All language subtitles for Toy.Soldiers.1991.720p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,642 --> 00:00:52,710 (GUNFIRE) 2 00:00:52,711 --> 00:00:56,981 (MAN SHOUTING ON BULLHORN) 3 00:00:59,986 --> 00:01:02,953 (MACHINE GUN FIRE) 4 00:01:10,496 --> 00:01:12,397 (SCREAMING) 5 00:01:16,869 --> 00:01:19,504 (SCREAMING) 6 00:01:23,442 --> 00:01:27,111 (MAN ON TV SPEAKING SPANISH) 7 00:01:39,434 --> 00:01:41,862 (MAN SPEAKS SPANISH) Waiting for your reply. 8 00:01:44,481 --> 00:01:47,500 (SPANISH REPEATS) Waiting for your reply! 9 00:01:52,405 --> 00:01:55,039 (SPANISH) I cannot do anything. 10 00:01:56,409 --> 00:01:59,870 Your father is already in American hands. 11 00:01:59,871 --> 00:02:03,415 We are watching the airport. His plane has not taken off. 12 00:02:03,416 --> 00:02:06,085 You are watching the wrong plane. 13 00:02:06,086 --> 00:02:09,300 Your father was taken from a military base this morning. 14 00:02:09,756 --> 00:02:12,392 You are lying. 15 00:02:20,266 --> 00:02:21,600 (SPANISH) We must act. 16 00:02:22,300 --> 00:02:23,550 (GUN CLICKING) 17 00:02:25,688 --> 00:02:27,148 (SHOUTS IN SPANISH) Let's go! 18 00:02:28,207 --> 00:02:30,642 (SCREAMING) 19 00:02:31,677 --> 00:02:34,445 (PEOPLE GASPING) 20 00:02:36,215 --> 00:02:38,450 (MAN ON TV CONTINUES SPEAKING SPANISH) 21 00:02:38,451 --> 00:02:42,220 Luis. (SPEAKING SPANISH) 22 00:02:42,221 --> 00:02:43,080 (MAN ON TV SPEAKING SPANISH) 23 00:02:43,081 --> 00:02:46,926 "We interrupt our coverage to bring you this report..." 24 00:02:47,460 --> 00:02:51,931 "...live via satellite from the United States..." 25 00:02:52,966 --> 00:02:56,853 "...as extradited narcotics trafficker..." 26 00:02:57,470 --> 00:03:03,609 "...Enrique Cali arrives at Homestead Air Force Base near Miami, Florida..." 27 00:03:03,768 --> 00:03:08,480 "even as the gunmen here at the Palace of Justice continue to demand his release." 28 00:03:08,481 --> 00:03:10,482 Very well. 29 00:03:10,483 --> 00:03:13,651 (SPANISH CONTINUES ON TV) 30 00:03:13,987 --> 00:03:15,800 (SPANISH) We have to go, Judge! 31 00:03:17,615 --> 00:03:19,491 (SHOUTS IN SPANISH) Move forward! 32 00:03:19,492 --> 00:03:21,226 Hurry up! 33 00:03:21,227 --> 00:03:24,161 (MEN SHOUTING) 34 00:03:37,443 --> 00:03:40,978 (SHOUTING IN SPANISH) 35 00:04:03,869 --> 00:04:06,671 (SPANISH) 36 00:04:06,672 --> 00:04:09,106 (SCREAMING) 37 00:04:10,793 --> 00:04:14,144 (BELL TOLLING) 38 00:04:19,918 --> 00:04:23,153 (BELL TOLLING CONTINUES) 39 00:04:31,263 --> 00:04:33,498 (TOLLING STOPS) 40 00:05:08,100 --> 00:05:10,502 Hey, bring that back here! 41 00:05:10,503 --> 00:05:13,103 (LAUGHING) 42 00:05:24,716 --> 00:05:26,717 (CAN SPRAYING) 43 00:05:26,718 --> 00:05:29,821 BOY: Hey, Frank! Frank, over here! 44 00:05:32,924 --> 00:05:36,627 (CHATTERING) 45 00:05:44,537 --> 00:05:47,238 Frank, over here! 46 00:05:47,239 --> 00:05:49,240 - Looking for this, Frank? - Very funny. 47 00:05:49,241 --> 00:05:52,210 Hey, hey, hey, hey! 48 00:05:52,211 --> 00:05:55,112 The Dean's waiting for you guys back in your room. 49 00:05:55,113 --> 00:05:57,682 A pleasure knowing you. 50 00:06:07,293 --> 00:06:10,795 These two gentlemen are deputy United States marshals. 51 00:06:10,796 --> 00:06:13,698 They wish to have a word with you, Mr. Donoghue. 52 00:06:13,699 --> 00:06:16,133 - Me? - Mm-hmm. 53 00:06:16,134 --> 00:06:19,136 Let us have the room. 54 00:06:20,906 --> 00:06:23,875 Close the door behind you. 55 00:06:30,015 --> 00:06:33,251 MARSHAL: It's, uh, just a precaution we're taking... 56 00:06:33,252 --> 00:06:36,287 With everyone involved in the Enrique Cali case. 57 00:06:36,288 --> 00:06:39,924 Especially with your father since he's presiding in the case. 58 00:06:39,925 --> 00:06:43,361 My father's been a federal judge since I was five years old. 59 00:06:43,362 --> 00:06:46,397 - (TALKING CONTINUES) - (WHISPERING) What's he saying? 60 00:06:46,398 --> 00:06:49,934 You saw what happened... they're talking about Phil's dad. 61 00:06:49,935 --> 00:06:52,803 - He's a judge, right? - Yeah. 62 00:06:52,804 --> 00:06:54,805 It was on all three networks. 63 00:06:54,806 --> 00:06:58,175 The boys are not allowed TVs in their rooms. 64 00:06:58,176 --> 00:07:00,445 Luis Cali, his son, 65 00:07:00,446 --> 00:07:03,180 is, uh, passionately devoted to his father. 66 00:07:03,181 --> 00:07:07,184 Took over the palace of justice down there trying to get his father back. 67 00:07:07,185 --> 00:07:09,854 The judge and two others were killed. 68 00:07:09,855 --> 00:07:12,357 - Is he in trouble? - No. 69 00:07:12,358 --> 00:07:16,227 - Something about Colombia. - Good coffee. 70 00:07:16,228 --> 00:07:18,796 Now, you know why they have to take these precautions. 71 00:07:18,797 --> 00:07:21,799 Your whole family will be put in a very safe place. 72 00:07:21,800 --> 00:07:24,402 They're taking him out today. 73 00:07:24,403 --> 00:07:27,004 Oh, hey, hey, hey! 74 00:07:27,005 --> 00:07:29,039 Where? 75 00:07:29,040 --> 00:07:33,477 We can't tell you that, son, but it will be a secure military installation. 76 00:07:36,248 --> 00:07:40,884 You gentlemen may as well come in, help your roommate pack. 77 00:07:44,723 --> 00:07:45,402 See you soon. 78 00:07:45,403 --> 00:07:46,991 Good luck. We look forward to having you back. 79 00:07:46,992 --> 00:07:49,994 - Thanks, sir. You too. - All right. 80 00:07:55,334 --> 00:07:58,202 - Billy. - BOY: See you later, Phil. Rock 'n' roll. 81 00:07:58,203 --> 00:08:00,938 Were you off campus yesterday? 82 00:08:00,939 --> 00:08:03,333 I'm on probation, sir. I'm not allowed off campus. 83 00:08:03,334 --> 00:08:04,609 That's right. I forgot. 84 00:08:04,610 --> 00:08:08,112 You know, somebody spray painted the Sheriff's car yesterday. 85 00:08:08,113 --> 00:08:10,881 - Wrote the word "rejects" all over it. - No kidding. 86 00:08:10,882 --> 00:08:13,384 - Mm-hmm. - Hmm. 87 00:08:13,385 --> 00:08:15,886 All right, you got away with it this time. 88 00:08:15,887 --> 00:08:20,024 Just remember, I'm always gonna be watching you. 89 00:08:23,362 --> 00:08:27,598 (BELL TOLLING) 90 00:08:35,974 --> 00:08:38,909 - (TOLLING CONTINUES) - MAN: Lights out, boys. 91 00:08:38,910 --> 00:08:42,079 BOYS: Eat shit, Mr. Peterson! 92 00:08:42,080 --> 00:08:45,383 (TOLLING CONTINUES) 93 00:08:45,384 --> 00:08:48,586 There go the Dean and the Headmaster. 94 00:08:48,587 --> 00:08:51,589 (RHYTHMIC CLANGING) 95 00:08:51,590 --> 00:08:54,091 I can't go, man. This paper's due in the morning. 96 00:08:54,092 --> 00:08:57,662 - (RHYTHMIC CLANGING) - Come on. They're ready. Let's go, let's go. 97 00:08:58,930 --> 00:09:01,399 Come on! Let's go. 98 00:09:01,400 --> 00:09:04,602 Billy, this is your homework. 99 00:09:04,603 --> 00:09:07,905 That's good. That's good. Come on. Let's go. 100 00:09:16,147 --> 00:09:18,549 JOEY: Take it easy, man. You're gonna break the window. 101 00:09:18,550 --> 00:09:21,018 - BILLY: Am not. - (GLASS SHATTERING) 102 00:09:35,401 --> 00:09:37,402 - (SNEEZES) - Shut up, Snuffy! 103 00:09:37,403 --> 00:09:39,636 Blow me. (SNIFFLES) 104 00:09:42,608 --> 00:09:44,609 Watch your head, man. 105 00:09:44,610 --> 00:09:47,645 That's like a spinal injury, man. 106 00:09:47,646 --> 00:09:50,615 - Quiet. - (LAUGHING) 107 00:09:50,616 --> 00:09:52,917 I know you're mad, brother. 108 00:09:52,918 --> 00:09:55,085 Nice hole, Billy. 109 00:09:55,086 --> 00:09:57,922 Speaking of holes, anyone have a sister? Call her up. 110 00:09:57,923 --> 00:09:59,924 - I saw Joey's mom at the mall. - Saw his mom? 111 00:09:59,925 --> 00:10:04,161 (CONVERSATION CONTINUES, INDISTINCT) 112 00:10:04,162 --> 00:10:07,164 JOEY: You guys better leave my mom out of this. 113 00:10:07,165 --> 00:10:10,935 I love my mom. And you can, too, for 12 bucks. 114 00:10:10,936 --> 00:10:14,171 As long as you're not talking about my mother, everybody's cool. 115 00:10:14,172 --> 00:10:16,441 Make yourselves comfortable. The bar is open. 116 00:10:16,442 --> 00:10:18,876 - Mr. Trotta, why don't you tend the bar? - Mouthwash? 117 00:10:18,877 --> 00:10:21,679 Yes, mouthwash. Or maybe not. 118 00:10:21,680 --> 00:10:25,015 What's the deal, Billy? You trying to tell me my breath stinks? 119 00:10:25,016 --> 00:10:27,952 I wasn't saying your breath stinks. Why do you take everything so personally? 120 00:10:27,953 --> 00:10:30,187 Damn, Hank. 121 00:10:31,523 --> 00:10:35,059 I don't think smoking when you have asthma is such a good idea. 122 00:10:35,060 --> 00:10:37,895 - Smoking isn't such a good idea, period. - Gentlemen. 123 00:10:39,030 --> 00:10:41,699 - Here's to Mr. Donoghue. - Yes, to Phil. 124 00:10:41,700 --> 00:10:44,535 - May he get laid while on the outside. - Amen. 125 00:10:44,536 --> 00:10:47,538 - This better not be mouthwash. - Trust me. 126 00:10:47,539 --> 00:10:49,674 (GAGGING, COUGHING) 127 00:10:49,675 --> 00:10:53,610 "Trust me." Asshole. This is mouthwash. 128 00:10:53,611 --> 00:10:54,715 No, it's not. 129 00:10:54,716 --> 00:10:56,647 Tastes like mouthwash. What the hell is it? 130 00:10:56,648 --> 00:10:58,883 Four parts 100 proof vodka, 131 00:10:58,884 --> 00:11:01,853 two parts peppermint schnapps for that mouthwash flavor... 132 00:11:01,854 --> 00:11:03,855 And one part crème de menthe to make it green. 133 00:11:03,856 --> 00:11:05,857 You're a sick man. I hope you know that. 134 00:11:05,858 --> 00:11:09,494 That's the beauty of this concept. It looks and smells and tastes just like mouthwash. 135 00:11:09,495 --> 00:11:12,396 We can keep liquor in plain sight in our dorm rooms, right? 136 00:11:12,397 --> 00:11:15,432 The best part, I sold 8 bottles of this stuff for 35 bucks apiece. 137 00:11:15,433 --> 00:11:18,102 - We are rich. - Ooh, brother, you is a genius. 138 00:11:18,103 --> 00:11:19,022 A lunatic, but a genius. 139 00:11:19,023 --> 00:11:21,271 Mix me up another shot. I'll work on the entertainment. 140 00:11:21,272 --> 00:11:24,876 Man, this stuff is great. It's opening up my lungs, making me breathe easier. 141 00:11:24,877 --> 00:11:27,092 Evidently, it's making you fart easier too. 142 00:11:27,093 --> 00:11:28,012 I didn't fart. 143 00:11:28,013 --> 00:11:32,216 The first rule of prep school etiquette: In a basement with no windows, don't fart. 144 00:11:32,217 --> 00:11:36,420 No, the first rule is to pretend you're asleep when your roommate's beating off. 145 00:11:36,421 --> 00:11:41,125 The first rule is to wait until your roommate falls asleep before beating off. 146 00:11:41,126 --> 00:11:43,928 Was that a personal remark directed at me, roommate? 147 00:11:43,929 --> 00:11:46,430 - You choke your chicken. It's yours. - You slap your monkey. 