All language subtitles for 13.Ghosts.196

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:23,644 --> 00:02:25,771 Come in! 2 00:02:26,021 --> 00:02:29,984 William Castle, the producer of this motion picture, 3 00:02:30,109 --> 00:02:32,611 has a question for you. 4 00:02:32,695 --> 00:02:34,864 Do you believe in ghosts? 5 00:02:34,947 --> 00:02:38,284 Some people believe in them. Others do not. 6 00:02:38,367 --> 00:02:40,411 Personally, I do, 7 00:02:40,494 --> 00:02:43,372 and I feel sure that, when you leave this theatre, 8 00:02:43,539 --> 00:02:45,791 you too will believe in ghosts. 9 00:02:46,458 --> 00:02:49,128 Er, no more dictation today. 10 00:02:49,712 --> 00:02:51,714 Now, when you came in, 11 00:02:51,797 --> 00:02:55,134 you were given a special Ghost Viewer, like this. 12 00:02:56,093 --> 00:02:57,887 And here's how it works. 13 00:02:57,970 --> 00:03:00,598 Would you please change the colour of the screen? 14 00:03:01,348 --> 00:03:02,266 Thank you. 15 00:03:02,349 --> 00:03:07,646 You must only use it when the screen changes to this kind of a bluish colour. 16 00:03:08,522 --> 00:03:10,941 Then you raise the viewer to your eyes, 17 00:03:11,108 --> 00:03:12,985 and you look at the screen through it. 18 00:03:13,110 --> 00:03:15,654 If you believe in ghosts, 19 00:03:15,738 --> 00:03:18,824 you look through the red part of the viewer. 20 00:03:19,450 --> 00:03:23,787 If you do not believe in ghosts, you look through the blue part. 21 00:03:24,997 --> 00:03:27,458 Would you please change the colour again? 22 00:03:28,000 --> 00:03:29,084 Thank you. 23 00:03:29,168 --> 00:03:33,422 Now, when the screen resumes its normal colour, like this, 24 00:03:34,048 --> 00:03:36,300 remove the viewer from in front of your eyes 25 00:03:36,383 --> 00:03:39,136 until the next time the screen becomes blue. 26 00:03:39,220 --> 00:03:40,804 Oh, one more thing. 27 00:03:40,888 --> 00:03:43,641 If someone sits down next to you during the picture, 28 00:03:43,724 --> 00:03:47,144 it would be helpful if you would show him or her 29 00:03:47,228 --> 00:03:49,563 how the viewer should be used. 30 00:03:49,647 --> 00:03:52,942 And remember, if you believe in ghosts, 31 00:03:53,275 --> 00:03:55,110 look through the red part. 32 00:03:55,277 --> 00:03:57,613 If you don't believe in ghosts, 33 00:03:58,280 --> 00:04:00,491 look through the blue. 34 00:04:01,825 --> 00:04:03,202 Happy haunting! 35 00:04:03,619 --> 00:04:05,537 Goodbye for now. 36 00:04:06,038 --> 00:04:07,248 Shall we go? 37 00:04:17,591 --> 00:04:21,595 The La Brea Tar Pits became traps for all kinds of animals. 38 00:04:21,804 --> 00:04:26,600 They would either wander out on the tar, or be driven into it by their enemies. 39 00:04:26,767 --> 00:04:30,479 The tar would trap them, and slowly kill them. 40 00:04:30,688 --> 00:04:34,650 Now, someone's going to ask: "how did birds get into the pits?" 41 00:04:35,818 --> 00:04:40,698 The vultures and condors fed on whatever had the misfortune to be trapped. 42 00:04:40,906 --> 00:04:44,118 And sometimes the birds themselves got caught in the tar, 43 00:04:44,326 --> 00:04:46,704 and were pulled down to their death. 44 00:04:47,579 --> 00:04:52,918 If any of you would like to see where these birds and animals came from, 45 00:04:53,127 --> 00:04:56,088 the pits are in the Wilshire District of Los Angeles. 46 00:04:56,296 --> 00:04:58,799 Go over there sometime, and try to imagine 47 00:04:59,008 --> 00:05:03,846 what it was like 40,000 years ago, when monsters like these 48 00:05:04,054 --> 00:05:08,517 wandered around, where now expensive cars roam. 49 00:05:08,726 --> 00:05:11,270 Why did huge beasts, 50 00:05:11,478 --> 00:05:14,606 so much more powerful than man, 51 00:05:14,773 --> 00:05:16,984 disappear from the face of the Earth, 52 00:05:17,067 --> 00:05:20,904 while man, a relatively puny thing, survived? 53 00:05:20,988 --> 00:05:22,114 Psst. 54 00:05:24,283 --> 00:05:27,202 Excuse me. Just a moment. 55 00:05:31,665 --> 00:05:35,085 - What's the trouble, Mr Van Allen? - Your wife's on the phone. 56 00:05:35,294 --> 00:05:38,255 - But I'm lecturing. - I told her that. 57 00:05:38,756 --> 00:05:41,592 - Will you take over for me, Ben? - Yes, of course. 58 00:05:41,800 --> 00:05:44,553 Oh, Cy? Where are you? 59 00:05:44,762 --> 00:05:48,515 Explaining how man survived the Pleistocene Age. 60 00:05:49,808 --> 00:05:51,393 How did he? 61 00:05:51,977 --> 00:05:53,395 And why? 62 00:06:05,157 --> 00:06:06,700 Hello, honey. What's the trouble? 63 00:06:06,867 --> 00:06:10,204 The moving men are here, and they're taking the furniture away. Again. 64 00:06:11,997 --> 00:06:15,000 - Won't they wait? - No, they won't wait. 65 00:06:15,250 --> 00:06:19,546 - Not even till tomorrow? - The payments are three months overdue now. 66 00:06:19,755 --> 00:06:25,094 - Three months? I distinctly remember... - Somehow, you didn't make the payments, Cy, 67 00:06:25,302 --> 00:06:29,139 but if we can make them now, plus a month in advance... 68 00:06:29,598 --> 00:06:30,808 Let's do that. 69 00:06:31,016 --> 00:06:34,186 - How much money do we have in the bank? - About two dollars. 70 00:06:34,269 --> 00:06:36,814 Hmm. I get paid soon. 71 00:06:36,939 --> 00:06:40,818 You don't get paid for almost a month, and we owe it all anyway. 72 00:06:40,901 --> 00:06:44,113 - Do you suppose Mr Van Allen...? - No. 73 00:06:44,321 --> 00:06:47,407 Mr Van Allen doesn't make much more than I do, 74 00:06:47,616 --> 00:06:49,576 and he's got three children. 75 00:06:50,994 --> 00:06:52,955 - What's the matter? - Nothing. 76 00:06:53,122 --> 00:06:57,709 Good thing we own the mattresses. Did you get Buck a birthday present? 77 00:06:57,960 --> 00:07:02,047 - Er... yeah, yeah. - Don't forget to bring it. Bye. 78 00:07:02,256 --> 00:07:03,507 Bye, honey. 79 00:07:11,390 --> 00:07:14,268 Why do they always take our furniture? 80 00:07:15,018 --> 00:07:18,814 Because your father is a wonderful man. Just forgetful. 81 00:07:19,022 --> 00:07:22,818 - Like me? - Like you, Buck. Sometimes. 82 00:07:32,161 --> 00:07:36,456 Well, the rest of the presents are just useful anyway. Socks and things. 83 00:07:36,957 --> 00:07:38,625 You gave him that one? 84 00:07:39,042 --> 00:07:41,670 Oh, there's nothing wrong with ghost stories, Daddy. 85 00:07:41,753 --> 00:07:46,508 Unless that's all you read. He's got every spooky book ever printed. 86 00:07:53,307 --> 00:07:54,975 Ow! Hey! 87 00:07:55,350 --> 00:07:57,728 - You believe in ghosts, Buck? - Sure. 88 00:07:57,936 --> 00:08:00,856 - You want some cake? - Cake? 89 00:08:01,106 --> 00:08:02,399 Oh, yeah, yeah. 90 00:08:06,653 --> 00:08:09,698 - No, no, no. You've got to make a wish first. - I already have. 91 00:08:09,907 --> 00:08:13,577 Well, how will anybody know if your wish comes true, if you don't wish out loud? 92 00:08:13,744 --> 00:08:15,495 Suppose I don't want anybody to know? 93 00:08:15,704 --> 00:08:18,874 - Then you wished for something bad. - I have not, Medea. 94 00:08:19,082 --> 00:08:21,811 Well, if you can't wish out loud, then there must be something wrong with it. 95 00:08:21,835 --> 00:08:24,922 Don't you want us to know what your wish is, darling? 96 00:08:26,840 --> 00:08:32,179 I wish we had a house with furniture, that nobody could take away from us. 97 00:09:06,255 --> 00:09:09,007 Mr Cyrus Zorba? 98 00:09:11,260 --> 00:09:13,345 Telegram for you. 99 00:09:38,912 --> 00:09:41,540 "With regard to matter of great importance to you, 100 00:09:41,748 --> 00:09:46,253 "you are requested to present yourself in the office of Benjamen Rush, attorney, 101 00:09:46,461 --> 00:09:50,590 "tomorrow morning at ten o'clock. Signed, Benjamen Rush". 