Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:23,644 --> 00:02:25,771
Come in!
2
00:02:26,021 --> 00:02:29,984
William Castle, the producer
of this motion picture,
3
00:02:30,109 --> 00:02:32,611
has a question for you.
4
00:02:32,695 --> 00:02:34,864
Do you believe in ghosts?
5
00:02:34,947 --> 00:02:38,284
Some people believe in them.
Others do not.
6
00:02:38,367 --> 00:02:40,411
Personally, I do,
7
00:02:40,494 --> 00:02:43,372
and I feel sure that,
when you leave this theatre,
8
00:02:43,539 --> 00:02:45,791
you too will believe in ghosts.
9
00:02:46,458 --> 00:02:49,128
Er, no more dictation today.
10
00:02:49,712 --> 00:02:51,714
Now, when you came in,
11
00:02:51,797 --> 00:02:55,134
you were given
a special Ghost Viewer, like this.
12
00:02:56,093 --> 00:02:57,887
And here's how it works.
13
00:02:57,970 --> 00:03:00,598
Would you please change
the colour of the screen?
14
00:03:01,348 --> 00:03:02,266
Thank you.
15
00:03:02,349 --> 00:03:07,646
You must only use it when the screen
changes to this kind of a bluish colour.
16
00:03:08,522 --> 00:03:10,941
Then you raise the viewer
to your eyes,
17
00:03:11,108 --> 00:03:12,985
and you look at the screen through it.
18
00:03:13,110 --> 00:03:15,654
If you believe in ghosts,
19
00:03:15,738 --> 00:03:18,824
you look through
the red part of the viewer.
20
00:03:19,450 --> 00:03:23,787
If you do not believe in ghosts,
you look through the blue part.
21
00:03:24,997 --> 00:03:27,458
Would you please
change the colour again?
22
00:03:28,000 --> 00:03:29,084
Thank you.
23
00:03:29,168 --> 00:03:33,422
Now, when the screen resumes
its normal colour, like this,
24
00:03:34,048 --> 00:03:36,300
remove the viewer
from in front of your eyes
25
00:03:36,383 --> 00:03:39,136
until the next time
the screen becomes blue.
26
00:03:39,220 --> 00:03:40,804
Oh, one more thing.
27
00:03:40,888 --> 00:03:43,641
If someone sits down next to you
during the picture,
28
00:03:43,724 --> 00:03:47,144
it would be helpful
if you would show him or her
29
00:03:47,228 --> 00:03:49,563
how the viewer should be used.
30
00:03:49,647 --> 00:03:52,942
And remember,
if you believe in ghosts,
31
00:03:53,275 --> 00:03:55,110
look through the red part.
32
00:03:55,277 --> 00:03:57,613
If you don't believe in ghosts,
33
00:03:58,280 --> 00:04:00,491
look through the blue.
34
00:04:01,825 --> 00:04:03,202
Happy haunting!
35
00:04:03,619 --> 00:04:05,537
Goodbye for now.
36
00:04:06,038 --> 00:04:07,248
Shall we go?
37
00:04:17,591 --> 00:04:21,595
The La Brea Tar Pits
became traps for all kinds of animals.
38
00:04:21,804 --> 00:04:26,600
They would either wander out on the tar,
or be driven into it by their enemies.
39
00:04:26,767 --> 00:04:30,479
The tar would trap them,
and slowly kill them.
40
00:04:30,688 --> 00:04:34,650
Now, someone's going to ask:
"how did birds get into the pits?"
41
00:04:35,818 --> 00:04:40,698
The vultures and condors fed on whatever
had the misfortune to be trapped.
42
00:04:40,906 --> 00:04:44,118
And sometimes the birds themselves
got caught in the tar,
43
00:04:44,326 --> 00:04:46,704
and were pulled down to their death.
44
00:04:47,579 --> 00:04:52,918
If any of you would like to see where
these birds and animals came from,
45
00:04:53,127 --> 00:04:56,088
the pits are in the
Wilshire District of Los Angeles.
46
00:04:56,296 --> 00:04:58,799
Go over there sometime,
and try to imagine
47
00:04:59,008 --> 00:05:03,846
what it was like 40,000 years ago,
when monsters like these
48
00:05:04,054 --> 00:05:08,517
wandered around, where now
expensive cars roam.
49
00:05:08,726 --> 00:05:11,270
Why did huge beasts,
50
00:05:11,478 --> 00:05:14,606
so much more powerful than man,
51
00:05:14,773 --> 00:05:16,984
disappear from
the face of the Earth,
52
00:05:17,067 --> 00:05:20,904
while man, a relatively
puny thing, survived?
53
00:05:20,988 --> 00:05:22,114
Psst.
54
00:05:24,283 --> 00:05:27,202
Excuse me. Just a moment.
55
00:05:31,665 --> 00:05:35,085
- What's the trouble, Mr Van Allen?
- Your wife's on the phone.
56
00:05:35,294 --> 00:05:38,255
- But I'm lecturing.
- I told her that.
57
00:05:38,756 --> 00:05:41,592
- Will you take over for me, Ben?
- Yes, of course.
58
00:05:41,800 --> 00:05:44,553
Oh, Cy? Where are you?
59
00:05:44,762 --> 00:05:48,515
Explaining how man survived
the Pleistocene Age.
60
00:05:49,808 --> 00:05:51,393
How did he?
61
00:05:51,977 --> 00:05:53,395
And why?
62
00:06:05,157 --> 00:06:06,700
Hello, honey.
What's the trouble?
63
00:06:06,867 --> 00:06:10,204
The moving men are here, and they're
taking the furniture away. Again.
64
00:06:11,997 --> 00:06:15,000
- Won't they wait?
- No, they won't wait.
65
00:06:15,250 --> 00:06:19,546
- Not even till tomorrow?
- The payments are three months overdue now.
66
00:06:19,755 --> 00:06:25,094
- Three months? I distinctly remember...
- Somehow, you didn't make the payments, Cy,
67
00:06:25,302 --> 00:06:29,139
but if we can make them now,
plus a month in advance...
68
00:06:29,598 --> 00:06:30,808
Let's do that.
69
00:06:31,016 --> 00:06:34,186
- How much money do we have in the bank?
- About two dollars.
70
00:06:34,269 --> 00:06:36,814
Hmm. I get paid soon.
71
00:06:36,939 --> 00:06:40,818
You don't get paid for almost a month,
and we owe it all anyway.
72
00:06:40,901 --> 00:06:44,113
- Do you suppose Mr Van Allen...?
- No.
73
00:06:44,321 --> 00:06:47,407
Mr Van Allen doesn't
make much more than I do,
74
00:06:47,616 --> 00:06:49,576
and he's got three children.
75
00:06:50,994 --> 00:06:52,955
- What's the matter?
- Nothing.
76
00:06:53,122 --> 00:06:57,709
Good thing we own the mattresses.
Did you get Buck a birthday present?
77
00:06:57,960 --> 00:07:02,047
- Er... yeah, yeah.
- Don't forget to bring it. Bye.
78
00:07:02,256 --> 00:07:03,507
Bye, honey.
79
00:07:11,390 --> 00:07:14,268
Why do they always take our furniture?
80
00:07:15,018 --> 00:07:18,814
Because your father is a
wonderful man. Just forgetful.
81
00:07:19,022 --> 00:07:22,818
- Like me?
- Like you, Buck. Sometimes.
82
00:07:32,161 --> 00:07:36,456
Well, the rest of the presents are
just useful anyway. Socks and things.
83
00:07:36,957 --> 00:07:38,625
You gave him that one?
84
00:07:39,042 --> 00:07:41,670
Oh, there's nothing wrong
with ghost stories, Daddy.
85
00:07:41,753 --> 00:07:46,508
Unless that's all you read.
He's got every spooky book ever printed.
86
00:07:53,307 --> 00:07:54,975
Ow! Hey!
87
00:07:55,350 --> 00:07:57,728
- You believe in ghosts, Buck?
- Sure.
88
00:07:57,936 --> 00:08:00,856
- You want some cake?
- Cake?
89
00:08:01,106 --> 00:08:02,399
Oh, yeah, yeah.
90
00:08:06,653 --> 00:08:09,698
- No, no, no. You've got to make a wish first.
- I already have.
91
00:08:09,907 --> 00:08:13,577
Well, how will anybody know if your wish
comes true, if you don't wish out loud?
92
00:08:13,744 --> 00:08:15,495
Suppose I don't want
anybody to know?
93
00:08:15,704 --> 00:08:18,874
- Then you wished for something bad.
- I have not, Medea.
94
00:08:19,082 --> 00:08:21,811
Well, if you can't wish out loud, then
there must be something wrong with it.
95
00:08:21,835 --> 00:08:24,922
Don't you want us to know
what your wish is, darling?
96
00:08:26,840 --> 00:08:32,179
I wish we had a house with furniture,
that nobody could take away from us.
97
00:09:06,255 --> 00:09:09,007
Mr Cyrus Zorba?
98
00:09:11,260 --> 00:09:13,345
Telegram for you.
99
00:09:38,912 --> 00:09:41,540
"With regard to matter
of great importance to you,
100
00:09:41,748 --> 00:09:46,253
"you are requested to present yourself
in the office of Benjamen Rush, attorney,
101
00:09:46,461 --> 00:09:50,590
"tomorrow morning at ten o'clock.
Signed, Benjamen Rush".
102
00:09:50,674 --> 00:09:53,593
- Who?
- Benjamen Rush, attorney.
103
00:09:53,802 --> 00:09:56,847
Well, it's not anybody we owe.