148 00:11:46,431 --> 00:11:48,599 I can't sleep at night. 149 00:11:48,600 --> 00:11:50,868 - Speaking of beating off. - (LINE RINGING) 150 00:11:50,869 --> 00:11:53,604 I'll do the talking. 151 00:11:53,605 --> 00:11:56,006 Hello? 152 00:11:57,475 --> 00:12:00,277 (WOMAN'S VOICE ON PHONE) This is Jennifer. What's your name? 153 00:12:00,278 --> 00:12:02,279 Steve. 154 00:12:02,280 --> 00:12:06,150 Well, hello, Steve. Mmm. 155 00:12:06,151 --> 00:12:09,987 Oh, I like that name. Tell me what you look like. 156 00:12:10,923 --> 00:12:13,190 Um... well, 157 00:12:13,191 --> 00:12:15,593 I got blond hair... 158 00:12:15,594 --> 00:12:18,696 And, um, I wear an earring in my left ear. 159 00:12:18,697 --> 00:12:23,467 About five-nine, 150 pounds. 160 00:12:23,468 --> 00:12:26,604 - Did I mention I'm black? - (EXHALES) 161 00:12:26,605 --> 00:12:28,806 JENNIFER: Sounds very sexy, Steve. 162 00:12:28,807 --> 00:12:31,809 - Oh, I like long, blond hair on a black man. - (CHUCKLING) 163 00:12:31,810 --> 00:12:35,279 Oh, I also got long, blonde hair. 164 00:12:35,280 --> 00:12:38,816 I'm not black, but I'm very, very tanned. 165 00:12:38,817 --> 00:12:43,487 I'm wearing black lace bra and panties that look really hot against my skin. 166 00:12:43,488 --> 00:12:47,458 Oh! Would you like me to take my bra off? 167 00:12:47,459 --> 00:12:49,794 Yes. 168 00:12:49,795 --> 00:12:52,229 Yes, please. (LAUGHING) 169 00:13:06,177 --> 00:13:08,746 JENNIFER: Oh, my nipples are dark red. 170 00:13:08,747 --> 00:13:11,515 Oh, very big, very hard. 171 00:13:11,516 --> 00:13:15,086 Oh! Oh! I'm rubbing my breasts. 172 00:13:15,087 --> 00:13:18,222 Oh, it feels so good. 173 00:13:18,223 --> 00:13:22,426 (MOANING) Steve, I'm running my hands down over my body now. 174 00:13:22,427 --> 00:13:24,996 Oh! Oh! 175 00:13:24,997 --> 00:13:29,366 - Slipping my thumbs inside my panties. - Slip 'em in. Slip 'em in. 176 00:13:29,367 --> 00:13:33,704 I'm completely naked except for black stockings and high heels. 177 00:13:33,705 --> 00:13:36,741 Would you like me to leave them on or take them off? 178 00:13:36,742 --> 00:13:38,743 Take them off. Now. 179 00:13:38,744 --> 00:13:42,246 On. On. On. Leave them on. (BABBLING) 180 00:13:42,247 --> 00:13:46,017 Why don't you go ahead and leave them on? 181 00:13:46,018 --> 00:13:48,953 Steve, oh, you're so wicked. 182 00:13:48,954 --> 00:13:53,257 - I like it. Oh. Ooh. Oh. - She likes it. She likes it. 183 00:13:53,258 --> 00:13:56,560 It's so soft, so big. 184 00:13:56,561 --> 00:13:58,696 Oh, I just wanna touch it. 185 00:13:58,697 --> 00:14:01,866 You want me to touch it, don't you, Steve? 186 00:14:01,867 --> 00:14:05,202 Yes. (CLEARS THROAT) By all means, touch it. 187 00:14:05,203 --> 00:14:07,872 - Oh, Steve. Oh, my God! - Touch it, baby, touch it. 188 00:14:07,873 --> 00:14:10,074 - Outstanding! - Oh, Steve. 189 00:14:10,075 --> 00:14:13,310 Oh! Oh! Oh! 190 00:14:13,311 --> 00:14:15,779 Hide it. Everybody move. 191 00:14:29,761 --> 00:14:32,596 Mr. Tepper. 192 00:14:32,597 --> 00:14:35,665 Why am I not surprised? 193 00:14:36,768 --> 00:14:39,937 (LAUGHS) This is ingenious. 194 00:14:39,938 --> 00:14:42,773 Thanks. 195 00:14:42,774 --> 00:14:45,209 What's this? 196 00:14:45,210 --> 00:14:48,545 - Mouthwash? - Oh, come on, Mr. Tepper. 197 00:14:48,546 --> 00:14:52,783 You expect me to believe you crawled down to the basement just to drink mouthwash? 198 00:14:52,784 --> 00:14:54,785 I'm trying to fight plaque. 199 00:14:54,786 --> 00:14:57,687 Gingivitis. Tartar buildup. I got a little... 200 00:14:58,456 --> 00:15:01,792 - Are you alone down here? - Yes, sir. 201 00:15:01,793 --> 00:15:04,494 - Where's your roommate? - Up in his room, I guess. 202 00:15:04,495 --> 00:15:07,164 - (SNUFFY SNEEZES) - Shit. 203 00:15:07,165 --> 00:15:09,133 Watch your mouth. 204 00:15:09,134 --> 00:15:11,902 Come on out, Mr. Bradberry. 205 00:15:18,309 --> 00:15:21,978 You too, Mr. Trotta. May as well come out. 206 00:15:24,315 --> 00:15:26,783 He was bluffing. 207 00:15:27,886 --> 00:15:29,887 - Gesundheit. - Thank you. 208 00:15:29,888 --> 00:15:32,957 DEAN: Mr. Giles and Mr. Montoya, come out now. 209 00:15:32,958 --> 00:15:37,794 Or I'll place a guard on this basement, have a bed check of the entire school. 210 00:15:43,668 --> 00:15:46,937 Gentlemen, I want you all in my office... 211 00:15:46,938 --> 00:15:49,907 At 9:00 A.M. Sharp tomorrow morning. 212 00:15:49,908 --> 00:15:52,777 Go to your rooms now. Move! 213 00:15:52,778 --> 00:15:55,011 Not you, Billy. 214 00:16:00,952 --> 00:16:03,353 This... 215 00:16:03,354 --> 00:16:05,722 you know, this is really, really ingenious. 216 00:16:05,723 --> 00:16:09,827 No, noth... just, uh, put the little... 217 00:16:09,828 --> 00:16:13,330 - Where'd you get this stuff? - Radio shack. 218 00:16:13,331 --> 00:16:15,732 Really? Was it expensive? 219 00:16:15,733 --> 00:16:18,602 No, no, I picked it up on sale. 220 00:16:18,603 --> 00:16:21,138 On sale. Good. Here. 221 00:16:21,940 --> 00:16:24,608 - Break it. - What? 222 00:16:24,609 --> 00:16:27,244 Throw it on the floor. Smash it. 223 00:16:30,282 --> 00:16:32,516 Use your foot. 224 00:16:33,785 --> 00:16:36,586 Come on, come on. Use your foot. Make believe it's my foot. 225 00:16:36,587 --> 00:16:38,922 Smash it. 226 00:16:43,829 --> 00:16:46,062 That's enough. 227 00:16:49,201 --> 00:16:51,435 Let's go. 228 00:17:16,394 --> 00:17:19,596 (SIREN WAILING) 229 00:17:26,238 --> 00:17:28,438 This is the U.S. Border Patrol! 230 00:17:28,439 --> 00:17:30,474 (SPEAKING SPANISH) 231 00:17:30,475 --> 00:17:34,378 (SPANISH CONTINUES) 232 00:17:44,189 --> 00:17:46,723 (GRUNTS) 233 00:17:54,766 --> 00:17:58,268 (SPANISH) 234 00:18:20,992 --> 00:18:23,994 You think you're the first kid to put liquor in mouthwash bottles? 235 00:18:23,995 --> 00:18:25,996 It was done in my day. 236 00:18:25,997 --> 00:18:29,799 (CHUCKLES) I might have even done it myself. 237 00:18:35,640 --> 00:18:38,875 Mr. Kouf, Mr. Greenwalt. 238 00:18:40,711 --> 00:18:45,582 Mr. Tepper here sold you a bottle of mouthwash with vodka in it? 239 00:18:45,583 --> 00:18:49,319 You will not be punished if you give it to me in five seconds. 240 00:18:54,826 --> 00:18:57,561 Good. Good night. 241 00:19:04,702 --> 00:19:06,979 - Who's next? - If you're gonna kick me out, 242 00:19:06,980 --> 00:19:09,840 kick me out. Don't make me look like a narc to my friends. 243 00:19:09,841 --> 00:19:13,877 If we expelled you, that'd make four prep schools in four years. 244 00:19:13,878 --> 00:19:16,194 You trying for the guinness book of records? 245 00:19:16,195 --> 00:19:17,772 No, sir. 246 00:19:19,250 --> 00:19:22,118 Should we try this one? 247 00:19:25,290 --> 00:19:27,291 How 'bout this one? 248 00:19:27,292 --> 00:19:29,926 This one? Ah. 249 00:19:29,927 --> 00:19:31,928 Yes. 250 00:19:31,929 --> 00:19:34,564 (KNOCKING) 251 00:19:34,565 --> 00:19:37,034 Mr. Burg, Mr. Zarpas. 252 00:19:37,035 --> 00:19:39,903 Billy Tepper sold you a bottle of vodka. 253 00:19:39,904 --> 00:19:42,906 You have until the count of three to hand it out here. 254 00:19:42,907 --> 00:19:46,243 One, two... 255 00:19:46,244 --> 00:19:48,278 - Good. Good night. - (DOOR CLOSES) 256 00:19:48,279 --> 00:19:50,634 - Now, where to next? - You made your point. 257 00:19:50,635 --> 00:19:54,318 I can't fake you out. Fine. I admit it. Don't put me through this anymore. 258 00:19:54,319 --> 00:19:58,455 I'm sorry, but I will not have alcohol in my dormitories. 259 00:19:58,456 --> 00:20:01,625 Then I'll get it. I'll bring it to you. 260 00:20:01,626 --> 00:20:03,627 - How many more are there? - Eight. 261 00:20:03,628 --> 00:20:06,129 - You better not lie to me. - Eight. 262 00:20:09,200 --> 00:20:12,602 I believe you. I'll be in my apartment. 263 00:20:12,603 --> 00:20:15,339 You have ten minutes. 264 00:20:34,159 --> 00:20:36,693 (SIGHS) 265 00:20:38,430 --> 00:20:40,431 Do you think we should expel you? 266 00:20:40,432 --> 00:20:44,334 Do whatever you want. I'm not about to beg to stay in this school. 267 00:20:44,335 --> 00:20:49,473 If we threw you out, who would you live with? Your mother or your father? 268 00:20:49,474 --> 00:20:52,976 I don't exactly have a burning desire to live with either one of them. 269 00:20:52,977 --> 00:20:56,680 Then what's behind this perverse desire to constantly risk getting thrown out of school? 270 00:20:56,681 --> 00:20:58,682 You think I set out to get caught? 271 00:20:58,683 --> 00:21:00,951 I don't think you do it purely for fun. 272 00:21:00,952 --> 00:21:03,720 I was having loads of fun until you came along. 273 00:21:03,721 --> 00:21:06,656 Should I pack or what? Shut up and sit down. 274 00:21:06,657 --> 00:21:10,626 Stop acting like such a tough guy. It doesn't impress me. 275 00:21:20,871 --> 00:21:23,006 I'm not going to expel you. 276 00:21:23,007 --> 00:21:28,011 Three schools have done that and it's obviously done nothing for your character. 277 00:21:28,012 --> 00:21:31,381 - Are you listening to me? - Yes, sir. 278 00:21:31,382 --> 00:21:34,618 I'm gonna do much worse. 279 00:21:34,619 --> 00:21:38,622 I am going to keep you here until you graduate. 280 00:21:38,623 --> 00:21:41,225 It will probably take years at this rate. 281 00:21:41,226 --> 00:21:43,827 I might wear you out before then. 282 00:21:44,629 --> 00:21:48,798 Don't you worry about wearing me out. 283 00:21:48,799 --> 00:21:51,267 I'm gonna wear you out. 284 00:21:59,310 --> 00:22:01,478 Well? 285 00:22:01,479 --> 00:22:04,781 He wanted to know why I have such a bad attitude. 286 00:22:05,750 --> 00:22:07,751 Did he kick you out? 287 00:22:07,752 --> 00:22:09,753 No. 288 00:22:09,754 --> 00:22:12,756 He put me on pots and pans for the rest of the semester. 289 00:22:12,757 --> 00:22:14,991 Could be worse. 290 00:22:14,992 --> 00:22:18,094 Yeah, he could have smashed my kneecaps with a ball-peen hammer. 291 00:22:18,095 --> 00:22:20,564 God, that fucker. That asshole! 292 00:22:20,565 --> 00:22:23,933 Get up. Get up! We gotta strike back. 293 00:22:23,934 --> 00:22:26,436 We have to do something epic tonight... 294 00:22:26,437 --> 00:22:29,706 Or else I'm gonna look like a douche bag to the entire school. Come on. 295 00:22:29,707 --> 00:22:32,633 You were born looking like a douche bag, Billy. 296 00:22:35,780 --> 00:22:38,615 Come on, Joey. Get dressed! 297 00:22:38,616 --> 00:22:42,052 I don't want to, man. I want to go to sleep, dream about Jennifer. 298 00:22:42,053 --> 00:22:44,354 Later. 