All language subtitles for WeBell.(2002)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.SubtitleDB.org today 2 00:00:36,440 --> 00:00:42,117 Lovely eggs, 3.5 cents each. 3 00:00:44,000 --> 00:00:46,070 3.5 cents?! 4 00:00:46,680 --> 00:00:48,591 That's very expensive, for an egg. 5 00:00:49,000 --> 00:00:51,912 But it's a lovely egg. - A cent cheaper last week. 6 00:00:52,120 --> 00:00:54,475 What's a cent? - A cent? A cent? 7 00:00:54,680 --> 00:00:57,717 Don't you know how much thread costs? 8 00:00:57,960 --> 00:01:00,838 A lot less than a new sock. - We have to skimp. 9 00:01:01,360 --> 00:01:04,830 I just bought new spectacles. 10 00:01:07,120 --> 00:01:08,997 It looks awful. 11 00:01:09,200 --> 00:01:11,031 I have these eggs. 12 00:01:11,240 --> 00:01:14,550 They're a size smaller. - I'd like to see that... 13 00:01:15,360 --> 00:01:18,238 Now I'll get old baldy! 14 00:01:25,280 --> 00:01:26,952 My glasses! 15 00:01:27,480 --> 00:01:29,789 That must be naughty Pietje Bell! 16 00:01:30,000 --> 00:01:32,195 My new glasses... 17 00:01:36,040 --> 00:01:37,029 Grab him! 18 00:01:48,920 --> 00:01:51,957 Take a look at that! Joseph moves! 19 00:01:59,000 --> 00:02:01,036 Angel! Carrot! Spread out! 20 00:02:12,480 --> 00:02:14,550 1 MILLION NEWSPAPERS 21 00:02:18,400 --> 00:02:21,119 Hello, officer. Dozing on the job? 22 00:02:23,440 --> 00:02:27,479 He attacked me. Stop him! 23 00:03:31,000 --> 00:03:35,630 Why is paper falling from the sky? - It's for me. I'm a millionaire. 24 00:03:36,040 --> 00:03:39,396 And I'm Pietje Bell. Bye. - What? Brat! 25 00:04:21,120 --> 00:04:22,348 Here... 26 00:04:49,080 --> 00:04:51,355 Don't you have any shoes? 27 00:04:56,000 --> 00:04:59,310 The paper is losing lots of money. 28 00:05:00,120 --> 00:05:04,318 Your father did what he could. There's a stiff competition. 29 00:05:05,800 --> 00:05:09,236 The other paper had a procession, because he's earning millions. 30 00:05:09,520 --> 00:05:12,557 It was painful. Hundreds of people cheering. 31 00:05:12,760 --> 00:05:16,389 Then having a party, and it's our funeral. 32 00:05:16,600 --> 00:05:18,591 That's because your father died. 33 00:05:18,800 --> 00:05:22,076 I didn't come back from America to stand by and watch. 34 00:05:22,280 --> 00:05:24,236 What do we have for this evening's paper? 35 00:05:24,440 --> 00:05:26,874 The procession of course, on the front page. 36 00:05:27,080 --> 00:05:29,275 Then the usual foreign and home news. 37 00:05:29,480 --> 00:05:32,040 Sport, a few thefts... 38 00:05:32,240 --> 00:05:38,236 ...and a small item "Boy disrupts millionare's procession", with photo. 39 00:05:39,440 --> 00:05:41,874 The photo is not bad. - Give it to me. 40 00:05:45,600 --> 00:05:48,068 We'll put this on the front page. 41 00:05:48,520 --> 00:05:50,033 Are you crazy? - No. 42 00:05:50,240 --> 00:05:52,879 What's the boy's name? - Pietje Bell. 43 00:06:01,080 --> 00:06:03,719 PIETJE BELL DISRUPTS MILLIONAIRE'S PROCESSION 44 00:06:04,960 --> 00:06:08,270 You should never give your shoes away, you hear me? 45 00:06:08,920 --> 00:06:11,673 Can only give away things you don't need. 46 00:06:11,920 --> 00:06:14,992 Forks and spoons! Plenty to spare! 47 00:06:16,920 --> 00:06:18,911 What are you doing? 48 00:06:20,440 --> 00:06:23,318 We have tons of forks and spoons! 49 00:06:23,840 --> 00:06:26,115 I have a bone to pick with you. 50 00:06:26,320 --> 00:06:29,278 Go help your father, out of my sight. 51 00:06:32,200 --> 00:06:35,510 Your dear son is in the paper, Bell! 52 00:06:35,720 --> 00:06:39,429 On the front page! What you have to say? 53 00:06:39,640 --> 00:06:41,198 About time. 54 00:06:41,400 --> 00:06:45,439 Good news in the paper at last! Instead of all that bad news. 55 00:06:45,640 --> 00:06:49,679 The whole city is disgusted. What will become of him? 56 00:06:49,880 --> 00:06:53,190 You should try my upbringing, Bell. 57 00:06:53,400 --> 00:06:55,709 My Joseph never did anything wrong. 58 00:06:55,920 --> 00:06:58,718 He was never on the wrong side of the police. 59 00:06:58,920 --> 00:07:01,878 And he'll never make the front page. 60 00:07:02,080 --> 00:07:05,868 I'm not surprised. The paper isn't interested in boring clods! 61 00:07:06,120 --> 00:07:09,999 And his broken specs? 62 00:07:11,240 --> 00:07:13,959 They cost me a fortune. 63 00:07:15,880 --> 00:07:17,916 I'll pay for the glasses. 64 00:07:18,120 --> 00:07:21,590 Your son can't walk around like a blind chicken. 65 00:07:28,960 --> 00:07:31,076 What did you do with the beads? 66 00:07:34,240 --> 00:07:35,639 Played marbles... 67 00:07:36,560 --> 00:07:38,551 You can laugh. 68 00:07:39,000 --> 00:07:40,797 If you can't laugh, you can't live. 69 00:07:41,000 --> 00:07:43,355 I'll lose my job like this! 70 00:07:43,560 --> 00:07:46,279 We can't have that! Listen to your sister. 71 00:07:46,480 --> 00:07:50,473 Even if you are my teacher, I won't do what you say. 72 00:07:54,640 --> 00:07:57,518 Joseph, you're wearing glasses! 73 00:07:58,120 --> 00:08:02,477 You have bad eyesight? - No. It just looks more intelligent. 74 00:08:02,680 --> 00:08:04,671 Just glass. 75 00:08:05,280 --> 00:08:09,398 You like them, Martha? - Yes, but they are broken. 76 00:08:22,080 --> 00:08:23,638 Teacher, they're throwing things! 77 00:08:23,840 --> 00:08:25,956 Who is? - I don't know, teacher. 78 00:08:28,640 --> 00:08:30,949 Martha! Open the door. 79 00:08:33,520 --> 00:08:37,229 Good evening, Miss, sister. - You are late and look terrible. 80 00:08:37,680 --> 00:08:39,671 I have... - Shut up. 81 00:08:39,880 --> 00:08:41,836 You should be ashamed. This isn't your home. 82 00:08:42,080 --> 00:08:45,959 I know, but it isn't yours either. - In you come! 83 00:08:50,080 --> 00:08:54,198 Here comes Pietje Bell! 84 00:08:54,720 --> 00:08:59,271 First your late and second you threw chestnuts at me. 85 00:08:59,480 --> 00:09:02,278 You're going straight to the headmaster. 86 00:09:02,520 --> 00:09:04,750 What! - No, not the headmaster! 87 00:09:05,000 --> 00:09:06,115 It's time you changed your tune. 88 00:09:06,320 --> 00:09:09,392 I'm not singing! - Shut up when you talk to me! Home! 89 00:09:10,200 --> 00:09:13,431 He only just arrived. - He should be punished. Home! 90 00:09:13,640 --> 00:09:15,278 My your own business. 91 00:09:15,480 --> 00:09:19,075 Yes, Joseph. Look at your own class. I think you have a problem. 92 00:09:19,440 --> 00:09:23,433 Silence! Or you'll all get 100 lines. 93 00:09:23,760 --> 00:09:26,513 And you too! 94 00:09:27,600 --> 00:09:30,068 Holland is known for its bulbs... 95 00:09:30,960 --> 00:09:34,077 ...such as tulips, crocuses, hyacinths and daffodils. 96 00:09:34,880 --> 00:09:37,599 In the area around Haarlem... 97 00:09:37,800 --> 00:09:42,828 ...are the bulb fields and the bulbs are sold worldwide for flowers. 98 00:09:43,880 --> 00:09:45,233 Pietje... 99 00:09:46,960 --> 00:09:50,157 Stand in front and tell us what I just said... 100 00:09:50,360 --> 00:09:52,396 ...about Haarlem and the bulb fields. 101 00:10:06,160 --> 00:10:09,470 The flowery fields... 102 00:10:11,640 --> 00:10:14,518 The field bulbs... 103 00:10:16,240 --> 00:10:20,392 The bulb flowers in Holland... 104 00:10:20,720 --> 00:10:23,712 ...which is part of Haarlem... 105 00:10:25,120 --> 00:10:28,237 You're quite a comedian. - My sister's better. 106 00:10:29,920 --> 00:10:32,480 Martha, shall I get some water? 107 00:10:32,680 --> 00:10:35,353 Never mind, I've just got the... 108 00:10:37,320 --> 00:10:40,517 Just sit down and I'll stop hiccupping. 109 00:10:41,440 --> 00:10:43,829 And don't even think about startling me! 110 00:10:54,200 --> 00:10:55,872 Stop it, Pietje! 111 00:11:03,720 --> 00:11:05,790 The headmaster... 112 00:11:07,040 --> 00:11:10,555 The headmaster instructed me... 113 00:11:10,760 --> 00:11:14,036 ...to show this new boy to his classroom. 114 00:11:33,880 --> 00:11:40,956 I've had more than enough of you! - I need an umbrella. 115 00:11:43,720 --> 00:11:46,439 You'll get kicked out of school. 116 00:11:48,520 --> 00:11:50,272 Hello, Freckle. 117 00:12:01,520 --> 00:12:03,033 Pietje, Pietje... 118 00:12:03,240 --> 00:12:06,835 Go straight home and shut your eyes to temptation. 119 00:12:28,600 --> 00:12:31,717 You mean Joseph sent Pietje home!? 120 00:12:32,040 --> 00:12:33,792 Yes, about two hours ago. 121 00:12:34,200 --> 00:12:37,272 Poll, and he won't fall in the canal. 122 00:12:37,480 --> 00:12:39,152 Dad, can I speak to mum? 123 00:12:40,080 --> 00:12:42,674 I've been told Pietje Bell is missing. - What? 124 00:12:42,880 --> 00:12:46,839 He was last seen on the quayside. He may have drowned. 125 00:12:47,040 --> 00:12:50,715 Shall I send a reporter? - No. I'll go myself. 126 00:12:59,680 --> 00:13:03,070 Yes, that's his cap... - Fine, the divers can go in. 127 00:13:07,400 --> 00:13:11,393 I write for The Latest News. Are you the boy's father? 128 00:13:12,520 --> 00:13:14,795 His name is Pietje Bell. 129 00:13:15,160 --> 00:13:16,559 Yes, I know that. 130 00:13:16,760 --> 00:13:18,751 And he's very special to me. 131 00:13:23,200 --> 00:13:26,715 He'll come home. Ill weeds grow apace! 