All language subtitles for The.Nun.2018.HC.HDRip.XViD.AC3-ETRG-eng

ak Akan
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
ee Ewe
fo Faroese
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mg Malagasy
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,216 --> 00:00:39,639 I had a vision in Amityville. 2 00:00:39,919 --> 00:00:42,387 I had a premonition of your death. 3 00:00:44,856 --> 00:00:47,824 We have both seen the same inhuman spirit. 4 00:00:47,826 --> 00:00:50,635 Mom, who is that? 5 00:01:01,172 --> 00:01:05,346 The demon in your painting is real. 6 00:01:05,874 --> 00:01:09,960 The following occurred in 1952 7 00:01:13,836 --> 00:01:17,831 Abbey of St Carta, Romania. 8 00:01:17,855 --> 00:01:21,355 Previo :-HeLMiX- Edited/Corrected/Synced - Clarity 9 00:01:50,284 --> 00:01:54,779 GOD ENDS HERE 10 00:01:55,222 --> 00:01:57,884 Are you certain we're making the right decision? 11 00:01:59,559 --> 00:02:01,789 We have no other choice. 12 00:02:19,279 --> 00:02:21,700 Will the relic truly save us? 13 00:02:24,883 --> 00:02:26,674 Have faith, sister. 14 00:02:42,734 --> 00:02:45,158 Our father, who art in heaven, 15 00:02:45,182 --> 00:02:47,400 hallowed be thy name, 16 00:02:47,672 --> 00:02:50,912 Thy Kingdom come, thy will be done 17 00:02:50,947 --> 00:02:53,165 on earth as it is in heaven... 18 00:02:53,911 --> 00:02:55,970 Give us this day our daily bread... 19 00:02:56,047 --> 00:02:58,862 And forgive us our trespasses, 20 00:02:58,886 --> 00:03:01,149 as we forgive those who trespass against us. 21 00:03:13,231 --> 00:03:14,231 Take it! 22 00:03:14,232 --> 00:03:17,100 This evil needs a vessel to escape. 23 00:03:17,666 --> 00:03:20,878 It will come after you next. Don't let it have you. 24 00:03:20,902 --> 00:03:23,940 - You know what you must do. - I can't. 25 00:03:24,638 --> 00:03:26,966 Then, not even God... 26 00:04:35,672 --> 00:04:39,288 Forgive me, father, for the sin that I'm about to commit. 27 00:05:12,305 --> 00:05:13,735 Forgive me, Lord. 28 00:06:33,449 --> 00:06:34,795 Oh God! 29 00:06:44,003 --> 00:06:47,466 VATICAN CITY 30 00:06:48,797 --> 00:06:50,218 Father Burke? 31 00:06:52,200 --> 00:06:53,542 Bishop. 32 00:06:54,602 --> 00:06:59,380 So, last time you were here was what night? Six.. seven years ago? 33 00:07:00,340 --> 00:07:03,284 After my time as a chaplain ended in the war, Yes. 34 00:07:03,308 --> 00:07:06,958 We appreciate you coming again, under such short notice. 35 00:07:09,583 --> 00:07:11,127 Father Burke. 36 00:07:11,718 --> 00:07:12,948 Sit. 37 00:07:17,890 --> 00:07:21,313 We have received news that a nun has taken her own life... 38 00:07:21,337 --> 00:07:24,184 at an Abbey in the mountains of Romania. 39 00:07:24,330 --> 00:07:27,764 Suicide is a terrible, a terrible sin. 40 00:07:29,000 --> 00:07:32,434 But it doesn't strike me as a strong enough reason for our reunion. 41 00:07:32,438 --> 00:07:35,638 But the news of it would not boast our arguments 42 00:07:35,662 --> 00:07:38,341 to keep with the faith and the church... 43 00:07:38,343 --> 00:07:39,955 You are not telling me something. 44 00:07:39,979 --> 00:07:44,166 - Why do you say that? - Because we are in the Vatican. 45 00:07:44,315 --> 00:07:46,302 Let me put it this way, father. 46 00:07:46,484 --> 00:07:50,398 In this, orbeat rare instance... 47 00:07:50,422 --> 00:07:54,051 We do not believe we are the ones with the secret. 48 00:07:55,825 --> 00:07:57,737 Those are your travel documents... 49 00:07:57,761 --> 00:08:02,141 and contact information on the man who discovered the nun. 50 00:08:02,165 --> 00:08:05,144 He lives near the Abbey in a small village called Biertan. 51 00:08:05,168 --> 00:08:07,192 You will want to talk to him first. 52 00:08:07,270 --> 00:08:09,916 Also in the file is the name of a postulant... 53 00:08:09,940 --> 00:08:12,727 who can help assist you in your inquiries. 54 00:08:12,910 --> 00:08:18,025 Since it is a cloister at convent and your access will be limited. 55 00:08:19,115 --> 00:08:23,636 She is also familiar with the territory. 56 00:08:28,742 --> 00:08:32,397 VINCENT HOSPITAL, London, England. 57 00:08:32,421 --> 00:08:35,918 I have survived many terrifying encounters, 58 00:08:36,133 --> 00:08:39,720 but nothing could have ever prepared me for this. 59 00:08:40,368 --> 00:08:44,609 My only hope now is that the beast could not smell me. 60 00:08:45,005 --> 00:08:49,217 But then, the wind changed and... 61 00:08:53,147 --> 00:08:55,879 Run! Run for your lives! 62 00:08:56,616 --> 00:09:00,062 Mother superior says that dinosaurs were never really alive. 63 00:09:00,086 --> 00:09:02,708 God just put their bones here, to test our faith. 64 00:09:02,722 --> 00:09:05,895 That seems like a pretty dirty trick, don't you think? 65 00:09:05,919 --> 00:09:08,070 Wait, they are not in the Bible. 