Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,531 --> 00:00:59,730
("Prosecutor Han Hye Ryul
on the Rise for Presidency")
2
00:01:00,601 --> 00:01:01,860
("Huge Bump in Ratings for Na Geun Woo")
3
00:01:01,861 --> 00:01:03,399
("Han Hye Ryul and Na Geun Woo
Rise as Presidential Candidates")
4
00:01:03,400 --> 00:01:07,271
("Han Hye Ryul and Na Geun Woo
Rise as Presidential Candidates")
5
00:01:09,540 --> 00:01:10,740
- There she is.
- She's here.
6
00:01:10,741 --> 00:01:12,069
- She's here.
- She's here!
7
00:01:12,070 --> 00:01:14,811
- There she is.
- She's here.
8
00:01:15,610 --> 00:01:17,650
The approval ratings show that
you're on the rise for presidency.
9
00:01:17,651 --> 00:01:18,749
Any comment on the ratings?
10
00:01:18,750 --> 00:01:20,780
You're investigating your
in-laws, the Jusung family.
11
00:01:20,781 --> 00:01:22,289
So some people say this
is just a formality.
12
00:01:22,290 --> 00:01:23,290
What's your thought on that?
13
00:01:23,291 --> 00:01:24,291
Some people believe...
14
00:01:24,292 --> 00:01:25,419
you're disobeying order to cause a scene,
15
00:01:25,420 --> 00:01:27,360
so you can use that to get into politics.
16
00:01:27,361 --> 00:01:28,519
Any comment on that?
17
00:01:28,520 --> 00:01:29,529
You and your husband...
18
00:01:29,530 --> 00:01:31,360
are being discussed as
presidential candidates.
19
00:01:31,361 --> 00:01:34,201
And this will only make more enemies
for you. Do you feel any pressure?
20
00:01:34,401 --> 00:01:36,561
You could be the subject of
an internal investigation.
21
00:01:40,401 --> 00:01:41,839
You're more used to executing the law.
22
00:01:41,840 --> 00:01:45,270
But has it crossed your mind that
you might be on the receiving end?
23
00:01:48,880 --> 00:01:52,111
As you're new to this, you will have
to provoke people to answer you.
24
00:01:52,581 --> 00:01:55,650
You can never ask questions
to deadlock your target.
25
00:01:55,651 --> 00:01:57,691
Aggressive questions are
the best example for that.
26
00:01:58,020 --> 00:01:59,619
That's the tip I always
give to my juniors...
27
00:01:59,620 --> 00:02:02,260
when I teach him how to
ask the right questions.
28
00:02:02,930 --> 00:02:05,561
At the end of the day,
prosecutors also ask questions.
29
00:02:05,731 --> 00:02:06,899
To conduct an investigation,
30
00:02:06,900 --> 00:02:09,570
we must ask questions and get the answers.
31
00:02:10,130 --> 00:02:12,130
Think of it as a conversation.
32
00:02:12,740 --> 00:02:15,300
If you can figure out the intention...
33
00:02:15,301 --> 00:02:17,539
from the answers to your questions,
34
00:02:17,540 --> 00:02:20,841
you can be as aggressive as
you want toward your target.
35
00:02:21,410 --> 00:02:24,250
But aggressive questions prevent
the target from opening up.
36
00:02:24,251 --> 00:02:26,921
So you lose a lot more than you can gain.
37
00:02:28,221 --> 00:02:31,691
As you are clearly motivated,
you will be a great reporter.
38
00:02:32,421 --> 00:02:33,489
Bye.
39
00:02:33,490 --> 00:02:34,560
Prosecutor Han.
40
00:02:34,561 --> 00:02:35,590
- Prosecutor Han.
- Prosecutor Han.
41
00:02:35,591 --> 00:02:38,260
- Prosecutor Han!
- Prosecutor Han.
42
00:02:38,531 --> 00:02:40,159
- Prosecutor Han.
- Hold on.
43
00:02:40,160 --> 00:02:41,900
- Prosecutor Han.
- A comment, please.
44
00:02:51,870 --> 00:02:53,941
Tell them to be on standby.
45
00:02:56,811 --> 00:02:59,081
She's so annoying because
she's always right.
46
00:03:03,951 --> 00:03:05,690
(Episode 2)
47
00:03:07,720 --> 00:03:09,631
(Contribution Award)
48
00:03:10,261 --> 00:03:11,261
You...
49
00:03:26,111 --> 00:03:27,780
Hye Ryul, you know what?
50
00:03:28,840 --> 00:03:31,750
I'm asking purely out of curiosity.
51
00:03:32,351 --> 00:03:35,150
I would like to know the cause of all this.
52
00:03:35,280 --> 00:03:37,220
This curiosity is killing me.
53
00:03:38,891 --> 00:03:40,620
Okay? Go on.
54
00:03:41,690 --> 00:03:42,690
Go on.
55
00:03:46,500 --> 00:03:49,200
Oh, dear. I can only put up with
you because I look after my health.
56
00:03:49,201 --> 00:03:50,301
If I didn't,
57
00:03:55,201 --> 00:03:57,071
I would have passed out. Okay.
58
00:03:58,270 --> 00:03:59,710
Then answer me this.
59
00:04:00,780 --> 00:04:02,779
Has our agency become collateral damage...
60
00:04:02,780 --> 00:04:04,100
of the fight between two sisters?
61
00:04:04,150 --> 00:04:05,480
You can't get along with your sister?
62
00:04:05,481 --> 00:04:06,880
Resolve your family issue at home.
63
00:04:06,881 --> 00:04:08,649
Why bring your family
into my place of work?
64
00:04:08,650 --> 00:04:10,530
You're making it very
hard for me to do my job!
65
00:04:11,150 --> 00:04:13,560
Are you pressuring me
to stop investigating?
66
00:04:16,391 --> 00:04:18,560
Look, Hye Ryul. How is this pressuring you?
67
00:04:18,791 --> 00:04:19,861
Do you really think so?
68
00:04:20,400 --> 00:04:22,770
I'm begging you right now.
Isn't it obvious?
69
00:04:23,000 --> 00:04:24,030
Should I get on my knees?
70
00:04:27,770 --> 00:04:29,540
I have to go see the
Prosecutor General soon.
71
00:04:29,541 --> 00:04:32,141
The Prime Minister and the staff
from the Blue house are waiting.
72
00:04:32,481 --> 00:04:35,381
Let's end the investigation
against Jusung here.
73
00:04:35,911 --> 00:04:37,410
This investigation is completely legal.
74
00:04:37,411 --> 00:04:40,780
Why am I hearing about the
higher-ups and the Blue house?
75
00:04:44,321 --> 00:04:45,590
You really scare me.
76
00:04:46,391 --> 00:04:48,760
After seeing you going
after your sister's in-laws,
77
00:04:48,761 --> 00:04:51,430
I'm scared that you might even
go after your brother's in-laws.
78
00:04:52,361 --> 00:04:55,601
Hye Ryul, you know that
we'll be in-laws soon. Right?
79
00:04:55,801 --> 00:04:58,499
Your son and my daughter are dating.
80
00:04:58,500 --> 00:04:59,540
With marriage in mind.
81
00:04:59,541 --> 00:05:01,601
You and I will be in-laws.
82
00:05:01,900 --> 00:05:03,571
Yet, I'm down on my knees begging.
83
00:05:04,141 --> 00:05:07,581
My gosh. Kang Baek never
told me about that.
84
00:05:08,140 --> 00:05:10,680
What? He didn't?
85
00:05:13,680 --> 00:05:14,880
Come on in.
86
00:05:20,421 --> 00:05:22,630
All right. Come on in, Won Kyung.
87
00:05:25,490 --> 00:05:26,500
Sit.
88
00:05:32,271 --> 00:05:33,301
Want it?
89
00:05:36,440 --> 00:05:37,740
Okay.
90
00:05:39,341 --> 00:05:41,940
I'm going to put an end
to this nonsense today.
91
00:05:43,750 --> 00:05:45,749
Clearly, you two still hold
a grudge about your divorce.
92
00:05:45,750 --> 00:05:46,820
But why are you trying...
93
00:05:46,950 --> 00:05:49,420
to settle the grudge by making
a mess at my place of work?
94
00:05:49,421 --> 00:05:51,150
What are you doing right now?
95
00:05:51,151 --> 00:05:52,791
I'm working right now.
96
00:05:52,990 --> 00:05:56,390
Hye Ryul, hand over the
Jusung case to Won Kyung.
97
00:05:57,490 --> 00:05:58,560
- No.
- No.
98
00:06:01,401 --> 00:06:02,801
Then there's only one other option.
99
00:06:03,671 --> 00:06:05,301
Hye Ryul created this big mess.
100
00:06:06,101 --> 00:06:07,301
And I need you to clean it up.
101
00:06:08,240 --> 00:06:11,310
Back in the day, you used to clean
up each other's mess at home.
102
00:06:11,671 --> 00:06:13,341
Familiarity can be quite useful.
103
00:06:14,010 --> 00:06:16,411
Better the devil you know. Don't you agree?
104
00:06:16,651 --> 00:06:17,731
If you don't agree to this,
105
00:06:19,080 --> 00:06:21,580
I'll transfer you to an
office in the countryside.
106
00:06:23,291 --> 00:06:24,451
You have two options. Choose.
107
00:06:28,091 --> 00:06:30,990
I'm going to sit on my own mess.
108
00:06:31,190 --> 00:06:34,861
I'll cover myself in this
mess even if it stinks.
109
00:06:35,260 --> 00:06:36,700
Stay far away from me.
110
00:06:36,901 --> 00:06:37,930
Sit back down!
111
00:06:44,740 --> 00:06:47,341
So you're not going to let this go.
112
00:06:47,440 --> 00:06:49,679
Don't tell me that you
have the slightest hope...
113
00:06:49,680 --> 00:06:51,880
that you will be the president. Is that it?
114
00:06:52,481 --> 00:06:54,220
You must've liked all the
attention you've been getting...
115
00:06:54,221 --> 00:06:55,920
thanks to that pretty husband of yours.
116
00:06:55,921 --> 00:07:00,120
So you're going to steal this opportunity?
117
00:07:05,731 --> 00:07:08,560
Hye Ryul! Ms. In-law!
118
00:07:09,271 --> 00:07:10,301
Darn it.
119
00:07:11,401 --> 00:07:13,240
You need to fix this.
120
00:07:13,301 --> 00:07:15,671
If you can't fix this and
I don't get nominated...
121
00:07:16,010 --> 00:07:17,541
or don't become an assemblyman,
122
00:07:20,281 --> 00:07:22,781
I'm going to ruin your
child's future first.
123
00:07:22,851 --> 00:07:24,379
Why are you taking it out on me?
