03,822 --> 00:31:06,358 and try the old smoke signal routine. 470 00:31:06,425 --> 00:31:08,061 Do you think that's a good idea? 471 00:31:08,127 --> 00:31:09,628 Do you have a better one? 472 00:31:09,695 --> 00:31:11,263 Look, with the timeframe that we're on, 473 00:31:11,329 --> 00:31:13,032 we can't afford for help to come to us. 474 00:31:13,099 --> 00:31:15,367 We need to get back to the rest of the group, ASAP. 475 00:31:15,434 --> 00:31:18,670 Yeah, that... Okay, that makes sense. 476 00:31:18,737 --> 00:31:20,539 Look, I've done it a couple of times. 477 00:31:20,605 --> 00:31:22,507 I was in the Boy Scouts. It'll be fine. 478 00:31:22,574 --> 00:31:23,876 Here. 479 00:31:31,283 --> 00:31:32,317 Be careful. 480 00:31:32,384 --> 00:31:34,386 Get Scavenger on the line. 481 00:31:34,453 --> 00:31:36,555 Right away, ma'am. 482 00:31:37,622 --> 00:31:39,291 Scavenger. Zeus. 483 00:31:39,357 --> 00:31:40,659 How do you read? 484 00:31:40,726 --> 00:31:41,727 Scavenger! 485 00:31:41,793 --> 00:31:44,097 Would somebody fix these damn comms? 486 00:31:44,163 --> 00:31:45,564 Yes, Aidan. 487 00:31:45,630 --> 00:31:48,201 We've lost communication with Foxtrot Command. 488 00:31:48,266 --> 00:31:49,768 Looks like the problem is on their end, 489 00:31:49,836 --> 00:31:51,536 and not necessarily from storm interference. 490 00:31:51,603 --> 00:31:54,506 We did receive confirmation that Doctor Rodney 491 00:31:54,573 --> 00:31:56,541 and Doctor Lenna landed safely at the airfield. 492 00:31:56,608 --> 00:31:59,112 But then we lost communication with their transport 493 00:31:59,178 --> 00:32:00,512 enroute to Foxtrot. 494 00:32:00,579 --> 00:32:01,881 Contact the 4th Fleet. 495 00:32:01,948 --> 00:32:03,749 I want to err on the side of caution 496 00:32:03,815 --> 00:32:05,517 that possibly they could have had a vehicle breakdown 497 00:32:05,584 --> 00:32:08,855 or worse, could have encountered rebel resistance. 498 00:32:08,921 --> 00:32:11,023 I want a pararescue team deployed 499 00:32:11,090 --> 00:32:12,457 to their last known location immediately. 500 00:32:12,524 --> 00:32:13,860 Yes, General. 501 00:32:44,891 --> 00:32:47,026 Yes, yes, yes, yes! 502 00:32:52,131 --> 00:32:53,598 No... 503 00:33:09,015 --> 00:33:11,817 Wait a minute. Are those smoke signals? 504 00:33:13,186 --> 00:33:14,987 - 12:00! - I see it. 505 00:33:20,293 --> 00:33:21,760 Look out! 506 00:33:22,829 --> 00:33:24,897 Hold tight! 507 00:33:28,067 --> 00:33:30,335 Elliot! Elliot! I think I see a car! 508 00:33:30,402 --> 00:33:31,871 - Hey! Hey! - Dakota, wait! 509 00:33:31,938 --> 00:33:34,106 Is that one of your scientists up there? 510 00:33:34,173 --> 00:33:35,440 I don't know who else it could be. 511 00:33:35,507 --> 00:33:37,576 No civilians out this deep in the bush. 512 00:33:38,978 --> 00:33:41,214 No, no, no! Dakota, it's not safe! 513 00:33:41,280 --> 00:33:42,614 We don't know who they are! 514 00:33:44,217 --> 00:33:45,450 Dakota! 515 00:33:53,960 --> 00:33:55,228 Dr. Dakota Lenna? 516 00:33:55,294 --> 00:33:57,163 - Yes. Major Jones? - Affirmative. 517 00:33:57,230 --> 00:33:59,098 Do you know the whereabouts of Dr. Elliot Rodney? 518 00:33:59,165 --> 00:34:02,767 Yes. He's the one making the smoke signals. 519 00:34:02,835 --> 00:34:03,735 There he is! 520 00:34:03,802 --> 00:34:06,072 Ah! 521 00:34:06,138 --> 00:34:07,606 What the... 522 00:34:11,043 --> 00:34:13,778 Come on! Come on! 523 00:34:14,546 --> 00:34:15,848 Dakota! 524 00:34:19,784 --> 00:34:21,153 Get in! 525 00:34:21,220 --> 00:34:23,455 Let's go, guys. 526 00:34:23,521 --> 00:34:24,891 Dr. Elliot Rodney? 527 00:34:24,957 --> 00:34:28,560 That's me! Nice to meet you. 528 00:34:28,627 --> 00:34:29,929 Come on! Come on! Come on! Come on! 529 00:34:29,996 --> 00:34:31,097 Let's go. 530 00:34:36,903 --> 00:34:38,670 Come on! 531 00:34:47,213 --> 00:34:48,446 Are those locusts? 532 00:34:48,513 --> 00:34:51,416 Yes! There's a lot of them, too! 533 00:34:53,986 --> 00:34:54,987 Come on, come on! 534 00:34:55,054 --> 00:34:56,255 Doesn't this thing go any faster? 535 00:34:56,322 --> 00:34:57,722 Going as fast as I can, doctor! 536 00:35:00,525 --> 00:35:02,694 Major, how good of a shot are you? 537 00:35:02,761 --> 00:35:06,232 Did three tours in Afghanistan as a forward recon sniper. Why? 538 00:35:06,299 --> 00:35:08,034 Yeah? That'll do it. 539 00:35:13,339 --> 00:35:15,074 Metharizium acridum! 540 00:35:15,141 --> 00:35:16,741 What, is that like a bug bomb? 541 00:35:16,808 --> 00:35:18,576 Kinda, it's a fungal-oil based compound 542 00:35:18,643 --> 00:35:21,613 that disrupts their oxygen exchange. 543 00:35:21,680 --> 00:35:23,349 Basically kills them without killing everything else. 544 00:35:23,416 --> 00:35:24,783 Oh, God, that's so clever. 545 00:35:24,850 --> 00:35:26,185 It wouldn't destroy all of the birds, 546 00:35:26,252 --> 00:35:27,652 and it wouldn't kill off their food chain supply. 547 00:35:27,719 --> 00:35:29,021 Exactly, exactly. 548 00:35:29,088 --> 00:35:30,890 The fungus attaches to the exoskeleton 549 00:35:30,957 --> 00:35:32,791 and disrupts their exchange of oxygen, 550 00:35:32,858 --> 00:35:37,196 causing organic death without spreading to other species. 551 00:35:37,263 --> 00:35:38,697 Do you spray it? 552 00:35:38,763 --> 00:35:40,132 No, I usually do a controlled burn in the fields. 553 00:35:40,199 --> 00:35:42,534 But the canister itself is pressurized. 554 00:35:42,600 --> 00:35:43,869 If the major puts a bullet through it, 555 00:35:43,936 --> 00:35:46,405 it should explode dispensing a cloud 556 00:35:46,471 --> 00:35:49,842 - It's worth a shot. - Genius. 557 00:35:51,476 --> 00:35:53,645 - Yeah? - Okay, let's do it. 558 00:35:53,712 --> 00:35:55,547 Cover your ears. This gunshot's gonna be loud. 559 00:35:55,613 --> 00:35:57,883 On your count, Major! On your command! 560 00:36:01,586 --> 00:36:03,555 - Ah! - I got you! 561 00:36:05,091 --> 00:36:05,824 Thank you. 562 00:36:05,891 --> 00:36:08,861 - Major! - Hold! 563 00:36:14,300 --> 00:36:16,568 Now! 564 00:36:19,305 --> 00:36:21,273 Nice shot! 565 00:36:25,478 --> 00:36:27,179 Nice shooting, Major. 566 00:36:33,518 --> 00:36:35,121 What happened to your transport? 567 00:36:35,187 --> 00:36:38,823 We stopped to do some tests and there was a flash flood. 568 00:36:38,891 --> 00:36:41,260 It took it and our driver away with it. 569 00:36:43,396 --> 00:36:45,865 Hey, I didn't get your guys' names, by the way. 570 00:36:45,931 --> 00:36:47,900 Apologies. Major Oakley Jones. 571 00:36:47,967 --> 00:36:49,734 This is Sergeant Shockley, 572 00:36:49,801 --> 00:36:51,803 Lieutenant Rohrbacher, United States Army. 573 00:36:51,871 --> 00:36:53,605 Nice to meet you guys. 574 00:36:53,671 --> 00:36:55,007 Thanks for saving our asses back there. 575 00:36:55,074 --> 00:36:57,276 Pleasure to meet you, Elliot Rodney. 576 00:36:57,343 --> 00:36:58,777 Dakota Lenna. 577 00:36:58,844 --> 00:37:00,946 Lynise Hughes. Glad to make your acquaintances, 578 00:37:01,013 --> 00:37:03,849 albeit I wish it was under better circumstances. 