Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:38,800 --> 00:02:39,755
Buenos d�as.
2
00:02:42,400 --> 00:02:43,196
�Marlowe?
3
00:02:43,400 --> 00:02:46,597
�se es mi nombre.
� Qu� problema tiene, se�ora?
4
00:02:47,320 --> 00:02:48,230
Un marido perdido.
5
00:02:48,720 --> 00:02:49,755
- � S�?
- S�.
6
00:02:50,480 --> 00:02:54,268
Llevamos tres d�as casados.
Me despert� esta ma�ana y no estaba.
7
00:02:57,040 --> 00:03:00,191
Bueno, podr�a aceptar
el caso, pero...
8
00:03:01,520 --> 00:03:03,272
no me acuesto
con mis clientes.
9
00:03:12,440 --> 00:03:13,998
El d�a no empez� bien.
10
00:03:14,360 --> 00:03:16,749
Se acab� la luna de miel.
Tengo que trabajar.
11
00:03:16,960 --> 00:03:17,551
� Cu�nto cobras?
12
00:03:17,760 --> 00:03:19,990
- 100 d�lares diarios.
- Est� bien.
13
00:03:23,120 --> 00:03:24,553
M�s gastos.
14
00:03:27,320 --> 00:03:28,673
Llam� a mi padre.
15
00:03:29,240 --> 00:03:31,834
Le dije: "He vuelto de M�xico,
es precioso.
16
00:03:32,040 --> 00:03:33,792
Conoc� a un hombre y me cas�."
17
00:03:34,000 --> 00:03:36,992
�I dijo: "He le�do el peri�dico".
Quiere conocerte.
18
00:03:37,200 --> 00:03:39,873
- Bien, es razonable.
- � Cenamos en casa esta noche?
19
00:03:40,560 --> 00:03:42,994
Bueno, quiero ver
tu casa de siempre,
20
00:03:43,240 --> 00:03:46,550
tu habitaci�n, tus patines.
Todo lo que me he perdido.
21
00:03:54,960 --> 00:03:55,710
Marlowe.
22
00:03:55,920 --> 00:03:58,354
Phil, encanto. Soy Paul Krauss.
Me conoce, �no?
23
00:03:58,720 --> 00:04:00,597
No conozco a nadie
que me llame encanto.
24
00:04:00,800 --> 00:04:03,109
No me conoce.
Estoy siguiendo a alguien.
25
00:04:03,320 --> 00:04:05,390
200 d�lares
por cubrirme el culo.
26
00:04:05,600 --> 00:04:08,068
�200 d�lares!
Debe de ser un culo importante.
27
00:04:08,280 --> 00:04:09,395
- �D�nde?
- San Pedro.
28
00:04:09,840 --> 00:04:11,910
En el amarre 60.
�Lo conoce?
29
00:04:12,120 --> 00:04:12,870
S�.
30
00:04:13,080 --> 00:04:14,877
Llamo desde mi coche,
un Thunderbird.
31
00:04:15,440 --> 00:04:17,237
No puedo competir con esto.
32
00:04:17,480 --> 00:04:19,675
- �Lleva tel�fono?
- � Quiere el trabajo?
33
00:04:19,920 --> 00:04:21,558
S�, espere un momento.
34
00:04:22,320 --> 00:04:23,639
Ll�mame luego.
35
00:04:24,600 --> 00:04:25,749
� Y tu padre?
36
00:04:26,000 --> 00:04:29,151
Tranquilo, le gustar�s.
Eres de su generaci�n.
37
00:04:33,800 --> 00:04:37,793
Bien, es detective privado y
necesita ayuda para seguir a alguien.
38
00:04:38,000 --> 00:04:42,198
Marlowe, � qu� hace? �ste es un buen
asunto, le ofrezco una parte.
39
00:04:46,960 --> 00:04:47,870
� Oiga?
40
00:05:09,320 --> 00:05:11,788
LAURA PARKER SE CASA
CON UN DETECTIVE
41
00:05:12,040 --> 00:05:14,554
- Polic�a de Hollywood.
- Con el teniente Burns.
42
00:05:14,760 --> 00:05:16,193
- � Qui�n es?
- Marlowe.
43
00:05:16,400 --> 00:05:18,118
Un momento, por favor.
44
00:05:18,840 --> 00:05:19,670
Burns.
45
00:05:19,920 --> 00:05:24,198
Arnie, esto es juego limpio:
Han matado a Paul Krauss, un detective,
46
00:05:24,480 --> 00:05:27,358
en el amarre 60 de San Pedro.
En su coche.
47
00:05:28,080 --> 00:05:29,433
O ha sido eso,
48
00:05:30,280 --> 00:05:31,554
o una broma pesada.
49
00:05:31,760 --> 00:05:34,433
- �D�nde est�s, Marlowe?
- En mi oficina.
50
00:05:35,000 --> 00:05:38,356
- El coche es un Thunderbird.
- � C�mo lo sabes?
51
00:05:38,800 --> 00:05:39,915
Soy vidente.
52
00:06:35,280 --> 00:06:37,510
Soy vidente.
53
00:06:49,200 --> 00:06:51,634
Un disparo en el cr�neo,
calibre peque�o.
54
00:06:51,840 --> 00:06:53,592
Desde muy cerca,
hay quemaduras.
55
00:06:54,200 --> 00:06:55,952
Por cierto Arnie,
buenos d�as.
56
00:06:56,400 --> 00:06:58,834
Parece que lo metieron
en el coche.
57
00:06:59,080 --> 00:07:00,399
Hablaba conmigo cuando pas�.
58
00:07:02,360 --> 00:07:03,588
Por el tel�fono del coche.
59
00:07:05,520 --> 00:07:07,397
- �Lo conoces?
- No.
60
00:07:07,960 --> 00:07:09,598
Viste algo raro
para ser detective.
61
00:07:09,840 --> 00:07:10,909
El raro eres t�.
62
00:07:12,480 --> 00:07:13,549
No te vayas lejos.
63
00:07:14,800 --> 00:07:17,394
- � Qu� le ha pasado a tu camisa?
- Me he casado.
64
00:07:32,160 --> 00:07:33,513
Que revelen esto.
65
00:07:33,720 --> 00:07:36,678
- �Has encontrado la otra bala?
- S�lo hay una herida.
66
00:07:36,920 --> 00:07:37,909
� Seguro?
67
00:07:38,520 --> 00:07:41,193
- �Le preocupa algo?
- Fueron dos disparos.
68
00:07:41,640 --> 00:07:44,200
- � C�mo lo sabe?
- Porque los cont�.
69
00:07:45,320 --> 00:07:46,833
- Busque un abogado.
- �Por qu�?
70
00:07:47,040 --> 00:07:49,270
- Use el tel�fono.
- � Qu� est� diciendo?
71
00:07:49,480 --> 00:07:53,075
Desde este tel�fono no se puede marcar.
Todo va por operadora.
72
00:07:53,760 --> 00:07:56,228
La �ltima llamada desde
el coche fue anoche.
73
00:07:56,440 --> 00:07:58,271
Vd. Ni siquiera
est� en la lista.
74
00:07:59,600 --> 00:08:03,479
Lo acuso de obstrucci�n a la justicia,
de ser c�mplice de homicidio,
75
00:08:03,760 --> 00:08:05,557
y adem�s totalmente imb�cil.
76
00:08:05,760 --> 00:08:07,990
- �Lleva pistola?
- Arnie, dile qui�n soy.
77
00:08:09,560 --> 00:08:10,788
Yo o� los disparos.
78
00:08:11,040 --> 00:08:11,836
Quiz�, pero no
79
00:08:12,040 --> 00:08:13,189
por el tel�fono.
80
00:08:15,960 --> 00:08:19,157
- �Desde cu�ndo me conoces?
- C�llate, gu�rdalo para luego.
81
00:08:19,360 --> 00:08:21,430
Acabo de casarme.
Dame un respiro.
82
00:08:21,680 --> 00:08:23,830
Es la segunda vez
que lo dices.
83
00:08:24,080 --> 00:08:26,230
- �No lees la prensa?
- S�, Laura Jackson Parker.
84
00:08:26,480 --> 00:08:27,833
Una chica preciosa.
85
00:08:28,280 --> 00:08:29,918
Ahora se quedar� muy sola.
86
00:08:30,200 --> 00:08:32,350
Quiz� vaya
a entretenerla un poco.
87
00:08:43,840 --> 00:08:45,273
- Vd. Io ha visto.
- �El qu�?
88
00:08:45,560 --> 00:08:47,596
- �El qu�?
- Yo no he visto nada.
89
00:08:49,160 --> 00:08:52,675
Marlowe, debi� decirnos
que era el yerno de P.J. Parker.
90
00:08:53,040 --> 00:08:55,759
� Quiere darse la vuelta,
se�or? Por favor.
91
00:08:56,640 --> 00:08:57,629
Gracias.
92
00:08:58,880 --> 00:09:00,074
Salgamos de aqu�.
93
00:09:01,360 --> 00:09:02,475
Gracias, Arnie.
94
00:09:02,680 --> 00:09:05,353
Tu historia apesta,
y ahora eres importante.
95
00:09:05,560 --> 00:09:09,872
No quiero que la gente piense que
le lamo el culo al yerno de P.J. Parker.
96
00:09:10,080 --> 00:09:10,910
� Y qu�?
97
00:09:11,200 --> 00:09:14,510
Este hombre queda arrestado.
Esp�salo.
98
00:09:14,720 --> 00:09:17,154
Ponga las manos
en el coche. Venga.
99
00:09:17,360 --> 00:09:19,828
Por cierto, felicidades.
100
00:09:21,680 --> 00:09:23,432
Dondequiera que vayas
101
00:09:23,680 --> 00:09:26,752
mira las aguas
que crecen a tu alrededor
102
00:09:27,000 --> 00:09:31,073
y acepta que pronto estar�s
empapado hasta los huesos.
103
00:09:31,320 --> 00:09:35,393
Porque los tiempos
est�n cambiando.
104
00:09:36,120 --> 00:09:37,269
Venid, escritores
105
00:09:37,520 --> 00:09:40,557
y cr�ticos que profetiz�is
con vuestra pluma.
106
00:09:40,760 --> 00:09:44,435
Y mantened los ojos abiertos,
no tendr�is otra oportunidad.
107
00:09:45,480 --> 00:09:46,913
C�mete esto. Toma.
108
00:10:04,720 --> 00:10:06,039
Soy Laura Parker Marlowe.
109
00:10:06,240 --> 00:10:07,514
El Sr. Delane
110
00:10:07,800 --> 00:10:09,995
y el Sr. Jarvis.
Vengo a hablar
111
00:10:10,200 --> 00:10:11,428
de Philip Marlowe.
112
00:10:12,080 --> 00:10:13,479
Tiene problemas.
113
00:10:14,000 --> 00:10:16,434
Cierto, pero hablar�
con el capit�n.
114
00:10:18,160 --> 00:10:22,199
...por arrestarlo ilegalmente,
negarle su derecho a llamar
115
00:10:22,400 --> 00:10:24,834
a un abogado, someterlo
a varios ultrajes,
116
00:10:25,080 --> 00:10:27,514
tratarlo como
a un malhechor com�n...
117
00:10:27,720 --> 00:10:28,436
Un momento.
118
00:10:29,000 --> 00:10:31,639
Tiene una coartada
de narices, Marlowe.
119
00:10:31,880 --> 00:10:33,154
Dorm�a con su abogada.
120
00:10:42,400 --> 00:10:44,914
- �Te sientes mejor, Arnie?
- Mucho mejor.
121
00:10:45,600 --> 00:10:46,430
Sra. Marlowe.
122
00:10:46,640 --> 00:10:48,596
- � Son amigos?
- Ni hablar.
123
00:10:48,920 --> 00:10:50,876
Por cierto, �la conoces?
124
00:10:56,560 --> 00:10:58,835
- Me suena.
- Son de la c�mara del muerto.
125
00:11:00,200 --> 00:11:01,315
Si recuerdo algo...
126
00:11:01,520 --> 00:11:05,149
Si recuerdas c�mo supiste
que ese t�o hab�a muerto, ll�mame.
127
00:11:12,760 --> 00:11:13,795
Gracias por todo.
128
00:11:15,760 --> 00:11:16,829
� Y la cena con pap�?
129
00:11:32,280 --> 00:11:34,157
- �Ad�nde vamos?
- Hazme el amor.
130
00:11:34,400 --> 00:11:35,469
Necesito mi coche.
131
00:11:36,040 --> 00:11:38,076
Soy muy rica
para hacerlo en el coche.
132
00:11:42,200 --> 00:11:43,315
�Dios!
133
00:11:48,080 --> 00:11:49,832
No sirvo para estar casado.
134
00:11:50,240 --> 00:11:53,710
Me gusta esta parte, pero no s�
c�mo funciona lo dem�s.
135
00:11:55,400 --> 00:11:56,549
Como esas cortinas.
136
00:11:58,000 --> 00:12:00,833
� Cu�ndo las mediste?
Eso est� hecho adrede, �no?
137
00:12:03,120 --> 00:12:05,759
Ni yo puedo vivir aqu�,
ni t� conmigo en casa.