66 00:09:08,094 --> 00:09:11,206 Well... do you believe in penguins and koala bears? 67 00:09:11,230 --> 00:09:13,741 - Yes. - They aren't in the Bible either. 68 00:09:14,766 --> 00:09:17,850 The Bible is God's love letter to us... 69 00:09:17,874 --> 00:09:20,894 but, it doesn't mean that he doesn't want us to ask questions... 70 00:09:20,972 --> 00:09:23,116 about the wonders of his creation. 71 00:09:23,140 --> 00:09:25,052 But Mother Superior says... 72 00:09:25,076 --> 00:09:27,601 Wait a minute, you've got a little something on your nose. 73 00:09:27,780 --> 00:09:29,111 There. 74 00:09:37,955 --> 00:09:41,368 - The Vatican? - I'm as surprised as you. 75 00:09:41,925 --> 00:09:45,337 - I haven't yet taken my vows yet. - Oh! He's aware of that. 76 00:09:45,361 --> 00:09:47,793 He is waiting for you in the garden. 77 00:09:49,132 --> 00:09:53,718 And change in to your habit. This is an official visit. 78 00:09:57,007 --> 00:09:59,771 It shouldn't take more than few days at most. 79 00:09:59,776 --> 00:10:02,133 You were recommended for the journey because 80 00:10:02,157 --> 00:10:04,450 of your familiarity with the territory. 81 00:10:04,513 --> 00:10:05,713 The territory? 82 00:10:06,048 --> 00:10:08,477 Yes. Romania. 83 00:10:11,253 --> 00:10:13,665 I've never been in that part of the world. 84 00:10:13,689 --> 00:10:16,467 - Really? - There must have been some mistake. 85 00:10:16,491 --> 00:10:19,611 I apologize if you coming here was a waste of your time. 86 00:10:19,627 --> 00:10:21,965 No apologies are necessary. 87 00:10:22,197 --> 00:10:25,823 Every decision that Vatican makes, is with purpose. 88 00:10:26,635 --> 00:10:29,319 I'm sure they had their reasons for selecting you. 89 00:10:55,000 --> 00:10:58,590 BIERTAN, ROMANIA. 90 00:11:03,801 --> 00:11:05,133 What is it? 91 00:11:05,771 --> 00:11:07,604 Mr Theriault? 92 00:11:10,040 --> 00:11:11,240 Hi. 93 00:11:12,577 --> 00:11:14,729 Jealous husband or angry father? 94 00:11:15,146 --> 00:11:16,346 I'm sorry, what? 95 00:11:16,648 --> 00:11:18,643 Usually it's one of the two... 96 00:11:18,817 --> 00:11:21,086 when an older man and 97 00:11:21,110 --> 00:11:23,684 a young, beautiful... 98 00:11:23,720 --> 00:11:27,478 not so innocent girl, show up in the doors at this hour of the morning. 99 00:11:27,525 --> 00:11:31,524 I beg your pardon, Mr. Theriault, but you and I have never met. 100 00:11:32,461 --> 00:11:35,180 Then perhaps time we do. 101 00:11:36,199 --> 00:11:37,985 Call Me Frenchy, 102 00:11:38,009 --> 00:11:39,713 everyone does. 103 00:11:39,737 --> 00:11:43,872 Mr. Theriault, we are here because of the nun you found at the abbey. 104 00:11:46,275 --> 00:11:47,965 How do you ...? 105 00:11:49,878 --> 00:11:51,276 Oh you priest? 106 00:11:51,414 --> 00:11:53,320 And she's a nun. 107 00:11:57,151 --> 00:11:59,331 Forgive me for my impure thoughts, Sister. 108 00:11:59,887 --> 00:12:04,467 I had no idea. Never seen a nun out of a vestments. 109 00:12:05,027 --> 00:12:06,518 Not that I am opposed to. 110 00:12:07,195 --> 00:12:08,395 Excuse me. 111 00:12:08,831 --> 00:12:10,682 Mr. Theriault... 112 00:12:11,900 --> 00:12:14,524 The Abbey, is it far? 113 00:12:15,001 --> 00:12:18,919 Not of distance, no. But takes time to get to. 114 00:12:19,605 --> 00:12:22,499 If I may ask, why were you there? 115 00:12:22,709 --> 00:12:25,119 I was delivering the quarterly supplies. 116 00:12:25,143 --> 00:12:28,159 Apparently, the Abbey has had some kind of 117 00:12:28,183 --> 00:12:31,467 arrangement with the village for centuries. 118 00:12:31,651 --> 00:12:34,821 Do you think you could take us there sometime soon? 119 00:12:35,855 --> 00:12:37,569 Don't think so, Father. 120 00:12:38,323 --> 00:12:40,269 Is there someone else in the village then? 121 00:12:40,293 --> 00:12:43,722 Everyone in this village pretend like the Abbey does not exists. 122 00:12:43,996 --> 00:12:46,573 Even talking about it might get you in trouble. 123 00:12:47,832 --> 00:12:49,216 It's settled then. 124 00:12:49,240 --> 00:12:50,822 You will take us. 125 00:12:52,336 --> 00:12:56,729 - With all due respect, Father... - Please, Frenchy. 126 00:12:58,816 --> 00:13:01,015 Hey, go home. 127 00:13:05,384 --> 00:13:08,643 You took a plane from Rome, a bus from Bucharest... 128 00:13:09,085 --> 00:13:12,106 And now, my friends, you are in the dark ages. 129 00:13:12,222 --> 00:13:14,378 In the backwoods of Romania. 130 00:13:22,598 --> 00:13:24,696 Now you travel by horse. 131 00:13:24,720 --> 00:13:27,016 Where are your things? 132 00:14:03,003 --> 00:14:06,793 The postman's charge, 10 letters with an L. 133 00:14:09,542 --> 00:14:11,015 Deliveries. 134 00:14:12,078 --> 00:14:14,135 Yeah, but not for this, Sister. 135 00:14:17,048 --> 00:14:19,938 What brings a Frenchmen to the countryside of Romania? 