All language subtitles for poodle springs (bob fafelson,1998) DVD dual (noirestyle.com)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:38,800 --> 00:02:39,755 Buenos d�as. 2 00:02:42,400 --> 00:02:43,196 �Marlowe? 3 00:02:43,400 --> 00:02:46,597 �se es mi nombre. � Qu� problema tiene, se�ora? 4 00:02:47,320 --> 00:02:48,230 Un marido perdido. 5 00:02:48,720 --> 00:02:49,755 - � S�? - S�. 6 00:02:50,480 --> 00:02:54,268 Llevamos tres d�as casados. Me despert� esta ma�ana y no estaba. 7 00:02:57,040 --> 00:03:00,191 Bueno, podr�a aceptar el caso, pero... 8 00:03:01,520 --> 00:03:03,272 no me acuesto con mis clientes. 9 00:03:12,440 --> 00:03:13,998 El d�a no empez� bien. 10 00:03:14,360 --> 00:03:16,749 Se acab� la luna de miel. Tengo que trabajar. 11 00:03:16,960 --> 00:03:17,551 � Cu�nto cobras? 12 00:03:17,760 --> 00:03:19,990 - 100 d�lares diarios. - Est� bien. 13 00:03:23,120 --> 00:03:24,553 M�s gastos. 14 00:03:27,320 --> 00:03:28,673 Llam� a mi padre. 15 00:03:29,240 --> 00:03:31,834 Le dije: "He vuelto de M�xico, es precioso. 16 00:03:32,040 --> 00:03:33,792 Conoc� a un hombre y me cas�." 17 00:03:34,000 --> 00:03:36,992 �I dijo: "He le�do el peri�dico". Quiere conocerte. 18 00:03:37,200 --> 00:03:39,873 - Bien, es razonable. - � Cenamos en casa esta noche? 19 00:03:40,560 --> 00:03:42,994 Bueno, quiero ver tu casa de siempre, 20 00:03:43,240 --> 00:03:46,550 tu habitaci�n, tus patines. Todo lo que me he perdido. 21 00:03:54,960 --> 00:03:55,710 Marlowe. 22 00:03:55,920 --> 00:03:58,354 Phil, encanto. Soy Paul Krauss. Me conoce, �no? 23 00:03:58,720 --> 00:04:00,597 No conozco a nadie que me llame encanto. 24 00:04:00,800 --> 00:04:03,109 No me conoce. Estoy siguiendo a alguien. 25 00:04:03,320 --> 00:04:05,390 200 d�lares por cubrirme el culo. 26 00:04:05,600 --> 00:04:08,068 �200 d�lares! Debe de ser un culo importante. 27 00:04:08,280 --> 00:04:09,395 - �D�nde? - San Pedro. 28 00:04:09,840 --> 00:04:11,910 En el amarre 60. �Lo conoce? 29 00:04:12,120 --> 00:04:12,870 S�. 30 00:04:13,080 --> 00:04:14,877 Llamo desde mi coche, un Thunderbird. 31 00:04:15,440 --> 00:04:17,237 No puedo competir con esto. 32 00:04:17,480 --> 00:04:19,675 - �Lleva tel�fono? - � Quiere el trabajo? 33 00:04:19,920 --> 00:04:21,558 S�, espere un momento. 34 00:04:22,320 --> 00:04:23,639 Ll�mame luego. 35 00:04:24,600 --> 00:04:25,749 � Y tu padre? 36 00:04:26,000 --> 00:04:29,151 Tranquilo, le gustar�s. Eres de su generaci�n. 37 00:04:33,800 --> 00:04:37,793 Bien, es detective privado y necesita ayuda para seguir a alguien. 38 00:04:38,000 --> 00:04:42,198 Marlowe, � qu� hace? �ste es un buen asunto, le ofrezco una parte. 39 00:04:46,960 --> 00:04:47,870 � Oiga? 40 00:05:09,320 --> 00:05:11,788 LAURA PARKER SE CASA CON UN DETECTIVE 41 00:05:12,040 --> 00:05:14,554 - Polic�a de Hollywood. - Con el teniente Burns. 42 00:05:14,760 --> 00:05:16,193 - � Qui�n es? - Marlowe. 43 00:05:16,400 --> 00:05:18,118 Un momento, por favor. 44 00:05:18,840 --> 00:05:19,670 Burns. 45 00:05:19,920 --> 00:05:24,198 Arnie, esto es juego limpio: Han matado a Paul Krauss, un detective, 46 00:05:24,480 --> 00:05:27,358 en el amarre 60 de San Pedro. En su coche. 47 00:05:28,080 --> 00:05:29,433 O ha sido eso, 48 00:05:30,280 --> 00:05:31,554 o una broma pesada. 49 00:05:31,760 --> 00:05:34,433 - �D�nde est�s, Marlowe? - En mi oficina. 50 00:05:35,000 --> 00:05:38,356 - El coche es un Thunderbird. - � C�mo lo sabes? 51 00:05:38,800 --> 00:05:39,915 Soy vidente. 52 00:06:35,280 --> 00:06:37,510 Soy vidente. 53 00:06:49,200 --> 00:06:51,634 Un disparo en el cr�neo, calibre peque�o. 54 00:06:51,840 --> 00:06:53,592 Desde muy cerca, hay quemaduras. 55 00:06:54,200 --> 00:06:55,952 Por cierto Arnie, buenos d�as. 56 00:06:56,400 --> 00:06:58,834 Parece que lo metieron en el coche. 57 00:06:59,080 --> 00:07:00,399 Hablaba conmigo cuando pas�. 58 00:07:02,360 --> 00:07:03,588 Por el tel�fono del coche. 59 00:07:05,520 --> 00:07:07,397 - �Lo conoces? - No. 60 00:07:07,960 --> 00:07:09,598 Viste algo raro para ser detective. 61 00:07:09,840 --> 00:07:10,909 El raro eres t�. 62 00:07:12,480 --> 00:07:13,549 No te vayas lejos. 63 00:07:14,800 --> 00:07:17,394 - � Qu� le ha pasado a tu camisa? - Me he casado. 64 00:07:32,160 --> 00:07:33,513 Que revelen esto. 65 00:07:33,720 --> 00:07:36,678 - �Has encontrado la otra bala? - S�lo hay una herida. 66 00:07:36,920 --> 00:07:37,909 � Seguro? 67 00:07:38,520 --> 00:07:41,193 - �Le preocupa algo? - Fueron dos disparos. 68 00:07:41,640 --> 00:07:44,200 - � C�mo lo sabe? - Porque los cont�. 69 00:07:45,320 --> 00:07:46,833 - Busque un abogado. - �Por qu�? 70 00:07:47,040 --> 00:07:49,270 - Use el tel�fono. - � Qu� est� diciendo? 71 00:07:49,480 --> 00:07:53,075 Desde este tel�fono no se puede marcar. Todo va por operadora. 72 00:07:53,760 --> 00:07:56,228 La �ltima llamada desde el coche fue anoche. 73 00:07:56,440 --> 00:07:58,271 Vd. Ni siquiera est� en la lista. 74 00:07:59,600 --> 00:08:03,479 Lo acuso de obstrucci�n a la justicia, de ser c�mplice de homicidio, 75 00:08:03,760 --> 00:08:05,557 y adem�s totalmente imb�cil. 76 00:08:05,760 --> 00:08:07,990 - �Lleva pistola? - Arnie, dile qui�n soy. 77 00:08:09,560 --> 00:08:10,788 Yo o� los disparos. 78 00:08:11,040 --> 00:08:11,836 Quiz�, pero no 79 00:08:12,040 --> 00:08:13,189 por el tel�fono. 80 00:08:15,960 --> 00:08:19,157 - �Desde cu�ndo me conoces? - C�llate, gu�rdalo para luego. 81 00:08:19,360 --> 00:08:21,430 Acabo de casarme. Dame un respiro. 82 00:08:21,680 --> 00:08:23,830 Es la segunda vez que lo dices. 83 00:08:24,080 --> 00:08:26,230 - �No lees la prensa? - S�, Laura Jackson Parker. 84 00:08:26,480 --> 00:08:27,833 Una chica preciosa. 85 00:08:28,280 --> 00:08:29,918 Ahora se quedar� muy sola. 86 00:08:30,200 --> 00:08:32,350 Quiz� vaya a entretenerla un poco. 87 00:08:43,840 --> 00:08:45,273 - Vd. Io ha visto. - �El qu�? 88 00:08:45,560 --> 00:08:47,596 - �El qu�? - Yo no he visto nada. 89 00:08:49,160 --> 00:08:52,675 Marlowe, debi� decirnos que era el yerno de P.J. Parker. 90 00:08:53,040 --> 00:08:55,759 � Quiere darse la vuelta, se�or? Por favor. 91 00:08:56,640 --> 00:08:57,629 Gracias. 92 00:08:58,880 --> 00:09:00,074 Salgamos de aqu�. 93 00:09:01,360 --> 00:09:02,475 Gracias, Arnie. 94 00:09:02,680 --> 00:09:05,353 Tu historia apesta, y ahora eres importante. 95 00:09:05,560 --> 00:09:09,872 No quiero que la gente piense que le lamo el culo al yerno de P.J. Parker. 96 00:09:10,080 --> 00:09:10,910 � Y qu�? 97 00:09:11,200 --> 00:09:14,510 Este hombre queda arrestado. Esp�salo. 98 00:09:14,720 --> 00:09:17,154 Ponga las manos en el coche. Venga. 99 00:09:17,360 --> 00:09:19,828 Por cierto, felicidades. 100 00:09:21,680 --> 00:09:23,432 Dondequiera que vayas 101 00:09:23,680 --> 00:09:26,752 mira las aguas que crecen a tu alrededor 102 00:09:27,000 --> 00:09:31,073 y acepta que pronto estar�s empapado hasta los huesos. 103 00:09:31,320 --> 00:09:35,393 Porque los tiempos est�n cambiando. 104 00:09:36,120 --> 00:09:37,269 Venid, escritores 105 00:09:37,520 --> 00:09:40,557 y cr�ticos que profetiz�is con vuestra pluma. 106 00:09:40,760 --> 00:09:44,435 Y mantened los ojos abiertos, no tendr�is otra oportunidad. 107 00:09:45,480 --> 00:09:46,913 C�mete esto. Toma. 108 00:10:04,720 --> 00:10:06,039 Soy Laura Parker Marlowe. 109 00:10:06,240 --> 00:10:07,514 El Sr. Delane 110 00:10:07,800 --> 00:10:09,995 y el Sr. Jarvis. Vengo a hablar 111 00:10:10,200 --> 00:10:11,428 de Philip Marlowe. 112 00:10:12,080 --> 00:10:13,479 Tiene problemas. 113 00:10:14,000 --> 00:10:16,434 Cierto, pero hablar� con el capit�n. 114 00:10:18,160 --> 00:10:22,199 ...por arrestarlo ilegalmente, negarle su derecho a llamar 115 00:10:22,400 --> 00:10:24,834 a un abogado, someterlo a varios ultrajes, 116 00:10:25,080 --> 00:10:27,514 tratarlo como a un malhechor com�n... 117 00:10:27,720 --> 00:10:28,436 Un momento. 118 00:10:29,000 --> 00:10:31,639 Tiene una coartada de narices, Marlowe. 119 00:10:31,880 --> 00:10:33,154 Dorm�a con su abogada. 120 00:10:42,400 --> 00:10:44,914 - �Te sientes mejor, Arnie? - Mucho mejor. 121 00:10:45,600 --> 00:10:46,430 Sra. Marlowe. 122 00:10:46,640 --> 00:10:48,596 - � Son amigos? - Ni hablar. 123 00:10:48,920 --> 00:10:50,876 Por cierto, �la conoces? 124 00:10:56,560 --> 00:10:58,835 - Me suena. - Son de la c�mara del muerto. 125 00:11:00,200 --> 00:11:01,315 Si recuerdo algo... 126 00:11:01,520 --> 00:11:05,149 Si recuerdas c�mo supiste que ese t�o hab�a muerto, ll�mame. 127 00:11:12,760 --> 00:11:13,795 Gracias por todo. 128 00:11:15,760 --> 00:11:16,829 � Y la cena con pap�? 129 00:11:32,280 --> 00:11:34,157 - �Ad�nde vamos? - Hazme el amor. 130 00:11:34,400 --> 00:11:35,469 Necesito mi coche. 131 00:11:36,040 --> 00:11:38,076 Soy muy rica para hacerlo en el coche. 132 00:11:42,200 --> 00:11:43,315 �Dios! 133 00:11:48,080 --> 00:11:49,832 No sirvo para estar casado. 134 00:11:50,240 --> 00:11:53,710 Me gusta esta parte, pero no s� c�mo funciona lo dem�s. 135 00:11:55,400 --> 00:11:56,549 Como esas cortinas. 