At least, I don't think so.
104
00:09:56,972 --> 00:09:59,349
Could be the lawyer
from a collection agency.
105
00:09:59,516 --> 00:10:02,144
Oh, could be.
What are you going to do?
106
00:10:02,352 --> 00:10:05,522
Go. What else?
Suppose you just run away?
107
00:10:05,731 --> 00:10:08,608
Why run away, before you find
out what's chasing you?
108
00:10:08,775 --> 00:10:12,070
Well, I read about a man
who waited to find out,
109
00:10:12,279 --> 00:10:14,865
but he never did,
because it ate him.
110
00:10:16,408 --> 00:10:19,369
Benjamen Rush, attorney at law.
111
00:10:19,578 --> 00:10:21,788
Oh, he's in the Petro Building.
112
00:10:22,831 --> 00:10:25,917
You haven't done anything you could
be arrested for, have you, Daddy?
113
00:10:26,001 --> 00:10:27,461
No!
114
00:10:29,379 --> 00:10:31,131
Not lately.
115
00:10:40,682 --> 00:10:44,436
So, you inherit the house,
which is the bulk of the estate.
116
00:10:44,936 --> 00:10:46,813
- Furnished?
- Oh, yes.
117
00:10:47,022 --> 00:10:50,442
It's pretty old-fashioned,
but it's furniture.
118
00:10:50,650 --> 00:10:53,070
- Is Buck psychic or something?
- Ma'am?
119
00:10:53,904 --> 00:10:55,864
Our ten year old son, Buck.
120
00:10:55,947 --> 00:10:58,575
His birthday wish
was for a house with furniture.
121
00:10:58,784 --> 00:11:01,828
Yeah.
What sort of a house is it?
122
00:11:02,037 --> 00:11:04,539
I afraid you're gonna be
disappointed, Mr Zorba.
123
00:11:04,748 --> 00:11:08,877
It's one of those sprawling old
mansions they built 50 years ago.
124
00:11:09,086 --> 00:11:12,339
Well, that's better than a third
mortgage and no furniture.
125
00:11:12,547 --> 00:11:15,509
Well, don't decide to move in
until you've seen it.
126
00:11:15,717 --> 00:11:18,053
Here's the key and the address.
127
00:11:19,137 --> 00:11:21,181
This is really strange.
128
00:11:21,390 --> 00:11:26,061
I thought my uncle died
10, 12 years ago in India or some place.
129
00:11:26,269 --> 00:11:28,772
No. He died here last week.
130
00:11:28,980 --> 00:11:33,110
Everything about your uncle was strange.
Including his will.
131
00:11:33,318 --> 00:11:35,998
Is that the rich uncle you used to
talk about before we got married?
132
00:11:36,113 --> 00:11:40,033
Uh huh. And he's been here,
in Los Angeles, all these years,
133
00:11:40,117 --> 00:11:42,744
and... and didn't let me know?
134
00:11:42,953 --> 00:11:45,664
Well, he wanted the world
to think he was dead.
135
00:11:47,457 --> 00:11:49,084
He left you this, too.
136
00:11:58,927 --> 00:12:01,096
- What is it?
- I don't know.
137
00:12:01,471 --> 00:12:05,892
Is this all? The house and the
package? No other, er...
138
00:12:06,101 --> 00:12:08,562
Well, there's no money,
if that's what you mean, ma'am.
139
00:12:08,645 --> 00:12:11,273
Dr Zorba must have been
quite wealthy at one time.
140
00:12:11,481 --> 00:12:14,067
Apparently, he spent it all
on his experiments.
141
00:12:14,276 --> 00:12:17,904
I seem to remember he was
fooling around with the occult.
142
00:12:18,113 --> 00:12:21,533
- Spirits from the other world.
- Ghosts.
143
00:12:21,741 --> 00:12:25,203
Dr Zorba collected ghosts
from all over the world.
144
00:12:25,412 --> 00:12:26,913
You inherit them, too.
145
00:12:30,917 --> 00:12:32,461
Come on.
146
00:12:33,086 --> 00:12:35,130
They go with the house.
147
00:12:38,341 --> 00:12:40,177
I'll get a notary.
148
00:12:46,183 --> 00:12:49,102
Well, Cy, this is too much.
149
00:12:49,311 --> 00:12:51,813
A mysterious uncle
rising from the grave,
150
00:12:52,022 --> 00:12:55,775
the old mansion, complete with ghosts.
Is it a gag?
151
00:12:55,984 --> 00:12:59,112
I did have an uncle named Plato Zorba.
152
00:12:59,362 --> 00:13:03,492
- And here's his last will and testament.
- I want to see what's in the package.
153
00:13:03,575 --> 00:13:07,204
Wouldn't it be lovely if it was
just full of stocks or bonds?
154
00:13:07,412 --> 00:13:09,915
- Or just plain money.
- Yeah.
155
00:13:10,123 --> 00:13:13,877
- Think we ought to open it?
- Well, he said it was yours.
156
00:13:19,674 --> 00:13:22,511
Suppose it has to do
with those experiments?
157
00:13:22,719 --> 00:13:27,390
You know, you open the box,
and all that trouble comes out.
158
00:13:27,599 --> 00:13:28,892
Pandora.
159
00:13:29,100 --> 00:13:32,729
It's probably a hand-painted Christmas tie.
Open it.
160
00:13:51,122 --> 00:13:52,624
You open it.
161
00:15:06,406 --> 00:15:09,576
- Oh, hi.
- Hello. Are you Buck?
162
00:15:09,701 --> 00:15:10,994
Yeah.
163
00:15:11,536 --> 00:15:14,205
- I'm Ben Rush.
- You're the lawyer.
164
00:15:14,331 --> 00:15:16,666
Mmm-hmm. Are you all moved in?
165
00:15:16,875 --> 00:15:20,670
Wasn't anything to move, except us.
It's a great house.
166
00:15:20,879 --> 00:15:23,006
Furniture all over, books.
167
00:15:23,214 --> 00:15:26,926
There's a lot of it I haven't
even seen yet. It's got ghosts.
168
00:15:27,135 --> 00:15:29,137
- So I hear.
- Know about 'em?
169
00:15:29,346 --> 00:15:32,390
- Well, I've heard a lot about 'em.
- You ever seen one?
170
00:15:32,474 --> 00:15:34,517
No. Is your father home?
171
00:15:34,726 --> 00:15:38,396
- He will be soon. We got a witch too.
- A live one?
172
00:15:38,605 --> 00:15:41,358
Go ring the bell.
She'll come to the door.
173
00:15:49,157 --> 00:15:52,619
Oh, shucks.
What did you have to open the door for?
174
00:15:52,827 --> 00:15:54,788
Couldn't you wait for the witch?
175
00:15:54,996 --> 00:15:58,458
You better stop calling her that,
or she'll cut your tongue out.
176
00:15:58,667 --> 00:16:01,086
- Hi, I'm Medea Zorba.
- Hi.
177
00:16:01,294 --> 00:16:02,921
Won't you come in?
178
00:16:08,218 --> 00:16:11,137
I told ya. She's even got a broom.
179
00:16:15,183 --> 00:16:16,351
I see what you mean.
180
00:16:16,476 --> 00:16:19,270
- You must be Ben Rush, the lawyer.
- Mmm-hmm.
181
00:16:19,854 --> 00:16:24,693
Mmm. No skates. We own this house.
Or do we?
182
00:16:24,818 --> 00:16:28,238
- It's your house.
- Who's boss around here?
183
00:16:28,446 --> 00:16:33,034
- In the "no skates" department, I am.
- Yeah, that's what I thought.
184
00:16:41,876 --> 00:16:43,878
Was that my father's uncle?
185
00:16:43,962 --> 00:16:44,838
Mmm-hmm.
186
00:16:44,921 --> 00:16:47,048
He was a fine looking man.
187
00:16:47,424 --> 00:16:49,676
I never saw him like that.
188
00:16:49,884 --> 00:16:53,680
By the time I met him, they'd almost
completely destroyed him.
189
00:16:53,763 --> 00:16:54,889
They?
190
00:16:55,306 --> 00:16:56,808
His ghosts.
191
00:16:57,308 --> 00:17:02,480
Oh, Benjamen Rush, attorney at law.
Living in the twentieth century?
192
00:17:02,689 --> 00:17:05,692
Plato Zorba, scientist, same century.
193
00:17:05,900 --> 00:17:07,861
Collected ghosts.
194
00:17:08,653 --> 00:17:10,530
You're not serious?
195
00:17:10,780 --> 00:17:12,741
I didn't believe in them
any more than you do,
196
00:17:12,824 --> 00:17:15,285
until I'd known him a while.
197
00:17:15,493 --> 00:17:19,080
You can take my word for it.
There are ghosts in this house.
198
00:17:19,289 --> 00:17:23,126
We're standing here talking as if you
thought we were in the Middle Ages.
199
00:17:24,961 --> 00:17:27,046
But if you'd seen him as I did,
200
00:17:27,839 --> 00:17:29,466
back broken,
201
00:17:29,924 --> 00:17:32,552
face torn to shreds,
202
00:17:32,761 --> 00:17:34,637
lips ripped away...
203
00:17:35,847 --> 00:17:38,975
You really think we
inherited a haunted house?
204
00:17:39,851 --> 00:17:42,479
I wish your family hadn't moved in.
205
00:17:45,857 --> 00:17:47,400
- Oh, hello, Mr Rush.
- Hi.
206
00:17:47,484 --> 00:17:48,985
Hi, honey.