579 00:37:03,916 --> 00:37:06,018 Hell, maybe can all go for a beer after this is over, huh? 580 00:37:06,085 --> 00:37:07,353 I hope so. 581 00:37:07,420 --> 00:37:10,822 Major, where are we going? 582 00:37:10,890 --> 00:37:13,192 Radio tower. Comms were down back at base. 583 00:37:13,259 --> 00:37:15,261 Dr. Hughes needs to patch into her satellite network. 584 00:37:15,327 --> 00:37:16,996 Yeah. 585 00:37:17,063 --> 00:37:19,798 I'm confident that I've located the epicenter for the eruption. 586 00:37:19,865 --> 00:37:22,835 But now I need to pinpoint an exact location. 587 00:37:22,902 --> 00:37:25,037 What is your proposed plan of action? 588 00:37:25,104 --> 00:37:26,272 Bomb it. 589 00:37:26,338 --> 00:37:28,407 Seriously? In the middle of the Amazon? 590 00:37:28,474 --> 00:37:29,808 Well, we don't have much time. 591 00:37:29,875 --> 00:37:31,444 And we're too far along in the process 592 00:37:31,510 --> 00:37:33,979 to attempt depressurization or aperture venting techniques. 593 00:37:34,046 --> 00:37:35,713 So this is the only chance we have 594 00:37:35,780 --> 00:37:37,682 of stopping it from destroying the entire world. 595 00:37:37,749 --> 00:37:40,585 That's why I need to determine the exact location 596 00:37:40,652 --> 00:37:42,787 and the exact drop point. 597 00:37:42,855 --> 00:37:45,958 Also, at the rate these earthquakes are escalating, 598 00:37:46,025 --> 00:37:48,828 my guess is this eruption is coming sooner, not later. 599 00:37:48,894 --> 00:37:50,930 I need to get the SAT link up and running 600 00:37:50,996 --> 00:37:52,865 so that I can determine the exact timeframe 601 00:37:52,932 --> 00:37:54,632 before the eruption. 602 00:37:54,699 --> 00:37:56,302 Oh, Elliot, I meant to ask you. 603 00:37:56,368 --> 00:37:58,104 I saw a fungus at the site that did not look familiar. 604 00:37:58,170 --> 00:37:59,905 Orange palette? Black spots? 605 00:37:59,972 --> 00:38:01,140 - Kinda looks like carrots? - Yeah! So you've seen it? 606 00:38:01,207 --> 00:38:02,441 Yes, indeed. 607 00:38:02,508 --> 00:38:03,876 I have a sample of it with me here in my bag. 608 00:38:03,943 --> 00:38:04,910 As soon as we get to the station, 609 00:38:04,977 --> 00:38:06,278 I'll set up a field test. 610 00:38:06,345 --> 00:38:08,013 to determine whether or not it's related 611 00:38:08,080 --> 00:38:09,148 to the geothermal activity we've been experiencing. 612 00:38:09,215 --> 00:38:10,015 Great. 613 00:38:10,082 --> 00:38:11,350 Whoo, this is up here, huh? 614 00:38:12,784 --> 00:38:13,953 What about you, Dr. Lenna? 615 00:38:14,019 --> 00:38:15,421 In my professional opinion, 616 00:38:15,488 --> 00:38:17,456 these are clearly unpredictable weather cycles, 617 00:38:17,523 --> 00:38:18,991 but it's not distinct. 618 00:38:19,058 --> 00:38:21,693 It's definitely the geothermal-related, 619 00:38:21,759 --> 00:38:22,995 based upon all of your tests. 620 00:38:23,062 --> 00:38:25,931 But these erratic weather patterns 621 00:38:25,998 --> 00:38:27,900 are definitely coming from all 622 00:38:27,967 --> 00:38:31,703 of these potential volcanic eruptions. 623 00:38:31,769 --> 00:38:33,973 And it's coming from this immediate area. 624 00:38:34,039 --> 00:38:35,941 How much farther, Sergeant? 625 00:38:36,008 --> 00:38:37,409 Almost there, ma'am. 626 00:38:43,983 --> 00:38:47,119 Okay, we're gonna need to pull over here and go on foot. 627 00:38:47,186 --> 00:38:48,988 If there are any rebel hold outs, 628 00:38:49,054 --> 00:38:51,023 we can't run the risk of them hearing our vehicle. 629 00:39:07,640 --> 00:39:09,074 Stay alert. 630 00:39:24,523 --> 00:39:27,193 This way. 631 00:39:28,127 --> 00:39:29,395 Wait. Does anyone else hear... 632 00:39:29,461 --> 00:39:31,063 Stay close and stay quiet. 633 00:39:55,621 --> 00:39:57,755 - You okay, Sergeant? - Yes, sir. 634 00:39:57,822 --> 00:39:59,358 A headache coming on. 635 00:40:04,296 --> 00:40:07,199 Stay behind us. There's been rebel activity in this area. 636 00:40:07,266 --> 00:40:08,334 Copy that. 637 00:40:11,136 --> 00:40:12,605 This is never going to work. 638 00:40:12,671 --> 00:40:13,738 Why not? 639 00:40:13,805 --> 00:40:15,140 Just look at it. 640 00:40:20,212 --> 00:40:21,880 Once we know the area is secure, 641 00:40:21,947 --> 00:40:23,415 I'll get the radio tower up and running. 642 00:40:23,482 --> 00:40:24,450 Good. 643 00:40:24,516 --> 00:40:26,218 After we locate the epicenter, 644 00:40:26,285 --> 00:40:28,587 it's just a matter of collapsing the volcano's magma chamber. 645 00:40:28,654 --> 00:40:30,755 The Pentagon should be able to provide enough ordnance 646 00:40:30,822 --> 00:40:32,324 to get the job done. 647 00:40:32,391 --> 00:40:34,627 If we're successful, the cataclysmic weather events 648 00:40:34,693 --> 00:40:36,829 should dissipate worldwide. 649 00:40:36,895 --> 00:40:39,131 Assuming all of our findings are sound. 650 00:40:39,198 --> 00:40:42,067 Correct. Bottom line, it's the best chance we have. 651 00:40:58,217 --> 00:40:59,585 Clear! 652 00:40:59,652 --> 00:41:00,986 Lead us in, Sergeant. 653 00:41:35,788 --> 00:41:38,390 Hold, hold... 654 00:41:38,457 --> 00:41:40,025 Move out. 655 00:41:42,428 --> 00:41:43,962 Follow me. 656 00:42:04,950 --> 00:42:06,552 Sergeant, on the perimeter! 657 00:42:25,504 --> 00:42:27,906 Shockley! On the perimeter! Now, soldier! 658 00:42:29,208 --> 00:42:31,443 I need that sat link ASAP! 659 00:42:34,079 --> 00:42:35,347 I can't get a clear channel. 660 00:42:35,414 --> 00:42:38,083 - Well, keep trying. - I am trying! 661 00:42:42,688 --> 00:42:44,089 If today I lose my hope, Lord, 662 00:42:44,156 --> 00:42:46,458 please remind me that Your plans are greater. 663 00:42:50,963 --> 00:42:52,197 Hey, that storm is coming in. 664 00:42:52,264 --> 00:42:53,966 We better have good radios, otherwise 665 00:42:54,032 --> 00:42:56,068 on the tower there won't be a signal. 666 00:42:56,135 --> 00:42:59,873 In a building this old? Yeah, sure. 667 00:42:59,938 --> 00:43:01,373 How's it going, major? 668 00:43:04,676 --> 00:43:07,346 How's it going? Major! 669 00:43:07,413 --> 00:43:09,615 I think the issue's on the tower itself. 670 00:43:09,681 --> 00:43:11,083 Lieutenant! 671 00:43:18,290 --> 00:43:20,759 I'm gonna go examine my funky specimens. 672 00:43:20,826 --> 00:43:24,363 But I need to do that away from everybody, just in case. 673 00:43:25,497 --> 00:43:27,366 I'll be back when I have something. 674 00:43:27,433 --> 00:43:30,402 Okay. 675 00:43:30,469 --> 00:43:33,639 Sergeant Shockley? Sergeant! 676 00:43:35,007 --> 00:43:37,109 He's not our priority right now. That is! 677 00:43:37,176 --> 00:43:39,144 Come on. Let's find the access ladder. 678 00:43:41,413 --> 00:43:44,183 Look, I need to know the exact epicenter of the volcano 679 00:43:44,249 --> 00:43:46,051 so I know how much ordnance that we need. 680 00:43:46,118 --> 00:43:48,020 And I cannot do that without a sat link. 681 00:43:48,086 --> 00:43:49,488 Right, okay. 682 00:44:13,645 --> 00:44:16,248 You, um, you said you had taken some tests earlier. 