136 00:11:58,000 --> 00:12:00,833 � Cu�ndo las mediste? Eso est� hecho adrede, �no? 137 00:12:03,120 --> 00:12:05,759 Ni yo puedo vivir aqu�, ni t� conmigo en casa. 138 00:12:05,960 --> 00:12:07,712 Tu doncella se morir�a. 139 00:12:08,400 --> 00:12:09,958 �Por qu� te casaste conmigo? 140 00:12:10,640 --> 00:12:13,757 En M�xico deb� de comer hongos alucin�genos. 141 00:12:14,200 --> 00:12:16,839 Y ahora estoy con la mujer de mis alucinaciones 142 00:12:17,040 --> 00:12:19,076 hablando de cortinas. 143 00:12:19,880 --> 00:12:22,075 Yo me cas� contigo porque te quer�a. 144 00:12:23,440 --> 00:12:24,714 Te quiero. 145 00:12:28,520 --> 00:12:30,033 Cuando te vi 146 00:12:30,760 --> 00:12:34,196 dese� que nunca te tuviera nadie que no fuera yo. 147 00:12:42,720 --> 00:12:44,995 �sta es para ti que has estudiado. 148 00:12:46,200 --> 00:12:48,839 Krauss dijo que llamaba desde el coche. 149 00:12:49,200 --> 00:12:50,838 Entonces le dispararon. 150 00:12:51,520 --> 00:12:54,557 Su cuerpo estaba en el coche y hab�a un tel�fono, 151 00:12:55,120 --> 00:12:57,918 pero la compa��a dice que no hizo esa llamada. 152 00:12:58,360 --> 00:13:00,112 Eso ya no es tu problema. 153 00:13:00,880 --> 00:13:03,678 Si alguien intenta incriminarme, s�. 154 00:13:23,720 --> 00:13:26,712 - Mi padre tiene una propuesta. - � Una propuesta? 155 00:13:27,760 --> 00:13:29,512 Nos espera para comer. 156 00:13:33,360 --> 00:13:34,793 - �Est� bien? - Claro. 157 00:13:35,280 --> 00:13:37,669 As� tendr� tiempo de ver a alguien. 158 00:14:52,200 --> 00:14:53,792 No se confunda, no soy Vd. 159 00:14:54,120 --> 00:14:55,314 � C�mo ha entrado? 160 00:14:57,040 --> 00:14:58,996 Soy Marlowe, la puerta estaba abierta. 161 00:14:59,480 --> 00:15:00,196 �Es polic�a? 162 00:15:00,840 --> 00:15:01,716 Detective. 163 00:15:02,480 --> 00:15:04,550 � Sabe cu�l es la pena por allanamiento? 164 00:15:05,480 --> 00:15:08,552 De uno a cinco a�os en soledad. Calm�monos. 165 00:15:08,760 --> 00:15:09,909 Si�ntese. Coja su silla. 166 00:15:15,760 --> 00:15:18,638 - Ayer vino a verme la polic�a. - A m� tambi�n. 167 00:15:20,160 --> 00:15:23,118 - � Quiere que comparemos coartadas? - No, la verdad. 168 00:15:23,360 --> 00:15:24,554 Ten�a anotado su nombre. 169 00:15:24,800 --> 00:15:26,836 Eso dicen. Yo no lo conoc�a. 170 00:15:33,000 --> 00:15:34,069 Puede contestar. 171 00:15:36,400 --> 00:15:37,196 S�. 172 00:15:39,680 --> 00:15:43,036 Espera un momento. No puedo ayudarlo, lo siento. 173 00:15:43,680 --> 00:15:44,795 Claro. 174 00:15:46,040 --> 00:15:48,031 - �Tiene una tarjeta? - S�. 175 00:15:49,320 --> 00:15:52,471 Ll�meme aqu� o a casa, si puedo har� algo. 176 00:15:52,920 --> 00:15:54,239 Gracias, Vic. 177 00:15:58,960 --> 00:16:00,678 � Cu�l es su coartada? 178 00:16:00,960 --> 00:16:02,075 Estaba con mi esposa. 179 00:16:03,240 --> 00:16:04,229 Yo tambi�n. 180 00:16:12,520 --> 00:16:14,351 Oye, no quiero que me llames. 181 00:16:14,960 --> 00:16:16,552 No, no me interesa. 182 00:16:18,880 --> 00:16:21,269 No es necesario que nos veamos m�s. 183 00:16:21,640 --> 00:16:25,235 Ni siquiera quiero verlo. Y no pienso pagar por ello. 184 00:16:25,560 --> 00:16:26,595 No, no la llames. 185 00:16:27,960 --> 00:16:28,836 No. 186 00:16:29,680 --> 00:16:30,795 No le digas nada. 187 00:16:32,360 --> 00:16:34,794 Est� bien, est� bien. De acuerdo. 188 00:16:35,160 --> 00:16:38,755 �D�nde? En Sam's Hof Brau, a las 9. 189 00:16:39,600 --> 00:16:42,433 D�jala fuera de esto. Estar� all�. 190 00:16:43,440 --> 00:16:45,351 No hables con ella, � de acuerdo? 191 00:17:09,200 --> 00:17:11,839 - � Creciste aqu�? - No es culpa m�a, Phil. 192 00:17:12,080 --> 00:17:16,039 � Srta. Parker? � Quiere ver la invitaci�n para la recepci�n? 193 00:17:16,760 --> 00:17:20,275 "En honor de P. Jackson-Parker, patr�n de las artes." 194 00:17:21,200 --> 00:17:23,156 �La borla te parece excesiva? 195 00:17:23,360 --> 00:17:25,271 - � Cu�nto cuesta? - Perfecto. 196 00:17:25,680 --> 00:17:27,113 Mi marido, Philip Marlowe. 197 00:17:27,320 --> 00:17:28,912 - � Qu� tal? - � C�mo est�? 198 00:17:31,320 --> 00:17:32,878 Un hombre muy guapo. 199 00:17:36,680 --> 00:17:38,750 - �Recepci�n? - �se es el pacto. 200 00:17:39,000 --> 00:17:39,716 �Pacto? 201 00:17:39,960 --> 00:17:42,269 Pap� ceder� al Estado su colecci�n de arte. 202 00:17:42,480 --> 00:17:43,071 �Laura! 203 00:17:43,840 --> 00:17:45,592 - �Seymour! - Lo siento. 204 00:17:46,000 --> 00:17:48,230 - No est�. - No me digas que tuvo que irse. 205 00:17:48,440 --> 00:17:51,671 Lo llamaron de Washington. Vd. Debe de ser Philip Marlowe. 206 00:17:51,920 --> 00:17:53,035 �Puedo felicitarle 207 00:17:53,280 --> 00:17:55,077 y pedirle disculpas? 208 00:17:55,800 --> 00:17:57,279 S�lo un hombre 209 00:17:57,520 --> 00:17:59,909 pod�a hacer que Parker no lo viera hoy a Vd., 210 00:18:00,120 --> 00:18:03,510 y ese hombre es el Presidente de los Estados Unidos. 211 00:18:03,840 --> 00:18:05,717 - Lo siento. - No pasa nada. 212 00:18:06,720 --> 00:18:10,952 Nosotros creamos complejos tur�sticos. Porto Durango est� casi en marcha. 213 00:18:11,200 --> 00:18:14,078 Siempre buscamos alg�n nuevo paraje. 214 00:18:14,280 --> 00:18:17,670 Cuando creemos haber encontrado uno, introducimos un esp�a, 215 00:18:17,880 --> 00:18:21,509 un abanderado, alguien que eche ra�ces en una bonita casa 216 00:18:21,720 --> 00:18:25,918 y pase a formar parte de la comunidad durante un a�o, o un poco m�s. 217 00:18:26,200 --> 00:18:29,556 Ahora hemos encontrado algo bueno cerca de casa. 218 00:18:30,560 --> 00:18:34,997 Una gran oportunidad para alguien en quien pueda confiar el Sr. Parker. 219 00:18:35,560 --> 00:18:37,869 Alguien, como su hija. 220 00:18:39,320 --> 00:18:40,275 Bien, Philip. 221 00:18:40,560 --> 00:18:41,913 �Puedo llamarte Philip? 222 00:18:42,120 --> 00:18:44,190 Y Santa Claus, si va al grano. 223 00:18:45,160 --> 00:18:49,039 El Sr. Parker tiene un regalo de boda para vosotros. 224 00:18:49,440 --> 00:18:50,555 � Qu� regalo? 225 00:18:50,800 --> 00:18:51,550 Una casa. 226 00:18:52,920 --> 00:18:54,114 � Y d�nde est�? 227 00:18:54,360 --> 00:18:56,590 Aqu� en California. En Poodle Springs. 228 00:19:00,520 --> 00:19:02,795 - �Poodle Springs! - Has sido grosero. 229 00:19:03,040 --> 00:19:06,077 El acento ingl�s falso, la historia del Presidente... 230 00:19:06,280 --> 00:19:07,474 �Vaya v�bora! 231 00:19:07,680 --> 00:19:09,591 - � Qui�n, Jack? - No, ese Seymour. 232 00:19:10,040 --> 00:19:12,235 �Jack? �Llamas Jack al Presidente? 233 00:19:12,480 --> 00:19:13,959 Se llama as�, �no? 234 00:19:14,640 --> 00:19:17,393 - � Y qu� es Poodle Springs? - Una ciudad preciosa. 235 00:19:17,640 --> 00:19:20,074 �En pleno desierto! �Est� casi en Nevada! 236 00:19:20,280 --> 00:19:21,679 �No quieres verla? 237 00:19:21,880 --> 00:19:22,676 No, lo siento. 238 00:19:22,920 --> 00:19:25,195 �Tenemos que vivir donde t� quieras? 239 00:19:25,400 --> 00:19:26,879 Cre�a que quer�as eso. 240 00:19:27,080 --> 00:19:28,035 Ni lo has pensado. 241 00:19:29,000 --> 00:19:30,433 Da igual, �no? 242 00:19:32,080 --> 00:19:33,399 Odio que me manejen. 243 00:19:46,560 --> 00:19:49,154 Eh, Marlowe. Buen trabajo. 244 00:19:50,920 --> 00:19:51,796 Familia, �no? 245 00:19:53,280 --> 00:19:54,349 Te ver� esta noche. 246 00:19:54,600 --> 00:19:55,669 �En qu� celda? 247 00:19:56,560 --> 00:19:57,788 Mira, Sra. Marlowe. 248 00:19:58,680 --> 00:19:59,669 S�lo soy un pat�n. 249 00:20:00,680 --> 00:20:02,716 Puedo hacer ciertas cosas: Disparar, 250 00:20:02,960 --> 00:20:06,350 cumplir mi palabra, seguir a alguien que anda hacia atr�s, 251 00:20:06,560 --> 00:20:08,755 entrar a ciegas donde hay problemas... 252 00:20:08,960 --> 00:20:10,518 Eso es lo que hago. 253 00:20:11,720 --> 00:20:13,597 Trabajo en lo que s� hacer. 254 00:20:14,440 --> 00:20:16,271 Gano 100 d�lares diarios, 255 00:20:16,920 --> 00:20:20,629 y nadie puede comprarme ni presionarme, ni siquiera por amor. 256 00:20:23,320 --> 00:20:24,275 Est� bien. 257 00:20:26,480 --> 00:20:27,390 Phil. 258 00:20:28,120 --> 00:20:29,678 El muerto del coche. 259 00:20:30,120 --> 00:20:32,395 Si no le conoc�as, �c�mo sabes que era �l? 260 00:21:43,320 --> 00:21:46,153 - Si quieres la foto... - S� quiero la foto. 261 00:21:46,360 --> 00:21:48,555 - � Crees que no s�? - � Y d�nde est�? 262 00:21:48,840 --> 00:21:51,912 En el sobre, y los negativos a salvo. S� muy bien 263 00:21:52,160 --> 00:21:53,479 - Io que hago. - S�. 264 00:21:54,720 --> 00:21:55,630 S�, lo recuerdo. 265 00:21:57,520 --> 00:21:59,351 Me da igual, haz lo que quieras. 266 00:21:59,560 --> 00:22:01,118 No significa nada para m�. 267 00:22:01,320 --> 00:22:04,790 Absolutamente nada, ni para m�, ni para ti. No lo repetir�. 268 00:22:05,360 --> 00:22:07,157 - Veremos. - Te traigo unos d�lares. 269 00:22:07,400 --> 00:22:09,118 - � Qu�? - Por los viejos tiempos. 270 00:22:09,320 --> 00:22:11,470 Toma, y se acab�. No me llames m�s. 271 00:22:11,680 --> 00:22:12,908 Hijo de puta. 272 00:22:13,120 --> 00:22:14,599 No me llames. 273 00:22:14,800 --> 00:22:15,437 �D�nde est�s? 274 00:22:16,360 --> 00:22:17,156 �D�nde est�? 275 00:22:19,480 --> 00:22:21,869 Yo s�lo... estaba esperando... 276 00:22:22,080 --> 00:22:25,834 S�, vale. Y ahora me toca a m�. 