124
00:07:24,380 --> 00:07:25,411
Must you ask?
125
00:07:25,580 --> 00:07:27,650
I know you provoked her. You
started this whole thing.
126
00:07:27,651 --> 00:07:28,920
You asked if she could go after Jusung too.
127
00:07:28,921 --> 00:07:31,421
That's because she acted as if
she was the symbol of justice.
128
00:07:31,851 --> 00:07:34,531
- I thought she was ridiculous.
- You'll find out how ridiculous...
129
00:07:35,390 --> 00:07:36,390
I think of you.
130
00:07:38,130 --> 00:07:39,929
Come on. Do you really think
she started the investigation...
131
00:07:39,930 --> 00:07:41,730
because of what I said? We're
talking about the Dragon.
132
00:07:41,731 --> 00:07:44,129
Exactly. So you fix it! You
gave her an excuse to do it!
133
00:07:44,130 --> 00:07:45,430
Make that excuse non-binding!
134
00:07:45,771 --> 00:07:46,901
You must know...
135
00:07:47,440 --> 00:07:49,600
that crazy witch's weakness
better than anyone. Right?
136
00:07:52,640 --> 00:07:53,711
Her weakness?
137
00:07:54,781 --> 00:07:56,010
Her weakness...
138
00:07:56,510 --> 00:08:00,921
Wait. Are you asking a father to
give away his daughter's weakness?
139
00:08:01,120 --> 00:08:04,791
I've done everything in my power
to stop the Jusung investigation.
140
00:08:05,521 --> 00:08:06,861
But she won't even budge.
141
00:08:07,390 --> 00:08:08,591
You know what Jusung said?
142
00:08:09,091 --> 00:08:12,361
They won't invest in new businesses
or recruit any new employees.
143
00:08:12,490 --> 00:08:14,760
They are even threatening us
that they will restructure.
144
00:08:15,060 --> 00:08:16,130
Goodness.
145
00:08:16,870 --> 00:08:19,570
If I can't fix this, I'm
going to be out of a job.
146
00:08:20,200 --> 00:08:21,300
On top of everything,
147
00:08:21,301 --> 00:08:23,247
she's being discussed as
a presidential candidate?
148
00:08:23,271 --> 00:08:24,840
If Jusung does that,
149
00:08:24,841 --> 00:08:27,341
given how our economy is struggling,
150
00:08:27,580 --> 00:08:29,550
the approval ratings will take a hit.
151
00:08:29,551 --> 00:08:32,921
If it continues, peaceful change of
administration becomes impossible.
152
00:08:33,281 --> 00:08:36,351
Then if there were to be a
bloodbath during that change,
153
00:08:36,791 --> 00:08:39,461
will my daughter gain control
over the administration?
154
00:08:43,130 --> 00:08:44,961
Are you making jokes right now?
155
00:08:46,000 --> 00:08:47,260
You're so sensitive.
156
00:08:48,301 --> 00:08:51,330
By the way, you're not
talking about my son-in-law...
157
00:08:51,500 --> 00:08:53,070
whom you disapprove of.
158
00:08:53,870 --> 00:08:54,870
Professor Na?
159
00:08:56,310 --> 00:08:59,041
Well, he's all talk.
160
00:08:59,281 --> 00:09:02,180
Once the game begins,
I will just let him...
161
00:09:02,541 --> 00:09:05,411
fall for all the traps he set up.
My job ends there with him.
162
00:09:06,450 --> 00:09:08,680
They are in the same
boat as they are married.
163
00:09:08,921 --> 00:09:10,291
Why would you worry now?
164
00:09:10,690 --> 00:09:14,260
It sounds like Hye Ryul's weakness
is my son-in-law, Na Geun Woo.
165
00:09:14,361 --> 00:09:16,961
Come on. Don't play that game.
166
00:09:17,731 --> 00:09:19,901
Don't you know your own daughter?
167
00:09:20,661 --> 00:09:23,330
If anyone was going to get in her way,
168
00:09:23,731 --> 00:09:26,492
she would have gotten rid of them
with the exception of her children.
169
00:09:26,671 --> 00:09:28,641
Remember her divorce with Prosecutor Ko?
170
00:09:28,871 --> 00:09:30,591
She already kicked her husband to the curb.
171
00:09:30,970 --> 00:09:33,810
And it'll be easier to get
rid of Na Geun Woo. Goodness.
172
00:09:33,940 --> 00:09:36,281
My daughter is indeed extraordinary.
173
00:09:36,751 --> 00:09:39,080
But still. Her career is just taking off.
174
00:09:39,521 --> 00:09:41,651
Why are you so worried about her?
175
00:09:42,080 --> 00:09:43,121
Elections...
176
00:09:45,220 --> 00:09:46,761
are like the wind.
177
00:09:48,190 --> 00:09:50,631
It's not the matter of Han Hye
Ryul becoming the president.
178
00:09:50,991 --> 00:09:52,929
The fact that she's bringing a new idea...
179
00:09:52,930 --> 00:09:54,261
to my game is the problem.
180
00:09:54,661 --> 00:09:57,401
Besides, does she think she
can be the next president?
181
00:09:57,501 --> 00:09:59,970
No. Or the one after that? Or
will it be the one after that?
182
00:10:01,741 --> 00:10:02,810
Even so.
183
00:10:03,570 --> 00:10:06,011
It's only right to rid of any
possibility from the get-go.
184
00:10:07,911 --> 00:10:12,110
But you're her father. You
can't trample on her yourself.
185
00:10:13,220 --> 00:10:15,781
Let me sum up what you just told me.
186
00:10:16,220 --> 00:10:18,551
Before my daughter poses a
threat to the administration,
187
00:10:19,360 --> 00:10:22,661
it sounds like you want to come
after me, her father, first.
188
00:10:22,791 --> 00:10:26,430
From olden times, the biggest
threat to the throne...
189
00:10:26,560 --> 00:10:28,600
was a smart heir.
190
00:10:30,100 --> 00:10:33,670
I'm old and powerless now.
So I have a humble dream...
191
00:10:33,671 --> 00:10:35,969
of living my life peacefully
as a humble old man.
192
00:10:35,970 --> 00:10:39,241
That humble dream is very hard to achieve.
193
00:10:40,440 --> 00:10:42,541
I've never seen any former presidents...
194
00:10:43,411 --> 00:10:45,710
achieve that dream. Not a single one.
195
00:10:46,651 --> 00:10:49,281
My goodness. You're trying to scare me.
196
00:10:50,950 --> 00:10:53,960
Oh, right. How is the Christmas Fund going?
197
00:10:54,421 --> 00:10:55,991
Is it being handled nicely?
198
00:11:02,830 --> 00:11:03,930
Pardon?
199
00:11:05,001 --> 00:11:06,901
What did you just say?
200
00:11:07,470 --> 00:11:10,671
If you don't know about
it, that's a big relief.
201
00:11:11,470 --> 00:11:13,310
That's the best news ever.
202
00:11:13,881 --> 00:11:16,610
I'm truly relieved.
203
00:11:33,960 --> 00:11:35,031
Hello, Prosecutor Han.
204
00:11:35,200 --> 00:11:36,829
The 2 arraignment notices
and 3 news articles.
205
00:11:36,830 --> 00:11:39,100
- Did you get them?
- Yes. Right here.
206
00:11:39,440 --> 00:11:40,501
All right.
207
00:11:41,001 --> 00:11:43,109
I'll review them at home, wrap
it up, and send it to you.
208
00:11:43,110 --> 00:11:45,510
Tell Prosecutor Oh to
check the inbox tonight.
209
00:11:45,511 --> 00:11:47,140
Sure. I'll carry it to your car.
210
00:11:47,141 --> 00:11:48,579
No, I can carry it.
211
00:11:48,580 --> 00:11:51,251
- Work on tomorrow's investigation.
- Gosh, this is heavy.
212
00:11:51,751 --> 00:11:53,479
I lift dumbbells to work out.
213
00:11:53,480 --> 00:11:54,680
Goodness.
214
00:11:55,320 --> 00:11:56,850
- See you tomorrow.
- Okay.
215
00:11:58,051 --> 00:12:01,021
Come on, ma'am. You should take it easy.
216
00:12:01,791 --> 00:12:02,860
Gosh.
217
00:12:15,871 --> 00:12:17,411
Doors are closing.
218
00:12:27,580 --> 00:12:28,621
Please let me.
219
00:12:44,330 --> 00:12:45,330
(Mom. I have something...)
220
00:12:45,331 --> 00:12:47,901
Mom. I have something to discuss with you.
221
00:12:48,600 --> 00:12:50,440
It's not easy to keep
the investigation going.
222
00:12:53,110 --> 00:12:56,480
You should talk to your husband
regarding this case instead of me.
223
00:12:57,011 --> 00:12:59,680
You should use him for cases like this.
That tool.
224
00:13:04,791 --> 00:13:08,690
The best skill a lawyer needs
is reading the situations.
225
00:13:09,320 --> 00:13:13,730
This skill of reading the situations
can bring two different results.
226
00:13:24,310 --> 00:13:26,281
Fight or flight?
227
00:13:26,810 --> 00:13:29,479
Is the case worthy of your
pursuit to take it all the way?
228
00:13:29,480 --> 00:13:32,920
Or should you admit defeat and
focus on doing damage control?
229
00:13:32,921 --> 00:13:34,796
You must be objective in
reading these situations.
230
00:13:34,820 --> 00:13:36,720
Of course, most lawyers...
231
00:13:38,320 --> 00:13:41,360
deeply regret that they chose to fight.
232
00:13:44,330 --> 00:13:46,030
However, even if you
have to avoid fighting,
233
00:13:46,031 --> 00:13:47,729
you must be willing to
learn how to take a punch.
234
00:13:47,730 --> 00:13:49,730
So I plan to train you as fighters.
235
00:13:50,131 --> 00:13:52,270
I will give you precedents to study.
Write a report...
236
00:13:52,271 --> 00:13:54,840
about defence strategies and
have it ready by next Thursday.
237
00:13:55,600 --> 00:13:58,210
You must fight for your client.
238
00:13:58,340 --> 00:13:59,911
- Okay.
- Okay.
239
00:14:01,781 --> 00:14:03,911
I'll prepare for the next Thursday class.
240
00:14:11,621 --> 00:14:13,090
Oh, right. Hold on.
241
00:14:13,820 --> 00:14:16,121
As for next Thursday,
242
00:14:16,761 --> 00:14:18,760
I might have to attend a seminar.
243
00:14:18,761 --> 00:14:20,600
So let's move it to the next Tuesday.
244
00:14:20,761 --> 00:14:21,900
- Okay.
- Okay.
245
00:14:21,901 --> 00:14:23,131
- Yes!
- Nice.
