All language subtitles for Wentworth - 06x10 - iT.Portuguese (Brazilian).orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,582 --> 00:00:03,300 Me torne um homem honesto. Case comigo, Reets. 2 00:00:04,102 --> 00:00:07,015 Sabe que foi a �nica mulher que eu amei? 3 00:00:07,504 --> 00:00:09,512 Voc� cresceu. 4 00:00:14,009 --> 00:00:15,748 Voc� vai me pagar, vaca. 5 00:00:15,754 --> 00:00:17,618 E os Butchers pegaram a grana toda? 6 00:00:17,624 --> 00:00:20,144 20 kilos da melhor, �s 14h amanh�. 7 00:00:20,150 --> 00:00:21,397 Os Butchers? 8 00:00:21,422 --> 00:00:22,329 Certeza que... 9 00:00:31,554 --> 00:00:32,712 n�o mexem m ais com drogas? 10 00:00:32,718 --> 00:00:35,603 - Sim, foi o que eu disse. - Ent�o, disse ao seu namorado? 11 00:00:35,609 --> 00:00:39,219 Sobre o tr�fico de drogas dos Butchers que nos ouviu falando? 12 00:00:39,225 --> 00:00:41,001 Winter e Drago suspeitam de mim. 13 00:00:41,550 --> 00:00:43,652 Apenas deixe conosco, vamos resolver isso. 14 00:00:43,658 --> 00:00:45,177 Sabemos quem � o dedo duro. 15 00:00:45,183 --> 00:00:47,371 N�o � voc�, fico feliz, Rita. 16 00:00:48,058 --> 00:00:49,652 Isso � pela Marie. 17 00:00:50,339 --> 00:00:52,454 Seu maldito rato! 18 00:00:56,631 --> 00:00:57,831 Vera sabe. 19 00:00:57,833 --> 00:00:59,362 N�o de voc�, sobre Jesper. 20 00:00:59,368 --> 00:01:00,852 Ela sabe o que eu fiz. 21 00:01:00,858 --> 00:01:02,231 - Vai ser preso. - Vera... 22 00:01:02,237 --> 00:01:04,358 - Ele � um assassino. - Eu tamb�m. 23 00:01:04,849 --> 00:01:07,240 Mostre onde a enterrou. Quero que me leve at� l�. 24 00:01:07,246 --> 00:01:09,670 - Voc� j� voltou l�? - Por que eu faria isso? 25 00:01:09,676 --> 00:01:11,421 Para ver se o corpo ainda est� l�? 26 00:01:57,538 --> 00:02:01,524 Wentworth - 6x10 Fractured 27 00:02:01,538 --> 00:02:05,524 Legendas: @Julhynha 28 00:02:13,963 --> 00:02:15,163 Oi. 29 00:02:29,847 --> 00:02:31,047 Dormiu bem? 30 00:02:34,630 --> 00:02:37,424 Da minha parte a noite de ontem nunca aconteceu. 31 00:02:40,106 --> 00:02:41,866 Algu�m colocou as luvas na sua casa. 32 00:02:41,891 --> 00:02:43,074 Quem foi ent�o? 33 00:02:43,099 --> 00:02:45,382 V� trabalhar e achar quem bateu na Cherry Li. 34 00:02:55,887 --> 00:02:58,303 N�o consigo tirar aquela imagem da minha cabe�a. 35 00:02:58,398 --> 00:02:59,816 Sinto muito, Vera. 36 00:03:00,194 --> 00:03:02,015 N�o queria te envolver nisso. 37 00:03:03,110 --> 00:03:04,310 Mas envolveu. 38 00:03:11,882 --> 00:03:13,382 Soube algo da Cherry? 39 00:03:13,388 --> 00:03:15,679 Quem bateu nela a deixou bem mal. 40 00:03:15,896 --> 00:03:17,400 Os guardas n�o falaram nada. 41 00:03:17,406 --> 00:03:19,107 N�o vamos v�-la por aqui de novo. 42 00:03:19,113 --> 00:03:20,416 Merda, e a Cherry? 43 00:03:20,422 --> 00:03:22,615 - Coitada. - Devia ter visto. 44 00:03:22,621 --> 00:03:24,614 Ela estava toda estourada. 45 00:03:35,868 --> 00:03:37,194 Isso � pela Marie... 46 00:03:37,200 --> 00:03:40,484 Pela Marie... 47 00:03:44,599 --> 00:03:45,799 Oi, Liz. 48 00:03:46,604 --> 00:03:48,026 Tudo bem? 49 00:03:50,494 --> 00:03:51,836 O que foi? 50 00:03:52,900 --> 00:03:56,226 Algu�m disse seu nome. Estava aqui dentro? 51 00:03:56,396 --> 00:03:57,902 Desculpe, n�o entendi. 52 00:03:57,927 --> 00:04:00,464 Eu estava no chuveiro, e ouvi a coisa toda. 53 00:04:01,543 --> 00:04:04,071 Disseram o seu nome. 54 00:04:06,537 --> 00:04:07,737 Voc�... 55 00:04:08,359 --> 00:04:09,864 machucou a Cherry. 56 00:04:18,539 --> 00:04:19,739 Merda. 57 00:04:27,676 --> 00:04:29,379 Tinha uma testemunha. 58 00:04:29,385 --> 00:04:32,473 No futuro s� fa�a o que eu pedir. 59 00:04:32,479 --> 00:04:33,759 Cherry era um rato. 60 00:04:33,765 --> 00:04:35,764 - Eu estava te protegendo. - N�o muito. 61 00:04:35,770 --> 00:04:37,688 Agora estamos enrascadas. 62 00:04:38,361 --> 00:04:41,056 Quem foi? Vou calar a boca dela. 63 00:04:41,270 --> 00:04:42,801 Voc� j� fez o bastante. 64 00:04:52,694 --> 00:04:53,991 Ei, Booms? 65 00:04:54,498 --> 00:04:56,824 - Sim? - Bateu na Cherry Li? 66 00:04:57,313 --> 00:04:58,170 Eu? 67 00:04:58,195 --> 00:05:00,291 Pergunta simples, Booms. Sim ou n�o? 68 00:05:01,190 --> 00:05:02,221 N�o. 69 00:05:02,328 --> 00:05:05,289 Ela te bateu, � justo voc� retribuir. 70 00:05:05,495 --> 00:05:07,527 Sim, mas n�o bati. 71 00:05:07,784 --> 00:05:10,716 - Se estiver mentindo... - N�o estou, beleza? 72 00:05:10,722 --> 00:05:12,371 - Posso...? - Claro. 73 00:05:14,037 --> 00:05:15,239 Puta merda! 74 00:05:15,245 --> 00:05:17,256 - Ei. - Ei. 75 00:05:17,548 --> 00:05:19,388 - Quer chocolate? - N�o, obrigada. 76 00:05:19,413 --> 00:05:20,332 Bom. 77 00:05:20,357 --> 00:05:22,213 O que foi aquilo? 78 00:05:23,160 --> 00:05:25,450 - Nada. - Est� com problemas? 79 00:05:25,748 --> 00:05:27,280 Sempre estou, n�o �? 80 00:05:27,982 --> 00:05:29,170 Com certeza. 