Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,402 --> 00:00:18,432
Hey, give it back.
2
00:00:24,402 --> 00:00:25,402
Give it here.
3
00:00:25,972 --> 00:00:27,511
Come on, just for a second.
4
00:02:22,452 --> 00:02:23,691
Great job.
5
00:03:06,931 --> 00:03:08,431
(Episode 12)
6
00:03:28,702 --> 00:03:30,142
(Wonyoung Mart)
7
00:03:31,446 --> 00:03:35,117
Excuse me, did a man come to buy a wine key?
8
00:03:36,712 --> 00:03:37,981
That young man?
9
00:03:38,411 --> 00:03:40,381
He left right away when I told him we didn't have a wine key.
10
00:03:47,252 --> 00:03:49,962
Did a man come to buy a wine key?
11
00:03:50,492 --> 00:03:53,492
He left a while ago.
12
00:03:54,891 --> 00:03:56,861
When? How long has it been?
13
00:03:56,861 --> 00:03:59,131
I think it has been about 50 minutes.
14
00:05:04,032 --> 00:05:05,101
Excuse me.
15
00:05:06,101 --> 00:05:07,272
Excuse me.
16
00:05:09,332 --> 00:05:11,202
Are you all right? Excuse me.
17
00:05:11,342 --> 00:05:13,342
Wait, wait. Hey.
18
00:05:13,342 --> 00:05:15,671
Hey, just a moment.
19
00:05:18,382 --> 00:05:19,512
Long time no see.
20
00:05:19,882 --> 00:05:22,981
Moo Young. Wake up, Moo Young.
21
00:05:22,981 --> 00:05:25,751
Wait, Moo Young. Moo Young. Wait.
22
00:05:30,361 --> 00:05:31,421
You...
23
00:05:33,892 --> 00:05:36,501
Just wait, Moo Young. Just a moment.
24
00:05:37,132 --> 00:05:38,202
Moo Young.
25
00:05:41,431 --> 00:05:43,842
- Yes, this is emergency services. - Yes, hello. We're...
26
00:05:43,842 --> 00:05:44,902
Yes?
27
00:05:45,541 --> 00:05:47,772
- Yes, hello? Please go on. - Moo Young.
28
00:06:09,632 --> 00:06:13,572
I think it'd be best for you to go home and wait for him.
29
00:06:13,731 --> 00:06:18,642
There is no Kim Moo Young among the reported people today.
30
00:06:18,702 --> 00:06:23,782
But I definitely heard sirens around Wonyoung 1-dong.
31
00:06:24,512 --> 00:06:25,642
You mean that?
32
00:06:25,882 --> 00:06:29,181
Some drunk guy attacked a taxi driver earlier.
33
00:06:29,181 --> 00:06:30,822
That's what it was.
34
00:06:34,522 --> 00:06:37,861
(Letter of Resignation)
35
00:06:41,632 --> 00:06:45,501
(Yoo Jin Gook)
36
00:06:54,012 --> 00:06:55,942
- Hi, I'm home. - Hi.
37
00:07:17,632 --> 00:07:18,962
Where are you?
38
00:08:00,342 --> 00:08:01,411
You...
39
00:08:23,501 --> 00:08:25,462
It's still morning. What is this?
40
00:08:27,402 --> 00:08:30,041
The incident near Wonyoung Crossing yesterday...
41
00:08:31,202 --> 00:08:32,271
was my doing.
42
00:08:33,741 --> 00:08:35,011
The incident near Wonyoung Crossing?
43
00:08:35,741 --> 00:08:37,241
We got a suspect for that already.
44
00:08:37,381 --> 00:08:39,542
Yes, he was taken in on the scene.
45
00:08:39,582 --> 00:08:42,682
I don't know why people have to harass taxi drivers like that.
46
00:08:44,351 --> 00:08:45,452
It's a different case.
47
00:08:47,052 --> 00:08:49,592
At 9:30pm in front of the crosswalk at Wonyoung Crossing,
48
00:08:50,761 --> 00:08:52,761
I stabbed someone with a knife.
49
00:08:53,062 --> 00:08:54,231
A person?
50
00:09:00,172 --> 00:09:01,231
Hey.
51
00:09:01,332 --> 00:09:03,572
Check the reports that came in yesterday.
52
00:09:04,001 --> 00:09:06,412
There probably isn't anything. I checked the reports as I came in,
53
00:09:06,412 --> 00:09:07,741
and I didn't see anything too crazy.
54
00:09:08,572 --> 00:09:09,842
I'll check them again.
55
00:09:11,842 --> 00:09:13,151
He stabbed someone?
56
00:09:13,881 --> 00:09:14,912
Yes.
57
00:09:15,151 --> 00:09:17,582
Gosh, what on earth is going on?
58
00:09:17,952 --> 00:09:20,792
Jae Min looked into it, and there were no reports.
59
00:09:21,121 --> 00:09:22,251
Where is Manager Yoo now?
60
00:09:22,552 --> 00:09:24,962
I have no idea. He's not in the office.
61
00:09:25,621 --> 00:09:28,231
Shall I find out what's going on?
62
00:09:28,332 --> 00:09:30,731
No, it's fine. I'll hear what Manager Yoo has to say first.
63
00:09:31,101 --> 00:09:32,131
All right.
64
00:09:44,011 --> 00:09:45,442
What is going on?
65
00:09:46,141 --> 00:09:49,182
I heard you stabbed someone. Is this true?
66
00:09:49,582 --> 00:09:50,781
Yes.
67
00:09:53,021 --> 00:09:54,991
I stabbed that jerk with a knife.
68
00:09:55,092 --> 00:09:56,251
Manager Yoo!
69
00:10:00,562 --> 00:10:01,891
Are you out of your mind?
70
00:10:02,261 --> 00:10:04,562
You're a police officer. How could...
71
00:10:06,001 --> 00:10:07,871
How could you stab someone?
72
00:10:08,332 --> 00:10:10,241
There was no other way.
73
00:10:10,472 --> 00:10:12,672
What do you mean by that? You're crazy.
74
00:10:13,042 --> 00:10:14,672
How is that any sort of solution?
75
00:10:15,241 --> 00:10:16,442
Goodness.
76
00:10:17,611 --> 00:10:18,942
Seriously, how could you...
77
00:10:20,151 --> 00:10:22,381
You know that you're being crazy right now, right?
78
00:10:32,391 --> 00:10:34,231
Are you not feeling well?