246
00:14:32,041 --> 00:14:33,741
As for the criminal code study group,
247
00:14:34,180 --> 00:14:36,079
I just want the four of us
to be in the study group.
248
00:14:36,080 --> 00:14:37,080
Come on.
249
00:14:37,081 --> 00:14:38,579
Why would we form two separate groups?
250
00:14:38,580 --> 00:14:39,740
This can help other students.
251
00:14:40,021 --> 00:14:42,381
We should let the criminal
lawsuit study group join us.
252
00:14:42,751 --> 00:14:45,020
That way, we don't have to schedule
sessions or rent rooms separately.
253
00:14:45,021 --> 00:14:46,491
- It's more convenient.
- Right.
254
00:14:47,220 --> 00:14:49,291
I want a smaller study
group with top students.
255
00:14:50,661 --> 00:14:51,829
Are you here to study?
256
00:14:51,830 --> 00:14:53,950
Or are you here to separate
students based on grades?
257
00:14:55,261 --> 00:14:57,181
Listen to yourself. Do
you think this is a club?
258
00:14:58,230 --> 00:14:59,430
Be objective.
259
00:15:02,371 --> 00:15:04,939
It's true that we need to
be on the same level...
260
00:15:04,940 --> 00:15:06,340
to help each other when we study.
261
00:15:06,781 --> 00:15:09,510
But we can't tell the other study group...
262
00:15:09,511 --> 00:15:11,580
that only the four of us will study...
263
00:15:11,911 --> 00:15:13,231
the criminal code cases together.
264
00:15:13,580 --> 00:15:14,920
Are you looking out for the whole group?
265
00:15:14,921 --> 00:15:16,220
Or just Nan Hee?
266
00:15:18,690 --> 00:15:20,820
I wasn't going to say anything.
267
00:15:21,291 --> 00:15:23,860
But why did you bring her to the concert?
268
00:15:25,261 --> 00:15:26,531
What do you mean?
269
00:15:27,131 --> 00:15:28,631
Why are you bringing up the concert?
270
00:15:28,930 --> 00:15:30,031
Hold on.
271
00:15:30,871 --> 00:15:32,901
I just don't get this.
272
00:15:33,970 --> 00:15:37,070
Were you trying to get rid of Nan Hee?
273
00:15:37,710 --> 00:15:39,939
If this is about Nan Hee,
you can't kick her out.
274
00:15:39,940 --> 00:15:41,610
Ji-Yi. It should be you, if anyone.
275
00:15:41,840 --> 00:15:43,750
- What?
- Why drag her into this?
276
00:15:43,751 --> 00:15:45,610
Yoo Hyun. I can see right through you.
277
00:15:45,911 --> 00:15:48,151
You want her to stay, but not Nan Hee.
278
00:15:48,621 --> 00:15:50,090
And it's not about grades.
279
00:15:53,621 --> 00:15:55,920
Forget about it. I don't
need this study group.
280
00:15:55,921 --> 00:15:58,460
You're all here. Shouldn't we go and study?
281
00:16:07,671 --> 00:16:08,840
Let's study more later.
282
00:16:10,171 --> 00:16:11,241
Wait.
283
00:16:12,771 --> 00:16:13,980
What's this about?
284
00:16:15,241 --> 00:16:18,310
Well, the thing is...
285
00:16:19,680 --> 00:16:20,820
I...
286
00:16:22,121 --> 00:16:24,850
Can I... I mean to say...
287
00:16:27,891 --> 00:16:29,261
Can we...
288
00:16:30,190 --> 00:16:32,891
I wanted to join your study group.
289
00:16:34,460 --> 00:16:35,600
Our group?
290
00:16:37,671 --> 00:16:38,671
I'm sorry.
291
00:16:38,672 --> 00:16:40,871
We already made pretty
far with the curriculum.
292
00:16:41,241 --> 00:16:42,501
I'm really sorry.
293
00:16:43,371 --> 00:16:44,411
I see.
294
00:16:47,011 --> 00:16:49,709
But I have a bit more experience than...
295
00:16:49,710 --> 00:16:50,850
Let's go.
296
00:16:51,781 --> 00:16:53,250
If you want,
297
00:16:53,251 --> 00:16:55,780
I can give you a summary
note I put together.
298
00:16:55,781 --> 00:16:56,850
Nan Hee.
299
00:16:59,121 --> 00:17:00,661
That's from our study session.
300
00:17:01,421 --> 00:17:02,589
No.
301
00:17:02,590 --> 00:17:05,291
I put that together on my own
and shared it with the group.
302
00:17:06,031 --> 00:17:07,360
Right. You can do that.
303
00:17:07,801 --> 00:17:10,401
I'll make a copy of that
and give it to you later.
304
00:17:13,031 --> 00:17:15,041
Can I really accept that?
305
00:17:16,810 --> 00:17:18,770
You must have spent a lot of time on that.
306
00:17:18,771 --> 00:17:20,011
It's no big deal.
307
00:17:20,210 --> 00:17:22,940
I'll be happy if other people
can find it helpful too.
308
00:17:23,551 --> 00:17:27,051
We're not here to compete.
We're here to learn.
309
00:17:30,590 --> 00:17:32,291
- Let's go.
- Okay.
310
00:17:34,161 --> 00:17:37,031
My aces. Where are you going? To study?
311
00:17:37,230 --> 00:17:38,959
Do you need any help?
312
00:17:38,960 --> 00:17:40,301
We're good. Thank you.
313
00:17:41,830 --> 00:17:43,031
Wait.
314
00:17:43,700 --> 00:17:46,771
I have some notes on
admissibility of evidence...
315
00:17:48,440 --> 00:17:49,541
You can do it!
316
00:17:57,910 --> 00:17:59,110
What are you looking at?
317
00:18:04,620 --> 00:18:07,359
Seeking asylum in the 2020 bar exam.
318
00:18:07,360 --> 00:18:10,040
Infectious Disease Control and
Prevention Act in the 2021 bar exam.
319
00:18:10,630 --> 00:18:12,931
Trends are reflected on the
questions of the bar exams.
320
00:18:13,130 --> 00:18:16,400
In my opinion, there will be a
question about cryptocurrency.
321
00:18:16,701 --> 00:18:18,200
Then we should definitely
review leading cases...
322
00:18:18,201 --> 00:18:20,200
- of people who invested in Bitcoin.
- Right.
323
00:18:20,201 --> 00:18:21,201
We should review the revised act...
324
00:18:21,202 --> 00:18:22,470
on reporting and using specified
financial transactions too.
325
00:18:22,471 --> 00:18:23,940
Yes. Did you read the article?
326
00:18:23,941 --> 00:18:26,069
A while ago, the national
treasury converted...
327
00:18:26,070 --> 00:18:27,680
impounded Bitcoin to cash.
328
00:18:27,681 --> 00:18:30,080
The amount increased by 45
times compared to 3 years ago.
329
00:18:30,310 --> 00:18:31,610
It was 12.2 million dollars.
330
00:18:31,910 --> 00:18:33,380
The price must have skyrocketed.
331
00:18:33,751 --> 00:18:35,380
I should have bought some Bitcoin.
332
00:18:35,951 --> 00:18:37,490
Seeing how you're studying the law,
333
00:18:37,491 --> 00:18:40,191
you've invested in the safest asset.
334
00:18:40,820 --> 00:18:41,860
Is that so?
335
00:18:42,090 --> 00:18:44,431
All right. Let's go back to our case.
336
00:18:44,931 --> 00:18:47,930
When you look at the leading case,
you must pay attention to this.
337
00:18:47,931 --> 00:18:50,730
Unlike the existing precedents,
they charged an additional fine...
338
00:18:50,731 --> 00:18:52,599
based on the market price
when it was converted to cash.
339
00:18:52,600 --> 00:18:53,600
So I listed relevant scholarly articles...
340
00:18:53,601 --> 00:18:54,800
and added annotations...
341
00:18:54,801 --> 00:18:56,369
on the last page.
342
00:18:56,370 --> 00:18:58,050
- You should definitely read that.
- Okay.
343
00:19:03,380 --> 00:19:04,551
A package?
344
00:19:05,251 --> 00:19:07,320
Sorry. I need to make a call.
345
00:19:15,191 --> 00:19:17,890
Hello? Yes. Where are you?
346
00:19:19,191 --> 00:19:23,031
I see. Okay. Enter the
building and turn right.
347
00:19:26,130 --> 00:19:27,840
Let me open it.
348
00:19:48,620 --> 00:19:49,961
How beautiful.
349
00:20:03,941 --> 00:20:05,211
I love it.
350
00:20:06,310 --> 00:20:07,639
- Do you like it?
- Yes.
351
00:20:07,640 --> 00:20:10,810
Totally. I love it. I mean it.
You're the best.
352
00:20:14,850 --> 00:20:15,920
Thank you.
353
00:20:17,590 --> 00:20:19,191
I'm happy that you like it.
354
00:20:19,721 --> 00:20:21,120
I do agree you have good eyes.
355
00:20:23,531 --> 00:20:26,031
You look great in a suit too.
356
00:20:26,600 --> 00:20:27,659
Is that so?
357
00:20:27,660 --> 00:20:29,947
Do you think I'll look pretty
cool while training in the field?
358
00:20:29,971 --> 00:20:31,031
Of course.
359
00:20:32,031 --> 00:20:34,701
But you look much better naked.
360
00:20:36,100 --> 00:20:37,740
Do I look like a fierce prosecutor?
361
00:20:37,741 --> 00:20:40,511
Yes. If you're the prosecutor,
I must plead guilty.
362
00:20:43,650 --> 00:20:45,410
As fierce as Han Hye Ryul?
363
00:20:51,551 --> 00:20:53,791
I guess she is one fierce woman indeed.
364
00:20:57,491 --> 00:21:00,400
Then I'll be a sweet woman to you.
365
00:21:17,410 --> 00:21:20,319
They were just here. Where did they go?
366
00:21:20,320 --> 00:21:21,380
Hey!
367
00:21:21,551 --> 00:21:24,190
It seemed this big to us.
368
00:21:24,191 --> 00:21:25,590
How...
369
00:21:26,761 --> 00:21:29,559
Goodness, this is crazy.
370
00:21:29,560 --> 00:21:30,730
- Gosh.
- What?
371
00:21:30,731 --> 00:21:32,761
What is going on?
372
00:21:32,991 --> 00:21:34,001
Over there.
373
00:21:35,860 --> 00:21:36,971
Someone...
374
00:21:42,640 --> 00:21:43,640
(Forensic Research)
375
00:21:50,451 --> 00:21:51,951
Christmas Fund...
376
00:21:55,850 --> 00:21:57,620
Christmas Fund, darn it.
377
00:22:00,261 --> 00:22:01,291
What are you doing?