683 00:44:16,315 --> 00:44:18,383 Can you share some of that information with me? 684 00:44:18,450 --> 00:44:19,853 - Oh, yeah. - Oh, great. 685 00:44:19,919 --> 00:44:21,587 So. This was taken earlier. 686 00:44:21,653 --> 00:44:23,188 Obviously, it's not a livestream 687 00:44:23,255 --> 00:44:24,623 because we don't have satellite access, 688 00:44:24,690 --> 00:44:27,793 but you see all these clouds dispersing? 689 00:44:27,861 --> 00:44:29,661 So they all disperse, 690 00:44:29,728 --> 00:44:31,396 and then they come back together, 691 00:44:31,463 --> 00:44:34,299 which means that there are all correlated, 692 00:44:34,366 --> 00:44:36,134 they're not independent from one another. 693 00:44:36,201 --> 00:44:37,736 Yeah, that's great that you can confirm that. 694 00:44:37,803 --> 00:44:39,171 Exactly. 695 00:44:39,238 --> 00:44:40,372 And you see all these weather conditions? 696 00:44:40,439 --> 00:44:41,707 Uh-huh. 697 00:44:41,773 --> 00:44:44,109 This is what's causing all the locust infestations. 698 00:44:44,176 --> 00:44:45,711 - Copy that. - Yeah. 699 00:44:45,777 --> 00:44:49,214 Okay, so the last piece of the puzzle is that fungus. 700 00:44:49,281 --> 00:44:50,950 We need to figure out if that's connected as well. 701 00:44:51,016 --> 00:44:52,784 Right. 702 00:44:52,852 --> 00:44:54,086 I'm gonna check on Elliot. 703 00:44:54,152 --> 00:44:55,687 Shouldn't you put a mask on? 704 00:44:55,754 --> 00:44:58,490 Oh, I'm not gonna go in. I'm just gonna check on him. 705 00:44:58,557 --> 00:44:59,291 Yeah, yeah, yeah? 706 00:44:59,358 --> 00:45:00,626 - Elliot? - What? 707 00:45:00,692 --> 00:45:02,060 How's it going in there? 708 00:45:02,127 --> 00:45:03,362 I'm almost done. 709 00:45:03,795 --> 00:45:04,696 Great! 710 00:45:12,104 --> 00:45:14,406 How's it looking, Major? 711 00:45:14,473 --> 00:45:18,277 Yeah, looks like the tower got hit by lightning. 712 00:45:19,411 --> 00:45:21,513 Just burned out some circuits and wires. 713 00:45:21,580 --> 00:45:25,083 I'm repairing them... repairing them now. 714 00:45:27,352 --> 00:45:30,389 Just a few more minutes. Any sign of the Sergeant? 715 00:45:41,034 --> 00:45:42,634 I'm gonna go check on the Major. 716 00:45:44,871 --> 00:45:46,672 Major? 717 00:45:46,738 --> 00:45:48,607 Major, where are you? 718 00:45:48,674 --> 00:45:50,375 Up here! 719 00:45:52,210 --> 00:45:53,545 I'm coming. 720 00:45:58,216 --> 00:46:00,285 I'm hung up. 721 00:46:00,352 --> 00:46:02,421 - Ah! - There we go. 722 00:46:05,157 --> 00:46:07,459 - Thank you. - Of course. 723 00:46:07,526 --> 00:46:09,261 We can't afford to lose you. 724 00:46:10,295 --> 00:46:11,965 How is it? 725 00:46:12,031 --> 00:46:15,500 Just some burned out wires. 726 00:46:15,567 --> 00:46:17,202 - It should work now. - Great. 727 00:46:17,269 --> 00:46:19,438 - I'll meet you back down there. - Okay. 728 00:46:27,046 --> 00:46:30,083 - Are my men inside with you? - No, I haven't seen them. 729 00:46:31,416 --> 00:46:32,718 I'll be in in a second. 730 00:46:38,091 --> 00:46:40,659 Shockley, what are you... whoa! 731 00:46:52,137 --> 00:46:53,840 Ah! 732 00:47:14,027 --> 00:47:16,161 How bad is it, Lieutenant? 733 00:47:16,228 --> 00:47:17,329 He got me in the oblique. Missed the organs. 734 00:47:17,396 --> 00:47:18,965 I'm okay, sir. 735 00:47:19,032 --> 00:47:20,232 The antenna's working. You have some paracord on you? 736 00:47:20,298 --> 00:47:21,700 Yes, sir. 737 00:47:21,767 --> 00:47:23,301 Bind Shockley, then there's a skin stapler 738 00:47:23,368 --> 00:47:24,636 in the first aid kit in the Jeep. 739 00:47:24,703 --> 00:47:26,672 - Close that wound up. - Yes, sir. 740 00:47:28,273 --> 00:47:30,009 And be careful. 741 00:47:30,076 --> 00:47:31,209 Shockley's burning up. 742 00:47:31,276 --> 00:47:33,445 Could be malaria... or worse. 743 00:47:36,615 --> 00:47:38,517 Sergeant Shockley became ill. 744 00:47:38,583 --> 00:47:40,419 The Lieutenant's outside binding him now. 745 00:47:40,485 --> 00:47:42,320 I just put him to sleep. 746 00:47:42,387 --> 00:47:43,822 Anybody starts feeling bad, speak up. 747 00:47:43,890 --> 00:47:46,859 This is a particularly bad case of malaria. 748 00:47:46,926 --> 00:47:48,794 Dr. Hughes, what's the status? 749 00:47:48,861 --> 00:47:50,228 I'm working on establishing a link. 750 00:47:50,295 --> 00:47:51,396 It should be ready in a minute. 751 00:47:51,463 --> 00:47:53,432 Okay. Let me call the General. 752 00:47:55,068 --> 00:47:56,268 Zeus. Scavenger? 753 00:47:56,334 --> 00:47:59,638 Zeus. Scavenger. Come in, Zeus. 754 00:47:59,705 --> 00:48:01,841 Zeus. Scavenger. 755 00:48:01,908 --> 00:48:03,910 Zeus, we've been trying to hail you for some time now. 756 00:48:03,976 --> 00:48:06,045 Foxtrot was just hit bad by the storms, General, 757 00:48:06,112 --> 00:48:07,512 disabling comms. 758 00:48:07,579 --> 00:48:09,082 We've had to mobilize offsite. 759 00:48:09,148 --> 00:48:10,983 But our guests have narrowed down the location 760 00:48:11,050 --> 00:48:15,287 of the disturbance and arrived at a plan on how to proceed. 761 00:48:15,353 --> 00:48:16,822 Go ahead. 762 00:48:16,889 --> 00:48:19,125 The only option we have is to drop massive ordnance 763 00:48:19,192 --> 00:48:22,527 on the epicenter and seal the vent. 764 00:48:22,594 --> 00:48:25,630 I'm requesting air assistance to deliver a GBU-43B 765 00:48:25,697 --> 00:48:29,768 to location coordinates soon to follow, ma'am. 766 00:48:29,836 --> 00:48:32,671 Understood. I'll contact the 4th Fleet. 767 00:48:32,738 --> 00:48:36,142 I'll send a Black Hawk and two Chinooks to evac your team. 768 00:48:36,209 --> 00:48:38,211 One with a GBU-43B and the other 769 00:48:38,276 --> 00:48:40,012 with a Massive Ordnance Penetrator. 770 00:48:40,079 --> 00:48:44,016 If one or both of those don't do the trick, then God help us. 771 00:48:44,083 --> 00:48:45,450 Yes, General. 772 00:48:45,517 --> 00:48:48,320 Confirmation ordnance request received, ETA... 773 00:48:48,386 --> 00:48:49,688 three hours. 774 00:48:49,755 --> 00:48:51,323 What are your target coordinates? 775 00:48:51,389 --> 00:48:52,758 I should have them in a couple of minutes. 776 00:48:52,824 --> 00:48:54,160 It's just everything is still running slow 777 00:48:54,227 --> 00:48:55,560 because of all the storms. 778 00:48:55,627 --> 00:48:59,264 Stand by for exact coordinates, General. 779 00:48:59,331 --> 00:49:00,766 Copy. Standing by. 780 00:49:04,336 --> 00:49:06,038 Sergeant Shockley is secured, sir. 781 00:49:06,105 --> 00:49:07,472 Good, Lieutenant. 782 00:49:16,414 --> 00:49:17,850 General? 783 00:49:24,623 --> 00:49:27,492 Scavenger, we're detecting a massive storm system 784 00:49:27,559 --> 00:49:30,295 headed straight for your vicinity, ETA 30 minutes. 785 00:49:30,362 --> 00:49:32,397 Advise you to take cover. 