81 00:05:33,346 --> 00:05:34,546 Ei. 82 00:05:35,745 --> 00:05:37,957 - Como foi sua visita? - Foi �tima. 83 00:05:38,222 --> 00:05:40,332 Tem algo para mim? 84 00:05:43,114 --> 00:05:44,314 Certo. 85 00:05:44,433 --> 00:05:45,839 Essa � sua parte. 86 00:05:47,116 --> 00:05:48,995 - Obrigada, minha linda. - Obrigada. 87 00:05:49,001 --> 00:05:52,296 - Certeza que n�o quer? - Estou bem. 88 00:05:52,686 --> 00:05:54,713 - Ei. - Ei. 89 00:05:55,702 --> 00:05:57,894 Preciso conversar com a Liz, por favor. 90 00:05:59,086 --> 00:06:00,402 Sobre? 91 00:06:00,685 --> 00:06:02,263 � confidencial. 92 00:06:04,841 --> 00:06:06,041 Est� bem? 93 00:06:06,150 --> 00:06:07,350 Sim. 94 00:06:09,653 --> 00:06:10,879 Valeu, Boomer. 95 00:06:12,272 --> 00:06:13,472 Liz... 96 00:06:13,800 --> 00:06:15,370 estava errada sobre a Cherry, 97 00:06:15,376 --> 00:06:16,779 eu n�o estava l�. 98 00:06:17,081 --> 00:06:19,487 Mas ouvi seu nome. Algu�m... 99 00:06:19,493 --> 00:06:22,606 disse seu nome, certo? 100 00:06:22,612 --> 00:06:25,665 N�o quero me encrencar por algo que n�o fiz. 101 00:06:25,671 --> 00:06:27,823 Algu�m bateu na Cherry. 102 00:06:27,829 --> 00:06:29,337 Foi qualquer uma. 103 00:06:29,659 --> 00:06:31,948 Boomer talvez... Ela tem um motivo. 104 00:06:31,954 --> 00:06:33,857 Muitas mulheres poderiam ter feito. 105 00:06:34,363 --> 00:06:36,636 - Boomer? - Liz, querida... 106 00:06:36,642 --> 00:06:38,635 - Acho que est� confusa. - N�o, eu... 107 00:06:38,641 --> 00:06:40,072 N�o consigo... 108 00:06:40,338 --> 00:06:42,821 Merda, por que n�o consigo me lembrar? 109 00:06:42,827 --> 00:06:45,334 N�o sei porque achou que eu estava l�. 110 00:06:45,340 --> 00:06:47,984 Porque estou doente, certo? 111 00:06:52,367 --> 00:06:53,567 Eu... 112 00:06:53,655 --> 00:06:55,102 Tenho dem�ncia. 113 00:07:00,521 --> 00:07:03,033 - Sinto muito... - Eu tamb�m. 114 00:07:03,436 --> 00:07:05,624 - N�o sabia. - Agora sabe. 115 00:07:07,623 --> 00:07:10,336 Se precisar e eu puder ajudar com alguma coisa... 116 00:07:10,537 --> 00:07:12,153 S� chamar, sim? 117 00:07:12,253 --> 00:07:13,753 Estarei aqui por voc�. 118 00:07:30,975 --> 00:07:33,007 Beleza, sai fora. 119 00:07:33,678 --> 00:07:34,983 Srta. Miles? 120 00:07:34,989 --> 00:07:38,247 - O que foi, Connors? - Como est� a Cherry Li? 121 00:07:38,444 --> 00:07:40,069 Virou um saco de batata. 122 00:07:40,075 --> 00:07:42,052 - O qu�? - Ficou parapl�gica. 123 00:07:42,293 --> 00:07:44,312 N�o vai andar de novo. 124 00:07:45,285 --> 00:07:47,493 Sabe quem fez isso com ela? 125 00:07:48,707 --> 00:07:50,721 N�o... N�o sei. 126 00:07:50,906 --> 00:07:52,106 Foi o que pensei. 127 00:08:06,338 --> 00:08:07,671 Merda. 128 00:08:08,851 --> 00:08:10,196 Butchers? 129 00:08:11,953 --> 00:08:14,063 Voc� disse que estavam traficando. 130 00:08:14,461 --> 00:08:16,338 Me diga o que aconteceu. 131 00:08:17,029 --> 00:08:18,530 Entendi errado. 132 00:08:19,210 --> 00:08:20,809 O que quer que eu fa�a? 133 00:08:21,114 --> 00:08:23,241 Quero uma explica��o decente. 134 00:08:23,916 --> 00:08:25,343 A gangue est� me culpando. 135 00:08:27,084 --> 00:08:28,971 Meus amigos me querem morto. 136 00:08:29,496 --> 00:08:30,981 Desculpe. 137 00:08:31,146 --> 00:08:32,904 N�o � o bastante, Ree. 138 00:08:32,998 --> 00:08:34,304 Eu te amo. 139 00:08:35,317 --> 00:08:38,326 Tive que criar coragem para te pedir em casamento porque... 140 00:08:39,717 --> 00:08:41,198 Porque bem no fundo... 141 00:08:41,986 --> 00:08:43,516 eu sabia que diria n�o. 142 00:08:43,522 --> 00:08:45,299 - Eu disse sim. - N�o de verdade. 143 00:08:45,305 --> 00:08:47,840 - � muito complicado. - N�o. 144 00:08:48,514 --> 00:08:50,451 N�o tem nada complicado. 145 00:08:51,739 --> 00:08:54,251 � bem simples, na verdade. 146 00:08:55,145 --> 00:08:57,551 Ou voc� quer ficar comigo ou n�o quer. 147 00:08:57,655 --> 00:08:58,855 Eu quero. 148 00:08:58,973 --> 00:09:01,853 Sabe, eu sempre achei que voc� ficava... 149 00:09:02,577 --> 00:09:04,100 me evitando... 150 00:09:05,397 --> 00:09:07,491 Mas eu deixei passar porque... 151 00:09:08,960 --> 00:09:10,679 eu te amo pra caralho. 152 00:09:11,960 --> 00:09:14,118 Achei que um dia ia gostar de mim. 153 00:09:14,303 --> 00:09:15,993 Que ia me deixar entrar... 154 00:09:17,006 --> 00:09:18,440 Que n�s... 155 00:09:21,202 --> 00:09:22,750 Mas nunca deixou, amor. 156 00:09:25,442 --> 00:09:27,027 Com voc� aqui dentro... 157 00:09:27,848 --> 00:09:30,363 e tudo o que vem acontecendo... 158 00:09:31,145 --> 00:09:32,871 Acho que � hora. 159 00:09:35,282 --> 00:09:37,748 O seu olhar j� diz tudo. 160 00:09:41,768 --> 00:09:42,968 Sim. 161 00:09:44,969 --> 00:09:46,392 Cuide-se. 162 00:09:58,401 --> 00:10:01,446 Quer ir na biblioteca e tirar sarro das nerds? 163 00:10:01,452 --> 00:10:03,731 N�o, vou me deitar um pouco. 164 00:10:03,737 --> 00:10:04,937 Certo. 165 00:10:05,414 --> 00:10:07,114 - Ei. - O qu�? 166 00:10:07,120 --> 00:10:09,770 Est� agindo mais estranha do que o normal. 