All language subtitles for TheManWhoCheatedHimself1950-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:21,601 --> 00:02:23,381 WOMAN: Howard? 2 00:02:23,381 --> 00:02:24,081 Yes? 3 00:02:24,081 --> 00:02:25,081 WOMAN: Let me in. 4 00:02:25,081 --> 00:02:27,561 Just a minute. 5 00:02:27,561 --> 00:02:29,471 WOMAN: Have you been going through my desk? 6 00:02:29,471 --> 00:02:30,171 Your desk? 7 00:02:30,171 --> 00:02:31,501 I never go through your desk, darling. 8 00:02:36,191 --> 00:02:37,021 Why is that door locked? 9 00:02:37,021 --> 00:02:38,931 I wasn't expecting the pleasure of a visit. 10 00:02:38,931 --> 00:02:41,151 Howard, I'm not used to being... 11 00:02:41,151 --> 00:02:42,121 Locked out in your own home. 12 00:02:42,121 --> 00:02:43,641 I know. 13 00:02:43,641 --> 00:02:47,271 Your house, your roof, your bedroom... I just sleep here. 14 00:02:47,271 --> 00:02:48,311 My apologies. 15 00:02:48,311 --> 00:02:50,061 You're an ingrate, Howard. 16 00:02:50,061 --> 00:02:51,241 And weak. 17 00:02:51,241 --> 00:02:53,571 I'll pity you after I get my divorce. 18 00:02:53,571 --> 00:02:56,161 And when, may I ask, will that be? 19 00:02:56,161 --> 00:02:57,371 I'm signing it next week. 20 00:02:57,371 --> 00:02:58,071 [INAUDIBLE] 21 00:03:00,941 --> 00:03:03,681 Why a fire on an afternoon like this? 22 00:03:03,681 --> 00:03:04,921 What were you burning? 23 00:03:04,921 --> 00:03:06,721 Old love letters. 24 00:03:06,721 --> 00:03:07,451 Charlotte? 25 00:03:07,451 --> 00:03:08,151 Helen? 26 00:03:10,761 --> 00:03:11,911 They're too smart to write. 27 00:03:11,911 --> 00:03:15,001 Incidentally, thanks for not stopping my bank account. 28 00:03:15,001 --> 00:03:16,941 At least I could buy a plane ticket to Seattle. 29 00:03:16,941 --> 00:03:18,421 That's why I left it. 30 00:03:18,421 --> 00:03:19,311 Of course. 31 00:03:19,311 --> 00:03:21,241 Gives your new boyfriend much more latitude. 32 00:03:21,241 --> 00:03:22,841 Who is he, by the way? 33 00:03:22,841 --> 00:03:24,841 When did you pick him up? 34 00:03:24,841 --> 00:03:28,351 Three years of misery too late. 35 00:03:28,351 --> 00:03:30,791 Good bye, Angel. 36 00:03:30,791 --> 00:03:32,771 And don't forget to change your will. 37 00:03:32,771 --> 00:03:34,571 You'd hate yourself on your little pink cloud 38 00:03:34,571 --> 00:03:36,201 If you accidentally left anything to me. 39 00:04:08,961 --> 00:04:10,161 MAN: Police department. 40 00:04:10,161 --> 00:04:11,611 Lieutenant Cullen, homicide division. 41 00:04:14,301 --> 00:04:15,241 [PHONE RINGING] 42 00:04:19,471 --> 00:04:20,701 Homicide. 43 00:04:20,701 --> 00:04:21,731 Detective Cullen. 44 00:04:21,731 --> 00:04:23,131 LOIS: Is this Cullen? 45 00:04:23,131 --> 00:04:23,921 No, no. 46 00:04:23,921 --> 00:04:25,271 Lieutenant Cullen's busy right now. 47 00:04:25,271 --> 00:04:27,221 This is his brother. 48 00:04:27,221 --> 00:04:29,521 Who's calling? 49 00:04:29,521 --> 00:04:30,521 [CLICK] 50 00:04:45,341 --> 00:04:46,041 What'd the chief say? 51 00:04:49,651 --> 00:04:51,901 Well? 52 00:04:51,901 --> 00:04:52,601 Go on. 53 00:04:57,701 --> 00:04:58,751 I'm saddled with you. 54 00:05:02,451 --> 00:05:03,581 Maybe you shouldn't have sold him 55 00:05:03,581 --> 00:05:05,761 On taking me off Market Street. 56 00:05:05,761 --> 00:05:08,621 I've got you as of now. 57 00:05:08,621 --> 00:05:11,581 That's your desk you're sitting on. 58 00:05:11,581 --> 00:05:14,371 You've got one week till your honeymoon, starting Tuesday. 59 00:05:14,371 --> 00:05:16,721 [CHUCKLING] 60 00:05:16,721 --> 00:05:19,681 The chief hopes I can teach you something, but I doubt it. 61 00:05:19,681 --> 00:05:22,321 So do I. At least we'll be figuring 62 00:05:22,321 --> 00:05:23,771 A case from two different angles. 63 00:05:27,051 --> 00:05:29,131 Here. 64 00:05:29,131 --> 00:05:30,581 For me? 65 00:05:30,581 --> 00:05:31,281 Open it. 66 00:05:40,391 --> 00:05:42,041 One of mine? 67 00:05:42,041 --> 00:05:45,751 Janet wanted one of your baby shoes like Mom had. 68 00:05:45,751 --> 00:05:48,251 We'll put them both on the mantle. 69 00:05:48,251 --> 00:05:50,661 Thanks, Ed. 70 00:05:50,661 --> 00:05:54,371 There's a lot of Market Street mileage on these. 71 00:05:54,371 --> 00:05:57,711 I'm gonna rest my dogs for a year. 72 00:05:57,711 --> 00:05:59,421 Rest them on your honeymoon. 73 00:05:59,421 --> 00:06:02,331 You got plenty of legwork when you get back. 74 00:06:02,331 --> 00:06:05,341 Oh, a gal called you a minute ago. 75 00:06:05,341 --> 00:06:06,271 Who? 76 00:06:06,271 --> 00:06:07,201 I don't know. 77 00:06:07,201 --> 00:06:09,851 She hung up. 78 00:06:09,851 --> 00:06:10,561 What'd she say? 79 00:06:10,561 --> 00:06:12,401 Nothing. 80 00:06:12,401 --> 00:06:15,111 Wouldn't be the one, would it? 81 00:06:15,111 --> 00:06:16,751 What one? 82 00:06:16,751 --> 00:06:20,481 The one that's been under your skin the past few months. 83 00:06:20,481 --> 00:06:23,251 Look, Ed, I know it's none of my business. 84 00:06:23,251 --> 00:06:26,001 You've always played your women pretty close to the vest. 85 00:06:26,001 --> 00:06:28,371 But why don't you find a girl that's good for you, 86 00:06:28,371 --> 00:06:32,081 Like Janet is for me, settle down? 87 00:06:32,081 --> 00:06:34,131 Reforming me? 88 00:06:34,131 --> 00:06:36,431 Fat chance. 89 00:06:36,431 --> 00:06:39,521 This one's good for me. 90 00:06:39,521 --> 00:06:41,131 She's no good, but that's the way it is. 91 00:06:41,131 --> 00:06:42,161 All right. 92 00:06:42,161 --> 00:06:43,541 You don't have to tell me her name. 93 00:06:43,541 --> 00:06:44,241 See you later. 94 00:06:44,241 --> 00:06:44,931 Right. 95 00:06:57,381 --> 00:07:00,841 [PHONE RINGING] 96 00:07:00,841 --> 00:07:01,831 Hello? 97 00:07:01,831 --> 00:07:02,531 ED (ON PHONE): Hello? 98 00:07:02,531 --> 00:07:04,751 Oh, Ed, I've been trying to reach you. 99 00:07:04,751 --> 00:07:06,921 You know you're not supposed to call me here. 100 00:07:06,921 --> 00:07:09,301 Ed, I've got to see you. 101 00:07:09,301 --> 00:07:10,041 Come right over. 102 00:07:10,041 --> 00:07:11,381 Hurry. 103 00:07:11,381 --> 00:07:13,631 Why, to have a drink with your husband? 104 00:07:13,631 --> 00:07:14,331 Oh, no no no. 105 00:07:14,331 --> 00:07:15,161 He's gone to the airport. 106 00:07:15,161 --> 00:07:16,651 He's flying to Seattle. 107 00:07:16,651 --> 00:07:18,051 Listen to me. 108 00:07:18,051 --> 00:07:19,441 He bought a gun. 109 00:07:19,441 --> 00:07:20,301 He's planning to kill me. 110 00:07:20,301 --> 00:07:21,001 I know it. 111 00:07:21,001 --> 00:07:22,331 There can't be any other reason. 112 00:07:22,331 --> 00:07:23,041 Wait a minute. 113 00:07:23,041 --> 00:07:23,951 You don't make sense. 114 00:07:23,951 --> 00:07:26,661 He's gone to Seattle, but he's going to kill you? 115 00:07:26,661 --> 00:07:27,941 He is. 116 00:07:27,941 --> 00:07:30,061 He's never had anything to do with guns before. 117 00:07:30,061 --> 00:07:32,061 I can't find it, but there was an inspection 118 00:07:32,061 --> 00:07:34,001 Slip on the floor in his room. 119 00:07:34,001 --> 00:07:35,221 He must've burned the wrappings. 120 00:07:35,221 --> 00:07:37,081 He had the door locked. 121 00:07:37,081 --> 00:07:38,811 Please, Ed. 122 00:07:38,811 --> 00:07:40,441 Please. 123 00:07:40,441 --> 00:07:42,441 OK, I'll be over as soon as I can. 124 00:07:51,721 --> 00:07:52,781 Hey! 125 00:07:52,781 --> 00:07:55,231 You with the blue coupe. 126 00:07:55,231 --> 00:07:55,931 Hi, Janet. 127 00:08:00,721 --> 00:08:01,931 What happened? 128 00:08:01,931 --> 00:08:03,121 You got a week, starting Tuesday. 129 00:08:03,121 --> 00:08:04,101 Wonderful! 130 00:08:04,101 --> 00:08:06,031 What would Andy and I do without you? 131 00:08:06,031 --> 00:08:07,121 You'll find out. 132 00:08:07,121 --> 00:08:07,821 See ya. 133 00:08:07,821 --> 00:08:10,541 Ed, stop ducking every time we try to thank you. 134 00:08:10,541 --> 00:08:12,741 With that new salary, now we can have an apartment. 135 00:08:12,741 --> 00:08:13,941 What were you gonna do with the mug 136 00:08:13,941 --> 00:08:15,841 Before, bed him down in your studio? 137 00:08:15,841 --> 00:08:17,061 Keep him in the closet. 138 00:08:17,061 --> 00:08:18,021 Come on, celebrate with me. 139 00:08:18,021 --> 00:08:18,721 Ham and eggs. 140 00:08:18,721 --> 00:08:19,421 Sorry. 141 00:08:19,421 --> 00:08:20,321 I got some business. 142 00:08:20,321 --> 00:08:21,781 Blonde or brunette? 143 00:08:21,781 --> 00:08:25,241 ANDY: Hiya, beautiful. 144 00:08:25,241 --> 00:08:27,231 What's that? 145 00:08:27,231 --> 00:08:29,161 Have you been playing Santa Claus again? 146 00:08:29,161 --> 00:08:30,401 Something for the living room. 147 00:08:30,401 --> 00:08:31,371 You can put flowers in it. 148 00:08:34,141 --> 00:08:35,991 See ya, Ed! 149 00:08:35,991 --> 00:08:36,691 Hi. 150 00:08:39,401 --> 00:08:41,101 How's my working gal? 151 00:08:41,101 --> 00:08:42,091 Happy. 152 00:08:42,091 --> 00:08:43,611 I like Ed. 153 00:08:43,611 --> 00:08:45,461 Well, you're marrying into a mighty fine family. 154 00:08:45,461 --> 00:08:47,071 Part of the plan. 155 00:08:47,071 --> 00:08:49,191 If anything happens to you, I'll have a spare. 156 00:08:49,191 --> 00:08:50,991 [CHUCKLING] 157 00:09:08,211 --> 00:09:12,151 [DOORBELL] 158 00:09:12,151 --> 00:09:13,871 Ed, you took so long. 159 00:09:13,871 --> 00:09:15,471 The servants are out. 160 00:09:15,471 --> 00:09:16,301 I'm alone. 161 00:09:16,301 --> 00:09:17,671 I've been so frightened, Ed. 162 00:09:17,671 --> 00:09:18,371 Stop shaking. 163 00:09:18,371 --> 00:09:19,071 You're all right. 164 00:09:19,071 --> 00:09:20,551 I found the gun. 165 00:09:20,551 --> 00:09:22,241 I'll show it to you. 166 00:09:22,241 --> 00:09:23,641 Maybe he bought it for me. 167 00:09:23,641 --> 00:09:24,651 And that's not all I found. 168 00:09:31,501 --> 00:09:32,681 See this? 169 00:09:32,681 --> 00:09:35,371 There was a letter from my lawyer about a will. 170 00:09:35,371 --> 00:09:37,771 I know he's seen it, because he put 171 00:09:37,771 --> 00:09:38,901 It back in a different place. 172 00:09:38,901 --> 00:09:42,451 He's planning something. 173 00:09:42,451 --> 00:09:43,841 What am I going to do? 174 00:09:43,841 --> 00:09:45,881 First, pour yourself a drink and calm down. 175 00:09:45,881 --> 00:09:46,961 Calm down? 176 00:09:46,961 --> 00:09:48,911 Is it a nice, calm feeling knowing 177 00:09:48,911 --> 00:09:51,021 That someone's plotting to kill you? 178 00:09:51,021 --> 00:09:54,641 Oh... it turns my stomach when once I 179 00:09:54,641 --> 00:09:56,311 Believed that he loved me. 180 00:09:56,311 --> 00:09:58,341 Oh, what a fool I am. 181 00:09:58,341 --> 00:10:02,121 He was in love, all right, with money... my money. 182 00:10:02,121 --> 00:10:03,551 He wished for it. 183 00:10:03,551 --> 00:10:04,881 He adored it. 184 00:10:04,881 --> 00:10:08,801 He loved it so much he was ready to murder to keep it. 185 00:10:08,801 --> 00:10:11,141 It's murder, don't you see? 186 00:10:11,141 --> 00:10:13,261 That's what it is, murder. 