207
00:17:49,486 --> 00:17:52,822
Here are the rest of those papers,
all signed and notarised.
208
00:17:53,114 --> 00:17:57,494
But I... what about the taxes?
The insurance? This housekeeper?
209
00:17:57,619 --> 00:18:00,288
Why don't we ask Mr Rush
to stay for supper?
210
00:18:00,497 --> 00:18:03,792
Well I'd love to.
Even if you do call me "Mr Rush".
211
00:18:04,000 --> 00:18:06,252
I'll tell Mother... Ben.
212
00:18:13,218 --> 00:18:15,637
You the head of this department too?
213
00:18:16,387 --> 00:18:18,890
You walk down. You don't slide.
214
00:18:19,015 --> 00:18:23,895
You know something? If you don't watch out,
you're gonna grow up to be a witch.
215
00:18:30,068 --> 00:18:33,863
For a guy with no money,
he sure could get complicated.
216
00:18:34,489 --> 00:18:38,284
Well, we've got ourselves a house.
The timing was perfect.
217
00:18:38,493 --> 00:18:39,994
- More coffee, Ben?
- No thanks.
218
00:18:40,203 --> 00:18:41,246
- Daddy?
- Please, dear.
219
00:18:41,371 --> 00:18:43,665
What have you decided
to do about the witch?
220
00:18:43,748 --> 00:18:45,416
We mustn't call her that.
221
00:18:45,625 --> 00:18:46,918
It's a perfect name.
222
00:18:47,001 --> 00:18:49,838
You know, I have a feeling
she doesn't like me much.
223
00:18:50,046 --> 00:18:52,090
I have a feeling
she doesn't like anybody much.
224
00:18:52,173 --> 00:18:54,413
But we told her we couldn't pay her,
and didn't need her,
225
00:18:54,592 --> 00:18:58,054
but she asked us if she could stay on
here, till she found something else.
226
00:18:58,263 --> 00:19:00,014
She practically begged us.
227
00:19:00,223 --> 00:19:01,808
I guess she's got
some money of her own.
228
00:19:01,891 --> 00:19:03,685
After all, she lived here for years,
229
00:19:03,893 --> 00:19:06,062
and Dr Zorba paid her a good salary.
230
00:19:06,271 --> 00:19:10,275
Hey, look what I found.
What does "ooja" mean?
231
00:19:10,483 --> 00:19:12,902
Why, I haven't seen
one of these for years.
232
00:19:12,986 --> 00:19:15,738
It's a Ouija board. See?
233
00:19:16,030 --> 00:19:18,324
"Oui ': French for "yes".
234
00:19:18,491 --> 00:19:20,827
"Ja": German for "yes".
235
00:19:20,994 --> 00:19:23,454
- How do you play it?
- Where'd you find it?
236
00:19:23,705 --> 00:19:24,581
Over there.
237
00:19:24,664 --> 00:19:27,375
I pushed something on the
fireplace and it opened.
238
00:19:27,458 --> 00:19:29,836
There's a gadget goes with it, Buck.
239
00:19:30,003 --> 00:19:33,047
I think they call it a "planchette".
240
00:19:36,050 --> 00:19:37,427
I pushed this.
241
00:19:45,393 --> 00:19:46,895
Here it is.
242
00:19:54,944 --> 00:19:56,863
Looks like it might be old Latin.
243
00:19:59,449 --> 00:20:01,659
How do you use this, Daddy?
244
00:20:02,452 --> 00:20:04,954
"Ouija, the mystifying oracle.
245
00:20:05,163 --> 00:20:09,792
"Most modern method of fortune telling."
Anybody want to try it?
246
00:20:12,128 --> 00:20:13,630
I have a friend at the university
247
00:20:13,713 --> 00:20:16,758
who can probably translate this.
I'll take it over to him tomorrow.
248
00:20:16,966 --> 00:20:20,053
My boss, Mr Van Allen,
talks Latin in his sleep.
249
00:20:20,261 --> 00:20:22,764
If he can't translate it, no one can.
250
00:20:22,931 --> 00:20:26,935
- You want your fortune told?
- Now, here's how it works.
251
00:20:28,895 --> 00:20:33,358
Everybody puts one finger
on this, just lightly.
252
00:20:33,441 --> 00:20:37,070
Then, somebody asks a question.
Er...
253
00:20:40,073 --> 00:20:43,159
We all concentrate on it,
and the Ouija will answer it.
254
00:20:43,242 --> 00:20:46,287
- Oh, come on Cy.
- It will. It's magic.
255
00:20:46,371 --> 00:20:49,123
Come on. Everybody put a finger on it.
256
00:20:51,292 --> 00:20:55,713
Okay. Just lightly.
Okay, now somebody ask a question.
257
00:20:55,880 --> 00:21:00,093
Oh, by the way, if you ask
a silly question, it won't answer.
258
00:21:00,551 --> 00:21:03,638
- Ben, you ask a question.
- All right.
259
00:21:03,846 --> 00:21:07,517
Here's the question:
Is Medea in love?
260
00:21:09,936 --> 00:21:12,397
Concentrate now. No cheating.
261
00:21:16,734 --> 00:21:19,529
You see?
It was a silly question.
262
00:21:19,737 --> 00:21:23,157
- Can I ask a question, Daddy?
- All right, Buck.
263
00:21:25,410 --> 00:21:26,661
Lightly.
264
00:21:27,245 --> 00:21:29,580
Are there any ghosts in this house?
265
00:21:41,843 --> 00:21:45,221
I was pushing toward "No",
but you all ganged up on me.
266
00:21:45,430 --> 00:21:48,641
No, I was helping you, Ben.
And I think this is silly.
267
00:21:48,850 --> 00:21:52,437
- You don't want to play?
- It's rigged.
268
00:21:52,645 --> 00:21:56,107
How can you say that after
what you told me this afternoon?
269
00:21:56,315 --> 00:21:57,859
That's a toy.
270
00:21:59,027 --> 00:22:03,406
- You want to play, Daddy?
- I think I'll go along with Hilda and Ben.
271
00:22:03,614 --> 00:22:04,991
Let's stop.
272
00:22:05,908 --> 00:22:07,785
Do you want to try it with me, Buck?
273
00:22:11,372 --> 00:22:13,374
You ask the question, Buck.
274
00:22:15,835 --> 00:22:18,212
- How many?
- How many what?
275
00:22:19,672 --> 00:22:20,672
It knows.
276
00:22:36,814 --> 00:22:38,775
- Thirteen.
- Thirteen what?
277
00:22:39,484 --> 00:22:41,027
Ghosts.
278
00:22:45,281 --> 00:22:46,866
You ask it.
279
00:22:54,916 --> 00:22:56,709
Are they going to hurt us?
280
00:23:13,059 --> 00:23:15,853
Don't fool around with that thing
any more, Medea.
281
00:23:19,107 --> 00:23:21,609
Let's ask it, but don't touch it.
282
00:23:22,944 --> 00:23:24,320
You ask it.
283
00:23:25,696 --> 00:23:28,282
Are they going to kill any of us?
284
00:24:01,983 --> 00:24:03,818
Don't ask it when.
285
00:24:04,652 --> 00:24:06,279
I don't want to know.
286
00:24:07,446 --> 00:24:11,909
But it was just floating in the air.
There was nothing touching it.
287
00:24:12,118 --> 00:24:15,037
There's probably a very
simple explanation for it.
288
00:24:15,121 --> 00:24:17,999
I don't know what it could be.
Oh, Cy, I'm frightened.
289
00:24:18,082 --> 00:24:20,459
Of what? A silly game?
290
00:24:20,668 --> 00:24:21,711
Ghosts.
291
00:24:21,919 --> 00:24:25,798
Oh now listen, honey.
Maybe Zorba was a very strange man who
292
00:24:26,007 --> 00:24:29,510
could see ghosts
and do supernatural things.
293
00:24:29,719 --> 00:24:31,012
But we aren't him.
294
00:24:31,220 --> 00:24:34,599
We're just ordinary people who don't
have any supernatural powers,
295
00:24:34,682 --> 00:24:37,810
and don't want any. Here it is.
296
00:24:38,019 --> 00:24:39,812
Codicil 11.
297
00:24:41,647 --> 00:24:43,566
If we don't elect
to live in this house,
298
00:24:43,774 --> 00:24:47,486
it goes to the state
as part of a park system.
299
00:24:48,070 --> 00:24:51,574
And once we move in,
we have to stay.
300
00:24:51,657 --> 00:24:54,160
You mean we can't sell it
even if we want to?
301
00:24:54,243 --> 00:24:54,994
Nope.
302
00:24:55,203 --> 00:24:59,081
If we don't live here, it goes
to the state. Golly.
303
00:24:59,290 --> 00:25:03,211
Living in this house makes the difference
between sinking and swimming.
304
00:25:03,294 --> 00:25:06,130
Just not paying rent
saves half my salary.
305
00:25:06,339 --> 00:25:09,675
- Cy, why is it so cold?
- I don't know.
306
00:25:10,509 --> 00:25:13,596
- Window open, I guess.
- But it's freezing!
307
00:25:20,853 --> 00:25:22,104
What's that?
308
00:25:22,772 --> 00:25:24,482
The wind, probably.
309
00:25:26,150 --> 00:25:28,694
I'll... I'll say good night
to the children.
310
00:25:29,320 --> 00:25:31,280
I'll leave the door open.
311
00:25:31,614 --> 00:25:32,782
- Okay.
- Yeah.
312
00:25:59,809 --> 00:26:01,894
- Medea.