378
00:22:01,590 --> 00:22:03,830
- Why are you bringing that up here?
- What do you mean?
379
00:22:03,961 --> 00:22:06,129
You're making me anxious.
380
00:22:06,130 --> 00:22:08,159
You can see this is just a suicide case.
381
00:22:08,160 --> 00:22:09,600
No, it's not.
382
00:22:10,070 --> 00:22:12,970
This is a murder case related
to the Christmas Fund.
383
00:22:12,971 --> 00:22:14,400
Oh, come on.
384
00:22:15,840 --> 00:22:16,840
What?
385
00:22:17,471 --> 00:22:18,771
What is wrong with you?
386
00:22:19,910 --> 00:22:21,410
Christmas Fund...
387
00:22:21,610 --> 00:22:24,180
safely passed through the eyes
of the FSS and prosecution.
388
00:22:24,181 --> 00:22:25,480
Every single person in Yeouido...
389
00:22:25,481 --> 00:22:27,550
has heard the rumour that the
Blue house has their back.
390
00:22:27,551 --> 00:22:29,680
So why keep calling for trouble?
391
00:22:29,681 --> 00:22:31,451
Didn't you read his dying note?
392
00:22:31,850 --> 00:22:34,319
He lost all his money
due to Christmas Fund.
393
00:22:34,320 --> 00:22:36,059
He apologized to his family...
394
00:22:36,060 --> 00:22:38,261
and wrote that he deserved to die.
395
00:22:38,961 --> 00:22:41,359
All his life, he was a
diligent and good man,
396
00:22:41,360 --> 00:22:43,230
and he had to write that dying note.
397
00:22:43,231 --> 00:22:45,001
How can you tell me to disregard it?
398
00:22:46,031 --> 00:22:47,370
No, I can't do that.
399
00:22:47,471 --> 00:22:48,740
Then what will you do?
400
00:22:48,741 --> 00:22:50,570
I'll get whoever is at
the top of that fund.
401
00:22:50,771 --> 00:22:53,410
Even if you try, that
person will slip through.
402
00:22:56,281 --> 00:22:57,281
Hey!
403
00:23:10,291 --> 00:23:11,830
- Me too.
- Gosh!
404
00:23:13,701 --> 00:23:15,099
What are you doing here?
405
00:23:15,100 --> 00:23:18,230
You go after murderers and
drag them in handcuffs,
406
00:23:18,231 --> 00:23:19,630
yet you got startled to see me?
407
00:23:20,670 --> 00:23:23,169
Murderers never prey on me.
408
00:23:23,170 --> 00:23:24,170
Gosh.
409
00:23:24,171 --> 00:23:25,741
Ms. Yoon, anything to drink?
410
00:23:27,511 --> 00:23:29,680
That punk is a detective,
411
00:23:29,681 --> 00:23:32,180
and he ran his mouth about my location...
412
00:23:32,181 --> 00:23:34,149
without any sense of privacy protection!
413
00:23:34,150 --> 00:23:36,849
If others hear it, they might think
you're a celebrity or something.
414
00:23:36,850 --> 00:23:39,751
Wait. You have to pay first.
415
00:23:40,160 --> 00:23:42,191
Oh, excuse me.
416
00:23:42,461 --> 00:23:43,461
Here.
417
00:23:44,360 --> 00:23:45,531
Come on. Pay for it.
418
00:23:46,330 --> 00:23:47,600
These too.
419
00:23:48,701 --> 00:23:50,430
- Now.
- Goodness.
420
00:23:50,431 --> 00:23:52,130
- Did you scan this? I'll take it.
- Yes.
421
00:23:56,201 --> 00:23:57,741
Darn it.
422
00:24:06,781 --> 00:24:08,620
Aren't you going home?
423
00:24:09,080 --> 00:24:11,400
Do your parents not care about
their only daughter at all?
424
00:24:11,590 --> 00:24:13,860
I need to make a result before next month.
425
00:24:14,420 --> 00:24:16,260
Then go somewhere with a higher chance...
426
00:24:16,261 --> 00:24:18,031
instead of chasing us around.
427
00:24:19,961 --> 00:24:22,041
Your close friend works at
the Information Division.
428
00:24:24,170 --> 00:24:26,630
Could there be any info about Han Hye Ryul?
429
00:24:27,471 --> 00:24:30,069
You told us about her
internal investigation.
430
00:24:30,070 --> 00:24:31,471
Why ask me that?
431
00:24:31,741 --> 00:24:33,370
Snap out of it.
432
00:24:33,580 --> 00:24:36,879
She's the new presidential
candidate and Na Geun Woo's woman.
433
00:24:36,880 --> 00:24:38,909
But the office wants
me to cook something...
434
00:24:38,910 --> 00:24:40,356
out of that info about the
internal investigation.
435
00:24:40,380 --> 00:24:42,780
Reporters are supposed
to report what's true.
436
00:24:42,781 --> 00:24:44,590
So why keep trying to make things up?
437
00:24:44,691 --> 00:24:46,521
Was your dream to be a novelist, perhaps?
438
00:24:47,660 --> 00:24:49,090
Be honest. Aren't you curious?
439
00:24:49,491 --> 00:24:50,651
Am I the only piece of trash?
440
00:24:50,931 --> 00:24:52,659
- I'm curious too.
- See?
441
00:24:52,660 --> 00:24:54,500
Honestly, it can be a good story.
442
00:24:54,501 --> 00:24:57,629
Whether or not, we're just dregs.
443
00:24:57,630 --> 00:25:00,569
We live in a totally different
world from people so high up.
444
00:25:00,570 --> 00:25:02,001
What can we know?
445
00:25:02,570 --> 00:25:04,011
You got the wrong person this time.
446
00:25:05,110 --> 00:25:07,481
Finish your food, and hurry off.
447
00:25:07,580 --> 00:25:08,610
Get lost.
448
00:25:14,080 --> 00:25:15,350
You know dolphin, right?
449
00:25:20,191 --> 00:25:21,461
In the future,
450
00:25:21,920 --> 00:25:23,730
I want to run a convenience store...
451
00:25:23,731 --> 00:25:25,890
so I can eat as much
convenience food as I want.
452
00:25:26,191 --> 00:25:28,030
And the store will be
located in my own building.
453
00:25:28,031 --> 00:25:30,201
You wicked girl.
454
00:25:30,931 --> 00:25:33,600
Stop testing the waters.
455
00:25:33,741 --> 00:25:36,000
Dolphin is the actual
owner of Christmas Fund...
456
00:25:36,001 --> 00:25:37,339
which recently became an issue.
457
00:25:37,340 --> 00:25:38,710
Fund or whatever.
458
00:25:38,711 --> 00:25:42,011
Because of him, the victims are
suffering and taking their lives.
459
00:25:42,241 --> 00:25:44,681
Yet you're trying to
bargain with this incident.
460
00:25:47,380 --> 00:25:49,850
Tell me everything you know.
461
00:26:08,741 --> 00:26:10,940
Darn you.
462
00:26:10,941 --> 00:26:12,970
Get me what I want from your
friend at the Information Division.
463
00:26:12,971 --> 00:26:16,110
And I'll get you everything about dolphin.
464
00:26:18,511 --> 00:26:20,011
Where did they say dolphin was today?
465
00:26:20,920 --> 00:26:23,451
If arrested, he should be behind bars.
466
00:26:24,150 --> 00:26:26,991
But he frequents the
prosecutors' office instead.
467
00:26:28,860 --> 00:26:29,920
Oh, really?
468
00:26:31,031 --> 00:26:32,090
Keep going.
469
00:26:42,900 --> 00:26:45,170
(Prosecution service)
470
00:26:49,441 --> 00:26:52,451
Are you treating your team to a meal today?
471
00:26:52,681 --> 00:26:54,021
As if.
472
00:26:55,120 --> 00:26:58,021
It smelled like tangsuyuk
and yusanseul too.
473
00:26:58,920 --> 00:27:00,089
Let me join in.
474
00:27:00,090 --> 00:27:01,560
Later. Much later.
475
00:27:02,691 --> 00:27:05,231
What are you doing here? Go.
476
00:27:07,560 --> 00:27:09,731
(Prosecutor Ko Won Kyung)
477
00:27:29,781 --> 00:27:31,150
What are you doing?
478
00:27:37,330 --> 00:27:39,360
You even ordered a drink?
479
00:27:40,031 --> 00:27:41,031
What's gotten into you?
480
00:27:41,431 --> 00:27:44,031
I'll sober up soon. Don't you worry.
481
00:27:44,630 --> 00:27:46,800
Their yusanseul is very good.
482
00:27:46,801 --> 00:27:48,400
I love their food.
483
00:27:50,370 --> 00:27:53,441
Kaoliang liquor is a must
to have with Chinese food.
484
00:27:54,880 --> 00:27:56,241
Come join me.
485
00:28:04,491 --> 00:28:05,620
Should I throw you...
486
00:28:06,691 --> 00:28:08,359
someone not too small, not too big?
487
00:28:08,360 --> 00:28:10,761
(Prosecutor's Oath)
488
00:28:11,360 --> 00:28:13,291
Let me start with someone
as high as a chief.
489
00:28:14,900 --> 00:28:16,261
From an office in Gangnam.
490
00:28:31,451 --> 00:28:33,511
- How much?
- It's 60,000 dollars.
491
00:28:34,850 --> 00:28:36,120
I even have a voice recording.
492
00:28:38,491 --> 00:28:39,590
A voice recording too?
493
00:28:40,390 --> 00:28:43,660
Goodness, take your time.
494
00:28:44,791 --> 00:28:46,330
It's only the first trial yet.
495
00:28:47,130 --> 00:28:49,130
I'm too frustrated to be in jail.
496
00:28:50,400 --> 00:28:53,600
We have a lot of time left,
so let's take it slow.
497
00:28:56,801 --> 00:28:57,810
Mr. Ko.
498
00:28:59,011 --> 00:29:01,080
How nice is it?
499
00:29:01,781 --> 00:29:03,657
This is what you call catching
two birds with one stone.
500
00:29:03,681 --> 00:29:05,480
I help you make results...
501
00:29:05,481 --> 00:29:07,451
and give you Intel for your future career.
502
00:29:11,251 --> 00:29:13,820
Right, I like it too.
503
00:29:14,090 --> 00:29:15,961
I get to enjoy some
fresh air thanks to you.
504
00:29:23,360 --> 00:29:26,900
Darn it, I love it when
it goes down my throat.
505
00:29:30,670 --> 00:29:32,471
One hand washes the other.
506
00:29:32,511 --> 00:29:35,140
It's what we call a win-win situation.
507
00:29:36,880 --> 00:29:37,880
Why aren't you drinking?