299 00:22:44,355 --> 00:22:47,557 It was fucking humiliating, man. 300 00:22:49,093 --> 00:22:51,094 - Okay. - (RHYTHMIC CLANGING) 301 00:22:51,095 --> 00:22:53,096 See, they're up for it. 302 00:22:53,097 --> 00:22:56,433 - You know me, man. I'm always up for it. - Good. 303 00:22:56,434 --> 00:22:59,236 What am I up for tonight? 304 00:22:59,237 --> 00:23:02,138 I don't know. I'm thinking about it. 305 00:23:02,139 --> 00:23:05,108 - Fire hoses. - That's been done. 306 00:23:05,109 --> 00:23:07,977 Cherry bombs in the toilets. 307 00:23:07,978 --> 00:23:12,249 It's too destructive. That would let the Dean know he got under our skin. 308 00:23:12,250 --> 00:23:14,585 No, it's gotta be cooler than that. 309 00:23:14,586 --> 00:23:18,054 It's gotta be something witty, something elegant. 310 00:23:18,989 --> 00:23:21,592 Why don't you think about it while I take a nap? 311 00:23:21,593 --> 00:23:23,927 I got it. I got it. Come on. 312 00:23:23,928 --> 00:23:26,162 You'll love this. 313 00:23:30,935 --> 00:23:35,472 (BELL TOLLING) 314 00:23:35,473 --> 00:23:38,542 - (KNOCKING) - Come in. 315 00:23:39,744 --> 00:23:43,046 Sir, Dr. Gould would like to see you right away in the quad. 316 00:23:43,047 --> 00:23:46,683 (ALL SHOUTING, HOOTING) 317 00:23:50,455 --> 00:23:52,456 (CROWD QUIETS) 318 00:23:52,457 --> 00:23:56,359 BOY: Check it out. It's the Headmaster's furniture. 319 00:24:05,970 --> 00:24:08,171 Try not to laugh. 320 00:24:08,172 --> 00:24:10,406 I'm trying. 321 00:24:11,376 --> 00:24:13,377 I mean, just look at this. 322 00:24:13,378 --> 00:24:16,713 The blotter, the pen, the teacup on my desk. 323 00:24:18,048 --> 00:24:21,150 Everything just as I left it last night. 324 00:24:23,321 --> 00:24:26,089 You know what I'd really like to do? 325 00:24:26,090 --> 00:24:29,760 That's to work out here all day. 326 00:24:29,761 --> 00:24:33,096 I don't suppose that would be too good for discipline, would it? 327 00:24:33,097 --> 00:24:35,665 - I'm afraid not. - Yes. 328 00:24:36,601 --> 00:24:40,337 - Any idea who did it? - Very good idea. 329 00:24:40,338 --> 00:24:42,339 Don't be too hard on them. 330 00:24:42,340 --> 00:24:46,343 It's much better than fire hoses in the chapel or cherry bombs in the toilet. 331 00:24:46,344 --> 00:24:48,578 (STIFLED LAUGH) 332 00:24:51,949 --> 00:24:54,183 (SIGHS) 333 00:24:55,687 --> 00:24:58,888 - You! - BOY: Yo, Billy! 334 00:24:58,889 --> 00:25:01,024 And you. 335 00:25:01,025 --> 00:25:03,259 And you two. 336 00:25:11,703 --> 00:25:15,572 You gentlemen have the honor of returning this furniture... 337 00:25:15,573 --> 00:25:18,942 Back to its original place. 338 00:25:20,077 --> 00:25:22,646 Pick up that banana. 339 00:25:22,647 --> 00:25:25,749 CROWD: Whoa! 340 00:25:31,288 --> 00:25:33,990 Are there any objections? 341 00:25:33,991 --> 00:25:36,492 - No, sir. - No, sir. 342 00:25:38,262 --> 00:25:40,496 Yeah, sounds cool. 343 00:26:18,403 --> 00:26:22,706 - Hey, taste test. - Well? 344 00:26:35,302 --> 00:26:37,503 - Hi. Can I help you? - How you doin'? 345 00:26:37,504 --> 00:26:40,440 We don't want to hurt anybody. Get in the truck. 346 00:26:52,086 --> 00:26:55,221 (MACHINE GUN FIRE) 347 00:27:10,971 --> 00:27:13,406 - (SCREAMING) - MAN: Get down! 348 00:27:30,157 --> 00:27:34,360 MAN: Stay on the floor where you are until we tell you to move. 349 00:27:34,361 --> 00:27:37,396 Don't get up. Don't do anything. 350 00:27:37,397 --> 00:27:39,832 Is that clear? 351 00:27:43,403 --> 00:27:48,841 Hey! Stop! No! Don't hurt him! 352 00:27:50,377 --> 00:27:53,146 (GROANING) 353 00:27:56,583 --> 00:27:59,052 (SPEAKS SPANISH) 354 00:29:16,864 --> 00:29:19,365 They're looking for Donoghue. 355 00:29:19,366 --> 00:29:21,935 You can threaten me as much as you like. 356 00:29:21,936 --> 00:29:26,840 The fact remains that officers from the United States Marshal's Service... 357 00:29:26,841 --> 00:29:29,209 Took young Donoghue out of school yesterday, 358 00:29:29,210 --> 00:29:32,712 and they did not say where they were taking him. 359 00:29:32,713 --> 00:29:35,715 I have been under a lot of strain lately, 360 00:29:35,716 --> 00:29:38,117 and I don't have a lot of patience. 361 00:29:38,118 --> 00:29:42,222 If you're lying and he's here, I will find him. 362 00:29:42,223 --> 00:29:44,457 I'll kill you. 363 00:29:45,893 --> 00:29:48,127 He's not here. 364 00:30:01,408 --> 00:30:05,144 According to this, you're telling the truth. 365 00:30:05,145 --> 00:30:07,914 If you continue to do that, you have nothing to fear from me. 366 00:30:07,915 --> 00:30:11,251 These young men have done nothing to you. 367 00:30:11,252 --> 00:30:13,486 I realize that. 368 00:30:21,262 --> 00:30:24,998 How could this happen? We pay a fortune for this kind of information! 369 00:30:24,999 --> 00:30:28,967 We were in transit. They couldn't get to us. But we might not have a problem. 370 00:30:29,904 --> 00:30:32,338 I think you better take a look at these. 371 00:30:32,339 --> 00:30:35,974 LUIS: Anderson, Robert. 372 00:30:37,611 --> 00:30:40,913 - Anderson, Robert! - Here. 373 00:30:45,085 --> 00:30:48,307 Your father is president of the Tex-peet oil company. 374 00:30:48,308 --> 00:30:49,614 Yes, sir. 375 00:30:53,027 --> 00:30:56,028 Bradberry, Jonathan. 376 00:31:04,071 --> 00:31:07,206 Your father is Stephen Bradberry? 377 00:31:08,409 --> 00:31:11,556 Chairman of the first empire bank of New York? 378 00:31:11,557 --> 00:31:13,036 Yes. 379 00:31:14,415 --> 00:31:17,349 And vice chairman of the republican party? 380 00:31:19,053 --> 00:31:21,287 Yes. 381 00:31:25,426 --> 00:31:29,462 - Giles, Henry the Third. - Yes. 382 00:31:29,863 --> 00:31:32,064 Come here, Giles. 383 00:31:38,672 --> 00:31:42,033 Your father is representative Henry Giles Jr.? 384 00:31:42,034 --> 00:31:42,942 Yes. 385 00:31:43,243 --> 00:31:45,411 Chairman of the Armed Services Committee. 386 00:31:45,412 --> 00:31:47,913 Yes, sir. 387 00:31:47,914 --> 00:31:50,149 Trotta, Joseph. 388 00:31:59,793 --> 00:32:03,529 Your father is Albert Trotta of New York City. 389 00:32:04,430 --> 00:32:06,099 Yes. 390 00:32:06,100 --> 00:32:08,734 The Albert Trotta? 391 00:32:10,937 --> 00:32:14,873 What's the matter? Not proud of your father. 392 00:32:16,843 --> 00:32:19,712 No. 393 00:32:19,713 --> 00:32:22,981 - Montoya, Ricardo. - Yes, sir. 394 00:32:30,424 --> 00:32:34,627 Your father is senior partner at Johnson, Montoya and Epps? 395 00:32:34,628 --> 00:32:36,629 Yes, sir. 396 00:32:36,630 --> 00:32:39,198 And past president of the California bar association. 397 00:32:39,199 --> 00:32:41,267 Yes, sir. 398 00:32:41,268 --> 00:32:44,070 So tell me, Ricardo. Are you a Mexican? 399 00:32:44,071 --> 00:32:46,305 Mexican-American. 400 00:32:47,341 --> 00:32:50,343 Do you speak Spanish? 401 00:32:50,344 --> 00:32:52,712 No, not really. 402 00:32:56,483 --> 00:32:58,918 - (SPEAKS SPANISH) Put a bullet in him. - No, wait! 403 00:32:58,919 --> 00:33:02,522 "Wait" what? You don't speak Spanish. 404 00:33:02,523 --> 00:33:06,559 I'm sorry. I do speak a little Spanish. 405 00:33:15,269 --> 00:33:18,537 Hey, don't! Hey, don't do that! 406 00:33:23,677 --> 00:33:25,911 Come on, man. 407 00:33:29,183 --> 00:33:31,750 - Is he a friend of yours? - Yes, he is. 408 00:33:31,751 --> 00:33:35,921 Tell your friend he's lucky I didn't shoot him. 409 00:33:35,922 --> 00:33:37,923 What's your name? 410 00:33:37,924 --> 00:33:40,659 - William Tepper. - William Tepper. 411 00:33:40,660 --> 00:33:43,429 What does your father do, William? 412 00:33:43,430 --> 00:33:45,664 He's a contractor. 413 00:33:53,173 --> 00:33:56,709 According to this, he owns the third largest construction company in the world. 414 00:33:56,710 --> 00:33:59,879 Yeah, he's a contractor. 415 00:34:01,448 --> 00:34:04,850 You're not afraid? Hmm? 416 00:34:04,851 --> 00:34:07,686 - Yes, I'm afraid. - Good. 417 00:34:09,356 --> 00:34:11,724 Don't fuck with me. 418 00:34:19,299 --> 00:34:21,534 (SIGHS) 419 00:34:22,536 --> 00:34:26,139 You're right, Jack. We don't need Donoghue. 420 00:34:26,140 --> 00:34:28,807 We can play with this. 421 00:34:28,808 --> 00:34:33,246 I want the slick little bastard that spray painted my car! 422 00:34:33,247 --> 00:34:37,416 Otherwise, I'm gonna start arresting any of them damn rejects... 423 00:34:37,417 --> 00:34:39,818 That even show their face in this town! 424 00:34:39,819 --> 00:34:43,055 - I don't think so. Take a look at this. - Mouthwash. 425 00:34:43,056 --> 00:34:45,324 No. It's vodka. 426 00:34:45,325 --> 00:34:47,593 - One-hundred proof vodka. - So? 427 00:34:47,594 --> 00:34:50,263 So you got an Uncle that owns that liquor store down the street. 428 00:34:50,264 --> 00:34:53,098 - Wait just a damn minute. - You wait just a damn minute, Sheriff. 429 00:34:53,099 --> 00:34:55,601 We're gonna make ourselves a little deal here. 430 00:34:55,602 --> 00:34:58,437 You're gonna forget about who spray painted your car, and I'm gonna forget... 431 00:34:58,438 --> 00:35:02,007 Sheriff! Somebody's been shot at the Regis school! 432 00:35:02,008 --> 00:35:05,545 - Come on, Dean. - (CAR DOOR CLOSES) 433 00:35:05,546 --> 00:35:07,547 (SIREN WAILING) 434 00:35:07,548 --> 00:35:10,950 (MAN ON RADIO, INDISTINCT) 435 00:35:30,304 --> 00:35:32,538 It's Frank Ingram. 436 00:35:33,907 --> 00:35:36,842 - What's going on up at the school? - We don't know. 437 00:35:36,843 --> 00:35:39,812 We get fired on if we try to get past the gate. 438 00:35:42,916 --> 00:35:47,420 You two, you get your shotguns, get in the back seat of my car and stay out of sight. 439 00:35:47,421 --> 00:35:51,090 You don't want to do that. You want to call the state police or the F.B.I. 440 00:35:51,091 --> 00:35:53,759 Don't tell me what to do. 441 00:35:53,760 --> 00:35:55,995 I'll call them myself. 442 00:35:59,566 --> 00:36:01,867 (ON BULLHORN) Now hear this up at the school. 443 00:36:01,868 --> 00:36:06,105 This is the King's County Sheriff. 444 00:36:06,106 --> 00:36:08,608 Hold your fire. 445 00:36:08,609 --> 00:36:12,444 I'm coming up to talk to you. 446 00:36:17,083 --> 00:36:19,785 I'm alone and unarmed. 447 00:36:19,786 --> 00:36:21,787 Hold your fire. 448 00:36:21,788 --> 00:36:22,680 Hold your fire. 449 00:36:22,681 --> 00:36:26,400 (SPEAKING SPANISH) Shoot at the engine. Prevent them from coming closer. 450 00:36:31,197 --> 00:36:33,832 (CAR HORN BLARES) 451 00:36:35,135 --> 00:36:38,404 (HORN BLARING CONTINUES) 452 00:36:38,405 --> 00:36:40,456 (SPANISH) Prepare the antitank. 453 00:36:44,369 --> 00:36:45,669 (SHOUTS IN SPANISH) Fire! 454 00:37:18,044 --> 00:37:21,213 Sheriff, Deputy Assistant Director Otis Brown. 