187 00:10:13,261 --> 00:10:14,791 You're a big girl now. 188 00:10:14,791 --> 00:10:17,171 Cut out the tantrums. 189 00:10:17,171 --> 00:10:18,591 You're the only one. 190 00:10:36,841 --> 00:10:38,471 Now, where's that gun? 191 00:10:38,471 --> 00:10:39,861 I'll get it. 192 00:10:39,861 --> 00:10:41,071 Mix us a drink, will you? 193 00:10:41,071 --> 00:10:44,621 There's brandy on the table. 194 00:10:44,621 --> 00:10:45,581 Here it is. 195 00:10:51,381 --> 00:10:52,351 No, Howard. 196 00:10:52,351 --> 00:10:53,161 It isn't there. 197 00:10:53,161 --> 00:10:53,861 I found it. 198 00:10:53,861 --> 00:10:55,021 Lois, give me that gun. 199 00:10:55,021 --> 00:10:56,021 You did come back to kill me! 200 00:10:56,021 --> 00:10:58,881 [GUNFIRE] 201 00:10:58,881 --> 00:11:00,001 Have you gone crazy? 202 00:11:06,131 --> 00:11:09,601 I didn't know what I was doing. 203 00:11:09,601 --> 00:11:11,971 I didn't mean it. 204 00:11:11,971 --> 00:11:12,921 Hospital. 205 00:11:12,921 --> 00:11:15,781 Get him to the hospital. 206 00:11:15,781 --> 00:11:19,651 Two slugs in the chest. 207 00:11:19,651 --> 00:11:21,781 I didn't know what I was doing. 208 00:11:21,781 --> 00:11:24,651 I saw the balcony door open. 209 00:11:39,021 --> 00:11:39,721 What do we do? 210 00:11:42,821 --> 00:11:45,301 I haven't anyone else. 211 00:11:45,301 --> 00:11:47,101 He drove me to it. 212 00:11:47,101 --> 00:11:48,551 Well, you know that, Ed. 213 00:11:53,551 --> 00:11:55,781 Well, you know what he was planning. 214 00:11:55,781 --> 00:11:58,151 He was planning to murder me. 215 00:12:01,391 --> 00:12:03,661 Think of something. 216 00:12:03,661 --> 00:12:05,551 You know the truth. 217 00:12:05,551 --> 00:12:07,661 The truth can get you 20 years. 218 00:12:12,391 --> 00:12:16,711 Ed, are you going to arrest me? 219 00:12:16,711 --> 00:12:17,591 OPERATOR: Operator. 220 00:12:17,591 --> 00:12:19,321 Operator, get me the municipal airport. 221 00:12:24,861 --> 00:12:25,711 United Airline. 222 00:12:31,631 --> 00:12:34,301 I'm trying to locate Mr. Howard Frazer 223 00:12:34,301 --> 00:12:35,661 Flying tonight to Seattle. 224 00:12:35,661 --> 00:12:38,021 Has he picked up his ticket? 225 00:12:38,021 --> 00:12:40,241 Frazer? 226 00:12:40,241 --> 00:12:41,761 No, it's still here. 227 00:12:41,761 --> 00:12:44,681 What time is he leaving? 228 00:12:44,681 --> 00:12:46,481 11:50. 229 00:12:46,481 --> 00:12:47,491 Shall I page him for you? 230 00:12:47,491 --> 00:12:48,191 No, thank you. 231 00:12:48,191 --> 00:12:51,051 He's probably still in town. 232 00:12:51,051 --> 00:12:52,371 A chance. 233 00:12:52,371 --> 00:12:54,711 Will it help me? 234 00:12:54,711 --> 00:12:57,611 Oh, Ed, you won't get into trouble. 235 00:12:57,611 --> 00:13:00,781 Not if I can get him back to the airport. 236 00:13:00,781 --> 00:13:02,531 Airport? 237 00:13:02,531 --> 00:13:04,101 If you set up an alibi for himself, 238 00:13:04,101 --> 00:13:07,401 It's going to work for you. 239 00:13:07,401 --> 00:13:11,241 Checked his bag at the airport, parked his car in the garage. 240 00:13:11,241 --> 00:13:15,111 A parking ticket would show he didn't use it again. 241 00:13:15,111 --> 00:13:19,531 But he got killed and robbed at the airport. 242 00:13:19,531 --> 00:13:22,071 Too bad he didn't stay in the bar instead 243 00:13:22,071 --> 00:13:27,091 Of wandering around outside in the dark. 244 00:13:27,091 --> 00:13:28,721 Enough nerve to help me down to the car with him? 245 00:13:43,871 --> 00:13:44,671 The night watchman. 246 00:13:44,671 --> 00:13:45,371 Private patrol. 247 00:13:48,391 --> 00:13:49,821 Get my hat and coat. 248 00:14:03,701 --> 00:14:05,081 Get back inside. 249 00:14:05,081 --> 00:14:06,301 Take a sedative. 250 00:14:06,301 --> 00:14:08,441 Whatever happens, you don't know. 251 00:14:08,441 --> 00:14:09,181 Go to bed. 252 00:14:12,851 --> 00:14:13,551 Hey, wait a minute. 253 00:14:13,551 --> 00:14:15,011 There's a third slug. 254 00:14:15,011 --> 00:14:16,461 Don't let anyone in that room until you've 255 00:14:16,461 --> 00:14:17,981 Found the bullet hole and covered it up. 256 00:14:33,841 --> 00:14:35,311 Excuse me, do you know whether we can reach 257 00:14:35,311 --> 00:14:38,831 The main airport buildings this way? 258 00:14:38,831 --> 00:14:41,011 Could you please tell me if we can 259 00:14:41,011 --> 00:14:42,881 Get to the main buildings this way? 260 00:14:49,321 --> 00:14:50,081 Well, really. 261 00:14:50,081 --> 00:14:52,171 The manners of some people. 262 00:14:52,171 --> 00:14:54,011 I ask him a civil question. 263 00:14:54,011 --> 00:14:58,221 He might at least have told me he didn't know. 264 00:14:58,221 --> 00:14:59,951 Heavens, look! 265 00:14:59,951 --> 00:15:00,651 Look! 266 00:15:11,341 --> 00:15:15,031 60-17, 60-17, 1-4-8... 267 00:15:15,031 --> 00:15:15,981 Hi, Lieutenant. 268 00:15:15,981 --> 00:15:17,421 Hello, Blair. 269 00:15:17,421 --> 00:15:19,191 On a case, or out for another blonde? 270 00:15:19,191 --> 00:15:20,731 You sound like my brother. 271 00:15:20,731 --> 00:15:22,431 Say, I hear the kid's going to get married. 272 00:15:22,431 --> 00:15:24,221 I'm going to be best man. 273 00:15:24,221 --> 00:15:25,811 What are you doing here? 274 00:15:25,811 --> 00:15:26,861 Looking for a green coup. 275 00:15:26,861 --> 00:15:29,861 Some guy got knocked off at the airport. 276 00:15:29,861 --> 00:15:31,391 Lucky you're driving a blue one. 277 00:15:31,391 --> 00:15:32,441 I could disappoint that blonde. 278 00:15:32,441 --> 00:15:33,141 [HONKING] 279 00:15:33,141 --> 00:15:34,871 You wouldn't do that to me, would you? 280 00:15:34,871 --> 00:15:37,931 She comes across with bonded Bourbon. 281 00:15:37,931 --> 00:15:38,631 Beat it. 282 00:15:38,631 --> 00:15:40,361 You're holding up traffic. 283 00:16:43,681 --> 00:16:48,111 Howard Frazer, 34, married. 284 00:16:48,111 --> 00:16:50,841 2370 Del Mar. 285 00:16:50,841 --> 00:16:57,831 Driver's license number Z-81976. 286 00:16:57,831 --> 00:16:58,841 OK, that's it, Bill. 287 00:16:58,841 --> 00:17:01,611 I'll have these checked at the lab for prints. 288 00:17:01,611 --> 00:17:03,201 Send me four copies of the report, will you? 289 00:17:03,201 --> 00:17:03,901 Sure, Cullen. 290 00:17:03,901 --> 00:17:07,891 Oh, Doc, Doc... just a couple more questions. 291 00:17:07,891 --> 00:17:10,241 What about time of death? 292 00:17:10,241 --> 00:17:13,701 Not less than two hours ago, not more than four. 293 00:17:13,701 --> 00:17:15,231 An autopsy might make it more exact, 294 00:17:15,231 --> 00:17:16,741 But that's the best I can do right now. 295 00:17:16,741 --> 00:17:18,131 OK, thanks. 296 00:17:18,131 --> 00:17:21,371 Those blood stains on the shirt, do you 297 00:17:21,371 --> 00:17:24,561 Notice the way they went in two different directions? 298 00:17:24,561 --> 00:17:25,481 So? 299 00:17:25,481 --> 00:17:30,641 Well, maybe he wasn't killed around here at all. 300 00:17:30,641 --> 00:17:32,011 It's possible. 301 00:17:32,011 --> 00:17:35,201 It probably happened threshing around before he died. 302 00:17:35,201 --> 00:17:36,381 Disappointed? 303 00:17:36,381 --> 00:17:37,401 No, no, no, no. 304 00:17:37,401 --> 00:17:38,421 Just checking. 305 00:17:38,421 --> 00:17:40,401 You're as bad as your brother. 306 00:17:40,401 --> 00:17:42,201 Thanks for the compliment. 307 00:17:42,201 --> 00:17:42,901 No more questions? 308 00:17:42,901 --> 00:17:43,601 No, no. 309 00:17:43,601 --> 00:17:44,321 Not for you, Doc. 310 00:17:48,931 --> 00:17:50,451 Oh, here you are, officer. 311 00:17:50,451 --> 00:17:52,341 I must say, we're a little tired of this waiting, 312 00:17:52,341 --> 00:17:53,581 Aren't we, Ernest? 313 00:17:53,581 --> 00:17:54,631 Yes indeed, dear. 314 00:17:54,631 --> 00:17:56,371 We have every desire, of course, to assist 315 00:17:56,371 --> 00:17:57,701 In the workings of justice. 316 00:17:57,701 --> 00:18:00,491 But we do wish they'd work more quickly. 317 00:18:00,491 --> 00:18:03,131 Well, lady, we'll try and hurry them. 318 00:18:03,131 --> 00:18:05,371 Now, Mr. Quimby, can you help us fix 319 00:18:05,371 --> 00:18:07,251 The time a little more exactly? 320 00:18:07,251 --> 00:18:11,071 I mean, when you saw the other car and discovered the body. 321 00:18:11,071 --> 00:18:13,741 Well, let me see now, I should say 322 00:18:13,741 --> 00:18:16,821 It was in the neighborhood of 10 o'clock. 323 00:18:16,821 --> 00:18:17,691 What do you think, Muriel? 324 00:18:17,691 --> 00:18:18,951 Yes, dear. 325 00:18:18,951 --> 00:18:21,781 As a matter of fact, it was exactly 10:00. 326 00:18:21,781 --> 00:18:23,351 You had just looked at your watch. 327 00:18:23,351 --> 00:18:25,711 We were worried about meeting Gladys. 328 00:18:25,711 --> 00:18:26,421 Of course. 329 00:18:26,421 --> 00:18:27,871 10 o'clock it was. 330 00:18:27,871 --> 00:18:29,581 We were to see a friend, an old friend 331 00:18:29,581 --> 00:18:30,711 Of the family's, a second cousin... 332 00:18:30,711 --> 00:18:31,031 I see. 333 00:18:31,031 --> 00:18:31,871 Thanks. 334 00:18:31,871 --> 00:18:35,111 Now, can you add anything to your description 335 00:18:35,111 --> 00:18:37,231 Of this other car? 336 00:18:37,231 --> 00:18:41,231 Green coupe, you said it was, medium sized, not new. 337 00:18:41,231 --> 00:18:44,421 And fortunately, I was on the far side, wasn't I, Ernest? 338 00:18:44,421 --> 00:18:48,441 Naturally, all I saw was a dark shape and a headlight. 339 00:18:48,441 --> 00:18:50,181 I'm afraid I can't help much more. 340 00:18:50,181 --> 00:18:53,801 It was just a car, green of course, and a coupe. 341 00:18:53,801 --> 00:18:55,821 Now, I had a green coupe back in 1931. 342 00:18:55,821 --> 00:18:56,521 It was... 343 00:18:56,521 --> 00:18:58,871 It was in 1933, dear. 344 00:18:58,871 --> 00:19:00,031 You see, that was the year... 345 00:19:00,031 --> 00:19:00,731 Yes, yes. 346 00:19:00,731 --> 00:19:02,111 Thank you. 347 00:19:02,111 --> 00:19:05,161 Now, was there anyone in it, Mr. Quimby, besides the driver? 348 00:19:07,671 --> 00:19:10,891 Well, let me think now. 349 00:19:10,891 --> 00:19:16,351 When I leaned out and asked my civil question... no. 350 00:19:16,351 --> 00:19:19,161 No, I'm sure there was only the driver, a man. 351 00:19:19,161 --> 00:19:20,471 What did he look like? 352 00:19:20,471 --> 00:19:23,811 MR. QUIMBY: Well, just a man. 353 00:19:23,811 --> 00:19:25,161 ANDY: Oh, Ed. 354 00:19:25,161 --> 00:19:29,201 Uh... Lieutenant, this is Mr. and Mrs. Quimby. 355 00:19:29,201 --> 00:19:30,011 They saw the... 356 00:19:30,011 --> 00:19:30,911 I know. Go ahead. 357 00:19:30,911 --> 00:19:32,011 Don't mind me. 358 00:19:32,011 --> 00:19:33,871 OK. 359 00:19:33,871 --> 00:19:35,931 What did he look like, this driver? 