79
00:10:35,062 --> 00:10:36,462
No, I'm fine.
80
00:10:36,631 --> 00:10:38,861
You keep breaking out in cold sweats.
81
00:10:40,802 --> 00:10:43,271
- I'm back. - Welcome back.
82
00:10:44,442 --> 00:10:45,972
- Ma'am. - Yes, what is it?
83
00:10:46,741 --> 00:10:49,672
I'm sorry, but can I take a half day today?
84
00:10:50,141 --> 00:10:51,241
A half day?
85
00:10:51,241 --> 00:10:53,552
She's been seeming unwell since earlier.
86
00:10:54,052 --> 00:10:55,082
Really?
87
00:10:55,312 --> 00:10:57,381
Then you should've rested at home. Why did you come to work?
88
00:10:57,381 --> 00:11:00,121
Our big projects are over now too. Hurry up and head home.
89
00:11:00,891 --> 00:11:02,052
I'm sorry.
90
00:11:06,531 --> 00:11:09,031
We're in trouble. He didn't come without notice.
91
00:11:11,131 --> 00:11:13,932
Please tell him to contact us if you get in touch with him.
92
00:11:14,271 --> 00:11:15,601
- All right. - Okay.
93
00:11:34,452 --> 00:11:36,491
Hey, So Jung. It's me, Jin Kang.
94
00:11:37,361 --> 00:11:39,121
Hey, Jin Kang.
95
00:11:39,761 --> 00:11:41,832
Kim Moo Young disappeared.
96
00:11:42,261 --> 00:11:43,361
He did?
97
00:11:47,072 --> 00:11:49,231
He suddenly disappeared last night,
98
00:11:50,342 --> 00:11:52,601
so I don't know what to do.
99
00:11:54,342 --> 00:11:56,271
Bye, Ji Yoon. See you next week.
100
00:11:56,412 --> 00:11:58,611
- Take care. - All right.
101
00:11:59,182 --> 00:12:00,981
- Take care. - Thank you.
102
00:12:56,871 --> 00:13:01,212
(What happened? Call me when you see this.)
103
00:13:01,771 --> 00:13:03,412
You must have been quite shocked.
104
00:13:05,412 --> 00:13:08,582
I didn't hear anything about there being an incident, though.
105
00:13:09,781 --> 00:13:12,121
Don't worry, and just wait. I'll look into it.
106
00:13:30,001 --> 00:13:31,241
Are you awake now?
107
00:13:32,472 --> 00:13:33,611
Yes.
108
00:13:33,842 --> 00:13:36,271
You really shocked me back there.
109
00:13:39,682 --> 00:13:41,082
What time is it now?
110
00:13:42,182 --> 00:13:45,151
10 o' clock. What on earth happened?
111
00:13:45,751 --> 00:13:46,952
You mean, 10 o' clock at night?
112
00:13:50,092 --> 00:13:51,391
10 o' clock.
113
00:14:05,572 --> 00:14:06,641
Who is this?
114
00:14:08,511 --> 00:14:09,781
Hey, it's me.
115
00:14:13,751 --> 00:14:14,781
Hello?
116
00:14:21,151 --> 00:14:22,251
What happened?
117
00:14:23,692 --> 00:14:25,422
Sorry. You must have been worried.
118
00:14:29,761 --> 00:14:31,861
I'm sorry. I'm at a friend's place.
119
00:14:32,631 --> 00:14:34,531
It's been so long, so...
120
00:14:35,131 --> 00:14:36,271
You're at your friend's place?
121
00:14:37,572 --> 00:14:39,172
Are you telling me to believe that?
122
00:14:40,842 --> 00:14:43,442
You even left your phone, saying you'd go buy a wine key.
123
00:14:46,452 --> 00:14:47,651
I know it sounds strange.
124
00:14:48,111 --> 00:14:49,511
But it really is nothing.
125
00:14:49,712 --> 00:14:50,922
I'll explain later.
126
00:14:51,222 --> 00:14:52,322
Explain to me now.
127
00:14:53,222 --> 00:14:54,422
What is going on?
128
00:14:57,621 --> 00:15:00,391
- Are you hurt again? - That's not it.
129
00:15:01,131 --> 00:15:02,731
I'm calling you in case you'd be like this.
130
00:15:03,531 --> 00:15:06,131
I'm not hurt or anything, so don't worry.
131
00:15:07,702 --> 00:15:10,101
What's wrong, seriously?
132
00:15:11,501 --> 00:15:13,172
What is going on?
133
00:15:16,241 --> 00:15:17,312
Tell me.
134
00:15:17,712 --> 00:15:20,552
I know it's hard to understand, but it's really nothing.
135
00:15:22,281 --> 00:15:24,452
I met this friend in such a long time,
136
00:15:25,052 --> 00:15:26,222
so I couldn't just part ways with him.
137
00:15:29,192 --> 00:15:30,822
It's too hard for me this way.
138
00:15:34,692 --> 00:15:35,832
It's too hard.
139
00:15:42,231 --> 00:15:45,371
Jin Kang. Yoo Jin Kang.
140
00:15:59,891 --> 00:16:01,621
Your clothes aren't dried yet. Lie back down.
141
00:16:04,792 --> 00:16:06,832
I hadn't stitched up human skin for 20 years.
142
00:16:06,932 --> 00:16:09,192
It'll rip open if you move rashly like that, so lie down.
143
00:16:20,042 --> 00:16:23,111
Now that you're in my house, stay until I say you may leave.
144
00:16:23,312 --> 00:16:25,381
Otherwise, I'll have no choice but to call 911.
145
00:16:26,042 --> 00:16:27,881
I know you've gotten involved with a criminal case.
146
00:16:28,052 --> 00:16:29,111
If it weren't for that,
147
00:16:29,111 --> 00:16:30,952
I would've taken you to a hospital whether you liked it or not.
148
00:16:33,621 --> 00:16:34,722
It's done.
149
00:16:35,422 --> 00:16:38,062
You seemed to have been stabbed with a knife. What happened?
150
00:16:38,621 --> 00:16:42,092
Does it have something to do with the case?
151
00:16:43,562 --> 00:16:45,202
The case about you and Yu Ri.
152
00:16:45,631 --> 00:16:46,832
It's not that.
153
00:16:47,731 --> 00:16:48,871
Then?
154
00:16:49,401 --> 00:16:51,241
I chose to come here because I didn't want to say such stuff.
155
00:16:54,572 --> 00:16:56,881
How did you know about the case by the way?