508
00:30:26,590 --> 00:30:28,630
What were you thinking that
you got that surprised?
509
00:30:29,031 --> 00:30:32,231
No, it's just that you suddenly showed up.
510
00:30:32,471 --> 00:30:33,531
Gosh.
511
00:30:33,870 --> 00:30:37,711
You don't have to check yourself.
You're already cool and handsome.
512
00:30:37,971 --> 00:30:39,310
So please look at me.
513
00:30:40,410 --> 00:30:42,511
You're always cool too.
514
00:30:43,741 --> 00:30:44,781
Look.
515
00:30:45,981 --> 00:30:47,820
Ta-Da. What do you think?
516
00:31:01,900 --> 00:31:02,931
What's wrong?
517
00:31:03,900 --> 00:31:07,201
No, it just seems new to me.
518
00:31:07,701 --> 00:31:10,041
And you rarely wear a formal skirt.
519
00:31:10,201 --> 00:31:12,110
Today's a special day.
520
00:31:12,170 --> 00:31:15,040
So I asked Butler Yang to
shop for an outfit for me.
521
00:31:15,041 --> 00:31:19,181
I'll be showing off my
beautiful legs, you see.
522
00:31:19,380 --> 00:31:22,181
I'm giving a special speech for
the law school students today.
523
00:31:23,021 --> 00:31:25,491
It's to look pretty for Kang Baek.
524
00:31:25,721 --> 00:31:28,991
His friends will be there too,
and I want him to feel proud.
525
00:31:32,360 --> 00:31:34,360
Do I look like a charismatic prosecutor?
526
00:31:40,801 --> 00:31:42,339
As you became a rising
presidential candidate,
527
00:31:42,340 --> 00:31:44,970
you're now rivals with
Candidate Na, your husband.
528
00:31:44,971 --> 00:31:46,710
Rumour says you have requested a warrant...
529
00:31:46,711 --> 00:31:48,609
against the vice-chairman of Jusung.
Is it true?
530
00:31:48,610 --> 00:31:50,040
Is it true that there has been...
531
00:31:50,041 --> 00:31:52,711
outside pressure that you
could be reappointed...
532
00:31:52,951 --> 00:31:54,020
if you continue?
533
00:31:54,021 --> 00:31:55,950
You usually enjoy wearing designer clothes.
534
00:31:55,951 --> 00:31:58,020
And your outfit today seems expensive too.
535
00:31:58,021 --> 00:32:00,790
Won't you narrow down the gap
between you and the people...
536
00:32:00,791 --> 00:32:03,721
by putting up a typical civilian
act like politicians do?
537
00:32:09,801 --> 00:32:10,971
Ms. Han!
538
00:32:21,441 --> 00:32:22,740
She's posing.
539
00:32:22,741 --> 00:32:24,210
Ms. Han, over here.
540
00:32:24,211 --> 00:32:27,819
- Please look here.
- Ms. Han, here too.
541
00:32:27,820 --> 00:32:29,451
Ms. Han!
542
00:32:30,551 --> 00:32:32,819
Please say a word.
543
00:32:32,820 --> 00:32:36,220
- Ms. Han!
- Tell us what you think.
544
00:32:36,221 --> 00:32:38,329
- Ms. Han.
- Wait.
545
00:32:38,330 --> 00:32:39,791
- Ma'am!
- Ms. Han.
546
00:32:49,271 --> 00:32:50,810
Come in.
547
00:32:53,140 --> 00:32:54,541
You came, son.
548
00:32:55,910 --> 00:32:58,310
Hurry here and sit down.
549
00:32:59,150 --> 00:33:00,211
Here.
550
00:33:01,281 --> 00:33:03,320
When did you prepare all these?
551
00:33:03,781 --> 00:33:05,250
I need to leave soon.
552
00:33:05,251 --> 00:33:07,191
It's fine. It's just a cup of tea.
553
00:33:07,521 --> 00:33:10,420
What would you like to drink?
What do you like?
554
00:33:10,731 --> 00:33:11,961
This is coffee.
555
00:33:12,761 --> 00:33:15,031
And this is green tea.
556
00:33:16,031 --> 00:33:17,800
I try my best not to run into Mom...
557
00:33:17,801 --> 00:33:19,870
at the Prosecutors' Office.
558
00:33:20,431 --> 00:33:22,801
I already go to where my grandma and dad...
559
00:33:24,971 --> 00:33:27,241
Well... It's okay.
560
00:33:27,640 --> 00:33:29,011
Feel free.
561
00:33:30,310 --> 00:33:32,649
A lot of people find it unpleasant...
562
00:33:32,650 --> 00:33:34,490
that I'm a student where
Professor Na teaches.
563
00:33:35,451 --> 00:33:36,880
It's sort of a privilege.
564
00:33:37,051 --> 00:33:38,521
As if.
565
00:33:38,751 --> 00:33:40,691
You passed the exam...
566
00:33:40,991 --> 00:33:42,591
and got admitted like everyone else did.
567
00:33:42,691 --> 00:33:44,431
You're always too conscientious.
568
00:33:45,531 --> 00:33:46,630
Like me.
569
00:33:50,531 --> 00:33:51,531
Kang Baek.
570
00:33:52,830 --> 00:33:54,771
Now that you're an adult,
571
00:33:55,701 --> 00:33:57,441
let's meet up more often.
572
00:33:58,640 --> 00:34:00,880
When you get married, I won't
be able to see you anyway.
573
00:34:01,441 --> 00:34:03,340
At least, before then...
574
00:34:03,910 --> 00:34:05,551
I'm not going to get married.
575
00:34:06,410 --> 00:34:07,481
What?
576
00:34:08,751 --> 00:34:09,781
Why?
577
00:34:12,291 --> 00:34:14,260
Because your mom and I got divorced?
578
00:34:14,261 --> 00:34:16,691
No, this has nothing to do with it.
579
00:34:17,120 --> 00:34:18,231
I just...
580
00:34:18,660 --> 00:34:21,931
have no intention of getting married yet.
581
00:34:24,600 --> 00:34:28,801
Well, you're only 26. It's
too soon to discuss marriage.
582
00:34:31,610 --> 00:34:33,870
- I need to go now.
- What?
583
00:34:34,810 --> 00:34:37,080
Already?
584
00:34:39,110 --> 00:34:40,211
Okay.
585
00:34:40,511 --> 00:34:42,920
Take these and eat them later.
586
00:34:43,521 --> 00:34:45,051
I bought enough,
587
00:34:46,350 --> 00:34:48,560
so share them with your friends.
588
00:34:49,521 --> 00:34:50,590
Thank you.
589
00:34:53,830 --> 00:34:54,860
Kang Baek.
590
00:34:56,360 --> 00:34:57,360
Yes?
591
00:34:58,670 --> 00:34:59,870
You're on good terms...
592
00:35:01,270 --> 00:35:02,500
with Professor Na.
593
00:35:03,701 --> 00:35:04,811
And that's a good thing.
594
00:35:06,170 --> 00:35:10,081
Let your family love
you and love them back.
595
00:35:12,380 --> 00:35:13,911
That's only natural.
596
00:35:16,451 --> 00:35:21,221
Don't mind anyone. Anyone at all, okay?
597
00:35:24,290 --> 00:35:26,561
Okay, thank you.
598
00:35:29,730 --> 00:35:31,629
Yes.
599
00:35:31,630 --> 00:35:33,900
- Sir.
- Yes.
600
00:35:34,670 --> 00:35:36,471
That's right.
601
00:35:37,301 --> 00:35:38,340
What?
602
00:35:38,440 --> 00:35:41,880
Your son will be coming to do the
intensive prosecution training?
603
00:35:42,081 --> 00:35:44,480
Wow, time flies.
604
00:35:44,610 --> 00:35:46,280
Do you remember?
605
00:35:46,281 --> 00:35:47,380
When you...
606
00:35:48,551 --> 00:35:50,280
When your son got into SNU,
607
00:35:50,281 --> 00:35:52,991
you ditched your afternoon
trial so we could have a drink.
608
00:35:53,090 --> 00:35:54,189
(Jang IL)
609
00:35:54,190 --> 00:35:56,261
You were totally wasted and got naked.
610
00:35:58,991 --> 00:36:02,030
Those waiting for the trial
must've been frustrated.
611
00:36:02,031 --> 00:36:06,370
I mean, no matter how much they waited,
612
00:36:06,371 --> 00:36:08,840
the judge didn't show up.
613
00:36:10,540 --> 00:36:11,910
Of course, it was the
Seoul National University.
614
00:36:11,911 --> 00:36:13,241
The trial didn't matter.
615
00:36:13,641 --> 00:36:15,080
We couldn't care less about it.
616
00:36:15,081 --> 00:36:17,649
When he comes to train, I'll
make sure to dote on him.
617
00:36:17,650 --> 00:36:19,210
Don't worry. Oh, right.
618
00:36:19,710 --> 00:36:20,780
Look.
619
00:36:20,781 --> 00:36:25,320
You still remember my daughter's
internship at your law firm, right?
620
00:36:25,551 --> 00:36:28,090
Okay, thank you.
621
00:36:28,290 --> 00:36:31,289
This is how life works, right?
Helping each other...
622
00:36:31,290 --> 00:36:33,460
Wait, hold on. Ms. Han.
623
00:36:33,590 --> 00:36:34,801
I'm almost done.
624
00:36:38,831 --> 00:36:40,300
Hello? Yes.
625
00:36:40,301 --> 00:36:43,540
Gosh, there's too much going on
with the position I've been after.
626
00:36:43,670 --> 00:36:45,370
Let's meet up for a drink soon.
627
00:36:45,371 --> 00:36:46,471
Okay.
628
00:36:46,940 --> 00:36:48,911
Goodbye.
629
00:36:50,840 --> 00:36:53,850
Darn, do people think my
office is for public service?
630
00:36:53,851 --> 00:36:56,281
Why do they have so much business with me?
631
00:36:56,581 --> 00:36:57,721
Gosh.
632
00:37:02,991 --> 00:37:04,431
You can sit closer.
633
00:37:04,831 --> 00:37:06,290
Just stick to the point.
634
00:37:06,931 --> 00:37:07,960
Okay.
635
00:37:09,360 --> 00:37:10,500
From now on,
636
00:37:11,500 --> 00:37:12,970
I'll be talking about Jusung.
637
00:37:12,971 --> 00:37:14,130
No, wait.
638
00:37:18,570 --> 00:37:20,240
I love your outfit today.
639
00:37:20,241 --> 00:37:22,811
- That's sexual harassment.
- Okay.
640
00:37:23,110 --> 00:37:26,050
Look at me. I'm on my knees.
That was to butter you up.
641
00:37:26,051 --> 00:37:27,081
Sorry.