- Come in.
313
00:26:04,730 --> 00:26:06,232
- Hi.
- Hi.
314
00:26:11,904 --> 00:26:15,992
Old Doc Zorba sure went in
for antiques, didn't he?
315
00:26:17,034 --> 00:26:18,494
I sort of like them.
316
00:26:19,787 --> 00:26:24,083
I... I hope you're not too upset by...
what happened.
317
00:26:24,250 --> 00:26:25,793
Just a game.
318
00:26:25,918 --> 00:26:28,379
I know. Silly, wasn't it?
319
00:26:29,255 --> 00:26:34,719
I think all this spook talk of Ben's has...
got us all imagining things.
320
00:26:36,262 --> 00:26:37,513
Daddy?
321
00:26:37,722 --> 00:26:39,015
Yes, darling.
322
00:26:40,266 --> 00:26:42,977
Do you really think there are
ghosts in this house?
323
00:26:43,436 --> 00:26:45,563
Oh, of course not.
324
00:26:45,855 --> 00:26:50,526
Now, it's time for all pretty girls
to go to sleep.
325
00:26:51,444 --> 00:26:52,778
Good night.
326
00:26:54,613 --> 00:26:56,032
Don't worry.
327
00:27:03,914 --> 00:27:05,499
I'll leave this open.
328
00:27:06,125 --> 00:27:07,125
Fine.
329
00:27:17,887 --> 00:27:19,889
All clear on the offspring front.
330
00:27:20,097 --> 00:27:23,059
I'm going down to get a book.
Be back in a minute.
331
00:29:29,935 --> 00:29:31,937
Thirteen...
332
00:29:32,813 --> 00:29:34,523
Thirteen...
333
00:29:35,816 --> 00:29:37,818
Thirteen...
334
00:29:38,777 --> 00:29:40,613
Thirteen...
335
00:29:41,780 --> 00:29:43,532
Thirteen...
336
00:29:44,783 --> 00:29:46,494
Thirteen...
337
00:29:47,578 --> 00:29:49,038
Thirteen...
338
00:29:50,498 --> 00:29:52,041
Thirteen...
339
00:29:53,542 --> 00:29:55,544
Thirteen...
340
00:33:00,229 --> 00:33:01,605
Any luck?
341
00:33:03,065 --> 00:33:04,358
Luck?
342
00:33:04,650 --> 00:33:06,193
Can't you read it, Van?
343
00:33:06,402 --> 00:33:08,904
Yes I can read it. It's Latin.
344
00:33:09,113 --> 00:33:11,407
Well? What's it about?
345
00:33:13,492 --> 00:33:15,285
What's it about?
346
00:33:23,502 --> 00:33:24,670
Cy,
347
00:33:25,129 --> 00:33:28,716
at first I thought your uncle
was another one of those fakes.
348
00:33:29,800 --> 00:33:31,343
But now I'm not so sure.
349
00:33:33,387 --> 00:33:34,430
Here.
350
00:33:38,225 --> 00:33:41,186
I found this in the
university publications.
351
00:33:42,187 --> 00:33:44,314
It's printed ten years ago.
352
00:33:46,984 --> 00:33:49,611
"The Professor who advertises
for haunted houses
353
00:33:49,820 --> 00:33:51,822
"so he can photograph ghosts
354
00:33:52,030 --> 00:33:56,660
"is Dr Plato Zorba,
a scientist of unquestioned repute.
355
00:33:56,910 --> 00:34:00,038
"Dr Zorba's experience with ghosts
in many parts of the world"
356
00:34:00,247 --> 00:34:03,333
"convinced him they are
unhappily earthbound"
357
00:34:03,542 --> 00:34:06,587
"because of unsolved problems."
358
00:34:07,838 --> 00:34:11,842
"Dr Zorba has perfected a device
with which he can see ghosts,"
359
00:34:12,050 --> 00:34:15,637
"and is working on a method of
ultraviolet ray photography"
360
00:34:15,846 --> 00:34:18,766
"which will enable him to take
permanent pictures"
361
00:34:18,974 --> 00:34:21,602
"of the supernatural world."
362
00:34:25,355 --> 00:34:27,316
He wasn't a fake.
363
00:34:28,275 --> 00:34:32,446
This... this is a record of years
of work in the world of spirits.
364
00:34:33,030 --> 00:34:36,825
If any of this is true,
I don't say all, just any of it,
365
00:34:37,034 --> 00:34:40,662
then your uncle had penetrated
farther into the supernatural
366
00:34:40,871 --> 00:34:43,081
than any man in history.
367
00:34:44,750 --> 00:34:48,504
- He captured eleven ghosts.
- Captured?
368
00:34:49,463 --> 00:34:53,759
Dr Zorba proved that if you could see
a ghost, you could control it.
369
00:34:54,134 --> 00:34:55,761
To a certain extent.
370
00:35:01,850 --> 00:35:03,519
Yes, I think so.
371
00:35:05,103 --> 00:35:09,358
There is a section describing exactly how
he made the lenses for those glasses.
372
00:35:09,566 --> 00:35:11,151
It took him years.
373
00:35:11,360 --> 00:35:13,487
He then travelled all over the world.
374
00:35:14,446 --> 00:35:17,491
He found one ghost
in a castle in Ireland.
375
00:35:17,699 --> 00:35:20,077
Another one in the
catacombs below Rome.
376
00:35:20,285 --> 00:35:23,247
He caught one in a village in Italy.
Another one in Tibet.
377
00:35:24,790 --> 00:35:28,001
I wonder which ones I saw last night.
378
00:35:29,336 --> 00:35:31,922
Each ghost has a separate section.
379
00:35:33,549 --> 00:35:35,217
This is the last one.
380
00:35:36,468 --> 00:35:38,011
Ghost 12.
381
00:35:39,137 --> 00:35:40,305
You said eleven.
382
00:35:41,807 --> 00:35:43,058
Twelve.
383
00:35:43,767 --> 00:35:47,688
"I, Plato Zorba, am the twelfth."
384
00:35:47,896 --> 00:35:50,274
"Earthbound not for
the crimes I committed,"
385
00:35:50,482 --> 00:35:52,734
"but for the crimes
committed against me,"
386
00:35:52,943 --> 00:35:56,989
"and which I shall revenge
before I be released"
387
00:35:57,239 --> 00:35:59,157
"from haunting the Earth."
388
00:36:00,450 --> 00:36:02,411
And here's a curious thing.
389
00:36:03,287 --> 00:36:05,873
He wrote, "Ghost 13".
390
00:36:06,456 --> 00:36:08,667
The rest of the page is blank.
391
00:36:12,838 --> 00:36:14,840
Paleontology. Van Allen.
392
00:36:15,048 --> 00:36:16,800
Yes. Hold on.
393
00:36:17,301 --> 00:36:19,428
Oh. Hello?
394
00:36:19,595 --> 00:36:21,054
Cy? I want you to come home.
395
00:36:21,263 --> 00:36:23,557
I'm pretty busy, honey.
What's the trouble?
396
00:36:23,724 --> 00:36:27,603
There's no use trying to tell you.
I want you to come home right away.
397
00:36:28,145 --> 00:36:30,272
- Cy?
- I'm on my way.
398
00:36:31,648 --> 00:36:34,234
- I've got to go home, Van.
- The ghosts?
399
00:36:37,279 --> 00:36:38,280
I don't know.
400
00:36:38,488 --> 00:36:40,157
Have they hurt anyone?
401
00:36:41,325 --> 00:36:42,910
I don't know.
402
00:37:23,450 --> 00:37:24,576
Hilda!
403
00:37:25,577 --> 00:37:26,870
Hilda!
404
00:37:29,665 --> 00:37:31,291
You... you all right?
405
00:37:31,833 --> 00:37:33,085
The kids?
406
00:37:33,585 --> 00:37:34,753
Well, then?
407
00:37:34,961 --> 00:37:36,672
You come in here.
408
00:37:45,180 --> 00:37:46,348
Well, what happened?
409
00:37:46,556 --> 00:37:49,101
They came off the shelves and broke.
410
00:37:49,726 --> 00:37:51,561
You mean they... they fell off?
411
00:37:51,770 --> 00:37:53,980
They came off!
412
00:38:12,582 --> 00:38:13,959
I've had enough, Cy.
413
00:38:25,303 --> 00:38:28,014
., I. Stop it! Stop it say!
414
00:38:33,645 --> 00:38:34,771
That was Emilio.
415
00:38:35,313 --> 00:38:36,313
Who?
416
00:38:36,440 --> 00:38:40,527
Emilio. He was an Italian chef
that killed his wife.
417
00:38:40,736 --> 00:38:43,822
He killed his mother-in-law too.
And his sister-in-law.
418
00:38:44,030 --> 00:38:45,615
With a meat cleaver.
419
00:38:45,699 --> 00:38:47,868
Whack. Whack. Whack.
420
00:38:48,076 --> 00:38:49,828
You better stand over there.
421
00:38:51,997 --> 00:38:53,331
What for?
422
00:38:53,623 --> 00:38:55,959
He doesn't mess up the kitchen often,
423
00:38:56,168 --> 00:38:58,754
but when he does wow!
424
00:39:02,674 --> 00:39:04,301
Now, Emilio is through.
425
00:39:05,552 --> 00:39:07,304
Now, I'm through.
426
00:39:10,974 --> 00:39:13,059
Who told you all this?
427
00:39:13,268 --> 00:39:16,521
The witch. Elaine.
She knows a lot we don't know.