102 00:09:50,674 --> 00:09:53,593 - Who? - Benjamen Rush, attorney. 103 00:09:53,802 --> 00:09:56,847 Well, it's not anybody we owe. At least, I don't think so. 104 00:09:56,972 --> 00:09:59,349 Could be the lawyer from a collection agency. 105 00:09:59,516 --> 00:10:02,144 Oh, could be. What are you going to do? 106 00:10:02,352 --> 00:10:05,522 Go. What else? Suppose you just run away? 107 00:10:05,731 --> 00:10:08,608 Why run away, before you find out what's chasing you? 108 00:10:08,775 --> 00:10:12,070 Well, I read about a man who waited to find out, 109 00:10:12,279 --> 00:10:14,865 but he never did, because it ate him. 110 00:10:16,408 --> 00:10:19,369 Benjamen Rush, attorney at law. 111 00:10:19,578 --> 00:10:21,788 Oh, he's in the Petro Building. 112 00:10:22,831 --> 00:10:25,917 You haven't done anything you could be arrested for, have you, Daddy? 113 00:10:26,001 --> 00:10:27,461 No! 114 00:10:29,379 --> 00:10:31,131 Not lately. 115 00:10:40,682 --> 00:10:44,436 So, you inherit the house, which is the bulk of the estate. 116 00:10:44,936 --> 00:10:46,813 - Furnished? - Oh, yes. 117 00:10:47,022 --> 00:10:50,442 It's pretty old-fashioned, but it's furniture. 118 00:10:50,650 --> 00:10:53,070 - Is Buck psychic or something? - Ma'am? 119 00:10:53,904 --> 00:10:55,864 Our ten year old son, Buck. 120 00:10:55,947 --> 00:10:58,575 His birthday wish was for a house with furniture. 121 00:10:58,784 --> 00:11:01,828 Yeah. What sort of a house is it? 122 00:11:02,037 --> 00:11:04,539 I afraid you're gonna be disappointed, Mr Zorba. 123 00:11:04,748 --> 00:11:08,877 It's one of those sprawling old mansions they built 50 years ago. 124 00:11:09,086 --> 00:11:12,339 Well, that's better than a third mortgage and no furniture. 125 00:11:12,547 --> 00:11:15,509 Well, don't decide to move in until you've seen it. 126 00:11:15,717 --> 00:11:18,053 Here's the key and the address. 127 00:11:19,137 --> 00:11:21,181 This is really strange. 128 00:11:21,390 --> 00:11:26,061 I thought my uncle died 10, 12 years ago in India or some place. 129 00:11:26,269 --> 00:11:28,772 No. He died here last week. 130 00:11:28,980 --> 00:11:33,110 Everything about your uncle was strange. Including his will. 131 00:11:33,318 --> 00:11:35,998 Is that the rich uncle you used to talk about before we got married? 132 00:11:36,113 --> 00:11:40,033 Uh huh. And he's been here, in Los Angeles, all these years, 133 00:11:40,117 --> 00:11:42,744 and... and didn't let me know? 134 00:11:42,953 --> 00:11:45,664 Well, he wanted the world to think he was dead. 135 00:11:47,457 --> 00:11:49,084 He left you this, too. 136 00:11:58,927 --> 00:12:01,096 - What is it? - I don't know. 137 00:12:01,471 --> 00:12:05,892 Is this all? The house and the package? No other, er... 138 00:12:06,101 --> 00:12:08,562 Well, there's no money, if that's what you mean, ma'am. 139 00:12:08,645 --> 00:12:11,273 Dr Zorba must have been quite wealthy at one time. 140 00:12:11,481 --> 00:12:14,067 Apparently, he spent it all on his experiments. 141 00:12:14,276 --> 00:12:17,904 I seem to remember he was fooling around with the occult. 142 00:12:18,113 --> 00:12:21,533 - Spirits from the other world. - Ghosts. 143 00:12:21,741 --> 00:12:25,203 Dr Zorba collected ghosts from all over the world. 144 00:12:25,412 --> 00:12:26,913 You inherit them, too. 145 00:12:30,917 --> 00:12:32,461 Come on. 146 00:12:33,086 --> 00:12:35,130 They go with the house. 147 00:12:38,341 --> 00:12:40,177 I'll get a notary. 148 00:12:46,183 --> 00:12:49,102 Well, Cy, this is too much. 149 00:12:49,311 --> 00:12:51,813 A mysterious uncle rising from the grave, 150 00:12:52,022 --> 00:12:55,775 the old mansion, complete with ghosts. Is it a gag? 151 00:12:55,984 --> 00:12:59,112 I did have an uncle named Plato Zorba. 152 00:12:59,362 --> 00:13:03,492 - And here's his last will and testament. - I want to see what's in the package. 153 00:13:03,575 --> 00:13:07,204 Wouldn't it be lovely if it was just full of stocks or bonds? 154 00:13:07,412 --> 00:13:09,915 - Or just plain money. - Yeah. 155 00:13:10,123 --> 00:13:13,877 - Think we ought to open it? - Well, he said it was yours. 156 00:13:19,674 --> 00:13:22,511 Suppose it has to do with those experiments? 157 00:13:22,719 --> 00:13:27,390 You know, you open the box, and all that trouble comes out. 158 00:13:27,599 --> 00:13:28,892 Pandora. 159 00:13:29,100 --> 00:13:32,729 It's probably a hand-painted Christmas tie. Open it. 160 00:13:51,122 --> 00:13:52,624 You open it. 161 00:15:06,406 --> 00:15:09,576 - Oh, hi. - Hello. Are you Buck? 162 00:15:09,701 --> 00:15:10,994 Yeah. 163 00:15:11,536 --> 00:15:14,205 - I'm Ben Rush. - You're the lawyer. 164 00:15:14,331 --> 00:15:16,666 Mmm-hmm. Are you all moved in? 165 00:15:16,875 --> 00:15:20,670 Wasn't anything to move, except us. It's a great house. 166 00:15:20,879 --> 00:15:23,006 Furniture all over, books. 167 00:15:23,214 --> 00:15:26,926 There's a lot of it I haven't even seen yet. It's got ghosts. 168 00:15:27,135 --> 00:15:29,137 - So I hear. - Know about 'em? 169 00:15:29,346 --> 00:15:32,390 - Well, I've heard a lot about 'em. - You ever seen one? 170 00:15:32,474 --> 00:15:34,517 No. Is your father home? 171 00:15:34,726 --> 00:15:38,396 - He will be soon. We got a witch too. - A live one? 172 00:15:38,605 --> 00:15:41,358 Go ring the bell. She'll come to the door. 173 00:15:49,157 --> 00:15:52,619 Oh, shucks. What did you have to open the door for? 174 00:15:52,827 --> 00:15:54,788 Couldn't you wait for the witch? 175 00:15:54,996 --> 00:15:58,458 You better stop calling her that, or she'll cut your tongue out. 176 00:15:58,667 --> 00:16:01,086 - Hi, I'm Medea Zorba. - Hi. 177 00:16:01,294 --> 00:16:02,921 Won't you come in? 178 00:16:08,218 --> 00:16:11,137 I told ya. She's even got a broom. 179 00:16:15,183 --> 00:16:16,351 I see what you mean. 180 00:16:16,476 --> 00:16:19,270 - You must be Ben Rush, the lawyer. - Mmm-hmm. 181 00:16:19,854 --> 00:16:24,693 Mmm. No skates. We own this house. Or do we? 182 00:16:24,818 --> 00:16:28,238 - It's your house. - Who's boss around here? 183 00:16:28,446 --> 00:16:33,034 - In the "no skates" department, I am. - Yeah, that's what I thought. 184 00:16:41,876 --> 00:16:43,878 Was that my father's uncle? 185 00:16:43,962 --> 00:16:44,838 Mmm-hmm. 186 00:16:44,921 --> 00:16:47,048 He was a fine looking man. 187 00:16:47,424 --> 00:16:49,676 I never saw him like that. 188 00:16:49,884 --> 00:16:53,680 By the time I met him, they'd almost completely destroyed him. 189 00:16:53,763 --> 00:16:54,889 They? 190 00:16:55,306 --> 00:16:56,808 His ghosts. 191 00:16:57,308 --> 00:17:02,480 Oh, Benjamen Rush, attorney at law. Living in the twentieth century? 192 00:17:02,689 --> 00:17:05,692 Plato Zorba, scientist, same century. 193 00:17:05,900 --> 00:17:07,861 Collected ghosts. 194 00:17:08,653 --> 00:17:10,530 You're not serious? 195 00:17:10,780 --> 00:17:12,741 I didn't believe in them any more than you do, 196 00:17:12,824 --> 00:17:15,285 until I'd known him a while. 197 00:17:15,493 --> 00:17:19,080 You can take my word for it. There are ghosts in this house. 198 00:17:19,289 --> 00:17:23,126 We're standing here talking as if you thought we were in the Middle Ages. 199 00:17:24,961 --> 00:17:27,046 But if you'd seen him as I did, 200 00:17:27,839 --> 00:17:29,466 back broken, 201 00:17:29,924 --> 00:17:32,552 face torn to shreds, 202 00:17:32,761 --> 00:17:34,637 lips ripped away... 203 00:17:35,847 --> 00:17:38,975 You really think we inherited a haunted house? 