277 00:22:34,680 --> 00:22:35,908 �Me da a mi perro? 278 00:22:37,080 --> 00:22:39,469 Es un perro muy bonito. Muy rico. 279 00:22:44,520 --> 00:22:45,430 Hola. 280 00:27:18,720 --> 00:27:21,632 Cuidado con los pies. Acabo de limpiar. 281 00:27:22,720 --> 00:27:24,358 Hola, Sra. Dubrovsky. 282 00:27:25,280 --> 00:27:26,838 Ah, Sr. Marlowe. 283 00:27:28,440 --> 00:27:30,510 No tiene que limpiar a estas horas. 284 00:27:30,720 --> 00:27:32,278 Es el mejor momento. 285 00:27:33,160 --> 00:27:34,513 Y tambi�n de d�a. 286 00:27:35,960 --> 00:27:37,678 �Eso es sangre? 287 00:27:38,320 --> 00:27:39,912 Lo siento, Sra. Dubrovsky. 288 00:27:40,360 --> 00:27:41,952 �No, en mis escaleras no! 289 00:28:21,800 --> 00:28:24,951 �Arnie? �Recuerdas a esa mujer de las fotos de Krauss? 290 00:28:26,240 --> 00:28:29,357 Vive a la vuelta de la esquina. P�sate por all�. 291 00:28:32,120 --> 00:28:34,236 S�, he entrado. Ten�a que... 292 00:28:36,600 --> 00:28:37,510 S�. 293 00:28:39,800 --> 00:28:40,630 S�. 294 00:28:50,800 --> 00:28:54,839 No sabe por qu� quieren asustarla ni qu� est�n buscando. 295 00:28:55,040 --> 00:28:56,837 Nunca lo saben, es incre�ble. 296 00:28:57,120 --> 00:29:00,351 Lola trabajaba para un fot�grafo, Larry Victor. 297 00:29:00,560 --> 00:29:02,790 Has hablado con �l esta ma�ana, �no? 298 00:29:03,000 --> 00:29:06,117 Has olvidado mencionarlo. �Es cliente tuyo? 299 00:29:06,360 --> 00:29:07,156 No. 300 00:29:07,360 --> 00:29:10,352 - �Por qu� lo proteges? - �Protegerlo de qu�? 301 00:29:10,560 --> 00:29:14,314 Est�s en mi terreno y es el segundo d�a que te pasas de listo. 302 00:29:15,360 --> 00:29:17,271 Vas a perder la licencia. 303 00:29:22,960 --> 00:29:24,837 � Qu� te est� pasando? 304 00:29:25,800 --> 00:29:26,994 No lo s�. 305 00:29:27,920 --> 00:29:28,989 Algo. 306 00:29:33,680 --> 00:29:35,716 Anoche me pas� algo raro. 307 00:29:37,440 --> 00:29:38,634 Estaba temblando. 308 00:29:39,880 --> 00:29:42,110 Ve�a c�mo me temblaban las manos. 309 00:29:45,160 --> 00:29:47,390 Sub� por esas escaleras... 310 00:29:48,160 --> 00:29:51,755 pensando en Laura. Estaba tan absorto, que no pensaba. 311 00:29:53,600 --> 00:29:55,192 Entonces alguien me golpe�. 312 00:29:56,080 --> 00:29:57,832 Suele pasar, Phil. 313 00:29:59,520 --> 00:30:02,830 S�, pero no a m�. Tuve miedo. 314 00:30:06,600 --> 00:30:08,192 He perdido algo. 315 00:30:09,960 --> 00:30:11,075 � Qu�? 316 00:30:12,440 --> 00:30:14,078 El no pertenecer a nadie. 317 00:30:15,280 --> 00:30:18,431 Ahora s� que �ste es un trabajo de solitarios. 318 00:30:22,920 --> 00:30:24,433 Yo ya no soy as�. 319 00:30:25,560 --> 00:30:26,436 � Y? 320 00:30:27,120 --> 00:30:27,916 � Y? 321 00:30:29,800 --> 00:30:31,074 �AI infierno! 322 00:30:35,240 --> 00:30:38,596 Tengo una mujer estupenda que me ama, 4 trajes buenos, 323 00:30:39,000 --> 00:30:42,197 un Plymouth, una 38 bajo el brazo, y pago mis bebidas. 324 00:30:46,000 --> 00:30:47,638 Hay otros lugares. 325 00:30:49,760 --> 00:30:52,399 Aseg�rate de que sea fuera de mi territorio. 326 00:31:51,480 --> 00:31:53,630 - �No has tra�do tus cosas? - No. 327 00:31:54,680 --> 00:31:58,116 - No hay que conservar las dos casas. - Supongo que no. 328 00:31:59,200 --> 00:32:00,758 Me gusta que ponga: 329 00:32:01,000 --> 00:32:02,399 Sr. Y Sra. Marlowe. 330 00:32:43,160 --> 00:32:44,036 Marlowe. 331 00:32:45,440 --> 00:32:47,670 100 d�lares al d�a m�s gastos. 332 00:32:49,320 --> 00:32:50,799 �Ha perdido el bolso? 333 00:32:51,560 --> 00:32:53,551 Lo siento, no trabajo con bolsos. 334 00:32:55,240 --> 00:32:58,915 Tiene raz�n, deber�a decir: "Ni divorcios ni bolsos". Perdone. 335 00:33:16,600 --> 00:33:17,828 �Tiene fuego? 336 00:33:19,240 --> 00:33:20,434 �Tiene fuego? 337 00:33:22,920 --> 00:33:23,955 �Tiene fuego? 338 00:33:29,040 --> 00:33:30,439 - Perdone. - �Marlowe? 339 00:33:30,680 --> 00:33:32,910 - � Qui�n lo pregunta? - Libby quiere verle. 340 00:33:33,600 --> 00:33:34,271 �Tiene fuego? 341 00:33:34,520 --> 00:33:35,475 V�monos. 342 00:33:36,160 --> 00:33:37,149 �Tiene fuego? 343 00:33:37,920 --> 00:33:38,830 Claro. 344 00:33:42,360 --> 00:33:43,236 � Son forasteros? 345 00:33:43,480 --> 00:33:44,435 Iremos detr�s. 346 00:33:44,720 --> 00:33:46,199 � Y qui�n me traer� despu�s? 347 00:33:47,800 --> 00:33:48,949 Venga conmigo. 348 00:33:49,320 --> 00:33:52,596 Deje eso. Libby no podr� hablar conmigo si estoy muerto. 349 00:34:04,240 --> 00:34:05,832 Bien, mu�vase. 350 00:34:07,080 --> 00:34:08,479 No, mu�vase Vd. 351 00:34:11,560 --> 00:34:12,595 Las manos en el volante. 352 00:34:15,320 --> 00:34:17,276 Por Dios, �tiene fuego, o no? 353 00:34:20,360 --> 00:34:21,429 Gracias. L�rguese. 354 00:34:34,280 --> 00:34:35,429 CASINO AGONY NEVADA 355 00:34:35,880 --> 00:34:37,791 A DIEZ MINUTOS DE POODLE SPRINGS 356 00:34:42,520 --> 00:34:44,033 BIENVENIDO A NEVADA 357 00:35:09,320 --> 00:35:10,469 Te veo distinto. 358 00:35:11,600 --> 00:35:13,238 Apareci�, Sr. Lipshultz. 359 00:35:13,960 --> 00:35:16,838 � Qu� le ha hecho a Leonard? Yo s�lo quer�a hablarle. 360 00:35:17,080 --> 00:35:18,559 P�dalo amablemente. 361 00:35:19,920 --> 00:35:22,673 Est� bien, disc�lpeme. � Quiere beber algo? 362 00:35:23,080 --> 00:35:24,957 Un whisky, gracias. 363 00:35:35,120 --> 00:35:37,236 - Tengo un problema. - Bien. 364 00:35:37,440 --> 00:35:40,955 Acept� un pagar� de 100.000 $ y ahora no encuentro al tipo. 365 00:35:42,720 --> 00:35:45,393 - Charles Nicholls. - Le gusta jugar aqu�. 366 00:35:46,320 --> 00:35:48,311 Es el casino m�s cercano a Poodle. 367 00:35:48,520 --> 00:35:50,590 - �Por qu� lo acept�? - �I era legal. 368 00:35:51,120 --> 00:35:54,112 Su familia tiene pasta. � Conoce a Clayton Blackstone? 369 00:35:55,280 --> 00:35:56,110 Me suena. 370 00:35:56,320 --> 00:35:57,389 � Caravan Mining? 371 00:35:57,640 --> 00:36:00,871 - No, otra cosa. Del pasado. - Bueno, Blackstone 372 00:36:01,120 --> 00:36:02,872 est� llenando Poodle Springs 373 00:36:03,160 --> 00:36:05,879 de oficinas, tiendas, hoteles... Incluso compr� 374 00:36:06,080 --> 00:36:08,116 el peri�dico. Nicholls 375 00:36:08,400 --> 00:36:09,879 es su yerno. Vive en Poodle Springs. 376 00:36:10,800 --> 00:36:12,153 - � Qui�n? - Charles. 377 00:36:12,440 --> 00:36:15,671 La hija, Miriam, vive en una gran casa de Tamarind Drive, 378 00:36:15,880 --> 00:36:19,190 como la mayor�a de las ricas, con sus maridos alquilados. 379 00:36:21,440 --> 00:36:22,759 Ah� es donde vivo yo. 380 00:36:23,760 --> 00:36:24,988 No pretend�a... 381 00:36:25,640 --> 00:36:28,234 Tiene raz�n. Vale, hay dinero en la familia. 382 00:36:28,440 --> 00:36:30,431 Pero yo s�lo lo encuentro. 383 00:36:30,640 --> 00:36:33,871 Eso es lo que le pido. He perdido cien de los grandes. 384 00:36:34,960 --> 00:36:36,678 A mis jefes no les gusta. 385 00:36:37,520 --> 00:36:39,715 Estoy hablando de gente muy dura. 386 00:36:39,960 --> 00:36:42,030 Rompen piernas con mucha facilidad. 387 00:36:43,360 --> 00:36:44,918 � Y Vd. No hace nada de eso? 388 00:36:45,240 --> 00:36:47,674 Marlowe, tiene que ayudarme. 389 00:37:03,200 --> 00:37:04,189 �Espere! 390 00:37:20,920 --> 00:37:23,639 - Gracias. � C�mo est�? - Encantadora. 391 00:37:23,840 --> 00:37:25,796 Gracias, eso est� muy bien. 392 00:37:27,560 --> 00:37:28,834 Tenemos que hablar. 393 00:37:29,080 --> 00:37:32,595 P.J. Parker significa compromiso creativo en la comunidad. 394 00:37:32,800 --> 00:37:36,509 Lo hemos demostrado en Florida, en el Caribe, y ahora en M�xico. 395 00:37:37,160 --> 00:37:38,479 Ver�n Porto Durango 396 00:37:38,720 --> 00:37:41,473 personalmente. Un fin de semana con sus esposas. 397 00:37:41,920 --> 00:37:43,638 Perd�n, sin sus esposas. 398 00:37:44,800 --> 00:37:45,835 S�, 399 00:37:46,040 --> 00:37:46,836 lo sabemos. 400 00:37:47,800 --> 00:37:50,598 El negocio de Blackstone est� dando mucho dinero. 401 00:37:51,760 --> 00:37:55,548 S�, puedo hacer eso. �A las 7? Me encanta la comida mexicana. 402 00:37:56,280 --> 00:37:57,156 Estar� all�. 403 00:38:02,800 --> 00:38:04,552 Me han hablado de Blackstone. 404 00:38:05,320 --> 00:38:06,469 � Qui�n? 405 00:38:06,760 --> 00:38:09,274 Lipshultz, un tipo que me ha dado trabajo. 406 00:38:10,000 --> 00:38:11,991 �Trabajo, qu� tipo de trabajo? 407 00:38:12,320 --> 00:38:13,389 Buscar a alguien. 408 00:38:13,880 --> 00:38:15,836 H�blame de Blackstone. 409 00:38:17,080 --> 00:38:18,229 Clayton es muy, muy rico. 410 00:38:19,160 --> 00:38:20,354 �M�s que pap�? 411 00:38:20,840 --> 00:38:22,876 No, no tanto. 412 00:38:23,240 --> 00:38:25,754 La compa��a de Blackstone est� comprando Poodle. 413 00:38:26,200 --> 00:38:28,236 - � Caravan Mining? - Es su compa��a, �no? 414 00:38:29,320 --> 00:38:30,036 S�. 415 00:38:30,320 --> 00:38:32,959 Pues a esa me refiero. �Lo sab�as? 416 00:38:33,200 --> 00:38:34,553 S�, por supuesto. 417 00:38:35,080 --> 00:38:38,197 Blackstone lleg� aqu� antes y ahora est� forrado. 418 00:38:38,800 --> 00:38:42,634 - � Qu� pasa con Poodle Spring? - Negocios. �Por qu� te interesa tanto? 419 00:38:42,840 --> 00:38:46,071 El tipo al que busco est� casado con la hija de Blackstone. 420 00:38:46,560 --> 00:38:47,754 �Muffy Blackstone? 