455 00:37:21,214 --> 00:37:22,078 How you doin'? 456 00:37:22,079 --> 00:37:24,317 Sheriff has agreed to our assuming jurisdiction. 457 00:37:24,318 --> 00:37:27,553 I've been briefed on the plane. What's your assessment? 458 00:37:27,554 --> 00:37:29,850 Sir, there's an unknown number of terrorists... 459 00:37:29,851 --> 00:37:33,759 with .50-caliber machine guns and antitank rockets. 460 00:37:33,760 --> 00:37:37,129 There's about three miles of perimeter around the campus... 461 00:37:37,130 --> 00:37:40,232 And their weapons can sweep the whole area. 462 00:37:40,233 --> 00:37:43,068 We've got to get assistance from the military. 463 00:37:43,069 --> 00:37:45,137 I'll try to get it. 464 00:37:45,138 --> 00:37:47,594 No communication from the school at all? 465 00:37:47,620 --> 00:37:48,708 None. 466 00:37:48,709 --> 00:37:52,044 (MAN SPEAKING SPANISH) 467 00:37:52,912 --> 00:37:55,547 (SPANISH CONTINUES) 468 00:38:08,628 --> 00:38:11,196 Your father's well? 469 00:38:11,197 --> 00:38:15,768 LUIS: He's tired of being in prison. He's ready to go home. 470 00:38:27,280 --> 00:38:29,846 I'm glad you could get here so quickly, Ed. 471 00:38:29,847 --> 00:38:31,149 My pleasure, Otis. 472 00:38:31,150 --> 00:38:35,755 I have troops taking up observation positions around the perimeter of the school... 473 00:38:35,756 --> 00:38:39,892 And an assault force at a staging area five minutes away. 474 00:38:39,893 --> 00:38:43,829 Now, my orders are to assist you with observation and surveillance... 475 00:38:43,830 --> 00:38:46,565 And plan a joint assault with your people. 476 00:38:46,566 --> 00:38:48,567 That's it, Otis. 477 00:38:48,568 --> 00:38:51,570 Anything else would require specific orders from the president. 478 00:38:51,571 --> 00:38:56,008 I understand. Let's hope we never need to ask. 479 00:38:58,512 --> 00:39:00,746 Is it armed? 480 00:39:02,416 --> 00:39:05,217 It is now. 481 00:39:05,218 --> 00:39:08,086 Oh, man! 482 00:39:08,087 --> 00:39:12,124 This is disgusting. They expect us to eat this? This is dog vomit. 483 00:39:16,963 --> 00:39:21,100 The school gets taken over by terrorists, and I'm still on pots and pans. 484 00:39:25,872 --> 00:39:30,208 Stop now. Please come outside. 485 00:39:30,209 --> 00:39:34,212 LUIS: Anyone who leaves this building will be shot. 486 00:39:34,213 --> 00:39:37,583 We will take a head count now and again in the morning. 487 00:39:37,584 --> 00:39:41,554 If one person is missing, 488 00:39:41,555 --> 00:39:44,389 Five of you will be executed. 489 00:39:44,390 --> 00:39:47,626 If two are missing, ten will be shot. 490 00:39:47,627 --> 00:39:50,362 And so on. 491 00:39:50,363 --> 00:39:53,732 Tomorrow we will begin a head count every hour... 492 00:39:53,733 --> 00:39:56,234 On the hour. 493 00:39:56,235 --> 00:39:58,370 If all goes well, 494 00:39:58,371 --> 00:40:00,973 you will be allowed out into the quad. 495 00:40:00,974 --> 00:40:05,878 But every hour on the hour, 496 00:40:06,847 --> 00:40:09,515 you must be in this room to be counted. 497 00:40:09,516 --> 00:40:11,817 Is that understood? 498 00:40:12,586 --> 00:40:14,820 Second. 499 00:40:16,389 --> 00:40:20,092 You have seen these orange wires running throughout this building and outside. 500 00:40:21,094 --> 00:40:23,929 These are wired to explosives. 501 00:40:23,930 --> 00:40:27,199 If any one of these wires is cut, 502 00:40:27,200 --> 00:40:30,002 the explosives will go off automatically. 503 00:40:30,003 --> 00:40:33,672 If any of the individual explosives are tampered with, 504 00:40:34,875 --> 00:40:37,176 they will explode! 505 00:40:39,045 --> 00:40:41,446 So... 506 00:40:41,447 --> 00:40:43,949 Don't touch the wires. 507 00:40:45,218 --> 00:40:47,519 Don't touch the explosives. 508 00:40:51,958 --> 00:40:54,202 Ninety-two. 509 00:40:54,203 --> 00:40:56,762 - (SHOUTING IN SPANISH) Over there! Over there! Stop! - All right, all right. 510 00:40:56,763 --> 00:40:59,965 - Just do as they say. - Are you okay? Are you all right? 511 00:40:59,966 --> 00:41:01,967 What are you doing? 512 00:41:01,968 --> 00:41:04,203 Ow. Man, stop. 513 00:41:06,573 --> 00:41:09,274 (MURMURING CONTINUES) 514 00:41:14,414 --> 00:41:16,916 Well, we managed to stay together anyway. 515 00:41:16,917 --> 00:41:19,919 Yeah, that's my ambition in life... to die with you guys. 516 00:41:19,920 --> 00:41:22,755 You're the kid they call Yogurt, right? This is your room? 517 00:41:22,756 --> 00:41:25,873 I'm Derek, and he's Ted, and yes, this is our room. 518 00:41:25,874 --> 00:41:27,584 Not anymore. 519 00:41:28,595 --> 00:41:31,597 Ah, here we go. 520 00:41:31,598 --> 00:41:34,900 - DEREK: Put that down! - I guess some things never change. 521 00:41:34,901 --> 00:41:36,820 You have any sleeping bags, any blankets? 522 00:41:36,821 --> 00:41:37,269 No. 523 00:41:37,270 --> 00:41:39,508 Do you got any food around here, candy bars? 524 00:41:39,509 --> 00:41:41,652 - You have any more magazines? - No! 525 00:41:41,653 --> 00:41:44,388 - This your plane, Yogurt? - Yeah, I made it. 526 00:41:44,389 --> 00:41:46,445 You understand all this remote control stuff? 527 00:41:46,446 --> 00:41:48,447 Yes, I do. 528 00:41:48,448 --> 00:41:53,418 The thing the leader's got wrapped around his wrist? You think it'll work? 529 00:41:53,419 --> 00:41:57,389 - Yeah. - We're well and truly fucked. 530 00:41:57,390 --> 00:41:59,558 They can't rescue us. We'd all get killed. 531 00:41:59,559 --> 00:42:03,062 - Then they'll pay the ransom. - Maybe. 532 00:42:03,063 --> 00:42:05,798 We're gonna do something, right? 533 00:42:05,799 --> 00:42:08,033 (SCOFFS) 534 00:42:10,436 --> 00:42:14,640 We can't just sit by and let these bastards fuck with our lives. 535 00:42:14,641 --> 00:42:17,409 - Do we have a choice? - Yes. 536 00:42:17,410 --> 00:42:20,312 Um, guys? Could we change the subject? 537 00:42:20,313 --> 00:42:24,917 I'd like to go to bed without wetting my pants. 538 00:42:24,918 --> 00:42:28,654 This is F.B.I. Deputy Assistant Director Otis Brown. 539 00:42:28,655 --> 00:42:30,823 Who am I speaking to? 540 00:42:30,824 --> 00:42:34,259 (ON PHONE) This is Dr. Robert Gould, the Head... Headmaster. 541 00:42:34,260 --> 00:42:36,862 Look, all the boys are here. 542 00:42:36,863 --> 00:42:40,799 They're all alive and in good health. They're frightened, of course. 543 00:42:40,800 --> 00:42:42,835 - Tell them about the explosives. - What? 544 00:42:42,836 --> 00:42:46,605 - Explosives. - There are explosives all over the campus. 545 00:42:46,606 --> 00:42:50,008 He says that if the wires are cut, they'll blow up. 546 00:42:51,845 --> 00:42:54,613 And he has a remote control device... 547 00:42:54,614 --> 00:42:57,282 Attached by tape to the back of his hand. 548 00:42:57,283 --> 00:42:59,985 He says he can blow the school up by pressing a button. 549 00:42:59,986 --> 00:43:02,287 It is true. 550 00:43:02,288 --> 00:43:04,456 And I will not hesitate. 551 00:43:04,457 --> 00:43:08,694 If you attack the school, my men will begin shooting students until you stop. 552 00:43:08,695 --> 00:43:13,165 But if by some miracle, you kill all of my men, 553 00:43:13,166 --> 00:43:17,069 whatever happens, I will still have time to press the button... 554 00:43:17,070 --> 00:43:20,038 And every one of us will die. 555 00:43:21,074 --> 00:43:23,642 I am releasing the faculty. 556 00:43:23,643 --> 00:43:26,545 One of them will be carrying a complete list of my demands. 557 00:43:26,546 --> 00:43:29,181 These are nonnegotiable. 558 00:43:29,182 --> 00:43:31,850 If you do not produce my father unharmed, 559 00:43:31,851 --> 00:43:35,587 I will begin executing the hostages. 560 00:43:35,588 --> 00:43:39,424 I'm sure by now you have discovered who these students are... 561 00:43:39,425 --> 00:43:41,927 And who their parents are. 562 00:43:41,928 --> 00:43:44,697 "Rejects." I assume the students did this. 563 00:43:44,698 --> 00:43:46,699 Yes. 564 00:43:46,700 --> 00:43:50,502 Over half the student body consists of boys expelled from other prep schools. 565 00:43:50,503 --> 00:43:52,971 - Hence the nickname. - I see. 566 00:43:52,972 --> 00:43:55,941 No, you don't see. 567 00:43:55,942 --> 00:43:59,945 My boys, many of them have a real problem with authority. 568 00:43:59,946 --> 00:44:02,981 There's no telling what they might do in a situation like this. 569 00:44:02,982 --> 00:44:04,917 That could damn well get 'em killed. 570 00:44:04,918 --> 00:44:07,285 Exactly. 571 00:44:07,286 --> 00:44:10,322 There's one boy in particular. 572 00:44:11,390 --> 00:44:14,126 GENERAL KRAMER: Here they come. 573 00:44:20,900 --> 00:44:23,135 There's a body. 574 00:44:27,240 --> 00:44:29,908 DEAN: I think it's Jesse Miller, 575 00:44:29,909 --> 00:44:32,544 the chemistry teacher. 576 00:44:32,545 --> 00:44:37,249 Do you think it's true about the explosives? 577 00:44:37,250 --> 00:44:40,252 Would he be willing to blow himself up along with everyone else? 578 00:44:40,253 --> 00:44:45,090 BROWN: I think he'd be willing to do anything if he doesn't get his father back. 579 00:44:45,091 --> 00:44:48,293 Anything. 580 00:45:28,168 --> 00:45:30,735 BILLY: Can't sleep, huh? 581 00:45:30,736 --> 00:45:32,737 Nope. 582 00:45:32,738 --> 00:45:34,739 Yeah, me neither. 583 00:45:34,740 --> 00:45:38,143 None of us can sleep, especially with you two yapping. 584 00:45:39,412 --> 00:45:41,413 Billy, we gotta do something. 585 00:45:41,414 --> 00:45:44,582 Yeah, we can be cool and wait to be rescued. 586 00:45:44,583 --> 00:45:46,584 BILLY: Anybody know morse code? 587 00:45:46,585 --> 00:45:49,487 With that light and a mirror, we could send signals back and forth. 588 00:45:49,488 --> 00:45:53,391 No, Billy! Nobody knows morse code. 589 00:45:53,392 --> 00:45:55,627 For Christ's sakes. 590 00:46:01,767 --> 00:46:04,636 SNUFFY: Well, we got the perfect number for poker. 591 00:46:04,637 --> 00:46:07,339 Anybody got a deck of cards? 592 00:46:07,340 --> 00:46:10,209 - You can't smoke in the dorms. - (CHUCKLING) 593 00:46:10,210 --> 00:46:12,878 What are they gonna do, kick me out? 594 00:46:12,879 --> 00:46:15,113 Shut up, you guys. 595 00:46:18,109 --> 00:46:20,652 (SHOUTS IN SPANISH) Shut the door, go to sleep! 596 00:46:20,653 --> 00:46:24,523 Hey, Joey, shut the door. Shut the door. 597 00:46:27,894 --> 00:46:30,048 There's one of them at the end of the hall. 598 00:46:30,049 --> 00:46:31,555 Yeah? 599 00:46:35,168 --> 00:46:39,171 So we make some noise and we get him in here. 600 00:46:39,172 --> 00:46:41,739 And then we jump him. 601 00:46:42,508 --> 00:46:44,576 Then what? 602 00:46:44,577 --> 00:46:50,106 Billy, he's got a fuckin' machine gun. With a fucking machine gun... 603 00:46:50,107 --> 00:46:52,551 - ...we could shred these fuckers! - Joey. 604 00:46:52,552 --> 00:46:55,320 This machine gun stuff must run in mafia families. 