204 00:17:39,851 --> 00:17:42,479 I wish your family hadn't moved in. 205 00:17:45,857 --> 00:17:47,400 - Oh, hello, Mr Rush. - Hi. 206 00:17:47,484 --> 00:17:48,985 Hi, honey. 207 00:17:49,486 --> 00:17:52,822 Here are the rest of those papers, all signed and notarised. 208 00:17:53,114 --> 00:17:57,494 But I... what about the taxes? The insurance? This housekeeper? 209 00:17:57,619 --> 00:18:00,288 Why don't we ask Mr Rush to stay for supper? 210 00:18:00,497 --> 00:18:03,792 Well I'd love to. Even if you do call me "Mr Rush". 211 00:18:04,000 --> 00:18:06,252 I'll tell Mother... Ben. 212 00:18:13,218 --> 00:18:15,637 You the head of this department too? 213 00:18:16,387 --> 00:18:18,890 You walk down. You don't slide. 214 00:18:19,015 --> 00:18:23,895 You know something? If you don't watch out, you're gonna grow up to be a witch. 215 00:18:30,068 --> 00:18:33,863 For a guy with no money, he sure could get complicated. 216 00:18:34,489 --> 00:18:38,284 Well, we've got ourselves a house. The timing was perfect. 217 00:18:38,493 --> 00:18:39,994 - More coffee, Ben? - No thanks. 218 00:18:40,203 --> 00:18:41,246 - Daddy? - Please, dear. 219 00:18:41,371 --> 00:18:43,665 What have you decided to do about the witch? 220 00:18:43,748 --> 00:18:45,416 We mustn't call her that. 221 00:18:45,625 --> 00:18:46,918 It's a perfect name. 222 00:18:47,001 --> 00:18:49,838 You know, I have a feeling she doesn't like me much. 223 00:18:50,046 --> 00:18:52,090 I have a feeling she doesn't like anybody much. 224 00:18:52,173 --> 00:18:54,413 But we told her we couldn't pay her, and didn't need her, 225 00:18:54,592 --> 00:18:58,054 but she asked us if she could stay on here, till she found something else. 226 00:18:58,263 --> 00:19:00,014 She practically begged us. 227 00:19:00,223 --> 00:19:01,808 I guess she's got some money of her own. 228 00:19:01,891 --> 00:19:03,685 After all, she lived here for years, 229 00:19:03,893 --> 00:19:06,062 and Dr Zorba paid her a good salary. 230 00:19:06,271 --> 00:19:10,275 Hey, look what I found. What does "ooja" mean? 231 00:19:10,483 --> 00:19:12,902 Why, I haven't seen one of these for years. 232 00:19:12,986 --> 00:19:15,738 It's a Ouija board. See? 233 00:19:16,030 --> 00:19:18,324 "Oui ': French for "yes". 234 00:19:18,491 --> 00:19:20,827 "Ja": German for "yes". 235 00:19:20,994 --> 00:19:23,454 - How do you play it? - Where'd you find it? 236 00:19:23,705 --> 00:19:24,581 Over there. 237 00:19:24,664 --> 00:19:27,375 I pushed something on the fireplace and it opened. 238 00:19:27,458 --> 00:19:29,836 There's a gadget goes with it, Buck. 239 00:19:30,003 --> 00:19:33,047 I think they call it a "planchette". 240 00:19:36,050 --> 00:19:37,427 I pushed this. 241 00:19:45,393 --> 00:19:46,895 Here it is. 242 00:19:54,944 --> 00:19:56,863 Looks like it might be old Latin. 243 00:19:59,449 --> 00:20:01,659 How do you use this, Daddy? 244 00:20:02,452 --> 00:20:04,954 "Ouija, the mystifying oracle. 245 00:20:05,163 --> 00:20:09,792 "Most modern method of fortune telling." Anybody want to try it? 246 00:20:12,128 --> 00:20:13,630 I have a friend at the university 247 00:20:13,713 --> 00:20:16,758 who can probably translate this. I'll take it over to him tomorrow. 248 00:20:16,966 --> 00:20:20,053 My boss, Mr Van Allen, talks Latin in his sleep. 249 00:20:20,261 --> 00:20:22,764 If he can't translate it, no one can. 250 00:20:22,931 --> 00:20:26,935 - You want your fortune told? - Now, here's how it works. 251 00:20:28,895 --> 00:20:33,358 Everybody puts one finger on this, just lightly. 252 00:20:33,441 --> 00:20:37,070 Then, somebody asks a question. Er... 253 00:20:40,073 --> 00:20:43,159 We all concentrate on it, and the Ouija will answer it. 254 00:20:43,242 --> 00:20:46,287 - Oh, come on Cy. - It will. It's magic. 255 00:20:46,371 --> 00:20:49,123 Come on. Everybody put a finger on it. 256 00:20:51,292 --> 00:20:55,713 Okay. Just lightly. Okay, now somebody ask a question. 257 00:20:55,880 --> 00:21:00,093 Oh, by the way, if you ask a silly question, it won't answer. 258 00:21:00,551 --> 00:21:03,638 - Ben, you ask a question. - All right. 259 00:21:03,846 --> 00:21:07,517 Here's the question: Is Medea in love? 260 00:21:09,936 --> 00:21:12,397 Concentrate now. No cheating. 261 00:21:16,734 --> 00:21:19,529 You see? It was a silly question. 262 00:21:19,737 --> 00:21:23,157 - Can I ask a question, Daddy? - All right, Buck. 263 00:21:25,410 --> 00:21:26,661 Lightly. 264 00:21:27,245 --> 00:21:29,580 Are there any ghosts in this house? 265 00:21:41,843 --> 00:21:45,221 I was pushing toward "No", but you all ganged up on me. 266 00:21:45,430 --> 00:21:48,641 No, I was helping you, Ben. And I think this is silly. 267 00:21:48,850 --> 00:21:52,437 - You don't want to play? - It's rigged. 268 00:21:52,645 --> 00:21:56,107 How can you say that after what you told me this afternoon? 269 00:21:56,315 --> 00:21:57,859 That's a toy. 270 00:21:59,027 --> 00:22:03,406 - You want to play, Daddy? - I think I'll go along with Hilda and Ben. 271 00:22:03,614 --> 00:22:04,991 Let's stop. 272 00:22:05,908 --> 00:22:07,785 Do you want to try it with me, Buck? 273 00:22:11,372 --> 00:22:13,374 You ask the question, Buck. 274 00:22:15,835 --> 00:22:18,212 - How many? - How many what? 275 00:22:19,672 --> 00:22:20,672 It knows. 276 00:22:36,814 --> 00:22:38,775 - Thirteen. - Thirteen what? 277 00:22:39,484 --> 00:22:41,027 Ghosts. 278 00:22:45,281 --> 00:22:46,866 You ask it. 279 00:22:54,916 --> 00:22:56,709 Are they going to hurt us? 280 00:23:13,059 --> 00:23:15,853 Don't fool around with that thing any more, Medea. 281 00:23:19,107 --> 00:23:21,609 Let's ask it, but don't touch it. 282 00:23:22,944 --> 00:23:24,320 You ask it. 283 00:23:25,696 --> 00:23:28,282 Are they going to kill any of us? 284 00:24:01,983 --> 00:24:03,818 Don't ask it when. 285 00:24:04,652 --> 00:24:06,279 I don't want to know. 286 00:24:07,446 --> 00:24:11,909 But it was just floating in the air. There was nothing touching it. 287 00:24:12,118 --> 00:24:15,037 There's probably a very simple explanation for it. 288 00:24:15,121 --> 00:24:17,999 I don't know what it could be. Oh, Cy, I'm frightened. 289 00:24:18,082 --> 00:24:20,459 Of what? A silly game? 290 00:24:20,668 --> 00:24:21,711 Ghosts. 291 00:24:21,919 --> 00:24:25,798 Oh now listen, honey. Maybe Zorba was a very strange man who 292 00:24:26,007 --> 00:24:29,510 could see ghosts and do supernatural things. 293 00:24:29,719 --> 00:24:31,012 But we aren't him. 294 00:24:31,220 --> 00:24:34,599 We're just ordinary people who don't have any supernatural powers, 295 00:24:34,682 --> 00:24:37,810 and don't want any. Here it is. 296 00:24:38,019 --> 00:24:39,812 Codicil 11. 297 00:24:41,647 --> 00:24:43,566 If we don't elect to live in this house, 298 00:24:43,774 --> 00:24:47,486 it goes to the state as part of a park system. 299 00:24:48,070 --> 00:24:51,574 And once we move in, we have to stay. 300 00:24:51,657 --> 00:24:54,160 You mean we can't sell it even if we want to? 301 00:24:54,243 --> 00:24:54,994 Nope. 302 00:24:55,203 --> 00:24:59,081 If we don't live here, it goes to the state. Golly. 303 00:24:59,290 --> 00:25:03,211 Living in this house makes the difference between sinking and swimming. 304 00:25:03,294 --> 00:25:06,130 Just not paying rent saves half my salary. 305 00:25:06,339 --> 00:25:09,675 - Cy, why is it so cold? - I don't know. 306 00:25:10,509 --> 00:25:13,596 - Window open, I guess. - But it's freezing! 