Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,083 --> 00:00:51,334
R�veille-toi.
2
00:00:55,922 --> 00:00:56,965
R�veille-toi !
3
00:00:57,674 --> 00:00:59,092
Il faut y aller.
4
00:01:05,015 --> 00:01:06,224
R�veille-toi.
5
00:01:23,700 --> 00:01:25,452
C'est quoi comme blessure ?
6
00:01:36,254 --> 00:01:37,422
R�veille-toi.
7
00:01:41,051 --> 00:01:42,969
Oui, r�veille-toi, connard.
8
00:04:35,666 --> 00:04:38,085
Jadis, confirme ta position.
9
00:04:41,213 --> 00:04:43,716
Confirme ta position
et l'�tat de ton A.
10
00:04:51,056 --> 00:04:54,477
Je suis dans une clairi�re,
sur la rive est de l'Accotink.
11
00:04:54,977 --> 00:04:57,897
� 2,6 km plein nord
de la d�charge.
12
00:04:58,522 --> 00:05:00,191
Tu as ton A ?
13
00:05:01,108 --> 00:05:02,234
J'ai mon A,
14
00:05:02,401 --> 00:05:04,028
pr�t � �tre transport�.
15
00:05:04,153 --> 00:05:06,947
On �tait sans nouvelles
depuis le ramassage annul�.
16
00:05:07,114 --> 00:05:09,658
On sait
que ton groupe a quitt� les lieux.
17
00:05:10,201 --> 00:05:13,537
Si c'est un pi�ge,
il y aura des cons�quences.
18
00:05:13,954 --> 00:05:15,539
C'est pas un pi�ge.
19
00:05:16,248 --> 00:05:19,376
Tu sais que l'�vacuation
est un dernier recours.
20
00:05:19,877 --> 00:05:21,545
Je dois partir d'ici.
21
00:05:23,964 --> 00:05:25,549
Tu sais o� me trouver.
22
00:05:39,438 --> 00:05:40,773
Et je serai pr�te.
23
00:05:59,458 --> 00:06:01,293
Je dois les prot�ger.
24
00:06:02,503 --> 00:06:04,255
Je dois rester conscient.
25
00:06:08,259 --> 00:06:09,510
Je dois la d�vier
26
00:06:09,844 --> 00:06:11,053
quelque part.
27
00:06:33,450 --> 00:06:34,535
Doucement...
28
00:06:54,847 --> 00:06:55,723
Une minute.
29
00:07:36,096 --> 00:07:37,306
On peut y aller.
30
00:08:24,520 --> 00:08:25,813
Tout doux.
31
00:08:37,158 --> 00:08:40,327
Venez me chercher, connards
32
00:09:48,095 --> 00:09:49,889
Je cherche ma famille.
33
00:09:53,142 --> 00:09:54,644
C'est quoi comme blessure ?
34
00:09:58,773 --> 00:10:00,274
Putain, cowboy.
35
00:10:01,692 --> 00:10:03,152
T'as une sale gueule.
36
00:10:05,530 --> 00:10:07,156
Alors, c'est quoi ?
37
00:10:08,074 --> 00:10:10,201
Quoi ? Regarde autour de toi.
38
00:10:10,451 --> 00:10:11,536
Tu le sais !
39
00:10:13,788 --> 00:10:15,832
Les abrutis qu'on poursuivait ?
40
00:10:15,998 --> 00:10:19,126
Bravo. Le central
avait signal� deux suspects.
41
00:10:19,293 --> 00:10:21,712
- Il y en avait un troisi�me.
- C'est �a.
42
00:10:22,129 --> 00:10:23,464
Le troisi�me homme,
43
00:10:24,215 --> 00:10:25,675
il a tout chang�.
44
00:10:29,512 --> 00:10:31,722
- Je cherche ma famille.
- Ah bon ?
45
00:10:31,848 --> 00:10:33,933
C'est ta famille que tu cherches ?
46
00:10:35,059 --> 00:10:36,894
C'est pas tout � fait vrai.
47
00:10:37,061 --> 00:10:39,689
On pourrait dire
que c'est ma famille.