138
00:12:05,960 --> 00:12:07,712
Tu doncella se morir�a.
139
00:12:08,400 --> 00:12:09,958
�Por qu� te casaste conmigo?
140
00:12:10,640 --> 00:12:13,757
En M�xico deb� de comer
hongos alucin�genos.
141
00:12:14,200 --> 00:12:16,839
Y ahora estoy
con la mujer de mis alucinaciones
142
00:12:17,040 --> 00:12:19,076
hablando de cortinas.
143
00:12:19,880 --> 00:12:22,075
Yo me cas� contigo
porque te quer�a.
144
00:12:23,440 --> 00:12:24,714
Te quiero.
145
00:12:28,520 --> 00:12:30,033
Cuando te vi
146
00:12:30,760 --> 00:12:34,196
dese� que nunca te tuviera
nadie que no fuera yo.
147
00:12:42,720 --> 00:12:44,995
�sta es para ti
que has estudiado.
148
00:12:46,200 --> 00:12:48,839
Krauss dijo
que llamaba desde el coche.
149
00:12:49,200 --> 00:12:50,838
Entonces le dispararon.
150
00:12:51,520 --> 00:12:54,557
Su cuerpo estaba en el coche
y hab�a un tel�fono,
151
00:12:55,120 --> 00:12:57,918
pero la compa��a
dice que no hizo esa llamada.
152
00:12:58,360 --> 00:13:00,112
Eso ya no es tu problema.
153
00:13:00,880 --> 00:13:03,678
Si alguien intenta
incriminarme, s�.
154
00:13:23,720 --> 00:13:26,712
- Mi padre tiene una propuesta.
- � Una propuesta?
155
00:13:27,760 --> 00:13:29,512
Nos espera para comer.
156
00:13:33,360 --> 00:13:34,793
- �Est� bien?
- Claro.
157
00:13:35,280 --> 00:13:37,669
As� tendr� tiempo
de ver a alguien.
158
00:14:52,200 --> 00:14:53,792
No se confunda, no soy Vd.
159
00:14:54,120 --> 00:14:55,314
� C�mo ha entrado?
160
00:14:57,040 --> 00:14:58,996
Soy Marlowe,
la puerta estaba abierta.
161
00:14:59,480 --> 00:15:00,196
�Es polic�a?
162
00:15:00,840 --> 00:15:01,716
Detective.
163
00:15:02,480 --> 00:15:04,550
� Sabe cu�l es la pena
por allanamiento?
164
00:15:05,480 --> 00:15:08,552
De uno a cinco a�os en soledad.
Calm�monos.
165
00:15:08,760 --> 00:15:09,909
Si�ntese. Coja su silla.
166
00:15:15,760 --> 00:15:18,638
- Ayer vino a verme la polic�a.
- A m� tambi�n.
167
00:15:20,160 --> 00:15:23,118
- � Quiere que comparemos coartadas?
- No, la verdad.
168
00:15:23,360 --> 00:15:24,554
Ten�a anotado su nombre.
169
00:15:24,800 --> 00:15:26,836
Eso dicen. Yo no lo conoc�a.
170
00:15:33,000 --> 00:15:34,069
Puede contestar.
171
00:15:36,400 --> 00:15:37,196
S�.
172
00:15:39,680 --> 00:15:43,036
Espera un momento.
No puedo ayudarlo, lo siento.
173
00:15:43,680 --> 00:15:44,795
Claro.
174
00:15:46,040 --> 00:15:48,031
- �Tiene una tarjeta?
- S�.
175
00:15:49,320 --> 00:15:52,471
Ll�meme aqu� o a casa,
si puedo har� algo.
176
00:15:52,920 --> 00:15:54,239
Gracias, Vic.
177
00:15:58,960 --> 00:16:00,678
� Cu�l es su coartada?
178
00:16:00,960 --> 00:16:02,075
Estaba con mi esposa.
179
00:16:03,240 --> 00:16:04,229
Yo tambi�n.
180
00:16:12,520 --> 00:16:14,351
Oye, no quiero que me llames.
181
00:16:14,960 --> 00:16:16,552
No, no me interesa.
182
00:16:18,880 --> 00:16:21,269
No es necesario
que nos veamos m�s.
183
00:16:21,640 --> 00:16:25,235
Ni siquiera quiero verlo.
Y no pienso pagar por ello.
184
00:16:25,560 --> 00:16:26,595
No, no la llames.
185
00:16:27,960 --> 00:16:28,836
No.
186
00:16:29,680 --> 00:16:30,795
No le digas nada.
187
00:16:32,360 --> 00:16:34,794
Est� bien, est� bien.
De acuerdo.
188
00:16:35,160 --> 00:16:38,755
�D�nde? En Sam's Hof Brau,
a las 9.
189
00:16:39,600 --> 00:16:42,433
D�jala fuera de esto.
Estar� all�.
190
00:16:43,440 --> 00:16:45,351
No hables con ella,
� de acuerdo?
191
00:17:09,200 --> 00:17:11,839
- � Creciste aqu�?
- No es culpa m�a, Phil.
192
00:17:12,080 --> 00:17:16,039
� Srta. Parker? � Quiere ver
la invitaci�n para la recepci�n?
193
00:17:16,760 --> 00:17:20,275
"En honor de P. Jackson-Parker,
patr�n de las artes."
194
00:17:21,200 --> 00:17:23,156
�La borla te parece excesiva?
195
00:17:23,360 --> 00:17:25,271
- � Cu�nto cuesta?
- Perfecto.
196
00:17:25,680 --> 00:17:27,113
Mi marido, Philip Marlowe.
197
00:17:27,320 --> 00:17:28,912
- � Qu� tal?
- � C�mo est�?
198
00:17:31,320 --> 00:17:32,878
Un hombre muy guapo.
199
00:17:36,680 --> 00:17:38,750
- �Recepci�n?
- �se es el pacto.
200
00:17:39,000 --> 00:17:39,716
�Pacto?
201
00:17:39,960 --> 00:17:42,269
Pap� ceder� al Estado
su colecci�n de arte.
202
00:17:42,480 --> 00:17:43,071
�Laura!
203
00:17:43,840 --> 00:17:45,592
- �Seymour!
- Lo siento.
204
00:17:46,000 --> 00:17:48,230
- No est�.
- No me digas que tuvo que irse.
205
00:17:48,440 --> 00:17:51,671
Lo llamaron de Washington.
Vd. Debe de ser Philip Marlowe.
206
00:17:51,920 --> 00:17:53,035
�Puedo felicitarle
207
00:17:53,280 --> 00:17:55,077
y pedirle disculpas?
208
00:17:55,800 --> 00:17:57,279
S�lo un hombre
209
00:17:57,520 --> 00:17:59,909
pod�a hacer que Parker
no lo viera hoy a Vd.,
210
00:18:00,120 --> 00:18:03,510
y ese hombre es el Presidente
de los Estados Unidos.
211
00:18:03,840 --> 00:18:05,717
- Lo siento.
- No pasa nada.
212
00:18:06,720 --> 00:18:10,952
Nosotros creamos complejos tur�sticos.
Porto Durango est� casi en marcha.
213
00:18:11,200 --> 00:18:14,078
Siempre buscamos
alg�n nuevo paraje.
214
00:18:14,280 --> 00:18:17,670
Cuando creemos haber encontrado uno,
introducimos un esp�a,
215
00:18:17,880 --> 00:18:21,509
un abanderado, alguien
que eche ra�ces en una bonita casa
216
00:18:21,720 --> 00:18:25,918
y pase a formar parte de la comunidad
durante un a�o, o un poco m�s.
217
00:18:26,200 --> 00:18:29,556
Ahora hemos encontrado
algo bueno cerca de casa.
218
00:18:30,560 --> 00:18:34,997
Una gran oportunidad para alguien
en quien pueda confiar el Sr. Parker.
219
00:18:35,560 --> 00:18:37,869
Alguien, como su hija.
220
00:18:39,320 --> 00:18:40,275
Bien, Philip.
221
00:18:40,560 --> 00:18:41,913
�Puedo llamarte Philip?
222
00:18:42,120 --> 00:18:44,190
Y Santa Claus, si va al grano.
223
00:18:45,160 --> 00:18:49,039
El Sr. Parker tiene un regalo
de boda para vosotros.
224
00:18:49,440 --> 00:18:50,555
� Qu� regalo?
225
00:18:50,800 --> 00:18:51,550
Una casa.
226
00:18:52,920 --> 00:18:54,114
� Y d�nde est�?
227
00:18:54,360 --> 00:18:56,590
Aqu� en California.
En Poodle Springs.
228
00:19:00,520 --> 00:19:02,795
- �Poodle Springs!
- Has sido grosero.
229
00:19:03,040 --> 00:19:06,077
El acento ingl�s falso,
la historia del Presidente...
230
00:19:06,280 --> 00:19:07,474
�Vaya v�bora!
231
00:19:07,680 --> 00:19:09,591
- � Qui�n, Jack?
- No, ese Seymour.
232
00:19:10,040 --> 00:19:12,235
�Jack?
�Llamas Jack al Presidente?
233
00:19:12,480 --> 00:19:13,959
Se llama as�, �no?
234
00:19:14,640 --> 00:19:17,393
- � Y qu� es Poodle Springs?
- Una ciudad preciosa.
235
00:19:17,640 --> 00:19:20,074
�En pleno desierto!
�Est� casi en Nevada!
236
00:19:20,280 --> 00:19:21,679
�No quieres verla?
237
00:19:21,880 --> 00:19:22,676
No, lo siento.
238
00:19:22,920 --> 00:19:25,195
�Tenemos que vivir
donde t� quieras?
239
00:19:25,400 --> 00:19:26,879
Cre�a que quer�as eso.
240
00:19:27,080 --> 00:19:28,035
Ni lo has pensado.
241
00:19:29,000 --> 00:19:30,433
Da igual, �no?
242
00:19:32,080 --> 00:19:33,399
Odio que me manejen.
243
00:19:46,560 --> 00:19:49,154
Eh, Marlowe. Buen trabajo.
244
00:19:50,920 --> 00:19:51,796
Familia, �no?
245
00:19:53,280 --> 00:19:54,349
Te ver� esta noche.
246
00:19:54,600 --> 00:19:55,669
�En qu� celda?
247
00:19:56,560 --> 00:19:57,788
Mira, Sra. Marlowe.
248
00:19:58,680 --> 00:19:59,669
S�lo soy un pat�n.
249
00:20:00,680 --> 00:20:02,716
Puedo hacer ciertas cosas:
Disparar,
250
00:20:02,960 --> 00:20:06,350
cumplir mi palabra, seguir
a alguien que anda hacia atr�s,
251
00:20:06,560 --> 00:20:08,755
entrar a ciegas
donde hay problemas...
252
00:20:08,960 --> 00:20:10,518
Eso es lo que hago.
253
00:20:11,720 --> 00:20:13,597
Trabajo en lo que s� hacer.
254
00:20:14,440 --> 00:20:16,271
Gano 100 d�lares diarios,
255
00:20:16,920 --> 00:20:20,629
y nadie puede comprarme
ni presionarme, ni siquiera por amor.
256
00:20:23,320 --> 00:20:24,275
Est� bien.
257
00:20:26,480 --> 00:20:27,390
Phil.
258
00:20:28,120 --> 00:20:29,678
El muerto del coche.
259
00:20:30,120 --> 00:20:32,395
Si no le conoc�as,
�c�mo sabes que era �l?
260
00:21:43,320 --> 00:21:46,153
- Si quieres la foto...
- S� quiero la foto.
261
00:21:46,360 --> 00:21:48,555
- � Crees que no s�?
- � Y d�nde est�?
262
00:21:48,840 --> 00:21:51,912
En el sobre, y los negativos a salvo.
S� muy bien
263
00:21:52,160 --> 00:21:53,479
- Io que hago.
- S�.
264
00:21:54,720 --> 00:21:55,630
S�, lo recuerdo.
265
00:21:57,520 --> 00:21:59,351
Me da igual,
haz lo que quieras.
266
00:21:59,560 --> 00:22:01,118
No significa nada para m�.
267
00:22:01,320 --> 00:22:04,790
Absolutamente nada, ni para m�,
ni para ti. No lo repetir�.
268
00:22:05,360 --> 00:22:07,157
- Veremos.
- Te traigo unos d�lares.
269
00:22:07,400 --> 00:22:09,118
- � Qu�?
- Por los viejos tiempos.
270
00:22:09,320 --> 00:22:11,470
Toma, y se acab�.
No me llames m�s.
271
00:22:11,680 --> 00:22:12,908
Hijo de puta.
272
00:22:13,120 --> 00:22:14,599
No me llames.
273
00:22:14,800 --> 00:22:15,437
�D�nde est�s?
274
00:22:16,360 --> 00:22:17,156
�D�nde est�?
275
00:22:19,480 --> 00:22:21,869
Yo s�lo... estaba esperando...
276
00:22:22,080 --> 00:22:25,834
S�, vale.
Y ahora me toca a m�.
277
00:22:34,680 --> 00:22:35,908
�Me da a mi perro?
278
00:22:37,080 --> 00:22:39,469
Es un perro muy bonito.
Muy rico.
