All language subtitles for When.Time.Stopped.E03.181031.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,250 --> 00:00:03,084 When Time Stopped 2 00:00:03,084 --> 00:00:06,250 Kim Hyun Joong 3 00:00:06,617 --> 00:00:09,584 Ahn Ji Hyun 4 00:00:09,917 --> 00:00:11,984 In Gyo Jin 5 00:00:12,384 --> 00:00:15,684 When Time Stopped 6 00:00:16,290 --> 00:00:20,120 I don't know how you're able to come into to my time, 7 00:00:20,120 --> 00:00:24,440 but you'll stay in my stopped time again. 8 00:00:26,300 --> 00:00:28,500 Let's decide 9 00:00:28,500 --> 00:00:33,160 the rules for during when our time has stopped. 10 00:00:47,410 --> 00:00:51,070 I'm saying let's set rules for when I stop the time, 11 00:00:51,070 --> 00:00:54,230 for you and me. 12 00:00:54,230 --> 00:00:56,690 Since we shouldn't harm each other. 13 00:00:56,690 --> 00:01:02,240 I like that. Let's do it. Let's set rules. 14 00:01:02,240 --> 00:01:06,600 The one who has the ability to stop time, the one in the basement, is "A". 15 00:01:08,160 --> 00:01:12,560 The landlady who can stay in my time will be called "B". 16 00:01:25,810 --> 00:01:30,340 First, within the stopped time, 17 00:01:30,340 --> 00:01:32,840 they will pretend not to know each other. 18 00:01:32,840 --> 00:01:36,020 in compliance with the mutual agreement of the parties, 19 00:01:36,020 --> 00:01:39,230 both seeing each other in the stopped time, they will pretend not to know 20 00:01:39,230 --> 00:01:42,170 and noticing or hearing the other, will pretend not to know. 21 00:01:42,170 --> 00:01:45,930 Pretend not to know forever 22 00:01:47,680 --> 00:01:52,650 Second. Give a timely warning of the use of the ability. 23 00:01:53,590 --> 00:01:56,830 While A notifies B of the exact time and duration that time will be stopped, 24 00:01:56,830 --> 00:01:59,570 he will be considerate 25 00:01:59,600 --> 00:02:04,150 so that B is not thrown into confusion. 26 00:02:05,100 --> 00:02:07,698 In the event of an sudden unforeseen circumstance for 27 00:02:07,723 --> 00:02:10,200 which advance warning of a time stop was not given. 28 00:02:10,224 --> 00:02:15,500 A will pay B appropriate compensation for refreshments. 29 00:02:15,520 --> 00:02:19,990 I'm telling only you something which is really immense. 30 00:02:20,720 --> 00:02:22,133 What is it? 31 00:02:22,158 --> 00:02:26,394 Not long ago, in the basement of my building... 32 00:02:31,930 --> 00:02:35,500 Third. Secret Forever! 33 00:02:35,500 --> 00:02:37,230 B guarantees that under all circumstances— 34 00:02:37,230 --> 00:02:37,995 He's nice. 35 00:02:38,020 --> 00:02:40,290 Ah really! I was expecting something very exciting! 36 00:02:40,314 --> 00:02:42,360 You're so silly. 37 00:02:42,360 --> 00:02:44,300 To the end of your life 38 00:02:44,300 --> 00:02:47,790 - Forever Hold one's tongue. 39 00:02:47,790 --> 00:02:49,740 It should be at least that. Well. 40 00:02:50,610 --> 00:02:53,420 Now, are we done? 41 00:02:53,420 --> 00:02:55,180 Excuse me... 42 00:02:58,720 --> 00:03:01,580 I have a favor to ask. 43 00:03:01,580 --> 00:03:07,960 Would it be okay if you your ability just once for me? 44 00:03:07,960 --> 00:03:09,510 What? 45 00:03:10,370 --> 00:03:14,060 In the future. I may not know how and when you will use it. 46 00:03:14,060 --> 00:03:18,830 but would you stop time for me just once, 47 00:03:21,640 --> 00:03:25,810 on condition that I will keep your secret? 48 00:03:30,150 --> 00:03:31,820 That's prohibited. 49 00:03:32,960 --> 00:03:37,730 Right. You can't? I thought you would say that. 50 00:03:47,200 --> 00:03:48,880 You've arrived. 