All language subtitles for The.Smile.Has.Left.Your.Eyes.E12.181108-NEXT-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian Download
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,402 --> 00:00:18,432 Hey, give it back. 2 00:00:24,402 --> 00:00:25,402 Give it here. 3 00:00:25,972 --> 00:00:27,511 Come on, just for a second. 4 00:02:22,452 --> 00:02:23,691 Great job. 5 00:03:06,931 --> 00:03:08,431 (Episode 12) 6 00:03:28,702 --> 00:03:30,142 (Wonyoung Mart) 7 00:03:31,446 --> 00:03:35,117 Excuse me, did a man come to buy a wine key? 8 00:03:36,712 --> 00:03:37,981 That young man? 9 00:03:38,411 --> 00:03:40,381 He left right away when I told him we didn't have a wine key. 10 00:03:47,252 --> 00:03:49,962 Did a man come to buy a wine key? 11 00:03:50,492 --> 00:03:53,492 He left a while ago. 12 00:03:54,891 --> 00:03:56,861 When? How long has it been? 13 00:03:56,861 --> 00:03:59,131 I think it has been about 50 minutes. 14 00:05:04,032 --> 00:05:05,101 Excuse me. 15 00:05:06,101 --> 00:05:07,272 Excuse me. 16 00:05:09,332 --> 00:05:11,202 Are you all right? Excuse me. 17 00:05:11,342 --> 00:05:13,342 Wait, wait. Hey. 18 00:05:13,342 --> 00:05:15,671 Hey, just a moment. 19 00:05:18,382 --> 00:05:19,512 Long time no see. 20 00:05:19,882 --> 00:05:22,981 Moo Young. Wake up, Moo Young. 21 00:05:22,981 --> 00:05:25,751 Wait, Moo Young. Moo Young. Wait. 22 00:05:30,361 --> 00:05:31,421 You... 23 00:05:33,892 --> 00:05:36,501 Just wait, Moo Young. Just a moment. 24 00:05:37,132 --> 00:05:38,202 Moo Young. 25 00:05:41,431 --> 00:05:43,842 - Yes, this is emergency services. - Yes, hello. We're... 26 00:05:43,842 --> 00:05:44,902 Yes? 27 00:05:45,541 --> 00:05:47,772 - Yes, hello? Please go on. - Moo Young. 28 00:06:09,632 --> 00:06:13,572 I think it'd be best for you to go home and wait for him. 29 00:06:13,731 --> 00:06:18,642 There is no Kim Moo Young among the reported people today. 30 00:06:18,702 --> 00:06:23,782 But I definitely heard sirens around Wonyoung 1-dong. 31 00:06:24,512 --> 00:06:25,642 You mean that? 32 00:06:25,882 --> 00:06:29,181 Some drunk guy attacked a taxi driver earlier. 33 00:06:29,181 --> 00:06:30,822 That's what it was. 34 00:06:34,522 --> 00:06:37,861 (Letter of Resignation) 35 00:06:41,632 --> 00:06:45,501 (Yoo Jin Gook) 36 00:06:54,012 --> 00:06:55,942 - Hi, I'm home. - Hi. 37 00:07:17,632 --> 00:07:18,962 Where are you? 38 00:08:00,342 --> 00:08:01,411 You... 39 00:08:23,501 --> 00:08:25,462 It's still morning. What is this? 40 00:08:27,402 --> 00:08:30,041 The incident near Wonyoung Crossing yesterday... 41 00:08:31,202 --> 00:08:32,271 was my doing. 42 00:08:33,741 --> 00:08:35,011 The incident near Wonyoung Crossing? 43 00:08:35,741 --> 00:08:37,241 We got a suspect for that already. 44 00:08:37,381 --> 00:08:39,542 Yes, he was taken in on the scene. 45 00:08:39,582 --> 00:08:42,682 I don't know why people have to harass taxi drivers like that. 46 00:08:44,351 --> 00:08:45,452 It's a different case. 47 00:08:47,052 --> 00:08:49,592 At 9:30pm in front of the crosswalk at Wonyoung Crossing, 48 00:08:50,761 --> 00:08:52,761 I stabbed someone with a knife. 49 00:08:53,062 --> 00:08:54,231 A person? 50 00:09:00,172 --> 00:09:01,231 Hey. 51 00:09:01,332 --> 00:09:03,572 Check the reports that came in yesterday. 52 00:09:04,001 --> 00:09:06,412 There probably isn't anything. I checked the reports as I came in, 53 00:09:06,412 --> 00:09:07,741 and I didn't see anything too crazy. 54 00:09:08,572 --> 00:09:09,842 I'll check them again. 55 00:09:11,842 --> 00:09:13,151 He stabbed someone? 56 00:09:13,881 --> 00:09:14,912 Yes. 57 00:09:15,151 --> 00:09:17,582 Gosh, what on earth is going on? 58 00:09:17,952 --> 00:09:20,792 Jae Min looked into it, and there were no reports. 59 00:09:21,121 --> 00:09:22,251 Where is Manager Yoo now? 60 00:09:22,552 --> 00:09:24,962 I have no idea. He's not in the office. 61 00:09:25,621 --> 00:09:28,231 Shall I find out what's going on? 62 00:09:28,332 --> 00:09:30,731 No, it's fine. I'll hear what Manager Yoo has to say first. 63 00:09:31,101 --> 00:09:32,131 All right. 64 00:09:44,011 --> 00:09:45,442 What is going on? 65 00:09:46,141 --> 00:09:49,182 I heard you stabbed someone. Is this true? 66 00:09:49,582 --> 00:09:50,781 Yes. 67 00:09:53,021 --> 00:09:54,991 I stabbed that jerk with a knife. 68 00:09:55,092 --> 00:09:56,251 Manager Yoo! 69 00:10:00,562 --> 00:10:01,891 Are you out of your mind? 70 00:10:02,261 --> 00:10:04,562 You're a police officer. How could... 71 00:10:06,001 --> 00:10:07,871 How could you stab someone? 72 00:10:08,332 --> 00:10:10,241 There was no other way. 73 00:10:10,472 --> 00:10:12,672 What do you mean by that? You're crazy. 74 00:10:13,042 --> 00:10:14,672 How is that any sort of solution? 75 00:10:15,241 --> 00:10:16,442 Goodness. 76 00:10:17,611 --> 00:10:18,942 Seriously, how could you... 77 00:10:20,151 --> 00:10:22,381 You know that you're being crazy right now, right? 