307 00:25:20,853 --> 00:25:22,104 What's that? 308 00:25:22,772 --> 00:25:24,482 The wind, probably. 309 00:25:26,150 --> 00:25:28,694 I'll... I'll say good night to the children. 310 00:25:29,320 --> 00:25:31,280 I'll leave the door open. 311 00:25:31,614 --> 00:25:32,782 - Okay. - Yeah. 312 00:25:59,809 --> 00:26:01,894 - Medea. - Come in. 313 00:26:04,730 --> 00:26:06,232 - Hi. - Hi. 314 00:26:11,904 --> 00:26:15,992 Old Doc Zorba sure went in for antiques, didn't he? 315 00:26:17,034 --> 00:26:18,494 I sort of like them. 316 00:26:19,787 --> 00:26:24,083 I... I hope you're not too upset by... what happened. 317 00:26:24,250 --> 00:26:25,793 Just a game. 318 00:26:25,918 --> 00:26:28,379 I know. Silly, wasn't it? 319 00:26:29,255 --> 00:26:34,719 I think all this spook talk of Ben's has... got us all imagining things. 320 00:26:36,262 --> 00:26:37,513 Daddy? 321 00:26:37,722 --> 00:26:39,015 Yes, darling. 322 00:26:40,266 --> 00:26:42,977 Do you really think there are ghosts in this house? 323 00:26:43,436 --> 00:26:45,563 Oh, of course not. 324 00:26:45,855 --> 00:26:50,526 Now, it's time for all pretty girls to go to sleep. 325 00:26:51,444 --> 00:26:52,778 Good night. 326 00:26:54,613 --> 00:26:56,032 Don't worry. 327 00:27:03,914 --> 00:27:05,499 I'll leave this open. 328 00:27:06,125 --> 00:27:07,125 Fine. 329 00:27:17,887 --> 00:27:19,889 All clear on the offspring front. 330 00:27:20,097 --> 00:27:23,059 I'm going down to get a book. Be back in a minute. 331 00:29:29,935 --> 00:29:31,937 Thirteen... 332 00:29:32,813 --> 00:29:34,523 Thirteen... 333 00:29:35,816 --> 00:29:37,818 Thirteen... 334 00:29:38,777 --> 00:29:40,613 Thirteen... 335 00:29:41,780 --> 00:29:43,532 Thirteen... 336 00:29:44,783 --> 00:29:46,494 Thirteen... 337 00:29:47,578 --> 00:29:49,038 Thirteen... 338 00:29:50,498 --> 00:29:52,041 Thirteen... 339 00:29:53,542 --> 00:29:55,544 Thirteen... 340 00:33:00,229 --> 00:33:01,605 Any luck? 341 00:33:03,065 --> 00:33:04,358 Luck? 342 00:33:04,650 --> 00:33:06,193 Can't you read it, Van? 343 00:33:06,402 --> 00:33:08,904 Yes I can read it. It's Latin. 344 00:33:09,113 --> 00:33:11,407 Well? What's it about? 345 00:33:13,492 --> 00:33:15,285 What's it about? 346 00:33:23,502 --> 00:33:24,670 Cy, 347 00:33:25,129 --> 00:33:28,716 at first I thought your uncle was another one of those fakes. 348 00:33:29,800 --> 00:33:31,343 But now I'm not so sure. 349 00:33:33,387 --> 00:33:34,430 Here. 350 00:33:38,225 --> 00:33:41,186 I found this in the university publications. 351 00:33:42,187 --> 00:33:44,314 It's printed ten years ago. 352 00:33:46,984 --> 00:33:49,611 "The Professor who advertises for haunted houses 353 00:33:49,820 --> 00:33:51,822 "so he can photograph ghosts 354 00:33:52,030 --> 00:33:56,660 "is Dr Plato Zorba, a scientist of unquestioned repute. 355 00:33:56,910 --> 00:34:00,038 "Dr Zorba's experience with ghosts in many parts of the world" 356 00:34:00,247 --> 00:34:03,333 "convinced him they are unhappily earthbound" 357 00:34:03,542 --> 00:34:06,587 "because of unsolved problems." 358 00:34:07,838 --> 00:34:11,842 "Dr Zorba has perfected a device with which he can see ghosts," 359 00:34:12,050 --> 00:34:15,637 "and is working on a method of ultraviolet ray photography" 360 00:34:15,846 --> 00:34:18,766 "which will enable him to take permanent pictures" 361 00:34:18,974 --> 00:34:21,602 "of the supernatural world." 362 00:34:25,355 --> 00:34:27,316 He wasn't a fake. 363 00:34:28,275 --> 00:34:32,446 This... this is a record of years of work in the world of spirits. 364 00:34:33,030 --> 00:34:36,825 If any of this is true, I don't say all, just any of it, 365 00:34:37,034 --> 00:34:40,662 then your uncle had penetrated farther into the supernatural 366 00:34:40,871 --> 00:34:43,081 than any man in history. 367 00:34:44,750 --> 00:34:48,504 - He captured eleven ghosts. - Captured? 368 00:34:49,463 --> 00:34:53,759 Dr Zorba proved that if you could see a ghost, you could control it. 369 00:34:54,134 --> 00:34:55,761 To a certain extent. 370 00:35:01,850 --> 00:35:03,519 Yes, I think so. 371 00:35:05,103 --> 00:35:09,358 There is a section describing exactly how he made the lenses for those glasses. 372 00:35:09,566 --> 00:35:11,151 It took him years. 373 00:35:11,360 --> 00:35:13,487 He then travelled all over the world. 374 00:35:14,446 --> 00:35:17,491 He found one ghost in a castle in Ireland. 375 00:35:17,699 --> 00:35:20,077 Another one in the catacombs below Rome. 376 00:35:20,285 --> 00:35:23,247 He caught one in a village in Italy. Another one in Tibet. 377 00:35:24,790 --> 00:35:28,001 I wonder which ones I saw last night. 378 00:35:29,336 --> 00:35:31,922 Each ghost has a separate section. 379 00:35:33,549 --> 00:35:35,217 This is the last one. 380 00:35:36,468 --> 00:35:38,011 Ghost 12. 381 00:35:39,137 --> 00:35:40,305 You said eleven. 382 00:35:41,807 --> 00:35:43,058 Twelve. 383 00:35:43,767 --> 00:35:47,688 "I, Plato Zorba, am the twelfth." 384 00:35:47,896 --> 00:35:50,274 "Earthbound not for the crimes I committed," 385 00:35:50,482 --> 00:35:52,734 "but for the crimes committed against me," 386 00:35:52,943 --> 00:35:56,989 "and which I shall revenge before I be released" 387 00:35:57,239 --> 00:35:59,157 "from haunting the Earth." 388 00:36:00,450 --> 00:36:02,411 And here's a curious thing. 389 00:36:03,287 --> 00:36:05,873 He wrote, "Ghost 13". 390 00:36:06,456 --> 00:36:08,667 The rest of the page is blank. 391 00:36:12,838 --> 00:36:14,840 Paleontology. Van Allen. 392 00:36:15,048 --> 00:36:16,800 Yes. Hold on. 393 00:36:17,301 --> 00:36:19,428 Oh. Hello? 394 00:36:19,595 --> 00:36:21,054 Cy? I want you to come home. 395 00:36:21,263 --> 00:36:23,557 I'm pretty busy, honey. What's the trouble? 396 00:36:23,724 --> 00:36:27,603 There's no use trying to tell you. I want you to come home right away. 397 00:36:28,145 --> 00:36:30,272 - Cy? - I'm on my way. 398 00:36:31,648 --> 00:36:34,234 - I've got to go home, Van. - The ghosts? 399 00:36:37,279 --> 00:36:38,280 I don't know. 400 00:36:38,488 --> 00:36:40,157 Have they hurt anyone? 401 00:36:41,325 --> 00:36:42,910 I don't know. 402 00:37:23,450 --> 00:37:24,576 Hilda! 403 00:37:25,577 --> 00:37:26,870 Hilda! 404 00:37:29,665 --> 00:37:31,291 You... you all right? 405 00:37:31,833 --> 00:37:33,085 The kids? 406 00:37:33,585 --> 00:37:34,753 Well, then? 407 00:37:34,961 --> 00:37:36,672 You come in here. 408 00:37:45,180 --> 00:37:46,348 Well, what happened? 409 00:37:46,556 --> 00:37:49,101 They came off the shelves and broke. 410 00:37:49,726 --> 00:37:51,561 You mean they... they fell off? 411 00:37:51,770 --> 00:37:53,980 They came off! 412 00:38:12,582 --> 00:38:13,959 I've had enough, Cy. 413 00:38:25,303 --> 00:38:28,014 ., I. Stop it! Stop it say! 414 00:38:33,645 --> 00:38:34,771 That was Emilio. 415 00:38:35,313 --> 00:38:36,313 Who? 416 00:38:36,440 --> 00:38:40,527 Emilio. He was an Italian chef that killed his wife. 417 00:38:40,736 --> 00:38:43,822 He killed his mother-in-law too. And his sister-in-law. 418 00:38:44,030 --> 00:38:45,615 With a meat cleaver. 419 00:38:45,699 --> 00:38:47,868 Whack. Whack. Whack. 420 00:38:48,076 --> 00:38:49,828 You better stand over there. 421 00:38:51,997 --> 00:38:53,331 What for? 422 00:38:53,623 --> 00:38:55,959 He doesn't mess up the kitchen often, 423 00:38:56,168 --> 00:38:58,754 but when he does wow! 424 00:39:02,674 --> 00:39:04,301 Now, Emilio is through. 425 00:39:05,552 --> 00:39:07,304 Now, I'm through. 