421 00:38:48,560 --> 00:38:50,676 Miriam Nicholls. Casada con Nicholls. 422 00:38:52,560 --> 00:38:53,879 Yo la conoc�a. 423 00:38:54,680 --> 00:38:56,557 Viv�an cerca de nosotros en L.A. 424 00:38:57,920 --> 00:38:59,558 Su madre muri� en su piscina 425 00:38:59,760 --> 00:39:02,672 hace seis o siete a�os. Fue horrible. 426 00:39:02,880 --> 00:39:06,395 La mujer de Blackstone. Eso era lo que no recordaba. 427 00:39:06,640 --> 00:39:09,518 Sali� una noche, y por la ma�ana estaba ahogada. 428 00:39:10,280 --> 00:39:11,759 Muffy la encontr�. 429 00:39:12,080 --> 00:39:14,230 La polic�a la acus�. La juzgaron. 430 00:39:15,560 --> 00:39:17,516 Y al final el caso fue sobrese�do. 431 00:39:18,320 --> 00:39:20,629 Pobre Muffy, puedes imagin�rtelo. 432 00:39:31,160 --> 00:39:33,435 Estoy tomando un "bullshot". � Quiere? 433 00:39:33,720 --> 00:39:36,280 Gracias, con una rodaja de lim�n pero sin el zumo. 434 00:39:36,480 --> 00:39:38,232 Vodka con una rodaja de lim�n. 435 00:39:39,360 --> 00:39:40,759 Laura dice que la conoce. 436 00:39:40,960 --> 00:39:43,679 Claro, yo tambi�n crec� en Los Angeles. 437 00:39:43,920 --> 00:39:47,230 - Los Angeles es muy grande. - Nuestras familias eran ricas. 438 00:39:47,600 --> 00:39:49,113 Eso lo hace m�s peque�o. 439 00:39:52,520 --> 00:39:54,397 Intento encontrar a su marido. 440 00:39:54,880 --> 00:39:55,676 �En serio? 441 00:39:55,960 --> 00:39:59,236 Me contrat� un hombre que dice que le debe 100.000 $ . 442 00:39:59,720 --> 00:40:01,073 Eso es absurdo. 443 00:40:01,600 --> 00:40:03,477 Dice que su marido acumul� deudas 444 00:40:03,720 --> 00:40:05,597 en su casino y le dio un pagar�. 445 00:40:06,280 --> 00:40:09,875 Charles no juega, ni le da pagar�s a la gente. 446 00:40:10,080 --> 00:40:11,911 Charles paga lo que compra. 447 00:40:12,120 --> 00:40:14,395 Claro. Me gustar�a o�rselo decir a �l. 448 00:40:15,000 --> 00:40:17,230 Est� fuera, trabajando. No s� d�nde. 449 00:40:17,440 --> 00:40:18,350 �Trabajando? 450 00:40:19,200 --> 00:40:23,159 Charles tiene su orgullo y su trabajo. No quiere vivir de m�. 451 00:40:25,560 --> 00:40:27,949 Sra. Nicholls, me gustar�a saludarlo. 452 00:40:30,920 --> 00:40:32,751 � Cu�nto cree que tardar�? 453 00:40:32,960 --> 00:40:34,109 Quiz� unos d�as. 454 00:40:34,600 --> 00:40:36,556 Como muchos artistas 455 00:40:36,800 --> 00:40:38,870 es algo inquieto, necesita cambiar. 456 00:40:39,440 --> 00:40:41,670 Pero siempre vuelve porque me necesita. 457 00:40:41,920 --> 00:40:42,796 ��ste es �l? 458 00:40:43,320 --> 00:40:44,070 S�. 459 00:40:45,520 --> 00:40:48,080 Vd. Acaba de casarse, sabr� lo que es amar. 460 00:40:49,400 --> 00:40:50,799 �I lo es todo para m�. 461 00:40:52,600 --> 00:40:54,795 Lo que siempre he deseado. 462 00:40:59,520 --> 00:41:01,078 �Est� Arnie? 463 00:41:02,760 --> 00:41:05,911 Soy Marlowe, Sra. Burns. � Quiere decirle a Arnie 464 00:41:06,160 --> 00:41:08,993 que he llamado para decir que que Larry Victor es? 465 00:41:11,560 --> 00:41:12,834 Que... 466 00:41:15,480 --> 00:41:18,916 No, todav�a sigo aqu�. No se preocupe, no es importante. 467 00:41:20,480 --> 00:41:22,948 Lo siento. Gracias. S�, claro. 468 00:41:24,000 --> 00:41:25,399 Buenas noches. 469 00:41:56,960 --> 00:41:59,997 Hola, cari�o. � C�mo fue todo? 470 00:42:00,680 --> 00:42:03,114 Convenciendo a unos rotarios de que se har�n ricos 471 00:42:03,320 --> 00:42:05,629 si cambian las leyes de demarcaci�n. 472 00:42:07,640 --> 00:42:08,914 � Y Muffy? 473 00:42:09,640 --> 00:42:10,959 Tengo que volver a L.A. 474 00:42:11,360 --> 00:42:13,999 - �A L. A? � Cu�ndo? - Ahora. Si duermo all�, podr� 475 00:42:14,280 --> 00:42:15,474 estar aqu� ma�ana. 476 00:42:15,720 --> 00:42:17,915 - �Por qu�? - All� est� el hombre que busco. 477 00:42:18,240 --> 00:42:19,912 - �El marido de Muffy? - S�. 478 00:42:20,120 --> 00:42:21,473 Charles Nicholls. 479 00:42:21,880 --> 00:42:25,031 - � C�mo sabes que est� all�? - Porque �l es Larry Victor. 480 00:42:25,280 --> 00:42:27,589 - Pero Muffy no lo sabe. - �El fot�grafo? 481 00:42:28,200 --> 00:42:30,760 - Dijiste que dejar�as el caso. - �ste es el caso 482 00:42:31,000 --> 00:42:31,750 de Nicholls. 483 00:42:32,720 --> 00:42:35,553 Pero Nicholls y Victor son la misma persona. 484 00:42:35,760 --> 00:42:36,988 Tiene gracia, �no? 485 00:42:42,360 --> 00:42:45,955 Seg�n mi cliente, Charles le debe dinero. A ver qu� dice �l. 486 00:42:46,400 --> 00:42:48,311 No creo que sea un jugador. 487 00:42:48,520 --> 00:42:50,078 Me han hablado de Lipshultz. 488 00:42:50,280 --> 00:42:52,794 �No viniste aqu� para alejarte de eso? 489 00:42:53,600 --> 00:42:55,750 Tiene un club. En mi oficio, eso es mucho. 490 00:42:55,960 --> 00:42:58,110 - Prueba otro oficio. - �La construcci�n? 491 00:42:58,320 --> 00:42:59,639 �Pretendes decir algo? 492 00:42:59,840 --> 00:43:02,195 Si esto es una pelea, dime el motivo. 493 00:43:03,880 --> 00:43:05,029 No es una pelea. 494 00:43:05,960 --> 00:43:06,915 � Vale? 495 00:43:09,960 --> 00:43:13,316 No te equivoques. Mi trabajo es hablar con la gente. 496 00:43:13,720 --> 00:43:16,029 Te llamar� para comer. 497 00:43:16,680 --> 00:43:19,319 No me digas eso si no vas a llamarme. 498 00:43:21,440 --> 00:43:24,238 Cuenta con ello. A la 1. 499 00:43:27,000 --> 00:43:28,228 � Sabes? 500 00:43:29,480 --> 00:43:31,391 No tengo que irme en este momento. 501 00:43:48,880 --> 00:43:49,756 Perdona. 502 00:44:40,120 --> 00:44:43,430 Larry, la poli llegar� a su casa en 10 minutos. 503 00:44:43,840 --> 00:44:46,035 D�game alg�n bar cerca de su oficina. 504 00:44:47,160 --> 00:44:48,957 Lo ver� all� en una hora. 505 00:44:58,640 --> 00:45:00,790 Un disparo. Calibre 25. 506 00:45:01,560 --> 00:45:02,470 Vamos. 507 00:45:05,360 --> 00:45:06,588 �No hicimos un trato? 508 00:45:06,840 --> 00:45:09,513 Busco a un vecino desaparecido de Poodle Springs. 509 00:45:09,920 --> 00:45:11,194 - � Qui�n? - Charles Nicholls. 510 00:45:11,400 --> 00:45:12,071 � Qui�n es? 511 00:45:12,280 --> 00:45:14,874 Entre otras cosas, est� casado con la hija 512 00:45:15,080 --> 00:45:18,390 - de Blackstone. Quiz� lo conozcas. - S�, tengo un historial as� 513 00:45:18,600 --> 00:45:20,511 - sobre �l. �Es tu cliente? - No. 514 00:45:20,800 --> 00:45:21,710 �Entonces qui�n es? 515 00:45:22,480 --> 00:45:23,356 Eso es confidencial. 516 00:45:23,560 --> 00:45:25,312 Se trata de dos asesinatos. 517 00:45:25,600 --> 00:45:26,874 � Sospechas de alguien? 518 00:45:27,120 --> 00:45:28,917 S�, pero la han matado. 519 00:45:30,160 --> 00:45:33,630 He pensado sobre esos tel�fonos a los que Krauss llam� 520 00:45:33,920 --> 00:45:34,670 desde su coche. 521 00:45:34,920 --> 00:45:37,753 A su oficina, al m�dico, y al Pasada de Silverlake. 522 00:45:38,080 --> 00:45:39,149 �El Pasada? 523 00:45:39,680 --> 00:45:42,433 Es un burdel con apariencia de motel. 524 00:45:42,640 --> 00:45:45,393 � Qu� tiene que ver Nicholls con Larry Victor? 525 00:45:45,640 --> 00:45:49,155 D�jame encontrarlo. Si es tu hombre, te lo regalar�. 526 00:45:52,160 --> 00:45:53,593 Sigue en contacto. 527 00:45:56,280 --> 00:45:59,989 Hab�a una mujer muerta sentada en su silla: Lola Faithful. 528 00:46:00,200 --> 00:46:03,954 La polic�a lo encerrar� mientras averigua lo que pas�. 529 00:46:04,160 --> 00:46:06,879 Pero puede hablar conmigo. Quiz� pueda hacer 530 00:46:07,080 --> 00:46:08,035 algo por Vd. 531 00:46:08,240 --> 00:46:09,559 �Dios m�o! 532 00:46:11,360 --> 00:46:15,035 No hay prisa. Pero si no habla en un minuto, lo entregar�. 533 00:46:15,960 --> 00:46:16,756 No lo ha hecho. 534 00:46:17,480 --> 00:46:18,435 No s� por qu�. 535 00:46:18,640 --> 00:46:19,755 Aqu� tienen. 536 00:46:20,080 --> 00:46:21,149 Aqu� tienen. 537 00:46:22,320 --> 00:46:24,436 Bien, h�bleme de Lola. 538 00:46:26,440 --> 00:46:27,555 Ya no la veo. 539 00:46:28,880 --> 00:46:30,472 En Sam's Hof Brau, hace poco. 540 00:46:31,160 --> 00:46:32,275 � Sam's Hof Brau? 541 00:46:32,520 --> 00:46:34,397 - Le ense�� una foto. - � Una foto? 542 00:46:34,640 --> 00:46:36,756 Intente no repetir todo lo que digo. 543 00:46:38,040 --> 00:46:39,189 Lo segu� a su casa. 544 00:46:39,840 --> 00:46:41,956 Su chica esperaba con la cena. Estuvieron bailando. 545 00:46:42,800 --> 00:46:44,153 Es mi mujer, Angel. 546 00:46:47,120 --> 00:46:48,599 �No lo es Miriam Nicholls? 547 00:46:48,960 --> 00:46:51,076 - �Miriam Nicholls? - No se repita. 548 00:46:53,160 --> 00:46:54,195 � Qui�n es? 549 00:46:54,760 --> 00:46:57,957 La mujer de Charles Nicholls, y Charles Nicholls es usted. 550 00:46:58,200 --> 00:46:59,110 �Dios! 551 00:46:59,640 --> 00:47:02,279 Bien, �tengo que llamarlo Larry o Charles? 552 00:47:02,920 --> 00:47:04,592 Vaya l�o, �no? 553 00:47:05,000 --> 00:47:08,231 Eso es lo que pasa con los asesinatos. Todo est� en calma, 554 00:47:08,440 --> 00:47:11,000 hay un asesinato y las cosas salen a la luz. 555 00:47:13,000 --> 00:47:14,035 �Lo saben ellas? 556 00:47:14,240 --> 00:47:16,834 � Que existe otra? No, eso acabar�a con Angel. 557 00:47:17,560 --> 00:47:19,357 Es ilegal. Inmigraci�n estaba 558 00:47:19,560 --> 00:47:21,232 encima, y me cas� con ella. 559 00:47:21,800 --> 00:47:22,835 �Qu� generoso! 