156
00:16:57,042 --> 00:16:59,851
I met the detective in charge by chance on my visit to see Yu Ri.
157
00:17:01,212 --> 00:17:02,412
How do you know each other?
158
00:17:03,952 --> 00:17:07,491
In a sense, it's thanks to you.
159
00:17:10,692 --> 00:17:13,362
- Detective who? - Detective Yoo Jin Gook.
160
00:17:15,692 --> 00:17:18,132
What? What about him?
161
00:17:18,462 --> 00:17:19,531
I just think...
162
00:17:21,001 --> 00:17:22,132
it's funny.
163
00:17:22,771 --> 00:17:26,102
Do you know him personally too?
164
00:17:26,712 --> 00:17:27,841
A little.
165
00:17:28,472 --> 00:17:30,541
He and I are... How should I put this?
166
00:17:32,481 --> 00:17:35,382
We're neither enemies nor friends.
167
00:17:43,192 --> 00:17:44,362
I'm home.
168
00:17:45,821 --> 00:17:46,991
Did he...
169
00:17:48,892 --> 00:17:50,061
call you?
170
00:17:51,602 --> 00:17:53,102
You know something?
171
00:17:55,432 --> 00:17:56,571
Sit down.
172
00:18:09,051 --> 00:18:10,521
You know, right?
173
00:18:12,882 --> 00:18:14,722
What happened to him?
174
00:18:16,321 --> 00:18:17,862
He called me,
175
00:18:18,591 --> 00:18:20,192
but he didn't say what was going on.
176
00:18:20,731 --> 00:18:21,831
I...
177
00:18:27,102 --> 00:18:28,372
stabbed him.
178
00:18:29,571 --> 00:18:30,642
What?
179
00:18:31,102 --> 00:18:32,372
I stabbed him.
180
00:18:35,472 --> 00:18:37,882
- Jin Gook. - I don't regret it...
181
00:18:38,682 --> 00:18:40,511
because that was the only way.
182
00:18:41,712 --> 00:18:42,882
You're insane.
183
00:18:45,222 --> 00:18:47,422
How could you stab someone?
184
00:18:47,751 --> 00:18:49,991
I'm willing to stab something more than human...
185
00:18:49,991 --> 00:18:52,021
and do something even worse.
186
00:18:53,462 --> 00:18:54,692
So please stop seeing him.
187
00:18:57,331 --> 00:18:58,432
You're crazy.
188
00:19:01,132 --> 00:19:02,271
You're completely insane.
189
00:19:04,702 --> 00:19:06,872
You mean more than anything to me.
190
00:19:07,841 --> 00:19:09,172
Don't tell me it's because of me.
191
00:19:09,741 --> 00:19:11,682
He got hurt from people like you.
192
00:19:12,142 --> 00:19:13,781
He got hurt from those people...
193
00:19:13,852 --> 00:19:17,152
who cared nothing about others' children for their own.
194
00:19:18,021 --> 00:19:19,281
You know what it's like too.
195
00:19:19,852 --> 00:19:22,722
You shouldn't do that. You're my brother.
196
00:19:23,261 --> 00:19:26,892
I don't know about others, but you shouldn't be like this.
197
00:19:27,892 --> 00:19:29,692
He's such a pitiful guy.
198
00:19:30,561 --> 00:19:33,501
He's grown up in a worse situation than me.
199
00:19:34,301 --> 00:19:37,702
He's already gotten hurt enough already.
200
00:19:40,841 --> 00:19:42,011
Wash up and go to bed.
201
00:20:00,761 --> 00:20:03,862
(Tak So Jung)
202
00:20:12,602 --> 00:20:14,011
I'm at Matna Bar right now.
203
00:20:14,571 --> 00:20:16,511
If you don't come, I'll go to your house.
204
00:20:24,652 --> 00:20:26,521
- Goodbye. - Goodbye.
205
00:20:39,402 --> 00:20:42,501
Jin Kang called me earlier today.
206
00:20:47,511 --> 00:20:49,172
I just couldn't tell her.
207
00:20:50,841 --> 00:20:53,352
I had to pretend I knew nothing. I kept mumbling.
208
00:20:56,481 --> 00:20:58,182
Did you find out what happened to him?
209
00:20:59,081 --> 00:21:00,291
He took a cab.
210
00:21:03,021 --> 00:21:04,422
Are you at least curious?
211
00:21:05,021 --> 00:21:06,162
Are you worried?
212
00:21:08,561 --> 00:21:09,692
No.
213
00:21:10,702 --> 00:21:12,902
That wouldn't make sense because I did it.
214
00:21:16,841 --> 00:21:19,442
Since when were you this determined?
215
00:21:25,241 --> 00:21:26,551
I went to the control center...
216
00:21:28,412 --> 00:21:29,612
and watched the CCTV footage.
217
00:21:30,251 --> 00:21:31,952
Just by looking, I couldn't tell he was stabbed.
218
00:21:32,352 --> 00:21:34,791
It looked like he passed out on the street drunk.
219
00:21:35,591 --> 00:21:37,261
He took a cab a little while later.
220
00:21:38,061 --> 00:21:39,932
But I didn't check where he went.
221
00:21:41,061 --> 00:21:42,231
You want me to check?
222
00:21:44,031 --> 00:21:45,632
He called Jin Kang.
223
00:21:46,331 --> 00:21:47,801
What did he tell her?
224
00:21:48,571 --> 00:21:49,672
I didn't ask her.
225
00:21:50,402 --> 00:21:52,341
I just heard that he called her.
226
00:21:52,741 --> 00:21:53,872
You didn't...
227
00:21:54,811 --> 00:21:57,011
tell her what you did to him, did you?
228
00:22:01,251 --> 00:22:02,352
Did you?
229
00:22:03,922 --> 00:22:05,682
Did you tell her that you stabbed him with a knife?
230
00:22:07,491 --> 00:22:08,551
Yes.
231
00:22:11,622 --> 00:22:14,091
Goodness, you...
232
00:22:15,662 --> 00:22:16,862
You really...
233
00:22:17,932 --> 00:22:19,162
Goodness gracious.
234
00:22:30,781 --> 00:22:31,841
Explain to me now.
235
00:22:32,712 --> 00:22:33,852
What is going on?
236
00:22:35,011 --> 00:22:36,281
Are you hurt again?
237
00:22:37,281 --> 00:22:38,652
That's not it.