78 00:10:32,391 --> 00:10:34,231 Are you not feeling well? 79 00:10:35,062 --> 00:10:36,462 No, I'm fine. 80 00:10:36,631 --> 00:10:38,861 You keep breaking out in cold sweats. 81 00:10:40,802 --> 00:10:43,271 - I'm back. - Welcome back. 82 00:10:44,442 --> 00:10:45,972 - Ma'am. - Yes, what is it? 83 00:10:46,741 --> 00:10:49,672 I'm sorry, but can I take a half day today? 84 00:10:50,141 --> 00:10:51,241 A half day? 85 00:10:51,241 --> 00:10:53,552 She's been seeming unwell since earlier. 86 00:10:54,052 --> 00:10:55,082 Really? 87 00:10:55,312 --> 00:10:57,381 Then you should've rested at home. Why did you come to work? 88 00:10:57,381 --> 00:11:00,121 Our big projects are over now too. Hurry up and head home. 89 00:11:00,891 --> 00:11:02,052 I'm sorry. 90 00:11:06,531 --> 00:11:09,031 We're in trouble. He didn't come without notice. 91 00:11:11,131 --> 00:11:13,932 Please tell him to contact us if you get in touch with him. 92 00:11:14,271 --> 00:11:15,601 - All right. - Okay. 93 00:11:34,452 --> 00:11:36,491 Hey, So Jung. It's me, Jin Kang. 94 00:11:37,361 --> 00:11:39,121 Hey, Jin Kang. 95 00:11:39,761 --> 00:11:41,832 Kim Moo Young disappeared. 96 00:11:42,261 --> 00:11:43,361 He did? 97 00:11:47,072 --> 00:11:49,231 He suddenly disappeared last night, 98 00:11:50,342 --> 00:11:52,601 so I don't know what to do. 99 00:11:54,342 --> 00:11:56,271 Bye, Ji Yoon. See you next week. 100 00:11:56,412 --> 00:11:58,611 - Take care. - All right. 101 00:11:59,182 --> 00:12:00,981 - Take care. - Thank you. 102 00:12:56,871 --> 00:13:01,212 (What happened? Call me when you see this.) 103 00:13:01,771 --> 00:13:03,412 You must have been quite shocked. 104 00:13:05,412 --> 00:13:08,582 I didn't hear anything about there being an incident, though. 105 00:13:09,781 --> 00:13:12,121 Don't worry, and just wait. I'll look into it. 106 00:13:30,001 --> 00:13:31,241 Are you awake now? 107 00:13:32,472 --> 00:13:33,611 Yes. 108 00:13:33,842 --> 00:13:36,271 You really shocked me back there. 109 00:13:39,682 --> 00:13:41,082 What time is it now? 110 00:13:42,182 --> 00:13:45,151 10 o' clock. What on earth happened? 111 00:13:45,751 --> 00:13:46,952 You mean, 10 o' clock at night? 112 00:13:50,092 --> 00:13:51,391 10 o' clock. 113 00:14:05,572 --> 00:14:06,641 Who is this? 114 00:14:08,511 --> 00:14:09,781 Hey, it's me. 115 00:14:13,751 --> 00:14:14,781 Hello? 116 00:14:21,151 --> 00:14:22,251 What happened? 117 00:14:23,692 --> 00:14:25,422 Sorry. You must have been worried. 118 00:14:29,761 --> 00:14:31,861 I'm sorry. I'm at a friend's place. 119 00:14:32,631 --> 00:14:34,531 It's been so long, so... 120 00:14:35,131 --> 00:14:36,271 You're at your friend's place? 121 00:14:37,572 --> 00:14:39,172 Are you telling me to believe that? 122 00:14:40,842 --> 00:14:43,442 You even left your phone, saying you'd go buy a wine key. 123 00:14:46,452 --> 00:14:47,651 I know it sounds strange. 124 00:14:48,111 --> 00:14:49,511 But it really is nothing. 125 00:14:49,712 --> 00:14:50,922 I'll explain later. 126 00:14:51,222 --> 00:14:52,322 Explain to me now. 127 00:14:53,222 --> 00:14:54,422 What is going on? 128 00:14:57,621 --> 00:15:00,391 - Are you hurt again? - That's not it. 129 00:15:01,131 --> 00:15:02,731 I'm calling you in case you'd be like this. 130 00:15:03,531 --> 00:15:06,131 I'm not hurt or anything, so don't worry. 131 00:15:07,702 --> 00:15:10,101 What's wrong, seriously? 132 00:15:11,501 --> 00:15:13,172 What is going on? 133 00:15:16,241 --> 00:15:17,312 Tell me. 134 00:15:17,712 --> 00:15:20,552 I know it's hard to understand, but it's really nothing. 135 00:15:22,281 --> 00:15:24,452 I met this friend in such a long time, 136 00:15:25,052 --> 00:15:26,222 so I couldn't just part ways with him. 137 00:15:29,192 --> 00:15:30,822 It's too hard for me this way. 138 00:15:34,692 --> 00:15:35,832 It's too hard. 139 00:15:42,231 --> 00:15:45,371 Jin Kang. Yoo Jin Kang. 140 00:15:59,891 --> 00:16:01,621 Your clothes aren't dried yet. Lie back down. 141 00:16:04,792 --> 00:16:06,832 I hadn't stitched up human skin for 20 years. 142 00:16:06,932 --> 00:16:09,192 It'll rip open if you move rashly like that, so lie down. 143 00:16:20,042 --> 00:16:23,111 Now that you're in my house, stay until I say you may leave. 144 00:16:23,312 --> 00:16:25,381 Otherwise, I'll have no choice but to call 911. 145 00:16:26,042 --> 00:16:27,881 I know you've gotten involved with a criminal case. 146 00:16:28,052 --> 00:16:29,111 If it weren't for that, 147 00:16:29,111 --> 00:16:30,952 I would've taken you to a hospital whether you liked it or not. 148 00:16:33,621 --> 00:16:34,722 It's done. 149 00:16:35,422 --> 00:16:38,062 You seemed to have been stabbed with a knife. What happened? 150 00:16:38,621 --> 00:16:42,092 Does it have something to do with the case? 151 00:16:43,562 --> 00:16:45,202 The case about you and Yu Ri. 152 00:16:45,631 --> 00:16:46,832 It's not that. 153 00:16:47,731 --> 00:16:48,871 Then? 154 00:16:49,401 --> 00:16:51,241 I chose to come here because I didn't want to say such stuff. 