51 00:03:51,080 --> 00:03:52,820 Come on inside. 52 00:03:58,570 --> 00:04:02,860 The other side has proposed a settlement. 53 00:04:08,880 --> 00:04:12,280 In my opinion, it's not a bad number. 54 00:04:13,240 --> 00:04:15,590 Because the victim was badly hurt, 55 00:04:15,590 --> 00:04:17,900 you need to settle quickly as possible. 56 00:04:18,580 --> 00:04:22,180 Otherwise, with his past criminal record, it's definitely imprisonment. 57 00:04:25,660 --> 00:04:27,660 10 million won 58 00:04:51,620 --> 00:04:54,170 Have you eaten? 59 00:04:54,170 --> 00:04:56,630 How can you talk about that now! 60 00:04:56,630 --> 00:05:00,400 So, how much do they want for settlement? 61 00:05:01,870 --> 00:05:03,640 10 million won. 62 00:05:06,160 --> 00:05:10,410 That trash-like bastard, does he think I'm a pushover? 63 00:05:10,410 --> 00:05:13,020 Don't give him any money. 64 00:05:13,020 --> 00:05:15,980 What a thieving bastard. 65 00:05:18,200 --> 00:05:22,090 Uh, I don't have that kind of money. 66 00:05:22,090 --> 00:05:25,160 I think it's going to be difficult this time for me. 67 00:05:27,940 --> 00:05:33,970 So? Then what? 68 00:05:34,750 --> 00:05:37,300 Are you saying that I should go in (to prison) and live there? 69 00:05:41,030 --> 00:05:45,840 Is it a waste of money? Are you going to do this because it's a waste? 70 00:05:45,840 --> 00:05:48,440 Se Joon, that's not what I meant. 71 00:05:48,440 --> 00:05:50,520 I'll live in jail. 72 00:05:52,070 --> 00:05:55,810 If I go to jail, everything will be okay, right? 73 00:05:55,810 --> 00:05:59,040 It's simple, I'll go to jail and live there! 74 00:05:59,040 --> 00:06:00,500 Hey, be quiet! 75 00:06:00,500 --> 00:06:02,500 The problem will be solved if I serve my time in jail! 76 00:06:02,524 --> 00:06:06,590 Just you wait and see that l come out of jail, Huh? 77 00:07:03,000 --> 00:07:04,750 Joohan-dong New Town A Business Presentation 78 00:07:04,750 --> 00:07:09,380 Welcome, everyone who has come to the Joohan-Dong New Town Presentation. 79 00:07:09,380 --> 00:07:14,260 We are going to start development first in the area which I am going to focus on. 80 00:07:14,260 --> 00:07:17,220 After we distribute lots to the owners who are here 81 00:07:17,220 --> 00:07:20,370 we will announce the development to the press. 82 00:07:20,370 --> 00:07:23,470 After 70% of the lots are purchased, 83 00:07:23,500 --> 00:07:27,900 the remaining 30% will be completed within three months. 84 00:07:41,420 --> 00:07:44,570 Soo Kwang, is this the first time you've come here? 85 00:07:44,570 --> 00:07:48,450 What? Oh, yes, that's so. 86 00:07:48,450 --> 00:07:54,330 You know. Why I brought you here? 87 00:07:54,330 --> 00:07:56,090 I know. 88 00:07:56,090 --> 00:08:02,610 Do well. Making people move up or down always happens in a moment. 89 00:08:03,580 --> 00:08:05,200 Yes. 90 00:08:24,400 --> 00:08:26,460 She is gone, Hyungnim. 91 00:08:27,390 --> 00:08:30,920 Hey, punk. I am the president. 92 00:08:31,690 --> 00:08:33,450 Yes, President. 93 00:08:41,920 --> 00:08:45,960 President. That woman's building. If you just take it, that's it. 94 00:08:45,960 --> 00:08:49,320 So why don't you just take it but you keep nibbling? 95 00:08:49,960 --> 00:08:54,160 Is it possible you admire her and are just hanging around? 96 00:08:55,490 --> 00:08:59,530 Something you can't overcome like... love? 97 00:09:00,360 --> 00:09:03,330 Are you crazy? 98 00:09:03,330 --> 00:09:05,300 If I had intended to have already taken the building 99 00:09:05,300 --> 00:09:08,150 I would have done it the day of the funeral of her dead father. 