136 00:14:19,962 --> 00:14:23,165 Actually I'm French Canadian, but don't tell anyone. 137 00:14:23,189 --> 00:14:25,194 Doesn't sound as romantic. 138 00:14:25,657 --> 00:14:29,003 I came here looking for gold, but when I met the people here... 139 00:14:29,027 --> 00:14:34,271 I just knew this was the place I was meant to be. Wanted to help them. Anyway I could. 140 00:14:34,732 --> 00:14:36,397 That's very noble of you. 141 00:14:36,934 --> 00:14:38,345 I know. 142 00:14:39,636 --> 00:14:42,914 Tell me sister... How long have you been a nun? 143 00:14:45,042 --> 00:14:47,943 I'm not a nun yet, I'm still just a novice. 144 00:14:48,144 --> 00:14:50,535 You still haven't taken your temporary vows? 145 00:14:50,736 --> 00:14:52,021 Temporary? 146 00:14:52,156 --> 00:14:55,328 I didn't think there was anything temporary about being a nun. 147 00:14:55,352 --> 00:14:58,831 Temporary vows would help prepare me for a life of total consecration. 148 00:14:58,855 --> 00:15:02,188 Would sister, or will? 149 00:15:05,761 --> 00:15:07,084 What happened? 150 00:15:08,964 --> 00:15:10,350 Everything alright? 151 00:15:11,266 --> 00:15:13,142 We walk the rest of the way. 152 00:15:13,803 --> 00:15:15,619 The horse won't go any further. 153 00:15:18,440 --> 00:15:20,451 Maybe you should get a new horse. 154 00:15:20,475 --> 00:15:24,150 It's not the horse, Father, it's what lies ahead. 155 00:15:24,479 --> 00:15:25,556 He is scared. 156 00:15:25,580 --> 00:15:29,365 Locals say it's a cursed place. And the horse agrees. 157 00:15:36,290 --> 00:15:40,364 If I may ask, Father, why is it the church sends you on such tasks? 158 00:15:40,493 --> 00:15:44,815 The Church reaches out to me when they need some investigation into unusual phenomenon. 159 00:15:44,916 --> 00:15:47,372 Associated with Catholicism. 160 00:15:48,269 --> 00:15:50,750 Unofficially they call it "miracle hunting." 161 00:15:50,774 --> 00:15:52,781 I thought we were here because of a suicide. 162 00:15:52,805 --> 00:15:55,981 We are, but it's only part of our investigation. 163 00:15:56,208 --> 00:16:01,242 I also have orders from the Vatican to determine if the grounds are still... 164 00:16:02,112 --> 00:16:03,205 Holy. 165 00:16:03,229 --> 00:16:06,288 But I can give you my opinion on that now, Father. 166 00:16:17,027 --> 00:16:18,835 Result of the war? 167 00:16:20,030 --> 00:16:21,708 Bombing raids, yes. 168 00:16:21,732 --> 00:16:25,009 I heard stories of how the ground shook for days after them. 169 00:16:25,135 --> 00:16:27,570 I've tried to find more information on the castle itself... 170 00:16:27,571 --> 00:16:30,016 But there is no record of it in the village. 171 00:16:30,040 --> 00:16:32,609 And the locals only spit when it's mentioned. 172 00:16:32,776 --> 00:16:36,683 - Spit? - Yeah, to ward off evil. 173 00:16:37,647 --> 00:16:39,975 It is an old and silly superstition. 174 00:16:39,983 --> 00:16:43,396 And if you asked me, these crosses that surround the Abbey... 175 00:16:43,420 --> 00:16:45,935 They keep evil in, not out. 176 00:16:46,922 --> 00:16:49,702 You tried to contact someone inside when you found the nun? 177 00:16:49,726 --> 00:16:51,944 I did, no one responded. 178 00:16:52,629 --> 00:16:56,087 Then again in the two years I've been delivering supplies, 179 00:16:56,333 --> 00:16:58,291 She was the first nun I'd seen. 180 00:17:02,238 --> 00:17:05,979 Frenchy, when you found the nun, what did you do? 181 00:17:06,014 --> 00:17:08,419 I moved it to protect the body from the elements. 182 00:17:08,443 --> 00:17:11,440 - Where did you move it to, son? - The ice house. 183 00:17:12,046 --> 00:17:13,983 That's where I leave my deliveries. 184 00:17:16,217 --> 00:17:18,328 When I found the Sister, I thought... 185 00:17:19,236 --> 00:17:23,522 might be, moving her in here would help preserve her. 186 00:17:34,534 --> 00:17:36,094 After You. 187 00:18:02,794 --> 00:18:04,784 I should tell you one more thing, Father. 188 00:18:04,796 --> 00:18:08,693 - What? - That's not how I left her. 189 00:18:10,233 --> 00:18:11,433 What do you mean? 190 00:18:11,434 --> 00:18:16,598 She was laying down when I left her here. Not like that sitting up. 191 00:18:34,290 --> 00:18:37,348 There have been cases of bodies twitching... 192 00:18:38,260 --> 00:18:41,706 or sitting up, not long after death. 193 00:18:41,730 --> 00:18:44,809 Yeah, but Father, who knows how long she was dead when I found her. 194 00:18:44,833 --> 00:18:47,457 - You are not helping. - Sorry. 195 00:18:58,513 --> 00:19:02,116 - Father, what is it? - Seems to be a key of some kind. 196 00:19:08,898 --> 00:19:10,534 DELIVERIES 197 00:19:10,558 --> 00:19:13,772 That's the door the nuns would enter from to choose supplies. 198 00:19:14,529 --> 00:19:16,762 So they wouldn't have to leave the castle. 