155 00:16:54,572 --> 00:16:56,881 How did you know about the case by the way? 156 00:16:57,042 --> 00:16:59,851 I met the detective in charge by chance on my visit to see Yu Ri. 157 00:17:01,212 --> 00:17:02,412 How do you know each other? 158 00:17:03,952 --> 00:17:07,491 In a sense, it's thanks to you. 159 00:17:10,692 --> 00:17:13,362 - Detective who? - Detective Yoo Jin Gook. 160 00:17:15,692 --> 00:17:18,132 What? What about him? 161 00:17:18,462 --> 00:17:19,531 I just think... 162 00:17:21,001 --> 00:17:22,132 it's funny. 163 00:17:22,771 --> 00:17:26,102 Do you know him personally too? 164 00:17:26,712 --> 00:17:27,841 A little. 165 00:17:28,472 --> 00:17:30,541 He and I are... How should I put this? 166 00:17:32,481 --> 00:17:35,382 We're neither enemies nor friends. 167 00:17:43,192 --> 00:17:44,362 I'm home. 168 00:17:45,821 --> 00:17:46,991 Did he... 169 00:17:48,892 --> 00:17:50,061 call you? 170 00:17:51,602 --> 00:17:53,102 You know something? 171 00:17:55,432 --> 00:17:56,571 Sit down. 172 00:18:09,051 --> 00:18:10,521 You know, right? 173 00:18:12,882 --> 00:18:14,722 What happened to him? 174 00:18:16,321 --> 00:18:17,862 He called me, 175 00:18:18,591 --> 00:18:20,192 but he didn't say what was going on. 176 00:18:20,731 --> 00:18:21,831 I... 177 00:18:27,102 --> 00:18:28,372 stabbed him. 178 00:18:29,571 --> 00:18:30,642 What? 179 00:18:31,102 --> 00:18:32,372 I stabbed him. 180 00:18:35,472 --> 00:18:37,882 - Jin Gook. - I don't regret it... 181 00:18:38,682 --> 00:18:40,511 because that was the only way. 182 00:18:41,712 --> 00:18:42,882 You're insane. 183 00:18:45,222 --> 00:18:47,422 How could you stab someone? 184 00:18:47,751 --> 00:18:49,991 I'm willing to stab something more than human... 185 00:18:49,991 --> 00:18:52,021 and do something even worse. 186 00:18:53,462 --> 00:18:54,692 So please stop seeing him. 187 00:18:57,331 --> 00:18:58,432 You're crazy. 188 00:19:01,132 --> 00:19:02,271 You're completely insane. 189 00:19:04,702 --> 00:19:06,872 You mean more than anything to me. 190 00:19:07,841 --> 00:19:09,172 Don't tell me it's because of me. 191 00:19:09,741 --> 00:19:11,682 He got hurt from people like you. 192 00:19:12,142 --> 00:19:13,781 He got hurt from those people... 193 00:19:13,852 --> 00:19:17,152 who cared nothing about others' children for their own. 194 00:19:18,021 --> 00:19:19,281 You know what it's like too. 195 00:19:19,852 --> 00:19:22,722 You shouldn't do that. You're my brother. 196 00:19:23,261 --> 00:19:26,892 I don't know about others, but you shouldn't be like this. 197 00:19:27,892 --> 00:19:29,692 He's such a pitiful guy. 198 00:19:30,561 --> 00:19:33,501 He's grown up in a worse situation than me. 199 00:19:34,301 --> 00:19:37,702 He's already gotten hurt enough already. 200 00:19:40,841 --> 00:19:42,011 Wash up and go to bed. 201 00:20:00,761 --> 00:20:03,862 (Tak So Jung) 202 00:20:12,602 --> 00:20:14,011 I'm at Matna Bar right now. 203 00:20:14,571 --> 00:20:16,511 If you don't come, I'll go to your house. 204 00:20:24,652 --> 00:20:26,521 - Goodbye. - Goodbye. 205 00:20:39,402 --> 00:20:42,501 Jin Kang called me earlier today. 206 00:20:47,511 --> 00:20:49,172 I just couldn't tell her. 207 00:20:50,841 --> 00:20:53,352 I had to pretend I knew nothing. I kept mumbling. 208 00:20:56,481 --> 00:20:58,182 Did you find out what happened to him? 209 00:20:59,081 --> 00:21:00,291 He took a cab. 210 00:21:03,021 --> 00:21:04,422 Are you at least curious? 211 00:21:05,021 --> 00:21:06,162 Are you worried? 212 00:21:08,561 --> 00:21:09,692 No. 213 00:21:10,702 --> 00:21:12,902 That wouldn't make sense because I did it. 214 00:21:16,841 --> 00:21:19,442 Since when were you this determined? 215 00:21:25,241 --> 00:21:26,551 I went to the control center... 216 00:21:28,412 --> 00:21:29,612 and watched the CCTV footage. 217 00:21:30,251 --> 00:21:31,952 Just by looking, I couldn't tell he was stabbed. 218 00:21:32,352 --> 00:21:34,791 It looked like he passed out on the street drunk. 219 00:21:35,591 --> 00:21:37,261 He took a cab a little while later. 220 00:21:38,061 --> 00:21:39,932 But I didn't check where he went. 221 00:21:41,061 --> 00:21:42,231 You want me to check? 222 00:21:44,031 --> 00:21:45,632 He called Jin Kang. 223 00:21:46,331 --> 00:21:47,801 What did he tell her? 224 00:21:48,571 --> 00:21:49,672 I didn't ask her. 225 00:21:50,402 --> 00:21:52,341 I just heard that he called her. 226 00:21:52,741 --> 00:21:53,872 You didn't... 227 00:21:54,811 --> 00:21:57,011 tell her what you did to him, did you? 228 00:22:01,251 --> 00:22:02,352 Did you? 229 00:22:03,922 --> 00:22:05,682 Did you tell her that you stabbed him with a knife? 230 00:22:07,491 --> 00:22:08,551 Yes. 231 00:22:11,622 --> 00:22:14,091 Goodness, you... 232 00:22:15,662 --> 00:22:16,862 You really... 233 00:22:17,932 --> 00:22:19,162 Goodness gracious. 234 00:22:30,781 --> 00:22:31,841 Explain to me now. 235 00:22:32,712 --> 00:22:33,852 What is going on? 236 00:22:35,011 --> 00:22:36,281 Are you hurt again? 