279
00:22:44,520 --> 00:22:45,430
Hola.
280
00:27:18,720 --> 00:27:21,632
Cuidado con los pies.
Acabo de limpiar.
281
00:27:22,720 --> 00:27:24,358
Hola, Sra. Dubrovsky.
282
00:27:25,280 --> 00:27:26,838
Ah, Sr. Marlowe.
283
00:27:28,440 --> 00:27:30,510
No tiene que limpiar
a estas horas.
284
00:27:30,720 --> 00:27:32,278
Es el mejor momento.
285
00:27:33,160 --> 00:27:34,513
Y tambi�n de d�a.
286
00:27:35,960 --> 00:27:37,678
�Eso es sangre?
287
00:27:38,320 --> 00:27:39,912
Lo siento, Sra. Dubrovsky.
288
00:27:40,360 --> 00:27:41,952
�No, en mis escaleras no!
289
00:28:21,800 --> 00:28:24,951
�Arnie? �Recuerdas a esa mujer
de las fotos de Krauss?
290
00:28:26,240 --> 00:28:29,357
Vive a la vuelta de la esquina.
P�sate por all�.
291
00:28:32,120 --> 00:28:34,236
S�, he entrado. Ten�a que...
292
00:28:36,600 --> 00:28:37,510
S�.
293
00:28:39,800 --> 00:28:40,630
S�.
294
00:28:50,800 --> 00:28:54,839
No sabe por qu� quieren asustarla
ni qu� est�n buscando.
295
00:28:55,040 --> 00:28:56,837
Nunca lo saben, es incre�ble.
296
00:28:57,120 --> 00:29:00,351
Lola trabajaba para un fot�grafo,
Larry Victor.
297
00:29:00,560 --> 00:29:02,790
Has hablado
con �l esta ma�ana, �no?
298
00:29:03,000 --> 00:29:06,117
Has olvidado mencionarlo.
�Es cliente tuyo?
299
00:29:06,360 --> 00:29:07,156
No.
300
00:29:07,360 --> 00:29:10,352
- �Por qu� lo proteges?
- �Protegerlo de qu�?
301
00:29:10,560 --> 00:29:14,314
Est�s en mi terreno y es el segundo
d�a que te pasas de listo.
302
00:29:15,360 --> 00:29:17,271
Vas a perder la licencia.
303
00:29:22,960 --> 00:29:24,837
� Qu� te est� pasando?
304
00:29:25,800 --> 00:29:26,994
No lo s�.
305
00:29:27,920 --> 00:29:28,989
Algo.
306
00:29:33,680 --> 00:29:35,716
Anoche me pas� algo raro.
307
00:29:37,440 --> 00:29:38,634
Estaba temblando.
308
00:29:39,880 --> 00:29:42,110
Ve�a c�mo
me temblaban las manos.
309
00:29:45,160 --> 00:29:47,390
Sub� por esas escaleras...
310
00:29:48,160 --> 00:29:51,755
pensando en Laura. Estaba
tan absorto, que no pensaba.
311
00:29:53,600 --> 00:29:55,192
Entonces alguien me golpe�.
312
00:29:56,080 --> 00:29:57,832
Suele pasar, Phil.
313
00:29:59,520 --> 00:30:02,830
S�, pero no a m�.
Tuve miedo.
314
00:30:06,600 --> 00:30:08,192
He perdido algo.
315
00:30:09,960 --> 00:30:11,075
� Qu�?
316
00:30:12,440 --> 00:30:14,078
El no pertenecer a nadie.
317
00:30:15,280 --> 00:30:18,431
Ahora s� que �ste es
un trabajo de solitarios.
318
00:30:22,920 --> 00:30:24,433
Yo ya no soy as�.
319
00:30:25,560 --> 00:30:26,436
� Y?
320
00:30:27,120 --> 00:30:27,916
� Y?
321
00:30:29,800 --> 00:30:31,074
�AI infierno!
322
00:30:35,240 --> 00:30:38,596
Tengo una mujer estupenda
que me ama, 4 trajes buenos,
323
00:30:39,000 --> 00:30:42,197
un Plymouth, una 38 bajo el brazo,
y pago mis bebidas.
324
00:30:46,000 --> 00:30:47,638
Hay otros lugares.
325
00:30:49,760 --> 00:30:52,399
Aseg�rate de que sea fuera
de mi territorio.
326
00:31:51,480 --> 00:31:53,630
- �No has tra�do tus cosas?
- No.
327
00:31:54,680 --> 00:31:58,116
- No hay que conservar las dos casas.
- Supongo que no.
328
00:31:59,200 --> 00:32:00,758
Me gusta que ponga:
329
00:32:01,000 --> 00:32:02,399
Sr. Y Sra. Marlowe.
330
00:32:43,160 --> 00:32:44,036
Marlowe.
331
00:32:45,440 --> 00:32:47,670
100 d�lares al d�a m�s gastos.
332
00:32:49,320 --> 00:32:50,799
�Ha perdido el bolso?
333
00:32:51,560 --> 00:32:53,551
Lo siento,
no trabajo con bolsos.
334
00:32:55,240 --> 00:32:58,915
Tiene raz�n, deber�a decir:
"Ni divorcios ni bolsos". Perdone.
335
00:33:16,600 --> 00:33:17,828
�Tiene fuego?
336
00:33:19,240 --> 00:33:20,434
�Tiene fuego?
337
00:33:22,920 --> 00:33:23,955
�Tiene fuego?
338
00:33:29,040 --> 00:33:30,439
- Perdone.
- �Marlowe?
339
00:33:30,680 --> 00:33:32,910
- � Qui�n lo pregunta?
- Libby quiere verle.
340
00:33:33,600 --> 00:33:34,271
�Tiene fuego?
341
00:33:34,520 --> 00:33:35,475
V�monos.
342
00:33:36,160 --> 00:33:37,149
�Tiene fuego?
343
00:33:37,920 --> 00:33:38,830
Claro.
344
00:33:42,360 --> 00:33:43,236
� Son forasteros?
345
00:33:43,480 --> 00:33:44,435
Iremos detr�s.
346
00:33:44,720 --> 00:33:46,199
� Y qui�n me traer� despu�s?
347
00:33:47,800 --> 00:33:48,949
Venga conmigo.
348
00:33:49,320 --> 00:33:52,596
Deje eso. Libby no podr� hablar
conmigo si estoy muerto.
349
00:34:04,240 --> 00:34:05,832
Bien, mu�vase.
350
00:34:07,080 --> 00:34:08,479
No, mu�vase Vd.
351
00:34:11,560 --> 00:34:12,595
Las manos en el volante.
352
00:34:15,320 --> 00:34:17,276
Por Dios, �tiene fuego, o no?
353
00:34:20,360 --> 00:34:21,429
Gracias. L�rguese.
354
00:34:34,280 --> 00:34:35,429
CASINO AGONY
NEVADA
355
00:34:35,880 --> 00:34:37,791
A DIEZ MINUTOS
DE POODLE SPRINGS
356
00:34:42,520 --> 00:34:44,033
BIENVENIDO A NEVADA
357
00:35:09,320 --> 00:35:10,469
Te veo distinto.
358
00:35:11,600 --> 00:35:13,238
Apareci�, Sr. Lipshultz.
359
00:35:13,960 --> 00:35:16,838
� Qu� le ha hecho a Leonard?
Yo s�lo quer�a hablarle.
360
00:35:17,080 --> 00:35:18,559
P�dalo amablemente.
361
00:35:19,920 --> 00:35:22,673
Est� bien, disc�lpeme.
� Quiere beber algo?
362
00:35:23,080 --> 00:35:24,957
Un whisky, gracias.
363
00:35:35,120 --> 00:35:37,236
- Tengo un problema.
- Bien.
364
00:35:37,440 --> 00:35:40,955
Acept� un pagar� de 100.000 $
y ahora no encuentro al tipo.
365
00:35:42,720 --> 00:35:45,393
- Charles Nicholls.
- Le gusta jugar aqu�.
366
00:35:46,320 --> 00:35:48,311
Es el casino m�s cercano
a Poodle.
367
00:35:48,520 --> 00:35:50,590
- �Por qu� lo acept�?
- �I era legal.
368
00:35:51,120 --> 00:35:54,112
Su familia tiene pasta.
� Conoce a Clayton Blackstone?
369
00:35:55,280 --> 00:35:56,110
Me suena.
370
00:35:56,320 --> 00:35:57,389
� Caravan Mining?
371
00:35:57,640 --> 00:36:00,871
- No, otra cosa. Del pasado.
- Bueno, Blackstone
372
00:36:01,120 --> 00:36:02,872
est� llenando Poodle Springs
373
00:36:03,160 --> 00:36:05,879
de oficinas, tiendas, hoteles...
Incluso compr�
374
00:36:06,080 --> 00:36:08,116
el peri�dico. Nicholls
375
00:36:08,400 --> 00:36:09,879
es su yerno.
Vive en Poodle Springs.
376
00:36:10,800 --> 00:36:12,153
- � Qui�n?
- Charles.
377
00:36:12,440 --> 00:36:15,671
La hija, Miriam, vive en una gran casa
de Tamarind Drive,
378
00:36:15,880 --> 00:36:19,190
como la mayor�a de las ricas,
con sus maridos alquilados.
379
00:36:21,440 --> 00:36:22,759
Ah� es donde vivo yo.
380
00:36:23,760 --> 00:36:24,988
No pretend�a...
381
00:36:25,640 --> 00:36:28,234
Tiene raz�n. Vale,
hay dinero en la familia.
382
00:36:28,440 --> 00:36:30,431
Pero yo s�lo lo encuentro.
383
00:36:30,640 --> 00:36:33,871
Eso es lo que le pido.
He perdido cien de los grandes.
384
00:36:34,960 --> 00:36:36,678
A mis jefes no les gusta.
385
00:36:37,520 --> 00:36:39,715
Estoy hablando
de gente muy dura.
386
00:36:39,960 --> 00:36:42,030
Rompen piernas
con mucha facilidad.
387
00:36:43,360 --> 00:36:44,918
� Y Vd. No hace nada de eso?
388
00:36:45,240 --> 00:36:47,674
Marlowe, tiene que ayudarme.
389
00:37:03,200 --> 00:37:04,189
�Espere!
390
00:37:20,920 --> 00:37:23,639
- Gracias. � C�mo est�?
- Encantadora.
391
00:37:23,840 --> 00:37:25,796
Gracias, eso est� muy bien.
392
00:37:27,560 --> 00:37:28,834
Tenemos que hablar.
393
00:37:29,080 --> 00:37:32,595
P.J. Parker significa compromiso
creativo en la comunidad.
394
00:37:32,800 --> 00:37:36,509
Lo hemos demostrado en Florida,
en el Caribe, y ahora en M�xico.
395
00:37:37,160 --> 00:37:38,479
Ver�n Porto Durango
396
00:37:38,720 --> 00:37:41,473
personalmente. Un fin
de semana con sus esposas.
397
00:37:41,920 --> 00:37:43,638
Perd�n, sin sus esposas.
398
00:37:44,800 --> 00:37:45,835
S�,
399
00:37:46,040 --> 00:37:46,836
lo sabemos.
400
00:37:47,800 --> 00:37:50,598
El negocio de Blackstone
est� dando mucho dinero.
401
00:37:51,760 --> 00:37:55,548
S�, puedo hacer eso. �A las 7?
Me encanta la comida mexicana.
402
00:37:56,280 --> 00:37:57,156
Estar� all�.
403
00:38:02,800 --> 00:38:04,552
Me han hablado de Blackstone.
404
00:38:05,320 --> 00:38:06,469
� Qui�n?
405
00:38:06,760 --> 00:38:09,274
Lipshultz,
un tipo que me ha dado trabajo.
406
00:38:10,000 --> 00:38:11,991
�Trabajo,
qu� tipo de trabajo?
407
00:38:12,320 --> 00:38:13,389
Buscar a alguien.
408
00:38:13,880 --> 00:38:15,836
H�blame de Blackstone.
409
00:38:17,080 --> 00:38:18,229
Clayton es muy, muy rico.
410
00:38:19,160 --> 00:38:20,354
�M�s que pap�?
411
00:38:20,840 --> 00:38:22,876
No, no tanto.
412
00:38:23,240 --> 00:38:25,754
La compa��a de Blackstone
est� comprando Poodle.
413
00:38:26,200 --> 00:38:28,236
- � Caravan Mining?
- Es su compa��a, �no?
414
00:38:29,320 --> 00:38:30,036
S�.
415
00:38:30,320 --> 00:38:32,959
Pues a esa me refiero.
�Lo sab�as?
416
00:38:33,200 --> 00:38:34,553
S�, por supuesto.
417
00:38:35,080 --> 00:38:38,197
Blackstone lleg� aqu� antes
y ahora est� forrado.
418
00:38:38,800 --> 00:38:42,634
- � Qu� pasa con Poodle Spring?
- Negocios. �Por qu� te interesa tanto?
419
00:38:42,840 --> 00:38:46,071
El tipo al que busco est� casado
con la hija de Blackstone.
420
00:38:46,560 --> 00:38:47,754
�Muffy Blackstone?
421
00:38:48,560 --> 00:38:50,676
Miriam Nicholls.