642
00:37:29,951 --> 00:37:31,351
I'll begin then.
643
00:37:31,991 --> 00:37:34,890
If you hear this, you'll be tempted too.
644
00:37:34,891 --> 00:37:36,991
I couldn't believe it at first.
645
00:37:37,590 --> 00:37:40,130
Aren't you curious? Don't
you want to hear it?
646
00:37:43,931 --> 00:37:46,801
Jusung has offered CEO Yoo.
647
00:37:47,531 --> 00:37:49,971
You know him, right? The
right-hand man of Jusung's head.
648
00:37:50,540 --> 00:37:51,839
They even helped him evade the hearing.
649
00:37:51,840 --> 00:37:53,641
Their most-favoured guy.
650
00:37:55,340 --> 00:37:56,840
What are you trying to pull here?
651
00:37:58,351 --> 00:38:01,121
Plea bargaining. Don't you know it?
652
00:38:01,681 --> 00:38:03,681
That system is not accepted in Korea.
653
00:38:03,920 --> 00:38:05,749
Don't be an amateur.
654
00:38:05,750 --> 00:38:07,350
Ms. Han. Without this source,
655
00:38:07,351 --> 00:38:09,359
the Narcotics Team can't take him down.
656
00:38:09,360 --> 00:38:10,860
You want to try working there?
657
00:38:11,031 --> 00:38:13,589
Look, that's about a criminal
cooperating with an investigation...
658
00:38:13,590 --> 00:38:15,930
to reduce their sentence.
659
00:38:15,931 --> 00:38:17,899
But in this case, it's
just sacrificing CEO Yoo...
660
00:38:17,900 --> 00:38:20,399
to avoid getting arrested.
661
00:38:20,400 --> 00:38:23,741
Look, they're family.
662
00:38:24,301 --> 00:38:25,840
Family members do that to each other.
663
00:38:26,311 --> 00:38:28,339
Getting arrested on each other's behalves.
664
00:38:28,340 --> 00:38:30,609
Pushing one another to be arrested first.
665
00:38:30,610 --> 00:38:32,110
That's what families do.
666
00:38:34,681 --> 00:38:36,161
Has it never happened to your family?
667
00:38:36,951 --> 00:38:38,420
You don't think it will ever happen?
668
00:38:41,520 --> 00:38:42,661
Think wisely.
669
00:38:44,561 --> 00:38:46,860
I'm giving you a chance.
670
00:39:00,440 --> 00:39:01,920
Has it never happened to your family?
671
00:39:02,710 --> 00:39:04,311
You don't think it will ever happen?
672
00:39:06,781 --> 00:39:08,880
How could you do this to me?
673
00:39:09,551 --> 00:39:12,051
How could you possibly do this?
674
00:39:12,090 --> 00:39:14,050
Aunt, please calm down.
675
00:39:14,051 --> 00:39:17,020
How do you expect me to calm down?
676
00:39:17,491 --> 00:39:19,230
I'm about to go to prison.
677
00:39:19,931 --> 00:39:22,230
This house. This building.
678
00:39:22,500 --> 00:39:24,161
Part of all those is mine.
679
00:39:24,570 --> 00:39:26,330
Taking it away from me wasn't enough...
680
00:39:26,331 --> 00:39:28,040
that you're trying to put me in jail now!
681
00:39:29,340 --> 00:39:31,310
Father is still alive,
682
00:39:31,311 --> 00:39:34,069
so how could you do this
to your older sister?
683
00:39:34,070 --> 00:39:35,911
Older sister, my foot.
684
00:39:36,440 --> 00:39:39,411
You were born out of wedlock,
but I treated you with respect.
685
00:39:39,851 --> 00:39:41,611
And you ungratefully
siphoned off the money.
686
00:39:42,320 --> 00:39:44,520
No.
687
00:39:45,590 --> 00:39:47,019
I know nothing of it.
688
00:39:47,020 --> 00:39:48,860
I'm telling you.
689
00:39:49,290 --> 00:39:51,089
I only handled the taxes...
690
00:39:51,090 --> 00:39:52,729
as your law firm told me to.
691
00:39:52,730 --> 00:39:54,460
I really don't know anything. I...
692
00:39:55,130 --> 00:39:57,460
Gun Do, say something.
693
00:39:59,130 --> 00:40:01,940
Grandpa.
694
00:40:02,770 --> 00:40:05,670
Is Grandaunt going to prison?
695
00:40:05,971 --> 00:40:09,380
Can't you help her?
696
00:40:09,840 --> 00:40:12,210
She's our family.
697
00:40:12,681 --> 00:40:15,681
If she goes to prison,
she'll be scared alone.
698
00:40:15,880 --> 00:40:16,919
Please.
699
00:40:16,920 --> 00:40:19,519
Grandpa, please help her.
700
00:40:19,520 --> 00:40:20,650
Hye Ryul.
701
00:40:21,261 --> 00:40:22,520
Take the girl upstairs.
702
00:40:22,920 --> 00:40:25,761
Don't let her come downstairs
until we settle everything here.
703
00:40:26,531 --> 00:40:27,899
- Hye Ryul.
- Grandaunt.
704
00:40:27,900 --> 00:40:30,899
- Hye Ryul!
- Mom!
705
00:40:30,900 --> 00:40:33,000
Grandpa. Mom!
706
00:40:33,900 --> 00:40:35,270
Spare me.
707
00:40:35,301 --> 00:40:37,540
Help me. Please spare me.
708
00:41:10,971 --> 00:41:12,811
You look graceful...
709
00:41:13,710 --> 00:41:15,411
in your outfit.
710
00:41:16,911 --> 00:41:19,310
Why don't you look around
some other brand stores...
711
00:41:19,311 --> 00:41:20,511
at the department store today?
712
00:41:23,551 --> 00:41:24,650
Butler Yang.
713
00:41:25,621 --> 00:41:27,891
You don't know what I'll
be checking out today.
714
00:41:29,721 --> 00:41:31,391
I'll be seeing some jewellery.
715
00:41:32,790 --> 00:41:34,960
Just head to the exclusive
shop as scheduled.
716
00:41:56,781 --> 00:41:58,451
Do I have a place to run off from here?
717
00:41:59,551 --> 00:42:02,320
Are you following me because I might
hit it off with some other man?
718
00:42:03,891 --> 00:42:06,031
Why don't you put an
electronic anklet on me?
719
00:42:14,741 --> 00:42:17,201
Madam, shall I bring your usual drink?
720
00:42:17,670 --> 00:42:18,940
Yes, thank you.
721
00:42:34,991 --> 00:42:37,790
There was another party tailing "A."
722
00:42:38,061 --> 00:42:40,730
I think they are exclusively
digging on "A" meeting "B."
723
00:42:41,130 --> 00:42:42,201
Who is that?
724
00:42:42,661 --> 00:42:44,021
I'm looking into it at the moment.
725
00:42:45,400 --> 00:42:47,031
With so much bread crumbs...
726
00:42:47,371 --> 00:42:49,741
it's not strange for
others to trace the tracks.
727
00:42:50,801 --> 00:42:52,871
But the schedule seems to
be delayed than planned.
728
00:42:53,011 --> 00:42:54,370
Have you changed your mind by any chance?
729
00:42:54,371 --> 00:42:55,411
Stop with the nonsense.
730
00:42:56,340 --> 00:42:59,351
I'm the one who desperately
wants to end this daily routine.
731
00:43:00,911 --> 00:43:03,621
I apologize if I have offended you, Ms.
Young Sun.
732
00:43:05,690 --> 00:43:08,020
I think I told you not
to call me by that name.
733
00:43:10,520 --> 00:43:12,161
Thank you for waiting.
734
00:43:14,491 --> 00:43:15,531
Thank you.
735
00:43:16,531 --> 00:43:17,560
I'll be back.
736
00:43:17,561 --> 00:43:19,630
Thank you. Good Bye.
737
00:43:28,581 --> 00:43:29,610
Here's your tea.
738
00:43:30,081 --> 00:43:31,210
No, thank you.
739
00:43:33,281 --> 00:43:34,750
I'm getting fed up with this.
740
00:43:35,951 --> 00:43:38,491
I'm sorry. Shall I get you another drink?
741
00:43:39,150 --> 00:43:41,090
Did we upset you by any chance?
742
00:43:43,460 --> 00:43:44,590
Judge.
743
00:43:45,331 --> 00:43:48,161
To save 6,000 dollars,
744
00:43:49,201 --> 00:43:52,030
I endured only with pain relief patches...
745
00:43:52,031 --> 00:43:53,769
without going to the hospital
even when my body ached.
746
00:43:53,770 --> 00:43:56,300
It's precious money that I've made...
747
00:43:56,301 --> 00:43:58,669
in order to pay...
748
00:43:58,670 --> 00:44:01,110
for my grandson's college tuition fee.
749
00:44:02,840 --> 00:44:05,980
I really believed that it
will only take one month.
750
00:44:06,411 --> 00:44:08,581
- Plaintiff.
- Yes?
751
00:44:09,020 --> 00:44:12,149
Stop telling me this and submit
it according to the right format.
752
00:44:12,150 --> 00:44:13,390
(Plaintiff)
753
00:44:13,391 --> 00:44:15,459
Under the order of correction,
if you do not correct this...
754
00:44:15,460 --> 00:44:16,620
by the next trial date,
I will dismiss the case.
755
00:44:16,621 --> 00:44:19,690
Gosh, Judge.
756
00:44:20,960 --> 00:44:22,629
What do you mean...
757
00:44:22,630 --> 00:44:24,300
by correction and dismissing the case?
758
00:44:24,301 --> 00:44:27,630
I'm not smart and only
learned how to read and write.
759
00:44:28,040 --> 00:44:31,169
We will proceed with the next trial.
Number 21-G-S-392015.
760
00:44:31,170 --> 00:44:33,610
(Judge)
761
00:44:34,781 --> 00:44:37,281
Darn it. All that for 6,000 dollars?
762
00:44:38,451 --> 00:44:41,721
(Courtroom)
763
00:44:42,020 --> 00:44:43,380
What is your sister doing?
764
00:44:43,781 --> 00:44:46,327
She wants me to make an appearance
or else she'll apply for a warrant.
765
00:44:46,351 --> 00:44:48,491
Han Hye Ryul, you wicked.
766
00:44:51,320 --> 00:44:54,491
Okay, you asked for it.
767
00:45:05,340 --> 00:45:06,340
You came.
768
00:45:07,210 --> 00:45:08,681
The students are waiting.
769
00:45:10,141 --> 00:45:12,110
Are you handling the whistle-blower?
770
00:45:12,650 --> 00:45:14,851
Yes, I'm being extra careful.
771
00:45:15,150 --> 00:45:17,380
You need to make sure of
it, or they'll strike us.