360 00:19:35,931 --> 00:19:38,311 Well, he was just a man. 361 00:19:38,311 --> 00:19:40,131 He had a hat. 362 00:19:40,131 --> 00:19:42,411 It was pulled down. 363 00:19:42,411 --> 00:19:44,351 Was there anything else you noticed about him? 364 00:19:47,151 --> 00:19:47,941 Was he big? 365 00:19:47,941 --> 00:19:49,601 Small? 366 00:19:49,601 --> 00:19:51,271 My impression... and mind you, it was only 367 00:19:51,271 --> 00:19:57,181 An impression... was that he could be described as... medium. 368 00:19:57,181 --> 00:19:58,651 Wouldn't you say medium was the word? 369 00:19:58,651 --> 00:19:59,971 MRS. QUIMBY: Well, uh... 370 00:19:59,971 --> 00:20:01,681 MR. QUIMBY: Well, I'm sorry. 371 00:20:01,681 --> 00:20:02,461 You didn't see him. 372 00:20:02,461 --> 00:20:03,411 MRS. QUIMBY: No. 373 00:20:03,411 --> 00:20:04,711 What about his coloring? 374 00:20:04,711 --> 00:20:08,641 Was he... would you say, or blonde? 375 00:20:08,641 --> 00:20:10,551 I'm afraid I really couldn't tell you. 376 00:20:10,551 --> 00:20:19,261 I suppose it can be described as, well, medium. 377 00:20:19,261 --> 00:20:21,651 The fact is, officer, I really didn't see him at all. 378 00:20:27,061 --> 00:20:28,731 Well, we won't need you and your wife any longer, 379 00:20:28,731 --> 00:20:29,431 Mr. Quimby. 380 00:20:29,431 --> 00:20:31,161 Thanks. 381 00:20:31,161 --> 00:20:32,901 You're sure we can be of no further assistance? 382 00:20:32,901 --> 00:20:35,831 We're only too glad to help, you know. 383 00:20:35,831 --> 00:20:36,531 Bye. 384 00:20:36,531 --> 00:20:38,391 Goodbye. 385 00:20:38,391 --> 00:20:41,891 So chief finally caught up with you, hm? 386 00:20:41,891 --> 00:20:43,031 Yep. 387 00:20:43,031 --> 00:20:44,231 Why don't some of these characters 388 00:20:44,231 --> 00:20:47,091 Get knocked off in the daytime? 389 00:20:47,091 --> 00:20:49,391 Well, I think I've covered everything. 390 00:20:49,391 --> 00:20:51,031 Want me to bring you up to date? 391 00:20:51,031 --> 00:20:53,221 No, I got it on the phone. 392 00:20:53,221 --> 00:20:55,491 This fellow... what's his name? 393 00:20:55,491 --> 00:20:56,461 Frazer. 394 00:20:56,461 --> 00:20:57,511 Howard Frazer. 395 00:20:57,511 --> 00:21:01,021 Frazer... was found outside the parking lot, 396 00:21:01,021 --> 00:21:05,911 His wallet near him, empty, was booked on the 11:50 to Seattle. 397 00:21:05,911 --> 00:21:07,781 Quimby saw a car which might have 398 00:21:07,781 --> 00:21:09,641 Been the guys who bumped him. 399 00:21:09,641 --> 00:21:10,341 Right? 400 00:21:10,341 --> 00:21:11,041 No, no. 401 00:21:11,041 --> 00:21:12,941 There's more to it than that. 402 00:21:12,941 --> 00:21:15,681 Frazer parked his car here at 7:00. 403 00:21:15,681 --> 00:21:21,161 Now, Doc Munson says the latest he was shot was 10:00. 404 00:21:21,161 --> 00:21:23,991 That makes it three hours he was here at the airport. 405 00:21:23,991 --> 00:21:26,551 I can't figure out what he was doing here all the time. 406 00:21:26,551 --> 00:21:29,061 Eating, having a drink, meeting a dame. 407 00:21:29,061 --> 00:21:31,481 Well, I don't know about dames, but I checked 408 00:21:31,481 --> 00:21:32,931 With the bartender and the head waiter. 409 00:21:32,931 --> 00:21:34,521 Neither of them saw him tonight. 410 00:21:37,471 --> 00:21:39,191 You've been busy. 411 00:21:39,191 --> 00:21:41,571 [INAUDIBLE]. 412 00:21:41,571 --> 00:21:46,221 Now, it looks like robbery, but I can't think why a guy would 413 00:21:46,221 --> 00:21:49,161 Shoot unless Frazer put up a fight. 414 00:21:49,161 --> 00:21:52,431 And he isn't a bit marked up. 415 00:21:52,431 --> 00:21:54,211 Oh, this is the night clerk. 416 00:21:54,211 --> 00:21:56,741 A telephone call for Frazer came in around 9:15. 417 00:21:59,921 --> 00:22:02,901 What was the call about? 418 00:22:02,901 --> 00:22:06,161 Well, the fellow said he was trying to locate Frazer. 419 00:22:06,161 --> 00:22:08,761 He knew he was going to Seattle and asked 420 00:22:08,761 --> 00:22:10,281 If he picked up his ticket. 421 00:22:10,281 --> 00:22:11,801 I told him no. 422 00:22:11,801 --> 00:22:15,681 He asked what flight he was going on, and I said 11:50. 423 00:22:15,681 --> 00:22:19,201 I offered to page him for him, but he said, never mind. 424 00:22:19,201 --> 00:22:22,961 If it [INAUDIBLE], probably still in town. 425 00:22:22,961 --> 00:22:27,321 Would you recognize the voice if you heard it again? 426 00:22:27,321 --> 00:22:29,951 I might. 427 00:22:29,951 --> 00:22:34,081 Anything unusual about it? 428 00:22:34,081 --> 00:22:37,581 Well, deep. 429 00:22:37,581 --> 00:22:38,391 OK, thanks. 430 00:22:38,391 --> 00:22:40,531 You can get some sleep. 431 00:22:40,531 --> 00:22:41,421 Goodnight. 432 00:22:41,421 --> 00:22:43,201 Goodnight. 433 00:22:43,201 --> 00:22:47,441 Well, it looks like you covered everything so far. 434 00:22:47,441 --> 00:22:49,451 Let's go on over to Frazer's place. 435 00:22:49,451 --> 00:22:52,261 Maybe someone there can tell us some more. 436 00:22:52,261 --> 00:22:53,391 You phone there yet? 437 00:22:53,391 --> 00:22:54,091 No, no. 438 00:22:54,091 --> 00:22:56,541 I was waiting for you. 439 00:22:56,541 --> 00:23:00,311 But we'd do better if we could catch them off balance, 440 00:23:00,311 --> 00:23:03,381 If there's anything to learn. 441 00:23:03,381 --> 00:23:04,541 You're learning awfully fast. 442 00:23:09,901 --> 00:23:11,981 I'm still trying to figure out what Frazer was 443 00:23:11,981 --> 00:23:14,711 Doing at the airport for three hours. 444 00:23:14,711 --> 00:23:16,891 Why make it tough on us? 445 00:23:16,891 --> 00:23:18,841 What do you mean? 446 00:23:18,841 --> 00:23:20,691 This is your first case, kid. 447 00:23:20,691 --> 00:23:23,661 Don't build yourself up to a let down. 448 00:23:23,661 --> 00:23:25,291 But I don't get you. 449 00:23:25,291 --> 00:23:27,291 Look, this job's like most of them. 450 00:23:27,291 --> 00:23:30,301 You check leads, run them all down, you hit the right one. 451 00:23:30,301 --> 00:23:32,741 You've been telling me that for years. 452 00:23:32,741 --> 00:23:33,711 What street? 453 00:23:33,711 --> 00:23:34,591 Was it Del Mar? 454 00:23:34,591 --> 00:23:35,281 Yeah. 455 00:23:45,971 --> 00:23:49,921 Well, this is something I'll never get used to. 456 00:23:49,921 --> 00:23:50,971 Some of them cry. 457 00:23:50,971 --> 00:23:53,541 Some of them faint. 458 00:23:53,541 --> 00:23:55,561 There are ones who just look at you. 459 00:23:58,401 --> 00:24:01,591 Well, let's get it over with. 460 00:24:01,591 --> 00:24:04,641 I guess breaking the news is kind of rough. 461 00:24:04,641 --> 00:24:06,181 Well, think of Janet and how you'd feel. 462 00:24:09,721 --> 00:24:13,301 You, um... you want to skip it this time, kid? 463 00:24:13,301 --> 00:24:16,071 I can handle it for you. 464 00:24:16,071 --> 00:24:17,721 Yeah, thanks. 465 00:24:17,721 --> 00:24:19,711 You're sure it's OK? 466 00:24:19,711 --> 00:24:20,411 Sure. 467 00:24:30,351 --> 00:24:31,841 [DOORBELL] 468 00:24:35,721 --> 00:24:36,991 Lieutenant Cullen, police department. 469 00:24:36,991 --> 00:24:38,871 I'd like to see Mrs. Frazer. 470 00:24:38,871 --> 00:24:40,531 MAN: It's after 1:00. 471 00:24:40,531 --> 00:24:41,231 It's important. 472 00:24:41,231 --> 00:24:42,251 Very well. 473 00:24:50,701 --> 00:24:52,691 [KNOCKING] 474 00:24:58,151 --> 00:24:59,151 Mary? 475 00:24:59,151 --> 00:25:00,931 ALBERT: It's Albert, ma'am. 476 00:25:00,931 --> 00:25:01,631 Come in. 477 00:25:05,021 --> 00:25:06,491 How long have you been home, Albert? 478 00:25:06,491 --> 00:25:08,111 About half an hour. 479 00:25:08,111 --> 00:25:09,941 There's a Lieutenant Cullen of the police department 480 00:25:09,941 --> 00:25:10,721 To see you. 481 00:25:10,721 --> 00:25:11,991 I didn't want to disturb you. 482 00:25:11,991 --> 00:25:13,971 Police? 483 00:25:13,971 --> 00:25:15,461 Well, see him up here. 484 00:25:15,461 --> 00:25:16,451 Yes, madam. 485 00:25:26,871 --> 00:25:31,331 I can't start by ducking things like this. 486 00:25:31,331 --> 00:25:32,321 Suit yourself. 487 00:25:39,771 --> 00:25:42,151 Mrs. Frazer will see you upstairs. 488 00:25:42,151 --> 00:25:43,531 Wouldn't she rather come down? 489 00:25:43,531 --> 00:25:45,471 She's in her sitting room, sir. 490 00:25:45,471 --> 00:25:46,171 This way. 491 00:26:03,381 --> 00:26:04,381 Come in. 492 00:26:07,221 --> 00:26:08,201 Mrs. Frazer? 493 00:26:08,201 --> 00:26:09,061 Yes. 494 00:26:09,061 --> 00:26:11,581 I'm Lieutenant Cullen, police department. 495 00:26:11,581 --> 00:26:12,411 This is Detective Cullen. 496 00:26:15,051 --> 00:26:16,181 Why? 497 00:26:16,181 --> 00:26:17,031 What is it? 498 00:26:17,031 --> 00:26:19,461 Is anything wrong? 499 00:26:19,461 --> 00:26:21,501 It's about Mr. Frazer. 500 00:26:21,501 --> 00:26:24,491 I'm sorry to have to break it to you this way. 501 00:26:24,491 --> 00:26:26,361 Your husband was killed tonight at the airport. 502 00:26:30,821 --> 00:26:32,801 (WHISPERING) The bullet... no trace of it. 503 00:26:38,741 --> 00:26:40,721 Excuse me. 504 00:26:40,721 --> 00:26:42,781 The plane? 505 00:26:42,781 --> 00:26:44,551 No, he was shot. 506 00:26:44,551 --> 00:26:45,911 Shot? 507 00:26:45,911 --> 00:26:48,681 I'm sorry to have to question you like this, but... 508 00:26:48,681 --> 00:26:50,051 That's all right. 509 00:26:50,051 --> 00:26:55,471 If I could be of any help... won't you sit down? 510 00:26:55,471 --> 00:26:57,631 Did you know your husband was going on this trip? 511 00:26:57,631 --> 00:26:58,601 Of course. 512 00:26:58,601 --> 00:27:00,841 He was flying to Seattle. 513 00:27:00,841 --> 00:27:01,541 Salmon fishing. 514 00:27:01,541 --> 00:27:03,471 He often does. 515 00:27:03,471 --> 00:27:04,861 Do you know what plane he was taking? 516 00:27:04,861 --> 00:27:08,191 I... I'm not sure. 517 00:27:08,191 --> 00:27:09,401 He left before dinner. 518 00:27:09,401 --> 00:27:11,841 It was still daylight. 519 00:27:11,841 --> 00:27:13,841 ED: What business was your husband in? 520 00:27:13,841 --> 00:27:15,931 LOIS: He wasn't in business. 521 00:27:15,931 --> 00:27:18,701 Just a socialite, all that. 522 00:27:18,701 --> 00:27:21,401 Did he have any... any enemies that you know of? 523 00:27:21,401 --> 00:27:23,731 LOIS: Of course not. 524 00:27:23,731 --> 00:27:25,941 Everyone liked Howard. 525 00:27:25,941 --> 00:27:28,861 He was kind, thoughtful. 526 00:27:28,861 --> 00:27:32,781 Oh, I... I just can't believe it. 527 00:27:32,781 --> 00:27:34,151 I can't believe that anyone would 528 00:27:34,151 --> 00:27:37,131 Do a thing like th... this. 529 00:27:37,131 --> 00:27:41,541 His, uh, wallet was found near him with no money in it. 530 00:27:41,541 --> 00:27:43,141 But he always carried a lot of money. 531 00:27:43,141 --> 00:27:44,391 I'm just like that. 532 00:27:44,391 --> 00:27:45,371 I often warned him. 533 00:27:45,371 --> 00:27:48,281 Oh, please, where is he? 534 00:27:48,281 --> 00:27:49,761 Could I see him? 535 00:27:49,761 --> 00:27:53,241 He's... he's in the morgue. 