426 00:39:10,974 --> 00:39:13,059 Who told you all this? 427 00:39:13,268 --> 00:39:16,521 The witch. Elaine. She knows a lot we don't know. 428 00:39:16,688 --> 00:39:18,607 - Like what? - Well, 429 00:39:18,815 --> 00:39:22,736 she knows most of the ghosts. She's even seen some of 'em. 430 00:39:22,944 --> 00:39:25,572 She's about the creepiest person I've ever met. 431 00:39:26,198 --> 00:39:27,491 Don't you think so? 432 00:39:27,699 --> 00:39:30,827 Well, she's, uh... different. 433 00:39:31,870 --> 00:39:34,748 Maybe she's one of the ghosts herself. What then? 434 00:39:35,165 --> 00:39:36,708 Ooohhh. 435 00:39:40,420 --> 00:39:42,589 Suppose they hurt one of the children. 436 00:39:42,798 --> 00:39:44,549 I don't think they would. 437 00:39:44,758 --> 00:39:47,677 A few more inches and that cleaver would have cut off your head. 438 00:39:47,886 --> 00:39:49,304 Look at the burn on your hand. 439 00:39:49,513 --> 00:39:52,891 So how can you say that they won't hurt Buck or Medea? Or you again? 440 00:39:53,099 --> 00:39:54,893 Things will calm down, Hilda. 441 00:39:55,101 --> 00:39:58,522 Oh, Cy, let's get out of here. We're in danger. 442 00:40:02,567 --> 00:40:04,027 You sent for me? 443 00:40:04,236 --> 00:40:05,737 Yes, Elaine. 444 00:40:12,077 --> 00:40:14,746 There are some questions I'd like to ask you. 445 00:40:14,955 --> 00:40:17,707 How long did you work for Dr Zorba? 446 00:40:17,833 --> 00:40:19,084 For many years. 447 00:40:19,167 --> 00:40:22,045 You knew about his experiments with the supernatural? 448 00:40:22,128 --> 00:40:23,630 I helped him. 449 00:40:23,755 --> 00:40:27,467 When he was alive, he could control them, but now, 450 00:40:27,717 --> 00:40:29,302 I'm afraid. 451 00:40:29,469 --> 00:40:31,096 I never was before, 452 00:40:31,179 --> 00:40:33,139 but now, I am. 453 00:40:34,057 --> 00:40:37,060 I can't help feeling that our living here, 454 00:40:37,269 --> 00:40:39,145 everything that's happened to us, 455 00:40:39,229 --> 00:40:41,106 is all part of a plan. 456 00:40:41,314 --> 00:40:44,025 That Dr Zorba wants us to do something. 457 00:40:46,278 --> 00:40:47,445 But what? 458 00:40:48,905 --> 00:40:50,490 I can't help you. 459 00:40:50,699 --> 00:40:53,326 He used to trust me, and in those days I helped him 460 00:40:53,535 --> 00:40:55,161 with the cameras and lenses. 461 00:40:55,370 --> 00:40:58,707 But toward the last, he trusted no-one. 462 00:40:59,082 --> 00:41:01,668 Were you and Ben the only friends he had? 463 00:41:01,877 --> 00:41:05,213 Ben only. He turned against me. 464 00:41:05,380 --> 00:41:08,758 He was doing foolish things, and I wanted him to stop, but he would not. 465 00:41:08,967 --> 00:41:11,011 - His experiments? - Those, too. 466 00:41:11,219 --> 00:41:14,556 But mainly I objected when he converted everything into cash. 467 00:41:14,639 --> 00:41:17,767 Stocks, bonds, real estate, everything. 468 00:41:18,393 --> 00:41:21,313 And then he withdrew all his accounts from the banks. 469 00:41:21,521 --> 00:41:22,731 It was foolish. 470 00:41:22,939 --> 00:41:25,066 - What did he do with the money? - No-one knows. 471 00:41:25,150 --> 00:41:26,902 There is no record of it. 472 00:41:27,027 --> 00:41:31,615 Ben and I spent days searching the house for it after he died, but found nothing. 473 00:41:31,698 --> 00:41:35,285 - Maybe he spent it. - On what? He had everything he needed. 474 00:41:35,493 --> 00:41:38,538 - Besides, he never left the house. - Maybe he gave it away. 475 00:41:38,914 --> 00:41:41,583 I knew Plato Zorba very well. 476 00:41:41,666 --> 00:41:44,419 He never gave away anything. 477 00:41:44,502 --> 00:41:46,671 This house is not a gift, really. 478 00:41:46,838 --> 00:41:50,550 It's a burden. Perhaps a curse. 479 00:41:52,010 --> 00:41:54,429 The last thing he wrote 480 00:41:54,638 --> 00:41:57,390 was about a crime committed against him. 481 00:41:57,515 --> 00:41:59,517 What did he mean by that? 482 00:41:59,809 --> 00:42:00,809 I don't know. 483 00:42:01,519 --> 00:42:04,940 How did he die, Elaine? And where? 484 00:42:05,065 --> 00:42:06,733 I'll show you. 485 00:42:08,151 --> 00:42:09,778 I'll stay here. 486 00:42:31,132 --> 00:42:33,468 This was Dr Zorba's bedroom. 487 00:42:34,761 --> 00:42:36,972 That is where he died. 488 00:42:37,847 --> 00:42:40,225 How did he die, Elaine? 489 00:42:40,517 --> 00:42:43,395 Spirits from the other world. 490 00:42:43,478 --> 00:42:45,689 Is that what you told the coroner? 491 00:42:45,897 --> 00:42:48,483 He wouldn't have believed me any more than you. 492 00:42:49,901 --> 00:42:53,154 The official cause of death was suffocation. 493 00:42:54,656 --> 00:42:56,032 Who saw him last? 494 00:42:56,241 --> 00:42:58,535 I mean, was anybody here when he died? 495 00:42:58,743 --> 00:43:02,747 I was here, in the house, but I didn't see him that night at all. 496 00:43:02,872 --> 00:43:05,208 He and Ben were working on his will. 497 00:43:05,417 --> 00:43:09,045 - Did Ben see him die? - Oh, no. Ben had gone. 498 00:43:09,254 --> 00:43:12,716 Dr Zorba died some time later that night. 499 00:43:12,924 --> 00:43:16,219 I found him the next morning, there. 500 00:43:17,512 --> 00:43:19,055 What did the police say about it? 501 00:43:19,264 --> 00:43:23,101 They talked mostly to Ben. I called him first. 502 00:43:26,062 --> 00:43:30,316 I hated this room. For years I never came in here. 503 00:43:30,483 --> 00:43:34,237 But that morning I did. I don't know why. 504 00:43:34,446 --> 00:43:38,241 Something seemed to be pulling me to this place. 505 00:43:41,911 --> 00:43:46,541 If you stay here, you too will learn not to come into this room. 506 00:43:46,666 --> 00:43:49,627 What do you mean, "if I stay here"? 507 00:43:50,462 --> 00:43:54,132 You should get out of this house now! Tonight! 508 00:46:40,381 --> 00:46:43,343 It was a wonderful evening, Ben. Thanks. 509 00:46:43,843 --> 00:46:47,680 - How about some coffee before you go? - No, thanks. Not tonight. 510 00:46:47,889 --> 00:46:50,808 I wish you and your family were staying somewhere else. 511 00:46:50,975 --> 00:46:53,603 This place gives me the creeps. It always has. 512 00:46:53,728 --> 00:46:55,438 Don't start on that again. 513 00:46:55,647 --> 00:46:57,607 I worry about you, Medea. 514 00:46:57,815 --> 00:47:00,276 Just for me, will you try to be a little careful? 515 00:47:00,485 --> 00:47:03,821 For you, I'll pull the covers over my head tonight. 516 00:47:03,988 --> 00:47:06,199 - See you tomorrow? - I hope so. 517 00:47:06,407 --> 00:47:08,660 Don't worry, Ben. I'll be careful. 518 00:47:09,160 --> 00:47:11,996 - Thanks again. Good night. - Good night. 519 00:50:07,839 --> 00:50:09,132 Daddy Daddy!,. 520 00:50:09,215 --> 00:50:10,758 - Darling, darling. - What happened? 521 00:50:10,967 --> 00:50:12,552 Come on, come in here. 522 00:51:10,568 --> 00:51:12,069 Oh! Oh, good morning. 523 00:51:59,408 --> 00:52:01,410 Well, how is she? 524 00:52:01,619 --> 00:52:03,079 I'm getting her breakfast now. 525 00:52:03,329 --> 00:52:05,373 Good thing there were some of those pills left. 526 00:52:05,581 --> 00:52:09,293 - Did you call Buck? - Yeah. I yelled as I went by. 527 00:52:52,169 --> 00:52:55,548 Back you lion, back! I'm Shadrack the Great. 528 00:52:55,756 --> 00:52:58,259 Back! Down you lion down! 529 00:52:58,467 --> 00:53:00,428 I'm Shadrack! 530 00:56:28,177 --> 00:56:29,804 I met a lion. 531 00:56:30,012 --> 00:56:32,389 - That's good. - And a man without a head. 532 00:56:32,515 --> 00:56:34,892 Mmm-hmm. Now you take this up to Medea, dear. 533 00:56:35,059 --> 00:56:38,020 And then you come back and eat your own breakfast, hmm? 534 00:57:06,841 --> 00:57:08,634 - Morning, Buck. - Hi, Ben. 535 00:57:08,801 --> 00:57:11,720 Medea's in bed. She saw a ghost last night. 