238
00:22:40,922 --> 00:22:41,991
I...
239
00:22:43,892 --> 00:22:45,192
stabbed him.
240
00:22:48,362 --> 00:22:50,932
I'm not hurt or anything, so don't worry.
241
00:22:54,902 --> 00:22:56,972
He and I are... How should I put this?
242
00:22:57,841 --> 00:23:00,811
We're neither enemies nor friends.
243
00:23:02,841 --> 00:23:04,112
I'm baffled to be honest.
244
00:23:04,712 --> 00:23:07,352
I didn't expect you'd know he grew up in Haesan.
245
00:23:08,781 --> 00:23:10,251
No, I happened to...
246
00:23:10,652 --> 00:23:13,521
find out that his hometown is Haesan by chance.
247
00:23:21,362 --> 00:23:24,202
Yoo Jin Gook... Yoo Jin Gook...
248
00:23:40,751 --> 00:23:41,882
Hello?
249
00:23:42,612 --> 00:23:43,751
Hello?
250
00:23:45,821 --> 00:23:46,892
Well...
251
00:23:47,821 --> 00:23:49,821
I'm sorry for calling you at this hour.
252
00:23:50,321 --> 00:23:52,922
I got a call from this number earlier.
253
00:23:54,132 --> 00:23:56,862
- By any chance... - Are you looking for Moo Young?
254
00:23:57,602 --> 00:23:58,761
Yes.
255
00:23:58,761 --> 00:24:01,031
He's asleep now.
256
00:24:03,702 --> 00:24:05,142
Are you at a hospital?
257
00:24:05,841 --> 00:24:08,412
It's not a general hospital, but I'm a doctor.
258
00:24:08,942 --> 00:24:10,011
I see.
259
00:24:10,981 --> 00:24:14,382
I'm Yoo Jin Kang, Moo Young's friend.
260
00:24:15,912 --> 00:24:18,281
I heard he got hurt a lot.
261
00:24:18,722 --> 00:24:20,491
I wondered if he was all right.
262
00:24:20,821 --> 00:24:23,091
He got injured, but he isn't in a critical condition.
263
00:24:23,291 --> 00:24:25,321
We'll have to watch how he recovers,
264
00:24:25,692 --> 00:24:28,231
but it isn't too serious, so don't worry.
265
00:24:29,231 --> 00:24:30,331
I see.
266
00:24:30,862 --> 00:24:33,372
Thank you.
267
00:24:33,771 --> 00:24:36,472
I'll tell him to call you when he wakes up in the morning.
268
00:24:36,571 --> 00:24:38,602
Did you say your name was Yoo Jin...
269
00:24:38,602 --> 00:24:40,472
Never mind. It's okay.
270
00:24:41,811 --> 00:24:46,452
I'd appreciate it if you didn't tell him I called.
271
00:24:47,251 --> 00:24:48,311
All right.
272
00:24:48,751 --> 00:24:51,751
Okay. Thank you. Bye.
273
00:25:10,041 --> 00:25:12,602
Yoo Jin Kang.
274
00:25:12,602 --> 00:25:13,942
(Save)
275
00:25:13,942 --> 00:25:14,942
(Yoo Jin Kang)
276
00:25:17,581 --> 00:25:18,612
Yoo Jin Gook.
277
00:25:22,311 --> 00:25:23,652
I've been thinking about it.
278
00:25:24,251 --> 00:25:26,222
You should choose 1 of the 2.
279
00:25:26,892 --> 00:25:28,291
What do you mean?
280
00:25:28,852 --> 00:25:30,061
You said...
281
00:25:30,922 --> 00:25:32,261
since you met him,
282
00:25:32,622 --> 00:25:34,831
you've felt like something is closing in on you.
283
00:25:35,291 --> 00:25:36,331
You're right.
284
00:25:36,531 --> 00:25:38,761
You've been acting strangely since he appeared.
285
00:25:41,202 --> 00:25:45,541
I was afraid something might happen, and it did.
286
00:25:45,541 --> 00:25:47,241
A detective stabbed someone?
287
00:25:49,112 --> 00:25:50,682
It couldn't be any worse than this.
288
00:25:51,741 --> 00:25:54,311
You should find out if Kim Moo Young really is...
289
00:25:54,311 --> 00:25:55,682
the boy you've been looking for.
290
00:25:56,311 --> 00:25:58,081
If you can't, just forget about him.
291
00:25:58,821 --> 00:26:00,122
Choose between the two.
292
00:26:04,622 --> 00:26:05,991
How could I forget about him?
293
00:26:06,561 --> 00:26:07,662
How?
294
00:26:13,071 --> 00:26:15,702
You said the second chapter of this book talks about Kim Moo Young.
295
00:26:18,972 --> 00:26:20,741
Do you know what's the second chapter titled?
296
00:26:21,442 --> 00:26:23,142
"A Boy Who Lost His Memory".
297
00:26:23,841 --> 00:26:25,442
"A Boy Who Lost His Memory"?
298
00:26:25,912 --> 00:26:26,912
Yes.
299
00:26:27,912 --> 00:26:30,051
Kim Moo Young doesn't remember his childhood.
300
00:26:32,821 --> 00:26:34,152
At some point,
301
00:26:35,321 --> 00:26:37,791
you started to believe he is the boy you've been looking for.
302
00:26:38,922 --> 00:26:42,531
But you have no evidence. It's just your guess.
303
00:26:43,602 --> 00:26:47,271
Also, even if Kim Moo Young really is that boy,
304
00:26:48,132 --> 00:26:49,841
he doesn't remember a thing.
305
00:26:51,341 --> 00:26:53,311
As long as you forget, the whole thing will be over.
306
00:26:55,771 --> 00:26:58,112
Jin Kang won't be able to see Kim Moo Young anymore anyway.
307
00:26:59,281 --> 00:27:00,452
Then it's done, isn't it?
308
00:27:04,122 --> 00:27:05,352
You just have to forget.
309
00:27:33,311 --> 00:27:34,811
It's too hard for me this way.
310
00:27:36,682 --> 00:27:37,781
It's too hard.
311
00:27:45,722 --> 00:27:47,462
(Myungsung University Haesan Hospital)
312
00:27:47,462 --> 00:27:48,531
Hey, kid.
313
00:27:53,801 --> 00:27:54,872
Moo Young.
314
00:27:55,702 --> 00:27:56,771
Moo Young.
315
00:28:05,741 --> 00:28:07,152
What were you dreaming about?
