Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,777 --> 00:00:09,367
Isso � pela Marie.
2
00:00:10,079 --> 00:00:12,097
Seu maldito rato!
3
00:00:12,103 --> 00:00:13,071
Tudo bem?
4
00:00:13,096 --> 00:00:15,548
Eu estava no chuveiro,
e ouvi a coisa toda.
5
00:00:15,573 --> 00:00:16,694
Voc� machucou Cherry.
6
00:00:16,695 --> 00:00:19,188
- Tinha uma testemunha.
- Cherry era um rato.
7
00:00:19,194 --> 00:00:21,389
- Eu estava te protegendo.
- J� fez o bastante.
8
00:00:23,606 --> 00:00:26,271
500 mil?
De onde vamos arranjar 500 mil?
9
00:00:26,296 --> 00:00:28,396
Mesmo se pagarmos,
acha que vai ser o fim?
10
00:00:28,421 --> 00:00:29,714
Chantagistas nunca param.
11
00:00:29,720 --> 00:00:30,966
Estava embaixo do
colch�o.
12
00:00:30,972 --> 00:00:32,348
- Tem sangue.
- Solit�ria.
13
00:00:32,354 --> 00:00:33,708
Algu�m plantou isso a�.
14
00:00:33,714 --> 00:00:34,950
Voc� armou para a Jenkins.
15
00:00:34,956 --> 00:00:37,958
N�o toque na Birdsworth!
16
00:00:37,964 --> 00:00:41,421
Eu vou me foder se ela falar.
Eu decido agora.
17
00:00:41,427 --> 00:00:43,905
Se ela n�o fizer algo,
vamos para a pris�o.
18
00:00:43,911 --> 00:00:46,203
Eu por conspira��o
e voc� por assassinato.
19
00:00:46,209 --> 00:00:48,960
Pris�o perp�tua.
Fale para a Vera pagar, ot�rio!
20
00:00:50,195 --> 00:00:52,471
- Quero me transferir.
- Qual o problema da H3?
21
00:00:52,496 --> 00:00:53,756
Liz n�o est� aqui.
22
00:00:53,762 --> 00:00:55,240
Quero ficar de olho nela.
23
00:00:55,246 --> 00:00:57,162
� do seu interesse
tamb�m, n�o?
24
00:00:57,168 --> 00:00:58,368
Liz?
25
00:00:58,905 --> 00:01:00,564
Eu quero morrer.
26
00:01:00,570 --> 00:01:03,099
- Quem te deu a droga?
- Foi a Marie.
27
00:01:06,400 --> 00:01:07,871
Cad� o resto da droga?
28
00:01:07,877 --> 00:01:10,701
Tem veneno de rato dentro,
n�o pode usar, fale logo.
29
00:01:12,523 --> 00:01:14,291
Marie, pode me ouvir?
30
00:01:14,579 --> 00:01:16,318
Merda, Marie?
31
00:01:57,882 --> 00:02:00,520
Wentworth - 6x11
Indelible Ink
32
00:02:00,545 --> 00:02:03,188
Legendas: AnnMoura | @Julhynha
33
00:02:16,629 --> 00:02:18,232
Sei o que voc� fez.
34
00:02:19,619 --> 00:02:21,438
Voc� a estuprou, seu porco.
35
00:02:23,031 --> 00:02:24,913
Ela n�o reclamou.
36
00:02:31,405 --> 00:02:33,913
Sei o que voc� fez.
37
00:02:36,362 --> 00:02:38,340
Que porra...?
38
00:02:38,346 --> 00:02:39,508
Merda.
39
00:02:50,022 --> 00:02:51,919
Tente comer, sim?
40
00:02:52,022 --> 00:02:53,921
- Obrigada.
- Preciso voltar.
41
00:02:53,927 --> 00:02:57,637
Pode se certificar que Taylah
jogue o resto da droga?
42
00:02:57,643 --> 00:03:00,729
N�o quero mais ningu�m
injetando veneno de rato.
43
00:03:00,735 --> 00:03:01,874
Sim, claro.
44
00:03:03,073 --> 00:03:05,649
Bloco H liberado
para o caf�.
45
00:03:06,328 --> 00:03:07,662
Como est� a Marie?
46
00:03:08,137 --> 00:03:10,798
- E voc� se importa?
- Ouvi dizer que foi overdose.
47
00:03:11,352 --> 00:03:12,776
E a�, del�cia?
48
00:03:13,140 --> 00:03:15,657
Acordei sozinha e pensei
que tinha fugido de mim.
49
00:03:15,663 --> 00:03:17,768
S� queria ver se Marie
estava bem.
50
00:03:18,945 --> 00:03:20,849
Que seja.
Ela teve o que mereceu.
51
00:03:20,855 --> 00:03:22,790
- Overdose daquela merda.
- Sim.
52
00:03:22,796 --> 00:03:25,211
Ela deve ter
a for�a de um boi.
53
00:03:27,870 --> 00:03:29,298
Como ela est�?
54
00:03:29,304 --> 00:03:31,584
Na verdade temos
boas not�cias.
55
00:03:31,590 --> 00:03:35,434
Algumas c�meras pegaram
quem bateu no Danny.
56
00:03:35,440 --> 00:03:36,527
Verdade?
57
00:03:36,552 --> 00:03:38,671
Se a pessoa estava
no bar, podem ach�-la.
58
00:03:38,696 --> 00:03:39,567
Legal!
59
00:03:39,831 --> 00:03:41,153
Vamos para o caf�?
60
00:03:41,159 --> 00:03:44,347
Tenho que achar a Taylah,
mas guarda o meu lugar.
61
00:03:47,168 --> 00:03:48,368
Oi.
62
00:03:54,173 --> 00:03:55,373
Estou fodida.
63
00:03:55,379 --> 00:03:58,144
- Marie vai receber umas fotos.
- Mais fotos do bar?
64
00:03:58,150 --> 00:03:59,863
N�o sei.
De quando bati no Danny.
65
00:04:00,149 --> 00:04:03,054
Imagens das c�meras de
seguran�a do estacionamento.
66
00:04:03,060 --> 00:04:04,453
Ela vai saber
que fui eu.
67
00:04:04,459 --> 00:04:06,673
- N�o vai mostrar sua cara.
- Como sabe?
68
00:04:06,679 --> 00:04:08,756
Fotos de c�meras
tem p�ssima qualidade.
69
00:04:08,781 --> 00:04:11,006
Se n�o tiver seu rosto,
pode ser qualquer um.
70
00:04:11,031 --> 00:04:12,519
E se aparecer meu rosto?
71
00:04:12,525 --> 00:04:13,906
Voc� j� est� presa mesmo.
72
00:04:13,912 --> 00:04:15,905
Mas vai mostrar
o que eu estava vestindo.
73
00:04:21,968 --> 00:04:23,322
Voc� vai ficar bem.
74
00:04:23,472 --> 00:04:25,107
V� tomar caf�.
75
00:05:03,348 --> 00:05:04,548
Taylah?
76
00:05:05,063 --> 00:05:06,453
O que eu fiz?
77
00:05:07,247 --> 00:05:08,980
Tenho uma mensagem
da Marie.
78
00:05:09,140 --> 00:05:11,645
A droga que ela te deu
tem veneno de rato.
79
00:05:11,651 --> 00:05:13,748
- Temos que jogar fora.
- N�o tem mais.
80
00:05:15,485 --> 00:05:18,107
Como?
Usou tudo?
81
00:05:19,287 --> 00:05:21,308
Jogou fora?
Que mentira.