132 00:13:27,160 --> 00:13:31,073 Pietje isn't a weed. As far as I am he concerned he's a... 133 00:13:31,280 --> 00:13:34,192 A stinging nettle? - No, a rose. 134 00:13:34,480 --> 00:13:36,516 Well they both prick. 135 00:13:44,560 --> 00:13:48,997 Martha, if they find him, would you... 136 00:13:50,080 --> 00:13:52,150 ...go out with me at some time? 137 00:13:52,400 --> 00:13:55,676 I'll do anything if he comes home. 138 00:14:00,480 --> 00:14:03,040 Thank goodness we fished you out! 139 00:14:21,120 --> 00:14:22,917 Hey! Dad! 140 00:14:36,800 --> 00:14:40,918 Buy the Latest News. Pietje Bell missing for hours. 141 00:14:41,120 --> 00:14:44,032 All that panic for nothing. 142 00:14:48,880 --> 00:14:52,395 That silly rag is making a big mistake. 143 00:14:52,600 --> 00:14:56,991 They're turning a dumb kid into world news... 144 00:14:57,200 --> 00:15:00,875 ...and I say no one is interested. 145 00:15:07,560 --> 00:15:08,959 What are you doing? 146 00:15:09,160 --> 00:15:13,312 You can't wipe your bum on Pietje Bell. No way! 147 00:15:22,400 --> 00:15:24,470 You can use the rest. 148 00:15:29,280 --> 00:15:32,317 Who's Pietje Bell, Freckle? - Let go! 149 00:15:32,520 --> 00:15:34,272 He's my friend. 150 00:15:34,640 --> 00:15:36,631 And this hangs here. 151 00:15:39,640 --> 00:15:42,950 Dad, what does Aunt Cato look like? 152 00:15:43,160 --> 00:15:45,958 If you see a woman like a battle axe, it's her. 153 00:15:46,160 --> 00:15:48,628 Will she bring gifts? - I doubt it. 154 00:15:48,840 --> 00:15:51,912 If she spends a farthing, it's big news. 155 00:16:02,720 --> 00:16:05,359 Peter Bell, come and help! 156 00:16:06,800 --> 00:16:09,598 Goodness me, what a load of baggage. 157 00:16:09,800 --> 00:16:11,995 How long will you stay? A year? 158 00:16:12,200 --> 00:16:14,270 I've had a terrible journey. 159 00:16:14,480 --> 00:16:18,439 It took four hours. I had to change three times. 160 00:16:18,640 --> 00:16:21,791 You should have come by train. - It's much too expensive. 161 00:16:22,000 --> 00:16:23,115 Who are you? 162 00:16:23,320 --> 00:16:26,676 I'm little Pietje. - Well, are you Pietje. 163 00:16:26,880 --> 00:16:29,872 I've never seen you. - I haven't seen you either. 164 00:16:37,200 --> 00:16:38,349 Give me a kiss. 165 00:16:42,960 --> 00:16:45,633 You should go and see a doctor. 166 00:16:45,880 --> 00:16:49,475 Really? Why? - You have a terrible mole on your nose. 167 00:16:50,200 --> 00:16:53,033 Is the child always so cheeky? 168 00:16:53,240 --> 00:16:55,629 I taught him to speak the truth. 169 00:16:55,840 --> 00:17:00,391 Shall we take a taxi? - No, we'll walk. It'll do us good. 170 00:17:02,320 --> 00:17:04,595 I hope she buzzes off soon. 171 00:17:10,960 --> 00:17:15,511 You will mend them for free, won't you? I wasn't planning to pay. 172 00:17:26,800 --> 00:17:30,429 I didn't have anything to wear, so I had to come and see you. 173 00:17:33,040 --> 00:17:35,634 Now I'd like to take a nap. 174 00:17:36,080 --> 00:17:38,594 All that luggage exhausted me. 175 00:17:38,800 --> 00:17:43,590 Pietje, ask your father to be quiet while I have a sleep. 176 00:17:46,760 --> 00:17:49,957 You wonder why... 177 00:17:51,440 --> 00:17:54,352 Be quiet. Aunt Cato wants to sleep. 178 00:17:59,120 --> 00:18:02,510 Shall I show you my room? You're sleeping in my bed. 179 00:18:02,720 --> 00:18:05,553 I hope your mother cleaned it. 180 00:18:05,760 --> 00:18:07,478 I say, Aunt... - Yes? 181 00:18:07,680 --> 00:18:10,877 Are you made of iron? - Me? Iron? 182 00:18:11,080 --> 00:18:13,514 Why do you think that? 183 00:18:14,720 --> 00:18:20,716 Dad said you're a battle axe. - Your dad said I'm a battle axe? 184 00:18:21,280 --> 00:18:24,192 And aunt, are you a bee? 185 00:18:24,400 --> 00:18:28,075 Why do you want to know? - Dad wants you to buzz off soon. 186 00:18:28,360 --> 00:18:32,399 Can you say things like that to me? - Yes, I can say anything. 187 00:18:32,600 --> 00:18:37,276 As long as I stay polite. - Well you're not very polite now. 188 00:18:37,520 --> 00:18:39,158 Yes I am. 189 00:18:41,000 --> 00:18:43,116 Did you bring presents? 190 00:18:43,600 --> 00:18:45,431 I want a big bag of marbles. 191 00:18:45,760 --> 00:18:49,435 Those who ask, don't get. 192 00:18:49,720 --> 00:18:53,429 Those who don't, don't either. 193 00:18:56,000 --> 00:18:58,912 Just look at the folds in my skirt. 194 00:19:00,520 --> 00:19:03,080 It looks lovely on you, Martha. 195 00:19:04,280 --> 00:19:07,078 I hope your knight in shining armour is there... 196 00:19:07,280 --> 00:19:09,510 ...and dances all night with you. 197 00:19:33,440 --> 00:19:36,876 Ouch, my nose. What're you doing? 198 00:19:38,480 --> 00:19:42,189 Don't touch! - What's that thread on my nose? 199 00:19:42,400 --> 00:19:44,709 You must have done that?! Nasty boy. 200 00:19:44,920 --> 00:19:47,673 But I'm not nasty. I just wanted... 201 00:19:47,960 --> 00:19:51,509 Don't stick your nose in my affairs. Out of my sight! 202 00:19:51,720 --> 00:19:53,915 But aunt, you'll never get rid of them all. 203 00:19:54,120 --> 00:19:56,554 Don't call me your aunt! I'm not! 204 00:19:56,760 --> 00:19:59,957 I'm your father's aunt. That's bad enough! 205 00:20:00,200 --> 00:20:03,829 Well, aunt, whoever... it's up to you. 206 00:20:34,440 --> 00:20:35,714 Freckle... 207 00:20:41,160 --> 00:20:44,232 Are you pushing a baby? - Well... 208 00:20:44,440 --> 00:20:46,749 Is it the boy or girl? 209 00:20:46,960 --> 00:20:48,473 A boy, but he's a sleep. 210 00:20:48,680 --> 00:20:51,035 Can I look? - No... 211 00:20:52,640 --> 00:20:54,676 That's how I go shopping. 212 00:20:54,880 --> 00:20:57,235 Clever! Saves carrying it. 213 00:21:19,320 --> 00:21:21,231 There you are at last. 214 00:21:21,680 --> 00:21:23,511 Thank goodness. 215 00:21:33,720 --> 00:21:35,790 Han is starving! 216 00:21:40,200 --> 00:21:43,556 Who's that with you? - That's Pietje Bell. 217 00:21:44,160 --> 00:21:47,197 The famous boy from the paper. 218 00:21:50,920 --> 00:21:52,592 Do come in. 219 00:21:53,920 --> 00:21:55,831 Freckle never brings anyone with him. 220 00:22:07,560 --> 00:22:09,790 He must be a real friend. 221 00:22:27,280 --> 00:22:30,909 If we get food, we don't give it to strangers! 222 00:22:34,120 --> 00:22:35,997 What are you doing here? 223 00:22:36,480 --> 00:22:39,119 Get out of here, snotty brat! 224 00:22:42,200 --> 00:22:43,997 Go on, get lost! 225 00:22:56,080 --> 00:22:58,071 What's the matter, Freckle? 226 00:22:58,880 --> 00:23:01,314 Did you fight? Who with? 227 00:23:01,920 --> 00:23:04,912 Tell me who did it! I'll pay them back! 228 00:23:05,320 --> 00:23:07,117 No. - Are you crazy? 229 00:23:07,320 --> 00:23:09,709 You don't let someone beat you up. 230 00:23:10,240 --> 00:23:12,276 Who is it? 231 00:23:13,760 --> 00:23:17,355 My father. - What? Your own father? 232 00:23:18,200 --> 00:23:20,714 When he's upset, he beats me. 233 00:23:20,920 --> 00:23:24,549 And how often is he upset? - Too often! 234 00:23:24,760 --> 00:23:29,754 It's always money and we don't have any. My father has no job. 235 00:23:32,760 --> 00:23:34,159 Here... 236 00:23:41,680 --> 00:23:43,352 No, you don't have to do. 237 00:23:43,640 --> 00:23:48,555 I can give away what I don't need. We're friends, aren't we? 238 00:23:49,640 --> 00:23:51,312 Yes, we are friends. 239 00:23:51,920 --> 00:23:54,912 Two things are important, Dad says. 240 00:23:55,120 --> 00:23:57,190 The first is you can share things. 241 00:23:58,160 --> 00:23:59,513 Come on. 242 00:24:00,080 --> 00:24:01,399 And the second? 243 00:24:03,480 --> 00:24:05,869 That you can trust each other. 244 00:24:16,960 --> 00:24:19,269 Don't go away, I won't be a minute. 245 00:25:08,000 --> 00:25:11,356 1, 2, keep in time or Aunt will see my crime 246 00:25:11,560 --> 00:25:14,552 she's a battle axe - That's quite enough of your jokes. 247 00:25:14,760 --> 00:25:17,433 Don't make fun of old people. It's disgraceful. 248 00:25:17,640 --> 00:25:19,312 I hope I never see you again! 249 00:25:19,520 --> 00:25:23,433 Don't take pictures! She doesn't have her teeth in! 250 00:25:23,680 --> 00:25:27,832 Oh, look at that! My new dress! It's ruined! 251 00:25:28,040 --> 00:25:30,270 Aunt Cato did that! 252 00:25:30,480 --> 00:25:32,471 Now shut up for a change. 253 00:25:34,040 --> 00:25:35,314 Why did you do that? 254 00:25:35,520 --> 00:25:38,671 Take me to the tram. I won't stay here. 255 00:25:47,240 --> 00:25:48,958 You never hit me before... 256 00:25:50,880 --> 00:25:52,836 PIETJE BELL AS DANCER! 257 00:25:53,640 --> 00:25:59,078 Even my jokes make the headlines. - Yes, the whole city can enjoy them. 258 00:26:00,520 --> 00:26:04,593 I didn't do it on purpose. I wanted to earn money for Freckle. 259 00:26:05,280 --> 00:26:07,635 Who is Freckle? 260 00:26:08,000 --> 00:26:10,275 The new boy at school. 261 00:26:12,120 --> 00:26:15,556 And did Freckle ask you? - Of course not. 262 00:26:15,760 --> 00:26:18,752 Otherwise his father would beat him up, just like you. 263 00:26:19,120 --> 00:26:22,351 Don't compare me with Freckle's father. 