605 00:46:55,321 --> 00:46:59,057 - You son of a bitch! - Joey! Ow! Joey! 606 00:46:59,058 --> 00:47:02,261 - Come on, man. - That was a joke, okay? 607 00:47:02,262 --> 00:47:05,330 I'm your friend. I can call you a wop if I want to. 608 00:47:05,331 --> 00:47:07,332 Quiet. 609 00:47:07,333 --> 00:47:11,469 - They're crazy. - BILLY: Kiss and make up. 610 00:47:20,280 --> 00:47:22,281 I'm sorry. 611 00:47:22,282 --> 00:47:25,217 Just don't call me a wop, all right? 612 00:47:25,218 --> 00:47:29,121 Sure. Is it okay if I call you an asshole? 613 00:47:29,122 --> 00:47:31,556 Sure. Asshole, dickhead. Whatever. 614 00:47:31,557 --> 00:47:33,558 Fuck face. 615 00:47:33,559 --> 00:47:36,895 All right, enough of this machine gun stuff, Joey. 616 00:47:36,896 --> 00:47:39,231 Oh, okay, mom. 617 00:47:39,232 --> 00:47:41,400 You think of a better idea. 618 00:47:41,401 --> 00:47:44,102 - You wanna know what we should do? - ALL: No. 619 00:47:44,103 --> 00:47:47,639 We need to find out everything about these guys who are holding us. 620 00:47:47,640 --> 00:47:50,475 How many there are, what kind of guns they have, all that stuff. 621 00:47:50,476 --> 00:47:53,178 Then we need to get that information to the outside world. 622 00:47:53,179 --> 00:47:55,547 Then they can get in and rescue us. 623 00:47:55,548 --> 00:47:58,083 It's a very cool idea. Let's do it. 624 00:47:58,084 --> 00:48:00,986 That sounds like a lot of effort for underachievers. 625 00:48:00,987 --> 00:48:05,089 The difference is, if the Dean catches you, he doesn't kill you. 626 00:48:05,992 --> 00:48:10,195 - Are you with me or not? - What do you... 627 00:48:10,196 --> 00:48:12,297 Of course we're with you, man. 628 00:48:12,298 --> 00:48:16,000 But if you get us shot, we're gonna be pissed. 629 00:48:18,304 --> 00:48:22,274 Parents of the hostages being held at the Regis school have been arriving all day... 630 00:48:22,275 --> 00:48:25,877 And are being urged by F.B.I. Officials to stay at a local motel. 631 00:48:25,878 --> 00:48:29,046 We'll try and talk with some of the parents. Excuse me. 632 00:49:04,683 --> 00:49:06,684 BOY 1: Jerry, come on, man. 633 00:49:06,685 --> 00:49:09,421 BOY 2: Bring that back. 634 00:49:22,068 --> 00:49:27,506 Now, gentlemen, this object I'm holding here is called... 635 00:49:27,507 --> 00:49:30,208 some of you may have seen one of these before. It's called a book. 636 00:49:30,209 --> 00:49:32,610 You may have seen one on television. 637 00:49:32,611 --> 00:49:35,713 Fellas, the ball's over here. Thank you very much. 638 00:49:35,714 --> 00:49:39,451 Don't pay any attention to them. 639 00:49:40,286 --> 00:49:43,288 Sooner or later, they'll all be gone. 640 00:49:43,289 --> 00:49:45,990 Oh, yes, but this book... 641 00:49:45,991 --> 00:49:50,294 Will be important... Forever. 642 00:49:55,734 --> 00:49:57,969 Guard. 643 00:50:03,509 --> 00:50:06,844 Hey, Gube. Heard you brought a breakfast tray up to the lookouts in west hall. 644 00:50:06,845 --> 00:50:08,846 - Yeah. - What room were they in? 645 00:50:08,847 --> 00:50:10,915 - They were in the infirmary. - How many? 646 00:50:10,916 --> 00:50:13,718 - Two. - What kind of stuff do they have? 647 00:50:13,719 --> 00:50:15,920 What do you mean? What stuff? 648 00:50:15,921 --> 00:50:19,257 - Guns, grenades. That kind of stuff. - They had tons of it. 649 00:50:19,258 --> 00:50:22,427 All kinds. A big machine gun. 650 00:50:22,428 --> 00:50:25,530 Wait a minute. I'm not gonna get in trouble for this, am I? 651 00:50:25,531 --> 00:50:27,966 Don't be a wuss. Describe the machine gun. 652 00:50:27,967 --> 00:50:31,236 Why don't you send your troops in there and shoot the sons of bitches? 653 00:50:31,237 --> 00:50:33,738 You are crazy. Just shut up. 654 00:50:33,739 --> 00:50:38,276 Did you realize that the head of the New Jersey mafia... 655 00:50:38,277 --> 00:50:40,445 Is here in this room? 656 00:50:40,446 --> 00:50:42,581 I see him. 657 00:50:42,582 --> 00:50:44,583 Knowing that, 658 00:50:44,584 --> 00:50:47,652 you let him send his son to your school? 659 00:50:47,653 --> 00:50:49,654 Of course. 660 00:50:49,655 --> 00:50:52,524 It's not the boy's fault who his father is. 661 00:50:52,525 --> 00:50:55,560 The F.B.I. advises parents to pay the ransom. 662 00:50:55,561 --> 00:50:57,962 Why don't you just give the guy what he wants? 663 00:50:57,963 --> 00:51:00,898 In the first place, the F.B.I. Has no such policy. 664 00:51:00,899 --> 00:51:05,470 But beyond that, your sons haven't been kidnapped. 665 00:51:05,471 --> 00:51:08,840 They're being held hostage by a gang of terrorists. 666 00:51:08,841 --> 00:51:11,576 As we know, it's United States policy... 667 00:51:11,577 --> 00:51:14,312 Not to accede to terrorist demands. 668 00:51:14,313 --> 00:51:19,117 That policy is gonna have to change. We'll go to the white house if we have to! 669 00:51:19,118 --> 00:51:22,754 My family isn't rich. We don't have influence at the white house. 670 00:51:22,755 --> 00:51:25,243 My son is on a full scholarship to the school. 671 00:51:25,244 --> 00:51:26,057 So is mine. 672 00:51:26,058 --> 00:51:29,994 We should talk to the press. Why should our kids suffer alongside the rich kids? 673 00:51:29,995 --> 00:51:32,397 Nobody should go to the white house. 674 00:51:32,398 --> 00:51:34,599 Nobody should talk to the press. 675 00:51:34,600 --> 00:51:36,934 I know how much of a strain this is, 676 00:51:36,935 --> 00:51:39,937 but you could be putting your sons in even greater danger. 677 00:51:39,938 --> 00:51:43,275 So please, let the experts handle this. 678 00:51:43,276 --> 00:51:47,612 (BELL TOLLING) 679 00:51:51,750 --> 00:51:54,419 JACK: 80, 81, 82, 680 00:51:54,420 --> 00:51:57,222 83, 84, 85, 681 00:51:57,223 --> 00:51:59,224 86, 87, 682 00:51:59,225 --> 00:52:01,793 88, 89, 683 00:52:01,794 --> 00:52:04,696 90, 91, 92. 684 00:52:05,964 --> 00:52:07,999 Back outside now, please. 685 00:52:08,000 --> 00:52:11,903 WOMAN ON TV: Beyond saying there is an adequate number, I'm not prepared to comment. 686 00:52:11,904 --> 00:52:14,406 MAN: Are the hostages safe at this time? 687 00:52:14,407 --> 00:52:17,409 The hostages are obviously in a very dangerous situation... 688 00:52:17,410 --> 00:52:20,378 And will be so until they are released. 689 00:52:20,379 --> 00:52:22,380 Everybody's accounted for. 690 00:52:22,381 --> 00:52:25,083 MAN: Are negotiations in progress now with the terrorists? 691 00:52:25,084 --> 00:52:27,985 WOMAN: This administration has never waivered from the policy... 692 00:52:27,986 --> 00:52:32,591 That the United States must never give in to the demands of terrorists. 693 00:52:32,592 --> 00:52:37,095 To do so would only encourage more hostage taking. 694 00:52:37,096 --> 00:52:39,330 Well, we'll see. 695 00:52:43,953 --> 00:52:46,654 - Hey, man, I'm supposed to... - We know. 696 00:52:47,990 --> 00:52:50,458 - Be careful, man. - You bet. 697 00:52:53,262 --> 00:52:56,464 I'm supposed to take this to your guys upstairs. 698 00:53:14,950 --> 00:53:17,185 (HAWKING) 699 00:53:34,070 --> 00:53:36,304 Lunch. 700 00:53:48,084 --> 00:53:50,751 Enjoy. 701 00:54:00,629 --> 00:54:02,863 (COUGHING) 702 00:54:10,472 --> 00:54:13,274 We got two guards in the bell tower, 703 00:54:13,275 --> 00:54:16,477 two more in the attic of fisher hall. 704 00:54:16,478 --> 00:54:20,048 There's two in the infirmary and two more on the roof of west hall. 705 00:54:20,049 --> 00:54:22,050 That's eight. 706 00:54:22,051 --> 00:54:25,553 Three in the quad makes 11, and the leader in the office is 12. 707 00:54:25,554 --> 00:54:28,123 His name is Luis Cali. 708 00:54:28,124 --> 00:54:32,260 And the three guys in the quad... that's Jorge, Ruiz and Carlos. 709 00:54:32,261 --> 00:54:34,262 That's right. You speak Spanish. 710 00:54:34,263 --> 00:54:36,497 Don't forget the American guy with the glasses. 711 00:54:36,498 --> 00:54:39,567 BILLY: That makes 13. This man. 712 00:54:50,112 --> 00:54:53,648 (SPEAKING ITALIAN) 713 00:54:53,649 --> 00:54:56,818 - You know Vinny? - Vinny. 714 00:54:56,819 --> 00:55:01,322 The F.B.I.'s crawling all over me. I didn't even wanna use a pay phone. 715 00:55:01,323 --> 00:55:04,525 - You seen the news? - Yeah, of course. 716 00:55:04,526 --> 00:55:07,395 This Enrique Cali... the old man who's in prison... 717 00:55:07,396 --> 00:55:09,297 he's been around. We've done business with him. 718 00:55:09,298 --> 00:55:11,766 I know the Bars brothers are in with him very big. 719 00:55:11,767 --> 00:55:13,840 So is Dino Frenetti and his boy Micky. 720 00:55:13,841 --> 00:55:16,604 All right. I want you to reach out to them fast. 721 00:55:16,605 --> 00:55:19,440 Tell them to get to the old man and explain about my son. 722 00:55:19,441 --> 00:55:22,277 All right. It's done, right away. 723 00:55:22,278 --> 00:55:25,146 The kid hates me. 724 00:55:25,147 --> 00:55:27,916 Albert, hey, hey. 725 00:55:27,917 --> 00:55:31,485 Kids are kids. They go through, uh, a stage. 726 00:55:31,486 --> 00:55:35,023 They're ashamed of us. Hey, it's just a phase. 727 00:55:35,024 --> 00:55:39,393 No, it's different with Joey. He really hates me. 728 00:55:39,394 --> 00:55:41,395 But what can I do? 729 00:55:41,396 --> 00:55:45,466 I love him... And I want him out of there. 730 00:55:45,467 --> 00:55:48,802 - It's done. Right away, okay? - Go ahead. 731 00:55:50,372 --> 00:55:54,275 SNUFFY: Billy, we've got enough to do without you thinking up more ideas. 732 00:55:54,276 --> 00:55:57,397 BILLY: Excuse me, I'm having a private conversation with Yogurt. 733 00:55:57,398 --> 00:55:58,046 Billy! 734 00:55:58,047 --> 00:56:01,110 This is the chip that sends radio signals to the plane? 735 00:56:01,111 --> 00:56:02,116 YOGURT: Right. 736 00:56:02,117 --> 00:56:04,986 And it's the same kind of chip that he's got in the garage door opener, 737 00:56:04,987 --> 00:56:07,956 the thing wrapped around his wrist, the one that controls the explosives? 738 00:56:07,957 --> 00:56:11,025 Well, it should be. I mean, all chips aren't standardized. 739 00:56:11,026 --> 00:56:14,528 Then if we could somehow switch these chips, 740 00:56:14,529 --> 00:56:17,732 then we would control the bombs and he would control the plane with his wrist deal. 741 00:56:17,733 --> 00:56:20,668 - Right. - Don't be ridiculous. 