786 00:49:33,166 --> 00:49:34,499 We're inside a solid structure 787 00:49:34,566 --> 00:49:36,936 to ride out any inclement weather, Zeus. 788 00:49:37,003 --> 00:49:39,138 Copy that. 789 00:49:39,205 --> 00:49:40,907 Do you have those coordinates yet? 790 00:49:40,973 --> 00:49:43,009 Yes, it's um... 791 00:49:53,986 --> 00:49:55,087 Everybody okay? 792 00:49:57,656 --> 00:49:59,391 That was the worst one yet. 793 00:50:08,667 --> 00:50:10,502 Oh, God! We lost the connection! 794 00:50:10,569 --> 00:50:13,272 Sounded like the radio antenna, sir! 795 00:50:13,338 --> 00:50:14,706 Zeus. Scavenger... 796 00:50:16,541 --> 00:50:17,542 We lost them. 797 00:50:17,609 --> 00:50:19,678 Let's go check out the antenna. 798 00:50:19,744 --> 00:50:22,380 I have to go secure those samples. 799 00:50:53,012 --> 00:50:54,579 Antenna is wasted. 800 00:50:54,646 --> 00:50:55,915 Crumpled like a tin can with that last earthquake. 801 00:50:55,982 --> 00:50:57,283 No, Major. I need the satellite link! 802 00:50:57,350 --> 00:50:58,985 I understand! 803 00:50:59,051 --> 00:51:00,987 Look, there's an abandoned airfield north of Lago Do Fodo. 804 00:51:01,053 --> 00:51:03,289 We can try to link up there, but it was rebel-controlled. 805 00:51:03,356 --> 00:51:04,723 Okay. Well, we have no choice. 806 00:51:04,789 --> 00:51:06,158 How close is it to the lake? 807 00:51:06,225 --> 00:51:07,759 It's right on the water. 808 00:51:07,826 --> 00:51:09,594 Plus, there's old helicopters and heavy ordnance. 809 00:51:09,661 --> 00:51:12,031 Failsafe if anything happens to our air assets. 810 00:51:12,098 --> 00:51:13,798 Okay then, let's do that. 811 00:51:13,866 --> 00:51:15,767 At least we'll have some options if it comes to that. 812 00:51:15,835 --> 00:51:17,502 - Let's go. - What about the Sergeant, sir? 813 00:51:17,569 --> 00:51:19,071 Escaped. I found his kit by the antenna. 814 00:51:19,138 --> 00:51:20,405 We'll have to move on without him. 815 00:51:20,472 --> 00:51:22,474 Elliot, let's go! 816 00:51:39,125 --> 00:51:40,792 Stay low and move quick. 817 00:52:16,228 --> 00:52:18,064 Hey, Elliot, did you get a chance to learn anything 818 00:52:18,130 --> 00:52:19,664 from the fungus samples you took? 819 00:52:19,731 --> 00:52:21,834 Oh, yeah, yeah. More bad news. 820 00:52:21,901 --> 00:52:24,236 As if we need more of that. 821 00:52:24,303 --> 00:52:29,641 Well, this fungi is similar to a rhodotorula graminis. 822 00:52:29,708 --> 00:52:31,543 That's a fungus found in volcanoes. 823 00:52:31,609 --> 00:52:33,913 Yes, but unlike that one, this one 824 00:52:33,980 --> 00:52:35,680 has an additional membrane which indicates 825 00:52:35,747 --> 00:52:37,816 it originates in water... likely the lake. 826 00:52:37,883 --> 00:52:40,652 The bad news is that it's laced with toxins. 827 00:52:40,719 --> 00:52:42,787 So like most fungi, 828 00:52:42,855 --> 00:52:44,457 if the structural integrity is comprised, 829 00:52:44,522 --> 00:52:47,026 say, for example, if you step on it, it releases spores. 830 00:52:47,093 --> 00:52:48,861 So as far as the major's theory goes, 831 00:52:48,928 --> 00:52:50,997 that it's a malaria outbreak, 832 00:52:51,063 --> 00:52:54,266 it's probably actually this little fungi responsible 833 00:52:54,333 --> 00:52:56,601 for all the symptoms, the disorientation 834 00:52:56,668 --> 00:52:58,703 and fever and stuff. 835 00:52:58,770 --> 00:53:01,173 Yeah, and also with all storms and the weather cycles, 836 00:53:01,240 --> 00:53:03,109 the precipitation's most likely carrying 837 00:53:03,175 --> 00:53:04,477 all the spores into the upper atmosphere. 838 00:53:04,542 --> 00:53:05,777 Correct. 839 00:53:05,845 --> 00:53:07,512 As far as mitigating the infection, 840 00:53:07,579 --> 00:53:09,748 a high dose of oxygen should be enough to suffocate the fungi. 841 00:53:13,618 --> 00:53:15,855 Major! We gotta go! 842 00:53:20,459 --> 00:53:22,962 Everybody! Get in the truck now! 843 00:53:32,204 --> 00:53:34,739 Looks like our route is blocked by the wildfire. 844 00:53:34,806 --> 00:53:35,841 We'll be safer closer to the lake, 845 00:53:35,908 --> 00:53:37,209 but we have to go on foot. 846 00:53:48,487 --> 00:53:49,889 This way. 847 00:53:50,990 --> 00:53:53,125 The lake is only a few miles ahead. 848 00:54:12,845 --> 00:54:14,046 There's the air base. 849 00:54:14,113 --> 00:54:16,015 Follow this river bed around to it. 850 00:54:21,220 --> 00:54:23,522 Hey, guys? 851 00:54:23,588 --> 00:54:24,823 I'm gonna catch right up. 852 00:54:24,890 --> 00:54:26,392 I wanna grab a quick water sample 853 00:54:26,459 --> 00:54:29,361 and verify that the fungus is indeed from here. 854 00:54:29,428 --> 00:54:30,529 I'll stay with you. 855 00:54:30,595 --> 00:54:31,931 I'll hang back and cover them. 856 00:54:33,265 --> 00:54:38,037 Fungus has to exist in a relatively low acid environment. 857 00:54:38,104 --> 00:54:40,039 I'm wondering if this is the place. 858 00:54:41,706 --> 00:54:43,542 Sounds like a plan. 859 00:54:43,608 --> 00:54:44,809 With that added membrane... 860 00:54:44,877 --> 00:54:46,778 I'm pretty sure... 861 00:54:50,648 --> 00:54:52,784 that this is the body of water it's in. 862 00:55:00,392 --> 00:55:03,095 Let's hold. I don't wanna separate the group too far. 863 00:55:03,162 --> 00:55:04,662 Major, we're running out of time. 864 00:55:04,729 --> 00:55:06,465 I can't do anything without that link. 865 00:55:06,532 --> 00:55:08,134 Under normal circumstances, 866 00:55:08,200 --> 00:55:10,936 the volcanic activity would make the lake highly acidic. 867 00:55:15,274 --> 00:55:16,408 Water pH is 8.5. 868 00:55:16,475 --> 00:55:18,643 This is definitely the source of the fungus. 869 00:55:18,710 --> 00:55:20,412 Oh my gosh. 870 00:55:20,479 --> 00:55:22,047 Which makes total sense. 871 00:55:22,114 --> 00:55:24,083 The sediment in the lake is limestone... it's alkaline. 872 00:55:24,150 --> 00:55:27,219 That's how the massive spores have been able to survive. 873 00:55:27,286 --> 00:55:28,720 There's zero acidity. 874 00:55:31,756 --> 00:55:34,126 This is it. We found it. 875 00:55:35,827 --> 00:55:37,329 I wanna collect some more. 876 00:55:43,869 --> 00:55:45,237 You guys, we have to keep moving. 877 00:55:45,304 --> 00:55:47,506 Yes, yes, of course, of course. 878 00:55:47,573 --> 00:55:49,975 So, I'm having a thought. Follow me through on this. 879 00:55:50,042 --> 00:55:53,678 I want to try to combine the fungus and the acridum, 880 00:55:53,745 --> 00:55:55,648 make kind of a concoction. 881 00:55:55,713 --> 00:55:56,882 And douse my little friends with it, 882 00:55:56,949 --> 00:55:58,417 essentially infecting them, 883 00:55:58,484 --> 00:56:00,752 then set them loose on the rest of the swarm. 884 00:56:00,818 --> 00:56:02,288 - That's a great idea. - Right? 885 00:56:02,354 --> 00:56:03,322 That should work. 886 00:56:03,389 --> 00:56:05,191 Bingo, bango, no more locusts. 887 00:56:45,064 --> 00:56:46,999 General! 888 00:56:47,066 --> 00:56:49,301 We just lost both birds carrying our payload over the Atlantic! 