199 00:19:19,499 --> 00:19:21,547 We should give her a proper burial. 200 00:19:23,771 --> 00:19:27,125 In the name of the Father and of the Son, and Holy Spirit. 201 00:19:27,139 --> 00:19:28,377 Amen. 202 00:19:38,949 --> 00:19:41,044 It's common practice during the plague, 203 00:19:41,079 --> 00:19:43,163 when people feared to be buried alive. 204 00:19:43,187 --> 00:19:46,499 If you were unfortunate enough for it to happen... 205 00:19:46,523 --> 00:19:49,518 You could ring the bell, to let those above 206 00:19:49,542 --> 00:19:52,111 ground know, they have made a mistake. 207 00:19:52,130 --> 00:19:54,571 I think being here is a mistake. 208 00:20:14,183 --> 00:20:15,620 That's where I found her. 209 00:20:56,989 --> 00:21:00,040 How is that possible? It's been weeks. 210 00:21:00,587 --> 00:21:03,507 I told you. This place is... 211 00:21:03,936 --> 00:21:06,571 What is the opposite of a miracle, Father? 212 00:22:51,991 --> 00:22:53,277 Hello? 213 00:22:56,916 --> 00:22:59,789 Please excuse us for unannounced arrival. 214 00:23:04,140 --> 00:23:05,843 Hello? 215 00:23:07,353 --> 00:23:09,850 What is it you want? 216 00:23:11,569 --> 00:23:16,276 I'm Father Anthony Burke. This is Sister Irene. 217 00:23:17,287 --> 00:23:21,156 - Are you the Reverend Mother? - I am. 218 00:23:22,835 --> 00:23:26,551 You haven๏ฟฝt taken your vows yet. 219 00:23:28,514 --> 00:23:29,867 No. 220 00:23:29,891 --> 00:23:33,038 Why are you here, Father? 221 00:23:33,062 --> 00:23:37,353 We come on behalf of Rome, to inquire about the recent death in your convent. 222 00:23:37,778 --> 00:23:40,302 Recent death? 223 00:23:40,326 --> 00:23:42,613 One of your nuns. 224 00:23:43,708 --> 00:23:47,821 I found her outside, hang from her neck. 225 00:23:48,467 --> 00:23:50,720 Is that so? 226 00:23:51,821 --> 00:23:57,012 And you saw fit to bury her? 227 00:23:59,523 --> 00:24:02,811 Would you allow us for a moment? Please. 228 00:24:13,005 --> 00:24:15,293 You should leave with him. 229 00:24:16,635 --> 00:24:20,494 Are you saying you weren't aware of the risk passing of the nun? 230 00:24:20,518 --> 00:24:24,709 Rome is concerned about safety and well-being of your closer. 231 00:24:24,733 --> 00:24:28,815 I would like to speak with your sister, so I can offer my assurances to the church. 232 00:24:29,493 --> 00:24:32,947 I can offer the assurance you seek. 233 00:24:33,248 --> 00:24:35,536 I'm afraid that won't suffice. 234 00:24:36,670 --> 00:24:42,447 They will just send more, and perhaps less diplomatic church officials. 235 00:24:42,471 --> 00:24:44,828 Yes, Father. 236 00:24:44,852 --> 00:24:50,962 However the gate will be closing shortly as we are about to take out vespers.. 237 00:24:50,986 --> 00:24:56,308 Followed by the Great Silence which ends near to morning. 238 00:24:56,332 --> 00:25:02,414 Come back tomorrow and you will find the answers you seek. 239 00:25:02,882 --> 00:25:08,591 There is lodging in the convent, you may stay there. 240 00:25:14,903 --> 00:25:17,147 Thank you. 241 00:25:26,592 --> 00:25:31,324 Why could you not talk to the sisters now? Why must we wait til morning? 242 00:25:31,348 --> 00:25:36,333 The sisters took the vow of silence from sunset to sunrise. That must be respected. 243 00:25:36,356 --> 00:25:38,381 You should begin heading back yourself. 244 00:25:38,405 --> 00:25:42,482 You might didn't wanna be caught on the relics when night falls. 245 00:25:43,705 --> 00:25:45,993 Better roads than here, Father. 246 00:25:47,256 --> 00:25:50,252 We'll be fine son. Come back in a few days. 247 00:25:50,802 --> 00:25:53,883 That should give us enough time to get what we need. 248 00:25:55,770 --> 00:25:57,806 Yes, Father. 249 00:26:40,113 --> 00:26:41,858 Hello? 250 00:27:07,682 --> 00:27:11,882 Hey... Hey! 251 00:28:47,329 --> 00:28:50,377 I'll take.....that. 252 00:28:56,201 --> 00:29:02,401 OK... alright. 253 00:29:29,986 --> 00:29:31,841 - Father? - Hmm? 254 00:29:31,865 --> 00:29:34,220 You mentioned miracle hunting before. 255 00:29:34,244 --> 00:29:35,819 Is that... 256 00:29:36,413 --> 00:29:38,392 Is that a roll you sought up.. 257 00:29:38,416 --> 00:29:41,497 No. God, no. 258 00:29:42,259 --> 00:29:44,109 I'm part of a... 259 00:29:44,133 --> 00:29:47,131 small select field that church relies on to... 260 00:29:48,601 --> 00:29:50,889 look in to their more... 261 00:29:51,939 --> 00:29:53,642 Unusual matters.. 262 00:29:54,028 --> 00:29:56,091 So you knew Bishop Forne? 263 00:29:56,114 --> 00:29:58,902 - How do you... - Because he helped me when I was younger. 264 00:29:59,412 --> 00:30:01,948 I had a series of visions when I was a girl. 265 00:30:02,457 --> 00:30:05,438 My father believed I was mentally unstable. 266 00:30:05,462 --> 00:30:07,749 Or worse, a liar. 267 00:30:08,387 --> 00:30:10,700 But word of my vision reached the church.. 