All language subtitles for The.Tender.Trap.1955.1080p.WEBRip.DD5.1.x264-SbR.german

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:40,150 --> 00:03:42,560 Ist das alles, was du zu sagen hast? 2 00:03:46,700 --> 00:03:48,950 Das kannst du doch besser. 3 00:03:49,240 --> 00:03:52,450 Was willst du denn, ein Empfehlungsschreiben? 4 00:03:52,620 --> 00:03:54,750 Das w�re nett. 5 00:03:57,460 --> 00:04:00,800 Ich m�chte dir schon seit Monaten etwas sagen. 6 00:04:01,670 --> 00:04:03,050 Was denn? 7 00:04:03,800 --> 00:04:06,840 Du bist das weichste M�dchen, das ich kenne. 8 00:04:09,680 --> 00:04:13,980 Dankesch�n. Das m�chte doch jedes M�dchen h�ren. 9 00:04:16,190 --> 00:04:18,060 Nein, ich meine das ernst. 10 00:04:18,230 --> 00:04:21,440 Du bist nicht schwabbelig oder so was in der Art. 11 00:04:21,610 --> 00:04:24,780 Einfach nur sch�n weich. 12 00:04:26,030 --> 00:04:28,160 Du wei�t schon, was ich meine. 13 00:04:32,000 --> 00:04:34,490 Ja, ich verstehe, was du meinst. 14 00:04:36,170 --> 00:04:38,040 Wer ist das? 15 00:04:38,500 --> 00:04:42,040 Ich hab keinen blassen Schimmer. Aber egal wer das ist, ich kaufe nichts. 16 00:04:48,720 --> 00:04:50,600 - Vielleicht gehe ich lieber... - Ja. 17 00:04:50,760 --> 00:04:51,960 Dauert nur eine Minute. 18 00:04:52,140 --> 00:04:54,220 Wir machen hier gleich weiter. 19 00:05:08,700 --> 00:05:10,950 - Joe! - Charlie! 20 00:05:19,670 --> 00:05:21,210 Das werde ich. 21 00:05:21,380 --> 00:05:22,920 Wie geht es dir, Joe? 22 00:05:23,090 --> 00:05:24,670 Wie geht es Ethel? 23 00:05:24,840 --> 00:05:26,590 Oh, Mann, sch�n, dich zu sehen, Joe. 24 00:05:26,760 --> 00:05:28,720 Wie l�uft es in Indianapolis? 25 00:05:28,890 --> 00:05:31,220 M�chtest du was trinken? Trinkst du immer noch Martini? 26 00:05:31,390 --> 00:05:34,100 - Gleicher Drink, gleiche Frau. - Verstanden. 27 00:05:34,430 --> 00:05:36,720 Wieso hast du nicht gesagt, dass du kommst? 28 00:05:36,890 --> 00:05:39,060 - Ist mein Telegramm nicht angekommen? - Nein. Kein Telegramm. 29 00:05:39,230 --> 00:05:40,390 Komisch, ich hab eins geschickt. 30 00:05:40,560 --> 00:05:42,310 Wie dem auch sei, ich werde bei dir wohnen. 31 00:05:42,480 --> 00:05:45,360 Sch�n. Willkommen an Bord, Joe. 32 00:05:45,650 --> 00:05:47,400 - Was f�r eine H�tte. - Ja. 33 00:05:47,820 --> 00:05:52,370 Gro�er Unterschied zu den Baumh�usern, aus denen du als Kind gefallen bist. 34 00:05:53,080 --> 00:05:56,160 Leben alle Theateragenten in New York so? 35 00:05:56,330 --> 00:05:58,200 Wie viel verdienst du denn? 36 00:05:58,370 --> 00:06:00,410 Fast so viel wie ich ausgebe. 37 00:06:00,580 --> 00:06:03,130 Hey, wie l�uft es denn in der alten Fabrik? 38 00:06:03,290 --> 00:06:06,800 Die Indiana Pharmaceutical Company l�uft ganz gut. 39 00:06:06,970 --> 00:06:09,420 Gut. Trink aus, mein Freund. 40 00:06:09,590 --> 00:06:11,930 - Joe. - Charlie. 41 00:06:15,350 --> 00:06:17,760 Freut mich, dass dich der Erfolg nicht ver�ndert hat. 42 00:06:17,930 --> 00:06:20,730 Du machst immer noch einen scheu�lichen Martini. 43 00:06:32,450 --> 00:06:34,940 - Sei ruhig. - Hab ich gefragt, wie es Ethel geht? 44 00:06:35,120 --> 00:06:36,910 Ethel? Es geht ihr gut. 45 00:06:37,080 --> 00:06:38,790 Was ist mit Charlie, meinem Jungen, wie geht es ihm? 46 00:06:38,960 --> 00:06:40,910 Na ja, ich wei� nicht. 47 00:06:41,080 --> 00:06:44,950 Letzte Woche noch dachten wir, wir h�tten ihn nicht nach dir benennen sollen. 48 00:06:45,800 --> 00:06:47,630 Er ist aus einem Baumhaus gefallen. 49 00:06:47,800 --> 00:06:48,880 Oh, mein Gott. 50 00:06:49,050 --> 00:06:51,170 - Hat er sich verletzt? - Nein, er fiel auf seine Schwester. 51 00:06:51,340 --> 00:06:52,800 Oh, mein Gott. 52 00:06:52,970 --> 00:06:55,460 War nicht schlimm. Es war ein sehr niedriges Baumhaus. 53 00:06:55,640 --> 00:06:59,020 Gut. Was machst du in New York, Gesch�fte? 54 00:06:59,180 --> 00:07:01,810 Eigentlich nicht. Ich habe Ethel verlassen. 55 00:07:01,980 --> 00:07:03,480 Du hast was? 56 00:07:03,650 --> 00:07:04,810 Du hast Ethel verlassen? 57 00:07:05,480 --> 00:07:07,820 - Das kann nicht dein Ernst sein. - Hallo. 58 00:07:07,980 --> 00:07:09,780 - Du hast sie verlassen? - Hallo. 59 00:07:09,940 --> 00:07:13,730 Die Mutter deiner Kinder? Die Frau, die dir ihre besten Jahre schenkte? 60 00:07:13,910 --> 00:07:17,330 Liebling, ich m�chte ja nicht st�ren, aber es ist fast 18 Uhr. 61 00:07:17,490 --> 00:07:19,980 Ach ja? Oh, Mann, das ist aber schade. 62 00:07:20,160 --> 00:07:22,370 Oh, Poppy Matson, Joe McCall. 63 00:07:22,540 --> 00:07:24,580 - Sch�n, Sie kennenzulernen. - Ganz meinerseits. 64 00:07:24,750 --> 00:07:26,000 Danke, dass du vorbeigekommen bist. 65 00:07:26,170 --> 00:07:28,290 - Das ist doch wohl ein Scherz. - Ich r�ume ein bisschen auf. 66 00:07:28,460 --> 00:07:30,800 - Das musst du nicht, Schatz. - Bist du nicht...? 67 00:07:30,970 --> 00:07:33,170 Ich mach das schon. Ich rufe dich bald an. 68 00:07:33,340 --> 00:07:34,510 - Morgen? - Morgen nicht. 69 00:07:34,680 --> 00:07:35,710 - Du rufst mich aber an. - Ja. 70 00:07:35,890 --> 00:07:36,970 - Du rufst an. - Ich ruf an. 71 00:07:37,140 --> 00:07:38,850 - Bald? - Ja, sehr bald. Wiedersehen. 72 00:07:40,680 --> 00:07:42,020 Oh, hab ich dir das schon gesagt? 73 00:07:42,190 --> 00:07:43,940 - Mein Onkel fing einen Wei�fisch. - Was? 74 00:07:44,100 --> 00:07:46,680 Schon vergessen? Du hast doch gesagt, dass du Wei�fisch liebst. 75 00:07:46,860 --> 00:07:48,190 Er schickt uns einen. 76 00:07:48,360 --> 00:07:49,520 Ach ja, sch�n. 77 00:07:49,690 --> 00:07:51,570 - Ich ruf an, wenn er da ist. - Tu das. 78 00:07:51,740 --> 00:07:55,660 Dann machen wir ein sch�nes Abendessen mit Burgunder und Kerzenlicht 79 00:07:55,820 --> 00:07:59,490 und einer Damasttischdecke und Zitronen. 80 00:07:59,660 --> 00:08:00,690 Ich kann es kaum erwarten. 81 00:08:05,380 --> 00:08:07,870 - Wiedersehen. - Wiedersehen. 82 00:08:12,920 --> 00:08:14,880 Wo, zum Teufel, kommt die denn her? 83 00:08:15,050 --> 00:08:16,720 Ist doch egal. 84 00:08:16,890 --> 00:08:19,220 Was soll das hei�en, du hast Ethel verlassen? 85 00:08:19,390 --> 00:08:21,060 Ethel? Oh, ich hab sie verlassen. 86 00:08:21,220 --> 00:08:23,520 Gibt es hier noch mehr so h�bsche M�dchen? 87 00:08:23,690 --> 00:08:27,060 Vergiss das h�bsche M�dchen, Joe. Lass uns �ber diese Sache reden. 88 00:08:27,230 --> 00:08:29,110 Wieso hast du Ethel verlassen? 89 00:08:29,270 --> 00:08:31,110 Oh, das war ihre Idee. 90 00:08:31,280 --> 00:08:32,900 Es war nicht so, wie du denkst. 91 00:08:33,070 --> 00:08:34,570 Wirklich? 92 00:08:35,070 --> 00:08:36,700 Wie ist es denn? 93 00:08:36,860 --> 00:08:38,490 Wie es ist? 94 00:08:38,910 --> 00:08:40,450 Na ja, folgenderma�en: 95 00:08:40,620 --> 00:08:43,580 Letzte Woche haben wir unseren 11. Hochzeitstag gefeiert. 96 00:08:43,750 --> 00:08:45,500 Habt ihr das Silbertablett von mir bekommen? 97 00:08:45,670 --> 00:08:48,500 Wir haben 7 Silbertabletts bekommen, aber danke. 98 00:08:48,670 --> 00:08:51,500 Nachdem alle gegangen waren, sahen Ethel und ich uns an 99 00:08:51,670 --> 00:08:55,260 und Ethel sagte: "Joe, ich liebe dich sehr. 100 00:08:55,430 --> 00:08:57,760 Wieso machen wir nicht mal Urlaub voneinander?" 101 00:08:57,930 --> 00:09:00,930 Ich sagte: "Ich k�nnte mich um etwas Gesch�ftliches in New York k�mmern." 102 00:09:01,100 --> 00:09:02,600 Sie sagte: "Tu das. 103 00:09:02,770 --> 00:09:05,170 Sieh dir ein paar Shows an, niste dich bei Charlie ein. 104 00:09:05,350 --> 00:09:06,980 Dann rennst du zu mir zur�ck 105 00:09:07,150 --> 00:09:10,850 und jagst mich durch das Haus wie fr�her. " Also... 106 00:09:11,020 --> 00:09:12,270 Verdammt. 107 00:09:12,440 --> 00:09:15,360 Ich hab dir doch gesagt, dass Ethel eine schlaue Frau ist. Auf sie. 108 00:09:15,530 --> 00:09:16,610 - Charlie. - Joe. 109 00:09:16,780 --> 00:09:18,280 - Auf Ethel. - Auf Ethel. 110 00:09:24,450 --> 00:09:25,740 Hallo, Schatz. 111 00:09:25,910 --> 00:09:29,080 Oh, hi, Jessica. Ich bin gerade besch�ftigt, ich... 112 00:09:29,250 --> 00:09:32,630 Kein Problem. Ich war heute auf dem Washington Market 113 00:09:32,800 --> 00:09:36,050 und sah da pl�tzlich diesen wunderbaren Wisconsin Colby 114 00:09:36,220 --> 00:09:39,970 und ich wusste, dass das dein Lieblingsk�se ist. Hier ist er. 115 00:09:40,510 --> 00:09:42,140 Ich hab eine Freundin auf dem Markt, 116 00:09:42,310 --> 00:09:45,470 die mir sofort Bescheid sagt, wenn es die ersten �pfel gibt, 117 00:09:45,640 --> 00:09:49,390 und ich besorge dir einen ganzen Korb... 118 00:09:50,480 --> 00:09:53,860 Wie kannst du hier nur wohnen, wenn es so aussieht? 119 00:09:54,030 --> 00:09:56,150 Jessica, das ist Joe McCall. Jessica Collins. 120 00:09:56,320 --> 00:09:58,240 - Angenehm, Mr. McCall. - Miss Collins. 121 00:09:58,400 --> 00:10:01,030 Kennen Sie jemanden, der so unordentlich ist? 122 00:10:01,200 --> 00:10:03,820 Na ja, ich wei� nicht, was Mr. McCall dazu sagen wird. 123 00:10:03,990 --> 00:10:07,410 K�mmert euch um eure Gesch�fte und lasst euch nicht von mir st�ren, 124 00:10:07,580 --> 00:10:11,330 dann r�ume ich hier wenigstens etwas auf. 125 00:10:11,500 --> 00:10:15,450 Meine G�te, hier liegt ein Telegramm und es wurde nicht mal ge�ffnet. 126 00:10:15,630 --> 00:10:17,960 Vielleicht ist jemand gestorben oder so. 127 00:10:18,130 --> 00:10:21,680 Diese Wohnung ben�tigt einen gr�ndlichen altmodischen Hausputz. 128 00:10:21,840 --> 00:10:24,300 Da hilft keine Katzenw�sche. Nein, Sir. 129 00:10:24,470 --> 00:10:27,350 Danke. Haben Sie diese Gardinen gesehen? 130 00:10:27,520 --> 00:10:30,560 Diese Gardinen m�ssen mal gr�ndlich ausgeklopft werden 131 00:10:30,730 --> 00:10:32,650 und das werde ich �bernehmen. 132 00:10:32,810 --> 00:10:34,730 Und dieses Sofa. 133 00:10:36,360 --> 00:10:38,850 Was hast du nur auf dem Sofa gemacht? 134 00:10:44,240 --> 00:10:47,330 Ich wei� das alles zu sch�tzen, aber nicht jetzt. Ein anderes Mal. 135 00:10:47,500 --> 00:10:50,040 - Das sagst du immer. - Nein, wirklich. Ich rufe dich an. 136 00:10:50,210 --> 00:10:52,670 - Aber vergiss es nicht, verstanden? - Verstanden. 137 00:10:52,830 --> 00:10:54,710 - Versprochen? - Versprochen. 138 00:10:54,880 --> 00:10:57,290 - Auf Wiedersehen. - Wiedersehen, Mr. McCall. 139 00:11:05,260 --> 00:11:07,220 Tiger. 140 00:11:09,100 --> 00:11:11,430 - Wiedersehen. - Wiedersehen. 141 00:11:13,560 --> 00:11:15,060 Wo bin ich hier? 142 00:11:15,230 --> 00:11:17,720 Wo kommen denn die ganzen Tomaten her? 143 00:11:18,190 --> 00:11:19,470 Tomaten? 144 00:11:19,650 --> 00:11:22,060 - Nenn diese M�dchen nicht Tomaten. - Na ja... 145 00:11:22,240 --> 00:11:25,990 Zu deiner Information, Poppy ist eine wichtige Redakteurin bei Doubleday. 146 00:11:26,160 --> 00:11:27,950 Und Jessica ist zuf�lligerweise die Eink�uferin 147 00:11:28,120 --> 00:11:30,950 der gr��ten Kette f�r Frauenboutiquen im S�den der USA. 148 00:11:31,120 --> 00:11:33,410 Tomaten, also wirklich. 149 00:11:36,420 --> 00:11:39,840 - Ich m�chte dich etwas fragen. - Hey, was sagst du dazu? 150 00:11:40,010 --> 00:11:42,630 Mein Freund kommt mich 2 Wochen lang besuchen. 151 00:11:42,800 --> 00:11:44,130 Ich muss mich rasieren, ich hab eine Verabredung. 152 00:11:44,300 --> 00:11:47,090 Tomaten oder keine Tomaten, mich interessiert nur eins: 153 00:11:47,260 --> 00:11:49,100 Wie kommt es, dass du mit solchen Frauen zu tun hast? 154 00:11:49,270 --> 00:11:52,390 Weil ich gro� und stark und wohlhabend bin. 155 00:11:53,310 --> 00:11:56,230 Glaub nicht, dass du mir Vorschriften machen kannst wie all die anderen. 156 00:11:56,400 --> 00:11:58,020 Charlie, 157 00:11:58,480 --> 00:12:01,940 du bist 35 Jahre alt. Du denkst immer noch �ber den Abschlussball nach? 158 00:12:02,110 --> 00:12:03,950 Da hast du verdammt recht, das tue ich. 159 00:12:04,110 --> 00:12:05,950 300 M�dchen in einer Reihe. 160 00:12:06,120 --> 00:12:08,790 Und am Ende der Reihe steht diese h�bsche, s��e 161 00:12:08,950 --> 00:12:12,200 Traumfrau, die mich anl�chelt. 162 00:12:12,370 --> 00:12:15,290 Und ich muss einfach nur 3 Schritte vorw�rts gehen und sagen: 163 00:12:15,460 --> 00:12:17,460 "Darf ich um diesen Tanz bitten?" 164 00:12:17,630 --> 00:12:18,660 Aber das mache ich nicht. 165 00:12:18,840 --> 00:12:22,380 Ganz am Ende der Reihe erblicke ich dieses gro�e M�del, 166 00:12:22,550 --> 00:12:24,630 diese Verr�ckte mit den hei�en Augen. 167 00:12:24,800 --> 00:12:27,210 Sogar aus der Entfernung erkenne ich, dass sie �rger bedeutet. 168 00:12:27,390 --> 00:12:28,550 Und was mache ich? 169 00:12:28,720 --> 00:12:31,760 Nat�rlich. Ich gehe 0,5 km an Organdy vorbei, 170 00:12:31,930 --> 00:12:34,730 w�hrend du einfach die 3 Schritte vorw�rts gehst. 171 00:12:34,890 --> 00:12:37,980 Du bekommst Ethel und mir h�ngt man einen Vaterschaftsprozess an. 172 00:12:38,150 --> 00:12:40,230 Sie haben dich wenigstens als Vater ausgeschlossen. 173 00:12:40,400 --> 00:12:41,480 Wieso auch nicht? 174 00:12:41,650 --> 00:12:44,330 - Ich hab sie nicht mal anger�hrt. - Das hat Ethel auch gesagt. 175 00:12:44,490 --> 00:12:47,570 Von Anfang an hat Ethel gesagt: "Charlie kann das nicht gewesen sein." 176 00:12:47,740 --> 00:12:51,030 - Ganz genau. - Er wei� nicht, wie das geht. 177 00:12:57,040 --> 00:12:58,620 Hallo. 178 00:12:58,790 --> 00:13:00,330 Oh, hi, Liebling. 179 00:13:00,500 --> 00:13:01,840 Ich kann heute Abend nicht. 180 00:13:02,340 --> 00:13:04,170 Nein, morgen Abend auch nicht. 181 00:13:04,340 --> 00:13:07,930 Nein, nein, nein, die Wohnung ist sehr sauber, ja. Danke f�r den Anruf. 182 00:13:08,430 --> 00:13:10,090 Ja. Ok, ich rufe dich an. 183 00:13:10,260 --> 00:13:11,850 Wiederh�ren. 184 00:13:14,180 --> 00:13:16,670 Mann, was hast du nur an dir? 185 00:13:16,850 --> 00:13:20,350 Es geht eher darum, was ich nicht habe, eine Ehefrau. 186 00:13:20,520 --> 00:13:22,190 Eine Ehefrau? 187 00:13:22,690 --> 00:13:25,610 Als ich nach New York kam, dachte ich, es w�re wie zu Hause. 188 00:13:25,780 --> 00:13:27,950 Man lernt ein M�dchen kennen, geht mit ihr ins Kino, 189 00:13:28,110 --> 00:13:31,740 schickt ihr Pralinen und Blumen, bezirzt sie ein bisschen. 190 00:13:31,910 --> 00:13:33,080 Und? 191 00:13:33,240 --> 00:13:36,250 So funktioniert das in New York nicht. Sie haben eine Art Untergrundszene. 192 00:13:36,410 --> 00:13:39,670 Sobald ein Junggeselle in die Stadt kommt, werden alle benachrichtigt. 193 00:13:39,830 --> 00:13:43,620 Und bevor du deinen Koffer auspackst, steckst du bis da oben in Damen. 194 00:13:43,800 --> 00:13:44,880 Es ist toll. 195 00:13:45,050 --> 00:13:49,720 Ein einfacher Typ wie ich kennt Damen, die ich noch nicht mal angerufen habe. 196 00:13:49,890 --> 00:13:53,390 - Und das ist immer so? - Immer. 197 00:13:53,560 --> 00:13:56,050 Und man muss daf�r nur ein Junggeselle sein? 198 00:13:56,270 --> 00:13:57,770 Kumpel, du hast es echt geschafft. 199 00:13:57,940 --> 00:13:59,310 Das liegt nicht an mir. So ist New York. 200 00:13:59,480 --> 00:14:01,600 Die Stadt wimmelt nur so von Damen. 201 00:14:01,770 --> 00:14:04,450 Um ehrlich zu sein, langweile ich mich ab und zu. 202 00:14:04,610 --> 00:14:07,400 Du tust mir wirklich leid, Kumpel. 203 00:14:07,570 --> 00:14:09,360 Du wei�t schon, wie ich das meine. 204 00:14:09,530 --> 00:14:13,280 Es macht nat�rlich Spa�, aber du hast es wirklich geschafft. 205 00:14:13,450 --> 00:14:14,784 Ich? 206 00:14:15,240 --> 00:14:19,110 Ich w�rde diese Tretm�hle gerne sofort gegen dein Leben eintauschen. 207 00:14:19,290 --> 00:14:22,750 Du kommst jeden Abend nach Hause, in ein h�bsches kleines Haus, 208 00:14:22,920 --> 00:14:25,920 3 kleine Kinder laufen dir entgegen und rufen: "Daddy." 