264 00:26:49,520 --> 00:26:51,238 What are you looking at? 265 00:26:52,240 --> 00:26:55,915 I can see a hole in your dress. - Oh that. 266 00:26:56,880 --> 00:26:59,997 It's a new dress. Do you like it? 267 00:27:00,320 --> 00:27:02,709 There shouldn't be holes in a new dress. 268 00:27:03,000 --> 00:27:05,434 And there is a strange crease in that flap. 269 00:27:05,640 --> 00:27:08,632 A strange crease? Where? Here? 270 00:27:09,840 --> 00:27:12,070 Did you buy it in the sale? 271 00:27:12,280 --> 00:27:14,840 It had an accident. - I can see that. 272 00:27:15,040 --> 00:27:18,191 Pietje put it on as fancy dress and things got out of hand. 273 00:27:18,400 --> 00:27:21,676 It always does! You're much too tolerant. 274 00:27:21,880 --> 00:27:24,030 It's time someone sorted him out. 275 00:27:24,240 --> 00:27:29,519 He's been punished. But we're grateful he saved us from Aunt Cato. 276 00:27:30,720 --> 00:27:34,713 My mother repaired it. - I could have done it better. 277 00:27:34,920 --> 00:27:37,354 You? - Yes, me. 278 00:27:38,560 --> 00:27:42,599 Don't you believe a young man can sew? 279 00:27:43,800 --> 00:27:45,677 I mend my own socks. 280 00:27:46,520 --> 00:27:49,637 Your mother can't sew for toffee. 281 00:27:53,680 --> 00:27:54,908 Shall we dance? 282 00:28:00,880 --> 00:28:03,110 I haven't finished my orange squash. 283 00:28:15,360 --> 00:28:17,078 Pietje Bell! 284 00:28:18,720 --> 00:28:22,315 Joseph, it's you. You startled me. 285 00:28:22,520 --> 00:28:25,239 Call me Mr Geelman. 286 00:28:25,440 --> 00:28:26,475 This way! 287 00:28:26,680 --> 00:28:29,194 Have to go to my sister! She's waiting for me. 288 00:28:29,400 --> 00:28:32,597 Let's turn the tables. It's time for you to wait for us. 289 00:28:34,120 --> 00:28:39,353 Let's see who can hold out longest. 290 00:29:12,480 --> 00:29:13,959 Miss, I can see smoke. 291 00:29:15,680 --> 00:29:17,671 Goodness me! 292 00:29:19,520 --> 00:29:24,116 The door's locked! There's no key! - That's strange... is it locked? 293 00:29:24,320 --> 00:29:27,790 Martha, I can't get out! - Pietje! Pietje's inside! 294 00:29:29,920 --> 00:29:34,994 Joseph has the key! - Life can be so simple. 295 00:29:41,880 --> 00:29:43,871 Can you tell me what happened? 296 00:29:44,080 --> 00:29:47,789 He wanted to get his own back on me! 297 00:29:49,640 --> 00:29:53,997 He was there... I personally... 298 00:30:04,200 --> 00:30:05,713 PIETJE BELL TAKES REVENGE 299 00:30:05,920 --> 00:30:08,559 PIETJE BELL PULLS COMMUNICATION CORD 300 00:30:08,760 --> 00:30:10,591 PIETJE BELL SAVES CAT FROM TREE 301 00:30:11,920 --> 00:30:14,036 This rubbish sells well. 302 00:30:15,000 --> 00:30:17,468 PIETJE BELL STAMPEDES HORSE 303 00:30:17,680 --> 00:30:20,114 PIETJE BELL TURNS TOWN UPSIDE DOWN 304 00:30:20,320 --> 00:30:22,197 PIETJE BELL PLAYS A SHARK 305 00:30:23,640 --> 00:30:26,234 Our sales are dropping... 306 00:30:26,440 --> 00:30:30,877 ...while that's little rag is doing better and better! 307 00:30:32,560 --> 00:30:36,872 Maybe we should put that boy... You know, that boy... 308 00:30:37,120 --> 00:30:39,588 ...on the front page with the headlines. 309 00:30:39,800 --> 00:30:42,189 I refuse flatly. 310 00:30:42,400 --> 00:30:47,679 I won't print a word about Pietje the Creep. 311 00:30:47,880 --> 00:30:49,871 His name is Pietje Bell! 312 00:30:50,480 --> 00:30:55,190 From now on, the Slump on the front page. 313 00:30:55,400 --> 00:30:57,197 MANY FACTORIES SHUT 314 00:30:57,400 --> 00:30:59,960 UNEMPLO YMENT RISES TO 150,000 315 00:31:00,160 --> 00:31:02,674 200,000 OUT OF WORK 316 00:31:02,880 --> 00:31:04,757 UNEMPLO YMENT NOW 250,000 317 00:31:05,880 --> 00:31:09,429 who's going to pay, my little goat 318 00:31:09,640 --> 00:31:12,438 Yes, who is going to pay? 319 00:31:13,440 --> 00:31:15,078 Pay what? 320 00:31:19,560 --> 00:31:22,393 Let's see if you're big enough for this work? 321 00:31:22,600 --> 00:31:25,194 I need a big sturdy boy. 322 00:31:26,560 --> 00:31:27,959 Very good. 323 00:31:28,640 --> 00:31:32,076 Now listen to this. You know where Mrs Slieper lives? 324 00:31:32,280 --> 00:31:34,953 Old Squint from Water Street? - That's the one. 325 00:31:35,160 --> 00:31:38,391 She doesn't pay for her repairs. She's six months behind. 326 00:31:38,600 --> 00:31:41,910 Six months? What a mean woman. 327 00:31:42,120 --> 00:31:44,680 Yes, but she is not the only one... 328 00:31:45,440 --> 00:31:47,396 Nobody's got any money. 329 00:31:47,600 --> 00:31:50,273 How can I buy food if people don't pay me for my work? 330 00:31:50,640 --> 00:31:54,235 I'll make sure Mrs Slieper pays. 331 00:31:58,720 --> 00:32:00,358 How will you do it? 332 00:32:00,560 --> 00:32:02,152 Start politely... 333 00:32:02,360 --> 00:32:04,237 You will see, we won't get any money. 334 00:32:04,440 --> 00:32:07,989 Quiet, we certainly won't get any like that. 335 00:32:11,480 --> 00:32:16,190 What d'you want? - Mrs Slieper, I'm glad you're home. 336 00:32:16,840 --> 00:32:21,914 I have a bill from my father, Bell the shoemaker. 337 00:32:22,120 --> 00:32:24,190 You haven't paid yet. 338 00:32:24,400 --> 00:32:28,678 Tell your father I'll come round next week. - You've said that for 6 months. 339 00:32:28,880 --> 00:32:31,678 I can't believe that. And now get lost! 340 00:32:31,960 --> 00:32:36,317 My father's waited long enough. He can't keep begging for it. 341 00:32:36,520 --> 00:32:40,399 He wouldn't have time to mend shoes. - Now get lost! 342 00:32:41,760 --> 00:32:45,230 She's just ignoring you! - That's what she thinks. 343 00:32:47,760 --> 00:32:51,719 I should jam it. Then I wouldn't hurt my thumb. 344 00:32:56,040 --> 00:32:59,271 You can't do that. Throw water over people! 345 00:32:59,520 --> 00:33:03,957 The bucket was meant for us. She hasn't paid my father for six years. 346 00:33:04,160 --> 00:33:08,392 We came for the money, she throws water and hits you. 347 00:33:08,600 --> 00:33:10,989 Mrs Slieper, come down if you dare... 348 00:33:11,200 --> 00:33:13,555 ...and I'll beat you until you see straight. 349 00:33:13,760 --> 00:33:17,548 Wait, you shouldn't do it like that. Watch this. 350 00:33:17,760 --> 00:33:19,398 Her name is Mrs Slieper? - Yes. 351 00:33:21,040 --> 00:33:23,952 Mrs Slieper, if you don't come down... 352 00:33:24,160 --> 00:33:27,470 ...and pay the shoemaking and offer your apologies... 353 00:33:27,680 --> 00:33:30,592 ...then there'll be a piece in the paper tomorrow saying... 354 00:33:30,800 --> 00:33:34,759 ...you throw water over innocent bystanders and wrecked my camera. 355 00:33:37,160 --> 00:33:39,754 Thank goodness, it's still works. 356 00:33:44,320 --> 00:33:47,278 WE WANT WORK 357 00:33:49,200 --> 00:33:51,555 All jobless... 358 00:34:04,880 --> 00:34:06,996 Mrs Slieper paid! 359 00:34:16,320 --> 00:34:19,471 "I'm going to school," what tense is that? 360 00:34:19,720 --> 00:34:21,950 You get tense if I'm late. 361 00:34:25,880 --> 00:34:30,032 It's the present tense, sir. - Very good. 362 00:34:30,960 --> 00:34:35,670 And what about: "I went to school." 363 00:34:38,960 --> 00:34:41,838 The past tense. - Right. 364 00:34:42,040 --> 00:34:44,474 And what is: 365 00:34:44,680 --> 00:34:48,878 "I have gone to school"? 366 00:34:49,080 --> 00:34:50,479 Pietje! 367 00:34:52,840 --> 00:34:54,273 Pietje Bell, what did I say? 368 00:34:54,480 --> 00:34:58,314 Where? - Here, of course. Don't you have ears? 369 00:34:59,720 --> 00:35:04,157 What did I just say? - You said: "Don't you have ears?" 370 00:35:08,280 --> 00:35:11,272 Are you deaf?! 371 00:35:11,480 --> 00:35:13,755 Yes, and now I can't hear anything, any more. 372 00:35:13,960 --> 00:35:17,396 What did I just say? - I wouldn't know. 373 00:35:17,600 --> 00:35:19,511 No, you were asleep at your desk. 374 00:35:19,720 --> 00:35:22,712 "I have been to school." What time? 375 00:35:23,520 --> 00:35:25,909 A waste of time? 376 00:35:27,080 --> 00:35:32,473 In your case, I really believe it is a waste of time. 377 00:35:33,200 --> 00:35:36,397 Stay after school and write 100 times: 378 00:35:36,600 --> 00:35:40,229 I waste my time at school. 379 00:35:49,600 --> 00:35:52,717 Joseph wastes his time at school. 380 00:35:53,560 --> 00:35:56,358 Joseph wastes his time at school. 381 00:35:56,600 --> 00:35:58,830 Joseph wastes... 382 00:36:01,080 --> 00:36:02,672 ...his time at school. 383 00:36:31,600 --> 00:36:33,079 Fred Meier... 384 00:36:34,400 --> 00:36:36,152 Where's Fred Meier? 385 00:36:37,440 --> 00:36:39,237 Is he late again? 386 00:36:39,800 --> 00:36:43,395 He's always late and unreliable. 387 00:36:43,600 --> 00:36:45,352 Let me do it. 388 00:36:45,600 --> 00:36:47,795 You? Snotty? 389 00:36:48,000 --> 00:36:51,436 There's no way I'd let you do it. And that's not funny. 390 00:36:51,640 --> 00:36:54,359 Oh, give him the job. The boy needs money. 391 00:36:54,560 --> 00:36:56,073 The water man! 392 00:36:56,280 --> 00:36:58,396 We all want to be millionaires, eh? 393 00:36:58,720 --> 00:37:02,554 Right. A paperboy can have a great career. 394 00:37:02,760 --> 00:37:06,912 Really? - Yes, from paperboy to millionaire. 395 00:37:07,160 --> 00:37:10,436 Millionaire... - This isn't America. 