48
00:10:41,315 --> 00:10:42,859
Comment va ma fille ?
49
00:10:43,609 --> 00:10:45,027
Elle a mes yeux, non ?
50
00:10:46,362 --> 00:10:47,780
Elle a pas ton nez.
51
00:10:48,906 --> 00:10:51,033
Heureusement,
elle a pas mes oreilles.
52
00:10:52,368 --> 00:10:53,995
T'es vraiment un connard.
53
00:10:54,203 --> 00:10:55,663
Oui, on peut le dire.
54
00:10:55,913 --> 00:10:57,415
Le dernier des connards.
55
00:10:57,874 --> 00:10:59,125
On est deux.
56
00:10:59,375 --> 00:11:02,795
- Tu penses que je suis un connard ?
- Je le sais.
57
00:11:04,005 --> 00:11:07,592
C'est gr�ce � moi.
D'autres t'ont s�rement influenc�,
58
00:11:07,842 --> 00:11:10,094
mais c'est surtout gr�ce � moi.
59
00:11:12,513 --> 00:11:14,515
Je voulais pas �a, tu le sais.
60
00:11:15,475 --> 00:11:17,602
Mais tu l'as accept�, non ?
61
00:11:19,061 --> 00:11:20,855
Ce que tu as fait dans ce pr�,
62
00:11:21,981 --> 00:11:23,691
quand on �tait tous les deux...
63
00:11:23,858 --> 00:11:26,360
C'�tait carr�ment mon style, Rick.
64
00:11:27,403 --> 00:11:28,946
Et tu as bien fait.
65
00:11:29,489 --> 00:11:30,948
Tu as �t� � la hauteur.
66
00:11:32,033 --> 00:11:33,743
Il fallait que ce soit moi.
67
00:11:34,494 --> 00:11:38,164
- C'est encore le cas.
- C'est l� que tu te trompes.
68
00:11:39,832 --> 00:11:41,000
Il faut que ce soit moi.
69
00:11:41,375 --> 00:11:42,793
- Toi ?
- Exactement.
70
00:11:44,212 --> 00:11:46,214
C'est la seule fa�on d'y arriver.
71
00:11:46,672 --> 00:11:48,341
Je veux que tu r�fl�chisses
72
00:11:49,300 --> 00:11:52,053
� cette merde
dont tu as arrach� la gorge.
73
00:11:54,472 --> 00:11:56,265
Au salaud � la machette,
� l'�glise.
74
00:11:56,432 --> 00:11:58,893
C'est �a que j'attends de toi,
putain.
75
00:11:59,101 --> 00:12:01,729
J'ai toujours su
que tu en �tais capable.
76
00:12:01,896 --> 00:12:03,272
C'est le moment.
77
00:12:03,773 --> 00:12:05,942
Tu veux des r�ponses ?
Tu veux savoir
78
00:12:06,192 --> 00:12:07,735
ce que tu fais ici avec moi ?
79
00:12:07,902 --> 00:12:10,446
- Je te l'ai demand�.
- Je vais te le dire.
80
00:12:10,655 --> 00:12:12,573
�coute-moi bien, compris ?
81
00:12:12,740 --> 00:12:13,825
C'est le moment.
82
00:12:14,534 --> 00:12:16,828
Mets-toi � genoux.
Puise au fond de toi.
83
00:12:17,078 --> 00:12:19,038
Trouve-la.
La rage, la haine.
84
00:12:19,372 --> 00:12:21,916
Trouve-la.
La loyaut�, au fond de toi.
85
00:12:22,500 --> 00:12:24,001
Elle est au fond de toi.
86
00:12:25,336 --> 00:12:28,256
C'est la seule fa�on d'y arriver.
Compris ?
87
00:12:28,506 --> 00:12:29,924
Il faut que ce soit fait.
88
00:12:31,259 --> 00:12:32,802
Tu y arriveras, mon fr�re.
89
00:12:36,639 --> 00:12:37,890
Je suis d�sol�...
90
00:12:39,976 --> 00:12:41,394
de ce que je t'ai fait.
91
00:12:43,396 --> 00:12:45,022
Oublie ces conneries.