889 00:56:53,439 --> 00:56:55,040 This road takes us away from the river, 890 00:56:55,107 --> 00:56:56,475 but it should be faster. 891 00:56:56,542 --> 00:56:57,943 The base is just ahead. 892 00:57:02,915 --> 00:57:05,117 Scavenger! Zeus! Do you copy? 893 00:57:05,184 --> 00:57:06,485 Scavenger. 894 00:57:06,552 --> 00:57:08,320 We just lost both payloads! 895 00:57:08,387 --> 00:57:11,190 I repeat! We just lost both payloads! 896 00:57:11,257 --> 00:57:14,326 - No! - We've lost the payloads? 897 00:57:14,393 --> 00:57:16,262 Affirmative. 898 00:57:16,328 --> 00:57:18,697 We've already dispatched two Chinooks with similar payloads, 899 00:57:18,763 --> 00:57:19,999 ETA three hours. 900 00:57:20,065 --> 00:57:22,668 We don't have three hours, Major! 901 00:57:22,735 --> 00:57:25,137 Dr. Hughes, we can't get that ordnance here any sooner. 902 00:57:25,204 --> 00:57:27,439 It's coming by helicopter off a carrier out in the Atlantic. 903 00:57:27,506 --> 00:57:30,576 No! That won't do! We have to do something now! 904 00:57:30,643 --> 00:57:32,278 Zeus, stand by. 905 00:57:32,344 --> 00:57:35,014 You said that that airfield has helicopters and ordnance, right? 906 00:57:35,080 --> 00:57:36,781 - Yes. - Okay. 907 00:57:36,849 --> 00:57:38,617 Then we handle this right now! 908 00:57:38,684 --> 00:57:41,086 - Scavenger! - Zeus. Scavenger. 909 00:57:41,153 --> 00:57:43,289 We're going to explore possible options on our end. 910 00:57:43,355 --> 00:57:44,957 We'll keep you apprised. Scavenger out. 911 00:57:45,024 --> 00:57:47,226 Okay, let's go. And stay low. 912 00:58:04,576 --> 00:58:06,512 Run! 913 00:58:16,355 --> 00:58:18,090 - Hey, you guys okay? - Yep. 914 00:58:18,157 --> 00:58:19,892 I think we're safe. 915 00:58:19,958 --> 00:58:21,260 That was close. 916 00:58:28,334 --> 00:58:31,036 Hm. There's no guarantee any of these birds are operational, 917 00:58:31,103 --> 00:58:34,306 but there's a Bell Huey and a Chinook. 918 00:58:34,373 --> 00:58:36,475 - Great. - Wait. You can can fly helicopters? 919 00:58:36,542 --> 00:58:38,577 It won't be a smooth ride, but we'll manage. 920 00:58:38,644 --> 00:58:41,146 She'll definitely struggle to gain lift with this heat, 921 00:58:41,213 --> 00:58:44,183 providing I can find ordnance big enough to do the job. 922 00:58:44,249 --> 00:58:46,085 If we can get that helicopter, 923 00:58:46,151 --> 00:58:48,187 I have some hygroscopic flares in my bag. 924 00:58:48,253 --> 00:58:50,889 It might temporarily disperse the warm clouds 925 00:58:50,956 --> 00:58:53,459 and give the helicopter some lift. 926 00:58:53,525 --> 00:58:57,096 Hey, if I go up, I can dispense more acridum. 927 00:58:57,162 --> 00:58:58,897 Keep the locust swarms from choking up the engines 928 00:58:58,964 --> 00:59:01,166 so you guys can carry the bombs! 929 00:59:01,233 --> 00:59:03,936 Check out the Huey. I'll take the Chinook. 930 00:59:04,002 --> 00:59:05,804 Copy that. 931 00:59:05,871 --> 00:59:07,506 Stay here. 932 00:59:07,573 --> 00:59:09,608 When the Lieutenant gives you the signal, 933 00:59:09,675 --> 00:59:11,243 Dr. Rodney and Lenna, you move. 934 00:59:11,310 --> 00:59:13,712 Get up in the air, do what you need to do. 935 00:59:13,779 --> 00:59:15,814 Dr. Hughes, you're with me. 936 00:59:15,881 --> 00:59:17,182 We're gonna take the Chinook. 937 00:59:17,249 --> 00:59:19,485 And do what we need to do. 938 00:59:21,987 --> 00:59:23,622 Good luck. 939 00:59:42,908 --> 00:59:44,643 Come on. 940 00:59:44,710 --> 00:59:46,011 Careful, careful. 941 00:59:46,078 --> 00:59:48,347 Come on, come on. 942 01:01:24,944 --> 01:01:27,513 That should be enough firepower to get the job done. 943 01:01:27,579 --> 01:01:30,249 Okay, I'm gonna use that loader to get the ordnance 944 01:01:30,315 --> 01:01:31,316 loaded up on the Chinook. 945 01:01:31,383 --> 01:01:33,352 Stay put this time. 946 01:01:41,995 --> 01:01:44,096 Come on, Dakota, come on. 947 01:01:46,565 --> 01:01:47,599 Come on! 948 01:01:50,602 --> 01:01:52,504 Dakota, come on! 949 01:01:54,273 --> 01:01:55,942 We're in! Go, go, go, go! 950 01:01:56,009 --> 01:01:57,276 Hang on! 951 01:01:57,342 --> 01:01:59,044 This is gonna be rough with these winds! 952 01:01:59,111 --> 01:02:00,812 Copy that! 953 01:02:14,027 --> 01:02:15,561 Whoa! 954 01:02:15,627 --> 01:02:16,996 Very rough, okay? 955 01:02:17,062 --> 01:02:19,431 Yeah, yeah, yeah, okay. 956 01:02:33,846 --> 01:02:35,581 Hang on! 957 01:02:35,647 --> 01:02:37,749 We're gonna go down if we don't do something about these bugs! 958 01:02:37,816 --> 01:02:40,385 Ooh, ooh, I'm gonna try out my concoction! 959 01:02:40,452 --> 01:02:41,854 - Okay, sounds like a plan! - I'm gonna try right now! 960 01:02:41,921 --> 01:02:43,188 Okay. 961 01:02:44,323 --> 01:02:45,324 When you get a chance, hold open the door 962 01:02:45,390 --> 01:02:46,692 so I can drop the flare. 963 01:02:46,758 --> 01:02:48,493 Yeah. Okay. Just give me a second. 964 01:02:51,730 --> 01:02:52,999 Whoa! 965 01:02:53,066 --> 01:02:54,299 These things are getting in the turbines! 966 01:02:54,366 --> 01:02:57,102 No time for this. Give me your flare! 967 01:02:58,303 --> 01:02:59,538 Are you gonna put them together 968 01:02:59,605 --> 01:03:00,940 and kill two birds with one stone? 969 01:03:01,007 --> 01:03:02,374 - Yep. - That's genius. 970 01:03:02,441 --> 01:03:03,675 It'll clear the skies with the cloud seed 971 01:03:03,742 --> 01:03:06,045 and it'll disperse all the locusts! 972 01:03:06,111 --> 01:03:07,080 That's the idea. 973 01:03:07,145 --> 01:03:08,380 Okay, great. 974 01:03:08,447 --> 01:03:09,481 Wait, how are we gonna light that? 975 01:03:09,548 --> 01:03:10,984 Same way as we did last time. 976 01:03:11,050 --> 01:03:13,285 Yes, but the Lieutenant is flying the helicopter! 977 01:03:13,352 --> 01:03:15,687 - How is he gonna shoot? - Good question. 978 01:03:15,754 --> 01:03:17,289 Lieutenant, does this thing have an autopilot function? 979 01:03:17,356 --> 01:03:20,325 Negative! This is Vietnam era equipment! 980 01:03:25,430 --> 01:03:26,899 Okay. I guess I'll take the shot. 981 01:03:26,966 --> 01:03:28,233 Do you know how to shoot? 982 01:03:28,300 --> 01:03:29,468 I used to go plinking with my dad. 983 01:03:29,534 --> 01:03:30,903 Okay. 984 01:03:30,970 --> 01:03:32,137 That was with his .22 and my BB gun, but that's okay. 985 01:03:32,204 --> 01:03:33,605 I'm gonna give it a shot. 986 01:03:33,672 --> 01:03:35,707 Lieutenant, can I use your rifle, please? 987 01:03:35,774 --> 01:03:37,309 Take it! 988 01:03:38,044 --> 01:03:38,978 Okay. 989 01:03:39,045 --> 01:03:40,980 O-kay! That's a big boy. 990 01:03:41,047 --> 01:03:42,581 Okay. 991 01:03:42,648 --> 01:03:44,716 I need advice on how to shoot a canister 992 01:03:44,783 --> 01:03:46,251 out a moving helicopter into a swarm of angry locusts 993 01:03:46,318 --> 01:03:48,153 and lightning. 994 01:03:48,220 --> 01:03:49,187 Push the selector button to "full" 995 01:03:49,254 --> 01:03:50,722 and make sure you lead it. 996 01:03:50,789 --> 01:03:52,691 Lead it, okay. And when you say "lead it", 997 01:03:52,758 --> 01:03:54,159 you mean with the barrel in front of the target, right? 