396 00:37:11,160 --> 00:37:14,470 The Latest News! Read the Latest News! 397 00:37:15,320 --> 00:37:18,756 The Latest News. Buy the Latest News. 398 00:37:19,320 --> 00:37:22,790 Buy the Latest News. 399 00:37:26,800 --> 00:37:28,870 That boy looks familiar to me. 400 00:37:29,080 --> 00:37:32,629 He looks very like... 401 00:37:32,840 --> 00:37:35,479 You're getting forgetful... 402 00:37:36,800 --> 00:37:38,552 Klaas van Diepen... 403 00:37:40,000 --> 00:37:41,672 Jos Snoek... 404 00:37:43,400 --> 00:37:45,197 Pietje Bell... 405 00:37:56,080 --> 00:38:00,312 A million guilders... - No one has that much money. 406 00:38:00,520 --> 00:38:04,195 Maybe the Queen does. - Yes, she does. 407 00:38:05,000 --> 00:38:08,117 She could give some away. - Her? 408 00:38:08,320 --> 00:38:11,915 Are you crazy? Without money you're no one. 409 00:38:30,880 --> 00:38:34,668 Who wants some dumb circus? - We do! 410 00:38:34,920 --> 00:38:35,955 But we don't have any money. 411 00:38:36,160 --> 00:38:38,674 I have a carrot. - And I have an idea. 412 00:39:05,800 --> 00:39:07,677 I worked all day. 413 00:39:08,240 --> 00:39:11,118 Work? What's that? 414 00:39:11,520 --> 00:39:14,159 We helped put up the circus tent. 415 00:39:15,600 --> 00:39:16,794 Show me your money. 416 00:39:17,920 --> 00:39:20,275 Not for money, for this. 417 00:39:20,560 --> 00:39:21,515 FOR DAD. 418 00:39:21,720 --> 00:39:25,759 Two free tickets for the circus. One for you and one for me. 419 00:39:28,480 --> 00:39:30,835 That's more like it, boy. 420 00:39:31,040 --> 00:39:33,998 I heard all the shows are sold out. 421 00:39:34,200 --> 00:39:37,033 This will earn a lot on the black market. 422 00:40:54,840 --> 00:40:57,832 Damn it, Pietje! You know what that crockery costs? 423 00:40:58,040 --> 00:41:00,873 When I finished my circus, you can buy ten sets! 424 00:41:05,760 --> 00:41:07,637 Pietje Bell's Town Circus! 425 00:41:16,880 --> 00:41:20,236 This is a gold watch. 426 00:41:21,440 --> 00:41:25,479 I'll put it on this stone... 427 00:41:25,880 --> 00:41:27,552 ...take a hammer... 428 00:41:29,080 --> 00:41:30,991 ...and smash it. 429 00:41:31,600 --> 00:41:34,637 But now watch this. 430 00:41:35,480 --> 00:41:39,029 I'll conjure the same watch from my mouth. 431 00:41:40,160 --> 00:41:42,913 Hocus-pocus... 432 00:41:43,240 --> 00:41:47,153 And here's the watch! 433 00:41:50,400 --> 00:41:54,188 Now I need a hat. Who has a hat? 434 00:41:55,920 --> 00:41:58,480 I hope nothing will happen to it? It's new. 435 00:41:58,680 --> 00:42:02,036 Oh no, it'll be just fine. 436 00:42:02,240 --> 00:42:04,435 I'm going to bake a cake. 437 00:42:04,640 --> 00:42:06,995 First two eggs... 438 00:42:08,440 --> 00:42:10,317 ...then some flour... 439 00:42:10,800 --> 00:42:13,792 ...then some sugar... 440 00:42:14,280 --> 00:42:16,874 ...then some salt. 441 00:42:17,360 --> 00:42:18,759 Oops, too much! 442 00:42:20,640 --> 00:42:23,029 Now I stir it. 443 00:42:24,680 --> 00:42:27,319 I hold it above a flame. 444 00:42:27,520 --> 00:42:29,988 Watch out! You'll burn my hat. 445 00:42:32,080 --> 00:42:35,516 And here's the cake! 446 00:42:37,360 --> 00:42:42,434 And now it is high time for the watch! 447 00:43:12,400 --> 00:43:13,389 The money! 448 00:43:26,160 --> 00:43:30,551 It's all been for nothing. - Even worse: It'll cost us! 449 00:43:30,840 --> 00:43:32,831 Do you dare go home? - Are you crazy? 450 00:43:33,040 --> 00:43:35,838 The police will be waiting for me. 451 00:43:36,920 --> 00:43:38,592 No, I'm running away. 452 00:43:38,800 --> 00:43:40,279 Me too... 453 00:43:41,640 --> 00:43:42,834 Where shall we go? 454 00:43:43,040 --> 00:43:46,669 I'm going to America. To be a millionaire. 455 00:43:47,240 --> 00:43:50,357 To America? You have to cross the sea. 456 00:43:50,560 --> 00:43:52,596 Plenty of boats here... 457 00:43:53,600 --> 00:43:56,672 Throw away the hats, they can dive for them 458 00:44:06,760 --> 00:44:09,558 Buy a new hat with this. - Thank you. 459 00:44:09,760 --> 00:44:12,752 Dad, I can't find my watch... 460 00:44:12,960 --> 00:44:15,918 He smashed a gold watch on a piece of rock. 461 00:44:16,120 --> 00:44:18,076 What did you say? - It was a real laugh. 462 00:44:18,280 --> 00:44:22,068 It's unheard of! I mean to say! Unheard of! 463 00:44:22,280 --> 00:44:27,400 Your dear son set fire to the sawmill. 464 00:44:27,600 --> 00:44:30,831 The whole city is talking about it. What a mess! 465 00:44:31,040 --> 00:44:33,235 Heavens above. Was anyone hurt? 466 00:44:33,440 --> 00:44:37,479 No, they weren't. But it was one gigantic mess! 467 00:44:37,680 --> 00:44:40,399 My son Joseph saw everything. 468 00:44:40,600 --> 00:44:45,469 He'll grow up to be a crook. I'm glad he's not my son! My Joseph... 469 00:44:45,680 --> 00:44:49,355 Shut up about your Joseph. I'm looking for Pietje Bell. 470 00:44:59,560 --> 00:45:01,198 We've set sail. 471 00:45:08,320 --> 00:45:10,072 Can you see skyscrapers? 472 00:45:10,400 --> 00:45:12,709 No, I can see two men. 473 00:45:12,920 --> 00:45:14,717 Grab a rope from the fo'c'sle. 474 00:45:26,680 --> 00:45:28,272 Tony, come quick! 475 00:45:28,480 --> 00:45:30,914 What are you screaming about? Keep quiet. 476 00:45:31,120 --> 00:45:33,759 There's someone there. I felt a hand. 477 00:45:34,560 --> 00:45:36,073 Clock, Clock, Clock... 478 00:45:36,280 --> 00:45:39,875 Had too much to drink? - No, I'm sure. 479 00:45:41,240 --> 00:45:44,357 It may be a policeman. Or a grass... 480 00:45:44,560 --> 00:45:48,678 If they catch us, we'll get ten years. - Can you shout it any louder? 481 00:45:49,840 --> 00:45:52,400 If only we had a gun. 482 00:45:53,320 --> 00:45:54,719 A gun... 483 00:45:55,440 --> 00:45:56,759 What rubbish... 484 00:45:56,960 --> 00:46:00,350 Honest skippers like us never carry guns: 485 00:46:03,920 --> 00:46:05,990 What shall we do? - Let's see his face. 486 00:46:06,200 --> 00:46:10,113 But what if he flies at us? - Flies at us? It's not an owl! 487 00:46:15,440 --> 00:46:17,476 Look what we've got here. 488 00:46:17,880 --> 00:46:19,438 Two boys... 489 00:46:19,960 --> 00:46:22,474 Come out of there. - That boy looks familiar. 490 00:46:22,680 --> 00:46:24,636 Don't be so stupid. 491 00:46:30,400 --> 00:46:32,516 Well, here we are. 492 00:46:33,280 --> 00:46:35,077 I can't see a thing. 493 00:46:35,720 --> 00:46:38,393 If only I knew a conjuring trick. 494 00:46:38,840 --> 00:46:40,671 Yours never work out. 495 00:46:40,880 --> 00:46:45,431 Really? Hocus-pocus... 496 00:46:45,640 --> 00:46:48,200 I wish I were free! 497 00:47:18,240 --> 00:47:21,835 Have you ever seen so many beautiful things together? 498 00:47:22,400 --> 00:47:24,311 It's a robbers' den. 499 00:47:24,520 --> 00:47:26,750 This is their booty. 500 00:47:36,880 --> 00:47:39,838 Would Martha tell the difference? 501 00:47:46,960 --> 00:47:48,518 No... 502 00:47:55,240 --> 00:47:58,152 They even went to the circus... 503 00:48:03,640 --> 00:48:05,596 We have to get out of here. 504 00:48:07,520 --> 00:48:09,158 FOR DAD 505 00:48:26,200 --> 00:48:28,316 Hey, stop! 506 00:48:31,760 --> 00:48:33,990 Can we hitch a lift? 507 00:48:35,520 --> 00:48:36,919 Very well! 508 00:48:43,400 --> 00:48:44,992 Get out, boys! 509 00:48:53,760 --> 00:48:58,072 Do you know where we are? - I've never seen this part of town. 510 00:48:59,560 --> 00:49:01,357 "Pietje Bell fugitive"? 511 00:49:01,560 --> 00:49:04,199 Let's go, they're looking for us. 512 00:49:05,040 --> 00:49:08,271 Well I never! Pietje Bell! 513 00:49:09,120 --> 00:49:11,395 Right in front of my nose! 514 00:49:11,640 --> 00:49:15,838 Who is she? - She is my aunt Cato. 515 00:49:16,040 --> 00:49:18,918 What are you doing in Delft? - Delft? 516 00:49:19,120 --> 00:49:21,111 We got lost! 517 00:49:24,880 --> 00:49:27,997 Aunt, can we buy something to eat? I'm starving. 518 00:49:28,200 --> 00:49:32,398 Don't come to me. You'd eat my nose and ears. 519 00:49:32,600 --> 00:49:35,194 Well, I'd leave the nose. 520 00:49:35,760 --> 00:49:37,716 Aren't you Pietje Bell? 521 00:49:38,120 --> 00:49:40,315 And what if he is Pietje Bell? 522 00:49:40,520 --> 00:49:42,909 You'll find out. He comes with me. 523 00:49:43,160 --> 00:49:44,957 But I'm his aunt and I'm taking him home. 524 00:49:45,160 --> 00:49:48,277 Even if you're the Empress of China, the boys come with me. 525 00:49:50,040 --> 00:49:53,112 Well really! How cheeky! 526 00:49:53,600 --> 00:49:55,591 Pietje Bell, Commissioner. 527 00:49:57,080 --> 00:50:00,629 Aha, the terror of the city. 528 00:50:01,640 --> 00:50:03,119 And who are they? 529 00:50:03,320 --> 00:50:06,869 This is my Aunt Cato and that's my friend Freckle. 530 00:50:07,080 --> 00:50:11,392 I'm his aunt from Delft. I should say his father's aunt. 531 00:50:11,600 --> 00:50:15,991 And I don't want to put my nose in other people's business, officer... 532 00:50:16,200 --> 00:50:18,794 Well don't then! - Excuse me... 533 00:50:19,000 --> 00:50:23,152 I'm only a spinster and I have a cheap flat in Delft... 534 00:50:23,360 --> 00:50:27,273 ...because rents are lower in Delft, they say... 535 00:50:27,480 --> 00:50:29,869 ...but I still pay a lot, officer... 