92
00:12:52,488 --> 00:12:53,906
Tu sais quoi, Rick ?
93
00:12:56,576 --> 00:12:57,577
R�veille-toi !
94
00:13:52,340 --> 00:13:53,132
Tu fabriques quoi ?
95
00:13:53,883 --> 00:13:55,343
Un bracelet.
96
00:13:55,885 --> 00:13:57,178
Avec les coquillages ?
97
00:13:58,387 --> 00:13:59,764
Ce sera tr�s joli.
98
00:14:00,223 --> 00:14:02,517
Il y avait un animal dedans ?
99
00:14:02,683 --> 00:14:04,227
Oui, dans chacun d'eux.
100
00:14:05,186 --> 00:14:06,270
M�me celui-l� ?
101
00:14:20,368 --> 00:14:22,703
- J'esp�re ne pas te...
- Non, entre.
102
00:14:26,249 --> 00:14:27,416
Qu'est-ce qu'il y a ?
103
00:14:27,917 --> 00:14:28,793
Maggie est ici.
104
00:14:29,418 --> 00:14:30,837
Tatie Maggie !
105
00:14:31,170 --> 00:14:33,172
Le guet me dit qu'elle est entr�e.
106
00:14:33,339 --> 00:14:34,090
Quoi ?
107
00:14:52,942 --> 00:14:54,235
Laisse-moi passer.
108
00:14:54,735 --> 00:14:57,280
Tu es pr�te
� d�clencher autre chose,
109
00:14:57,613 --> 00:14:58,698
pour lui ?
110
00:14:58,948 --> 00:15:00,158
Pas pour lui.
111
00:15:01,075 --> 00:15:02,160
Pour moi.
112
00:15:03,870 --> 00:15:05,037
Et pour d'autres.
113
00:15:05,746 --> 00:15:06,914
Pour Glenn.
114
00:15:07,790 --> 00:15:09,167
Negan devait mourir.
115
00:15:09,375 --> 00:15:11,752
Mais il est pas mort,
un point c'est tout.
116
00:15:11,919 --> 00:15:13,713
Parce que Rick l'a d�cid� ?
117
00:15:15,882 --> 00:15:17,008
N'avance...
118
00:15:18,092 --> 00:15:19,343
pas.
119
00:15:22,555 --> 00:15:24,307
Tu �tais l�, Michonne.
120
00:15:26,851 --> 00:15:28,436
Tu as vu ce que Negan a fait.
121
00:15:28,603 --> 00:15:30,771
C'est ce que Glenn aurait voulu ?
122
00:15:31,147 --> 00:15:33,232
Que tu me passes dessus
pour le tuer ?
123
00:15:34,066 --> 00:15:35,443
J'en sais rien.
124
00:15:37,236 --> 00:15:39,322
J'ai pas pu lui dire adieu.
125
00:15:39,572 --> 00:15:41,365
C'est pas ce qu'il aurait voulu,
126
00:15:41,532 --> 00:15:44,494
ni ce que ton p�re aurait voulu,
tu le sais.
127
00:15:45,077 --> 00:15:48,164
La seule chose
� laquelle je pouvais me raccrocher,
128
00:15:48,331 --> 00:15:51,209
c'�tait l'id�e de voir crever
l'assassin de Glenn.
129
00:15:51,459 --> 00:15:53,085
Et vous m'avez enlev� �a.
130
00:15:53,252 --> 00:15:56,214
La mettre � ex�cution,
�a va servir � quoi ?
131
00:15:56,422 --> 00:15:58,424
- � prendre un nouveau d�part.
- Non.
132
00:15:58,674 --> 00:16:00,718
�a va d�clencher autre chose.
133
00:16:01,260 --> 00:16:03,179
S'il avait massacr� Rick devant toi,
134
00:16:03,429 --> 00:16:04,680
et pas Glenn...
135
00:16:05,181 --> 00:16:07,600
Si tu �levais ton enfant seule
� cause de lui,
136
00:16:07,809 --> 00:16:11,145
il serait mort depuis longtemps,
tu le sais tr�s bien !
