All language subtitles for dcs.legends.of.tomorrow.s04e03.1080p.web.h264-tbs

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,084 --> 00:00:02,920 - Anteriormente en Legends of Tomorrow... - Hola. 2 00:00:02,962 --> 00:00:04,880 Mallus no fue lo �nico que sali�. 3 00:00:04,923 --> 00:00:09,010 - Ahora es la magia. - �Madre m�a! 4 00:00:09,177 --> 00:00:11,200 Un n�mero desconocido de seres m�gicos 5 00:00:11,262 --> 00:00:14,120 se diseminaron, y hay que mandarlos al infierno. 6 00:00:14,557 --> 00:00:17,320 - �Vas a alguna parte, Raymond? - Crees que es Nora. 7 00:00:17,393 --> 00:00:19,145 Y si la Agencia Temporal la encuentra antes, 8 00:00:19,187 --> 00:00:22,040 les dir� que fuiste t� quien le ayud� a escapar. 9 00:00:23,483 --> 00:00:25,944 LONDRES - 1977 10 00:00:30,281 --> 00:00:32,920 Se�ora, aqu� est�n las joyas de la corona. 11 00:00:33,076 --> 00:00:35,787 No hay ning�n motivo de preocupaci�n. 12 00:00:36,162 --> 00:00:37,920 Todo est� en orden. 13 00:00:38,831 --> 00:00:40,208 Excelente. 14 00:00:40,583 --> 00:00:45,171 Las llevar� para que mi pueblo pueda adorar a su reina. 15 00:00:45,338 --> 00:00:47,120 Por supuesto, se�ora. 16 00:00:47,173 --> 00:00:51,386 �Saludar� desde el balc�n del norte o el del sur? 17 00:00:52,136 --> 00:00:56,015 Pensaba en algo un poco m�s... �ntimo. 18 00:01:36,431 --> 00:01:38,480 LA REINA SE VUELVE TRAVIESA 19 00:01:39,184 --> 00:01:41,400 Su majestad no se ha perdido de nada. 20 00:01:41,477 --> 00:01:44,355 Ahora entiendo el t�tulo del se�or Mix-a-Lot. 21 00:01:44,731 --> 00:01:46,400 - Sir... - Chicos. 22 00:01:46,524 --> 00:01:48,026 Un poco de profesionalidad, por favor. 23 00:01:48,067 --> 00:01:49,861 �Qu� clase de reacci�n en cadena buscamos, Nate? 24 00:01:49,903 --> 00:01:53,156 A ver. En este momento, la reina est� recluida, 25 00:01:53,323 --> 00:01:57,911 la monarqu�a brit�nica se desmorona e Inglaterra es un caos. 26 00:01:58,077 --> 00:01:59,560 Anarqu�a en el Reino Unido. 27 00:01:59,621 --> 00:02:02,160 Es extra�o, pero �como para ser paranormal? 28 00:02:02,207 --> 00:02:04,720 Pues aqu� est� pasando algo muy rarito. 29 00:02:05,043 --> 00:02:08,040 El rastreador de magia ha detectado un pico enorme. 30 00:02:08,171 --> 00:02:09,960 Pues muy bien, est� sucediendo ahora mismo. 31 00:02:10,006 --> 00:02:13,040 En el Londres del punk rock. �Est�s preparado, Nate? 32 00:02:15,303 --> 00:02:17,805 Ava me ha pedido que me quede 33 00:02:17,972 --> 00:02:20,360 para el lanzamiento de las operaciones m�gicas. 34 00:02:20,433 --> 00:02:23,920 Hay que establecer procedimientos, protocolos, estructura de mando... 35 00:02:23,978 --> 00:02:26,356 Entonces �trabajo de oficina? 36 00:02:26,648 --> 00:02:28,900 �Nate Heywood en un cub�culo? 37 00:02:29,067 --> 00:02:30,840 �Con una plantita triste en el escritorio? 38 00:02:30,902 --> 00:02:34,280 - Es una tarea de prestigio, Sara. - Y una vez funcione todo, 39 00:02:34,322 --> 00:02:36,160 volver� al Waverider. 40 00:02:37,033 --> 00:02:38,409 Est� bien. 41 00:02:38,701 --> 00:02:41,412 Nos pondremos en marcha los que molamos. 42 00:02:46,918 --> 00:02:48,400 Qu� elegante. 43 00:02:48,920 --> 00:02:52,423 Env�a mensajes y datos, marca la hora en cualquier era, 44 00:02:52,590 --> 00:02:55,600 y adem�s cuenta los pasos. Que est� sobrevalorado... 45 00:02:56,261 --> 00:02:58,080 Y tambi�n contiene el t�tem del aire. 46 00:02:58,137 --> 00:03:00,120 Gracias, Ray. Me encanta. 47 00:03:00,557 --> 00:03:03,040 Es a ti a quien deber�a darte las gracias. 48 00:03:03,101 --> 00:03:06,120 Eres la �nica con la que puedo hablar de lo de Nora. 49 00:03:06,354 --> 00:03:07,880 Tu secreto est� a salvo. 50 00:03:07,939 --> 00:03:11,109 Nuestro lema podr�a ser: "El fin justifica los medios". 51 00:03:11,651 --> 00:03:15,321 - Incluso Amaya lo acept�. - S�, pero esto es complicado. 52 00:03:15,488 --> 00:03:17,680 El equipo es capaz de enfrentarse a eso. 53 00:03:17,740 --> 00:03:19,160 Es posible. 54 00:03:19,409 --> 00:03:22,453 - Quedamos cinco. - Menos espera para ir al ba�o. 55 00:03:22,787 --> 00:03:25,520 Pero no queda nadie con quien ver pelis de Patrick Swayze. 56 00:03:25,582 --> 00:03:28,501 Nate volver� pronto. Mientras tanto, 57 00:03:28,668 --> 00:03:31,588 impidamos que la monarqu�a se vuelva anarqu�a. 58 00:03:32,839 --> 00:03:34,920 Nunca pens� que llegar�a a conocer a la reina. 59 00:03:34,966 --> 00:03:36,440 Nada de eso. 60 00:03:36,551 --> 00:03:38,760 Es demasiado arriesgado. Y adem�s, 61 00:03:38,803 --> 00:03:41,890 no es ella quien ha activado el magic�metro de Ray. 62 00:03:42,432 --> 00:03:45,935 La nueva banda preferida de la reina es Smell. 63 00:03:46,436 --> 00:03:49,647 �Smell? Ni idea, y eso que conozco 64 00:03:49,814 --> 00:03:51,680 a toda la basura de grupos punk de Londres. 65 00:03:51,733 --> 00:03:55,403 Porque no exist�an en esta l�nea del tiempo. Gideon. 66 00:03:55,570 --> 00:03:58,600 La escapada de la reina ha lanzado a Smell a la fama. 67 00:03:58,656 --> 00:04:00,158 Antes eran tan conocidos por su m�sica 68 00:04:00,200 --> 00:04:03,036 como por sus inveros�miles bromas antisistema. 69 00:04:03,203 --> 00:04:04,760 Todas con distintivo m�gico. 70 00:04:04,829 --> 00:04:06,640 As� que buscamos a alguien de ese grupo. 71 00:04:06,706 --> 00:04:08,720 Podr�a tratarse de posesi�n demon�aca, 72 00:04:08,791 --> 00:04:10,800 control mental, ilusionismo, 73 00:04:10,877 --> 00:04:13,713 o demencia real com�n y corriente. 74 00:04:14,422 --> 00:04:15,840 Un momento. 75 00:04:16,216 --> 00:04:18,343 Ah� est� el hombre m�gico. 76 00:04:18,593 --> 00:04:21,040 Obsesionado por la riqueza, inclinado a hacer trastadas... 77 00:04:21,095 --> 00:04:23,280 Ese irland�s es un leprechaun. 78 00:04:23,765 --> 00:04:26,320 Disculpa. �Hablas en serio o es que eres racista? 79 00:04:26,392 --> 00:04:29,360 - Las dos cosas, cari�o. - �Est� al mando esa comadreja? 80 00:04:29,437 --> 00:04:32,880 Si tienes alg�n problema conmigo, tarugo, �por qu� no lo dices? 81 00:04:32,941 --> 00:04:34,440 Tengo un problema contigo. 82 00:04:34,484 --> 00:04:38,279 Estoy al mando yo, y digo que hay que acercarse a ese grupo, 83 00:04:38,571 --> 00:04:41,720 lo que no ser� un problema, porque aqu� todos somos unos gamberros. 84 00:04:41,783 --> 00:04:45,078 Todos menos Ray. No ha roto una norma en su vida. 85 00:04:45,453 --> 00:04:47,914 S�. Ni una sola. 86 00:04:49,791 --> 00:04:53,127 LONDRES - 1977 87 00:05:01,594 --> 00:05:03,440 The Hole. Esta es la cuna del punk rock. 88 00:05:03,513 --> 00:05:05,880 Con el suelo m�s pegajoso del pa�s. 89 00:05:05,932 --> 00:05:07,840 Qu� bien suena. Pasadlo bien. 90 00:05:07,892 --> 00:05:10,400 Os esperar� con un bote de antis�ptico. 