All language subtitles for survive the night arabic

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:07,185 ترجمة مصطفي أنور مش هتلاقي ترجمة أحسن من ديه بالصلة عالنبي Man of Steel قصة هذا الفيلم بعد فيلم 2 00:00:17,484 --> 00:00:20,185 كان هناك وقت قبلنا 3 00:00:20,187 --> 00:00:22,855 وقت مضى 4 00:00:22,857 --> 00:00:25,824 كانت هناك اشياء مثالية 5 00:00:25,826 --> 00:00:28,127 كالماس الكامل 6 00:00:29,062 --> 00:00:31,530 لكن الأشياء تقع 7 00:00:31,532 --> 00:00:34,033 اشياء على الأرض 8 00:00:34,035 --> 00:00:36,068 وما يقع 9 00:00:36,070 --> 00:00:37,169 !- سيد (واين) 10 00:00:37,171 --> 00:00:39,004 ينتهي- ! (بروس) 11 00:00:41,042 --> 00:00:42,441 ستصبح الأمور علي مايرام 12 00:00:44,711 --> 00:00:46,378 بروس! أرجوك 13 00:00:53,065 --> 00:00:55,765 14 00:03:09,656 --> 00:03:11,757 :( (مارثا) 15 00:04:43,483 --> 00:04:47,653 ....في الحلم اخذوني إلى النور 16 00:04:52,954 --> 00:04:55,500 (مدينة ميتروبليس) "البشرية تتعرف على سوبرمان" 17 00:04:47,655 --> 00:04:49,554 كذبة جميلة 18 00:05:34,500 --> 00:05:36,168 (جاك) (بروس) 19 00:05:36,170 --> 00:05:37,936 (جاك), استمع لي 20 00:05:37,938 --> 00:05:40,605 انا أريد منك أن تخرج الجميع من المبنى فوراً 21 00:05:40,607 --> 00:05:42,441 أنت تفهم؟ يا إلهي . 22 00:05:42,443 --> 00:05:44,142 ! أبتعد عن النوافذ 23 00:05:44,144 --> 00:05:46,278 لنذهب , هيا نبدأ التحرك الأن, الناس لنذهب 24 00:05:46,280 --> 00:05:48,380 الرئيس يريدنا أن نخرج من المبنى, فدعونا نحقق ذلك 25 00:05:48,382 --> 00:05:50,582 ! جاك , جاك 26 00:21:29,152 --> 00:21:30,984 شيطان 27 00:07:32,986 --> 00:07:37,456 28 00:07:38,724 --> 00:07:40,358 يا إله الجنة 29 00:07:41,394 --> 00:07:44,329 يا خالق السماوات والأرض 30 00:07:44,331 --> 00:07:46,031 أرحم روحي 31 00:07:49,470 --> 00:07:50,702 !جاك 32 00:08:29,008 --> 00:08:31,977 ! أيدي الأصدقاء ! الجميع يريني ! عمل جيد 33 00:08:31,979 --> 00:08:33,712 هيا, يا شباب. 34 00:08:35,982 --> 00:08:37,582 أمسكو بقوة 35 00:08:38,551 --> 00:08:40,018 هيا يا شباب 36 00:08:41,187 --> 00:08:42,621 أذهبي . 37 00:08:42,623 --> 00:08:43,855 ! سيد (واين) 38 00:08:43,857 --> 00:08:47,359 ! سيد (واين) أنا لا اسطيع الشعور بساقي . 39 00:08:47,361 --> 00:08:48,793 لا أستطيع الشعور بساقي 40 00:08:48,795 --> 00:08:51,029 ! نحن بحاجة للمساعدة هنا 41 00:08:51,031 --> 00:08:52,497 ساعدني, أنا لا استطيع الشعور بساقي 42 00:08:52,499 --> 00:08:55,000 انت ستصبح بخير . هل تسمعني ؟ 43 00:08:55,002 --> 00:08:57,402 والاس؟ بماذا ينادوك؟ والي؟ 44 00:08:59,505 --> 00:09:00,639 انت الرئيس يارئيس 45 00:09:02,208 --> 00:09:04,476 حسناً ستصبح على ما يرام 46 00:09:04,478 --> 00:09:06,011 على مهلكم, على مهلكم, هيا 47 00:09:09,181 --> 00:09:11,416 يا إلهي انا لا استطيع أن أحرك ساقي 48 00:09:11,418 --> 00:09:13,752 أنا لا أستطيع أن اشعر بساقي 49 00:09:20,526 --> 00:09:23,995 .كلّ شيء بخير 50 00:09:23,997 --> 00:09:27,399 أنتِ بخير . لا عليكِ ؟ هاه ؟ 51 00:09:27,401 --> 00:09:29,000 هل تعرفين أمراً ؟ سنجد والدتك 52 00:09:29,002 --> 00:09:30,635 أين هي ؟ 53 00:10:11,900 --> 00:10:13,800 بعدَ ثمانية عشر شهر 54 00:10:25,940 --> 00:10:27,140 "فيّ مكان ما فيّ المحيط "الهندي 55 00:11:33,159 --> 00:11:35,193 الرياح الحمراء حظ سيء 56 00:11:35,195 --> 00:11:37,228 دم في السماء 57 00:11:37,230 --> 00:11:38,763 ! اوه , ها هي 58 00:11:42,987 --> 00:11:45,987 .(نايرومي)، (أفريقيا) 59 00:11:46,972 --> 00:11:48,239 أنسة (لين) . 60 00:11:49,709 --> 00:11:51,710 آنسة (لين) , (جيمي أولسن) 61 00:11:51,712 --> 00:11:53,878 مصور فوتوغرافي , من الواضح . 62 00:11:53,880 --> 00:11:55,313 أين (هيرون) ؟ 63 00:11:55,315 --> 00:11:57,115 اها , مشكلة على الحدود . 64 00:11:59,251 --> 00:12:02,387 لذا, اه , كيف يمكنك الهبوط بها ؟ هذا هو , مثل الأشياء الرائدة 65 00:12:02,389 --> 00:12:04,723 (أماجيز) لم يجري مقابلة من قبل 66 00:12:04,725 --> 00:12:08,600 أنت تعرف ماذا يقول (هيرون) دائماً عندما نكون في مهمة معاً ؟ 67 00:12:09,095 --> 00:12:10,662 ولا أي شيء لعين 68 00:12:10,664 --> 00:12:12,797 هيرون يعجبني 69 00:12:26,378 --> 00:12:27,746 لنذهب 70 00:12:33,754 --> 00:12:36,521 الجوازات . الألكترونيات , الموبايلات الكاميرا . 71 00:12:36,523 --> 00:12:39,090 مصلحك قال أن الجنرال قد وافق على الصور 72 00:13:04,950 --> 00:13:06,117 اممم .. 73 00:13:07,453 --> 00:13:10,922 هل أنت أرهابي , أيها الجنرال؟ 74 00:13:10,924 --> 00:13:13,758 لم يقل احد ما أن المقابلة ستكون مع سيدة . 75 00:13:13,760 --> 00:13:16,060 أنا لست سيدة. انا صحفية . 76 00:13:18,464 --> 00:13:22,100 ماهيتي اني رجل مع لا شيء 77 00:13:22,102 --> 00:13:25,804 ما عدا حبي لِناسي 78 00:13:25,806 --> 00:13:27,806 من الذي يدفع لمتقاعدين الأمن هؤلاء, يا جنرال؟ 79 00:13:27,808 --> 00:13:30,708 و من يدفع للطائرات التي تمر فوق رأسنا في الليل 80 00:13:32,444 --> 00:13:34,112 سؤال يطرح أخر 81 00:13:34,114 --> 00:13:35,780 نعم ؟ 82 00:13:35,782 --> 00:13:37,615 أكمل ما تقوله يا جنرال 83 00:13:37,617 --> 00:13:39,918 انها مجرد كاميرا . 84 00:13:39,920 --> 00:13:42,821 الولايات المتحدة الأمريكية , اعلنت حياديتها في الحرب الأهلية التي في بلادك 85 00:13:42,823 --> 00:13:45,790 في كلا من السياسة والمبادئ 86 00:13:45,792 --> 00:13:48,560 ..اوه , لا تفتح ..انت للتو عرضت 87 00:13:50,931 --> 00:13:53,164 هذه القصص الأمريكية الخيالية 88 00:13:53,166 --> 00:13:54,833 تقال كأنها حقيقية 89 00:13:54,835 --> 00:13:56,901 حسناً, هذا هو فيلمي . 90 00:14:01,440 --> 00:14:08,110 الرجال الذين في السلطة لا يطعون سياسة ولا مباديء...ميس لاين 91 00:14:09,215 --> 00:14:10,515 لا احد مختلف 92 00:14:11,483 --> 00:14:13,618 لا أحد..محايد 93 00:14:23,329 --> 00:14:24,462 المخابرات 94 00:14:25,497 --> 00:14:27,532 !أنهم يتبعونا 95 00:14:27,534 --> 00:14:29,434 !أنت 96 00:14:33,539 --> 00:14:34,873 هل أنتم مخابرات؟ 97 00:14:34,875 --> 00:14:36,407 !ماذا ؟ لا لا 98 00:14:36,409 --> 00:14:38,543 !أنت أحضرته هنا لا, أنه مصور 99 00:14:40,212 --> 00:14:41,880 ! لا 100 00:14:42,904 --> 00:14:43,404 !ليسَ هيَّ 101 00:14:44,028 --> 00:14:45,828 .إنّا فقط أستخدمنا أسمها كغطاء لمهمتنا 102 00:14:46,052 --> 00:14:46,984 .إنها لا تعلم أية شيء 103 00:14:46,685 --> 00:14:48,253 لا بأس لا لويس 104 00:14:49,977 --> 00:14:50,977 هناك حلول أيها الجنرال 105 00:14:52,601 --> 00:14:54,701 أذن لي أن أقترح ترتيب 106 00:15:06,038 --> 00:15:07,538 (تالون) سقط , سيدي 107 00:15:07,540 --> 00:15:09,741 (بايثون) , لقد فقدنا قاعدتنا على الأرض 108 00:15:09,743 --> 00:15:11,910 أكرر , لقد فقدنا قاعدتنا على الأرض 109 00:15:11,912 --> 00:15:14,913 لا يزال هناك مدنيين في المجمع . سنخرجها 110 00:15:14,915 --> 00:15:17,849 سلبي, سنتشابك تنحي و نفذ 111 00:15:17,851 --> 00:15:21,185 حسنا...سيكون هناك أصدقاء في منطقة الأنفجار ...أذا 112 00:15:21,187 --> 00:15:23,388 ألغو اشتباك الطائرة اللعينة 113 00:15:23,390 --> 00:15:26,024 تنحوا.. هذا أمر بايثون؟ 114 00:15:26,026 --> 00:15:27,659 !لنتحرك 115 00:15:35,768 --> 00:15:37,535 أنا 116 00:15:37,537 --> 00:15:38,970 لم أكن أعرف 117 00:15:38,972 --> 00:15:43,942 الجهل ليس مشابه للبراءة 118 00:15:43,944 --> 00:15:45,310 أنسة لين 119 00:16:12,805 --> 00:16:15,540 !أنهضي !قفي 120 00:16:27,786 --> 00:16:29,821 بسرعة , أنه قادم 121 00:16:42,634 --> 00:16:44,669 الوارد 2 مايكروفونات 122 00:16:44,671 --> 00:16:47,171 تمرير (بايثون) الأن 123 00:16:55,180 --> 00:16:56,414 ! أخرجوا 124 00:17:03,822 --> 00:17:06,524 الهدف محدد . أنت واضح للأشتباك 125 00:17:06,526 --> 00:17:08,226 المسلحون على أهبة الأستعداد وفي المدى 126 00:17:13,132 --> 00:17:14,966 ثلاثة 127 00:17:16,869 --> 00:17:18,903 أنثنين , واحد 128 00:17:28,881 --> 00:17:31,049 تم ضربها 129 00:17:31,051 --> 00:17:32,617 بماذا ؟ 130 00:17:37,057 --> 00:17:38,589 قم بخطوة واحدة 131 00:17:38,591 --> 00:17:40,491 سترى ما في داخل رأسها . 132 00:19:04,276 --> 00:19:07,011 النساء في القرية قد سمعوا ضوضاء 133 00:19:08,013 --> 00:19:12,617 كأن... السماء أشتقت 134 00:19:12,619 --> 00:19:17,321 لقد جاء للأسفل ثم جائت نار 135 00:19:19,159 --> 00:19:21,659 والأسوء حدث بعد ذلك 136 00:19:21,661 --> 00:19:23,995 الحكومة هاجمت 137 00:19:23,997 --> 00:19:26,831 لم ترى القرية أي رحمة 138 00:19:26,833 --> 00:19:29,400 والداي قد حاولوا الهرب 139 00:19:33,872 --> 00:19:37,208 العالم كله مندهش بما يستطيع سوبرمان أن يفعله 140 00:19:37,210 --> 00:19:40,678 لكن لا احد تسائل ماذا يجب عليه ان يفعل 141 00:19:42,814 --> 00:19:45,983 دعوا التسجيل يظهر لهذه اللجنة انه يتحمل المسؤولية 142 00:19:45,985 --> 00:19:48,152 هو لن يرد عليكِ ابداً 143 00:19:48,154 --> 00:19:50,821 هو لم يرد على أي احد 144 00:19:50,823 --> 00:19:53,291 ولا حتى على الاله, على ما اعتقد 145 00:19:55,961 --> 00:19:57,495 خمسة و ثمانون نقطة ضد لا شيء 85-0 146 00:19:57,497 --> 00:19:59,697 فريق مدينة (ميتروبليس) مرة أخري يسحق فريق ميدنة جوثام 147 00:19:59,699 --> 00:20:02,166 حقاً , ويترك فقط الرجعيين في المدرجات 148 00:20:02,168 --> 00:20:04,368 دلتا تشارلي 27 تقارير عن صرخات قادمة من منزل خالي 149 00:20:04,370 --> 00:20:06,304 في الـ 1939 طريق الميناء 150 00:20:06,306 --> 00:20:07,838 (توم), لقد كان عمل رائع الذي قمت به معكم 151 00:20:07,840 --> 00:20:10,141 أريد ان اشكر كلٌ من المنتج و المخرج 152 00:20:10,143 --> 00:20:11,676 153 00:20:11,678 --> 00:20:12,543 دلتا تشارلي 27, استجب 154 00:20:12,545 --> 00:20:14,845 مجرد ألتقاء الركبة 155 00:20:14,847 --> 00:20:16,914 156 00:20:16,916 --> 00:20:19,150 157 00:20:19,152 --> 00:20:21,352 دلتا تشارلي27 , استجب 158 00:20:21,354 --> 00:20:23,187 159 00:20:23,189 --> 00:20:24,855 160 00:20:24,857 --> 00:20:26,424 دلتا تشارلي 27 هل تسمعني ؟ 161 00:20:27,192 --> 00:20:28,759 10-4 نحن لها 162 00:20:28,761 --> 00:20:30,995 والأن يندلع شجار 163 00:20:30,997 --> 00:20:34,232 مدينة (غوثام), كما تعلمون كيف هم حول فرق كرة القدم الخاص بهم 164 00:20:34,234 --> 00:20:37,201 اشياء من الممكن ان تصبح قبيحة في المدينة الليلة 165 00:21:17,909 --> 00:21:20,611 أذهب 166 00:21:32,124 --> 00:21:33,658 لا بأس 167 00:21:33,660 --> 00:21:35,259 لا بأس 168 00:21:35,261 --> 00:21:38,062 نحن ذاهبون للمساعدة نحن هنا للمساعدة 169 00:21:38,064 --> 00:21:40,498 سنقوم بأخراجكم من هنا اتفقنا ؟ 170 00:21:49,500 --> 00:21:51,000 مازال هنا 171 00:21:50,509 --> 00:21:52,043 انا لا أفهم 172 00:21:56,782 --> 00:21:58,683 ارجوك لا , أرجوك لا 173 00:22:06,925 --> 00:22:10,528 أرجوك , أنا لا اعرف من هو 174 00:22:13,632 --> 00:22:15,032 ! أنا لا اعرف من هو 175 00:22:18,003 --> 00:22:19,870 ! لااااااا 176 00:22:39,358 --> 00:22:41,258 أوه , اللعنة 177 00:23:20,932 --> 00:23:22,533 يا أللهي 178 00:23:22,535 --> 00:23:24,101 لقد رأيته 179 00:23:24,103 --> 00:23:25,903 أنا لم أره سابقاً . انا ... لم أكن أعرف 180 00:23:25,905 --> 00:23:27,705 كدت أن تصيب وجهي وتقتلعه من مكانه 181 00:23:27,707 --> 00:23:30,141 ما رأيك أن لا تطلق النار على الأشخاص الجيدين؟ 182 00:23:30,742 --> 00:23:33,377 اه , اه 183 00:23:33,379 --> 00:23:35,679 يا أللهي 184 00:23:35,681 --> 00:23:37,281 لقد وضع شعاره عليه 185 00:25:07,339 --> 00:25:09,173 مرحبًا مرحبًا 186 00:25:09,175 --> 00:25:10,441 كنتُ ذاهب لأقوم بالطهي 187 00:25:10,443 --> 00:25:12,076 لأفاجئكِ 188 00:25:16,848 --> 00:25:19,583 لقد عقدوا جلسات أستماع حول ما حدث 189 00:25:20,852 --> 00:25:22,319 أنهم يقولون - انا لا أهتم - 190 00:25:22,321 --> 00:25:24,722 أنا لا أهتم , بما يقولون 191 00:25:26,358 --> 00:25:28,292 المرأة التي أحب من الممكن أن تتفجر أو يتم أطلاق النار عليها 192 00:25:28,294 --> 00:25:29,994 فكري فيّ ما يمكن أن يحدث 193 00:25:29,996 --> 00:25:32,463 حسناً, فكر بما حدث فعلاً 194 00:25:32,465 --> 00:25:34,865 أنا لم أقتل هؤلاء الرجال أذ كان هذا ما يعتقدون 195 00:25:34,867 --> 00:25:36,634 أذ كان هذا ما تقوله 196 00:25:36,636 --> 00:25:39,069 لا , أنا اقول أنا ارغب في فهم ما حدث فعلاً 197 00:25:40,839 --> 00:25:42,806 أنا اقول , شكراً لك لأنقاذك حياتي 198 00:25:42,808 --> 00:25:44,608 أنا اقول أن هناك عواقب 199 00:25:53,552 --> 00:25:55,553 لا أعرف إذا كان هذا ممكناً 200 00:25:56,688 --> 00:25:58,455 أنا لا اعرف ما هو الممكن ؟ 201 00:26:01,693 --> 00:26:03,761 أن تحبني , وأن تكون على حقيقتك 202 00:26:31,356 --> 00:26:32,756 !(كلارك) 203 00:26:34,092 --> 00:26:36,360 !كلارك, هتغرق الشقة 204 00:26:36,362 --> 00:26:38,529 205 00:27:11,296 --> 00:27:13,564 أنت لا تزال تعمل ؟ 206 00:27:13,566 --> 00:27:15,966 انت تصبح بطيئاً في عمرك العجوز , يا ألفريد 207 00:27:15,968 --> 00:27:19,336 هذا ينطبق على الجميع , يا سيد (واين 208 00:27:19,338 --> 00:27:22,039 حتى أنتَ أيضًا أصبحتَ كبيرًا للموت كشاب. 209 00:27:23,575 --> 00:27:25,876 ليس بسبب عدم المحاولة 210 00:27:27,979 --> 00:27:30,280 انبوب- جنية - فقاعة ماء انبوب- جنية - فقاعة ماء 211 00:27:30,282 --> 00:27:32,316 انبوب- جنية - فقاعة ماء ...