137
00:16:12,522 --> 00:16:14,649
Arr�te de faire
comme si j'avais le choix,
138
00:16:15,691 --> 00:16:18,194
comme si je pouvais tourner la page.
139
00:16:19,320 --> 00:16:23,157
Parce qu'un an et demi apr�s,
je peux toujours pas !
140
00:16:28,579 --> 00:16:30,206
Il va falloir y arriver.
141
00:16:31,833 --> 00:16:33,125
Dis-moi comment.
142
00:16:35,837 --> 00:16:38,214
Dis-moi ce que je peux faire d'autre.
143
00:16:40,758 --> 00:16:43,094
Parce que je peux pas vivre comme �a.
144
00:16:51,561 --> 00:16:52,770
Je ne sais pas.
145
00:16:52,937 --> 00:16:53,896
Je ne sais pas.
146
00:16:57,775 --> 00:16:59,902
Parce qu'il n'y a rien � dire.
147
00:17:05,366 --> 00:17:07,201
Seuls les actes comptent.
148
00:17:09,871 --> 00:17:11,956
Tu supporteras les cons�quences ?
149
00:17:13,291 --> 00:17:14,625
Il le faudra bien.
150
00:17:16,586 --> 00:17:18,462
Je supporte pas, maintenant.
151
00:17:52,663 --> 00:17:54,957
Elle t'a fil� les cl�s comme �a ?
152
00:17:56,000 --> 00:17:57,210
Dommage.
153
00:17:58,294 --> 00:18:00,254
Elle a le sabre, mais toi,
154
00:18:00,922 --> 00:18:02,423
tu as le feu.
155
00:18:03,508 --> 00:18:05,510
J'avais mis� sur toi.
156
00:18:06,511 --> 00:18:08,012
Tu te souviens de moi ?
157
00:18:08,179 --> 00:18:09,597
�videmment.
158
00:18:10,807 --> 00:18:12,934
Je croyais que tu allais gagner.
159
00:18:13,810 --> 00:18:14,977
Tant mieux.
160
00:18:17,313 --> 00:18:18,523
� genoux.
161
00:18:29,575 --> 00:18:30,868
Putain...
162
00:18:31,494 --> 00:18:34,747
Je me rappelle comme tu as hurl�
dans cette clairi�re.
163
00:18:35,706 --> 00:18:39,627
Et comme je t'ai bris�e
en fracassant la tronche de ton mari.
164
00:18:40,086 --> 00:18:41,170
Glenn.
165
00:18:42,421 --> 00:18:43,840
Il s'appelait Glenn.
166
00:18:44,006 --> 00:18:44,757
Et maintenant,
167
00:18:45,049 --> 00:18:46,926
tu es enfin venue r�clamer...
168
00:18:47,927 --> 00:18:48,678
vengeance ?
169
00:18:49,011 --> 00:18:50,012
Justice.
170
00:18:50,221 --> 00:18:51,013
Merde !
171
00:18:52,640 --> 00:18:55,226
Je pensais te voir beaucoup plus t�t.
172
00:18:56,018 --> 00:18:58,396
Tu prenais ton courage
� deux mains ?
173
00:18:58,563 --> 00:19:00,314
Je comptais te faire payer
174
00:19:01,023 --> 00:19:03,151
ce que tu as fait � mon mari.
175
00:19:04,485 --> 00:19:07,029
- � genoux !
- Ce que je lui ai fait ?
176
00:19:07,530 --> 00:19:12,076
Quand je lui ai broy� le cr�ne
en faisant sauter son oeil d�gueu ?
177
00:19:12,243 --> 00:19:15,830
Quand j'ai hach� menu
sa cervelle qui a gicl� partout,
178
00:19:15,997 --> 00:19:18,249
sous tes yeux
et ceux de ses copains ?
179
00:19:18,416 --> 00:19:20,126
C'est de �a que tu parles ?
180
00:19:22,795 --> 00:19:24,547
J'avais l'habitude de dire
181
00:19:25,173 --> 00:19:26,841
que j'avais aucun plaisir � tuer.
182
00:19:27,925 --> 00:19:29,427
C'�tait un mensonge.