209 00:14:26,090 --> 00:14:29,470 Du gehst hinein und da steht Ethel in einer s��en kleinen Sch�rze, 210 00:14:29,630 --> 00:14:32,720 sie umarmt dich, gibt dir einen dicken Kuss und sagt: "Joe..." 211 00:14:32,890 --> 00:14:35,430 "Joe, wir brauchen Teppichboden." 212 00:14:35,600 --> 00:14:38,770 - Rede nicht schlecht �ber Ethel. - Das mache ich gar nicht. 213 00:14:38,940 --> 00:14:42,230 Ohne Ethel h�tten wir heute keinen Teppichboden. 214 00:14:42,400 --> 00:14:43,430 Kannst du dir das vorstellen? 215 00:14:43,610 --> 00:14:47,390 Die Leute k�nnten den Boden um den Teppich herum sehen. 216 00:14:47,570 --> 00:14:49,940 Und die Kinder laufen mir nicht entgegen, um mich zu begr��en, 217 00:14:50,110 --> 00:14:52,280 wenn ich abends nach Hause komme. Sie sind dazu zu m�de. 218 00:14:52,450 --> 00:14:55,780 Nach einem Tag voller Tanz- und Fecht-, 219 00:14:55,950 --> 00:14:59,200 Rhetorik-, Eurythmieunterricht. 220 00:14:59,370 --> 00:15:02,830 Theaterunterricht, Fingermalunterricht. 221 00:15:03,000 --> 00:15:05,330 Und Ethel ist auch nicht zu Hause. 222 00:15:05,500 --> 00:15:08,800 Der Hund geht mit ihr in die Hundeschule. 223 00:15:08,970 --> 00:15:11,370 Ach, komm schon. Es kann doch nicht immer so sein. 224 00:15:12,550 --> 00:15:14,800 Nein, nein, es ist nicht immer so. 225 00:15:14,970 --> 00:15:17,140 Manchmal abends, wenn die Kinder schlafen, 226 00:15:17,310 --> 00:15:21,810 ist es sch�n und ruhig, dann sind wir beide alleine. 227 00:15:23,270 --> 00:15:26,360 Ich mache dann Feuer im Kamin, 228 00:15:26,520 --> 00:15:29,230 Ethel holt den guten Brandy 229 00:15:29,570 --> 00:15:32,320 und wir schieben 2 Sessel zusammen. 230 00:15:32,660 --> 00:15:35,990 Ich dr�cke ihre Hand, sie dr�ckt meine Hand. 231 00:15:36,330 --> 00:15:38,330 "Schatz", sage ich. 232 00:15:38,790 --> 00:15:41,330 "Liebling", sagt sie. 233 00:15:41,500 --> 00:15:45,670 "Denkst du nicht, dass Peter eine Zahnklammer braucht?" 234 00:15:46,880 --> 00:15:51,170 Ethel kann es nicht leiden, wenn ein bl�des Kind keine Klammer hat. 235 00:15:51,340 --> 00:15:55,970 Ich h�re nicht zu. Ich glaube nicht, dass die kleine blau�ugige Ethel 236 00:15:56,140 --> 00:16:00,640 mit diesem Engelsl�cheln und der s��esten Figur im Mittleren Westen... 237 00:16:01,140 --> 00:16:03,020 Hat sie die immer noch? 238 00:16:03,690 --> 00:16:04,690 Ja. 239 00:16:06,150 --> 00:16:08,480 Jetzt erz�hl mir nicht, dass sie dir nicht mehr gef�llt. 240 00:16:08,650 --> 00:16:09,900 Ich finde sie entz�ckend. 241 00:16:10,070 --> 00:16:14,320 In 11 Jahren Ehe hab ich nicht mal eine andere angesehen. 242 00:16:14,490 --> 00:16:17,280 - M�chtest du das jetzt? - Auf keinen Fall. Wieso? 243 00:16:17,450 --> 00:16:21,230 Wenn mir M�nner erz�hlen, wie viele Jahre sie das nicht getan haben, 244 00:16:21,410 --> 00:16:23,540 gehe ich davon aus, dass sie das jetzt vorhaben. 245 00:16:23,710 --> 00:16:27,880 Und egal, was du sagst, du warst sicher mit deinem Leben zufrieden, 246 00:16:28,170 --> 00:16:31,340 bis du hier hereingekommen bist und gesehen hast, was hier los ist. 247 00:16:31,510 --> 00:16:35,210 Vielleicht hast du recht, Kumpel. Es waren immerhin 11 Jahre. 248 00:16:35,720 --> 00:16:40,350 Ja, 11 wunderbare Jahre. Und vergiss das nicht. 249 00:16:41,680 --> 00:16:43,560 Was ist los, f�ngt die Nachtschicht an? 250 00:16:43,890 --> 00:16:47,020 Nein, sie ist nicht wie die anderen. Sie ist etwas Besonderes. 251 00:16:47,190 --> 00:16:50,230 Was hat sie denn, ihren eigenen Staubsauger? 252 00:16:50,400 --> 00:16:54,070 Nein, sie putzt fast gar nicht. Obwohl sie ein bisschen aufr�umt. 253 00:16:54,240 --> 00:16:56,070 Ich verstehe. Was hat sie denn? 254 00:16:56,240 --> 00:16:57,860 Oh, sie ist etwas Besonderes. 255 00:16:58,030 --> 00:17:00,520 Sie spielte fr�her mit Stokowski. 256 00:17:00,700 --> 00:17:02,870 Du meinst, als Kinder? Wie alt ist sie �berhaupt? 257 00:17:03,040 --> 00:17:04,870 Ach, halt den Mund. 258 00:17:05,040 --> 00:17:07,580 Du siehst Sylvia gleich... Es geht los. 259 00:17:17,220 --> 00:17:19,710 Welcher der Herren ist Sylvia? 260 00:17:19,890 --> 00:17:21,850 Gleich wirst du eine �berraschung erleben. 261 00:17:30,270 --> 00:17:33,070 Sylvia, Mr. Joe McCall. Joe, Miss Crewes. 262 00:17:33,230 --> 00:17:34,610 Es ist mir eine Ehre, Miss Crewes. 263 00:17:38,620 --> 00:17:41,290 Die Arme kann es wohl kaum erwarten, herzukommen. 264 00:17:41,740 --> 00:17:45,240 Ich beeile mich lieber. Sylvia braucht nicht lange von der NBC hierher. 265 00:17:49,630 --> 00:17:52,300 Was haben die gemacht? Sie aus einer Kanone hergeschossen? 266 00:17:57,130 --> 00:17:58,380 - Hallo. - Hallo. 267 00:17:58,550 --> 00:17:59,630 Er ist in der K�che. 268 00:17:59,800 --> 00:18:01,390 Ich wei�. 269 00:18:09,850 --> 00:18:11,350 Hey, hey. 270 00:18:12,820 --> 00:18:15,690 - Wer ist sie? - Ich kann dich ihr nicht vorstellen. 271 00:18:15,860 --> 00:18:19,730 Ich hab ihren Nachnamen vergessen. Sie hei�t Helen Soundso oder so, sie... 272 00:18:22,700 --> 00:18:24,830 Ich werde mich gut um Joe k�mmern. Komm, Baby. 273 00:18:25,410 --> 00:18:26,990 Danke. 274 00:18:29,210 --> 00:18:32,290 Du hast den Hund nach mir benannt. Ich bin ger�hrt. 275 00:18:32,460 --> 00:18:34,840 Sie kommt 2-mal am Tag und f�hrt ihn Gassi. 276 00:18:35,000 --> 00:18:37,710 Irgendwann muss ich sie mal zum Essen ausf�hren. 277 00:18:37,880 --> 00:18:40,050 Das w�re nett von dir, Sultan. 278 00:18:48,850 --> 00:18:51,850 - Guten Abend, Miss Crewes. - Hallo, George. 279 00:18:58,780 --> 00:19:00,440 - Sind Sie schon komplett eingezogen? - Ja. 280 00:19:00,610 --> 00:19:04,400 Ja, es ist alles da, au�er dem Klavier und 2 Beistelltischen. 281 00:19:17,210 --> 00:19:18,750 Ich gehe schon. 282 00:19:23,220 --> 00:19:24,930 Hi, Baby. 283 00:19:26,060 --> 00:19:27,890 Ist das ein Smoking? 284 00:19:28,060 --> 00:19:31,230 - Wir haben gerade ausgepackt... - Wiedersehen. 285 00:19:33,560 --> 00:19:35,060 Die ist wirklich anders. 286 00:19:35,570 --> 00:19:37,610 Sie kommt zur�ck. 287 00:19:39,940 --> 00:19:41,905 Hat er Ihnen gesagt, dass ich zur�ckkommen w�rde? 288 00:19:42,280 --> 00:19:44,410 Na ja, ja. 289 00:19:45,830 --> 00:19:46,860 Wie hei�en Sie? 290 00:19:47,660 --> 00:19:49,160 McCall. 291 00:19:49,330 --> 00:19:51,900 Haben Sie einen Smoking, Mr. McCall? 292 00:19:52,210 --> 00:19:54,460 Na ja, ich habe keinen. 293 00:19:55,790 --> 00:19:57,420 Geh und zieh dich um, Kleiner. 294 00:19:57,590 --> 00:19:59,750 5 Minuten, versprochen. 295 00:20:02,720 --> 00:20:04,800 Kann ich Ihnen einen Drink machen, Mr. McCall? 296 00:20:04,970 --> 00:20:06,510 �berlassen Sie das bitte mir. 297 00:20:06,680 --> 00:20:10,180 Solch eine Galanterie habe ich hier noch nie erlebt. 298 00:20:10,350 --> 00:20:12,560 - Scotch? - Gerne. 299 00:20:13,560 --> 00:20:15,060 Keinen Smoking? 300 00:20:15,860 --> 00:20:17,980 Haben Sie einen blauen Anzug? 301 00:20:18,150 --> 00:20:20,980 Ja, da oben liegt einer drauf, sehen Sie? 302 00:20:22,820 --> 00:20:24,780 - Ja. - Wasser? 303 00:20:25,160 --> 00:20:26,780 Bitte. 304 00:20:27,870 --> 00:20:30,740 Oh, das sind meine Frau und meine Kinder. 305 00:20:31,290 --> 00:20:34,410 Oh, Sie sind Joe McCall. 306 00:20:34,580 --> 00:20:35,960 Ich bin Sylvia Crewes. 307 00:20:36,130 --> 00:20:37,160 Hallo. 308 00:20:37,340 --> 00:20:38,790 Danke. 309 00:20:39,250 --> 00:20:42,800 Passte der Morgenmantel, den Charlie Ethel Weihnachten geschickt hat? 310 00:20:42,970 --> 00:20:44,080 Sie haben den gekauft? 311 00:20:44,260 --> 00:20:46,750 Ich hab auch nicht gedacht, dass Charlie so viel Geschmack hat. 312 00:20:46,930 --> 00:20:48,640 Welcher ist Peter? 313 00:20:48,810 --> 00:20:50,810 Der ohne Zahnklammer. 314 00:20:50,970 --> 00:20:54,730 Das Bild wurde vor 6 Monaten aufgenommen. 315 00:20:56,150 --> 00:21:00,010 Charlie benutzt Ihre Familie f�r sein Liebeswerben. 316 00:21:00,190 --> 00:21:01,770 Wenn ich das mal so nennen darf. 317 00:21:01,940 --> 00:21:03,320 Wie meinen Sie das? 318 00:21:03,490 --> 00:21:06,320 Immer wenn er einen verkl�rten Blick bekommt, 319 00:21:06,490 --> 00:21:10,240 erz�hlt er gro�e L�gen dar�ber, dass er mal ein nettes kleines Haus, 320 00:21:10,410 --> 00:21:16,660 eine nette Frau und nette kleine Kinder wie der gute alte Joe haben m�chte. 321 00:21:16,830 --> 00:21:20,040 Haben Sie schon mal daran gedacht, dass das keine L�ge ist? 322 00:21:20,500 --> 00:21:24,130 Wenn ich nicht daran gedacht h�tte, w�re ich nicht hier. 323 00:21:25,510 --> 00:21:27,510 45 Sekunden. 324 00:21:27,680 --> 00:21:29,300 Ich bin gleich da. 325 00:21:29,470 --> 00:21:31,300 Das solltest du auch. 326 00:21:34,100 --> 00:21:37,020 Oh, ich habe Sie vorhin im Fernsehen gesehen. 327 00:21:37,190 --> 00:21:40,020 Ach ja? Das ist sehr freundlich von Ihnen, 328 00:21:40,190 --> 00:21:43,440 wenn man bedenkt, dass gleichzeitig Range Rider lief. 329 00:21:43,610 --> 00:21:47,990 Ich hab es nicht ganz verstanden. Sie sind Musikerin im NBC-Orchester? 330 00:21:48,160 --> 00:21:50,560 Wie haben Sie den unmusikalischen Charlie kennengelernt? 331 00:21:50,740 --> 00:21:52,700 Oh, er ist gar nicht so unmusikalisch. 332 00:21:52,870 --> 00:21:55,910 Ich hab an ihm gearbeitet, er macht gute Fortschritte. 333 00:21:56,080 --> 00:21:57,190 Charlie? 334 00:21:57,370 --> 00:21:59,460 Er liebt Peter und der Wolf. 335 00:21:59,630 --> 00:22:01,040 H�ren Sie mal. 336 00:22:08,090 --> 00:22:11,340 Sehen Sie? Das war nicht einfach f�r ihn. 337 00:22:12,560 --> 00:22:17,310 Charlie erz�hlt, dass Sie sich schon seit der vierten Klasse kennen. 338 00:22:17,480 --> 00:22:20,480 Ja, sogar schon seit dem Kindergarten. 339 00:22:22,570 --> 00:22:24,570 Wie war er damals? 340 00:22:25,860 --> 00:22:27,360 Klein. 341 00:22:28,280 --> 00:22:31,240 - Was haben Sie als Kind gemacht? - Wann genau? 342 00:22:31,410 --> 00:22:33,160 Oh, so zwischen 5 und 10. 343 00:22:33,330 --> 00:22:34,490 Geige gespielt. 344 00:22:34,660 --> 00:22:36,290 - Von 10 bis 20? - Geige gespielt. 345 00:22:36,450 --> 00:22:38,080 20 bis... 346 00:22:38,250 --> 00:22:40,250 - Sagen Sie es. - 28? 347 00:22:40,420 --> 00:22:42,960 Vielen Dank. Geige gespielt. 348 00:22:43,130 --> 00:22:46,130 Ich werde wohl Geige spielen, bis ich sterbe oder heirate, 349 00:22:46,300 --> 00:22:48,210 was auch immer zuerst passiert. 350 00:22:50,890 --> 00:22:52,130 Und bitte sch�n. 351 00:22:52,300 --> 00:22:54,600 Du siehst aber schick aus. 352 00:22:54,760 --> 00:22:56,930 Ich w�rde dich ja bitten, mit uns zu kommen, aber das will ich nicht. 353 00:22:57,100 --> 00:22:58,350 Das kann ich dir nicht ver�beln. 354 00:22:58,520 --> 00:23:00,850 Wenn du m�de wirst, kannst du das Sofa zum Bett ausziehen. 355 00:23:01,020 --> 00:23:04,060 Wenn du nicht schlafen kannst, sind im Arzneischrank Schlaftabletten. 356 00:23:04,230 --> 00:23:07,280 Wenn du wach bleiben m�chtest, sind da auch Amphetamine. 357 00:23:07,440 --> 00:23:10,240 Wenn du dich nicht entscheiden kannst, nimm von jedem eine. 358 00:23:11,200 --> 00:23:16,620 Wenn du Hunger bekommst, im K�hlschrank ist ein sch�ner K�se. 359 00:23:17,910 --> 00:23:20,040 Der ist daf�r, dass du dich so schnell angezogen hast. 360 00:23:20,460 --> 00:23:21,992 Hatte es jemand schon mal so gut? 361 00:23:22,790 --> 00:23:24,130 Ich nicht. 362 00:23:24,790 --> 00:23:26,920 Warte nicht auf mich. Wiedersehen. 363 00:23:27,090 --> 00:23:28,250 Gute Nacht. 364 00:24:18,510 --> 00:24:20,180 - Danke. - Hallo, Helen. 365 00:24:20,350 --> 00:24:22,350 Tut mir leid, ich kenne Ihren Nachnamen nicht. 366 00:24:22,520 --> 00:24:25,810 Charlie hat uns nicht vorgestellt, aber ich bin sein bester Freund. 367 00:24:25,980 --> 00:24:28,550 Er wurde sogar nach mir benannt. 368 00:24:28,730 --> 00:24:30,900 Ich hei�e Joe McCall. 369 00:24:31,780 --> 00:24:33,060 Hi, Namensvetter. 370 00:24:33,240 --> 00:24:35,030 Ab ins K�rbchen, Joe. 371 00:24:35,200 --> 00:24:36,480 Wieso haben Sie es so eilig? 372 00:24:37,910 --> 00:24:39,080 Lassen Sie uns doch was trinken. 373 00:24:39,240 --> 00:24:41,080 Nein, danke. Mein Abendessen steht auf dem Herd. 374 00:24:41,250 --> 00:24:43,700 - Lassen Sie uns zum Essen ausgehen. - Nein, danke. 375 00:24:43,870 --> 00:24:44,990 Wieso nicht? 376 00:24:46,630 --> 00:24:49,170 Mr. McCall, Sie sind ein verheirateter Mann. 377 00:24:49,340 --> 00:24:51,550 Oh, Charlie hat Ihnen das erz�hlt, was? 378 00:24:52,130 --> 00:24:54,050 Eigentlich nicht, nein. 379 00:24:54,220 --> 00:24:56,590 Sie wussten das, indem Sie mich nur angesehen haben? 380 00:24:56,760 --> 00:24:59,170 Nat�rlich. Guten Abend. 381 00:25:05,940 --> 00:25:08,850 VORSPRECHEN VON S�NGERN UND T�NZERN F�R "SUMMER SKY" 382 00:25:16,610 --> 00:25:19,020 Ich kann das nicht einsch�tzen. Ist er gut? 383 00:25:19,740 --> 00:25:22,420 Das kann er nicht sein. Er ist keiner unserer Klienten. 384 00:25:28,080 --> 00:25:29,920 Vielen Dank. Wer kommt als N�chstes? 385 00:25:30,340 --> 00:25:31,590 Eine Miss Gillis. 386 00:25:31,750 --> 00:25:32,920 Miss Gillis, bitte. 387 00:25:33,090 --> 00:25:36,260 Schau dir die Kleine an. Wir nahmen sie letzte Woche unter Vertrag. 388 00:25:42,810 --> 00:25:44,180 In Ordnung, Miss Gillis. 389 00:25:44,350 --> 00:25:46,430 Erz�hlen Sie uns etwas �ber sich? 390 00:25:46,600 --> 00:25:50,100 Ihre Herkunft, ihre Theatererfahrung und so weiter. 391 00:25:50,270 --> 00:25:51,860 Seien Sie nicht nerv�s. 392 00:25:52,030 --> 00:25:54,600 Oh, na ja, ich bin �berhaupt nicht nerv�s. 393 00:25:54,780 --> 00:25:57,860 Mein Name ist Julie Gillis und ich wurde hier in New York City geboren. 394 00:25:58,030 --> 00:25:59,310 Ich bin 22 Jahre alt. 395 00:25:59,490 --> 00:26:01,950 Ich war 21 ,5 bis vor einer Woche, am Mittwoch. 396 00:26:02,120 --> 00:26:05,080 Sobald die Halbjahresmarke �berschritten ist, sage ich, ich sei ein Jahr �lter. 397 00:26:05,250 --> 00:26:09,290 Viele warten bis zur letzten Minute, bevor sie ein Jahr hinzuf�gen, aber... 398 00:26:10,080 --> 00:26:12,960 Na ja, vielleicht bin ich doch ein bisschen nerv�s. 399 00:26:13,130 --> 00:26:14,750 Fahren Sie fort, Miss Gillis. 400 00:26:14,920 --> 00:26:16,920 Erz�hlen Sie uns alles, was Sie wollen. 401 00:26:17,130 --> 00:26:19,620 Es gibt nicht viel mehr zu erz�hlen. 402 00:26:19,800 --> 00:26:22,510 Meine einzige Theatererfahrung stammt aus dem letzten Juni 403 00:26:22,680 --> 00:26:24,600 von dem Theaterst�ck der Abschlussklasse von Briarwood. 404 00:26:24,770 --> 00:26:27,770 Wir spielten Die Piraten von Penzance. 405 00:26:28,390 --> 00:26:31,150 Da war ein Agent und er lie� mich etwas unterschreiben 406 00:26:31,310 --> 00:26:33,150 und hier bin ich nun. 407 00:26:34,150 --> 00:26:35,480 Sind Sie noch da? 408 00:26:36,650 --> 00:26:38,360 Wir sind noch da, Miss Gillis. 409 00:26:38,530 --> 00:26:41,820 Singen oder tanzen oder reden Sie jetzt einfach weiter. 410 00:26:44,120 --> 00:26:46,290 Dann singe ich lieber mal. Ich rede zu viel. 411 00:26:47,910 --> 00:26:49,960 Ich ziehe lieber mal meine Brille ab. 412 00:26:50,120 --> 00:26:52,530 Sie sieht damit zu gut aus. 413 00:27:04,010 --> 00:27:05,850 Ganz ruhig, Bursche. 414 00:27:10,940 --> 00:27:12,650 Die Kleine hat was, Eddie. 415 00:27:12,810 --> 00:27:15,520 - Ich will bei Bergie's mit ihr reden. - Ok. 416 00:27:15,690 --> 00:27:17,150 Ihr 2 habt doch nichts dagegen, oder? 417 00:27:17,320 --> 00:27:18,430 Wieso sollten wir? 418 00:27:18,610 --> 00:27:20,650 Wir werden auch da sein. 419 00:27:24,200 --> 00:27:26,370 Ciavelli? 420 00:27:26,700 --> 00:27:28,540 Was sagt man dazu? 421 00:27:28,710 --> 00:27:32,410 Sie haben Ciavelli als Dirigenten f�r die Sommersymphonie engagiert. 422 00:27:32,580 --> 00:27:36,280 Ciavelli? Was sagt man dazu? 423 00:27:36,460 --> 00:27:38,300 Das ist schockierend. 424 00:27:38,460 --> 00:27:42,050 Er ist zwar kein schlechter Geiger, aber als Dirigent? 