أنبوب -جنية 212 00:27:32,318 --> 00:27:34,485 لا توجد مشكلة في المايكروفون 213 00:27:34,487 --> 00:27:37,621 أن هذه الطبقة الجديدة من الدرع 214 00:27:37,623 --> 00:27:39,556 سأحتاج لاعادة تركيبها فقط 215 00:27:41,126 --> 00:27:45,996 أذا , الليلة الماضية كانت مثمرة ؟ 216 00:27:45,998 --> 00:27:49,933 كلا , هو في مستوى منخفض جداً لم يكن يعرف أي شيء 217 00:27:49,935 --> 00:27:52,369 هذا هو الرجل الذي يعرف أشياء 218 00:27:52,371 --> 00:27:56,273 (أناتولي كنيازيف), أنه روسي 219 00:27:56,275 --> 00:27:57,808 عقود في جميع أنحاء العالم 220 00:27:57,810 --> 00:27:59,176 لكن لديه مقر في مدينة (غوثام) 221 00:27:59,178 --> 00:28:00,978 أسلحة , تجارة بالبشر 222 00:28:00,980 --> 00:28:02,846 أذا, البرتغالي الأبيض هو الروسي؟ 223 00:28:02,848 --> 00:28:04,982 هذه هي النظرية 224 00:28:04,984 --> 00:28:09,620 لا , النظرية هي ان الروسي سيقودني للرجل نفسه 225 00:28:09,622 --> 00:28:13,624 أذا كان "هو", بالفعل 226 00:28:13,626 --> 00:28:15,025 أنت لا تعرف حتى أذ كان موجوداً اصلاً 227 00:28:15,027 --> 00:28:16,560 ممكن أن يكون وهم 228 00:28:16,562 --> 00:28:19,797 أنه واحد يريد أن يجلب فنبلة قذرة لمدينة جوثام 229 00:28:19,799 --> 00:28:21,598 أه..خطر عالي 230 00:28:25,036 --> 00:28:26,570 قوانين جديدة 231 00:28:29,507 --> 00:28:31,175 نحن مجرمين يا ألفريد 232 00:28:31,177 --> 00:28:33,711 كنا دوما مجرمين , لم يتغير شيء 233 00:28:35,013 --> 00:28:36,880 أوه , نعم تغيرت سيدي 234 00:28:38,483 --> 00:28:40,117 كل شيء تغير 235 00:28:44,856 --> 00:28:46,790 رجال يسقطون من السماء 236 00:28:47,759 --> 00:28:50,394 و الألهة تقذف الصواعق 237 00:28:51,262 --> 00:28:53,130 الأبرياء يموتون 238 00:28:54,365 --> 00:28:57,034 هكذا يبدأ الأمر 239 00:28:57,036 --> 00:28:59,203 الحرارة, الغضب 240 00:28:59,205 --> 00:29:02,139 الشعور بال...ضعف 241 00:29:04,042 --> 00:29:08,145 التي تحول الرجال الأخيار ل..... قساه 242 00:29:19,424 --> 00:29:22,092 (جون) , أعطها لـ (دي) 243 00:29:22,094 --> 00:29:24,862 أوه, اهوي اهوي لم أكن اعرف أنك هنا 244 00:29:24,864 --> 00:29:26,930 الرجل الغني - توقف , ولا تصدق هذا - 245 00:29:26,932 --> 00:29:28,565 والدي سمى الشركة على اسمه 246 00:29:28,567 --> 00:29:30,768 أنه كان (ليكس) قبل الشركة كيف حالك ؟ 247 00:29:30,770 --> 00:29:32,369 اوه , عظيم حقاً 248 00:29:32,371 --> 00:29:34,938 رائع حقاً؟ جيد . جيد أه , أتبعاني 249 00:29:34,940 --> 00:29:37,641 تعرفون؟ أبي بدأ يقول أنه سمي الشركة 250 00:29:37,643 --> 00:29:39,443 علي اسم ولده في ملعب استثمار 251 00:29:39,445 --> 00:29:41,745 السيدات العواجيز الأغنياء, ظنوا انه جذاب جداً كما تعلمون 252 00:29:41,747 --> 00:29:43,614 الفتيات الجميلات ل ليكس اكتبو شيكات لليكس 253 00:29:43,616 --> 00:29:46,784 انتم تعلمون أن والدي ولد في شرق ألمانيا 254 00:29:46,786 --> 00:29:49,119 لقد نشا علي أكل البسكويت العفن 255 00:29:49,121 --> 00:29:51,321 وفي كل يوم سبت كان يضطر أن يسير في الأستعراض 256 00:29:51,323 --> 00:29:53,390 ويلوح بالزهور للطغاه 257 00:29:53,392 --> 00:29:57,127 لذلك أظن أنه كان مقدراً على ابنه أنا 258 00:29:57,129 --> 00:29:58,729 أن ينتهي به المطاف به مع هذا 259 00:29:58,731 --> 00:30:01,331 واحد من عمال بناء (متروبوليس) عثر عليه 260 00:30:01,333 --> 00:30:03,934 انه تذكار صغير من الماكنة العالمية لكوكب (كربتون) . 261 00:30:03,936 --> 00:30:05,769 ما علاقة حجر بالأمن الداخلي ؟ 262 00:30:05,771 --> 00:30:07,771 الأمن الداخلي ؟ اممممم 263 00:30:07,773 --> 00:30:11,475 كلا كلا يا سيدتي, أمن كوكبي 264 00:30:11,477 --> 00:30:13,510 القطعة جزء من المعدن المشع زينو 265 00:30:13,512 --> 00:30:16,313 لقد توقعنا ان تملك تفاعلات حيوية 266 00:30:16,315 --> 00:30:19,316 لذا , اخذنا عينة ل (أمريد 267 00:30:19,318 --> 00:30:22,452 المكان الذي يحفُظ فيه موتي وبقايا كوكب (كريبتون) 268 00:30:22,454 --> 00:30:25,956 وعندما عرضنا المعدن علي الجنرال زود 269 00:30:25,958 --> 00:30:28,158 هذا ما حدث 270 00:30:28,160 --> 00:30:32,629 أنحلال بيولوجي كبير , تحليل الخلايا الكريبتونية 271 00:30:32,631 --> 00:30:34,164 أستنتجنا أن هذه القطعة المعدنية من الممكن أن تكون سلاح 272 00:30:34,166 --> 00:30:35,699 أذا وجدنا عينات كثيرة بما فيه الكفاية 273 00:30:35,701 --> 00:30:39,336 وبعد ذلك , في وسط الأسماك !حوت 274 00:30:39,338 --> 00:30:40,838 275 00:30:40,840 --> 00:30:43,340 واقع في أسفل المحيط الهندي 276 00:30:43,342 --> 00:30:45,509 مدينة الزمرد 277 00:30:45,511 --> 00:30:47,444 جميلة 278 00:30:47,446 --> 00:30:49,012 الأن, الحجر هو مادة مشعة 279 00:30:49,014 --> 00:30:52,115 لكن ما يحتاجه منكم هو ترخيص في أستيراده 280 00:30:52,117 --> 00:30:54,852 ولماذا نريد أن نجعل من هذه المواد سلاحاً ؟ 281 00:30:54,854 --> 00:30:56,019 كـ رادع 282 00:30:56,021 --> 00:30:57,521 رصاصة فضية لتبقي احتياطية 283 00:30:57,523 --> 00:30:58,789 لتستخدم ضد سكان كوكب (كريبتون) 284 00:30:58,791 --> 00:31:00,691 حتى لا يأتي اليوم , مادام 285 00:31:00,693 --> 00:31:02,492 عندما يلوح اطفالك بالأزهار عند منصة جنازة 286 00:31:02,494 --> 00:31:04,194 أخر مرة فحصت لاحظت أن أخر واحد منهم 287 00:31:04,196 --> 00:31:05,829 ....يطير حولنا في السماء , هو سوبرمان 288 00:31:05,831 --> 00:31:09,032 أها , نعم , سوبرمان لكن هناك 289 00:31:09,034 --> 00:31:10,467 الكثير منهم 290 00:31:10,469 --> 00:31:11,835 اطروحة البشر الخارقون هذه 291 00:31:11,837 --> 00:31:13,237 نعم , أطروحة البشر الخارقون 292 00:31:13,239 --> 00:31:14,638 علي الأرجح عن العدم 293 00:31:14,640 --> 00:31:16,740 هؤلاء الكائنات الاستثنائية تعيش بيننا 294 00:31:16,742 --> 00:31:19,543 ...قواعد أساطيرنا الألهة تعيش بين الناس 295 00:31:19,545 --> 00:31:21,044 ...علي كوكبنا الأزرق الصغير هنا 296 00:31:23,381 --> 00:31:25,182 ليس عليك استخدام الطلقة الفضية 297 00:31:25,184 --> 00:31:27,718 ...لكن اذا صنعتي واحدة 298 00:31:27,720 --> 00:31:29,419 ...حسناً , أذن 299 00:31:29,421 --> 00:31:32,089 لن يكون علينا أن نعتمد على لطف الوحوش 300 00:31:36,361 --> 00:31:39,830 هناك طرق بأمكاننا مساعدة بعضناً البعض 301 00:31:39,832 --> 00:31:42,065 هل يمكننا أن نذهب لمكتبي هنا ؟ 302 00:31:45,904 --> 00:31:47,704 نعم 303 00:31:47,706 --> 00:31:49,473 ما هي قائمة رغباتك؟ 304 00:31:52,010 --> 00:31:53,610 305 00:31:53,612 --> 00:31:56,113 تصريح دخول إلى حطام المركبة الـ (كريبتونية) ؟ 306 00:31:58,249 --> 00:31:59,449 تم 307 00:32:48,566 --> 00:32:51,268 البقايا الكاملة للموتى الفضائيين للأختبار عليهم 308 00:32:52,972 --> 00:32:54,204 أنت تريد جسم (زود) ؟ 309 00:32:55,473 --> 00:32:56,873 حسناً 310 00:33:10,788 --> 00:33:13,657 311 00:33:32,610 --> 00:33:34,244 انه الكرز 312 00:33:36,848 --> 00:33:38,415 313 00:33:40,451 --> 00:33:42,152 لان الوقت قد حان 314 00:33:42,154 --> 00:33:45,455 للعالم لسماع الجانب الأخر من القصة 315 00:33:45,457 --> 00:33:48,692 يقولون أن (سوبرمان) بطل حسناً , ولكن بطل من؟ 316 00:33:48,694 --> 00:33:50,994 أذا كان (سوبرمان) هنا الأن 317 00:33:50,996 --> 00:33:53,130 ماذا ترغبين في أن تقولي له ؟ 318 00:33:53,132 --> 00:33:55,532 كان لدى عائلتي , أحلام أيضاً 319 00:33:57,201 --> 00:33:59,369 لأنظر في عيناه 320 00:33:59,371 --> 00:34:02,472 وأسئله كيف قرر 321 00:34:02,474 --> 00:34:03,874 ما الحيوات التي تحٌسب 322 00:34:04,642 --> 00:34:06,410 و التي لا تحُسب؟ 323 00:35:16,247 --> 00:35:18,014 سيدي , أنزل 324 00:35:19,617 --> 00:35:21,985 !سيدي , لقد قلت أنزل 325 00:35:21,987 --> 00:35:25,455 !الأن 326 00:35:25,457 --> 00:35:27,023 هل يمكننا الحصول على بعض الدعم هنا؟ 327 00:35:27,959 --> 00:35:29,926 !مهلاً مهلاً !لا تفعلها 328 00:35:29,928 --> 00:35:31,128 !مهلا 329 00:35:33,464 --> 00:35:36,066 !لويس, مختبر الجريمة على الخط الثالث 330 00:35:37,802 --> 00:35:39,269 معك لين 331 00:35:39,271 --> 00:35:40,904 كلينت! سوف تتولي أخبار الرياضة اليوم 332 00:35:40,906 --> 00:35:43,106 أريدك أن تذهب ل مدينة (جوثام) و تتبع أخبار كرة القدم 333 00:35:43,108 --> 00:35:47,911 أحلام الخاسر على بعد 10 اقدام بين (غوثام) والمجد 334 00:35:47,913 --> 00:35:50,280 أحذر علي نفسك هناك في (جوثام 335 00:35:50,282 --> 00:35:51,722 لا تدعهم يأخذون مال غذائك 336 00:35:52,917 --> 00:35:54,818 هل تشاهدون هذا , يا رفاق ؟ 337 00:35:54,820 --> 00:35:56,620 رد فرق الطوارئ بسرعة لصنع 338 00:35:56,622 --> 00:35:58,989 محيطاً أحترازي حول (منتزه الأبطال 339 00:35:58,991 --> 00:36:01,691 في حين أحضروا الرجل اسفل هذا النصب الحبيب 340 00:36:01,693 --> 00:36:05,162 المشتبه بهِ أعترف به بأسم (والاس فيرنون كيف) 341 00:36:05,164 --> 00:36:06,429 !أني أعمل لصالح (بروس واين 342 00:36:06,431 --> 00:36:08,198 !أني أعمل لصالح (بروس واين 343 00:36:08,200 --> 00:36:10,600 سوف يحاسب بتهم التخريب 344 00:36:10,602 --> 00:36:12,135 ومقاومة الأعتقال 345 00:36:12,137 --> 00:36:14,271 وتهمة جناية توجيه التهديدات الأرهابية 346 00:36:14,273 --> 00:36:16,339 وهذا يصل الى 40 عام في السجن 347 00:36:16,341 --> 00:36:17,541 الفقير ابن العاهرة 348 00:36:59,543 --> 00:37:02,643 مدينة جوثام 349 00:36:19,645 --> 00:36:21,278 (جيني) 350 00:36:21,280 --> 00:36:24,481 "عنوان رئيسي "نهاية قصة حب مع رجل في السماء 351 00:36:24,483 --> 00:36:26,049 علامة استفهام 352 00:36:27,051 --> 00:36:28,285 حسناً 353 00:37:09,860 --> 00:37:10,927 هل هي بالداخل ؟ 354 00:37:12,196 --> 00:37:13,597 لا , لقد ذهبت من فترة 355 00:37:13,599 --> 00:37:15,899 ماذا تفعل أيها الظابط؟ 356 00:37:15,901 --> 00:37:18,101 أنا لست بشرطي 357 00:37:18,103 --> 00:37:19,436 أنا مراسل 358 00:37:21,572 --> 00:37:23,240 الشابة التي تعيش هنا 359 00:37:23,242 --> 00:37:25,175 هي لم ترجع 360 00:37:25,177 --> 00:37:26,910 في الواقع , لو هي ذكية فهي الأن خارج هذه المدينة 361 00:37:26,912 --> 00:37:30,013 ...وانت تحتاج الى الخروج من هنا قبل حلول الظلام 362 00:37:30,015 --> 00:37:31,514 ألا اذ كنت تريد مقابلته 363 00:37:31,516 --> 00:37:33,283 لا تسمع هذا الهراء 364 00:37:33,285 --> 00:37:36,920 الوحيدون الذين يخافون منه هم الذين لديهم سبب لذلك 365 00:37:36,922 --> 00:37:38,755 يخافون من مَن؟ 366 00:37:38,757 --> 00:37:41,124 هناك نوع جديد من أنا و أنت 367 00:37:41,926 --> 00:37:43,526 هو غاضب 368 00:37:45,129 --> 00:37:46,529 وهو يسطاد 369 00:37:50,302 --> 00:37:51,935 !أره ماذا لديك 370 00:38:55,593 --> 00:38:56,620 تم نسخ الجهاز بنجاح 371 00:37:57,041 --> 00:37:58,341 هيا! لكمه 372 00:37:59,777 --> 00:38:02,145 لنبدأ , هيا 373 00:38:25,303 --> 00:38:26,536 شكراً لك 374 00:38:35,446 --> 00:38:37,814 المنزل يعامل الحظ كأهانة 375 00:38:42,150 --> 00:38:43,926 ولكن كل الحسابات متوازنة في النهاية 376 00:38:37,816 --> 00:38:40,650 الحظ الجيد لواحد دائما يعطي حظ سيء للأخرين 377 00:38:45,190 --> 00:38:46,823 ثلاثة ليالي مع راقصة البالي 378 00:38:46,825 --> 00:38:48,591 هذه الجملة هي كل ما قالته لي 379 00:38:48,593 --> 00:38:51,594 ليس كله, أنا متأكد مساء الخير 380 00:38:56,834 --> 00:38:59,002 انها تشبه عهد الارهاب لكن برجل واحد 381 00:38:59,004 --> 00:39:02,839 أفعال هدا "الوطواط" هادفة بثبات علي الميناء 382 00:39:02,841 --> 00:39:04,841 والمشاريع المجاورة والمساكن 383 00:39:04,843 --> 00:39:06,843 و بقدر ما يمكنني قوله أن رجال الشرطة يقومون بمساعدته بالواقع 384 00:39:06,845 --> 00:39:09,813 موجة جرائم في (غوثام 385 00:39:09,815 --> 00:39:13,016 والأخبار العاجلة الأخرى المياء...مبللة 386 00:39:13,018 --> 00:39:14,617 هل عملت تقريراً عن كرة القدم بعد ؟ 387 00:39:14,619 --> 00:39:16,519 لماذا لا نغطي هذا الحدث ؟ 388 00:39:16,521 --> 00:39:18,521 هل الفقراء لا يشترون الأوراق (الصحف)؟ 389 00:39:18,523 --> 00:39:20,657 (الناس لا يشترون الأوراق..معروفة يا (كينت 390 00:39:20,659 --> 00:39:22,058 بيري), عندما تكلف بكتابة قصة) 391 00:39:22,060 --> 00:39:23,827 انت تقوم بأختيار حول أيهما الذي يهم 392 00:39:23,829 --> 00:39:25,195 ومن الذي يستحق 393 00:39:25,197 --> 00:39:26,996 صباح الخير (سمولفيل 394 00:39:26,998 --> 00:39:30,667 مات الضمير الأميركي مع (روبرت) و (مارتن) و (جون 395 00:39:30,669 --> 00:39:33,837 عذراً , أنا آسفة 396 00:39:33,839 --> 00:39:36,940 لا يوجد تطابق , رجالي في مختبر الجرائم لم يره مثله من قبل 397 00:39:38,542 --> 00:39:40,410 انها تسمى رصاصة, تطلقين بها علي الناس 398 00:39:40,412 --> 00:39:43,580 أستخرجت من مشهد القتال الناري في الصحراء 399 00:39:41,913 --> 00:39:43,580 400 00:39:43,582 --> 00:39:47,083 لا تباع في أي مكان تجاري في العالم ولا حتى في السوق السوداء 401 00:39:45,884 --> 00:39:47,083 402 00:39:47,085 --> 00:39:48,485 أذاً ؟ 403 00:39:48,487 --> 00:39:50,387 أذاً من اعطى نموذج طلقات الجيش 404 00:39:50,389 --> 00:39:51,855 الى مقاتلي القبائل في الصحراء 405 00:39:51,857 --> 00:39:53,490 انتي المراسلة , أخبريني 406 00:39:53,492 --> 00:39:55,258 أنا اعتقد ان حكومة الولايات المتحدة قد سلحت العصابات 407 00:39:55,260 --> 00:39:56,893 في الوقت التي تدعي بدعم الحكومة المنتخبة 408 00:39:56,895 --> 00:39:58,561 السؤال...يا لويس؟ 