742 00:56:20,669 --> 00:56:24,839 First of all, the guy's got the remote control tied around his wrist all the time. 743 00:56:24,840 --> 00:56:28,609 - How you gonna get it? - I think he has a point. 744 00:56:28,610 --> 00:56:29,744 He could be knocked out. 745 00:56:29,745 --> 00:56:33,031 There's no way that anybody could knock him out without giving him time 746 00:56:33,032 --> 00:56:36,585 to press the button. And his men would just shoot you if you did. 747 00:56:36,586 --> 00:56:37,618 BILLY: Maybe. 748 00:56:37,619 --> 00:56:40,121 HANK: Even if you could get it, why switch the chips? 749 00:56:40,122 --> 00:56:42,556 You can just take the thing and flush it down the toilet. 750 00:56:42,557 --> 00:56:45,226 We're getting the information out. I guess we're doing all we can do. 751 00:56:45,227 --> 00:56:47,929 - What do you think of this? - BILLY: Is it legible? 752 00:56:47,930 --> 00:56:50,965 Only if you know how to read. 753 00:56:50,966 --> 00:56:53,534 I told you the searchlight would be important. 754 00:56:53,535 --> 00:56:55,536 That's great, Joey. "If you know how to read." 755 00:56:55,537 --> 00:56:59,573 Of course, the reverse is also true. 756 00:56:59,574 --> 00:57:02,610 What the hell do you mean, "The reverse is also true"? 757 00:57:02,611 --> 00:57:05,179 What I mean is if you take the other chip... 758 00:57:05,180 --> 00:57:07,681 the receiving chip... out of the plane, 759 00:57:07,682 --> 00:57:11,052 then you can replace it with the receiving chip from the detonator. 760 00:57:11,053 --> 00:57:13,388 Oh, yeah, that's wonderful. 761 00:57:13,389 --> 00:57:16,590 Now all we have to do is get Cali out of the Headmaster's office, 762 00:57:16,591 --> 00:57:20,061 which he hardly ever leaves, sneak past the guard, 763 00:57:20,062 --> 00:57:22,063 switch the chips without setting off the bombs... 764 00:57:22,064 --> 00:57:24,232 And then get out without being seen. 765 00:57:24,233 --> 00:57:26,867 That's right. That's it exactly. 766 00:57:26,868 --> 00:57:28,869 I was attempting to be sarcastic. 767 00:57:28,870 --> 00:57:31,806 You shouldn't have been. You should have been writing it down. 768 00:57:31,807 --> 00:57:34,409 Stop it, Billy. You're beginning to scare me. 769 00:57:34,410 --> 00:57:38,712 84, 85, 86, 87, 88, 770 00:57:38,713 --> 00:57:43,016 89, 90, 91, 92. 771 00:57:43,785 --> 00:57:46,187 Take 'em out. 772 00:57:46,188 --> 00:57:48,189 You may go outside now. 773 00:57:48,190 --> 00:57:51,925 I'd like to see the sophomore class by the bench, please. 774 00:58:02,771 --> 00:58:05,239 BOY: Reggie. Over here, man. Come on. 775 00:58:18,153 --> 00:58:22,090 You got till exactly 45 minutes past the hour to get back to the trees. 776 00:58:22,091 --> 00:58:24,892 - That's the big hand on the little nine. - I'll be there. 777 00:58:24,893 --> 00:58:27,161 - Wait until they look the other way. - Okay. 778 00:58:27,162 --> 00:58:30,063 - Ready? - Ready. 779 00:58:34,603 --> 00:58:37,605 - Watch yourself, man. - BOY: Kick the ball! 780 00:58:37,606 --> 00:58:40,841 (BOYS CHATTERING INDISTINCTLY) 781 00:59:04,566 --> 00:59:06,801 BOY: All right. 782 00:59:55,217 --> 01:00:00,121 Roosevelt represented a profoundly different view... 783 01:00:00,122 --> 01:00:02,390 Of the role of the federal government. 784 01:00:02,391 --> 01:00:07,228 - Start it up. - All right. Looks good to me. 785 01:00:07,229 --> 01:00:10,130 - (ENGINE REVVING) - All right, pick it up. Get it ready. 786 01:00:14,803 --> 01:00:17,505 Let her go. 787 01:00:18,373 --> 01:00:20,741 A view that, uh, troubled the government... 788 01:00:20,742 --> 01:00:22,910 In economic life... 789 01:00:25,981 --> 01:00:29,717 - You really can fly it, huh, Derek? - (ENGINE REVVING) 790 01:00:46,335 --> 01:00:49,003 Oh, sh... 791 01:00:49,004 --> 01:00:50,871 - Oh. - Oh, shit. 792 01:00:50,872 --> 01:00:53,674 - Oh, dear. - (ALL GASPING) 793 01:01:00,682 --> 01:01:03,517 Hey, you... 794 01:01:19,268 --> 01:01:22,703 Be on the alert. 795 01:01:29,211 --> 01:01:32,813 Shut it down now. 796 01:01:41,890 --> 01:01:43,600 (SPANISH) Jorge, give it to me. 797 01:01:44,426 --> 01:01:47,862 BOY: Man, come on! 798 01:02:07,916 --> 01:02:09,208 Hands on your head! 799 01:02:09,209 --> 01:02:11,561 Oh, great. Look. I'm from the school. 800 01:02:11,562 --> 01:02:14,455 Here's all the information you need about the people holding us. 801 01:02:14,456 --> 01:02:16,924 Be careful with it. We're all fine so far. 802 01:02:16,925 --> 01:02:19,827 - Nice outfit. I gotta run. - You gotta wait for the boss. 803 01:02:19,828 --> 01:02:22,563 I gotta get back before somebody knows I'm gone! 804 01:02:22,564 --> 01:02:26,166 Kid, I'm sorry, but you're not going anywhere until we check you out. 805 01:02:26,167 --> 01:02:28,469 You have a student named Tepper? 806 01:02:28,470 --> 01:02:33,006 Yes. Billy Tepper. I've been waiting for something from him. 807 01:02:33,007 --> 01:02:35,743 - Just keep him there. - What's he done? 808 01:02:35,744 --> 01:02:38,212 There's a helicopter on the pad outside. 809 01:02:38,213 --> 01:02:42,617 If he is one of your boys, go get him and bring him back here. 810 01:02:42,618 --> 01:02:46,019 Roosevelt, by using the radio, 811 01:02:46,020 --> 01:02:48,889 was able to speak to the American people... 812 01:02:48,890 --> 01:02:52,125 (HEADMASTER CONTINUES INDISTINCTLY) 813 01:03:16,585 --> 01:03:18,552 (SPANISH) 814 01:03:21,690 --> 01:03:24,091 This is coffee. 815 01:04:16,144 --> 01:04:20,247 If you are who you say you are, we cannot let you go back. They'd kill you. 816 01:04:20,248 --> 01:04:23,250 That's my problem. I can make it. I've gotta go right now. 817 01:04:23,251 --> 01:04:26,354 - Billy. - You gotta get me out of here, sir. 818 01:04:26,355 --> 01:04:28,255 - Are you all right? - I'm fine. I'm fine. 819 01:04:28,256 --> 01:04:29,724 - You know this kid? - Yes, of course. 820 01:04:29,725 --> 01:04:31,726 They're gonna shoot five kids if I don't go back. 821 01:04:31,727 --> 01:04:33,109 They're gonna shoot you if you do go back. 822 01:04:33,110 --> 01:04:36,147 I can make it. You know I can't lie to you. 823 01:04:36,148 --> 01:04:39,357 You gotta know I'm telling you the truth. 824 01:04:41,470 --> 01:04:43,471 I believe you. Let him go. 825 01:04:43,472 --> 01:04:45,906 I cannot accept that responsibility. 826 01:04:45,907 --> 01:04:48,008 DEAN: Let him go. 827 01:04:48,009 --> 01:04:52,146 Get him! Stop the kid before he gets himself killed. 828 01:04:59,788 --> 01:05:02,022 Any second now. 829 01:05:13,402 --> 01:05:16,570 (BEEPING) 830 01:05:32,921 --> 01:05:35,522 - (BEEPING STOPS) - (SPANISH) 831 01:05:53,942 --> 01:05:56,209 Where the hell is he? 832 01:05:56,210 --> 01:05:59,546 He'll be here. He'll be here. 833 01:06:30,679 --> 01:06:33,346 Oh, geez! 834 01:06:48,029 --> 01:06:50,264 He's got a minute. 835 01:06:52,868 --> 01:06:55,969 Oh, shit! 836 01:07:07,281 --> 01:07:10,450 - (BELL CHIMING) - Please, God. 837 01:07:23,164 --> 01:07:26,399 (MAN OVER RADIO, INDISTINCT) 838 01:07:33,341 --> 01:07:36,810 Come on, come on, come on. Come on, come on. 839 01:07:36,811 --> 01:07:39,980 - What do we do? - We wait. 840 01:07:39,981 --> 01:07:43,750 Damn! It's already too late, man. 841 01:07:46,755 --> 01:07:49,456 JACK: 71, 72, 73, 842 01:07:49,457 --> 01:07:52,560 74, 75, 76, 77, 843 01:07:52,561 --> 01:07:55,629 78, 79, 80, 81, 844 01:07:55,630 --> 01:07:59,633 82, 83, 84, 85, 86... 845 01:07:59,634 --> 01:08:01,702 get back in line! I already counted you. 846 01:08:01,703 --> 01:08:05,973 87, 88, 89, 90, 91. 847 01:08:06,841 --> 01:08:09,943 - It's still 91. - Count them again. 848 01:08:20,305 --> 01:08:22,806 (SPANISH) Two helicopters are coming towards us. 849 01:08:22,807 --> 01:08:26,610 Okay. (SPANISH) Open fire and prevent them from getting closer. 850 01:08:44,345 --> 01:08:48,716 JACK: One, two, three, four, five... 851 01:08:48,717 --> 01:08:51,184 86, 87, 88, 852 01:08:51,185 --> 01:08:53,186 89, 90, 91. 853 01:08:53,187 --> 01:08:55,755 (WHISPERING) We got one boy missing. 854 01:09:03,098 --> 01:09:08,401 I told you what would happen if one of you escaped. 855 01:09:08,402 --> 01:09:10,670 (SHOUTING) Did you think I was kidding? 856 01:09:22,784 --> 01:09:24,785 You first. 857 01:09:24,786 --> 01:09:27,454 Let's go. Face against the wall. Come on. 858 01:09:28,222 --> 01:09:30,457 You too. 859 01:09:31,793 --> 01:09:33,693 You! 860 01:09:36,965 --> 01:09:40,067 (SHOUTING) You! Get over there! 861 01:09:40,068 --> 01:09:43,737 And you. Run. 862 01:09:43,738 --> 01:09:47,107 - Run. - (DOOR OPENS) 863 01:09:48,810 --> 01:09:50,911 Oh, Jesus. I'm sorry. 864 01:09:50,912 --> 01:09:54,214 I was in the shower. I didn't hear the bell ring. 865 01:09:54,215 --> 01:09:56,216 He's wet. 866 01:09:56,217 --> 01:09:58,719 - I'm sorry. - So he is. 867 01:09:58,720 --> 01:10:02,155 - Come with me. Come with me. - I'm sorry. 868 01:10:04,225 --> 01:10:06,794 Okay, let's go. Get back in line. It's all over. 869 01:10:06,795 --> 01:10:09,329 Come on! Go! 870 01:10:09,330 --> 01:10:12,732 Okay, let's go. Come on. Come on. Go. 871 01:10:17,338 --> 01:10:20,207 My father sent me to a school that looked a lot like this one. 872 01:10:23,111 --> 01:10:25,678 A military academy in Pennsylvania. 873 01:10:27,248 --> 01:10:31,218 Perhaps you've heard of it... the Armitage school? 874 01:10:31,219 --> 01:10:33,487 Uh, yeah, I think so. 875 01:10:35,423 --> 01:10:38,092 You really have no sense of discipline, do you? 876 01:10:38,093 --> 01:10:41,095 Look, I'm sorry about the shower thing. I promise... 877 01:10:41,096 --> 01:10:43,163 Oh, shit. 878 01:10:43,164 --> 01:10:45,199 - This is how they taught me discipline, - Oh, shit. 879 01:10:45,200 --> 01:10:47,868 - And believe you me, - (GRUNTS) 880 01:10:47,869 --> 01:10:51,038 - I learned. - (GROANING) 881 01:10:54,442 --> 01:10:57,978 This basement the kid is talking about, it's not on the plans. 882 01:10:57,979 --> 01:10:59,980 It exists. I've been in it. 883 01:10:59,981 --> 01:11:02,682 There used to be a building right here behind where the kitchen is. 884 01:11:02,683 --> 01:11:04,684 That's a subbasement in that building. 885 01:11:04,685 --> 01:11:06,996 There's no building directly above it then. 886 01:11:06,997 --> 01:11:07,988 That's right. 887 01:11:07,989 --> 01:11:10,323 So if the hostages were in the basement... 888 01:11:10,324 --> 01:11:12,726 And the buildings blew up, they'd probably survive. 889 01:11:12,727 --> 01:11:16,230 That building was built in 1881. 890 01:11:16,231 --> 01:11:20,901 They built to last back in those days. What about the explosives? 