91 00:05:25,326 --> 00:05:27,040 Fant�stico sonido. 92 00:05:27,495 --> 00:05:29,080 - �Cu�l? - El de la m�sica. 93 00:05:29,122 --> 00:05:30,800 Suena de pelotas. 94 00:05:31,791 --> 00:05:34,919 Perdona, no te oigo con esta m�sica tan horrible. 95 00:05:35,545 --> 00:05:38,339 Somos Smell, y vosotros, unos seres horribles. 96 00:05:38,506 --> 00:05:40,840 �Volveremos cuando nos d� la gana! 97 00:05:41,968 --> 00:05:43,520 Esta es nuestra oportunidad. 98 00:05:43,595 --> 00:05:46,920 Que alguien vaya entre bastidores y se mezcle con los grupos. 99 00:05:46,973 --> 00:05:49,760 D�jamelo a m�. Toqu� aqu� con Mucous Membrane. 100 00:05:49,809 --> 00:05:52,760 Conozco esto bien. Adem�s, sois unos malditos yanquis. 101 00:05:52,812 --> 00:05:55,440 T� no. Porque no me cae bien. 102 00:05:55,607 --> 00:05:58,760 Siempre la P�rfida Albi�n, �eh? �No hay que fiarse de un brit�nico? 103 00:05:58,818 --> 00:06:01,760 - Algo as�. - Chicos, no tenemos tiempo para esto. 104 00:06:01,821 --> 00:06:04,000 Parece que el se�or Rory no se ha dado cuenta 105 00:06:04,073 --> 00:06:06,993 de que si juega con fuego se va a quemar. 106 00:06:11,331 --> 00:06:12,707 No... 107 00:06:14,792 --> 00:06:16,169 �Pelea! 108 00:06:40,568 --> 00:06:42,080 �Quietos ah�! 109 00:06:46,491 --> 00:06:49,160 - Gracias por llevarnos, t�o. - �S�canos de aqu�! 110 00:06:49,202 --> 00:06:51,204 �Venga! �V�monos! 111 00:07:02,765 --> 00:07:04,840 Dejadme salir, voy a potar. 112 00:07:06,143 --> 00:07:08,880 Que no os enga�e el traje. Este t�o es de los nuestros. 113 00:07:08,937 --> 00:07:11,120 Ha conducido por el lado contrario todo el rato. 114 00:07:11,190 --> 00:07:14,068 - �S�? - Genial. 115 00:07:14,568 --> 00:07:16,160 Nos vemos, t�o. 116 00:07:18,489 --> 00:07:20,640 Bueno, Sara. He encontrado su escondite. 117 00:07:20,699 --> 00:07:22,520 Regreso al Waverider. 118 00:07:23,077 --> 00:07:25,746 No, Ray. Eres nuestro infiltrado. 119 00:07:25,913 --> 00:07:28,920 Oye, la m�sica muy alta hace que me sangre la nariz. 120 00:07:28,999 --> 00:07:32,544 - No soy punk. - Ahora s�. Qu�date con ese grupo. 121 00:07:33,462 --> 00:07:34,960 Ray, �est�s ah�? 122 00:07:35,005 --> 00:07:36,880 No aprietes tan fuerte el bot�n. 123 00:07:36,924 --> 00:07:39,080 A ver. Es la primera vez que uso esto. Escucha. 124 00:07:39,134 --> 00:07:41,280 Hay un viejo truco para desenmascarar leprechauns. 125 00:07:41,345 --> 00:07:43,840 Si tiras un pu�ado de granos en el suelo delante de ellos, 126 00:07:43,889 --> 00:07:46,280 se ven obligados a contarlos todos. 127 00:07:46,600 --> 00:07:49,228 �En serio? Qu� raro suena. No es verdad. 128 00:07:49,812 --> 00:07:52,280 - �Es cierto? - Qu� plan m�s est�pido. 129 00:07:52,564 --> 00:07:55,360 - �Tienes uno mejor, grandull�n? - Yo no hago trucos de magia. 130 00:07:55,401 --> 00:07:57,680 Genial. Tu plan es no tener plan. �Es lo que...? 131 00:07:57,736 --> 00:08:00,447 - �Basta! Los dos. - �Sab�is qu�? 132 00:08:00,614 --> 00:08:04,660 Estoy en 1977 en Londres. Voy a disfrutarlo. 133 00:08:04,994 --> 00:08:07,360 Suerte con vuestro problema m�gico. 134 00:08:07,579 --> 00:08:10,120 �Hab�is hecho que se marche Constantine? 135 00:08:10,582 --> 00:08:12,360 Luego hablamos, Ray. 136 00:08:13,502 --> 00:08:16,000 - No est� siendo tu mejor trabajo. - Har� que nos maten. 137 00:08:16,046 --> 00:08:18,080 No te gustan los t�os con corbata. 138 00:08:18,132 --> 00:08:20,440 Cierto. Es como un bander�n que les cuelga del cuello 139 00:08:20,509 --> 00:08:23,880 - y dice: "Soy un mentiroso". - Har� que Zari lo siga, �vale? 140 00:08:24,179 --> 00:08:26,320 Pero, mientras tanto, t� y yo ayudaremos a Ray 141 00:08:26,390 --> 00:08:28,600 a encontrar a esa criatura m�gica y mandarla al infierno 142 00:08:28,642 --> 00:08:31,040 antes de que el equipo se destruya. 143 00:08:34,273 --> 00:08:36,108 - �Qu� tal? - Bien. 144 00:08:36,275 --> 00:08:37,651 Estupendo. 145 00:08:38,610 --> 00:08:40,520 Bueno. Pues aqu� est� todo. 146 00:08:40,571 --> 00:08:44,116 Rip y yo creamos estos protocolos en los �ltimos seis a�os. 147 00:08:44,283 --> 00:08:46,560 - Yo hice los dibujos. - Gracias, Gary. 148 00:08:46,618 --> 00:08:48,160 Tienes que actualizar 149 00:08:48,203 --> 00:08:50,720 todo esto para los nuevos fugitivos m�gicos. 150 00:08:50,789 --> 00:08:52,320 Muy bien, jefa. 151 00:08:52,374 --> 00:08:56,045 En la Agencia Temporal decimos: "La aventura est� en los detalles". 152 00:08:57,880 --> 00:08:59,560 Que te diviertas. 153 00:09:01,467 --> 00:09:02,920 �Est�s bien? 154 00:09:03,844 --> 00:09:06,960 S�, muy bien. Es que... Aqu� hac�is las cosas de otro modo. 155 00:09:07,014 --> 00:09:10,893 No sab�a que los protocolos fueran tan importantes. 156 00:09:11,060 --> 00:09:13,720 S� que est�s acostumbrado a los viajes en el tiempo 157 00:09:13,771 --> 00:09:17,191 con tus mejores amigos, a disparar y a salvar la historia. 158 00:09:17,399 --> 00:09:19,200 - Siempre. - Pero, bueno, 159 00:09:19,276 --> 00:09:21,680 no todo son protocolos en la Agencia. 160 00:09:22,488 --> 00:09:25,282 - Te escucho. - Ven conmigo. 161 00:09:26,367 --> 00:09:28,760 Prep�rate, Nate. Es lunes de tacos. 162 00:09:28,994 --> 00:09:31,840 - �En vez de "martes de tacos"? - Nos gusta innovar. 163 00:09:31,914 --> 00:09:34,958 Reparto de tacos. �Es el se�or Green? 164 00:09:35,250 --> 00:09:39,463 Me llamo Gary. El se�or Green ya es mayor que y no viene a la oficina. 165 00:09:42,174 --> 00:09:45,200 - Lo siento. No ha sido gracioso. - No, ha estado genial. 166 00:09:45,260 --> 00:09:47,680 S�. Por cierto, me llamo Mona. 167 00:09:47,846 --> 00:09:51,892 Como Mona Lisa, pero sin Lisa. Solo Mona. 168 00:09:52,309 --> 00:09:53,720 Qu� bonito. 169 00:09:55,396 --> 00:09:58,148 Agencia Temporal. �Es lo que hac�is aqu�? 170 00:09:58,482 --> 00:10:01,400 Nunca nos lo dicen. �Qu� es una Agencia Temporal? 171 00:10:03,779 --> 00:10:06,680 �Lo del horario de verano, las zonas horarias y cosas as�? 172 00:10:06,740 --> 00:10:08,800 S�, nos ocupamos de eso. Bueno, adi�s. 173 00:10:08,867 --> 00:10:11,662 Adi�s. Es solo uno... 174 00:10:12,621 --> 00:10:15,290 - Uno por persona. - Vale, adi�s. 175 00:10:16,500 --> 00:10:17,876 Bien. 176 00:10:18,293 --> 00:10:19,878 Entendido. S�. 177 00:10:24,341 --> 00:10:26,400 �Nos hemos dejado algo en la furgoneta? 