316
00:28:08,952 --> 00:28:10,152
Your clothes are over there.
317
00:28:10,852 --> 00:28:12,422
I'll be back in an hour.
318
00:28:13,551 --> 00:28:14,591
Doctor.
319
00:28:16,392 --> 00:28:18,091
Do you know anyone at Haesan Hospital?
320
00:28:18,591 --> 00:28:20,761
- Haesan Hospital? - Yes.
321
00:28:21,291 --> 00:28:22,791
Myungsung University Haesan Hospital.
322
00:28:23,932 --> 00:28:25,831
You studied at Myungsung University.
323
00:28:26,162 --> 00:28:28,301
I was wondering if you know any doctor there.
324
00:28:29,271 --> 00:28:31,142
I might know someone. What's the matter?
325
00:28:31,972 --> 00:28:33,612
I might have been there.
326
00:28:34,442 --> 00:28:35,472
You think so?
327
00:28:37,041 --> 00:28:38,541
Are you remembering something?
328
00:28:40,652 --> 00:28:41,852
I'm not sure.
329
00:28:42,912 --> 00:28:45,051
I think I was stopped by someone in front of the hospital.
330
00:28:46,222 --> 00:28:48,692
I'll see if I know anyone at the hospital.
331
00:28:57,301 --> 00:28:59,301
Are you really quitting?
332
00:29:06,071 --> 00:29:07,912
Hey. I need to talk to you.
333
00:29:32,731 --> 00:29:37,001
You haven't changed a bit since back then.
334
00:29:37,771 --> 00:29:41,071
I went through all the records, but no such report was made.
335
00:29:43,912 --> 00:29:46,412
Fine. Let's say...
336
00:29:46,751 --> 00:29:50,581
you were throwing a tantrum and ended up stabbing someone.
337
00:29:51,551 --> 00:29:56,291
Let's say you feel too guilty to stay in the police.
338
00:29:58,422 --> 00:29:59,692
But that's just about you.
339
00:30:00,731 --> 00:30:02,862
What will happen to us?
340
00:30:03,761 --> 00:30:05,301
Because of the Jeong Mi Yeon case,
341
00:30:05,301 --> 00:30:07,071
we've already been penalized and are walking on eggshells.
342
00:30:07,071 --> 00:30:08,932
How could you do this to us?
343
00:30:13,271 --> 00:30:14,341
To be honest,
344
00:30:15,612 --> 00:30:20,011
you should feel really bad about what happened back then.
345
00:30:22,652 --> 00:30:25,182
- I'm sorry. - If you're sorry,
346
00:30:27,091 --> 00:30:29,821
just keep quiet and don't act up.
347
00:30:30,722 --> 00:30:31,862
Do you think...
348
00:30:32,321 --> 00:30:36,531
I'm stopping you because I like you?
349
00:30:37,432 --> 00:30:39,001
If you want to quit,
350
00:30:39,001 --> 00:30:42,531
do it after you transfer to another department.
351
00:30:44,041 --> 00:30:45,771
Stop causing my team any more trouble!
352
00:30:46,472 --> 00:30:47,571
Do you understand?
353
00:30:57,595 --> 00:31:02,595
[VIU Ver] tvN E12 The Smile Has Left Your Eyes
"The Inseparable Two"
-♥ Ruo Xi ♥-
354
00:31:12,561 --> 00:31:14,831
I'm willing to stab something more than human...
355
00:31:14,831 --> 00:31:16,902
and do something even worse.
356
00:31:18,341 --> 00:31:19,602
So please stop seeing him.
357
00:31:33,551 --> 00:31:34,751
Where did the picture go?
358
00:31:36,392 --> 00:31:38,291
Tell me where the picture went.
359
00:31:40,892 --> 00:31:42,331
Did you put it away...
360
00:31:42,491 --> 00:31:43,602
because you didn't want to see my brother?
361
00:31:44,162 --> 00:31:47,071
I put it away because of you. It's here.
362
00:31:49,001 --> 00:31:50,501
Good job.
363
00:31:53,571 --> 00:31:55,041
That's my boy.
364
00:31:56,341 --> 00:31:57,912
It's too hard for me this way.
365
00:31:59,412 --> 00:32:00,511
It's too hard.
366
00:32:05,682 --> 00:32:09,352
(Sympathy and Healing)
367
00:32:32,142 --> 00:32:33,412
It's cold. Why are you outside?
368
00:32:38,051 --> 00:32:39,652
(Psychiatrist Yang Kyung Mo)
369
00:32:51,231 --> 00:32:52,761
(Yang Kyung Mo)
370
00:32:53,172 --> 00:32:54,872
Hey, kid. Where are you going?
371
00:33:09,551 --> 00:33:10,682
Was it you?
372
00:33:12,952 --> 00:33:14,692
Was it you that stopped me in front of Haesan Hospital?
373
00:33:26,432 --> 00:33:27,602
You asked me a question.
374
00:33:29,632 --> 00:33:30,841
You asked me where I was going.
375
00:33:43,281 --> 00:33:45,382
("With Trauma")
376
00:33:50,622 --> 00:33:53,531
(Chapter 2, "A Boy Who Lost His Memory")
377
00:33:56,801 --> 00:33:57,831
Yes.
378
00:34:01,271 --> 00:34:02,301
Why?
379
00:34:02,972 --> 00:34:04,142
Why didn't you tell me?
380
00:34:04,571 --> 00:34:08,372
If I was going to tell you, I wouldn't have let you go.
381
00:34:09,042 --> 00:34:11,381
- You let me go? - Yes, on purpose.
382
00:34:11,982 --> 00:34:13,111
On purpose?
383
00:34:15,952 --> 00:34:18,921
I'm not sure if it's a good thing, but you lost your memory,
384
00:34:19,622 --> 00:34:22,022
and I was aware of it.
385
00:34:25,892 --> 00:34:28,932
It was at the lake that I first met Myung Ho.
386
00:34:29,361 --> 00:34:31,432
I had quit my internship and moved to the countryside.
387
00:34:31,562 --> 00:34:33,202
Fishing was a way to kill time.
388
00:34:33,401 --> 00:34:36,571
I hadn't started studying child psychiatry yet.
389
00:34:37,441 --> 00:34:40,071
After releasing the fish I caught that day, I turned around.
390
00:34:40,341 --> 00:34:43,412
I met the eyes of a child that was looking at me.
391
00:34:43,582 --> 00:34:45,642
"Met" was the perfect way to describe it.