237 00:22:37,281 --> 00:22:38,652 That's not it. 238 00:22:40,922 --> 00:22:41,991 I... 239 00:22:43,892 --> 00:22:45,192 stabbed him. 240 00:22:48,362 --> 00:22:50,932 I'm not hurt or anything, so don't worry. 241 00:22:54,902 --> 00:22:56,972 He and I are... How should I put this? 242 00:22:57,841 --> 00:23:00,811 We're neither enemies nor friends. 243 00:23:02,841 --> 00:23:04,112 I'm baffled to be honest. 244 00:23:04,712 --> 00:23:07,352 I didn't expect you'd know he grew up in Haesan. 245 00:23:08,781 --> 00:23:10,251 No, I happened to... 246 00:23:10,652 --> 00:23:13,521 find out that his hometown is Haesan by chance. 247 00:23:21,362 --> 00:23:24,202 Yoo Jin Gook... Yoo Jin Gook... 248 00:23:40,751 --> 00:23:41,882 Hello? 249 00:23:42,612 --> 00:23:43,751 Hello? 250 00:23:45,821 --> 00:23:46,892 Well... 251 00:23:47,821 --> 00:23:49,821 I'm sorry for calling you at this hour. 252 00:23:50,321 --> 00:23:52,922 I got a call from this number earlier. 253 00:23:54,132 --> 00:23:56,862 - By any chance... - Are you looking for Moo Young? 254 00:23:57,602 --> 00:23:58,761 Yes. 255 00:23:58,761 --> 00:24:01,031 He's asleep now. 256 00:24:03,702 --> 00:24:05,142 Are you at a hospital? 257 00:24:05,841 --> 00:24:08,412 It's not a general hospital, but I'm a doctor. 258 00:24:08,942 --> 00:24:10,011 I see. 259 00:24:10,981 --> 00:24:14,382 I'm Yoo Jin Kang, Moo Young's friend. 260 00:24:15,912 --> 00:24:18,281 I heard he got hurt a lot. 261 00:24:18,722 --> 00:24:20,491 I wondered if he was all right. 262 00:24:20,821 --> 00:24:23,091 He got injured, but he isn't in a critical condition. 263 00:24:23,291 --> 00:24:25,321 We'll have to watch how he recovers, 264 00:24:25,692 --> 00:24:28,231 but it isn't too serious, so don't worry. 265 00:24:29,231 --> 00:24:30,331 I see. 266 00:24:30,862 --> 00:24:33,372 Thank you. 267 00:24:33,771 --> 00:24:36,472 I'll tell him to call you when he wakes up in the morning. 268 00:24:36,571 --> 00:24:38,602 Did you say your name was Yoo Jin... 269 00:24:38,602 --> 00:24:40,472 Never mind. It's okay. 270 00:24:41,811 --> 00:24:46,452 I'd appreciate it if you didn't tell him I called. 271 00:24:47,251 --> 00:24:48,311 All right. 272 00:24:48,751 --> 00:24:51,751 Okay. Thank you. Bye. 273 00:25:10,041 --> 00:25:12,602 Yoo Jin Kang. 274 00:25:12,602 --> 00:25:13,942 (Save) 275 00:25:13,942 --> 00:25:14,942 (Yoo Jin Kang) 276 00:25:17,581 --> 00:25:18,612 Yoo Jin Gook. 277 00:25:22,311 --> 00:25:23,652 I've been thinking about it. 278 00:25:24,251 --> 00:25:26,222 You should choose 1 of the 2. 279 00:25:26,892 --> 00:25:28,291 What do you mean? 280 00:25:28,852 --> 00:25:30,061 You said... 281 00:25:30,922 --> 00:25:32,261 since you met him, 282 00:25:32,622 --> 00:25:34,831 you've felt like something is closing in on you. 283 00:25:35,291 --> 00:25:36,331 You're right. 284 00:25:36,531 --> 00:25:38,761 You've been acting strangely since he appeared. 285 00:25:41,202 --> 00:25:45,541 I was afraid something might happen, and it did. 286 00:25:45,541 --> 00:25:47,241 A detective stabbed someone? 287 00:25:49,112 --> 00:25:50,682 It couldn't be any worse than this. 288 00:25:51,741 --> 00:25:54,311 You should find out if Kim Moo Young really is... 289 00:25:54,311 --> 00:25:55,682 the boy you've been looking for. 290 00:25:56,311 --> 00:25:58,081 If you can't, just forget about him. 291 00:25:58,821 --> 00:26:00,122 Choose between the two. 292 00:26:04,622 --> 00:26:05,991 How could I forget about him? 293 00:26:06,561 --> 00:26:07,662 How? 294 00:26:13,071 --> 00:26:15,702 You said the second chapter of this book talks about Kim Moo Young. 295 00:26:18,972 --> 00:26:20,741 Do you know what's the second chapter titled? 296 00:26:21,442 --> 00:26:23,142 "A Boy Who Lost His Memory". 297 00:26:23,841 --> 00:26:25,442 "A Boy Who Lost His Memory"? 298 00:26:25,912 --> 00:26:26,912 Yes. 299 00:26:27,912 --> 00:26:30,051 Kim Moo Young doesn't remember his childhood. 300 00:26:32,821 --> 00:26:34,152 At some point, 301 00:26:35,321 --> 00:26:37,791 you started to believe he is the boy you've been looking for. 302 00:26:38,922 --> 00:26:42,531 But you have no evidence. It's just your guess. 303 00:26:43,602 --> 00:26:47,271 Also, even if Kim Moo Young really is that boy, 304 00:26:48,132 --> 00:26:49,841 he doesn't remember a thing. 305 00:26:51,341 --> 00:26:53,311 As long as you forget, the whole thing will be over. 306 00:26:55,771 --> 00:26:58,112 Jin Kang won't be able to see Kim Moo Young anymore anyway. 307 00:26:59,281 --> 00:27:00,452 Then it's done, isn't it? 308 00:27:04,122 --> 00:27:05,352 You just have to forget. 309 00:27:33,311 --> 00:27:34,811 It's too hard for me this way. 310 00:27:36,682 --> 00:27:37,781 It's too hard. 311 00:27:45,722 --> 00:27:47,462 (Myungsung University Haesan Hospital) 312 00:27:47,462 --> 00:27:48,531 Hey, kid. 313 00:27:53,801 --> 00:27:54,872 Moo Young. 314 00:27:55,702 --> 00:27:56,771 Moo Young. 315 00:28:05,741 --> 00:28:07,152 What were you dreaming about? 316 00:28:08,952 --> 00:28:10,152 Your clothes are over there. 