409 00:40:03,734 --> 00:40:05,494 الطيران إلى العاصمة (واشنطن) الليلة و بعض الأيام هناك 410 00:40:05,736 --> 00:40:06,836 أذهبي 411 00:40:06,838 --> 00:40:09,172 لكن بالدرجة الأقتصادية ولا مساحة اضافية لراحة القدم 412 00:40:11,909 --> 00:40:13,009 سأركب بالدرجة المتوسطة 413 00:40:13,011 --> 00:40:14,277 !اقتصادية 414 00:40:15,746 --> 00:40:17,914 أذاً , لماذا لم تخبرني ؟ 415 00:40:20,851 --> 00:40:22,185 أنك تحفري فيّ جحور الثعابين يا لو 416 00:40:23,587 --> 00:40:25,188 أنها نوعاً ما خطرة 417 00:40:25,190 --> 00:40:27,123 لهذا أنا لم أخبرك 418 00:40:27,125 --> 00:40:28,605 لين) , أليس لديكِ طائرة للحاق بها ؟ 419 00:40:29,593 --> 00:40:30,660 نعم سيدي 420 00:40:32,396 --> 00:40:34,731 فوائد لمكتبة (متروبوليس 421 00:40:34,733 --> 00:40:37,767 شخصاً ما في اللجنة , طلب أن يكون كلارك كينت) هو من يقوم بالتغطية 422 00:40:37,769 --> 00:40:41,004 ربما بعض القدماء في الأعمال الخيرية يعجب بالمهووسين 423 00:40:51,449 --> 00:40:52,782 سيناتور (عضو مجلس 424 00:40:53,751 --> 00:40:55,452 قليلٌ من شراب الـ(بوربون) قبل الغداء؟ 425 00:40:55,454 --> 00:40:57,587 سائقي في الخارج لا أستطيع البقاء 426 00:40:57,589 --> 00:40:59,456 لا (بوربون) ؟ 427 00:40:59,458 --> 00:41:00,957 فتاة من (كينتاكي) مثلك ؟ 428 00:41:01,826 --> 00:41:03,460 429 00:41:03,462 --> 00:41:08,298 والدي دائماً ما كان يقول أن هريس الكينتاكي هو سر الصحة 430 00:41:06,331 --> 00:41:08,298 431 00:41:08,300 --> 00:41:09,966 432 00:41:10,968 --> 00:41:12,402 هذه كانت غرفته 433 00:41:14,472 --> 00:41:16,172 لقد حافظت عليها كما هي 434 00:41:18,242 --> 00:41:19,476 435 00:41:22,279 --> 00:41:25,815 ربما أبي سيرجع أذا حافظت علي كل شيء كما هو 436 00:41:25,817 --> 00:41:27,383 هذا سخيف 437 00:41:29,153 --> 00:41:31,488 التفكير السحري للأطفال اليتامي 438 00:41:31,490 --> 00:41:34,224 انا سأمنع رخصة أستراد معدنك 439 00:41:41,999 --> 00:41:43,933 !الأردية الحمراء قادمة 440 00:41:45,436 --> 00:41:47,604 !الأردية الحمراء قادمة 441 00:41:47,606 --> 00:41:48,671 442 00:41:51,810 --> 00:41:53,209 أنت وجلسات استماعك 443 00:41:57,214 --> 00:41:59,749 يتجولون في الشوارع لتحذيرنا 444 00:42:01,485 --> 00:42:02,886 مرة بالأرض 445 00:42:02,888 --> 00:42:04,888 الثانية بالسماء 446 00:42:04,890 --> 00:42:06,256 447 00:42:11,028 --> 00:42:14,030 هل تعلمي ما اقدم كذبة في أميركا, سيناتور؟ 448 00:42:14,032 --> 00:42:15,231 هل أستطيع أن أناديك بـ(جون) ؟ 449 00:42:15,233 --> 00:42:18,034 تستطيع مناداتي بما تشاء 450 00:42:18,036 --> 00:42:20,737 خذ برميل بول و أطلق عليه شاي خوخ جدتي 451 00:42:20,739 --> 00:42:22,305 452 00:42:22,307 --> 00:42:23,740 خذ سلاح أغتيال 453 00:42:23,742 --> 00:42:25,441 وسميه بالـ رادع 454 00:42:27,378 --> 00:42:29,500 هل تنوي بخداع ذبابة , أو خداعي ؟ 455 00:42:30,915 --> 00:42:32,782 أنا لن أشرب هذه الخدعة 456 00:42:37,521 --> 00:42:39,822 انت لا تظني والدي ممكن أن يمانع, أليس كذلك؟ 457 00:42:39,824 --> 00:42:44,761 .. أذا غيرت فقط فقط شيء واحد في هذه الغرفة ؟ 458 00:42:47,064 --> 00:42:50,599 لان ذلك , يجب ان يكون رأسا على عقب 459 00:42:51,735 --> 00:42:53,836 أننا نعرف أفضل الأن, صحيح ؟ 460 00:42:53,838 --> 00:42:56,973 الشياطين لا تأتي من الجحيم الذي تحتنا 461 00:42:58,008 --> 00:43:00,109 كلا , أنهم يأتون من السماء 462 00:44:56,393 --> 00:44:57,727 أوه 463 00:44:57,729 --> 00:45:03,466 اوه, أنا آمل ان الجديد الجديد من عائلة (واين) لا يورث زجاجة خمر فارغة 464 00:46:19,681 --> 00:46:23,081 بدلة روبين -هاهاها النكت عليك !باتمان 465 00:45:03,468 --> 00:45:06,602 ...رغم ان علي الأرجع لا يوجد جيل قادم 466 00:45:07,871 --> 00:45:09,138 شكراً لك , سيدي 467 00:45:12,177 --> 00:45:15,745 هذه هي كل المكالمات التي تمت من هاتف الروسي 468 00:45:15,747 --> 00:45:18,214 ذكر مرتين العمل مع البرتغالي الأبيض 469 00:45:18,216 --> 00:45:22,819 وهذا الاسرال المستمر بالبيانات المشفرة للمقر الشخصي 470 00:45:53,681 --> 00:45:55,081 أرجوكم أنضموا الينا مضيفكم ألكساندر لوثر 471 00:45:22,821 --> 00:45:24,487 ل أكساندر لوثر 472 00:45:24,489 --> 00:45:28,357 أنت تظن أن (ليكس لوثر) هو البرتغالي الأبيض؟ 473 00:45:30,028 --> 00:45:32,361 لا يمكنني أن ارى أنه بحاجة لأي مال من أسلحة مستوردة 474 00:45:32,363 --> 00:45:34,397 بغض النظر عن ذلك , أنا بحاجة الى أن أضع جهاز تصنت في منزله 475 00:45:34,399 --> 00:45:35,732 وسأحتاج البدلة 476 00:45:35,734 --> 00:45:37,834 أستجوب الوطواط ستة أشخاص 477 00:45:37,836 --> 00:45:39,836 وخرج بلا شيء 478 00:45:41,672 --> 00:45:43,906 بروس واين) هو من حصل على المعلومات 479 00:45:43,908 --> 00:45:47,076 حسنا , (بروس واين) لا يمكنه أقتحام منزل (ليكس لوثر 480 00:45:47,078 --> 00:45:48,811 بروس واين) لا يحتاج لفعل ذلك 481 00:45:50,681 --> 00:45:52,081 لقد تم دعوته 482 00:47:05,122 --> 00:47:07,490 من هذا ؟ 483 00:47:07,492 --> 00:47:09,926 أنت حتماً جديد لتجعلني أكل كيك الفوز 484 00:47:09,928 --> 00:47:12,695 هذا هو (بروس واين 485 00:47:12,697 --> 00:47:14,931 المحب للخير , المحب للكتب 486 00:47:14,933 --> 00:47:18,134 الصديق الحقيقي لمكتبة (متروبولس 487 00:47:18,136 --> 00:47:19,535 سيد (ليكس لوثر) 488 00:47:19,537 --> 00:47:22,238 أنا ؟ اوه, حسناً 489 00:47:26,543 --> 00:47:29,111 .. (نيكي) 490 00:47:29,113 --> 00:47:31,347 أنتِ تحرجيني 491 00:47:31,349 --> 00:47:33,382 خطاب, خطاب 492 00:47:33,384 --> 00:47:35,017 بلاه , بلاه بلاه 493 00:47:35,719 --> 00:47:37,486 المشروبات مجانية 494 00:47:37,488 --> 00:47:39,488 النهاية 495 00:47:39,490 --> 00:47:42,225 496 00:47:42,227 --> 00:47:45,228 كلمة (محب للخير) مشتقة من كلمة يوناينة 497 00:47:45,230 --> 00:47:46,829 تعني (المحب للأنسانية 498 00:47:46,831 --> 00:47:49,899 .. ضيفت علي العملة منذ حوالي 2500 عام 499 00:47:49,901 --> 00:47:51,667 حسناً , أين أذهب يا (ألفريد) ؟ 500 00:47:51,669 --> 00:47:55,371 اقترب من المصعد ونعطف لليسار 501 00:48:08,385 --> 00:48:20,385 بنت زيوس أصلن بيني و بينك Wonder Woman 502 00:47:56,173 --> 00:47:58,541 يجب أن تكون هناك 503 00:47:58,543 --> 00:48:00,877 أنه الممر الخدمي في الطابق السفلي 504 00:48:00,879 --> 00:48:02,345 أذهب الى أسفل السلالم 505 00:48:02,347 --> 00:48:04,647 الألهة والبشر , ذهب (بروميثيوس) معنا 506 00:48:04,649 --> 00:48:07,383 و أفسد خطة (زيوس) لتدمير البشرية 507 00:48:07,385 --> 00:48:08,945 !وبسبب ذلك, أُعطَي صاعقة 508 00:48:09,988 --> 00:48:12,221 يبدو هذا ظالم 509 00:48:12,223 --> 00:48:15,224 بالعودة الى موضوع جدي , أن مكتبة ..(متروبوليس) 510 00:48:15,226 --> 00:48:17,159 تحت السلالم , أنه الطريق الوحيد للنزول الى الأسفل 511 00:48:17,161 --> 00:48:20,897 لكن في نفس الوقت , والدي لم يتمكن أيضاً 512 00:48:20,899 --> 00:48:23,032 كلا , لم يتمكن والدي من تحمل مصاريف الكتب 513 00:48:23,034 --> 00:48:25,514 كان عليه أن يبحث في القمامة عن صحيفة البارحة 514 00:48:27,005 --> 00:48:28,805 الأن , المطبخ على يمينك 515 00:48:29,907 --> 00:48:31,540 ثم انعطف الى اليسار 516 00:48:31,542 --> 00:48:33,776 أمامك مباشرة, المكان الي تريد ان تكون فيه 517 00:48:50,460 --> 00:48:51,928 هل لي مساعدتك , سيد (واين 518 00:48:51,930 --> 00:48:57,066 ...أوه , أنا فقط ظننت أن الحمام هنا بالأسفل 519 00:48:54,299 --> 00:48:57,066 520 00:48:57,068 --> 00:49:00,770 أنا أكيد... أخر شراب (مارتيني) كان بكمية كبيرة, علي ما أظن 521 00:49:00,772 --> 00:49:02,238 غرف الرجال في الأعلي 522 00:49:02,240 --> 00:49:03,839 عظيم , أنا بخير 523 00:49:04,775 --> 00:49:06,008 تعجبني هذه الأحذية 524 00:49:10,882 --> 00:49:12,782 لا يمكنني البقاء هنا بالأسفل , يا (ألفريد 525 00:49:12,784 --> 00:49:14,250 أصعد للأعلى وأختلط معهم 526 00:49:14,252 --> 00:49:17,286 ثمة سيدة صغيرة من (متروبوليس سوف تجعلك صادقا 527 00:49:15,954 --> 00:49:17,286 528 00:49:19,123 --> 00:49:21,324 في أحلامك , يا (ألفريد 529 00:49:21,326 --> 00:49:22,825 الكتب هي معرفة 530 00:49:22,827 --> 00:49:26,395 والمعرفة هي قوة , وانا 531 00:49:26,397 --> 00:49:27,997 كلا 532 00:49:27,999 --> 00:49:31,000 كلا , ما أنا ؟ أنا ماذا كنت اقول ؟ كلا 533 00:49:33,136 --> 00:49:38,607 الألم الجميل , بين الرجال هو امتلاك المعرفة من دون قوة , لان 534 00:49:34,739 --> 00:49:38,607 535 00:49:38,609 --> 00:49:41,544 ... لان هذا متناقض , و 536 00:49:43,981 --> 00:49:45,982 اشكركم على قدومكم 537 00:49:47,418 --> 00:49:49,018 أرجوكم اشربوا , أشربوا 538 00:49:57,861 --> 00:50:02,164 سيد (واين) ؟ سيد (واين (كلارك كينت) , من صحيفة (ديلي بلانيت) 539 00:50:02,166 --> 00:50:06,335 اوه, أصدرت مؤسستي بالفعل بيانا لدعم... الكتب 540 00:50:04,268 --> 00:50:06,335 541 00:50:06,337 --> 00:50:08,504 أنا أسف ؟ 542 00:50:08,506 --> 00:50:11,207 واوو , فتاة جميلة , عادة سيئة لا تفتن علي, حسنا؟ 543 00:50:11,209 --> 00:50:12,875 544 00:50:12,877 --> 00:50:15,845 ما هو موقفك من أفعال (باتمان) في (غوثام 545 00:50:15,847 --> 00:50:18,548 صحيفة (دايلي بلانيت) أنتظر.. هل أملك هذه؟ ..أو كان هذا الفتي الأخر؟ 546 00:50:18,549 --> 00:50:22,151 الحريات المدنية تم سحقها في مدينتك 547 00:50:22,153 --> 00:50:23,519 الأبرياء يعيشون في خوف 548 00:50:26,323 --> 00:50:28,491 لا تصدق كل شيء تسمعه , يا بني 549 00:50:28,493 --> 00:50:31,861 لقد رأيته , يا سيد (واين يظن نفسه فوق القانون 550 00:50:34,998 --> 00:50:38,234 ال(دايلي بلانيت) تنتقد الذين يظنون أنهم خارجين علي القانون 551 00:50:38,236 --> 00:50:42,405 منافقين قليلا , ألا تقول ذلك؟ 552 00:50:42,407 --> 00:50:45,174 بالنظر الى كل مرة يقوم بطلكم , في انقاذ قطة من شجرة 553 00:50:45,176 --> 00:50:47,476 فأنك تكتب موضوع بعنوان كبير 554 00:50:47,478 --> 00:50:50,212 حول فضائي.... الذي 555 00:50:50,214 --> 00:50:52,982 ان أراد ان يحرق المكان بالكامل سيفعلها 556 00:50:52,984 --> 00:50:55,818 حينها لن يكون هناك أي شي لعين يمكننا فعله لكي نوقفه 557 00:50:57,854 --> 00:51:00,890 معظم العالم لا يشاركون رأيك يا سيد (واين 558 00:51:00,892 --> 00:51:04,360 ربما بسبب, انها مدينة جوثام و أنا 559 00:51:04,362 --> 00:51:09,400 لدينا فقط تاريخ سيء مع مجانين يرتدون كبهلوانات 560 00:51:05,830 --> 00:51:05,800 561 00:51:09,533 --> 00:51:11,100 !يا أولاد 562 00:51:11,102 --> 00:51:13,702 (بروس واين) يٌقابل (كلارك كينت 563 00:51:13,704 --> 00:51:15,704 أحبُّ هذا, أنا أحبُّ .جمعَ الناس معًا 564 00:51:15,706 --> 00:51:16,739 كيفَ حالنا؟ 565 00:51:16,741 --> 00:51:18,507 (ليكس) .مرحبًا, جيّد 566 00:51:18,509 --> 00:51:21,010 ..مرحبًا, أهلًا انا (ليكس) إنّه من سروري 567 00:51:21,012 --> 00:51:22,611 !واو هذه قبضة جيدة 568 00:51:22,613 --> 00:51:25,414 لا يجب عليكَ مشاجرة هذا الرجل 569 00:51:25,416 --> 00:51:27,716 ,وهكذا، بعد كل هذه السنوات تمكنا من إحضارك أخيرًا الي (متروبوليس) 570 00:51:27,718 --> 00:51:29,885 .حسنُ, ظننتُ أني آتي وأرفه عن نفسي 571 00:51:29,887 --> 00:51:31,887 حسنُ, إنّك مُرحب يجب عليك ان تقفز المحور أكثر ,برغم ذلك 572 00:51:31,889 --> 00:51:33,222 .أحبُّ أن أريك لكَ مختبراتي 573 00:51:33,224 --> 00:51:35,691 .ربما قد نكون شركاء على شيء ما 574 00:51:35,693 --> 00:51:38,594 بحثي وتطويري يصل .إلى كلّ الأنواع التي ليست جيدة 575 00:51:42,599 --> 00:51:43,966 هذه سبعة دقائق 576 00:51:43,968 --> 00:51:45,408 .يبدو أن عملية النقل قد إكتملت 577 00:51:46,470 --> 00:51:47,770 (سيّد (لوثر نعم؟ 578 00:51:47,772 --> 00:51:49,605 .المحافظ . المحافظ 579 00:51:49,607 --> 00:51:51,107 .أعذروني .المرة المُقبلة 580 00:51:51,109 --> 00:51:52,441 !مرحبًا أيتها المحافظة 581 00:51:52,443 --> 00:51:54,143 (من الجيّد لِقائك يا (ليكس 582 00:52:32,415 --> 00:52:33,482 .أعذريني 583 00:52:48,200 --> 00:52:50,200 .أنا لن أُصدق إنّهم ستركون تلكَ الفتاة الصغيرة تموت 584 00:53:39,716 --> 00:53:42,218 نحنُ, كسكان على هذا الكوكب 585 00:53:42,220 --> 00:53:43,719 .كنّا نبحثُ عن مُنقذ 586 00:53:43,721 --> 00:53:46,155 90%من الناس يصدقون فيّ سلطة أعلى 587 00:53:46,157 --> 00:53:47,590 وكلّ دين يعتقد 588 00:53:47,592 --> 00:53:49,558 .و كل دين يعتقد بشيء بالقوة 589 00:53:49,560 --> 00:53:52,728 و عندما شخصية المنقذ تأتي في الواقع الي الأرض 590 00:53:52,730 --> 00:53:55,064 نُريد منهٌ أن يلتزم بقوانينا؟ 591 00:53:55,066 --> 00:53:57,199 .علينا أن نفهم نموذج التحول هذا 592 00:53:57,201 --> 00:53:59,735 .يجب علينا البدء بالتفكير خلفَ السياسية 593 00:53:59,737 --> 00:54:02,404 هل هناك أية قيّود أخلاقيّة على هذا الشخص؟ 594 00:54:02,406 --> 00:54:04,406 .لدينا قانون دولي 595 00:54:04,408 --> 00:54:07,576 ,في هذا الكوكب .كُل فعل هو فعل سياسي 596 00:54:07,578 --> 00:54:09,411 هل هذا مفاجيء حقًا 597 00:54:09,413 --> 00:54:11,780 أن الرجلُ الأقوى فيّ هذا العالم 598 00:54:11,782 --> 00:54:14,950 يجب أن يكون شخصيّة من الجدال؟ 599 00:54:14,952 --> 00:54:17,519 لتحصل على فرد متتعاقد 600 00:54:17,521 --> 00:54:19,922 فيّ هذهِ التدخلات على مستوى الدولة 601 00:54:19,924 --> 00:54:22,057 .يجب أن تعطينا جميعًا وقفة 602 00:54:22,059 --> 00:54:24,293 البشر يملك سجلُ رهيب 603 00:54:24,295 --> 00:54:26,562 فيّ مُتابعة الناس ذو القوة الخارقة 604 00:54:26,564 --> 00:54:28,264 مسارات سفليّة تؤدي إلى 605 00:54:28,266 --> 00:54:30,266 .