167 00:10:09,776 --> 00:10:11,588 Est� tudo bem? 168 00:10:11,594 --> 00:10:14,167 Sim, s� estou cansada, Booms. 169 00:10:14,590 --> 00:10:15,790 Certo. 170 00:10:15,995 --> 00:10:18,179 Jenkins, tem uma visita amanh�. 171 00:10:18,291 --> 00:10:19,799 Voc� ouviu. 172 00:10:19,805 --> 00:10:22,112 Mas todos que eu conhe�o est�o aqui dentro. 173 00:10:23,487 --> 00:10:24,914 Preciso que ela venha me ver. 174 00:10:26,667 --> 00:10:28,215 Obrigada, Srta. Hayes. 175 00:10:30,208 --> 00:10:31,408 Rita? 176 00:10:33,077 --> 00:10:36,177 Sim, �timo. Te vejo amanh�. 177 00:10:48,401 --> 00:10:49,793 Estou bem. 178 00:10:50,890 --> 00:10:52,531 Recebeu visita hoje... 179 00:10:52,710 --> 00:10:54,241 do seu homem? 180 00:10:56,351 --> 00:10:57,843 O nome dele � Ray. 181 00:10:58,163 --> 00:10:59,867 Pareciam felizes, irm�. 182 00:11:00,452 --> 00:11:01,652 �ramos. 183 00:11:03,566 --> 00:11:04,942 Ela era um dos bons. 184 00:11:06,750 --> 00:11:08,182 Mas terminamos. 185 00:11:10,463 --> 00:11:12,589 Odeio ficar presa neste lugar. 186 00:11:18,743 --> 00:11:20,183 Eu tamb�m. 187 00:11:26,310 --> 00:11:27,573 Sai fora. 188 00:11:29,052 --> 00:11:30,870 Beb� chor�o. 189 00:11:30,876 --> 00:11:33,455 J� limpei seu choro muitas vezes j�. 190 00:11:40,917 --> 00:11:42,602 Que se foda... 191 00:12:54,521 --> 00:12:56,960 SEI O QUE VOC�S FIZERAM. 192 00:13:01,803 --> 00:13:03,260 Jesus. 193 00:13:05,012 --> 00:13:07,987 - N�o sabemos o que �. - Algu�m sabe da Ferguson. 194 00:13:07,993 --> 00:13:10,884 - N�o � sobre voc�. - Algu�m nos viu no mato, Jake! 195 00:13:10,890 --> 00:13:12,991 Pode ficar calmo por um minuto? 196 00:13:13,770 --> 00:13:14,970 J� ligou para eles? 197 00:13:14,976 --> 00:13:17,560 N�o, eles querem que a gente entre em p�nico. 198 00:13:17,956 --> 00:13:19,461 O que faremos? 199 00:13:21,228 --> 00:13:23,273 Acho que... 200 00:13:23,509 --> 00:13:26,428 esperar que digam o que sabem, ou o que acham saber. 201 00:13:27,826 --> 00:13:29,971 Tem certeza que somos os �nicos que 202 00:13:29,996 --> 00:13:32,200 sabem o que aconteceu com a Ferguson? 203 00:13:33,896 --> 00:13:35,893 Sim, certeza. 204 00:13:37,103 --> 00:13:38,303 O qu�? 205 00:13:38,309 --> 00:13:40,414 - Para quem contou? - Ningu�m. 206 00:13:40,420 --> 00:13:42,317 - Certeza que n�o falou nada? - Sim. 207 00:13:42,323 --> 00:13:44,007 - Franky? - N�o. 208 00:13:44,013 --> 00:13:45,393 E sua nova namorada? 209 00:13:45,399 --> 00:13:47,291 - N�o. - O que est� acontecendo? 210 00:13:48,231 --> 00:13:51,118 - Pode confiar em mim, Will. - Eu sei. 211 00:13:51,816 --> 00:13:54,144 Ferguson morreu, � tudo que me importa. 212 00:13:59,253 --> 00:14:00,966 O qu�? 213 00:14:10,466 --> 00:14:11,666 Ei. 214 00:14:12,647 --> 00:14:15,260 Michael Armstrong, represento a Sonia Stevens. 215 00:14:17,084 --> 00:14:18,342 N�o ficou sabendo? 216 00:14:18,654 --> 00:14:19,961 Ela morreu. 217 00:14:19,967 --> 00:14:22,251 Sei eu sei disso, que trag�dia. 218 00:14:22,276 --> 00:14:23,533 N�o quero falar sobre... 219 00:14:23,539 --> 00:14:25,227 N�o � por isso que vim, sente. 220 00:14:30,397 --> 00:14:32,897 � sobre aquela defeca��o? 221 00:14:33,502 --> 00:14:34,916 Voc� sabe... 222 00:14:34,922 --> 00:14:37,526 As mentiras que os jornais disseram sobre mim e... 223 00:14:37,532 --> 00:14:38,825 Difama��o. 224 00:14:38,997 --> 00:14:40,520 N�o � isso. 225 00:14:41,192 --> 00:14:43,700 H� um m�s a Srta. Stevens me pediu para 226 00:14:43,706 --> 00:14:46,886 ver se eu podia ajudar com a sua senten�a. 227 00:14:48,430 --> 00:14:51,127 Quer dizer condicional ou algo assim? 228 00:14:51,152 --> 00:14:52,659 Exatamente. 229 00:14:53,301 --> 00:14:56,770 Dei uma olhada no seu caso e acho que temos chances. 230 00:14:57,190 --> 00:15:00,350 - Eu n�o tenho dinheiro para pagar. - Tudo bem. 231 00:15:00,356 --> 00:15:02,159 Srta. Stevens j� pagou tudo. 232 00:15:03,274 --> 00:15:04,766 Pagou? 233 00:15:04,772 --> 00:15:06,685 Voc� era muito importante para ela. 234 00:15:10,231 --> 00:15:11,252 Sinto muito. 235 00:15:11,541 --> 00:15:13,396 - Te chateei? - N�o. 236 00:15:16,973 --> 00:15:18,173 N�o... 237 00:15:23,088 --> 00:15:24,465 estou bem. 238 00:15:26,767 --> 00:15:28,865 - Estou bem. - Tudo bem. 239 00:15:28,871 --> 00:15:31,286 Pode me ajudar com alguns detalhes? 240 00:15:31,292 --> 00:15:34,555 - Aqui diz que voc�... - � meu nome. 241 00:15:34,561 --> 00:15:37,438 Sim, Susan. Eu vi. 242 00:15:37,444 --> 00:15:38,929 Me chamam de Boomer. 243 00:15:40,028 --> 00:15:41,647 - Oi, Boomer. - Oi. 244 00:15:43,442 --> 00:15:45,782 Lizzie, � seu favorito. 245 00:15:45,877 --> 00:15:47,124 Sim. 246 00:15:47,854 --> 00:15:49,054 � isso que vai comer? 