100 00:09:08,200 --> 00:09:13,100 But If I took it, I would have do myself or make someone do 101 00:09:13,100 --> 00:09:19,000 the collecting of the tenant's monthly rent, cleaning, and paying utility bills. 102 00:09:20,720 --> 00:09:24,440 But she does all the hard work. 103 00:09:24,440 --> 00:09:27,280 In any case, she will never pay it back. 104 00:09:27,300 --> 00:09:30,400 Even now, she is struggling only to pay interest. 105 00:09:30,500 --> 00:09:32,500 How can she pay it all back to me? 106 00:09:32,540 --> 00:09:36,370 Hyungnim, no, President, I really admire you. 107 00:09:36,370 --> 00:09:39,100 What else is there to admire? 108 00:09:39,100 --> 00:09:45,300 Later, I too will be as evil, mean and vicious as you are! 109 00:09:45,330 --> 00:09:48,090 I am going to be a loan shark! 110 00:09:51,600 --> 00:09:55,500 But the little bitch is still not paying interest. 111 00:09:55,500 --> 00:09:59,950 Just watch. I will somehow put that building in my hands. 112 00:10:18,940 --> 00:10:23,980 Is he my lover? What's the matter today? 113 00:10:23,980 --> 00:10:27,100 The price for this building is ridiculously cheap. 114 00:10:27,100 --> 00:10:29,700 And, now, when this neighborhood is developed, 115 00:10:29,700 --> 00:10:32,230 I won't be able to buy it for that price. 116 00:10:32,230 --> 00:10:37,160 Ahjumma. What are you doing? 117 00:10:37,160 --> 00:10:40,500 Oh, earlier, Park Soo Kwang living here in 301 118 00:10:40,500 --> 00:10:44,520 said he owns the building and offered to sell it. 119 00:10:44,520 --> 00:10:46,930 What a ridiculous thing to say. 120 00:10:46,930 --> 00:10:49,660 This building is still mine. 121 00:10:49,660 --> 00:10:52,100 And I will never sell it. 122 00:10:53,550 --> 00:10:55,570 This human. 123 00:10:55,570 --> 00:10:58,910 Today, you will see your end. 124 00:11:01,110 --> 00:11:05,100 - Is he selling or is he ending? - Just a moment. 125 00:11:06,200 --> 00:11:11,640 No. You kept breaking the appointment and didn't contact me. 126 00:11:11,640 --> 00:11:15,000 I thought you gave up and ran away. Well. 127 00:11:18,500 --> 00:11:23,590 No. I've been working hard to earn the interest and couldn't answer the phone. 128 00:11:23,590 --> 00:11:25,980 It's not evasion. 129 00:11:26,840 --> 00:11:28,940 We have been together for years. 130 00:11:28,940 --> 00:11:32,000 Is that all our relationship amounts to? 131 00:11:46,810 --> 00:11:50,760 I don't know about that. Just pay up the remainder by tomorrow morning. 132 00:11:50,760 --> 00:11:55,660 Otherwise, I'll bring the promissory note to court and certify its contents 133 00:12:05,800 --> 00:12:12,030 How am I going to obtain that much money by tomorrow? 134 00:12:53,740 --> 00:12:57,760 The building will be taken away if I continue like this. 135 00:13:13,460 --> 00:13:16,680 Even you are sucking my blood. 136 00:13:47,750 --> 00:13:50,030 The rude jerk. 137 00:13:55,180 --> 00:13:56,740 That's right! 138 00:14:01,990 --> 00:14:03,800 Excuse me. 139 00:14:08,530 --> 00:14:16,330 What I mentioned before, about the right to use the stoppage of time... 140 00:14:16,330 --> 00:14:20,570 Can I perhaps use it now? 141 00:14:30,390 --> 00:14:32,490 What a ill-luck bitch I am! 142 00:15:02,810 --> 00:15:08,180 If I peel all of these garlic, you really deduct 10,000 won from my maintenance fee, right? 143 00:15:08,820 --> 00:15:10,660 Yes. 144 00:15:12,180 --> 00:15:16,060 How much will you give me if I put the heart on the stuffed animals? 