فظائع بشرية هائلة 606 00:54:30,268 --> 00:54:32,801 لقد نشأنا دائما رموز .فيّ مخيلتنا 607 00:54:32,803 --> 00:54:36,272 كلّ ما فعلناه هوَ .نُسلط ضوءنا عليهِ 608 00:54:36,274 --> 00:54:39,975 الحقيقة هيّ قد لا يكون شخصية شريرة او شخصية مثل اليسوع 609 00:54:39,977 --> 00:54:42,444 ربما هوَ فقط شخص .يحاول فعلَ الشيء الصحيح 610 00:54:42,446 --> 00:54:50,152 :(عالم الفلك (نيل تايسون نحنُ نتحدث عن كائن وجدودهً يواجه معني أفضلية ا لبشر في العالم 611 00:21:27,000 --> 00:21:28,152 لقد أنقذنا 612 00:54:50,154 --> 00:54:51,620 ,(أن نظرنا إلى (كوبرنيكوس 613 00:54:51,622 --> 00:54:53,122 حين صاغ 614 00:54:53,124 --> 00:54:54,623 ,الشمس هيَّ مصدر العالم المعروف 615 00:54:54,625 --> 00:54:56,125 .تدور حولَ الأرض 616 00:54:56,127 --> 00:54:57,960 وأصبحت نظريّة (داروين) للتطور 617 00:54:57,962 --> 00:55:00,129 وتكتشف إنّا لسنا بمفردنا على هذا الكوكب 618 00:55:00,131 --> 00:55:02,965 .إنما جنسُ من مخلوقات عديدة 619 00:55:02,967 --> 00:55:04,833 والآن تعلمنا إنّا لسنا حتى 620 00:55:04,835 --> 00:55:06,302 <إستثنائيين في العالم 621 00:55:06,304 --> 00:55:09,171 .(لأن هُناك ( مــــانســــوبــــر 622 00:55:09,173 --> 00:55:12,841 .ها هوَ ذا .فضائي بيننا 623 00:55:12,843 --> 00:55:14,943 .إننا لسنا وحيدون 624 00:55:14,945 --> 00:55:19,146 ,هل انت يا عضوة مجلس الولايات المتحدة ,مرتاحة شخصيا 625 00:55:19,148 --> 00:55:21,583 عندما تخبري أب حزين فقد طفله 626 00:55:21,585 --> 00:55:25,154 " (ســــــوبــــــر مـــــــان)كان لينقذ طفلكم 627 00:55:25,156 --> 00:55:29,358 "لكن للحفاظ على مبادئنا لم نسمح لهُ بالتصرف" 628 00:55:29,360 --> 00:55:31,327 .أنا لا أقول بأن لا يتصرف 629 00:55:31,329 --> 00:55:33,262 .أنا أقول بإنّه لا يجب التصرف من تلقاء نفسهِ 630 00:55:33,264 --> 00:55:35,497 عمّا نتحدث هنا إذن؟ 631 00:55:35,499 --> 00:55:38,200 (ســــــوبــــــر مـــــــان) هل يجب أن يكون 632 00:55:40,370 --> 00:55:41,570 .إنّه موجود 633 00:55:54,551 --> 00:55:55,651 مرحبًا؟ 634 00:55:55,653 --> 00:55:57,019 أُمي؟ 635 00:55:57,021 --> 00:55:58,253 (كلارك) 636 00:55:59,022 --> 00:56:00,656 مالأمر؟ 637 00:56:00,658 --> 00:56:01,890 مالخطب؟ 638 00:56:01,892 --> 00:56:05,126 ..لا. لاشيء, انا فقط 639 00:56:07,063 --> 00:56:08,297 .مرحبًا 640 00:56:10,700 --> 00:56:11,767 .مرحبًا 641 00:56:14,237 --> 00:56:16,105 كيفَ أبي لم يترك "كانساس" ابدا؟ 642 00:56:20,310 --> 00:56:22,044 ..حسنُ, هو فقط 643 00:56:22,046 --> 00:56:24,546 .أنتَ تعلم كيفَ كان 644 00:56:24,548 --> 00:56:26,548 مالذي أحتاجهُ للسفر"؟" 645 00:56:26,550 --> 00:56:28,117 "إنّي هناك بالفعل" 646 00:56:30,487 --> 00:56:32,121 تمنيتُ فقط أن تكون أبسط 647 00:56:34,824 --> 00:56:36,225 .يا ولدي العزيز 648 00:56:38,061 --> 00:56:40,462 .لم يكن أية شيء بسيط 649 00:56:47,837 --> 00:56:49,438 .بطة صغيرة غريبة 650 00:51:69,600 --> 00:51:74,350 حريق مصنع مميت يقطع احتفال "يوم الموتي" في جواريز..المكسيك 651 00:56:52,910 --> 00:56:54,309 لمّ أرى أبدًا .معدن مثل هذا 652 00:56:56,212 --> 00:56:59,214 .يمكن أن يكون نوعا من صندوق أسود 653 00:56:59,216 --> 00:57:00,883 من يّمكنّه معرفة ذلك؟ 654 00:57:00,885 --> 00:57:02,851 الذي لا ريد المعرفة 655 00:57:02,853 --> 00:57:05,721 ربما أعطوهم للمتمردين لإختبارهم كالمسرح 656 00:57:05,723 --> 00:57:08,924 باستخدام الجنود كـ خنازير؟ 657 00:57:08,926 --> 00:57:11,794 .هذا ما يجعلكِ صحفيّة جيّدة 658 00:57:11,796 --> 00:57:13,095 أمور كهذهِ مازالت تصدمك 659 00:57:22,019 --> 00:57:24,019 لسجناء مدينة "غوثام" علامة الـ "وطواط" موت بالإعدام 660 00:57:30,430 --> 00:57:32,930 "عشرات من السجناء وصموا بـ علامة الـ "وطواط 661 00:57:33,054 --> 00:57:35,954 (باتمان) يتصرف كـ قاضي, هيئى محلفين وجلاد 662 00:57:41,459 --> 00:57:43,725 لا يمكنّك وضعي في السجن يا رجل .سيقتلوني 663 00:57:43,727 --> 00:57:45,327 أنتَ, لا يمكنّك وضعي فيّ السجن 664 00:57:45,329 --> 00:57:47,700 يجب أن تكون شاكرا لدافعي ضرائب ميتروبيليس بنحيهم عن ضرائب العلامة التجارية في مؤخرتك 665 00:57:48,399 --> 00:57:49,998 .وقع هنا من فضلك .أنا أتسم بالعلامة يا رجل 666 00:57:50,000 --> 00:57:51,633 هل تعلم مالذي يفعلوهُ للناس الذين لديهم هذهِ العلامة؟ 667 00:57:51,635 --> 00:57:53,168 .إنّه فقط مُجرم 668 00:57:53,170 --> 00:57:54,670 !هذا الطريق! لنذهب !إنّهم سيقلتوني 669 00:57:54,672 --> 00:57:55,971 ! إنّهم سيقلتوني لنذهب - !لنذهب - 670 00:57:55,973 --> 00:57:57,072 (كيف) 671 00:57:57,074 --> 00:57:58,807 .لقد دُفعت كفالتك 672 00:57:58,809 --> 00:57:59,875 .أفتخ الزنزانة 2 673 00:58:05,615 --> 00:58:06,849 من دفعَ؟ 674 00:58:18,828 --> 00:58:20,329 من أنتَ بحق الجحيم؟ 675 00:58:25,835 --> 00:58:27,202 .فقط رجل 676 00:58:27,204 --> 00:58:29,404 !أجل؟ ومالذي تريدهِ؟ 677 00:58:34,477 --> 00:58:35,757 .لمُساعدتك فيّ أن تقف من أجل شيء 678 00:58:40,984 --> 00:58:42,618 .معاد الساعة 3 وصل 679 00:58:52,562 --> 00:58:55,264 .جعلني نصفَ رجل 680 00:58:56,900 --> 00:59:01,103 زوجتي ..تخلت عني 681 01:59:151,920 --> 01:59:152,920 سايبورج 682 00:59:03,139 --> 00:59:06,275 .لا أستطيع حتى التبول واقفًا 683 00:59:07,377 --> 00:59:08,944 .دعيني أُواجهُ 684 00:59:11,080 --> 00:59:12,414 ستهتم بالأمر؟ 685 00:59:14,083 --> 00:59:15,284 .جيّد 686 00:59:40,910 --> 00:59:41,977 ماذا؟ 687 01:00:00,530 --> 01:00:02,431 .الغرفة الخاطئ أيتها السيّدة 688 01:00:02,433 --> 01:00:03,899 (أيها الوزير (سوان ويك 689 01:00:03,901 --> 01:00:05,541 .لم تكن ترد على مكالماتي 690 01:00:07,303 --> 01:00:09,438 ,آنسة (لاين) إذا أردت مُقابلة 691 01:00:09,440 --> 01:00:12,074 فالرائدة (فاريس) خارج هذا الباب .لفعل هذا 692 01:00:12,076 --> 01:00:13,976 هل تُعاملني كإنّي غريبة؟ 693 01:00:15,545 --> 01:00:17,446 إنّي أُعاملك كصحفية 694 01:00:17,448 --> 01:00:23,051 حسنًا. أتعطي الولايات المتحدة أسلحة عسكرية تجريبية للمتمردين فيّ (أفريقيا)؟ 695 01:59:119,700 --> 01:59:121,700 أكوا مان (الرجل المائي)ا 696 01:00:23,053 --> 01:00:25,621 أتعملين, شخصية بشجاعتك 697 01:00:25,623 --> 01:00:27,556 .تنتمي إلى هنا 698 01:00:27,558 --> 01:00:30,759 ما مصدر معلومتك لهذا؟ اللهو الخفي؟ 699 01:00:30,761 --> 01:00:32,794 كلا, كلا انها معدن 700 01:00:32,796 --> 01:00:34,630 أطلقت في حادثة سوبر مان 701 01:00:34,632 --> 01:00:37,065 خبراء وزارة الدفاعع .لم يتمكنوا من تحديد مصدرها 702 01:00:37,067 --> 01:00:38,300 .لم يتمّ أخبارنا بالحقيقة 703 01:00:38,302 --> 01:00:39,601 .إليّك الحقيقة 704 01:00:39,603 --> 01:00:42,471 صحفيّة طعت بعمل لقاء صحفي .وذهبت إلى مكان لم يجب عليها الذهاب إليّه 705 01:59:89,200 --> 01:59:90,500 فلاش 706 01:00:42,473 --> 01:00:44,640 و سوبر مان تصرف كمقاتل محتال لينقذها, ومات الناس 707 01:00:44,642 --> 01:00:47,309 708 01:00:47,311 --> 01:00:50,045 لا تخترعي نظريّة مؤامرة .لتبرير موقفهِ 709 01:00:51,314 --> 01:00:52,481 .أو موقفكِ 710 01:00:53,650 --> 01:00:54,983 .أيتها الرائد - .يا سيّدي - 711 01:00:56,185 --> 01:00:57,619 .إذن 712 01:00:57,621 --> 01:01:00,155 دخلتُ إلى صندوق حفظك .لأعثر على نسخة 713 01:01:00,157 --> 01:01:02,524 ..و توجد نسخة بالفعل 714 01:01:02,526 --> 01:01:06,461 ولكن لايوجد بهِ شيء عن ...كرة القدم, عن 715 01:01:06,463 --> 01:01:09,765 أصدقاء مكتبة (ميتروبولوس)..فقط 716 01:01:09,767 --> 01:01:14,703 موضوع جوثام اللعينة و باتمان التي قلت لك ألا تسعي عنها 717 01:01:12,670 --> 01:01:14,703 718 01:01:14,705 --> 01:01:16,705 الشرطة لن تُساعد, لذا يجب على الصحافة فعل الأمر الصحيح 719 01:01:16,707 --> 01:01:18,607 ليسَ لك الحق في إختيار .الأمر الصائب 720 01:01:18,609 --> 01:01:21,009 (عندما تأسست هذهِ الجريدة يا (بيري .تأسست لأتخاذ موقف 721 01:01:21,011 --> 01:01:24,846 يمكن هذا أن كنّا فيّ عام 1938 ولكنّا لسنا فيّ 1938 722 01:01:24,848 --> 01:01:28,116 هئيات الأنتاج لم تعد توظف أحدًا .وسعر التُفاح لم يعد 5 قروش 723 01:01:28,118 --> 01:01:31,119 لا هُنا ولا بالخارج !أترك هذا الموضوع 724 01:01:33,690 --> 01:01:36,425 لا يهتم أحد بتحدي (كلارك كينت) لـ (باتمان) 725 01:01:38,661 --> 01:01:40,462 لذلك من الواضح أن سوبرمان 726 01:01:40,464 --> 01:01:42,831 لم يعد يُريد منا أن نفكر إنّه أمريكيّ بعد الآن 727 01:01:42,833 --> 01:01:44,232 و في الحقيقة لما نفكر؟ 728 01:01:44,234 --> 01:01:46,168 ...أغني, بغض النظر عن الزي ذو اللون الأحمر والأزرق و 729 01:01:46,170 --> 01:01:47,969 لا أعلم..الحقيقة أن هناك 730 01:01:47,971 --> 01:01:50,472 ثلث الأحرف الأولي من الولايات المتحدة علي صدره؟ 731 01:01:50,474 --> 01:01:55,043 أنا أعتقد السبب الوحيد لعدم أتردائه عيد (اعلان الاستقلاق) كعبائة 732 01:01:52,076 --> 01:01:55,043 733 01:01:55,045 --> 01:01:57,120 .لأنه يظن أن هذا أكثر من اللازم 734 01:01:56,680 --> 01:01:58,647 مالذي يحدث هُنا فيّ الخلف؟ 735 01:01:58,649 --> 01:02:00,182 يا رفاق هيا, لنذهب 736 01:02:00,184 --> 01:02:01,650 .جهزوا نفسكم, وأخرجوا إلى هناك 737 01:02:01,652 --> 01:02:03,051 .خُذ هذهِ الأكواب على الصواني 738 01:02:03,053 --> 01:02:04,373 .لدينا ثلاثون شخص هُناك 739 01:02:13,096 --> 01:02:14,896 أنا أتسائل, أتعذرينا؟ 740 01:02:14,898 --> 01:02:17,733 .هُناك شيء أُريد أن أريك إياه .أنا آسفة 741 01:02:17,735 --> 01:02:21,036 ..الآن يصر بعض العلماء أنه لم يحدث أبدا 742 01:02:21,038 --> 01:02:23,038 ولكن أعتقد إنّه العمل 743 01:02:23,040 --> 01:02:27,909 تتفق تماما مع الملك الذي كانَ أيضاَ قاتل مضطرب عقلي 744 01:02:27,911 --> 01:02:31,680 بالنسبة ليّ، انها تتويج من 40 سنوات في الإشراف 745 01:02:31,682 --> 01:02:35,010 ,وأنا لا أستطيع أن أصدق ذلك ولكن قد جلبتها إلى هنا أخيرًا 746 01:02:35,952 --> 01:02:38,019 .(إنّه سيّف (الكسندر 747 01:02:39,422 --> 01:02:42,324 إنّه النصل الذي .قطع العقدة المستعصية 748 01:02:44,861 --> 01:02:46,228 .إنّه إنتصار 749 01:02:46,230 --> 01:02:47,696 .نعم 750 01:02:47,698 --> 01:02:49,097 إستمتعي - .شكرًا لك - 751 01:02:56,773 --> 01:02:58,473 .إنها مزيف 752 01:02:58,475 --> 01:03:01,276 الحقيقي تمّ بيعها في عام 1998 .فيّ السوق السوداء 753 01:03:01,278 --> 01:03:02,444 ..والآن معلّق 754 01:03:02,446 --> 01:03:04,780 "فوقَ سرير سلّطان "هاجار 755 01:03:08,050 --> 01:03:09,684 .معذرةً 756 01:03:10,620 --> 01:03:12,721 .معذرةً يا آنسة 757 01:03:12,723 --> 01:03:15,957 فيّ الليلة السابقة .أخذتِ شيء لا يخصك 758 01:03:15,959 --> 01:03:18,126 .السرقة ليست مهذبة 759 01:03:18,128 --> 01:03:20,796 هل تعتبر سرقة إذا سُرقت من لص آخر؟ 760 01:03:22,632 --> 01:03:24,266 من أنتِ؟ 761 01:03:24,268 --> 01:03:26,835 شخص ما مُهتمة في نفس الرجلُ .الذي يثير إهتمامك 762 01:03:27,837 --> 01:03:29,771 هل هذا صحيح؟ 763 01:03:29,773 --> 01:03:32,841 أعتقد أن السيّد (لوثر) لديه .صور تنمتي ليّ 764 01:03:32,843 --> 01:03:34,342 أحصلتِ عليها؟ 765 01:03:34,344 --> 01:03:36,845 .يبدو إنّي لم أحصل عليها 766 01:03:36,847 --> 01:03:39,981 البيانات التي نسختها .مشفرة بشيفرة عسكرية 767 01:03:41,284 --> 01:03:43,518 أتعملين, أراهنك بملابسكِ هذهِ 768 01:03:43,520 --> 01:03:46,454 تسعة من أصل عشرة سيدعوكِ .تفرين بأي شيء تُريدين 769 01:03:46,456 --> 01:03:47,956 ولكنّك الـعاشر؟ 770 01:03:47,958 --> 01:03:50,358 أنا أعتقد إنّي الأول 771 01:03:50,360 --> 01:03:53,760 أتسطيع أن أرى المرأة الحقيقة .خلف هذهِ الطباع الحادة 772 01:03:53,796 --> 01:03:55,463 ,أنتَ لا تعرفني 773 01:03:55,465 --> 01:03:57,098 ولكنّي علمتُ .بعض النساء مثلك 774 01:04:00,603 --> 01:04:03,538 آه, لا أعتقد إنّك .عرفتَ نساءً مثلي أبدا 775 01:04:05,208 --> 01:04:08,310 أتعلم, إنّه صحيح عمّ يقولون عن !الأولاد الصغار 776 01:04:08,312 --> 01:04:11,079 يلودون بدون ميل طبيعي للمشاركة 777 01:04:12,281 --> 01:04:16,785 .إنّي لم أسرق جهازكَ .بل إستعرتهُ 778 01:04:14,518 --> 01:04:16,785 779 01:04:16,787 --> 01:04:19,754 .ستجدهِ بصندوق التابلوه بسيارتكَ 780 01:04:20,990 --> 01:04:22,090 (سيّد (واين 781 01:06:15,338 --> 01:06:16,471 أحصلت عليها؟ 782 01:06:16,473 --> 01:06:17,806 الصخرة؟ 783 01:06:17,808 --> 01:06:19,140 .أجل, حصلنا عليها 784 01:06:44,934 --> 01:06:46,034 .إنّي آسف 785 01:06:47,704 --> 01:06:50,705 !إنخفضوا! إنخفضوا الآن 786 01:07:06,522 --> 01:07:07,622 !كلا 787 01:09:01,804 --> 01:09:03,505 .لقد كانت عالمي 788 01:09:05,141 --> 01:09:07,041 .وأنتَ أخذتها مني 789 01:09:17,487 --> 01:09:19,521 !(بروس) 790 01:09:19,523 --> 01:09:22,590 !استمع الي الأن 791 01:09:25,861 --> 01:09:27,996 !(إنها (لويس 792 01:09:27,998 --> 01:09:29,931 !(إنها (لويس لاين 793 01:09:30,633 --> 01:09:32,200 !إنها المفتاح 794 01:09:34,003 --> 01:09:36,604 هل جئت مبكرا جدا؟ 795 01:09:38,008 --> 01:09:40,508 !اللعنة !أنا مبكرا جدا 796 01:09:40,510 --> 01:09:42,844 !انت محق بشأنهِ 797 01:09:42,846 --> 01:09:45,680 !لقد كنتَ دائما محق بشأنهٌ 798 01:09:45,682 --> 01:09:48,049 !خفهٌ! خفهُ 799 01:09:48,851 --> 01:09:49,951 (جدنا يا (بروس 800 01:09:51,020 --> 01:09:52,620 !