247 00:15:49,060 --> 00:15:51,179 - Sim, vegetais. - Muito bem. 248 00:15:54,665 --> 00:15:56,647 Est� melhor, Liz? 249 00:15:57,709 --> 00:15:59,319 Sim, estou bem. 250 00:15:59,325 --> 00:16:00,706 Falei s�rio da �ltima vez. 251 00:16:00,712 --> 00:16:03,439 Se precisar de ajuda, me avise, sim? 252 00:16:03,909 --> 00:16:05,134 Tudo bem. 253 00:16:05,419 --> 00:16:06,941 - Est� bem? - Sim. 254 00:16:08,610 --> 00:16:10,530 Foi a Birdsworth, n�o foi? 255 00:16:10,536 --> 00:16:12,680 Fique longe dela, certo? 256 00:16:12,686 --> 00:16:15,490 Ela tem dem�ncia, est� confusa e n�o sabe o que viu. 257 00:16:15,496 --> 00:16:17,216 Estou cuidando disso, certo? 258 00:16:20,497 --> 00:16:21,922 Certo... 259 00:16:22,228 --> 00:16:24,480 Tenho algo para dizer, vadias! 260 00:16:25,235 --> 00:16:29,462 Voc�s estavam erradas sobre a Sonia, especialmente voc�. 261 00:16:29,468 --> 00:16:31,421 Ela era uma boa pessoa. 262 00:16:31,427 --> 00:16:33,762 Jenkins, pare de gritar e v� comer logo. 263 00:16:35,126 --> 00:16:38,933 Sonia contratou um advogado para mim e ele � �timo. 264 00:16:40,037 --> 00:16:43,118 Ela � meio sexy e vai me tirar daqui. 265 00:16:43,124 --> 00:16:44,852 - Sonia? - Sim. 266 00:16:44,858 --> 00:16:48,718 Voc� se importa com a Cherry, mas ela � uma vaca. 267 00:16:48,724 --> 00:16:50,519 J� a Sonia que era uma boa pessoa, 268 00:16:50,544 --> 00:16:53,079 voc� empurrou do telhado. 269 00:16:53,906 --> 00:16:56,148 Voc� � uma l�der de merda. 270 00:16:58,333 --> 00:16:59,533 Booms? 271 00:16:59,539 --> 00:17:00,961 Sente, Boomer. 272 00:17:02,007 --> 00:17:05,397 Os jornais estavam certos, Sonia � um anjo. 273 00:17:05,403 --> 00:17:07,302 Ela � meu anjo. 274 00:17:08,609 --> 00:17:10,012 Chupa essa! 275 00:17:11,981 --> 00:17:13,297 Chupa essa! 276 00:17:14,113 --> 00:17:15,313 Chupa essa! 277 00:17:19,995 --> 00:17:21,243 Kaz? 278 00:17:22,582 --> 00:17:25,004 Voc� � uma �tima l�der. 279 00:17:25,691 --> 00:17:27,835 N�o o bastante para proteger Cherry Li. 280 00:17:37,944 --> 00:17:39,144 Liz? 281 00:17:49,769 --> 00:17:50,969 Ei. 282 00:17:52,175 --> 00:17:54,261 S� queria ficar um pouco sozinha. 283 00:17:55,666 --> 00:17:56,966 O que voc� sabe? 284 00:17:57,610 --> 00:17:58,810 Sobre o qu�? 285 00:17:58,816 --> 00:18:00,016 Liz. 286 00:18:03,247 --> 00:18:05,653 N�o sei nada, Kaz... 287 00:18:05,659 --> 00:18:08,251 Minha mente est� toda embaralhada. 288 00:18:25,165 --> 00:18:28,728 Eu estava no chuveiro quando agrediram a Cherry. 289 00:18:29,453 --> 00:18:30,656 Quem foi? 290 00:18:31,172 --> 00:18:32,469 N�o sei. 291 00:18:33,269 --> 00:18:36,596 Pensei ter ouvido uma pessoa dizer... 292 00:18:36,602 --> 00:18:38,618 Mas eu vi outra pessoa... 293 00:18:40,641 --> 00:18:42,340 N�o sei. 294 00:18:42,555 --> 00:18:44,469 - N�o... - Tudo bem. 295 00:18:48,303 --> 00:18:50,303 Acho que foi a Boomer. 296 00:18:53,866 --> 00:18:55,066 Eu acho. 297 00:19:01,684 --> 00:19:04,181 - Surpresa. - Sente. 298 00:19:09,816 --> 00:19:11,466 O que faz aqui? 299 00:19:11,782 --> 00:19:13,866 Sua m�e disse que voltaria semana que vem. 300 00:19:13,872 --> 00:19:16,348 Peguei o avi�o logo cedo, cheguei ontem � noite. 301 00:19:17,565 --> 00:19:18,744 Meu Deus! 302 00:19:19,153 --> 00:19:20,567 Como est� se sentindo? 303 00:19:21,443 --> 00:19:22,878 Obrigada por vir. 304 00:19:23,256 --> 00:19:25,096 Preciso falar sobre uma coisa. 305 00:19:27,896 --> 00:19:29,102 Voc� lembra... 306 00:19:29,496 --> 00:19:31,451 Lembra daquele cara que te estuprou? 307 00:19:34,623 --> 00:19:36,073 Algu�m o matou. 308 00:19:37,116 --> 00:19:39,377 A m�e dele � detenta aqui, e ela est� 309 00:19:39,402 --> 00:19:41,662 fazendo perguntas sobre aquela noite. 310 00:19:43,336 --> 00:19:44,909 Ela quer saber o que aconteceu. 311 00:19:44,915 --> 00:19:47,130 Quem matou aquele maldito nos fez um favor. 312 00:19:47,136 --> 00:19:48,836 Eles t�m fotos do bar. 313 00:19:48,993 --> 00:19:51,904 O pessoal dela est� ca�ando um por um. 314 00:19:52,340 --> 00:19:53,942 Se eles aparecerem... 315 00:19:53,948 --> 00:19:56,055 Vou dizer que o filho dela era um maldito. 316 00:19:56,569 --> 00:19:57,822 Voc� n�o entendeu... 317 00:19:58,856 --> 00:20:01,739 Marie � perigosa. 318 00:20:07,976 --> 00:20:09,953 Se fizer isso, v�o te matar. 319 00:20:15,860 --> 00:20:17,714 Devia ter ficado em Nova Iorque. 320 00:20:23,390 --> 00:20:25,098 Quem � a gostosa? 321 00:20:25,104 --> 00:20:26,323 Uma amiga. 322 00:20:26,329 --> 00:20:29,097 - Sua ex? - N�o, s� uma amiga. 323 00:20:29,524 --> 00:20:32,199 - N�o precisa ficar estranha. - N�o estou. 324 00:20:32,908 --> 00:20:34,108 Vamos. 325 00:20:34,420 --> 00:20:35,854 Temos cinco minutos. 326 00:20:43,361 --> 00:20:46,360 500 MIL OU DIGO A POL�CIA O QUE EU VI. 327 00:21:00,096 --> 00:21:01,656 Mandaram outra mensagem. 328 00:21:03,228 --> 00:21:04,689 Chegou h� alguns minutos. 329 00:21:04,695 --> 00:21:06,816 Merda... 500 mil? 330 00:21:06,817 --> 00:21:09,002 De onde vamos arranjar 500 mil? 331 00:21:09,008 --> 00:21:11,308 - N�o sei. - Acho que nos viram. 332 00:21:11,314 --> 00:21:13,251 N�o disseram que viram. 