998 01:03:54,226 --> 01:03:55,494 Affirmative! 999 01:03:55,560 --> 01:03:56,828 On full auto, you wanna lead it by 1000 01:03:56,896 --> 01:03:58,397 about two feet below to be safe! 1001 01:03:58,463 --> 01:04:00,066 On full auto, the rifle's gonna tilt up 1002 01:04:00,133 --> 01:04:01,667 when you pull the trigger! 1003 01:04:01,733 --> 01:04:03,402 - Okay, sensible enough. - Yeah, yeah. 1004 01:04:03,468 --> 01:04:05,071 Okay, here we go. On three. 1005 01:04:05,138 --> 01:04:08,473 - Okay. - One, two, three! 1006 01:04:12,678 --> 01:04:14,279 Ah! 1007 01:04:15,081 --> 01:04:16,381 Oh! 1008 01:04:18,450 --> 01:04:20,585 - I did it! - You did it! 1009 01:04:20,652 --> 01:04:22,220 You did it! 1010 01:04:26,792 --> 01:04:29,661 It's not working. Oh, it's not... 1011 01:04:29,728 --> 01:04:31,763 It's not working! 1012 01:04:35,734 --> 01:04:37,769 These things are getting into the turbine engines! 1013 01:04:37,837 --> 01:04:40,706 I'm gonna have to put this thing down before we crash! 1014 01:04:40,772 --> 01:04:42,041 Go, go, go! Take it down! Take it down! 1015 01:04:42,108 --> 01:04:43,542 Go, go! 1016 01:04:45,577 --> 01:04:47,212 Whoa! 1017 01:04:51,750 --> 01:04:52,784 Oh! 1018 01:04:57,389 --> 01:04:58,824 Lieutenant! 1019 01:05:09,634 --> 01:05:11,636 - Is everybody okay? - Yeah. 1020 01:05:13,072 --> 01:05:15,240 What are we gonna do? 1021 01:05:15,307 --> 01:05:16,308 I don't know. 1022 01:05:16,374 --> 01:05:17,709 I don't understand. 1023 01:05:17,776 --> 01:05:19,946 The acridum didn't kill these things. 1024 01:05:20,012 --> 01:05:23,015 Maybe the Hygroscopic aerosols 1025 01:05:23,082 --> 01:05:25,584 didn't... dampened the effectiveness of the acridum? 1026 01:05:25,650 --> 01:05:27,186 Of the acridum! Yes, that's it! 1027 01:05:27,252 --> 01:05:28,687 Do you have another one? 1028 01:05:28,754 --> 01:05:29,956 I have one more. 1029 01:05:30,022 --> 01:05:33,893 The one that worked the last time, so... 1030 01:05:33,960 --> 01:05:36,162 Okay, okay. 1031 01:05:36,229 --> 01:05:37,230 Here. 1032 01:05:37,295 --> 01:05:38,730 Lieutenant? 1033 01:05:38,797 --> 01:05:41,700 Lieutenant, you take the shot. You throw the canister. 1034 01:05:41,767 --> 01:05:43,535 - Okay. Copy. - I'll open the door. 1035 01:05:43,602 --> 01:05:44,569 - We got this. - Yeah. 1036 01:05:44,636 --> 01:05:48,473 Ready? One, two, three! 1037 01:05:57,682 --> 01:06:00,685 It's working? It's working! 1038 01:06:00,752 --> 01:06:02,788 Hey! 1039 01:06:04,123 --> 01:06:06,691 Major Jones, the locust swarms have been dispersed. 1040 01:06:06,758 --> 01:06:08,261 You are clear for takeoff. 1041 01:06:08,326 --> 01:06:09,761 Copy, Sergeant. 1042 01:06:09,828 --> 01:06:12,297 Dakota? Elliot? Thank you for your work up there. 1043 01:06:12,364 --> 01:06:14,934 All right, here we go. Hold on, Lynise. 1044 01:06:15,001 --> 01:06:16,601 I should be able to connect to the satellite 1045 01:06:16,668 --> 01:06:18,204 using the Chinook systems. 1046 01:06:18,271 --> 01:06:19,704 I'm getting a signal! 1047 01:06:19,771 --> 01:06:21,807 It's weak, but it's gonna get the job done! 1048 01:06:26,145 --> 01:06:27,412 Okay, I got the coordinates. 1049 01:06:27,479 --> 01:06:29,614 Go to the north shore of the lake. 1050 01:06:29,681 --> 01:06:35,687 You're going to 10.7339 Sierra by 37.5681 Whiskey. 1051 01:06:35,754 --> 01:06:38,690 Copy. Adjusting accordingly. 1052 01:07:13,092 --> 01:07:14,459 The world is coming to an end. 1053 01:07:18,663 --> 01:07:20,933 Don't count our team out just yet. 1054 01:07:21,901 --> 01:07:23,602 Yes, ma'am. 1055 01:07:33,712 --> 01:07:35,480 Major, are you all right? 1056 01:07:38,483 --> 01:07:40,353 Major, did you hear me? 1057 01:07:40,418 --> 01:07:43,155 I heard a voice. Like thunder. 1058 01:07:44,891 --> 01:07:46,058 Major? 1059 01:07:47,226 --> 01:07:49,161 "Come", it cried out. 1060 01:07:55,600 --> 01:07:57,937 Major! Where are you taking us? 1061 01:07:58,004 --> 01:08:01,073 To Sergipe! We will open the Seventh Seal, doctor! 1062 01:08:06,345 --> 01:08:10,049 Major! I need you to turn the helicopter back around! 1063 01:08:16,621 --> 01:08:19,225 I saw before me a white horse, 1064 01:08:19,292 --> 01:08:21,593 its rider armed with a bow, 1065 01:08:21,660 --> 01:08:24,163 an adorning crown upon his head. 1066 01:08:26,564 --> 01:08:30,836 Behold the second horse... fiery red! 1067 01:08:31,837 --> 01:08:34,773 Its rider armed with a mighty sword 1068 01:08:34,840 --> 01:08:37,043 to strike down my enemies. 1069 01:08:40,445 --> 01:08:43,581 Major, I've got something for you. 1070 01:08:43,648 --> 01:08:45,151 The third horse! 1071 01:08:45,217 --> 01:08:46,584 A black one! 1072 01:08:46,651 --> 01:08:50,655 Its rider baring the scales of justice... 1073 01:08:50,722 --> 01:08:53,591 Justice and punishment to my enemies. 1074 01:08:53,658 --> 01:08:56,661 Major, please, take this, 1075 01:08:56,728 --> 01:08:58,831 it's going to make you feel better. 1076 01:09:00,632 --> 01:09:02,534 Please. 1077 01:09:02,600 --> 01:09:04,569 Behold. 1078 01:09:06,571 --> 01:09:09,774 A pale horse emerged... 1079 01:09:15,114 --> 01:09:19,085 And death was its rider. 1080 01:09:26,791 --> 01:09:29,161 And all hell followed! 1081 01:09:32,164 --> 01:09:37,069 Major! It's me! It's Lynise! Please! 1082 01:09:41,407 --> 01:09:43,142 Major, please! 1083 01:09:43,209 --> 01:09:46,178 Don't worry, doctor. No need to worry. 1084 01:09:46,245 --> 01:09:48,280 I'm pulling the cold air out there. 1085 01:09:48,347 --> 01:09:52,284 Major, tell me about... 1086 01:09:52,351 --> 01:09:54,686 tell me about Joseph 1087 01:09:54,753 --> 01:09:57,689 when he finally revealed himself to his brothers! 1088 01:10:02,128 --> 01:10:03,762 What did Joseph do? 1089 01:10:03,828 --> 01:10:05,331 After the terrible injustice 1090 01:10:05,398 --> 01:10:06,631 done to him by his brothers... 1091 01:10:06,698 --> 01:10:08,633 What did Joseph do? 1092 01:10:10,369 --> 01:10:12,138 What did he do? 1093 01:10:16,909 --> 01:10:19,845 He offered forgiveness... 1094 01:10:21,147 --> 01:10:23,648 Yes! 1095 01:10:23,715 --> 01:10:28,988 Genesis 50:20. 1096 01:10:29,055 --> 01:10:32,491 "You intended to cause me harm, 1097 01:10:32,557 --> 01:10:34,592 but God intended it all for good." 1098 01:10:46,439 --> 01:10:48,941 I need you to breathe this in! 1099 01:10:49,008 --> 01:10:49,842 Breathe! 1100 01:10:49,909 --> 01:10:51,043 The oxygen will kill the fungus! 1101 01:10:51,110 --> 01:10:52,011 Breathe! 1102 01:10:52,078 --> 01:10:55,481 No! Breathe, please breathe! 1103 01:10:55,548 --> 01:10:57,816 There you go, there you go. 1104 01:10:57,883 --> 01:11:01,020 There you go. Keep breathing, keep breathing. 1105 01:11:04,323 --> 01:11:06,225 Good, Major, good. 1106 01:11:06,292 --> 01:11:07,625 Okay. 1107 01:11:08,394 --> 01:11:10,628 Now I need this. 1108 01:11:10,695 --> 01:11:12,630 Keep breathing, Major. 