425 00:27:42,220 --> 00:27:45,640 Das ist l�cherlich. Der Penner hat noch nie ein Dis getroffen. 426 00:27:45,810 --> 00:27:47,140 Er hat es nicht drauf. 427 00:27:47,310 --> 00:27:48,810 Bei den Klassikern ist er gut, 428 00:27:48,980 --> 00:27:51,810 aber was machen sie, wenn es �ber Brahms hinausgeht? 429 00:27:51,980 --> 00:27:54,150 Dann brauchen sie einen Ersatzspieler. 430 00:27:54,310 --> 00:27:57,320 Sie w�rden keine Frau engagieren. Nein, nat�rlich nicht. 431 00:27:57,480 --> 00:28:00,860 Im Umkleideraum w�rde es schwierig werden. 432 00:28:01,530 --> 00:28:03,030 Sehr witzig. 433 00:28:03,200 --> 00:28:06,620 Wor�ber habt ihr gelacht, bevor ich gekommen bin? 434 00:28:07,410 --> 00:28:08,849 Tut mir leid, dass ich gefragt hab. 435 00:28:10,960 --> 00:28:13,960 Julie, das ist Charlie Reader, unser bester Talentsucher. Miss Gillis. 436 00:28:14,130 --> 00:28:15,160 - Hallo. - Angenehm. 437 00:28:15,340 --> 00:28:17,340 Miss Crewes, Mr. McCall. Sylvia und Joe. 438 00:28:17,500 --> 00:28:20,050 - Hallo. - 2 talentlose Freunde von mir. 439 00:28:20,210 --> 00:28:21,920 - Wir sehen uns sp�ter. - Wiedersehen. 440 00:28:22,090 --> 00:28:23,800 - Wiedersehen. - M�chten Sie etwas trinken? 441 00:28:23,970 --> 00:28:25,970 - Nur einen Kaffee. - Davon haben wir genug. 442 00:28:26,140 --> 00:28:27,720 - Zucker und Sahne? - Ja, bitte. 443 00:28:27,890 --> 00:28:29,430 Ich kann nur ein paar Minuten bleiben. 444 00:28:29,600 --> 00:28:31,850 Ich wollte Ihnen nur sagen, wie beeindruckt wir waren. 445 00:28:32,020 --> 00:28:33,350 - Sie waren bezaubernd. - Wunderbar. 446 00:28:33,520 --> 00:28:35,600 Ich habe mit dem Produzenten Sammy Sayers gesprochen. 447 00:28:35,770 --> 00:28:38,450 Es sieht so aus, als seien Sie f�r die Rolle besetzt. 448 00:28:38,610 --> 00:28:41,320 Oh, gut. Danke. 449 00:28:42,610 --> 00:28:45,570 Das ist Ihre erste professionelle Show, nicht wahr? 450 00:28:45,740 --> 00:28:46,740 Ja. 451 00:28:46,950 --> 00:28:50,650 Freuen Sie sich nicht �ber Ihren bevorstehenden Durchbruch? 452 00:28:50,830 --> 00:28:54,460 Oh, das Theater ist nicht schlecht, aber nur vor�bergehend. 453 00:28:54,620 --> 00:28:56,750 Haben Sie noch andere Pl�ne? 454 00:28:56,920 --> 00:28:59,960 Ja. Ich hoffe zu heiraten. 455 00:29:00,630 --> 00:29:02,760 Dachten Sie da an einen bestimmten jungen Mann? 456 00:29:03,630 --> 00:29:07,470 Es gibt zahlreiche junge M�nner, aber ich hab meinen noch nicht gefunden. 457 00:29:07,640 --> 00:29:10,550 Ein h�bsches junges Ding wie Sie, sollte da keine Probleme haben. 458 00:29:10,720 --> 00:29:12,000 Das hoffe ich nat�rlich nicht. 459 00:29:12,180 --> 00:29:16,020 Eine Karriere ist ja nicht schlecht, aber sie ist kein Ersatz f�r die Ehe. 460 00:29:16,190 --> 00:29:21,150 - Finden Sie nicht, Miss Crewes? - Miss Gillis, doch, finde ich auch. 461 00:29:21,320 --> 00:29:24,000 Aus tiefstem Herzen, das finde ich auch. 462 00:29:25,490 --> 00:29:29,660 Finden Sie nicht, dass die Ehe die wichtigste Sache auf der Welt ist? 463 00:29:29,830 --> 00:29:34,160 Eine Frau ist keine richtige Frau, bis sie verheiratet ist und Kinder hat. 464 00:29:34,330 --> 00:29:37,330 Und wieso? Weil es sie erf�llt. Stimmt das nicht? 465 00:29:38,250 --> 00:29:39,530 Doch. Das stimmt. 466 00:29:39,710 --> 00:29:41,380 Du stimmst dem zu? 467 00:29:41,550 --> 00:29:42,880 Nat�rlich. 468 00:29:43,050 --> 00:29:45,010 Welcher echte amerikanische Junge findet das nicht? 469 00:29:45,170 --> 00:29:47,260 Dieser echte amerikanische Junge findet das nicht. 470 00:29:47,800 --> 00:29:48,830 Wieso nicht? 471 00:29:49,010 --> 00:29:51,300 Um erf�llt zu sein, muss man einen Mann haben. 472 00:29:51,470 --> 00:29:55,600 Und es kann sein, dass das, was Sie erf�llt, ihn nicht erf�llt. 473 00:29:55,770 --> 00:29:57,560 Meinen Mann wird es erf�llen. 474 00:29:57,730 --> 00:29:59,770 Wissen Sie schon, wie er sein soll? 475 00:29:59,940 --> 00:30:02,430 Ja. Ich wei� alles, au�er seiner Blutgruppe. 476 00:30:06,900 --> 00:30:08,610 Erz�hlen Sie uns von ihm. 477 00:30:09,530 --> 00:30:10,990 Ernsthaft? 478 00:30:11,160 --> 00:30:13,730 Denn ich k�nnte dar�ber den ganzen Tag reden. 479 00:30:13,910 --> 00:30:14,990 Legen Sie los. 480 00:30:16,620 --> 00:30:20,490 Am wichtigsten bei einem Mann ist, dass er Kinder liebt. 481 00:30:20,670 --> 00:30:22,840 - Wie viele h�tten Sie gerne? - 3. 482 00:30:23,500 --> 00:30:25,300 Das ist die magische Zahl. 483 00:30:25,470 --> 00:30:28,840 Aber nicht sofort. Die ersten 2 Jahre leben wir in New York. 484 00:30:29,010 --> 00:30:31,220 Wir werden jung sein und viel Spa� haben wollen. 485 00:30:31,390 --> 00:30:34,140 Es gibt keinen besseren Ort, um Spa� zu haben, als New York, oder? 486 00:30:34,310 --> 00:30:36,060 Die Kinder kommen sp�ter. 487 00:30:36,230 --> 00:30:39,390 - Aber nicht in New York? - Nein, daf�r ziehen wir aufs Land. 488 00:30:39,560 --> 00:30:42,310 Das erste Baby wird wahrscheinlich in New York geboren. 489 00:30:42,480 --> 00:30:43,560 In welchem Krankenhaus? 490 00:30:43,730 --> 00:30:45,780 Bei Doktor... 491 00:30:45,940 --> 00:30:48,070 Oh, Sie scherzen doch. 492 00:30:48,910 --> 00:30:51,820 Ignorieren Sie ihn. Erz�hlen Sie uns mehr. Es interessiert uns sehr. 493 00:30:51,990 --> 00:30:53,870 Faszinierend. 494 00:30:54,240 --> 00:30:57,080 Ich wei�, dass sich das verr�ckt anh�rt, wenn man mich nicht kennt, 495 00:30:57,250 --> 00:31:00,250 aber die, die mich kennen, finden das ganz normal. 496 00:31:00,420 --> 00:31:02,040 Das finden sie sicher. 497 00:31:02,210 --> 00:31:05,420 Sie haben ein Haus auf dem Land und das Baby und was tun Sie dann? 498 00:31:05,590 --> 00:31:07,840 Ich bekomme 2 weitere Kinder. 499 00:31:09,340 --> 00:31:11,430 Ich hab nichts gesagt. 500 00:31:12,180 --> 00:31:13,180 Ja? 501 00:31:14,260 --> 00:31:16,840 Wenn die Kinder mit der Scarsdale-Highschool fertig sind... 502 00:31:17,020 --> 00:31:19,060 Ach, Scarsdale? 503 00:31:19,600 --> 00:31:20,800 Nat�rlich. 504 00:31:20,980 --> 00:31:23,900 Jeder wei�, dass sie das beste Schulsystem des Landes haben. 505 00:31:24,070 --> 00:31:27,360 - Nat�rlich, jeder wei� das. - Also, Joe... 506 00:31:27,530 --> 00:31:31,570 Wirklich. In Indianapolis schicken alle ihre Kinder nach Scarsdale. 507 00:31:31,990 --> 00:31:36,950 Ich wurde deshalb schon ausgelacht, aber ich wei�, was ich will. 508 00:31:37,120 --> 00:31:38,320 Das ist gut. 509 00:31:38,500 --> 00:31:40,450 Fahren Sie fort. Erz�hlen Sie uns mehr. 510 00:31:40,620 --> 00:31:45,210 Wenn die Kinder mit der Highschool fertig sind und aufs College gehen... 511 00:31:45,380 --> 00:31:49,250 Miss Gillis, finden Sie nicht, dass Sie etwas voreilig sind? 512 00:31:49,420 --> 00:31:53,090 Man kann doch nicht sein ganzes Leben lang nur improvisieren. 513 00:31:53,430 --> 00:31:54,540 Na ja, einige tun das. 514 00:31:55,600 --> 00:31:56,630 Manche m�ssen das. 515 00:31:57,140 --> 00:32:00,680 Sicher, aber nur, weil sie zu sp�t ihre Pl�ne geschmiedet haben. 516 00:32:01,640 --> 00:32:03,730 Ich w�nschte, ich w�rde die Antwort darauf kennen. 517 00:32:04,980 --> 00:32:07,520 Jetzt, da ich Ihnen all meine M�dchentr�ume erz�hlt hab... 518 00:32:07,690 --> 00:32:10,030 - M�ssen Sie wirklich gehen? - Ich muss wirklich gehen. 519 00:32:10,190 --> 00:32:11,230 - Miss Crewes. - Wiedersehen. 520 00:32:11,400 --> 00:32:14,080 - Ich rufe Ihnen ein Taxi. - Bem�hen Sie sich nicht. 521 00:32:14,240 --> 00:32:16,990 Ich kann doch nicht zulassen, dass die Mutter von 3 Kindern 522 00:32:17,160 --> 00:32:20,620 alleine auf der Stra�e in dieser s�ndigen Stadt New York ist. 523 00:32:20,790 --> 00:32:21,900 - Wiedersehen. - Wiedersehen. 524 00:32:22,080 --> 00:32:24,170 - Bis gleich. - Wiedersehen. 525 00:32:24,330 --> 00:32:27,710 Das ist die Furcht einfl��endste Frau, die ich je kennengelernt habe. 526 00:32:27,880 --> 00:32:29,840 Ich bin selber etwas zitterig. 527 00:32:30,010 --> 00:32:33,870 Miss Gillis, was sind Ihre Pl�ne f�r die n�chsten 400 Jahre? 528 00:32:34,050 --> 00:32:37,300 Oh, zuerst einmal werde ich einige Kinder bekommen. 529 00:32:37,470 --> 00:32:39,470 Oh, und wie wollen Sie die bekommen? 530 00:32:39,640 --> 00:32:40,670 Auf die �bliche Art und Weise. 531 00:32:40,850 --> 00:32:42,220 Nein, ich meine, in welcher Reihenfolge? 532 00:32:42,390 --> 00:32:46,520 Oh, na ja, zuerst einen Jungen, dann ein M�dchen, dann noch einen Jungen 533 00:32:46,690 --> 00:32:49,690 und dann ein Schokoladeneis. 534 00:32:49,860 --> 00:32:53,860 Und in welcher kleinen amerikanischen Gemeinde wollen Sie leben? 535 00:32:54,030 --> 00:32:56,710 Las Vegas. Wo sonst? 536 00:32:59,200 --> 00:33:00,990 Sie wissen ja, wie das mit Vertr�gen ist. 537 00:33:01,160 --> 00:33:03,790 Es wird 1 oder 2 Wochen dauern, bis wir einen f�r Sie haben. 538 00:33:03,960 --> 00:33:06,290 Wie w�re es, wenn wir uns morgen Abend zum Essen treffen w�rden? 539 00:33:06,460 --> 00:33:08,540 - Zusammen? - Nat�rlich. 540 00:33:08,710 --> 00:33:10,340 Wieso? 541 00:33:11,170 --> 00:33:12,260 Wieso? 542 00:33:12,420 --> 00:33:14,880 Na ja, ich meine, aus welchem Grund? 543 00:33:15,720 --> 00:33:18,260 Muss es einen Grund daf�r geben, dass sich ein Mann und eine Frau 544 00:33:18,430 --> 00:33:20,300 zusammen hinsetzen und das Brot brechen? 545 00:33:20,470 --> 00:33:23,890 Sie werden morgen Abend sicher hungrig sein und etwas essen wollen. 546 00:33:24,060 --> 00:33:25,980 Aber wieso mit Ihnen? 547 00:33:26,770 --> 00:33:29,520 Na ja, das ist doch eine einfache Frage, oder? 548 00:33:29,900 --> 00:33:32,440 Ja. Ich w�nschte, ich h�tte darauf eine einfache Antwort. 549 00:33:32,610 --> 00:33:34,488 Ich w�nschte, ich h�tte �berhaupt eine Antwort. 550 00:33:34,650 --> 00:33:36,610 Na ja, ich drehe das mal um. 551 00:33:36,780 --> 00:33:39,870 Morgen Abend werden Sie hungrig sein und etwas essen wollen. 552 00:33:40,030 --> 00:33:41,070 Aber wieso mit mir? 553 00:33:42,330 --> 00:33:44,160 Miss Gillis, 554 00:33:44,750 --> 00:33:48,790 ich hab festgestellt, dass mit einer sch�nen Frau am Tisch zu sitzen, 555 00:33:48,960 --> 00:33:53,090 es nicht nur angenehm, sondern auch sehr gut f�r meine Verdauung ist. 556 00:33:55,090 --> 00:34:00,010 Ich kenne Sie erst ein paar Minuten, aber Sie scheinen recht nett zu sein. 557 00:34:00,180 --> 00:34:05,530 Sie sind sogar auf unkonventionelle Art und Weise attraktiv. 558 00:34:07,980 --> 00:34:09,260 Vielen Dank. 559 00:34:09,610 --> 00:34:12,440 Aber ich kann nicht mit jedem attraktiven Mann ausgehen. 560 00:34:12,610 --> 00:34:14,780 Das geh�rt nicht zu meinem Plan. 561 00:34:14,940 --> 00:34:16,230 Was war das noch mal f�r ein Plan? 562 00:34:16,400 --> 00:34:18,320 Mein Heiratsplan. 563 00:34:18,490 --> 00:34:19,770 Wenn ich jemanden kennenlerne 564 00:34:19,950 --> 00:34:23,080 und nicht sofort diese Chemie zwischen uns f�hle, 565 00:34:23,240 --> 00:34:25,820 dann bin ich h�flich, aber mehr auch nicht. 566 00:34:26,460 --> 00:34:29,710 Und Sie f�hlen zwischen uns keine Chemie? 567 00:34:29,880 --> 00:34:31,290 Genau. 568 00:34:31,460 --> 00:34:33,290 Vielen Dank f�r den Kaffee. 569 00:34:33,460 --> 00:34:35,950 Sie verstehen doch, wieso ich nicht mit Ihnen essen gehen kann? 570 00:34:36,130 --> 00:34:38,620 - Das ist glasklar, Miss Gillis. - Gut. 571 00:34:38,800 --> 00:34:40,640 Gute Nacht. 572 00:34:45,770 --> 00:34:47,850 Wird auch Zeit, dass du kommst. 573 00:34:48,020 --> 00:34:49,810 War das, was du mir erz�hlt hast, ein Scherz? 574 00:34:49,980 --> 00:34:52,150 Nein. Da sitzt sie. 575 00:34:52,320 --> 00:34:54,110 Rede du mit ihr. 576 00:34:57,150 --> 00:34:59,640 Ethel Barrymore hat so einen Vertrag unterschrieben. 577 00:34:59,820 --> 00:35:01,410 Helen Hayes, Sarah Bernhardt. 578 00:35:01,570 --> 00:35:03,620 Ich w�rde gerne kurz mit Miss Gillis sprechen. 579 00:35:03,790 --> 00:35:06,280 - Sicher, Sie geh�rt ganz dir. - Hallo, Julie. 580 00:35:06,450 --> 00:35:08,500 Werden Sie mich auch anschreien, Mr. Reader? 581 00:35:08,670 --> 00:35:09,700 Nein, Julie. 582 00:35:09,870 --> 00:35:12,450 Ich werde ganz ruhig sein. Ich will direkt zur Sache kommen. 583 00:35:12,630 --> 00:35:15,590 Sie m�ssen mir nicht erz�hlen, dass es beim Theater Usus ist, 584 00:35:15,760 --> 00:35:18,160 dass man einen Vertrag f�r die gesamte Spieldauer unterzeichnet. 585 00:35:18,340 --> 00:35:20,680 Gut. Dann k�nnen wir das �berspringen. 586 00:35:20,840 --> 00:35:23,680 Aber finden Sie es gegen�ber Mr. Sayers und den Investoren fair, 587 00:35:23,850 --> 00:35:27,010 dass Sie viereinhalb Monate nach der Premiere des St�cks aufh�ren? 588 00:35:27,180 --> 00:35:28,810 Es tut mir leid. 589 00:35:28,980 --> 00:35:32,310 Verschiebe ich meine Hochzeit einmal, dann vielleicht noch mal. 590 00:35:32,480 --> 00:35:34,690 Das Risiko kann ich nicht eingehen. 591 00:35:34,860 --> 00:35:38,530 Ich kann leider nur einen Vertrag bis zum 12. M�rz unterzeichnen. 592 00:35:39,450 --> 00:35:42,360 Was ist so besonders am 12. M�rz? 593 00:35:42,530 --> 00:35:47,200 An dem Tag haben meine Eltern geheiratet. Am 12. M�rz. 594 00:35:47,370 --> 00:35:51,070 Und in meinem Plan ist das die Deadline. 595 00:35:51,540 --> 00:35:53,210 Es ergibt einfach keinen Sinn. 596 00:35:53,380 --> 00:35:57,380 Denn Sie haben mir doch erz�hlt, dass Sie Ihren Mann nicht mal kennen. 597 00:35:57,550 --> 00:35:59,550 Oh, aber das werde ich. 598 00:36:00,010 --> 00:36:03,870 Wenn man einen Plan hat und wirklich daran glaubt, 599 00:36:04,050 --> 00:36:05,800 dann funktioniert er auch. 600 00:36:07,560 --> 00:36:09,720 Wieso gehen wir nicht zu Bergie's und reden dar�ber? 601 00:36:09,890 --> 00:36:11,810 Nein, danke, ich habe schon zu Mittag gegessen. 602 00:36:11,980 --> 00:36:15,560 - Wir k�nnten heute zu Abend essen... - Ich hab Ihnen schon erkl�rt, 603 00:36:15,730 --> 00:36:18,070 was ich davon halte, mit Ihnen essen zu gehen. 604 00:36:18,860 --> 00:36:20,480 Julie, 605 00:36:21,740 --> 00:36:24,660 es geht hier nicht um Chemie, sondern ums Gesch�ft. 606 00:36:25,450 --> 00:36:28,370 Sie haben mir versprochen, nicht zu schreien. 607 00:36:29,750 --> 00:36:31,870 Ich muss mal an die frische Luft. 608 00:36:32,670 --> 00:36:33,860 - Wie...? - Was ist passiert? 609 00:36:34,040 --> 00:36:35,750 Hat sie unterschrieben? 610 00:36:36,710 --> 00:36:39,590 Sam, am besten nimmst du sie bis M�rz unter Vertrag 611 00:36:39,760 --> 00:36:42,300 und vielleicht bringe ich sie bis dahin dazu, ihre Meinung zu �ndern. 612 00:36:43,180 --> 00:36:46,260 - Wo gehst du hin? - In die n�chste Bar. 613 00:36:46,430 --> 00:36:47,460 Warte, ich komme mit. 614 00:36:49,430 --> 00:36:51,060 Hallo. 615 00:36:51,230 --> 00:36:53,600 Nein, tut mir leid, er ist nicht da. 616 00:36:53,940 --> 00:36:54,940 Ja. 617 00:36:55,400 --> 00:36:57,940 Ja, ich sage es ihm. Danke. 618 00:37:04,950 --> 00:37:06,780 Hallo. 619 00:37:07,780 --> 00:37:09,950 Nein, tut mir leid, er ist nicht da. 620 00:37:11,830 --> 00:37:13,750 Miss Snr? 621 00:37:14,290 --> 00:37:16,460 K�nnten Sie das bitte buchstabieren? 622 00:37:16,630 --> 00:37:18,630 S-N-R? 623 00:37:20,710 --> 00:37:25,840 Ja, Miss Snr, Vereinte Nationen, Dienstagabend, Curry-Abendessen. 624 00:37:26,090 --> 00:37:28,640 Ich werde es ihm sagen. Wiederh�ren. 625 00:37:29,350 --> 00:37:32,310 Miss Snr? Was ist das denn f�r ein Name? 626 00:37:35,060 --> 00:37:37,310 Sagen Sie mir einfach die Eckdaten, Ma'am. 627 00:37:38,310 --> 00:37:40,520 Oh, hallo, Jessica. Wie geht es Ihnen? 628 00:37:42,070 --> 00:37:44,940 Nein, tut mir leid, er ist noch nicht da. 629 00:37:45,950 --> 00:37:47,140 Ach, wirklich? 630 00:37:47,320 --> 00:37:49,810 Ja, ich sage es ihm, sobald er hier ist. 631 00:37:50,410 --> 00:37:52,490 - Hi, Joe. - Hi, Scheich. 632 00:37:52,660 --> 00:37:54,160 Was will Jessica? 633 00:37:54,330 --> 00:37:55,500 Was sie alle wollen. 