536 00:27:53,241 --> 00:27:54,721 The morgue. 537 00:27:54,721 --> 00:27:56,721 Oh... 538 00:27:56,721 --> 00:27:58,461 Get her on the sofa quick. 539 00:27:58,461 --> 00:27:59,681 No pillows. 540 00:27:59,681 --> 00:28:00,651 Keep her head low. 541 00:28:00,651 --> 00:28:01,351 Feet up. 542 00:28:04,681 --> 00:28:06,831 Is... is she all right? 543 00:28:06,831 --> 00:28:07,781 Should we get a doctor? 544 00:28:07,781 --> 00:28:08,611 No, no. 545 00:28:08,611 --> 00:28:11,031 I told you these things are tough. 546 00:28:11,031 --> 00:28:11,731 That's it. 547 00:28:11,731 --> 00:28:12,601 That's it. I'm all right. 548 00:28:12,601 --> 00:28:13,301 Take it easy. 549 00:28:13,301 --> 00:28:14,341 I'm sorry. 550 00:28:14,341 --> 00:28:16,031 Is there anything we can get you? 551 00:28:16,031 --> 00:28:16,731 No. 552 00:28:16,731 --> 00:28:22,361 It's just... what, oh yes, about Howard being robbed. 553 00:28:22,361 --> 00:28:24,851 Well, maybe someone wanted to make it look that way. 554 00:28:24,851 --> 00:28:25,791 Tell me, Mrs. Frazer... 555 00:28:25,791 --> 00:28:27,571 Did your husband mention an appointment with someone 556 00:28:27,571 --> 00:28:28,601 At the airport? 557 00:28:28,601 --> 00:28:29,411 No. 558 00:28:29,411 --> 00:28:30,911 He didn't say anything about it to me. 559 00:28:30,911 --> 00:28:32,811 Where does he keep his correspondence? 560 00:28:32,811 --> 00:28:35,951 Well, any letters or anything would be in his room 561 00:28:35,951 --> 00:28:37,041 Across the hall. 562 00:28:37,041 --> 00:28:38,061 Mind if we have a look? 563 00:28:38,061 --> 00:28:38,971 No. 564 00:28:38,971 --> 00:28:39,691 No, no. 565 00:28:39,691 --> 00:28:40,691 No need for you to come. 566 00:28:56,221 --> 00:28:58,691 Nice layout. 567 00:28:58,691 --> 00:28:59,641 Balcony out there. 568 00:29:02,881 --> 00:29:03,581 Closet. 569 00:29:10,881 --> 00:29:13,301 He's been burning something. 570 00:29:13,301 --> 00:29:14,271 I wonder what. 571 00:29:34,831 --> 00:29:38,931 Nothing here but some bills and some invitations. 572 00:29:42,241 --> 00:29:43,421 Hey, this lock's been broken. 573 00:29:46,371 --> 00:29:48,251 Looks as if it's been jimmied. 574 00:29:59,361 --> 00:30:01,161 Doesn't look like a professional job anyway. 575 00:30:13,661 --> 00:30:16,291 That lock on the French door, when was it broken? 576 00:30:16,291 --> 00:30:18,991 Oh, uh, it happened last week. 577 00:30:18,991 --> 00:30:20,661 We came home late. 578 00:30:20,661 --> 00:30:22,211 I had forgotten my key. 579 00:30:22,211 --> 00:30:23,771 We didn't want to wake the servants, 580 00:30:23,771 --> 00:30:28,081 So Howard climbed the balcony and broke in. 581 00:30:28,081 --> 00:30:30,351 Well, Mrs. Frazer, that's that. 582 00:30:30,351 --> 00:30:33,121 We ought to apologize again for putting you through all this, 583 00:30:33,121 --> 00:30:34,301 But we had to. 584 00:30:34,301 --> 00:30:35,051 I know. 585 00:30:35,051 --> 00:30:37,431 You'll have to come down to the morgue tomorrow... 586 00:30:37,431 --> 00:30:38,261 Identification. 587 00:30:38,261 --> 00:30:39,021 Yes, of course. 588 00:30:39,021 --> 00:30:40,861 And if there's anything else... 589 00:30:40,861 --> 00:30:43,951 If you think of any reason why Mr. Frazer was 590 00:30:43,951 --> 00:30:48,961 At the airport for three hours, let us know. 591 00:30:48,961 --> 00:30:50,691 Good night. 592 00:30:50,691 --> 00:30:51,391 Good night. 593 00:30:55,291 --> 00:30:57,991 All right, but what does a guy do all that time? 594 00:30:57,991 --> 00:30:59,501 He didn't eat, didn't have a drink, 595 00:30:59,501 --> 00:31:02,031 Didn't even buy a magazine. 596 00:31:02,031 --> 00:31:03,391 How did he fill in the time? 597 00:31:03,391 --> 00:31:04,091 Where was he? 598 00:31:04,091 --> 00:31:05,721 What did he do? 599 00:31:05,721 --> 00:31:06,461 Take it easy. 600 00:31:06,461 --> 00:31:07,291 We'll find out. 601 00:31:10,741 --> 00:31:14,161 Say, I felt sorry for the wife, didn't you? 602 00:31:14,161 --> 00:31:15,511 Uh-huh. 603 00:31:15,511 --> 00:31:18,761 She's sure the type you go for. 604 00:31:18,761 --> 00:31:22,371 Too rich for my blood. 605 00:31:22,371 --> 00:31:24,071 I feel sorry for the man, though. 606 00:31:26,651 --> 00:31:32,301 Hey, suppose... suppose the body was moved, 607 00:31:32,301 --> 00:31:34,411 The way I suggested to Doc Munson. 608 00:31:34,411 --> 00:31:36,051 Then the three hours would be explained. 609 00:31:36,051 --> 00:31:40,291 Better learn one thing... Never take a case to bed. 610 00:31:40,291 --> 00:31:42,121 Well, you'd be tailored to that one. 611 00:31:46,501 --> 00:31:53,201 Look, Ed, I wouldn't ask, but this is my first time out. 612 00:31:53,201 --> 00:31:56,671 How am I doing? 613 00:31:56,671 --> 00:31:59,041 All right, kid. 614 00:31:59,041 --> 00:32:02,501 Do any better, and I'll be out of a job. 615 00:32:10,321 --> 00:32:12,061 Both the bullets are 38-calibre. 616 00:32:12,061 --> 00:32:15,411 I'm not sure, but I'd say the gun had a short barrel. 617 00:32:15,411 --> 00:32:16,471 How about this? 618 00:32:16,471 --> 00:32:17,171 Hm? 619 00:32:22,391 --> 00:32:24,231 No, it couldn't possibly be that. 620 00:32:24,231 --> 00:32:25,581 Your gun's practically brand new. 621 00:32:25,581 --> 00:32:28,391 There's no record of it in this office. 622 00:32:28,391 --> 00:32:29,791 Well, thanks a lot. 623 00:32:29,791 --> 00:32:30,701 All right. 624 00:32:33,891 --> 00:32:37,031 Well, that got us nowheres fast. 625 00:32:37,031 --> 00:32:38,711 Come on, we know the gun we're looking for. 626 00:32:38,711 --> 00:32:41,091 What do you want, a life-sized picture of the killer? 627 00:32:41,091 --> 00:32:44,531 I want to find out more about Frazer and Mrs. Frazer. 628 00:32:44,531 --> 00:32:46,321 Why fool around with a gun? 629 00:32:46,321 --> 00:32:47,411 One meet at a time. 630 00:32:47,411 --> 00:32:48,221 Keep your coat on. 631 00:32:48,221 --> 00:32:49,641 Check the gun. 632 00:32:49,641 --> 00:32:52,301 You want me to put an ad in the paper? 633 00:32:52,301 --> 00:32:53,001 Very funny. 634 00:32:53,001 --> 00:32:55,811 Why don't you get smart and cover the pawnshop? 635 00:32:55,811 --> 00:32:56,961 Well, I thought pawnbroker's were 636 00:32:56,961 --> 00:32:58,771 Supposed to report all deals with guns. 637 00:32:58,771 --> 00:33:00,591 They are, but they take their time. 638 00:33:00,591 --> 00:33:02,511 We can't afford to waste any. 639 00:33:02,511 --> 00:33:04,861 OK, chief. 640 00:33:04,861 --> 00:33:08,821 Hope this guy was dumb enough to hock the thing. 641 00:33:08,821 --> 00:33:11,231 Suppose he kept it or dumped it in the bay, 642 00:33:11,231 --> 00:33:12,241 Mailed it to his mother. 643 00:33:15,221 --> 00:33:19,091 Hey, will you keep out of trouble till tomorrow? 644 00:33:19,091 --> 00:33:20,661 I've got to deliver you at the church. 645 00:33:32,231 --> 00:33:33,201 ED (ON PHONE): Hello? 646 00:33:33,201 --> 00:33:34,121 Ed? 647 00:33:34,121 --> 00:33:34,991 ED (ON PHONE): Yeah. 648 00:33:34,991 --> 00:33:36,371 Why haven't you called me? 649 00:33:36,371 --> 00:33:38,241 Is everything all right? 650 00:33:38,241 --> 00:33:40,811 I haven't had a chance. 651 00:33:40,811 --> 00:33:43,311 Who do you want? 652 00:33:43,311 --> 00:33:44,361 No. 653 00:33:44,361 --> 00:33:45,881 No, this is 8-7. 654 00:33:45,881 --> 00:33:48,201 You've got the wrong number. 655 00:33:48,201 --> 00:33:48,901 Five minutes. 656 00:33:48,901 --> 00:33:49,601 Where have you been? 657 00:33:49,601 --> 00:33:50,781 To see Janet. 658 00:33:50,781 --> 00:33:53,321 I thought tonight was supposed to be strictly stag. 659 00:33:53,321 --> 00:33:55,951 Yeah, but I... I had to ask her something. 660 00:33:55,951 --> 00:33:58,591 We're going to put off the honeymoon. 661 00:33:58,591 --> 00:34:00,191 Well, that won't be necessary. 662 00:34:00,191 --> 00:34:01,091 You'll only be gone a week. 663 00:34:01,091 --> 00:34:02,881 I can handle things till you get back. 664 00:34:02,881 --> 00:34:05,261 Look, Ed, this is my big chance... a good one. 665 00:34:08,191 --> 00:34:11,091 Maybe it is. 666 00:34:11,091 --> 00:34:12,921 Want to postpone the wedding too? 667 00:34:12,921 --> 00:34:13,621 No, sir. 668 00:34:23,281 --> 00:34:24,721 Where to, Mrs. Cullen? 669 00:34:24,721 --> 00:34:26,531 We got 14 hours. 670 00:34:26,531 --> 00:34:27,231 Paris? 671 00:34:27,231 --> 00:34:28,941 Rome? 672 00:34:28,941 --> 00:34:29,701 Singapore? 673 00:34:29,701 --> 00:34:30,401 Singapore. 674 00:34:35,481 --> 00:34:38,301 Andy, the signal said stop. 675 00:34:38,301 --> 00:34:42,471 Nothing's stopping us today, baby. 676 00:34:42,471 --> 00:34:43,941 [SIREN] 677 00:34:46,901 --> 00:34:48,381 Our first ticket. 678 00:34:53,531 --> 00:34:56,961 RADIO: 28, 2-8... a victim from hit and run. 679 00:34:56,961 --> 00:34:58,121 Let's see your driver's license. 680 00:34:58,121 --> 00:34:59,621 Oh, it's you, Cullen. 681 00:34:59,621 --> 00:35:00,391 Yeah. 682 00:35:00,391 --> 00:35:03,151 I didn't recognize you all dolled up with a car either. 683 00:35:03,151 --> 00:35:04,821 It's my wife's. 684 00:35:04,821 --> 00:35:06,621 Yeah, I heard you were going to get married. 685 00:35:06,621 --> 00:35:07,871 Lucky guy. 686 00:35:07,871 --> 00:35:09,321 Congratulations, Mrs. Cullen. 687 00:35:09,321 --> 00:35:10,171 Thank you. 688 00:35:10,171 --> 00:35:12,041 I was talking to your brother about it the other night 689 00:35:12,041 --> 00:35:13,031 On the bridge. 690 00:35:13,031 --> 00:35:14,421 Oh, when was that? 691 00:35:14,421 --> 00:35:15,501 Saturday night. 692 00:35:15,501 --> 00:35:18,051 Oh, so that's where he was. 693 00:35:18,051 --> 00:35:19,821 Yeah, he was headed to Sausalito 694 00:35:19,821 --> 00:35:21,921 With a big smile on his face. 695 00:35:21,921 --> 00:35:24,331 Tell me, did he have a girl with him? 696 00:35:24,331 --> 00:35:25,051 All alone. 697 00:35:25,051 --> 00:35:26,511 Why? 698 00:35:26,511 --> 00:35:28,991 Well, he's been holding out on me. 699 00:35:28,991 --> 00:35:32,421 Say are you trying to get me to forget about this ticket? 700 00:35:32,421 --> 00:35:34,661 You're not going to give us one, are you? 701 00:35:34,661 --> 00:35:35,711 I have to. 702 00:35:35,711 --> 00:35:37,111 I know you're floating on air. 703 00:35:37,111 --> 00:35:40,731 But don't try it through intersections. 704 00:35:40,731 --> 00:35:42,751 OK. 705 00:35:42,751 --> 00:35:44,741 [CHUCKLING] 706 00:35:58,721 --> 00:36:01,211 You know, I'm very curious about something. 707 00:36:01,211 --> 00:36:02,211 Me? 708 00:36:02,211 --> 00:36:03,211 No. 709 00:36:03,211 --> 00:36:05,701 No, I know all about you. 710 00:36:05,701 --> 00:36:07,901 I just want to find out where we're going. 711 00:36:07,901 --> 00:36:10,011 Presidio coming up. 712 00:36:10,011 --> 00:36:11,991 Would you rather go across the bridge? 