عليك أن تجدنا 801 01:10:56,919 --> 01:11:00,121 "البرتغالي الأبيض" ليسَ برجل, إنّها سفينة 802 01:10:59,022 --> 01:11:00,121 803 01:11:02,791 --> 01:11:06,027 يا سيدي (واين).. منذُ عمر السابعة 804 01:11:06,029 --> 01:11:10,400 أتقنتَ فن الخداع ك (موزارت) وعزفه 805 01:11:10,700 --> 01:11:14,469 ولكنك لم تكن حاد جدا في كذبك لي 806 01:11:16,405 --> 01:11:19,374 "البرتغالي الأبيض" لا تحمل قنابل قذرة 807 01:11:19,376 --> 01:11:21,009 مالذي تحملها؟ 808 01:11:22,244 --> 01:11:23,544 .إنّها سلاح 809 01:11:24,380 --> 01:11:26,114 .إنّها صخرة 810 01:11:26,116 --> 01:11:29,717 معدن قادر على إضعاف "خلايا الكائنات "الكبربتونية 811 01:11:29,719 --> 01:11:31,452 أول عينة كبيرة كفاية لتعني شيء ما 812 01:11:31,454 --> 01:11:33,488 عٌثر عليها فيّ الـ "محيط الهندي" منذُ ثلاثة أشهر 813 01:11:33,490 --> 01:11:37,959 إنها الآن على متن (البرتغالي الأبيض) في طريقها لليكس لوثر 814 01:11:35,458 --> 01:11:37,959 815 01:11:37,961 --> 01:11:39,994 .الذي سأسرقها منه 816 01:11:39,996 --> 01:11:43,197 (لتبعدها عن أيدي (ليكس .لتدمرها؟ 817 01:11:41,931 --> 01:11:43,197 818 01:11:44,633 --> 01:11:45,700 .كلا 819 01:11:48,470 --> 01:11:50,905 أأنتَ ذاهب إلى حرب؟ 820 01:11:50,907 --> 01:11:56,911 ابن العاهرة هذا جلب لنا الحرب, من سنتين 821 01:11:56,913 --> 01:12:00,515 ياإلهي, يا (ألفريد) عد الموتى .الآف من الناس 822 01:12:01,784 --> 01:12:04,619 ماذا بعد؟ ملايين؟ 823 01:12:04,621 --> 01:12:07,288 لديه القدرة على القضاء على ,الجنس البشري بأكمله 824 01:12:07,290 --> 01:12:09,857 %وأن كنا نعتقد ولو إحتماليّة 1 أن يكون عدونا 825 01:12:09,859 --> 01:12:13,027 يجب علينا أن نأخذها كيقين مطلق 826 01:12:13,029 --> 01:12:14,429 .ويجب علينا تدميرهُ 827 01:12:14,431 --> 01:12:17,098 .ولكنّه ليسَ عدونا 828 01:12:17,933 --> 01:12:19,967 .ليسَ اليوم 829 01:12:19,969 --> 01:12:22,670 "عشرون عام فيّ "غوثام (يا (ألفريد 830 01:12:22,672 --> 01:12:24,605 رأينا ما ثمن الوعود التي قُطعت 831 01:12:25,808 --> 01:12:28,442 كم من الرجال الصالحين بقي 832 01:12:28,844 --> 01:12:31,511 كم بقي على هذا النحو 833 01:12:33,449 --> 01:12:34,949 14 ساعة 834 01:12:37,519 --> 01:12:40,054 إسمي (كلارك كينت) من (جريدة (الديلي بلاينت 835 01:12:43,692 --> 01:12:48,029 أنا أحاول أن أعلم مالذي حصلَ (للسجين (دوس سانتوس 836 01:12:48,031 --> 01:12:49,597 .لا يمكنّي إعطائك هذهِ المعلومات 837 01:13:07,216 --> 01:13:08,549 838 01:13:12,488 --> 01:13:14,889 سيّدة (سانتوس)؟ 839 01:13:14,891 --> 01:13:17,358 أايمكنّي سؤالك بضع أسئلة؟ 840 01:13:17,360 --> 01:13:19,160 .لم يكن زوجي 841 01:13:19,162 --> 01:13:20,561 .لكنّي أعلم مالذي فعلهُ 842 01:13:21,697 --> 01:13:23,865 .لكنّه كانَ أب 843 01:13:23,867 --> 01:13:25,833 .كان هذا أيضًا 844 01:13:25,835 --> 01:13:29,670 "ولكنهم أخذوا من مركز "غوثام و نقلوه الي (ميتروبيليس 845 01:13:28,437 --> 01:13:29,670 846 01:13:29,672 --> 01:13:31,572 هو بالداخل هناك الأن 847 01:13:31,574 --> 01:13:34,075 علموا أن لديهِ العلامة .ولكن الحراس لم يهتموا 848 01:13:34,077 --> 01:13:35,476 .الخفاش (بات) هو القاضي 849 01:13:36,545 --> 01:13:38,246 .رجل واحد يُقرر من يعيش 850 01:13:38,248 --> 01:13:40,748 كيفَ هذهِ العدالة؟ - .تحدثي ليّ - 851 01:13:40,750 --> 01:13:43,785 .ساعديني لتغير ذلك بماذا؟ قلمك؟ 852 01:13:43,787 --> 01:13:46,721 رجل مثل هذا .الكلمات لن توقفهُ 853 01:13:46,723 --> 01:13:48,189 أتعلم كيف توقفهُ؟ 854 01:13:48,857 --> 01:13:50,124 .قبضة يد 855 01:13:54,096 --> 01:13:55,363 .يا (كينت) أريد التحدث اليك 856 01:13:57,900 --> 01:13:59,434 !(كينت) 857 01:13:59,436 --> 01:14:01,602 أينَ يذهب؟ - أينَ يذهب يا (جيني)؟ 858 01:14:01,604 --> 01:14:03,604 أنا لا...أنا لا أعلم 859 01:14:03,606 --> 01:14:08,200 بيسقف كعوب رجله 3 مرات في بعض و يرجع ل"كانساس" علي ما أظن 860 01:14:04,808 --> 01:14:06,507 861 01:14:08,410 --> 01:14:09,577 ...أبن الـ 862 01:15:07,803 --> 01:15:09,237 !تحركوا 863 01:15:45,073 --> 01:15:46,307 !إذهبوا! إذهبوا! إذهبوا 864 01:16:25,347 --> 01:16:26,414 !لا 865 01:17:51,466 --> 01:17:52,867 أينَ هو؟ 866 01:19:12,748 --> 01:19:15,449 ,في المرة القادمة عندا يشعوا نورك في السماء 867 01:19:15,451 --> 01:19:17,284 .لا تذهب له 868 01:19:17,286 --> 01:19:19,687 ..الخفاش مات أدفنه 869 01:19:21,289 --> 01:19:22,590 .أعتبر هذه رحمة 870 01:19:24,793 --> 01:19:26,193 ...أخبرني 871 01:19:30,599 --> 01:19:32,133 هل تنزف؟ 872 01:19:40,776 --> 01:19:42,109 سوف تفعل 873 01:21:24,379 --> 01:21:27,214 لا أحاول تبرير موقفي يا سيادة الوزير 874 01:21:27,216 --> 01:21:29,250 أنا ذهبت الي الصحراء ناس ماتت 875 01:21:29,252 --> 01:21:31,385 الأمر يجعلني مستيقظة و يجب عليه 876 01:21:37,192 --> 01:21:40,895 إذا كنتَ تظن أن (سوبرمان) قاتل .إذن أرميها 877 01:21:38,895 --> 01:21:40,895 878 01:21:40,897 --> 01:21:42,796 .ولكنّي لا أعتقد إنّك تظنُ ذلك 879 01:21:45,867 --> 01:21:48,903 كيفَ نُحدد ماهو الخيّر؟ 880 01:21:48,905 --> 01:21:54,608 ,فيّ الديمقراطيّة الخير هو فقط محادثة و ليس قرار من جانب واحد 881 01:21:51,741 --> 01:21:54,608 882 01:21:54,610 --> 01:21:59,079 لذا أنا أحثُ (سوبرمان) ليأتي لهذا الموقد من الناس غدا 883 01:21:57,280 --> 01:21:59,079 884 01:21:59,081 --> 01:22:01,782 .ليرى أولئك الذين عانوا 885 01:22:01,784 --> 01:22:05,052 العالم يحتاج معرفة مالذي .حصل في تلك الصحراء 886 01:22:05,054 --> 01:22:07,554 .لنعلم فيّ أية جانب هو {عضوة المجلس "فنيش" تعقد مؤتمر} 887 01:22:07,556 --> 01:22:09,757 لأي مدى سيستخدم قوتهِ؟ 888 01:22:11,293 --> 01:22:15,162 هل سيتصرف طبقًا لإرادتنا أم لإرادتهِ؟ 889 01:22:22,938 --> 01:22:25,839 الناسُ تكره ما لا تفهمهُ 890 01:22:27,442 --> 01:22:31,111 ولكنّهم يرون ما تفعلهُ .ويعرفون من أنتَ 891 01:22:32,614 --> 01:22:35,950 .أنت لستَ قاتل, تهديد؟ 892 01:22:37,385 --> 01:22:39,687 لم أرد أن يحصل هذا العالم عليكَ 893 01:22:43,125 --> 01:22:46,493 كن بطلهم يا (كلارك) كن رمزًا لهم 894 01:22:46,495 --> 01:22:48,495 .كن ملاكهم 895 01:22:48,497 --> 01:22:50,364 .كُن كلّ ما يحتاجونك أن تكون 896 01:22:51,099 --> 01:22:52,800 .أو لا تكون أيًا منهُ 897 01:22:54,769 --> 01:22:56,804 .إنّك لا تدين لهذا العالم بشيء 898 01:22:57,973 --> 01:22:59,640 .عمرك ما فعلت 899 01:23:02,077 --> 01:23:05,346 900 01:23:05,348 --> 01:23:06,814 901 01:23:36,811 --> 01:23:39,113 يجب أن أتحدث مع السيناتور عضوة المجلس) 902 01:23:39,115 --> 01:23:40,681 لا يمكنّك رؤيتها اليوم 903 01:23:40,683 --> 01:23:42,182 أحتاج إلى التحدث إليها .قبل الجلسة 904 01:23:42,184 --> 01:23:44,118 أتفهمين,ما مدي أهمية الأمر؟ 905 01:23:44,120 --> 01:23:45,652 .لا يمكنّي أن أدعك 906 01:23:45,654 --> 01:23:47,454 .رجاءً, أحتاج إلى التحدث معها 907 01:23:47,456 --> 01:23:50,357 رجاءً, يا مادام. إنّي أتوسل إليّك .لا تفعلي هذا 908 01:23:50,359 --> 01:23:51,859 !هذا مُهم جدًا 909 01:23:51,861 --> 01:23:54,395 .تعالي معنا !لا تلمسني 910 01:23:54,397 --> 01:23:56,597 !رجاءً .أنا آسفة .لم ترغب بالذهاب 911 01:23:58,366 --> 01:24:01,168 .إنّي لم أخبرك بالحقيقة 912 01:24:01,170 --> 01:24:04,071 تظن الـ "مخابرات المركزية" أن ما حدث .فيّ الصحراء كان كمين 913 01:24:04,073 --> 01:24:06,240 شخص ما أراد (سوبر مان) أن يظهر مُذنب 914 01:24:07,042 --> 01:24:09,043 والرصاصة؟ 915 01:24:17,419 --> 01:24:18,886 معدن الرصاصة تمّ تطويره .من قبل شركة خاصة 916 01:24:18,888 --> 01:24:20,187 أية شركة؟ 917 01:24:20,189 --> 01:24:21,789 "شـــــركــــة لـــــيــــــكـــــس" 918 01:24:22,891 --> 01:24:24,725 ليكس لوثر؟ 919 01:24:24,727 --> 01:24:27,207 كان لديه أيضًا مقاولين خاصين في أرض الصحراء 920 01:24:31,533 --> 01:24:33,033 .أذهب للعلن (اعلن المعلومات 921 01:24:33,035 --> 01:24:36,737 .لا محال .إنّه أمر سري 922 01:24:36,739 --> 01:24:37,938 .يُصادف إنّي أحبُّ عملي 923 01:24:37,940 --> 01:24:39,706 .الأمر لا يُعقل 924 01:24:39,708 --> 01:24:41,775 لقد قلتَ أن هذا الكمين تمّ نصبهِ للإيقاعِ بسوبر مان 925 01:24:41,777 --> 01:24:45,111 ولكن كيف علموا ..إنّه سيظهر في منتصف 926 01:24:50,718 --> 01:24:52,953 .في منتصف الصحراء .شكرًا لك 927 01:24:56,258 --> 01:24:59,860 جلسة الإستماع على وشك البدء بأية دقيقة الأن 928 01:24:59,862 --> 01:25:02,096 :وبالبطع أكثر شيء نجهلهُ 929 01:25:02,098 --> 01:25:04,598 هل سيظهر سوبرمان؟ هذا هو حقا الذين ينتظرون لروئيته 930 01:25:03,599 --> 01:25:04,598 931 01:25:04,600 --> 01:25:05,899 (يا سيّد (كيف) يا سيّد (كيف 932 01:25:05,901 --> 01:25:07,434 "معكَ (سوليد أوبراين) من محطة "فيّ اللحظة 933 01:25:07,436 --> 01:25:08,936 .سؤال سريع لكَ 934 01:25:08,938 --> 01:25:10,304 أنتَ متجه للتحدث معَ أعضاء المجلس 935 01:25:10,306 --> 01:25:12,106 بماذا ستخبرهم؟ 936 01:25:12,108 --> 01:25:15,042 إنّي آتيتُ إلى هنا لأقول لهم .أستيقذوا 937 01:25:15,044 --> 01:25:17,211 .هذا لحم ودمُ 938 01:25:17,213 --> 01:25:20,881 .هو من جلّب حرب هنا ..وهذا 939 01:25:18,647 --> 01:25:20,881 940 01:25:20,883 --> 01:25:24,418 .هذا ما تبدو الحرب عليه .أنا لدي لا شيء 941 01:25:22,251 --> 01:25:24,418 942 01:25:24,420 --> 01:25:26,787 هُناك الكثير من الناس .الذين قد يقولون إنّه بطلهم 943 01:25:26,789 --> 01:25:28,455 .إنّه ليسَ ببطل 944 01:25:28,457 --> 01:25:33,660 (جريس) هل يمكنك أحضار (جريج) هنا الأن من فضلك؟ حالًا 945 01:25:31,460 --> 01:25:33,660 946 01:25:33,662 --> 01:25:35,729 مصدر مجهول يمكنه ان يثبت صحة كل شيء 947 01:25:35,731 --> 01:25:37,464 قلته لك حول ما "حدث في "نيروبي 948 01:25:37,466 --> 01:25:40,100 مصدر مجهول؟ - .قمّ بالبحث - 949 01:25:40,102 --> 01:25:44,404 .هندسة (لوثر) فيّ الصحراء كان كمين لسوبر مان 950 01:25:42,238 --> 01:25:44,404 951 01:25:44,406 --> 01:25:45,973 .ثق بصحفيتك .فكر علي طريقة ووترجيت 952 01:25:45,975 --> 01:25:48,108 نعم، وأنت بحاجة للتفكير كقاضية 953 01:25:48,110 --> 01:25:50,644 لو أنت علي خطأ ليكس) سيمحي الجريدة من الوجود) 954 01:25:50,646 --> 01:25:51,812 .انت تحتاجي دليل 955 01:25:51,814 --> 01:25:55,015 .لا, يجب القيام بذلك الآن .قبلَ الجلسة 956 01:25:53,349 --> 01:25:55,015 957 01:25:55,017 --> 01:25:56,517 اذا سوبر مان علم بالأمر فربما سيغير ما سيقوله 958 01:25:56,519 --> 01:25:58,785 أنا لن أقوم بالمُخاطرة بالجريدة 959 01:25:58,787 --> 01:26:01,755 حتى يمكنّك رد الجميل .للرجلُ الذي أنقذكِ 960 01:26:00,489 --> 01:26:01,755 961 01:26:01,757 --> 01:26:03,323 هو دفع لها؟ 962 01:26:03,325 --> 01:26:06,126 .ليسَ دفعَ لها فقط .هددها 963 01:26:06,128 --> 01:26:08,529 .قدم لها نص لتتعلمه 964 01:26:08,531 --> 01:26:11,298 .و جهزها للكذب علي موطنها 965 01:26:11,300 --> 01:26:13,300 .ولكن الفتاة لديها ضمير 966 01:26:13,302 --> 01:26:16,170 إنّه ظل في أستخدام اللجنة كـمسرح دُمى لهُ 967 01:26:16,938 --> 01:26:18,338 !سيناتور ..أهلا, انتي 968 01:26:18,340 --> 01:26:19,706 .لا تذهبي إلى أية مكان .أُريد التحدث معكِ 969 01:26:19,708 --> 01:26:21,708 أتعملي ماذا يا (ميرسي)؟ ...أنتي أدخلي و 970 01:26:21,710 --> 01:26:23,877 .تأكدي أن لا أحد يأخذ مقعدي 971 01:26:23,879 --> 01:26:25,145 إذن مالذي كنتَ تخطط لهُ؟ 972 01:26:25,147 --> 01:26:26,947 .إنّي فقط هُنا لأخبر قصتي 973 01:26:26,949 --> 01:26:28,482 إنّي كنتُ على أستعداد لتمويل "سلاح رادع لمخلوقات كوكب "كريبتون 974 01:26:28,484 --> 01:26:32,219 لكن تمّ منعي من قبل سيناتور مبتدأة "معينة من ولاية "كنتاكي 975 01:26:30,152 --> 01:26:32,219 976 01:26:32,221 --> 01:26:35,856 أجل, كرسي لجنة سوبرمان ناعم علي الأمن 977 01:26:35,858 --> 01:26:38,525 لمَ لم يتلّقَ هذا الرجلُ التعويض الشهري؟ (إنّه يتلّقاهُ يا سيّد (واين 978 01:26:38,527 --> 01:26:41,195 كانَ يصل إليّه مرتبة من صندوق دعم الضحايا كل شهر 979 01:26:41,197 --> 01:26:43,697 .ولكنّه يعيدهم {بروس واين} {إفـــــــتــــــح عـــــيـــــنـــــيــــــك} 980 01:26:43,699 --> 01:26:45,232 الذي فقدَ ساقيهِ {إنّي شبحكَ} 981 01:26:45,234 --> 01:26:47,701 (في تلكّ الأحداث التي وقعت فيّ (ميتروبيليس 982 01:26:47,703 --> 01:26:49,403 .قبلَ عامين 983 01:26:49,405 --> 01:26:50,604 984 01:26:52,674 --> 01:26:54,341 لمَ لم أرى هذا من قبل؟ 985 01:26:54,343 --> 01:26:56,376 أنا آسف, سأرى حل للأمر 986 01:26:56,378 --> 01:26:59,079 و ها هو سوبر مان هنا 987 01:26:59,081 --> 01:27:01,348 .لقد وصلَ إلى عاصمة الولايات المتحدة في الواقع 988 01:27:01,350 --> 01:27:03,483 .هذه لحظة تاريخية بحق 989 01:27:03,485 --> 01:27:07,888 والآن نتوقع بأن سوبرمان سيقوم بتقديم نوع من البييان للمجلس 990 01:26:50,821 --> 01:26:52,500 بروس واين = أعمي 991 01:27:07,890 --> 01:27:10,624 ,للشعبُ الأمريكي .وبالتأكيد للعالم 992 01:27:11,392 --> 01:27:12,893 .أنه هنا .لقد أتي 993 01:27:12,895 --> 01:27:15,395 .إنّه فوق مبني العاصمة 994 01:27:15,397 --> 01:27:18,065 انت ستكونين في مقعد ساخن هناك (جون) كيكة 995 01:27:18,067 --> 01:27:19,733 .لقد كبرت في مزرعة 996 01:27:19,735 --> 01:27:22,202 .انا أعرف كيف أصارع خنزير 997 01:27:22,204 --> 01:27:24,404 هل تعلمين ما أقدم كذبة فيّ (إمريكا)؟ يا سيناتور؟ 998 01:27:25,440 --> 01:27:27,307 ان القوة ممكن أن تكون بريئة 999 01:27:29,410 --> 01:27:30,644 .حظ جيد 1000 01:28:06,547 --> 01:28:08,715 1001 01:28:08,717 --> 01:28:10,517 فريدي, دعها تذهب 1002 01:28:18,960 --> 01:28:20,060 !أرحل 1003 01:28:23,331 --> 01:28:26,166 !