560 00:47:24,880 --> 00:47:26,313 � Cu�nto suele perder? 561 00:47:26,560 --> 00:47:28,152 - � C�mo? - Me contrat� 562 00:47:28,400 --> 00:47:30,231 alguien a quien le debe 100.000 $ . 563 00:47:30,440 --> 00:47:32,271 � C�mo? Yo no juego. 564 00:47:34,080 --> 00:47:34,910 Est� bien. 565 00:47:39,280 --> 00:47:39,917 �Le dijo 566 00:47:41,120 --> 00:47:44,556 a la polic�a que me vio hablando con Lola en Sam's? 567 00:47:45,120 --> 00:47:48,271 No, todav�a no. No creo que vaya a matar a nadie. 568 00:47:48,800 --> 00:47:52,349 Y ya tiene bastantes problemas. Ella le hac�a chantaje. 569 00:47:54,640 --> 00:47:55,470 � C�mo lo sabe? 570 00:47:55,720 --> 00:47:56,869 Oigo cosas. 571 00:47:57,800 --> 00:48:01,270 - � Sigue haciendo fotos porno? - No, ya no. 572 00:48:01,480 --> 00:48:02,993 Antes daba dinero. 573 00:48:03,200 --> 00:48:05,589 Ahora se compran en cualquier quiosco. 574 00:48:07,080 --> 00:48:08,115 H�bleme de Lola. 575 00:48:08,680 --> 00:48:10,830 Era la modelo y me ayudaba. 576 00:48:11,080 --> 00:48:12,559 - Ten�a las llaves. - Supongo. 577 00:48:13,000 --> 00:48:15,560 Perdimos contacto cuando dej� el porno. 578 00:48:15,760 --> 00:48:17,478 Hasta que averigu� que Larry 579 00:48:17,680 --> 00:48:20,478 era Charles Nicholls y ten�a una mujer rica. 580 00:48:20,720 --> 00:48:23,792 Pens� que le dar�a dinero si no contaba su pasado. 581 00:48:25,600 --> 00:48:29,479 �En qu� mundo vive? Ahora nadie da una mierda por una cosa as�. 582 00:48:29,760 --> 00:48:30,476 � Qui�n es? 583 00:48:30,920 --> 00:48:31,830 Mi mujer. 584 00:48:32,760 --> 00:48:33,510 �Muffy? 585 00:48:33,720 --> 00:48:35,870 S�, as� es como nos conocimos. 586 00:48:36,080 --> 00:48:38,674 No lo hac�a por dinero. El porno la excitaba. 587 00:48:39,600 --> 00:48:40,794 No la subestime. 588 00:48:41,040 --> 00:48:44,191 Se podr�a escribir todo un libro sobre ella. 589 00:48:44,400 --> 00:48:47,198 Lola le rob� la foto e intent� vend�rsela. 590 00:48:47,400 --> 00:48:47,991 S�. 591 00:48:48,200 --> 00:48:49,872 No pod�a hacer mucho con el negativo. 592 00:48:50,400 --> 00:48:51,958 Alguien piensa que s�. 593 00:48:54,480 --> 00:48:57,358 Entre. No soy muy ordenado, pero p�ngase c�modo. 594 00:48:57,560 --> 00:49:00,632 La pasma vigilar� su casa, o sea, la de Larry. 595 00:49:01,000 --> 00:49:03,230 Ellos no saben que es Vd. Charles. 596 00:49:03,760 --> 00:49:06,479 No se mueva, vuelvo enseguida. 597 00:49:06,920 --> 00:49:08,035 Lo llevar� a casa. 598 00:49:08,240 --> 00:49:09,719 - �A Poodle Springs? - Vivo all�. 599 00:49:11,120 --> 00:49:11,950 Marlowe. 600 00:49:14,320 --> 00:49:17,198 �Vaya! Vd. Es el yerno de... �Por eso hace esto? 601 00:49:29,560 --> 00:49:31,278 Soy Garc�a. �ste es J.D. 602 00:49:34,480 --> 00:49:36,072 Es m�s grande de d�a. 603 00:49:36,480 --> 00:49:39,119 El Sr. Blackstone quiere hablarle. 604 00:49:40,120 --> 00:49:41,394 Estoy en la gu�a. 605 00:49:41,840 --> 00:49:43,319 �Le pego un tiro? 606 00:49:43,560 --> 00:49:46,393 Lleva un arma encima, tengo que quit�rsela. 607 00:49:46,680 --> 00:49:48,955 Bien, marinero, se viene con nosotros. 608 00:49:49,360 --> 00:49:51,794 Y una mierda. � Qui�n me traer� luego? 609 00:49:52,000 --> 00:49:53,115 Si vuelve... 610 00:49:54,600 --> 00:49:55,669 ya hablaremos. 611 00:50:12,160 --> 00:50:14,515 - Espere aqu�. - Leer� un rato. 612 00:50:17,040 --> 00:50:17,756 No son de verdad. 613 00:50:21,160 --> 00:50:23,720 - Tengo que llamar por tel�fono. - Olv�delo. 614 00:50:24,640 --> 00:50:26,358 Mi mujer estar� preocupada. 615 00:50:26,560 --> 00:50:27,515 �C�llese! 616 00:50:29,240 --> 00:50:31,117 Sr. Blackstone. Est� aqu�. 617 00:50:38,360 --> 00:50:41,033 J.D. Dice que estaba en la casa de Willoughby. 618 00:50:42,160 --> 00:50:42,910 �Por qu�? 619 00:50:43,640 --> 00:50:44,390 Una mujer 620 00:50:44,640 --> 00:50:48,519 llamada Lola apareci� en un caso en el que trabajo. Y viv�a all�. 621 00:50:50,400 --> 00:50:51,230 � Y? 622 00:50:51,680 --> 00:50:53,591 �A Vd. Qu� le importa? 623 00:50:53,800 --> 00:50:55,313 Eddie le ense�ar�a modales. 624 00:50:55,520 --> 00:50:59,638 Deber�a dejar de asustarme y compartir informaci�n. Podr�amos ayudarnos. 625 00:50:59,840 --> 00:51:02,991 - Lola Faithful est� muerta. - Yo encontr� el cad�ver. 626 00:51:04,520 --> 00:51:05,191 � Vd? 627 00:51:05,480 --> 00:51:08,313 S�. Me pregunto qui�n la habr� matado. 628 00:51:08,640 --> 00:51:09,709 A la poli le gusta el fot�grafo. 629 00:51:09,920 --> 00:51:11,035 No creo. 630 00:51:11,240 --> 00:51:12,514 �Tambi�n lo conoce? 631 00:51:12,760 --> 00:51:15,069 Conozco a mucha gente, incluso a su hija. 632 00:51:15,320 --> 00:51:16,514 � Qu� pinta ella? 633 00:51:16,720 --> 00:51:19,553 Est� casada... con el fot�grafo. 634 00:51:23,120 --> 00:51:25,953 Me contrataron para buscar a su yerno, Charles, 635 00:51:26,160 --> 00:51:30,312 y resulta que ya lo conoc�a. S�lo que su nombre era Larry Victor. 636 00:51:31,080 --> 00:51:33,469 - � Qui�n lo contrat�? - Vd., Sr. Blackstone. 637 00:51:33,760 --> 00:51:36,320 No me eligi�, pero es due�o del Agony Club 638 00:51:36,600 --> 00:51:39,068 de Poodle Springs. Lipshultz me cont� 639 00:51:39,320 --> 00:51:42,995 una historia sobre un pagar�, y yo me la tragu�. 640 00:51:43,400 --> 00:51:44,276 Charles pasa 641 00:51:44,520 --> 00:51:46,715 m�s tiempo fuera de casa �ltimamente. 642 00:51:47,560 --> 00:51:49,630 Mi hija estaba angustiada. 643 00:51:50,200 --> 00:51:51,838 Yo quiero que sea feliz. 644 00:51:52,560 --> 00:51:53,754 Ya, entiendo. 645 00:51:54,280 --> 00:51:56,475 � Cu�nto le paga por estar con ella? 646 00:51:57,360 --> 00:51:59,510 Le doy una asignaci�n, por supuesto. 647 00:52:00,760 --> 00:52:02,273 No tiene mucho �xito. 648 00:52:03,320 --> 00:52:04,753 Gana el doble que yo. 649 00:52:05,000 --> 00:52:05,989 A eso me refiero. 650 00:52:08,600 --> 00:52:12,673 Tambi�n he pensado que Vd. Contrat� a Paul Krauss para seguir a Lola. 651 00:52:12,960 --> 00:52:16,191 - �Por qu� querr�a que la siguieran? - Intentaba sacar dinero 652 00:52:16,400 --> 00:52:17,992 con una foto porno de su hija. 653 00:52:18,720 --> 00:52:20,358 Pero creo que eso no explica 654 00:52:20,600 --> 00:52:22,716 que haya hecho todo esto para verme. 655 00:52:23,040 --> 00:52:24,758 � Qu� sab�a Lola de Vd? 656 00:52:28,240 --> 00:52:30,708 Mi hija se puso muy enferma despu�s de morir su madre. 657 00:52:31,440 --> 00:52:32,668 Sufri� un colapso nervioso. 658 00:52:33,040 --> 00:52:35,270 Su comportamiento empez� a ser desmedido. 659 00:52:35,480 --> 00:52:38,074 Lim�tese a su caso. �Encontr� a mi yerno? 660 00:52:38,400 --> 00:52:40,277 � Qu� piensa de Charles, o Larry? 661 00:52:41,960 --> 00:52:43,154 Miriam lo ama. 662 00:52:43,880 --> 00:52:45,916 Y mientras sea as�, yo lo apoyar�. 663 00:52:47,080 --> 00:52:49,435 No dejar� que nadie le haga da�o. 664 00:52:49,640 --> 00:52:52,438 Bueno, me alegra o�r eso. �I est� en mi casa. 665 00:52:53,040 --> 00:52:54,553 Voy a llevarlo a la suya. 666 00:52:56,240 --> 00:52:59,357 Es Vd. Interesante, pero no conf�e en mi inter�s. 667 00:53:00,160 --> 00:53:01,752 S� con qui�n est� casado. 668 00:53:02,600 --> 00:53:04,670 Pero eso no lo proteger�. 669 00:53:07,240 --> 00:53:10,915 Eddie, ll�valo a casa. Puedes devolverle el arma. 670 00:53:11,480 --> 00:53:14,313 Por cierto, yo no contrat� a Paul Krauss. 671 00:53:14,520 --> 00:53:15,669 Quiero saber qui�n lo hizo. 672 00:53:15,880 --> 00:53:18,758 Pagar�a por esa informaci�n. Puede llamar a Eddie 673 00:53:19,600 --> 00:53:21,033 a este n�mero. 674 00:53:26,200 --> 00:53:27,189 �Me deja su tel�fono? 675 00:53:27,680 --> 00:53:28,954 � Una llamada local? 676 00:53:29,160 --> 00:53:30,229 �Puede permit�rselo? 677 00:53:31,280 --> 00:53:32,395 En el vest�bulo. 678 00:53:36,080 --> 00:53:38,958 Es Vd. Una buena pieza. Lo reconozco. 679 00:53:53,920 --> 00:53:57,754 - � Quiere una habitaci�n? - No. Soy amigo de Paul Krauss. 680 00:53:58,200 --> 00:54:01,556 - Supongo que ha le�do la prensa. - S�, lo sent� mucho. 681 00:54:02,320 --> 00:54:05,278 - Supongo que lo conoc�a bien. - Est� suponiendo mucho. 682 00:54:05,560 --> 00:54:06,515 � Qu� quiere? 683 00:54:10,680 --> 00:54:12,955 No lo conoc�a tanto. S�lo llamaba 684 00:54:13,160 --> 00:54:14,354 para las reservas. 685 00:54:14,880 --> 00:54:16,598 Ten�a una chica, �no? 686 00:54:16,800 --> 00:54:19,439 Algo especial. Quiero presentarle mis respetos. 687 00:54:21,480 --> 00:54:22,674 Respetos, � eh? 688 00:54:22,880 --> 00:54:24,472 �Llama a esto "respetos"? 689 00:54:27,920 --> 00:54:31,276 - Quiere tirarse a su novia, � eh? - �Alguna objeci�n? 690 00:54:31,720 --> 00:54:33,199 �Para qu� est�n los amigos? 691 00:54:43,640 --> 00:54:44,629 Est� abierto. 692 00:54:50,560 --> 00:54:52,198 P�ngase c�modo. 693 00:54:53,240 --> 00:54:54,229 Gracias. 694 00:54:54,480 --> 00:54:58,189 Estoy poni�ndome m�s guapa para Vd. 695 00:54:59,600 --> 00:55:00,555 Claro. 696 00:55:03,880 --> 00:55:04,790 Bien, se�or, 697 00:55:06,600 --> 00:55:09,114 d�game qu� tipo de cosas quiere que hagamos. 698 00:55:14,120 --> 00:55:15,394 � Qu� pasa? 699 00:55:18,160 --> 00:55:19,149 �Te llamas Angel? 