713 00:36:11,991 --> 00:36:13,471 Santa Rosa? 714 00:36:13,471 --> 00:36:14,461 No. 715 00:36:14,461 --> 00:36:15,451 Feels wrong. 716 00:36:15,451 --> 00:36:17,931 I want to look at the ocean. 717 00:36:17,931 --> 00:36:19,911 All I want is to look at you. 718 00:36:19,911 --> 00:36:21,891 Aren't you tired of that? 719 00:36:21,891 --> 00:36:24,861 Would you rather be checking fingerprints? 720 00:36:24,861 --> 00:36:27,331 Guns? 721 00:36:27,331 --> 00:36:33,511 Look, Mrs. Cullen, crime in San Francisco can take a night off. 722 00:36:33,511 --> 00:36:34,991 [GUNFIRE] 723 00:36:47,691 --> 00:36:48,391 Wanted me, Rush? 724 00:36:48,391 --> 00:36:49,871 Yeah. 725 00:36:49,871 --> 00:36:53,491 Your airport killer's on the loose again. 726 00:36:53,491 --> 00:36:55,101 What makes you think so? 727 00:36:55,101 --> 00:36:58,411 You know the Martin Liquor Store hold up last night? 728 00:36:58,411 --> 00:36:59,111 Yeah? 729 00:36:59,111 --> 00:37:00,181 Killed the owner. 730 00:37:00,181 --> 00:37:02,181 Put two slugs in him, just like Frazer. 731 00:37:02,181 --> 00:37:04,341 They dug one more out of the wall. 732 00:37:04,341 --> 00:37:05,751 Same gun. 733 00:37:05,751 --> 00:37:06,751 Did they get the gun? 734 00:37:06,751 --> 00:37:07,451 No. 735 00:37:07,451 --> 00:37:09,921 But all three slugs match the ones out of Frazer. 736 00:37:09,921 --> 00:37:10,621 Have a look. 737 00:37:19,731 --> 00:37:21,991 You can't ask for better odds than that. 738 00:37:21,991 --> 00:37:23,671 The one on the left killed Frazer, 739 00:37:23,671 --> 00:37:24,771 The one on the right, Martin. 740 00:37:28,601 --> 00:37:31,071 Looks like we've got this character for both jobs 741 00:37:31,071 --> 00:37:32,441 No matter which one we catch him on. 742 00:37:32,441 --> 00:37:35,631 Yeah, if you catch him. 743 00:37:35,631 --> 00:37:36,801 Thanks. 744 00:37:36,801 --> 00:37:39,321 Thanks a lot, Rush. 745 00:37:39,321 --> 00:37:42,091 Say, did you ever figure out the odds of no two guns 746 00:37:42,091 --> 00:37:44,071 Would mark him the same? 747 00:37:44,071 --> 00:37:46,071 You'd hate to count up to it... 5 million. 748 00:37:57,701 --> 00:37:59,161 OPERATOR (ON PHONE): Operator. 749 00:37:59,161 --> 00:38:01,571 Get me the third precinct. 750 00:38:01,571 --> 00:38:02,901 SCHNEIDER (ON PHONE): Police department. 751 00:38:02,901 --> 00:38:04,291 Hello, Schneider? 752 00:38:04,291 --> 00:38:05,401 E Cullen. 753 00:38:05,401 --> 00:38:09,521 That Martin job, who's on it? 754 00:38:09,521 --> 00:38:11,451 Olson alone, eh? 755 00:38:11,451 --> 00:38:13,761 Well, we're short-handed here too. 756 00:38:13,761 --> 00:38:17,141 But I'm sending someone down to you right away. 757 00:38:17,141 --> 00:38:18,411 Good. 758 00:38:18,411 --> 00:38:21,431 Keep me posted. 759 00:38:21,431 --> 00:38:22,981 Where do you hide out? 760 00:38:22,981 --> 00:38:26,211 I'm with Doc Munson about Frazer's body being moved. 761 00:38:26,211 --> 00:38:28,101 Hey, you know that liquor store shooting last night? 762 00:38:28,101 --> 00:38:28,801 Yeah. 763 00:38:28,801 --> 00:38:32,751 Bullets were out of the same gun that killed Frazer. 764 00:38:32,751 --> 00:38:34,281 That' funny. 765 00:38:34,281 --> 00:38:37,211 What's funny? 766 00:38:37,211 --> 00:38:39,671 It doesn't make sense. 767 00:38:39,671 --> 00:38:40,901 Dream on your own time, will you? 768 00:38:40,901 --> 00:38:41,881 This is a hot lead. 769 00:38:41,881 --> 00:38:44,331 Get down to the third precinct and work with Olson. 770 00:38:44,331 --> 00:38:45,101 Right. 771 00:38:45,101 --> 00:38:47,271 But when do I see you? 772 00:38:47,271 --> 00:38:49,871 Later, after I've cleared up a few things. 773 00:39:07,511 --> 00:39:09,691 Oh, Ed, what's happened to you so late? 774 00:39:09,691 --> 00:39:10,901 Is anything wrong? 775 00:39:10,901 --> 00:39:11,621 Nothing's wrong. 776 00:39:11,621 --> 00:39:13,221 Are you still angry. 777 00:39:13,221 --> 00:39:13,921 Angry? 778 00:39:13,921 --> 00:39:16,491 About that phone call. 779 00:39:16,491 --> 00:39:18,631 I will be if you do that again. 780 00:39:18,631 --> 00:39:21,641 From now on, I get in touch with you when it's smart. 781 00:39:21,641 --> 00:39:24,341 So don't mess things up. 782 00:39:24,341 --> 00:39:26,241 Are we going to get away with it? 783 00:39:26,241 --> 00:39:29,281 Well, we've been getting the breaks so far. 784 00:39:29,281 --> 00:39:31,831 The ballistics boys found a new lead on the gun. 785 00:39:31,831 --> 00:39:33,791 You said the gun was in the bay. 786 00:39:33,791 --> 00:39:34,531 It is. 787 00:39:34,531 --> 00:39:36,031 I never thought it could happen, but it has. 788 00:39:36,031 --> 00:39:38,211 There are two guns, and they match. 789 00:39:38,211 --> 00:39:40,441 I saw the bullets. 790 00:39:40,441 --> 00:39:41,801 Light me a cigarette, will you, darling? 791 00:39:45,121 --> 00:39:49,521 Ed, would you marry me? 792 00:39:49,521 --> 00:39:51,971 You, a cop's wife? 793 00:39:51,971 --> 00:39:55,091 You'd want to keep on being a policeman? 794 00:39:55,091 --> 00:39:57,401 What else, polo? 795 00:39:57,401 --> 00:40:00,601 I've got a lot of money, Ed. 796 00:40:00,601 --> 00:40:03,771 What's a million or two between friends? 797 00:40:03,771 --> 00:40:05,711 I'm serious. 798 00:40:05,711 --> 00:40:08,621 I just happen to love you. 799 00:40:08,621 --> 00:40:10,571 That goes double. 800 00:40:10,571 --> 00:40:13,771 Then why doesn't marriage appeal to you? 801 00:40:13,771 --> 00:40:14,621 You've tried it twice. 802 00:40:14,621 --> 00:40:16,431 What makes you think it'll work this time? 803 00:40:16,431 --> 00:40:18,321 What I did before doesn't prove anything. 804 00:40:18,321 --> 00:40:21,561 I've loved you ever since I've known you. 805 00:40:21,561 --> 00:40:23,761 Yeah, but I know you too well, baby. 806 00:40:23,761 --> 00:40:24,891 You change your mind too fast. 807 00:40:24,891 --> 00:40:26,221 And when you're through, you're through. 808 00:40:26,221 --> 00:40:28,751 I'm just trying to find myself, to build 809 00:40:28,751 --> 00:40:30,531 A new life with somebody else. 810 00:40:30,531 --> 00:40:31,611 That's why I've married twice. 811 00:40:31,611 --> 00:40:33,011 But you, you're afraid. 812 00:40:33,011 --> 00:40:34,951 You look so sure, and you sound so... 813 00:40:39,481 --> 00:40:41,271 Easy, baby. 814 00:40:41,271 --> 00:40:42,131 Watch that temper. 815 00:40:42,131 --> 00:40:44,671 Oh, Ed, let's get away from here. 816 00:40:44,671 --> 00:40:47,641 The South Seas... anywhere. 817 00:40:47,641 --> 00:40:49,931 I'd hate to be stranded in the South Seas. 818 00:40:54,371 --> 00:40:57,121 You think I'd ever leave you? 819 00:40:57,121 --> 00:40:57,821 Yeah. 820 00:41:24,441 --> 00:41:27,191 Well, find out anything at the airport? 821 00:41:27,191 --> 00:41:30,931 The parking lot guy said he might have heard the shots 822 00:41:30,931 --> 00:41:33,691 Over airplane motors warming up, backfiring. 823 00:41:33,691 --> 00:41:35,311 Didn't see anyone, though. 824 00:41:35,311 --> 00:41:38,791 ANDY: Yeah, it looks like we're getting nothing out there. 825 00:41:38,791 --> 00:41:40,801 That's your gun. 826 00:41:40,801 --> 00:41:42,351 You sure? 827 00:41:42,351 --> 00:41:44,261 Positive. 828 00:41:44,261 --> 00:41:45,931 Absolutely sure? 829 00:41:45,931 --> 00:41:49,061 Absolutely sure. 830 00:41:49,061 --> 00:41:51,221 A woman that pawned it? 831 00:41:51,221 --> 00:41:56,551 Mrs. Capa, 2243 Ocean Front. 832 00:41:56,551 --> 00:41:57,251 Thanks, Rush. 833 00:41:57,251 --> 00:41:58,781 This is going to save me a lot of trouble. 834 00:41:58,781 --> 00:41:59,481 Let's go. 835 00:42:14,151 --> 00:42:16,591 Is this the gun? 836 00:42:16,591 --> 00:42:20,921 It looks like it, but I don't know much about guns. 837 00:42:20,921 --> 00:42:22,711 You took it home, huh? 838 00:42:22,711 --> 00:42:23,411 John! 839 00:42:23,411 --> 00:42:25,411 Hey, John, John. 840 00:42:25,411 --> 00:42:28,701 Will you please tell this man about the gun, what you said, 841 00:42:28,701 --> 00:42:29,401 Please. 842 00:42:29,401 --> 00:42:30,901 [SPEAKING GREEK] 843 00:42:36,121 --> 00:42:39,051 You see? 844 00:42:39,051 --> 00:42:40,201 I got it. 845 00:42:40,201 --> 00:42:41,621 It's all right to go back to my work now? 846 00:42:41,621 --> 00:42:42,321 Not today. 847 00:42:42,321 --> 00:42:43,151 Come on. 848 00:42:43,151 --> 00:42:44,331 Where you gonna take me? 849 00:42:44,331 --> 00:42:45,031 Home. 850 00:42:45,031 --> 00:42:46,911 Your wife ought to be back by now. 851 00:42:55,011 --> 00:42:58,171 Like I told you by the boat, it's not there when we go out, 852 00:42:58,171 --> 00:43:00,121 It's there when we come back. 853 00:43:00,121 --> 00:43:01,261 What time did you say it was? 854 00:43:01,261 --> 00:43:03,051 About 11:30. 855 00:43:03,051 --> 00:43:05,881 [SPEAKING GREEK] 856 00:43:05,881 --> 00:43:07,471 ANDY: Hey, keep it in English, please. 857 00:43:07,471 --> 00:43:09,851 When I come home, I give the gun to mama. 858 00:43:09,851 --> 00:43:12,541 Yes, and I put it here in the drawer with my dish towels, 859 00:43:12,541 --> 00:43:13,241 Covered up. 860 00:43:13,241 --> 00:43:14,641 - Anyone else know it's there? - Oh, no. 861 00:43:14,641 --> 00:43:15,351 No. 862 00:43:15,351 --> 00:43:17,721 No one was here when... we were alone 863 00:43:17,721 --> 00:43:18,651 When I put it in the drawer. 864 00:43:18,651 --> 00:43:21,051 And I tell her to sell it today for money 865 00:43:21,051 --> 00:43:22,401 To buy some new cook pots. 866 00:43:22,401 --> 00:43:24,421 Ah, you want to see my cook pots, nice and new? 867 00:43:24,421 --> 00:43:25,121 Never mind. 868 00:43:25,121 --> 00:43:26,601 Anyone else live here? 869 00:43:29,921 --> 00:43:31,751 We have a boy, Nito. 870 00:43:31,751 --> 00:43:32,471 How old? 871 00:43:32,471 --> 00:43:33,171 20. 872 00:43:33,171 --> 00:43:36,191 He was 20 last Tuesday, three weeks ago. 873 00:43:36,191 --> 00:43:37,301 He did not know about the gun. 874 00:43:37,301 --> 00:43:38,001 No. 875 00:43:38,001 --> 00:43:40,881 Nito never is in the kitchen, only to eat. 876 00:43:40,881 --> 00:43:41,871 Where does he work? 877 00:43:41,871 --> 00:43:44,181 Oh, he has no job now. 878 00:43:44,181 --> 00:43:45,611 No job now? 879 00:43:45,611 --> 00:43:47,541 But he's a good boy. 880 00:43:47,541 --> 00:43:49,131 Oh, he's educated. 881 00:43:49,131 --> 00:43:49,851 Nito is a gentleman. 882 00:43:49,851 --> 00:43:50,551 He speaks grandly. 883 00:43:50,551 --> 00:43:51,691 He's going to get a good job. 884 00:43:51,691 --> 00:43:53,241 He's going to make lots of money. 885 00:43:53,241 --> 00:43:54,041 What does he do nights? 886 00:43:54,041 --> 00:43:56,961 Last night, night before, Saturday night? 887 00:43:56,961 --> 00:43:59,491 MRS. CAPA: Saturday night... he was here! 888 00:43:59,491 --> 00:44:00,191 MR. CAPA: All night. 