634 00:37:55,670 --> 00:37:58,340 Dich verpflegen, dich liebkosen, dich aufsto�en lassen. 635 00:37:58,500 --> 00:38:00,580 Monogramme auf deine bl�den Hemden sticken. 636 00:38:00,750 --> 00:38:02,630 Hat Carol den Faden f�r die Monogramme bekommen? 637 00:38:02,800 --> 00:38:04,340 - Ja, hat sie. - Braves M�dchen. 638 00:38:04,510 --> 00:38:08,720 Und Jessica hat einen neuen K�se entdeckt. 639 00:38:08,890 --> 00:38:10,600 S-N-R? 640 00:38:10,760 --> 00:38:12,510 Ja, das ist Miss Snr. 641 00:38:12,680 --> 00:38:16,180 Du sollst Dienstagabend zu ihr kommen und mit ihr Curry essen. 642 00:38:16,350 --> 00:38:17,380 Du bist ein braver Junge. 643 00:38:17,560 --> 00:38:20,900 Am Samstag bekommst du einen Bonus in deiner Lohnt�te. 644 00:38:21,070 --> 00:38:24,730 Ich hab heute Nachmittag 3 Minuten dein Telefon blockiert, 645 00:38:24,900 --> 00:38:26,490 mit einem pers�nlichen Telefonat. 646 00:38:26,650 --> 00:38:28,200 Ethel hat angerufen. 647 00:38:28,360 --> 00:38:29,700 Oh, wie geht es ihr? 648 00:38:29,870 --> 00:38:35,110 Sie sagt, dass ihr langweilig ist und sie das Bad mit Teppich auslegen wird. 649 00:38:37,210 --> 00:38:40,910 Geh du ran. Ich bekomme schon ein Blumenkohlohr. 650 00:38:42,920 --> 00:38:44,200 Hallo? 651 00:38:44,380 --> 00:38:46,510 Oh, hi, Sayers. 652 00:38:46,670 --> 00:38:49,380 Nein. Ich wei� nicht, wo sie ist. 653 00:38:50,260 --> 00:38:52,940 Sie ist nicht zur Probe erschienen? 654 00:38:53,720 --> 00:38:56,400 Dann schlage ich vor, du rufst bei der Polizei an 655 00:38:56,560 --> 00:38:58,520 oder im n�chsten Krankenhaus. 656 00:38:58,690 --> 00:39:00,900 Dann ruf im Leichenschauhaus an. 657 00:39:01,060 --> 00:39:03,740 Oh, ich wei�, dass das kein Witz ist, Sayers. 658 00:39:03,900 --> 00:39:06,310 Du bereust es, dass sie in dein Leben getreten ist? Was soll ich denn sagen? 659 00:39:06,490 --> 00:39:08,820 Sie wollte nicht mal mit mir zu Abend essen. 660 00:39:09,110 --> 00:39:12,660 Ja, wenn ich von ihr h�re, rufe ich dich an. Wiederh�ren. 661 00:39:13,200 --> 00:39:16,120 Gillis war nicht bei der Probe. Was sagst du dazu? 662 00:39:16,290 --> 00:39:19,250 Ich versuche, nicht an sie zu denken und bin dabei erfolgreich. 663 00:39:20,670 --> 00:39:23,420 Und nun schaltet die NBC zur Knightsbridge Armory 664 00:39:23,590 --> 00:39:25,250 und der Amerikanischen Haushaltsausstellung. 665 00:39:25,420 --> 00:39:28,300 Bevor wir Ihnen die aufregenden Neuheiten der Haushaltsf�hrung zeigen, 666 00:39:28,470 --> 00:39:31,090 richten wir unsere Kameras auf die begeisterten Massen, 667 00:39:31,260 --> 00:39:32,720 die sich da versammelt haben. 668 00:39:32,890 --> 00:39:34,720 Hey, Charlie, komm her. 669 00:39:34,890 --> 00:39:36,090 Was ist los? 670 00:39:36,270 --> 00:39:37,550 Sieh dir das an. 671 00:39:37,730 --> 00:39:40,430 Wir kommen nun zum Produkt von Homemaker's Haven, 672 00:39:40,600 --> 00:39:45,760 der K�che von morgen, mit ihr hat jede Schinderei ein Ende. 673 00:39:46,110 --> 00:39:49,610 - Hast du mich deshalb gerufen? - Warte, bis du das Publikum siehst. 674 00:39:49,780 --> 00:39:53,410 Wenn jemand eine Frage hat, daf�r bin ich ja hier. 675 00:39:53,570 --> 00:39:56,070 Ich habe eine Frage. Entschuldigung. 676 00:39:56,240 --> 00:39:57,950 Oh, Gott, es ist Gillis. 677 00:39:58,120 --> 00:40:00,610 F�r wie viele Familienmitglieder wurde diese K�che entworfen? 678 00:40:00,790 --> 00:40:03,080 Wir haben sie laut Experten f�r die 679 00:40:03,250 --> 00:40:05,790 durchschnittliche amerikanische Familie in ein paar Jahren geplant. 680 00:40:05,960 --> 00:40:08,250 Ehemann, Ehefrau und 3 Kinder. 681 00:40:08,880 --> 00:40:10,970 Oh, das ist perfekt. 682 00:40:11,930 --> 00:40:14,140 Ich muss dahin und sie zur Probe bringen. 683 00:40:14,300 --> 00:40:16,980 - Wieso denn du? - Ich muss. Ich bin ihr Agent. 684 00:40:17,140 --> 00:40:18,170 Ach, komm schon. 685 00:40:18,350 --> 00:40:20,310 Erz�hl mir nicht, du w�rst als Agent f�r sie verantwortlich. 686 00:40:20,480 --> 00:40:24,150 Sie hat dich v�llig verwirrt, weil sie nichts mit dir zu tun haben will. 687 00:40:24,310 --> 00:40:26,360 Du wei�t doch gar nicht, wovon du redest. 688 00:40:26,520 --> 00:40:29,480 Halt dich von dem M�dchen fern. Sie bedeutet nur �rger. 689 00:40:29,650 --> 00:40:32,330 Na und? Glaubst du, ich w�rde f�r sie mein Leben aufgeben? 690 00:40:32,490 --> 00:40:35,620 Ich wei� nicht. Wieso bist du immer aus dem Baumhaus gefallen? 691 00:40:35,780 --> 00:40:38,870 Ich bin schon seit Jahren nicht mehr aus einem Baumhaus gefallen. 692 00:40:39,040 --> 00:40:40,660 Mach dir um den guten alten Charlie keine Sorgen. 693 00:40:40,830 --> 00:40:43,290 Das kommt mir bekannt vor. Mach dir keine Sorgen um Charlie. 694 00:40:43,460 --> 00:40:45,630 Hast du das nicht gerufen, als du runtergefallen bist? 695 00:40:45,790 --> 00:40:47,070 Das ist lustig. 696 00:40:47,250 --> 00:40:49,210 Moment mal. Du bist mit Sylvia verabredet. 697 00:40:49,380 --> 00:40:51,950 Du sollst sie bei der NBC abholen. 698 00:40:52,680 --> 00:40:55,050 Du hast doch einen Collegeabschluss. �berleg dir was. 699 00:41:10,570 --> 00:41:12,110 Nein, Mr. Wilson. Es ist einfach nicht... 700 00:41:12,280 --> 00:41:13,690 Darf ich noch mal betonen, 701 00:41:13,860 --> 00:41:18,240 dass dieses Haus vom weltweit besten modernen Architekten... 702 00:41:18,410 --> 00:41:22,540 Ich kann es nicht genau sagen, aber ich wei� es einfach... 703 00:41:22,710 --> 00:41:25,790 Oh, hallo, Mr. Reader. Was machen Sie denn hier? 704 00:41:25,960 --> 00:41:29,590 Das ist lustig. Ich wollte Sie gerade das Gleiche fragen. 705 00:41:30,050 --> 00:41:34,000 Ich hab wohl die kindische Idee, dass Sie l�ngst bei der Probe sein sollten. 706 00:41:34,180 --> 00:41:37,880 Oh, mein Gott. Ich wollte nur ein paar Minuten vorbeischauen. 707 00:41:38,050 --> 00:41:41,140 - Ich muss seit Stunden hier sein. - In dem Fall, gehen wir. 708 00:41:41,310 --> 00:41:43,600 Warten Sie. Ich m�chte Ihnen eine Frage stellen, dann gehen wir. 709 00:41:43,770 --> 00:41:46,940 Bewirkt die Kombination aus diesem Raum und diesen M�beln 710 00:41:47,110 --> 00:41:50,310 und Mr. Wilson in dem Sessel irgendetwas bei Ihnen? 711 00:41:50,730 --> 00:41:52,860 Ich wei� nicht. Sollte es das? 712 00:41:53,030 --> 00:41:54,140 Na ja, ja. 713 00:41:54,320 --> 00:41:57,570 Ich liebe dieses Modellhaus und diese Ausstattung, 714 00:41:57,740 --> 00:42:01,080 aber wenn ein Mann in dem Sessel sitzt, dann passt es nicht zusammen. 715 00:42:01,240 --> 00:42:02,950 Das Bild verschwimmt irgendwie. 716 00:42:03,120 --> 00:42:05,040 Aber das ist nicht Ihre Schuld, Mr. Wilson. 717 00:42:05,750 --> 00:42:09,210 4 M�nner waren so nett, sich f�r mich in den Sessel zu setzen, aber ich... 718 00:42:10,250 --> 00:42:13,550 Sie haben keine Ahnung, wovon ich rede, nicht wahr? 719 00:42:14,590 --> 00:42:16,220 Sie denn? 720 00:42:16,720 --> 00:42:19,090 W�rden Sie bitte aufstehen und Mr. Reader sitzen lassen? 721 00:42:19,260 --> 00:42:21,220 - Sie sind 2 Stunden zu sp�t. - Sie werden es verstehen. 722 00:42:21,390 --> 00:42:25,090 Glauben Sie mir, Sir. Blinder Gehorsam ist am besten. 723 00:42:31,020 --> 00:42:32,900 Was hab ich getan? 724 00:42:34,190 --> 00:42:35,530 Es ist faszinierend. 725 00:42:35,700 --> 00:42:39,280 Der ganze Raum wirkt jetzt so anders. 726 00:42:40,120 --> 00:42:42,490 Sehen Sie es, Mr. Wilson? 727 00:42:44,950 --> 00:42:47,080 Ok, der Unterricht ist vorbei. Gehen wir, Julie. 728 00:42:47,250 --> 00:42:49,120 Mr. Wilson, besuchen Sie uns doch mal. 729 00:42:49,290 --> 00:42:52,080 - Ja, aber der Sessel. - Vielen Dank. 730 00:42:53,630 --> 00:42:55,300 - Faszinierend. - Ok, Julie. 731 00:42:55,470 --> 00:42:57,920 - Faszinierend. - Hier entlang. 732 00:43:00,140 --> 00:43:03,970 NBC B�HNENEINGANG 733 00:43:04,140 --> 00:43:06,270 - Hallo, Sylvia. - Oh, Joe. 734 00:43:07,270 --> 00:43:10,230 Was f�hrt Sie denn in diese windige Gegend? 735 00:43:10,400 --> 00:43:12,970 Hat das was damit zu tun, dass Charlie nicht hier ist? 736 00:43:13,150 --> 00:43:14,570 Na ja, in der Tat... 737 00:43:14,730 --> 00:43:16,820 Alles klar, Kumpel. Legen Sie los. 738 00:43:16,990 --> 00:43:22,110 Na ja, Charlie hat einen Anruf von... 739 00:43:22,280 --> 00:43:23,450 Von der Einberufungsbeh�rde? 740 00:43:23,620 --> 00:43:28,660 Nein, nein, nein. Sein Chef hat ein Notfallmeeting einberufen und... 741 00:43:28,830 --> 00:43:31,170 K�nnten Sie mir dabei in die Augen schauen, Mr. McCall? 742 00:43:31,330 --> 00:43:33,500 Nicht so gerne. 743 00:43:33,670 --> 00:43:35,800 Ich habe nichts dagegen, angelogen zu werden, 744 00:43:35,960 --> 00:43:39,010 wenn ich das Gef�hl hab, dass man sich bei der L�ge M�he gegeben hat. 745 00:43:39,180 --> 00:43:40,420 Mit ein bisschen Einfallsreichtum. 746 00:43:40,590 --> 00:43:43,510 Es war Charlies Idee, dass ich f�r ihn einspringen k�nnte. 747 00:43:43,680 --> 00:43:45,850 Wenn Sie einverstanden sind. 748 00:43:46,270 --> 00:43:47,850 Dann lassen Sie sich mal ansehen. 749 00:43:48,020 --> 00:43:50,180 Langsame Pirouette. 750 00:43:51,900 --> 00:43:53,010 Sie sind ok. 751 00:43:53,190 --> 00:43:54,560 Dann sind Sie meine Verabredung? 752 00:43:54,730 --> 00:43:55,980 Ich wei� keine andere L�sung. 753 00:43:56,150 --> 00:43:57,860 Ich bin Ihre Verabredung. 754 00:44:02,240 --> 00:44:03,860 Sie sind 755 00:44:04,200 --> 00:44:06,690 sauer auf Charlie und mich, nicht wahr? 756 00:44:06,950 --> 00:44:09,360 Nein, bin ich nicht. Wirklich, bin ich nicht. 757 00:44:09,540 --> 00:44:11,710 Wieso nicht? Das sollten Sie aber. 758 00:44:12,380 --> 00:44:15,710 Ich habe einen niedrigen Siedepunkt und einen hohen Intelligenzquotienten. 759 00:44:16,300 --> 00:44:18,590 W�rden Sie mir eine Malzmilch 760 00:44:18,760 --> 00:44:21,380 und ein Thunfischsandwich in dem Laden an der Ecke kaufen? 761 00:44:21,550 --> 00:44:23,340 Es w�re mir eine Ehre. 762 00:44:23,510 --> 00:44:27,560 Und k�nnten wir danach vielleicht irgendwo etwas trinken gehen? 763 00:44:27,720 --> 00:44:31,350 Die Nacht ist noch jung, wir sind mittleren Alters, alles ist m�glich. 764 00:44:32,190 --> 00:44:33,440 Sollen wir tanzen gehen? 765 00:45:46,180 --> 00:45:49,850 Ok. Nicht schlecht f�r den 1. Versuch. Hat mir gefallen. Sehr schmalzig. 766 00:45:50,010 --> 00:45:51,100 - Danke. - Das war's. 767 00:45:51,270 --> 00:45:54,020 Das war's. Morgen fr�h. Punkt 10 Uhr. 768 00:45:54,190 --> 00:45:56,310 Einschlie�lich Miss Gillis. 769 00:46:06,660 --> 00:46:08,950 Wie fanden Sie es, Mr. Reader? 770 00:46:11,330 --> 00:46:14,410 Sie haben geh�rt, was der Regisseur gesagt hat. Er fand es schmalzig. 771 00:46:14,580 --> 00:46:17,290 Oberfl�chlich schmalzig. Von der schlimmsten Sorte. 772 00:46:17,460 --> 00:46:19,540 Sie k�nnen so ein Lied nicht einfach so runtersingen. 773 00:46:19,710 --> 00:46:21,500 Es fehlt an W�rme. 774 00:46:21,670 --> 00:46:23,670 Ich zeige Ihnen, was ich meine. 775 00:46:58,500 --> 00:46:59,580 Verstehen Sie mich? 776 00:46:59,750 --> 00:47:02,130 Sie m�ssen es etwas ruhiger angehen. 777 00:48:30,130 --> 00:48:32,970 Oh, Mann, das war sch�n. 778 00:48:33,140 --> 00:48:35,430 Ich verhungere. Lassen Sie uns essen gehen. 779 00:48:35,600 --> 00:48:38,890 - Zusammen? - Nat�rlich, kommen Sie. 780 00:49:42,910 --> 00:49:44,410 Hallo? 781 00:49:44,870 --> 00:49:46,620 Oh, hallo, Poppy. 782 00:49:47,040 --> 00:49:49,040 Nein, er ist noch nicht da. 783 00:49:50,340 --> 00:49:52,510 Sicher, ich sage es ihm. Ich werde es nicht vergessen. 784 00:49:53,090 --> 00:49:54,510 Wiederh�ren. 785 00:50:07,610 --> 00:50:08,890 Oh, hi, Joe. 786 00:50:09,070 --> 00:50:11,940 - Dein ganzer Harem hat angerufen. - Brave M�dchen. 787 00:50:12,110 --> 00:50:15,570 Die Letzte war Poppy. Der Wei�fisch ihres Onkels ist da. 788 00:50:15,740 --> 00:50:16,990 Der was von ihrem Onkel? 789 00:50:17,160 --> 00:50:18,610 Ach ja. Ja, ich erinnere mich. 790 00:50:18,780 --> 00:50:20,570 - Hat Julie angerufen? - Nein. 791 00:50:20,740 --> 00:50:22,450 Sie sollte jeden Moment hier sein. 792 00:50:22,620 --> 00:50:25,080 - M�chtest du einen Drink? - Nein, danke. 793 00:50:25,250 --> 00:50:27,620 Wieso musst du dich an das kleine M�dchen ranmachen? 794 00:50:27,790 --> 00:50:29,330 Beruhige dich, ok, du Vagabund? 795 00:50:29,500 --> 00:50:31,500 Erstens: Sie ist aus Eisen. 796 00:50:31,670 --> 00:50:33,670 Zweitens: Sie ist zu jung f�r dich. 797 00:50:33,840 --> 00:50:36,970 Drittens: Du hast schon mehr Verehrerinnen, als du vertragen kannst. 798 00:50:37,140 --> 00:50:40,470 Und viertens: Du steckst selbst in Schwierigkeiten, mein Junge. 799 00:50:40,640 --> 00:50:42,350 Ich hab die Entwicklung beobachtet. 800 00:50:42,520 --> 00:50:44,220 Das sind die typischen Symptome. 801 00:50:44,390 --> 00:50:47,310 Leicht reizbar, deine Nerven gehen mit dir durch 802 00:50:47,480 --> 00:50:50,020 und du bist unversch�mt zu deinen Freunden. 803 00:50:50,190 --> 00:50:52,680 Mein Sohn, du brauchst weibliche Gesellschaft. 804 00:50:52,860 --> 00:50:54,280 Vielen Dank, Herr Doktor. 805 00:50:54,440 --> 00:50:55,640 Keine Ursache. 806 00:50:55,820 --> 00:50:58,780 Joe, sitz heute Abend nicht wieder alleine hier rum, ok? 807 00:50:58,950 --> 00:51:00,530 Das tue ich gar nicht. 808 00:51:02,620 --> 00:51:03,730 Du hast eine Verabredung. 809 00:51:05,200 --> 00:51:07,120 Wer ist sie? Jemand, den ich kenne? 810 00:51:07,290 --> 00:51:09,080 Ja, Sylvia. 811 00:51:11,960 --> 00:51:14,960 - Schon wieder? - Schon wieder. 812 00:51:15,590 --> 00:51:18,470 Das ist gro�artig, Joe. Einfach gro�artig. 813 00:51:18,840 --> 00:51:21,680 - Hat sie dich angerufen? - Nein, ich habe sie angerufen. 814 00:51:21,850 --> 00:51:22,930 Das ist mal was Neues. 815 00:51:27,390 --> 00:51:29,940 Ich mache mich sogar jetzt auf den Weg, um sie abzuholen. 816 00:51:30,100 --> 00:51:32,900 Vergib mir daf�r, dass ich einen Pr�zedenzfall schaffe. 817 00:51:33,480 --> 00:51:37,230 Ach, �brigens, ich hab heute Abend sogar 2 Verabredungen mit Sylvia. 818 00:51:37,400 --> 00:51:41,320 Eine zum Abendessen und eine Verabredung nach ihrem Konzert. 819 00:51:41,490 --> 00:51:43,780 Gute Nacht, Sultan. 820 00:51:58,680 --> 00:52:01,430 - Hi, Liebling. - Hi, Charlie. 821 00:52:01,590 --> 00:52:02,924 Hey. 822 00:52:05,850 --> 00:52:09,180 Oh, Moment mal. Das kannst du aber besser. 823 00:52:09,350 --> 00:52:11,230 Ja, kann ich. 824 00:52:13,060 --> 00:52:15,110 - Hallo, Helen. - Hallo, Charlie. 825 00:52:20,030 --> 00:52:21,860 Wie hat sich Joe heute benommen? 826 00:52:22,030 --> 00:52:23,950 - Wie ein Engel. - Wie ein... 827 00:52:24,120 --> 00:52:26,520 K�nntest du mir bitte sagen, wer diese Frau ist? 828 00:52:26,700 --> 00:52:28,330 Sei brav, Joe. 829 00:52:32,290 --> 00:52:34,630 - Bis dann, Charlie. Bis morgen. - Ja. 830 00:52:34,790 --> 00:52:36,210 Ja, bis dann, Helen. 831 00:52:36,380 --> 00:52:38,250 Vielen Dank. 832 00:52:41,630 --> 00:52:46,430 Wer ist denn Miss Ausdruckslos? 833 00:52:47,520 --> 00:52:49,560 Sie ist eine professionelle Hundebetreuerin. 834 00:52:49,730 --> 00:52:52,400 Genau das ist sie. Sie geht jeden Tag mit dem Hund raus. 835 00:52:52,560 --> 00:52:55,350 Ich habe noch nie von professionellen Hundebetreuern geh�rt. 836 00:52:55,520 --> 00:52:58,650 Und wieso muss sie so attraktiv sein? 837 00:52:58,860 --> 00:53:00,140 Ich... 838 00:53:00,320 --> 00:53:03,570 Mir ist nie aufgefallen, dass sie besonders attraktiv ist. 839 00:53:07,830 --> 00:53:09,580 Was hast du, Julie? 840 00:53:09,750 --> 00:53:13,250 Menschenskind, du bist schon mit schlechter Laune gekommen. 841 00:53:14,920 --> 00:53:16,500 Na ja... 842 00:53:16,920 --> 00:53:19,170 Also, ich bin es langsam leid. 843 00:53:19,340 --> 00:53:22,800 Ich hab mich nie beschwert, aber glaubst du, dass mir das gef�llt? 844 00:53:22,970 --> 00:53:24,220 Was denn? 845 00:53:24,390 --> 00:53:27,430 Wir befinden uns im Atomzeitalter und wir sind 2 zivilisierte Erwachsene. 