Casada con Nicholls.
422
00:38:52,560 --> 00:38:53,879
Yo la conoc�a.
423
00:38:54,680 --> 00:38:56,557
Viv�an cerca
de nosotros en L.A.
424
00:38:57,920 --> 00:38:59,558
Su madre muri� en su piscina
425
00:38:59,760 --> 00:39:02,672
hace seis o siete a�os.
Fue horrible.
426
00:39:02,880 --> 00:39:06,395
La mujer de Blackstone.
Eso era lo que no recordaba.
427
00:39:06,640 --> 00:39:09,518
Sali� una noche,
y por la ma�ana estaba ahogada.
428
00:39:10,280 --> 00:39:11,759
Muffy la encontr�.
429
00:39:12,080 --> 00:39:14,230
La polic�a la acus�.
La juzgaron.
430
00:39:15,560 --> 00:39:17,516
Y al final el caso
fue sobrese�do.
431
00:39:18,320 --> 00:39:20,629
Pobre Muffy,
puedes imagin�rtelo.
432
00:39:31,160 --> 00:39:33,435
Estoy tomando
un "bullshot". � Quiere?
433
00:39:33,720 --> 00:39:36,280
Gracias, con una rodaja de lim�n
pero sin el zumo.
434
00:39:36,480 --> 00:39:38,232
Vodka con una rodaja de lim�n.
435
00:39:39,360 --> 00:39:40,759
Laura dice que la conoce.
436
00:39:40,960 --> 00:39:43,679
Claro, yo tambi�n crec�
en Los Angeles.
437
00:39:43,920 --> 00:39:47,230
- Los Angeles es muy grande.
- Nuestras familias eran ricas.
438
00:39:47,600 --> 00:39:49,113
Eso lo hace m�s peque�o.
439
00:39:52,520 --> 00:39:54,397
Intento encontrar a su marido.
440
00:39:54,880 --> 00:39:55,676
�En serio?
441
00:39:55,960 --> 00:39:59,236
Me contrat� un hombre
que dice que le debe 100.000 $ .
442
00:39:59,720 --> 00:40:01,073
Eso es absurdo.
443
00:40:01,600 --> 00:40:03,477
Dice que su marido
acumul� deudas
444
00:40:03,720 --> 00:40:05,597
en su casino
y le dio un pagar�.
445
00:40:06,280 --> 00:40:09,875
Charles no juega,
ni le da pagar�s a la gente.
446
00:40:10,080 --> 00:40:11,911
Charles paga lo que compra.
447
00:40:12,120 --> 00:40:14,395
Claro. Me gustar�a
o�rselo decir a �l.
448
00:40:15,000 --> 00:40:17,230
Est� fuera, trabajando.
No s� d�nde.
449
00:40:17,440 --> 00:40:18,350
�Trabajando?
450
00:40:19,200 --> 00:40:23,159
Charles tiene su orgullo y su trabajo.
No quiere vivir de m�.
451
00:40:25,560 --> 00:40:27,949
Sra. Nicholls,
me gustar�a saludarlo.
452
00:40:30,920 --> 00:40:32,751
� Cu�nto cree que tardar�?
453
00:40:32,960 --> 00:40:34,109
Quiz� unos d�as.
454
00:40:34,600 --> 00:40:36,556
Como muchos artistas
455
00:40:36,800 --> 00:40:38,870
es algo inquieto,
necesita cambiar.
456
00:40:39,440 --> 00:40:41,670
Pero siempre vuelve
porque me necesita.
457
00:40:41,920 --> 00:40:42,796
��ste es �l?
458
00:40:43,320 --> 00:40:44,070
S�.
459
00:40:45,520 --> 00:40:48,080
Vd. Acaba de casarse,
sabr� lo que es amar.
460
00:40:49,400 --> 00:40:50,799
�I lo es todo para m�.
461
00:40:52,600 --> 00:40:54,795
Lo que siempre he deseado.
462
00:40:59,520 --> 00:41:01,078
�Est� Arnie?
463
00:41:02,760 --> 00:41:05,911
Soy Marlowe, Sra. Burns.
� Quiere decirle a Arnie
464
00:41:06,160 --> 00:41:08,993
que he llamado para decir que
que Larry Victor es?
465
00:41:11,560 --> 00:41:12,834
Que...
466
00:41:15,480 --> 00:41:18,916
No, todav�a sigo aqu�.
No se preocupe, no es importante.
467
00:41:20,480 --> 00:41:22,948
Lo siento. Gracias. S�, claro.
468
00:41:24,000 --> 00:41:25,399
Buenas noches.
469
00:41:56,960 --> 00:41:59,997
Hola, cari�o.
� C�mo fue todo?
470
00:42:00,680 --> 00:42:03,114
Convenciendo a unos rotarios
de que se har�n ricos
471
00:42:03,320 --> 00:42:05,629
si cambian las leyes
de demarcaci�n.
472
00:42:07,640 --> 00:42:08,914
� Y Muffy?
473
00:42:09,640 --> 00:42:10,959
Tengo que volver a L.A.
474
00:42:11,360 --> 00:42:13,999
- �A L. A? � Cu�ndo?
- Ahora. Si duermo all�, podr�
475
00:42:14,280 --> 00:42:15,474
estar aqu� ma�ana.
476
00:42:15,720 --> 00:42:17,915
- �Por qu�?
- All� est� el hombre que busco.
477
00:42:18,240 --> 00:42:19,912
- �El marido de Muffy?
- S�.
478
00:42:20,120 --> 00:42:21,473
Charles Nicholls.
479
00:42:21,880 --> 00:42:25,031
- � C�mo sabes que est� all�?
- Porque �l es Larry Victor.
480
00:42:25,280 --> 00:42:27,589
- Pero Muffy no lo sabe.
- �El fot�grafo?
481
00:42:28,200 --> 00:42:30,760
- Dijiste que dejar�as el caso.
- �ste es el caso
482
00:42:31,000 --> 00:42:31,750
de Nicholls.
483
00:42:32,720 --> 00:42:35,553
Pero Nicholls y Victor
son la misma persona.
484
00:42:35,760 --> 00:42:36,988
Tiene gracia, �no?
485
00:42:42,360 --> 00:42:45,955
Seg�n mi cliente, Charles le debe
dinero. A ver qu� dice �l.
486
00:42:46,400 --> 00:42:48,311
No creo que sea un jugador.
487
00:42:48,520 --> 00:42:50,078
Me han hablado de Lipshultz.
488
00:42:50,280 --> 00:42:52,794
�No viniste aqu�
para alejarte de eso?
489
00:42:53,600 --> 00:42:55,750
Tiene un club.
En mi oficio, eso es mucho.
490
00:42:55,960 --> 00:42:58,110
- Prueba otro oficio.
- �La construcci�n?
491
00:42:58,320 --> 00:42:59,639
�Pretendes decir algo?
492
00:42:59,840 --> 00:43:02,195
Si esto es una pelea,
dime el motivo.
493
00:43:03,880 --> 00:43:05,029
No es una pelea.
494
00:43:05,960 --> 00:43:06,915
� Vale?
495
00:43:09,960 --> 00:43:13,316
No te equivoques. Mi trabajo
es hablar con la gente.
496
00:43:13,720 --> 00:43:16,029
Te llamar� para comer.
497
00:43:16,680 --> 00:43:19,319
No me digas eso
si no vas a llamarme.
498
00:43:21,440 --> 00:43:24,238
Cuenta con ello.
A la 1.
499
00:43:27,000 --> 00:43:28,228
� Sabes?
500
00:43:29,480 --> 00:43:31,391
No tengo que irme
en este momento.
501
00:43:48,880 --> 00:43:49,756
Perdona.
502
00:44:40,120 --> 00:44:43,430
Larry, la poli llegar�
a su casa en 10 minutos.
503
00:44:43,840 --> 00:44:46,035
D�game alg�n bar cerca
de su oficina.
504
00:44:47,160 --> 00:44:48,957
Lo ver� all� en una hora.
505
00:44:58,640 --> 00:45:00,790
Un disparo. Calibre 25.
506
00:45:01,560 --> 00:45:02,470
Vamos.
507
00:45:05,360 --> 00:45:06,588
�No hicimos un trato?
508
00:45:06,840 --> 00:45:09,513
Busco a un vecino desaparecido
de Poodle Springs.
509
00:45:09,920 --> 00:45:11,194
- � Qui�n?
- Charles Nicholls.
510
00:45:11,400 --> 00:45:12,071
� Qui�n es?
511
00:45:12,280 --> 00:45:14,874
Entre otras cosas,
est� casado con la hija
512
00:45:15,080 --> 00:45:18,390
- de Blackstone. Quiz� lo conozcas.
- S�, tengo un historial as�
513
00:45:18,600 --> 00:45:20,511
- sobre �l. �Es tu cliente?
- No.
514
00:45:20,800 --> 00:45:21,710
�Entonces qui�n es?
515
00:45:22,480 --> 00:45:23,356
Eso es confidencial.
516
00:45:23,560 --> 00:45:25,312
Se trata de dos asesinatos.
517
00:45:25,600 --> 00:45:26,874
� Sospechas de alguien?
518
00:45:27,120 --> 00:45:28,917
S�, pero la han matado.
519
00:45:30,160 --> 00:45:33,630
He pensado sobre esos
tel�fonos a los que Krauss llam�
520
00:45:33,920 --> 00:45:34,670
desde su coche.
521
00:45:34,920 --> 00:45:37,753
A su oficina, al m�dico,
y al Pasada de Silverlake.
522
00:45:38,080 --> 00:45:39,149
�El Pasada?
523
00:45:39,680 --> 00:45:42,433
Es un burdel
con apariencia de motel.
524
00:45:42,640 --> 00:45:45,393
� Qu� tiene que ver Nicholls
con Larry Victor?
525
00:45:45,640 --> 00:45:49,155
D�jame encontrarlo.
Si es tu hombre, te lo regalar�.
526
00:45:52,160 --> 00:45:53,593
Sigue en contacto.
527
00:45:56,280 --> 00:45:59,989
Hab�a una mujer muerta sentada
en su silla: Lola Faithful.
528
00:46:00,200 --> 00:46:03,954
La polic�a lo encerrar�
mientras averigua lo que pas�.
529
00:46:04,160 --> 00:46:06,879
Pero puede hablar conmigo.
Quiz� pueda hacer
530
00:46:07,080 --> 00:46:08,035
algo por Vd.
531
00:46:08,240 --> 00:46:09,559
�Dios m�o!
532
00:46:11,360 --> 00:46:15,035
No hay prisa. Pero si no habla
en un minuto, lo entregar�.
533
00:46:15,960 --> 00:46:16,756
No lo ha hecho.
534
00:46:17,480 --> 00:46:18,435
No s� por qu�.
535
00:46:18,640 --> 00:46:19,755
Aqu� tienen.
536
00:46:20,080 --> 00:46:21,149
Aqu� tienen.
537
00:46:22,320 --> 00:46:24,436
Bien, h�bleme de Lola.
538
00:46:26,440 --> 00:46:27,555
Ya no la veo.
539
00:46:28,880 --> 00:46:30,472
En Sam's Hof Brau,
hace poco.
540
00:46:31,160 --> 00:46:32,275
� Sam's Hof Brau?
541
00:46:32,520 --> 00:46:34,397
- Le ense�� una foto.
- � Una foto?
542
00:46:34,640 --> 00:46:36,756
Intente no repetir
todo lo que digo.
543
00:46:38,040 --> 00:46:39,189
Lo segu� a su casa.
544
00:46:39,840 --> 00:46:41,956
Su chica esperaba con la cena.
Estuvieron bailando.
545
00:46:42,800 --> 00:46:44,153
Es mi mujer, Angel.
546
00:46:47,120 --> 00:46:48,599
�No lo es Miriam Nicholls?
547
00:46:48,960 --> 00:46:51,076
- �Miriam Nicholls?
- No se repita.
548
00:46:53,160 --> 00:46:54,195
� Qui�n es?
549
00:46:54,760 --> 00:46:57,957
La mujer de Charles Nicholls,
y Charles Nicholls es usted.
550
00:46:58,200 --> 00:46:59,110
�Dios!
551
00:46:59,640 --> 00:47:02,279
Bien, �tengo que llamarlo
Larry o Charles?
552
00:47:02,920 --> 00:47:04,592
Vaya l�o, �no?
553
00:47:05,000 --> 00:47:08,231
Eso es lo que pasa con los asesinatos.
Todo est� en calma,
554
00:47:08,440 --> 00:47:11,000
hay un asesinato
y las cosas salen a la luz.
555
00:47:13,000 --> 00:47:14,035
�Lo saben ellas?
556
00:47:14,240 --> 00:47:16,834
� Que existe otra?
No, eso acabar�a con Angel.
557
00:47:17,560 --> 00:47:19,357
Es ilegal. Inmigraci�n estaba
558
00:47:19,560 --> 00:47:21,232
encima, y me cas� con ella.
559
00:47:21,800 --> 00:47:22,835
�Qu� generoso!
560
00:47:24,880 --> 00:47:26,313
� Cu�nto suele perder?
561
00:47:26,560 --> 00:47:28,152
- � C�mo?