178 00:10:26,468 --> 00:10:30,931 No, es que... Como os he tra�do y no me hab�is pagado, 179 00:10:31,473 --> 00:10:34,320 he pensado que igual podr�a pasar un rato con vosotros. 180 00:10:34,393 --> 00:10:36,320 Abajo la monarqu�a, �eh? 181 00:10:36,937 --> 00:10:38,560 No o� tu nombre. 182 00:10:38,856 --> 00:10:40,649 Ra... bia. 183 00:10:41,775 --> 00:10:44,278 - �Rabia? - S�, Rabia. As� me llaman. 184 00:10:44,737 --> 00:10:50,075 Porque tengo mucha rabia... contra el sistema. 185 00:10:51,410 --> 00:10:53,440 Me encantar�a ver tu rabia, Rabia. 186 00:10:53,495 --> 00:10:55,414 Yo soy Charlie. Pasa. 187 00:10:58,959 --> 00:11:00,680 Chicos, �os acord�is del conductor? 188 00:11:00,753 --> 00:11:04,340 Se llama Rabia, porque hay cosas que le ponen rabioso. 189 00:11:04,548 --> 00:11:06,383 �S�? �Qu� cosas? 190 00:11:08,677 --> 00:11:10,560 La m�sica disco, �vale? 191 00:11:11,013 --> 00:11:12,720 Y la reina, claro. 192 00:11:13,724 --> 00:11:16,200 Hacer las tareas de la casa a su hora. 193 00:11:16,268 --> 00:11:19,938 - Tambi�n odiamos esa m�sica. - S�, la detesto. 194 00:11:20,189 --> 00:11:22,680 Tuve que marcharme de Nueva York para dejar de ver 195 00:11:22,733 --> 00:11:24,680 pantalones ajustados y zapatos de plataforma. 196 00:11:24,735 --> 00:11:26,520 �Sab�is lo dif�cil que es andar con ellos? 197 00:11:26,570 --> 00:11:29,239 - Bueno. Queremos verte rabioso. - Venga. 198 00:11:30,407 --> 00:11:32,600 �A estas horas? No, no me gusta forzarme. 199 00:11:32,660 --> 00:11:35,913 Me saldr� de forma natural, la ver�is seguro. 200 00:11:36,288 --> 00:11:38,280 �Y vosotros? Ya sab�is... 201 00:11:38,582 --> 00:11:40,720 - �Qu� os mola? - Somos Smell. 202 00:11:40,918 --> 00:11:43,400 Somos un grupo. �Qu� m�s hay que decir? 203 00:11:43,712 --> 00:11:46,674 Somos algo m�s, Declan. Somos un movimiento. 204 00:11:46,840 --> 00:11:49,480 Sacudiremos el sistema y despertaremos a la gente. 205 00:11:49,551 --> 00:11:51,600 Incluyendo a los presentes. 206 00:11:54,598 --> 00:11:58,978 Lo siento, tengo arroz por todas partes. �Lo ves, Declan? 207 00:11:59,144 --> 00:12:01,520 El arroz... Hay granos de arroz por todas partes. 208 00:12:01,563 --> 00:12:05,526 Siento que te veas obligado a recogerlos. 209 00:12:05,818 --> 00:12:08,946 T�o, �me est�s haciendo la prueba del leprechaun? 210 00:12:09,905 --> 00:12:13,075 �Sabes cu�nto me hieres? �Muy profundamente! 211 00:12:13,242 --> 00:12:15,520 A Declan le acompleja un poco ser pelirrojo. 212 00:12:15,577 --> 00:12:18,360 - Tienes raz�n, Rabia. - Rabia tiene que irse. 213 00:12:18,622 --> 00:12:21,200 Hay que preparar la operaci�n Culo de Mam�. 214 00:12:21,250 --> 00:12:23,877 �Culo de Mam�? 215 00:12:24,169 --> 00:12:25,720 Suena divertido. Podr�a participar. 216 00:12:25,796 --> 00:12:27,400 Nos vendr�a bien un conductor. 217 00:12:27,464 --> 00:12:30,800 - �Podemos confiar en �l? - Solo hay un modo de averiguarlo. 218 00:12:33,762 --> 00:12:35,760 �Eso es lo m�s memorable? 219 00:12:36,432 --> 00:12:39,120 �Comer tacos un d�a antes que el resto del pa�s? 220 00:12:39,184 --> 00:12:40,561 S�. 221 00:12:41,770 --> 00:12:43,981 Mira, el magic�metro parpadea. 222 00:12:44,398 --> 00:12:46,400 Es del Pleistoceno. 223 00:12:47,067 --> 00:12:48,640 Canc�lalo todo. 224 00:12:49,111 --> 00:12:50,840 Tenemos que redactar un informe. 225 00:12:50,904 --> 00:12:52,281 O bien... 226 00:12:53,365 --> 00:12:55,760 Podemos ocuparnos de esto nosotros. 227 00:12:56,035 --> 00:12:58,495 �Sin el visto bueno? Suena peligroso. 228 00:12:58,787 --> 00:13:01,720 T� tienes dos pezones, pero a m� ya solo me queda uno. 229 00:13:01,790 --> 00:13:04,440 Gary, Ava me ha contratado para optimizar el departamento, 230 00:13:04,501 --> 00:13:07,840 y no podr� hacerlo si debo esperar tres d�as al visto bueno. 231 00:13:11,800 --> 00:13:13,880 Seremos colegas del tiempo. 232 00:13:14,553 --> 00:13:17,120 - �Qu�? - Que seremos colegas del tiempo. 233 00:13:19,683 --> 00:13:21,280 - �Colegas del tiempo? - S�. 234 00:13:21,352 --> 00:13:22,728 �T� y yo? 235 00:13:23,479 --> 00:13:26,240 - Pero... - Ya recalentaremos los tacos luego. 236 00:13:26,565 --> 00:13:28,040 - Vale. S�. - Bien. 237 00:13:28,108 --> 00:13:29,800 - Por aqu�. - Vale. 238 00:13:37,368 --> 00:13:39,080 Bueno. Ya estamos. 239 00:13:39,620 --> 00:13:41,120 �Qu� es esto? 240 00:13:41,163 --> 00:13:44,375 St. James's Park, junto al palacio de Buckingham. 241 00:13:44,792 --> 00:13:46,480 As� que es St. James's Park. 242 00:13:46,543 --> 00:13:48,120 Bien, Ray, te estamos escuchando. 243 00:13:48,170 --> 00:13:51,160 Los corgis de la reina dan su pase�to aqu� por la tarde. 244 00:13:51,215 --> 00:13:52,841 Tienes que echarle el guante a uno de los bichos, 245 00:13:52,883 --> 00:13:54,400 y tra�rnoslo. 246 00:13:55,719 --> 00:13:57,360 No le haremos da�o al perro, �no? 247 00:13:57,429 --> 00:13:59,640 No, le haremos da�o a la reina. 248 00:13:59,890 --> 00:14:02,880 Los alimenta con solomillo mientras los pobres mueren de hambre. 249 00:14:02,935 --> 00:14:04,720 Hay que denunciar tanta hipocres�a. 250 00:14:04,770 --> 00:14:06,920 Vale. No hay problema. Los perros me adoran. 251 00:14:06,981 --> 00:14:10,360 S� que hay un problema. Son los perros reales. Estar�n custodiados. 252 00:14:10,401 --> 00:14:13,160 Una pregunta. �Llevan escoltas profesionales? 253 00:14:13,362 --> 00:14:16,448 Eso es tu problema. Toca ver de lo que eres capaz. 254 00:14:16,615 --> 00:14:19,680 Si tienes rabia acumulada, es el momento de soltarla. 255 00:14:31,046 --> 00:14:33,360 Ray, se te oye tragar saliva desde aqu�. 256 00:14:33,424 --> 00:14:35,440 �De verdad hay que hacer esto? 257 00:14:35,509 --> 00:14:37,440 Ya sabemos que Declan no es un leprechaun. 258 00:14:37,511 --> 00:14:39,600 Seg�n tu m�quina, uno de ellos es m�gico, 259 00:14:39,680 --> 00:14:42,360 as� que tienes que encontrarlo y eliminarlo. 260 00:14:42,433 --> 00:14:44,640 Vas a tener que hacer esto a la antigua usanza. 261 00:14:44,685 --> 00:14:48,000 - �Pillar al corgi? - Ganarte su confianza y traicionarlos. 262 00:14:48,939 --> 00:14:51,080 Te ayudaremos con los corgis. 263 00:14:51,900 --> 00:14:54,440 - �Cub�culo o trabajo sucio? - Cub�culo. 264 00:14:54,570 --> 00:14:56,800 Ray, Rory te dar� indicaciones. 265 00:14:56,864 --> 00:14:58,449 Est� chupado. 266 00:15:01,452 --> 00:15:02,880 Ya los veo. 267 00:15:03,829 --> 00:15:06,623 Venga, cachorritos. Vamos, Chispita. 268 00:15:07,041 --> 00:15:08,560 �Ves ese banco? 