333 00:21:13,480 --> 00:21:15,142 Se n�o pagarmos, estamos fodidos. 334 00:21:15,167 --> 00:21:16,682 Voc� tem 500 mil sobrando? 335 00:21:17,136 --> 00:21:19,940 - Voc� pode hipotecar sua casa. - Voc� pode ir se foder. 336 00:21:19,946 --> 00:21:21,473 N�o quero ir para a pris�o. 337 00:21:22,134 --> 00:21:24,552 Mesmo se pagarmos, acha que vai ser o fim disso? 338 00:21:24,558 --> 00:21:26,387 Chantagistas nunca param. 339 00:21:26,848 --> 00:21:28,277 O que faremos? 340 00:21:28,957 --> 00:21:30,401 Preciso de tempo. 341 00:21:35,460 --> 00:21:38,101 Ela vai resolver, ela tem o dinheiro. 342 00:21:55,084 --> 00:21:57,483 Ela est� drogada, d� uma ajuda. 343 00:21:57,701 --> 00:21:59,726 Certo, Taylah... 344 00:21:59,732 --> 00:22:01,819 Por que n�o descansa um pouco? 345 00:22:04,514 --> 00:22:06,187 Vamos... Taylah... 346 00:22:10,060 --> 00:22:11,260 O qu�? 347 00:22:11,266 --> 00:22:13,977 Me disseram que voc� estava no banheiro com a Cherry. 348 00:22:13,983 --> 00:22:17,450 S�rio? Ent�o mentiram para voc�. 349 00:22:17,456 --> 00:22:19,336 Sabe o que eu odeio, Boomer? 350 00:22:19,546 --> 00:22:21,415 Quando mentem para mim. 351 00:22:21,421 --> 00:22:23,960 Eu n�o estou mentindo! 352 00:22:24,272 --> 00:22:26,471 N�o vai costurar minha m�o por isso. 353 00:22:26,477 --> 00:22:29,179 Fique quieta, tudo vai ficar bem. 354 00:22:34,001 --> 00:22:37,084 - Chamem os guardas. - Miles? 355 00:22:39,608 --> 00:22:41,297 Sierra 6 para a enfermaria. 356 00:22:41,303 --> 00:22:42,909 Eu n�o toquei nela. 357 00:22:44,121 --> 00:22:45,415 Parece uma overdose. 358 00:22:45,594 --> 00:22:47,220 Revistamos a cela, achamos droga. 359 00:22:47,226 --> 00:22:49,704 - V�o mandar examinar. - Mantenha-me informada. 360 00:22:50,509 --> 00:22:52,216 O que vai fazer sobre a mensagem? 361 00:22:57,189 --> 00:22:59,597 Linda achou uma pista sobre a Cherry Li. 362 00:22:59,603 --> 00:23:01,504 - De quem? - � s� um rumor. 363 00:23:01,510 --> 00:23:03,596 Mas devemos revistar a cela da Jenkins. 364 00:23:03,797 --> 00:23:05,198 Boomer Jenkins? 365 00:23:05,204 --> 00:23:07,604 - Vou revist�-la. - Eu fa�o isso. 366 00:23:08,411 --> 00:23:09,611 Vou com voc�. 367 00:23:14,325 --> 00:23:16,428 Que bosta! O que est�o procurando? 368 00:23:16,434 --> 00:23:18,816 - Quieta, Jenkins! - Eu n�o fiz nada! 369 00:23:19,044 --> 00:23:21,633 Isso estava embaixo do colch�o dela, tem sangue. 370 00:23:24,555 --> 00:23:26,555 - O qu�? - Solit�ria. 371 00:23:26,561 --> 00:23:28,662 - N�o � meu. - Pare de enrolar, Jenkins. 372 00:23:28,668 --> 00:23:29,921 Algu�m plantou isso a�. 373 00:23:29,927 --> 00:23:33,039 N�o! Eu vou sair sob condicional. 374 00:23:33,116 --> 00:23:35,123 N�o podem arruinar isso. 375 00:23:39,040 --> 00:23:41,549 N�o, isso n�o � meu... 376 00:23:41,555 --> 00:23:44,668 N�o fui eu! 377 00:23:44,876 --> 00:23:46,590 N�o fui eu! 378 00:23:49,858 --> 00:23:52,698 Algu�m acredita em mim? N�o fui eu. 379 00:23:52,704 --> 00:23:54,209 N�o! 380 00:23:54,901 --> 00:23:56,808 N�o fui eu! 381 00:24:06,894 --> 00:24:08,793 Quero saber a verdade sobre a Cherry. 382 00:24:09,495 --> 00:24:13,209 - Eu disse, eu n�o estava l�. - Mas a Drago estava. 383 00:24:13,215 --> 00:24:14,608 Eu a vi. 384 00:24:15,296 --> 00:24:17,994 Acho que deve estar confusa de novo. 385 00:24:18,000 --> 00:24:20,832 Querida, n�o estou confusa. Eu me lembrei. 386 00:24:20,838 --> 00:24:23,663 Liz, eu juro que n�o sei do que voc� est� falando. 387 00:24:23,688 --> 00:24:25,640 Boomer est� na solit�ria, esque�a isso. 388 00:24:25,646 --> 00:24:27,729 Mas ela � inocente. 389 00:24:28,317 --> 00:24:30,868 Acharam a arma na cela dela. 390 00:24:30,874 --> 00:24:33,969 - Algu�m pode ter plantado. - E se ela for culpada? 391 00:24:34,435 --> 00:24:37,538 Acho que voc� precisa descansar um pouco. 392 00:24:37,544 --> 00:24:40,616 Se continuar desse jeito vai acabar na ala psiqui�trica. 393 00:24:40,622 --> 00:24:43,117 E n�o queremos te perder, n�o � Liz? 394 00:24:43,600 --> 00:24:44,902 Liz? 395 00:24:53,001 --> 00:24:55,306 Ouviu o que eu disse? 396 00:24:57,407 --> 00:25:00,510 - Voc� armou para a Jenkins. - Cuidei do assunto. 397 00:25:00,516 --> 00:25:02,525 Nosso assunto � l� fora. 398 00:25:02,531 --> 00:25:05,424 Onde devemos manter o foco. 399 00:25:05,496 --> 00:25:08,437 Ou quer viver nesta merda pelo resto da sua vida? 400 00:25:08,443 --> 00:25:09,715 Eu estava te protegendo. 401 00:25:09,721 --> 00:25:13,020 - Eu n�o pedi! - N�o precisava. 402 00:25:13,124 --> 00:25:15,033 Eu sabia o que fazer. 403 00:25:20,252 --> 00:25:21,774 Fa�o qualquer coisa por voc�. 404 00:25:22,656 --> 00:25:23,986 Sabe disso. 405 00:25:26,673 --> 00:25:28,087 Eu te amo, Marie. 406 00:25:30,366 --> 00:25:32,662 N�o finja surpresa. 407 00:25:35,084 --> 00:25:37,252 Voc� me olha como se eu fosse um nada... 408 00:25:37,814 --> 00:25:39,528 como se fosse um lixo. 409 00:25:41,365 --> 00:25:43,319 Mas voc� sabe que eu fa�o essas coisas... 