428
00:39:16,688 --> 00:39:18,607
- Like what?
- Well,
429
00:39:18,815 --> 00:39:22,736
she knows most of the ghosts.
She's even seen some of 'em.
430
00:39:22,944 --> 00:39:25,572
She's about the creepiest
person I've ever met.
431
00:39:26,198 --> 00:39:27,491
Don't you think so?
432
00:39:27,699 --> 00:39:30,827
Well, she's, uh... different.
433
00:39:31,870 --> 00:39:34,748
Maybe she's one of the ghosts herself.
What then?
434
00:39:35,165 --> 00:39:36,708
Ooohhh.
435
00:39:40,420 --> 00:39:42,589
Suppose they hurt one of the children.
436
00:39:42,798 --> 00:39:44,549
I don't think they would.
437
00:39:44,758 --> 00:39:47,677
A few more inches and that cleaver
would have cut off your head.
438
00:39:47,886 --> 00:39:49,304
Look at the burn on your hand.
439
00:39:49,513 --> 00:39:52,891
So how can you say that they won't
hurt Buck or Medea? Or you again?
440
00:39:53,099 --> 00:39:54,893
Things will calm down, Hilda.
441
00:39:55,101 --> 00:39:58,522
Oh, Cy, let's get out of here.
We're in danger.
442
00:40:02,567 --> 00:40:04,027
You sent for me?
443
00:40:04,236 --> 00:40:05,737
Yes, Elaine.
444
00:40:12,077 --> 00:40:14,746
There are some questions
I'd like to ask you.
445
00:40:14,955 --> 00:40:17,707
How long did you
work for Dr Zorba?
446
00:40:17,833 --> 00:40:19,084
For many years.
447
00:40:19,167 --> 00:40:22,045
You knew about his experiments
with the supernatural?
448
00:40:22,128 --> 00:40:23,630
I helped him.
449
00:40:23,755 --> 00:40:27,467
When he was alive,
he could control them, but now,
450
00:40:27,717 --> 00:40:29,302
I'm afraid.
451
00:40:29,469 --> 00:40:31,096
I never was before,
452
00:40:31,179 --> 00:40:33,139
but now, I am.
453
00:40:34,057 --> 00:40:37,060
I can't help feeling that
our living here,
454
00:40:37,269 --> 00:40:39,145
everything that's
happened to us,
455
00:40:39,229 --> 00:40:41,106
is all part of a plan.
456
00:40:41,314 --> 00:40:44,025
That Dr Zorba wants
us to do something.
457
00:40:46,278 --> 00:40:47,445
But what?
458
00:40:48,905 --> 00:40:50,490
I can't help you.
459
00:40:50,699 --> 00:40:53,326
He used to trust me,
and in those days I helped him
460
00:40:53,535 --> 00:40:55,161
with the cameras and lenses.
461
00:40:55,370 --> 00:40:58,707
But toward the last,
he trusted no-one.
462
00:40:59,082 --> 00:41:01,668
Were you and Ben
the only friends he had?
463
00:41:01,877 --> 00:41:05,213
Ben only. He turned against me.
464
00:41:05,380 --> 00:41:08,758
He was doing foolish things, and I
wanted him to stop, but he would not.
465
00:41:08,967 --> 00:41:11,011
- His experiments?
- Those, too.
466
00:41:11,219 --> 00:41:14,556
But mainly I objected when he
converted everything into cash.
467
00:41:14,639 --> 00:41:17,767
Stocks, bonds,
real estate, everything.
468
00:41:18,393 --> 00:41:21,313
And then he withdrew all his
accounts from the banks.
469
00:41:21,521 --> 00:41:22,731
It was foolish.
470
00:41:22,939 --> 00:41:25,066
- What did he do with the money?
- No-one knows.
471
00:41:25,150 --> 00:41:26,902
There is no record of it.
472
00:41:27,027 --> 00:41:31,615
Ben and I spent days searching the house
for it after he died, but found nothing.
473
00:41:31,698 --> 00:41:35,285
- Maybe he spent it.
- On what? He had everything he needed.
474
00:41:35,493 --> 00:41:38,538
- Besides, he never left the house.
- Maybe he gave it away.
475
00:41:38,914 --> 00:41:41,583
I knew Plato Zorba very well.
476
00:41:41,666 --> 00:41:44,419
He never gave away anything.
477
00:41:44,502 --> 00:41:46,671
This house is not a gift, really.
478
00:41:46,838 --> 00:41:50,550
It's a burden. Perhaps a curse.
479
00:41:52,010 --> 00:41:54,429
The last thing he wrote
480
00:41:54,638 --> 00:41:57,390
was about a crime
committed against him.
481
00:41:57,515 --> 00:41:59,517
What did he mean by that?
482
00:41:59,809 --> 00:42:00,809
I don't know.
483
00:42:01,519 --> 00:42:04,940
How did he die, Elaine?
And where?
484
00:42:05,065 --> 00:42:06,733
I'll show you.
485
00:42:08,151 --> 00:42:09,778
I'll stay here.
486
00:42:31,132 --> 00:42:33,468
This was Dr Zorba's bedroom.
487
00:42:34,761 --> 00:42:36,972
That is where he died.
488
00:42:37,847 --> 00:42:40,225
How did he die, Elaine?
489
00:42:40,517 --> 00:42:43,395
Spirits from the other world.
490
00:42:43,478 --> 00:42:45,689
Is that what you told the coroner?
491
00:42:45,897 --> 00:42:48,483
He wouldn't have believed me
any more than you.
492
00:42:49,901 --> 00:42:53,154
The official cause of death
was suffocation.
493
00:42:54,656 --> 00:42:56,032
Who saw him last?
494
00:42:56,241 --> 00:42:58,535
I mean, was anybody here
when he died?
495
00:42:58,743 --> 00:43:02,747
I was here, in the house, but I
didn't see him that night at all.
496
00:43:02,872 --> 00:43:05,208
He and Ben were working on his will.
497
00:43:05,417 --> 00:43:09,045
- Did Ben see him die?
- Oh, no. Ben had gone.
498
00:43:09,254 --> 00:43:12,716
Dr Zorba died
some time later that night.
499
00:43:12,924 --> 00:43:16,219
I found him the next morning, there.
500
00:43:17,512 --> 00:43:19,055
What did the police say about it?
501
00:43:19,264 --> 00:43:23,101
They talked mostly to Ben.
I called him first.
502
00:43:26,062 --> 00:43:30,316
I hated this room.
For years I never came in here.
503
00:43:30,483 --> 00:43:34,237
But that morning I did.
I don't know why.
504
00:43:34,446 --> 00:43:38,241
Something seemed to be
pulling me to this place.
505
00:43:41,911 --> 00:43:46,541
If you stay here, you too will learn
not to come into this room.
506
00:43:46,666 --> 00:43:49,627
What do you mean,
"if I stay here"?
507
00:43:50,462 --> 00:43:54,132
You should get out of
this house now! Tonight!
508
00:46:40,381 --> 00:46:43,343
It was a wonderful evening, Ben.
Thanks.
509
00:46:43,843 --> 00:46:47,680
- How about some coffee before you go?
- No, thanks. Not tonight.
510
00:46:47,889 --> 00:46:50,808
I wish you and your family were
staying somewhere else.
511
00:46:50,975 --> 00:46:53,603
This place gives me the creeps.
It always has.
512
00:46:53,728 --> 00:46:55,438
Don't start on that again.
513
00:46:55,647 --> 00:46:57,607
I worry about you, Medea.
514
00:46:57,815 --> 00:47:00,276
Just for me, will you try
to be a little careful?
515
00:47:00,485 --> 00:47:03,821
For you, I'll pull the covers
over my head tonight.
516
00:47:03,988 --> 00:47:06,199
- See you tomorrow?
- I hope so.
517
00:47:06,407 --> 00:47:08,660
Don't worry, Ben. I'll be careful.
518
00:47:09,160 --> 00:47:11,996
- Thanks again. Good night.
- Good night.
519
00:50:07,839 --> 00:50:09,132
Daddy Daddy!,.
520
00:50:09,215 --> 00:50:10,758
- Darling, darling.
- What happened?
521
00:50:10,967 --> 00:50:12,552
Come on, come in here.
522
00:51:10,568 --> 00:51:12,069
Oh! Oh, good morning.
523
00:51:59,408 --> 00:52:01,410
Well, how is she?
524
00:52:01,619 --> 00:52:03,079
I'm getting her breakfast now.
525
00:52:03,329 --> 00:52:05,373
Good thing there were some
of those pills left.
526
00:52:05,581 --> 00:52:09,293
- Did you call Buck?
- Yeah. I yelled as I went by.
527
00:52:52,169 --> 00:52:55,548
Back you lion, back!
I'm Shadrack the Great.
528
00:52:55,756 --> 00:52:58,259
Back! Down you lion down!
529
00:52:58,467 --> 00:53:00,428
I'm Shadrack!
530
00:56:28,177 --> 00:56:29,804
I met a lion.
531
00:56:30,012 --> 00:56:32,389
- That's good.
- And a man without a head.
532
00:56:32,515 --> 00:56:34,892
Mmm-hmm. Now you take this
up to Medea, dear.
533
00:56:35,059 --> 00:56:38,020
And then you come back
and eat your own breakfast, hmm?
534
00:57:06,841 --> 00:57:08,634
- Morning, Buck.
- Hi, Ben.
535
00:57:08,801 --> 00:57:11,720
Medea's in bed.
She saw a ghost last night.
536
00:57:11,929 --> 00:57:14,515
I just saw a lion
and a man without a head.