536 00:57:11,929 --> 00:57:14,515 I just saw a lion and a man without a head. 537 00:57:14,807 --> 00:57:16,725 Whaddaya know. No head at all? 538 00:57:16,809 --> 00:57:20,187 I think the lion bit it off because the man was looking for it. 539 00:57:20,521 --> 00:57:22,314 I've got some papers for your dad. 540 00:57:22,398 --> 00:57:25,150 He's gone to work. I have to bring Medea her breakfast. 541 00:57:25,234 --> 00:57:26,694 - Buck? - Hmm? 542 00:57:26,944 --> 00:57:30,698 - Where did you get all that money? - I found it on the floor. 543 00:57:31,240 --> 00:57:34,326 - When? - Just before you rang the bell. 544 00:57:35,077 --> 00:57:37,830 Exactly where did you find it? 545 00:57:39,957 --> 00:57:41,375 Right there. 546 00:57:41,917 --> 00:57:43,002 Exactly? 547 00:57:43,210 --> 00:57:46,881 Somewhere around there. Think it belongs to some ghost? 548 00:57:46,964 --> 00:57:49,466 Well you found it. It belongs to you, Buck. 549 00:57:49,592 --> 00:57:50,759 You mean I can keep it? 550 00:57:51,093 --> 00:57:54,430 Sure. It was just laying on the floor? 551 00:57:54,805 --> 00:57:56,390 Mmm-hmm. 552 00:57:56,473 --> 00:57:57,600 Just those two? 553 00:57:58,183 --> 00:58:00,060 That's a lot of money, two hundred dollars. 554 00:58:00,936 --> 00:58:02,062 Buck. 555 00:58:02,730 --> 00:58:05,524 What were you doing just before you found the money? 556 00:58:05,983 --> 00:58:08,652 - Skating? - No skating in the house. 557 00:58:10,154 --> 00:58:11,572 Sliding down the bannister? 558 00:58:12,698 --> 00:58:14,366 Are you going to tell Medea? 559 00:58:14,575 --> 00:58:17,244 Well, we're pals. Don't you know that? 560 00:58:17,369 --> 00:58:20,122 I keep your secrets and you keep mine. Okay? 561 00:58:20,456 --> 00:58:21,456 Okay. 562 00:58:21,498 --> 00:58:23,542 But I don't have any secrets. 563 00:58:23,709 --> 00:58:25,502 Well, I'll give you one. 564 00:58:25,586 --> 00:58:29,006 You take Medea's breakfast up to her, then come right back. 565 00:58:29,214 --> 00:58:31,634 And don't tell her I'm here. Promise? 566 00:58:31,842 --> 00:58:33,010 I can keep a secret. 567 00:58:33,218 --> 00:58:36,305 And don't say anything about finding the money. 568 00:58:37,181 --> 00:58:38,807 I'll be right back. 569 00:59:02,289 --> 00:59:04,166 Here's your breakfast. 570 00:59:05,250 --> 00:59:08,045 I just saw a lion and a man without a head. 571 00:59:08,253 --> 00:59:10,214 What did you see last night? 572 00:59:10,381 --> 00:59:12,216 An apparition. At the window. 573 00:59:12,591 --> 00:59:14,301 Do we have them too? 574 00:59:14,510 --> 00:59:16,720 I guess we're the only family in the whole world 575 00:59:16,929 --> 00:59:18,973 with their own apparitions and ghosts. 576 00:59:19,181 --> 00:59:20,516 Why don't you get up? 577 00:59:20,724 --> 00:59:23,894 As long as you bring me breakfast in bed, why should I get up? 578 00:59:25,020 --> 00:59:27,523 - Where's Mother? - In the kitchen. 579 00:59:28,023 --> 00:59:29,233 Where's Elaine? 580 00:59:29,441 --> 00:59:32,152 I don't know. Well, I gotta go. 581 00:59:32,736 --> 00:59:34,113 What's so important? 582 00:59:34,321 --> 00:59:35,906 Gotta keep a secret. 583 00:59:36,448 --> 00:59:38,283 What secret, Buck? 584 00:59:44,415 --> 00:59:45,749 Ben? 585 00:59:46,959 --> 00:59:48,377 Ben? 586 00:59:48,460 --> 00:59:50,087 Buck! 587 00:59:52,464 --> 00:59:54,675 - You didn't tell her? - Nope. 588 00:59:54,758 --> 00:59:56,093 Good man. 589 00:59:57,302 --> 01:00:01,015 Now I'm gonna tell you the biggest secret you ever heard. 590 01:00:01,140 --> 01:00:04,351 If you promise not to tell a living soul. 591 01:00:04,560 --> 01:00:07,646 I won't even tell the ghosts, and they're not living. 592 01:00:07,938 --> 01:00:09,982 There's a treasure hidden in this house. 593 01:00:10,441 --> 01:00:11,525 Pirates? 594 01:00:11,734 --> 01:00:12,943 Sort of. 595 01:00:13,152 --> 01:00:16,155 Before old Dr Zorba died, he hid all his money. 596 01:00:18,657 --> 01:00:20,159 This must be some of it. 597 01:00:20,325 --> 01:00:23,495 Well there's a lot more, and you and I are gonna find it. 598 01:00:23,704 --> 01:00:25,914 If Medea will get up, we'll make her hunt too. 599 01:00:26,040 --> 01:00:28,000 No, no. That's the secret. 600 01:00:28,542 --> 01:00:31,295 You and I are going to find the money all by ourselves. 601 01:00:31,670 --> 01:00:34,965 Aren't we gonna give Dad any? Or Mother, or Medea? 602 01:00:35,174 --> 01:00:38,677 We're gonna give it all to them. But, let me ask you this: 603 01:00:39,219 --> 01:00:43,974 Suppose we have to, er... maybe cut a hole in the wall some place. 604 01:00:44,183 --> 01:00:46,810 Now, if you told your dad, what would he say? 605 01:00:47,519 --> 01:00:50,189 Well, he might not understand. 606 01:00:50,397 --> 01:00:53,400 That's why this has to be just between you and me. 607 01:00:54,818 --> 01:00:56,528 Okay. When do we start? 608 01:00:56,737 --> 01:00:58,947 First, you've got to hide that. 609 01:01:00,032 --> 01:01:04,203 Next, I've got to make some plans. And tonight we start. 610 01:01:04,578 --> 01:01:07,039 Maybe I could hunt around some today! 611 01:01:07,247 --> 01:01:09,374 Okay. But be careful. 612 01:01:09,583 --> 01:01:14,088 If anybody comes in while you're hunting, you act like nothing's happening. 613 01:01:19,134 --> 01:01:22,554 Now, don't tell anybody about finding the money. 614 01:01:22,763 --> 01:01:26,600 And don't tell anybody about the treasure hunt. And, Buck, 615 01:01:27,142 --> 01:01:29,645 don't tell anybody I was here this morning. 616 01:01:29,853 --> 01:01:32,189 - Right? - Right. 617 01:01:33,565 --> 01:01:34,608 Ben? 618 01:01:35,109 --> 01:01:38,612 Suppose somebody asks me, right straight out, 619 01:01:38,821 --> 01:01:40,656 "Was Ben here today?" 620 01:01:41,156 --> 01:01:44,910 I wasn't here, Buck. Now that's the way it has to be. 621 01:01:58,090 --> 01:01:59,341 Who was that, Buck? 622 01:01:59,842 --> 01:02:01,343 - Huh? - Who went out? 623 01:02:01,844 --> 01:02:06,140 Nobody, Medea. And besides, it's a secret. 624 01:02:21,446 --> 01:02:22,865 Come in. 625 01:02:24,658 --> 01:02:27,035 Hello, Ben. If you're busy, I can come back later. 626 01:02:27,494 --> 01:02:28,620 No, no. 627 01:02:29,580 --> 01:02:31,999 I'm glad you're here. I want to talk to you. 628 01:02:32,082 --> 01:02:33,292 Sit down. 629 01:02:35,127 --> 01:02:38,672 Ben, we've been in that house two nights. 630 01:02:38,881 --> 01:02:41,675 The first, I got this. 631 01:02:41,884 --> 01:02:44,344 - Last night, they attacked Medea. - Medea! 632 01:02:44,761 --> 01:02:46,013 They didn't hurt her. 633 01:02:46,221 --> 01:02:48,098 Why Medea? 634 01:02:48,182 --> 01:02:51,310 Was she wearing those glasses Zorba made? 635 01:02:51,435 --> 01:02:53,896 No... no, she wasn't. 636 01:02:56,231 --> 01:02:57,900 What's going to happen, Ben? 637 01:02:58,108 --> 01:03:01,028 Is my family going to be terrorised every night? 638 01:03:01,236 --> 01:03:03,238 Maybe this is the answer, Cy. 639 01:03:03,447 --> 01:03:07,034 I think I can legally get the state to pay you for the house and grounds. 640 01:03:07,117 --> 01:03:10,245 - But the will said... - You've only been in the house three days. 641 01:03:10,370 --> 01:03:12,456 The longest three days in my life. 642 01:03:12,664 --> 01:03:16,084 I bet you'll be glad to get your family out of there. 