536 00:50:30,080 --> 00:50:32,310 I'm not an officer, I'm the Commissioner! 537 00:50:32,520 --> 00:50:34,795 Sorry, your Excellency, I only... 538 00:50:35,000 --> 00:50:37,912 Don't say anything. Sit down. 539 00:50:48,200 --> 00:50:51,636 What's all this? - I don't know. 540 00:50:53,040 --> 00:50:54,439 Pietje Bell... 541 00:50:55,120 --> 00:50:57,475 ...did you steal that? 542 00:50:59,920 --> 00:51:04,675 I'd told that woman she could be the Empress of China, but personally... 543 00:51:05,200 --> 00:51:07,077 Are you listening? 544 00:51:13,520 --> 00:51:19,152 Pietje's story about Clock and Tony... 545 00:51:19,480 --> 00:51:23,234 Is it true? - No, it's all lies. 546 00:51:23,440 --> 00:51:26,318 We never went to a farm. 547 00:51:31,640 --> 00:51:34,029 Freckle! - You think you can stay away all night? 548 00:51:34,240 --> 00:51:36,276 Don't hit me. - Don't hit him. 549 00:51:38,000 --> 00:51:40,070 I have to go to the police tomorrow. 550 00:51:40,600 --> 00:51:42,113 The police? 551 00:51:54,200 --> 00:51:56,031 It was here, wasn't it? 552 00:52:07,040 --> 00:52:09,349 It's obvious who's lying. 553 00:52:17,720 --> 00:52:19,233 That's arranged... 554 00:52:19,680 --> 00:52:22,399 Well, robber baron. Here at last? 555 00:52:23,000 --> 00:52:25,116 I'm not a robber, I'm Pietje Bell. 556 00:52:25,760 --> 00:52:29,116 Is Pietje Bell your son? - He always has been. 557 00:52:29,800 --> 00:52:34,510 I'm sorry, but I will find another shoemaker. 558 00:52:36,520 --> 00:52:39,239 That's going to cost you some customers, Bell. 559 00:52:40,480 --> 00:52:42,471 They all read the paper. 560 00:52:42,680 --> 00:52:44,113 PIETJE BELL SUSPECTED THIEF 561 00:52:44,320 --> 00:52:46,231 PIETJE BELL LIES TO POLICE 562 00:52:47,400 --> 00:52:49,277 Hey you, Pietje Bell... 563 00:52:50,080 --> 00:52:52,640 I'll count every cent you bring in. 564 00:52:52,840 --> 00:52:56,196 If I catch you fiddling the books, you're finished. 565 00:52:57,080 --> 00:52:58,513 Come on, boys. 566 00:52:59,400 --> 00:53:02,039 "Pietje Bell speaks the truth." 567 00:53:02,280 --> 00:53:04,919 "Pietje Bell speaks the truth." 568 00:53:05,280 --> 00:53:07,919 "Pietje Bell speaks the truth." 569 00:53:08,120 --> 00:53:11,237 That friend of yours gets blamed for everything. 570 00:53:11,520 --> 00:53:14,592 He lies and he steals. - He's not my friend. 571 00:53:23,720 --> 00:53:26,280 Look, the boy from the paper. 572 00:53:28,120 --> 00:53:32,033 Tell your mother not to send a thief. We don't like them. 573 00:54:12,920 --> 00:54:15,753 This is the limit! 574 00:54:15,960 --> 00:54:20,431 It's true, all the newspaper writes about you! You're a monster! 575 00:54:20,640 --> 00:54:23,996 Hitting the teacher! 576 00:54:24,240 --> 00:54:28,836 Put your hands there. Stretch your fingers! 577 00:54:42,680 --> 00:54:47,515 I'm going to have a word with your father. 578 00:55:05,120 --> 00:55:06,951 What are you doing? Get lost! 579 00:55:07,160 --> 00:55:09,435 I'm looking for Freckle. Is he home? 580 00:55:11,200 --> 00:55:14,988 Freckle is ill. He doesn't play with scum like you. Get lost! 581 00:55:21,280 --> 00:55:24,989 Freckle! I know you're there. You're not ill. 582 00:55:25,200 --> 00:55:27,668 Open up. Please open up, Freckle. 583 00:55:42,960 --> 00:55:45,679 There's a fly on your head. - What? 584 00:55:45,880 --> 00:55:47,074 A dead one. 585 00:55:50,040 --> 00:55:52,759 That naughty Pietje Bell! 586 00:56:19,920 --> 00:56:23,037 PIETJE BELL DERAILS TRAM 587 00:56:33,320 --> 00:56:37,199 I'm not selling that paper. It's full of lies. 588 00:56:37,400 --> 00:56:39,550 I didn't do that. 589 00:56:40,200 --> 00:56:42,953 Pietje Bell, you're sacked. 590 00:56:45,120 --> 00:56:47,839 You don't have to do, I'm going! 591 00:56:48,040 --> 00:56:50,873 I don't want to work for this crap paper. 592 00:56:54,720 --> 00:56:59,589 Which fool wrote it? I'll tell him what I think of him. 593 00:57:07,560 --> 00:57:09,790 Hey, water man. 594 00:57:10,040 --> 00:57:13,271 Who's the creep who writes those stupid pieces!? 595 00:57:14,600 --> 00:57:16,272 The creep? 596 00:57:17,080 --> 00:57:18,798 I wouldn't know. 597 00:57:19,000 --> 00:57:22,151 Liars work at this paper. You too! 598 00:57:22,360 --> 00:57:25,113 You know him but won't betray him. 599 00:57:25,320 --> 00:57:28,551 If that's the way to become a millionaire, I'm not interested. 600 00:57:28,760 --> 00:57:29,715 Wait! 601 00:57:29,920 --> 00:57:33,993 I've waited long enough! This stupid paper won't find me! 602 00:57:46,280 --> 00:57:49,033 The newspaper magnate William Hearst... 603 00:57:49,240 --> 00:57:53,597 ...whose newspapers made him one of the richest men on earth... 604 00:57:53,800 --> 00:57:58,157 ...is making a spectacular journey around the world in the Zeppelin. 605 00:58:02,920 --> 00:58:05,878 Here you can see the airship flying above New York... 606 00:58:06,080 --> 00:58:09,675 ...but this year, the Zeppelin will come to Holland... 607 00:58:09,880 --> 00:58:13,270 ...and to the port of Rotterdam. 608 00:58:30,320 --> 00:58:32,117 Can I help you? 609 00:58:33,320 --> 00:58:35,754 No, I'm waiting. My father's in there. 610 00:58:40,840 --> 00:58:42,159 Cigarette? 611 00:59:07,600 --> 00:59:09,716 I don't really smoke. 612 00:59:26,240 --> 00:59:28,913 I'll hold it under the tap. 613 00:59:40,960 --> 00:59:42,712 Oh, thank you. 614 00:59:42,920 --> 00:59:45,718 I'm glad there are men with manners. 615 00:59:51,040 --> 00:59:55,750 My father's came for the creep who writes lies about my brother Pietje Bell. 616 00:59:55,960 --> 00:59:57,757 Your brother? 617 00:59:58,120 --> 01:00:01,874 The creep is Paul Velinga. A policeman told us. 618 01:00:02,080 --> 01:00:05,993 That man almost sleeps at the police station for news of my brother. 619 01:00:06,200 --> 01:00:10,955 That wouldn't be too bad but he lies in black and white. 620 01:00:11,160 --> 01:00:14,277 Interesting pun... - He calls himself a reporter. 621 01:00:14,480 --> 01:00:15,549 What's your name? 622 01:00:15,760 --> 01:00:19,673 Hey, Velinga, a woman is looking for you. 623 01:00:20,880 --> 01:00:24,031 Oh, I see she's found you. 624 01:00:24,480 --> 01:00:28,871 You pig. My brother would never do that. 625 01:00:29,880 --> 01:00:32,235 Yes, but I have a very reliable source. 626 01:00:32,560 --> 01:00:34,312 Leave him alone! 627 01:00:35,360 --> 01:00:36,554 Well? 628 01:00:36,760 --> 01:00:39,354 They don't have any hard evidence. 629 01:00:42,960 --> 01:00:46,032 Pietje, I have to talk to you. 630 01:00:46,240 --> 01:00:47,355 Okay, Dad. 631 01:00:47,560 --> 01:00:51,348 A lot happened today. Too much for a little boy in one day. 632 01:00:51,560 --> 01:00:56,111 So I'll just say this: Don't swot flies on teacher. 633 01:00:56,360 --> 01:00:57,588 Oh no? - No. 634 01:00:57,920 --> 01:01:01,799 Some flies only live for one day. - Only one day? 635 01:01:02,040 --> 01:01:04,474 That's why they are called dayflies. 636 01:01:06,400 --> 01:01:09,597 Would you like it if you only had one day to live... 637 01:01:09,800 --> 01:01:13,918 ...and then got swatted on the head of Joseph Geelman? 638 01:01:18,000 --> 01:01:20,309 But I have this. 639 01:01:21,920 --> 01:01:25,959 Joseph... He can't stand you, because he's jealous. 640 01:01:26,200 --> 01:01:29,158 Who of? Me? - Yes, of you. 641 01:01:29,360 --> 01:01:32,989 You are someone. Not a dayfly or a nobody. 642 01:01:33,200 --> 01:01:34,872 You have a free spirit. 643 01:01:35,080 --> 01:01:38,993 People feel that and recognise it. That's why you're in the paper. 644 01:01:39,400 --> 01:01:41,072 That isn't nice. 645 01:01:44,440 --> 01:01:46,874 Pietje, my mum says I can't play with you. 646 01:01:47,080 --> 01:01:49,196 Crumpets... 647 01:01:53,320 --> 01:01:55,231 It's gone down the hole. 648 01:02:30,440 --> 01:02:32,749 Angel! Come here! 649 01:02:35,920 --> 01:02:37,911 I need you. 650 01:02:39,280 --> 01:02:43,671 This is a robbers' den. - A robbers' den? Whose? 651 01:02:43,880 --> 01:02:46,997 It's ours. This will be our secret hiding place. 652 01:02:47,200 --> 01:02:49,270 We'll battle the newspaper from here. 653 01:02:49,480 --> 01:02:51,948 How can you do that? - I don't know yet. 654 01:02:52,160 --> 01:02:54,674 But Pietje Bell will be invisible. 655 01:02:54,880 --> 01:02:57,599 From now on they'll face... 656 01:02:58,120 --> 01:03:00,554 We have to think of a name. 657 01:03:00,760 --> 01:03:04,753 The angels from hell? - That's no good. 658 01:03:04,960 --> 01:03:07,235 It'll be the... 659 01:03:12,640 --> 01:03:14,835 ...Black Hand! 660 01:03:16,880 --> 01:03:19,075 I can buy anything. 661 01:03:19,920 --> 01:03:21,911 Not me, you can't. 662 01:03:22,120 --> 01:03:26,193 You don't know what you're turning down. This is crisis. 663 01:03:26,440 --> 01:03:29,398 If the wind changes, you go bankrupt. 664 01:03:30,400 --> 01:03:32,470 I'm not that fragile. 665 01:03:40,240 --> 01:03:42,754 Until you lose Pietje Bell. 666 01:03:43,240 --> 01:03:46,073 There's more news in the world. - Right. 