- Me contrat�
562
00:47:28,400 --> 00:47:30,231
alguien a quien
le debe 100.000 $ .
563
00:47:30,440 --> 00:47:32,271
� C�mo? Yo no juego.
564
00:47:34,080 --> 00:47:34,910
Est� bien.
565
00:47:39,280 --> 00:47:39,917
�Le dijo
566
00:47:41,120 --> 00:47:44,556
a la polic�a que me vio
hablando con Lola en Sam's?
567
00:47:45,120 --> 00:47:48,271
No, todav�a no.
No creo que vaya a matar a nadie.
568
00:47:48,800 --> 00:47:52,349
Y ya tiene bastantes problemas.
Ella le hac�a chantaje.
569
00:47:54,640 --> 00:47:55,470
� C�mo lo sabe?
570
00:47:55,720 --> 00:47:56,869
Oigo cosas.
571
00:47:57,800 --> 00:48:01,270
- � Sigue haciendo fotos porno?
- No, ya no.
572
00:48:01,480 --> 00:48:02,993
Antes daba dinero.
573
00:48:03,200 --> 00:48:05,589
Ahora se compran
en cualquier quiosco.
574
00:48:07,080 --> 00:48:08,115
H�bleme de Lola.
575
00:48:08,680 --> 00:48:10,830
Era la modelo y me ayudaba.
576
00:48:11,080 --> 00:48:12,559
- Ten�a las llaves.
- Supongo.
577
00:48:13,000 --> 00:48:15,560
Perdimos contacto
cuando dej� el porno.
578
00:48:15,760 --> 00:48:17,478
Hasta que averigu� que Larry
579
00:48:17,680 --> 00:48:20,478
era Charles Nicholls
y ten�a una mujer rica.
580
00:48:20,720 --> 00:48:23,792
Pens� que le dar�a dinero
si no contaba su pasado.
581
00:48:25,600 --> 00:48:29,479
�En qu� mundo vive? Ahora nadie
da una mierda por una cosa as�.
582
00:48:29,760 --> 00:48:30,476
� Qui�n es?
583
00:48:30,920 --> 00:48:31,830
Mi mujer.
584
00:48:32,760 --> 00:48:33,510
�Muffy?
585
00:48:33,720 --> 00:48:35,870
S�, as� es como nos conocimos.
586
00:48:36,080 --> 00:48:38,674
No lo hac�a por dinero.
El porno la excitaba.
587
00:48:39,600 --> 00:48:40,794
No la subestime.
588
00:48:41,040 --> 00:48:44,191
Se podr�a escribir
todo un libro sobre ella.
589
00:48:44,400 --> 00:48:47,198
Lola le rob� la foto
e intent� vend�rsela.
590
00:48:47,400 --> 00:48:47,991
S�.
591
00:48:48,200 --> 00:48:49,872
No pod�a hacer mucho
con el negativo.
592
00:48:50,400 --> 00:48:51,958
Alguien piensa que s�.
593
00:48:54,480 --> 00:48:57,358
Entre. No soy muy ordenado,
pero p�ngase c�modo.
594
00:48:57,560 --> 00:49:00,632
La pasma vigilar� su casa,
o sea, la de Larry.
595
00:49:01,000 --> 00:49:03,230
Ellos no saben
que es Vd. Charles.
596
00:49:03,760 --> 00:49:06,479
No se mueva,
vuelvo enseguida.
597
00:49:06,920 --> 00:49:08,035
Lo llevar� a casa.
598
00:49:08,240 --> 00:49:09,719
- �A Poodle Springs?
- Vivo all�.
599
00:49:11,120 --> 00:49:11,950
Marlowe.
600
00:49:14,320 --> 00:49:17,198
�Vaya! Vd. Es el yerno de...
�Por eso hace esto?
601
00:49:29,560 --> 00:49:31,278
Soy Garc�a. �ste es J.D.
602
00:49:34,480 --> 00:49:36,072
Es m�s grande de d�a.
603
00:49:36,480 --> 00:49:39,119
El Sr. Blackstone
quiere hablarle.
604
00:49:40,120 --> 00:49:41,394
Estoy en la gu�a.
605
00:49:41,840 --> 00:49:43,319
�Le pego un tiro?
606
00:49:43,560 --> 00:49:46,393
Lleva un arma encima,
tengo que quit�rsela.
607
00:49:46,680 --> 00:49:48,955
Bien, marinero,
se viene con nosotros.
608
00:49:49,360 --> 00:49:51,794
Y una mierda.
� Qui�n me traer� luego?
609
00:49:52,000 --> 00:49:53,115
Si vuelve...
610
00:49:54,600 --> 00:49:55,669
ya hablaremos.
611
00:50:12,160 --> 00:50:14,515
- Espere aqu�.
- Leer� un rato.
612
00:50:17,040 --> 00:50:17,756
No son de verdad.
613
00:50:21,160 --> 00:50:23,720
- Tengo que llamar por tel�fono.
- Olv�delo.
614
00:50:24,640 --> 00:50:26,358
Mi mujer estar� preocupada.
615
00:50:26,560 --> 00:50:27,515
�C�llese!
616
00:50:29,240 --> 00:50:31,117
Sr. Blackstone. Est� aqu�.
617
00:50:38,360 --> 00:50:41,033
J.D. Dice que estaba
en la casa de Willoughby.
618
00:50:42,160 --> 00:50:42,910
�Por qu�?
619
00:50:43,640 --> 00:50:44,390
Una mujer
620
00:50:44,640 --> 00:50:48,519
llamada Lola apareci� en un caso
en el que trabajo. Y viv�a all�.
621
00:50:50,400 --> 00:50:51,230
� Y?
622
00:50:51,680 --> 00:50:53,591
�A Vd. Qu� le importa?
623
00:50:53,800 --> 00:50:55,313
Eddie le ense�ar�a modales.
624
00:50:55,520 --> 00:50:59,638
Deber�a dejar de asustarme y compartir
informaci�n. Podr�amos ayudarnos.
625
00:50:59,840 --> 00:51:02,991
- Lola Faithful est� muerta.
- Yo encontr� el cad�ver.
626
00:51:04,520 --> 00:51:05,191
� Vd?
627
00:51:05,480 --> 00:51:08,313
S�. Me pregunto
qui�n la habr� matado.
628
00:51:08,640 --> 00:51:09,709
A la poli
le gusta el fot�grafo.
629
00:51:09,920 --> 00:51:11,035
No creo.
630
00:51:11,240 --> 00:51:12,514
�Tambi�n lo conoce?
631
00:51:12,760 --> 00:51:15,069
Conozco a mucha gente,
incluso a su hija.
632
00:51:15,320 --> 00:51:16,514
� Qu� pinta ella?
633
00:51:16,720 --> 00:51:19,553
Est� casada...
con el fot�grafo.
634
00:51:23,120 --> 00:51:25,953
Me contrataron para buscar
a su yerno, Charles,
635
00:51:26,160 --> 00:51:30,312
y resulta que ya lo conoc�a.
S�lo que su nombre era Larry Victor.
636
00:51:31,080 --> 00:51:33,469
- � Qui�n lo contrat�?
- Vd., Sr. Blackstone.
637
00:51:33,760 --> 00:51:36,320
No me eligi�,
pero es due�o del Agony Club
638
00:51:36,600 --> 00:51:39,068
de Poodle Springs.
Lipshultz me cont�
639
00:51:39,320 --> 00:51:42,995
una historia sobre un pagar�,
y yo me la tragu�.
640
00:51:43,400 --> 00:51:44,276
Charles pasa
641
00:51:44,520 --> 00:51:46,715
m�s tiempo fuera
de casa �ltimamente.
642
00:51:47,560 --> 00:51:49,630
Mi hija estaba angustiada.
643
00:51:50,200 --> 00:51:51,838
Yo quiero que sea feliz.
644
00:51:52,560 --> 00:51:53,754
Ya, entiendo.
645
00:51:54,280 --> 00:51:56,475
� Cu�nto le paga
por estar con ella?
646
00:51:57,360 --> 00:51:59,510
Le doy una asignaci�n,
por supuesto.
647
00:52:00,760 --> 00:52:02,273
No tiene mucho �xito.
648
00:52:03,320 --> 00:52:04,753
Gana el doble que yo.
649
00:52:05,000 --> 00:52:05,989
A eso me refiero.
650
00:52:08,600 --> 00:52:12,673
Tambi�n he pensado que Vd. Contrat�
a Paul Krauss para seguir a Lola.
651
00:52:12,960 --> 00:52:16,191
- �Por qu� querr�a que la siguieran?
- Intentaba sacar dinero
652
00:52:16,400 --> 00:52:17,992
con una foto porno de su hija.
653
00:52:18,720 --> 00:52:20,358
Pero creo que eso no explica
654
00:52:20,600 --> 00:52:22,716
que haya hecho
todo esto para verme.
655
00:52:23,040 --> 00:52:24,758
� Qu� sab�a Lola de Vd?
656
00:52:28,240 --> 00:52:30,708
Mi hija se puso muy enferma
despu�s de morir su madre.
657
00:52:31,440 --> 00:52:32,668
Sufri� un colapso nervioso.
658
00:52:33,040 --> 00:52:35,270
Su comportamiento
empez� a ser desmedido.
659
00:52:35,480 --> 00:52:38,074
Lim�tese a su caso.
�Encontr� a mi yerno?
660
00:52:38,400 --> 00:52:40,277
� Qu� piensa de Charles,
o Larry?
661
00:52:41,960 --> 00:52:43,154
Miriam lo ama.
662
00:52:43,880 --> 00:52:45,916
Y mientras sea as�,
yo lo apoyar�.
663
00:52:47,080 --> 00:52:49,435
No dejar� que nadie
le haga da�o.
664
00:52:49,640 --> 00:52:52,438
Bueno, me alegra o�r eso.
�I est� en mi casa.
665
00:52:53,040 --> 00:52:54,553
Voy a llevarlo a la suya.
666
00:52:56,240 --> 00:52:59,357
Es Vd. Interesante,
pero no conf�e en mi inter�s.
667
00:53:00,160 --> 00:53:01,752
S� con qui�n est� casado.
668
00:53:02,600 --> 00:53:04,670
Pero eso no lo proteger�.
669
00:53:07,240 --> 00:53:10,915
Eddie, ll�valo a casa.
Puedes devolverle el arma.
670
00:53:11,480 --> 00:53:14,313
Por cierto, yo no contrat�
a Paul Krauss.
671
00:53:14,520 --> 00:53:15,669
Quiero saber qui�n lo hizo.
672
00:53:15,880 --> 00:53:18,758
Pagar�a por esa informaci�n.
Puede llamar a Eddie
673
00:53:19,600 --> 00:53:21,033
a este n�mero.
674
00:53:26,200 --> 00:53:27,189
�Me deja su tel�fono?
675
00:53:27,680 --> 00:53:28,954
� Una llamada local?
676
00:53:29,160 --> 00:53:30,229
�Puede permit�rselo?
677
00:53:31,280 --> 00:53:32,395
En el vest�bulo.
678
00:53:36,080 --> 00:53:38,958
Es Vd. Una buena pieza.
Lo reconozco.
679
00:53:53,920 --> 00:53:57,754
- � Quiere una habitaci�n?
- No. Soy amigo de Paul Krauss.
680
00:53:58,200 --> 00:54:01,556
- Supongo que ha le�do la prensa.
- S�, lo sent� mucho.
681
00:54:02,320 --> 00:54:05,278
- Supongo que lo conoc�a bien.
- Est� suponiendo mucho.
682
00:54:05,560 --> 00:54:06,515
� Qu� quiere?
683
00:54:10,680 --> 00:54:12,955
No lo conoc�a tanto.
S�lo llamaba
684
00:54:13,160 --> 00:54:14,354
para las reservas.
685
00:54:14,880 --> 00:54:16,598
Ten�a una chica, �no?
686
00:54:16,800 --> 00:54:19,439
Algo especial.
Quiero presentarle mis respetos.
687
00:54:21,480 --> 00:54:22,674
Respetos, � eh?
688
00:54:22,880 --> 00:54:24,472
�Llama a esto "respetos"?
689
00:54:27,920 --> 00:54:31,276
- Quiere tirarse a su novia, � eh?
- �Alguna objeci�n?
690
00:54:31,720 --> 00:54:33,199
�Para qu� est�n los amigos?
691
00:54:43,640 --> 00:54:44,629
Est� abierto.
692
00:54:50,560 --> 00:54:52,198
P�ngase c�modo.
693
00:54:53,240 --> 00:54:54,229
Gracias.
694
00:54:54,480 --> 00:54:58,189
Estoy poni�ndome
m�s guapa para Vd.
695
00:54:59,600 --> 00:55:00,555
Claro.
696
00:55:03,880 --> 00:55:04,790
Bien, se�or,
697
00:55:06,600 --> 00:55:09,114
d�game qu� tipo de cosas
quiere que hagamos.
698
00:55:14,120 --> 00:55:15,394
� Qu� pasa?
699
00:55:18,160 --> 00:55:19,149
�Te llamas Angel?
700
00:55:19,680 --> 00:55:20,749
� C�mo lo sabe?
701
00:55:21,360 --> 00:55:22,759
Soy amigo de Larry.