846 00:53:27,600 --> 00:53:28,680 Du hast mir das klargemacht. 847 00:53:28,850 --> 00:53:33,890 Aber eine Frau holt einen Mann immer noch nicht gerne in seiner Wohnung ab. 848 00:53:34,060 --> 00:53:39,690 Besonders, wenn der ganze Abend ohne R�cksprache mit ihr geplant wurde. 849 00:53:39,940 --> 00:53:42,520 - R�cksprache? - Ja, ganz genau. 850 00:53:42,700 --> 00:53:45,150 Jede unserer Verabredungen wurde von dir geplant. 851 00:53:45,320 --> 00:53:49,620 Du hast mich nicht einmal gefragt, was ich machen wollte. 852 00:53:49,790 --> 00:53:52,870 Oh, na ja, Liebling, das tut mir leid. 853 00:53:53,710 --> 00:53:57,250 Es tut mir wirklich leid. Du h�ttest mir das sagen sollen. 854 00:53:57,420 --> 00:53:59,790 Von jetzt an �ndern wir das. 855 00:53:59,960 --> 00:54:02,300 Was m�chtest du heute Abend machen? 856 00:54:02,630 --> 00:54:04,260 Ich wei� nicht. 857 00:54:04,430 --> 00:54:07,680 Wir k�nnen �berall in der Stadt ausgehen. Sag einfach was. 858 00:54:07,850 --> 00:54:09,640 Na ja, ich wei� nicht. 859 00:54:09,810 --> 00:54:11,560 - Was m�chtest du denn machen? - Oh nein. 860 00:54:11,720 --> 00:54:15,060 Oh nein, nicht ich. Das ist dein Abend. 861 00:54:17,230 --> 00:54:18,260 Na ja... 862 00:54:18,440 --> 00:54:21,480 Nimm dir einfach Zeit. Denk dar�ber nach. 863 00:54:29,120 --> 00:54:30,990 Ich k�nnte nat�rlich... 864 00:54:31,540 --> 00:54:34,410 Ich k�nnte nat�rlich einen kleinen Vorschlag machen. 865 00:54:34,580 --> 00:54:35,580 Ja? 866 00:54:36,620 --> 00:54:39,670 Es gibt ein wunderbares Restaurant unten in der Bank Street, 867 00:54:39,840 --> 00:54:43,000 wo es die beste Paella Valenciana der Welt gibt. 868 00:54:43,170 --> 00:54:44,170 Ja? 869 00:54:44,760 --> 00:54:47,050 Danach k�nnten wir ein paar Blocks die Stra�e hochgehen, 870 00:54:47,220 --> 00:54:50,300 wo es eine mexikanische Bar gibt, in der ich lange nicht mehr war. 871 00:54:50,470 --> 00:54:54,600 Eine tolle Rumbaband spielt da, die beste, zu der du je getanzt hast. 872 00:54:54,770 --> 00:54:56,890 Dann k�nnten wir genau gegen�ber... 873 00:54:57,060 --> 00:54:59,740 Falls du das m�chtest. 874 00:54:59,900 --> 00:55:03,320 ...in ein h�bsches kleines Caf� gehen, wo es den besten Kaffee 875 00:55:03,480 --> 00:55:06,160 und die beste Gitarrenmusik in der ganzen Stadt gibt. 876 00:55:07,200 --> 00:55:09,160 Charlie? 877 00:55:12,120 --> 00:55:14,740 Wenn ich das n�chste Mal sage, dass ich einen Abend planen will, 878 00:55:14,910 --> 00:55:16,410 dann h�r einfach weg. 879 00:55:16,580 --> 00:55:18,250 In Ordnung, werde ich. 880 00:55:18,420 --> 00:55:20,910 Denn du wei�t besser, wie man einer Dame eine Freude macht 881 00:55:21,090 --> 00:55:23,880 als jeder andere Mann an der Ostk�ste. 882 00:55:24,050 --> 00:55:25,080 Danke. 883 00:55:25,260 --> 00:55:27,420 Es gibt keine andere Dame, der ich lieber eine Freude machen w�rde. 884 00:55:27,590 --> 00:55:28,870 Danke. 885 00:55:29,050 --> 00:55:30,640 Danke. 886 00:55:31,260 --> 00:55:33,800 Wenn du mir ein paar Sekunden gibst, ziehe ich mich um. 887 00:55:33,970 --> 00:55:35,628 - Dann machen wir uns auf den Weg. - Gro�artig. 888 00:55:36,480 --> 00:55:39,890 - Ich lese dann deine Post. - Gro�artig. 889 00:55:40,900 --> 00:55:42,360 Julie. 890 00:55:42,520 --> 00:55:44,900 - Julie. - Was ist? 891 00:55:45,190 --> 00:55:48,400 Nichts, du bist einfach so s��, das ist alles. 892 00:55:48,570 --> 00:55:50,660 Du auch. 893 00:55:50,820 --> 00:55:52,910 Das freut mich. 894 00:55:53,080 --> 00:55:56,240 Wir gehen in eine spanische Bar. Lass uns Tango durch die T�r tanzen. 895 00:55:56,410 --> 00:55:58,290 Ich bin dabei. 896 00:56:02,710 --> 00:56:04,340 Ist es hier nicht super? 897 00:56:04,500 --> 00:56:06,090 Ich finde es langweilig. 898 00:56:06,260 --> 00:56:08,800 Wir k�nnten �ber die Stra�e in ein anderes Lokal gehen. 899 00:56:08,970 --> 00:56:12,180 Nein, danke. Ich hatte genug Unterhaltung f�r einen Abend. 900 00:56:12,350 --> 00:56:14,920 Ich kann dich jetzt nicht nach Hause bringen? Was w�rde deine Mutter sagen? 901 00:56:15,100 --> 00:56:18,560 Ich wei� nicht. Mom besucht meine Tante in Boston. 902 00:56:20,600 --> 00:56:22,480 Wird sie lange da bleiben? 903 00:56:22,650 --> 00:56:25,440 Sie wird wohl nicht vor morgen Abend zur�ck sein. 904 00:56:25,610 --> 00:56:28,440 Und dein Vater? Er ist sicher zu Hause, was? 905 00:56:28,610 --> 00:56:33,660 Papa geht dahin, wo Mama hingeht. Er kommt nicht vor Montagabend. 906 00:56:34,200 --> 00:56:37,200 Na ja, es ist hier etwas langweilig. 907 00:56:37,370 --> 00:56:38,830 Wie konntest du das nur vorschlagen? 908 00:56:39,000 --> 00:56:41,290 - Ich? - Vorsicht. Aus dem Weg, mein Freund. 909 00:56:41,460 --> 00:56:42,660 Weg da. Danke. 910 00:56:42,830 --> 00:56:45,170 Entschuldigung. Wiedersehen. 911 00:56:50,630 --> 00:56:53,040 Mir gef�llt die Idee. 912 00:56:54,890 --> 00:56:58,140 Ich wei� nicht, wen ich lieber hab. Dich oder deine Tante in Boston. 913 00:56:58,310 --> 00:57:00,020 Ich glaube, du solltest lieber gehen. 914 00:57:00,180 --> 00:57:01,560 Wieso? 915 00:57:01,730 --> 00:57:05,900 Ich bin gut erzogen. Diese Bemerkung w�rden meine Eltern von mir erwarten. 916 00:57:06,070 --> 00:57:10,820 Du k�nntest das hier verl�ngern, wenn du um einen Schlaftrunk bittest. 917 00:57:11,200 --> 00:57:13,240 Miss Gillis, k�nnte ich ein Gl�schen Scotch haben? 918 00:57:13,410 --> 00:57:14,990 Sicher. Dauert nur eine Minute. 919 00:57:15,160 --> 00:57:19,490 Mom trinkt keinen Alkohol und Papa versteckt ihn in meiner Hutschachtel. 920 00:57:31,670 --> 00:57:34,510 - M�chtest du Wasser? - Ja, gerne. 921 00:57:39,810 --> 00:57:41,810 Sind das deine Eltern? 922 00:57:43,480 --> 00:57:44,975 Sie scheinen einander ebenb�rtig zu sein. 923 00:57:45,400 --> 00:57:48,230 Au�er vielleicht, dass deine Mom 20 kg mehr wiegt. 924 00:57:48,400 --> 00:57:49,940 Ich wei�, was du denkst. 925 00:57:50,110 --> 00:57:52,070 - Ich m�chte dich was fragen. Hier. - Was? 926 00:57:52,240 --> 00:57:53,740 Hat dein Vater noch volles Haar? 927 00:57:53,910 --> 00:57:55,490 Oh, hier und da ein Haarb�schel. 928 00:57:55,660 --> 00:57:57,320 Ok, wir schlie�en einen Pakt. 929 00:57:57,490 --> 00:58:00,530 Du bekommst keine Glatze und ich werde nicht dick. 930 00:58:00,700 --> 00:58:02,410 Darauf trinke ich. 931 00:58:04,040 --> 00:58:06,870 Was steht auf der Tagesordnung? 932 00:58:08,340 --> 00:58:10,000 Lass uns schmusen. 933 00:58:10,170 --> 00:58:13,010 Eine sehr gute Idee. 934 00:58:20,310 --> 00:58:23,600 Ich will dir schon seit Tagen etwas sagen. 935 00:58:24,560 --> 00:58:27,560 Du bist das weicheste M�dchen �berhaupt. 936 00:58:27,730 --> 00:58:29,010 Erz�hl mir mehr. 937 00:58:29,190 --> 00:58:31,110 Das tue ich gerne. 938 00:58:31,280 --> 00:58:33,030 Eine Sekunde. 939 00:58:37,160 --> 00:58:39,320 Wieso hast du das gemacht? 940 00:58:39,580 --> 00:58:43,660 Na ja, weil manche W�rter eine andere Bedeutung 941 00:58:43,830 --> 00:58:45,450 in der Dunkelheit bekommen. 942 00:58:49,960 --> 00:58:51,920 Charlie. 943 00:58:52,800 --> 00:58:56,750 Du redest nicht, du knabberst. 944 00:59:00,930 --> 00:59:06,350 Deine Vorstellung vom Schmusen und meine gehen etwas auseinander. 945 00:59:06,730 --> 00:59:08,064 Und? 946 00:59:08,440 --> 00:59:11,270 In der Zwischenzeit sitzen wir einfach ruhig da und... 947 00:59:11,440 --> 00:59:12,940 Und was? 948 00:59:13,570 --> 00:59:15,440 Und sehen fern. 949 00:59:15,610 --> 00:59:17,070 Oh, gut. 950 00:59:17,240 --> 00:59:20,940 Und sp�ter k�nnen wir in die K�che gehen und machen eine Creme. 951 00:59:21,120 --> 00:59:24,240 Denken Sie daran, dieses 6-zylindrige, 4-t�rige, mit Wei�wandreifen, 952 00:59:24,410 --> 00:59:28,580 dynathermische Kabriolett, nur 1790. 953 00:59:28,790 --> 00:59:32,290 1790? War das ein gutes Jahr f�r Autos? 954 00:59:33,340 --> 00:59:35,130 Und jetzt zur�ck zu unserem Film. 955 00:59:35,300 --> 00:59:39,760 Wir sehen uns in einigen Minuten mit einem weiteren tollen Angebot. 956 01:00:35,780 --> 01:00:37,780 Fernsehen war wohl nicht so eine gute Idee. 957 01:00:37,940 --> 01:00:41,150 - Es ist �berhaupt keine gute Idee. - Vergessen wir 958 01:00:41,320 --> 01:00:43,160 die ganze Sache. 959 01:00:43,950 --> 01:00:46,200 Interessierst du dich f�r Kunst? 960 01:00:46,740 --> 01:00:48,120 Ich k�nnte so tun. 961 01:00:48,290 --> 01:00:51,870 Das ist gut. Denn Daddy hat mir Weihnachten ein tolles Buch gekauft. 962 01:00:52,040 --> 01:00:56,790 Es ist voller wunderbarer Abbildungen von Meisterwerken der Renaissance. 963 01:00:56,960 --> 01:00:58,710 Das ist mehr, als ich gehofft hatte. 964 01:00:58,880 --> 01:01:02,720 Bevor du dich dar�ber lustig machst, sieh sie dir mal an. 965 01:01:02,890 --> 01:01:07,220 Ein Corot. Ist diese Detailtreue nicht unglaublich? 966 01:01:08,930 --> 01:01:10,730 Michelangelos Jeremiah. 967 01:01:11,060 --> 01:01:12,890 Alles klar, Meyer? 968 01:01:14,190 --> 01:01:16,310 Du bist unm�glich. 969 01:01:16,940 --> 01:01:19,900 Glaubst du, ihre Eltern sind nicht in der Stadt? 970 01:01:21,110 --> 01:01:22,950 Ehrlich. 971 01:01:23,200 --> 01:01:24,360 Warte. Nur eine Sekunde. 972 01:01:24,530 --> 01:01:27,910 Ich m�chte all die tollen Details in mich aufsaugen. 973 01:01:30,000 --> 01:01:32,830 - Charlie. - Julie. 974 01:01:44,300 --> 01:01:45,580 Julie. 975 01:01:45,760 --> 01:01:47,220 Nein, nein, Charlie. 976 01:01:47,390 --> 01:01:49,760 Oh, Liebling, wehr dich nicht dagegen. 977 01:01:49,930 --> 01:01:51,810 Alles hat sich gegen uns verschworen. 978 01:01:51,980 --> 01:01:54,810 Die Wissenschaft und die Kunst. Und die Tierwelt. 979 01:01:54,980 --> 01:01:58,930 - Sie bringen dich auf komische Ideen. - Ich schw�re dir, es ist meine Idee. 980 01:01:59,110 --> 01:02:01,900 Aber sie sind das gl�cklichste Ehepaar in der Nachbarschaft. 981 01:02:02,070 --> 01:02:04,200 Sie d�rfen das. 982 01:02:20,000 --> 01:02:22,580 Was habe ich gesagt? Ich hab doch nichts gesagt. 983 01:02:22,760 --> 01:02:24,340 Charlie. 984 01:02:24,510 --> 01:02:27,080 Wie viele Frauen gibt es in deinem Leben? 985 01:02:27,260 --> 01:02:28,594 Was? 986 01:02:29,180 --> 01:02:33,390 Wie viele andere Frauen gibt es in deinem Leben? 987 01:02:36,560 --> 01:02:38,227 Carol 988 01:02:38,940 --> 01:02:40,980 und Jayne 989 01:02:41,320 --> 01:02:43,150 und das war's auch schon. 990 01:02:43,860 --> 01:02:48,320 "Poppy, Jessica, Miss Snr, Helen." Was ist mit denen? 991 01:02:48,490 --> 01:02:50,620 Oh, na ja, sie sind Ersatzspielerinnen. 992 01:02:50,790 --> 01:02:53,410 Sie kommen praktisch nie zum Einsatz. 993 01:02:54,830 --> 01:02:56,790 Das ist nicht witzig. 994 01:02:57,580 --> 01:02:59,670 Wie viele gibt es? 995 01:03:00,500 --> 01:03:04,630 Also, Baby, du solltest so eine Frage nicht stellen. 996 01:03:06,130 --> 01:03:07,840 Tut mir leid. 997 01:03:09,050 --> 01:03:11,510 Ich kenne dieses Spiel noch nicht. 998 01:03:11,850 --> 01:03:14,020 Ich kenne die Regeln nicht. 999 01:03:14,180 --> 01:03:16,390 Julie, entspann dich. 1000 01:03:16,560 --> 01:03:18,270 Wie viele? 1001 01:03:20,150 --> 01:03:21,520 S��e. 1002 01:03:21,690 --> 01:03:25,230 Es ist eine wunderbare Nacht und deine Eltern sind in Boston 1003 01:03:25,400 --> 01:03:29,190 und es gibt niemanden auf der ganzen Welt, au�er dir und mir. 1004 01:03:29,370 --> 01:03:31,160 Und morgen? 1005 01:03:31,330 --> 01:03:33,490 Morgen ist es genauso. 1006 01:03:33,660 --> 01:03:35,040 Wir k�nnten reiten gehen oder... 1007 01:03:35,200 --> 01:03:36,700 Und Montag? 1008 01:03:36,870 --> 01:03:39,210 Was willst du, einen Vertrag? 1009 01:03:39,380 --> 01:03:40,750 Nein. 1010 01:03:41,500 --> 01:03:45,590 Nur eine direkte Antwort auf eine direkte Frage. 1011 01:03:45,840 --> 01:03:49,050 Wie viele andere Frauen gibt es in deinem Leben? 1012 01:03:49,930 --> 01:03:51,264 496. 1013 01:03:53,140 --> 01:03:55,770 Es waren mal 497. 1014 01:03:55,930 --> 01:04:00,520 Bis eine von ihnen Fragen stellte, die sie nichts angingen. 1015 01:04:02,480 --> 01:04:03,730 Danke. 1016 01:04:03,900 --> 01:04:05,860 Gern geschehen. 1017 01:04:08,660 --> 01:04:11,910 Wieso heulst du jetzt nicht? Kommt das nicht als N�chstes? 1018 01:04:12,080 --> 01:04:15,580 Erst alberne Fragen, dann alberne Antworten und dann die Tr�nen. 1019 01:04:15,750 --> 01:04:18,040 Na los. Zieh das ganze Programm durch. 1020 01:04:21,750 --> 01:04:23,580 H�r mir mal zu. 1021 01:04:23,920 --> 01:04:26,410 H�rst du mir bitte zu? 1022 01:04:26,800 --> 01:04:29,170 H�r mir zu, Gottes Geschenk an die Frauen. 1023 01:04:29,760 --> 01:04:31,680 Und h�r gut zu. 1024 01:04:31,840 --> 01:04:34,300 Von jetzt an wirst du mich zu Hause abholen. 1025 01:04:34,470 --> 01:04:36,880 Du wirst mich fragen, wie ich den Abend verbringen m�chte. 1026 01:04:37,060 --> 01:04:39,310 Du wirst meine Eltern kennenlernen und nett zu ihnen sein. 1027 01:04:39,480 --> 01:04:41,770 Du wirst mir Pralinen und Blumen mitbringen. 1028 01:04:41,940 --> 01:04:43,900 - Pralinen? - Du wirst jede einzelne 1029 01:04:44,070 --> 01:04:47,360 dieser Frauen fallen lassen. Alle 496. 1030 01:04:48,650 --> 01:04:51,450 Wieso sollte ich so etwas tun? 1031 01:04:53,280 --> 01:04:54,620 Weil ich dich liebe. 1032 01:04:56,870 --> 01:04:58,540 Weil du... Was? 1033 01:04:59,710 --> 01:05:01,080 Ganz genau. 1034 01:05:01,250 --> 01:05:03,330 Weil ich dich liebe. 1035 01:05:04,130 --> 01:05:06,460 Glaubst du, dass das eine wunderbare Sache ist? 1036 01:05:06,630 --> 01:05:08,630 Dich zu lieben? 1037 01:05:09,010 --> 01:05:10,670 Das wollte ich nie. 1038 01:05:10,840 --> 01:05:12,930 Und das will ich auch jetzt nicht. 1039 01:05:13,640 --> 01:05:16,800 Du bist egoistisch, arrogant, verw�hnt, 1040 01:05:16,970 --> 01:05:18,560 du bist viel zu alt f�r mich. 1041 01:05:18,730 --> 01:05:22,140 - Also jetzt... - Zu alt, habe ich gesagt. Zu alt. 1042 01:05:22,310 --> 01:05:25,610 Zu egoistisch, zu arrogant, zu verw�hnt. 1043 01:05:25,770 --> 01:05:29,360 Wei� der Himmel, wieso ich dich liebe, aber das tue ich. 1044 01:05:29,530 --> 01:05:33,450 Und deshalb werden jetzt einige �nderungen vorgenommen. 1045 01:05:34,320 --> 01:05:36,490 - Jetzt h�r mir mal zu. - Du h�rst mir zu. 1046 01:05:36,660 --> 01:05:40,290 Das mit deiner Terrasse und deinen schicken Nachtklubs 1047 01:05:40,460 --> 01:05:42,950 und deiner professionellen Hundebetreuerin kannst du gut. 1048 01:05:43,120 --> 01:05:47,590 Aber eins sage ich dir. Du musst noch viel �ber Frauen lernen. 1049 01:05:48,340 --> 01:05:50,750 - Ich? - Ja, du. 1050 01:05:50,920 --> 01:05:53,720 Ich werde dir den Kopf zurechtr�cken, falls es nicht zu sp�t ist. 1051 01:05:53,890 --> 01:05:56,380 Ich werde versuchen, einen Mann aus dir zu machen. 1052 01:05:56,550 --> 01:06:00,970 Denn ich m�chte einen Mann heiraten. 1053 01:06:01,940 --> 01:06:03,220 Heiraten? 1054 01:06:03,390 --> 01:06:05,850 Wer hat dich das gefragt? 1055 01:06:08,730 --> 01:06:10,320 Na ja, 1056 01:06:10,610 --> 01:06:12,860 was soll das dann alles? 1057 01:06:13,150 --> 01:06:15,240 Wenn du nicht vorhast, mich zu heiraten, dann sag das jetzt. 1058 01:06:15,410 --> 01:06:18,490 Denn das will ich. Keine Terrasse, 1059 01:06:18,660 --> 01:06:22,440 kein Pa-la-la Valencia oder wie du das auch nennst. 1060 01:06:22,620 --> 01:06:27,040 Einfach nur eine Ehe und ein Haus und Kinder 1061 01:06:27,210 --> 01:06:30,130 und ein Leben, das einen Sinn ergibt. 1062 01:06:31,460 --> 01:06:33,670 Bist du jetzt fertig? 1063 01:06:34,800 --> 01:06:35,800 Ja. 1064 01:06:36,970 --> 01:06:39,510 Dann ist das wohl ein Ultimatum. 1065 01:06:39,760 --> 01:06:42,310 - Ja. - Du willst, dass ich dich heirate. 1066 01:06:42,480 --> 01:06:45,770 Aber zuerst soll ich mein Verhalten verbessern und �ndern. 