410 00:25:43,865 --> 00:25:45,735 porque voc� n�o pode. 411 00:25:45,741 --> 00:25:47,719 Porque voc� n�o tem coragem! 412 00:25:49,617 --> 00:25:52,663 N�o toque na Birdsworth! 413 00:25:52,669 --> 00:25:56,925 Eu vou me foder se ela falar, meu pesco�o est� na mira. 414 00:25:56,931 --> 00:25:59,330 Eu decido agora, n�o voc�. 415 00:26:09,416 --> 00:26:10,872 N�o estou com fome. 416 00:26:12,016 --> 00:26:13,565 Pode nos dar um minuto? 417 00:26:16,776 --> 00:26:18,482 Odeio pur� de batata. 418 00:26:19,956 --> 00:26:21,678 - N�o odeia n�o. - Odeio sim. 419 00:26:22,660 --> 00:26:24,396 Quando est� frio eu odeio sim. 420 00:26:24,776 --> 00:26:26,757 Que sorte a sua... 421 00:26:27,086 --> 00:26:28,716 Eu te trouxe isso. 422 00:26:40,661 --> 00:26:42,565 Eu estava prestes a sair dessa merda. 423 00:26:43,373 --> 00:26:45,576 Minha alegria durou 5 segundos. 424 00:26:48,689 --> 00:26:50,787 Voc� ainda pode. 425 00:26:51,075 --> 00:26:52,275 Como? 426 00:26:52,281 --> 00:26:55,572 E se eu contar aos guardas que bati na Cherry 427 00:26:55,578 --> 00:26:57,177 e disser que n�o foi voc�? 428 00:26:57,183 --> 00:26:59,807 - Que ideia ruim, Liz. - Por qu�? 429 00:27:00,321 --> 00:27:03,627 Porque voc� � demente, n�o �? 430 00:27:04,500 --> 00:27:09,223 Sabem que voc� pode inventar coisas do nada... 431 00:27:09,816 --> 00:27:12,387 - Est� certa. - Sim. 432 00:27:13,619 --> 00:27:15,363 Obrigada mesmo assim. 433 00:27:20,256 --> 00:27:23,856 - Desculpe. - N�o � culpa sua. 434 00:27:39,970 --> 00:27:42,669 Visita da intermediadora. Sr. Jackson aprovou. 435 00:27:42,675 --> 00:27:43,956 Ande logo. 436 00:27:44,176 --> 00:27:45,376 Obrigada. 437 00:27:47,086 --> 00:27:48,336 Est� bem? 438 00:27:48,500 --> 00:27:50,271 N�o sei o que aconteceu. 439 00:27:50,277 --> 00:27:51,899 Eu s� cheirei um pouco, eu juro. 440 00:27:51,905 --> 00:27:55,143 Voc� � muito nova, querida. N�o precisa dessa merda. 441 00:27:55,446 --> 00:27:58,283 - Preciso sim. - Taylah, isso vai te matar. 442 00:27:59,231 --> 00:28:00,657 Revistaram sua cela. 443 00:28:01,727 --> 00:28:03,962 Sei que tem outro pacote, onde est�? 444 00:28:04,845 --> 00:28:07,399 - Diga e eu jogo fora. - N�o vou dizer. 445 00:28:08,181 --> 00:28:11,776 Estou tentando te ajudar. 446 00:28:12,705 --> 00:28:14,385 Chega, Proctor. 447 00:28:39,466 --> 00:28:41,164 O que voc� quer? 448 00:28:44,843 --> 00:28:46,546 Merda! N�o, por favor! 449 00:28:46,570 --> 00:28:49,136 N�o! N�o! Por favor! 450 00:28:49,349 --> 00:28:52,583 - Para tr�s, n�o me machuque! - Zara! 451 00:28:57,011 --> 00:28:59,293 Se falar para algu�m, voc� morre. 452 00:29:06,724 --> 00:29:08,167 Tudo bem... 453 00:29:10,029 --> 00:29:11,116 Est� tudo bem. 454 00:29:22,702 --> 00:29:26,100 Meu Deus, estou fodida. 455 00:29:26,106 --> 00:29:29,595 - Eu vou falar com ela. - N�o vai adiantar nada. 456 00:29:31,616 --> 00:29:33,536 Talvez seja melhor assim do que... 457 00:29:33,901 --> 00:29:36,053 Morrer em um hospital de louco, 458 00:29:36,446 --> 00:29:41,051 mijando na cal�a, enquanto meu c�rebro vira gelatina. 459 00:29:42,203 --> 00:29:44,663 Deus, eu preciso beber. 460 00:29:45,152 --> 00:29:46,433 Quer uma dose? 461 00:29:46,439 --> 00:29:50,443 - N�o devo voltar a beber agora. - Todos temos nossos v�cios. 462 00:29:50,533 --> 00:29:51,850 Sinto saudade. 463 00:29:51,856 --> 00:29:55,636 Sinto falta da bebida, � o melhor analg�sico que existe. 464 00:29:57,336 --> 00:29:59,508 N�o aguento mais isso. 465 00:29:59,921 --> 00:30:02,251 Devia ter deixado Drago me matar. 466 00:30:04,852 --> 00:30:06,052 Obrigado. 467 00:30:07,010 --> 00:30:08,631 - Will? - Sim? 468 00:30:08,637 --> 00:30:11,751 Exame toxicol�gico da Bullock chegou... 469 00:30:11,757 --> 00:30:13,893 Hero�na misturada com veneno de rato. 470 00:30:13,899 --> 00:30:16,754 Ela tem sorte de estar viva, precisa chamar o anti drogas. 471 00:30:16,779 --> 00:30:17,690 Claro... 472 00:30:17,715 --> 00:30:19,804 Podemos falar do outro assunto? 473 00:30:19,810 --> 00:30:21,213 Tenho uma liga��o agora. 474 00:30:23,549 --> 00:30:25,051 Ela decidiu o que fazer? 475 00:30:25,121 --> 00:30:27,826 Cara, 500 mil n�o se arranja em um dia. 476 00:30:27,832 --> 00:30:30,020 E se ela nos entregar para a pol�cia? 477 00:30:30,026 --> 00:30:32,443 - Ela n�o faria isso. - Algu�m pode fazer. 478 00:30:32,616 --> 00:30:34,826 Melhor convenc�-la a pagar isso logo. 479 00:30:36,988 --> 00:30:38,686 N�o apareceu para o trabalho. 480 00:30:40,275 --> 00:30:41,901 N�o estou me sentindo bem. 481 00:30:43,730 --> 00:30:45,279 � sobre a Boomer? 482 00:30:48,769 --> 00:30:50,777 Como os guardas descobriram, Kaz? 483 00:30:50,783 --> 00:30:51,983 N�o sei. 484 00:30:51,989 --> 00:30:53,585 N�o falei nada. 485 00:30:57,445 --> 00:30:58,977 O que foi, Liz? 486 00:31:00,594 --> 00:31:02,711 Acho que Boomer n�o estava l�. 