891 01:11:20,902 --> 01:11:22,290 It's interesting what the kid says 892 01:11:22,291 --> 01:11:24,905 about switching the chips in the remote control receiver. 893 01:11:24,906 --> 01:11:27,975 - Could it work? - It's very possible. 894 01:11:27,976 --> 01:11:31,678 I wouldn't wanna take the responsibility for letting the kid try this, 895 01:11:31,679 --> 01:11:34,214 but it could work. 896 01:11:34,215 --> 01:11:37,818 Take it easy. It's over. 897 01:11:37,819 --> 01:11:40,254 Washington has authorized me to make a deal. 898 01:11:40,255 --> 01:11:42,422 KRAMER: What are we giving them? 899 01:11:42,423 --> 01:11:45,192 Whatever it takes to get the hostages free. 900 01:11:45,193 --> 01:11:47,694 We have a shot at a successful assault here. 901 01:11:47,695 --> 01:11:50,030 We know the location of every terrorist. 902 01:11:50,031 --> 01:11:53,733 The kid can get the other students out of the line of fire. 903 01:11:53,734 --> 01:11:56,870 What kid? This kid has been kicked out of two schools. 904 01:11:56,871 --> 01:11:59,072 - No, three schools. - Three schools. 905 01:11:59,073 --> 01:12:01,842 Come on. All of this is unreliable. 906 01:12:01,843 --> 01:12:05,745 Well, that's not really true. I may not rely on Billy getting to class on time, 907 01:12:05,746 --> 01:12:08,581 but I would rely on this. 908 01:12:08,582 --> 01:12:12,452 - Why? - Because he's got guts. He's a leader. 909 01:12:12,453 --> 01:12:15,956 You can see that he's, uh, thought this thing through. 910 01:12:15,957 --> 01:12:20,527 Now, if Billy says he can do it, I gotta believe he can. 911 01:12:22,163 --> 01:12:25,098 If everything goes perfect, 912 01:12:25,099 --> 01:12:28,969 could we guarantee no casualties among the hostages? 913 01:12:28,970 --> 01:12:32,872 Guarantee? No, of course not. 914 01:12:33,641 --> 01:12:36,776 Then our orders are to cut a deal. 915 01:12:36,777 --> 01:12:38,778 That's unacceptable. 916 01:12:38,779 --> 01:12:41,781 The demands in my letter must be followed exactly. 917 01:12:41,782 --> 01:12:43,783 I'll have to go back to my superiors. 918 01:12:43,784 --> 01:12:47,321 - We'll need time to discuss this. - I understand. 919 01:12:47,322 --> 01:12:50,891 In recognition of your willingness to negotiate, 920 01:12:50,892 --> 01:12:54,294 the execution scheduled for 5:00 P.M. today will be postponed. 921 01:12:54,295 --> 01:12:59,399 However, if we have not concluded a deal by 5:00 P.M. tomorrow, 922 01:12:59,400 --> 01:13:02,569 There will be no further delays. 923 01:13:05,940 --> 01:13:08,175 We won. 924 01:13:08,943 --> 01:13:12,179 (PRISONERS SHOUTING INDISTINCTLY) 925 01:13:47,982 --> 01:13:51,218 We just got a message from Albert Trotta. 926 01:13:51,219 --> 01:13:54,187 Trotta's kid, Joey, goes to the Regis school. 927 01:13:54,188 --> 01:13:56,390 He naturally wants him out. 928 01:13:56,391 --> 01:13:59,259 And he'd be a good guy to have owe us a favor. 929 01:13:59,260 --> 01:14:01,794 Give me something to write with. 930 01:14:09,137 --> 01:14:11,971 Give this message to my son. 931 01:14:13,674 --> 01:14:16,543 They're receiving another message. 932 01:14:17,412 --> 01:14:21,147 (MAN SPEAKING SPANISH OVER RADIO) 933 01:14:28,089 --> 01:14:31,591 (MAN OVER RADIO STOPS) 934 01:14:35,330 --> 01:14:38,732 - (FOOTSTEPS APPROACHING) - It's the Headmaster. 935 01:14:43,037 --> 01:14:45,305 How you feeling? 936 01:14:45,306 --> 01:14:47,707 Okay. 937 01:14:47,708 --> 01:14:50,010 Come to my office, will you, Mr. Trotta? 938 01:14:50,011 --> 01:14:52,946 - They want to see you. - Why? 939 01:14:52,947 --> 01:14:57,016 I don't think they mean you any harm. I'll go with you. 940 01:14:59,753 --> 01:15:02,255 - It's all right. - Okay. 941 01:15:08,029 --> 01:15:10,263 (FOOTSTEPS APPROACHING) 942 01:15:10,264 --> 01:15:12,832 (PATS DESK) 943 01:15:22,110 --> 01:15:24,344 We're letting you go. 944 01:15:25,380 --> 01:15:28,081 - What? - You're free to go. 945 01:15:28,082 --> 01:15:30,984 These men will take you to the main entrance. 946 01:15:30,985 --> 01:15:34,754 All you have to do is walk down the driveway. 947 01:15:36,957 --> 01:15:39,192 Why me? 948 01:15:40,395 --> 01:15:43,330 Because we respect your father. 949 01:15:44,165 --> 01:15:46,533 Fuck my father... 950 01:15:46,534 --> 01:15:49,068 And fuck you. 951 01:15:50,004 --> 01:15:52,805 I'm not going anywhere without my friends. 952 01:15:52,806 --> 01:15:55,108 Oh, yes, you are. 953 01:15:55,109 --> 01:15:57,511 Don't fight him! Just go! 954 01:15:57,512 --> 01:15:59,513 Ow! Oh! 955 01:15:59,514 --> 01:16:02,249 - (GUARD SPEAKS SPANISH) - Let go of me! 956 01:16:02,250 --> 01:16:04,751 (BOTH SHOUTING) 957 01:16:04,752 --> 01:16:07,187 Okay, okay, all right. 958 01:16:07,188 --> 01:16:09,856 I'm going. I'm going. 959 01:16:27,542 --> 01:16:30,143 Joey! No! Joey! 960 01:16:30,144 --> 01:16:32,479 Let me go! 961 01:16:34,115 --> 01:16:38,184 (MUFFLED SHOUTING) 962 01:16:40,555 --> 01:16:44,491 - Jorge! (SPANISH) - BILLY: Let me go! 963 01:16:44,492 --> 01:16:47,126 Joey! Joey! 964 01:16:50,364 --> 01:16:52,599 Oh, you fucker! 965 01:16:57,171 --> 01:17:00,200 - You son of a bitch! - Okay! 966 01:17:01,073 --> 01:17:02,584 (SPANISH) Bring him inside! 967 01:17:05,746 --> 01:17:07,171 Get in the room! 968 01:17:07,281 --> 01:17:09,783 Inside, let's go. 969 01:17:34,975 --> 01:17:37,209 (SPANISH) 970 01:18:12,046 --> 01:18:14,848 Please wait there. 971 01:18:28,563 --> 01:18:32,299 It is very important that you explain to them... 972 01:18:32,300 --> 01:18:34,867 That we did not want to kill this boy. 973 01:18:34,868 --> 01:18:37,571 We were releasing him, in fact. 974 01:18:37,572 --> 01:18:41,341 But he suddenly attacked my men and they were forced to shoot him. 975 01:18:41,342 --> 01:18:44,678 I would like to see the Headmaster and the other students, please. 976 01:18:44,679 --> 01:18:46,165 Not possible. 977 01:18:46,166 --> 01:18:49,482 Then release the Headmaster and take me instead. 978 01:18:49,483 --> 01:18:51,285 No. 979 01:18:52,886 --> 01:18:55,589 It is very important that you tell them... 980 01:18:55,590 --> 01:18:59,393 We did not intend to kill this boy. It was an accident. 981 01:18:59,394 --> 01:19:02,095 It wouldn't have happened if you hadn't come here in the first place. 982 01:19:02,096 --> 01:19:05,665 It wouldn't have happened if the American government hadn't kidnapped my father! 983 01:19:05,666 --> 01:19:09,502 Now, we will leave as soon as my father is returned to me. 984 01:19:09,503 --> 01:19:12,038 You tell them that. 985 01:19:12,039 --> 01:19:16,175 You tell them that this one was an accident, but the next one won't be. 986 01:19:28,389 --> 01:19:31,491 They're gonna hunt you down, you know that, don't you? 987 01:19:31,492 --> 01:19:35,461 They'll eventually find you, and then they will kill you. 988 01:19:39,400 --> 01:19:42,135 You Americans always say that, 989 01:19:42,136 --> 01:19:45,038 but you never actually do it. 990 01:19:58,786 --> 01:20:01,287 God, I am sorry. 991 01:20:02,122 --> 01:20:04,758 It's a lie... this stuff about an accident. 992 01:20:04,759 --> 01:20:08,828 - I don't believe it. - Well, it's what they claim. 993 01:20:08,829 --> 01:20:12,399 How does a kid have an accident that gets him shot with a machine gun? 994 01:20:12,400 --> 01:20:14,968 I don't know. 995 01:20:16,804 --> 01:20:19,706 These people are grown-ups, 996 01:20:19,707 --> 01:20:21,941 not like my son. 997 01:20:23,177 --> 01:20:27,580 It's time they found out there's no such thing as an accident. 998 01:21:03,784 --> 01:21:06,686 (SNIFFLING) 999 01:21:55,135 --> 01:21:58,237 (PRISONERS SHOUTING INDISTINCTLY) 1000 01:22:11,886 --> 01:22:14,653 (CELL RELEASE ALARM BUZZING) 1001 01:22:16,624 --> 01:22:19,859 (SHOUTING CONTINUES) 1002 01:22:33,006 --> 01:22:35,241 (SHOUTING STOPS) 1003 01:22:37,478 --> 01:22:39,746 BROWN: The president has waived Posse Comitatus, 1004 01:22:39,747 --> 01:22:42,315 and we have orders to proceed with the assault as planned. 1005 01:22:42,316 --> 01:22:46,152 Our assault teams are to move out to the helicopters and stand by. 1006 01:22:46,153 --> 01:22:50,356 BROWN: Cut the power to the campus and jam everything... radio, TV, microwave. 1007 01:22:50,357 --> 01:22:53,960 - I want an absolute and total blackout. - What's going on? 1008 01:22:53,961 --> 01:22:58,731 Yesterday your boy Billy Tepper suddenly appeared on our side of the wire. 1009 01:22:58,732 --> 01:23:00,733 How'd he do that? 1010 01:23:00,734 --> 01:23:04,604 There's an old storm drain on the east edge of the campus right there. 1011 01:23:04,605 --> 01:23:07,807 It's got bars on it, but the boys always manage to get through. 1012 01:23:07,808 --> 01:23:10,743 - What's happening? - Could you show our explosives expert... 1013 01:23:10,744 --> 01:23:12,779 How to get through that drain? 1014 01:23:12,780 --> 01:23:14,781 Of course. What's happening? 1015 01:23:14,782 --> 01:23:16,950 Enrique Cali was just murdered in prison. 1016 01:23:16,951 --> 01:23:20,432 As soon as Luis Cali finds out about his father's death, 1017 01:23:20,433 --> 01:23:24,266 he'll start killing hostages. He could very well blow up the school. 1018 01:23:24,267 --> 01:23:26,559 We've got no choice. We have to go in. 1019 01:23:26,560 --> 01:23:29,596 KRAMER: We're doing everything we can, but I gotta tell you, 1020 01:23:29,597 --> 01:23:34,501 the casualties could be high unless your boy does what he says he can do. 1021 01:23:34,502 --> 01:23:38,504 - DEAN: He'll try. - He better. 1022 01:23:46,780 --> 01:23:49,716 - Billy, wake up. - I'm awake. 1023 01:23:49,717 --> 01:23:53,386 That's the signal. They're going to attack and they want our help. 1024 01:23:53,387 --> 01:23:56,890 They're crazy. What the hell do they think we can do? We'll get everybody killed. 1025 01:23:56,891 --> 01:24:00,493 - This was your idea. - It's too late to back out now. 1026 01:24:00,494 --> 01:24:01,763 No, it isn't. 1027 01:24:01,764 --> 01:24:03,563 They're depending on us to do what we said! 1028 01:24:03,564 --> 01:24:07,133 They'll stop depending on us when we don't answer. 1029 01:24:11,471 --> 01:24:14,807 You asshole! Give me that! 1030 01:24:18,345 --> 01:24:20,713 Get off me! 1031 01:24:20,714 --> 01:24:23,382 Maybe it was a mistake to follow your plan, 1032 01:24:23,383 --> 01:24:25,718 but we did because you wanted us to. 1033 01:24:25,719 --> 01:24:28,888 Now it's too late to back out. We can't back out and neither can you. 1034 01:24:28,889 --> 01:24:32,124 I've been a major fuckup my whole life. I'll get you all killed. 