317 00:28:10,852 --> 00:28:12,422 I'll be back in an hour. 318 00:28:13,551 --> 00:28:14,591 Doctor. 319 00:28:16,392 --> 00:28:18,091 Do you know anyone at Haesan Hospital? 320 00:28:18,591 --> 00:28:20,761 - Haesan Hospital? - Yes. 321 00:28:21,291 --> 00:28:22,791 Myungsung University Haesan Hospital. 322 00:28:23,932 --> 00:28:25,831 You studied at Myungsung University. 323 00:28:26,162 --> 00:28:28,301 I was wondering if you know any doctor there. 324 00:28:29,271 --> 00:28:31,142 I might know someone. What's the matter? 325 00:28:31,972 --> 00:28:33,612 I might have been there. 326 00:28:34,442 --> 00:28:35,472 You think so? 327 00:28:37,041 --> 00:28:38,541 Are you remembering something? 328 00:28:40,652 --> 00:28:41,852 I'm not sure. 329 00:28:42,912 --> 00:28:45,051 I think I was stopped by someone in front of the hospital. 330 00:28:46,222 --> 00:28:48,692 I'll see if I know anyone at the hospital. 331 00:28:57,301 --> 00:28:59,301 Are you really quitting? 332 00:29:06,071 --> 00:29:07,912 Hey. I need to talk to you. 333 00:29:32,731 --> 00:29:37,001 You haven't changed a bit since back then. 334 00:29:37,771 --> 00:29:41,071 I went through all the records, but no such report was made. 335 00:29:43,912 --> 00:29:46,412 Fine. Let's say... 336 00:29:46,751 --> 00:29:50,581 you were throwing a tantrum and ended up stabbing someone. 337 00:29:51,551 --> 00:29:56,291 Let's say you feel too guilty to stay in the police. 338 00:29:58,422 --> 00:29:59,692 But that's just about you. 339 00:30:00,731 --> 00:30:02,862 What will happen to us? 340 00:30:03,761 --> 00:30:05,301 Because of the Jeong Mi Yeon case, 341 00:30:05,301 --> 00:30:07,071 we've already been penalized and are walking on eggshells. 342 00:30:07,071 --> 00:30:08,932 How could you do this to us? 343 00:30:13,271 --> 00:30:14,341 To be honest, 344 00:30:15,612 --> 00:30:20,011 you should feel really bad about what happened back then. 345 00:30:22,652 --> 00:30:25,182 - I'm sorry. - If you're sorry, 346 00:30:27,091 --> 00:30:29,821 just keep quiet and don't act up. 347 00:30:30,722 --> 00:30:31,862 Do you think... 348 00:30:32,321 --> 00:30:36,531 I'm stopping you because I like you? 349 00:30:37,432 --> 00:30:39,001 If you want to quit, 350 00:30:39,001 --> 00:30:42,531 do it after you transfer to another department. 351 00:30:44,041 --> 00:30:45,771 Stop causing my team any more trouble! 352 00:30:46,472 --> 00:30:47,571 Do you understand? 353 00:30:57,595 --> 00:31:02,595 [VIU Ver] tvN E12 The Smile Has Left Your Eyes "The Inseparable Two" -♥ Ruo Xi ♥- 354 00:31:12,561 --> 00:31:14,831 I'm willing to stab something more than human... 355 00:31:14,831 --> 00:31:16,902 and do something even worse. 356 00:31:18,341 --> 00:31:19,602 So please stop seeing him. 357 00:31:33,551 --> 00:31:34,751 Where did the picture go? 358 00:31:36,392 --> 00:31:38,291 Tell me where the picture went. 359 00:31:40,892 --> 00:31:42,331 Did you put it away... 360 00:31:42,491 --> 00:31:43,602 because you didn't want to see my brother? 361 00:31:44,162 --> 00:31:47,071 I put it away because of you. It's here. 362 00:31:49,001 --> 00:31:50,501 Good job. 363 00:31:53,571 --> 00:31:55,041 That's my boy. 364 00:31:56,341 --> 00:31:57,912 It's too hard for me this way. 365 00:31:59,412 --> 00:32:00,511 It's too hard. 366 00:32:05,682 --> 00:32:09,352 (Sympathy and Healing) 367 00:32:32,142 --> 00:32:33,412 It's cold. Why are you outside? 368 00:32:38,051 --> 00:32:39,652 (Psychiatrist Yang Kyung Mo) 369 00:32:51,231 --> 00:32:52,761 (Yang Kyung Mo) 370 00:32:53,172 --> 00:32:54,872 Hey, kid. Where are you going? 371 00:33:09,551 --> 00:33:10,682 Was it you? 372 00:33:12,952 --> 00:33:14,692 Was it you that stopped me in front of Haesan Hospital? 373 00:33:26,432 --> 00:33:27,602 You asked me a question. 374 00:33:29,632 --> 00:33:30,841 You asked me where I was going. 375 00:33:43,281 --> 00:33:45,382 ("With Trauma") 376 00:33:50,622 --> 00:33:53,531 (Chapter 2, "A Boy Who Lost His Memory") 377 00:33:56,801 --> 00:33:57,831 Yes. 378 00:34:01,271 --> 00:34:02,301 Why? 379 00:34:02,972 --> 00:34:04,142 Why didn't you tell me? 380 00:34:04,571 --> 00:34:08,372 If I was going to tell you, I wouldn't have let you go. 381 00:34:09,042 --> 00:34:11,381 - You let me go? - Yes, on purpose. 382 00:34:11,982 --> 00:34:13,111 On purpose? 383 00:34:15,952 --> 00:34:18,921 I'm not sure if it's a good thing, but you lost your memory, 384 00:34:19,622 --> 00:34:22,022 and I was aware of it. 385 00:34:25,892 --> 00:34:28,932 It was at the lake that I first met Myung Ho. 386 00:34:29,361 --> 00:34:31,432 I had quit my internship and moved to the countryside. 387 00:34:31,562 --> 00:34:33,202 Fishing was a way to kill time. 388 00:34:33,401 --> 00:34:36,571 I hadn't started studying child psychiatry yet. 389 00:34:37,441 --> 00:34:40,071 After releasing the fish I caught that day, I turned around. 390 00:34:40,341 --> 00:34:43,412 I met the eyes of a child that was looking at me. 391 00:34:43,582 --> 00:34:45,642 "Met" was the perfect way to describe it. 392 00:34:45,642 --> 00:34:50,252 His eyes were clear and empty to make my heart wobble. 