537
00:57:14,807 --> 00:57:16,725
Whaddaya know. No head at all?
538
00:57:16,809 --> 00:57:20,187
I think the lion bit it off
because the man was looking for it.
539
00:57:20,521 --> 00:57:22,314
I've got some papers for your dad.
540
00:57:22,398 --> 00:57:25,150
He's gone to work.
I have to bring Medea her breakfast.
541
00:57:25,234 --> 00:57:26,694
- Buck?
- Hmm?
542
00:57:26,944 --> 00:57:30,698
- Where did you get all that money?
- I found it on the floor.
543
00:57:31,240 --> 00:57:34,326
- When?
- Just before you rang the bell.
544
00:57:35,077 --> 00:57:37,830
Exactly where did you find it?
545
00:57:39,957 --> 00:57:41,375
Right there.
546
00:57:41,917 --> 00:57:43,002
Exactly?
547
00:57:43,210 --> 00:57:46,881
Somewhere around there.
Think it belongs to some ghost?
548
00:57:46,964 --> 00:57:49,466
Well you found it.
It belongs to you, Buck.
549
00:57:49,592 --> 00:57:50,759
You mean I can keep it?
550
00:57:51,093 --> 00:57:54,430
Sure.
It was just laying on the floor?
551
00:57:54,805 --> 00:57:56,390
Mmm-hmm.
552
00:57:56,473 --> 00:57:57,600
Just those two?
553
00:57:58,183 --> 00:58:00,060
That's a lot of money,
two hundred dollars.
554
00:58:00,936 --> 00:58:02,062
Buck.
555
00:58:02,730 --> 00:58:05,524
What were you doing just
before you found the money?
556
00:58:05,983 --> 00:58:08,652
- Skating?
- No skating in the house.
557
00:58:10,154 --> 00:58:11,572
Sliding down the bannister?
558
00:58:12,698 --> 00:58:14,366
Are you going to tell Medea?
559
00:58:14,575 --> 00:58:17,244
Well, we're pals.
Don't you know that?
560
00:58:17,369 --> 00:58:20,122
I keep your secrets and
you keep mine. Okay?
561
00:58:20,456 --> 00:58:21,456
Okay.
562
00:58:21,498 --> 00:58:23,542
But I don't have any secrets.
563
00:58:23,709 --> 00:58:25,502
Well, I'll give you one.
564
00:58:25,586 --> 00:58:29,006
You take Medea's breakfast
up to her, then come right back.
565
00:58:29,214 --> 00:58:31,634
And don't tell her I'm here.
Promise?
566
00:58:31,842 --> 00:58:33,010
I can keep a secret.
567
00:58:33,218 --> 00:58:36,305
And don't say anything about
finding the money.
568
00:58:37,181 --> 00:58:38,807
I'll be right back.
569
00:59:02,289 --> 00:59:04,166
Here's your breakfast.
570
00:59:05,250 --> 00:59:08,045
I just saw a lion
and a man without a head.
571
00:59:08,253 --> 00:59:10,214
What did you see last night?
572
00:59:10,381 --> 00:59:12,216
An apparition. At the window.
573
00:59:12,591 --> 00:59:14,301
Do we have them too?
574
00:59:14,510 --> 00:59:16,720
I guess we're the only family
in the whole world
575
00:59:16,929 --> 00:59:18,973
with their own
apparitions and ghosts.
576
00:59:19,181 --> 00:59:20,516
Why don't you get up?
577
00:59:20,724 --> 00:59:23,894
As long as you bring me breakfast
in bed, why should I get up?
578
00:59:25,020 --> 00:59:27,523
- Where's Mother?
- In the kitchen.
579
00:59:28,023 --> 00:59:29,233
Where's Elaine?
580
00:59:29,441 --> 00:59:32,152
I don't know. Well, I gotta go.
581
00:59:32,736 --> 00:59:34,113
What's so important?
582
00:59:34,321 --> 00:59:35,906
Gotta keep a secret.
583
00:59:36,448 --> 00:59:38,283
What secret, Buck?
584
00:59:44,415 --> 00:59:45,749
Ben?
585
00:59:46,959 --> 00:59:48,377
Ben?
586
00:59:48,460 --> 00:59:50,087
Buck!
587
00:59:52,464 --> 00:59:54,675
- You didn't tell her?
- Nope.
588
00:59:54,758 --> 00:59:56,093
Good man.
589
00:59:57,302 --> 01:00:01,015
Now I'm gonna tell you the biggest
secret you ever heard.
590
01:00:01,140 --> 01:00:04,351
If you promise not to
tell a living soul.
591
01:00:04,560 --> 01:00:07,646
I won't even tell the ghosts,
and they're not living.
592
01:00:07,938 --> 01:00:09,982
There's a treasure
hidden in this house.
593
01:00:10,441 --> 01:00:11,525
Pirates?
594
01:00:11,734 --> 01:00:12,943
Sort of.
595
01:00:13,152 --> 01:00:16,155
Before old Dr Zorba died,
he hid all his money.
596
01:00:18,657 --> 01:00:20,159
This must be some of it.
597
01:00:20,325 --> 01:00:23,495
Well there's a lot more,
and you and I are gonna find it.
598
01:00:23,704 --> 01:00:25,914
If Medea will get up,
we'll make her hunt too.
599
01:00:26,040 --> 01:00:28,000
No, no. That's the secret.
600
01:00:28,542 --> 01:00:31,295
You and I are going to find the
money all by ourselves.
601
01:00:31,670 --> 01:00:34,965
Aren't we gonna give Dad any?
Or Mother, or Medea?
602
01:00:35,174 --> 01:00:38,677
We're gonna give it all to them.
But, let me ask you this:
603
01:00:39,219 --> 01:00:43,974
Suppose we have to, er... maybe
cut a hole in the wall some place.
604
01:00:44,183 --> 01:00:46,810
Now, if you told your dad,
what would he say?
605
01:00:47,519 --> 01:00:50,189
Well, he might not understand.
606
01:00:50,397 --> 01:00:53,400
That's why this has to be
just between you and me.
607
01:00:54,818 --> 01:00:56,528
Okay. When do we start?
608
01:00:56,737 --> 01:00:58,947
First, you've got to hide that.
609
01:01:00,032 --> 01:01:04,203
Next, I've got to make some plans.
And tonight we start.
610
01:01:04,578 --> 01:01:07,039
Maybe I could hunt around some today!
611
01:01:07,247 --> 01:01:09,374
Okay. But be careful.
612
01:01:09,583 --> 01:01:14,088
If anybody comes in while you're hunting,
you act like nothing's happening.
613
01:01:19,134 --> 01:01:22,554
Now, don't tell anybody
about finding the money.
614
01:01:22,763 --> 01:01:26,600
And don't tell anybody about
the treasure hunt. And, Buck,
615
01:01:27,142 --> 01:01:29,645
don't tell anybody
I was here this morning.
616
01:01:29,853 --> 01:01:32,189
- Right?
- Right.
617
01:01:33,565 --> 01:01:34,608
Ben?
618
01:01:35,109 --> 01:01:38,612
Suppose somebody asks me,
right straight out,
619
01:01:38,821 --> 01:01:40,656
"Was Ben here today?"
620
01:01:41,156 --> 01:01:44,910
I wasn't here, Buck.
Now that's the way it has to be.
621
01:01:58,090 --> 01:01:59,341
Who was that, Buck?
622
01:01:59,842 --> 01:02:01,343
- Huh?
- Who went out?
623
01:02:01,844 --> 01:02:06,140
Nobody, Medea.
And besides, it's a secret.
624
01:02:21,446 --> 01:02:22,865
Come in.
625
01:02:24,658 --> 01:02:27,035
Hello, Ben.
If you're busy, I can come back later.
626
01:02:27,494 --> 01:02:28,620
No, no.
627
01:02:29,580 --> 01:02:31,999
I'm glad you're here.
I want to talk to you.
628
01:02:32,082 --> 01:02:33,292
Sit down.
629
01:02:35,127 --> 01:02:38,672
Ben, we've been in that
house two nights.
630
01:02:38,881 --> 01:02:41,675
The first, I got this.
631
01:02:41,884 --> 01:02:44,344
- Last night, they attacked Medea.
- Medea!
632
01:02:44,761 --> 01:02:46,013
They didn't hurt her.
633
01:02:46,221 --> 01:02:48,098
Why Medea?
634
01:02:48,182 --> 01:02:51,310
Was she wearing
those glasses Zorba made?
635
01:02:51,435 --> 01:02:53,896
No... no, she wasn't.
636
01:02:56,231 --> 01:02:57,900
What's going to happen, Ben?
637
01:02:58,108 --> 01:03:01,028
Is my family going to be
terrorised every night?
638
01:03:01,236 --> 01:03:03,238
Maybe this is the answer, Cy.
639
01:03:03,447 --> 01:03:07,034
I think I can legally get the state
to pay you for the house and grounds.
640
01:03:07,117 --> 01:03:10,245
- But the will said...
- You've only been in the house three days.
641
01:03:10,370 --> 01:03:12,456
The longest three days in my life.
642
01:03:12,664 --> 01:03:16,084
I bet you'll be glad to get
your family out of there.
643
01:03:16,293 --> 01:03:19,129
See, we can say you never
actually took possession.
644
01:03:19,338 --> 01:03:21,215
Now, how soon can you move?
645
01:03:21,423 --> 01:03:23,717
- Right away, I guess.
- Good.