268 00:30:10,724 --> 00:30:14,205 Cardinal Conroy, specifically, and he sent Bishop Forne to meet with me. 269 00:30:14,229 --> 00:30:16,640 What were your visions? 270 00:30:19,445 --> 00:30:23,191 There were many, never the same one repeated. 271 00:30:23,577 --> 00:30:29,315 But, after each one ended. The same thought would be stuck in my head. 272 00:30:29,339 --> 00:30:31,627 Which was....what? 273 00:30:33,430 --> 00:30:35,340 Mary points the way. 274 00:30:44,821 --> 00:30:47,115 What is it, Father? 275 00:30:48,287 --> 00:30:54,983 I was, thinking of a similar incident I encountered in France. During the war.. 276 00:30:55,675 --> 00:30:58,920 I was stationed there, near Lyon. 277 00:30:59,683 --> 00:31:02,958 I was told to investigate a boy with visions. 278 00:31:05,564 --> 00:31:08,353 But unlike your case... 279 00:31:08,946 --> 00:31:12,103 after what I believe with careful evaluation... 280 00:31:14,789 --> 00:31:16,991 I made the judgment he was possessed... 281 00:31:17,292 --> 00:31:20,626 I'm persuaded to act accordingly within the laws of the church. 282 00:31:22,594 --> 00:31:25,590 My God. Daniel... 283 00:31:30,235 --> 00:31:32,310 What have they done to you? 284 00:31:42,127 --> 00:31:43,956 Was it a success? 285 00:31:44,551 --> 00:31:46,542 The church thought so. 286 00:31:47,596 --> 00:31:50,340 They believed the evil was cast out. 287 00:31:51,771 --> 00:31:53,682 But not you. 288 00:31:55,694 --> 00:32:00,025 The most glorious Prince, of the Heavenly Armies... 289 00:32:00,866 --> 00:32:03,571 Saint Michael, the archangel... 290 00:32:10,302 --> 00:32:11,669 Help me, Father. 291 00:32:12,053 --> 00:32:17,431 Come to the assistance of Daniel. The God and may in, his likeness. 292 00:32:18,425 --> 00:32:21,089 - Behold the cross of Lord. - Why don't you help me? 293 00:32:21,113 --> 00:32:23,386 Begone, you evil forces. 294 00:32:29,835 --> 00:32:33,290 Daniel sustained severe injuries during the exorcism. 295 00:32:33,798 --> 00:32:36,195 Ones from which he couldn't recover. 296 00:32:36,219 --> 00:32:38,591 Daniel, I'm so sorry. 297 00:32:47,197 --> 00:32:49,693 He died, days later. 298 00:32:54,001 --> 00:32:59,230 I often wonder, if I was too eager with my determination. 299 00:32:59,718 --> 00:33:01,590 That is a puzzle. 300 00:35:07,628 --> 00:35:09,371 Father. 301 00:36:10,483 --> 00:36:12,270 Father. 302 00:36:20,067 --> 00:36:22,102 Daniel? 303 00:36:40,703 --> 00:36:43,199 Wait. No. 304 00:36:44,170 --> 00:36:45,953 Help. 305 00:36:46,546 --> 00:36:48,835 No. 306 00:38:04,219 --> 00:38:06,422 Help. 307 00:38:07,381 --> 00:38:09,192 Somebody. 308 00:40:00,282 --> 00:40:01,592 Help. 309 00:40:01,616 --> 00:40:03,487 Sister Irene. Help. 310 00:40:05,916 --> 00:40:09,164 Father? 311 00:40:11,926 --> 00:40:14,213 Father? 312 00:40:25,284 --> 00:40:27,112 Father? 313 00:41:03,597 --> 00:41:05,600 Help. 314 00:41:07,520 --> 00:41:09,351 Help me. 315 00:41:23,676 --> 00:41:25,819 - Father? - Sister? 316 00:41:25,843 --> 00:41:28,577 - Sister Irene. - Father, I can hear you. 317 00:41:28,601 --> 00:41:30,720 Over here. 318 00:41:32,107 --> 00:41:34,895 Thank God. Thank you. 319 00:42:38,012 --> 00:42:40,296 Hurry!! 320 00:43:03,301 --> 00:43:05,590 Thank you, Thank you sister. 321 00:43:13,442 --> 00:43:16,632 How did you get in there? The ground was covered. 322 00:43:16,656 --> 00:43:19,989 There's some powerful evil presence in this place. 323 00:43:27,718 --> 00:43:31,389 Maybe those books will help shine a light on our answer. 324 00:43:34,899 --> 00:43:38,530 There's more of it, how's that possible? 325 00:43:38,554 --> 00:43:40,048 Another puzzle. 326 00:43:55,266 --> 00:43:56,968 Abbess? 327 00:43:59,148 --> 00:44:03,728 As requested, we're here to speak with the nuns. 328 00:44:11,171 --> 00:44:18,411 It seems like not so much as an invitation as we get. - I'll go find the Abbess. 329 00:44:18,721 --> 00:44:20,632 Take this. 330 00:44:22,351 --> 00:44:24,392 See what that you can find out about it. 331 00:44:24,607 --> 00:44:27,460 It was obviously important to the desist. 332 00:44:28,070 --> 00:44:30,858 Sister, be careful please. 333 00:44:31,535 --> 00:44:33,406 I will, Father. 334 00:44:55,452 --> 00:44:57,527 Hello? 335 00:44:57,664 --> 00:44:59,283 Wait. 336 00:45:29,081 --> 00:45:30,739 Plena, Dominus tecum. 337 00:45:30,740 --> 00:45:36,306 Benedicta Tu in mulieribus, et benedictus fructus ventris tui nobis peccatoribus... 338 00:45:36,330 --> 00:45:38,954 nunc, et in hora mortis nostrae. Amen. 339 00:45:39,796 --> 00:45:43,253 Ave Maria, gratia plena, Dominus tecum. 340 00:45:43,386 --> 00:45:47,048 Benedicta Tu in mulieribus, et Benedict fructus ventris tui, lesus. 341 00:45:49,104 --> 00:45:54,520 Maria, Mater Dei, Ora pro nobis peccatoribus, nunc, et in hor... 342 00:45:54,905 --> 00:45:57,610 Ave Maria, gratia plena... 