82
00:05:21,682 --> 00:05:22,962
Cad� o resto?
83
00:05:23,776 --> 00:05:25,708
Taylah, o que fez
com a droga?
84
00:05:25,714 --> 00:05:27,655
N�o fiz nada, beleza?
85
00:05:27,819 --> 00:05:30,946
Contei pra Kaz onde estava
e ela ia jogar para mim.
86
00:05:33,716 --> 00:05:36,243
- L� vamos n�s.
- Obrigada, querida.
87
00:05:38,894 --> 00:05:41,280
Qual o sabor?
88
00:05:41,497 --> 00:05:43,301
O de sempre, camomila.
89
00:05:43,377 --> 00:05:45,124
- �?
- Sim.
90
00:05:45,130 --> 00:05:46,397
Porra!
91
00:05:47,788 --> 00:05:49,234
Bom te ver solta.
92
00:05:49,497 --> 00:05:51,041
Fui indiciada.
93
00:05:51,047 --> 00:05:53,534
Com a minha ficha,
vou ganhar de 6 a 10 meses.
94
00:05:53,615 --> 00:05:55,520
Disseram que Cherry
ficou parapl�gica.
95
00:05:55,526 --> 00:05:58,243
- Certo, Booms. Fique calma.
- Como vou me acalmar?
96
00:05:58,249 --> 00:06:01,020
Algu�m est� dizendo
que eu bati nela.
97
00:06:04,694 --> 00:06:06,299
Sabe quem foi?
98
00:06:07,511 --> 00:06:08,900
Marie.
99
00:06:09,925 --> 00:06:11,460
Ela armou para voc�.
100
00:06:12,015 --> 00:06:12,669
Certo.
101
00:06:12,694 --> 00:06:14,526
Eu j� cuidei dela,
est� na enfermaria.
102
00:06:14,551 --> 00:06:17,150
Eu vou mand�-la
para o necrot�rio.
103
00:06:17,515 --> 00:06:19,841
Fa�a isso e v�o
aumentar sua pena.
104
00:06:19,955 --> 00:06:21,436
Eu cuido disso.
105
00:06:25,662 --> 00:06:28,926
Parem de agir como crian�as.
Chega de palha�ada.
106
00:06:28,978 --> 00:06:31,647
Nos unirmos � o �nico
jeito de sairmos dessa.
107
00:06:33,716 --> 00:06:37,198
Eu disse para o Will sobre
o Derek Channing.
108
00:06:37,518 --> 00:06:40,705
Outro cap�tulo na vida
maluca do Jake Stewart.
109
00:06:40,711 --> 00:06:42,435
Que lance � esse
de palha�ada?
110
00:06:44,482 --> 00:06:46,198
Quanto mais eu
penso nisso...
111
00:06:46,204 --> 00:06:47,490
mais faz sentido.
112
00:06:47,496 --> 00:06:49,379
Channing sabia que
Ferguson me odiava.
113
00:06:49,385 --> 00:06:51,473
E ele ficou puto ao
levar a culpa por tudo.
114
00:06:51,479 --> 00:06:53,874
Como ele sabe o que fiz?
Ele estava aqui na fuga.
115
00:06:53,887 --> 00:06:56,687
Talvez n�o tenha sido
t�o precavido, mesmo assim...
116
00:06:56,866 --> 00:06:59,104
- Temos que fazer algo.
- O qu�?
117
00:07:00,287 --> 00:07:01,890
Enterr�-lo junto
com a Ferguson?
118
00:07:01,896 --> 00:07:03,803
- Pelo amor de Deus, Jake!
- Foda-se!
119
00:07:03,809 --> 00:07:06,004
Vamos pag�-lo ent�o?
120
00:07:06,010 --> 00:07:08,220
Vamos ter certeza
de que n�o � ele primeiro.
121
00:07:08,245 --> 00:07:09,445
Como?
122
00:07:14,040 --> 00:07:15,952
Certeza que �
o lugar certo?
123
00:07:15,958 --> 00:07:18,350
Meio estranho
para o Channing.
124
00:07:18,928 --> 00:07:21,198
� o endere�o que a mulher
dele me deu.
125
00:07:21,781 --> 00:07:24,188
Ele pirou depois
que perdeu o emprego.
126
00:07:25,174 --> 00:07:28,095
- Depress�o, coca�na.
- Ela disse isso?
127
00:07:28,101 --> 00:07:29,301
Sim.
128
00:07:29,584 --> 00:07:31,203
Ela n�o gosta dele.
129
00:07:37,120 --> 00:07:38,200
S� um minuto.
130
00:07:38,560 --> 00:07:40,977
- Tenho que atender.
- Vou dar uma olhada.
131
00:07:57,327 --> 00:07:58,527
Vera?
132
00:07:58,621 --> 00:08:01,727
N�o tem n�mero,
vou ver se acho o carro.
133
00:08:07,412 --> 00:08:08,848
Certo, at� mais.
134
00:08:29,576 --> 00:08:30,981
Will?
135
00:09:05,952 --> 00:09:08,083
FERGUSON AINDA
EST� � SOLTA!
136
00:09:26,758 --> 00:09:28,009
Vera.
137
00:09:30,574 --> 00:09:32,110
O que faz aqui?
138
00:09:32,991 --> 00:09:34,689
- Eu...
- Vera?
139
00:09:34,695 --> 00:09:35,895
Will!
140
00:09:36,276 --> 00:09:37,915
Porra!
N�o!
141
00:09:42,831 --> 00:09:44,806
N�o!
142
00:09:44,831 --> 00:09:45,847
Will!
143
00:09:46,178 --> 00:09:47,848
Espere... n�o!
144
00:09:49,617 --> 00:09:50,817
Sai de cima de mim!
145
00:09:51,195 --> 00:09:52,306
Vera?
146
00:09:58,919 --> 00:10:00,303
Quer um pouco disso?
147
00:10:03,219 --> 00:10:05,435
- O que voc� quer?
- Pare de se debater.
148
00:10:05,441 --> 00:10:07,569
O que voc� quer de mim?
149
00:10:09,677 --> 00:10:11,337
O que voc� quer de mim?
150
00:10:27,839 --> 00:10:30,246
Vamos...
Digam logo.
151
00:10:30,538 --> 00:10:32,768
Como os intoc�veis
ca�ram ao ch�o.
152
00:10:34,475 --> 00:10:36,096
Mas n�o voc�, Vera.
153
00:10:36,102 --> 00:10:37,747
Voc� � caf� com leite.
154
00:10:38,586 --> 00:10:41,700
Espero n�o ter estragado
seu uniforme perfeito.
155
00:10:41,706 --> 00:10:43,520
� aqui que voc� vive?
156
00:10:44,991 --> 00:10:46,603
Adoro pescar.
157
00:10:46,609 --> 00:10:48,637
N�o parece que vem
pescando muito.
158
00:10:48,751 --> 00:10:51,439
Porque meu trabalho
me mant�m ocupado.
159
00:10:51,445 --> 00:10:54,537
E qual seria
esse trabalho, Derek?
160
00:10:54,543 --> 00:10:56,051
Olhe ao seu redor, Vera.
161
00:10:56,236 --> 00:10:57,941
Sabemos o que vem
fazendo, Derek.
162
00:10:57,978 --> 00:11:00,559
Mas chantagear Vera
n�o vai adiantar.
163
00:11:00,565 --> 00:11:03,230
- Do que est� falando?
- Invadir a casa da Vera.
164
00:11:03,236 --> 00:11:05,047
Deixar luvas no
travesseiro dela.