145 00:15:16,060 --> 00:15:18,340 I'll do this. 146 00:15:18,340 --> 00:15:20,740 I'll do it for you. 147 00:15:29,210 --> 00:15:32,010 Is this how I should peel the garlic? 148 00:16:06,540 --> 00:16:09,340 You're really trying hard. 149 00:16:33,950 --> 00:16:36,970 It's time for everybody to fall asleep. 150 00:17:10,690 --> 00:17:15,720 I... should... not... 151 00:17:16,750 --> 00:17:19,020 fall... asleep... now... 152 00:18:28,230 --> 00:18:30,190 All that money is yours? 153 00:18:30,190 --> 00:18:34,810 Of course. It's all mine. 154 00:18:34,810 --> 00:18:37,590 You, too, are mine. 155 00:18:37,590 --> 00:18:39,710 What are you saying? 156 00:18:43,850 --> 00:18:46,730 Hold on, my baby. 157 00:18:53,800 --> 00:18:55,430 Hello President Park. 158 00:18:55,430 --> 00:18:58,650 We haven't been in touch in a long while, have we? 159 00:19:00,150 --> 00:19:04,190 Yeah. Oh. 160 00:19:04,190 --> 00:19:06,810 Something like that happened? 161 00:19:06,810 --> 00:19:08,440 Oh. Wow. 162 00:19:12,880 --> 00:19:16,500 What a guy. So then? 163 00:19:48,180 --> 00:19:50,990 Ok, ok. 164 00:19:51,980 --> 00:19:55,710 This guy sure talks a lot. 165 00:19:55,710 --> 00:19:58,410 Babe. 166 00:20:16,930 --> 00:20:21,500 Wearing red one piece with a killer body... You haven't seen her? 167 00:20:21,500 --> 00:20:23,270 I didn't' see her. 168 00:20:23,270 --> 00:20:25,410 Where did she go? 169 00:20:58,570 --> 00:21:03,540 Agree. As you've stated, this time I think it's a bit harsh. 170 00:21:05,660 --> 00:21:08,190 Then go and catch him this time. 171 00:21:25,430 --> 00:21:29,980 I'll accept your order. 172 00:21:48,590 --> 00:21:50,690 Hey, you have to go together. 173 00:21:50,690 --> 00:21:53,530 The mentoring system. 174 00:22:06,890 --> 00:22:08,620 Hurry up and go. 175 00:22:08,620 --> 00:22:10,320 Yes. 176 00:22:24,460 --> 00:22:27,850 Hui Joon, here. 177 00:22:27,850 --> 00:22:29,690 Eat. 178 00:22:34,500 --> 00:22:36,620 Send money instead. 179 00:23:04,680 --> 00:23:07,730 See, you can do it. 180 00:23:08,910 --> 00:23:11,820 Yes. I was also surprised. 181 00:23:11,820 --> 00:23:13,980 But I was able to do it. 182 00:23:14,850 --> 00:23:17,580 But what can we do? Our landlady 183 00:23:17,580 --> 00:23:20,140 remitted this too late, and again, 184 00:23:20,140 --> 00:23:24,280 the due date for interest payment is around the corner. When will you pay that? 185 00:23:25,140 --> 00:23:28,360 You know very well that this is my work. 186 00:23:28,360 --> 00:23:31,420 I, too, really hate doing this. 187 00:23:32,770 --> 00:23:37,260 I got it. In consideration of time we've known each other, 188 00:23:37,260 --> 00:23:40,770 I will give you another week. Make sure to pay it. 189 00:23:42,380 --> 00:23:44,770 Thank you. 190 00:23:45,320 --> 00:23:48,560 But, I have a condition. 191 00:23:51,410 --> 00:23:54,820 Wash my car. I've been so busy lately, 192 00:23:54,820 --> 00:23:57,570 that I haven't washed my car for a long time. 193 00:23:58,740 --> 00:24:01,940 I'll cut the debt by 50,000 won. 194 00:24:12,320 --> 00:24:16,220 Seriously, he even makes me do this crap. 195 00:24:26,300 --> 00:24:30,420 That jerk... 196 00:24:30,420 --> 00:24:32,510 Fine, try me. 197 00:24:44,530 --> 00:24:46,030 Pick her up. 198 00:26:34,440 --> 00:26:36,530 Should we chase her? 199 00:26:36,530 --> 00:26:39,820 Why chase her down? Leave her alone. 200 00:26:39,820 --> 00:26:42,960 This is enough for her to realize what is happening to her. 201 00:26:42,960 --> 00:26:45,700 She is smart enough to know that. 202 00:26:46,330 --> 00:26:48,370 You did well. 203 00:27:04,300 --> 00:27:07,240 Ahjussi! Ahjussi! 