183
00:19:30,511 --> 00:19:32,054
Ton cher et tendre...
184
00:19:33,431 --> 00:19:35,850
Merde, j'ai encore oubli� son nom.
185
00:19:36,309 --> 00:19:37,518
C'�tait diff�rent.
186
00:19:38,644 --> 00:19:40,897
En le massacrant de cette fa�on,
187
00:19:41,939 --> 00:19:43,274
j'ai pris mon pied.
188
00:19:51,782 --> 00:19:52,992
Vas-y.
189
00:19:53,534 --> 00:19:55,286
Fais-toi justice.
190
00:19:56,287 --> 00:19:57,622
Tue-moi.
191
00:19:59,207 --> 00:20:00,958
�a en valait la peine.
192
00:20:04,545 --> 00:20:05,963
Laisse-moi te voir.
193
00:20:10,009 --> 00:20:11,344
Allez...
194
00:20:11,886 --> 00:20:13,221
Tue-moi.
195
00:20:14,806 --> 00:20:16,891
Tu t'en sens pas capable ?
196
00:20:17,391 --> 00:20:19,519
Te d�gonfle pas, comme Rick.
197
00:20:19,644 --> 00:20:20,728
Viens � la lumi�re.
198
00:20:20,853 --> 00:20:21,771
Tue-moi.
199
00:20:22,188 --> 00:20:24,106
C'est pour �a que tu es l�.
200
00:20:24,482 --> 00:20:25,900
Maintenant, tue-moi !
201
00:20:26,067 --> 00:20:28,945
Avance dans la lumi�re.
202
00:20:29,821 --> 00:20:31,072
Tue-moi...
203
00:20:44,961 --> 00:20:46,003
Piti�...
204
00:20:46,170 --> 00:20:47,380
Par piti�,
205
00:20:47,713 --> 00:20:48,798
tue-moi.
206
00:20:49,257 --> 00:20:50,466
Pourquoi ?
207
00:20:50,675 --> 00:20:51,467
Il le faut,
208
00:20:51,717 --> 00:20:52,760
fais-le.
209
00:20:53,010 --> 00:20:53,761
Pourquoi ?
210
00:20:54,846 --> 00:20:56,639
Dis-moi pourquoi je dois le faire !
211
00:20:56,806 --> 00:20:58,641
Pour que je rejoigne ma femme !
212
00:20:59,225 --> 00:21:01,435
Pour que je retrouve Lucille !
213
00:21:06,732 --> 00:21:08,484
Je devrais �tre mort.
214
00:21:09,610 --> 00:21:11,612
Il faut que je meure.
215
00:21:12,864 --> 00:21:14,740
C'est toi qui dois le faire.
216
00:21:14,907 --> 00:21:16,909
Il faut que ce soit toi.
217
00:21:17,785 --> 00:21:19,453
Parce que j'y arrive pas.
218
00:21:19,620 --> 00:21:21,664
J'y arrive pas, j'ai essay�.
219
00:21:21,873 --> 00:21:23,249
J'en suis incapable.
220
00:21:24,250 --> 00:21:26,169
Je peux pas rester comme �a.
221
00:21:27,128 --> 00:21:30,798
Je t'en supplie,
m'oblige pas � rester comme �a.
222
00:21:31,257 --> 00:21:32,258
Allez,
223
00:21:32,425 --> 00:21:33,843
fais-moi payer.
224
00:21:34,469 --> 00:21:35,970
R�gle-moi mon compte.
225
00:21:36,637 --> 00:21:37,722
Ach�ve-moi.
226
00:21:38,556 --> 00:21:39,515
Par piti�.
227
00:21:42,226 --> 00:21:43,269
Retourne en cellule.
228
00:21:44,061 --> 00:21:45,062
Non...
229
00:21:48,858 --> 00:21:50,067
Pourquoi ?
230
00:21:50,610 --> 00:21:52,278
Je suis venue tuer Negan.
231
00:21:55,323 --> 00:21:57,658
Ton sort est d�j� pire que la mort.
232
00:22:00,286 --> 00:22:01,537
C'est r�gl�.
233
00:22:03,748 --> 00:22:04,832
Debout.