165
00:11:05,145 --> 00:11:07,654
Fazendo-a pensar que
Ferguson a est� perseguindo.
166
00:11:07,660 --> 00:11:10,040
Ferguson te perseguindo?
Quando isso aconteceu?
167
00:11:10,046 --> 00:11:12,310
Pare de enrolar,
sabemos que foi voc�.
168
00:11:12,316 --> 00:11:15,901
Algu�m est� te chantageando?
Por qu�?
169
00:11:15,907 --> 00:11:17,455
Que jogo est� jogando?
170
00:11:17,520 --> 00:11:20,130
N�o estou jogando
nada, Vera.
171
00:11:20,319 --> 00:11:22,134
S�o apenas neg�cios.
172
00:11:22,410 --> 00:11:23,835
Eu vou ca��-la.
173
00:11:23,987 --> 00:11:26,770
- Ca�ar?
- Sim.
174
00:11:26,776 --> 00:11:28,679
Aquela vaca est�
em algum lugar por a�.
175
00:11:28,704 --> 00:11:31,299
Ela destruiu a minha vida.
176
00:11:31,681 --> 00:11:35,431
Eu vou ca��-la como um c�o
e quando eu encontr�-la...
177
00:11:35,456 --> 00:11:38,028
Acha que Ferguson
est� viva?
178
00:11:39,179 --> 00:11:40,826
Claro que est�.
179
00:11:41,031 --> 00:11:43,439
Ela � uma barata.
180
00:11:45,420 --> 00:11:47,677
N�o sei como
ela fugiu...
181
00:11:48,840 --> 00:11:50,856
mas n�o vai
se safar dessa.
182
00:11:53,535 --> 00:11:56,051
Agora, as luvas...
183
00:11:57,104 --> 00:11:58,912
as luvas na sua casa...
184
00:11:59,216 --> 00:12:00,717
h� quanto tempo
foi isso?
185
00:12:01,141 --> 00:12:02,530
H� uma semana.
186
00:12:02,703 --> 00:12:04,109
Uma semana?
187
00:12:09,970 --> 00:12:11,293
Uma semana.
188
00:12:11,299 --> 00:12:13,274
Certo, se foi h�
uma semana
189
00:12:13,280 --> 00:12:15,703
ela poderia estar
entre esses pontos...
190
00:12:15,709 --> 00:12:17,668
Ele est� bem louco.
191
00:12:17,674 --> 00:12:20,195
Louco de coca�na.
Acha que est� blefando?
192
00:12:20,201 --> 00:12:22,444
N�o, ele acha que
Ferguson est� viva.
193
00:12:22,450 --> 00:12:24,234
N�o � ele que est�
nos chantageando.
194
00:12:48,797 --> 00:12:50,312
Voc� � popular
por aqui.
195
00:12:50,318 --> 00:12:51,988
Deve ter algu�m
cuidando de voc�.
196
00:12:51,994 --> 00:12:53,625
Temos isso em comum.
197
00:12:56,220 --> 00:12:57,420
Rita.
198
00:12:57,426 --> 00:12:59,647
Queremos saber sobre
seus amigos motoqueiros.
199
00:12:59,672 --> 00:13:00,488
Que seja.
200
00:13:04,412 --> 00:13:06,079
O que tem para n�s?
201
00:13:06,085 --> 00:13:08,199
Acho que o protetor da Marie
� um policial.
202
00:13:08,205 --> 00:13:09,763
Est�o mandando
fotos para ela.
203
00:13:09,769 --> 00:13:12,571
De c�meras de vigil�ncia
de onde o filho dela foi morto.
204
00:13:12,577 --> 00:13:13,788
Danny Winter.
205
00:13:13,794 --> 00:13:16,141
As fotos estavam
com qualidade ruim,
206
00:13:16,147 --> 00:13:17,826
ent�o n�o foram enviadas.
207
00:13:17,827 --> 00:13:19,747
S� um policial
teria acesso a isso.
208
00:13:22,146 --> 00:13:23,062
O qu�?
209
00:13:23,087 --> 00:13:26,125
As fotos foram enviadas para uma
empresa que recupera imagens.
210
00:13:26,150 --> 00:13:28,903
Muitas pessoas tiveram acesso,
policiais e civis.
211
00:13:29,383 --> 00:13:31,772
- � tudo que tem para n�s?
- Sim.
212
00:13:31,903 --> 00:13:33,214
Certo.
213
00:13:34,581 --> 00:13:38,064
S� por curiosidade,
apareceu algo nas fotos?
214
00:13:38,172 --> 00:13:39,379
Sim.
215
00:13:39,385 --> 00:13:42,178
Uma tatuagem no
pesco�o do cara, aqui.
216
00:13:42,350 --> 00:13:44,863
Perto da nuca,
onde a cabe�a foi raspada.
217
00:13:45,032 --> 00:13:46,544
Duas flechas.
218
00:13:47,035 --> 00:13:48,440
Obrigada.
219
00:14:01,202 --> 00:14:02,719
- O que foi?
- Vire.
220
00:14:02,900 --> 00:14:05,208
Que porra � essa?
221
00:14:05,521 --> 00:14:07,688
- Porra!
- Porra mesmo!
222
00:14:07,694 --> 00:14:10,103
- Ningu�m me toca desse jeito.
- Nem a Allie?
223
00:14:10,290 --> 00:14:12,678
A Allie viu a tatuagem
do seu pesco�o?
224
00:14:12,877 --> 00:14:15,774
- Responda! Allie viu?
- Eu n�o sei.
225
00:14:15,780 --> 00:14:18,178
- N�o, por qu�?
- Certeza?
226
00:14:18,260 --> 00:14:20,472
- Tem certeza, Ru?
- Tenho.
227
00:14:20,478 --> 00:14:22,187
Ela teria
comentado algo.
228
00:14:23,150 --> 00:14:24,743
O que foi, Rita?
229
00:14:25,752 --> 00:14:28,353
O que est� acontecendo?
230
00:14:28,359 --> 00:14:31,334
As fotos que est�o
com a Marie...
231
00:14:31,340 --> 00:14:34,479
mostram a tatuagem
no seu pesco�o.
232
00:14:35,833 --> 00:14:37,249
Como sabe?
233
00:14:37,915 --> 00:14:40,138
Um dos meus amigos
do clube Conquerors
234
00:14:40,144 --> 00:14:42,221
tem um amigo policial.
235
00:14:42,227 --> 00:14:43,887
Merda!
236
00:14:44,630 --> 00:14:45,922
O que devo fazer?
237
00:14:45,936 --> 00:14:48,059
- Termine com a Allie logo.
- O qu�?
238
00:14:48,116 --> 00:14:49,643
N�o pode arriscar.
239
00:14:49,649 --> 00:14:52,238
Se ela ver e contar
para a Marie, voc� est� morta.
240
00:14:52,545 --> 00:14:54,546
Livre-se dela.
241
00:15:09,014 --> 00:15:10,886
Sei que mandou
bater na Cherry...
242
00:15:10,895 --> 00:15:13,169
e que jogou
a culpa na Boomer.
243
00:15:13,361 --> 00:15:14,759
Voc� sabe muita coisa.
244
00:15:14,768 --> 00:15:17,896
Vai dizer a verdade para a
Governadora e salvar a Boomer.
245
00:15:17,902 --> 00:15:21,689
E se eu n�o confessar,
Boomer vai fazer o qu�?
246
00:15:21,695 --> 00:15:24,392
- Me dar umas porradas?
- Boomer n�o vai te bater.