392
00:34:45,642 --> 00:34:50,252
His eyes were clear and empty to make my heart wobble.
393
00:34:51,082 --> 00:34:53,222
I recognized him soon even though three years had passed.
394
00:34:54,651 --> 00:34:56,562
The look in his eyes was hard to forget.
395
00:34:57,591 --> 00:34:58,892
After three years?
396
00:34:59,122 --> 00:35:00,232
Yes.
397
00:35:00,461 --> 00:35:03,162
Still, I couldn't believe that I met you,
398
00:35:03,602 --> 00:35:06,361
so I checked your arm for the burn.
399
00:35:12,341 --> 00:35:13,412
Doctor!
400
00:35:19,441 --> 00:35:21,582
I was the one who treated your burn.
401
00:35:26,491 --> 00:35:27,551
You're saying that...
402
00:35:29,191 --> 00:35:31,761
it wasn't your first time seeing me at Lake Haesan, right?
403
00:35:32,421 --> 00:35:33,491
You're right.
404
00:35:33,932 --> 00:35:36,162
I think it was about three weeks after I started your treatment.
405
00:35:36,461 --> 00:35:38,761
I saw you go outside the hospital...
406
00:35:38,801 --> 00:35:40,702
when your wounds weren't completely healed.
407
00:35:41,531 --> 00:35:42,702
Hey, kid.
408
00:35:48,671 --> 00:35:51,312
When I saw your empty eyes like blank paper, I suddenly thought...
409
00:35:51,642 --> 00:35:54,051
Kid, where are you going?
410
00:35:54,051 --> 00:35:56,781
I thought this might be the last chance.
411
00:35:56,781 --> 00:35:58,022
The last chance?
412
00:35:58,651 --> 00:36:01,491
To be completely free from the past.
413
00:36:03,122 --> 00:36:04,261
The last chance to do so.
414
00:36:07,131 --> 00:36:09,261
My past must be something really unpleasant.
415
00:36:11,461 --> 00:36:13,272
So bad...
416
00:36:13,932 --> 00:36:17,071
that you didn't stop a wounded kid who had lost his memories.
417
00:36:19,002 --> 00:36:21,341
That it made you think it was the last chance.
418
00:36:22,711 --> 00:36:23,881
Tell me.
419
00:36:24,711 --> 00:36:25,841
About my past.
420
00:36:26,611 --> 00:36:28,011
I need to go see my patients.
421
00:36:32,151 --> 00:36:33,722
Let's stop here today.
422
00:36:35,091 --> 00:36:37,491
I don't think you must know the past.
423
00:36:37,562 --> 00:36:39,421
Let's take some time to think about it.
424
00:36:39,892 --> 00:36:42,162
Both of us should take time.
425
00:38:11,752 --> 00:38:12,881
Take care.
426
00:38:27,832 --> 00:38:32,401
(Chapter 3, "A Boy Who Does Not Get Hurt")
427
00:38:38,441 --> 00:38:41,812
(Missing Child)
428
00:38:45,421 --> 00:38:46,491
Yes?
429
00:38:50,321 --> 00:38:52,361
I'm not going to see him from now on.
430
00:38:55,091 --> 00:38:56,131
All right.
431
00:39:49,352 --> 00:39:50,952
(Mail Arrival Notice)
432
00:40:41,832 --> 00:40:43,301
I'm sorry.
433
00:40:44,972 --> 00:40:46,741
Please forgive Jin Gook.
434
00:41:01,491 --> 00:41:02,591
You surprised me.
435
00:41:03,662 --> 00:41:04,861
You're home today.
436
00:41:04,961 --> 00:41:07,162
It's a registered mail.
437
00:41:07,162 --> 00:41:08,491
It's for Kim Moo Young.
438
00:41:13,671 --> 00:41:15,372
Please sign here.
439
00:41:19,042 --> 00:41:21,571
Are you here for Moo Young? He left a while ago.
440
00:41:25,142 --> 00:41:26,912
Good to hear that he was here.
441
00:41:28,211 --> 00:41:30,982
I thought you already knew. What brings you here?
442
00:41:31,482 --> 00:41:33,752
I apologize for barging in without a notice.
443
00:41:33,952 --> 00:41:35,252
No, you came at just the right time.
444
00:41:35,452 --> 00:41:38,622
I still need to treat some patients. Would you like to wait inside?
445
00:41:38,821 --> 00:41:40,392
- Sure. - Okay.
446
00:41:42,131 --> 00:41:44,562
(Wonyoung Mart)
447
00:41:56,642 --> 00:41:57,812
It's you.
448
00:41:58,312 --> 00:41:59,542
Right?
449
00:42:00,682 --> 00:42:02,211
It's really you.
450
00:42:06,452 --> 00:42:07,591
Have you been well?
451
00:42:14,162 --> 00:42:15,361
Kitty!
452
00:42:16,062 --> 00:42:17,162
Kitty...
453
00:42:18,401 --> 00:42:19,562
Kitty!
454
00:42:32,682 --> 00:42:35,252
Kitty, I got you.
455
00:42:37,651 --> 00:42:40,321
Where did you go?
456
00:42:41,691 --> 00:42:44,162
Moo Young was worried and he was looking for you.
457
00:43:42,995 --> 00:43:44,095
It is you.
458
00:43:46,765 --> 00:43:47,905
Where did you go?
459
00:43:49,935 --> 00:43:51,234
Did you have fun outside?
460
00:43:57,975 --> 00:43:59,115
It's okay.
461
00:44:00,314 --> 00:44:02,015
You can leave whenever you want.
462
00:44:03,854 --> 00:44:06,155
But come back whenever you want to come back.
463
00:44:41,225 --> 00:44:42,354
All done.
464
00:44:43,794 --> 00:44:44,894
You can go.
465
00:44:50,865 --> 00:44:51,964
Where?
466
00:44:56,874 --> 00:44:58,334
Where do you want me to go?
467
00:45:05,075 --> 00:45:06,274
You said you'd stop me.
468
00:45:09,484 --> 00:45:11,785
You said you'd stop me if I tried to leave again.
469
00:45:17,325 --> 00:45:18,524
I'm not going anywhere.
470
00:45:19,294 --> 00:45:20,394
I can't go.
471
00:45:23,365 --> 00:45:25,164
There's no use in leaving anyway.
472
00:45:27,635 --> 00:45:29,164
Because I'll be back again.