667 01:03:46,280 --> 01:03:50,637 I'll buy your paper and you can work for me. That's the Latest News. 668 01:03:53,000 --> 01:03:54,433 The answer is no. 669 01:03:55,320 --> 01:03:59,871 I'll buy you or break you. 670 01:04:24,480 --> 01:04:27,040 The city is full of black hands. What is it? 671 01:04:27,240 --> 01:04:30,118 Who's behind it and why? 672 01:04:30,400 --> 01:04:36,191 You can all get on this case. I bet we can solve the mystery. 673 01:04:37,680 --> 01:04:39,671 What are we waiting for? 674 01:04:49,680 --> 01:04:52,672 Pietje Bell's teacher. What can I do for you? 675 01:04:53,160 --> 01:04:56,118 Can I have a word in private? 676 01:04:56,320 --> 01:05:00,757 I gave you some nice stories about Pietje Bell. 677 01:05:00,960 --> 01:05:05,112 I know a lot about him. I was wondering... 678 01:05:05,520 --> 01:05:07,158 Would you be willing... 679 01:05:07,360 --> 01:05:11,797 ...to buy the information for money? 680 01:05:12,000 --> 01:05:13,672 We are an honest paper. 681 01:05:13,880 --> 01:05:16,440 At least we try to be one. 682 01:05:16,640 --> 01:05:19,200 But I am honest too. 683 01:05:19,400 --> 01:05:22,437 I wanted to be a priest or gravedigger. 684 01:05:22,840 --> 01:05:25,274 But fate decided different. 685 01:05:25,480 --> 01:05:27,755 That's because of the woman of my dreams. 686 01:05:27,960 --> 01:05:31,635 I had to become a teacher to stay close to her. 687 01:05:31,840 --> 01:05:34,115 That's very sensible. 688 01:05:34,320 --> 01:05:37,153 I know where to find you. 689 01:05:37,400 --> 01:05:41,393 But right now we are looking for the Black Hand. 690 01:05:42,560 --> 01:05:44,039 Good day to you. 691 01:05:48,720 --> 01:05:51,393 Who is the Black Hand? 692 01:05:51,600 --> 01:05:55,309 The stupid papers keep writing the same thing. 693 01:05:56,080 --> 01:05:58,469 They are clumsy oafs... 694 01:05:59,080 --> 01:06:02,516 Robbers, we've done well. 695 01:06:02,720 --> 01:06:05,678 Our best weapons are... 696 01:06:07,400 --> 01:06:12,599 ...invisibility and secrecy. 697 01:06:27,960 --> 01:06:30,110 Where did it all go? 698 01:06:33,520 --> 01:06:35,238 The Black Hand? 699 01:07:29,440 --> 01:07:32,318 Look, there's something behind there. 700 01:08:02,800 --> 01:08:05,473 Ah, Joseph's twin brother. 701 01:08:10,480 --> 01:08:11,549 Stop! 702 01:08:17,720 --> 01:08:18,948 Come on... 703 01:08:31,320 --> 01:08:34,232 A warehouse. Let's go back. 704 01:08:34,760 --> 01:08:38,673 Who has a warehouse underground? - Well, you can see. 705 01:08:38,880 --> 01:08:40,916 A warehouse full of things. 706 01:08:41,120 --> 01:08:43,475 This is no good, boys. 707 01:08:44,520 --> 01:08:47,671 This isn't a warehouse. 708 01:08:49,160 --> 01:08:50,798 This is a robbers' den. 709 01:08:51,000 --> 01:08:54,959 Yes, Ali Baba's gang. - You're imagining things. 710 01:08:55,400 --> 01:08:58,995 I saw something like this at Clock and Tony's farm. 711 01:08:59,200 --> 01:09:03,273 Didn't you invent that story? - If you believe that, you can go now. 712 01:09:03,480 --> 01:09:08,076 Sorry, I heard it from Freckle. - Don't mention his name! 713 01:09:11,200 --> 01:09:14,112 If they're stolen goods, we have to tell the police. 714 01:09:14,320 --> 01:09:17,198 No, we don't. I warned the police before. 715 01:09:17,400 --> 01:09:21,154 But they don't believe me. - Just leave these things here. 716 01:09:21,360 --> 01:09:25,353 No, we are robbers. And what do robbers to? They steal. 717 01:09:25,560 --> 01:09:28,233 You mean we're going to... ...steal? 718 01:09:28,480 --> 01:09:32,109 The thieves steal from the rich, and we steal from them. 719 01:09:32,320 --> 01:09:33,469 They have enough. 720 01:09:33,800 --> 01:09:35,950 What you want to do with this rubbish? 721 01:09:37,480 --> 01:09:38,833 Give it away. 722 01:09:48,680 --> 01:09:52,116 I'm hungry. - It's all gone, look in the pan. 723 01:10:20,880 --> 01:10:23,348 Mum, the Black Hand brought something! 724 01:10:23,560 --> 01:10:25,312 The Black Hand? 725 01:10:26,920 --> 01:10:28,672 Reverend... 726 01:10:29,400 --> 01:10:32,198 I'd like to thank the church for these things. 727 01:10:32,440 --> 01:10:37,389 You want to thank the church? - Who else could be so generous? 728 01:10:38,960 --> 01:10:42,236 In that case, thank God. 729 01:10:42,440 --> 01:10:45,318 Santa Claus, we want to thank you for the gift. 730 01:10:46,000 --> 01:10:49,117 Which gift did you get, dear children? 731 01:10:49,320 --> 01:10:53,632 The gift from the Black Hand. - The chimney sweep's black hand. 732 01:11:06,200 --> 01:11:08,873 Shouldn't we take one for Freckle? 733 01:11:12,000 --> 01:11:14,673 Very well, add him to the list. 734 01:11:30,080 --> 01:11:32,150 Freckle, shut the door! 735 01:11:32,360 --> 01:11:34,316 There's something here. 736 01:11:37,880 --> 01:11:41,873 Who thinks we're poor? Get lost with your rubbish! 737 01:11:45,440 --> 01:11:48,000 Leave it for the rats. Come on! 738 01:11:53,720 --> 01:11:56,109 "Unknown benefactor at work." 739 01:11:56,320 --> 01:11:57,799 Wonderful! 740 01:11:59,440 --> 01:12:02,955 No one has laid a finger on the Black Hand. 741 01:12:03,480 --> 01:12:07,519 We've been publishing more questions than answers for weeks! 742 01:12:07,720 --> 01:12:11,076 And you lost Pietje Bell. - Shut up, I'm going crazy! 743 01:12:11,440 --> 01:12:13,954 No one buys our boring paper. 744 01:12:18,760 --> 01:12:21,399 It's a little too quiet around Pietje Bell. 745 01:12:22,080 --> 01:12:26,198 Readers are like children. We've stopped their sweets for weeks. 746 01:12:26,400 --> 01:12:28,675 You have problems? - I have no problems. 747 01:12:28,880 --> 01:12:30,552 Problems with the Black Hand. 748 01:12:30,760 --> 01:12:33,672 No way out, you're stuck. 749 01:12:33,880 --> 01:12:36,758 Don't be silly, the Black Hand is a different story. 750 01:12:36,960 --> 01:12:38,837 In the meantime... 751 01:12:40,000 --> 01:12:42,753 ...I'm looking for news about Pietje Bell. 752 01:12:45,280 --> 01:12:47,919 Does it earn anything? 753 01:12:54,040 --> 01:12:56,156 Hello Martha. - Hello Joseph. 754 01:12:58,520 --> 01:13:02,069 It's been a while since we danced. 755 01:13:02,360 --> 01:13:06,273 I can remember us going to a dance hall... 756 01:13:06,720 --> 01:13:08,153 ...but not that we danced. 757 01:13:08,360 --> 01:13:13,434 That's true, you're quite right. 758 01:13:13,880 --> 01:13:15,757 I couldn't dance. 759 01:13:15,960 --> 01:13:19,873 But I solved that now. I've done a dance course. 760 01:13:20,080 --> 01:13:22,355 Joseph, especially for me? 761 01:13:22,560 --> 01:13:25,472 Especially for you, Martha. 762 01:13:26,040 --> 01:13:30,716 And after 18 months, I have my diploma. Now I'd like to ask you... 763 01:13:32,040 --> 01:13:34,600 ...if you'll go out with me. 764 01:13:37,040 --> 01:13:38,234 Yes, fine. 765 01:13:38,960 --> 01:13:41,235 Thank you, Martha. 766 01:13:46,480 --> 01:13:50,996 Look, I bought you a newspaper. 767 01:13:51,200 --> 01:13:54,397 There's a story about your brother. 768 01:13:59,640 --> 01:14:00,675 PIETJE BELL KNOCKS BO Y OUT 769 01:14:00,880 --> 01:14:03,519 That reporter has a nerve! 770 01:14:04,920 --> 01:14:09,948 "Pietje Bell knocks boy out?" - I'll ask the director to sack him. 771 01:14:10,160 --> 01:14:14,517 They really won't sack Paul Velinga. - Is that his name? 772 01:14:14,720 --> 01:14:17,917 Yes, Paul Velinga. I asked him to leave you alone. 773 01:14:18,120 --> 01:14:19,872 He writes all that rubbish. 774 01:14:20,080 --> 01:14:24,551 "The boy beaten up two days ago in High Street... 775 01:14:24,760 --> 01:14:28,435 "...and admitted to hospital with severe injuries is still unconscious. 776 01:14:28,640 --> 01:14:34,909 "Reliable reports suggest that fearless Pietje Bell is the culprit." 777 01:14:40,400 --> 01:14:43,597 Here comes trouble. 778 01:14:50,240 --> 01:14:52,834 I'm looking for Paul Velinga. 779 01:14:59,880 --> 01:15:01,871 I am Paul Velinga. 780 01:15:03,440 --> 01:15:08,309 The water man. You disappoint me. 781 01:15:10,400 --> 01:15:11,992 Come with me. 782 01:15:20,680 --> 01:15:23,433 Why write lies in the paper? 783 01:15:24,200 --> 01:15:26,714 Are they lies? I don't think so. 784 01:15:26,920 --> 01:15:29,992 You're crazy! You keep writing lies. 785 01:15:30,200 --> 01:15:32,760 I want to know where the lies come from. 786 01:15:32,960 --> 01:15:34,473 I have my sources. 787 01:15:35,000 --> 01:15:38,595 What's a source? Water comes out, doesn't it? 788 01:15:39,680 --> 01:15:43,992 That's someone who provides information. - And a water man needs water. 789 01:15:44,200 --> 01:15:46,714 The source must be reliable. - Even if it's poisoned? 790 01:15:46,920 --> 01:15:48,751 It isn't poisoned. - Who is it? 791 01:15:48,960 --> 01:15:50,359 I can't tell you. 792 01:15:51,360 --> 01:15:53,669 You can't betray your source. 793 01:15:53,880 --> 01:15:58,556 My reporter, you always know better! Did you ever ask me? 794 01:16:02,440 --> 01:16:04,670 Pietje, wait! - I don't talk to traitors. 795 01:16:04,880 --> 01:16:08,111 I'm not a traitor. I just said I wouldn't betray my source! 796 01:16:08,320 --> 01:16:11,039 You don't betray your sources, you betray the truth. 797 01:16:11,240 --> 01:16:13,310 You're useless as a reporter. 