1035 01:24:32,125 --> 01:24:33,993 Come on, man. 1036 01:24:33,994 --> 01:24:36,729 I'm sorry. The cuts on your back. 1037 01:24:36,730 --> 01:24:40,132 Forget about the cuts. That's the least of our problems right now. 1038 01:24:40,133 --> 01:24:43,870 Your plan is just as good now as it was yesterday when we thought it was great. 1039 01:24:43,871 --> 01:24:45,981 - We were wrong yesterday. - No, stop this, Billy! 1040 01:24:45,982 --> 01:24:47,849 You got us into it. You gotta get us out. 1041 01:24:47,850 --> 01:24:49,842 If you say, "Do it for Joey," I'm gonna fucking puke. 1042 01:24:49,843 --> 01:24:53,980 We don't have to tell you why. You know why. 1043 01:25:02,990 --> 01:25:05,391 You're fucking morons. 1044 01:25:05,392 --> 01:25:08,794 You know that, don't you? You're fucking morons. 1045 01:25:12,132 --> 01:25:15,134 That's why we hang with you, Billy. 1046 01:25:16,503 --> 01:25:21,440 - We're really gonna do this? - You bet. 1047 01:25:21,441 --> 01:25:25,544 All right, we got a lot of work to do, especially you. 1048 01:25:27,180 --> 01:25:29,615 Me? 1049 01:25:57,210 --> 01:26:00,112 (SWITCH CLICKING) 1050 01:26:04,118 --> 01:26:07,219 Are you there? What are you trying to do? 1051 01:26:07,220 --> 01:26:10,322 You see, there's been a power failure affecting the whole county. 1052 01:26:10,323 --> 01:26:12,358 - They're working on it. - I see. 1053 01:26:12,359 --> 01:26:15,227 You have exactly one hour to fix the power. 1054 01:26:15,228 --> 01:26:18,564 Then I kill one hostage every 15 minutes until it's back on. 1055 01:26:18,565 --> 01:26:21,367 (CHATTERING INDISTINCTLY) 1056 01:26:26,140 --> 01:26:30,042 All right now, just relax. Try and act natural. 1057 01:26:35,683 --> 01:26:40,252 The next guy comes out of the bathroom, you two go, all right? 1058 01:26:40,253 --> 01:26:43,656 When you come out of the storm drain, if you stay to the right as you go up the hill, 1059 01:26:43,657 --> 01:26:46,258 you'll be under cover until you get to this point right here. 1060 01:26:46,259 --> 01:26:49,295 It would be a lot easier if I went along with you. 1061 01:26:49,296 --> 01:26:51,630 I'm sorry, sir. We can't let you do that. 1062 01:26:51,631 --> 01:26:54,533 We'll be fine with the map. 1063 01:27:04,311 --> 01:27:06,879 Hey, you guys all set? 1064 01:27:12,019 --> 01:27:14,198 If there's any problem, just turn off the water. 1065 01:27:14,199 --> 01:27:16,723 - Okay. - Come on. 1066 01:27:22,329 --> 01:27:25,364 You sure this goes to the Headmaster's office? 1067 01:27:25,365 --> 01:27:28,901 How do you think I broke in to get the Headmaster's furniture out? 1068 01:27:28,902 --> 01:27:31,370 How do you think I got the algebra final? 1069 01:27:31,371 --> 01:27:36,042 Geez Louise, Yogurt, you'd think we were going to defuse a bomb or something. 1070 01:27:36,043 --> 01:27:39,711 It was a joke, Yogurt. Lighten up. 1071 01:27:56,730 --> 01:27:59,631 (CHATTERING INDISTINCTLY) 1072 01:28:05,472 --> 01:28:07,706 (WHEEZING, GAGGING) 1073 01:28:11,611 --> 01:28:13,912 Hey, man, are you okay? 1074 01:28:19,653 --> 01:28:21,654 Get his medicine! 1075 01:28:21,655 --> 01:28:23,656 Come on, quick. Out of the way. 1076 01:28:23,657 --> 01:28:26,225 (WHEEZING CONTINUES) 1077 01:28:32,808 --> 01:28:35,059 - (GUARD, LUIS SPEAKING SPANISH) Boss! - What do you want? 1078 01:28:35,060 --> 01:28:39,446 One of the students has a problem, you should come. 1079 01:28:40,399 --> 01:28:43,325 I don't know, he can't breath. 1080 01:29:11,205 --> 01:29:13,772 All right, now what? 1081 01:29:13,773 --> 01:29:17,443 - You see that box? - Yeah. 1082 01:29:17,444 --> 01:29:20,664 No, no, no! That's the detonator. Don't touch that box. 1083 01:29:20,665 --> 01:29:24,550 It's the other box... the blue box. The one with the light on it. 1084 01:29:24,551 --> 01:29:28,220 That's the remote control receiver. Take the casing off. 1085 01:29:30,057 --> 01:29:33,492 Do any of your men have medical training? This boy's very sick. 1086 01:29:35,095 --> 01:29:38,063 (INHALING) 1087 01:29:44,238 --> 01:29:46,772 All right, what now? 1088 01:29:46,773 --> 01:29:49,975 All right, all right, very, very carefully... 1089 01:29:49,976 --> 01:29:52,678 Take the red chip out of the receiver. 1090 01:29:52,679 --> 01:29:55,314 Okay. 1091 01:29:56,750 --> 01:30:00,986 - There is no red chip. - There must be. 1092 01:30:04,158 --> 01:30:06,492 Well, I'm sorry, there isn't. 1093 01:30:06,493 --> 01:30:10,229 There's a blue chip the same size as the red chip, but there's no red chip. 1094 01:30:11,432 --> 01:30:13,466 That must be it then. 1095 01:30:13,467 --> 01:30:16,435 Well, is it or isn't it? 1096 01:30:17,404 --> 01:30:19,638 I don't know. 1097 01:30:26,947 --> 01:30:30,450 This boy has a history of medical problems. You can see how sick he is. 1098 01:30:30,451 --> 01:30:33,586 You must call an ambulance. 1099 01:30:33,587 --> 01:30:36,489 (WHEEZING CONTINUES) 1100 01:30:59,413 --> 01:31:02,114 (WHEEZING, GASPING) 1101 01:31:11,358 --> 01:31:13,793 Okay, it should just slide in now. 1102 01:31:20,734 --> 01:31:22,968 (INHALING) 1103 01:31:25,506 --> 01:31:27,840 (SIGHS) 1104 01:31:30,043 --> 01:31:33,078 - (DOOR LATCH OPENING) - Oh, shit! 1105 01:32:04,278 --> 01:32:06,846 Watch out. I'm coming up. 1106 01:32:15,189 --> 01:32:19,124 Damn it. I can't just wait here. 1107 01:32:27,334 --> 01:32:29,768 SOLDIER: Prepare to engage targets. 1108 01:32:30,704 --> 01:32:32,705 Confirm target acquisition. 1109 01:32:32,706 --> 01:32:35,173 - Targets are up. - Fire. 1110 01:32:41,715 --> 01:32:43,749 He's got a history of asthma. 1111 01:32:43,750 --> 01:32:46,552 (SIGHS) Oh. 1112 01:32:49,989 --> 01:32:53,792 - I'm feeling a little better, sir. - Good, good. 1113 01:32:56,996 --> 01:32:59,698 (GRUNTING) 1114 01:33:13,480 --> 01:33:16,081 (SCREAMS) 1115 01:33:17,425 --> 01:33:19,645 - BOY: What was that? - (SPANISH) What was that? 1116 01:33:22,138 --> 01:33:24,898 Hello! Hello! 1117 01:33:27,500 --> 01:33:28,800 (GASPS) 1118 01:34:19,696 --> 01:34:23,382 (SPANISH) Hello! Hello! Hello! 1119 01:34:23,383 --> 01:34:25,826 It's not gonna work. They jammed the radios. 1120 01:34:25,827 --> 01:34:27,920 Okay, Jack. (SPANISH) Go take a look! 1121 01:34:36,697 --> 01:34:39,932 (GRUNTING) 1122 01:34:42,502 --> 01:34:45,004 Shh. Listen. 1123 01:34:47,541 --> 01:34:50,909 Do you hear water running? 1124 01:34:50,910 --> 01:34:53,111 Yes. 1125 01:34:53,112 --> 01:34:56,715 Oh, good. I thought we were in trouble. Move. 1126 01:35:21,207 --> 01:35:24,442 There. Now that wasn't so hard, was it? 1127 01:35:33,987 --> 01:35:36,989 I got him. I got him. I got him! 1128 01:35:42,228 --> 01:35:44,363 Hit him, Yogurt! 1129 01:35:44,364 --> 01:35:46,899 Come on, Yogurt. Hit him! 1130 01:35:49,569 --> 01:35:52,271 Forget it. We're jamming the radios. 1131 01:35:52,272 --> 01:35:55,908 Help me get to the Headmaster's office... to the detonator... 1132 01:35:55,909 --> 01:35:58,410 Let's go. 1133 01:36:17,163 --> 01:36:20,265 Are you supposed to be here? 1134 01:36:20,266 --> 01:36:22,267 Yeah, I'm on pots and pans. 1135 01:36:22,268 --> 01:36:24,970 "Pozanpans"? What is "Pozanpans"? 1136 01:36:24,971 --> 01:36:28,574 No, pots and pans. 1137 01:36:28,575 --> 01:36:33,278 When they wanna give a kid a really terrible punishment, they give him pots and pans. 1138 01:36:33,279 --> 01:36:36,582 I have to wash this shit after every meal. 1139 01:36:36,583 --> 01:36:39,584 - Pots and pans. - Yeah, pots and pans. 1140 01:36:52,833 --> 01:36:56,068 (HELICOPTER BLADES WHIRRING) 1141 01:36:57,100 --> 01:36:58,580 (SPANISH) Did you hear that? 1142 01:37:27,467 --> 01:37:30,310 (SPANISH) Take that! Come with me! 1143 01:37:36,743 --> 01:37:39,378 Come on! Let's go! Everybody in the kitchen! 1144 01:37:39,379 --> 01:37:42,981 - Everybody in the kitchen! - Move, move! 1145 01:37:44,651 --> 01:37:48,486 Come on, come on! Move! Move, move, move, move! 1146 01:38:05,739 --> 01:38:07,973 Go. 1147 01:38:26,192 --> 01:38:29,561 Hurry it up! Come on, get in. 1148 01:38:33,266 --> 01:38:36,168 (GUNFIRE) 1149 01:38:42,959 --> 01:38:45,051 (SPANISH) Stay outside! 1150 01:39:48,708 --> 01:39:52,277 - (BOYS CHATTERING) - Shh! Shh! 1151 01:39:52,278 --> 01:39:55,580 Shh! Shh! 1152 01:39:56,916 --> 01:39:59,217 Ruiz! 1153 01:39:59,218 --> 01:40:01,453 Jorge! 1154 01:40:08,594 --> 01:40:10,595 (GASPS) 1155 01:40:10,596 --> 01:40:12,831 Jorge? 1156 01:40:21,507 --> 01:40:23,741 Get up! 1157 01:40:24,744 --> 01:40:27,645 (GUNFIRE) 1158 01:40:43,429 --> 01:40:45,364 (GRUNTS) 1159 01:41:08,121 --> 01:41:11,056 SOLDIER: Hold your fire. He's got a hostage! 1160 01:41:25,238 --> 01:41:27,213 (SPANISH) No one is allowed in here! 1161 01:41:31,277 --> 01:41:34,446 Wait. 1162 01:41:49,645 --> 01:41:51,905 - Oh, God. - (SPANISH) Careful, Lukas! 1163 01:42:11,918 --> 01:42:14,887 - (SHOUTS) - I'm sorry. 1164 01:42:14,888 --> 01:42:18,890 (BANGING AT DOOR) 1165 01:42:23,663 --> 01:42:25,819 BILLY: Don't. 1166 01:42:25,820 --> 01:42:30,568 - What'll happen if he pulls out the wires? - The bombs will go off. Shoot him. 1167 01:42:31,905 --> 01:42:35,140 (SCREAMING) 1168 01:42:57,864 --> 01:43:00,465 BILLY: Are you all right? 1169 01:43:00,466 --> 01:43:02,700 Yeah. 1170 01:43:15,281 --> 01:43:17,782 I'm sorry I was such an asshole to you. 1171 01:43:17,783 --> 01:43:20,206 I mean, now that you saved my life and everything. 1172 01:43:20,207 --> 01:43:24,703 Oh, it's okay. I never took it personally. 1173 01:43:24,704 --> 01:43:25,757 Good. 1174 01:43:25,758 --> 01:43:30,595 Hey, congratulations. You came through. 1175 01:43:30,596 --> 01:43:33,898 You just might graduate in this lifetime. 1176 01:43:34,667 --> 01:43:36,835 Does that mean I'm off pots and pans? 1177 01:43:36,836 --> 01:43:40,906 Oh, no. You don't think you're gonna get off that easy, do you? 1178 01:43:40,907 --> 01:43:44,176 Huh? (LAUGHING) 1179 01:43:48,447 --> 01:43:51,683 (BOYS LAUGHING, CHATTERING) 1180 01:43:56,489 --> 01:43:58,856 Hey, have you guys seen Billy? 1181 01:44:01,861 --> 01:44:04,897 Hey, have you seen Billy? 1182 01:44:04,898 --> 01:44:07,532 - Where can he be? - Hey! Hey! Here's an ambulance. 1183 01:44:07,533 --> 01:44:10,368 (SIREN WAILS) 1184 01:44:11,504 --> 01:44:14,139 Is Billy Tepper in there? 1185 01:44:14,140 --> 01:44:16,541 He's not in there. 1186 01:44:18,444 --> 01:44:21,145 SNUFFY: No one's seen Billy? 1187 01:44:22,348 --> 01:44:25,918 - Where is he, man? - BILLY: Hey! Hey! 1188 01:44:25,919 --> 01:44:28,152 Billy! 1189 01:44:31,991 --> 01:44:35,227 - (LAUGHING) - How ya doin'? 1190 01:44:37,263 --> 01:44:39,864 Hey, guys. Hey, Derek.91346

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.