343 00:45:59,244 --> 00:46:02,348 - benetus fructus ventris tui, lesus. - Sister? 344 00:46:02,372 --> 00:46:05,621 Ave Maria, gratia plena, Dominus tecum. 345 00:46:05,878 --> 00:46:08,526 Benedicta Tu in mulieribus... 346 00:46:08,550 --> 00:46:10,320 ventris tui, lesus. 347 00:46:10,344 --> 00:46:15,037 Sancta Maria, Mater Dei, Ora pro nobis peccatoribus... 348 00:46:15,061 --> 00:46:17,827 nunc, et in hora mortis nostrae. Amen. 349 00:46:18,275 --> 00:46:23,135 Ave Maria, gratia plena, Dominus tecum. 350 00:46:23,159 --> 00:46:25,410 Benedicta Tu in mulieribus... 351 00:46:25,427 --> 00:46:27,550 Sister. 352 00:46:27,674 --> 00:46:30,799 We mustn't stop praying, even for a second. This 353 00:46:30,823 --> 00:46:34,114 convent has had perpetual etheration for centuries. 354 00:46:34,115 --> 00:46:36,749 This sisters prayers seems to maintain the constant rituals. 355 00:46:36,773 --> 00:46:38,599 I'm so sorry to have disturbed her. 356 00:46:38,723 --> 00:46:43,108 Sister Ruth has listed more than just someone sneaking up behind her. 357 00:46:43,132 --> 00:46:46,196 I'm Sister Oana. We were told you were coming. 358 00:46:46,220 --> 00:46:48,707 Please, follow me. 359 00:46:49,950 --> 00:46:54,448 Benedicta Tu in mulieribus, et Benedict fructus ventris tui, lesus. 360 00:47:06,312 --> 00:47:08,224 What? 361 00:47:09,667 --> 00:47:14,274 Another round. I told Luca it was on the house. 362 00:47:16,839 --> 00:47:20,512 - Why did you cover the mirror? - It's tradition here when someone dies. 363 00:47:20,513 --> 00:47:22,708 You cover the mirror so the deceased doesn't 364 00:47:22,732 --> 00:47:24,931 see their reflection and become a ghost. 365 00:47:25,725 --> 00:47:28,959 - Someone died? - You didn't hear? 366 00:47:29,105 --> 00:47:31,809 Luca's daughter committed suicide. 367 00:47:34,438 --> 00:47:38,349 I can't believe it. She was just a kid. 368 00:47:38,373 --> 00:47:42,938 12 years old. Hang herself in his barn. 369 00:47:43,798 --> 00:47:45,625 Hanged herself? 370 00:47:45,872 --> 00:47:47,158 Why? 371 00:47:47,182 --> 00:47:50,507 Why the Addi Constantine's crop turn to dust? 372 00:47:50,531 --> 00:47:56,143 Why little Stefan struck blind? It's that place. The abbey. 373 00:47:56,450 --> 00:48:00,832 Whatever evil is up there, it's leaking out, poisoning us. 374 00:48:03,786 --> 00:48:06,533 And that couple that you took up there yesterday. 375 00:48:07,506 --> 00:48:10,347 - Who were they? - A priest and a nun. 376 00:48:10,371 --> 00:48:12,659 Are they still up there? 377 00:48:13,167 --> 00:48:15,828 Yeah, pick them up tomorrow. 378 00:48:15,957 --> 00:48:17,985 You recently discovered the body up 379 00:48:18,010 --> 00:48:20,295 - there..didn't you? - Yeah Grigore, yeah. 380 00:48:20,319 --> 00:48:24,373 Well, I believe you are about to discover two more. 381 00:48:37,099 --> 00:48:42,707 An out of the ground, formed every beast of the field... 382 00:48:42,708 --> 00:48:46,214 To every bird of the sky. 383 00:48:46,763 --> 00:48:52,890 Forever the man called the demon creature at last, it's name. 384 00:48:55,694 --> 00:48:57,315 Valak. 385 00:48:58,641 --> 00:49:00,997 The defiler. 386 00:49:01,021 --> 00:49:02,901 The Profane. 387 00:49:02,925 --> 00:49:05,396 The Marquis of Snakes. 388 00:49:15,217 --> 00:49:16,880 Sister. 389 00:49:20,402 --> 00:49:22,689 Sister Irene. 390 00:49:27,697 --> 00:49:32,405 Sister Victoria's death was a terrible tragedy for the convent... 391 00:49:32,530 --> 00:49:35,026 but we still feel her presence. 392 00:49:35,302 --> 00:49:38,510 She was the most devoted out of any of us. 393 00:49:41,152 --> 00:49:43,439 Excuse me, sister. 394 00:49:56,636 --> 00:49:58,924 Sister Vic... 395 00:50:05,591 --> 00:50:09,327 Forgive us. We are highly protective of our privacy. 396 00:50:09,351 --> 00:50:13,087 Some other sisters would prefer to not speak to you, at all. 397 00:50:13,897 --> 00:50:16,660 We appreciate your willingness to do so. 398 00:50:16,661 --> 00:50:21,573 Sister Oana, can you tell me about the history of this abbey? 399 00:50:23,081 --> 00:50:26,506 It was built by a duke in the Dark Ages. 400 00:50:28,204 --> 00:50:30,239 The Duke of St. Carta. 401 00:50:30,717 --> 00:50:33,752 He wrote countless texts on witchcraft and rituals... 402 00:50:34,406 --> 00:50:37,314 in which to call upon the forces of hell. 403 00:50:37,535 --> 00:50:43,686 Hell used him to open a gateway, so that an unspeakable evil would walk amongst us. 404 00:50:58,221 --> 00:51:00,505 But the church stormed the castle. 405 00:51:04,457 --> 00:51:08,703 They sealed the gateway, using an ancient relic... 406 00:51:09,831 --> 00:51:12,932 Containing the blood of Jesus Christ. 