1067 01:06:45,940 --> 01:06:46,940 Ja. 1068 01:06:47,900 --> 01:06:49,440 In Ordnung. 1069 01:06:49,860 --> 01:06:56,360 Ein egoistischer, verw�hnter, alter, arroganter Mann erz�hlt dir mal was. 1070 01:06:56,530 --> 01:07:02,240 Bevor du einem Mann einen Antrag machst, warte auf ein kleines Zeichen, 1071 01:07:02,410 --> 01:07:03,910 dass er daran interessiert ist. 1072 01:07:04,080 --> 01:07:10,580 Fang nicht damit an, dass du ihm sagst, er sei ein alter Dreckskerl. 1073 01:07:11,130 --> 01:07:13,340 Das war eine grundlegende Sache. 1074 01:07:13,510 --> 01:07:15,970 Jetzt kommen wir zu unserem Fall. 1075 01:07:16,970 --> 01:07:20,010 Ich habe nie gesagt, dass ich dich heiraten m�chte, 1076 01:07:20,180 --> 01:07:23,600 und ich habe nicht vor, das jetzt zu tun. 1077 01:07:23,770 --> 01:07:26,600 Angenommen, dass ich heiraten wollen w�rde, 1078 01:07:26,770 --> 01:07:30,640 dann gibt es eine andere Frau, die meiner Vorstellung 1079 01:07:30,820 --> 01:07:33,820 von einer Ehefrau n�her kommt als du. 1080 01:07:34,740 --> 01:07:38,520 Es gibt sogar sehr viele Frauen. 1081 01:07:39,120 --> 01:07:40,660 Wieso... 1082 01:07:41,580 --> 01:07:44,790 Das ist meine Wohnung. Raus hier. 1083 01:07:55,010 --> 01:07:57,340 "Das ist meine Wohnung. Raus hier." 1084 01:08:05,480 --> 01:08:07,220 Ok, was ist passiert? 1085 01:08:07,560 --> 01:08:10,810 Wenn sie denkt, dass ich darauf warte, dass sie anruft und sich entschuldigt, 1086 01:08:10,980 --> 01:08:12,810 dann liegt sie leider falsch. 1087 01:08:12,980 --> 01:08:15,730 Du und Miss Stonewall Jackson haben Streit? 1088 01:08:15,900 --> 01:08:18,360 Du stehst noch, muss also ein technisches K.o. gewesen sein. 1089 01:08:18,530 --> 01:08:20,150 Ach, sei still. 1090 01:08:20,320 --> 01:08:21,950 Gehst du? 1091 01:08:25,370 --> 01:08:28,160 Es ist immer noch fr�h am Abend. 1092 01:08:29,290 --> 01:08:31,500 Pralinen und Blumen. 1093 01:08:32,090 --> 01:08:34,250 Es gibt viele M�dchen, die mich haben wollen. 1094 01:08:34,420 --> 01:08:36,630 So wie ich bin. 1095 01:08:38,680 --> 01:08:40,510 Es ist Helen. Ok, was ist passiert? 1096 01:08:40,680 --> 01:08:42,970 Sie... Helen? Helen. 1097 01:08:44,260 --> 01:08:45,720 Helen. 1098 01:08:46,180 --> 01:08:48,470 - Oh, hallo, Charlie. - Ich wollte dir nur sagen, 1099 01:08:48,640 --> 01:08:50,644 wie sehr ich es zu sch�tzen wei�, dass du mit Joe Gassi gehst. 1100 01:08:50,850 --> 01:08:51,880 Keine Ursache. 1101 01:08:52,060 --> 01:08:55,730 Ich dachte, es w�re nett, wenn wir heute zusammen essen gehen w�rden. 1102 01:08:55,900 --> 01:08:57,860 Oh, tut mir leid. Ich kann nicht. 1103 01:08:58,030 --> 01:08:59,650 Oh, wieso nicht? 1104 01:09:00,150 --> 01:09:01,700 Na ja... 1105 01:09:02,200 --> 01:09:03,740 Es ist eigentlich Joeys Schuld. 1106 01:09:03,910 --> 01:09:06,990 - Was? - Montag vor 2 Wochen 1107 01:09:07,160 --> 01:09:10,710 lernte Joey einen s��en Pudel an der Ecke zwischen 57. und 2. Avenue 1108 01:09:10,870 --> 01:09:12,500 namens Florence kennen. 1109 01:09:12,670 --> 01:09:15,750 Florence hat einen tollen Besitzer namens Peter Carruthers. 1110 01:09:15,920 --> 01:09:19,130 Als Joey Florence besser kennenlernte, lernte ich Pete besser kennen. 1111 01:09:19,300 --> 01:09:23,880 Und gestern Abend haben wir uns dazu entschlossen zu heiraten. 1112 01:09:24,050 --> 01:09:25,430 Zu heiraten? 1113 01:09:25,600 --> 01:09:27,390 - Wann? - Mittwoch. 1114 01:09:27,560 --> 01:09:29,960 Mittwoch? Dann kannst du heute trotzdem mit mir ausgehen. 1115 01:09:30,140 --> 01:09:32,060 Oh, tut mir leid, ich kann nicht. 1116 01:09:32,230 --> 01:09:35,270 Aber ich werde dir und Joey ewig dankbar sein. 1117 01:09:36,650 --> 01:09:40,070 Ab Mittwoch musst du nat�rlich selber mit ihm Gassi gehen. 1118 01:09:40,240 --> 01:09:41,740 Wiedersehen. 1119 01:09:50,610 --> 01:09:52,410 Was ist so witzig? 1120 01:09:52,570 --> 01:09:56,250 Ist dir bewusst, dass diese arme Frau einen Pudelbesitzer heiraten wird? 1121 01:09:56,410 --> 01:09:59,340 Pudelbesitzer sind schreckliche Ehem�nner. 1122 01:10:01,370 --> 01:10:05,970 Ich werde heute Abend nicht hier alleine rumsitzen. Nein, Sir. 1123 01:10:06,130 --> 01:10:08,350 Viele M�dchen... 1124 01:10:13,430 --> 01:10:14,850 Western Union? 1125 01:10:15,010 --> 01:10:16,520 Ich m�chte ein Telegramm aufgeben. 1126 01:10:16,680 --> 01:10:19,180 Saks Fifth Avenue. New York. 1127 01:10:19,350 --> 01:10:21,850 Wenn ein Mann bei Ihnen $ 15 f�r eine Krawatte bezahlt, 1128 01:10:22,020 --> 01:10:25,450 ist es dann zu viel verlangt, eine Krawatte zu bekommen, die sich binden l�sst? 1129 01:10:25,770 --> 01:10:27,240 $ 15 f�r diese Krawatte. 1130 01:10:27,400 --> 01:10:30,280 Ich habe fr�her einen Anzug f�r $ 15 gekauft. 1131 01:10:31,030 --> 01:10:34,740 Du nicht. Du bist nicht in der Verfassung, an die T�r zu gehen. 1132 01:10:37,780 --> 01:10:40,170 Ich wei� nicht, wieso ich keine Fliegen trage. 1133 01:10:40,330 --> 01:10:41,880 - Oh, hi, Poppy. - Joe. 1134 01:10:42,040 --> 01:10:43,210 Poppy. 1135 01:10:43,370 --> 01:10:45,340 Poppy, du Schatz. 1136 01:10:45,500 --> 01:10:49,430 Woher wusstest du, dass du Sch�ne die Einzige bist, die ich sehen wollte. 1137 01:10:49,590 --> 01:10:52,470 Oh, Liebling, Vorsicht. Oh, Vorsicht. 1138 01:10:52,630 --> 01:10:55,520 Ein Geschenk f�r mich? Das w�re doch nicht n�tig gewesen. 1139 01:10:55,680 --> 01:10:57,690 - Das musste ich. - Unsinn. 1140 01:10:57,840 --> 01:11:02,360 S��e, du h�ttest doch nur dich selbst mitbringen m�ssen. 1141 01:11:02,720 --> 01:11:04,070 Was, zum Teufel, ist das? 1142 01:11:04,230 --> 01:11:06,390 Du wei�t doch, wie klein mein K�hlschrank ist. 1143 01:11:06,560 --> 01:11:07,950 Ich kann ihn da nicht einfrieren. 1144 01:11:08,110 --> 01:11:12,490 Sieh dir deinen K�hlschrank an. 250 l Fassungsverm�gen und 4 Perlzwiebeln. 1145 01:11:12,650 --> 01:11:14,750 Oh, das ist der Wei�fisch deines Onkels. 1146 01:11:14,900 --> 01:11:17,540 Nein, Charlie, das ist dein Wei�fisch. 1147 01:11:18,160 --> 01:11:21,000 Ich freue mich, dass er mir geh�rt. 1148 01:11:21,160 --> 01:11:24,590 Das ist so reizend von dir und ich werde mich gut um ihn k�mmern. 1149 01:11:24,750 --> 01:11:27,840 Ich w�rde dich gerne etwas fragen, Poppy. 1150 01:11:30,590 --> 01:11:32,140 Bist du oder bist du nicht die Frau, 1151 01:11:32,300 --> 01:11:35,390 die Paella Valenciana mehr als alles andere auf der Welt liebt? 1152 01:11:35,550 --> 01:11:36,670 Ich bin diese Frau. 1153 01:11:36,840 --> 01:11:38,690 Und bist du oder bist du nicht die Frau, 1154 01:11:38,840 --> 01:11:41,650 die immer "Ol�" ruft, wenn sie Gitarrenmusik h�rt? 1155 01:11:41,810 --> 01:11:43,970 Ich bin diese Frau. Ol�. 1156 01:11:44,140 --> 01:11:47,030 Dann musst du die Frau sein, die sofort mit mir 1157 01:11:47,190 --> 01:11:50,900 weggeht, um spanische Musik zu h�ren und spanisches Essen zu essen, ja? 1158 01:11:51,060 --> 01:11:52,450 Nein. 1159 01:11:55,030 --> 01:11:56,450 Nein? 1160 01:11:57,650 --> 01:11:58,950 Wieso nicht? 1161 01:11:59,110 --> 01:12:02,990 Weil ich mit jemand anderem verabredet bin. Er wartet unten. 1162 01:12:05,120 --> 01:12:07,840 Geht er mit dir in die Stadt, um dir Espadrilles zu kaufen 1163 01:12:08,000 --> 01:12:09,630 und um mit dir Paella Valenciana zu essen? 1164 01:12:10,460 --> 01:12:13,350 Nein, er geht mit mir in die Radio City Music Hall 1165 01:12:13,500 --> 01:12:16,810 und danach, wenn es nicht zu sp�t ist, zu Schrafft's. 1166 01:12:17,130 --> 01:12:19,600 Wo liegt dein Problem? Wimmel den Spie�er ab. Wir gehen. 1167 01:12:19,890 --> 01:12:22,470 Aber er wird mich morgen anrufen. 1168 01:12:30,560 --> 01:12:33,490 Macht ihn das zu einer Art Helden? 1169 01:12:33,900 --> 01:12:36,480 Es ist h�flich, Charlie. Er ist ein Gentleman. 1170 01:12:39,490 --> 01:12:41,250 Nennst du mich einen Mistkerl? 1171 01:12:42,490 --> 01:12:44,740 Oh, nat�rlich nicht. 1172 01:12:44,910 --> 01:12:47,000 Ich w�rde dich niemals einen Mistkerl nennen. 1173 01:12:47,660 --> 01:12:50,930 - Einen Windhund? - Einen Windhund. Genau. 1174 01:12:52,540 --> 01:12:54,350 Vielen Dank. 1175 01:12:56,300 --> 01:12:58,630 Dann ist das jetzt wohl ein Abschied. 1176 01:12:58,800 --> 01:13:00,060 Wieso? 1177 01:13:00,220 --> 01:13:03,650 - So wie du mich genannt hast. - Einen Windhund? 1178 01:13:03,800 --> 01:13:06,690 Aber, S��er, ich hab dich nie f�r was anderes gehalten. 1179 01:13:10,190 --> 01:13:12,770 K�mmere dich gut um den Wei�fisch. 1180 01:13:12,940 --> 01:13:14,370 Wiedersehen. 1181 01:13:22,410 --> 01:13:24,630 Was machst du heute Abend? 1182 01:13:40,840 --> 01:13:41,880 Was ist so am�sant? 1183 01:13:43,720 --> 01:13:46,110 Das ist deine Strafe, Charles. 1184 01:13:46,310 --> 01:13:47,900 Wohlverdiente Strafe. 1185 01:13:48,060 --> 01:13:49,530 Du erh�ltst deine wohlverdiente Strafe. 1186 01:13:50,350 --> 01:13:53,570 F�r all die Frauen, die du nicht zur�ckgerufen hast. 1187 01:13:53,730 --> 01:13:55,740 F�r die ganzen K�se, die du nicht gegessen hast. 1188 01:13:56,230 --> 01:13:59,200 F�r all die M�dchen, die du begrapscht und vergessen hast. 1189 01:13:59,360 --> 01:14:01,200 Es wird dir heimgezahlt. 1190 01:14:01,360 --> 01:14:05,880 Und alles an einem Tag. Das ist das Sch�ne daran. 1191 01:14:06,620 --> 01:14:08,750 Was ist dein Problem? 1192 01:14:10,120 --> 01:14:13,920 Ich bin dein bester Freund und ich sage dir, du bist ein Mistkerl. 1193 01:14:14,080 --> 01:14:17,710 Du bist einer der wenigen wirklich unanst�ndigen M�nner, die ich kenne. 1194 01:14:23,630 --> 01:14:25,520 Na los. Schlag mir auf die Nase. 1195 01:14:25,680 --> 01:14:27,930 Wieso sollte ich? Du w�rdest zur�ckschlagen. 1196 01:14:28,100 --> 01:14:31,940 Wie unanst�ndig kann ich denn sein, wenn eine Frau wie Sylvia denkt... 1197 01:14:32,270 --> 01:14:34,950 - Sylvia. - Du brauchst Sylvia nicht anrufen. 1198 01:14:35,100 --> 01:14:36,610 Sie wird in wenigen Minuten hier sein. 1199 01:14:36,770 --> 01:14:38,820 Sie kommt mich abholen. 1200 01:14:38,980 --> 01:14:41,540 Aus nostalgischen Gr�nden. 1201 01:14:42,990 --> 01:14:45,400 Sieh mal, Joe. Ich bin ein aufgeschlossener Mann. 1202 01:14:45,570 --> 01:14:48,500 - Milde ausgedr�ckt. - Ich bin nicht spie�ig oder so. 1203 01:14:48,660 --> 01:14:50,830 Aber ich m�chte nicht, dass du Sylvia wiedersiehst. 1204 01:14:50,990 --> 01:14:53,550 - Wieso nicht? - Weil du verheiratet bist. 1205 01:14:53,710 --> 01:14:57,050 Deshalb. Und Sylvia ist eine Frau, die... 1206 01:14:57,210 --> 01:14:59,850 Sie m�chte heiraten. Du auch? 1207 01:15:00,000 --> 01:15:02,590 - Du auch? - Nein, aber ich k�nnte es. 1208 01:15:02,760 --> 01:15:05,640 Du nicht. Du hast eine Frau und 3 Kinder. 1209 01:15:05,800 --> 01:15:08,350 Also halt dich von Sylvia fern. 1210 01:15:08,640 --> 01:15:10,610 H�r mir mal zu, du Trottel. 1211 01:15:10,760 --> 01:15:14,030 Ich soll mich von Sylvia fernhalten? Dann musst du eine Sache tun. 1212 01:15:14,180 --> 01:15:15,650 Sie heiraten. 1213 01:15:16,190 --> 01:15:18,570 - Sie heiraten? - Ja. Sie ist eine Dame. 1214 01:15:18,730 --> 01:15:21,990 Eine erstklassige, dreifach destillierte, spitzenm��ige Dame. 1215 01:15:22,150 --> 01:15:24,490 Sie ist keine Troph�e, die man sich in sein Spielzimmer h�ngt. 1216 01:15:24,650 --> 01:15:26,160 Das ist ein M�dchen, das man heiratet. 1217 01:15:26,320 --> 01:15:27,710 Wieso l�sst du mich nicht in Ruhe? 1218 01:15:27,860 --> 01:15:30,330 Alle verheirateten M�nner sind gleich. Weil du gefangen bist, 1219 01:15:30,490 --> 01:15:34,510 willst du, dass alle anderen gefangen sind. Das ist dein Problem, Bursche. 1220 01:15:38,540 --> 01:15:40,300 Oh, hallo. 1221 01:15:40,710 --> 01:15:42,310 - Hallo. - Entschuldigen Sie. 1222 01:15:42,460 --> 01:15:45,350 Ich wei�, dass wir uns nicht kennen, aber ich hab Sie schon mal gesehen. 1223 01:15:45,510 --> 01:15:49,520 Das liegt an meinem Gesicht. Das tragen in dieser Saison alle. 1224 01:15:57,600 --> 01:15:58,600 Hi. 1225 01:15:59,100 --> 01:16:00,100 Hi. 1226 01:16:01,690 --> 01:16:04,190 - Was ist los? - Nichts. 1227 01:16:04,360 --> 01:16:05,650 Sieh mal. 1228 01:16:05,820 --> 01:16:07,910 Ich kenne dich noch nicht lange, aber ich kenne dich gut. 1229 01:16:08,070 --> 01:16:09,420 Was ist los? 1230 01:16:09,570 --> 01:16:12,130 Na ja, Charlie und ich haben uns gestritten. 1231 01:16:13,410 --> 01:16:14,700 Weswegen denn? 1232 01:16:14,870 --> 01:16:16,590 Wegen dir. 1233 01:16:16,830 --> 01:16:20,760 - Wirklich? Ich bin geschmeichelt. - Ich soll nicht mit dir ausgehen. 1234 01:16:20,920 --> 01:16:24,100 Und das von einem Mann, der dich 2 Wochen lang nicht angerufen hat. 1235 01:16:24,340 --> 01:16:27,640 Oh, so ist Charlie nun mal. 1236 01:16:28,050 --> 01:16:31,020 Ich verstehe das nicht. Alles, was er tut, findest du ok. 1237 01:16:31,180 --> 01:16:33,270 Wieso l�sst du dich von ihm herumsto�en? 1238 01:16:33,430 --> 01:16:36,440 Du bist eine wundersch�ne Frau, talentiert, intelligent, 1239 01:16:36,600 --> 01:16:38,900 du bist alles, wovon ein Mann tr�umt. 1240 01:16:39,060 --> 01:16:41,030 Wieso l�sst du das zu? 1241 01:16:41,400 --> 01:16:43,370 Ach, Joe. 1242 01:16:43,610 --> 01:16:45,450 Lieber Joe. 1243 01:16:46,780 --> 01:16:49,030 Wie kann ich dir das erkl�ren? 1244 01:16:49,820 --> 01:16:52,920 Wir kommen in diese Stadt aus Springfield und Des Moines 1245 01:16:53,080 --> 01:16:55,580 und Fort Worth und Salt Lake City. 1246 01:16:55,740 --> 01:16:59,050 Wir sind jung, h�bsch und talentiert. 1247 01:16:59,210 --> 01:17:02,260 Um geheiratet zu werden, m�ssen wir nur zu Hause bleiben. 1248 01:17:02,750 --> 01:17:06,350 Aber die M�nner zu Hause haben nicht das, was wir wollen. 1249 01:17:06,510 --> 01:17:08,600 Wir haben es auf etwas anderes abgesehen. 1250 01:17:08,760 --> 01:17:12,190 Eine Karriere, Glamour, Aufregung 1251 01:17:12,470 --> 01:17:14,690 und das hier ist der Ort, an dem wir das finden. 1252 01:17:14,890 --> 01:17:18,070 Also kommen wir nach New York und es l�uft ziemlich gut. 1253 01:17:18,230 --> 01:17:21,400 Nicht gro�artig, aber ziemlich gut. 1254 01:17:21,560 --> 01:17:23,200 Wir machen Karriere. 1255 01:17:23,360 --> 01:17:26,370 Wir finden die Aufregung und den Glamour. 1256 01:17:26,730 --> 01:17:28,700 Wir gehen zu Premieren. 1257 01:17:28,860 --> 01:17:30,620 Wir kaufen kleine Nerzstolas. 1258 01:17:30,780 --> 01:17:35,780 Oberkellner nennen uns beim Namen und das ist toll, es ist wunderbar. 1259 01:17:36,120 --> 01:17:38,800 Bis wir uns eines sch�nes Tages umsehen und 33 Jahre alt sind 1260 01:17:38,950 --> 01:17:40,800 und keinen Mann haben. 1261 01:17:41,750 --> 01:17:43,550 Du kannst sicher... 1262 01:17:45,130 --> 01:17:49,930 Wei�t du eigentlich, was f�r eine 33-j�hrige Frau �brig bleibt? 1263 01:17:52,130 --> 01:17:53,850 Verheiratete M�nner, 1264 01:17:54,220 --> 01:17:55,610 Alkoholiker. 1265 01:17:55,760 --> 01:17:58,320 H�bsche Jungs, die eine suchen, die sie unterst�tzen. 1266 01:17:58,470 --> 01:18:01,820 Verr�ckte auf der Suche nach ihrer f�nften Scheidung. 1267 01:18:02,230 --> 01:18:04,030 Eine ganz sch�n lange Liste, was? 1268 01:18:04,730 --> 01:18:07,150 Also setzen wir auf Charlie. 1269 01:18:07,320 --> 01:18:10,040 Er ist geeignet, er ist attraktiv, 1270 01:18:10,190 --> 01:18:12,610 er hat Arbeit und ist einigerma�en gesund im Kopf. 1271 01:18:12,780 --> 01:18:14,920 Aber du liebst ihn nicht, nicht wahr? 1272 01:18:16,740 --> 01:18:20,090 Wie ist das Wort Liebe in diese Unterhaltung gekrochen? 1273 01:18:20,250 --> 01:18:24,340 Es gibt schlimmere Dinge f�r eine Frau, als nicht verheiratet zu sein. 1274 01:18:24,960 --> 01:18:26,760 Nenn mir 3 Dinge. 1275 01:18:28,000 --> 01:18:31,180 Kleine, ich kann nicht zulassen, dass du dich so wegwirfst. 1276 01:18:34,640 --> 01:18:37,050 Hast du noch andere Vorschl�ge, Joe? 1277 01:18:39,510 --> 01:18:41,360 Sylvia. 