أرحل! أرحل 1004 01:28:33,274 --> 01:28:35,375 (رسالة أخرى جائت منهُ هذا الصباح يا سيّد (واين 1005 01:29:14,549 --> 01:29:17,484 دعني أبدأ بشكر شاهدنا العيان 1006 01:29:17,486 --> 01:29:20,354 لمجيئه قبلنا اليوم 1007 01:29:20,356 --> 01:29:23,123 .هكذا تعمل الديمقراطيّة 1008 01:29:23,125 --> 01:29:25,859 .نتحدث لبعضنا البعض 1009 01:29:25,861 --> 01:29:31,365 نتصرف على موافقة الحكومة, يا محترم 1010 01:29:31,367 --> 01:29:37,704 لقد جلستُ هنا من قبل لأقول أن اللجنة لن تسمح, بأي تدخلات خفيّة 1011 01:29:34,703 --> 01:29:37,704 1012 01:29:37,706 --> 01:29:39,239 .ولا أكاذيب 1013 01:29:40,875 --> 01:29:44,311 لأن اليوم هو يوم للحقيقة 1014 01:29:46,147 --> 01:29:47,781 ..لأن وبالتكلّم فقط 1015 01:29:58,226 --> 01:30:02,396 ...فقط بأن نعمل معًا يمكننا 1016 01:30:08,503 --> 01:30:09,770 ..يمكننا 1017 01:30:19,680 --> 01:30:23,016 ..يمكننا خلّق الحرية و 1018 01:30:27,000 --> 01:30:30,000 "شاي خوخ جدتي" 1019 01:30:35,450 --> 01:30:37,230 "المدير التنفيذي لـ "شركة ليكس ليكس لوثر 1020 01:30:52,080 --> 01:30:53,346 !ياإلهي 1021 01:31:18,240 --> 01:31:20,006 1022 01:31:26,930 --> 01:31:30,530 "لقد تركتَ عائلتكَ تموت" 1023 01:31:39,694 --> 01:31:44,164 .أعذرني .معذرةً أيها الضابط 1024 01:31:41,829 --> 01:31:44,164 1025 01:31:44,166 --> 01:31:46,666 .عضوة فيّ الصحافة أيمكنّكم السماح ليّ بالدخول, رجاءً؟ 1026 01:31:54,609 --> 01:31:56,209 .تنفسي ببطء وعمق 1027 01:31:56,211 --> 01:31:57,911 .ستكونين على مايرام 1028 01:32:05,520 --> 01:32:10,357 .شكرُا لك .سأحتاج مساحة صغيرة للعمل 1029 01:32:10,359 --> 01:32:13,827 سيدتي, بدو إنّك قد تعرضتِ إلى إصابة بالرأس 1030 01:32:13,829 --> 01:32:16,796 1031 01:33:06,914 --> 01:33:08,448 (سيّدي (واين 1032 01:33:11,519 --> 01:33:14,421 !(سيّد (واين 1033 01:33:14,423 --> 01:33:18,625 1034 01:33:18,627 --> 01:33:21,528 الأمر كارثي لدينا في العاصمة 1035 01:33:21,530 --> 01:33:23,196 ,ليس لدينا أرقام دقيقة بعد 1036 01:33:23,198 --> 01:33:25,265 ولكن يمكنّي القول أكثر من العشرات 1037 01:33:25,267 --> 01:33:26,933 .ماتوا فيّ الأنفجار 1038 01:33:26,935 --> 01:33:28,368 العاملين في الإسعافات الأولية الآن في مكان الحادث 1039 01:33:28,370 --> 01:33:30,770 .مازالوا يخرجون الضحايا 1040 01:33:30,772 --> 01:33:34,608 الآن فيّ بادئ الأمر (سوبر مان) كان يجلب الضحايا من بعد الأنفجار 1041 01:33:34,610 --> 01:33:37,900 ..ولكن يبدو إنّه إختفى رافع أسئلة 1042 01:33:53,340 --> 01:33:55,940 شــــــركـــــة لــــــيــــكــــس 1043 01:34:55,956 --> 01:34:59,793 "CNN"شرطة العاصمة قد صرحت للـ بأن مفجر القنبلة ممكن أن يكون 1044 01:39:58,600 --> 01:39:59,900 بلجيكا, نوفمبر 1918 1045 01:34:59,795 --> 01:35:02,328 (والاس فيرنون كيف) ..والآن هذهِ المصادر هيَّ 1046 01:35:02,330 --> 01:35:04,364 إ(كلارك) انها أنا مجددًا, هل يمكنك 1047 01:35:04,366 --> 01:35:06,533 لقد أدخلَ علبة ناسفة إلى جلسة الإستماع 1048 01:35:06,535 --> 01:35:08,902 .وأخفاها داخل كرسيّهُ المتحرك 1049 01:35:08,904 --> 01:35:10,837 و بالرغم من وجود (سوبر مان) في الغرفة 1050 01:35:10,839 --> 01:35:12,338 .إلّا أن الأمر واضحًا انه فشل في ايقافه 1051 01:35:12,340 --> 01:35:14,808 (لم أرها يا (لو 1052 01:35:14,810 --> 01:35:16,876 واقف هناك .و أنا لم أرها 1053 01:35:16,878 --> 01:35:18,545 ا(كلارك) هناك ناس خلف هذا 1054 01:35:18,547 --> 01:35:20,780 إنّي أخشى إنّي لم أرها .لإنّي لم أكن أبحث 1055 01:35:24,218 --> 01:35:26,352 ,كلّ هذا الوقت 1056 01:35:26,354 --> 01:35:28,922 كنتً أحيّا حياتي .فيّ الطريقة التي رآها والدي 1057 01:35:30,057 --> 01:35:31,725 .تصحيح أخطاء لشبح 1058 01:35:34,528 --> 01:35:36,396 .مُظنًا إنّي هنا لأفعل خير 1059 01:35:40,701 --> 01:35:43,103 سوبر مان لم يكن حقيقي أبداً 1060 01:35:43,105 --> 01:35:45,805 "انه فقط حلم مزارع من "كانساس 1061 01:35:47,408 --> 01:35:50,910 حلم هذا المزارع هو كل شيء يمتلكه بعض الناس 1062 01:35:50,912 --> 01:35:52,679 .انه كل الذي يعطيهم أملاً 1063 01:36:04,058 --> 01:36:05,959 .هذا يعني شيئًا 1064 01:36:07,261 --> 01:36:10,196 .كانَ يعني فيّ عالمي 1065 01:36:10,198 --> 01:36:12,165 .عالمي ليسَ لهٌ وجود بعد الآن 1066 01:37:31,278 --> 01:37:33,112 .مرحبًا 1067 01:37:33,114 --> 01:37:38,685 الفحص الأولى يوضح بأن كفاءة المركبة %37 1068 01:37:38,687 --> 01:37:40,687 أترغب بتولي القيادة؟ 1069 01:37:41,355 --> 01:37:43,356 .نعم, أود ذلك .نعم, أود ذلك 1070 01:37:45,493 --> 01:37:48,728 جيد جدا , فلنبدأ 1071 01:37:48,730 --> 01:37:53,700 الأرشيف الكربتوني يحتوي على معرفة من 100.000 عالم مختلف 1072 01:37:53,702 --> 01:37:55,168 جيد 1073 01:37:55,170 --> 01:37:56,369 علميني 1074 01:40:27,187 --> 01:40:28,688 أليكاسندر لوثر 1075 01:40:28,690 --> 01:40:31,391 تجاوز الأمان خاصتك تم قبوله 1076 01:40:31,393 --> 01:40:34,193 غُرفة التكوين جاهزة" "لتحليل العيّنة الجينيّة 1077 01:40:37,698 --> 01:40:40,800 تمّ التعرّف على وجود مادة وراثيّة 1078 01:40:40,802 --> 01:40:42,035 تحليل 1079 01:40:44,872 --> 01:40:48,741 تعرّفتُ على المُضيف بأنّه الجنرال" "(زود) من (كاندور) 1080 01:41:04,559 --> 01:41:07,226 تمّ التعرّف على وجود مادة وراثيّة غريبة 1081 01:41:07,228 --> 01:41:09,429 تحليل 1082 01:41:09,431 --> 01:41:11,798 لقد حلّقت قريباً جدّاً من الشمس 1083 01:41:14,068 --> 01:41:15,968 الآن أنظر إلىك 1084 01:41:17,237 --> 01:41:20,673 تحذير تصرف ممنوع 1085 01:41:20,675 --> 01:41:22,742 "صدر مرسوم من قِبل مجلس "كريبتون 1086 01:41:22,744 --> 01:41:26,245 بأنّه لن يتمّ مرّة أخرى إعادة إحياء مشوه منبوذ 1087 01:41:26,247 --> 01:41:28,281 مكروه جداً للذاكرة المرئية 1088 01:41:28,283 --> 01:41:31,117 إنتهاك لا يستحقّ الذِكر 1089 01:41:31,119 --> 01:41:33,486 و أين هو مجلس "كريبتون"؟ 1090 01:41:34,421 --> 01:41:35,621 تمّ تدميره، سيّدي 1091 01:41:36,790 --> 01:41:38,925 أذن أكملي العملية 1092 01:41:38,927 --> 01:41:43,329 جيد جدا اعداد الشرنقة و بدء عملية التحويل 1093 01:41:45,866 --> 01:41:47,600 وهكذا تُركنا للحيرة 1094 01:41:47,602 --> 01:41:51,070 اذا كان سوبرمان على علم بالتهديد وفعل لا شيء 1095 01:41:51,072 --> 01:41:54,240 "كان هو اذاَ شريكاً في حادثة" "مبنى العاصمة المأساويّة ؟" 1096 01:41:54,242 --> 01:41:55,875 لم يظهر كينت حتى الان ؟ 1097 01:41:55,877 --> 01:41:57,443 "اختفاؤه يثير العديد من التساؤلات" 1098 01:41:57,445 --> 01:41:59,445 لا 1099 01:41:59,447 --> 01:42:01,380 كيف له أن يختفي في ظروف نحن كأمّة في أمسّ الحاجة له فيها من ذي قبل؟ 1100 01:42:01,382 --> 01:42:03,282 الرئيس كان بينهم اذا سوبرمان كان متورطاً 1101 01:42:03,284 --> 01:42:05,051 في التخطيط لهذا الهجوم 1102 01:42:05,053 --> 01:42:07,320 أنا اعني , هذا شخص لديه قوه غير محدودة 1103 01:42:07,322 --> 01:42:10,456 لم يفعل شيء لايقاف المفجر على بضعة اقدام بعيدا عنه 1104 01:42:10,458 --> 01:42:13,126 انها فقط لاتضيف مايصل للمحققين 1105 01:42:13,128 --> 01:42:14,627 احرقوه , احرقوه , احرقوه 1106 01:42:14,629 --> 01:42:17,196 احرقوه , احرقوه , احرقوه 1107 01:42:22,200 --> 01:42:24,200 هل كانَ (سوبرمان) متورط؟ 1108 01:42:39,520 --> 01:42:42,555 لأكثر من عشرين دولار اميريكياً انه لايراك 1109 01:42:43,690 --> 01:42:44,757 نفس الشيء بالنسبة لي 1110 01:42:50,810 --> 01:42:52,910 إنّه يرى أن الجبال لا يمكن ان تُعبر 1111 01:42:53,934 --> 01:42:54,934 .إنّه آتى ليموت 1112 01:42:55,969 --> 01:42:59,172 الان مسؤل مكتب التحقيقات الفيدرالي مسؤول عن هذه القضية 1113 01:42:59,174 --> 01:43:01,340 قيل لي انهم وجدوا اقتباس 1114 01:43:01,342 --> 01:43:04,777 الكثير من مواد لصانعة القنابل بداخل شقة كيفي 1115 01:43:04,779 --> 01:43:07,113 كل ما يحتاجونه للتحديد الان 1116 01:43:07,115 --> 01:43:09,849 إذا كانت لديه أي مساعدة في التخطيط و الانفجار للقنبلة 1117 01:43:09,851 --> 01:43:12,051 وانهم لم يستبعدوا الفكرة 1118 01:43:12,053 --> 01:43:15,154 ان سوبرمان ممكن أن يكون متآمر 1119 01:43:15,156 --> 01:43:19,859 الان مصادري تخبرني انهم يحصلون على وابل من المجهولين ونصائح موثوقة 1120 01:43:19,861 --> 01:43:22,295 مع كل الطرق في هذا التحقيق 1121 01:43:22,297 --> 01:43:24,730 أدت الى زوار كربتونين 1122 01:44:01,769 --> 01:44:03,903 حساَ يا لويس يجب ان تذهب 1123 01:44:20,587 --> 01:44:22,488 لم يكن يعلم انه ذاهب للموت 1124 01:44:24,258 --> 01:44:25,758 لقد قام بشراء بقالة للتو 1125 01:44:25,760 --> 01:44:29,729 الكرسي المتحرك و الطلقة من الصحراء مصنوعين من نفس المعدن 1126 01:44:27,962 --> 01:44:29,729 1127 01:44:29,731 --> 01:44:31,297 ,الصحراء جلسات الاستماع 1128 01:44:31,299 --> 01:44:34,200 في كل مكان يذهب اليه سوبرمان لوثر يريد الموت 1129 01:44:34,202 --> 01:44:36,469 لكن لوثر يعبر من خلال ... كل تلك المتاعب 1130 01:44:36,471 --> 01:44:37,903 يخلق قنبلة من على كرسي متحرك 1131 01:44:37,905 --> 01:44:39,805 ثم يبدل ذلك و يقلل من قوة الانفجار؟ 1132 01:44:39,807 --> 01:44:40,641 مالذي تعنيه ؟ 1133 01:44:40,643 --> 01:44:46 ,277 داخل الكرسي كان مبطن بالرصاص (سوبرمان لا يمكنه اختراق الرصاص بنظره أو سمعه الحاد) 1134 01:44:46,780 --> 01:44:48,414 لم يستطع من ايقافها 1135 01:44:48,416 --> 01:44:50,683 لم يستطع من رؤيتها 1136 01:45:33,193 --> 01:45:34,593 شيء ما, أليس كذلك؟ 1137 01:45:36,463 --> 01:45:38,431 نحن تقابلنا في كانساس نعيش على فطيرة 1138 01:45:38,433 --> 01:45:40,032 لذلك إنتقلنا إلى الجبال 1139 01:45:41,535 --> 01:45:45,338 الانحدار كله من هنا نزولاَ للفيضان 1140 01:45:45,340 --> 01:45:47,239 المزرعة التي في قاع العالم 1141 01:45:49,176 --> 01:45:52,211 أتذكّر موسماً تلوّثت فيه المياه 1142 01:45:52,213 --> 01:45:54,146 لم أستطع أن أكون 12 سنة بعد 1143 01:45:54,148 --> 01:45:57,149 أخرج أبي الجواريف و أمضينا الليل كله بها 1144 01:45:57,151 --> 01:45:59,318 لقد عملنا حتي أُغمي عليا علي ما أظن 1145 01:45:59,320 --> 01:46:01,120 لكنّنا تمكّنا من إيقاف المياه 1146 01:46:02,356 --> 01:46:05,391 و أنقذنا المزرعة 1147 01:46:05,393 --> 01:46:08,594 لقد خبزت لي جدّتك كعكة .و قالت أنّني كنت بطلاً 1148 01:46:11,031 --> 01:46:12,765 في وقت لاحق من ذلك اليوم إكتشفنا 1149 01:46:14,034 --> 01:46:15,201 أنّنا صنعنا سدّا جعل المياه تتجه ضد التيار نحو أعلي النهر 1150 01:46:15,203 --> 01:46:17,703 جعل المياه تتّجه في الإتّجاه المعاكس 1151 01:46:17,705 --> 01:46:21,240 مزرعة طويلة بكاملها جرفت بالمياء 1152 01:46:21,242 --> 01:46:24,243 بينما كنت أتناول كعكة الأبطال كانت هناك أحصنة تغرق 1153 01:46:27,080 --> 01:46:29,882 كنتُ أسمع عويلهم في نومي 1154 01:46:33,253 --> 01:46:35,221 و هل تتوقّف الكوابيس أبداً؟ 1155 01:46:37,524 --> 01:46:38,891 أجل 1156 01:46:39,893 --> 01:46:41,827 عندما إلتقيتُ بأمّك 1157 01:46:43,830 --> 01:46:46,665 منحتني الإيمان بوجود خير في هذا العالم 1158 01:46:49,069 --> 01:46:51,470 لقد كانت عالمي 1159 01:46:54,074 --> 01:46:55,674 أنا مشتاق لك، بنيّ 1160 01:47:00,580 --> 01:47:02,648 أنا مشتاق لك أيضًا، أبي 1161 01:47:22,436 --> 01:47:23,869 أنت تعلم أنّك لا تستطيع الفوز 1162 01:47:25,772 --> 01:47:27,373 إنّه إنتحار 1163 01:47:30,110 --> 01:47:33,179 أنا الآن أكبر سنّاً من أبي في اي وقف مضي 1164 01:47:35,482 --> 01:47:39,285 ربّما هذا هو الشيء الوحيد الذي سأفعله و تكون له أهميّة 1165 01:47:39,287 --> 01:47:43,222 و هل ذهبت 20 سنة من قتال المجرمين ل لا شيء ؟ 1166 01:47:43,224 --> 01:47:45,958 المجرمون مثل الحشيش يا ألفريد 1167 01:47:45,960 --> 01:47:48,360 أسحب واحدة لأعلي تنمو واحدة أخرى مكانها 1168 01:47:50,430 --> 01:47:52,631 هذا الأمر يتعلّق بمستقبل العالم 1169 01:47:54,401 --> 01:47:56,035 سيكون هذا إرثي 1170 01:47:57,270 --> 01:47:59,638 أتعلم أنّ أبي أجلسني مرّة في هذا المكان تماماً 1171 01:47:59,640 --> 01:48:01,807 و أخبرني على أيّ أساس شُيّدت إمبراطوريّة واين 1172 01:48:01,809 --> 01:48:05,311 السكك الحديدية ، العقارات و النفط 1173 01:48:05,313 --> 01:48:08,981 الجيل الأوّل جعل ثروته .من المقايضة مع الفرنسيّين 1174 01:48:08,983 --> 01:48:10,683 مقابل الفراء و الجلود 1175 01:48:14,488 --> 01:48:16,222 كانوا صيّادين 1176 01:48:32,606 --> 01:48:36,375 و هكذا يسقط منزل عائلة واين 1177 01:48:36,377 --> 01:48:40,145 يجب ان ننتظر لمزيد من الادلة لكن يبقى السؤال 1178 01:48:38,179 --> 01:48:40,145 1179 01:48:40,147 --> 01:48:42,014 أين هو ؟ 1180 01:48:42,016 --> 01:48:44,350 إذا لم يكن سوبرمان متورطاً 1181 01:48:44,352 --> 01:48:47,720 و ليس لديه ما يُخفيه إذن، لماذا لم يظهر منذ حدوث تلك المأساة ؟ 1182 01:48:47,722 --> 01:48:49,655 منذ اليوم الاول لتلك المأساة 1183 01:48:49,657 --> 01:48:51,724 لايمكنك توجيه اصابع الاتهام و 1184 01:48:51,726 --> 01:48:53,626 انا لا أوجه أي شيء وارن انظر , عشرة اصابع , هل ترى ؟ 1185 01:48:53,628 --> 01:48:55,294 اذا كان يود ان يصبح مجرما 1186 01:50:24,050 --> 01:50:25,851 الليل هنا 1187 01:50:56,483 --> 01:50:57,549 أعذرني؟ 1188 01:50:59,753 --> 01:51:00,986 هل أعرفك.. ؟ 