772
00:45:19,290 --> 00:45:20,320
Knock it out.
773
00:45:25,831 --> 00:45:30,261
(The 15th Prosecutor Field Work Lecture)
774
00:45:50,951 --> 00:45:52,690
I heard that today's a special day.
775
00:45:52,920 --> 00:45:55,360
So, this was a favour I
asked of Professor Na.
776
00:45:55,991 --> 00:45:59,561
It is a bit serious to lecture
in front of students, isn't it?
777
00:45:59,991 --> 00:46:02,351
Especially when we don't even
have a suspect to fight with.
778
00:46:05,201 --> 00:46:06,201
Then...
779
00:46:08,540 --> 00:46:11,170
(Visitor)
780
00:46:14,070 --> 00:46:16,241
Here. How's this?
781
00:46:17,210 --> 00:46:18,351
You look great.
782
00:46:19,980 --> 00:46:21,011
Thank you.
783
00:46:21,980 --> 00:46:23,250
Then, shall we start?
784
00:46:27,920 --> 00:46:32,531
Many people think that prosecutors
are people who beat up others.
785
00:46:34,230 --> 00:46:35,831
It is correct.
786
00:46:36,460 --> 00:46:37,531
"To beat up."
787
00:46:38,331 --> 00:46:40,399
It sounds like something...
788
00:46:40,400 --> 00:46:42,741
that is indecent and crude.
789
00:46:43,471 --> 00:46:45,340
But I was surprised.
790
00:46:45,871 --> 00:46:48,741
I thought it would be
something close to cursing...
791
00:46:49,081 --> 00:46:52,480
but it was a word in the dictionary.
792
00:46:52,880 --> 00:46:54,811
Go ahead, search the word.
793
00:46:57,750 --> 00:46:58,750
"To beat up."
794
00:47:00,551 --> 00:47:04,621
First, "to tighten up so that
the structure is not loose."
795
00:47:05,360 --> 00:47:06,431
Yes.
796
00:47:06,790 --> 00:47:09,500
A prosecutor must be someone like that.
797
00:47:11,031 --> 00:47:13,531
Investigation and the safety of
the Vice Chairman of Jusung...
798
00:47:13,801 --> 00:47:15,801
depend on whether or not
we secure the evidence...
799
00:47:15,940 --> 00:47:17,939
to definitely prove it.
800
00:47:17,940 --> 00:47:20,646
Did you check the internal documents
on the plans for listing the stocks?
801
00:47:20,670 --> 00:47:22,339
Yes, I have finished the investigation...
802
00:47:22,340 --> 00:47:25,027
by calling all the Presidents of
the subsidiary companies of Jusung.
803
00:47:25,051 --> 00:47:27,810
The selected date fits perfectly
with the announced date...
804
00:47:27,811 --> 00:47:29,757
of the listing plan considering
the stock purchase claim period,
805
00:47:29,781 --> 00:47:32,101
and the period when the
favourable factor has its effects.
806
00:47:35,491 --> 00:47:37,491
We will subpoena the Vice Chairman.
807
00:47:38,290 --> 00:47:39,331
Second,
808
00:47:40,061 --> 00:47:42,760
firmly supervise so
that the job or words...
809
00:47:42,761 --> 00:47:44,301
don't become careless.
810
00:47:48,031 --> 00:47:50,601
(Ministry of justice)
811
00:47:56,511 --> 00:47:59,710
The most important data shouldn't
be saved on the computer or cloud.
812
00:47:59,951 --> 00:48:01,451
Save it separately on a flash drive.
813
00:48:03,480 --> 00:48:05,950
The facilities team came to fix
some facilities in the afternoon...
814
00:48:05,951 --> 00:48:07,367
and I don't have a good feeling about it.
815
00:48:07,391 --> 00:48:09,120
Please check for wiretaps
in my room tomorrow.
816
00:48:09,121 --> 00:48:10,491
(Han Hye Ryul)
817
00:48:17,831 --> 00:48:19,130
Not being careless.
818
00:48:19,630 --> 00:48:23,641
This is the biggest virtue
that a prosecutor should have.
819
00:48:24,741 --> 00:48:27,411
The most important thing
when investigating a case...
820
00:48:27,670 --> 00:48:29,911
is to break down the case in detail...
821
00:48:30,110 --> 00:48:32,311
and go through it one by one...
822
00:48:33,110 --> 00:48:34,351
without being careless.
823
00:48:34,951 --> 00:48:35,980
You need to beat it up.
824
00:48:38,320 --> 00:48:39,520
Now, third.
825
00:48:40,991 --> 00:48:44,189
To beat up furiously. To strike severely.
826
00:48:44,190 --> 00:48:45,589
(Third, to beat up furiously.
To strike severely.)
827
00:48:45,590 --> 00:48:46,930
Only if we could,
828
00:48:46,931 --> 00:48:50,601
everyone has someone that
you want to beat up, right?
829
00:48:51,201 --> 00:48:53,471
Right? Don't you?
830
00:48:54,471 --> 00:48:57,769
Now, those people will never open
their mouths without pressure,
831
00:48:57,770 --> 00:49:01,411
apart from physical violence.
832
00:49:01,880 --> 00:49:05,511
They must be furiously and
severely taught a lesson.
833
00:49:07,011 --> 00:49:10,580
So, you mean to say, you don't remember...
834
00:49:10,581 --> 00:49:12,150
how this document was made?
835
00:49:12,551 --> 00:49:14,891
No, I can't remember it at all.
836
00:49:18,960 --> 00:49:22,800
Wait. Are you saying that
you didn't get involved...
837
00:49:22,801 --> 00:49:25,301
in choosing this very important
date of stock listing?
838
00:49:25,400 --> 00:49:27,170
Are you telling me to believe this?
839
00:49:27,670 --> 00:49:30,000
Then, how did this date come about?
840
00:49:31,371 --> 00:49:33,270
We must have chosen an auspicious date.
841
00:49:38,141 --> 00:49:40,181
Hey, knock him out.
842
00:49:41,951 --> 00:49:43,819
On his daughter getting early
acceptance from college,
843
00:49:43,820 --> 00:49:45,450
on his son going to Ivy League school,
844
00:49:45,451 --> 00:49:48,020
on him getting funding
from the Christmas Fund.
845
00:49:48,391 --> 00:49:49,860
Knock him out on everything.
846
00:49:55,601 --> 00:49:58,130
Of course, there are things
we must keep in mind.
847
00:49:58,931 --> 00:50:00,729
If you beat someone up like this...
848
00:50:00,730 --> 00:50:04,400
you should never approach it
with self-conviction or emotion.
849
00:50:04,540 --> 00:50:05,887
If you don't back it up
with reasonable grounds,
850
00:50:05,911 --> 00:50:09,710
and objective yet solid
legal justification,
851
00:50:11,340 --> 00:50:13,011
you will also beat yourself up...
852
00:50:13,781 --> 00:50:17,451
as stated in the fourth meaning.
853
00:50:20,250 --> 00:50:21,420
I have a question.
854
00:50:24,261 --> 00:50:25,561
Yes, go ahead.
855
00:50:29,431 --> 00:50:31,600
What do you think of those who
ignore all circumstances...
856
00:50:31,601 --> 00:50:34,201
that are reasonable and objective,
but have a conclusion ready...
857
00:50:34,431 --> 00:50:35,999
in favour of one side?
858
00:50:36,000 --> 00:50:39,810
To be exact, the side
that has money and power?
859
00:50:39,811 --> 00:50:42,451
What is your opinion on those who
fail to have an unbiased view...
860
00:50:42,641 --> 00:50:43,980
and fail justice?
861
00:50:47,911 --> 00:50:50,071
(Fourth, to fail in private
matters or certain tasks.)
862
00:50:53,320 --> 00:50:56,391
Well, I can't deny that there
are legal bodies like that.
863
00:50:57,090 --> 00:51:01,061
They should bear the responsibility
and pay the price for what they did.
864
00:51:03,031 --> 00:51:04,801
According to your expression,
865
00:51:05,230 --> 00:51:08,031
it is right for such legal bodies
to have their lives beaten up.
866
00:51:09,170 --> 00:51:10,270
Isn't that what it means?
867
00:51:12,210 --> 00:51:14,370
(Fourth, to fail in private
matters or certain tasks.)
868
00:51:20,181 --> 00:51:21,281
You're truly great.
869
00:51:23,250 --> 00:51:24,250
I know.
870
00:51:28,491 --> 00:51:29,621
I really...
871
00:51:32,661 --> 00:51:33,690
respect you.
872
00:51:36,031 --> 00:51:37,031
Thank you.
873
00:51:38,531 --> 00:51:40,930
I hope today will be a
good opportunity for you...
874
00:51:40,931 --> 00:51:42,270
to experience the field work.
875
00:51:42,540 --> 00:51:43,601
Thank you.
876
00:51:53,011 --> 00:51:55,171
(Fourth, to fail in private
matters or certain tasks.)
877
00:51:57,020 --> 00:52:00,721
It must be nice to have
someone like her as your mom.
878
00:52:12,471 --> 00:52:15,130
Jusung would like to meet you.
879
00:52:17,270 --> 00:52:18,940
Not now.
880
00:52:19,641 --> 00:52:21,609
Even if they get prosecuted,
881
00:52:21,610 --> 00:52:23,580
the prosecutor in charge is my daughter.
882
00:52:23,581 --> 00:52:25,451
That will cause a conflict.
883
00:52:25,781 --> 00:52:28,011
Why would I step out
when I can't handle it?
884
00:52:28,281 --> 00:52:29,881
That will only cause a misunderstanding.
885
00:52:30,020 --> 00:52:33,690
You see, if people misunderstand
me after sleeping with someone,
886
00:52:33,891 --> 00:52:35,459
I wouldn't be so upset.
887
00:52:35,460 --> 00:52:37,336
But if people misunderstand me
even before I sleep with them,
888
00:52:37,360 --> 00:52:39,729
it drives me crazy.
889
00:52:39,730 --> 00:52:41,931
That'd drive anyone crazy to death.
890
00:52:42,400 --> 00:52:43,959
You can't even appeal to the law.
891
00:52:43,960 --> 00:52:47,900
Right. Things that we can't appeal
to the law, that's most resentful.
892
00:52:48,471 --> 00:52:50,570
All I have is money and law.
893
00:52:52,040 --> 00:52:54,011
I'll buy time.
894
00:52:54,741 --> 00:52:57,440
Yes. Time is money.
895
00:52:58,311 --> 00:53:01,979
When one suffocates up to here,
896
00:53:01,980 --> 00:53:03,551
"If I die now,"
897
00:53:03,980 --> 00:53:06,120
"all that money is worthless."