1278 01:18:44,100 --> 01:18:45,860 Hier stehen wir jetzt. 1279 01:18:51,530 --> 01:18:53,410 Salaam, Sultan. 1280 01:18:55,660 --> 01:18:57,170 Sylvia, Schatz. 1281 01:18:58,160 --> 01:18:59,880 Was ist denn los? 1282 01:19:02,080 --> 01:19:04,050 Ich bin blind und ich bin dumm. 1283 01:19:06,580 --> 01:19:09,140 Joe, du hattest absolut recht. 1284 01:19:09,290 --> 01:19:11,180 Du hast mir die Augen ge�ffnet. 1285 01:19:11,340 --> 01:19:13,220 Ich wei� jetzt, was ich zu tun habe. 1286 01:19:13,380 --> 01:19:15,720 Charlie, was hast du denn? 1287 01:19:16,300 --> 01:19:20,520 Hier steht 'ne erstklassige, dreifach destillierte, spitzenm��ige Dame. 1288 01:19:20,680 --> 01:19:23,100 Was k�nnte mir Besseres auf der Welt passieren? 1289 01:19:23,270 --> 01:19:26,450 Welchen gr��eren Gefallen k�nnte ich mir selber tun? 1290 01:19:26,810 --> 01:19:29,060 Na ja, was ist denn? 1291 01:19:29,980 --> 01:19:31,580 Sylvia. 1292 01:19:35,030 --> 01:19:36,070 Heirate mich. 1293 01:19:43,750 --> 01:19:45,420 Also, du... 1294 01:19:46,250 --> 01:19:48,010 Das wirst du doch, oder? 1295 01:19:48,580 --> 01:19:49,970 Das werde ich. 1296 01:19:50,130 --> 01:19:52,050 Gut. Dann w�re das ja gekl�rt. 1297 01:19:52,750 --> 01:19:54,720 Wieso weinst du denn? 1298 01:19:56,130 --> 01:19:57,390 Mach dir keine Sorgen. 1299 01:19:57,550 --> 01:20:00,480 Das macht man doch normalerweise so. 1300 01:20:01,180 --> 01:20:03,350 Ja. Das ist das Schlauste, was ich je getan habe. 1301 01:20:03,520 --> 01:20:05,650 Und du wei�t das. 1302 01:20:06,890 --> 01:20:09,060 Was ist das denn f�r ein freudiger Anlass? 1303 01:20:09,230 --> 01:20:12,740 Sie steht da und weint und du stehst hier und knurrst mich an. 1304 01:20:12,900 --> 01:20:16,500 Wo sind die Schuhe und der Reis und die Kerzen? 1305 01:20:16,650 --> 01:20:19,120 Ich w�nsche dir alles Gl�ck dieser Welt. 1306 01:20:19,280 --> 01:20:22,630 Das solltest du auch. Das war deine Idee. 1307 01:20:27,540 --> 01:20:29,960 Geht es dir gut? Weinst du jetzt nicht mehr? 1308 01:20:30,750 --> 01:20:34,380 Das war doch gar nichts. Warte nur auf die Hochzeit. 1309 01:20:35,130 --> 01:20:38,640 Ja, das werde ich wohl auch. 1310 01:20:38,800 --> 01:20:42,150 Also, das ist ein freudiger Anlass. 1311 01:20:42,890 --> 01:20:45,470 Ja, ich sp�re hier zu viel Tr�bsinn. 1312 01:20:45,640 --> 01:20:47,650 Betrinken wir uns. 1313 01:20:49,480 --> 01:20:51,320 Etwas viel, oder nicht? 1314 01:20:51,480 --> 01:20:55,160 Lass es mal krachen. Wie oft verlobt man sich schon? 1315 01:20:55,320 --> 01:20:58,040 Das ist nicht meine Party. Ich gie�e mir selber ein. 1316 01:20:58,990 --> 01:21:01,040 Party. Das brauchen wir. 1317 01:21:01,200 --> 01:21:03,750 Wir werden die wildeste Party feiern, die man je gesehen hat. 1318 01:21:03,910 --> 01:21:05,000 - Party? - Ja. 1319 01:21:05,160 --> 01:21:08,010 Und wir rufen als Erstes die Dunstocks an. 1320 01:21:09,960 --> 01:21:12,340 Wunderbare Leute, die Dunstocks. 1321 01:21:12,540 --> 01:21:16,500 Sie ist etwas spie�ig, aber er... Er ist es wohl auch etwas. 1322 01:21:18,800 --> 01:21:21,270 Hallo, Harry, wie geht es dir, alter Pirat? 1323 01:21:21,430 --> 01:21:22,850 Hier ist Charlie Reader. 1324 01:21:23,010 --> 01:21:24,690 Ja, ich wei�, aber ich war besch�ftigt. 1325 01:21:24,850 --> 01:21:28,860 Schnapp dir deine Frau, zieh ihr was Verf�hrerisches an und komm her. 1326 01:21:29,020 --> 01:21:31,900 Ja, das wird die gr��te Sause, die du je gesehen hast. 1327 01:21:33,110 --> 01:21:35,690 Bring ihn mit. Um ihn k�mmern wir uns auch. 1328 01:21:35,860 --> 01:21:38,440 Mir ist egal, wie viele. 8? 1329 01:21:38,780 --> 01:21:41,280 Bring sie mit. Braver Junge. Wiederh�ren. 1330 01:21:41,450 --> 01:21:42,710 Wir m�ssen eine Anfang machen. 1331 01:21:44,240 --> 01:21:47,950 - Kauf lieber noch mehr Perlzwiebeln. - Wen fragen wir sonst noch? 1332 01:21:50,410 --> 01:21:53,130 Wie w�re es mit Danny Fitzpatrick? Ist er noch im Krankenhaus? 1333 01:21:53,290 --> 01:21:55,050 - Ja. - Oh, wie schade. 1334 01:21:55,210 --> 01:21:58,180 - Er spielt toll Klavier. - Du hast kein Klavier. 1335 01:21:58,340 --> 01:22:00,060 Das w�rde Danny nicht aufhalten. 1336 01:22:00,220 --> 01:22:04,270 Wir brauchen Musiker. Sie sind lustiger als Erdenmenschen. 1337 01:22:04,430 --> 01:22:07,230 - Sol Steiner? - Du bist ein Genie. 1338 01:22:07,430 --> 01:22:09,850 Bei Sol wei� man immer, wo man ihn erreichen kann. 1339 01:22:10,020 --> 01:22:12,570 Und wenn er nicht da ist, ist er nicht in der Stadt. 1340 01:22:14,060 --> 01:22:15,530 Curley's Bar? 1341 01:22:15,690 --> 01:22:17,410 Hey, ist Sol Steiner da? 1342 01:22:17,570 --> 01:22:18,910 Ja, ich warte. 1343 01:22:19,070 --> 01:22:21,910 Sol macht eine Kur, er will sich wieder an Alkohol gew�hnen. 1344 01:22:22,530 --> 01:22:24,500 Sol, alter Knabe, was machst du? 1345 01:22:24,660 --> 01:22:27,840 Kommst du vorbei auf ein paar Gratisdrinks? Bei mir? 1346 01:22:27,990 --> 01:22:30,240 Ich verlobe mich, deshalb. 1347 01:22:30,410 --> 01:22:31,840 Mit Sylvia, mit wem sonst? 1348 01:22:32,830 --> 01:22:35,720 Kannst du Eddie und Louise anrufen? 1349 01:22:36,420 --> 01:22:39,930 Ich wei�, dass sie bei dir sind. Aber kannst du es ihnen ausrichten? 1350 01:22:42,010 --> 01:22:43,770 Ja, bring sie mit. 1351 01:22:43,930 --> 01:22:45,264 Was? 1352 01:22:45,590 --> 01:22:48,010 Schatz, Fitzpatrick kommt. 1353 01:22:48,810 --> 01:22:50,320 Das war's wohl mit dem Mietvertrag. 1354 01:22:50,470 --> 01:22:51,900 Ja, bring ihn auch mit. 1355 01:22:52,350 --> 01:22:55,400 Braver Junge. Wiederh�ren. Was? 1356 01:22:55,560 --> 01:22:59,020 "Wer dran ist?" Hier ist Charlie Reader, du Idiot. Beeil dich. 1357 01:22:59,610 --> 01:23:03,790 So wie ich das Curley's kenne, werden alle dort, Sol hierhin folgen. 1358 01:23:03,950 --> 01:23:06,080 Gib mir ein Glas, ok, Joe? 1359 01:23:12,160 --> 01:23:15,620 Hi, Schatz. Ich wollte dir nur diesen alten K�se hochbringen. 1360 01:23:15,790 --> 01:23:18,040 Ich hab dich deshalb angerufen. 1361 01:23:19,460 --> 01:23:21,470 Jessica, das ist meine Verlobte. 1362 01:23:21,630 --> 01:23:23,680 - Miss Collins, Miss Crewes. - Angenehm. 1363 01:23:23,840 --> 01:23:25,940 - Deine was? - Meine Verlobte. 1364 01:23:26,090 --> 01:23:28,190 - Du bist verlobt? - Ja. 1365 01:23:28,350 --> 01:23:30,930 - Um zu heiraten? - Ja. 1366 01:23:37,190 --> 01:23:40,530 - Ein Hochzeitsgeschenk. - Danke. 1367 01:23:40,690 --> 01:23:43,620 Wir feiern heute Abend eine wilde Party und du bist eingeladen. 1368 01:23:43,780 --> 01:23:46,790 Danke. Aber ich bin mit den M�dels zum Abendessen verabredet. 1369 01:23:46,950 --> 01:23:48,830 - Wieso bringst du sie nicht mit? - Nein. 1370 01:23:48,990 --> 01:23:51,240 Wir werden viel Spa� haben und uns betrinken. 1371 01:23:53,040 --> 01:23:57,000 Bei nochmaliger �berlegung, doch. 1372 01:23:59,540 --> 01:24:01,540 Tiger. 1373 01:24:02,090 --> 01:24:04,590 - Wiedersehen. - Wiedersehen. 1374 01:24:04,760 --> 01:24:06,390 Wiedersehen. 1375 01:24:08,390 --> 01:24:10,690 Eine Freundin von dir, Schatz? 1376 01:24:11,010 --> 01:24:13,940 Lass uns mal Essen besorgen f�r die Party. 1377 01:24:14,100 --> 01:24:17,610 Bei 34 Leuten zum Abendessen? Wof�r denn? 1378 01:24:17,810 --> 01:24:19,820 - Ich besorge ein paar Sachen. - Ja. 1379 01:24:19,980 --> 01:24:23,200 Geh in den Delikatessenladen. Joe und ich �ffnen die Flaschen. 1380 01:24:23,360 --> 01:24:27,320 Hol ein paar tolle Sachen wie Kaviar, Hecht und Truthahn und das ganze Zeug. 1381 01:24:27,490 --> 01:24:29,660 Und hier. Reicht $ 1? 1382 01:24:30,700 --> 01:24:33,710 - Ich bin in etwa einer Stunde zur�ck. - Ich z�hle die Minuten. 1383 01:24:35,200 --> 01:24:37,200 Tiger. 1384 01:24:43,250 --> 01:24:45,840 Mann, das Zeug wird niemals f�r die ganze Meute reichen. 1385 01:24:46,010 --> 01:24:48,560 Ich besorge noch mehr. M�chtest du mitkommen, Joe? 1386 01:24:48,720 --> 01:24:52,430 - Nein. - Schon gut, Amor. Ich gehe allein. 1387 01:25:32,550 --> 01:25:35,820 - Oh, ich liebe dich so sehr. - Oh, ich liebe dich auch. 1388 01:25:35,970 --> 01:25:38,190 Ich wollte zu dir kommen, um dir zu sagen, dass ich dich liebe. 1389 01:25:38,350 --> 01:25:40,770 Und ich wollte zu dir kommen, um dir das auch zu sagen. 1390 01:25:40,940 --> 01:25:43,950 Oh, Baby, du hattest ja so recht. Ich muss mich �ndern. 1391 01:25:44,110 --> 01:25:46,660 Nein, nein. Ich mag dich so, wie du bist, fast. 1392 01:25:46,820 --> 01:25:51,500 Ich muss mich �ndern. Ich bin zu dickk�pfig, zu eigensinnig, zu... 1393 01:25:51,950 --> 01:25:56,500 Und wieso l�uft das Taximeter noch? Ich bin an meinem Zielort angekommen. 1394 01:25:56,660 --> 01:25:58,500 Zu stur, zu unnachgiebig. 1395 01:25:58,660 --> 01:26:01,300 Von jetzt an finden wir Kompromisse. Oh, Schatz. 1396 01:26:01,460 --> 01:26:04,640 Zahl den Fahrer und lass uns nach oben gehen. Wir m�ssen �ber vieles reden. 1397 01:26:04,790 --> 01:26:06,220 In Ordnung, das werde ich. 1398 01:26:12,050 --> 01:26:15,680 Nein, nein, nein. Du hast morgen ganz fr�h Probe. 1399 01:26:15,850 --> 01:26:18,860 Ich bin todm�de und gehe direkt hoch, um mich ins Bett zu schmei�en. 1400 01:26:19,020 --> 01:26:23,150 Bist du nicht m�de? Und ich rufe dich direkt morgen fr�h an. 1401 01:26:23,310 --> 01:26:25,620 Aber, Charlie, 1402 01:26:25,770 --> 01:26:27,620 ich liebe dich. 1403 01:26:27,770 --> 01:26:29,990 Oh, ich liebe dich auch. 1404 01:26:30,400 --> 01:26:32,710 - Wiedersehen. Schlaf sch�n. - Wiedersehen. 1405 01:26:32,860 --> 01:26:34,290 Fahren Sie. 1406 01:26:37,620 --> 01:26:39,460 Hey, hey, Charlie. 1407 01:26:39,620 --> 01:26:41,550 Oh, Mann. 1408 01:26:41,710 --> 01:26:43,220 Charlie, der Br�utigam. 1409 01:26:48,750 --> 01:26:50,430 Gl�ckwunsch, Mr. Reader. 1410 01:26:50,590 --> 01:26:53,640 Sie sind mit einer reizenden Frau verlobt. 1411 01:26:54,930 --> 01:26:57,940 2 reizenden Frauen. 2. 1412 01:29:27,000 --> 01:29:30,760 Wieso hast du gedacht, dass Sue Dunstock spie�ig sei? 1413 01:29:32,500 --> 01:29:35,350 Ich kenne nicht viele Frauen, die Danny Fitzpatrick erlauben w�rden, 1414 01:29:35,500 --> 01:29:37,810 ihnen einen B�rstenhaarschnitt zu verpassen. 1415 01:29:44,930 --> 01:29:47,820 Wer war die Frau in den t�rkischen Schuhen? 1416 01:29:50,350 --> 01:29:53,360 Denn ich glaube, dass ich mit ihr verlobt bin. 1417 01:30:39,070 --> 01:30:40,540 Sol Steiner. 1418 01:30:40,690 --> 01:30:43,160 Mann, ich dachte, du w�rdest nie kommen. 1419 01:30:43,320 --> 01:30:44,670 Alles in Ordnung? 1420 01:30:44,820 --> 01:30:46,880 Verr�ckt, Mann. 1421 01:30:50,410 --> 01:30:52,420 Verr�ckte Party. 1422 01:30:52,830 --> 01:30:54,470 Verr�ckt. 1423 01:30:54,920 --> 01:30:56,720 Wo ist Sylvia? 1424 01:30:58,250 --> 01:31:01,430 - Zu Hause. - Was meinst du, zu Hause? 1425 01:31:01,880 --> 01:31:05,680 Z-U-H-A-U-S-E. Zu Hause, in ihrer Wohnung. 1426 01:31:05,840 --> 01:31:08,690 Das verstehe ich nicht. Sie ist mit Charlie verlobt, oder nicht? 1427 01:31:08,850 --> 01:31:12,070 - Ja. - Und sie geht immer noch nach Hause? 1428 01:31:12,230 --> 01:31:14,280 Ohne aufzur�umen? 1429 01:31:16,730 --> 01:31:20,120 Mann, er muss verr�ckt sein, die Puppe nach Hause gehen zu lassen. 1430 01:31:20,280 --> 01:31:22,830 Und nicht verr�ckt im positiven Sinne. 1431 01:31:22,990 --> 01:31:24,460 Das finde ich auch. 1432 01:31:24,610 --> 01:31:26,330 Sie ist die Beste. 1433 01:31:26,490 --> 01:31:28,130 Das Ende. 1434 01:31:29,280 --> 01:31:31,420 In welcher Band spielst du? 1435 01:31:31,700 --> 01:31:34,840 Ich bin bei der Indiana Pharmaceutical Company. 1436 01:31:35,000 --> 01:31:37,640 Was ist los, Mann? Hat es dir die Sprache verschlagen? 1437 01:31:38,290 --> 01:31:41,060 Du hast diese Sylvia nach Hause gehen lassen? 1438 01:31:41,210 --> 01:31:42,770 Oh, hallo, Sol. Ja. 1439 01:31:42,920 --> 01:31:44,430 Das h�ttest du nicht tun sollen. 1440 01:31:44,590 --> 01:31:47,480 Das ist eine richtige Puppe, und jetzt ist sie weg. 1441 01:31:47,680 --> 01:31:50,400 Wie ist sie in dieser Beethoven-Truppe gelandet? 1442 01:31:50,560 --> 01:31:53,190 Ich wei� nicht. Hast du heute Morgen keine Probe? 1443 01:31:53,350 --> 01:31:57,860 Doch. Longine Symphonette, da muss man p�nktlich sein. 1444 01:31:58,020 --> 01:31:59,990 Sie haben alle Uhren. 1445 01:32:03,150 --> 01:32:05,910 - Einen f�r den Weg? - Ja, danke. 1446 01:32:17,330 --> 01:32:18,664 Joe? 1447 01:32:19,130 --> 01:32:20,680 Ich... 1448 01:32:21,880 --> 01:32:23,680 Ich muss dir etwas sagen. 1449 01:32:23,840 --> 01:32:26,640 Ja, ich muss dir auch etwas sagen. 1450 01:32:36,270 --> 01:32:38,820 - Hallo, Joe. - Hi. 1451 01:32:39,810 --> 01:32:41,240 Hi, Julie. 1452 01:32:41,400 --> 01:32:44,370 Was ist los? Ich hab versucht, dich anzurufen. 1453 01:32:44,530 --> 01:32:47,500 Ach, hast du? Es hat nicht geklingelt, oder, Joe? 1454 01:32:47,650 --> 01:32:50,290 - Nein, nein. - Ich hab 20-mal angerufen. 1455 01:32:50,450 --> 01:32:52,920 Das Telefon muss kaputt sein. 1456 01:32:55,910 --> 01:32:57,880 Danny Fitzpatrick. 1457 01:32:58,370 --> 01:33:00,010 Was war denn hier los? 1458 01:33:00,170 --> 01:33:02,670 Solltest du nicht bei der Probe sein, Liebes? 1459 01:33:03,000 --> 01:33:04,760 Was war hier gestern Abend los? 1460 01:33:04,920 --> 01:33:07,310 Ja, Charlie, was war hier gestern Abend los? 1461 01:33:07,470 --> 01:33:11,400 Gar nichts. Nichts. M�chtest du eine Tasse Kaffee? 1462 01:33:14,930 --> 01:33:16,530 - Hallo, Schatz. - Hi, Sylvia. 1463 01:33:16,680 --> 01:33:18,014 Hey. 1464 01:33:18,730 --> 01:33:21,150 Wie geht es dir? 1465 01:33:21,730 --> 01:33:23,240 - Hi, Joe. - Hi. 1466 01:33:23,400 --> 01:33:26,790 Was ist mit deinem Telefon los? Ich hab versucht, dich anzurufen. 1467 01:33:27,030 --> 01:33:29,250 Danny Fitzpatrick. 1468 01:33:30,990 --> 01:33:33,570 - Ich erinnere mich. - Sylvia. Erinnerst du dich an Julie? 1469 01:33:33,740 --> 01:33:36,050 Oh ja. Hallo. 1470 01:33:36,870 --> 01:33:39,420 - Liebling... - Was machst du so fr�h hier? 1471 01:33:39,580 --> 01:33:43,180 Hast du hier heute Morgen zuf�llig einen Diamantohrring gefunden? 1472 01:33:43,340 --> 01:33:45,180 - Sag jetzt bitte Ja. - Einen Diamantohrring? 1473 01:33:45,340 --> 01:33:46,600 - Ja. - Nein. 1474 01:33:46,760 --> 01:33:47,960 Das ist furchtbar. 1475 01:33:48,130 --> 01:33:49,810 Sue Dunstock spielt total verr�ckt. 1476 01:33:49,970 --> 01:33:53,730 Sie konnte dich nicht erreichen, also rief sie mich ab 7 Uhr an. 1477 01:33:53,890 --> 01:33:56,390 Und Harry schreit sie die ganze Zeit an: 1478 01:33:56,560 --> 01:33:58,980 "Reicht es nicht, dass dir der Idiot den Kopf rasiert hat? 1479 01:33:59,140 --> 01:34:02,280 Musstest du ihn auch noch deinen Diamantohrring klauen lassen?" 1480 01:34:19,080 --> 01:34:21,630 Muss ja eine tolle Party gestern Abend gewesen sein. 1481 01:34:22,750 --> 01:34:24,430 Die Beste. 1482 01:34:24,590 --> 01:34:27,310 Ich hab seit Jahren nicht mehr Topfschlagen gespielt. 1483 01:34:27,460 --> 01:34:30,140 Gab es einen besonderen Anlass? 1484 01:34:30,300 --> 01:34:31,890 In der Tat. 1485 01:34:32,680 --> 01:34:34,690 Was denn f�r einen Anlass? 1486 01:34:34,850 --> 01:34:36,480 Ein freudiger Anlass. 1487 01:34:36,640 --> 01:34:39,320 Ja. Hey, lasst uns lieber mal den Ohrring suchen. 1488 01:34:39,680 --> 01:34:42,820 Was soll das bedeuten, ein freudiger Anlass? 1489 01:34:42,980 --> 01:34:45,310 Oh, was soll das, Miss Gillis? Ist das ein Verh�r? 1490 01:34:45,730 --> 01:34:47,660 Ich habe ein Recht, das zu wissen. 1491 01:34:47,820 --> 01:34:50,490 - Was f�r ein Recht? - Das Recht einer Verlobten. 1492 01:34:50,650 --> 01:34:52,660 Charlie und ich haben uns gestern Abend verlobt. 1493 01:34:52,820 --> 01:34:54,870 - Was? - Was? 1494 01:35:01,750 --> 01:35:04,550 Ich kann den Ohrring hier hinten nicht finden. 