247
00:15:24,589 --> 00:15:25,823
Eu vou.
248
00:15:27,710 --> 00:15:29,092
Ei...
249
00:15:29,521 --> 00:15:31,503
Vou sair daqui logo.
250
00:15:31,591 --> 00:15:35,431
V� encontrar outra pessoa
para envolver nos seus jogos.
251
00:15:40,415 --> 00:15:41,635
Bom dia.
252
00:15:51,588 --> 00:15:55,056
Chame o Vice-Governador e o
guarda Stewart at� aqui, por favor?
253
00:15:55,081 --> 00:15:55,810
Claro.
254
00:16:11,727 --> 00:16:15,442
- Merda.
- Est� brincando comigo?
255
00:16:17,522 --> 00:16:19,946
N�o temos escolha,
temos que pagar.
256
00:16:20,507 --> 00:16:23,300
Tem uma ideia melhor?
Adoraria ouvi-las.
257
00:16:23,977 --> 00:16:25,179
Vera?
258
00:16:27,346 --> 00:16:30,379
- Sierra 1 para Sierra 2.
- Caralho.
259
00:16:32,672 --> 00:16:34,646
� a Sierra 2.
Prossiga.
260
00:16:34,652 --> 00:16:37,235
Governadora, Derek
Channing est� aqui.
261
00:16:37,241 --> 00:16:38,660
Quer te ver.
262
00:16:38,941 --> 00:16:40,672
Pensei que n�o era ele.
263
00:16:40,929 --> 00:16:42,431
Sierra 1...
264
00:16:42,437 --> 00:16:44,721
D� um crach� de visitante
e deixe-o entrar.
265
00:16:44,746 --> 00:16:45,507
Entendido.
266
00:16:45,532 --> 00:16:47,073
Por que ele est� aqui?
267
00:16:47,079 --> 00:16:48,430
N�o sei.
268
00:16:50,130 --> 00:16:51,435
Vou ficar.
269
00:16:51,605 --> 00:16:52,861
N�o.
270
00:16:53,785 --> 00:16:55,099
Falo com ele sozinha.
271
00:17:08,728 --> 00:17:11,094
Licen�a, Governadora.
Sr. Channing quer te ver.
272
00:17:13,171 --> 00:17:14,561
Vera...
273
00:17:15,541 --> 00:17:17,554
h� quanto tempo.
274
00:17:19,050 --> 00:17:20,426
O que voc� quer?
275
00:17:20,819 --> 00:17:22,447
Minha vida de volta.
276
00:17:23,260 --> 00:17:24,551
Com sorte...
277
00:17:24,557 --> 00:17:27,153
- vai poder me ajudar nessa.
- Como?
278
00:17:27,250 --> 00:17:31,345
Depois que voc� e Will
sa�ram ontem, tive uma epifania.
279
00:17:31,773 --> 00:17:34,196
Sempre soube
que aquela vaca
280
00:17:34,202 --> 00:17:37,289
teve ajuda interna
para escapar,
281
00:17:37,295 --> 00:17:39,511
e acho que voc� ajudou.
282
00:17:41,311 --> 00:17:42,556
Eu?
283
00:17:43,892 --> 00:17:45,726
E est� sendo
chantageada
284
00:17:45,735 --> 00:17:48,598
por algu�m que
quer te expor.
285
00:17:52,200 --> 00:17:54,225
Estou certo?
286
00:17:55,195 --> 00:17:57,099
Eu sabia!
287
00:17:57,105 --> 00:17:59,037
� a Ferguson, Vera!
288
00:17:59,219 --> 00:18:00,632
Ferguson?
289
00:18:00,638 --> 00:18:02,735
N�o acredito que
n�o tenha sacado ainda.
290
00:18:02,807 --> 00:18:05,094
Estava desesperada
para se livrar dela,
291
00:18:05,100 --> 00:18:06,781
ent�o a ajudou
a escapar,
292
00:18:06,787 --> 00:18:08,695
e agora ela est�
te chantageando.
293
00:18:08,701 --> 00:18:13,588
Isso � genial, de um jeito
bem louco e psic�tico.
294
00:18:14,464 --> 00:18:15,853
Esse � meu acordo...
295
00:18:15,859 --> 00:18:18,625
Voc� vai at� a policia
confessar tudo o que fez.
296
00:18:18,807 --> 00:18:20,312
E eu...
297
00:18:21,109 --> 00:18:23,434
vou ser exonerado
da culpa.
298
00:18:27,117 --> 00:18:28,751
E por que eu faria isso?
299
00:18:28,947 --> 00:18:31,854
Porque em troca, vou manter
Will Jackson fora disso.
300
00:18:31,860 --> 00:18:35,025
� �bvio que ele ajudou
na fuga e eu sei...
301
00:18:35,391 --> 00:18:38,447
Eu sei que voc� tem
uma queda pelo grand�o.
302
00:18:38,453 --> 00:18:40,560
Sei que n�o vai
querer compromet�-lo.
303
00:18:43,438 --> 00:18:44,652
Ent�o...
304
00:18:44,966 --> 00:18:48,465
Vou te dar um dia
para pensar no assunto.
305
00:18:54,583 --> 00:18:56,702
Sei que vai fazer
a coisa certa, Vera.
306
00:18:56,843 --> 00:18:57,990
Porque...
307
00:18:58,434 --> 00:18:59,826
Porra...
308
00:19:01,208 --> 00:19:03,625
esse � o tipo de
pessoa que voc� �.
309
00:19:17,478 --> 00:19:19,407
Que surpresa
te ver, Derek.
310
00:19:19,413 --> 00:19:21,429
Acostume-se com isso,
querida.
311
00:19:21,759 --> 00:19:23,772
O que aquele idiota
estava fazendo aqui?
312
00:19:23,778 --> 00:19:25,336
� a porra do Channing!
313
00:19:32,106 --> 00:19:34,806
- Continue andando.
- Seu puto!
314
00:19:45,159 --> 00:19:46,659
Sai logo daqui.
315
00:20:00,098 --> 00:20:02,086
Pensei que era
minha amiga.
316
00:20:04,973 --> 00:20:06,434
Sou sim.
317
00:20:07,871 --> 00:20:09,689
Tem algo errado, Boomer?
318
00:20:10,276 --> 00:20:11,800
Sabe o que tem de errado.
319
00:20:11,825 --> 00:20:14,028
Voc� armou
para mim, n�o foi?
320
00:20:14,053 --> 00:20:14,902
- �?
- N�o.
321
00:20:14,927 --> 00:20:17,222
Disse aos guardas
que bati na Cherry.
322
00:20:17,227 --> 00:20:18,731
- N�o.
- Sim!
323
00:20:19,246 --> 00:20:22,114
Quem te disse isso?
Kaz?
324
00:20:22,508 --> 00:20:24,639
- Ela mentiu para voc�.
- N�o.
325
00:20:26,927 --> 00:20:29,724
N�o...
Voc� armou para mim.
326
00:20:30,224 --> 00:20:33,037
Plantou a arma
do crime na minha cela.
327
00:20:33,504 --> 00:20:35,041
Agora, Boomer...
328
00:20:35,047 --> 00:20:37,506
Kaz disse isso
porque ela me odeia
329
00:20:37,512 --> 00:20:39,095
e est� protegendo
a pessoa
330
00:20:39,120 --> 00:20:41,250
que realmente
contou aos guardas.
331
00:20:41,970 --> 00:20:43,203
Quem?
332
00:20:43,690 --> 00:20:45,415
Quem ela est�
protegendo?