702
00:55:23,400 --> 00:55:25,152
Larry tiene muchos amigos.
703
00:55:26,600 --> 00:55:27,430
S�.
704
00:55:28,960 --> 00:55:32,794
Son 25 d�lares. Los caprichos
se pagan aparte. Y no beso.
705
00:55:34,120 --> 00:55:35,348
S�lo quiero hablarte.
706
00:55:36,640 --> 00:55:37,914
Siguen siendo 25 $ .
707
00:55:38,120 --> 00:55:39,189
Quiero que hables t�.
708
00:55:40,000 --> 00:55:40,876
Claro.
709
00:55:43,120 --> 00:55:44,951
D�game lo que le gusta.
710
00:55:45,680 --> 00:55:47,033
No tienes que hacer eso.
711
00:55:47,280 --> 00:55:48,349
H�blame de Krauss.
712
00:55:48,760 --> 00:55:49,431
� Qui�n es Vd?
713
00:55:49,640 --> 00:55:50,675
Un detective.
714
00:55:50,880 --> 00:55:52,438
Yo no s� nada.
715
00:55:54,800 --> 00:55:55,755
�Ivan!
716
00:55:56,760 --> 00:55:57,590
�Ivan!
717
00:55:58,320 --> 00:56:01,118
�Est�s abajo? �Sube!
718
00:56:03,520 --> 00:56:04,748
�Ll�vatelo de aqu�!
719
00:56:07,240 --> 00:56:09,435
�Ivan! � Quieres darte prisa?
720
00:56:10,720 --> 00:56:12,551
Larry tiene otra mujer.
721
00:56:13,720 --> 00:56:15,631
�Esa zorra de Poodle?
722
00:56:16,040 --> 00:56:18,998
S�lo significa 2.000 $ al mes
para nosotros.
723
00:56:29,480 --> 00:56:30,469
�Larry?
724
00:56:39,920 --> 00:56:41,956
MARLOWE,
GRACIAS DE TODAS FORMAS
725
00:57:26,760 --> 00:57:27,431
�Philip?
726
00:57:29,040 --> 00:57:31,634
- Hola, cari�o.
- � Qu� haces?
727
00:57:34,240 --> 00:57:35,673
Aqu� hace fr�o.
728
00:57:37,160 --> 00:57:38,559
M�s que en la ciudad.
729
00:57:45,760 --> 00:57:46,829
Pareces distinto.
730
00:57:48,480 --> 00:57:49,276
Lo soy.
731
00:57:50,080 --> 00:57:51,229
�Fue todo bien?
732
00:57:52,040 --> 00:57:53,519
�Encontraste a ese tipo?
733
00:57:56,480 --> 00:57:57,708
Lo encontr�.
734
00:57:59,680 --> 00:58:00,908
�Recuerdas
735
00:58:02,040 --> 00:58:05,077
esa pareja feliz que te dije
que estaba bailando?
736
00:58:05,360 --> 00:58:07,032
Arriesgu�
mi licencia por �l.
737
00:58:08,960 --> 00:58:11,520
Resulta que es un chulo
y un mentiroso
738
00:58:11,720 --> 00:58:13,551
y ella puta y drogadicta.
739
00:58:14,280 --> 00:58:16,316
Aparte de eso,
no me enga�aron.
740
00:58:29,080 --> 00:58:30,672
Muffy te ha llamado.
741
00:58:31,480 --> 00:58:32,549
Est� borracha.
742
00:58:43,320 --> 00:58:44,594
- � S�?
- Sr. Marlowe.
743
00:58:45,800 --> 00:58:47,472
Siento llamar tantas veces.
744
00:58:47,680 --> 00:58:49,113
No se preocupe.
745
00:58:49,560 --> 00:58:52,836
- �Ha encontrado a mi marido?
- No s� d�nde est�.
746
00:58:53,160 --> 00:58:56,675
Hay algo que no le he dicho.
747
00:58:57,640 --> 00:58:59,312
Charles ten�a...
748
00:59:00,600 --> 00:59:01,589
una chica
749
00:59:01,960 --> 00:59:03,473
en Los Angeles.
750
00:59:05,080 --> 00:59:06,991
� C�mo sabe eso, Sra. Nicholls?
751
00:59:07,240 --> 00:59:10,391
No me dijo qui�n era.
Pero, por favor,
752
00:59:10,680 --> 00:59:14,355
encu�ntrelo y d�gale
que no me importa lo de la chica.
753
00:59:14,560 --> 00:59:15,879
Quiero que venga.
754
00:59:16,480 --> 00:59:19,472
No hay nada que yo no hiciera
por �l, � entiende?
755
00:59:20,640 --> 00:59:22,278
Empiezo a entender.
756
00:59:23,680 --> 00:59:26,194
� Contrat� a Paul Krauss
para que lo siguiera?
757
00:59:26,400 --> 00:59:28,152
No soportaba no saber nada.
758
00:59:28,360 --> 00:59:30,510
S�, entiendo.
759
00:59:32,320 --> 00:59:33,389
Lo siento.
760
00:59:52,480 --> 00:59:55,950
Bueno, voy a ver a mi cliente
para decirle que lo dejo.
761
00:59:56,240 --> 00:59:57,229
Es tarde.
762
00:59:57,440 --> 01:00:00,989
Casi mediod�a en el Agony Club.
Me debe 100 $ m�s los gastos.
763
01:00:01,720 --> 01:00:03,119
Yo te doy 200.
764
01:00:03,760 --> 01:00:07,070
Ser� una hora. Cuando vuelva,
har� todo lo que quieras.
765
01:00:10,280 --> 01:00:11,679
Quiero creerte.
766
01:00:12,040 --> 01:00:14,679
Soy tuyo. Volver� enseguida.
767
01:00:16,240 --> 01:00:17,992
Una hora, te lo prometo.
768
01:01:57,160 --> 01:02:00,709
PROPIEDAD FEDERAL
RESPETEN LA SE�AL
769
01:02:04,960 --> 01:02:08,032
- Sra. Marlowe, lo siento.
- Harvey, yo tambi�n lo siento,
770
01:02:08,240 --> 01:02:11,550
pero si no lo suelta,
no trabajar� m�s en esta ciudad.
771
01:02:14,680 --> 01:02:15,749
Gracias.
772
01:02:19,320 --> 01:02:21,834
Hola, cari�o.
Otro incidente inesperado.
773
01:02:22,600 --> 01:02:26,559
No quiero que vayas. No te lo rogar�
aunque me lo ruegues t�.
774
01:02:27,240 --> 01:02:30,710
- Eso no tiene sentido.
- Lo que t� dices, s�. Siempre.
775
01:02:30,960 --> 01:02:33,110
En mi oficio,
si matan a un cliente,
776
01:02:33,320 --> 01:02:36,915
te miran mal si te desentiendes.
Por eso debo ir a L.A.
777
01:02:37,160 --> 01:02:38,798
Quiz� debieras vivir all�.
778
01:02:41,600 --> 01:02:42,794
Lo s�, lo siento.
779
01:02:43,760 --> 01:02:45,079
Yo tambi�n lo siento.
780
01:02:49,080 --> 01:02:50,195
� Sabes?
781
01:02:51,480 --> 01:02:54,074
Ese d�a dijiste que estabas
en la cama conmigo.
782
01:02:54,280 --> 01:02:57,716
Yo no estaba en la cama,
sino en mi oficina.
783
01:02:57,960 --> 01:02:59,234
Una coartada falsa.
784
01:02:59,440 --> 01:03:03,319
No era falso. El informe m�dico dec�a
que Krauss llevaba 4 horas muerto.
785
01:03:03,520 --> 01:03:05,351
No iba a discutir por eso.
786
01:03:06,000 --> 01:03:06,591
S�.
787
01:03:07,600 --> 01:03:09,955
Podr�amos ser
"Los Esposos Detectives".
788
01:03:26,440 --> 01:03:27,156
No, hoy no.
789
01:03:44,560 --> 01:03:45,197
Ven aqu�.
790
01:03:45,480 --> 01:03:47,436
- El amigo de Larry.
- Me recuerdas.
791
01:03:47,720 --> 01:03:48,596
No s� d�nde est�.
792
01:03:48,800 --> 01:03:50,358
A ver si te suena.
793
01:03:50,600 --> 01:03:51,874
Soy detective privado.
794
01:03:52,080 --> 01:03:54,196
Me contrat� Miriam Nicholls
795
01:03:54,400 --> 01:03:55,833
para buscar a su marido.
796
01:03:56,080 --> 01:03:58,958
Ahora se llama Larry Victor
y tiene otra mujer.
797
01:03:59,200 --> 01:04:00,872
Paul Krauss te lo dijo, �no?
798
01:04:01,680 --> 01:04:04,558
- � Qu� quiere?
- � Qu� quer�a �l? Te llam� aqu�.
799
01:04:23,400 --> 01:04:24,719
Ap�rtate.
800
01:04:55,880 --> 01:04:56,551
Hablemos.
801
01:04:56,960 --> 01:04:58,234
� Sobre qu�?
802
01:04:58,440 --> 01:04:59,316
Sobre ti.
803
01:05:00,440 --> 01:05:03,000
Quiero ir al ba�o.
� Vale, se�or?
804
01:05:04,040 --> 01:05:06,076
S�, claro, despu�s de m�.
805
01:05:06,880 --> 01:05:08,154
Necesito mi medicina.
806
01:05:08,360 --> 01:05:09,588
Venga, ya basta.
807
01:05:12,280 --> 01:05:13,872
� Qu� quer�a Krauss, dinero?
808
01:05:14,080 --> 01:05:18,039
Era un cliente m�o, eso es todo.
Yo hac�a cosas que le gustaban.
809
01:05:20,600 --> 01:05:22,556
No. Yo no s� nada.
810
01:05:23,000 --> 01:05:25,798
- Creo que esto gotea.
- No, por favor.
811
01:05:26,120 --> 01:05:27,758
Se lo dir�, se lo dir�.
812
01:05:28,000 --> 01:05:29,433
� Qu� quer�a Krauss?
813
01:05:30,360 --> 01:05:32,032
Vd. Mismo lo ha dicho.
814
01:05:32,960 --> 01:05:35,349
Averigu� que Larry
ten�a otra mujer.
815
01:05:35,680 --> 01:05:38,319
2.000 $ mensuales.
� Cu�nto quer�a por no hablar?
816
01:05:38,520 --> 01:05:39,191
La mitad.
817
01:05:39,600 --> 01:05:41,079
La mitad de todo.
818
01:05:42,520 --> 01:05:43,430
�Pinche rubio!
819
01:05:46,320 --> 01:05:48,276
Era codicioso. Con esa mitad
820
01:05:48,480 --> 01:05:52,075
se compra mucha droga. Quedaste
con �l en un sitio tranquilo.
821
01:05:57,680 --> 01:05:59,875
Ten�as un arma
para protegerte,
822
01:06:00,160 --> 01:06:02,196
pero nunca la hab�as usado.
823
01:06:02,480 --> 01:06:05,597
Disparaste un tiro para
ver c�mo se hac�a.
824
01:06:06,840 --> 01:06:08,478
Y entonces esperaste.
825
01:06:19,880 --> 01:06:22,110
Lo mataste de un disparo.
826
01:06:22,360 --> 01:06:23,952
Y fuiste a dec�rselo a Larry.
827
01:06:24,680 --> 01:06:28,070
Le diste un arma
que hab�a disparado dos balas.
828
01:06:28,280 --> 01:06:30,794
- Lo hizo Larry.
- No, �l ni siquiera estaba all�.
829
01:06:31,000 --> 01:06:33,833
Si no, hubiera sabido
que Krauss muri� de un solo tiro.
830
01:06:34,320 --> 01:06:36,550
Larry quiso proporcionarte
una coartada:
831
01:06:36,760 --> 01:06:38,830
Fingir que Krauss
llamaba desde su coche
832
01:06:39,040 --> 01:06:40,917
a alguien de su mismo oficio,
833
01:06:41,160 --> 01:06:42,513
con una extra�a voz.
834
01:06:42,720 --> 01:06:46,076
�I no sab�a que las llamadas
se hac�an por operadora.
835
01:06:46,400 --> 01:06:47,435
Por Dios, Marlowe.
836
01:06:47,640 --> 01:06:50,632
�ste es un buen asunto,
le ofrezco una parte.
837
01:06:54,680 --> 01:06:55,556
Est� bien.
838
01:06:59,280 --> 01:07:00,190
Est� bien.
839
01:07:10,680 --> 01:07:12,033
�Por qu� me eligi�?
840
01:07:17,120 --> 01:07:18,951
Estaba en el peri�dico.
841
01:07:32,320 --> 01:07:35,278
Eh, Marlowe.
�Acabas de casarte!
842
01:07:38,160 --> 01:07:42,119
Est� en la 209. Ve a buscarla
antes de que la hero�na se disipe.
843
01:07:42,600 --> 01:07:43,919
� Qu� es esto?
844
01:07:44,160 --> 01:07:46,469
Es de Angel.
Por eso era tan dif�cil.
845
01:07:46,680 --> 01:07:49,990
A Paul Krauss y a Lola
les dispararon de cerca con un 25.