269 00:15:08,625 --> 00:15:10,120 - S�. - Si�ntate en �l. 270 00:15:10,169 --> 00:15:11,545 Vale. 271 00:15:12,629 --> 00:15:16,050 Bueno... Deber�a hacer algo... 272 00:15:16,216 --> 00:15:18,920 - Quiz� crear una distracci�n. - T�, espera. 273 00:15:19,345 --> 00:15:22,973 Ir�amos m�s r�pido si hicieras tu trabajo, Gordon. 274 00:15:43,369 --> 00:15:45,560 �Por qu� no nos largamos ya con la furgoneta? 275 00:15:45,621 --> 00:15:48,800 - Para eso hemos venido, �no? - Vamos a esperar un poco. 276 00:15:49,500 --> 00:15:51,880 Ten�as raz�n, Mick. Solo est� el que los pasea. 277 00:15:51,960 --> 00:15:53,760 Ve y p�dele un perro. 278 00:15:56,924 --> 00:16:00,219 Disculpe. No s� si es la etiqueta real adecuada, 279 00:16:00,386 --> 00:16:03,180 pero, con permiso de la corona, 280 00:16:04,014 --> 00:16:06,183 �me presta uno de los corgis? 281 00:16:07,309 --> 00:16:08,686 C�jalo. 282 00:16:10,062 --> 00:16:12,160 Vaya, los famosos modales brit�nicos. 283 00:16:12,231 --> 00:16:13,607 Gracias. 284 00:16:16,986 --> 00:16:18,560 Buena elecci�n. 285 00:16:19,113 --> 00:16:22,200 �Cu�nto crees que durar� el pobre chaval en el trullo? 286 00:16:23,158 --> 00:16:24,535 Caray. 287 00:16:25,786 --> 00:16:28,480 �Cielos! �Ese joven ha robado un corgi real! 288 00:16:30,749 --> 00:16:32,918 Lo ha hecho. Caramba. 289 00:16:33,085 --> 00:16:34,680 �Venga, Declan! 290 00:16:37,381 --> 00:16:38,882 �Vamos! 291 00:16:46,789 --> 00:16:50,543 Abrimos el programa con noticias sobre Chispita, el querido corgi 292 00:16:50,710 --> 00:16:52,540 de su majestad la reina Isabel. 293 00:16:52,587 --> 00:16:54,380 Desapareci� a primera hora de esta tarde, 294 00:16:54,422 --> 00:16:56,660 pero lo han hallado entre rejas 295 00:16:56,966 --> 00:16:59,720 en un refugio animal del sudoeste de Londres. 296 00:17:00,053 --> 00:17:03,320 Por su aspecto, se dir�a que ha estado en malas compa��as. 297 00:17:04,933 --> 00:17:08,140 Por lo menos, alguien del palacio de Buckingham ha visto el mundo real. 298 00:17:08,186 --> 00:17:10,230 �Rabia! 299 00:17:12,815 --> 00:17:15,600 - �A la mesa! - �Picoteo! �Me muero de hambre! 300 00:17:17,445 --> 00:17:19,560 - Solo te doler� un momento. - �Que me doler�? 301 00:17:19,614 --> 00:17:21,320 - Un tatuaje. - S�, lo tenemos todos. 302 00:17:21,366 --> 00:17:22,867 Nos lo hacemos despu�s de nuestra primera broma. 303 00:17:22,909 --> 00:17:24,440 Es una tradici�n de Smell. 304 00:17:24,494 --> 00:17:27,040 Si lo llevas, eres uno de nosotros, t�o. 305 00:17:27,121 --> 00:17:29,499 La aguja estar� esterilizada, �no? 306 00:17:31,417 --> 00:17:33,960 �Lo ves, Charlie? Te lo dije. Es de narc�ticos. 307 00:17:34,003 --> 00:17:36,040 No, es que no lo entiende. 308 00:17:36,464 --> 00:17:38,880 No es un tatuaje. Es una declaraci�n. 309 00:17:38,925 --> 00:17:42,260 Esa tinta dice que no te tragas las mentiras que nos cuentan. 310 00:17:42,303 --> 00:17:44,740 A veces el fin justifica los medios. 311 00:17:45,640 --> 00:17:47,920 �Qu� dices? �Est�s con nosotros? 312 00:17:49,352 --> 00:17:51,354 S�, claro que s�. 313 00:17:52,605 --> 00:17:54,280 Hazme el tatuaje. 314 00:17:57,735 --> 00:18:01,406 Como ya eres uno de los nuestros, lo del corgi ha sido una broma. 315 00:18:02,407 --> 00:18:05,160 Vamos a hacer que la reina entregue sus queridas joyas. 316 00:18:05,201 --> 00:18:08,580 Ya. Tengo una pregunta. �C�mo? 317 00:18:09,706 --> 00:18:12,625 Eso d�jamelo a m�. Obrar� mi magia. 318 00:18:26,055 --> 00:18:29,684 - �Otra pinta? - Me encantar�a. 319 00:18:29,851 --> 00:18:32,103 Pero deber�as comer algo antes. 320 00:18:32,770 --> 00:18:34,720 Gracias por preocuparte. 321 00:18:35,231 --> 00:18:36,950 Hago lo que puedo. 322 00:18:37,233 --> 00:18:41,696 �Ha dicho que tiene el alma triste y est� condenado a la soledad? 323 00:18:42,530 --> 00:18:43,906 Algo as�. 324 00:18:44,198 --> 00:18:46,826 - Enseguida vuelvo. - Gracias. 325 00:18:49,745 --> 00:18:52,480 �C�mo narices me has encontrado en Liverpool? 326 00:18:53,166 --> 00:18:56,280 Sara me pidi� que instalara un rastreador en tu micro. 327 00:18:56,794 --> 00:18:58,990 Nadie se f�a del viejo Johnny. 328 00:18:59,547 --> 00:19:01,215 Pero no os culpo. 329 00:19:02,175 --> 00:19:04,040 S�, tuvo la corazonada 330 00:19:04,427 --> 00:19:06,800 de que tus bajos instintos te har�an dejar la misi�n. 331 00:19:06,846 --> 00:19:09,080 Demonios, pues ella sabr�, �no? 332 00:19:10,433 --> 00:19:12,390 - Toma, cari�o. - Gracias. 333 00:19:12,435 --> 00:19:14,200 Si quieres agua, me avisas. 334 00:19:14,270 --> 00:19:15,646 Lo har�. 335 00:19:17,899 --> 00:19:21,694 Esa pinta de antih�roe depre es un cebo para las chicas, �eh? 336 00:19:22,153 --> 00:19:25,110 �Sabe que vives con otros cuatro y duermes en el sof�? 337 00:19:25,156 --> 00:19:26,532 No. 338 00:19:27,116 --> 00:19:28,590 Es mi madre. 339 00:19:31,537 --> 00:19:34,373 Siento lo del "cebo para las chicas". 340 00:19:35,666 --> 00:19:37,043 Ya. 341 00:19:39,545 --> 00:19:41,200 PLEISTOCENO - 768 000 a. C. 342 00:19:41,255 --> 00:19:43,880 Qu� gusto volver a hacer trabajo de campo. 343 00:19:44,133 --> 00:19:47,080 Sentir en el pelo la fresca brisa del Pleistoceno. 344 00:19:47,428 --> 00:19:50,431 Aunque me siento algo desnudo sin un buen disfraz. 345 00:19:50,765 --> 00:19:53,559 Yo me he cansado de los disfraces. 346 00:19:53,726 --> 00:19:56,395 �Los hab�is usado mucho? 347 00:19:57,146 --> 00:19:58,840 �Qu� os ha pasado? 348 00:19:58,981 --> 00:20:01,600 Bueno, me ha dejado en la estacada y eso sienta mal. 349 00:20:01,651 --> 00:20:03,080 Ya sabes... 350 00:20:03,945 --> 00:20:06,906 - �Por qu� lo dices? - No es ninguna verg�enza. 351 00:20:07,615 --> 00:20:11,160 Antes te ve�a como el trofeo de Amaya, 352 00:20:11,327 --> 00:20:14,560 y me alegra ver que no solo eres un t�o al que dej� plantado. 353 00:20:14,622 --> 00:20:17,160 No fue as�. Rompimos para salvar la l�nea del tiempo. 354 00:20:17,208 --> 00:20:19,920 S�, a Constantine tampoco le ha costado dejarme. 355 00:20:19,961 --> 00:20:22,280 Dijo que era por el equilibrio del bien y el mal. 356 00:20:22,338 --> 00:20:24,360 Un momento. �Amaya me plant�? 357 00:20:24,423 --> 00:20:28,427 Yo solo s� que enseguida form� una familia con otro. 358 00:20:28,594 --> 00:20:31,055 Ya te digo. Pero, oye... 359 00:20:31,305 --> 00:20:32,760 Pasa p�gina. 360 00:20:32,849 --> 00:20:34,976 Conoce a otras personas, cambia un poco de ambiente... 361 00:20:35,017 --> 00:20:37,470 - Esc�ndete. - Tambi�n, si eso te alivia. 362 00:20:37,520 --> 00:20:39,230 Calla. �Esc�ndete! 363 00:20:45,403 --> 00:20:47,720 - Hora de irse. - C�llate. Vas a hacer que nos maten. 