898
00:53:06,121 --> 00:53:07,451
Then one finally realizes.
899
00:53:08,761 --> 00:53:09,890
Yes.
900
00:53:09,891 --> 00:53:12,891
Until Jusung's suffocated enough
to show the whites of their eyes,
901
00:53:13,491 --> 00:53:16,031
I will wait on it.
902
00:53:16,460 --> 00:53:17,601
Hey.
903
00:53:18,101 --> 00:53:20,871
You should've joined my family.
904
00:53:21,101 --> 00:53:24,201
You'd make a perfect son-in-law.
905
00:53:24,471 --> 00:53:28,640
Who would've known he was
sly enough to steal my spot?
906
00:53:28,641 --> 00:53:31,411
So you should've knocked her up first.
907
00:53:31,911 --> 00:53:33,249
Because her grandpa's a fanatic,
908
00:53:33,250 --> 00:53:36,781
this family never allows abortion or gay.
909
00:53:37,351 --> 00:53:38,950
When he was in Supreme court,
910
00:53:38,951 --> 00:53:41,712
we couldn't even talk about anything
against the abortion regulation.
911
00:53:44,520 --> 00:53:46,930
What's so wrong about me being a fanatic?
912
00:53:46,931 --> 00:53:49,200
Father. You should've
told me you were coming.
913
00:53:49,201 --> 00:53:52,431
Are you expecting me to worry
about you in my own office?
914
00:53:52,931 --> 00:53:55,500
I told you to watch
your mouth at all times.
915
00:53:56,741 --> 00:53:59,170
I will get going now.
916
00:54:03,411 --> 00:54:05,141
What brings you here?
917
00:54:05,281 --> 00:54:07,551
Because you weren't reliable.
918
00:54:09,081 --> 00:54:12,820
Don't even think about calling Jusung.
919
00:54:13,221 --> 00:54:16,289
Of course. I'd never do that
considering the current situation.
920
00:54:16,290 --> 00:54:18,689
Don't think it'll get you more money...
921
00:54:18,690 --> 00:54:20,290
over time.
922
00:54:21,360 --> 00:54:22,900
Is that how it works?
923
00:54:23,500 --> 00:54:25,801
Now that I think about it, it makes sense.
924
00:54:28,431 --> 00:54:30,000
You think I don't know you?
925
00:54:30,270 --> 00:54:31,940
Jusung knows you too.
926
00:54:33,110 --> 00:54:36,839
I turned them down when they called.
927
00:54:36,840 --> 00:54:38,440
I can't take their case.
928
00:54:39,250 --> 00:54:43,080
Father. They're still my in-laws.
What will that make of Hye Ryul?
929
00:54:43,081 --> 00:54:44,781
It's Hye Ryul's job.
930
00:54:45,391 --> 00:54:47,221
Then think what's best for Hye Ryul.
931
00:54:48,090 --> 00:54:50,689
Gwang Jeon is regretting her whole life...
932
00:54:50,690 --> 00:54:52,290
for marrying you.
933
00:54:52,761 --> 00:54:54,960
I can never let that happen again.
934
00:54:56,860 --> 00:54:59,000
Only if Gwang Jeon wasn't a woman.
935
00:55:03,141 --> 00:55:06,110
(Director Ham Gwang Jeon)
936
00:55:06,940 --> 00:55:09,040
You never age.
937
00:55:10,411 --> 00:55:12,911
Skincare technology is improving every day.
938
00:55:15,480 --> 00:55:18,420
Your elegant speech is still the same.
939
00:55:19,590 --> 00:55:21,620
Now that you've checked I haven't changed,
940
00:55:21,621 --> 00:55:25,190
tell me why you're here.
941
00:55:26,630 --> 00:55:27,661
Yes.
942
00:55:28,460 --> 00:55:31,931
I don't dare to be
calculative in front of you.
943
00:55:32,431 --> 00:55:33,900
I will be straightforward.
944
00:55:34,971 --> 00:55:38,371
Please stop Senior Prosecutor Han Hye Ryul.
945
00:55:38,741 --> 00:55:42,940
You're the only person
who can persuade her.
946
00:55:47,911 --> 00:55:50,351
Someone must've promised you a title.
947
00:55:50,951 --> 00:55:54,019
A major anchor of a broadcasting station...
948
00:55:54,020 --> 00:55:57,121
gives up on staying neutral
and volunteers to be a pigeon.
949
00:56:00,230 --> 00:56:02,101
I'm not just a pigeon.
950
00:56:02,900 --> 00:56:06,000
I'm also a blackmailer.
951
00:56:06,301 --> 00:56:08,030
She should stop now.
952
00:56:08,031 --> 00:56:10,500
That's best for her.
953
00:56:12,471 --> 00:56:15,780
Director Yoon. This is
purely my work habit.
954
00:56:15,781 --> 00:56:17,911
But let me correct you because it bugs me.
955
00:56:18,681 --> 00:56:22,181
There's a legal difference
between threat and blackmail.
956
00:56:22,551 --> 00:56:24,780
People often say...
957
00:56:24,781 --> 00:56:27,820
threat and blackmail
together to scare the other.
958
00:56:28,551 --> 00:56:30,090
Blackmailing legally means...
959
00:56:30,391 --> 00:56:33,531
an illegal act to gain wealth.
960
00:56:33,991 --> 00:56:35,531
Money must be involved.
961
00:56:36,261 --> 00:56:38,531
Unless you're here to extort money today,
962
00:56:38,871 --> 00:56:40,570
you're only threatening me.
963
00:56:43,540 --> 00:56:46,141
When your greed to remain
the same is too excessive,
964
00:56:46,971 --> 00:56:49,380
it becomes an elder's greed.
965
00:56:54,150 --> 00:56:55,480
I see.
966
00:56:56,081 --> 00:56:57,781
An elder's greed?
967
00:56:59,520 --> 00:57:03,920
That's defamation and insult.
968
00:57:08,230 --> 00:57:12,201
(Na Geun Woo)
969
00:57:20,070 --> 00:57:22,030
What are you doing here?
You should've called me.
970
00:57:23,681 --> 00:57:25,241
You're not happy to see me?
971
00:57:26,480 --> 00:57:29,121
Because I wasn't expecting you.
972
00:57:31,920 --> 00:57:33,190
What's this dress?
973
00:57:36,090 --> 00:57:37,360
Are you a pervert?
974
00:57:37,920 --> 00:57:40,061
Or were you too lazy?
975
00:57:40,960 --> 00:57:42,801
- That's not it.
- Then?
976
00:57:43,831 --> 00:57:46,371
What were you thinking?
Did you want to compare me?
977
00:57:46,900 --> 00:57:48,570
That's really not what I meant.
978
00:57:52,570 --> 00:57:53,641
Rip it.
979
00:57:53,940 --> 00:57:55,741
If that's not it, rip it!
980
00:57:59,980 --> 00:58:02,480
Piece of trash. Forget it.
981
00:58:03,520 --> 00:58:05,020
It's trash.
982
00:58:05,951 --> 00:58:07,850
- Nan Hee.
- I hate it.
983
00:58:07,851 --> 00:58:08,920
Nan Hee.
984
00:58:12,790 --> 00:58:15,290
Do you know how terrible it was?
985
00:58:16,161 --> 00:58:17,400
What is this?
986
00:58:18,031 --> 00:58:20,701
I'm sorry, Nan Hee.
987
00:58:21,500 --> 00:58:22,840
This is wrong.
988
00:58:25,641 --> 00:58:27,710
Yes. You're right.
989
00:58:33,750 --> 00:58:35,011
You love me, right?
990
00:58:37,551 --> 00:58:39,820
Of course.
991
00:58:40,250 --> 00:58:41,290
No.
992
00:58:42,261 --> 00:58:43,690
Say you love me.
993
00:58:46,690 --> 00:58:47,790
I love you.
994
00:59:44,121 --> 00:59:46,190
- You cannot enter.
- Move back.
995
00:59:46,750 --> 00:59:49,161
- Move back.
- You cannot enter.
996
00:59:49,221 --> 00:59:50,419
- Move back.
- Move back.
997
00:59:50,420 --> 00:59:52,560
- No photos are allowed.
- Move back.
998
00:59:52,561 --> 00:59:53,930
Move back. It's dangerous.
999
00:59:53,931 --> 00:59:55,229
- Is that the body?
- No pictures.
1000
00:59:55,230 --> 00:59:56,760
- Don't take pictures.
- No pictures.
1001
00:59:56,761 --> 00:59:58,200
Stop taking pictures.
1002
00:59:58,201 --> 00:59:59,800
(119 Rescue)
1003
00:59:59,801 --> 01:00:01,129
Hey.
1004
01:00:01,130 --> 01:00:04,170
I told you to collect
evidence, not damage the scene.
1005
01:00:05,741 --> 01:00:08,669
This is no sight to see.
What are you doing?
1006
01:00:08,670 --> 01:00:11,281
- Stop taking pictures.
- No pictures please.
1007
01:00:11,440 --> 01:00:13,709
Before you get arrested...
1008
01:00:13,710 --> 01:00:15,870
for defamation of the dead
and obstruction of justice!
1009
01:00:16,351 --> 01:00:19,589
- Seriously.
- Please go down.
1010
01:00:19,590 --> 01:00:20,890
Yes. This way.
1011
01:00:20,891 --> 01:00:23,120
You're really determined...
1012
01:00:23,121 --> 01:00:24,761
to spread the word.
1013
01:00:25,960 --> 01:00:29,261
What is it that you really want?
1014
01:00:42,411 --> 01:00:45,750
(The Empire)
1015
01:01:28,590 --> 01:01:30,120
Push the Christmas Fund.
1016
01:01:30,121 --> 01:01:31,789
Investigate everyone, even the VIPs.
1017
01:01:31,790 --> 01:01:33,229
I'll make you pay for this.
1018
01:01:33,230 --> 01:01:35,530
The game has changed.
1019
01:01:35,531 --> 01:01:38,300
How dare you let them in here?
1020
01:01:38,301 --> 01:01:39,970
They're giving me shudders too!
1021
01:01:39,971 --> 01:01:41,370
Is this possible?
1022
01:01:41,371 --> 01:01:45,169
Everyone except for the party
concerned knows about this.
1023
01:01:45,170 --> 01:01:46,870
I need Professor Na.
1024
01:01:46,871 --> 01:01:48,011
Are you by yourself?
1025
01:01:49,081 --> 01:01:51,241
Stop Prosecutor Han Hye Ryul.
1026
01:01:51,511 --> 01:01:53,609
The goal of this ruckus...
1027
01:01:53,610 --> 01:01:55,280
is him?
1028
01:01:55,281 --> 01:01:58,081
You're the cause of all
problems in this family.
75081
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.