234
00:22:10,922 --> 00:22:13,132
�a devait pas se passer comme �a.
235
00:22:15,134 --> 00:22:17,220
�a devait pas se passer comme �a.
236
00:23:06,868 --> 00:23:09,913
Maggie, Michonne.
Il y a un probl�me au chantier.
237
00:23:27,472 --> 00:23:28,974
Je dois les mener...
238
00:23:33,436 --> 00:23:35,313
Je dois retrouver ma famille.
239
00:23:55,292 --> 00:23:57,002
C'est quoi comme blessure ?
240
00:24:02,799 --> 00:24:03,883
Salut, Rick.
241
00:24:05,719 --> 00:24:06,720
Viens l�.
242
00:24:07,762 --> 00:24:09,055
Regarde �a.
243
00:24:15,186 --> 00:24:16,521
Cette ferme...
244
00:24:19,524 --> 00:24:20,775
C'est beau.
245
00:24:21,610 --> 00:24:24,279
C'est quelque chose, n'est-ce pas ?
246
00:24:30,785 --> 00:24:33,622
Je suis d�sol�
de ce qui t'est arriv�.
247
00:24:36,416 --> 00:24:37,626
Et � Beth,
248
00:24:38,126 --> 00:24:39,127
et � Glenn.
249
00:24:39,919 --> 00:24:42,088
De tout ce que Maggie a perdu.
250
00:24:46,092 --> 00:24:50,263
Si j'avais fait plus d'efforts,
si j'avais �t� plus � l'�coute...
251
00:24:50,472 --> 00:24:51,431
Ma fille,
252
00:24:51,723 --> 00:24:53,058
elle est forte.
253
00:24:54,392 --> 00:24:56,144
Et mon petit-fils...
254
00:24:57,103 --> 00:24:59,439
va la rendre encore plus forte.
255
00:25:00,732 --> 00:25:03,068
Tu n'as pas � t'en faire pour elle.
256
00:25:05,654 --> 00:25:07,864
Je dois retrouver ma famille.
257
00:25:09,824 --> 00:25:12,077
Je dois m'assurer qu'on reste unis.
258
00:25:12,994 --> 00:25:14,579
Non, c'est faux.
259
00:25:16,706 --> 00:25:18,291
M�me si tu le crois.
260
00:25:19,834 --> 00:25:21,711
Je sais que tu en as bav�.
261
00:25:23,004 --> 00:25:24,214
C'est vrai.
262
00:25:25,507 --> 00:25:27,592
Ce que tu souhaitais pour moi
263
00:25:28,093 --> 00:25:29,344
et pour Carl
264
00:25:30,512 --> 00:25:32,347
�a n'a pas �t� facile.
265
00:25:34,516 --> 00:25:37,602
- On a essay�...
- Mais on y arrivera.
266
00:25:38,520 --> 00:25:39,771
Nous tous.
267
00:25:42,190 --> 00:25:44,693
Je suis fatigu�, Hershel.
268
00:25:48,613 --> 00:25:49,948
Ma famille...
269
00:25:54,119 --> 00:25:56,246
Je peux peut-�tre la retrouver ici.
270
00:25:59,374 --> 00:26:00,500
Non, Rick.
271
00:26:02,836 --> 00:26:04,087
Tu dois te r�veiller.
272
00:26:48,506 --> 00:26:50,133
C'est quoi comme blessure ?
273
00:27:10,862 --> 00:27:13,865
Ouvrir
Morts � l'ext�rieur
274
00:28:38,325 --> 00:28:39,784
Ils sont tous morts.
275
00:28:42,162 --> 00:28:43,246
Je sais.
276
00:28:44,831 --> 00:28:46,082
Et c'est pas grave.
277
00:28:46,249 --> 00:28:48,335
Comment tu peux dire �a ?
278
00:28:49,753 --> 00:28:52,005
Que c'est pas grave ?
279
00:28:52,547 --> 00:28:54,132
Tu as tenu ton r�le.
280
00:28:56,343 --> 00:28:57,677
Comme moi.
281
00:29:00,722 --> 00:29:01,848
Et nos pr�d�cesseurs.