798 01:16:13,520 --> 01:16:17,798 And they should sack the reporter on the Black Hand. 799 01:16:36,600 --> 01:16:38,158 Good evening madam. - Good evening. 800 01:16:38,360 --> 01:16:42,512 I'm Martha Bell. I want to speak to the director. 801 01:16:49,040 --> 01:16:51,190 I didn't know you were visiting too. 802 01:16:52,160 --> 01:16:54,628 I'm not visiting. I live here. 803 01:16:54,960 --> 01:16:57,599 You're the director? 804 01:16:57,800 --> 01:16:59,153 I am. 805 01:17:01,320 --> 01:17:04,471 Come inside. - No, I can't come in. 806 01:17:05,920 --> 01:17:08,229 But you wanted to talk to me? 807 01:17:08,440 --> 01:17:12,752 Not you, the director. I have to go. 808 01:17:16,640 --> 01:17:21,395 What did you want to say? - Sack that crazy Paul Velinga. 809 01:17:29,280 --> 01:17:31,191 We don't have enough. 810 01:17:31,920 --> 01:17:33,478 I'll get some more. 811 01:17:37,880 --> 01:17:40,838 Listen to me, Tony. 812 01:17:41,040 --> 01:17:44,589 I think they're just rats or mice... 813 01:17:45,040 --> 01:17:48,874 Clock, Clock, Clock. Don't be stupid. 814 01:17:49,080 --> 01:17:52,117 Stupid? I'm not stupid. 815 01:17:52,320 --> 01:17:54,436 And not fat either. 816 01:17:56,640 --> 01:17:59,200 Someone's been at our stuff. 817 01:18:00,560 --> 01:18:03,916 All the valuable stuff is still here. - Who could it be? 818 01:18:04,120 --> 01:18:07,192 Maybe the police. - You and your police! 819 01:18:07,400 --> 01:18:11,188 It's possible. Like last time, at the farm. 820 01:18:12,840 --> 01:18:15,035 If I hadn't warned you, they'd have nabbed you. 821 01:18:15,240 --> 01:18:18,118 You bought your way in nicely. - One favour deserves another. 822 01:18:18,320 --> 01:18:21,392 Fortunately the farm was empty. - Thanks to me. 823 01:18:21,600 --> 01:18:25,036 Thanks to your son. - Three cheers for Freckle! 824 01:18:26,520 --> 01:18:28,590 Shut up, someone will here. 825 01:18:28,800 --> 01:18:31,473 Look, the diamonds are still here. 826 01:18:31,960 --> 01:18:35,270 We'll load up at 8 this evening. 827 01:18:35,880 --> 01:18:39,793 We have to be at the Zeppelin at 10. 828 01:18:41,560 --> 01:18:44,074 I'll get the money myself. 829 01:18:44,320 --> 01:18:47,869 After tonight, we'll be rich. 830 01:18:50,480 --> 01:18:52,038 I heard something. 831 01:19:10,920 --> 01:19:12,672 Can you see anything, Freckle? 832 01:19:17,360 --> 01:19:19,191 No, I can't. 833 01:19:26,960 --> 01:19:28,439 The robbers are back. - What? 834 01:19:28,640 --> 01:19:31,712 Clock and Tony. They had diamonds. - Goodness! 835 01:19:50,520 --> 01:19:51,919 Paul... 836 01:19:52,400 --> 01:19:55,915 Tonight the newspaper magnate's boarding the Zeppelin. 837 01:19:56,120 --> 01:20:00,079 Undoubtedly invited by William Hearst. - Indeed. 838 01:20:00,280 --> 01:20:03,113 A big headline. Good for sales? 839 01:20:03,320 --> 01:20:08,838 I'd like to see the Zeppelin. I'll break all the records. 840 01:20:09,720 --> 01:20:13,633 It's a pity you're leaving, girls. You'll miss the spectacle. 841 01:20:13,840 --> 01:20:17,196 I'll be home late. I'm going dancing with Joseph. 842 01:20:17,440 --> 01:20:19,317 Can he dance? 843 01:20:20,640 --> 01:20:23,677 What are you doing here, Aunt Cato? 844 01:20:24,240 --> 01:20:28,677 She came to see the Zeppelin. - I brought you a big bag of marbles. 845 01:20:28,880 --> 01:20:32,919 Pietje, go to Geelman and get black boot polish. 846 01:20:47,000 --> 01:20:48,797 Don't peel so much off. 847 01:20:49,000 --> 01:20:51,912 I have to take out the eyes. - Yes, but not too much. 848 01:20:52,120 --> 01:20:54,554 They're old potatoes, soft. 849 01:20:54,760 --> 01:20:56,557 How many are you peeling? 850 01:20:57,440 --> 01:21:00,352 Six. - There'll be leftovers! 851 01:21:02,320 --> 01:21:06,836 I'm going to ask Martha to marry me tonight. 852 01:21:07,160 --> 01:21:08,912 Think of the money. 853 01:21:09,440 --> 01:21:13,353 A glass of squash doesn't cost much. 854 01:21:14,040 --> 01:21:17,794 A woman costs money. She'll want an engagement ring. 855 01:21:18,400 --> 01:21:22,234 I know that cheap second-hand place. 856 01:21:22,440 --> 01:21:23,919 Just mind yourself. 857 01:21:24,440 --> 01:21:26,396 As long as she says yes. 858 01:21:26,600 --> 01:21:28,158 Where are you taking her? 859 01:21:28,920 --> 01:21:33,471 To the Horseman Dance Hall. Tonight at 8. 860 01:21:33,720 --> 01:21:35,517 At 8! 861 01:21:40,920 --> 01:21:43,718 What are you doing here? - Looking for you. 862 01:21:43,920 --> 01:21:45,319 I saw you come in. 863 01:21:45,520 --> 01:21:49,798 I gather you're expecting more family? Not if I can help it. 864 01:21:50,080 --> 01:21:52,913 You have to do something. You must help. 865 01:21:55,640 --> 01:22:00,919 Hello Paul, you want the latest news about Pietje Bell? 866 01:22:01,880 --> 01:22:03,108 Not really. 867 01:22:03,400 --> 01:22:06,597 I'll tell you what he's been up to now. 868 01:22:06,800 --> 01:22:09,314 So you're the one! - What? 869 01:22:09,520 --> 01:22:13,672 He is the source. - Yes, he is a source of evil. 870 01:22:14,080 --> 01:22:18,153 I wouldn't betray him, but he betrayed himself. 871 01:22:18,480 --> 01:22:23,156 You, my teacher, neighbour and soon... 872 01:22:24,880 --> 01:22:28,668 Oh yes, I need black shoe polish. I mean my father does. 873 01:22:28,880 --> 01:22:32,350 Again? Shoemaker Bell is using a lot! 874 01:22:33,080 --> 01:22:35,958 And he complains he has no clients. 875 01:22:36,840 --> 01:22:39,354 Oh, what can I do? 876 01:22:46,960 --> 01:22:48,837 I wanted to apologise. 877 01:22:49,040 --> 01:22:52,749 It's not fair to blame Joseph for everything. I was wrong too. 878 01:22:52,960 --> 01:22:56,589 And you were right. I ignored the truth for the effect. 879 01:22:57,040 --> 01:23:01,750 And you sure have an effect. 880 01:23:02,080 --> 01:23:03,399 What? 881 01:23:03,680 --> 01:23:04,874 The Zeppelin. 882 01:23:05,600 --> 01:23:07,636 Yes, the Zeppelin. 883 01:23:10,840 --> 01:23:14,196 Listen, the boy in the hospital has come round. 884 01:23:14,400 --> 01:23:16,868 He has said who the real culprits were. 885 01:23:17,160 --> 01:23:19,469 Hospital? You have a source there? 886 01:23:19,680 --> 01:23:23,673 What d'you mean? - Keep my sister away from that creep. 887 01:23:25,120 --> 01:23:26,712 I don't know how. 888 01:23:34,960 --> 01:23:39,556 Joseph, I have a letter from Martha. She's in hospital. 889 01:23:39,760 --> 01:23:41,239 She broke her leg. 890 01:23:44,040 --> 01:23:46,759 What does she write? - Mind your own business. 891 01:23:46,960 --> 01:23:50,509 You have to go. She's crazy to go out with you. 892 01:23:50,720 --> 01:23:53,553 Pardon? - Crazy about you, I mean. 893 01:23:56,440 --> 01:24:00,718 I'll stand beside her for better... 894 01:24:01,120 --> 01:24:03,315 ...and worse. 895 01:24:18,920 --> 01:24:21,309 I'm looking for Martha Bell. She has a broken leg. 896 01:24:21,520 --> 01:24:24,318 Yes, I know. This way. 897 01:24:27,960 --> 01:24:30,349 She's in the fourth bed. 898 01:24:30,880 --> 01:24:32,108 Thank you. 899 01:24:44,440 --> 01:24:48,752 Hello dear Martha. Does it hurt? 900 01:24:49,840 --> 01:24:53,071 It's a pity about dancing. But I can do it here. 901 01:24:53,280 --> 01:24:55,840 I wanted to ask something. 902 01:24:57,200 --> 01:25:01,318 Martha, will you marry me? 903 01:25:02,840 --> 01:25:04,478 Talking to me? 904 01:25:36,960 --> 01:25:40,236 Martha Bell, how nice to meet you. 905 01:25:46,680 --> 01:25:48,432 Don't you dare. 906 01:25:49,720 --> 01:25:52,518 Some women are beautiful when they're mad. 907 01:25:54,680 --> 01:25:57,638 May I put this out of harm's way? 908 01:26:14,320 --> 01:26:16,231 Waiting for someone? - Yes. 909 01:26:16,440 --> 01:26:20,831 He should be here. He's very prompt. - Not very nice of him. 910 01:26:21,040 --> 01:26:23,634 What? - To leave you in the lurch. 911 01:26:24,960 --> 01:26:26,473 How come? 912 01:26:31,880 --> 01:26:33,279 A rose... 913 01:26:34,120 --> 01:26:37,317 ...shouldn't be left as a wallflower. - Really? 914 01:26:37,520 --> 01:26:38,748 No. 915 01:26:40,840 --> 01:26:42,353 A rose... 916 01:26:46,760 --> 01:26:48,716 ...you press to your heart. 917 01:26:50,920 --> 01:26:53,559 Maybe he doesn't see me as a rose... 918 01:26:54,120 --> 01:26:56,839 ...but as a stinging nettle. 919 01:27:11,280 --> 01:27:13,430 That Pietje Bell! 920 01:27:13,640 --> 01:27:16,632 If I get my hands on him... 921 01:27:21,440 --> 01:27:22,714 What's this? 922 01:27:26,320 --> 01:27:29,995 What is the meaning of this? Mummy?! 923 01:27:45,120 --> 01:27:47,315 You deserve it. 924 01:27:49,040 --> 01:27:50,996 Boys, back to the robbers' den. 925 01:28:28,040 --> 01:28:29,678 Goodness, Joseph... 926 01:28:31,080 --> 01:28:32,308 Too late... 927 01:28:51,240 --> 01:28:53,231 Freckle, you are skinny. 928 01:28:53,440 --> 01:28:55,431 I can count your ribs. 929 01:28:56,880 --> 01:29:00,270 But that's quite useful tonight. 930 01:29:00,760 --> 01:29:04,036 No one will know what you're carrying. 931 01:29:04,400 --> 01:29:07,551 Here, in case anything goes wrong... 