1495 01:35:08,090 --> 01:35:11,350 Mein Kind, kurz nachdem Charlie Ihnen gestern einen Antrag gemacht hat, 1496 01:35:11,510 --> 01:35:14,850 hat er eine gro�e Party geschmissen, um seine Verlobung zu feiern. 1497 01:35:15,010 --> 01:35:18,110 Seine Verlobung mit Sylvia, nicht mit Ihnen. 1498 01:35:20,350 --> 01:35:24,200 Vielleicht plant er ja noch eine Party f�r Ihre Verlobung sp�ter. 1499 01:35:27,190 --> 01:35:28,990 Charlie. 1500 01:35:32,150 --> 01:35:33,620 Stimmt das? 1501 01:35:40,200 --> 01:35:41,200 Ja. 1502 01:35:43,250 --> 01:35:44,880 Es stimmt. 1503 01:35:46,290 --> 01:35:48,510 Du warst verlobt? 1504 01:35:49,040 --> 01:35:52,510 Als du mich gek�sst hast und mir gesagt hast, dass du mich liebst? 1505 01:35:52,670 --> 01:35:55,520 - Du warst mit einer anderen verlobt? - Ja. 1506 01:35:55,760 --> 01:35:57,980 Ich meine, nein. Ich war es und war es nicht. 1507 01:35:58,140 --> 01:36:00,390 Ja und nein. War und war es nicht. 1508 01:36:00,560 --> 01:36:03,900 Von all den Verachtenswerten... Du bist der Schlimmste... 1509 01:36:04,060 --> 01:36:06,390 Ich m�chte dich nie wiedersehen. 1510 01:36:06,560 --> 01:36:10,240 - Oh, du bist ein schrecklicher Mann. - Julie. 1511 01:36:34,010 --> 01:36:35,980 Ich hab deine Schuhe gefunden. 1512 01:36:36,300 --> 01:36:37,430 Wo waren sie? 1513 01:36:37,590 --> 01:36:39,270 Im Gefrierschrank. 1514 01:36:40,300 --> 01:36:42,320 Oh ja... 1515 01:36:50,650 --> 01:36:53,950 Das war ein denkw�rdiger Tag. 1516 01:36:54,440 --> 01:36:58,320 Wenn mein Gl�ck anh�lt, werde ich auf dem Weg von einem LKW angefahren. 1517 01:37:00,120 --> 01:37:02,620 Ich konnte gestern Abend keine Sekunde schlafen. 1518 01:37:02,910 --> 01:37:04,340 Wirklich? 1519 01:37:05,160 --> 01:37:07,090 Ich hab immer wieder dar�ber nachgedacht, dass... 1520 01:37:07,250 --> 01:37:09,300 Oh, ich dachte nach... 1521 01:37:09,460 --> 01:37:11,590 Nun, ich habe mit mir gek�mpft. 1522 01:37:11,790 --> 01:37:13,470 Wer hat gewonnen? 1523 01:37:14,420 --> 01:37:16,640 3 Dinge haben mich wach gehalten. 1524 01:37:16,840 --> 01:37:20,270 Erstens: Ich konnte dich Charlie nicht heiraten lassen. 1525 01:37:20,680 --> 01:37:22,480 Das hat sich ja erledigt. 1526 01:37:22,640 --> 01:37:24,150 Zweitens? 1527 01:37:24,310 --> 01:37:26,980 Erinnerst du dich, als ich dir gesagt hab, du sollst Charlie nicht heiraten? 1528 01:37:27,140 --> 01:37:28,990 Du hast mich gefragt, ob ich eine andere Idee habe? 1529 01:37:29,140 --> 01:37:32,030 - Ja. - Habe ich. 1530 01:37:32,730 --> 01:37:34,530 Ich liebe dich, Sylvia. 1531 01:37:35,110 --> 01:37:37,500 Ich hab dich vom ersten Moment an, als ich dich gesehen habe, geliebt. 1532 01:37:37,650 --> 01:37:39,580 Ich m�chte, dass du mich heiratest. 1533 01:37:44,450 --> 01:37:47,130 Was war die dritte Sache, die dich wach gehalten hat? 1534 01:37:48,160 --> 01:37:49,880 Wie ich es Ethel sagen soll. 1535 01:37:50,540 --> 01:37:52,880 Ich werde ihr einen langen Brief schreiben. 1536 01:37:54,130 --> 01:37:57,140 W�re es nicht m�nnlicher, es ihr direkt ins Gesicht zu sagen? 1537 01:37:57,300 --> 01:37:59,350 Das w�re zu m�nnlich. 1538 01:37:59,510 --> 01:38:01,480 Es gibt immer noch das Telefon. 1539 01:38:01,640 --> 01:38:02,840 Jetzt sofort? 1540 01:38:03,010 --> 01:38:04,520 G�be es einen besseren Zeitpunkt? Sonntag. 1541 01:38:04,680 --> 01:38:06,850 Der Nachttarif gilt dann den ganzen Tag. 1542 01:38:07,600 --> 01:38:09,400 Machst du dich �ber mich lustig? 1543 01:38:09,560 --> 01:38:10,600 Nein. 1544 01:38:10,770 --> 01:38:12,450 �berhaupt nicht. 1545 01:38:14,150 --> 01:38:15,150 Ok. 1546 01:38:16,650 --> 01:38:18,290 Ok. Ich rufe sie sofort an. 1547 01:38:26,870 --> 01:38:28,300 Wir haben da was vergessen. 1548 01:38:28,450 --> 01:38:30,760 Danny Fitzpatrick hat das Kabel durchgeschnitten. 1549 01:38:31,540 --> 01:38:33,790 Und was ist mit dem Laden an der Ecke? 1550 01:38:33,960 --> 01:38:35,720 Da gibt es jede Menge Telefone. 1551 01:38:35,880 --> 01:38:39,270 Wenn du nicht genug Kleingeld hast, kannst du sogar ein R-Gespr�ch f�hren. 1552 01:38:39,510 --> 01:38:41,390 Na ja, ja, aber... 1553 01:38:41,550 --> 01:38:43,100 Was ist los, Joe? 1554 01:38:43,260 --> 01:38:47,110 Willst du mich nicht genug heiraten, um zu dem Laden zu gehen? 1555 01:38:47,600 --> 01:38:49,150 Nein, das ist es nicht. 1556 01:38:49,310 --> 01:38:51,890 Aber so eine Sache, so aus heiterem Himmel... 1557 01:38:52,140 --> 01:38:53,570 Ich m�chte Ethel nicht schockieren. 1558 01:38:55,610 --> 01:38:57,240 Na ja, 1559 01:38:57,610 --> 01:38:59,450 Ethel denkt, dass ich sie liebe. 1560 01:38:59,610 --> 01:39:01,290 Aber das tust du doch auch. 1561 01:39:04,740 --> 01:39:08,500 Joe, Liebling. 1562 01:39:08,660 --> 01:39:11,000 Soll ich dir mal was sagen? 1563 01:39:12,000 --> 01:39:15,930 Du glaubst, dass du mich liebst, weil ich Ethel so �hnlich bin. 1564 01:39:16,170 --> 01:39:18,670 Du, wie Ethel? 1565 01:39:19,210 --> 01:39:22,430 Ich m�chte einen Teppichboden und franz�sische provinzielle M�bel 1566 01:39:22,590 --> 01:39:26,140 und ein Haus voller Kinder, alle mit sch�nen geraden Z�hnen. 1567 01:39:26,760 --> 01:39:28,610 Was denkst du denn? 1568 01:39:29,640 --> 01:39:31,690 Mondstrahlen? Abendessen mit Kerzenschein? 1569 01:39:31,850 --> 01:39:33,950 Wolke Nummer 7? 1570 01:39:34,730 --> 01:39:36,160 Wei�t du �berhaupt, was du hast? 1571 01:39:36,310 --> 01:39:38,990 Den Traum eines verheirateten Mannes. 1572 01:39:39,150 --> 01:39:40,740 Du m�chtest ein M�dchen. 1573 01:39:40,900 --> 01:39:43,790 Das wollt ihr alle, ein M�dchen. 1574 01:39:44,110 --> 01:39:46,790 Und das werdet ihr niemals haben, 1575 01:39:46,950 --> 01:39:49,960 denn man kann ein M�dchen nur haben, wenn man sie nicht heiratet. 1576 01:39:50,290 --> 01:39:53,800 Denn dann wird sie eine Ehefrau. 1577 01:39:54,250 --> 01:39:57,130 Das ist etwas ganz anderes. 1578 01:39:57,790 --> 01:40:00,510 Nein, Sylvia, du w�rst anders. 1579 01:40:03,840 --> 01:40:05,174 Joe. 1580 01:40:05,720 --> 01:40:07,970 Stell mir noch eine Frage. 1581 01:40:08,140 --> 01:40:09,230 Frag mich, ob ich dich liebe. 1582 01:40:13,980 --> 01:40:15,990 Ich mag dich, Joe. 1583 01:40:16,140 --> 01:40:18,650 Ich mag dich sehr gerne. 1584 01:40:19,610 --> 01:40:21,580 Aber ich liebe dich nicht. 1585 01:40:24,860 --> 01:40:29,000 Im Namen des Feuerwehrmanns aus Indiana, der zu Besuch ist. Danke. 1586 01:40:43,800 --> 01:40:46,850 Sie hat mir die Hand in der Taxit�r eingeklemmt. 1587 01:40:48,890 --> 01:40:51,980 Jetzt bist du wohl dran, Sylvia. 1588 01:40:56,560 --> 01:40:58,200 Charlie. 1589 01:40:58,400 --> 01:41:00,530 Es gibt einige Frauen, die sagen w�rden, 1590 01:41:00,690 --> 01:41:05,370 dass unsere Verlobung nicht gerade die romantischste war. 1591 01:41:06,150 --> 01:41:09,330 Es gibt einige Frauen, die sogar sagen w�rden, 1592 01:41:09,820 --> 01:41:13,500 dass unsere gesamte Beziehung sehr zu w�nschen �brig lie�. 1593 01:41:13,700 --> 01:41:16,290 Ich bin tats�chlich eine dieser Frauen. 1594 01:41:18,170 --> 01:41:20,470 Was kann ich sagen, Sylvia? 1595 01:41:20,880 --> 01:41:24,750 Zu sagen, dass es mir leid tut, w�re einfach nur eine Beleidigung. 1596 01:41:26,210 --> 01:41:29,520 Was kann ich sagen? Dass ich der mieseste Typ aller Zeiten bin? 1597 01:41:29,680 --> 01:41:31,690 Na ja, es freut dich vielleicht zu wissen, 1598 01:41:31,850 --> 01:41:35,070 dass ich im Moment der ungl�cklichste mieseste Typ aller Zeiten bin. 1599 01:41:35,220 --> 01:41:36,860 Das wei� ich, Charlie. 1600 01:41:37,020 --> 01:41:39,740 Und es tut mir leid, ich freue mich nicht. 1601 01:41:41,940 --> 01:41:44,660 Du bist wahrscheinlich die wunderbarste Frau dieser Welt 1602 01:41:44,820 --> 01:41:46,540 oder jeder anderen Welt. 1603 01:41:46,820 --> 01:41:48,580 Dem stimme ich zu. 1604 01:41:49,860 --> 01:41:53,410 Es ist mein Pech, dass ich mich nicht in dich verliebt und dich geheiratet 1605 01:41:53,580 --> 01:41:55,960 und zugelassen habe, dass du mich gl�cklich machst. 1606 01:41:56,450 --> 01:41:59,010 Ich musste mich ja in Julie verlieben. 1607 01:41:59,410 --> 01:42:00,680 Ich liebe sie. 1608 01:42:00,830 --> 01:42:03,300 Sie ist verr�ckt, aber ich liebe sie. 1609 01:42:04,090 --> 01:42:06,970 Dann gib dich mit keiner anderen als Julie zufrieden. 1610 01:42:07,300 --> 01:42:10,100 Gib dich nicht mit der zweitbesten Frau zufrieden. 1611 01:42:13,010 --> 01:42:14,400 Ich wei� eine Sache. 1612 01:42:14,550 --> 01:42:17,280 Ich werde nicht mehr die Zweitbeste sein. 1613 01:42:17,850 --> 01:42:20,070 Ich suche mir einen ganz ehrlichen Mann, 1614 01:42:20,230 --> 01:42:23,030 der eine ganz ehrliche Frau sucht. 1615 01:42:23,690 --> 01:42:26,780 Irgendwo in dieser tollen Stadt muss es einen geben. 1616 01:42:30,990 --> 01:42:33,570 Danke f�r eine gro�artige Verlobung. 1617 01:42:37,790 --> 01:42:40,290 Tut mir leid f�r die St�rung, aber ich glaube, das geh�rt Ihnen. 1618 01:42:40,460 --> 01:42:42,960 Jemand hat ihn gestern auf meine Terrasse geworfen. 1619 01:42:43,130 --> 01:42:45,460 Wer immer Sie auch sind, ich hab schon genug Probleme. 1620 01:42:45,630 --> 01:42:49,640 Ich bin nicht w�tend. Sie sollten mich nur zu Ihrer n�chsten Party einladen. 1621 01:42:49,800 --> 01:42:51,770 Ich liebe Partys. 1622 01:42:53,800 --> 01:42:55,270 Hallo. 1623 01:42:57,720 --> 01:43:01,900 Da m�sst ihr ja heute Abend nicht zum Essen ausgehen. Wiedersehen. 1624 01:43:02,440 --> 01:43:04,360 Bis dann, Feuerwehrmann. 1625 01:43:06,270 --> 01:43:08,200 Bis dann, Sylvia. 1626 01:43:09,440 --> 01:43:10,790 Danke. 1627 01:43:11,570 --> 01:43:14,920 Wo, zum Teufel, hast du vor 12 Jahren gesteckt? 1628 01:43:23,620 --> 01:43:25,090 Entschuldigen Sie mich. 1629 01:43:28,500 --> 01:43:33,060 Man kann an einem Sonntag nicht sehr viel Service erwarten. 1630 01:43:35,760 --> 01:43:37,930 Spielen Sie nicht bei der NBC? 1631 01:43:38,140 --> 01:43:39,400 Oh ja. 1632 01:43:39,560 --> 01:43:42,530 Daher kenne ich Sie. 1633 01:43:42,810 --> 01:43:45,390 Ich verpasse nie eine Fernsehsendung. 1634 01:43:45,600 --> 01:43:48,110 Sie erinnern sich an mich aus der Fernsehsendung? 1635 01:43:48,270 --> 01:43:49,660 In der Geigengruppe. 1636 01:43:49,820 --> 01:43:53,360 Aber sie blenden uns nur 3- oder 4-mal w�hrend eines Programms ein. 1637 01:43:53,530 --> 01:43:56,540 Sie vergessen, dass Sie die einzige Frau in der Gruppe sind. 1638 01:43:58,700 --> 01:44:02,130 Und eine �u�erst reizende, wenn ich das sagen darf. 1639 01:44:02,290 --> 01:44:03,500 Danke. 1640 01:44:03,660 --> 01:44:06,050 Mir f�llt kein Grund ein, wieso nicht. 1641 01:44:07,290 --> 01:44:09,760 Das n�chste Konzert ist am Mittwoch, nicht wahr? 1642 01:44:09,920 --> 01:44:13,550 - Ja. - Dieses Mal kaufe ich eine Karte. 1643 01:44:15,630 --> 01:44:19,020 Kennen Sie die Frage �ber M�nner mit Bart? 1644 01:44:19,470 --> 01:44:23,430 Schlafen sie mit dem Bart unter oder �ber der Bettdecke? 1645 01:44:23,730 --> 01:44:26,490 Ich hab da eine Frage �ber Musiker. 1646 01:44:28,270 --> 01:44:31,900 Essen sie vor oder nach dem Konzert? 1647 01:44:32,570 --> 01:44:36,160 Weil ich mich gefragt habe, ob Sie nach dem Konzert am Mittwoch... 1648 01:44:42,290 --> 01:44:43,580 Wo f�hrst du hin? 1649 01:44:43,750 --> 01:44:45,260 Nach Hause. 1650 01:44:45,750 --> 01:44:49,010 Indianapolis. Das Tor zum S�den. 1651 01:44:49,960 --> 01:44:51,640 Du l�sst mich hier alleine? 1652 01:44:51,800 --> 01:44:53,260 Alleine? 1653 01:44:53,420 --> 01:44:57,270 Am Morgen wird dein Telefon repariert. Bei Sonnenuntergang sitzt du knietief 1654 01:44:57,430 --> 01:45:02,110 in Wei�fisch und seltenem K�se aus Wisconsin. 1655 01:45:04,060 --> 01:45:08,650 Ich will keinen Wei�fisch. Ich will keinen seltenen K�se aus Wisconsin. 1656 01:45:08,940 --> 01:45:12,820 Ich will weder Poppy noch Jessica noch Miss Snr. 1657 01:45:14,110 --> 01:45:15,370 Ich will einfach nur Julie. 1658 01:45:17,900 --> 01:45:20,120 - Wie ich mir den Himmel vorstelle? - Was? 1659 01:45:21,070 --> 01:45:24,000 Eine Frau so sehr zu lieben und dass sie einen so sehr liebt, 1660 01:45:24,160 --> 01:45:27,920 dass man 11 Jahre lang keinen Urlaub voneinander braucht. 1661 01:45:28,080 --> 01:45:29,290 11 Jahre. 1662 01:45:33,750 --> 01:45:36,560 Ich habe da drinnen einen Hund mit ganz geraden Z�hnen. 1663 01:45:36,720 --> 01:45:38,560 Der braucht keine Zahnklammern. 1664 01:45:38,720 --> 01:45:40,810 Sie m�ssen nicht mal geputzt werden. 1665 01:45:41,760 --> 01:45:44,320 W�rdest du ihn gegen deine Kinder eintauschen? 1666 01:45:44,470 --> 01:45:47,780 Nein, es sei denn, du legst noch Fort Knox drauf. 1667 01:45:47,940 --> 01:45:49,780 Du wei�t schon, was ich meine. 1668 01:45:50,480 --> 01:45:52,110 Es tut mir leid, Charlie. 1669 01:45:52,270 --> 01:45:53,560 Na ja. 1670 01:45:53,730 --> 01:45:56,700 Ich muss mich beeilen, um den Flieger um 15 Uhr zu bekommen. 1671 01:45:57,240 --> 01:45:59,540 Kannst du nicht wenigstens noch mit mir zu Abend essen? 1672 01:45:59,700 --> 01:46:03,080 Das w�rde ich gerne. Aber dann w�re ich nicht vor ein Uhr nachts da. 1673 01:46:03,240 --> 01:46:06,420 Ich m�chte nicht, dass Ethel so sp�t zum Flughafen f�hrt. 1674 01:46:06,700 --> 01:46:09,510 Das m�sste sie doch nicht. Du k�nntest ein Taxi nehmen. 1675 01:46:09,830 --> 01:46:12,300 Ja, aber sie holt mich gerne ab. 1676 01:46:12,460 --> 01:46:15,180 Und ich werde gerne abgeholt. 1677 01:46:15,920 --> 01:46:18,640 Ja, dann solltest du wohl besser den um 15 Uhr nehmen. 1678 01:46:25,640 --> 01:46:28,860 Bis dann, Kumpel. Danke f�r alles. 1679 01:46:29,600 --> 01:46:31,240 Auf Wiedersehen, Joe. 1680 01:46:31,400 --> 01:46:33,030 Gr�� deine Familie ganz lieb von mir. 1681 01:46:33,190 --> 01:46:36,200 Ok. Du schreibst mir, ok? 1682 01:46:39,650 --> 01:46:42,780 Wie lange wird es dauern, bis wie uns wiedersehen, Joe? 1683 01:46:44,440 --> 01:46:46,410 Etwa 11 Jahre. 1684 01:46:48,160 --> 01:46:50,000 Bis dann, Kumpel. 1685 01:46:57,870 --> 01:47:00,260 Ich hab Ethel und die Kinder vergessen. 1686 01:47:10,010 --> 01:47:11,810 FILME IN UMFRAGE GELOBT 1687 01:47:11,970 --> 01:47:13,010 CHARLIE READER IST ZUR�CK New York, 12. M�rz 1688 01:47:13,180 --> 01:47:14,220 M��igg�nger Charlie Reader kehrt heute nach einem Jahr 1689 01:47:14,390 --> 01:47:15,480 in Europa, wo er Agenturen in Paris, London und Rom er�ffnet hat, zur�ck. 1690 01:47:15,640 --> 01:47:16,850 Ger�chte in der Branche besagen, dass Reader seine eigene Agentur 1691 01:47:17,020 --> 01:47:18,140 in New York er�ffnet. Der langj�hrige Junggeselle bestreitet Beziehung. 1692 01:47:22,730 --> 01:47:25,320 Pierre Hotel. So schnell Sie k�nnen. 1693 01:47:25,480 --> 01:47:28,370 - Ich komme zu sp�t zu einer Hochzeit. - Ok. 1694 01:47:33,490 --> 01:47:36,880 Liefern Sie das Gep�ck in der 600 East, 57. Stra�e ab, ja? 1695 01:47:37,290 --> 01:47:40,420 Ich erkl�re Sie hiermit zu Mann und Frau. 1696 01:49:04,500 --> 01:49:06,050 Julie. 1697 01:49:06,790 --> 01:49:08,600 M�chtest du mich heiraten? 1698 01:49:09,090 --> 01:49:10,640 Wieso? 1699 01:49:12,800 --> 01:49:14,970 Weil ich dich liebe. 1700 01:49:17,050 --> 01:49:19,270 Ja, ich liebe dich. 1701 01:49:19,720 --> 01:49:21,150 Und... 1702 01:49:21,310 --> 01:49:24,110 Morgen k�nntest du mich in meiner Wohnung abholen... 1703 01:49:24,270 --> 01:49:26,770 - Ich k�nnte was? - Wir k�nnten zum Standesamt gehen. 1704 01:49:27,650 --> 01:49:29,530 Das hei�t, na ja, 1705 01:49:29,690 --> 01:49:32,620 ich hole dich ab und wir k�nnten zum Standesamt gehen 1706 01:49:32,780 --> 01:49:34,910 und heiraten und dann ein Baby bekommen 1707 01:49:35,070 --> 01:49:38,040 und dann noch ein Baby auf dem Land und... 1708 01:49:38,240 --> 01:49:39,790 Oh, Julie. 136829

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.