364 00:20:47,780 --> 00:20:50,241 Si no volvemos a la oficina, la directora Sharpe nos matar�. 365 00:20:50,283 --> 00:20:51,910 Odia las horas extras. 366 00:20:51,951 --> 00:20:53,710 - Ser� broma. - �No! 367 00:20:54,829 --> 00:20:58,082 - A la de tres. Uno, dos... - Uno, dos... 368 00:20:58,374 --> 00:20:59,840 Tres. Vamos. 369 00:21:00,334 --> 00:21:01,840 �Venga, Gary! 370 00:21:11,637 --> 00:21:14,098 Soy yo, Ray. No me mires. 371 00:21:14,265 --> 00:21:17,280 Como si hablaras con el peri�dico. Nadie sospechar�. 372 00:21:18,728 --> 00:21:20,520 �Qu� has averiguado? 373 00:21:23,024 --> 00:21:24,880 A Gilly le encantan los monos. 374 00:21:24,942 --> 00:21:26,880 La lengua materna de Ian es el yidis, 375 00:21:26,944 --> 00:21:28,738 y a Declan se le arruga la nariz cuando sonr�e. 376 00:21:28,779 --> 00:21:30,781 - Es muy gracioso. - No quiero salir con ellos, Ray, 377 00:21:30,823 --> 00:21:33,320 dime solo a qui�n tenemos que eliminar. 378 00:21:33,993 --> 00:21:36,996 Parece que nuestro misterio es Charlie, 379 00:21:37,163 --> 00:21:38,840 nuestra fugitiva. 380 00:21:38,956 --> 00:21:42,460 Bien. La agarraremos y la mandaremos al infierno. 381 00:21:42,627 --> 00:21:44,504 �Al infierno? �Qu�...? 382 00:21:44,670 --> 00:21:47,160 Oye, solo es culpable de una higiene deficiente, 383 00:21:47,215 --> 00:21:50,080 tocar m�sica horrible y gastar un par de bromas. 384 00:21:50,176 --> 00:21:53,040 Este l�o es culpa nuestra y lo vamos a resolver. 385 00:21:53,513 --> 00:21:55,920 Bien, pero... Dame tiempo para descubrir 386 00:21:55,973 --> 00:21:57,767 cu�les son sus poderes antes de ir a por ella. 387 00:21:57,809 --> 00:22:00,240 Tienes hasta que vuelva la comadreja. 388 00:22:01,020 --> 00:22:03,120 �Qu� demonios llevas en el brazo? 389 00:22:03,189 --> 00:22:04,600 Un tatuaje. 390 00:22:04,899 --> 00:22:07,040 Es un corgi con una cresta mohicana. 391 00:22:07,109 --> 00:22:09,110 Has perdido la cabeza, Ray. 392 00:22:09,153 --> 00:22:10,530 Del todo. 393 00:22:11,781 --> 00:22:13,360 Soy Rabia, t�o. 394 00:22:15,743 --> 00:22:17,870 �Estabais muy unidos tu madre y t�? 395 00:22:17,912 --> 00:22:20,040 La he conocido hace 20 minutos. 396 00:22:20,081 --> 00:22:21,800 Muri� en el parto. 397 00:22:22,917 --> 00:22:25,378 Segunda plancha. Lo siento. 398 00:22:25,545 --> 00:22:27,240 Me padre sol�a llamarme "asesino". 399 00:22:27,296 --> 00:22:29,590 No dejaba que olvidara lo que hab�a hecho. 400 00:22:29,632 --> 00:22:31,310 El padre del a�o. 401 00:22:32,385 --> 00:22:34,760 Por su aspecto, no se le nota, �eh? 402 00:22:40,226 --> 00:22:44,105 No has encontrado a tus padres por casualidad, �verdad? 403 00:22:44,438 --> 00:22:46,270 He destrozado muchas vidas, 404 00:22:46,315 --> 00:22:48,990 pero ese canalla fue el primero en retarme. 405 00:22:50,361 --> 00:22:52,680 Si te vas a recrear en la autocompasi�n, 406 00:22:52,738 --> 00:22:55,070 en la Waverider hay muchos lugares para hacerlo. 407 00:22:55,116 --> 00:22:57,160 Mi preferido es la cocina. 408 00:22:57,577 --> 00:22:59,480 No he venido a recrearme. 409 00:22:59,537 --> 00:23:01,160 He venido a arreglarlo. 410 00:23:01,205 --> 00:23:03,708 Le voy a dar el porrazo de su vida. 411 00:23:03,875 --> 00:23:06,310 - �Qu�? - Una vasectom�a de callej�n. 412 00:23:06,752 --> 00:23:09,590 - "�Una vasectom�a...?" - �No, John, no puedes! 413 00:23:11,048 --> 00:23:13,630 - �Qu� ha pasado? - La paradoja de la patada. 414 00:23:13,676 --> 00:23:15,178 Si golpearas a tu padre en los test�culos, 415 00:23:15,219 --> 00:23:16,840 te borrar�as de la l�nea del tiempo, 416 00:23:16,888 --> 00:23:19,440 y no habr�a nadie que pudiera golpearlo. 417 00:23:19,807 --> 00:23:21,560 Demonios, no puedo. 418 00:23:24,103 --> 00:23:26,314 L�rgate, t�o rid�culo. 419 00:23:31,986 --> 00:23:34,155 Tommy. �Est�s bien? 420 00:23:35,156 --> 00:23:37,160 �Sal ahora mismo de mi pub! 421 00:23:37,200 --> 00:23:39,520 No quiero volver a verte la cara. 422 00:23:39,744 --> 00:23:41,200 No lo har�s. 423 00:23:42,747 --> 00:23:47,335 Otra estupenda reuni�n familiar de los Constantine. 424 00:23:53,508 --> 00:23:55,160 Oye, lo entiendo. 425 00:23:55,468 --> 00:23:58,040 Hay muchas cosas que me gustar�a cambiar. 426 00:23:58,221 --> 00:24:00,520 Pero no puedes alterar tu pasado. 427 00:24:00,681 --> 00:24:03,360 Primera lecci�n de los viajes en el tiempo. 428 00:24:04,936 --> 00:24:07,080 No se trata solo de mi madre. 429 00:24:08,314 --> 00:24:10,550 He hecho da�o a otras personas. 430 00:24:11,234 --> 00:24:12,610 Mi pasado 431 00:24:14,779 --> 00:24:16,240 me persigue. 432 00:24:17,532 --> 00:24:19,280 �A qu� te refieres? 433 00:24:26,916 --> 00:24:28,600 �Sabes qu�? Olv�dalo. 434 00:24:28,668 --> 00:24:30,670 Ahora nos necesita Ray. 435 00:24:35,049 --> 00:24:37,760 Hola, amigos punks. �Hab�is visto a Charlie? 436 00:24:38,594 --> 00:24:41,055 - Sabemos a qu� te dedicas. - �S�? 437 00:24:41,222 --> 00:24:44,080 - Claro. Se me da fatal mentir. - C�llate, Rabia. 438 00:24:44,142 --> 00:24:46,680 Si es tu nombre real, que seguro que no. 439 00:24:46,727 --> 00:24:49,355 Dijiste que te fuiste de Nueva York para huir del ambiente disco. 440 00:24:49,397 --> 00:24:51,110 Pues explica esto. 441 00:24:51,524 --> 00:24:54,600 MISTERIOSO GRUPO DISCO ES LA ESTRELLA DEL ESPECT�CULO 442 00:25:01,842 --> 00:25:04,600 "Un misterioso grupo disco hace exclamar al p�blico: 443 00:25:04,678 --> 00:25:06,760 "'�Gracias por la m�sica!'". 444 00:25:06,805 --> 00:25:08,760 �Puedes nombrar una sola canci�n punk? 445 00:25:08,807 --> 00:25:10,642 A ver. Es que... 446 00:25:12,227 --> 00:25:14,960 Idiotas, os dije que no pod�amos fiarnos de �l. Es de narc�ticos. 447 00:25:15,022 --> 00:25:16,960 S�, de narc�ticos disco. 448 00:25:17,107 --> 00:25:20,444 - �Podemos hablar con tranquilidad? - �Con tranquilidad? 449 00:25:20,610 --> 00:25:23,440 �Se va a poner rabioso alguna vez el tal Rabia? 450 00:25:24,740 --> 00:25:26,840 Deber�amos pegarle lentejuelas 451 00:25:26,908 --> 00:25:28,577 y colgarlo en el Roxy como una bola de discoteca. 452 00:25:28,618 --> 00:25:29,995 �Callaos! 453 00:25:30,287 --> 00:25:31,920 �Os est�is oyendo? 454 00:25:31,997 --> 00:25:34,160 Parec�is cerdos descerebrados. 455 00:25:34,291 --> 00:25:37,040 �Qu� pasa? �Que al t�o le gusta un poco la m�sica disco? 456 00:25:37,085 --> 00:25:39,040 Pues Gilly antes fue monja. 457 00:25:39,087 --> 00:25:40,600 Ian fue mimo. 458 00:25:40,839 --> 00:25:42,600 Yo he estado en la trena. 