473
00:46:25,624 --> 00:46:27,225
I thought you'd want to break up.
474
00:46:30,334 --> 00:46:32,935
I told my brother that I'd break up with you.
475
00:46:36,504 --> 00:46:37,975
And I lied.
476
00:46:40,544 --> 00:46:41,705
I said I'd never see you.
477
00:46:45,874 --> 00:46:47,345
I would've broken up with you...
478
00:46:48,144 --> 00:46:49,685
if I could.
479
00:46:54,624 --> 00:46:56,354
But there's no use in doing that.
480
00:47:01,325 --> 00:47:03,495
If you don't say you hate me, I won't go anywhere.
481
00:47:07,205 --> 00:47:08,564
Don't go even if I do say that.
482
00:47:13,044 --> 00:47:14,205
Will you say it?
483
00:47:15,075 --> 00:47:16,675
Just don't leave no matter what.
484
00:47:17,345 --> 00:47:19,785
Even if I say I hate you, it'd be a lie.
485
00:47:21,345 --> 00:47:22,885
Why would you lie, then?
486
00:47:26,754 --> 00:47:27,854
I won't.
487
00:47:29,325 --> 00:47:31,725
- Don't. - I won't.
488
00:47:32,325 --> 00:47:33,464
I said, don't.
489
00:47:34,194 --> 00:47:35,995
I won't. I definitely won't.
490
00:47:48,075 --> 00:47:49,205
But...
491
00:47:52,544 --> 00:47:54,845
we really do have to date in secret now.
492
00:47:59,685 --> 00:48:02,185
I can't watch my brother fall apart.
493
00:48:08,124 --> 00:48:09,495
I'm totally confident...
494
00:48:11,394 --> 00:48:12,635
that we can keep it a secret.
495
00:48:16,135 --> 00:48:17,234
Me too, then.
496
00:48:27,044 --> 00:48:28,144
This is...
497
00:48:28,515 --> 00:48:31,115
I'm searching for that child.
498
00:48:36,354 --> 00:48:37,524
Yoo Jin Gook.
499
00:48:38,694 --> 00:48:40,564
I knew your name sounded familiar.
500
00:48:41,564 --> 00:48:43,135
You're the policeman from back then.
501
00:48:44,095 --> 00:48:45,194
What?
502
00:49:03,984 --> 00:49:07,955
Have you seen a boy about this tall? With a burn wound on his right side.
503
00:49:08,885 --> 00:49:10,024
No, I haven't.
504
00:49:12,425 --> 00:49:14,095
Back in the fall of 1993,
505
00:49:15,325 --> 00:49:16,995
I was at Haesan Hospital as well.
506
00:49:16,995 --> 00:49:19,064
I was a first-year intern in their ER.
507
00:49:32,675 --> 00:49:33,845
You want to walk me back?
508
00:49:35,414 --> 00:49:37,714
You said you could keep us a secret.
509
00:49:41,254 --> 00:49:42,484
I'll text you.
510
00:49:43,095 --> 00:49:44,155
Sure.
511
00:49:48,024 --> 00:49:49,495
I'm going to take a break from work for now.
512
00:49:52,964 --> 00:49:54,205
You're going to quit?
513
00:49:54,705 --> 00:49:57,675
Yes, I still need to be investigated.
514
00:49:58,734 --> 00:50:00,274
And there's something I must look into as well.
515
00:50:02,575 --> 00:50:04,144
I think Mr. Yang knows about me.
516
00:50:05,374 --> 00:50:06,544
About my past.
517
00:50:10,119 --> 00:50:11,719
I think Mr. Yang knows about me.
518
00:50:12,588 --> 00:50:13,729
About you?
519
00:50:14,889 --> 00:50:16,059
About my past.
520
00:50:17,099 --> 00:50:18,329
But he won't tell me anything.
521
00:50:19,128 --> 00:50:20,369
Why not?
522
00:50:20,729 --> 00:50:21,829
I don't know.
523
00:50:24,099 --> 00:50:25,168
Maybe...
524
00:50:27,568 --> 00:50:29,269
something about my past is a bit unsavory.
525
00:50:30,539 --> 00:50:31,738
What do you mean?
526
00:50:34,579 --> 00:50:35,708
What if...
527
00:50:38,079 --> 00:50:40,349
it's so bad...
528
00:50:41,048 --> 00:50:42,548
that it's better that I don't know?
529
00:50:47,988 --> 00:50:51,499
A past that is so bad that it's better...
530
00:50:53,599 --> 00:50:54,769
if you didn't know about it?
531
00:50:55,699 --> 00:50:57,999
No, don't dwell on it.
532
00:51:06,108 --> 00:51:07,508
Don't feel uneasy.
533
00:51:08,449 --> 00:51:09,778
Don't feel uneasy.
534
00:51:12,579 --> 00:51:13,818
This is my business.
535
00:51:15,548 --> 00:51:16,918
You don't need to think about such things.
536
00:51:19,358 --> 00:51:21,789
If it really is so bad...
537
00:51:23,599 --> 00:51:25,199
that you're better off not knowing,
538
00:51:27,929 --> 00:51:29,628
I'd prefer you not knowing the truth.
539
00:51:37,108 --> 00:51:38,539
Do what your heart tells you to do.
540
00:51:42,508 --> 00:51:44,418
There may be a part of me that I don't know.
541
00:51:45,219 --> 00:51:46,349
It's okay...
542
00:51:48,449 --> 00:51:51,219
because I'll keep a tight grip on your heart.
543
00:51:57,199 --> 00:51:58,429
But in exchange, promise me...
544
00:52:01,699 --> 00:52:03,838
that you won't disappear without a word again.
545
00:52:05,469 --> 00:52:07,168
And that you'll always have your phone.
546
00:52:10,378 --> 00:52:12,079
And that you'll never get hurt.
547
00:52:15,749 --> 00:52:16,849
I promise.
548
00:52:34,829 --> 00:52:35,898
It's late.
549
00:52:36,699 --> 00:52:38,568
I've really got to go before Jin Gook is home.
550
00:52:41,668 --> 00:52:42,838
Bye, bye.
551
00:53:22,809 --> 00:53:24,849
You're home late.
552
00:53:25,219 --> 00:53:26,318
What are you doing? It's late.
553
00:53:27,219 --> 00:53:30,159
I'm cleaning the house nice and tidy.
554
00:53:31,789 --> 00:53:34,358
Have some bread on the table if you're hungry.