1189 01:52:04,084 --> 01:52:07,920 إنّها (لاين) في الصباح إنّها (لولا) في فستانها القصي 1190 01:52:09,156 --> 01:52:10,289 لويس لاين 1191 01:52:12,560 --> 01:52:14,526 تعالي وشوفي المظر 1192 01:52:14,528 --> 01:52:15,728 1193 01:52:15,730 --> 01:52:16,895 1194 01:52:16,897 --> 01:52:19,098 الأن, السر هو الإرتفاع 1195 01:52:19,100 --> 01:52:21,400 إنّه حجر الأساس 1196 01:52:21,402 --> 01:52:24,903 معادنه الخفيفة التي تتمايل بخفة مع الريح 1197 01:52:25,905 --> 01:52:26,972 1198 01:52:29,576 --> 01:52:32,911 و أنت تعلمين أمراً بخصوص معادن شركة (ليكس)، أليس كذلك آنسة (لاين)؟ 1199 01:52:32,913 --> 01:52:34,780 أنا أثبت ما فعلته 1200 01:52:34,782 --> 01:52:36,882 واو يا لك من مُشاكسة 1201 01:52:36,884 --> 01:52:39,384 لسوء الحظّ سيذهب ذلك في مهبّ الرياح 1202 01:52:39,386 --> 01:52:41,420 كالرمل في الصحراء 1203 01:52:41,422 --> 01:52:42,554 انت مختل عقلياً 1204 01:52:42,556 --> 01:52:46,558 هذه كلمة من 3 مقاطع صوتيّة تحمل معنىً أكبر من أن تستوعبه العقول الصغيرة 1205 01:52:44,024 --> 01:52:46,558 1206 01:52:46,560 --> 01:52:49,361 ننتقل إلى الفئة التالية الدوائر 1207 01:52:49,363 --> 01:52:54,133 يلفو, يلفو, و يلفو و يذهبوا يبحثوا عن سوبرمان 1208 01:52:54,135 --> 01:52:56,268 أخطأت إختيار الفئة يا ولد لا. ليست المثلثات 1209 01:52:56,270 --> 01:52:57,870 أجل، متراجحة المثلث الاقليدية 1210 01:52:57,872 --> 01:53:01,874 أقصر مسافة بين أي نُقطتيْن هي خطّ مستقيم 1211 01:53:00,074 --> 01:53:01,874 1212 01:53:01,876 --> 01:53:04,810 و أنا أعتقد أنّ أسرع طريق لـسوبرمان 1213 01:53:04,812 --> 01:53:08,747 ...هو طريق صغير جميل يدعى لويس لاين 1214 01:53:06,313 --> 01:53:08,747 1215 01:53:31,271 --> 01:53:32,704 لقد عُدت 1216 01:53:33,573 --> 01:53:34,907 لقد عُدت 1217 01:53:54,160 --> 01:53:56,700 !يا اللهي ! هل لدينا مشاكل بالأعلي هنا؟ 1218 01:54:00,935 --> 01:54:03,335 مشكلة.. الشرّ في العالم 1219 01:54:03,337 --> 01:54:05,537 اوه , مشكلة الفضيلة المطلقة 1220 01:54:05,539 --> 01:54:09,508 سأعتقلك بدون أن أكسرك الذي سيكون أكثر ممّا تستحقّ 1221 01:54:07,708 --> 01:54:09,508 1222 01:54:09,510 --> 01:54:11,977 مشكلتك على رأس كل شيء اخر 1223 01:54:11,979 --> 01:54:13,679 أنت فوق الكل 1224 01:54:13,681 --> 01:54:16,181 لان هذا حالة الربّ 1225 01:54:16,183 --> 01:54:20,252 حورس , أبولو جيهوفا و أنت كال-آل 1226 01:54:21,187 --> 01:54:24,556 كلارك جوزيف كينت 1227 01:54:26,326 --> 01:54:30,529 أترى , فما ندعوه إله يرجع إلى القبيلة التي نشأنا فيها، عزيزي كلارك 1228 01:54:30,531 --> 01:54:33,665 لأنّ الربّ عشائري !لأنّ الربّ ينحاز كلّ مرّة لطرف 1229 01:54:33,667 --> 01:54:35,667 لم يُنقذني أيّ رجل من السماء عندما كنت طفلاً 1230 01:54:35,669 --> 01:54:38,704 من قبضة أبي و بغضه 1231 01:54:38,706 --> 01:54:40,507 لقد اكتشفت منذ زمن بعيد 1232 01:54:41,550 --> 01:54:44,942 إذا كان الربّ متناهي القوى لا يمكنه ان يكون متناهي الصلاح 1233 01:54:45,645 --> 01:54:49,000 و إذا ما كان متناهي الصلاح بالتالي لن يكون متناهي القوة 1234 01:54:49,214 --> 01:54:49,548 1235 01:54:49,550 --> 01:54:51,149 و لا أنت يُمكن ان تجمع بين الأمرين 1236 01:54:52,352 --> 01:54:54,386 عليهم أن يروا مدى !التزييف الذي أنت عليه 1237 01:54:54,988 --> 01:54:56,288 بأم عينهم 1238 01:54:57,557 --> 01:55:00,425 ليروا الدم في يدك 1239 01:55:00,427 --> 01:55:01,593 ما الذي فعلتُه؟ 1240 01:55:01,595 --> 01:55:03,495 و سيرون ذلك الليلة 1241 01:55:03,497 --> 01:55:07,666 نعم لأنّك أنت يا صديقي !لديك موعد 1242 01:55:07,668 --> 01:55:09,167 في الجانب المقابل من الخليج 1243 01:55:09,169 --> 01:55:11,737 ..كالفاكهة الناضجة كرهه ينمو لسنتين "(ا"منذ حادثة (ميتروبيلس 1244 01:55:11,739 --> 01:55:13,772 لكن في الواقع لم تأخذ وقت كبير في استفزازه 1245 01:55:13,774 --> 01:55:18,076 ..ملاحظات حمراء صغيرة, الأنفجار العظيم "!لقد تركتَ عائلتكَ تموت" 1246 01:55:15,342 --> 01:55:18,076 1247 01:55:18,078 --> 01:55:23,782 و الآن، ستطير متّجه نحوه و سوف تقاتله 1248 01:55:23,784 --> 01:55:25,350 للموت 1249 01:55:26,586 --> 01:55:29,621 الأسود و الأزرق ليلة القتال 1250 01:55:29,623 --> 01:55:33,125 أعظم مباراة مصارعة في تاريخ العالم 1251 01:55:33,127 --> 01:55:35,961 إله ضد رجل 1252 01:55:35,963 --> 01:55:38,864 النهار ضد الليل 1253 01:55:38,866 --> 01:55:41,934 ابن كريبتون ضد وطواط غوثام 1254 01:55:41,936 --> 01:55:44,202 هل تعتقد أنّني سأقاتله لأجلك؟ 1255 01:55:44,204 --> 01:55:46,972 أجل، هذا ما أعتقده أعتقد أنّك ستقاتل و تقاتل 1256 01:55:46,974 --> 01:55:48,941 من أجل تلك السيّدة المميّزة في حياتك 1257 01:55:48,943 --> 01:55:51,243 إنّها آمنة علي الأرض ماذا عنك؟ 1258 01:55:51,245 --> 01:55:54,880 قريب، لكنّني لست أتحدّث عن لويس 1259 01:55:54,882 --> 01:55:59,284 لا, كل فتي سيدته المميزة ..هي أمه 1260 01:56:04,958 --> 01:56:07,459 مارثا , مارثا , مارثا 1261 01:56:07,961 --> 01:56:09,428 1262 01:56:09,430 --> 01:56:13,398 أم شيطان طائر يجب ان تكون ساحرة 1263 01:56:13,400 --> 01:56:16,268 و ما هو عقاب الساحرات؟ ما هو يا تُرى؟ 1264 01:56:16,270 --> 01:56:18,403 هذا صحيح !القتل حرقاً 1265 01:56:20,440 --> 01:56:22,007 1266 01:56:28,981 --> 01:56:30,015 اين هي ؟ 1267 01:56:30,017 --> 01:56:31,817 لا أعلم !و لم أسمح لهم أن يُخبروني 1268 01:56:31,819 --> 01:56:34,319 إذا قتلتني ، فستموت مارثا 1269 01:56:34,321 --> 01:56:36,488 و إذا طرت بعيداَ ، مارثا ستموت أيضاَ 1270 01:56:36,490 --> 01:56:39,491 ..لكن إذا قتلتت الوطواط 1271 01:56:39,493 --> 01:56:40,926 فستعيش مارثا 1272 01:56:45,832 --> 01:56:49,101 ها نحن نذهب ها نحن نذهب 1273 01:56:51,671 --> 01:56:55,607 و الآن, الاله ينحني أمام إرادتي 1274 01:57:01,280 --> 01:57:04,182 ستكون الكاميرات بانتظارك ..على سفينتك 1275 01:57:04,184 --> 01:57:06,451 حتّى يرى العالم عيوب ما يقدّسون 1276 01:57:06,453 --> 01:57:09,321 أجل, العظيم يُكفّر عن ذنوبه العديدة التي إقترفها 1277 01:57:07,955 --> 01:57:09,321 1278 01:57:09,323 --> 01:57:12,691 لتُنقذ مارثا أحضر لي رأس الوطواط 1279 01:57:11,025 --> 01:57:12,691 1280 01:57:16,195 --> 01:57:17,496 1281 01:57:17,498 --> 01:57:20,365 !يا أم الاله هل ألقيت نظرة على الوقت؟ 1282 01:57:20,367 --> 01:57:22,701 حينما جئت هنا، كانت أمامك ساعة 1283 01:57:23,970 --> 01:57:25,871 الآن، أصبحت أقلّ 1284 01:58:27,533 --> 01:58:29,234 بروك بولدوين" مُراسل" "السي ان ان, في مكان الحدث 1285 01:58:29,236 --> 01:58:31,470 بروك, أنت معنا على الهواء المباشر ماذا تري؟ 1286 01:58:31,472 --> 01:58:33,032 هناك أمر ما يحدث عند السفينة (الكريبتونية)ا 1287 01:58:34,440 --> 01:58:37,242 انها ترسل موجات طاقة هائلة 1288 01:58:37,244 --> 01:58:39,077 مروحيات الشرطة تحيط المكان 1289 01:58:39,079 --> 01:58:41,813 لقد قاموا بصنع حاجز حول هذا المركز 1290 01:58:41,815 --> 01:58:43,415 ونحن نحاول الاقتراب قليلا هنا 1291 01:58:43,417 --> 01:58:45,117 لاكتشاف مالذي يحصل 1292 01:58:45,119 --> 01:58:47,119 إنّها فوضى عارمة يمكننا رؤية ذلك الضوء المبهر 1293 01:58:47,121 --> 01:58:48,787 موجات الكهرباء تلك 1294 01:58:48,789 --> 01:58:52,057 يبدو أنّها تزداد حدّة و قوّة بمرور الوقت 1295 01:58:52,059 --> 01:58:54,793 صحيفة دايلي بلانيت 1296 01:58:54,795 --> 01:58:59,164 لويس . عليّ الذهاب إلى غوثام ...و إقناعه بمساعدتي 1297 01:58:59,166 --> 01:59:00,232 من ؟ 1298 01:59:02,602 --> 01:59:04,636 أو عليه أن يموت 1299 01:59:04,638 --> 01:59:05,871 كلارك 1300 01:59:09,242 --> 01:59:11,409 لا أحد يبقى جيد في هذا العالم 1301 01:59:20,353 --> 01:59:24,356 ولكن حتى الان الكثير من بقايا المدينة في هذه الليلة المظلمة 1302 01:59:24,358 --> 01:59:28,693 الكثير من الفوضى , الكثير من الارباك تحصل في الشوارع في (ميتروبلس) الليلة 1303 01:59:28,695 --> 01:59:30,862 هذه الهيليكوبترات لاتزال تحيط بالمنطقة 1304 01:59:30,864 --> 01:59:33,398 انا لا اعرف اذا كان باستطاعتكم رؤية أشعة من الضوء 1305 02:01:35,254 --> 02:01:40,292 مر 2200 ساعة و دقيقتان الحالة تنخفض بسرعة 1306 02:01:40,294 --> 02:01:42,360 فشلت جميع التدخلات الإجرائيّة 1307 02:01:43,229 --> 02:01:44,796 الخلاصة 1308 02:01:47,400 --> 02:01:48,667 ستكون الموت 1309 02:01:57,343 --> 02:02:00,145 الدكتور (سيلاس ستون) يعطل جميع البروتوكولات السريريّة 1310 02:02:00,147 --> 02:02:06,885 الحكومة الأمريكيّة، موضوع البحث: 6-19-82 !تم تنشيطه بنجاح 1311 02:02:28,507 --> 02:02:29,808 أحتاج لمروحيّة تنقلني إلى غوثام 1312 02:02:29,810 --> 02:02:31,209 إتّصل بمهبط المروحيّات 1313 02:02:31,211 --> 02:02:32,977 مروحيّة ؟ نحن بالكاد نستطيع تحمل مصاريف عجلة 1314 02:02:32,979 --> 02:02:34,145 هل تريدين مطاردة قصة؟ 1315 02:02:34,147 --> 02:02:35,447 توجّهي إلى السفينة الكريبتونية 1316 02:02:35,449 --> 02:02:36,815 فعلي الأرجح أنّ يكون (سوبرمان) هناك بالفعل 1317 02:02:36,817 --> 02:02:39,584 بيري أنها ليست لأجل قصّة 1318 02:02:44,457 --> 02:02:46,157 جيني , جهّزي لها مروحيّة إلى غوثام 1319 02:02:46,159 --> 02:02:48,693 و انسي أمر المهبط .أوصليها الي السطح اللعين 1320 02:02:48,695 --> 02:02:50,195 !علي السطح، لويس 1321 02:02:52,865 --> 02:02:54,532 إلى أين سنتجه ؟ 1322 02:02:54,534 --> 02:02:55,734 !هناك 1323 02:03:11,717 --> 02:03:14,753 !حسناً، ها أنا هنا 1324 02:03:16,088 --> 02:03:17,455 !بروس رجاءً ؟ 1325 02:03:19,225 --> 02:03:22,093 !لقد كنتُ مخطئاً !عليك أن تستمع الي 1326 02:03:22,095 --> 02:03:23,328 ...ليكس يريدنا أن 1327 02:03:38,744 --> 02:03:41,079 أنت لا تفهم 1328 02:03:41,081 --> 02:03:42,447 !ليس هتاك وقت 1329 02:03:44,083 --> 02:03:45,250 !أنا أفهم 1330 02:05:01,760 --> 02:05:03,328 إبق أرضاَ 1331 02:05:03,330 --> 02:05:05,763 لو كنت أريدها !لكنتَ الآن في عداد الأموات 1332 02:05:43,836 --> 02:05:45,136 !أستنشقه 1333 02:05:47,907 --> 02:05:49,774 هذا هو الخوف 1334 02:05:52,678 --> 02:05:54,112 أنت لست شجاع 1335 02:05:58,417 --> 02:05:59,951 الرجال هم الشجعان 1336 02:09:49,715 --> 02:09:54,385 أراهن أنّ والديْك علماك ..أنّ لوجودك معنىً ما 1337 02:09:54,387 --> 02:09:56,053 ..و أنّك هنا لتحقيق هدف ما 1338 02:09:57,556 --> 02:10:01,259 لكنّ والدايا علّماني درساً مختلفاً عنك 1339 02:10:01,261 --> 02:10:03,728 الموت في القذارة 1340 02:10:03,730 --> 02:10:05,730 بدون أي سبب على الإطلاق 1341 02:10:22,481 --> 02:10:27,218 لقد علّماني أن العالم يكون له معني فقط إذا أجبرته على ذلك 1342 02:10:25,151 --> 02:10:27,218 1343 02:11:05,557 --> 02:11:07,458 أنت عمرك ما كنت اله 1344 02:11:10,229 --> 02:11:12,396 !أنت عمرك ما كنت رجل حتي 1345 02:11:19,338 --> 02:11:22,707 أنت تتركه... يقتل مارثا 1346 02:11:28,347 --> 02:11:30,147 ماذا يعني هذا؟ 1347 02:11:31,350 --> 02:11:32,917 لماذا قلت هذا الإسم ؟ 1348 02:11:34,186 --> 02:11:36,754 !أعثر عليه 1349 02:11:37,990 --> 02:11:39,690 ..و أنقذ 1350 02:11:39,692 --> 02:11:41,392 مارثا 1351 02:11:44,329 --> 02:11:45,730 مارثا 1352 02:12:16,528 --> 02:12:18,429 مارثا 1353 02:12:22,634 --> 02:12:23,801 !!لماذا قلت هذا الإسم ؟ 1354 02:12:25,738 --> 02:12:27,571 مارثا لماذا قلت هذا الإسم ؟ 1355 02:12:27,573 --> 02:12:28,873 !كلارك !توقّف 1356 02:12:28,875 --> 02:12:30,241 !رجاءً !توقّف 1357 02:12:30,243 --> 02:12:31,909 لماذا ذكرت هذا الإسم ؟ 1358 02:12:31,911 --> 02:12:34,378 !لأنّه إسم أمه 1359 02:12:34,380 --> 02:12:36,647 أنّه إسم أمه 1360 02:13:08,247 --> 02:13:09,780 لا نحصل على أي معلومات 1361 02:13:09,782 --> 02:13:11,315 تحن لا نزال خارج مركز العزل 1362 02:13:11,317 --> 02:13:12,516 في وضعية خطيرة 1363 02:13:12,518 --> 02:13:15,519 افراد الجيش والشرطة يحوطون المنطقة 1364 02:13:13,953 --> 02:13:15,519 1365 02:13:31,036 --> 02:13:32,303 لوثر 1366 02:13:32,305 --> 02:13:34,772 !لقد أراد حياتك مقابل حياتها 1367 02:13:35,974 --> 02:13:37,808 الوقت ينفذ منها 1368 02:13:37,810 --> 02:13:40,711 يبدو أنّ سفينة الإستطلاع تمتّص الطاقة من المدينة 1369 02:13:40,713 --> 02:13:42,279 لابدّ أنّ ليكس وراء ذلك 1370 02:13:42,281 --> 02:13:45,016 هم في حاجة لك عند تلك السفينة !أنا سأعثر عليها 1371 02:13:45,018 --> 02:13:47,118 !أمي في حاجتي - !إنتظر - 1372 02:13:48,220 --> 02:13:50,654 سأعمل لك وعداً 1373 02:13:50,656 --> 02:13:52,923 !مارثا لن تموت الليلة 1374 02:14:19,651 --> 02:14:21,018 سيّد (واين)؟- 1375 02:14:21,020 --> 02:14:22,253 ألفريد؟- 1376 02:14:22,255 --> 02:14:24,021 اه, أنا أسف علي التصنت 1377 02:14:24,023 --> 02:14:27,224 لكنّني تتبعت أثر هاتف الروسيّ إلى مستودع بقرب الميناء 1378 02:14:25,558 --> 02:14:27,224 1379 02:14:27,226 --> 02:14:28,759 و حدّدتُ لك مساره 1380 02:14:28,761 --> 02:14:30,327 انا لا أستحقك , الفريد 1381 02:14:30,329 --> 02:14:32,797 لا يا سيدي , انت لا تفعل 1382 02:14:53,552 --> 02:14:55,486 أخشى أنّ هذه هي لحظة الوداع 1383 02:14:57,389 --> 02:15:01,592 ،وكل مرّة نقول فيها وداعاً .تموتين قليلاً 1384 02:15:14,739 --> 02:15:16,540 !أنزلها أرضاَ !هيا هيّا 1385 02:15:39,898 --> 02:15:41,232 يجب أن تتولّى القيّادة آلفريد 1386 02:15:41,900 --> 02:15:43,801 اه, حسناً 1387 02:15:43,803 --> 02:15:45,870 بدء وضع القيادة بدون طيّار 1388 02:15:48,840 --> 02:15:53,277 يُظهر لي التصوير الحراريّ بوجود أكثر من 20 عدائيّاً في الطابق الثالث 1389 02:15:50,676 --> 02:15:53,277 1390 02:15:53,279 --> 02:15:55,679 لما لا أنزلك في الطابق الثاني؟ 1391 02:19:00,765 --> 02:19:02,499 !