459 00:25:42,674 --> 00:25:44,960 Y Declan ni siquiera es irland�s. 460 00:25:47,763 --> 00:25:49,440 Me pareci� m�s callejero. 461 00:25:49,514 --> 00:25:52,768 Todos tenemos un pasado. Y solo es eso, un pasado. 462 00:25:53,268 --> 00:25:55,080 Me da igual qui�n eras antes. 463 00:25:55,145 --> 00:25:57,760 Lo que importa es qui�n quieres ser ahora. 464 00:26:04,488 --> 00:26:07,200 �Has vuelto a poner mantequilla en la cafetera, Gary? 465 00:26:07,240 --> 00:26:08,920 - S�. - Hola, Ava. 466 00:26:09,117 --> 00:26:11,119 Hola, feliz martes. 467 00:26:11,286 --> 00:26:13,440 - �Qu� tal anoche? - Muy bien. 468 00:26:13,622 --> 00:26:16,080 �Y t�? �Listo para volver a tu puesto? 469 00:26:16,166 --> 00:26:18,640 Gary me ha contado que terminasteis la misi�n sin problemas. 470 00:26:18,710 --> 00:26:21,560 Estoy impresionada. Tengo ganas de leer el informe. 471 00:26:21,630 --> 00:26:23,120 Buen trabajo. 472 00:26:25,092 --> 00:26:27,594 - �La terminamos? - Termin� sola. 473 00:26:27,761 --> 00:26:30,847 - La luz ya no parpadea. - �C�mo que no parpadea? 474 00:26:31,014 --> 00:26:33,800 No lo pienses tanto, Nate. Acepta el cumplido. 475 00:26:33,976 --> 00:26:36,160 Esto es para conmemorar nuestra primera 476 00:26:36,228 --> 00:26:38,680 misi�n juntos como colegas del tiempo. 477 00:26:39,189 --> 00:26:42,080 Es una planta ex�tica para alegrar tu escritorio. 478 00:26:49,908 --> 00:26:51,480 Qu� bien queda. 479 00:26:53,120 --> 00:26:55,160 Es una cinta variada. Si tocas en el grupo, 480 00:26:55,205 --> 00:26:57,880 deber�as conocer al menos una canci�n punk. 481 00:26:58,458 --> 00:27:00,080 Genial. Gracias. 482 00:27:00,419 --> 00:27:02,587 Y gracias por lo de antes. 483 00:27:03,422 --> 00:27:06,133 Estos a veces se creen la polic�a punk. 484 00:27:06,925 --> 00:27:09,000 Tengo que decirte una cosa. 485 00:27:09,344 --> 00:27:13,932 No me llamo Rabia. Ni nada parecido. 486 00:27:14,308 --> 00:27:16,518 Solo Ray. 487 00:27:17,769 --> 00:27:19,160 �Solo Ray? 488 00:27:19,521 --> 00:27:20,897 Me gusta. 489 00:27:21,398 --> 00:27:23,000 Bueno, Solo Ray, 490 00:27:23,442 --> 00:27:25,240 �qu� fue de tu antiguo grupo? 491 00:27:25,319 --> 00:27:29,239 Sara conoci� a alguien y est�n intentando que funcione. 492 00:27:29,406 --> 00:27:31,040 Eso es el fin de un grupo. 493 00:27:31,116 --> 00:27:34,369 Mi mejor amigo, Nate, tiene un trabajo de oficina. 494 00:27:34,870 --> 00:27:37,831 Y Amaya se march�. 495 00:27:38,832 --> 00:27:40,520 La echo mucho de menos. 496 00:27:40,584 --> 00:27:44,504 Era nuestra br�jula moral. Nos ayudaba a actuar correctamente 497 00:27:44,671 --> 00:27:47,040 en momentos en los que no era f�cil hacerlo. 498 00:27:47,090 --> 00:27:49,720 No sab�a que la m�sica disco fuera tan demencial. 499 00:27:49,760 --> 00:27:51,720 Tal como la hac�amos nosotros, 500 00:27:51,762 --> 00:27:53,840 s�, era bastante demencial. 501 00:27:55,182 --> 00:27:56,558 Y... 502 00:27:57,893 --> 00:28:00,280 �Cu�nto tiempo estuviste encerrada? 503 00:28:02,105 --> 00:28:05,040 El suficiente para saber que no volver� a estarlo. 504 00:28:05,400 --> 00:28:06,777 �Qu� pas�? 505 00:28:06,943 --> 00:28:09,280 Algunas personas de mente estrecha se asustaron. 506 00:28:09,321 --> 00:28:12,160 Recurrieron a la ley para sentirse importantes. 507 00:28:14,284 --> 00:28:18,080 Ir a la c�rcel es algo exagerado por una travesura. 508 00:28:18,872 --> 00:28:21,124 No fue por robar corgis. 509 00:28:21,541 --> 00:28:23,960 �No te asustar� la verdad, Solo Ray? 510 00:28:24,753 --> 00:28:26,320 Ponme a prueba. 511 00:28:39,851 --> 00:28:42,187 - �No te asusta esto? - No. 512 00:28:43,230 --> 00:28:45,720 Una transformaci�n molecular tan r�pida es, 513 00:28:45,774 --> 00:28:48,000 como dice un viejo amigo, sorprendente. 514 00:28:48,068 --> 00:28:51,446 �C�mo eliges qui�n ser, pudiendo ser cualquiera? 515 00:28:51,863 --> 00:28:54,480 Vi un taz�n con esa foto en un anuncio del metro. 516 00:28:54,533 --> 00:28:56,320 Me gust� su sonrisa. 517 00:28:58,537 --> 00:29:01,456 Debe de ser raro cambiar completamente. 518 00:29:01,623 --> 00:29:04,751 S�. Por eso debo aferrarme a aquello en lo que creo. 519 00:29:04,918 --> 00:29:07,920 Las copas fuertes, la m�sica alta y joder al sistema. 520 00:29:07,963 --> 00:29:10,040 Si no, me sentir�a perdida. 521 00:29:10,757 --> 00:29:12,800 Eres una mujer interesante. 522 00:29:12,884 --> 00:29:15,240 O un hombre. O lo que quieras ser. 523 00:29:15,971 --> 00:29:18,800 Ojal� pensaran as� los humanos que me metieron en el talego. 524 00:29:18,849 --> 00:29:21,680 Vieron a la criatura m�gica y les entr� p�nico. 525 00:29:22,769 --> 00:29:24,400 Lo siento mucho. 526 00:29:24,563 --> 00:29:27,816 No. T� eres de los buenos, Solo Ray. 527 00:29:32,321 --> 00:29:34,239 Sara, ya lo tengo. 528 00:29:34,448 --> 00:29:37,743 - Bien, Ray, �a qu� nos enfrentamos? - Cambia de forma. 529 00:29:37,909 --> 00:29:40,560 No secuestra a la reina, se convierte en ella. 530 00:29:40,620 --> 00:29:42,840 - Lo sab�a. - Dijo que era un leprechaun. 531 00:29:42,914 --> 00:29:44,440 Tengo una idea. 532 00:29:44,499 --> 00:29:47,120 �Y si le pido que no se haga pasar por la reina? 533 00:29:47,169 --> 00:29:48,840 As� la historia seguir�a su curso 534 00:29:48,920 --> 00:29:50,480 y no habr�a que mandarla al infierno. 535 00:29:50,547 --> 00:29:55,260 Ray, hemos visto unicornios homicidas y hadas madrinas psic�patas. 536 00:29:55,427 --> 00:29:56,928 Y esas criaturas son de las m�s majas. 537 00:29:56,970 --> 00:29:58,520 Estos canallas que cambian de forma 538 00:29:58,597 --> 00:30:00,880 los superan a todos. Hablo de oleadas de asesinatos, 539 00:30:00,932 --> 00:30:03,840 - guerras mundiales y lo que sea. - No har� nada de eso. 540 00:30:03,894 --> 00:30:06,563 Te est� manipulando. No te dejes, t�o. 541 00:30:06,730 --> 00:30:09,160 Demasiado tarde. Ya tiene un tatuaje. 542 00:30:09,816 --> 00:30:12,120 Por favor, que est� en la zona baja de la espalda. 543 00:30:12,194 --> 00:30:13,720 No hace da�o a nadie. 544 00:30:13,779 --> 00:30:16,160 Un momento, Ray. Vamos a resolverlo. 545 00:30:16,323 --> 00:30:18,640 Gracias, Mick. Quiz� podr�amos... 546 00:30:18,909 --> 00:30:21,620 - Se ha metido hasta el cuello. - Por una vez, estoy de acuerdo contigo. 547 00:30:21,662 --> 00:30:24,414 Ray no tiene ni idea de a qu� se enfrenta. 548 00:30:24,581 --> 00:30:27,280 Lleva mucho tiempo dedic�ndose a esto. Sabe lo que hace. 549 00:30:27,334 --> 00:30:30,720 Sara, si se nos va de las manos, no podremos pararlo. Cr�eme. 550 00:30:31,213 --> 00:30:33,760 Zari, �c�mo lo ves? �Ray est� cautivado? 