700 00:55:19,680 --> 00:55:20,749 � C�mo lo sabe? 701 00:55:21,360 --> 00:55:22,759 Soy amigo de Larry. 702 00:55:23,400 --> 00:55:25,152 Larry tiene muchos amigos. 703 00:55:26,600 --> 00:55:27,430 S�. 704 00:55:28,960 --> 00:55:32,794 Son 25 d�lares. Los caprichos se pagan aparte. Y no beso. 705 00:55:34,120 --> 00:55:35,348 S�lo quiero hablarte. 706 00:55:36,640 --> 00:55:37,914 Siguen siendo 25 $ . 707 00:55:38,120 --> 00:55:39,189 Quiero que hables t�. 708 00:55:40,000 --> 00:55:40,876 Claro. 709 00:55:43,120 --> 00:55:44,951 D�game lo que le gusta. 710 00:55:45,680 --> 00:55:47,033 No tienes que hacer eso. 711 00:55:47,280 --> 00:55:48,349 H�blame de Krauss. 712 00:55:48,760 --> 00:55:49,431 � Qui�n es Vd? 713 00:55:49,640 --> 00:55:50,675 Un detective. 714 00:55:50,880 --> 00:55:52,438 Yo no s� nada. 715 00:55:54,800 --> 00:55:55,755 �Ivan! 716 00:55:56,760 --> 00:55:57,590 �Ivan! 717 00:55:58,320 --> 00:56:01,118 �Est�s abajo? �Sube! 718 00:56:03,520 --> 00:56:04,748 �Ll�vatelo de aqu�! 719 00:56:07,240 --> 00:56:09,435 �Ivan! � Quieres darte prisa? 720 00:56:10,720 --> 00:56:12,551 Larry tiene otra mujer. 721 00:56:13,720 --> 00:56:15,631 �Esa zorra de Poodle? 722 00:56:16,040 --> 00:56:18,998 S�lo significa 2.000 $ al mes para nosotros. 723 00:56:29,480 --> 00:56:30,469 �Larry? 724 00:56:39,920 --> 00:56:41,956 MARLOWE, GRACIAS DE TODAS FORMAS 725 00:57:26,760 --> 00:57:27,431 �Philip? 726 00:57:29,040 --> 00:57:31,634 - Hola, cari�o. - � Qu� haces? 727 00:57:34,240 --> 00:57:35,673 Aqu� hace fr�o. 728 00:57:37,160 --> 00:57:38,559 M�s que en la ciudad. 729 00:57:45,760 --> 00:57:46,829 Pareces distinto. 730 00:57:48,480 --> 00:57:49,276 Lo soy. 731 00:57:50,080 --> 00:57:51,229 �Fue todo bien? 732 00:57:52,040 --> 00:57:53,519 �Encontraste a ese tipo? 733 00:57:56,480 --> 00:57:57,708 Lo encontr�. 734 00:57:59,680 --> 00:58:00,908 �Recuerdas 735 00:58:02,040 --> 00:58:05,077 esa pareja feliz que te dije que estaba bailando? 736 00:58:05,360 --> 00:58:07,032 Arriesgu� mi licencia por �l. 737 00:58:08,960 --> 00:58:11,520 Resulta que es un chulo y un mentiroso 738 00:58:11,720 --> 00:58:13,551 y ella puta y drogadicta. 739 00:58:14,280 --> 00:58:16,316 Aparte de eso, no me enga�aron. 740 00:58:29,080 --> 00:58:30,672 Muffy te ha llamado. 741 00:58:31,480 --> 00:58:32,549 Est� borracha. 742 00:58:43,320 --> 00:58:44,594 - � S�? - Sr. Marlowe. 743 00:58:45,800 --> 00:58:47,472 Siento llamar tantas veces. 744 00:58:47,680 --> 00:58:49,113 No se preocupe. 745 00:58:49,560 --> 00:58:52,836 - �Ha encontrado a mi marido? - No s� d�nde est�. 746 00:58:53,160 --> 00:58:56,675 Hay algo que no le he dicho. 747 00:58:57,640 --> 00:58:59,312 Charles ten�a... 748 00:59:00,600 --> 00:59:01,589 una chica 749 00:59:01,960 --> 00:59:03,473 en Los Angeles. 750 00:59:05,080 --> 00:59:06,991 � C�mo sabe eso, Sra. Nicholls? 751 00:59:07,240 --> 00:59:10,391 No me dijo qui�n era. Pero, por favor, 752 00:59:10,680 --> 00:59:14,355 encu�ntrelo y d�gale que no me importa lo de la chica. 753 00:59:14,560 --> 00:59:15,879 Quiero que venga. 754 00:59:16,480 --> 00:59:19,472 No hay nada que yo no hiciera por �l, � entiende? 755 00:59:20,640 --> 00:59:22,278 Empiezo a entender. 756 00:59:23,680 --> 00:59:26,194 � Contrat� a Paul Krauss para que lo siguiera? 757 00:59:26,400 --> 00:59:28,152 No soportaba no saber nada. 758 00:59:28,360 --> 00:59:30,510 S�, entiendo. 759 00:59:32,320 --> 00:59:33,389 Lo siento. 760 00:59:52,480 --> 00:59:55,950 Bueno, voy a ver a mi cliente para decirle que lo dejo. 761 00:59:56,240 --> 00:59:57,229 Es tarde. 762 00:59:57,440 --> 01:00:00,989 Casi mediod�a en el Agony Club. Me debe 100 $ m�s los gastos. 763 01:00:01,720 --> 01:00:03,119 Yo te doy 200. 764 01:00:03,760 --> 01:00:07,070 Ser� una hora. Cuando vuelva, har� todo lo que quieras. 765 01:00:10,280 --> 01:00:11,679 Quiero creerte. 766 01:00:12,040 --> 01:00:14,679 Soy tuyo. Volver� enseguida. 767 01:00:16,240 --> 01:00:17,992 Una hora, te lo prometo. 768 01:01:57,160 --> 01:02:00,709 PROPIEDAD FEDERAL RESPETEN LA SE�AL 769 01:02:04,960 --> 01:02:08,032 - Sra. Marlowe, lo siento. - Harvey, yo tambi�n lo siento, 770 01:02:08,240 --> 01:02:11,550 pero si no lo suelta, no trabajar� m�s en esta ciudad. 771 01:02:14,680 --> 01:02:15,749 Gracias. 772 01:02:19,320 --> 01:02:21,834 Hola, cari�o. Otro incidente inesperado. 773 01:02:22,600 --> 01:02:26,559 No quiero que vayas. No te lo rogar� aunque me lo ruegues t�. 774 01:02:27,240 --> 01:02:30,710 - Eso no tiene sentido. - Lo que t� dices, s�. Siempre. 775 01:02:30,960 --> 01:02:33,110 En mi oficio, si matan a un cliente, 776 01:02:33,320 --> 01:02:36,915 te miran mal si te desentiendes. Por eso debo ir a L.A. 777 01:02:37,160 --> 01:02:38,798 Quiz� debieras vivir all�. 778 01:02:41,600 --> 01:02:42,794 Lo s�, lo siento. 779 01:02:43,760 --> 01:02:45,079 Yo tambi�n lo siento. 780 01:02:49,080 --> 01:02:50,195 � Sabes? 781 01:02:51,480 --> 01:02:54,074 Ese d�a dijiste que estabas en la cama conmigo. 782 01:02:54,280 --> 01:02:57,716 Yo no estaba en la cama, sino en mi oficina. 783 01:02:57,960 --> 01:02:59,234 Una coartada falsa. 784 01:02:59,440 --> 01:03:03,319 No era falso. El informe m�dico dec�a que Krauss llevaba 4 horas muerto. 785 01:03:03,520 --> 01:03:05,351 No iba a discutir por eso. 786 01:03:06,000 --> 01:03:06,591 S�. 787 01:03:07,600 --> 01:03:09,955 Podr�amos ser "Los Esposos Detectives". 788 01:03:26,440 --> 01:03:27,156 No, hoy no. 789 01:03:44,560 --> 01:03:45,197 Ven aqu�. 790 01:03:45,480 --> 01:03:47,436 - El amigo de Larry. - Me recuerdas. 791 01:03:47,720 --> 01:03:48,596 No s� d�nde est�. 792 01:03:48,800 --> 01:03:50,358 A ver si te suena. 793 01:03:50,600 --> 01:03:51,874 Soy detective privado. 794 01:03:52,080 --> 01:03:54,196 Me contrat� Miriam Nicholls 795 01:03:54,400 --> 01:03:55,833 para buscar a su marido. 796 01:03:56,080 --> 01:03:58,958 Ahora se llama Larry Victor y tiene otra mujer. 797 01:03:59,200 --> 01:04:00,872 Paul Krauss te lo dijo, �no? 798 01:04:01,680 --> 01:04:04,558 - � Qu� quiere? - � Qu� quer�a �l? Te llam� aqu�. 799 01:04:23,400 --> 01:04:24,719 Ap�rtate. 800 01:04:55,880 --> 01:04:56,551 Hablemos. 801 01:04:56,960 --> 01:04:58,234 � Sobre qu�? 802 01:04:58,440 --> 01:04:59,316 Sobre ti. 803 01:05:00,440 --> 01:05:03,000 Quiero ir al ba�o. � Vale, se�or? 804 01:05:04,040 --> 01:05:06,076 S�, claro, despu�s de m�. 805 01:05:06,880 --> 01:05:08,154 Necesito mi medicina. 806 01:05:08,360 --> 01:05:09,588 Venga, ya basta. 807 01:05:12,280 --> 01:05:13,872 � Qu� quer�a Krauss, dinero? 808 01:05:14,080 --> 01:05:18,039 Era un cliente m�o, eso es todo. Yo hac�a cosas que le gustaban. 809 01:05:20,600 --> 01:05:22,556 No. Yo no s� nada. 810 01:05:23,000 --> 01:05:25,798 - Creo que esto gotea. - No, por favor. 811 01:05:26,120 --> 01:05:27,758 Se lo dir�, se lo dir�. 812 01:05:28,000 --> 01:05:29,433 � Qu� quer�a Krauss? 813 01:05:30,360 --> 01:05:32,032 Vd. Mismo lo ha dicho. 814 01:05:32,960 --> 01:05:35,349 Averigu� que Larry ten�a otra mujer. 815 01:05:35,680 --> 01:05:38,319 2.000 $ mensuales. � Cu�nto quer�a por no hablar? 816 01:05:38,520 --> 01:05:39,191 La mitad. 817 01:05:39,600 --> 01:05:41,079 La mitad de todo. 818 01:05:42,520 --> 01:05:43,430 �Pinche rubio! 819 01:05:46,320 --> 01:05:48,276 Era codicioso. Con esa mitad 820 01:05:48,480 --> 01:05:52,075 se compra mucha droga. Quedaste con �l en un sitio tranquilo. 821 01:05:57,680 --> 01:05:59,875 Ten�as un arma para protegerte, 822 01:06:00,160 --> 01:06:02,196 pero nunca la hab�as usado. 823 01:06:02,480 --> 01:06:05,597 Disparaste un tiro para ver c�mo se hac�a. 824 01:06:06,840 --> 01:06:08,478 Y entonces esperaste. 825 01:06:19,880 --> 01:06:22,110 Lo mataste de un disparo. 826 01:06:22,360 --> 01:06:23,952 Y fuiste a dec�rselo a Larry. 827 01:06:24,680 --> 01:06:28,070 Le diste un arma que hab�a disparado dos balas. 828 01:06:28,280 --> 01:06:30,794 - Lo hizo Larry. - No, �l ni siquiera estaba all�. 829 01:06:31,000 --> 01:06:33,833 Si no, hubiera sabido que Krauss muri� de un solo tiro. 830 01:06:34,320 --> 01:06:36,550 Larry quiso proporcionarte una coartada: 831 01:06:36,760 --> 01:06:38,830 Fingir que Krauss llamaba desde su coche 832 01:06:39,040 --> 01:06:40,917 a alguien de su mismo oficio, 833 01:06:41,160 --> 01:06:42,513 con una extra�a voz. 834 01:06:42,720 --> 01:06:46,076 �I no sab�a que las llamadas se hac�an por operadora. 835 01:06:46,400 --> 01:06:47,435 Por Dios, Marlowe. 836 01:06:47,640 --> 01:06:50,632 �ste es un buen asunto, le ofrezco una parte. 837 01:06:54,680 --> 01:06:55,556 Est� bien. 838 01:06:59,280 --> 01:07:00,190 Est� bien. 839 01:07:10,680 --> 01:07:12,033 �Por qu� me eligi�? 840 01:07:17,120 --> 01:07:18,951 Estaba en el peri�dico. 841 01:07:32,320 --> 01:07:35,278 Eh, Marlowe. �Acabas de casarte! 842 01:07:38,160 --> 01:07:42,119 Est� en la 209. Ve a buscarla antes de que la hero�na se disipe. 843 01:07:42,600 --> 01:07:43,919 � Qu� es esto? 844 01:07:44,160 --> 01:07:46,469 Es de Angel. Por eso era tan dif�cil. 845 01:07:46,680 --> 01:07:49,990 A Paul Krauss y a Lola les dispararon de cerca con un 25. 