333
00:20:45,421 --> 00:20:48,719
Pode descobrir
isso sozinha, n�o?
334
00:20:48,994 --> 00:20:50,816
Foi a Liz.
335
00:20:52,704 --> 00:20:54,121
Liz?
336
00:20:57,778 --> 00:20:59,989
- Ela inventa as coisas, sabe?
- Sei!
337
00:21:00,014 --> 00:21:02,530
Sei que ela inventa,
mas infelizmente...
338
00:21:02,613 --> 00:21:04,801
as pessoas
acreditam nela.
339
00:21:05,971 --> 00:21:07,487
Sim...
340
00:21:09,249 --> 00:21:10,598
Sim.
341
00:21:14,486 --> 00:21:16,192
Acho que � um blefe.
342
00:21:16,795 --> 00:21:18,688
Vamos ver o que d�
se ele contar...
343
00:21:18,694 --> 00:21:21,185
S� tem um problema,
por mais que n�o tenha sido eu,
344
00:21:21,191 --> 00:21:23,214
tinha um guarda
envolvido.
345
00:21:23,353 --> 00:21:25,782
Essa hist�ria est� muito
perto da verdade,
346
00:21:25,807 --> 00:21:28,686
especialmente se a
pol�cia decidir investigar.
347
00:21:31,825 --> 00:21:33,321
Aten��o, complexo.
348
00:21:33,327 --> 00:21:36,696
Trabalho come�a
em 10 minutos.
349
00:21:42,799 --> 00:21:45,001
- Porta errada, desculpa.
- Merda!
350
00:21:45,007 --> 00:21:48,237
- Jenkins, abra essa porta!
- Que se dane!
351
00:21:49,021 --> 00:21:50,808
Jenkins, abra esta
porta agora!
352
00:21:51,799 --> 00:21:52,817
Abra logo!
353
00:21:52,823 --> 00:21:54,625
- Dane-se!
- Abra a porta!
354
00:21:54,817 --> 00:21:56,737
- Abra!
- Aten��o, complexo!
355
00:21:56,743 --> 00:21:59,735
Aten��o, complexo! Tenho um
an�ncio importante a fazer!
356
00:22:00,428 --> 00:22:02,843
N�o ataquei a Cherry!
357
00:22:02,849 --> 00:22:05,563
E voc�s n�o podem
acreditar no que a
358
00:22:05,588 --> 00:22:08,056
Liz diz, porque
ela tem dem�ncia.
359
00:22:08,081 --> 00:22:08,785
O qu�?
360
00:22:08,810 --> 00:22:11,975
Repito, Liz Birdsworth
tem dem�ncia.
361
00:22:15,051 --> 00:22:16,696
Liz!
362
00:22:19,477 --> 00:22:20,869
J� chega!
363
00:22:20,875 --> 00:22:22,274
- Ent�o, tipo...
- Jenkins!
364
00:22:22,280 --> 00:22:24,778
n�o � culpa dela
porque ela est� doente...
365
00:22:25,007 --> 00:22:27,267
mas n�o podem
acreditar no que ela diz,
366
00:22:27,292 --> 00:22:29,384
porque ela n�o consegue
evitar falar merda!
367
00:22:29,390 --> 00:22:32,606
Susan Jenkins falando.
C�mbio e desligo.
368
00:22:32,612 --> 00:22:35,107
Logo ela estar� mijando
nas cal�as.
369
00:22:35,191 --> 00:22:38,413
- Abra!
- Tenho que cuidar de tudo?
370
00:22:38,678 --> 00:22:40,599
Certo, tudo bem.
371
00:22:40,605 --> 00:22:41,988
N�o precisa me machucar.
372
00:22:41,994 --> 00:22:45,317
- Maldita idiota.
- Voc� que �!
373
00:22:54,974 --> 00:22:58,267
Que surpresa te ver aqui,
pensei que estivesse na solit�ria.
374
00:22:58,273 --> 00:23:01,587
Parece que a solit�ria
n�o funciona para Jenkins,
375
00:23:01,593 --> 00:23:04,484
ent�o decidi suspender
os privil�gios.
376
00:23:04,490 --> 00:23:06,640
Sem telefonemas,
sem visitas,
377
00:23:06,646 --> 00:23:10,142
sem gasto especial e sem
chocolate por um m�s.
378
00:23:10,148 --> 00:23:12,117
E Jenkins tamb�m
me garantiu
379
00:23:12,127 --> 00:23:14,634
que vai ajudar a
reparar o dano que fez
380
00:23:14,640 --> 00:23:17,868
ao revelar a condi��o da
Birdsworth �s prisioneiras.
381
00:23:17,874 --> 00:23:19,860
Voc� tem que apurar
o ataque da Cherry.
382
00:23:19,866 --> 00:23:22,957
� assunto da pol�cia,
mas farei o poss�vel.
383
00:23:22,963 --> 00:23:25,183
O advogado da Sonia
vai me dar condicional.
384
00:23:25,189 --> 00:23:26,965
N�o quero estragar isso,
certo?
385
00:23:26,971 --> 00:23:28,683
At� um idiota
sabe disso!
386
00:23:30,726 --> 00:23:33,137
N�o disse que voc� � uma.
387
00:23:33,443 --> 00:23:35,132
Eu...
388
00:23:36,548 --> 00:23:39,152
Merda, merda, merda.
389
00:23:39,446 --> 00:23:40,948
Armaram para mim.
390
00:23:40,954 --> 00:23:43,250
- Digo que armaram para mim.
- Tudo bem...
391
00:23:43,622 --> 00:23:47,523
Ent�o, se acha que ainda
consegue lidar com a situa��o,
392
00:23:47,529 --> 00:23:49,648
vou deixar voc� decidir
como a Jenkins
393
00:23:49,654 --> 00:23:51,659
pode reparar
o dano que ela fez.
394
00:23:51,665 --> 00:23:54,789
- O cavalo saiu da raia.
- Cavalos descontrolam-se, Proctor.
395
00:23:55,404 --> 00:23:57,169
Cedo ou tarde
ia acontecer.
396
00:24:09,144 --> 00:24:10,668
Sr. Stewart?
397
00:24:11,577 --> 00:24:14,597
- O que �, Novak?
- Eu vi o Channing aqui.
398
00:24:14,603 --> 00:24:16,389
O que ele estava
fazendo aqui?
399
00:24:16,772 --> 00:24:18,505
� sobre a Ferguson?
400
00:24:19,299 --> 00:24:20,719
Ent�o, o que ele sabe?
401
00:24:21,115 --> 00:24:22,804
Estamos cuidando disso,
est� bem?
402
00:24:22,810 --> 00:24:25,000
Se quiser algum podre dele,
me avise.
403
00:24:25,197 --> 00:24:26,694
Falarei com a Marie.
404
00:24:32,210 --> 00:24:33,412
Como est� se sentindo?
405
00:24:33,418 --> 00:24:35,783
Irritada. As coisas est�o
indo mal l� fora,
406
00:24:35,789 --> 00:24:37,826
tem veneno de rato na
minha droga...
407
00:24:39,182 --> 00:24:41,582
Minha condicional
n�o vai sair t�o cedo.
408
00:24:41,911 --> 00:24:43,588
Consegui as fotos.
409
00:24:45,235 --> 00:24:47,057
Mostra o idiota que fez isso.
410
00:24:54,161 --> 00:24:55,871
Sim, mas n�o d� para
ver o rosto dele.
411
00:24:55,877 --> 00:24:57,728
N�o, ele est� usando
capuz escuro.