487 00:31:03,492 --> 00:31:05,772 N�o pode confiar mais em mim, ningu�m pode. 488 00:31:06,789 --> 00:31:09,795 N�o consigo lembrar de nada. 489 00:31:13,085 --> 00:31:16,009 Sabe o que minha bab� fazia para lembrar das coisas? 490 00:31:16,716 --> 00:31:18,636 Ela fez uma caixa com anota��es. 491 00:31:19,202 --> 00:31:22,389 Ela escrevia suas melhores lembran�as, anivers�rios... 492 00:31:22,395 --> 00:31:23,676 Esse tipo de coisa. 493 00:31:23,682 --> 00:31:25,991 E foi se tornando algo t�o especial. 494 00:31:26,929 --> 00:31:28,739 Por que n�o faz isso? 495 00:31:31,736 --> 00:31:32,936 Proctor? 496 00:31:35,580 --> 00:31:37,967 Descanse, nos falamos depois. 497 00:31:42,158 --> 00:31:45,064 Trouxeram os exames da Bullock. 498 00:31:45,370 --> 00:31:47,475 Ela tinha veneno de rato no corpo. 499 00:31:48,738 --> 00:31:50,175 Essa droga pode matar algu�m. 500 00:31:50,181 --> 00:31:52,465 Se ainda tiverem um pouco, livre-se dela. 501 00:32:00,244 --> 00:32:01,672 Espere! 502 00:32:06,578 --> 00:32:07,924 Entre. 503 00:32:12,663 --> 00:32:14,304 Kaz viu a Taylah. 504 00:32:14,593 --> 00:32:15,891 Ela est� bem. 505 00:32:15,897 --> 00:32:18,376 Bom, fiquei um pouco preocupada. 506 00:32:18,382 --> 00:32:20,999 N�o diga que a overdose dela foi sua culpa. 507 00:32:21,186 --> 00:32:22,819 Claro que n�o. 508 00:32:27,014 --> 00:32:28,431 Na verdade, n�o sente. 509 00:32:35,431 --> 00:32:36,745 Merda! 510 00:32:37,548 --> 00:32:40,636 - Espero que n�o precise disso. - N�o preciso. 511 00:32:41,011 --> 00:32:42,456 Eu gosto disso. 512 00:32:45,120 --> 00:32:46,723 Onde devo coloc�-las? 513 00:32:59,834 --> 00:33:01,446 O que os adesivos significam? 514 00:33:01,818 --> 00:33:04,350 Que j� sabemos quem � e j� os interrogamos. 515 00:33:04,536 --> 00:33:07,043 Ainda n�o achamos os outros, mas vamos encontrar. 516 00:33:07,623 --> 00:33:09,345 Algu�m sabe alguma coisa. 517 00:33:12,657 --> 00:33:14,710 Querida, pode me dar um minuto? 518 00:33:14,796 --> 00:33:17,189 Preciso de um minuto. 519 00:33:39,541 --> 00:33:41,979 Sei que Boomer queria bater na Cherry, mas... 520 00:33:42,447 --> 00:33:44,854 Nunca pensei que ela faria algo t�o brutal. 521 00:33:45,330 --> 00:33:47,936 N�o est� me ouvindo. 522 00:33:48,010 --> 00:33:49,450 O que fiz de errado? 523 00:33:49,711 --> 00:33:52,532 O qu�? Nada. 524 00:33:52,625 --> 00:33:54,739 Algo est� errado. 525 00:33:56,750 --> 00:33:58,362 Quer mesmo saber? 526 00:33:58,464 --> 00:34:00,425 Estou perguntando, n�o �? 527 00:34:08,896 --> 00:34:11,276 � sobre aquela garota que veio te visitar. 528 00:34:13,265 --> 00:34:14,547 O que tem ela? 529 00:34:14,553 --> 00:34:17,269 Vi umas fotos na parede da Marie. 530 00:34:18,547 --> 00:34:20,356 Ela estava no bar, tamb�m. 531 00:34:22,732 --> 00:34:25,430 Contou para a Marie? 532 00:34:25,436 --> 00:34:28,163 Queria te perguntar primeiro. 533 00:34:29,326 --> 00:34:32,298 Ela viu algo ou sabe o que aconteceu com o Danny? 534 00:34:32,323 --> 00:34:34,079 N�o, ela n�o tem ideia. 535 00:34:34,085 --> 00:34:36,267 - Perguntou para ela? - Claro que sim. 536 00:34:37,259 --> 00:34:38,571 Certo. 537 00:34:42,607 --> 00:34:44,298 Pode me fazer um favor? 538 00:34:44,564 --> 00:34:47,241 N�o conte para a Marie sobre isso. 539 00:34:48,367 --> 00:34:50,670 N�o quero ningu�m atr�s da Shelley. 540 00:34:50,676 --> 00:34:52,779 Claro. 541 00:34:53,782 --> 00:34:55,793 Desculpe, tive que saber. 542 00:34:55,799 --> 00:34:57,700 Tudo bem. 543 00:34:57,980 --> 00:34:59,180 Vem aqui. 544 00:35:29,131 --> 00:35:30,331 Liz? 545 00:35:33,856 --> 00:35:35,056 O qu�? 546 00:35:35,560 --> 00:35:36,760 O qu�? 547 00:35:46,256 --> 00:35:47,740 O que � isso? 548 00:35:48,631 --> 00:35:50,024 � hero�na. 549 00:35:50,452 --> 00:35:54,831 Se quer algo para ajudar na dor, isso � �timo. 550 00:35:55,647 --> 00:35:57,448 � tudo o que eu tenho. 551 00:35:57,826 --> 00:35:59,369 Tem tr�s doses. 552 00:35:59,375 --> 00:36:01,595 Se injetar tudo de uma vez... 553 00:36:02,422 --> 00:36:03,815 n�o vai acordar. 554 00:36:05,139 --> 00:36:06,584 Escute, Liz... 555 00:36:07,132 --> 00:36:09,915 Voc� deveria escolher como quer terminar. 556 00:36:10,120 --> 00:36:11,543 Sai fora. 557 00:36:14,060 --> 00:36:16,223 Desculpe, foi uma ideia ruim. 558 00:36:18,214 --> 00:36:20,402 S� gostaria que soubesse que tem... 559 00:36:20,408 --> 00:36:21,887 outras escolhas. 560 00:36:22,456 --> 00:36:23,656 Espere. 561 00:36:28,366 --> 00:36:30,160 Me mostre como fazer. 562 00:37:50,536 --> 00:37:51,736 Liz? 563 00:37:57,147 --> 00:37:58,482 N�o! 564 00:38:07,211 --> 00:38:09,245 Eu quero morrer. 565 00:38:11,460 --> 00:38:13,774 Por favor, n�o fa�a isso. 566 00:38:13,965 --> 00:38:16,285 � minha escolha, Kaz. 567 00:38:16,854 --> 00:38:19,478 Quero decidir como e quando vai acontecer. 568 00:38:19,484 --> 00:38:23,362 Quero estar no controle, n�o essa maldita doen�a. 569 00:38:24,896 --> 00:38:27,604 Voc� tem raz�o, deveria. 