555
00:53:35,188 --> 00:53:36,188
Okay.
556
00:54:31,579 --> 00:54:32,979
I'm so curious that I can't stand it.
557
00:54:33,648 --> 00:54:37,219
Tell me what you know about my past.
558
00:54:37,789 --> 00:54:38,988
How about we have some tea first?
559
00:54:40,789 --> 00:54:42,088
Did my father get murdered?
560
00:54:44,958 --> 00:54:46,059
Murder?
561
00:54:46,059 --> 00:54:48,869
- Yes, shot by a gun. - A gun?
562
00:54:50,238 --> 00:54:52,068
There isn't anything like that. This isn't a movie.
563
00:54:52,668 --> 00:54:55,909
I keep dreaming about the same thing ever since one point.
564
00:54:57,278 --> 00:55:00,008
It's about my dad getting shot by a gun.
565
00:55:01,579 --> 00:55:04,219
I've assumed it'd be my past.
566
00:55:07,048 --> 00:55:08,818
Thanks to you, I'm ready enough.
567
00:55:09,389 --> 00:55:10,488
Tell me.
568
00:55:11,818 --> 00:55:13,128
My dad was murdered, wasn't he?
569
00:55:16,128 --> 00:55:18,358
No, your father...
570
00:55:20,499 --> 00:55:21,668
killed himself.
571
00:55:28,008 --> 00:55:29,068
He killed himself?
572
00:55:30,238 --> 00:55:32,409
To be exact, he fell and died in the mountains.
573
00:55:33,679 --> 00:55:35,179
But people called it suicide.
574
00:55:41,449 --> 00:55:42,619
Why did he kill himself?
575
00:55:43,988 --> 00:55:45,059
I don't know.
576
00:55:46,458 --> 00:55:49,829
Do you think you can stop here if you were me?
577
00:55:50,798 --> 00:55:52,999
I've never stopped anything which I've put my mind to.
578
00:56:03,338 --> 00:56:04,338
Suicide...
579
00:56:07,108 --> 00:56:08,278
All I know is...
580
00:56:09,579 --> 00:56:11,278
that I've never heard anything about the gun.
581
00:56:13,349 --> 00:56:14,688
I don't know much either.
582
00:56:14,688 --> 00:56:17,858
I only heard nurses gossip...
583
00:56:19,929 --> 00:56:21,289
that you were the child of a man...
584
00:56:23,059 --> 00:56:24,699
who killed himself in Mount Geumah.
585
00:56:32,298 --> 00:56:34,909
(Mount Geumah)
586
00:56:37,309 --> 00:56:40,708
(Mount Geumah)
587
00:56:43,918 --> 00:56:45,019
You woke up?
588
00:56:45,418 --> 00:56:46,818
Are you going to the office to turn in your resignation letter today?
589
00:56:48,488 --> 00:56:50,488
(Yoo Jin Kang)
590
00:57:05,668 --> 00:57:08,938
Yes, I'm on my way home after meeting Mr. Yang just now.
591
00:57:09,668 --> 00:57:11,679
I'll take some things to turn in and go to the office.
592
00:57:12,679 --> 00:57:13,708
Already?
593
00:57:21,389 --> 00:57:22,389
I'll go first.
594
00:57:22,619 --> 00:57:24,258
I can't give you a ride due to the traffic.
595
00:57:24,918 --> 00:57:27,829
It's okay. I may go to work a little late today.
596
00:57:29,429 --> 00:57:30,429
Have a good day.
597
00:57:30,429 --> 00:57:31,599
- You too. - Bye.
598
00:57:43,309 --> 00:57:46,708
(You went to see him already? What did he say?)
599
00:57:47,079 --> 00:57:48,309
You went to see him already?
600
00:57:49,579 --> 00:57:50,719
What did he say?
601
00:57:51,619 --> 00:57:54,318
I'm not sure yet. I'll tell you later.
602
00:57:55,519 --> 00:57:58,719
By the way, do you know what my name is?
603
00:58:00,289 --> 00:58:01,358
Your name?
604
00:58:03,999 --> 00:58:06,258
Yes, my real name.
605
00:58:11,469 --> 00:58:12,699
This is making me a little nervous.
606
00:58:14,108 --> 00:58:15,409
What is your name?
607
00:58:21,608 --> 00:58:22,648
It's Sun Ho.
608
00:58:26,219 --> 00:58:27,519
(It's Sun Ho.)
609
00:58:29,488 --> 00:58:30,559
Is Moo Young...
610
00:58:32,019 --> 00:58:33,488
Sun Ho?
611
00:58:40,168 --> 00:58:41,229
Yes.
612
00:58:49,108 --> 00:58:51,309
My name is Sun Ho.
613
00:58:51,979 --> 00:58:53,108
Kang Sun Ho.
614
00:58:54,008 --> 00:58:55,079
Kang Sun Ho.
615
00:58:58,949 --> 00:59:00,048
Kang Sun Ho.
616
00:59:14,929 --> 00:59:16,099
Moo Young...
617
00:59:17,499 --> 00:59:18,599
is Kang Sun Ho.
618
00:59:25,539 --> 00:59:27,008
(Based on "Hundred Million Stars Falling from the Sky", Fuji TV)
619
00:59:28,479 --> 00:59:29,849
(Thanks to Yoo Jae Myung for his special appearance.)
620
00:59:44,599 --> 00:59:47,969
(The Smile Has Left Your Eyes)
621
00:59:49,699 --> 00:59:52,699
Do you think you can stop here if you were me?
622
00:59:53,269 --> 00:59:55,438
I've never stopped anything which I've put my mind to.
623
00:59:55,969 --> 00:59:57,579
What do you think is left more?
624
00:59:57,778 --> 00:59:59,309
- A gun. - A gun?
625
00:59:59,639 --> 01:00:01,048
It's your father's business...
626
01:00:01,048 --> 01:00:03,079
which has happened irrespective of you.
627
01:00:03,119 --> 01:00:04,778
It has nothing to do with me,
628
01:00:04,778 --> 01:00:07,488
but why do I feel like it describes me well?
629
01:00:07,889 --> 01:00:10,559
Someone told me that I'm not even human.
630
01:00:10,818 --> 01:00:11,958
That I'm a devil.
631
01:00:12,159 --> 01:00:13,729
Are you really okay with how I am?
632
01:00:14,289 --> 01:00:15,358
Of course.
633
01:00:18,458 --> 01:00:19,729
I want to be born again.
43316
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.