889 00:44:00,191 --> 00:44:01,681 MRS. CAPA: For supper and all night. 890 00:44:01,681 --> 00:44:05,211 ED: Where does he hang out days if he doesn't work? 891 00:44:05,211 --> 00:44:05,911 Hang out... [GREEK]. 892 00:44:08,561 --> 00:44:09,801 Where is he now? 893 00:44:09,801 --> 00:44:12,461 Nights he go to school, and days he look for work. 894 00:44:18,461 --> 00:44:20,561 Now, what night did Nito have this gun? 895 00:44:20,561 --> 00:44:23,841 Nito... Nito did not know about the gun. 896 00:44:23,841 --> 00:44:24,541 [GREEK] 897 00:44:28,151 --> 00:44:29,451 You ask Nito yourself. 898 00:44:29,451 --> 00:44:30,501 Go to the club and ask for him. 899 00:44:30,501 --> 00:44:31,201 What club? 900 00:44:31,201 --> 00:44:31,901 Where? 901 00:44:31,901 --> 00:44:32,701 I don't know where. 902 00:44:32,701 --> 00:44:34,961 It's called 322 Club. 903 00:44:34,961 --> 00:44:35,921 [GREEK CONVERSATION] 904 00:44:50,171 --> 00:44:51,631 Hello, Machetti. 905 00:44:51,631 --> 00:44:54,241 Ah, Lieutenant, welcome. 906 00:44:54,241 --> 00:44:56,281 I haven't seen you for a long time. 907 00:44:56,281 --> 00:44:58,831 You've been behaving yourself. 908 00:44:58,831 --> 00:45:00,721 Is Nito Capa here? 909 00:45:00,721 --> 00:45:02,061 Nito Capa? 910 00:45:02,061 --> 00:45:04,771 No, I don't think he's come in today. 911 00:45:04,771 --> 00:45:06,281 Does he spend a lot of time here? 912 00:45:06,281 --> 00:45:08,671 Well, Nito likes to play pool. 913 00:45:08,671 --> 00:45:09,701 What will you have, Lieutenant? 914 00:45:09,701 --> 00:45:10,931 On the house. 915 00:45:10,931 --> 00:45:12,301 Some other time. 916 00:45:12,301 --> 00:45:13,501 What does he look like? 917 00:45:13,501 --> 00:45:14,201 Well, he's... 918 00:45:14,201 --> 00:45:15,501 Hey, you back there. 919 00:45:15,501 --> 00:45:16,201 Hold it. 920 00:45:46,141 --> 00:45:47,131 Cherry Street! 921 00:46:20,341 --> 00:46:21,361 Stop. 922 00:46:21,361 --> 00:46:22,351 Take it easy. 923 00:46:22,351 --> 00:46:23,051 Easy. 924 00:46:26,411 --> 00:46:27,621 You haven't got a car. 925 00:46:27,621 --> 00:46:28,591 NITO: I haven't got a car. 926 00:46:28,591 --> 00:46:29,941 ED: How'd you get to the liquor store? 927 00:46:29,941 --> 00:46:30,641 A cab? 928 00:46:30,641 --> 00:46:32,161 I wasn't in any liquor store. 929 00:46:32,161 --> 00:46:34,331 I didn't kill any liquor guy. 930 00:46:34,331 --> 00:46:36,411 That's still your story, huh? 931 00:46:36,411 --> 00:46:38,211 Go on, keep on riding me another two hours. 932 00:46:38,211 --> 00:46:40,131 You won't pin a thing on me. 933 00:46:40,131 --> 00:46:41,081 OK, Nito, take it easy. 934 00:46:41,081 --> 00:46:43,291 This is all very friendly. 935 00:46:43,291 --> 00:46:44,591 We enjoy talking to you. 936 00:46:44,591 --> 00:46:45,691 You're an interesting guy. 937 00:46:45,691 --> 00:46:46,611 Have a cigarette. 938 00:46:46,611 --> 00:46:48,181 I've got my own cigarettes. 939 00:46:48,181 --> 00:46:50,291 Well, light up and take it easy. 940 00:46:50,291 --> 00:46:52,181 You bet I will. 941 00:46:52,181 --> 00:46:53,121 [PHONE RINGING] 942 00:46:53,121 --> 00:46:54,771 Yeah? 943 00:46:54,771 --> 00:46:55,471 No, no. 944 00:46:55,471 --> 00:46:56,171 This is Andy. 945 00:46:56,171 --> 00:46:57,011 Hold it. 946 00:46:57,011 --> 00:46:58,951 Olson's back. 947 00:46:58,951 --> 00:47:00,831 Yeah? 948 00:47:00,831 --> 00:47:01,551 OK, send it up. 949 00:47:01,551 --> 00:47:02,251 Thanks. 950 00:47:04,671 --> 00:47:06,101 Nito, you're a peanut brain. 951 00:47:06,101 --> 00:47:08,611 You make stupid mistakes? 952 00:47:08,611 --> 00:47:11,151 What, for instance? 953 00:47:11,151 --> 00:47:12,071 We searched your room. 954 00:47:14,901 --> 00:47:16,551 Found it nice and clean, huh? 955 00:47:16,551 --> 00:47:19,111 My mother keeps it that way. 956 00:47:19,111 --> 00:47:21,611 Nice old polished brass bed. 957 00:47:21,611 --> 00:47:23,571 We hated to take it apart. 958 00:47:23,571 --> 00:47:25,421 [KNOCKING] 959 00:47:25,421 --> 00:47:27,891 What do you supposed we found stuffed down in the tubing? 960 00:47:27,891 --> 00:47:30,881 Thanks. 961 00:47:30,881 --> 00:47:32,791 Two rolls of money. 962 00:47:32,791 --> 00:47:34,641 I won that dough at the track. 963 00:47:34,641 --> 00:47:37,091 Is this the money? 964 00:47:37,091 --> 00:47:37,961 How do I know? 965 00:47:37,961 --> 00:47:38,701 I don't mark it. 966 00:47:38,701 --> 00:47:41,651 Or are you saving to buy those sharp clothes while your mother 967 00:47:41,651 --> 00:47:42,941 Goes around in a cotton dress. 968 00:47:42,941 --> 00:47:44,611 My old man takes care of her. 969 00:47:44,611 --> 00:47:46,341 You leave her out of this. 970 00:47:46,341 --> 00:47:47,711 OK, you won it at the track. 971 00:47:47,711 --> 00:47:48,921 How much was that? 972 00:47:48,921 --> 00:47:51,651 $250. 973 00:47:51,651 --> 00:47:52,741 500 was stolen. 974 00:47:52,741 --> 00:47:53,861 Who'd you split with? 975 00:47:53,861 --> 00:47:55,681 There wasn't any. 976 00:47:55,681 --> 00:47:57,891 Anybody else? 977 00:47:57,891 --> 00:47:58,591 I told you. 978 00:47:58,591 --> 00:48:01,151 I won that at the track. 979 00:48:01,151 --> 00:48:03,721 An interesting story about this money, Nito. 980 00:48:03,721 --> 00:48:05,651 The man you killed left a widow. 981 00:48:05,651 --> 00:48:07,821 I didn't kill anybody. 982 00:48:07,821 --> 00:48:09,641 She told Detective Olson she knocked a bottle 983 00:48:09,641 --> 00:48:12,271 Off the counter while she was making change for a customer. 984 00:48:12,271 --> 00:48:15,251 How would I know anything about that? 985 00:48:15,251 --> 00:48:17,601 A bottle of wine. 986 00:48:17,601 --> 00:48:20,171 Red wine, spilled into the cash register. 987 00:48:23,181 --> 00:48:25,521 Still won this money at the track? 988 00:48:25,521 --> 00:48:28,641 Look at it, Nito. 989 00:48:28,641 --> 00:48:30,181 It's not my dough. 990 00:48:30,181 --> 00:48:31,271 You must have planted it. 991 00:48:31,271 --> 00:48:31,971 Oh, sure. 992 00:48:31,971 --> 00:48:33,411 We're trying to trick you. 993 00:48:33,411 --> 00:48:35,851 But you're smart. 994 00:48:35,851 --> 00:48:37,961 Better watch out you don't get your story twisted 995 00:48:37,961 --> 00:48:41,811 And fall on your face. 996 00:48:41,811 --> 00:48:45,061 What were you doing at the airport Saturday night? 997 00:48:45,061 --> 00:48:46,101 Airport? 998 00:48:46,101 --> 00:48:47,401 I wasn't at any airport. 999 00:48:47,401 --> 00:48:48,101 Funny. 1000 00:48:48,101 --> 00:48:49,641 Your gun killed a man there. 1001 00:48:49,641 --> 00:48:50,571 I wasn't there, I tell you. 1002 00:48:50,571 --> 00:48:51,601 I've never been at the airport. 1003 00:48:51,601 --> 00:48:53,151 This fellow you split with, has he got a car? 1004 00:48:53,151 --> 00:48:53,961 It don't make sense. 1005 00:48:53,961 --> 00:48:54,931 You haven't got a car. 1006 00:48:54,931 --> 00:48:55,641 You asked me that. 1007 00:48:55,641 --> 00:48:56,451 I know I did. 1008 00:48:56,451 --> 00:48:57,791 But your friends have cars. 1009 00:48:57,791 --> 00:48:58,491 Some of them. 1010 00:48:58,491 --> 00:48:59,681 What colors are they? 1011 00:48:59,681 --> 00:49:01,221 Who keeps track of the color? 1012 00:49:01,221 --> 00:49:02,841 Black, red, gray, brown... take your pick. 1013 00:49:02,841 --> 00:49:03,541 No green? 1014 00:49:03,541 --> 00:49:04,241 No. 1015 00:49:04,241 --> 00:49:04,941 Funny. 1016 00:49:04,941 --> 00:49:06,201 Every other color, but no green? 1017 00:49:06,201 --> 00:49:07,541 No. 1018 00:49:07,541 --> 00:49:09,361 Look, Nito, we got you on the Martin job. 1019 00:49:09,361 --> 00:49:11,511 Why don't you come clean on this one? 1020 00:49:11,511 --> 00:49:13,461 What time were you at the airport? 1021 00:49:13,461 --> 00:49:14,441 It's a frame. 1022 00:49:14,441 --> 00:49:15,211 It's a frame! 1023 00:49:15,211 --> 00:49:15,911 Sit down. 1024 00:49:23,281 --> 00:49:24,201 You haven't got a car? 1025 00:49:24,201 --> 00:49:27,131 I haven't got a car. 1026 00:49:27,131 --> 00:49:30,331 Well, that's that. 1027 00:49:30,331 --> 00:49:33,591 But he killed Martin, yes. 1028 00:49:33,591 --> 00:49:38,011 But why do you keep trying to pin the airport job on him? 1029 00:49:38,011 --> 00:49:40,331 Why not? 1030 00:49:40,331 --> 00:49:42,791 I don't think he did it. 1031 00:49:42,791 --> 00:49:44,511 Same gun. 1032 00:49:44,511 --> 00:49:46,551 But his father didn't find it until two hours 1033 00:49:46,551 --> 00:49:49,051 After Frazer was dead. 1034 00:49:49,051 --> 00:49:50,321 So he said. 1035 00:49:50,321 --> 00:49:53,701 Wouldn't you lie to save your kid from the gas chamber? 1036 00:49:53,701 --> 00:49:56,511 Capa could have had the gun for months. 1037 00:49:56,511 --> 00:50:02,361 [INAUDIBLE]... dumped the gun on his father boats, 1038 00:50:02,361 --> 00:50:04,811 Just so he could use it again for the liquor 1039 00:50:04,811 --> 00:50:06,911 Store job after the old man took... 1040 00:50:06,911 --> 00:50:08,561 Skip the parents. 1041 00:50:08,561 --> 00:50:10,691 Look, if he got there, for three hours. 1042 00:50:10,691 --> 00:50:12,411 Look, will you throw out that crystal ball 1043 00:50:12,411 --> 00:50:13,341 And stick to the facts? 1044 00:50:13,341 --> 00:50:15,291 All right, then where's the money from Frazer's wallet? 1045 00:50:15,291 --> 00:50:17,741 Why wasn't it stashed away in the same place? 1046 00:50:17,741 --> 00:50:19,731 I keep forgetting this is your first case. 1047 00:50:19,731 --> 00:50:21,731 You've got an awful lot to learn. 1048 00:50:21,731 --> 00:50:24,371 Never blow your top at me. 1049 00:50:24,371 --> 00:50:27,661 In the written report, stick to the facts. 1050 00:50:27,661 --> 00:50:28,361 OK. 1051 00:50:33,911 --> 00:50:35,741 Why don't you relax, Ed? 1052 00:50:35,741 --> 00:50:38,201 You could be on official business. 1053 00:50:38,201 --> 00:50:40,591 That's not what bothers me. 1054 00:50:40,591 --> 00:50:42,651 Then what is the matter? 1055 00:50:42,651 --> 00:50:44,471 What are you worrying about? 1056 00:50:44,471 --> 00:50:45,191 It's Andy. 1057 00:50:45,191 --> 00:50:48,741 I hate to keep pushing the kid around and double crossing him, 1058 00:50:48,741 --> 00:50:50,441 Not when he's right. 1059 00:50:50,441 --> 00:50:52,751 I'm glad it's only that. 1060 00:50:52,751 --> 00:50:54,251 I thought you might be sorry you ever met me. 1061 00:50:56,791 --> 00:50:58,291 Do you know any reason why I should be? 1062 00:51:01,341 --> 00:51:02,041 Oh, Ed. 1063 00:51:07,401 --> 00:51:10,321 Light me a cigarette, would you, darling? 1064 00:51:10,321 --> 00:51:11,211 And open a window. 1065 00:51:11,211 --> 00:51:13,011 It's stuffy in here. 1066 00:51:13,011 --> 00:51:16,891 Mix us a drink. 1067 00:51:16,891 --> 00:51:18,711 I think I'm going to go home, turn in. 1068 00:51:55,081 --> 00:51:57,081 Well, hello. 