407 00:51:16,951 --> 00:51:19,347 The church claimed the castle for their own... 408 00:51:19,371 --> 00:51:24,047 and our perpetual praying began, to secure the abbey and contain the evil. 409 00:51:24,071 --> 00:51:28,943 For centuries it worked, and evil was keep at bay... 410 00:51:29,072 --> 00:51:31,647 until the bombs of war shook the abbey... 411 00:51:32,893 --> 00:51:35,930 and evil found another way to open the gateway. 412 00:51:36,892 --> 00:51:42,767 Sister Oana, last night in the chapel I saw a nun. 413 00:51:43,874 --> 00:51:49,520 She was, she felt anything but holy. 414 00:51:49,684 --> 00:51:51,972 Did you see her too? 415 00:51:52,449 --> 00:51:55,069 I've seen her stalking the hallways at night. 416 00:51:55,294 --> 00:51:57,458 We all have. 417 00:51:57,582 --> 00:52:00,174 She looks like us, but she's not one of us. 418 00:52:00,178 --> 00:52:01,717 It's something unholy. 419 00:52:01,917 --> 00:52:05,655 It takes on different forms to deceive us and prey on our weaknesses. 420 00:52:05,679 --> 00:52:10,471 It appears as a nun so it could hide among our clothes until it can corrupt us all. 421 00:52:10,495 --> 00:52:13,900 I fear her presence means the portal has opened again. 422 00:52:13,925 --> 00:52:16,611 It means, Sister Victoria commit the ultimate sin. 423 00:52:16,712 --> 00:52:18,386 Sister Oana. 424 00:52:21,148 --> 00:52:23,977 Sister Ruth is nearly finished with her prayers. 425 00:52:24,854 --> 00:52:27,975 - It's time you turn to yours. - Yes sister. 426 00:52:34,427 --> 00:52:37,676 - You haven't taken your vows yet? - No. 427 00:52:38,000 --> 00:52:42,195 Then, this is not a place for you. You need to leave, now. 428 00:52:42,196 --> 00:52:43,861 She can't. 429 00:52:43,885 --> 00:52:47,548 The gates have closed. You must stay until they open again. 430 00:52:47,549 --> 00:52:51,930 - When do they open? - Sunrise, you must stay the night. 431 00:53:02,123 --> 00:53:04,407 Sister Irene. 432 00:53:17,064 --> 00:53:18,791 Good night, sister. 433 00:53:18,815 --> 00:53:21,988 - Sister, wait. - Yes. 434 00:53:23,529 --> 00:53:26,400 Sister Victoria had this in her possession when 435 00:53:26,424 --> 00:53:29,432 she died. Do you happen to know what it's for? 436 00:53:29,708 --> 00:53:31,162 No. 437 00:53:35,550 --> 00:53:37,848 Now please, I must go pray. 438 00:54:14,012 --> 00:54:16,299 Where are you? 439 00:54:18,079 --> 00:54:22,604 You wont find another way in, Father. 440 00:54:23,796 --> 00:54:25,751 Abbess? 441 00:54:36,649 --> 00:54:40,523 What is it that concerns you? 442 00:54:46,041 --> 00:54:52,065 I'm afraid..there is something very wrong with this place, Abbess. 443 00:54:52,884 --> 00:54:58,889 Like many places in this world, the abbey has a long history. 444 00:54:59,062 --> 00:55:03,942 Not all good, but we repent. 445 00:55:05,095 --> 00:55:09,648 That nun..I found her, clutching the key in her hands. 446 00:55:09,672 --> 00:55:11,442 What does it open, Abbess? 447 00:55:12,207 --> 00:55:18,476 It's too late, Father. Sister Irene is lost. 448 00:55:26,438 --> 00:55:28,141 Abbess? 449 00:56:23,992 --> 00:56:26,095 Sister Irene. 450 00:56:26,119 --> 00:56:30,663 Mary points the way. 451 00:57:00,591 --> 00:57:01,922 Who are you? 452 00:57:59,431 --> 00:58:01,719 God save you. 453 00:58:26,607 --> 00:58:29,063 Sister please, come. 454 00:58:30,113 --> 00:58:32,108 Sister Oana? 455 01:00:03,009 --> 01:00:04,583 Oh God. 456 01:01:36,725 --> 01:01:38,596 Quiet. 457 01:01:44,522 --> 01:01:46,417 The evil grows stronger. 458 01:01:46,441 --> 01:01:49,065 Get your things and meet me in the chapel, sister. 459 01:01:49,089 --> 01:01:51,550 Only prayer would get us through the night. 460 01:01:51,950 --> 01:01:54,237 Go, leave. 461 01:01:56,101 --> 01:01:57,720 Now. 462 01:02:36,053 --> 01:02:37,856 Santa Mar๏ฟฝa, Madre de Dios, ruega por nosotros 463 01:02:37,880 --> 01:02:39,997 pecadores, ahora y en la hora de nuestra muerte. 464 01:02:41,150 --> 01:02:42,983 Hello? 465 01:02:43,007 --> 01:02:44,525 Dios Te salve, Maria. Llena eres 466 01:02:44,549 --> 01:02:46,136 de gracia: El Senor es contigo. 467 01:02:46,160 --> 01:02:49,293 Santa Mar๏ฟฝa, Madre de Dios, ruega por nosotros pecadores, 468 01:02:49,317 --> 01:02:51,320 ahora y en la hora de nuestra muerte. 469 01:02:51,344 --> 01:02:53,976 Santa Mar๏ฟฝa, Madre de Dios, ruega por nosotros pecadores, 470 01:02:54,000 --> 01:02:57,883 blessed among women and the fruit of thy womb, Jesus. 471 01:02:57,907 --> 01:03:01,076 The Mother of God Pray for us... 472 01:03:01,100 --> 01:03:03,316 ahora y en la hora de nuestra muerte.. 473 01:03:03,340 --> 01:03:06,306 The Mother of God Pray for us... 474 01:03:06,330 --> 01:03:08,081 now and at the hour of our death. Amen. 475 01:03:08,105 --> 01:03:10,906 Hail Mary, full of grace, the Lord is with you. 476 01:03:10,930 --> 01:03:14,812 Blessed among women and the fruit of thy womb, Jesus. 477 01:03:14,836 --> 01:03:17,842 The Mother of God Pray for us .. 