551 00:30:36,093 --> 00:30:37,469 S�. 552 00:30:37,761 --> 00:30:41,431 Bien. Pues salvemos a la reina. 553 00:30:51,024 --> 00:30:52,720 Ese no es el plan. 554 00:30:58,615 --> 00:31:00,520 - �Conf�as en m�? - Claro. 555 00:31:00,575 --> 00:31:02,080 - Eres mi amigo. - Tenemos que irnos. 556 00:31:02,160 --> 00:31:05,288 - �Qu�? �Por qu�? - Porque mis amigos no se f�an de m�. 557 00:31:08,834 --> 00:31:10,840 Ray, solo queremos hablar. 558 00:31:11,294 --> 00:31:13,560 Tus colegas disco creen que me entregar�. 559 00:31:13,630 --> 00:31:15,200 �Qui�n eres en realidad? 560 00:31:15,257 --> 00:31:19,136 Declan ten�a raz�n. Soy de narc�ticos de la magia. 561 00:31:19,386 --> 00:31:22,200 Me enviaron para capturarte y llevarte, pero... 562 00:31:22,889 --> 00:31:25,440 - No me vais a encarcelar. - No lo har�. 563 00:31:25,559 --> 00:31:26,935 �Ray! 564 00:31:28,186 --> 00:31:29,920 �Y qu� vas a hacer? 565 00:31:32,149 --> 00:31:35,200 Dijiste que quer�as sacudir a la gente y despertarla. 566 00:31:35,277 --> 00:31:37,880 Pues se lo voy a hacer a mi propio equipo. 567 00:31:38,238 --> 00:31:40,320 �No quer�as saber qui�n soy? 568 00:31:42,534 --> 00:31:44,000 Soy un punk. 569 00:31:49,583 --> 00:31:51,200 Venga, Ray, abre la puerta. 570 00:31:51,251 --> 00:31:53,080 Si no, la quemaremos. 571 00:32:06,716 --> 00:32:08,760 SEDE CENTRAL DE LA AGENCIA TEMPORAL - 2018 572 00:32:08,801 --> 00:32:11,929 El almuerzo. �Bien! 573 00:32:12,138 --> 00:32:14,473 Tengo una idea para vosotros. 574 00:32:14,640 --> 00:32:17,240 - �Qui�nes? - Los de la Agencia Temporal. 575 00:32:18,728 --> 00:32:21,272 Perdona, es alto secreto. 576 00:32:21,731 --> 00:32:23,960 No te preocupes, porque estaba pensando 577 00:32:24,025 --> 00:32:26,400 que �sabes c�mo van las zonas horarias, arriba y abajo? 578 00:32:26,444 --> 00:32:28,738 �Y si fueran de lado? 579 00:32:28,904 --> 00:32:33,117 - �Zonas horarias de lado? A lo ancho. - �As� no habr�a que cambiar la hora 580 00:32:33,284 --> 00:32:36,621 al cruzar Estados Unidos conduciendo en solitario! 581 00:32:37,079 --> 00:32:38,950 - Es genial. - Gracias. 582 00:32:40,041 --> 00:32:43,200 - �Qu� est� pasando aqu�? - Perdona, tengo que hacerlo. 583 00:32:44,795 --> 00:32:47,673 Que pases un buen d�a. 584 00:32:49,884 --> 00:32:52,720 Bueno, un s�ndwich para ti. 585 00:32:53,304 --> 00:32:55,723 Y otro para m�. 586 00:32:55,890 --> 00:32:57,558 Y lo mejor de todo es que lo paga la Agencia, 587 00:32:57,600 --> 00:32:59,920 as� que come mucho para no volver a tener hambre 588 00:32:59,977 --> 00:33:01,470 hasta ma�ana. 589 00:33:01,520 --> 00:33:03,950 Te sabes todos los trucos aburridos. 590 00:33:06,359 --> 00:33:09,320 Te veo depre. �Sigues as� por lo de Amaya? 591 00:33:09,737 --> 00:33:11,360 Aqu� tienes mi hombro. 592 00:33:11,405 --> 00:33:13,760 No pasa nada por llorar. De hecho... 593 00:33:13,824 --> 00:33:15,400 Es conveniente. 594 00:33:19,163 --> 00:33:22,400 - Gary, �de d�nde viene esa planta? - De nuestra primera misi�n juntos. 595 00:33:22,458 --> 00:33:25,440 Quer�a que significara algo especial para nosotros. 596 00:33:27,338 --> 00:33:28,714 Gary. 597 00:33:29,173 --> 00:33:31,676 - Gary, es m�gica. - �S�? 598 00:33:39,558 --> 00:33:41,350 �La grapadora, Gary! 599 00:33:43,187 --> 00:33:44,600 �Al ataque! 600 00:33:46,357 --> 00:33:49,193 Ni rastro de Ray o de la criatura, capit�n. 601 00:33:50,903 --> 00:33:52,280 �Sara? 602 00:33:52,905 --> 00:33:54,282 �Sara? 603 00:33:54,532 --> 00:33:57,600 Ten�ais que haberle puesto un rastreador en el micro. 604 00:34:01,122 --> 00:34:02,880 �Qu� demonios, Ray? 605 00:34:03,207 --> 00:34:04,584 Vamos. 606 00:34:10,756 --> 00:34:12,967 Sara, Charlie me ha derribado. 607 00:34:15,970 --> 00:34:17,346 No. 608 00:34:19,599 --> 00:34:20,975 No. 609 00:34:22,268 --> 00:34:24,020 Sara. 610 00:34:24,937 --> 00:34:26,314 Mick. 611 00:34:29,150 --> 00:34:30,526 No. 612 00:34:37,450 --> 00:34:38,826 �Alto! 613 00:34:39,076 --> 00:34:41,996 - No hagas da�o a mis amigos. - �Tus amigos? 614 00:34:42,163 --> 00:34:44,870 - �O esos son�mbulos? - No, son mejores que eso. 615 00:34:44,915 --> 00:34:48,294 No me la juego. Por nada del mundo volver� a la c�rcel. 616 00:34:48,461 --> 00:34:51,920 - Des�rmate, traje A.T.O.M. - Voz del doctor Palmer verificada. 617 00:35:06,979 --> 00:35:09,680 - T� tambi�n est�s son�mbulo. - Basta, Zari. 618 00:35:12,318 --> 00:35:15,363 Estupendo. Vamos a mandar a esta bestia al infierno. 619 00:35:16,697 --> 00:35:20,076 - �Al infierno? �Qu� demonios? - Chicos, escuchad. 620 00:35:20,284 --> 00:35:22,995 Vamos a pensarlo, �vale? No es mala. 621 00:35:23,579 --> 00:35:26,360 Te rob� el traje y ha intentado matarnos, Ray. 622 00:35:26,457 --> 00:35:28,920 Es lo m�s valiente que has hecho, Ray. 623 00:35:29,043 --> 00:35:31,830 Habr�ais hecho lo mismo si estuvierais en su lugar. 624 00:35:31,879 --> 00:35:34,550 Nosotros la dejamos salir. Es cosa nuestra. 625 00:35:36,842 --> 00:35:39,440 El portal est� abierto. Mete al monstruo. 626 00:35:39,804 --> 00:35:42,440 Os mostrar� c�mo es un verdadero monstruo. 627 00:35:43,015 --> 00:35:44,392 As�. 628 00:35:46,185 --> 00:35:48,760 Como alguien que prefiere hacer lo que es f�cil 629 00:35:48,813 --> 00:35:50,960 en vez de lo que es correcto. 630 00:35:51,857 --> 00:35:54,440 Alguien que mandar�a a una inocente al infierno. 631 00:35:54,485 --> 00:35:56,960 No os dej�is impresionar por sus trucos de sal�n. 632 00:35:57,029 --> 00:36:00,032 Ray dijo que os falta la br�jula moral del grupo. 633 00:36:04,245 --> 00:36:06,280 �Puedes mandarla al infierno? 634 00:36:06,330 --> 00:36:08,499 Zari, eres demasiado inteligente para creer a esa criatura. 635 00:36:08,541 --> 00:36:11,840 Hazlo ya. No puedo tener el portal abierto indefinidamente. 636 00:36:17,883 --> 00:36:19,720 No, no puedo hacerlo. 637 00:36:23,848 --> 00:36:26,040 Est� bien, lo decidiremos en la nave. 638 00:36:26,100 --> 00:36:29,480 De acuerdo, pero no llevaremos a alguien que cambia de forma. 639 00:36:34,734 --> 00:36:36,800 �Qu� me has hecho, imb�cil? 640 00:36:37,069 --> 00:36:39,655 Una especie de lobotom�a. 641 00:36:39,822 --> 00:36:42,366 Se acab� lo de cambiar de forma. 642 00:36:43,034 --> 00:36:44,410 �No! 643 00:36:54,269 --> 00:36:56,120 �Venid aqu�, cobardes! 644 00:36:56,271 --> 00:36:58,482 �Venga! �Baja! 645 00:36:58,648 --> 00:37:00,560 No pod�is dejarla encerrada indefinidamente. 