1069 00:51:57,081 --> 00:51:58,761 How long have you been here? 1070 00:51:58,761 --> 00:52:00,131 Just drove up. 1071 00:52:00,131 --> 00:52:02,021 Why? 1072 00:52:02,021 --> 00:52:03,831 Now what's on your mind? 1073 00:52:03,831 --> 00:52:07,541 Well, I wanted to check on something Mrs. Frazer said. 1074 00:52:07,541 --> 00:52:09,261 What? 1075 00:52:09,261 --> 00:52:11,241 Remember when we were talking about her husband? 1076 00:52:11,241 --> 00:52:12,031 Yeah. 1077 00:52:12,031 --> 00:52:15,391 Well, she said he went salmon fishing. 1078 00:52:15,391 --> 00:52:17,451 And because you know salmon fishing's closed 1079 00:52:17,451 --> 00:52:19,931 Till next season, you walk out on your bride? 1080 00:52:19,931 --> 00:52:22,231 Yeah, but she lied, didn't she? 1081 00:52:22,231 --> 00:52:23,791 Look, when you've been married a bit longer 1082 00:52:23,791 --> 00:52:27,801 And want some time off, remember salmon fishing. 1083 00:52:27,801 --> 00:52:29,951 What are you doing here? 1084 00:52:29,951 --> 00:52:30,651 Well... 1085 00:52:30,651 --> 00:52:32,891 I said she was your type, but I didn't 1086 00:52:32,891 --> 00:52:35,561 Think you'd start operating this fast. 1087 00:52:35,561 --> 00:52:36,951 How you doing? 1088 00:52:36,951 --> 00:52:37,881 I don't know. 1089 00:52:37,881 --> 00:52:39,001 Maybe I tried to rush it. 1090 00:52:39,001 --> 00:52:40,341 I only got to see her for a minute. 1091 00:52:40,341 --> 00:52:41,191 She's in bed. 1092 00:52:41,191 --> 00:52:41,611 Doped up. 1093 00:52:41,611 --> 00:52:42,311 Doctor's orders. 1094 00:52:48,031 --> 00:52:51,801 Well, I guess I wasted a trip too. 1095 00:52:54,861 --> 00:52:55,631 See you in the morning. 1096 00:53:10,001 --> 00:53:13,301 I forgot to tell you, yesterday the fashion editor said 1097 00:53:13,301 --> 00:53:16,741 My last sketches were the best I've ever turned in. 1098 00:53:16,741 --> 00:53:18,001 Proud of me? 1099 00:53:18,001 --> 00:53:18,701 Hm? 1100 00:53:35,001 --> 00:53:36,681 Is it any of my business, darling? 1101 00:53:36,681 --> 00:53:37,661 What? 1102 00:53:37,661 --> 00:53:41,091 Whatever's been bothering you. 1103 00:53:41,091 --> 00:53:42,561 You didn't sleep. 1104 00:53:42,561 --> 00:53:45,991 It's nothing. 1105 00:53:45,991 --> 00:53:47,951 Would it help to tell me? 1106 00:53:53,831 --> 00:53:56,281 It's Ed. 1107 00:53:56,281 --> 00:53:58,411 I can't figure him. 1108 00:53:58,411 --> 00:54:01,611 We're pulling apart. 1109 00:54:01,611 --> 00:54:05,941 And last night he lied to me. 1110 00:54:05,941 --> 00:54:07,401 It can't be. 1111 00:54:07,401 --> 00:54:09,351 You're just imagining things. 1112 00:54:09,351 --> 00:54:11,491 You're too serious about your first case. 1113 00:54:11,491 --> 00:54:12,451 Let me scramble some eggs. 1114 00:54:12,451 --> 00:54:13,921 You'll feel better after you eat something. 1115 00:54:19,641 --> 00:54:20,341 Uh-oh. 1116 00:54:20,341 --> 00:54:21,041 No eggs. 1117 00:54:21,041 --> 00:54:22,501 I'll borrow some from Lucy. 1118 00:54:52,661 --> 00:54:55,211 Police headquarters, please. 1119 00:54:55,211 --> 00:54:56,641 POLICEMAN (ON PHONE): Police headquarters. 1120 00:54:56,641 --> 00:54:57,341 Hello. 1121 00:54:57,341 --> 00:54:58,381 Detective Cullen. 1122 00:54:58,381 --> 00:55:01,901 Give me highway patrol, please. 1123 00:55:01,901 --> 00:55:02,601 Hello. 1124 00:55:02,601 --> 00:55:04,011 Is officer Blair there? 1125 00:55:06,651 --> 00:55:07,691 Blair? 1126 00:55:07,691 --> 00:55:09,391 Andy Cullen. 1127 00:55:09,391 --> 00:55:12,911 Listen, remember you telling me about Ed's being on the bridge? 1128 00:55:12,911 --> 00:55:14,281 BLAIR (ON PHONE): Yeah. 1129 00:55:14,281 --> 00:55:16,291 What time was it? 1130 00:55:16,291 --> 00:55:17,141 I don't know. 1131 00:55:17,141 --> 00:55:18,201 Late. 1132 00:55:18,201 --> 00:55:18,901 Yes, I do. 1133 00:55:18,901 --> 00:55:20,721 You can find out from radio. 1134 00:55:20,721 --> 00:55:23,041 The second all points broadcast on your airport case 1135 00:55:23,041 --> 00:55:25,261 Came through while we were talking. 1136 00:55:25,261 --> 00:55:27,451 Switch me back to the board, please. 1137 00:55:27,451 --> 00:55:29,901 Sure. 1138 00:55:29,901 --> 00:55:31,761 Hello, Cullen again. 1139 00:55:31,761 --> 00:55:35,011 Can you give me communications radio, please? 1140 00:55:35,011 --> 00:55:37,441 [PHONE RINGING] 1141 00:55:37,441 --> 00:55:38,711 Radio? 1142 00:55:38,711 --> 00:55:40,381 Yes, Cullen? 1143 00:55:40,381 --> 00:55:41,751 Second all points Saturday night? 1144 00:55:41,751 --> 00:55:42,441 Hold on. 1145 00:55:48,651 --> 00:55:50,131 Cullen? 1146 00:55:50,131 --> 00:55:52,591 That was call 28, 2-8. 1147 00:55:52,591 --> 00:55:54,381 In at 10:57 PM. 1148 00:55:58,701 --> 00:55:59,491 Thanks very much. 1149 00:56:10,491 --> 00:56:11,481 Do you know something? 1150 00:56:11,481 --> 00:56:13,141 I've decided to ask for a raise. 1151 00:56:13,141 --> 00:56:15,761 Mr. Cornell's going to be furious, but I don't care. 1152 00:56:15,761 --> 00:56:17,831 I think I deserve a raise, don't you? 1153 00:56:29,351 --> 00:56:32,351 This one's a better print. 1154 00:56:32,351 --> 00:56:34,291 I've got some news for you. 1155 00:56:34,291 --> 00:56:37,691 Rushton found some nice, fat fingerprints on the shells... 1156 00:56:37,691 --> 00:56:38,631 You Nito's when he reloaded. 1157 00:56:42,131 --> 00:56:42,831 Look, Ed. 1158 00:56:42,831 --> 00:56:45,721 I feel rotten. 1159 00:56:45,721 --> 00:56:49,641 Do you mind if I borrow your car for a while? 1160 00:56:49,641 --> 00:56:53,521 I want to go to the doctor's. 1161 00:56:53,521 --> 00:56:55,441 Sure. 1162 00:56:55,441 --> 00:57:00,201 Hey, you didn't have your first fight with Janet, did you? 1163 00:57:00,201 --> 00:57:01,771 I'm going to have another little talk with Nito 1164 00:57:01,771 --> 00:57:03,701 This afternoon about 2 o'clock. 1165 00:57:03,701 --> 00:57:04,911 Will you be there? 1166 00:57:04,911 --> 00:57:05,611 Yeah. 1167 00:57:18,011 --> 00:57:19,691 I want to cooperate, but I can't afford to have 1168 00:57:19,691 --> 00:57:20,041 Important business conferences... 1169 00:57:20,041 --> 00:57:22,091 I said I want you to take a look at something. 1170 00:57:22,091 --> 00:57:22,961 Yes, I know. 1171 00:57:22,961 --> 00:57:26,481 Have you ever seen this car before? 1172 00:57:26,481 --> 00:57:27,541 No. 1173 00:57:27,541 --> 00:57:30,021 That is... the airport. 1174 00:57:30,021 --> 00:57:31,111 It is. 1175 00:57:31,111 --> 00:57:35,581 Well, it was one just like this, I'm sure. 1176 00:57:35,581 --> 00:57:37,371 What color is this? 1177 00:57:37,371 --> 00:57:39,371 Green. 1178 00:57:39,371 --> 00:57:41,211 It's blue. 1179 00:57:41,211 --> 00:57:43,011 Why, that's ridiculous. 1180 00:57:43,011 --> 00:57:44,451 You mean to tell me that I don't know one... 1181 00:57:44,451 --> 00:57:45,151 You're colorblind. 1182 00:58:02,351 --> 00:58:03,711 JANET: Hi. 1183 00:58:03,711 --> 00:58:05,051 Hi, Janet. 1184 00:58:05,051 --> 00:58:07,741 Can I borrow my husband for an early dinner? 1185 00:58:07,741 --> 00:58:09,371 Where is he? 1186 00:58:09,371 --> 00:58:10,251 Don't you know? 1187 00:58:10,251 --> 00:58:11,701 I haven't seen him since this morning. 1188 00:58:11,701 --> 00:58:12,941 He wasn't feeling well. 1189 00:58:12,941 --> 00:58:14,191 He went to the doctor. 1190 00:58:14,191 --> 00:58:15,181 What? 1191 00:58:15,181 --> 00:58:16,181 When? 1192 00:58:16,181 --> 00:58:18,601 He just borrowed my car and skipped. 1193 00:58:18,601 --> 00:58:19,331 Why would he do that? 1194 00:58:19,331 --> 00:58:21,821 He's driving ours. 1195 00:58:21,821 --> 00:58:23,261 Huh? 1196 00:58:23,261 --> 00:58:26,161 Well, he's... what's wrong? 1197 00:58:26,161 --> 00:58:28,181 I don't know what's eating him. 1198 00:58:28,181 --> 00:58:29,741 Have you two been fighting? 1199 00:58:29,741 --> 00:58:31,261 Maybe a couple of beefs about the case. 1200 00:58:31,261 --> 00:58:31,961 That's all. 1201 00:58:31,961 --> 00:58:33,911 Why? 1202 00:58:33,911 --> 00:58:34,611 I don't know. 1203 00:58:34,611 --> 00:58:40,391 It's just that he's terribly upset about your lying to him. 1204 00:58:40,391 --> 00:58:43,101 He left the house this morning without even saying goodbye. 1205 00:58:43,101 --> 00:58:44,111 What is it, Ed? 1206 00:58:46,821 --> 00:58:50,081 I don't know. 1207 00:58:50,081 --> 00:58:51,321 Look, you go on home. 1208 00:58:51,321 --> 00:58:52,021 I'll find him. 1209 00:58:52,021 --> 00:58:54,341 If he doesn't show up in an hour, give me a ring. 1210 00:58:54,341 --> 00:58:55,041 Here? 1211 00:58:55,041 --> 00:58:56,201 Yeah. 1212 00:58:56,201 --> 00:58:56,901 Thanks. 1213 00:59:16,401 --> 00:59:20,401 [PHONE RINGING] 1214 00:59:20,401 --> 00:59:23,131 Mr. Quimby speaking. 1215 00:59:23,131 --> 00:59:25,421 Uh, this is Lieutenant Cullen. 1216 00:59:25,421 --> 00:59:28,711 Did my brother find you today? 1217 00:59:28,711 --> 00:59:29,651 Yes, he did. 1218 00:59:29,651 --> 00:59:30,951 I want to congratulate you, Lieutenant. 1219 00:59:30,951 --> 00:59:33,171 That was fast work. 1220 00:59:33,171 --> 00:59:35,531 It seems I misled you on the color, 1221 00:59:35,531 --> 00:59:38,311 But I'm sure it's the same car. 1222 00:59:38,311 --> 00:59:40,111 Or one like it. 1223 00:59:40,111 --> 00:59:41,491 Have you found the owner already? 1224 00:59:44,981 --> 00:59:45,681 Hm? 1225 00:59:45,681 --> 00:59:46,971 No, no, no. 1226 00:59:46,971 --> 00:59:49,871 We haven't found him yet. 1227 00:59:49,871 --> 00:59:50,571 Thanks. 1228 01:00:33,351 --> 01:00:34,751 Where have you been all day? 1229 01:00:38,841 --> 01:00:40,201 Finding out a few things. 1230 01:00:42,851 --> 01:00:46,341 Next time take a cab and keep Janet posted. 1231 01:00:46,341 --> 01:00:50,091 She's home worrying about you. 1232 01:00:50,091 --> 01:00:51,331 What did you do it for, Ed? 1233 01:00:54,231 --> 01:00:56,781 Do what? 1234 01:00:56,781 --> 01:00:57,481 Kill Frazer. 1235 01:01:00,051 --> 01:01:01,781 You drunk? 1236 01:01:01,781 --> 01:01:04,401 I wish I was. 1237 01:01:04,401 --> 01:01:06,431 It was Mrs. Frazer all along, huh? 1238 01:01:09,721 --> 01:01:12,131 You sure can dream them up. 1239 01:01:12,131 --> 01:01:13,891 I didn't dream up you telling me 1240 01:01:13,891 --> 01:01:18,091 She was half-doped in bed when I had seen her at the window. 1241 01:01:18,091 --> 01:01:20,131 Or you being on the bridge at 11:00 1242 01:01:20,131 --> 01:01:21,161 And tossing the gun off it. 1243 01:01:23,711 --> 01:01:25,391 I wish I had gone in the drink myself. 1244 01:01:34,181 --> 01:01:35,711 You know, if the same thing didn't happen 1245 01:01:35,711 --> 01:01:38,331 To a lot of rookies, I'd knock your ears down. 1246 01:01:38,331 --> 01:01:41,191 Give then one break, and suddenly they're masterminds, 1247 01:01:41,191 --> 01:01:43,071 Running around like a hot-tailed beavers, 1248 01:01:43,071 --> 01:01:46,151 Arresting the whole population. 1249 01:01:46,151 --> 01:01:47,331 You're blowing your top again. 