412
00:24:57,734 --> 00:24:59,950
Vamos combinar com
as fotos do bar.
413
00:25:21,964 --> 00:25:23,164
J� fez?
414
00:25:23,170 --> 00:25:25,599
- J� terminou com a Allie?
- N�o consigo.
415
00:25:26,154 --> 00:25:27,237
Eu a amo.
416
00:25:27,262 --> 00:25:30,075
- Confio nela. Ela n�o me trairia.
- Voc� n�o sabe disso.
417
00:25:30,081 --> 00:25:32,892
- Posso dar um jeito.
- Como?
418
00:25:33,114 --> 00:25:34,734
Ainda tem isto.
419
00:25:38,487 --> 00:25:40,993
Vamos encontrar o
idiota, Marie, prometo.
420
00:25:40,999 --> 00:25:42,541
E quando isso acontecer...
421
00:25:43,061 --> 00:25:44,970
- Eu irei mat�-lo.
- N�o.
422
00:25:45,734 --> 00:25:48,174
Quero fazer eu mesma.
423
00:26:04,466 --> 00:26:06,734
Pronta? No tr�s.
424
00:26:07,067 --> 00:26:08,479
Um...
425
00:26:21,496 --> 00:26:23,618
Falei que iria cuidar disso.
426
00:26:23,706 --> 00:26:25,700
Eu vou lidar com a Marie.
427
00:26:25,706 --> 00:26:29,940
Voc� lidar com a Marie n�o
significa merda nenhuma.
428
00:26:30,401 --> 00:26:32,481
Beleza?
Tive que fazer aquilo!
429
00:26:32,487 --> 00:26:34,907
Que direito voc� tem de trair
essa confian�a,
430
00:26:34,913 --> 00:26:36,489
tratar a Liz desse jeito?
431
00:26:36,495 --> 00:26:39,251
Todos tinham que saber que ela
est� pirando, certo?
432
00:26:39,257 --> 00:26:42,441
- Ela disse que ataquei a Cherry!
- S� para mim, ningu�m mais,
433
00:26:42,450 --> 00:26:45,350
e s� porque Marie
mexeu com a cabe�a dela.
434
00:26:47,035 --> 00:26:48,951
� verdade?
435
00:26:48,957 --> 00:26:51,046
Voc� s� disse a Kaz?
436
00:26:51,353 --> 00:26:52,868
Acho que sim.
437
00:26:53,060 --> 00:26:54,776
Digo, sim...
438
00:26:54,782 --> 00:26:58,566
e porque estava confusa.
N�o duvidaria de voc�, amor.
439
00:27:00,949 --> 00:27:02,576
Merda.
440
00:27:06,752 --> 00:27:08,450
Sinto muito.
441
00:27:09,090 --> 00:27:11,372
Sinto muito por
voc� estar doente
442
00:27:11,761 --> 00:27:14,016
e sinto muito por
ter dito a todos.
443
00:27:15,197 --> 00:27:16,626
Tudo bem.
444
00:27:17,565 --> 00:27:19,110
Est� tudo bem.
445
00:27:19,396 --> 00:27:21,603
Talvez tenha
sido melhor assim.
446
00:27:22,269 --> 00:27:23,469
Ei...
447
00:27:24,499 --> 00:27:26,817
Sinto muito por ter perdido
seus chocolates.
448
00:27:26,982 --> 00:27:28,204
Est� tudo bem.
449
00:27:28,229 --> 00:27:30,544
Tenho um esconderijo,
ent�o n�o se preocupe.
450
00:27:30,569 --> 00:27:31,852
Sua danadinha!
451
00:27:34,125 --> 00:27:35,675
O que vai fazer
com a Marie?
452
00:27:36,240 --> 00:27:38,372
O que j� deveria ter feito
h� muito tempo.
453
00:27:38,619 --> 00:27:41,749
Voc� � a �nica que mant�m
essa vingan�a viva.
454
00:27:41,755 --> 00:27:44,536
Est� lutando uma
batalha de dez anos atr�s!
455
00:27:44,542 --> 00:27:46,167
No seu ponto de vista,
certo?
456
00:27:46,173 --> 00:27:48,882
Marie est� assim por causa
do filho dela!
457
00:27:49,066 --> 00:27:51,755
Ela n�o quer se envolver nos
seus jogos de poder.
458
00:27:51,761 --> 00:27:54,349
� mesmo?
Por que ela tentou matar a Liz?
459
00:27:55,506 --> 00:27:56,737
O qu�?
460
00:27:56,899 --> 00:27:59,419
Ela tentou fazer a Liz
se matar.
461
00:27:59,425 --> 00:28:01,118
Eu parei a Liz.
462
00:28:01,614 --> 00:28:03,318
Ent�o, me diga, Allie...
463
00:28:03,813 --> 00:28:05,715
o que eu deveria
fazer sobre isso?
464
00:28:06,813 --> 00:28:10,645
N�o acha que envenenar a
Marie j� � o suficiente?
465
00:28:10,651 --> 00:28:12,325
No momento, n�o.
466
00:28:12,627 --> 00:28:14,650
Voc� precisa escolher
um lado, querida.
467
00:28:16,019 --> 00:28:18,023
N�o vou fazer
isso de novo.
468
00:28:44,833 --> 00:28:46,343
- Oi.
- Oi.
469
00:28:46,349 --> 00:28:48,148
Entre, quero te
mostrar uma coisa.
470
00:28:54,366 --> 00:28:55,749
Marie...
471
00:29:05,714 --> 00:29:07,134
O que � isto?
472
00:29:07,892 --> 00:29:10,218
� uma tatuagem na nuca do
desgra�ado.
473
00:29:10,908 --> 00:29:12,856
Isso ajudou a descobrir
quem �?
474
00:29:13,153 --> 00:29:14,353
N�o.
475
00:29:17,340 --> 00:29:20,159
N�o. � in�til.
476
00:29:31,903 --> 00:29:34,054
Voc� precisa ficar
longe da Kaz.
477
00:29:34,792 --> 00:29:38,223
Ela n�o consegue esquecer
esse rancor. Ela n�o esquecer�.
478
00:29:38,379 --> 00:29:40,433
Acho que ela vir�
atr�s de voc�.
479
00:29:40,894 --> 00:29:42,942
N�o tenho medo dela.
480
00:29:46,696 --> 00:29:48,309
Bem, deveria ter.
481
00:29:51,986 --> 00:29:53,784
Ela j� tentou uma vez.
482
00:29:55,581 --> 00:29:57,015
Aquela droga?
483
00:29:59,700 --> 00:30:01,572
Ela me envenenou?
484
00:30:07,931 --> 00:30:09,820
Escute, apenas me prometa.
485
00:30:09,945 --> 00:30:12,623
Est� bem?
Sua senten�a � pequena. Apenas...
486
00:30:13,004 --> 00:30:14,828
fique longe da Kaz.
487
00:30:28,374 --> 00:30:31,479
- Como est� a dor?
- S� d�i quando respiro.
488
00:30:31,844 --> 00:30:33,460
Vai demorar
um pouco para curar.
489
00:30:33,551 --> 00:30:36,275
Tenho sorte de ter uma
cabe�a cheia de cicatrizes.
490
00:30:36,281 --> 00:30:38,075
Ent�o, n�o vai parecer
suspeito.
491
00:30:39,473 --> 00:30:41,300
Ainda sim precisa
ter cuidado.
492
00:30:42,768 --> 00:30:44,389
Vou deixar com voc�,
ent�o.
493
00:30:44,395 --> 00:30:46,104
Ei, sumida,
por onde esteve?