أرمي السلاح 1392 02:19:04,169 --> 02:19:06,070 !لقد قلت، أرميه 1393 02:19:07,038 --> 02:19:08,372 !إن لم تفعل فسأقتلها 1394 02:19:10,208 --> 02:19:12,443 !صدّقني, سأفعلها 1395 02:19:15,313 --> 02:19:16,447 !أنا أصدّقك 1396 02:19:28,828 --> 02:19:31,862 لا بأس ! فأنا صديق لإبنك 1397 02:19:31,864 --> 02:19:34,765 ...أنا حسبت ذلك ..العباءة 1398 02:20:02,862 --> 02:20:04,395 "!تأخّرت! تأخّرت" قال الأرنب الأبيض 1399 02:20:04,397 --> 02:20:06,196 بقيت 40 ثانية لعمليّة الإحياء 1400 02:20:06,198 --> 02:20:07,831 أليس كذلك أيّها الأرنب ؟ 1401 02:20:07,833 --> 02:20:11,602 !نفذت منك الحِيل !نفذ منك الوقت 1402 02:20:12,670 --> 02:20:15,172 و ينقصك رأس وطواط واحد 1403 02:20:15,174 --> 02:20:17,007 بقيت 30 ثانية لعمليّة الإحياء 1404 02:20:17,009 --> 02:20:19,800 !لابدّ أنّه الطبّاخ أعذرني؟ 1405 02:20:18,778 --> 02:20:19,943 1406 02:20:19,945 --> 02:20:22,880 ..شواء جوثام !أحسنت عملاً 1407 02:20:22,882 --> 02:20:25,048 !مرحباً أكسر علي الأخبار السيئة 1408 02:20:25,050 --> 02:20:29,400 أفضل أن أقوم بال "كسر" شخصياً 1409 01:59:44,000 --> 01:59:47,000 رسالة واحدة جديدة من بروس واين : الأولاد يتشاركوا أيضاَ 1410 01:59:47,000 --> 01:59:52,000 لقد أخترقت جهاز لوثور ووجدت صورتك لكنها لا تنتمي لك كما قلتي 1411 01:59:60,000 --> 01:59:62,000 !انها أنت 1412 01:59:73,600 --> 01:59:75,600 من أنت؟ 1413 01:59:76,200 --> 01:59:77,200 أين كنت؟ 1414 01:59:78,200 --> 01:59:80,200 بحث الفوقية الأنسانية 1415 02:20:29,688 --> 02:20:30,754 .لقد خسرتُ 1416 02:20:31,723 --> 02:20:32,956 .أنا لا أعلم كيفية الخسارة 1417 02:20:32,958 --> 02:20:34,124 .ستتعلم 1418 02:20:34,126 --> 02:20:35,759 .أها, سأتعلم 1419 02:20:35,761 --> 02:20:38,262 .أنا لا أكرهُ المخطئين 1420 02:20:38,264 --> 02:20:40,364 إنّي أكره الخطيئة - 10ثواني لعملية الأحياء - 1421 02:20:40,366 --> 02:20:43,033 وخطيئتك يا صديقي .موجودة 1422 02:20:43,868 --> 02:20:45,469 .لا يمكنني أن أدعك تفوز 1423 02:20:45,471 --> 02:20:47,805 لقد أعطيتّ للـ "وطواط" فرصة قتال لفعلها .لكنّه لم يكن قويًا كفاية 1424 02:20:46,739 --> 02:20:47,805 1425 02:20:47,807 --> 02:20:50,807 لذا, إذا رجل لم يقتل إله 1426 02:20:49,809 --> 02:20:51,975 .اثنين, واحد 1427 02:20:53,645 --> 02:20:54,745 !الشيطان سيفعلها 1428 02:21:11,464 --> 02:21:12,896 (بيري) 1429 02:21:12,898 --> 02:21:15,566 أبقوا هادئين جميعًا 1430 02:21:15,568 --> 02:21:17,000 لقد حصلنا على تقارير هناك مجموع انقطاع التيار الكهربائي 1431 02:21:17,002 --> 02:21:19,770 في الشمال وفي الشمال الغربي للمدينة 1432 02:21:19,772 --> 02:21:21,171 السلطات الاتحادية تحاول تحديد 1433 02:21:21,173 --> 02:21:23,474 إذا كان هذا هو جزء من .هجوم إرهابي أكبر 1434 02:21:27,846 --> 02:21:30,948 .تشوهات الكربيتون القديم 1435 02:21:30,950 --> 02:21:34,685 .دم دمي 1436 02:21:41,192 --> 02:21:43,360 .ولِد لتدميركَ 1437 02:21:46,097 --> 02:21:48,165 يوم هلاكك (دوومس داي)ا 1438 02:22:11,289 --> 02:22:14,091 الآن الإله جيّد 1439 02:22:14,626 --> 02:22:16,093 .كالميت 1440 02:22:19,298 --> 02:22:20,597 1441 02:23:41,113 --> 02:23:42,479 .سيّدي الرئيس 1442 02:23:42,481 --> 02:23:44,147 ما هذا بحق الجحيم يا (كاليف)؟ 1443 02:23:44,149 --> 02:23:47,816 هذهِ صور حية من أعلى برج "شركة ليكس" في (وسط مدينة (متروبوليس 1444 02:23:39,481 --> 02:23:40,600 ..الريئس ينضم 1445 02:23:48,053 --> 02:23:49,886 الطائرات العسكرية .هم على الساحة 1446 02:24:01,800 --> 02:24:03,767 هل جُرحتِ يا سيدتي؟ .أنا بخير 1447 02:24:03,769 --> 02:24:05,502 جيد, ستكونين على مايرام, حسناَ؟ 1448 02:24:15,313 --> 02:24:18,181 هذا الشيء خرجَ "من موقع حادثة الـ "كريبتوني 1449 02:24:18,183 --> 02:24:19,983 .فقط قبلَ عدة دقائق 1450 02:24:19,985 --> 02:24:21,985 الحمدلله ان يوم العمل أنتهي 1451 02:24:21,987 --> 02:24:24,521 في وسط البلد, انها شبه فارغة 1452 02:24:24,523 --> 02:24:28,258 الآن الطائرات العسكرية. "تلك هي طائرات "هليكوبتر اباتشي 1453 02:24:28,260 --> 02:24:30,761 .الآن قد وصلوا لتوهم ....الصور التي 1454 02:25:08,000 --> 02:25:12,536 لقد فقدنا للتو اتصالنا مع قناه (أخبار ميتروبليس) 8 الآن, إنّه ليسَ واضح ما حدث للتو 1455 02:25:16,140 --> 02:25:17,708 مالذي يحدثُ هناك يا (ألفريد)؟ 1456 02:25:19,545 --> 02:25:21,511 ما أفضل طريقة لوصفها؟ 1457 02:25:23,415 --> 02:25:24,981 معذرةً؟ 1458 02:25:25,684 --> 02:25:27,050 أعذريني؟ 1459 02:25:27,052 --> 02:25:28,452 ميس (برينس)؟ 1460 02:25:42,900 --> 02:25:44,901 أنظر يا سيّدي إنّهم قد أخلوا المدينة 1461 02:25:44,903 --> 02:25:46,570 .يبدو إنّه يأخذهٌ الي الفضاء 1462 02:25:46,572 --> 02:25:48,405 يمكنّا الذهاب مباشرةً إلى المفتاح الأحمر (النووي) يا سيدي الرئيس 1463 02:25:48,407 --> 02:25:50,040 ليس بعد. أأنت مجنون؟ 1464 02:25:50,042 --> 02:25:52,709 إنّهم مرتفعين بما فيّه الكفاية يمكننا ضربهم من دون ضحايا, سيدي 1465 02:25:51,343 --> 02:25:52,709 1466 02:25:52,711 --> 02:25:55,645 ..ضحية واحد, يا سيدي الرئيس (سوبر مان) 1467 02:25:58,217 --> 02:25:61,000 يا ألهنا أرحمنا جميعاَ 1468 02:26:05,923 --> 02:26:07,930 .المفتاح ساخن .المفتاح في موضعه 1469 02:26:07,960 --> 02:26:09,993 "الطيور الحمراء مسلحين للانتشار يا سيدي 1470 02:26:11,262 --> 02:26:12,562 .أطلقوا عند الارادة 1471 02:26:12,564 --> 02:26:14,598 ...ثلاثة, اثنان, واحد 1472 02:27:03,614 --> 02:27:04,915 آوه, ياإلهي 1473 02:27:27,138 --> 02:27:28,505 .قذيفة 1..تصادم 1474 02:27:28,507 --> 02:27:30,540 جزيرة (سترايكر (شرق (متروبوليس 1475 02:27:30,542 --> 02:27:31,842 .هذه غير مسكونة 1476 02:27:31,844 --> 02:27:33,376 قذيفة 2 ؟ 1477 02:27:38,950 --> 02:27:41,151 .لا إعادة للدخول واضحة 1478 02:27:41,153 --> 02:27:43,119 القذيفة2؟ 1479 02:27:43,121 --> 02:27:48,959 (سوبرمان) يا سيّدي (القذيفة 2 تكون(سوبرمان 1480 02:27:48,961 --> 02:27:50,260 .سيدي 1481 02:27:50,962 --> 02:27:52,095 .إنها تتحرك 1482 02:28:33,537 --> 02:28:35,238 "الموجات الصدمية" تزداد قوة 1483 02:28:35,240 --> 02:28:38,408 فيّ كلّ مرةً نضربها نجعلها أقوي 1484 02:28:38,410 --> 02:28:41,077 .لا يمكننا المُهاجمة 1485 02:28:41,079 --> 02:28:43,546 مالذي تقولهُ يا (كاليفن)؟ 1486 02:28:43,548 --> 02:28:45,782 .أنا أقول إنّها لا تٌقتل 1487 02:29:13,277 --> 02:29:15,612 يا سيّد (واين) هل تتلقاني؟ 1488 02:29:15,614 --> 02:29:16,780 (ألفريد) 1489 02:29:16,782 --> 02:29:21,318 (إنّه (كريبتوني فقط الأسلحة الكربتونية يمكنّها قتلهِ 1490 02:29:18,617 --> 02:29:21,318 1491 02:29:21,320 --> 02:29:24,487 ..ربما إذا كان لديك أي متبقي 1492 02:29:24,489 --> 02:29:27,958 ...لديّ طلقة واحدة متبقية 1493 02:29:27,960 --> 02:29:32,128 الرمح يا (ألفريد) الرمح انه "كريبتون" نقي 1494 02:29:32,130 --> 02:29:33,897 "انه في خلفنا في مدينة "غوثام 1495 02:29:33,899 --> 02:29:36,766 إذا أمكنني أختراق الجلد, الرمح سيقتله 1496 02:29:36,768 --> 02:29:40,937 ...سيفعل في نظريتك يجب عليّ أن أجعلهُ يلاحقني إلى المدينة- 1497 02:29:38,437 --> 02:29:40,937 1498 02:29:40,939 --> 02:29:42,672 .عودةً الى الكربتون 1499 02:30:43,334 --> 02:30:44,934 .أوه, اللعنة 1500 02:31:34,352 --> 02:31:36,419 لماذا جلبته الي المدينة؟ 1501 02:31:36,421 --> 02:31:37,921 .هذا الميناء مهجور 1502 02:31:37,923 --> 02:31:39,789 و هناك سلاح هنا يستطيع قتله 1503 02:31:52,369 --> 02:31:53,636 هل وجدتَ الرمح؟ 1504 02:31:54,605 --> 02:31:56,372 .كنتُ مشغولًا قليلًا 1505 02:31:56,374 --> 02:31:59,676 هذا الشيء, هذا المخلوق, يبدو إنّه يتغذي على طاقة 1506 02:32:01,745 --> 02:32:04,647 .هذا الشيء من عالم آخر 1507 02:32:05,316 --> 02:32:06,649 .عالمي 1508 02:32:06,651 --> 02:32:10,700 لقد قتلتُ أشياء من عوالم أخري من قبل 1509 02:32:10,955 --> 02:32:12,155 هل هيَّ معك؟ 1510 02:32:13,124 --> 02:32:15,024 .ظننتُ إنها كانت معكَ 1511 02:35:53,477 --> 02:35:55,011 !(كلارك) 1512 02:35:55,013 --> 02:35:56,379 !(كلارك) 1513 02:36:03,854 --> 02:36:04,921 (كلارك) 1514 02:36:15,400 --> 02:36:17,300 (كلارك) 1515 02:36:17,302 --> 02:36:18,935 (كلارك) أأنتَ بخير؟ 1516 02:36:56,740 --> 02:36:58,474 .إنّي أحبّك 1517 02:37:02,079 --> 02:37:05,515 لا, لا يا (كلارك) لا يمكنّك 1518 02:37:07,251 --> 02:37:09,185 .هذا عالمي 1519 02:37:09,187 --> 02:37:10,653 كلا (كلارك), لا تفعل 1520 02:37:14,258 --> 02:37:16,626 .أنت عالمي 1521 02:37:16,628 --> 02:37:17,760 .كلا 1522 02:37:20,931 --> 02:37:22,665 أرجوك 1523 02:44:28,625 --> 02:44:29,692 .مرحبًا 1524 02:44:36,700 --> 02:44:39,435 (كلارك) أرسل هذه هنا, حتى يتمكن من مفاجئتكِ 1525 02:47:06,516 --> 02:47:08,684 الموت سيعيش" 1526 02:47:09,519 --> 02:47:12,755 القتلي سيرتفعون مرةَ أخرى" 1527 02:47:15,725 --> 02:47:18,594 أستيقظوا وغنوا" .يا الذين تسكنون في الغبار 1528 02:47:20,030 --> 02:47:23,365 لندى مثلُ ندى الصباح" 1529 02:47:25,201 --> 02:47:30,139 "والأرض لسوف تلد أمواتها" 1530 02:47:37,547 --> 02:47:40,215 آه, أحتاج توصيلة إلى بيتي 1531 02:47:40,217 --> 02:47:42,918 لقد نسيتُ دفتر شيكاتي .للدفع إلى مدير الجنازة 1532 02:47:42,920 --> 02:47:45,054 أنه يقول أن كل شيء مٌهتم به 1533 02:47:45,056 --> 02:47:46,121 بواسطة من؟ 1534 02:47:47,057 --> 02:47:48,791 .متبرع مجهول 1535 02:48:32,602 --> 02:48:36,772 كلّ تلكَ السيركات .تعود إلى الشرق لدفن صندوق فارغ 1536 02:48:36,774 --> 02:48:38,841 ,إنّهم لا يعلمون كيف يشرفوهُ 1537 02:48:39,876 --> 02:48:41,677 ما عدا قبوله كجندي 1538 02:48:43,446 --> 02:48:46,782 .لقد خذلتهٌ قيّ حياتهِ 1539 02:48:48,251 --> 02:48:52,054 .إنّي لم أخذلهُ فيّ مماتهِ 1540 02:48:52,056 --> 02:48:54,723 ساعديني فيّ إيجاد الآخرين مثلك 1541 02:48:54,725 --> 02:48:56,658 ربما إنّهم .لا يريدون ان يبحُث عنهم 1542 02:48:57,594 --> 02:49:00,395 .إنّهم يريدون .ولسوف يقاتلون 1543 02:49:01,598 --> 02:49:03,565 .يجب علينا الوقوف معًا 1544 02:49:11,307 --> 02:49:14,543 .قبل 100 سنة ,مشيتُ بعيدة عن الجنس البشري 1545 02:49:16,613 --> 02:49:18,580 .من قرن من الأهوال و البشائع 1546 02:49:22,152 --> 02:49:25,854 الرجال جعلوا عالم الوقوف فيه معا مستحيل 1547 02:49:28,925 --> 02:49:30,859 .الرجال لا يزالو جيدين 1548 02:49:33,329 --> 02:49:36,231 .نقاتل. نقتلُ 1549 02:49:37,433 --> 02:49:39,835 نخون بعضنا البعض 1550 02:49:41,704 --> 02:49:43,772 .لكنّا نستطيع إعادة البناء 1551 02:49:45,008 --> 02:49:46,875 .يمكننا فعل الأفضل 1552 02:49:48,144 --> 02:49:50,179 .ولسوف 1553 02:49:50,181 --> 02:49:51,380 .يجب علينا أن 1554 02:50:10,245 --> 02:50:12,045 إذا كنتَ تسعى لنصبه التتذكاري أنظر حولك 1555 02:50:14,470 --> 02:50:16,038 .الآخرين مثلي 1556 02:50:16,040 --> 02:50:18,307 لمَ قلتَ إن يجب عليهم القتال؟ 1557 02:50:23,713 --> 02:50:25,948 .مجرد احساس 1558 02:50:37,160 --> 02:50:39,761 سجين-ج-23-19-40 1559 02:50:39,763 --> 02:50:42,497 مدير السجن يريد التحدث معك لذا قف على قدمك 1560 02:50:44,100 --> 02:50:46,001 .أنا سأقول هذا مرة واحدة أخري 1561 02:50:46,003 --> 02:50:48,804 مدير السجن يريد التحدث معك لذا قف على قدمك 1562 02:50:56,679 --> 02:50:58,580 .لف نفسك و واجه الحائط 1563 02:51:00,617 --> 02:51:03,018 ضع جبهتك علي الحائط 1564 02:51:03,020 --> 02:51:04,920 ,ضع يديك خلفَ ظهرك 1565 02:51:04,922 --> 02:51:06,989 .حتى أتمكن من القدوم وتقدييدك 1566 02:51:35,285 --> 02:51:38,220 أي حاجة هتعملها أي مكان هتروحه 1567 02:51:38,222 --> 02:51:40,322 أنا هكون شايفك 1568 02:51:40,957 --> 02:51:42,357 1569 02:51:43,793 --> 02:51:45,360 .أنظر لنا 1570 02:51:46,462 --> 02:51:48,764 .هذهِ هي طريقة إنهيار كلّ شيء 1571 02:51:48,766 --> 02:51:54,169 الحضارة في ضعف, والأخلاق خارج النافذة 1572 02:51:54,171 --> 02:51:55,737 ..همم 1573 02:51:58,242 --> 02:52:01,143 ولكن من سيصدقني؟ ..أنا 1574 02:52:02,300 --> 02:52:03,700 .أنا مجنون 1575 02:52:04,847 --> 02:52:07,015 .أنا لست حتى لائق للمثول للمحاكمة 1576 02:52:07,017 --> 02:52:08,950 .ذلك صحيح 1577 02:52:08,952 --> 02:52:12,788 لدينا مستشفيات علاج للمرضى العقليين ..مع رحمة 1578 02:52:14,091 --> 02:52:16,091 و لكن ليس هذا مكان ذهابك 1579 02:52:16,093 --> 02:52:20,990 رتبتُ لكَ للحصول على نقل الي سجن (أركام أسايلم) في مدينة (جوثام)ا 1580 02:52:20,997 --> 02:52:23,532 .مازال لديّ بعض الأصدقاء هُناك 1581 02:52:23,534 --> 02:52:25,167 .إنّهم يتوقعونك 1582 02:52:29,672 --> 02:52:33,909 .ولكن الأجراس تمُ بالفعل دقها 1583 02:52:36,379 --> 02:52:37,846 .ولقد سمعوها 1584 02:52:39,682 --> 02:52:44,119 .خارجا فيّ الظلام .بينَ النجوم, همم 1585 02:52:41,452 --> 02:52:44,119 1586 02:52:47,190 --> 02:52:50,759 دينغ دونغ، الإله ميّت 1587 02:53:00,136 --> 02:53:02,938 !ولكن الأجراس لا يمكن توقف دقها 1588 02:53:04,240 --> 02:53:07,776 .إنّه جائع .لقد وجدنا 1589 02:53:08,978 --> 02:53:10,746 !و هو قادم 1590 02:53:13,883 --> 02:53:16,451 دينج، دينج، دينج، دينج، دينج، .دينج، دينج، دينج 1591 02:53:18,654 --> 02:53:21,623 1592 02:53:23,493 --> 02:53:26,795 1593 02:53:28,097 --> 02:53:31,133 1594 02:53:33,169 --> 02:53:37,939 1595 02:53:37,941 --> 02:53:41,109 1596 02:54:44,133 --> 02:57:00,033 140994

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.