204 00:27:07,240 --> 00:27:10,560 You scared me. What is it? 205 00:27:10,560 --> 00:27:13,720 I was just kidnapped and escaped. 206 00:27:13,720 --> 00:27:17,970 Then, there's a police station nearby... Should I take you there? 207 00:27:17,970 --> 00:27:19,760 I was just kidnapped. 208 00:27:19,760 --> 00:27:25,380 Miss, I've been working in this area for many years, 209 00:27:25,380 --> 00:27:28,650 and there hasn't been anything like kidnapping in history. 210 00:27:28,650 --> 00:27:32,750 Maybe someone holding a grudge or something... 211 00:27:44,980 --> 00:27:48,680 Miss? Miss? 212 00:28:04,790 --> 00:28:07,430 Do you know how much my car is worth? 213 00:28:07,430 --> 00:28:10,340 If you didn't want to do it, then you should have just said so. 214 00:28:10,340 --> 00:28:13,800 Where did you go when you abandoned the car like this? 215 00:28:13,800 --> 00:28:15,900 Ruffian bastard. 216 00:28:15,900 --> 00:28:18,660 What? Ruffian? 217 00:28:20,630 --> 00:28:24,160 You crazy... I can't deal with this anymore. 218 00:28:24,160 --> 00:28:27,270 I'll give you until tomorrow. Either repay all the money, 219 00:28:27,270 --> 00:28:29,340 or hand over this building to me. 220 00:28:29,340 --> 00:28:32,580 Decide between the two and come to me. 221 00:28:42,450 --> 00:28:48,350 ♫ How did this happen again? ♫ 222 00:28:49,610 --> 00:28:55,470 ♫ In just one moment, everything froze ♫ 223 00:28:55,470 --> 00:29:02,680 ♫ It's over you, breaking the silence ♫ 224 00:29:02,680 --> 00:29:09,670 ♫ We try to act calm, like nothing happened ♫ 225 00:29:09,670 --> 00:29:16,050 ♫ But it's something neither of us want to do ♫ 226 00:29:16,050 --> 00:29:19,660 ♫ It's over you ♫ 227 00:29:19,660 --> 00:29:23,210 ♫ Words that are the opposite of what I mean ♫ 228 00:29:23,210 --> 00:29:25,860 ♫ It's over you ♫ 229 00:29:25,900 --> 00:29:33,500 ♫ Maybe it's because it's you ♫ 230 00:29:33,500 --> 00:29:40,530 ♫ Words that are sharper and digging deeper, ♫ 231 00:29:40,530 --> 00:29:43,950 ♫ That hurt me ♫ 232 00:29:43,950 --> 00:29:48,570 ♫ In the times that couldn't be stopped ♫ 233 00:29:48,570 --> 00:29:59,310 ♫ We embraced all of the things from our hearts ♫ 234 00:29:59,310 --> 00:30:02,620 ♫ It's over you ♫ 235 00:30:02,620 --> 00:30:08,900 ♫ I don't even wanna do this in my dream, my everything ♫ 236 00:30:08,900 --> 00:30:12,230 ♫ Because it's you ♫ 237 00:30:12,230 --> 00:30:30,930 ♫ I'll be better, so your pretty lips won't say those words ♫ 238 00:31:02,310 --> 00:31:04,940 What is it at this hour? 239 00:31:08,260 --> 00:31:11,950 Here. It's money that you like so much. 240 00:31:12,750 --> 00:31:13,770 Are you crazy? 241 00:31:13,770 --> 00:31:15,720 I'm telling you not to worry. 242 00:31:15,720 --> 00:31:20,900 I'll do whatever it takes to pay back your money. 243 00:31:26,820 --> 00:31:30,510 She still hasn't got herself all together, I see. 244 00:31:35,170 --> 00:31:39,450 Hello. It's me. 245 00:32:06,920 --> 00:32:08,510 Grab her. 246 00:32:46,860 --> 00:32:51,200 ♫ Any more needlessly ♫ 247 00:32:54,080 --> 00:32:58,520 ♫ I'm trying not to be surprised ♫ 248 00:33:01,130 --> 00:33:06,140 ♫ As always fate is ♫ 249 00:33:08,150 --> 00:33:12,470 ♫ Never something on my side ♫ 250 00:33:15,220 --> 00:33:21,060 ♫ It's becoming a passing memory ♫ 251 00:33:22,170 --> 00:33:27,950 ♫ Even though I'm unable to hold on ♫ 252 00:33:27,950 --> 00:33:34,970 ♫ Oh just for my love, I'm changing ♫ 253 00:33:34,970 --> 00:33:41,880 ♫ Oh just for my love, I'm born again ♫ 254 00:33:41,880 --> 00:33:48,320 ♫ At such time I should be hating this world, ♫ 255 00:33:48,320 --> 00:33:51,550 ♫ I think of you ♫ 256 00:33:51,550 --> 00:33:56,970 Why is my time continually flowing towards you? ♫ And I smile ♫ 257 00:34:07,640 --> 00:34:09,740 Thank you. 258 00:34:21,980 --> 00:34:24,560 There's something I'm curious about, 259 00:34:27,730 --> 00:34:30,480 is it alright to ask? 260 00:34:33,610 --> 00:34:35,640 Why a building owner 261 00:34:35,640 --> 00:34:39,620 is leading a life of such struggle? 