643 01:03:16,293 --> 01:03:19,129 See, we can say you never actually took possession. 644 01:03:19,338 --> 01:03:21,215 Now, how soon can you move? 645 01:03:21,423 --> 01:03:23,717 - Right away, I guess. - Good. 646 01:03:23,926 --> 01:03:26,511 If I were you, I wouldn't spend another night in that house, 647 01:03:26,637 --> 01:03:29,640 under any circumstances. 648 01:03:32,976 --> 01:03:35,979 Zorba, Paleontology. Oh, hiya, Buck. 649 01:03:38,023 --> 01:03:39,733 Yes, yes. It's all right. 650 01:03:40,817 --> 01:03:44,071 A secret? Well, tell me about it, son. 651 01:03:45,280 --> 01:03:49,284 All right, Buck. Just as you say. See you later. 652 01:03:50,953 --> 01:03:52,496 Buck's all excited. 653 01:03:52,704 --> 01:03:53,872 Any trouble? 654 01:03:53,956 --> 01:03:56,166 He's got a secret. 655 01:03:57,542 --> 01:03:59,670 A big surprise for me. 656 01:03:59,878 --> 01:04:01,004 What is it? 657 01:04:01,213 --> 01:04:02,839 He wouldn't tell me. 658 01:04:03,298 --> 01:04:07,552 I think you could cut his arm off, and he still wouldn't tell. 659 01:04:07,761 --> 01:04:11,014 Good kid. Well, can you move today? 660 01:04:11,223 --> 01:04:14,017 We haven't much to move, except ourselves. 661 01:04:14,226 --> 01:04:17,896 I think I'll be able to get you $10,000 from the state. 662 01:04:19,564 --> 01:04:21,775 Hey, Cy. This will interest you. 663 01:04:22,401 --> 01:04:24,569 Oh. So sorry. I can speak to you later. 664 01:04:24,778 --> 01:04:27,239 No, no, Van, stay. 665 01:04:28,198 --> 01:04:31,576 - Ben Rush, this is my boss, Mr Van Allen. - How do you do, sir? 666 01:04:31,702 --> 01:04:33,620 How do you do. Listen to this. 667 01:04:33,829 --> 01:04:36,290 Almost the last thing Dr Zorba wrote. 668 01:04:36,790 --> 01:04:39,376 "Today I finished converting my assets into cash, 669 01:04:39,584 --> 01:04:43,964 and put it where unscrupulous men can no longer steal it from me." 670 01:04:44,589 --> 01:04:46,633 I wonder where that is. 671 01:04:46,842 --> 01:04:48,760 If he never left the house? 672 01:04:48,969 --> 01:04:52,973 Don't forget, he wrote this about... only a month ago. 673 01:04:53,598 --> 01:04:55,267 What do you think, Ben? 674 01:04:55,475 --> 01:04:58,145 Maybe we shouldn't be in such a hurry to move. 675 01:04:58,353 --> 01:05:01,732 Well it isn't likely. I handled Zorba's affairs for a year. 676 01:05:01,940 --> 01:05:05,319 I don't think he could've kept any large amount of money secret from me. 677 01:05:06,570 --> 01:05:09,573 Well, after reading this, I wouldn't be surprised at anything, 678 01:05:09,740 --> 01:05:12,617 natural or supernatural, Zorba did. 679 01:05:12,826 --> 01:05:16,496 For instance, he spoke with the spirits of the dead like, er... 680 01:05:16,705 --> 01:05:19,041 you and I chat with the grocer. 681 01:05:19,249 --> 01:05:21,668 He and a medium called Elaine Zacharides 682 01:05:21,835 --> 01:05:23,420 used to sit around at a séance, 683 01:05:23,587 --> 01:05:26,923 talking with people dead for five centuries. 684 01:05:27,466 --> 01:05:30,552 All you have to do is find Elaine Zacharides. 685 01:05:30,761 --> 01:05:33,764 I don't have to find her. She's the housekeeper. 686 01:05:34,848 --> 01:05:37,059 Would she hold a séance with you? 687 01:05:40,854 --> 01:05:42,356 I don't know. 688 01:05:42,522 --> 01:05:45,275 I doubt it. She's pretty stubborn. 689 01:05:45,484 --> 01:05:48,362 Anyway, you're moving out, so there won't be time. 690 01:05:48,528 --> 01:05:51,531 Well, if she'd do it, we'd take time. 691 01:05:51,740 --> 01:05:54,326 Maybe... maybe she'd hold a séance tonight? 692 01:05:54,409 --> 01:05:56,453 Then we could move out tomorrow. 693 01:05:57,496 --> 01:06:01,375 If we could bring the spirit of Zorba back, 694 01:06:01,750 --> 01:06:04,544 I wonder what we'd find out. 695 01:06:12,594 --> 01:06:14,388 What's a séance? 696 01:06:14,679 --> 01:06:16,556 You talk to spirits. 697 01:06:17,265 --> 01:06:19,559 Buck, why don't you go and pack your things? 698 01:06:19,768 --> 01:06:21,853 - How does it work? - I don't know. 699 01:06:22,062 --> 01:06:23,772 Hand me the dress, will you? 700 01:06:24,481 --> 01:06:27,401 - How does Elaine know? - I don't know. 701 01:06:27,692 --> 01:06:30,237 Oh, I'll be so glad to get out of this house. 702 01:06:30,445 --> 01:06:32,614 Well, what happens? 703 01:06:33,323 --> 01:06:35,909 Oh, you sit around the table holding hands. 704 01:06:36,118 --> 01:06:38,328 Buck, will you please go and help Mother? 705 01:06:38,537 --> 01:06:40,330 What good does that do? 706 01:06:40,789 --> 01:06:42,999 Well, all the spirits talk to you. 707 01:06:43,375 --> 01:06:46,044 - What do they say? - I don't know. 708 01:06:46,628 --> 01:06:48,130 Buck will you please go! 709 01:06:48,964 --> 01:06:51,716 Why pack? We're not going anywhere. 710 01:06:51,925 --> 01:06:54,678 You heard Daddy. We're leaving first thing in the morning. 711 01:06:54,803 --> 01:06:55,929 Medea? 712 01:06:57,222 --> 01:06:58,432 Yes, Buck. 713 01:06:58,640 --> 01:07:02,060 Suppose you had a secret. How you would keep it? 714 01:07:02,853 --> 01:07:04,354 You have a secret? 715 01:07:06,314 --> 01:07:07,482 What is it? 716 01:07:07,691 --> 01:07:11,695 Well, it's a... Hey, I'm not going to tell you what it is. 717 01:07:11,862 --> 01:07:14,156 - Well, who is it with? - Ben. 718 01:07:14,239 --> 01:07:15,365 Oh. 719 01:07:15,574 --> 01:07:17,159 What's it about? 720 01:07:17,367 --> 01:07:19,828 Well, is it all right to say what it's about? 721 01:07:20,036 --> 01:07:23,290 Sure, as long as you don't tell the secret itself. 722 01:07:23,748 --> 01:07:27,335 Well, you see, Ben and I... 723 01:07:27,461 --> 01:07:30,255 - Need any help? - No, I just finished packing, Mom. 724 01:07:30,464 --> 01:07:34,176 Good. If it weren't for this séance nonsense, we could leave right now. 725 01:07:34,384 --> 01:07:36,219 I can go to the séance, can't I, Mom? 726 01:07:36,428 --> 01:07:37,971 Absolutely not. 727 01:07:38,180 --> 01:07:40,515 Aw, I've never been to one. 728 01:07:40,724 --> 01:07:44,769 It'll be fun. Boy, maybe somebody will get murdered. 729 01:07:45,604 --> 01:07:48,940 Well, you can't go to this one. Anyway, it's past your bedtime. 730 01:07:49,149 --> 01:07:51,276 I'll tell you everything that happens. 731 01:07:51,485 --> 01:07:54,196 Yeah, well, that's not like seeing it. 732 01:07:56,740 --> 01:08:00,285 Right in here. We're ready to start. 733 01:08:00,660 --> 01:08:02,579 Will you sit there, Mr Zorba? 734 01:08:02,787 --> 01:08:05,373 Your wife here, your daughter here. 735 01:08:10,921 --> 01:08:12,964 The most important thing is concentration. 736 01:08:13,298 --> 01:08:16,218 Let your minds think of nothing, except bringing back to this room 737 01:08:16,343 --> 01:08:17,928 the spirit of Dr Zorba. 738 01:08:18,136 --> 01:08:20,180 We will now join hands. 739 01:08:21,973 --> 01:08:24,100 Cy, do you think this is really necessary? 740 01:08:24,267 --> 01:08:25,560 Please, honey. 741 01:08:28,396 --> 01:08:31,399 What can we expect? I mean, what will happen? 742 01:08:31,608 --> 01:08:35,111 Perhaps nothing. Perhaps anything. 743 01:08:36,279 --> 01:08:39,574 Dr Zorba and I experienced total recall with some spirits. 744 01:08:39,783 --> 01:08:42,452 With others, we could make no contact at all. 745 01:08:42,702 --> 01:08:45,539 If he comes back, he may speak through me, 746 01:08:45,747 --> 01:08:48,041 or he may choose one of you. 747 01:08:48,667 --> 01:08:49,793 One of us? 748 01:08:50,168 --> 01:08:55,006 Yes. Although I'm the medium, he may choose one of you. 749 01:08:55,382 --> 01:08:57,384 He may even appear. 