282
00:29:03,975 --> 00:29:05,018
Comment ?
283
00:29:05,185 --> 00:29:07,103
Ils nous ont donn� la force
284
00:29:07,520 --> 00:29:08,939
dont nous avions besoin
285
00:29:09,397 --> 00:29:11,816
pour faire ce qu'il fallait,
pour les autres.
286
00:29:13,401 --> 00:29:16,404
Et les autres
ont puis� leur force en nous.
287
00:29:17,197 --> 00:29:19,324
On se change les uns les autres.
288
00:29:19,950 --> 00:29:21,493
On s'entraide.
289
00:29:23,453 --> 00:29:24,537
On se renforce.
290
00:29:27,457 --> 00:29:28,917
Et c'est sans fin.
291
00:29:32,462 --> 00:29:34,756
J'ai l'impression que c'est la fin.
292
00:29:36,925 --> 00:29:38,677
Il y a de petites fins.
293
00:29:39,928 --> 00:29:42,430
Mais ce n'est jamais la fin de tout,
294
00:29:42,555 --> 00:29:44,391
parce qu'on ne meurt pas.
295
00:29:44,933 --> 00:29:48,520
L'important, ce n'est ni toi, ni moi,
ni aucun d'entre nous.
296
00:29:49,688 --> 00:29:51,690
C'est l'humanit� enti�re.
297
00:29:53,817 --> 00:29:56,236
Et je ne crois pas
� l'�quilibre des forces.
298
00:29:58,113 --> 00:30:00,657
Je crois
que la balance penche toujours
299
00:30:01,866 --> 00:30:03,285
du c�t� du bien.
300
00:30:04,286 --> 00:30:05,537
Du courage.
301
00:30:07,914 --> 00:30:09,332
Et de l'amour.
302
00:30:15,630 --> 00:30:16,923
Ta famille...
303
00:30:18,883 --> 00:30:21,720
Tu ne vas pas la retrouver,
elle n'est pas perdue.
304
00:30:24,139 --> 00:30:25,223
Et toi,
305
00:30:26,099 --> 00:30:27,517
tu n'es pas perdu.
306
00:30:31,062 --> 00:30:32,647
Ce qu'il te reste � faire,
307
00:30:33,398 --> 00:30:34,649
c'est te r�veiller.
308
00:33:30,032 --> 00:33:31,033
Rick !
309
00:33:45,840 --> 00:33:47,091
�a va aller.
310
00:33:49,343 --> 00:33:51,262
On va te sortir de l�.
311
00:33:53,222 --> 00:33:55,099
Prends soin d'eux, je peux plus.
312
00:33:55,266 --> 00:33:57,143
- Tu le feras.
- Je peux plus.
313
00:33:57,518 --> 00:33:58,603
Tu le feras.
314
00:33:59,604 --> 00:34:00,938
C'est pas fini.
315
00:34:02,356 --> 00:34:03,691
On meurt pas.
316
00:34:11,324 --> 00:34:13,868
Tu sais
pourquoi je suis tomb�e amoureuse ?
317
00:34:15,745 --> 00:34:17,580
Parce que tu es un battant.
318
00:34:18,831 --> 00:34:20,833
Et tu baisses jamais les bras.
319
00:34:22,794 --> 00:34:24,170
Alors bats-toi, Rick.
320
00:34:25,797 --> 00:34:27,215
Bats-toi pour moi.
321
00:34:28,508 --> 00:34:29,801
Pour nous tous.
322
00:34:36,265 --> 00:34:38,017
Vous �tes ma famille.
323
00:34:42,188 --> 00:34:43,189
Je vous ai retrouv�s.
324
00:34:43,898 --> 00:34:45,149
Oui.
325
00:34:50,863 --> 00:34:52,073
Mais tout �a...
326
00:34:56,119 --> 00:34:57,620
C'est pas la r�alit�.
327
00:34:59,497 --> 00:35:00,915
Si, c'est la r�alit�.
328
00:35:05,044 --> 00:35:06,712
Maintenant, r�veille-toi.
329
00:36:51,734 --> 00:36:52,985
Non...