570 00:38:29,184 --> 00:38:30,591 Mas n�o est�. 571 00:38:30,597 --> 00:38:33,272 Quero que isso tudo acabe. 572 00:38:33,278 --> 00:38:36,955 N�o posso ficar esperando ajuda sua, 573 00:38:36,961 --> 00:38:39,656 porque voc� se sente culpada pela sua bab�. 574 00:38:39,773 --> 00:38:41,680 Eu me importo com voc�. 575 00:38:44,907 --> 00:38:46,812 Voc� n�o me deu uma sa�da. 576 00:38:56,477 --> 00:38:58,604 Quem te deu a droga? 577 00:38:59,605 --> 00:39:01,010 Foi a Marie. 578 00:39:07,576 --> 00:39:09,914 Posso me livrar disso? 579 00:39:13,102 --> 00:39:14,322 Por favor? 580 00:39:32,314 --> 00:39:34,024 Como foi com a Birdsworth? 581 00:39:34,030 --> 00:39:35,850 Logo ela vai morrer. 582 00:39:35,954 --> 00:39:37,620 E se ela n�o usar a droga? 583 00:39:37,626 --> 00:39:40,237 Ela mal sabe que dia � hoje, beleza? 584 00:39:40,243 --> 00:39:42,753 Boomer est� na solit�ria. Isso logo vai acabar. 585 00:39:42,759 --> 00:39:44,360 Certo? Estamos fora de perigo. 586 00:39:44,719 --> 00:39:46,088 Te trouxe um presente. 587 00:39:46,942 --> 00:39:48,968 Peguei do bloco D. 588 00:40:08,507 --> 00:40:10,048 Trabalho de intermediadora. 589 00:40:10,073 --> 00:40:11,529 Voc� � muito dedicada. 590 00:40:14,301 --> 00:40:16,886 - Cad� o resto da droga? - N�o vou contar, Kaz... 591 00:40:16,892 --> 00:40:19,735 Tem veneno de rato dentro, n�o pode usar, fale logo. 592 00:40:20,181 --> 00:40:23,609 N�o me deixe zangada, fale onde est�... 593 00:40:23,634 --> 00:40:24,746 agora! 594 00:40:34,798 --> 00:40:37,917 Aten��o bloco D, jantar em 10 minutos. 595 00:40:37,923 --> 00:40:40,475 Liberadas para o jantar. 596 00:41:17,484 --> 00:41:19,148 Vera n�o fala comigo. 597 00:41:21,141 --> 00:41:22,570 Ela vai pagar? 598 00:41:22,953 --> 00:41:25,860 - Preciso saber das coisas. - Ela n�o falou comigo. 599 00:41:25,866 --> 00:41:27,614 Exija respostas! 600 00:41:28,777 --> 00:41:31,278 Ela gosta de voc�, use isso. 601 00:41:31,284 --> 00:41:32,699 Fale com jeito. 602 00:41:33,081 --> 00:41:36,160 Se ela n�o fizer algo vamos para a pris�o. 603 00:41:36,464 --> 00:41:39,029 Eu por conspira��o e voc� por assassinato. 604 00:41:39,035 --> 00:41:41,354 - Pris�o perp�tua. - Some da minha frente. 605 00:41:41,360 --> 00:41:43,455 Fale para a Vera pagar, seu ot�rio! 606 00:41:45,572 --> 00:41:47,072 Merda. 607 00:41:49,392 --> 00:41:50,592 Porra! 608 00:42:05,714 --> 00:42:07,617 Por que veio aqui? 609 00:42:11,849 --> 00:42:13,049 N�o sei. 610 00:42:16,891 --> 00:42:21,109 Quer simpatia ou me fazer se sentir culpada para pag�-los? 611 00:42:23,490 --> 00:42:25,222 N�o quero ser preso. 612 00:42:25,732 --> 00:42:28,704 Estamos nessa junto, dev�amos tomar decis�es juntos. 613 00:42:28,729 --> 00:42:29,541 Jake! 614 00:42:29,822 --> 00:42:31,420 Sei que n�o precisa de mim. 615 00:42:32,058 --> 00:42:33,612 N�o precisa de ningu�m. 616 00:42:36,213 --> 00:42:38,384 Mas talvez um dia voc� precise. 617 00:42:41,165 --> 00:42:42,682 Acho que n�o. 618 00:42:51,398 --> 00:42:53,547 Eu n�o paguei o dinheiro... 619 00:42:54,700 --> 00:42:56,592 porque n�o sei o que fazer. 620 00:42:56,598 --> 00:42:58,539 Nunca fui chantageada antes. 621 00:42:58,545 --> 00:43:00,731 Me sinto mal todo o tempo. 622 00:43:00,737 --> 00:43:02,217 Sim, sei como �. 623 00:43:04,125 --> 00:43:05,374 Merda! 624 00:43:06,685 --> 00:43:09,683 Tem algu�m que sabia de voc� e da Ferguson. 625 00:43:10,179 --> 00:43:13,432 Algu�m que guarda rancor e que j� me chantageou uma vez. 626 00:43:13,457 --> 00:43:14,243 Quem? 627 00:43:15,396 --> 00:43:17,492 Quem era Governador quando elas fugiram? 628 00:43:19,738 --> 00:43:21,060 Derek Channing. 629 00:43:28,718 --> 00:43:30,858 - Est� bem? - Sim. 630 00:43:33,044 --> 00:43:35,568 Contagem � em 10 minutos, deveria ir para sua cela. 631 00:43:35,770 --> 00:43:39,355 Shelley veio me ver e a Allie viu. 632 00:43:39,361 --> 00:43:40,615 Eu... 633 00:43:40,621 --> 00:43:42,680 Ela reconheceu Shelley pelas fotos. 634 00:43:42,686 --> 00:43:43,886 Merda! 635 00:43:44,041 --> 00:43:47,062 Eu menti, mas acho que ela acreditou. 636 00:43:47,245 --> 00:43:49,245 Ru, vai ter que se livrar da Allie. 637 00:43:49,251 --> 00:43:50,971 Isso est� ficando perigoso. 638 00:43:54,259 --> 00:43:55,875 Mas eu a amo. 639 00:43:58,955 --> 00:44:02,973 As vezes precisa deixar as coisas que ama para se proteger. 640 00:44:04,796 --> 00:44:07,015 Porra! Marie, pode me ouvir? 641 00:44:07,785 --> 00:44:11,490 O que aconteceu? Marie? 642 00:44:11,496 --> 00:44:14,367 Merda, Marie? Acorde, Marie! 643 00:44:14,373 --> 00:44:16,949 - Ela est� respirando? - N�o sei, procure ajuda! 644 00:44:16,955 --> 00:44:18,991 Me d� espa�o. Pare. 645 00:44:30,302 --> 00:44:32,006 O que ser� que aconteceu? 646 00:44:35,329 --> 00:44:37,329 Uma drogadinha teve uma overdose. 647 00:44:41,813 --> 00:44:46,813 Legendas: @Julhynha 43679

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.