846 01:07:50,240 --> 01:07:53,232 Ten�a que ser la misma arma, pero no lo era. 847 01:07:53,920 --> 01:07:56,195 Puedo explicarte c�mo lo hizo. 848 01:07:56,400 --> 01:07:59,119 Me interesar�a si siguiera siendo mi caso. 849 01:07:59,720 --> 01:08:01,233 - �Ha pasado "arriba"? - S�. 850 01:08:01,440 --> 01:08:04,671 El caso est� resuelto y lo llevan desde arriba. De hecho, 851 01:08:04,880 --> 01:08:07,872 Larry Victor confes� los tres asesinatos, 852 01:08:08,080 --> 01:08:10,992 el de Krauss, el de Lola, y el de Manny Lipshultz, 853 01:08:11,200 --> 01:08:13,953 antes de que su coche cayera al mar. 854 01:08:16,000 --> 01:08:17,991 �Hab�is encontrado el coche? 855 01:08:19,760 --> 01:08:20,715 � Y el cuerpo? 856 01:08:22,360 --> 01:08:23,110 Todav�a no. 857 01:08:23,840 --> 01:08:26,434 Es posible que el cuerpo estuviera en el coche. 858 01:08:26,640 --> 01:08:30,553 S�, y es posible que Cassius Clay sorprenda a Sony Liston. 859 01:08:31,640 --> 01:08:32,914 �Es el p�jaro de Lola? 860 01:08:33,400 --> 01:08:34,469 Exacto. 861 01:08:35,960 --> 01:08:38,349 - � Crees que hablar�? - Nadie lo quiere. 862 01:08:38,880 --> 01:08:41,155 No tenemos dep�sito de loros. 863 01:08:41,840 --> 01:08:43,034 Todav�a. 864 01:08:43,960 --> 01:08:45,598 Tengo algo para ti. 865 01:09:08,920 --> 01:09:10,751 Deja de molestar a mi loro. 866 01:09:17,920 --> 01:09:20,559 Muffy. La noche que muri� su madre. 867 01:10:44,760 --> 01:10:46,398 � Qu� tiene, marinero? 868 01:10:57,400 --> 01:10:59,470 Si Blackstone estuviera aqu�... 869 01:11:00,800 --> 01:11:02,279 � Cu�nto lleva con �l? 870 01:11:02,600 --> 01:11:04,113 31 a�os. 871 01:11:05,040 --> 01:11:05,790 De la familia. 872 01:11:07,240 --> 01:11:09,037 Miss Latigazo de 1955 873 01:11:09,240 --> 01:11:10,639 debi� de tenerlo muy ocupado. 874 01:11:10,840 --> 01:11:14,355 S�, desde que era peque�a, siempre hab�a algo. 875 01:11:14,720 --> 01:11:16,676 Alcohol, malas compa��as, drogas. 876 01:11:17,000 --> 01:11:18,991 Siempre intentando enderezarla. 877 01:11:19,240 --> 01:11:21,674 La llevaron a Suiza a ver a los m�dicos. 878 01:11:21,880 --> 01:11:22,949 Lo llaman... 879 01:11:24,040 --> 01:11:24,870 �Estar chalada? 880 01:11:27,480 --> 01:11:30,040 Lo llaman de muchas formas. No funcion� nada. 881 01:11:30,880 --> 01:11:32,108 Conoci� a Charles. 882 01:11:32,800 --> 01:11:36,475 S�, el amor. �sa es la palabra. El t�o es un indeseable. 883 01:11:37,080 --> 01:11:38,559 Pero Muffy no lo sabe. 884 01:11:39,800 --> 01:11:42,598 Y si lo sabe no le importa. 885 01:11:43,080 --> 01:11:44,991 Al Sr. Blackstone tampoco. 886 01:11:45,240 --> 01:11:48,869 Ella est� en Springs, fuera de las calles, a salvo. 887 01:11:49,680 --> 01:11:50,749 Tarde para su madre. 888 01:11:53,400 --> 01:11:55,072 � Qu� pas� cuando se ahog�? 889 01:11:57,400 --> 01:11:58,799 � Qu� quiere, marinero? 890 01:11:59,880 --> 01:12:01,074 Ver a su jefe. 891 01:12:03,240 --> 01:12:06,516 Ha encontrado a Nicholls. Si yo fuera Vd., 892 01:12:06,840 --> 01:12:08,319 me largar�a. 893 01:12:08,640 --> 01:12:10,232 Charles tambi�n se larg�. 894 01:12:11,440 --> 01:12:12,759 Confes� los asesinatos 895 01:12:12,960 --> 01:12:15,394 que quiso y su coche apareci� en el mar. 896 01:12:17,560 --> 01:12:21,109 Siento o�r eso. Va a estropearle el d�a a Muffy. 897 01:12:22,320 --> 01:12:25,517 Aunque podr�a estar en M�xico dej�ndose crecer la barba. 898 01:12:26,040 --> 01:12:27,155 Es lo mismo. 899 01:12:27,360 --> 01:12:28,270 S�. 900 01:12:33,120 --> 01:12:34,917 �No tiene una casa ad�nde ir? 901 01:13:17,440 --> 01:13:19,271 Ah, Sra. Nicholls, 902 01:13:19,920 --> 01:13:22,354 Laura me dijo d�nde podr�a encontrarlo. 903 01:13:27,680 --> 01:13:29,238 Esto est� muy lejos. 904 01:13:32,720 --> 01:13:33,709 � Qu� es eso? 905 01:13:34,160 --> 01:13:37,948 5.000 d�lares. Quiero contratarlo para que encuentre a mi marido. 906 01:13:38,840 --> 01:13:42,230 No quiero su dinero. Y no quiero el trabajo. 907 01:13:44,400 --> 01:13:47,437 Sabe algo de Charles que no quiere decirme. 908 01:13:51,240 --> 01:13:54,118 Me gustar�a beber algo. Un vodka, si tiene. 909 01:14:06,440 --> 01:14:08,317 Hay una mujer limpiando su escalera. 910 01:14:08,520 --> 01:14:09,589 S�. 911 01:14:10,480 --> 01:14:11,993 Pero est� lloviendo. 912 01:14:12,320 --> 01:14:14,880 � Qu� quiere? Hay limpiezas y limpiezas. 913 01:14:24,120 --> 01:14:25,030 � Qu� es esto? 914 01:14:25,840 --> 01:14:29,515 Una foto suya de hace 8 a�os en la puerta de la comisar�a. 915 01:14:31,120 --> 01:14:32,189 �Por qu� la tiene? 916 01:14:33,960 --> 01:14:34,949 Yo... 917 01:14:35,920 --> 01:14:37,751 la estaba comparando con �sta. 918 01:14:44,760 --> 01:14:46,113 S�, es Vd. 919 01:14:46,960 --> 01:14:48,996 - La ten�a Lola Faithful. - �Lola Faithful? 920 01:14:49,280 --> 01:14:50,918 Quer�a a Charles para ella. 921 01:14:51,160 --> 01:14:53,628 No, no era eso. Era chantaje. 922 01:14:53,840 --> 01:14:55,831 - Intentaba llev�rselo. - � Se lo dijo Krauss? 923 01:14:56,040 --> 01:14:58,554 - Los vio juntos en un bar. - Se equivocaba. 924 01:14:59,080 --> 01:14:59,990 Era por negocios. 925 01:15:00,240 --> 01:15:02,834 Es Vd. Quien se equivoca, puedo asegur�rselo. 926 01:15:04,800 --> 01:15:07,268 Bueno, la polic�a tampoco se lo cree. 927 01:15:09,800 --> 01:15:11,358 As� que, �yo qu� s�? 928 01:15:14,640 --> 01:15:15,709 � Quiere beber algo? 929 01:15:22,920 --> 01:15:23,955 Siempre lleva 930 01:15:24,200 --> 01:15:25,189 mangas largas. 931 01:15:26,680 --> 01:15:28,318 Supongo que le da verg�enza. 932 01:15:29,080 --> 01:15:31,719 Llevo mangas largas porque tengo fr�o. 933 01:15:32,360 --> 01:15:36,433 Ahora, si no es tarde para cambiar de opini�n, retiro mi oferta. 934 01:15:57,600 --> 01:16:00,239 � C�mo est�, Sra. Dubrovsky? 935 01:16:00,960 --> 01:16:02,791 �Podr�a hacerme un favor? 936 01:16:03,000 --> 01:16:06,231 Va a venir un coche a buscarme dentro de una hora. 937 01:16:06,720 --> 01:16:08,278 Un Cadillac negro. 938 01:17:03,960 --> 01:17:04,995 Hola, Eddy. 939 01:17:05,760 --> 01:17:07,557 Muffy no perdi� el tiempo. 940 01:17:10,320 --> 01:17:11,469 Viene con nosotros. 941 01:17:11,680 --> 01:17:14,240 Ni hablar. � C�mo vuelvo luego? 942 01:17:14,440 --> 01:17:15,668 Vale. Est� bien. 943 01:17:25,960 --> 01:17:27,393 Hola, Sra. Nicholls. 944 01:17:27,960 --> 01:17:30,076 Creo que ha acusado a mi hija. 945 01:17:30,320 --> 01:17:31,992 - Son mentiras. - �Muffy! 946 01:17:32,720 --> 01:17:33,789 D�jamelo a m�. 947 01:17:35,960 --> 01:17:36,949 Marlowe, 948 01:17:37,960 --> 01:17:39,439 mi hija est� enferma. 949 01:17:40,280 --> 01:17:42,748 Muffy se vino abajo al morir su madre. 950 01:17:42,960 --> 01:17:45,076 - Esa noche se cort� las venas. - S�. 951 01:17:45,360 --> 01:17:47,954 Era la hija perfecta, t�mida y tranquila. 952 01:17:48,240 --> 01:17:50,390 Le� lo que Vd. Dijo a la prensa. 953 01:17:50,600 --> 01:17:52,238 Esa noche la transform�. 954 01:17:53,760 --> 01:17:54,590 �En esto? 955 01:17:59,040 --> 01:18:00,155 No lo creo. 956 01:18:00,480 --> 01:18:03,392 La foto tiene fecha: Sus mu�ecas est�n limpias. 957 01:18:04,640 --> 01:18:06,073 Por eso le influy� tanto. 958 01:18:06,280 --> 01:18:07,679 Es anterior a �sta. 959 01:18:09,760 --> 01:18:12,069 Si el juez llega a saber esto 960 01:18:12,960 --> 01:18:14,234 no la habr�a soltado. 961 01:18:14,440 --> 01:18:17,318 - No acepta un buen consejo. - Era mala conmigo. 962 01:18:19,000 --> 01:18:21,912 - � Qu� le hac�a su madre? - Me alejaba de Charles. 963 01:18:22,120 --> 01:18:24,839 - Quer�a estropearlo todo. - Igual que todos, �no? 964 01:18:25,320 --> 01:18:26,116 S�. 965 01:18:26,600 --> 01:18:28,670 - Manny Lipschultz. - S�. 966 01:18:29,320 --> 01:18:30,958 S�lo dec�a mentiras. 967 01:18:31,320 --> 01:18:33,993 Acusaba a Charles de jugar y no pagar. 968 01:18:34,400 --> 01:18:36,755 Ahora Charles sabr� cu�nto le quiero. 969 01:18:36,960 --> 01:18:38,518 - Y Lola Faithful. - S�. 970 01:18:40,160 --> 01:18:40,990 No hay nada 971 01:18:41,200 --> 01:18:43,077 que yo no pueda arreglar. 972 01:18:43,280 --> 01:18:46,317 Charles me quiere. �I te lo puede decir. 973 01:18:46,640 --> 01:18:48,039 �Por qu� no lo busca? 974 01:18:49,440 --> 01:18:50,395 Est� muerto. 975 01:18:51,760 --> 01:18:54,354 Su coche cay� al mar. 976 01:18:54,920 --> 01:18:57,229 - Ya no volver�. - �No! �No! 977 01:18:57,960 --> 01:18:58,790 �No! �No! 978 01:19:04,520 --> 01:19:05,430 �De qu� lado est�? 979 01:19:05,960 --> 01:19:08,918 Ha matado a dos personas, sin contar a su madre. 980 01:19:11,240 --> 01:19:13,151 No puedo dejar que se vaya as�. 981 01:19:13,360 --> 01:19:15,191 No dejar� que vaya a la c�rcel. 982 01:19:15,840 --> 01:19:17,239 �Vosotros le matasteis! 983 01:19:18,080 --> 01:19:19,069 �Todos vosotros! 984 01:19:32,560 --> 01:19:34,073 No la vi a tiempo. 985 01:19:35,600 --> 01:19:36,999 Medio segundo. 986 01:19:37,480 --> 01:19:39,277 Medio segundo tarde. 