494
00:30:46,276 --> 00:30:49,079
- Sentiu minha falta?
- Sim, na verdade, senti.
495
00:30:49,085 --> 00:30:50,690
- Ei, Liz?
- Pois n�o?
496
00:30:50,696 --> 00:30:53,119
- Tem aqueles 50 que me deve?
- O qu�?
497
00:30:53,125 --> 00:30:55,213
N�o me diga que
n�o se lembra.
498
00:30:55,800 --> 00:30:58,422
- Parem, est� bem?
- Juice disse que voc� prometeu
499
00:30:58,428 --> 00:31:01,859
- lamber a xoxota dela.
- Calem a porra da boca!
500
00:31:01,865 --> 00:31:03,332
Ou vai fazer o qu�?
501
00:31:04,830 --> 00:31:06,569
Ou vai fazer o que, Kaz?
502
00:31:06,947 --> 00:31:09,339
Envenen�-las com droga
adulterada?
503
00:31:09,345 --> 00:31:10,653
Mas que porra?
504
00:31:18,651 --> 00:31:20,570
Se eu n�o fosse
sair daqui...
505
00:31:20,576 --> 00:31:23,381
Iria cortar a porra
da sua garganta!
506
00:31:42,831 --> 00:31:45,420
- Porra!
- Voc� fez sua escolha.
507
00:31:49,847 --> 00:31:52,042
Ainda acha que ela
n�o te trairia?
508
00:32:04,556 --> 00:32:06,855
- Voc� traiu a Kaz.
- O qu�?
509
00:32:06,861 --> 00:32:09,629
Kaz � sua melhor amiga e voc�
escolheu Marie.
510
00:32:09,733 --> 00:32:11,746
N�o...
511
00:32:11,752 --> 00:32:13,826
- N�o foi uma escolha.
- O que foi, ent�o?
512
00:32:15,027 --> 00:32:17,309
Kaz tentou matar a Marie!
513
00:32:17,389 --> 00:32:20,092
Ent�o, voc� contou
tudo a Marie?
514
00:32:20,483 --> 00:32:23,888
Tentei avis�-la, n�o queria
que ningu�m se machucasse.
515
00:32:24,071 --> 00:32:26,609
N�o achei que ela fosse
afrontar a Kaz!
516
00:32:27,792 --> 00:32:29,285
Esse � o problema, n�o �?
517
00:32:29,878 --> 00:32:31,387
As pessoas que
voc� ama...
518
00:32:31,987 --> 00:32:33,390
te surpreendem.
519
00:32:35,981 --> 00:32:37,506
N�o posso
confiar em voc�.
520
00:32:38,008 --> 00:32:39,420
O qu�?
521
00:32:39,907 --> 00:32:41,112
� isso.
522
00:32:42,424 --> 00:32:43,624
Acabamos.
523
00:32:43,630 --> 00:32:45,035
- Ruby...
- Terminamos!
524
00:33:33,746 --> 00:33:35,281
- Oi.
- Oi.
525
00:33:35,287 --> 00:33:36,803
Surpresa agrad�vel.
526
00:33:37,072 --> 00:33:38,356
N�o.
527
00:33:38,866 --> 00:33:40,173
Derek Channing.
528
00:33:40,179 --> 00:33:41,609
Merda.
529
00:33:41,762 --> 00:33:43,667
� um fardo do passado.
530
00:33:43,771 --> 00:33:45,771
Preciso de informa��o para
control�-lo.
531
00:33:45,777 --> 00:33:47,158
Ouvi dizer que
pode ajudar.
532
00:33:47,267 --> 00:33:48,691
Talvez.
533
00:33:48,971 --> 00:33:50,494
O que tem para mim?
534
00:33:50,887 --> 00:33:52,189
Por favor.
535
00:33:54,969 --> 00:33:59,089
Certo. Mas vou precisar de um PC
e uma impressora.
536
00:33:59,095 --> 00:34:00,502
- Certo?
- Certo.
537
00:34:03,297 --> 00:34:04,847
Pode sair.
538
00:34:05,115 --> 00:34:06,924
Claro.
539
00:34:28,822 --> 00:34:31,620
- �timo. Obrigado.
- Vamos.
540
00:34:49,513 --> 00:34:51,353
Obrigada, Srta. Miles.
541
00:34:51,807 --> 00:34:53,007
Will...
542
00:34:53,310 --> 00:34:55,135
� bom que tamb�m
esteja aqui.
543
00:34:55,922 --> 00:34:58,221
Ficar� satisfeito em
saber que quando tudo
544
00:34:58,246 --> 00:35:00,306
isso acabar, o manterei
como meu vice.
545
00:35:00,312 --> 00:35:02,388
Vai acabar mais
r�pido do que voc� pensa.
546
00:35:03,526 --> 00:35:06,910
Ent�o, Vera, vai ligar
para a pol�cia ou devo eu?
547
00:35:07,298 --> 00:35:09,503
N�o vou ligar
para a pol�cia, Derek.
548
00:35:10,288 --> 00:35:11,808
E nem voc�.
549
00:35:13,813 --> 00:35:15,220
CHUVA DOURADA.
550
00:35:16,716 --> 00:35:20,238
- Que jogo � esse?
- � que...
551
00:35:20,244 --> 00:35:23,415
tem muita linguagem t�cnica
que n�o entendo...
552
00:35:23,421 --> 00:35:26,605
detalhando sua
propriedade
553
00:35:26,611 --> 00:35:29,520
de bord�is ilegais.
554
00:35:33,282 --> 00:35:35,231
N�o precisa ser um g�nio
555
00:35:35,235 --> 00:35:37,219
para entender o que est�
acontecendo a�.
556
00:35:42,143 --> 00:35:44,267
Ent�o, Ferguson te deu isso,
n�o foi?
557
00:35:44,544 --> 00:35:47,146
Bom, n�o posso revelar
minhas fontes, Derek.
558
00:35:48,457 --> 00:35:50,574
Aquela vadia psicopata!
559
00:35:51,540 --> 00:35:53,768
Ela ainda est�
brincando comigo!
560
00:35:57,929 --> 00:36:00,729
Srta. Miles, acompanhe o
Sr. Channing, por favor?
561
00:36:04,811 --> 00:36:07,066
N�o esque�a de pegar o
passe de visitante dele.
562
00:36:17,683 --> 00:36:18,782
Jesus.
563
00:36:21,675 --> 00:36:24,195
- Ent�o, quando vai voltar?
- Vai se ferrar, Linda!
564
00:36:24,456 --> 00:36:26,883
Devo perguntar onde
conseguiu tudo isso?
565
00:36:27,472 --> 00:36:28,715
N�o.
566
00:36:31,393 --> 00:36:32,992
O que faremos agora?
567
00:36:33,477 --> 00:36:35,401
Acho que temos que pagar
o resgate.
568
00:36:37,791 --> 00:36:39,808
Acabar com isso.
569
00:36:50,424 --> 00:36:51,704
Marie?
570
00:37:09,738 --> 00:37:14,024
- Quem � esse cara atr�s de voc�?
- Eu n�o sei. N�o lembro.
571
00:37:14,421 --> 00:37:16,016
Porra.
572
00:37:24,789 --> 00:37:26,607
- Rodney.
- Ol�, Marie.
573
00:37:29,099 --> 00:37:32,984
Acredito que tenha boas
not�cias sobre minha condicional.
574
00:37:34,898 --> 00:37:36,306
Infelizmente...
575
00:37:36,375 --> 00:37:39,519
N�o tenho boas
not�cias, Marie.