262 00:34:47,190 --> 00:34:51,500 It's because I want to keep this building. 263 00:34:54,350 --> 00:34:56,630 My dad... 264 00:34:57,250 --> 00:35:01,500 No, my maternal uncle's debt 265 00:35:01,500 --> 00:35:04,950 to tenant in 301 was 70 million won. 266 00:35:05,420 --> 00:35:08,140 But now, it becomes over 1 billion won. 267 00:35:13,080 --> 00:35:17,330 My dad with extremely kind disposition, 268 00:35:17,330 --> 00:35:21,560 and my conman uncle who betrayed my dad and fled. 269 00:35:22,250 --> 00:35:24,840 It's a very common story. 270 00:35:31,000 --> 00:35:33,050 I'm home from school. 271 00:35:33,050 --> 00:35:36,860 Brother-in-law, this is the last time. 272 00:35:39,090 --> 00:35:41,460 Help me just this once. 273 00:35:42,860 --> 00:35:44,740 You don't have to go to this extent. 274 00:35:44,740 --> 00:35:46,590 My sister, 275 00:35:46,590 --> 00:35:51,760 for the sake of my dead sister, help me just this once. 276 00:35:52,470 --> 00:35:56,120 Brother-in-law, if I can't do this, I'm really going to die. 277 00:35:56,120 --> 00:35:57,688 I'll return money very soon after borrowing it by 278 00:35:57,713 --> 00:35:59,350 putting up this building as collateral for the loan. 279 00:35:59,374 --> 00:36:01,770 I understand. I'll think about it. 280 00:36:01,770 --> 00:36:05,260 What is there to think about? I'm going to pay back immediately. Please, I'm asking a favor. 281 00:36:05,260 --> 00:36:10,430 Please help me once, Brother-in-law. 282 00:36:35,520 --> 00:36:37,990 Is he asking you to give the guarantee? 283 00:36:39,090 --> 00:36:41,170 No. 284 00:36:41,170 --> 00:36:44,260 I think uncle is having difficulties. 285 00:36:44,260 --> 00:36:47,930 You better not give that conman any guarantee. 286 00:36:47,930 --> 00:36:50,660 You'll face a serious situation that a model student who 287 00:36:50,685 --> 00:36:53,150 is ranked within 5th in school runs away from home. 288 00:36:53,870 --> 00:36:56,950 How can you call your uncle a conman? 289 00:36:58,790 --> 00:37:01,570 If your uncle is to straighten up and accomplish something~ 290 00:37:01,590 --> 00:37:04,130 What else do you call him if not a conman, 291 00:37:04,155 --> 00:37:06,770 when he wasted all my maternal grandma's assets in a scheme? 292 00:37:06,794 --> 00:37:10,640 Seriously, if you co-sign his loan... 293 00:37:53,940 --> 00:37:56,680 Whom do you take after so that you're so vicious? 294 00:37:56,680 --> 00:38:00,680 Hey! Hey! Can't you hear me? 295 00:38:02,570 --> 00:38:06,490 I told you that your daughter hit me first. 296 00:38:06,490 --> 00:38:09,040 How rude you are! 297 00:38:09,040 --> 00:38:11,640 Calm down, ma'am. 298 00:38:11,640 --> 00:38:16,420 In the world! How have you taught her manners at your home? 299 00:38:17,170 --> 00:38:21,090 I'm sorry. Everything is my fault. 300 00:38:21,090 --> 00:38:25,880 What are you going to do with my children? What are you going to do? 301 00:38:26,610 --> 00:38:28,530 I'm sorry. 302 00:38:28,530 --> 00:38:30,350 Geez! How upsetting it is! 303 00:38:30,350 --> 00:38:36,680 So upsetting! What is this? What should I do? 304 00:38:36,680 --> 00:38:39,330 Don't you feel suffocated? 