646
01:03:23,926 --> 01:03:26,511
If I were you, I wouldn't spend
another night in that house,
647
01:03:26,637 --> 01:03:29,640
under any circumstances.
648
01:03:32,976 --> 01:03:35,979
Zorba, Paleontology.
Oh, hiya, Buck.
649
01:03:38,023 --> 01:03:39,733
Yes, yes. It's all right.
650
01:03:40,817 --> 01:03:44,071
A secret?
Well, tell me about it, son.
651
01:03:45,280 --> 01:03:49,284
All right, Buck. Just as you say.
See you later.
652
01:03:50,953 --> 01:03:52,496
Buck's all excited.
653
01:03:52,704 --> 01:03:53,872
Any trouble?
654
01:03:53,956 --> 01:03:56,166
He's got a secret.
655
01:03:57,542 --> 01:03:59,670
A big surprise for me.
656
01:03:59,878 --> 01:04:01,004
What is it?
657
01:04:01,213 --> 01:04:02,839
He wouldn't tell me.
658
01:04:03,298 --> 01:04:07,552
I think you could cut his arm off,
and he still wouldn't tell.
659
01:04:07,761 --> 01:04:11,014
Good kid.
Well, can you move today?
660
01:04:11,223 --> 01:04:14,017
We haven't much to move,
except ourselves.
661
01:04:14,226 --> 01:04:17,896
I think I'll be able to get
you $10,000 from the state.
662
01:04:19,564 --> 01:04:21,775
Hey, Cy. This will interest you.
663
01:04:22,401 --> 01:04:24,569
Oh. So sorry.
I can speak to you later.
664
01:04:24,778 --> 01:04:27,239
No, no, Van, stay.
665
01:04:28,198 --> 01:04:31,576
- Ben Rush, this is my boss, Mr Van Allen.
- How do you do, sir?
666
01:04:31,702 --> 01:04:33,620
How do you do. Listen to this.
667
01:04:33,829 --> 01:04:36,290
Almost the last thing Dr Zorba wrote.
668
01:04:36,790 --> 01:04:39,376
"Today I finished converting
my assets into cash,
669
01:04:39,584 --> 01:04:43,964
and put it where unscrupulous
men can no longer steal it from me."
670
01:04:44,589 --> 01:04:46,633
I wonder where that is.
671
01:04:46,842 --> 01:04:48,760
If he never left the house?
672
01:04:48,969 --> 01:04:52,973
Don't forget, he wrote this about...
only a month ago.
673
01:04:53,598 --> 01:04:55,267
What do you think, Ben?
674
01:04:55,475 --> 01:04:58,145
Maybe we shouldn't be in
such a hurry to move.
675
01:04:58,353 --> 01:05:01,732
Well it isn't likely. I handled
Zorba's affairs for a year.
676
01:05:01,940 --> 01:05:05,319
I don't think he could've kept any
large amount of money secret from me.
677
01:05:06,570 --> 01:05:09,573
Well, after reading this, I wouldn't
be surprised at anything,
678
01:05:09,740 --> 01:05:12,617
natural or supernatural, Zorba did.
679
01:05:12,826 --> 01:05:16,496
For instance, he spoke with the
spirits of the dead like, er...
680
01:05:16,705 --> 01:05:19,041
you and I chat with the grocer.
681
01:05:19,249 --> 01:05:21,668
He and a medium called
Elaine Zacharides
682
01:05:21,835 --> 01:05:23,420
used to sit around at a séance,
683
01:05:23,587 --> 01:05:26,923
talking with people
dead for five centuries.
684
01:05:27,466 --> 01:05:30,552
All you have to do
is find Elaine Zacharides.
685
01:05:30,761 --> 01:05:33,764
I don't have to find her.
She's the housekeeper.
686
01:05:34,848 --> 01:05:37,059
Would she hold a séance with you?
687
01:05:40,854 --> 01:05:42,356
I don't know.
688
01:05:42,522 --> 01:05:45,275
I doubt it.
She's pretty stubborn.
689
01:05:45,484 --> 01:05:48,362
Anyway, you're moving out,
so there won't be time.
690
01:05:48,528 --> 01:05:51,531
Well, if she'd do it,
we'd take time.
691
01:05:51,740 --> 01:05:54,326
Maybe... maybe she'd
hold a séance tonight?
692
01:05:54,409 --> 01:05:56,453
Then we could move out tomorrow.
693
01:05:57,496 --> 01:06:01,375
If we could bring
the spirit of Zorba back,
694
01:06:01,750 --> 01:06:04,544
I wonder what we'd find out.
695
01:06:12,594 --> 01:06:14,388
What's a séance?
696
01:06:14,679 --> 01:06:16,556
You talk to spirits.
697
01:06:17,265 --> 01:06:19,559
Buck, why don't you go
and pack your things?
698
01:06:19,768 --> 01:06:21,853
- How does it work?
- I don't know.
699
01:06:22,062 --> 01:06:23,772
Hand me the dress, will you?
700
01:06:24,481 --> 01:06:27,401
- How does Elaine know?
- I don't know.
701
01:06:27,692 --> 01:06:30,237
Oh, I'll be so glad
to get out of this house.
702
01:06:30,445 --> 01:06:32,614
Well, what happens?
703
01:06:33,323 --> 01:06:35,909
Oh, you sit around
the table holding hands.
704
01:06:36,118 --> 01:06:38,328
Buck, will you please
go and help Mother?
705
01:06:38,537 --> 01:06:40,330
What good does that do?
706
01:06:40,789 --> 01:06:42,999
Well, all the spirits talk to you.
707
01:06:43,375 --> 01:06:46,044
- What do they say?
- I don't know.
708
01:06:46,628 --> 01:06:48,130
Buck will you please go!
709
01:06:48,964 --> 01:06:51,716
Why pack?
We're not going anywhere.
710
01:06:51,925 --> 01:06:54,678
You heard Daddy.
We're leaving first thing in the morning.
711
01:06:54,803 --> 01:06:55,929
Medea?
712
01:06:57,222 --> 01:06:58,432
Yes, Buck.
713
01:06:58,640 --> 01:07:02,060
Suppose you had a secret.
How you would keep it?
714
01:07:02,853 --> 01:07:04,354
You have a secret?
715
01:07:06,314 --> 01:07:07,482
What is it?
716
01:07:07,691 --> 01:07:11,695
Well, it's a...
Hey, I'm not going to tell you what it is.
717
01:07:11,862 --> 01:07:14,156
- Well, who is it with?
- Ben.
718
01:07:14,239 --> 01:07:15,365
Oh.
719
01:07:15,574 --> 01:07:17,159
What's it about?
720
01:07:17,367 --> 01:07:19,828
Well, is it all right to say
what it's about?
721
01:07:20,036 --> 01:07:23,290
Sure, as long as you don't
tell the secret itself.
722
01:07:23,748 --> 01:07:27,335
Well, you see, Ben and I...
723
01:07:27,461 --> 01:07:30,255
- Need any help?
- No, I just finished packing, Mom.
724
01:07:30,464 --> 01:07:34,176
Good. If it weren't for this séance
nonsense, we could leave right now.
725
01:07:34,384 --> 01:07:36,219
I can go to the séance,
can't I, Mom?
726
01:07:36,428 --> 01:07:37,971
Absolutely not.
727
01:07:38,180 --> 01:07:40,515
Aw, I've never been to one.
728
01:07:40,724 --> 01:07:44,769
It'll be fun.
Boy, maybe somebody will get murdered.
729
01:07:45,604 --> 01:07:48,940
Well, you can't go to this one.
Anyway, it's past your bedtime.
730
01:07:49,149 --> 01:07:51,276
I'll tell you everything that happens.
731
01:07:51,485 --> 01:07:54,196
Yeah, well, that's not like seeing it.
732
01:07:56,740 --> 01:08:00,285
Right in here. We're ready to start.
733
01:08:00,660 --> 01:08:02,579
Will you sit there, Mr Zorba?
734
01:08:02,787 --> 01:08:05,373
Your wife here, your daughter here.
735
01:08:10,921 --> 01:08:12,964
The most important thing
is concentration.
736
01:08:13,298 --> 01:08:16,218
Let your minds think of nothing,
except bringing back to this room
737
01:08:16,343 --> 01:08:17,928
the spirit of Dr Zorba.
738
01:08:18,136 --> 01:08:20,180
We will now join hands.
739
01:08:21,973 --> 01:08:24,100
Cy, do you think
this is really necessary?
740
01:08:24,267 --> 01:08:25,560
Please, honey.
741
01:08:28,396 --> 01:08:31,399
What can we expect?
I mean, what will happen?
742
01:08:31,608 --> 01:08:35,111
Perhaps nothing.
Perhaps anything.
743
01:08:36,279 --> 01:08:39,574
Dr Zorba and I experienced
total recall with some spirits.
744
01:08:39,783 --> 01:08:42,452
With others, we could
make no contact at all.
745
01:08:42,702 --> 01:08:45,539
If he comes back,
he may speak through me,
746
01:08:45,747 --> 01:08:48,041
or he may choose one of you.
747
01:08:48,667 --> 01:08:49,793
One of us?
748
01:08:50,168 --> 01:08:55,006
Yes. Although I'm the medium,
he may choose one of you.
749
01:08:55,382 --> 01:08:57,384
He may even appear.
750
01:08:57,467 --> 01:08:59,094
There's no way to tell.
751
01:09:00,011 --> 01:09:02,556
What can happen?
I mean, say he does come.
752
01:09:02,764 --> 01:09:04,683
Can we carry on a conversation?