846
01:07:50,240 --> 01:07:53,232
Ten�a que ser la misma arma,
pero no lo era.
847
01:07:53,920 --> 01:07:56,195
Puedo explicarte c�mo lo hizo.
848
01:07:56,400 --> 01:07:59,119
Me interesar�a
si siguiera siendo mi caso.
849
01:07:59,720 --> 01:08:01,233
- �Ha pasado "arriba"?
- S�.
850
01:08:01,440 --> 01:08:04,671
El caso est� resuelto
y lo llevan desde arriba. De hecho,
851
01:08:04,880 --> 01:08:07,872
Larry Victor confes�
los tres asesinatos,
852
01:08:08,080 --> 01:08:10,992
el de Krauss, el de Lola,
y el de Manny Lipshultz,
853
01:08:11,200 --> 01:08:13,953
antes de que su coche
cayera al mar.
854
01:08:16,000 --> 01:08:17,991
�Hab�is encontrado el coche?
855
01:08:19,760 --> 01:08:20,715
� Y el cuerpo?
856
01:08:22,360 --> 01:08:23,110
Todav�a no.
857
01:08:23,840 --> 01:08:26,434
Es posible que el cuerpo
estuviera en el coche.
858
01:08:26,640 --> 01:08:30,553
S�, y es posible que Cassius Clay
sorprenda a Sony Liston.
859
01:08:31,640 --> 01:08:32,914
�Es el p�jaro de Lola?
860
01:08:33,400 --> 01:08:34,469
Exacto.
861
01:08:35,960 --> 01:08:38,349
- � Crees que hablar�?
- Nadie lo quiere.
862
01:08:38,880 --> 01:08:41,155
No tenemos dep�sito de loros.
863
01:08:41,840 --> 01:08:43,034
Todav�a.
864
01:08:43,960 --> 01:08:45,598
Tengo algo para ti.
865
01:09:08,920 --> 01:09:10,751
Deja de molestar a mi loro.
866
01:09:17,920 --> 01:09:20,559
Muffy. La noche
que muri� su madre.
867
01:10:44,760 --> 01:10:46,398
� Qu� tiene, marinero?
868
01:10:57,400 --> 01:10:59,470
Si Blackstone
estuviera aqu�...
869
01:11:00,800 --> 01:11:02,279
� Cu�nto lleva con �l?
870
01:11:02,600 --> 01:11:04,113
31 a�os.
871
01:11:05,040 --> 01:11:05,790
De la familia.
872
01:11:07,240 --> 01:11:09,037
Miss Latigazo de 1955
873
01:11:09,240 --> 01:11:10,639
debi� de tenerlo
muy ocupado.
874
01:11:10,840 --> 01:11:14,355
S�, desde que era peque�a,
siempre hab�a algo.
875
01:11:14,720 --> 01:11:16,676
Alcohol, malas compa��as,
drogas.
876
01:11:17,000 --> 01:11:18,991
Siempre intentando
enderezarla.
877
01:11:19,240 --> 01:11:21,674
La llevaron a Suiza
a ver a los m�dicos.
878
01:11:21,880 --> 01:11:22,949
Lo llaman...
879
01:11:24,040 --> 01:11:24,870
�Estar chalada?
880
01:11:27,480 --> 01:11:30,040
Lo llaman de muchas formas.
No funcion� nada.
881
01:11:30,880 --> 01:11:32,108
Conoci� a Charles.
882
01:11:32,800 --> 01:11:36,475
S�, el amor. �sa es la palabra.
El t�o es un indeseable.
883
01:11:37,080 --> 01:11:38,559
Pero Muffy no lo sabe.
884
01:11:39,800 --> 01:11:42,598
Y si lo sabe no le importa.
885
01:11:43,080 --> 01:11:44,991
Al Sr. Blackstone tampoco.
886
01:11:45,240 --> 01:11:48,869
Ella est� en Springs,
fuera de las calles, a salvo.
887
01:11:49,680 --> 01:11:50,749
Tarde para su madre.
888
01:11:53,400 --> 01:11:55,072
� Qu� pas� cuando se ahog�?
889
01:11:57,400 --> 01:11:58,799
� Qu� quiere, marinero?
890
01:11:59,880 --> 01:12:01,074
Ver a su jefe.
891
01:12:03,240 --> 01:12:06,516
Ha encontrado a Nicholls.
Si yo fuera Vd.,
892
01:12:06,840 --> 01:12:08,319
me largar�a.
893
01:12:08,640 --> 01:12:10,232
Charles tambi�n se larg�.
894
01:12:11,440 --> 01:12:12,759
Confes� los asesinatos
895
01:12:12,960 --> 01:12:15,394
que quiso
y su coche apareci� en el mar.
896
01:12:17,560 --> 01:12:21,109
Siento o�r eso.
Va a estropearle el d�a a Muffy.
897
01:12:22,320 --> 01:12:25,517
Aunque podr�a estar en M�xico
dej�ndose crecer la barba.
898
01:12:26,040 --> 01:12:27,155
Es lo mismo.
899
01:12:27,360 --> 01:12:28,270
S�.
900
01:12:33,120 --> 01:12:34,917
�No tiene una casa ad�nde ir?
901
01:13:17,440 --> 01:13:19,271
Ah, Sra. Nicholls,
902
01:13:19,920 --> 01:13:22,354
Laura me dijo d�nde
podr�a encontrarlo.
903
01:13:27,680 --> 01:13:29,238
Esto est� muy lejos.
904
01:13:32,720 --> 01:13:33,709
� Qu� es eso?
905
01:13:34,160 --> 01:13:37,948
5.000 d�lares. Quiero contratarlo
para que encuentre a mi marido.
906
01:13:38,840 --> 01:13:42,230
No quiero su dinero.
Y no quiero el trabajo.
907
01:13:44,400 --> 01:13:47,437
Sabe algo de Charles
que no quiere decirme.
908
01:13:51,240 --> 01:13:54,118
Me gustar�a beber algo.
Un vodka, si tiene.
909
01:14:06,440 --> 01:14:08,317
Hay una mujer
limpiando su escalera.
910
01:14:08,520 --> 01:14:09,589
S�.
911
01:14:10,480 --> 01:14:11,993
Pero est� lloviendo.
912
01:14:12,320 --> 01:14:14,880
� Qu� quiere?
Hay limpiezas y limpiezas.
913
01:14:24,120 --> 01:14:25,030
� Qu� es esto?
914
01:14:25,840 --> 01:14:29,515
Una foto suya de hace 8 a�os
en la puerta de la comisar�a.
915
01:14:31,120 --> 01:14:32,189
�Por qu� la tiene?
916
01:14:33,960 --> 01:14:34,949
Yo...
917
01:14:35,920 --> 01:14:37,751
la estaba comparando con �sta.
918
01:14:44,760 --> 01:14:46,113
S�, es Vd.
919
01:14:46,960 --> 01:14:48,996
- La ten�a Lola Faithful.
- �Lola Faithful?
920
01:14:49,280 --> 01:14:50,918
Quer�a a Charles para ella.
921
01:14:51,160 --> 01:14:53,628
No, no era eso. Era chantaje.
922
01:14:53,840 --> 01:14:55,831
- Intentaba llev�rselo.
- � Se lo dijo Krauss?
923
01:14:56,040 --> 01:14:58,554
- Los vio juntos en un bar.
- Se equivocaba.
924
01:14:59,080 --> 01:14:59,990
Era por negocios.
925
01:15:00,240 --> 01:15:02,834
Es Vd. Quien se equivoca,
puedo asegur�rselo.
926
01:15:04,800 --> 01:15:07,268
Bueno, la polic�a
tampoco se lo cree.
927
01:15:09,800 --> 01:15:11,358
As� que, �yo qu� s�?
928
01:15:14,640 --> 01:15:15,709
� Quiere beber algo?
929
01:15:22,920 --> 01:15:23,955
Siempre lleva
930
01:15:24,200 --> 01:15:25,189
mangas largas.
931
01:15:26,680 --> 01:15:28,318
Supongo que le da verg�enza.
932
01:15:29,080 --> 01:15:31,719
Llevo mangas largas
porque tengo fr�o.
933
01:15:32,360 --> 01:15:36,433
Ahora, si no es tarde para cambiar
de opini�n, retiro mi oferta.
934
01:15:57,600 --> 01:16:00,239
� C�mo est�, Sra. Dubrovsky?
935
01:16:00,960 --> 01:16:02,791
�Podr�a hacerme un favor?
936
01:16:03,000 --> 01:16:06,231
Va a venir un coche a buscarme
dentro de una hora.
937
01:16:06,720 --> 01:16:08,278
Un Cadillac negro.
938
01:17:03,960 --> 01:17:04,995
Hola, Eddy.
939
01:17:05,760 --> 01:17:07,557
Muffy no perdi� el tiempo.
940
01:17:10,320 --> 01:17:11,469
Viene con nosotros.
941
01:17:11,680 --> 01:17:14,240
Ni hablar.
� C�mo vuelvo luego?
942
01:17:14,440 --> 01:17:15,668
Vale. Est� bien.
943
01:17:25,960 --> 01:17:27,393
Hola, Sra. Nicholls.
944
01:17:27,960 --> 01:17:30,076
Creo que ha acusado
a mi hija.
945
01:17:30,320 --> 01:17:31,992
- Son mentiras.
- �Muffy!
946
01:17:32,720 --> 01:17:33,789
D�jamelo a m�.
947
01:17:35,960 --> 01:17:36,949
Marlowe,
948
01:17:37,960 --> 01:17:39,439
mi hija est� enferma.
949
01:17:40,280 --> 01:17:42,748
Muffy se vino abajo
al morir su madre.
950
01:17:42,960 --> 01:17:45,076
- Esa noche se cort� las venas.
- S�.
951
01:17:45,360 --> 01:17:47,954
Era la hija perfecta,
t�mida y tranquila.
952
01:17:48,240 --> 01:17:50,390
Le� lo que Vd.
Dijo a la prensa.
953
01:17:50,600 --> 01:17:52,238
Esa noche la transform�.
954
01:17:53,760 --> 01:17:54,590
�En esto?
955
01:17:59,040 --> 01:18:00,155
No lo creo.
956
01:18:00,480 --> 01:18:03,392
La foto tiene fecha:
Sus mu�ecas est�n limpias.
957
01:18:04,640 --> 01:18:06,073
Por eso le influy� tanto.
958
01:18:06,280 --> 01:18:07,679
Es anterior a �sta.
959
01:18:09,760 --> 01:18:12,069
Si el juez llega a saber esto
960
01:18:12,960 --> 01:18:14,234
no la habr�a soltado.
961
01:18:14,440 --> 01:18:17,318
- No acepta un buen consejo.
- Era mala conmigo.
962
01:18:19,000 --> 01:18:21,912
- � Qu� le hac�a su madre?
- Me alejaba de Charles.
963
01:18:22,120 --> 01:18:24,839
- Quer�a estropearlo todo.
- Igual que todos, �no?
964
01:18:25,320 --> 01:18:26,116
S�.
965
01:18:26,600 --> 01:18:28,670
- Manny Lipschultz.
- S�.
966
01:18:29,320 --> 01:18:30,958
S�lo dec�a mentiras.
967
01:18:31,320 --> 01:18:33,993
Acusaba a Charles
de jugar y no pagar.
968
01:18:34,400 --> 01:18:36,755
Ahora Charles sabr�
cu�nto le quiero.
969
01:18:36,960 --> 01:18:38,518
- Y Lola Faithful.
- S�.
970
01:18:40,160 --> 01:18:40,990
No hay nada
971
01:18:41,200 --> 01:18:43,077
que yo no pueda arreglar.
972
01:18:43,280 --> 01:18:46,317
Charles me quiere.
�I te lo puede decir.
973
01:18:46,640 --> 01:18:48,039
�Por qu� no lo busca?
974
01:18:49,440 --> 01:18:50,395
Est� muerto.
975
01:18:51,760 --> 01:18:54,354
Su coche cay� al mar.
976
01:18:54,920 --> 01:18:57,229
- Ya no volver�.
- �No! �No!
977
01:18:57,960 --> 01:18:58,790
�No! �No!
978
01:19:04,520 --> 01:19:05,430
�De qu� lado est�?
979
01:19:05,960 --> 01:19:08,918
Ha matado a dos personas,
sin contar a su madre.
980
01:19:11,240 --> 01:19:13,151
No puedo dejar
que se vaya as�.
981
01:19:13,360 --> 01:19:15,191
No dejar� que
vaya a la c�rcel.
982
01:19:15,840 --> 01:19:17,239
�Vosotros le matasteis!
983
01:19:18,080 --> 01:19:19,069
�Todos vosotros!
984
01:19:32,560 --> 01:19:34,073
No la vi a tiempo.
985
01:19:35,600 --> 01:19:36,999
Medio segundo.
986
01:19:37,480 --> 01:19:39,277
Medio segundo tarde.
987
01:19:39,560 --> 01:19:41,039
S� y no.
988
01:19:48,320 --> 01:19:50,754
Tranquilo,
no puedes hacer nada.
989
01:19:53,400 --> 01:19:54,469
� Y �l?
990
01:19:57,320 --> 01:19:58,514
J.D.