305 00:38:39,330 --> 00:38:44,570 Just get angry! Bullying or hitting other kids, everything was all my fault. 306 00:38:48,220 --> 00:38:52,420 If you were so humiliated in front of other kids' parents because of your daughter, 307 00:38:52,420 --> 00:38:55,720 discipline me like other kids' dads do! 308 00:38:59,330 --> 00:39:02,960 I'm sorry, Daughter. 309 00:39:05,650 --> 00:39:09,090 Do you think that's what I want to hear now? 310 00:39:11,970 --> 00:39:14,030 Aren't you hungry? 311 00:39:14,030 --> 00:39:16,250 Shall we go to eat pork belly? 312 00:39:18,810 --> 00:39:21,120 Let's just sell this. 313 00:39:21,120 --> 00:39:24,390 Just sell this house to those bastards 314 00:39:24,390 --> 00:39:28,690 and move to a small house and live comfortably, you and me. 315 00:40:36,110 --> 00:40:39,200 How out of fashion... the letter is... 316 00:40:52,430 --> 00:40:55,150 My lovely daughter, Seon Ah, 317 00:40:55,150 --> 00:40:58,420 Daddy is so sorry. 318 00:40:58,420 --> 00:41:04,060 When I feel so sorry, how could I get angry with you? 319 00:41:04,060 --> 00:41:07,160 Daddy is really fine. 320 00:41:07,160 --> 00:41:09,357 I lived well under nice home and with good food in 321 00:41:09,382 --> 00:41:11,640 the meantime because I had been born to rich father. 322 00:41:11,640 --> 00:41:16,880 From now on, I'm going to work hard and keep our building too. 323 00:41:16,880 --> 00:41:20,300 Do you know why Daddy wants to keep this building? 324 00:41:20,300 --> 00:41:23,280 In this building, there are all my memories of 325 00:41:23,280 --> 00:41:27,040 my Seon Ah, Seon Ah's mom (my wife) 326 00:41:27,040 --> 00:41:30,130 Seon Ah's grandmother, and grandfather. 327 00:41:30,130 --> 00:41:33,540 That's why I must keep this building. 328 00:41:33,540 --> 00:41:36,160 Can you watch me, can't you? 329 00:41:37,350 --> 00:41:43,420 Seon Ah, I always love you and I am always sorry. 330 00:42:09,340 --> 00:42:10,870 I'm leaving to school. 331 00:42:10,870 --> 00:42:15,230 Heat up the soup that I cooked for you and eat. Take good care of yourself. 332 00:42:15,230 --> 00:42:18,850 And I'm sorry too. 333 00:43:02,700 --> 00:43:03,860 Hello. 334 00:43:03,860 --> 00:43:07,280 You know me, don't you? 335 00:43:25,030 --> 00:43:28,180 I can't do anything with the dead. 336 00:43:29,350 --> 00:43:33,730 If Seon Ah is going to be 11th grade in high school, she will be 18 years old soon. 337 00:43:33,730 --> 00:43:36,630 I'm her only relative. 338 00:43:36,630 --> 00:43:41,000 So I'm her guardian from now on. 339 00:43:41,890 --> 00:43:45,730 I'm going to sell the building first then to pay the debt— 340 00:43:45,730 --> 00:43:47,520 Guardian? 341 00:43:50,060 --> 00:43:55,840 How does a person named "Guardian" not know the age of person whom he needs to guard? 342 00:43:57,920 --> 00:44:01,580 I took off for 1 year in the middle school because I was sick. 343 00:44:01,580 --> 00:44:05,390 So I'm not 18 but 19 years old. 344 00:44:06,160 --> 00:44:08,810 Today is my birthday. 345 00:44:08,810 --> 00:44:12,530 So I don't need to be guarded by anybody. 346 00:44:15,410 --> 00:44:19,860 I will never sell the building. 347 00:44:19,860 --> 00:44:23,510 No matter what, I'll pay the principle and interest. 348 00:44:23,510 --> 00:44:28,430 Therefore, you talk to me directly, not through this conman. 349 00:44:28,430 --> 00:44:30,220 For me, 350 00:44:30,220 --> 00:44:34,350 As for me, I don't care as long as I receive money. 351 00:44:37,810 --> 00:44:41,770 Since then, I have worked as a part-timer for seven years. 