393 00:34:51,082 --> 00:34:53,222 I recognized him soon even though three years had passed. 394 00:34:54,651 --> 00:34:56,562 The look in his eyes was hard to forget. 395 00:34:57,591 --> 00:34:58,892 After three years? 396 00:34:59,122 --> 00:35:00,232 Yes. 397 00:35:00,461 --> 00:35:03,162 Still, I couldn't believe that I met you, 398 00:35:03,602 --> 00:35:06,361 so I checked your arm for the burn. 399 00:35:12,341 --> 00:35:13,412 Doctor! 400 00:35:19,441 --> 00:35:21,582 I was the one who treated your burn. 401 00:35:26,491 --> 00:35:27,551 You're saying that... 402 00:35:29,191 --> 00:35:31,761 it wasn't your first time seeing me at Lake Haesan, right? 403 00:35:32,421 --> 00:35:33,491 You're right. 404 00:35:33,932 --> 00:35:36,162 I think it was about three weeks after I started your treatment. 405 00:35:36,461 --> 00:35:38,761 I saw you go outside the hospital... 406 00:35:38,801 --> 00:35:40,702 when your wounds weren't completely healed. 407 00:35:41,531 --> 00:35:42,702 Hey, kid. 408 00:35:48,671 --> 00:35:51,312 When I saw your empty eyes like blank paper, I suddenly thought... 409 00:35:51,642 --> 00:35:54,051 Kid, where are you going? 410 00:35:54,051 --> 00:35:56,781 I thought this might be the last chance. 411 00:35:56,781 --> 00:35:58,022 The last chance? 412 00:35:58,651 --> 00:36:01,491 To be completely free from the past. 413 00:36:03,122 --> 00:36:04,261 The last chance to do so. 414 00:36:07,131 --> 00:36:09,261 My past must be something really unpleasant. 415 00:36:11,461 --> 00:36:13,272 So bad... 416 00:36:13,932 --> 00:36:17,071 that you didn't stop a wounded kid who had lost his memories. 417 00:36:19,002 --> 00:36:21,341 That it made you think it was the last chance. 418 00:36:22,711 --> 00:36:23,881 Tell me. 419 00:36:24,711 --> 00:36:25,841 About my past. 420 00:36:26,611 --> 00:36:28,011 I need to go see my patients. 421 00:36:32,151 --> 00:36:33,722 Let's stop here today. 422 00:36:35,091 --> 00:36:37,491 I don't think you must know the past. 423 00:36:37,562 --> 00:36:39,421 Let's take some time to think about it. 424 00:36:39,892 --> 00:36:42,162 Both of us should take time. 425 00:38:11,752 --> 00:38:12,881 Take care. 426 00:38:27,832 --> 00:38:32,401 (Chapter 3, "A Boy Who Does Not Get Hurt") 427 00:38:38,441 --> 00:38:41,812 (Missing Child) 428 00:38:45,421 --> 00:38:46,491 Yes? 429 00:38:50,321 --> 00:38:52,361 I'm not going to see him from now on. 430 00:38:55,091 --> 00:38:56,131 All right. 431 00:39:49,352 --> 00:39:50,952 (Mail Arrival Notice) 432 00:40:41,832 --> 00:40:43,301 I'm sorry. 433 00:40:44,972 --> 00:40:46,741 Please forgive Jin Gook. 434 00:41:01,491 --> 00:41:02,591 You surprised me. 435 00:41:03,662 --> 00:41:04,861 You're home today. 436 00:41:04,961 --> 00:41:07,162 It's a registered mail. 437 00:41:07,162 --> 00:41:08,491 It's for Kim Moo Young. 438 00:41:13,671 --> 00:41:15,372 Please sign here. 439 00:41:19,042 --> 00:41:21,571 Are you here for Moo Young? He left a while ago. 440 00:41:25,142 --> 00:41:26,912 Good to hear that he was here. 441 00:41:28,211 --> 00:41:30,982 I thought you already knew. What brings you here? 442 00:41:31,482 --> 00:41:33,752 I apologize for barging in without a notice. 443 00:41:33,952 --> 00:41:35,252 No, you came at just the right time. 444 00:41:35,452 --> 00:41:38,622 I still need to treat some patients. Would you like to wait inside? 445 00:41:38,821 --> 00:41:40,392 - Sure. - Okay. 446 00:41:42,131 --> 00:41:44,562 (Wonyoung Mart) 447 00:41:56,642 --> 00:41:57,812 It's you. 448 00:41:58,312 --> 00:41:59,542 Right? 449 00:42:00,682 --> 00:42:02,211 It's really you. 450 00:42:06,452 --> 00:42:07,591 Have you been well? 451 00:42:14,162 --> 00:42:15,361 Kitty! 452 00:42:16,062 --> 00:42:17,162 Kitty... 453 00:42:18,401 --> 00:42:19,562 Kitty! 454 00:42:32,682 --> 00:42:35,252 Kitty, I got you. 455 00:42:37,651 --> 00:42:40,321 Where did you go? 456 00:42:41,691 --> 00:42:44,162 Moo Young was worried and he was looking for you. 457 00:43:42,995 --> 00:43:44,095 It is you. 458 00:43:46,765 --> 00:43:47,905 Where did you go? 459 00:43:49,935 --> 00:43:51,234 Did you have fun outside? 460 00:43:57,975 --> 00:43:59,115 It's okay. 461 00:44:00,314 --> 00:44:02,015 You can leave whenever you want. 462 00:44:03,854 --> 00:44:06,155 But come back whenever you want to come back. 463 00:44:41,225 --> 00:44:42,354 All done. 464 00:44:43,794 --> 00:44:44,894 You can go. 465 00:44:50,865 --> 00:44:51,964 Where? 466 00:44:56,874 --> 00:44:58,334 Where do you want me to go? 467 00:45:05,075 --> 00:45:06,274 You said you'd stop me. 468 00:45:09,484 --> 00:45:11,785 You said you'd stop me if I tried to leave again. 469 00:45:17,325 --> 00:45:18,524 I'm not going anywhere. 470 00:45:19,294 --> 00:45:20,394 I can't go. 471 00:45:23,365 --> 00:45:25,164 There's no use in leaving anyway. 472 00:45:27,635 --> 00:45:29,164 Because I'll be back again. 