330
00:36:59,325 --> 00:37:00,743
Il va tenir.
331
00:37:04,497 --> 00:37:05,706
Je peux plus.
332
00:37:07,417 --> 00:37:08,835
Je peux plus...
333
00:37:31,774 --> 00:37:33,276
Qu'est-ce qu'il fait ?
334
00:37:33,651 --> 00:37:34,610
Il est bless� !
335
00:37:34,736 --> 00:37:37,697
La meute va vers la Colline.
Il sacrifie le pont.
336
00:37:40,658 --> 00:37:43,327
On leur fait faire demi-tour
et on se bat !
337
00:37:43,494 --> 00:37:45,121
Tirez pour les d�vier !
338
00:37:52,086 --> 00:37:54,172
Non, faites pas �a pour moi.
339
00:37:54,756 --> 00:37:56,174
Ils sont trop nombreux.
340
00:37:57,717 --> 00:38:00,261
�a ne marche pas. Continuez.
341
00:39:12,458 --> 00:39:13,376
Rick !
342
00:39:16,379 --> 00:39:17,797
Je les ai retrouv�s.
343
00:40:51,122 --> 00:40:52,415
C'�tait quoi ?
344
00:40:52,540 --> 00:40:53,625
Le pont ?
345
00:40:54,334 --> 00:40:56,961
Rick l'a fait sauter
pour arr�ter la meute !
346
00:41:01,216 --> 00:41:03,176
Allez au nord, achevez-les.
347
00:41:03,384 --> 00:41:04,427
Prenez des armes.
348
00:41:50,431 --> 00:41:51,641
J'ai un B !
349
00:41:52,517 --> 00:41:54,602
Pas un A.
J'ai jamais eu de A.
350
00:41:55,270 --> 00:41:57,772
Il est bless�, mais robuste.
Tu peux l'aider ?
351
00:41:58,565 --> 00:42:02,318
Je t'avais dit que nous pi�ger
aurait des cons�quences.
352
00:42:03,027 --> 00:42:04,362
C'est pas un pi�ge.
353
00:42:05,363 --> 00:42:06,447
Je ne triche plus.
354
00:42:09,158 --> 00:42:10,994
J'essaie de sauver un ami.
355
00:42:11,911 --> 00:42:13,746
Un ami qui m'a sauv� la vie.
356
00:42:15,123 --> 00:42:17,041
J'ai quelque chose pour toi.
357
00:42:17,542 --> 00:42:18,668
March� conclu ?
358
00:42:24,549 --> 00:42:26,175
March� conclu ?
359
00:42:45,820 --> 00:42:47,322
Tu es encore en vie.
360
00:42:49,073 --> 00:42:50,408
�a va aller.
361
00:42:52,869 --> 00:42:54,162
Tu vas �tre sauv�.
362
00:43:55,139 --> 00:43:56,224
Fuyez !
363
00:44:23,126 --> 00:44:24,794
Aidez-moi, il faut se battre !
364
00:44:25,295 --> 00:44:26,796
On arrivera pas � fuir.
365
00:44:27,380 --> 00:44:28,506
Merde !
366
00:44:30,049 --> 00:44:33,177
- On fait quoi ?
- On serre les rangs et on se bat.
367
00:44:33,428 --> 00:44:35,430
Non, il faut faire une perc�e.
368
00:44:45,732 --> 00:44:48,276
- Par ici, c'est d�gag� !
- Courez !
369
00:44:55,742 --> 00:44:57,160
Viens. �a va ?
370
00:45:02,123 --> 00:45:03,666
Vous vous appelez comment ?
371
00:45:04,918 --> 00:45:08,588
Magna. Eux, c'est Connie et Kelly,
et Yumiko et Luke.
372
00:45:09,881 --> 00:45:10,965
Et toi ?
373
00:45:20,099 --> 00:45:21,100
Judith.
374
00:45:22,560 --> 00:45:23,978
Judith Grimes.
375
00:45:35,323 --> 00:45:38,034
Adaptation : Sabine de Andria
376
00:45:38,284 --> 00:45:40,537
Sous-titrage : VSI - Paris
24752
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.