646 00:37:00,609 --> 00:37:03,840 No eres el m�s adecuado para decir lo que podemos hacer o no. 647 00:37:03,904 --> 00:37:06,080 Esos punks han sido una mala influencia para ti. 648 00:37:06,156 --> 00:37:08,992 Igual no sabes tanto sobre m� como crees. 649 00:37:10,911 --> 00:37:13,960 Fuiste explorador �guila y presidente de Palmer Tech. 650 00:37:14,164 --> 00:37:16,124 Tu musical preferido es Cantando bajo la lluvia. 651 00:37:16,166 --> 00:37:17,793 Te dan alergia los gatos y las pel�culas de Grodd. 652 00:37:17,834 --> 00:37:19,680 Y la reina Ginebra te nombr� 653 00:37:19,753 --> 00:37:21,520 sir Raymond de las Palmas. 654 00:37:21,588 --> 00:37:23,480 - Vale, sabes mucho. - S�. 655 00:37:23,548 --> 00:37:26,718 Pero no sabes que fui yo 656 00:37:26,885 --> 00:37:29,600 quien ayud� a Nora Darhk a escapar de la Agencia Temporal. 657 00:37:29,679 --> 00:37:31,320 Que hiciste �qu�? 658 00:37:31,515 --> 00:37:33,600 No se acostar� contigo, Ray. 659 00:37:33,934 --> 00:37:35,680 No lo hice por eso. 660 00:37:35,936 --> 00:37:38,120 Es que... creo que puede mejorar como persona. 661 00:37:38,188 --> 00:37:40,840 Igual me equivoco. Igual es un monstruo horrible, 662 00:37:40,899 --> 00:37:43,640 pero creo que se le deber�a dar la oportunidad de descubrirlo. 663 00:37:43,693 --> 00:37:46,120 En esta nave, todos hemos tenido una segunda oportunidad. 664 00:37:46,196 --> 00:37:47,840 �Por qu� ella no? 665 00:37:48,406 --> 00:37:50,400 Ser� mejor que no te equivoques con ella. 666 00:37:50,450 --> 00:37:53,360 Pero ahora tenemos que ocuparnos de nuestra cautiva. 667 00:37:53,411 --> 00:37:55,040 No puede quedarse en la nave. 668 00:37:55,080 --> 00:37:58,375 S�, sobre todo, teniendo la cara de Amaya. Da escalofr�os. 669 00:37:58,542 --> 00:38:01,240 Est� as� por tu culpa. Arr�glala, comadreja. 670 00:38:01,336 --> 00:38:03,240 Haz que no sea como Amaya. 671 00:38:03,296 --> 00:38:05,800 El hechizo no funciona as�, grandull�n. 672 00:38:05,882 --> 00:38:08,280 Le quit� el poder de transformarse. 673 00:38:08,343 --> 00:38:13,223 Es como cortarle las alas a un �ngel. No hay vuelta atr�s. 674 00:38:16,184 --> 00:38:19,354 Una plantita sorprendentemente fuerte. 675 00:38:19,521 --> 00:38:21,880 Y sorprendentemente llena de moco. 676 00:38:21,940 --> 00:38:27,154 Me gusta c�mo hab�is cambiado esto. Con tem�tica de Oficina de los horrores. 677 00:38:27,612 --> 00:38:29,880 Nate le ha dado una lecci�n a la planta, capit�n Lance. 678 00:38:29,948 --> 00:38:31,760 - �S�? - Aunque la planta se llev� 679 00:38:31,825 --> 00:38:33,920 - un mont�n de golpes... - Bien, Gary. 680 00:38:33,994 --> 00:38:36,280 Bueno, dejemos algo para la imaginaci�n. 681 00:38:36,329 --> 00:38:37,880 Por cierto, c�mbiate de camisa 682 00:38:37,956 --> 00:38:41,000 antes de que vuelva Ava. Se ve donde estaba el pez�n. 683 00:38:45,338 --> 00:38:47,200 Y el apret�n de manos. 684 00:38:50,844 --> 00:38:53,200 Ya tienes un nuevo colega del tiempo. 685 00:38:53,263 --> 00:38:54,880 Le estoy cogiendo cari�o. 686 00:38:54,931 --> 00:38:57,160 En serio, �cu�ndo vuelves a la nave? 687 00:38:57,225 --> 00:39:00,312 Tenemos un problema con el que podr�as ayudarnos. 688 00:39:01,146 --> 00:39:03,680 Cuando acept� este trabajo en el Agencia Temporal, 689 00:39:03,732 --> 00:39:06,320 cre�a que lo hac�a por mi padre o incluso 690 00:39:06,401 --> 00:39:09,446 un poco por Ava, pero lo cierto es 691 00:39:09,654 --> 00:39:13,533 - que quer�a evitar la Waverider. - �Por qu�? 692 00:39:13,700 --> 00:39:15,720 Porque cada vez que entraba en esa nave, 693 00:39:15,786 --> 00:39:17,800 esperaba encontrarla all�. 694 00:39:19,998 --> 00:39:21,875 - �A Amaya? - S�. 695 00:39:23,126 --> 00:39:24,920 Pero lo he superado. 696 00:39:25,212 --> 00:39:28,799 Amaya ya no est� en la Waverider. 697 00:39:28,965 --> 00:39:30,342 Se acab�. 698 00:39:31,134 --> 00:39:33,320 Perdona. Quer�as decirme algo. 699 00:39:35,639 --> 00:39:37,682 No, puede... esperar. 700 00:39:37,849 --> 00:39:41,394 Igual lo que necesitas es trabajar un poco en la Agencia. 701 00:39:41,645 --> 00:39:43,960 Por eso creo que deber�as quedarte aqu�. 702 00:39:44,022 --> 00:39:46,483 Me gusta verte crecer. 703 00:39:47,067 --> 00:39:48,960 - Gracias, Sara. - Bien. 704 00:39:49,361 --> 00:39:50,737 Hola. 705 00:39:55,325 --> 00:39:58,411 Bueno, basta de ch�chara. �Cena? �Copas? 706 00:39:58,578 --> 00:40:00,664 �Vamos al l�o directamente? 707 00:40:00,831 --> 00:40:02,499 �Qu� dije sobre los l�mites profesionales? 708 00:40:02,541 --> 00:40:06,336 - Lo siento. - Mira c�mo est� esto. 709 00:40:07,087 --> 00:40:10,757 �Puedes decirme c�mo logras manejar a cinco Leyendas a la vez? 710 00:40:10,924 --> 00:40:12,400 A base de manga ancha. 711 00:40:12,467 --> 00:40:15,762 Porque a veces tiramos en la direcci�n correcta. 712 00:40:20,851 --> 00:40:22,600 �Tienes un momento? 713 00:40:23,645 --> 00:40:26,148 Solo quiero decir que lo del pub... 714 00:40:26,314 --> 00:40:30,527 S�... Oye, si vienes a consolarme con abrazos 715 00:40:30,694 --> 00:40:32,200 al acabar la misi�n 716 00:40:32,279 --> 00:40:34,400 para decirme que comprendes mis problemas 717 00:40:34,448 --> 00:40:37,040 y que la felicidad est� en la amistad y esas chorradas, 718 00:40:37,117 --> 00:40:38,680 no te molestes. 719 00:40:40,328 --> 00:40:42,247 No me conoces. 720 00:40:43,373 --> 00:40:45,640 Yo no dir�a eso. Ser�a pat�tico. 721 00:40:47,335 --> 00:40:48,712 Pues s�. 722 00:40:49,421 --> 00:40:51,320 Entonces �a qu� vienes? 723 00:40:54,676 --> 00:40:56,120 Quer�a darte 724 00:40:56,261 --> 00:40:58,640 esta foto que te hice con tu madre. 725 00:41:03,226 --> 00:41:04,603 Gracias. 726 00:41:05,520 --> 00:41:08,982 Por no decir ninguna de esas cosas. 727 00:41:10,275 --> 00:41:11,735 S�, de nada. 728 00:41:11,902 --> 00:41:13,278 S�. 729 00:41:28,251 --> 00:41:29,880 Odio a la pasma. 730 00:41:30,962 --> 00:41:32,520 Lo s� muy bien, Mick. 731 00:41:32,589 --> 00:41:35,634 Y hoy por poco nos hemos convertido en eso. 732 00:41:36,051 --> 00:41:37,880 S�, pero no lo hemos hecho. 733 00:41:37,928 --> 00:41:40,055 No. Gracias a ti. 734 00:41:40,680 --> 00:41:43,642 - Rabia. - Gracias, Mick. 735 00:41:43,809 --> 00:41:46,680 �Os vais a quedar ah� mir�ndome, par de idiotas? 736 00:41:46,728 --> 00:41:49,000 �O vais a darme una maldita cerveza? 737 00:41:49,064 --> 00:41:51,120 Est� claro que no es Amaya. 738 00:41:52,651 --> 00:41:54,945 No, pero me cae bien. 739 00:59:59,000 --> 00:59:59,100 � Sincronizado y corregido por MarcusL � � www.subdivx.com � 58060

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.