991
01:20:02,840 --> 01:20:04,592
Esto es por el gato de Lola.
992
01:20:14,120 --> 01:20:17,396
Blackstone cuid� de m�
mejor que yo de �l.
993
01:20:19,240 --> 01:20:20,673
� Qu� va a hacer, Eddy?
994
01:20:24,800 --> 01:20:26,279
No tengo nada contra Vd.
995
01:20:27,600 --> 01:20:29,431
Hacemos lo que podemos.
996
01:20:30,800 --> 01:20:34,270
Yo me debo a mi jefe
y Vd. Se debe al suyo.
997
01:20:35,120 --> 01:20:36,075
�AI m�o?
998
01:20:37,080 --> 01:20:38,115
Parker.
999
01:20:39,160 --> 01:20:40,309
�No son familia?
1000
01:21:29,000 --> 01:21:30,672
�Me permite su sombrero?
1001
01:21:30,880 --> 01:21:33,235
Gracias.
No creo que me quede.
1002
01:21:33,720 --> 01:21:34,630
Philip...
1003
01:21:35,640 --> 01:21:38,234
Entre, Philip.
Laura estar� encantada.
1004
01:21:38,440 --> 01:21:41,159
Intentar� que P.J.
Salga de su escondite.
1005
01:21:41,360 --> 01:21:43,874
Pero ya sabe c�mo es.
El tel�fono, etc.
1006
01:21:44,080 --> 01:21:46,469
Perdone, tengo
que ir a saludar.
1007
01:21:46,960 --> 01:21:48,313
�Hombre, Rodney!
1008
01:22:13,640 --> 01:22:17,758
PROPIEDAD FEDERAL
RESPETEN LA SE�AL
1009
01:22:28,160 --> 01:22:29,752
PISCINA
1010
01:22:56,240 --> 01:22:57,514
Sr. Parker.
1011
01:22:59,760 --> 01:23:00,636
Soy P. Marlowe.
1012
01:23:01,240 --> 01:23:02,229
�El marido de Laura?
1013
01:23:03,600 --> 01:23:05,670
�No deber�a
hacer de anfitri�n?
1014
01:23:06,080 --> 01:23:08,548
Deber�a.
Vienen a ver mis obras de arte.
1015
01:23:09,800 --> 01:23:13,315
Pero no los he invitado.
Por eso estoy nadando.
1016
01:23:13,840 --> 01:23:16,070
Si tienes que hacer
algo que odias
1017
01:23:16,800 --> 01:23:19,314
no hay nada como
el agua para calmarte.
1018
01:23:19,520 --> 01:23:20,589
Supongo que s�.
1019
01:23:20,800 --> 01:23:24,156
Podemos nadar juntos
o pasar adentro y charlar.
1020
01:23:28,680 --> 01:23:30,079
Es un buen a�o.
1021
01:23:31,760 --> 01:23:32,909
�No crees?
1022
01:23:35,320 --> 01:23:37,754
S�, pero a�n
no ha terminado.
1023
01:23:39,280 --> 01:23:41,669
Miserable hijo de puta.
1024
01:23:42,360 --> 01:23:44,954
- Te di una casa.
- Se la dio a Laura.
1025
01:23:45,160 --> 01:23:45,990
� Y qu� tiene
1026
01:23:46,200 --> 01:23:49,351
de especial Poodle Springs?
Es s�lo un pueblo.
1027
01:23:49,600 --> 01:23:51,238
Es el m�s cercano a Nevada.
1028
01:23:51,440 --> 01:23:54,318
As� puede trasladarlo
donde el juego sea legal.
1029
01:23:55,280 --> 01:23:56,793
�Trasladar Poodle?
1030
01:23:57,320 --> 01:23:58,514
Moviendo la frontera.
1031
01:24:00,920 --> 01:24:03,354
Poodle Springs, Nevada.
�Es eso legal?
1032
01:24:03,600 --> 01:24:05,431
Con el sello del Presidente s�.
1033
01:24:06,280 --> 01:24:07,554
Todas las partes
1034
01:24:07,760 --> 01:24:09,273
quieren sacar provecho.
1035
01:24:09,880 --> 01:24:11,279
� Y el Presidente?
1036
01:24:11,560 --> 01:24:15,189
Quiere California. En las �ltimas
elecciones casi lo consigue.
1037
01:24:15,440 --> 01:24:17,032
�Poodle Springs?
1038
01:24:17,240 --> 01:24:20,994
Vot� por los republicanos.
La pr�xima vez estar� en Nevada.
1039
01:24:21,440 --> 01:24:23,271
All� se benefician del juego.
1040
01:24:23,480 --> 01:24:24,469
� Y California?
1041
01:24:24,720 --> 01:24:26,915
Se lleva el museo
de P.J. Parker.
1042
01:24:27,600 --> 01:24:28,874
Poodle es una mina.
1043
01:24:29,280 --> 01:24:30,395
Vd. Trae inversores
1044
01:24:30,640 --> 01:24:32,710
y entra en el negocio
de Blackstone.
1045
01:24:32,920 --> 01:24:33,750
No es mi socio.
1046
01:24:33,960 --> 01:24:37,191
- Extraoficialmente s� lo es.
- Estamos asociados.
1047
01:24:37,560 --> 01:24:38,390
Como otros.
1048
01:24:39,600 --> 01:24:42,353
Es un amigo.
Me alegro de que le vaya bien.
1049
01:24:44,120 --> 01:24:46,714
No le va tan bien.
Lo vi hace una hora
1050
01:24:46,960 --> 01:24:48,029
con una bala dentro.
1051
01:24:49,160 --> 01:24:51,913
Muffy le mat�
y Eddy Garc�a dispar�
1052
01:24:52,400 --> 01:24:54,709
justo cuando ella iba
a hacerlo contra m�.
1053
01:24:56,520 --> 01:24:57,555
Ya veo.
1054
01:25:05,240 --> 01:25:06,753
�Lo sabe alguien m�s?
1055
01:25:06,960 --> 01:25:08,632
A�n no. �Puedo llamar?
1056
01:25:10,280 --> 01:25:13,590
Philip, tienes una hermosa
esposa que te quiere.
1057
01:25:14,200 --> 01:25:16,794
Te espera una buena vida.
Lo de esta noche
1058
01:25:17,040 --> 01:25:21,318
en casa de Blackstone es un
drama personal. No os incumbe.
1059
01:25:21,560 --> 01:25:22,959
Tampoco a Vd.
1060
01:25:24,080 --> 01:25:25,798
No entiendes nada, � eh?
1061
01:25:28,280 --> 01:25:29,474
Ma�ana volver�
1062
01:25:29,720 --> 01:25:31,392
a ver al Presidente.
1063
01:25:31,600 --> 01:25:34,433
- Lo divulgaremos despu�s.
- Antes de que lo lea en la prensa.
1064
01:25:34,680 --> 01:25:38,559
No se enterar�, al menos ma�ana.
�Est�s conmigo, Philip?
1065
01:25:41,560 --> 01:25:43,198
Te lo pido como un padre.
1066
01:25:49,440 --> 01:25:50,953
Tengo problemas.
1067
01:25:52,280 --> 01:25:53,030
Me encontr�.
1068
01:25:55,080 --> 01:25:56,559
Ser� mejor que me vista
1069
01:25:57,240 --> 01:25:58,309
y salga a saludar.
1070
01:25:59,520 --> 01:26:00,669
Una charla agradable.
1071
01:26:48,400 --> 01:26:49,310
�Philip?
1072
01:26:51,480 --> 01:26:52,708
Hola, cari�o.
1073
01:26:53,000 --> 01:26:54,433
Esperaba que vinieras.
1074
01:26:54,920 --> 01:26:55,830
Te echaba de menos.
1075
01:26:56,120 --> 01:26:57,917
Eso es lo que quer�a.
1076
01:26:59,840 --> 01:27:01,159
� Qu� te dijo tu padre?
1077
01:27:01,880 --> 01:27:04,269
Piensa que eres
un buen marido para m�.
1078
01:27:05,000 --> 01:27:06,319
Que eres inteligente.
1079
01:27:08,800 --> 01:27:10,199
�Te habl� de Blackstone?
1080
01:27:10,680 --> 01:27:13,240
No. � Quieres hablar
de Blackstone?
1081
01:27:13,720 --> 01:27:14,675
S�.
1082
01:27:16,840 --> 01:27:18,592
Tu padre es el que manda.
1083
01:27:20,040 --> 01:27:21,393
S�lo son negocios.
1084
01:27:21,600 --> 01:27:23,909
S�, negocios que apestan.
1085
01:27:24,560 --> 01:27:26,152
No deber�an salpicarnos.
1086
01:27:26,400 --> 01:27:28,118
� Salpicar? � Qu� es eso?
1087
01:27:29,640 --> 01:27:31,039
S�lo es una palabra.
1088
01:27:33,240 --> 01:27:36,118
Cari�o, eres dulce y valiente,
1089
01:27:36,880 --> 01:27:38,518
y te quiero.
1090
01:27:39,680 --> 01:27:42,672
Pero a veces parece
que vives en otro mundo.
1091
01:27:42,880 --> 01:27:46,031
No hay dinero limpio.
Alguien tiene que arruinarse
1092
01:27:46,320 --> 01:27:49,073
para que llegue a tus manos.
No aceptas mi dinero,
1093
01:27:49,360 --> 01:27:51,237
pero el de Manny
Lipschultz, s�.
1094
01:27:51,720 --> 01:27:55,315
Y cuando llegas a casa la piscina
est� a 8 y el vodka a 40.
1095
01:27:55,960 --> 01:27:56,870
Expl�camelo.
1096
01:27:58,760 --> 01:28:00,876
Cuando est� menos cansado.
1097
01:28:04,960 --> 01:28:06,439
Ahora debo irme.
1098
01:28:07,520 --> 01:28:10,637
Quiz� no sea tan inteligente
como cre�a tu padre.
1099
01:28:13,000 --> 01:28:14,479
� Volver� a verte?
1100
01:28:16,960 --> 01:28:18,234
Depende de ti.
1101
01:28:19,760 --> 01:28:21,478
Ya sabes d�nde estoy.
1102
01:28:24,000 --> 01:28:25,638
Buenas noches, Sra. Marlowe.
1103
01:29:04,280 --> 01:29:05,679
� Qui�n ha muerto?
1104
01:29:07,800 --> 01:29:09,472
�No estaba en un funeral?
1105
01:29:11,400 --> 01:29:13,789
Me pareci� que era
un coche f�nebre.
1106
01:29:14,440 --> 01:29:16,954
�El Cadillac negro?
No era un funeral.
1107
01:29:19,960 --> 01:29:21,552
Buenas noches.
1108
01:29:22,800 --> 01:29:26,918
Ultimas noticias. Doble asesinato
en casa de Clayton Blackstone.
1109
01:29:27,120 --> 01:29:31,159
Han disparado sobre Blackstone
y su hija Miriam Nicholls.
1110
01:29:31,400 --> 01:29:34,198
El teniente de la polic�a
Arnie Burns lleg�
1111
01:29:34,400 --> 01:29:37,790
a la escena del crimen
avisado por una fuente an�nima.
1112
01:29:38,000 --> 01:29:39,638
Esta tragedia familiar...
1113
01:30:21,520 --> 01:30:22,635
Buenos d�as.
1114
01:30:23,880 --> 01:30:24,835
Marlowe.
1115
01:30:30,520 --> 01:30:31,555
Pobre Muffy.
1116
01:30:35,320 --> 01:30:36,230
Perdona.
1117
01:30:38,960 --> 01:30:40,029
Philip Marlowe...
1118
01:30:41,960 --> 01:30:44,315
Lo siento.
No trabajo en divorcios.
1119
01:30:45,200 --> 01:30:46,349
De acuerdo.
1120
01:30:52,200 --> 01:30:53,553
� Quieres el divorcio?
1121
01:30:57,360 --> 01:30:58,236
No.
1122
01:31:03,280 --> 01:31:04,713
�Hablaste con tu padre?
1123
01:31:05,800 --> 01:31:07,597
Le dije que renunciaba.
1124
01:31:08,400 --> 01:31:09,992
� Y qu� te contest�?
1125
01:31:11,520 --> 01:31:14,557
Que hay cosas que nunca
me ha dicho y nunca me dir�.
1126
01:31:16,640 --> 01:31:18,153
Que merec�a algo mejor.
1127
01:31:19,560 --> 01:31:21,516
Lo tomar� como un cumplido.
1128
01:31:27,880 --> 01:31:29,199
Quiero un trabajo.
1129
01:31:36,240 --> 01:31:37,389
No puedo pagar.
1130
01:31:41,800 --> 01:31:43,518
Lo har� por amor.
1131
01:31:47,480 --> 01:31:48,549
�D�nde me siento?
1132
01:31:53,600 --> 01:31:56,831
KENNEDY, HOY, EN DALLAS.
1133
01:31:58,480 --> 01:32:01,074
- Hoy est� cerrado.
- � Cerrado?
1134
01:32:02,240 --> 01:32:03,309
S�, est� cerrado.
1135
01:32:05,720 --> 01:32:06,948
V�monos, socia.
81514
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.