576
00:37:39,868 --> 00:37:42,075
Chamberlain,
o m�dico que voc� agrediu...
577
00:37:42,366 --> 00:37:45,526
semana passada ele
estava pilotando e caiu morto.
578
00:37:46,590 --> 00:37:48,916
Relat�rio de aut�psia saiu
alguns dias atr�s e
579
00:37:48,922 --> 00:37:50,598
ele morreu de hemorragia
cerebral.
580
00:37:51,710 --> 00:37:52,645
O qu�?
581
00:37:52,670 --> 00:37:55,609
Um sangramento logo abaixo do
local onde voc� o atingiu.
582
00:37:58,870 --> 00:38:00,641
Ent�o...
583
00:38:00,647 --> 00:38:03,455
A pol�cia quer te acusar
de homic�dio culposo,
584
00:38:03,461 --> 00:38:06,156
est�o pedindo uma
senten�a m�nima de 10 anos.
585
00:38:06,162 --> 00:38:09,301
Vamos recorrer.
N�o � senten�a definitiva.
586
00:38:09,307 --> 00:38:11,430
Quais s�o minhas chances
de ser culpada?
587
00:38:13,634 --> 00:38:15,523
H� um precedente para...
588
00:38:15,529 --> 00:38:19,021
- ser um homic�dio tardio...
- Seja direto, Rodney.
589
00:38:24,146 --> 00:38:25,466
Voc� est� ferrada.
590
00:38:40,963 --> 00:38:43,350
- Marie?
- Maldita hip�crita!
591
00:38:43,356 --> 00:38:44,614
O que est� fazendo?
592
00:38:46,316 --> 00:38:47,516
N�o!
593
00:38:47,522 --> 00:38:49,435
Tentou me envenenar!
594
00:38:49,441 --> 00:38:50,642
Parem com isso!
595
00:38:50,816 --> 00:38:53,030
- Aqui, Kaz!
- O qu�?
596
00:38:53,094 --> 00:38:54,539
Obrigada.
Merda!
597
00:38:55,839 --> 00:38:57,355
Kaz, acabe com ela!
598
00:38:57,361 --> 00:38:59,656
- Kaz!
- Acabe com ela!
599
00:39:00,331 --> 00:39:02,036
Boa sorte agora, vadia!
600
00:39:05,136 --> 00:39:08,053
- Voc� est� acabada!
- Mostre a ela quem manda!
601
00:39:08,059 --> 00:39:10,558
- Kaz, n�o fa�a isso!
- Pega ela!
602
00:39:12,439 --> 00:39:13,639
Vamos, Kaz!
603
00:39:13,645 --> 00:39:14,845
Isso, vai.
604
00:39:17,833 --> 00:39:19,818
- Voc� vai morrer.
- Ser�?
605
00:39:21,759 --> 00:39:24,473
- Vai com tudo, Kaz!
- Marie, pare!
606
00:39:27,077 --> 00:39:28,036
Vamos!
607
00:39:28,061 --> 00:39:30,174
Sabe quais s�o as
chances, acerte-a!
608
00:39:31,868 --> 00:39:33,984
- Isso!
- Isso!
609
00:39:44,010 --> 00:39:45,909
- Maldita seja!
- Separem-se!
610
00:39:46,018 --> 00:39:47,655
- Agarre-as!
- Proctor!
611
00:39:47,661 --> 00:39:49,682
- Para atr�s!
- Proctor, venha aqui!
612
00:39:49,688 --> 00:39:51,276
Vamos!
613
00:39:51,282 --> 00:39:53,665
- Me d� isso, Proctor! Solte!
- Solte.
614
00:39:53,950 --> 00:39:56,760
- Boomer, cuide da Liz!
- Est� bem!
615
00:39:56,766 --> 00:39:59,431
- Porra!
- De volta as suas celas, vamos!
616
00:40:08,725 --> 00:40:10,228
O que foi esse alarme?
617
00:40:10,234 --> 00:40:13,350
Briga na lavanderia.
Seja r�pida.
618
00:40:23,534 --> 00:40:25,390
FICHA DE REGISTRO.
619
00:40:25,396 --> 00:40:27,042
NASC.: 20/10/1992.
620
00:40:30,336 --> 00:40:33,412
MARCAS: TATUAGEM NO PESCO�O.
DUAS SETAS PARA CIMA.
621
00:40:39,923 --> 00:40:42,201
Movam-se, senhoras.
Voltem para as celas.
622
00:40:47,036 --> 00:40:48,236
Ei!
623
00:40:49,001 --> 00:40:50,281
Onde est� a Marie?
624
00:40:50,287 --> 00:40:52,571
- Na solit�ria.
- Por qu�?
625
00:40:52,577 --> 00:40:54,390
Ela atacou a Kaz.
626
00:40:57,249 --> 00:40:59,234
Se apressem.
Movam-se.
627
00:41:06,896 --> 00:41:09,927
Ruby, podemos conversar,
por favor?
628
00:41:39,968 --> 00:41:41,168
Eu sei o que voc� fez.
629
00:41:43,139 --> 00:41:44,864
Ela n�o estava reclamando.
630
00:42:34,366 --> 00:42:36,262
Proctor e Winter.
631
00:42:36,268 --> 00:42:37,855
Isso � tudo que
precisamos.
632
00:42:42,733 --> 00:42:44,852
2H, NO T�MULO DA SMITH.
TRAGA DINHEIRO.
633
00:42:44,941 --> 00:42:47,651
T�mulo da Bea Smith?
Que porra � essa?
634
00:42:49,347 --> 00:42:50,940
Ainda quer continuar
com isso?
635
00:42:52,315 --> 00:42:53,903
Temos alguma escolha?
636
00:43:37,253 --> 00:43:40,692
BEA SMITH.
AM�VEL M�E DA DEBBIE SMITH.
637
00:44:01,333 --> 00:44:02,773
COLOQUE A BOLSA NO CH�O.
638
00:44:17,613 --> 00:44:19,573
V� EMBORA.
639
00:44:23,250 --> 00:44:24,548
Por aqui.
640
00:44:52,945 --> 00:44:55,249
Largue a arma.
Largue-a.
641
00:44:55,255 --> 00:44:57,165
- Solte!
- Solte-o!
642
00:44:57,752 --> 00:44:59,030
Saia de cima!
643
00:44:59,649 --> 00:45:01,015
Solte!
644
00:45:01,126 --> 00:45:02,427
Me solte!
645
00:45:02,452 --> 00:45:04,236
Pensei que n�o
poderia ser ele.
646
00:45:05,227 --> 00:45:08,539
- N�o sou o chantagista!
- Ent�o o que est� fazendo aqui?
647
00:45:08,714 --> 00:45:10,616
Estava seguindo a Vera.
648
00:45:11,714 --> 00:45:13,937
Estou aqui para pegar
a Ferguson.
649
00:45:17,619 --> 00:45:19,109
- Merda...
- Porra!
650
00:45:22,016 --> 00:45:23,672
Merda!
651
00:45:28,714 --> 00:45:30,127
Nossa!
652
00:45:58,144 --> 00:46:01,129
- Ballan 4-8-9.
- V� em frente, 4-8-9.
653
00:46:01,135 --> 00:46:03,046
Estamos nas coordenadas
que nos deu...
654
00:46:03,071 --> 00:46:03,971
Continue.
655
00:46:04,036 --> 00:46:05,932
Parece que a dica foi boa.
656
00:46:07,973 --> 00:46:13,973
Legendas: @Julhynha | AnnMoura
45696
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.