1109 01:11:15,935 --> 01:11:18,137 General, this is Lynise! 1110 01:11:19,472 --> 01:11:22,241 Dr. Hughes, where is the Major? What's happening there? 1111 01:11:22,308 --> 01:11:24,076 The Major was infected by the fungus. 1112 01:11:24,143 --> 01:11:25,610 I was able to clear it out of his system 1113 01:11:25,677 --> 01:11:27,113 with the oxygen from a respirator. 1114 01:11:27,179 --> 01:11:29,148 Listen, I don't have time to explain all that. 1115 01:11:29,215 --> 01:11:31,484 Can you find us on your satellite? 1116 01:11:31,550 --> 01:11:33,486 We're in a Chinook helicopter. 1117 01:11:33,552 --> 01:11:39,925 Our coordinates are 10.7739 Sierra by 37.5861 Whiskey. 1118 01:11:39,992 --> 01:11:41,626 Are you over Lago Do Fodo? 1119 01:11:41,693 --> 01:11:42,928 Yes, yes. 1120 01:11:42,995 --> 01:11:44,796 We have a huge bomb from the airport. 1121 01:11:44,864 --> 01:11:46,365 And we're gonna drop it over the epicenter 1122 01:11:46,432 --> 01:11:48,800 because the ordnance isn't gonna get here in time. 1123 01:11:48,868 --> 01:11:51,437 The Major has promised me it's going to work. 1124 01:11:51,504 --> 01:11:54,073 But I still need you to use the infrared satellite 1125 01:11:54,140 --> 01:11:56,408 and guide us directly over the epicenter. 1126 01:11:56,475 --> 01:11:57,510 Can you do that? 1127 01:11:57,576 --> 01:11:59,311 Absolutely. Stand by. 1128 01:12:01,147 --> 01:12:02,281 Okay. 1129 01:12:05,050 --> 01:12:06,818 Let me get in there, doctor. 1130 01:12:06,886 --> 01:12:09,321 - Let me in there. - Okay, okay. 1131 01:12:11,023 --> 01:12:14,659 The General is gonna guide us 1132 01:12:14,726 --> 01:12:16,362 to the epicenter, okay? 1133 01:12:17,863 --> 01:12:19,265 Who's flying the helicopter? 1134 01:12:19,331 --> 01:12:20,866 The Major is now. 1135 01:12:20,933 --> 01:12:23,903 Good. Glad to hear that oxygen is an effective antidote. 1136 01:12:23,969 --> 01:12:25,905 We have eyes on the epicenter, Major. 1137 01:12:25,971 --> 01:12:29,241 I want you to take a heading out in vector 4.7. 1138 01:12:29,308 --> 01:12:31,143 I've lost access to my guidance systems. 1139 01:12:31,210 --> 01:12:33,711 I'll need you to direct me with landmarks, General. 1140 01:12:33,778 --> 01:12:35,347 Copy that. 1141 01:12:35,414 --> 01:12:38,517 I need you to reduce your speed to 160 knots. 1142 01:12:38,584 --> 01:12:40,752 Target is to your 2:00. 1143 01:12:41,954 --> 01:12:44,290 Copy. Adjusting coordinates. 1144 01:12:48,360 --> 01:12:52,131 You're 55 meters on target. Stay on that heading. 1145 01:12:54,799 --> 01:12:56,502 Gasses are rising to the surface. 1146 01:12:56,569 --> 01:12:58,904 It's getting ready to blow any minute now! 1147 01:12:58,971 --> 01:13:00,940 Okay. You're directly over the epicenter. 1148 01:13:01,006 --> 01:13:02,441 Push yourself into a holding pattern, 1149 01:13:02,508 --> 01:13:05,344 drop your ordnance and get out of there! 1150 01:13:08,581 --> 01:13:11,483 Confirm holding pattern, preparing to drop ordnance. 1151 01:13:11,550 --> 01:13:13,319 Engaging autopilot. 1152 01:13:16,388 --> 01:13:21,560 Doctor, there's a switch, a release switch, 1153 01:13:21,627 --> 01:13:23,795 behind the door there. 1154 01:13:23,862 --> 01:13:27,366 Turn the top dial first 1155 01:13:27,433 --> 01:13:30,236 and the second dial after. 1156 01:13:30,302 --> 01:13:33,038 - That'll release the bomb. - Okay. 1157 01:13:33,105 --> 01:13:34,273 Top. 1158 01:13:37,543 --> 01:13:39,744 First, and sec... 1159 01:13:41,513 --> 01:13:43,249 Um... 1160 01:13:46,652 --> 01:13:47,785 I'm sorry. 1161 01:13:47,853 --> 01:13:49,455 What? What happened? 1162 01:13:49,521 --> 01:13:52,424 Mechanical failure, a loss of hydraulic pressure. 1163 01:13:52,491 --> 01:13:53,791 Okay, but what do we do? 1164 01:13:53,859 --> 01:13:56,695 Must be a leak. There's nothing... 1165 01:13:56,761 --> 01:13:59,231 There's nothing to do, doctor. 1166 01:13:59,298 --> 01:14:00,132 It's over. 1167 01:14:00,199 --> 01:14:02,935 Well, can't we cut the cables? 1168 01:14:03,002 --> 01:14:05,337 You can't cut those cables, doctor. 1169 01:14:05,404 --> 01:14:07,139 They're holding up an 8,000 kilogram bomb. 1170 01:14:07,206 --> 01:14:08,974 They're not made out of string. 1171 01:14:12,444 --> 01:14:14,213 What's happening, Major? 1172 01:14:16,781 --> 01:14:20,219 Sorry, doctor... I'm not feeling well. 1173 01:14:27,393 --> 01:14:28,427 Okay. 1174 01:14:31,563 --> 01:14:32,797 Major? 1175 01:14:32,865 --> 01:14:35,134 Major? 1176 01:14:35,200 --> 01:14:39,371 Major, I'm gonna crash the helicopter into the lake. 1177 01:14:41,473 --> 01:14:43,175 There's no greater love 1178 01:14:43,242 --> 01:14:45,477 than to lay your life down for your brother. 1179 01:14:46,445 --> 01:14:47,479 I like that. 1180 01:14:49,548 --> 01:14:52,718 General? This is Lynise. 1181 01:14:52,785 --> 01:14:55,988 The other payload should be there within three hours. 1182 01:14:56,055 --> 01:14:58,190 General, there is no time left. 1183 01:14:58,257 --> 01:15:00,225 Is there any way to fix this lever? 1184 01:15:00,292 --> 01:15:02,728 It could be several things, doctor. 1185 01:15:02,795 --> 01:15:06,465 He said it's something with the hydraulics, loss of fluid maybe. 1186 01:15:06,532 --> 01:15:07,833 That can't be fixed. 1187 01:15:07,900 --> 01:15:09,968 You need to have the helicopter grounded. 1188 01:15:10,035 --> 01:15:11,503 I'm not going down without a fight. 1189 01:15:11,570 --> 01:15:13,706 We're gonna crash the helicopter into the lake. 1190 01:15:13,772 --> 01:15:15,207 You're gonna what? 1191 01:15:15,274 --> 01:15:17,309 We're going to crash the helicopter! 1192 01:15:17,376 --> 01:15:19,044 That won't work, doctor. The firing mechanism won't... 1193 01:15:19,111 --> 01:15:21,914 The firing mechanism is heat activated. 1194 01:15:21,980 --> 01:15:24,183 Hold on! Don't do anything rash! 1195 01:15:24,249 --> 01:15:25,918 As long as the helicopter makes contact with the magma chamber, 1196 01:15:25,984 --> 01:15:27,953 the heat from the volcano should be high enough 1197 01:15:28,020 --> 01:15:29,788 to trigger the bomb. 1198 01:15:29,855 --> 01:15:32,091 It's our only option, General. 1199 01:15:43,369 --> 01:15:48,240 Okay, Major, tell me about one of your best memories, 1200 01:15:48,307 --> 01:15:50,342 maybe something about church? 1201 01:15:50,409 --> 01:15:52,544 My mom... 1202 01:15:52,611 --> 01:15:56,181 I used to love going to church each Sunday with my mom. 1203 01:15:56,248 --> 01:15:57,851 Oh, good. That sounds nice. 1204 01:15:57,916 --> 01:15:59,853 Tell me what it was like. 1205 01:15:59,952 --> 01:16:03,222 I had to pass the collection plate. 1206 01:16:04,056 --> 01:16:05,591 I dropped it. 1207 01:16:05,657 --> 01:16:07,960 She said it was okay. 1208 01:16:09,128 --> 01:16:10,496 What happened then? 1209 01:16:10,562 --> 01:16:14,133 She went under the pews to get the money. 1210 01:16:15,000 --> 01:16:17,669 She told me it wasn't my fault. 