473 00:46:25,624 --> 00:46:27,225 I thought you'd want to break up. 474 00:46:30,334 --> 00:46:32,935 I told my brother that I'd break up with you. 475 00:46:36,504 --> 00:46:37,975 And I lied. 476 00:46:40,544 --> 00:46:41,705 I said I'd never see you. 477 00:46:45,874 --> 00:46:47,345 I would've broken up with you... 478 00:46:48,144 --> 00:46:49,685 if I could. 479 00:46:54,624 --> 00:46:56,354 But there's no use in doing that. 480 00:47:01,325 --> 00:47:03,495 If you don't say you hate me, I won't go anywhere. 481 00:47:07,205 --> 00:47:08,564 Don't go even if I do say that. 482 00:47:13,044 --> 00:47:14,205 Will you say it? 483 00:47:15,075 --> 00:47:16,675 Just don't leave no matter what. 484 00:47:17,345 --> 00:47:19,785 Even if I say I hate you, it'd be a lie. 485 00:47:21,345 --> 00:47:22,885 Why would you lie, then? 486 00:47:26,754 --> 00:47:27,854 I won't. 487 00:47:29,325 --> 00:47:31,725 - Don't. - I won't. 488 00:47:32,325 --> 00:47:33,464 I said, don't. 489 00:47:34,194 --> 00:47:35,995 I won't. I definitely won't. 490 00:47:48,075 --> 00:47:49,205 But... 491 00:47:52,544 --> 00:47:54,845 we really do have to date in secret now. 492 00:47:59,685 --> 00:48:02,185 I can't watch my brother fall apart. 493 00:48:08,124 --> 00:48:09,495 I'm totally confident... 494 00:48:11,394 --> 00:48:12,635 that we can keep it a secret. 495 00:48:16,135 --> 00:48:17,234 Me too, then. 496 00:48:27,044 --> 00:48:28,144 This is... 497 00:48:28,515 --> 00:48:31,115 I'm searching for that child. 498 00:48:36,354 --> 00:48:37,524 Yoo Jin Gook. 499 00:48:38,694 --> 00:48:40,564 I knew your name sounded familiar. 500 00:48:41,564 --> 00:48:43,135 You're the policeman from back then. 501 00:48:44,095 --> 00:48:45,194 What? 502 00:49:03,984 --> 00:49:07,955 Have you seen a boy about this tall? With a burn wound on his right side. 503 00:49:08,885 --> 00:49:10,024 No, I haven't. 504 00:49:12,425 --> 00:49:14,095 Back in the fall of 1993, 505 00:49:15,325 --> 00:49:16,995 I was at Haesan Hospital as well. 506 00:49:16,995 --> 00:49:19,064 I was a first-year intern in their ER. 507 00:49:32,675 --> 00:49:33,845 You want to walk me back? 508 00:49:35,414 --> 00:49:37,714 You said you could keep us a secret. 509 00:49:41,254 --> 00:49:42,484 I'll text you. 510 00:49:43,095 --> 00:49:44,155 Sure. 511 00:49:48,024 --> 00:49:49,495 I'm going to take a break from work for now. 512 00:49:52,964 --> 00:49:54,205 You're going to quit? 513 00:49:54,705 --> 00:49:57,675 Yes, I still need to be investigated. 514 00:49:58,734 --> 00:50:00,274 And there's something I must look into as well. 515 00:50:02,575 --> 00:50:04,144 I think Mr. Yang knows about me. 516 00:50:05,374 --> 00:50:06,544 About my past. 517 00:50:10,119 --> 00:50:11,719 I think Mr. Yang knows about me. 518 00:50:12,588 --> 00:50:13,729 About you? 519 00:50:14,889 --> 00:50:16,059 About my past. 520 00:50:17,099 --> 00:50:18,329 But he won't tell me anything. 521 00:50:19,128 --> 00:50:20,369 Why not? 522 00:50:20,729 --> 00:50:21,829 I don't know. 523 00:50:24,099 --> 00:50:25,168 Maybe... 524 00:50:27,568 --> 00:50:29,269 something about my past is a bit unsavory. 525 00:50:30,539 --> 00:50:31,738 What do you mean? 526 00:50:34,579 --> 00:50:35,708 What if... 527 00:50:38,079 --> 00:50:40,349 it's so bad... 528 00:50:41,048 --> 00:50:42,548 that it's better that I don't know? 529 00:50:47,988 --> 00:50:51,499 A past that is so bad that it's better... 530 00:50:53,599 --> 00:50:54,769 if you didn't know about it? 531 00:50:55,699 --> 00:50:57,999 No, don't dwell on it. 532 00:51:06,108 --> 00:51:07,508 Don't feel uneasy. 533 00:51:08,449 --> 00:51:09,778 Don't feel uneasy. 534 00:51:12,579 --> 00:51:13,818 This is my business. 535 00:51:15,548 --> 00:51:16,918 You don't need to think about such things. 536 00:51:19,358 --> 00:51:21,789 If it really is so bad... 537 00:51:23,599 --> 00:51:25,199 that you're better off not knowing, 538 00:51:27,929 --> 00:51:29,628 I'd prefer you not knowing the truth. 539 00:51:37,108 --> 00:51:38,539 Do what your heart tells you to do. 540 00:51:42,508 --> 00:51:44,418 There may be a part of me that I don't know. 541 00:51:45,219 --> 00:51:46,349 It's okay... 542 00:51:48,449 --> 00:51:51,219 because I'll keep a tight grip on your heart. 543 00:51:57,199 --> 00:51:58,429 But in exchange, promise me... 544 00:52:01,699 --> 00:52:03,838 that you won't disappear without a word again. 545 00:52:05,469 --> 00:52:07,168 And that you'll always have your phone. 546 00:52:10,378 --> 00:52:12,079 And that you'll never get hurt. 547 00:52:15,749 --> 00:52:16,849 I promise. 548 00:52:34,829 --> 00:52:35,898 It's late. 549 00:52:36,699 --> 00:52:38,568 I've really got to go before Jin Gook is home. 550 00:52:41,668 --> 00:52:42,838 Bye, bye. 551 00:53:22,809 --> 00:53:24,849 You're home late. 552 00:53:25,219 --> 00:53:26,318 What are you doing? It's late. 553 00:53:27,219 --> 00:53:30,159 I'm cleaning the house nice and tidy. 554 00:53:31,789 --> 00:53:34,358 Have some bread on the table if you're hungry. 