753
01:09:05,016 --> 01:09:06,560
It's possible.
754
01:09:07,018 --> 01:09:08,937
Let us try for just a short time.
755
01:09:09,145 --> 01:09:12,816
It's very difficult being a medium.
And dangerous.
756
01:09:13,024 --> 01:09:17,070
Besides, as I told you, Dr Zorba
no longer trusted me.
757
01:09:17,862 --> 01:09:19,739
Now, will you please
turn out the lights.
758
01:09:19,948 --> 01:09:22,367
And then we must all concentrate.
759
01:09:22,534 --> 01:09:24,995
Just... just a moment, please.
760
01:09:43,430 --> 01:09:44,598
Ready?
761
01:10:12,917 --> 01:10:13,960
The treasure!
762
01:10:15,545 --> 01:10:20,008
Buck! You're
supposed to be in bed.
763
01:10:20,467 --> 01:10:21,885
I... er...
764
01:10:22,052 --> 01:10:25,805
All we're doing is sitting around
the table. Nothing's happening.
765
01:10:26,014 --> 01:10:28,558
I'm not trying to see your old ghosts.
766
01:10:28,767 --> 01:10:30,727
I'm waiting for Ben.
We've got a secret.
767
01:10:30,935 --> 01:10:33,271
Ben? He's not coming here tonight.
768
01:10:33,480 --> 01:10:35,607
He might.
It's a pretty big secret.
769
01:10:35,815 --> 01:10:39,819
Yes. You told me.
But it can wait until tomorrow.
770
01:10:40,862 --> 01:10:43,948
Can't I wait up five more minutes,
if I promise not to peek?
771
01:10:44,491 --> 01:10:47,327
Okay. Five minutes.
772
01:10:56,461 --> 01:10:58,004
I'm sorry.
773
01:11:01,966 --> 01:11:04,094
Dr Zorba...
774
01:11:04,386 --> 01:11:06,846
Dr Zorba...
775
01:11:23,446 --> 01:11:25,699
Dr Zorba...
776
01:11:26,157 --> 01:11:28,243
Dr Zorba...
777
01:11:38,336 --> 01:11:39,462
Z...
778
01:11:39,546 --> 01:11:42,006
Zorba...
779
01:11:43,758 --> 01:11:46,302
Zorba...
780
01:11:50,557 --> 01:11:52,809
In death...
781
01:11:53,476 --> 01:11:55,854
In death...
782
01:11:56,312 --> 01:11:57,814
Do not move!-.
783
01:11:58,022 --> 01:12:01,151
No matter what happens,
do not move.
784
01:13:04,964 --> 01:13:07,592
- Ben found it! Come on, I..
- Sssh!
785
01:13:10,094 --> 01:13:11,262
See?
786
01:13:11,471 --> 01:13:13,765
Good work, Buck. Good work.
787
01:13:14,307 --> 01:13:18,645
Does anybody else know? Of
course not. Let's tell 'em. Ouch!
788
01:13:18,978 --> 01:13:21,815
- You're hurting!
- Oh, I'm sorry, Buck.
789
01:13:22,232 --> 01:13:23,817
We can't tell anyone yet.
790
01:13:24,234 --> 01:13:25,902
But we're moving out tomorrow.
791
01:13:26,236 --> 01:13:28,696
That's right.
We've got to get ready,
792
01:13:28,905 --> 01:13:32,200
So when they're all set to go,
bam! We give 'em the money.
793
01:13:32,408 --> 01:13:33,785
Then we won't have to move.
794
01:13:33,993 --> 01:13:37,205
Right. Now, we've got
a lot to do tomorrow.
795
01:13:37,413 --> 01:13:38,998
I think you'd better turn in, Buck.
796
01:13:39,207 --> 01:13:41,125
You know, get all the rest you can.
797
01:13:41,751 --> 01:13:43,002
I'm not sleepy.
798
01:13:43,628 --> 01:13:45,213
Not sleepy?
799
01:13:45,421 --> 01:13:47,799
I'm gonna be waking
you so early in the morning,
800
01:13:47,966 --> 01:13:49,300
the sun won't even be up.
801
01:13:49,551 --> 01:13:51,135
We've got work to do.
802
01:13:51,344 --> 01:13:52,637
And then we'll tell 'em?
803
01:13:53,012 --> 01:13:56,182
Tomorrow. So, sleep now.
804
01:13:56,558 --> 01:13:58,643
I'm gonna hit the sack myself.
805
01:13:58,935 --> 01:14:00,728
Okay. Good night.
806
01:14:04,107 --> 01:14:06,860
You can wake me any time.
I won't mind.
807
01:14:07,068 --> 01:14:08,486
Good night, Buck.
808
01:14:08,862 --> 01:14:10,530
Go right to sleep.
809
01:14:46,524 --> 01:14:50,778
- Cy! Help him!
- No! You mustn't! Stay where you are!
810
01:14:50,945 --> 01:14:55,617
Thirteen, thirteen...
811
01:14:58,202 --> 01:15:00,622
Death tonight...
812
01:15:01,331 --> 01:15:03,791
One of you...
813
01:15:57,553 --> 01:15:59,222
Are you all right?
814
01:16:03,059 --> 01:16:05,353
Bring him back. Please.
815
01:16:05,561 --> 01:16:07,438
We must know more.
816
01:16:07,647 --> 01:16:10,900
It is of no use.
There is interference.
817
01:16:11,109 --> 01:16:13,695
The ghosts are restless, angry.
818
01:16:14,028 --> 01:16:16,781
Tonight, death walks again,
819
01:16:16,989 --> 01:16:19,367
in this evil house.
820
01:17:11,294 --> 01:17:15,006
Suddenly, I... I became cold.
821
01:17:15,673 --> 01:17:19,260
And, for an instant,
I seemed to black out.
822
01:17:20,094 --> 01:17:21,387
And then...
823
01:17:22,180 --> 01:17:26,142
then I heard a strange voice
come from me.
824
01:17:27,560 --> 01:17:29,812
But I can't remember.
825
01:17:30,146 --> 01:17:32,315
You... I mean, the voice said...
826
01:17:32,523 --> 01:17:35,777
"Death tonight"
and the number thirteen.
827
01:17:35,985 --> 01:17:37,403
And then he...
828
01:17:37,987 --> 01:17:40,198
he said it would be one of us.
829
01:17:42,992 --> 01:17:46,829
- Where are you going?
- Oh, just to see if Buck's all right.
830
01:21:00,398 --> 01:21:02,817
Ah! Aaargh!
831
01:21:26,632 --> 01:21:27,967
Buck!
832
01:21:28,426 --> 01:21:31,846
It's Ben! It's Ben!
The bed! It's hurting him!
833
01:21:33,931 --> 01:21:35,891
Ninety-eight,
ninety-nine, a hundred!
834
01:21:36,058 --> 01:21:38,769
I never thought I'd get tired of this.
835
01:21:41,188 --> 01:21:44,191
Daddy? Why did Ben
dress as Zorba's ghost
836
01:21:44,400 --> 01:21:47,194
- and appear at my window?
- He was trying to frighten you.
837
01:21:47,403 --> 01:21:49,363
He knew this money was hidden here.
838
01:21:49,572 --> 01:21:52,158
After he murdered Zorba,
he tried to find it.
839
01:21:52,366 --> 01:21:55,327
Then, we moved in.
He wanted us out of here.
840
01:21:55,578 --> 01:21:57,872
Where do you think our new
house ought to be?
841
01:21:58,080 --> 01:22:01,083
New house?
What do we want with a new house?
842
01:22:01,167 --> 01:22:03,335
Boo! Boo!
843
01:22:03,586 --> 01:22:04,962
Buck!
844
01:22:07,965 --> 01:22:09,717
Buck! Take that thing off.
845
01:22:10,468 --> 01:22:12,011
Can I keep it?
846
01:22:14,180 --> 01:22:17,058
- Breakfast is ready.
- Well, I'm starved.
847
01:22:17,141 --> 01:22:18,642
Uh-uh.
848
01:22:21,771 --> 01:22:24,732
Elaine, do you think there are
still ghosts in this house?
849
01:22:24,940 --> 01:22:28,903
No. The earthbound spirits
have been released.
850
01:22:32,907 --> 01:22:34,825
Don't you want your breakfast?
851
01:22:35,034 --> 01:22:36,786
I'm guarding the money.
852
01:22:36,994 --> 01:22:38,871
- Elaine?
- Yes, Buck.
853
01:22:39,080 --> 01:22:41,582
You really are a witch, aren't you?
854
01:22:43,459 --> 01:22:47,296
Ask me no questions,
and I'll tell you no lies.
855
01:22:47,671 --> 01:22:50,633
And the ghosts? They haven't
really gone, have they?
856
01:22:50,966 --> 01:22:54,512
They'll be back.
They'll be back.
857
01:22:54,762 --> 01:22:56,514
Real soon, I hope.
858
01:23:56,240 --> 01:23:58,242
Just a moment, before you leave.
859
01:23:58,784 --> 01:24:02,454
If any of you are not yet convinced
there really are ghosts,
860
01:24:02,580 --> 01:24:05,249
take the supernatural viewer
home with you.
861
01:24:05,332 --> 01:24:09,420
Tonight, when you're alone,
and your room is in darkness,
862
01:24:10,337 --> 01:24:12,298
look through the
red part of the viewer.
863
01:24:12,381 --> 01:24:15,009
If you dare!
864
01:24:16,886 --> 01:24:24,886
SUBTITLES BY POWERHOUSE FILMS LTD
61861
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.