1250 01:01:47,331 --> 01:01:48,091 Go on home. 1251 01:01:50,761 --> 01:01:55,001 We're going into headquarters, Ed. 1252 01:01:55,001 --> 01:01:56,731 Quimby identified your car. 1253 01:01:59,511 --> 01:02:01,291 He's crazy. 1254 01:02:01,291 --> 01:02:04,611 No, he's colorblind. 1255 01:02:04,611 --> 01:02:06,951 That makes fine evidence. 1256 01:02:06,951 --> 01:02:09,871 8,000 blue coups in the city, and you get married to mine. 1257 01:02:15,641 --> 01:02:17,301 I've been working my way up on the force 1258 01:02:17,301 --> 01:02:19,701 Since you were in grade school. 1259 01:02:19,701 --> 01:02:22,871 Do you think I'd throw that away on a sucker play like this? 1260 01:02:22,871 --> 01:02:25,411 Yes, for one thing... a dame. 1261 01:02:25,411 --> 01:02:28,941 You said she wasn't good for you. 1262 01:02:28,941 --> 01:02:32,011 Look, you're my brother, Edi. 1263 01:02:32,011 --> 01:02:34,031 I'd hate to send other guys after you. 1264 01:02:37,471 --> 01:02:40,161 OK, let's go and see the chief. 1265 01:02:40,161 --> 01:02:41,691 Somebody's got to snap you out of it. 1266 01:03:33,481 --> 01:03:34,871 MAN (ON PHONE): Frazer residence. 1267 01:03:34,871 --> 01:03:35,571 Mrs. Frazer. 1268 01:03:39,611 --> 01:03:40,381 LOIS (ON PHONE): Hello? 1269 01:03:40,381 --> 01:03:42,931 Listen, don't ask any questions. 1270 01:03:42,931 --> 01:03:44,401 Throw some things in a bag. 1271 01:03:44,401 --> 01:03:45,101 Hurry. 1272 01:03:45,101 --> 01:03:46,431 I'm gonna pick you up in 10 minutes. 1273 01:03:46,431 --> 01:03:47,551 We're going away. 1274 01:03:47,551 --> 01:03:49,221 LOIS (ON PHONE): Where are we going? 1275 01:03:49,221 --> 01:03:50,501 Any place you want to go. 1276 01:03:50,501 --> 01:03:51,801 I'll tell you when I see you. 1277 01:03:51,801 --> 01:03:52,501 LOIS (ON PHONE): Why? 1278 01:03:52,501 --> 01:03:53,491 Is the case closed? 1279 01:03:53,491 --> 01:03:54,811 I said pack and hurry! 1280 01:03:54,811 --> 01:03:55,781 I'll tell you when I see you. 1281 01:04:17,491 --> 01:04:19,711 MAN (ON RADIO): 1-8. 1282 01:04:19,711 --> 01:04:20,811 1-8. 1283 01:04:20,811 --> 01:04:22,301 1-2-6 Emerson. 1284 01:04:27,771 --> 01:04:29,461 Homicide, please. 1285 01:04:29,461 --> 01:04:30,561 MAN (ON PHONE): Homicide. 1286 01:04:30,561 --> 01:04:33,351 Is Lieutenant Cullen there? 1287 01:04:33,351 --> 01:04:35,291 Oh, hello, Sergeant Olson. 1288 01:04:35,291 --> 01:04:36,971 Do you happen to know where Andy is? 1289 01:04:36,971 --> 01:04:37,671 MAN (ON PHONE): No. 1290 01:04:37,671 --> 01:04:38,571 He borrowed Ed's car. 1291 01:04:38,571 --> 01:04:39,901 Yes, but when? 1292 01:04:39,901 --> 01:04:41,721 MAN (ON PHONE): About an hour ago. 1293 01:04:41,721 --> 01:04:43,741 An hour ago? 1294 01:04:43,741 --> 01:04:44,441 Oh, good. 1295 01:04:44,441 --> 01:04:45,251 Thank you. 1296 01:05:09,101 --> 01:05:10,301 OPERATOR (ON PHONE): Operator. 1297 01:05:10,301 --> 01:05:14,151 Attwater 0-2-3-9-0, please. 1298 01:05:14,151 --> 01:05:16,141 [PHONE RINGING] 1299 01:05:58,881 --> 01:06:01,031 OPERATOR (ON PHONE): He's not answering. 1300 01:06:01,031 --> 01:06:02,281 Operator, please keep trying. 1301 01:06:02,281 --> 01:06:04,451 I'm pretty sure someone's there. 1302 01:06:04,451 --> 01:06:05,921 [PHONE RINGING] 1303 01:06:18,711 --> 01:06:19,711 OPERATOR (ON PHONE): Operator. 1304 01:06:19,711 --> 01:06:22,141 Operator, get me police headquarters, please. 1305 01:06:22,141 --> 01:06:23,361 Quickly. 1306 01:06:23,361 --> 01:06:24,841 What time does that flight leave? 1307 01:06:24,841 --> 01:06:26,701 MAN (ON PHONE): At 7:45. 1308 01:06:26,701 --> 01:06:27,951 We can just about make it. 1309 01:06:27,951 --> 01:06:29,131 Hold two seats. 1310 01:06:29,131 --> 01:06:30,701 Name is Johnson. 1311 01:06:30,701 --> 01:06:31,771 MAN (ON PHONE): First name, sir? 1312 01:06:31,771 --> 01:06:32,501 Harry Johnson. 1313 01:06:32,501 --> 01:06:33,721 MAN (ON PHONE): Thank you. 1314 01:06:33,721 --> 01:06:34,421 Come on. 1315 01:06:37,391 --> 01:06:39,381 Should we take my car? 1316 01:06:39,381 --> 01:06:40,371 Better take mine. 1317 01:06:44,831 --> 01:06:45,841 Andy. 1318 01:06:45,841 --> 01:06:49,161 I'll get these hands in a moment. 1319 01:06:49,161 --> 01:06:51,131 First get the radio room on the phone. 1320 01:06:51,131 --> 01:06:52,611 It's on the floor. 1321 01:06:55,311 --> 01:06:58,091 How in the world did Andy find out? 1322 01:06:58,091 --> 01:06:59,961 He knows his business. 1323 01:06:59,961 --> 01:07:01,971 Well, couldn't we talk to him, reason with him? 1324 01:07:01,971 --> 01:07:03,851 I could make it worth his while. 1325 01:07:03,851 --> 01:07:05,091 Andy can't be bought. 1326 01:07:05,091 --> 01:07:06,011 I don't believe that. 1327 01:07:06,011 --> 01:07:06,861 There's nobody can't be... 1328 01:07:06,861 --> 01:07:09,621 MAN (ON RADIO): Attention all points, attention all points... 1329 01:07:09,621 --> 01:07:13,201 Be on the lookout for Lieutenant Cullen, homicide, and woman, 1330 01:07:13,201 --> 01:07:16,771 Lois Frazer, wanted on murder charge. 1331 01:07:16,771 --> 01:07:18,101 Couple believe heading out of city 1332 01:07:18,101 --> 01:07:22,761 In police car, license 1G3744. 1333 01:07:22,761 --> 01:07:24,511 Repeat, Lieutenant Cullen... 1334 01:07:24,511 --> 01:07:25,211 Ed? 1335 01:07:25,211 --> 01:07:26,521 The airport's out. 1336 01:07:34,821 --> 01:07:36,071 MAN (ON RADIO): Car 88 reporting. 1337 01:07:36,071 --> 01:07:39,341 Block established on Skyline Boulevard and County Line. 1338 01:07:39,341 --> 01:07:42,381 No news of 13744 having been sighted here. 1339 01:07:42,381 --> 01:07:43,731 88, roger. 1340 01:07:43,731 --> 01:07:45,181 MAN (ON RADIO): 137 reporting. 1341 01:07:45,181 --> 01:07:48,711 Bus driver reporting car with plates 1G3744 1342 01:07:48,711 --> 01:07:52,911 Seen on state highway 110 minutes ago heading north. 1343 01:07:52,911 --> 01:07:55,241 137, roger. 1344 01:07:55,241 --> 01:07:56,791 MAN (ON RADIO): Car 106 reporting. 1345 01:07:56,791 --> 01:07:59,921 Road blocks established on state highway 5 on County Line. 1346 01:07:59,921 --> 01:08:01,071 Right in the middle. 1347 01:08:01,071 --> 01:08:03,771 Sewed up. 1348 01:08:03,771 --> 01:08:06,011 Mind if I take the wife home? 1349 01:08:06,011 --> 01:08:06,711 Sure. 1350 01:08:06,711 --> 01:08:08,331 And stay home with her. 1351 01:08:08,331 --> 01:08:10,711 You're not on this case. 1352 01:08:10,711 --> 01:08:11,421 Right, Olson. 1353 01:08:16,961 --> 01:08:18,541 I want to make sure he stays home. 1354 01:08:18,541 --> 01:08:20,351 Have him followed. 1355 01:08:20,351 --> 01:08:23,341 If he leaves the house, I want a report on any place he goes. 1356 01:08:23,341 --> 01:08:24,041 OK. 1357 01:08:24,041 --> 01:08:25,061 I better get Shaughnessy. 1358 01:08:25,061 --> 01:08:26,671 Andy doesn't know him. 1359 01:08:26,671 --> 01:08:29,441 Right. 1360 01:08:29,441 --> 01:08:30,431 All right, honey. 1361 01:08:30,431 --> 01:08:31,441 Upstairs. 1362 01:08:31,441 --> 01:08:33,171 Olson said this isn't your case. 1363 01:08:33,171 --> 01:08:33,871 Forget Olson. 1364 01:08:38,331 --> 01:08:39,941 What are you going to do? 1365 01:08:39,941 --> 01:08:43,131 Ed knows he can't get out of town for a while. 1366 01:08:43,131 --> 01:08:44,981 I've got a hunch I know where he is. 1367 01:08:56,551 --> 01:08:57,961 Do you think we'll make it? 1368 01:08:57,961 --> 01:08:58,721 I don't know. 1369 01:08:58,721 --> 01:09:02,191 I've seen them button up this town too many times before. 1370 01:09:02,191 --> 01:09:02,941 Button up? 1371 01:09:02,941 --> 01:09:03,641 Road blocks. 1372 01:09:03,641 --> 01:09:05,291 There are only six ways out of town. 1373 01:09:05,291 --> 01:09:08,281 We'd have a better chance if it were dark. 1374 01:09:08,281 --> 01:09:10,281 Well, why don't we stop someplace? 1375 01:09:10,281 --> 01:09:11,781 Exactly what we're gonna do. 1376 01:09:24,751 --> 01:09:26,251 Ed, the bridge is blocked. 1377 01:09:45,711 --> 01:09:48,201 MAN (ON PHONE): Lead officer at County Line. 1378 01:09:48,201 --> 01:09:49,201 Left road block. 1379 01:10:09,691 --> 01:10:10,781 I'll take care of the gate. 1380 01:10:10,781 --> 01:10:11,481 You drive in. 1381 01:10:29,611 --> 01:10:33,561 I'll get this out of sight. 1382 01:10:33,561 --> 01:10:35,441 Should I fix the gate the way it was. 1383 01:10:35,441 --> 01:10:37,041 It's all right as it is. 1384 01:10:54,431 --> 01:10:56,001 This is Fort Point, isn't it? 1385 01:10:56,001 --> 01:10:58,221 I've heard about it and read about it, 1386 01:10:58,221 --> 01:10:59,221 But I've never seen it before. 1387 01:10:59,221 --> 01:11:01,881 Andy and I used to play around here when we were kids. 1388 01:11:01,881 --> 01:11:04,091 Come on, let's go up one flight, just in case. 1389 01:11:12,331 --> 01:11:14,781 We can stay here all night? 1390 01:11:14,781 --> 01:11:16,261 No. 1391 01:11:16,261 --> 01:11:18,601 There's a trail alongside the bridge. 1392 01:11:18,601 --> 01:11:20,931 When it's dark, we'll climb up to the restaurant 1393 01:11:20,931 --> 01:11:21,621 By the toll gate. 1394 01:11:21,621 --> 01:11:23,001 A lot of trucks stop there. 1395 01:11:23,001 --> 01:11:25,181 We'll get in the back of an off-bound truck, 1396 01:11:25,181 --> 01:11:25,911 And that's that. 1397 01:11:34,191 --> 01:11:34,951 Police? 1398 01:11:34,951 --> 01:11:35,651 Andy. 1399 01:11:40,031 --> 01:11:40,791 See that watchtower? 1400 01:11:40,791 --> 01:11:41,491 Yeah? 1401 01:11:41,491 --> 01:11:43,081 Get up there, and get out of sight. 1402 01:11:43,081 --> 01:11:44,551 Wouldn't that be the first place he'd look? 1403 01:11:44,551 --> 01:11:45,221 It's too obvious. Go on. 1404 01:11:45,221 --> 01:11:45,981 I'm gonna try a bluff. 1405 01:14:19,171 --> 01:14:22,171 Ed? 1406 01:14:22,171 --> 01:14:23,171 Five minutes. 1407 01:14:55,901 --> 01:14:56,601 Sh! 1408 01:17:51,251 --> 01:17:52,751 How much longer? 1409 01:17:52,751 --> 01:17:54,241 I'm freezing. 1410 01:17:54,241 --> 01:17:56,981 About an hour. 1411 01:17:56,981 --> 01:17:58,461 Let's get in out of the wind. 1412 01:18:11,181 --> 01:18:12,171 [WHISTLING] 1413 01:18:12,171 --> 01:18:13,161 MAN: Don't move. 1414 01:18:28,961 --> 01:18:30,301 Have we got time? 1415 01:18:30,301 --> 01:18:31,061 Help yourself. 1416 01:18:37,551 --> 01:18:39,031 Why? 1417 01:18:39,031 --> 01:18:41,321 Why? 1418 01:18:41,321 --> 01:18:42,241 You said it once. 1419 01:18:42,241 --> 01:18:43,681 Under the skin. 1420 01:18:43,681 --> 01:18:45,671 LOIS: I haven't anyone else but you, Joe. 1421 01:18:45,671 --> 01:18:47,491 If you get me out of this, let's go away 1422 01:18:47,491 --> 01:18:48,651 Somewhere... anywhere you like. 1423 01:18:48,651 --> 01:18:50,641 I've got a lot of money, Joe. 1424 01:18:50,641 --> 01:18:52,131 Light me a cigarette, will you, darling? 1425 01:18:52,131 --> 01:18:54,371 Of course, dear. 94687

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.