555 00:53:35,188 --> 00:53:36,188 Okay. 556 00:54:31,579 --> 00:54:32,979 I'm so curious that I can't stand it. 557 00:54:33,648 --> 00:54:37,219 Tell me what you know about my past. 558 00:54:37,789 --> 00:54:38,988 How about we have some tea first? 559 00:54:40,789 --> 00:54:42,088 Did my father get murdered? 560 00:54:44,958 --> 00:54:46,059 Murder? 561 00:54:46,059 --> 00:54:48,869 - Yes, shot by a gun. - A gun? 562 00:54:50,238 --> 00:54:52,068 There isn't anything like that. This isn't a movie. 563 00:54:52,668 --> 00:54:55,909 I keep dreaming about the same thing ever since one point. 564 00:54:57,278 --> 00:55:00,008 It's about my dad getting shot by a gun. 565 00:55:01,579 --> 00:55:04,219 I've assumed it'd be my past. 566 00:55:07,048 --> 00:55:08,818 Thanks to you, I'm ready enough. 567 00:55:09,389 --> 00:55:10,488 Tell me. 568 00:55:11,818 --> 00:55:13,128 My dad was murdered, wasn't he? 569 00:55:16,128 --> 00:55:18,358 No, your father... 570 00:55:20,499 --> 00:55:21,668 killed himself. 571 00:55:28,008 --> 00:55:29,068 He killed himself? 572 00:55:30,238 --> 00:55:32,409 To be exact, he fell and died in the mountains. 573 00:55:33,679 --> 00:55:35,179 But people called it suicide. 574 00:55:41,449 --> 00:55:42,619 Why did he kill himself? 575 00:55:43,988 --> 00:55:45,059 I don't know. 576 00:55:46,458 --> 00:55:49,829 Do you think you can stop here if you were me? 577 00:55:50,798 --> 00:55:52,999 I've never stopped anything which I've put my mind to. 578 00:56:03,338 --> 00:56:04,338 Suicide... 579 00:56:07,108 --> 00:56:08,278 All I know is... 580 00:56:09,579 --> 00:56:11,278 that I've never heard anything about the gun. 581 00:56:13,349 --> 00:56:14,688 I don't know much either. 582 00:56:14,688 --> 00:56:17,858 I only heard nurses gossip... 583 00:56:19,929 --> 00:56:21,289 that you were the child of a man... 584 00:56:23,059 --> 00:56:24,699 who killed himself in Mount Geumah. 585 00:56:32,298 --> 00:56:34,909 (Mount Geumah) 586 00:56:37,309 --> 00:56:40,708 (Mount Geumah) 587 00:56:43,918 --> 00:56:45,019 You woke up? 588 00:56:45,418 --> 00:56:46,818 Are you going to the office to turn in your resignation letter today? 589 00:56:48,488 --> 00:56:50,488 (Yoo Jin Kang) 590 00:57:05,668 --> 00:57:08,938 Yes, I'm on my way home after meeting Mr. Yang just now. 591 00:57:09,668 --> 00:57:11,679 I'll take some things to turn in and go to the office. 592 00:57:12,679 --> 00:57:13,708 Already? 593 00:57:21,389 --> 00:57:22,389 I'll go first. 594 00:57:22,619 --> 00:57:24,258 I can't give you a ride due to the traffic. 595 00:57:24,918 --> 00:57:27,829 It's okay. I may go to work a little late today. 596 00:57:29,429 --> 00:57:30,429 Have a good day. 597 00:57:30,429 --> 00:57:31,599 - You too. - Bye. 598 00:57:43,309 --> 00:57:46,708 (You went to see him already? What did he say?) 599 00:57:47,079 --> 00:57:48,309 You went to see him already? 600 00:57:49,579 --> 00:57:50,719 What did he say? 601 00:57:51,619 --> 00:57:54,318 I'm not sure yet. I'll tell you later. 602 00:57:55,519 --> 00:57:58,719 By the way, do you know what my name is? 603 00:58:00,289 --> 00:58:01,358 Your name? 604 00:58:03,999 --> 00:58:06,258 Yes, my real name. 605 00:58:11,469 --> 00:58:12,699 This is making me a little nervous. 606 00:58:14,108 --> 00:58:15,409 What is your name? 607 00:58:21,608 --> 00:58:22,648 It's Sun Ho. 608 00:58:26,219 --> 00:58:27,519 (It's Sun Ho.) 609 00:58:29,488 --> 00:58:30,559 Is Moo Young... 610 00:58:32,019 --> 00:58:33,488 Sun Ho? 611 00:58:40,168 --> 00:58:41,229 Yes. 612 00:58:49,108 --> 00:58:51,309 My name is Sun Ho. 613 00:58:51,979 --> 00:58:53,108 Kang Sun Ho. 614 00:58:54,008 --> 00:58:55,079 Kang Sun Ho. 615 00:58:58,949 --> 00:59:00,048 Kang Sun Ho. 616 00:59:14,929 --> 00:59:16,099 Moo Young... 617 00:59:17,499 --> 00:59:18,599 is Kang Sun Ho. 618 00:59:25,539 --> 00:59:27,008 (Based on "Hundred Million Stars Falling from the Sky", Fuji TV) 619 00:59:28,479 --> 00:59:29,849 (Thanks to Yoo Jae Myung for his special appearance.) 620 00:59:44,599 --> 00:59:47,969 (The Smile Has Left Your Eyes) 621 00:59:49,699 --> 00:59:52,699 Do you think you can stop here if you were me? 622 00:59:53,269 --> 00:59:55,438 I've never stopped anything which I've put my mind to. 623 00:59:55,969 --> 00:59:57,579 What do you think is left more? 624 00:59:57,778 --> 00:59:59,309 - A gun. - A gun? 625 00:59:59,639 --> 01:00:01,048 It's your father's business... 626 01:00:01,048 --> 01:00:03,079 which has happened irrespective of you. 627 01:00:03,119 --> 01:00:04,778 It has nothing to do with me, 628 01:00:04,778 --> 01:00:07,488 but why do I feel like it describes me well? 629 01:00:07,889 --> 01:00:10,559 Someone told me that I'm not even human. 630 01:00:10,818 --> 01:00:11,958 That I'm a devil. 631 01:00:12,159 --> 01:00:13,729 Are you really okay with how I am? 632 01:00:14,289 --> 01:00:15,358 Of course. 633 01:00:18,458 --> 01:00:19,729 I want to be born again. 43316

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.