932 01:29:12,720 --> 01:29:13,789 Come on. 933 01:29:24,760 --> 01:29:28,070 Thank goodness, there are three of them. - What did you think? 934 01:29:30,360 --> 01:29:34,353 Freckle's father! What now? - Nothing, stick to the plan. 935 01:29:34,680 --> 01:29:36,875 That guy gives me the creeps. 936 01:29:41,880 --> 01:29:45,395 You wouldn't dare. - I wouldn't? Get off your bike. 937 01:30:03,040 --> 01:30:04,758 Clock, stay out of it. 938 01:30:05,040 --> 01:30:07,110 You want to be late? 939 01:30:08,000 --> 01:30:10,275 Tony, open your eyes. 940 01:30:10,480 --> 01:30:12,948 We can't get past! 941 01:31:00,000 --> 01:31:01,638 It worked! 942 01:31:12,240 --> 01:31:14,834 I really knocked him out. 943 01:31:18,360 --> 01:31:19,918 Only joking. 944 01:31:34,160 --> 01:31:37,072 You go that side, the others there. 945 01:31:59,520 --> 01:32:00,839 9:30 pm... 946 01:32:03,040 --> 01:32:05,952 This letter is from your brother. I could open it at 9:30. 947 01:32:06,160 --> 01:32:08,913 From my brother? I didn't know he knew you. 948 01:32:10,760 --> 01:32:14,116 Is this some kind of game? - No. 949 01:32:14,920 --> 01:32:17,070 This is something between men. 950 01:32:17,280 --> 01:32:20,590 I wrote him a letter and he gave me this one. 951 01:32:22,520 --> 01:32:24,272 The Black Hand?! 952 01:32:25,120 --> 01:32:26,951 This is Pietje's handwriting, I'm sure. 953 01:32:27,160 --> 01:32:32,029 "Tonight at 10 by the Zeppelin, the Black Hand in action. 954 01:32:32,480 --> 01:32:34,675 Wait: Pietje is... 955 01:32:35,000 --> 01:32:38,197 ...the Black Hand. Come on! 956 01:32:58,400 --> 01:32:59,833 Hands up! 957 01:33:00,960 --> 01:33:02,313 What are you doing here? 958 01:33:02,520 --> 01:33:04,909 I wanted to see inside the Zeppelin. 959 01:33:05,120 --> 01:33:07,111 Don't tell stories. What's that? 960 01:33:07,400 --> 01:33:09,868 I know you have diamonds. You're thieves. 961 01:33:10,080 --> 01:33:12,435 Damn! Freckle betrayed us! 962 01:33:12,640 --> 01:33:15,871 Freckle? He's good at that. 963 01:33:16,080 --> 01:33:20,073 It's a shame if you can't trust your son. 964 01:33:20,280 --> 01:33:22,191 Hands up! And quick! 965 01:33:23,280 --> 01:33:25,350 How else would you know? 966 01:33:27,080 --> 01:33:28,513 The Black Hand? 967 01:33:29,360 --> 01:33:32,272 That gang was giving our stuff away. 968 01:33:32,480 --> 01:33:36,758 "Your" stuff? - I'm warning you. No jokes. 969 01:33:37,280 --> 01:33:39,396 Who else is the Black Hand? 970 01:33:39,840 --> 01:33:42,752 How many of you are there? Tell me! 971 01:33:42,960 --> 01:33:44,951 I'm not a traitor. 972 01:33:47,480 --> 01:33:50,199 Dad, wait! If you hurt Pietje... 973 01:33:50,400 --> 01:33:53,073 ...I'll throw the diamonds away. 974 01:33:57,240 --> 01:33:59,071 So it's true... 975 01:34:02,880 --> 01:34:04,154 Go on then. 976 01:34:06,000 --> 01:34:07,194 Throw them away! 977 01:34:08,360 --> 01:34:12,069 Just look in the box! Open it up. 978 01:34:18,560 --> 01:34:21,632 It's only glass! - Exactly! 979 01:34:21,880 --> 01:34:24,838 The real diamonds are here. 980 01:34:25,040 --> 01:34:29,272 We'll deliver this glass and fill our pockets with money. 981 01:34:29,480 --> 01:34:32,278 If you don't do as your told... 982 01:34:35,040 --> 01:34:36,553 ...your friend will die. 983 01:34:41,120 --> 01:34:44,032 I'm not happy with him picking up the money. 984 01:34:46,440 --> 01:34:48,590 He's got the diamonds too. 985 01:35:09,280 --> 01:35:11,396 I'll take this side, you the other. 986 01:35:38,280 --> 01:35:40,510 Goodness, our competitors too!? 987 01:35:40,720 --> 01:35:43,154 I'm sure they want to fight. 988 01:35:47,520 --> 01:35:49,670 Your ghost stories... 989 01:35:50,760 --> 01:35:52,830 Hey, you startled me. 990 01:35:54,960 --> 01:35:55,915 Clock? 991 01:36:06,680 --> 01:36:07,795 Who's that? 992 01:36:08,000 --> 01:36:10,673 Mr Stark. Newspaper magnate and millionaire... 993 01:36:10,880 --> 01:36:13,952 ...and determined to ruin my paper. 994 01:36:17,480 --> 01:36:19,630 Can you see Pietje? 995 01:36:19,920 --> 01:36:21,831 No, not here. 996 01:36:22,040 --> 01:36:23,837 Thank you! 997 01:36:46,280 --> 01:36:50,796 Please go away, sir, this is only for passengers. 998 01:36:51,720 --> 01:36:54,154 My son wants to give Mr Stark a gift. 999 01:36:54,360 --> 01:36:57,272 A box of his favourite cigars. 1000 01:36:59,960 --> 01:37:04,078 Very well. But you can't smoke in the Zeppelin. 1001 01:37:09,880 --> 01:37:13,475 I suggest we take champagne... 1002 01:37:13,680 --> 01:37:16,035 You agree? You too? 1003 01:37:17,160 --> 01:37:20,994 Well, young man, you have a gift for me? 1004 01:37:21,280 --> 01:37:23,919 My father... your favourite cigars. 1005 01:37:24,120 --> 01:37:26,111 The rest is cargo... 1006 01:37:26,800 --> 01:37:28,631 Cash up front... 1007 01:37:33,000 --> 01:37:34,956 Here, take this. 1008 01:37:38,200 --> 01:37:42,159 The steward is watching. He's afraid you'll light one. 1009 01:37:52,000 --> 01:37:55,117 Hey! Stop that boy! Bring him back! 1010 01:38:01,760 --> 01:38:03,910 Don't shoot! Don't shoot! 1011 01:38:16,280 --> 01:38:18,077 Put the guns away! 1012 01:38:18,280 --> 01:38:20,475 The whole Zeppelin will explode! 1013 01:38:41,760 --> 01:38:44,228 Sir, you can't go past. - But Pietje needs me! 1014 01:38:46,040 --> 01:38:48,508 If your son's life means anything... 1015 01:38:48,720 --> 01:38:51,075 ...then give me what I paid for. 1016 01:38:51,480 --> 01:38:55,029 You heard what he said. Pietje needs him. 1017 01:38:55,440 --> 01:38:58,034 I mean it. I'll throw him down. 1018 01:38:58,280 --> 01:39:01,909 I don't have them. I was tricked. - He does! Under his sweater! 1019 01:39:06,880 --> 01:39:08,313 No! 1020 01:39:09,880 --> 01:39:11,632 Freckle! 1021 01:39:17,280 --> 01:39:19,077 You know, Pietje... 1022 01:39:19,760 --> 01:39:22,035 We can never be friends. 1023 01:39:22,240 --> 01:39:24,435 That's my fault. 1024 01:39:25,040 --> 01:39:27,110 I betrayed you. 1025 01:39:27,520 --> 01:39:29,192 You know why? 1026 01:39:29,440 --> 01:39:30,668 Well? 1027 01:39:34,200 --> 01:39:37,192 Because you're Pietje and I'm not. 1028 01:39:38,440 --> 01:39:39,919 Shall we swap? 1029 01:39:40,280 --> 01:39:43,238 You can't give yourself away. 1030 01:39:43,440 --> 01:39:46,034 I can give away what I don't need. 1031 01:39:56,080 --> 01:39:58,469 Send for an ambulance, fast! 1032 01:40:00,560 --> 01:40:01,754 Is he your friend? 1033 01:40:01,960 --> 01:40:04,918 Yes, he's my friend. He's in the Black Hand. 1034 01:40:05,120 --> 01:40:07,076 The Black Hand? 1035 01:40:07,280 --> 01:40:09,748 Yes, with my other friends. 1036 01:40:13,560 --> 01:40:15,676 The Black Hand caught these thieves. 1037 01:40:15,880 --> 01:40:18,917 Commissioner, these are Clock and Tony. 1038 01:40:20,200 --> 01:40:22,350 Stop complaining. 1039 01:40:22,560 --> 01:40:25,711 It hurts. - Clock, Clock, Clock... 1040 01:40:28,840 --> 01:40:31,229 Look, he had this on him. 1041 01:40:34,000 --> 01:40:37,072 The rest of the stolen goods are in the hold. 1042 01:40:37,280 --> 01:40:39,919 All the boxes have a black hand on them. 1043 01:40:40,120 --> 01:40:41,872 He's my hero. 1044 01:40:42,080 --> 01:40:43,672 The city's hero. 1045 01:40:43,880 --> 01:40:46,474 You're talking about my nephew. 1046 01:40:46,680 --> 01:40:50,912 Is Pietje Bell your nephew? - He always has been! 1047 01:40:51,320 --> 01:40:54,118 PIETJE BELL CITY HERO - Incredible... 1048 01:40:56,120 --> 01:40:59,510 That boy has driven world news off the front page. 1049 01:41:06,600 --> 01:41:08,989 Get the newspaper out! 1050 01:41:22,440 --> 01:41:26,672 Pietje, a great honour awaits you... 1051 01:41:27,680 --> 01:41:31,116 A procession will be organised for you... 1052 01:41:31,520 --> 01:41:33,954 ...and your friends from the Black Hand. 1053 01:41:34,880 --> 01:41:38,316 Then you'll be decorated. - Is that nice? 1054 01:41:38,600 --> 01:41:41,717 You'll get the reward from the mayor. 1055 01:41:43,560 --> 01:41:49,157 Well, tell the mayor I'll only come when Freckle is better. 1056 01:42:17,840 --> 01:42:20,559 A baton twirler waves like this... 1057 01:42:21,160 --> 01:42:23,720 ...and Joseph like this... 1058 01:42:25,680 --> 01:42:28,717 ...and the Queen like this... 1059 01:42:30,680 --> 01:42:33,433 And how do you wave? - As myself? 1060 01:42:33,640 --> 01:42:38,555 I close my eyes and wave like a millionaire... 1061 01:42:51,800 --> 01:42:55,076 25 YEARS LATER 1062 01:43:04,800 --> 01:43:07,155 Who'd have thought... 1063 01:43:07,360 --> 01:43:11,592 In the paper it says Pete Bell is a millionaire. 1064 01:43:14,960 --> 01:43:18,157 From newspaper boy to millionaire... 1065 01:43:18,680 --> 01:43:20,272 ...in America. 1066 01:43:20,480 --> 01:43:24,234 I don't believe a word of it. The newspapers print lies. 1067 01:43:24,440 --> 01:43:26,829 You think so? - I'm sure. 1068 01:43:27,240 --> 01:43:31,279 They lie in black and white. - And what if it's the truth? 1069 01:43:31,520 --> 01:43:36,230 The truth? That hurts... 1070 01:43:37,305 --> 01:43:43,691 Please rate this subtitle at %url% Help other users to choose the best subtitles 78822

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.