987 01:19:39,560 --> 01:19:41,039 S� y no. 988 01:19:48,320 --> 01:19:50,754 Tranquilo, no puedes hacer nada. 989 01:19:53,400 --> 01:19:54,469 � Y �l? 990 01:19:57,320 --> 01:19:58,514 J.D. 991 01:20:02,840 --> 01:20:04,592 Esto es por el gato de Lola. 992 01:20:14,120 --> 01:20:17,396 Blackstone cuid� de m� mejor que yo de �l. 993 01:20:19,240 --> 01:20:20,673 � Qu� va a hacer, Eddy? 994 01:20:24,800 --> 01:20:26,279 No tengo nada contra Vd. 995 01:20:27,600 --> 01:20:29,431 Hacemos lo que podemos. 996 01:20:30,800 --> 01:20:34,270 Yo me debo a mi jefe y Vd. Se debe al suyo. 997 01:20:35,120 --> 01:20:36,075 �AI m�o? 998 01:20:37,080 --> 01:20:38,115 Parker. 999 01:20:39,160 --> 01:20:40,309 �No son familia? 1000 01:21:29,000 --> 01:21:30,672 �Me permite su sombrero? 1001 01:21:30,880 --> 01:21:33,235 Gracias. No creo que me quede. 1002 01:21:33,720 --> 01:21:34,630 Philip... 1003 01:21:35,640 --> 01:21:38,234 Entre, Philip. Laura estar� encantada. 1004 01:21:38,440 --> 01:21:41,159 Intentar� que P.J. Salga de su escondite. 1005 01:21:41,360 --> 01:21:43,874 Pero ya sabe c�mo es. El tel�fono, etc. 1006 01:21:44,080 --> 01:21:46,469 Perdone, tengo que ir a saludar. 1007 01:21:46,960 --> 01:21:48,313 �Hombre, Rodney! 1008 01:22:13,640 --> 01:22:17,758 PROPIEDAD FEDERAL RESPETEN LA SE�AL 1009 01:22:28,160 --> 01:22:29,752 PISCINA 1010 01:22:56,240 --> 01:22:57,514 Sr. Parker. 1011 01:22:59,760 --> 01:23:00,636 Soy P. Marlowe. 1012 01:23:01,240 --> 01:23:02,229 �El marido de Laura? 1013 01:23:03,600 --> 01:23:05,670 �No deber�a hacer de anfitri�n? 1014 01:23:06,080 --> 01:23:08,548 Deber�a. Vienen a ver mis obras de arte. 1015 01:23:09,800 --> 01:23:13,315 Pero no los he invitado. Por eso estoy nadando. 1016 01:23:13,840 --> 01:23:16,070 Si tienes que hacer algo que odias 1017 01:23:16,800 --> 01:23:19,314 no hay nada como el agua para calmarte. 1018 01:23:19,520 --> 01:23:20,589 Supongo que s�. 1019 01:23:20,800 --> 01:23:24,156 Podemos nadar juntos o pasar adentro y charlar. 1020 01:23:28,680 --> 01:23:30,079 Es un buen a�o. 1021 01:23:31,760 --> 01:23:32,909 �No crees? 1022 01:23:35,320 --> 01:23:37,754 S�, pero a�n no ha terminado. 1023 01:23:39,280 --> 01:23:41,669 Miserable hijo de puta. 1024 01:23:42,360 --> 01:23:44,954 - Te di una casa. - Se la dio a Laura. 1025 01:23:45,160 --> 01:23:45,990 � Y qu� tiene 1026 01:23:46,200 --> 01:23:49,351 de especial Poodle Springs? Es s�lo un pueblo. 1027 01:23:49,600 --> 01:23:51,238 Es el m�s cercano a Nevada. 1028 01:23:51,440 --> 01:23:54,318 As� puede trasladarlo donde el juego sea legal. 1029 01:23:55,280 --> 01:23:56,793 �Trasladar Poodle? 1030 01:23:57,320 --> 01:23:58,514 Moviendo la frontera. 1031 01:24:00,920 --> 01:24:03,354 Poodle Springs, Nevada. �Es eso legal? 1032 01:24:03,600 --> 01:24:05,431 Con el sello del Presidente s�. 1033 01:24:06,280 --> 01:24:07,554 Todas las partes 1034 01:24:07,760 --> 01:24:09,273 quieren sacar provecho. 1035 01:24:09,880 --> 01:24:11,279 � Y el Presidente? 1036 01:24:11,560 --> 01:24:15,189 Quiere California. En las �ltimas elecciones casi lo consigue. 1037 01:24:15,440 --> 01:24:17,032 �Poodle Springs? 1038 01:24:17,240 --> 01:24:20,994 Vot� por los republicanos. La pr�xima vez estar� en Nevada. 1039 01:24:21,440 --> 01:24:23,271 All� se benefician del juego. 1040 01:24:23,480 --> 01:24:24,469 � Y California? 1041 01:24:24,720 --> 01:24:26,915 Se lleva el museo de P.J. Parker. 1042 01:24:27,600 --> 01:24:28,874 Poodle es una mina. 1043 01:24:29,280 --> 01:24:30,395 Vd. Trae inversores 1044 01:24:30,640 --> 01:24:32,710 y entra en el negocio de Blackstone. 1045 01:24:32,920 --> 01:24:33,750 No es mi socio. 1046 01:24:33,960 --> 01:24:37,191 - Extraoficialmente s� lo es. - Estamos asociados. 1047 01:24:37,560 --> 01:24:38,390 Como otros. 1048 01:24:39,600 --> 01:24:42,353 Es un amigo. Me alegro de que le vaya bien. 1049 01:24:44,120 --> 01:24:46,714 No le va tan bien. Lo vi hace una hora 1050 01:24:46,960 --> 01:24:48,029 con una bala dentro. 1051 01:24:49,160 --> 01:24:51,913 Muffy le mat� y Eddy Garc�a dispar� 1052 01:24:52,400 --> 01:24:54,709 justo cuando ella iba a hacerlo contra m�. 1053 01:24:56,520 --> 01:24:57,555 Ya veo. 1054 01:25:05,240 --> 01:25:06,753 �Lo sabe alguien m�s? 1055 01:25:06,960 --> 01:25:08,632 A�n no. �Puedo llamar? 1056 01:25:10,280 --> 01:25:13,590 Philip, tienes una hermosa esposa que te quiere. 1057 01:25:14,200 --> 01:25:16,794 Te espera una buena vida. Lo de esta noche 1058 01:25:17,040 --> 01:25:21,318 en casa de Blackstone es un drama personal. No os incumbe. 1059 01:25:21,560 --> 01:25:22,959 Tampoco a Vd. 1060 01:25:24,080 --> 01:25:25,798 No entiendes nada, � eh? 1061 01:25:28,280 --> 01:25:29,474 Ma�ana volver� 1062 01:25:29,720 --> 01:25:31,392 a ver al Presidente. 1063 01:25:31,600 --> 01:25:34,433 - Lo divulgaremos despu�s. - Antes de que lo lea en la prensa. 1064 01:25:34,680 --> 01:25:38,559 No se enterar�, al menos ma�ana. �Est�s conmigo, Philip? 1065 01:25:41,560 --> 01:25:43,198 Te lo pido como un padre. 1066 01:25:49,440 --> 01:25:50,953 Tengo problemas. 1067 01:25:52,280 --> 01:25:53,030 Me encontr�. 1068 01:25:55,080 --> 01:25:56,559 Ser� mejor que me vista 1069 01:25:57,240 --> 01:25:58,309 y salga a saludar. 1070 01:25:59,520 --> 01:26:00,669 Una charla agradable. 1071 01:26:48,400 --> 01:26:49,310 �Philip? 1072 01:26:51,480 --> 01:26:52,708 Hola, cari�o. 1073 01:26:53,000 --> 01:26:54,433 Esperaba que vinieras. 1074 01:26:54,920 --> 01:26:55,830 Te echaba de menos. 1075 01:26:56,120 --> 01:26:57,917 Eso es lo que quer�a. 1076 01:26:59,840 --> 01:27:01,159 � Qu� te dijo tu padre? 1077 01:27:01,880 --> 01:27:04,269 Piensa que eres un buen marido para m�. 1078 01:27:05,000 --> 01:27:06,319 Que eres inteligente. 1079 01:27:08,800 --> 01:27:10,199 �Te habl� de Blackstone? 1080 01:27:10,680 --> 01:27:13,240 No. � Quieres hablar de Blackstone? 1081 01:27:13,720 --> 01:27:14,675 S�. 1082 01:27:16,840 --> 01:27:18,592 Tu padre es el que manda. 1083 01:27:20,040 --> 01:27:21,393 S�lo son negocios. 1084 01:27:21,600 --> 01:27:23,909 S�, negocios que apestan. 1085 01:27:24,560 --> 01:27:26,152 No deber�an salpicarnos. 1086 01:27:26,400 --> 01:27:28,118 � Salpicar? � Qu� es eso? 1087 01:27:29,640 --> 01:27:31,039 S�lo es una palabra. 1088 01:27:33,240 --> 01:27:36,118 Cari�o, eres dulce y valiente, 1089 01:27:36,880 --> 01:27:38,518 y te quiero. 1090 01:27:39,680 --> 01:27:42,672 Pero a veces parece que vives en otro mundo. 1091 01:27:42,880 --> 01:27:46,031 No hay dinero limpio. Alguien tiene que arruinarse 1092 01:27:46,320 --> 01:27:49,073 para que llegue a tus manos. No aceptas mi dinero, 1093 01:27:49,360 --> 01:27:51,237 pero el de Manny Lipschultz, s�. 1094 01:27:51,720 --> 01:27:55,315 Y cuando llegas a casa la piscina est� a 8 y el vodka a 40. 1095 01:27:55,960 --> 01:27:56,870 Expl�camelo. 1096 01:27:58,760 --> 01:28:00,876 Cuando est� menos cansado. 1097 01:28:04,960 --> 01:28:06,439 Ahora debo irme. 1098 01:28:07,520 --> 01:28:10,637 Quiz� no sea tan inteligente como cre�a tu padre. 1099 01:28:13,000 --> 01:28:14,479 � Volver� a verte? 1100 01:28:16,960 --> 01:28:18,234 Depende de ti. 1101 01:28:19,760 --> 01:28:21,478 Ya sabes d�nde estoy. 1102 01:28:24,000 --> 01:28:25,638 Buenas noches, Sra. Marlowe. 1103 01:29:04,280 --> 01:29:05,679 � Qui�n ha muerto? 1104 01:29:07,800 --> 01:29:09,472 �No estaba en un funeral? 1105 01:29:11,400 --> 01:29:13,789 Me pareci� que era un coche f�nebre. 1106 01:29:14,440 --> 01:29:16,954 �El Cadillac negro? No era un funeral. 1107 01:29:19,960 --> 01:29:21,552 Buenas noches. 1108 01:29:22,800 --> 01:29:26,918 Ultimas noticias. Doble asesinato en casa de Clayton Blackstone. 1109 01:29:27,120 --> 01:29:31,159 Han disparado sobre Blackstone y su hija Miriam Nicholls. 1110 01:29:31,400 --> 01:29:34,198 El teniente de la polic�a Arnie Burns lleg� 1111 01:29:34,400 --> 01:29:37,790 a la escena del crimen avisado por una fuente an�nima. 1112 01:29:38,000 --> 01:29:39,638 Esta tragedia familiar... 1113 01:30:21,520 --> 01:30:22,635 Buenos d�as. 1114 01:30:23,880 --> 01:30:24,835 Marlowe. 1115 01:30:30,520 --> 01:30:31,555 Pobre Muffy. 1116 01:30:35,320 --> 01:30:36,230 Perdona. 1117 01:30:38,960 --> 01:30:40,029 Philip Marlowe... 1118 01:30:41,960 --> 01:30:44,315 Lo siento. No trabajo en divorcios. 1119 01:30:45,200 --> 01:30:46,349 De acuerdo. 1120 01:30:52,200 --> 01:30:53,553 � Quieres el divorcio? 1121 01:30:57,360 --> 01:30:58,236 No. 1122 01:31:03,280 --> 01:31:04,713 �Hablaste con tu padre? 1123 01:31:05,800 --> 01:31:07,597 Le dije que renunciaba. 1124 01:31:08,400 --> 01:31:09,992 � Y qu� te contest�? 1125 01:31:11,520 --> 01:31:14,557 Que hay cosas que nunca me ha dicho y nunca me dir�. 1126 01:31:16,640 --> 01:31:18,153 Que merec�a algo mejor. 1127 01:31:19,560 --> 01:31:21,516 Lo tomar� como un cumplido. 1128 01:31:27,880 --> 01:31:29,199 Quiero un trabajo. 1129 01:31:36,240 --> 01:31:37,389 No puedo pagar. 1130 01:31:41,800 --> 01:31:43,518 Lo har� por amor. 1131 01:31:47,480 --> 01:31:48,549 �D�nde me siento? 1132 01:31:53,600 --> 01:31:56,831 KENNEDY, HOY, EN DALLAS. 1133 01:31:58,480 --> 01:32:01,074 - Hoy est� cerrado. - � Cerrado? 1134 01:32:02,240 --> 01:32:03,309 S�, est� cerrado. 1135 01:32:05,720 --> 01:32:06,948 V�monos, socia. 81514

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.