750 01:08:57,467 --> 01:08:59,094 There's no way to tell. 751 01:09:00,011 --> 01:09:02,556 What can happen? I mean, say he does come. 752 01:09:02,764 --> 01:09:04,683 Can we carry on a conversation? 753 01:09:05,016 --> 01:09:06,560 It's possible. 754 01:09:07,018 --> 01:09:08,937 Let us try for just a short time. 755 01:09:09,145 --> 01:09:12,816 It's very difficult being a medium. And dangerous. 756 01:09:13,024 --> 01:09:17,070 Besides, as I told you, Dr Zorba no longer trusted me. 757 01:09:17,862 --> 01:09:19,739 Now, will you please turn out the lights. 758 01:09:19,948 --> 01:09:22,367 And then we must all concentrate. 759 01:09:22,534 --> 01:09:24,995 Just... just a moment, please. 760 01:09:43,430 --> 01:09:44,598 Ready? 761 01:10:12,917 --> 01:10:13,960 The treasure! 762 01:10:15,545 --> 01:10:20,008 Buck! You're supposed to be in bed. 763 01:10:20,467 --> 01:10:21,885 I... er... 764 01:10:22,052 --> 01:10:25,805 All we're doing is sitting around the table. Nothing's happening. 765 01:10:26,014 --> 01:10:28,558 I'm not trying to see your old ghosts. 766 01:10:28,767 --> 01:10:30,727 I'm waiting for Ben. We've got a secret. 767 01:10:30,935 --> 01:10:33,271 Ben? He's not coming here tonight. 768 01:10:33,480 --> 01:10:35,607 He might. It's a pretty big secret. 769 01:10:35,815 --> 01:10:39,819 Yes. You told me. But it can wait until tomorrow. 770 01:10:40,862 --> 01:10:43,948 Can't I wait up five more minutes, if I promise not to peek? 771 01:10:44,491 --> 01:10:47,327 Okay. Five minutes. 772 01:10:56,461 --> 01:10:58,004 I'm sorry. 773 01:11:01,966 --> 01:11:04,094 Dr Zorba... 774 01:11:04,386 --> 01:11:06,846 Dr Zorba... 775 01:11:23,446 --> 01:11:25,699 Dr Zorba... 776 01:11:26,157 --> 01:11:28,243 Dr Zorba... 777 01:11:38,336 --> 01:11:39,462 Z... 778 01:11:39,546 --> 01:11:42,006 Zorba... 779 01:11:43,758 --> 01:11:46,302 Zorba... 780 01:11:50,557 --> 01:11:52,809 In death... 781 01:11:53,476 --> 01:11:55,854 In death... 782 01:11:56,312 --> 01:11:57,814 Do not move!-. 783 01:11:58,022 --> 01:12:01,151 No matter what happens, do not move. 784 01:13:04,964 --> 01:13:07,592 - Ben found it! Come on, I.. - Sssh! 785 01:13:10,094 --> 01:13:11,262 See? 786 01:13:11,471 --> 01:13:13,765 Good work, Buck. Good work. 787 01:13:14,307 --> 01:13:18,645 Does anybody else know? Of course not. Let's tell 'em. Ouch! 788 01:13:18,978 --> 01:13:21,815 - You're hurting! - Oh, I'm sorry, Buck. 789 01:13:22,232 --> 01:13:23,817 We can't tell anyone yet. 790 01:13:24,234 --> 01:13:25,902 But we're moving out tomorrow. 791 01:13:26,236 --> 01:13:28,696 That's right. We've got to get ready, 792 01:13:28,905 --> 01:13:32,200 So when they're all set to go, bam! We give 'em the money. 793 01:13:32,408 --> 01:13:33,785 Then we won't have to move. 794 01:13:33,993 --> 01:13:37,205 Right. Now, we've got a lot to do tomorrow. 795 01:13:37,413 --> 01:13:38,998 I think you'd better turn in, Buck. 796 01:13:39,207 --> 01:13:41,125 You know, get all the rest you can. 797 01:13:41,751 --> 01:13:43,002 I'm not sleepy. 798 01:13:43,628 --> 01:13:45,213 Not sleepy? 799 01:13:45,421 --> 01:13:47,799 I'm gonna be waking you so early in the morning, 800 01:13:47,966 --> 01:13:49,300 the sun won't even be up. 801 01:13:49,551 --> 01:13:51,135 We've got work to do. 802 01:13:51,344 --> 01:13:52,637 And then we'll tell 'em? 803 01:13:53,012 --> 01:13:56,182 Tomorrow. So, sleep now. 804 01:13:56,558 --> 01:13:58,643 I'm gonna hit the sack myself. 805 01:13:58,935 --> 01:14:00,728 Okay. Good night. 806 01:14:04,107 --> 01:14:06,860 You can wake me any time. I won't mind. 807 01:14:07,068 --> 01:14:08,486 Good night, Buck. 808 01:14:08,862 --> 01:14:10,530 Go right to sleep. 809 01:14:46,524 --> 01:14:50,778 - Cy! Help him! - No! You mustn't! Stay where you are! 810 01:14:50,945 --> 01:14:55,617 Thirteen, thirteen... 811 01:14:58,202 --> 01:15:00,622 Death tonight... 812 01:15:01,331 --> 01:15:03,791 One of you... 813 01:15:57,553 --> 01:15:59,222 Are you all right? 814 01:16:03,059 --> 01:16:05,353 Bring him back. Please. 815 01:16:05,561 --> 01:16:07,438 We must know more. 816 01:16:07,647 --> 01:16:10,900 It is of no use. There is interference. 817 01:16:11,109 --> 01:16:13,695 The ghosts are restless, angry. 818 01:16:14,028 --> 01:16:16,781 Tonight, death walks again, 819 01:16:16,989 --> 01:16:19,367 in this evil house. 820 01:17:11,294 --> 01:17:15,006 Suddenly, I... I became cold. 821 01:17:15,673 --> 01:17:19,260 And, for an instant, I seemed to black out. 822 01:17:20,094 --> 01:17:21,387 And then... 823 01:17:22,180 --> 01:17:26,142 then I heard a strange voice come from me. 824 01:17:27,560 --> 01:17:29,812 But I can't remember. 825 01:17:30,146 --> 01:17:32,315 You... I mean, the voice said... 826 01:17:32,523 --> 01:17:35,777 "Death tonight" and the number thirteen. 827 01:17:35,985 --> 01:17:37,403 And then he... 828 01:17:37,987 --> 01:17:40,198 he said it would be one of us. 829 01:17:42,992 --> 01:17:46,829 - Where are you going? - Oh, just to see if Buck's all right. 830 01:21:00,398 --> 01:21:02,817 Ah! Aaargh! 831 01:21:26,632 --> 01:21:27,967 Buck! 832 01:21:28,426 --> 01:21:31,846 It's Ben! It's Ben! The bed! It's hurting him! 833 01:21:33,931 --> 01:21:35,891 Ninety-eight, ninety-nine, a hundred! 834 01:21:36,058 --> 01:21:38,769 I never thought I'd get tired of this. 835 01:21:41,188 --> 01:21:44,191 Daddy? Why did Ben dress as Zorba's ghost 836 01:21:44,400 --> 01:21:47,194 - and appear at my window? - He was trying to frighten you. 837 01:21:47,403 --> 01:21:49,363 He knew this money was hidden here. 838 01:21:49,572 --> 01:21:52,158 After he murdered Zorba, he tried to find it. 839 01:21:52,366 --> 01:21:55,327 Then, we moved in. He wanted us out of here. 840 01:21:55,578 --> 01:21:57,872 Where do you think our new house ought to be? 841 01:21:58,080 --> 01:22:01,083 New house? What do we want with a new house? 842 01:22:01,167 --> 01:22:03,335 Boo! Boo! 843 01:22:03,586 --> 01:22:04,962 Buck! 844 01:22:07,965 --> 01:22:09,717 Buck! Take that thing off. 845 01:22:10,468 --> 01:22:12,011 Can I keep it? 846 01:22:14,180 --> 01:22:17,058 - Breakfast is ready. - Well, I'm starved. 847 01:22:17,141 --> 01:22:18,642 Uh-uh. 848 01:22:21,771 --> 01:22:24,732 Elaine, do you think there are still ghosts in this house? 849 01:22:24,940 --> 01:22:28,903 No. The earthbound spirits have been released. 850 01:22:32,907 --> 01:22:34,825 Don't you want your breakfast? 851 01:22:35,034 --> 01:22:36,786 I'm guarding the money. 852 01:22:36,994 --> 01:22:38,871 - Elaine? - Yes, Buck. 853 01:22:39,080 --> 01:22:41,582 You really are a witch, aren't you? 854 01:22:43,459 --> 01:22:47,296 Ask me no questions, and I'll tell you no lies. 855 01:22:47,671 --> 01:22:50,633 And the ghosts? They haven't really gone, have they? 856 01:22:50,966 --> 01:22:54,512 They'll be back. They'll be back. 857 01:22:54,762 --> 01:22:56,514 Real soon, I hope. 858 01:23:56,240 --> 01:23:58,242 Just a moment, before you leave. 859 01:23:58,784 --> 01:24:02,454 If any of you are not yet convinced there really are ghosts, 860 01:24:02,580 --> 01:24:05,249 take the supernatural viewer home with you. 861 01:24:05,332 --> 01:24:09,420 Tonight, when you're alone, and your room is in darkness, 862 01:24:10,337 --> 01:24:12,298 look through the red part of the viewer. 863 01:24:12,381 --> 01:24:15,009 If you dare! 864 01:24:16,886 --> 01:24:24,886 SUBTITLES BY POWERHOUSE FILMS LTD 61861

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.