1211 01:16:17,736 --> 01:16:20,639 Oh, that was so nice of her, really nice of her. 1212 01:16:23,642 --> 01:16:25,144 Okay. Okay, Major. 1213 01:16:25,210 --> 01:16:28,447 Major, look, it's gonna be all right, okay? 1214 01:16:28,514 --> 01:16:30,115 I got you. 1215 01:16:33,419 --> 01:16:34,453 Look! 1216 01:16:36,922 --> 01:16:38,524 We have to go get them! 1217 01:16:38,590 --> 01:16:39,958 Will they even be alive because of the volcanic fumes? 1218 01:16:40,025 --> 01:16:41,260 Isn't that water extremely caustic? 1219 01:16:41,326 --> 01:16:43,595 No, no, no! The lake is alkaline. 1220 01:16:43,662 --> 01:16:45,899 The limestone neutralizes the volcanic acids. 1221 01:16:45,964 --> 01:16:47,933 There! 1222 01:16:48,000 --> 01:16:49,368 Affirmative! 1223 01:16:49,435 --> 01:16:51,370 Scavenger, we have two heat signatures. 1224 01:16:51,437 --> 01:16:53,105 It looks like they're moving to 1225 01:16:53,172 --> 01:16:55,207 the north-eastern shoreline headed straight for you! 1226 01:16:58,912 --> 01:17:00,412 Come on! 1227 01:17:00,479 --> 01:17:03,248 Hey, you guys, over here! Help me get Oakley out! 1228 01:17:03,315 --> 01:17:04,683 I got you, Major, come on! 1229 01:17:04,750 --> 01:17:07,486 Major, major, major, come here, come here. 1230 01:17:08,888 --> 01:17:10,155 Come on! 1231 01:17:11,590 --> 01:17:13,225 Come on, big guy! 1232 01:17:14,159 --> 01:17:15,961 Hey, what happened to the bomb? 1233 01:17:16,028 --> 01:17:17,429 Why didn't it go off? 1234 01:17:17,496 --> 01:17:19,331 Come on. 1235 01:17:19,398 --> 01:17:21,868 That ordnance... it has a supersonic 1236 01:17:21,935 --> 01:17:23,669 impact casing in the head. 1237 01:17:23,735 --> 01:17:25,304 It won't blow until it reaches temperature 1238 01:17:25,370 --> 01:17:26,705 from the heat inside the magma chamber. 1239 01:17:26,772 --> 01:17:27,706 We have to get out of here! 1240 01:17:27,773 --> 01:17:30,108 - Let's go! - Go, go! 1241 01:17:35,314 --> 01:17:36,916 We've got them, Zeus! 1242 01:17:36,982 --> 01:17:39,953 We have all thee guests and Major Jones in possession! 1243 01:17:40,920 --> 01:17:42,588 Get to safety now! 1244 01:18:18,590 --> 01:18:19,691 I can't breathe. 1245 01:18:19,758 --> 01:18:21,727 That's normal. 1246 01:18:21,793 --> 01:18:23,662 Ordinance sucks the oxygen right out of your lungs 1247 01:18:23,729 --> 01:18:25,697 when you're this close to detonation. 1248 01:18:27,633 --> 01:18:28,767 Did we do it? 1249 01:18:28,835 --> 01:18:30,068 I can't tell yet. 1250 01:18:39,745 --> 01:18:41,981 General, look. 1251 01:18:42,047 --> 01:18:43,282 The monitor! 1252 01:18:54,326 --> 01:18:55,627 It looks like it worked. 1253 01:18:57,696 --> 01:18:59,197 It looks like it worked! 1254 01:18:59,264 --> 01:19:00,934 Yes, it did, ma'am! 1255 01:19:03,435 --> 01:19:05,170 Nice work, soldier. 1256 01:19:06,672 --> 01:19:08,073 Scavenger. 1257 01:19:08,140 --> 01:19:09,474 Scavenger, do you read me? 1258 01:19:09,541 --> 01:19:11,710 Please tell me you're okay. 1259 01:19:11,777 --> 01:19:13,579 Scavenger, come in. 1260 01:19:15,113 --> 01:19:16,582 Scavenger. 1261 01:19:16,648 --> 01:19:18,017 Oh, thank God. 1262 01:19:18,083 --> 01:19:20,519 I am looking at feed all over the globe. 1263 01:19:20,586 --> 01:19:23,388 And it seems like you stopped it! 1264 01:19:23,455 --> 01:19:25,324 Excellent news, Zeus. 1265 01:19:25,390 --> 01:19:27,559 I'd like to speak to Dr. Hughes if I may. 1266 01:19:30,562 --> 01:19:33,398 General Norris... I mean, Zeus. 1267 01:19:33,465 --> 01:19:35,400 No need for mil spec talk, doctor. 1268 01:19:35,467 --> 01:19:37,769 This is a secured line. 1269 01:19:37,837 --> 01:19:39,438 We are getting satellite imagery 1270 01:19:39,504 --> 01:19:43,843 that shows the entire chain reaction is shutting down. 1271 01:19:43,910 --> 01:19:46,278 All right! 1272 01:19:46,345 --> 01:19:48,246 The storm systems appear to be clearing. 1273 01:19:48,313 --> 01:19:50,315 The locust swarms appear to be dropping off 1274 01:19:50,382 --> 01:19:52,517 at a substantial rate. 1275 01:19:52,584 --> 01:19:56,055 And it looks as though the geothermal readings 1276 01:19:56,121 --> 01:19:58,223 are dropping rapidly at Lago Do Fodo. 1277 01:19:58,290 --> 01:20:00,425 Great to hear that, General. 1278 01:20:00,492 --> 01:20:02,194 And what of the infection you spoke of? 1279 01:20:02,260 --> 01:20:03,829 Regarding the fungi? 1280 01:20:03,896 --> 01:20:06,565 General, I'm gonna let Dr. Rodney fill you in on that. 1281 01:20:08,667 --> 01:20:13,772 Hello. Hi. Elliot Rodney here. 1282 01:20:15,942 --> 01:20:17,709 It's our respiratory systems. 1283 01:20:17,776 --> 01:20:19,444 As soon as I get back to my labs, 1284 01:20:19,511 --> 01:20:22,447 I can synthesize a compound that we can release 1285 01:20:22,514 --> 01:20:25,584 in aerosol form so we can spread it through the locust swarms. 1286 01:20:25,651 --> 01:20:27,854 It'll also spread from human to human, 1287 01:20:27,920 --> 01:20:30,422 neutralizing the neural effect of the fungus. 1288 01:20:30,489 --> 01:20:33,425 Outstanding, Dr. Rodney, outstanding. 1289 01:20:34,693 --> 01:20:37,295 You wanna say something? We all did our part. 1290 01:20:38,563 --> 01:20:41,134 General, this is Dakota Lenna speaking. 1291 01:20:41,199 --> 01:20:42,835 Good to hear your voice, Dr. Lenna. 1292 01:20:42,902 --> 01:20:44,636 The cloud seeding worked exactly as planned. 1293 01:20:44,703 --> 01:20:47,472 With the immense rush of cooler air from the atmosphere, 1294 01:20:47,539 --> 01:20:50,009 we'll soon be stabilize weather systems 1295 01:20:50,076 --> 01:20:51,576 along the jet stream. 1296 01:20:51,643 --> 01:20:54,413 I'm watching it happen via satellite as we speak. 1297 01:20:54,479 --> 01:20:57,416 Excellent work from all of you! Thank you! 1298 01:20:57,482 --> 01:20:59,484 You've all done the world a great service. 1299 01:20:59,551 --> 01:21:01,186 Just doing our job, ma'am. 1300 01:21:03,422 --> 01:21:06,491 General, we're getting calls from all over. 1301 01:21:06,558 --> 01:21:08,694 They want to speak with you, ma'am. 1302 01:21:08,760 --> 01:21:12,031 Everyone, I've got a few people that I need to talk to. 1303 01:21:12,098 --> 01:21:14,000 We can converse a little later. 1304 01:21:14,067 --> 01:21:17,669 Copy that, Zeus. Scavenger out. 1305 01:21:17,736 --> 01:21:21,273 You guys, we did it! We did it! 1306 01:21:22,340 --> 01:21:23,976 Let's not do it again. 1307 01:21:24,043 --> 01:21:27,212 - We did it! - Good job! 1308 01:21:38,057 --> 01:21:40,559 Yeah! 1309 01:21:43,196 --> 01:21:45,330 Come on. 1310 01:21:46,264 --> 01:21:50,368 Lynise, I owe you an apology. 1311 01:21:51,170 --> 01:21:52,939 No apology necessary, Major. 1312 01:21:53,005 --> 01:21:55,240 All is forgiven. 1313 01:21:55,307 --> 01:21:58,343 Thank you. 1314 01:22:14,972 --> 01:22:19,972 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 1314 01:22:20,305 --> 01:23:20,352 Someone needs to stop Clearway Law. Public shouldn't leave reviews for lawyers. 95504

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.