352 00:44:42,520 --> 00:44:45,220 I couldn't graduate high school either. 353 00:44:45,220 --> 00:44:48,720 Of course, I couldn't go to college. 354 00:44:51,970 --> 00:44:54,950 I really wanted to keep this building. 355 00:44:56,500 --> 00:45:03,040 I can't do it now. Specially after this neighborhood is developed... 356 00:45:03,100 --> 00:45:06,200 I wanted to pay all debt 357 00:45:06,200 --> 00:45:12,500 and to achieve my dream that I couldn't focus on in the meantime. 358 00:45:17,450 --> 00:45:21,010 Life is really not easy. 359 00:45:32,530 --> 00:45:39,230 Oh I forgot! What did you do with those punks from before? 360 00:45:42,340 --> 00:45:44,020 There... 361 00:46:02,720 --> 00:46:06,330 What is this? Why is it noisy? 362 00:46:09,200 --> 00:46:11,360 Hyung-nim. Something is going on strangely. 363 00:46:11,360 --> 00:46:15,020 We tried to kidnap her just now for sure. 364 00:46:15,020 --> 00:46:17,380 Why are you here? 365 00:46:26,980 --> 00:46:30,110 Oh, I'm frozen. Frozen! 366 00:46:30,110 --> 00:46:32,010 Help us! 367 00:46:32,100 --> 00:46:38,900 My acrophobia is very strong. 368 00:46:38,900 --> 00:46:40,080 Don't touch me! 369 00:46:40,080 --> 00:46:42,400 Save us! 370 00:46:49,830 --> 00:46:52,750 I really wanted to keep the building. 371 00:46:52,800 --> 00:46:56,000 I wanted to pay all debt 372 00:46:56,000 --> 00:47:02,300 and to achieve my dream that I couldn't focus on in the meantime. 373 00:47:04,090 --> 00:47:07,190 Life is really not easy. 374 00:47:10,790 --> 00:47:15,220 ♫ You can take a break in front of me ♫ 375 00:47:15,220 --> 00:47:18,850 ♫ It's alright to cry ♫ 376 00:47:18,850 --> 00:47:27,510 ♫ Hide and rest in my embrace for today ♫ 377 00:47:27,510 --> 00:47:36,100 ♫ Between the awkward silence ♫ 378 00:47:36,100 --> 00:47:40,090 ♫ We quietly promised that night ♫ 379 00:47:40,090 --> 00:47:44,860 ♫ I promise you ♫ 380 00:47:44,860 --> 00:47:52,560 ♫ In the future, I'll be yours ♫ 381 00:47:52,560 --> 00:47:57,490 ♫ I'll never make you cry ♫ 382 00:47:57,490 --> 00:48:05,860 ♫ Like the night that resembled your smile ♫ 383 00:48:05,860 --> 00:48:07,780 Who is it? 384 00:48:18,180 --> 00:48:19,890 Who is it? 385 00:48:20,750 --> 00:48:22,480 Basement. 386 00:48:24,570 --> 00:48:26,510 The one in the basement. 387 00:48:30,030 --> 00:48:36,930 Timing and Subtitles brought to you by the Time Stoppers Team @ Viki 388 00:48:39,850 --> 00:48:42,580 What bring you here in the middle of night? 389 00:48:42,580 --> 00:48:48,640 Well... I thought about your debt. 390 00:48:48,640 --> 00:48:50,510 Pardon? 391 00:48:50,510 --> 00:48:57,700 ♫ It's over you, words that are the opposite of what I mean ♫ 392 00:48:57,700 --> 00:49:03,690 ♫ It's over you, maybe it's because it's you ♫ 393 00:49:03,690 --> 00:49:16,880 ♫ Words that are sharper and digging deeper, that hurt me ♫ 394 00:49:16,880 --> 00:49:19,850 [When Time Stopped]In the times that couldn't be stopped ♫ 395 00:49:19,850 --> 00:49:24,460 So you came here in this early morning in order to pay your debt? 396 00:49:24,460 --> 00:49:28,010 This! It's all 1.5 billion won. 397 00:49:28,010 --> 00:49:30,280 Now, we don't have any business to do each other, do we? 398 00:49:30,280 --> 00:49:33,710 I keep repeating the same dream. 399 00:49:33,710 --> 00:49:37,730 I'm not sure whether that is a dream or a memory. 400 00:49:37,730 --> 00:49:43,350 Empowered people who you try to catch are the same human beings. 401 00:49:43,350 --> 00:49:47,120 ♫ Because it's you ♫ 30223

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.