478 01:03:17,866 --> 01:03:19,953 Now and at the hour of our death. 479 01:03:19,976 --> 01:03:22,056 Hail Mary, full of grace, the Lord is with thee 480 01:03:23,441 --> 01:03:24,891 Sister Oana? 481 01:03:25,444 --> 01:03:28,425 The Mother of God Pray for us... 482 01:03:28,449 --> 01:03:31,779 now and at the hour of our death Hail Mary, full of grace... 483 01:03:35,568 --> 01:03:38,064 How long have I been dead, Father? 484 01:03:40,261 --> 01:03:42,380 How long? 485 01:03:46,395 --> 01:03:47,721 Daniel? 486 01:03:48,814 --> 01:03:50,562 I'm sorry. 487 01:03:52,565 --> 01:03:54,733 Why didn't you help me? 488 01:04:23,094 --> 01:04:25,799 Mother of God Pray for us... 489 01:04:25,826 --> 01:04:27,998 now and at the hour of our death. 490 01:04:28,022 --> 01:04:30,402 Hail Mary, full of grace, the Lord is with thee.. 491 01:04:30,426 --> 01:04:34,841 Blessed among women and the fruit of your womb. 492 01:04:35,323 --> 01:04:37,955 The Mother of God Pray for us... 493 01:04:37,979 --> 01:04:40,013 now and at the hour of our death. 494 01:04:40,042 --> 01:04:42,162 We need to pray, now! 495 01:04:42,186 --> 01:04:44,791 And what ever happens, what ever you may see or 496 01:04:44,815 --> 01:04:47,835 hear keep your eyes forward and don't stop praying. 497 01:04:58,780 --> 01:05:02,178 Hail Mary, full of grace; The Lord is with thee. 498 01:05:02,202 --> 01:05:06,533 Blessed among women and the fruit of your womb. 499 01:05:09,218 --> 01:05:12,724 The Mother of God Pray for us... 500 01:05:12,747 --> 01:05:16,076 now and at the hour of our death. Amen. 501 01:05:28,546 --> 01:05:30,040 The Mother of God... 502 01:05:50,037 --> 01:05:52,978 Hail Mary, full of grace, the Lord is with you. 503 01:05:53,002 --> 01:05:54,619 Blessed among women... 504 01:06:02,103 --> 01:06:03,870 DELIVERIES 505 01:06:03,879 --> 01:06:07,300 "That's the door the nuns would enter from to retrieve their supplies". 506 01:06:07,324 --> 01:06:10,110 "So they wouldn't have to leave the castle". 507 01:07:22,889 --> 01:07:25,976 Holy Mother of God. 508 01:07:26,138 --> 01:07:27,831 Frenchy. 509 01:07:27,860 --> 01:07:30,147 Thought you could use some help. 510 01:07:31,206 --> 01:07:32,961 Thank you. 511 01:07:32,985 --> 01:07:38,672 But please, by all means. Next time, do use the shotgun. 512 01:07:39,719 --> 01:07:42,759 I'm saving that for emergencies, Father. 513 01:07:42,884 --> 01:07:45,756 Hail Mary, full of grace, the Lord is with you. 514 01:07:45,849 --> 01:07:47,852 Blessed among women. 515 01:07:47,876 --> 01:07:50,211 The Mother of God... 516 01:07:50,235 --> 01:07:55,111 now and in now and at the hour of our death. Amen. 517 01:07:55,946 --> 01:07:58,068 Hail Mary, full of grace, the Lord is with you. 518 01:07:59,627 --> 01:08:03,666 Among women and the fruit of your womb. 519 01:08:03,694 --> 01:08:05,645 The Mother of God... 520 01:08:05,669 --> 01:08:09,696 The Mother of God, pray for us. 521 01:08:09,720 --> 01:08:11,446 Ave Maria 522 01:08:11,470 --> 01:08:13,509 full of grace, the Lord is with thee. 523 01:08:14,067 --> 01:08:16,815 Among women because the fruit. 524 01:08:18,173 --> 01:08:21,471 The Mother of God Pray for us... 525 01:08:21,495 --> 01:08:23,827 now and at the hour of our death. Amen. 526 01:08:25,212 --> 01:08:28,193 Hail Mary, full of grace, the Lord is with you. 527 01:08:28,217 --> 01:08:31,671 Benedicta Tu in mulieribus. 528 01:08:34,184 --> 01:08:36,388 Sister. 529 01:08:37,590 --> 01:08:39,878 Sister Irene. 530 01:08:41,464 --> 01:08:43,751 Father Burke. 531 01:08:50,679 --> 01:08:52,073 It's Father Burke. 532 01:08:52,097 --> 01:08:54,201 He will help us. 533 01:08:54,225 --> 01:08:56,095 Sister. 534 01:09:03,940 --> 01:09:06,144 Sister Irene. 535 01:09:10,426 --> 01:09:14,007 - Thank God, Father. - Are you all right, sister? 536 01:09:14,433 --> 01:09:16,252 Frenchy? 537 01:09:16,276 --> 01:09:17,945 What happened? 538 01:09:17,946 --> 01:09:21,067 We've been praying, all of us together. 539 01:09:21,413 --> 01:09:26,368 Perpetual etheration, it's the only thing that's been holding back the evil. 540 01:09:26,392 --> 01:09:28,192 Who's been praying? 541 01:09:28,216 --> 01:09:30,499 All of us. The other nuns. 542 01:09:52,387 --> 01:09:54,214 They were here. 543 01:09:54,514 --> 01:09:57,279 They were praying with me, when we're attacked. 544 01:09:59,723 --> 01:10:01,851 The nuns tried to warn me. 545 01:10:01,858 --> 01:10:04,837 - Visions. - It felt so real. 546 01:10:55,967 --> 01:10:58,250 There's no one left. 547 01:11:01,115 --> 01:11:03,359 We have our answer, Father. 548 01:11:04,072 --> 01:11:07,892 As if there was any doubt, before this place is no longer holy. 549 01:11:14,304 --> 01:11:15,669 Our Father. 550 01:11:23,075 --> 01:11:25,194 Father, what do we do? 551 01:11:26,264 --> 01:11:29,145 Get my bag, sister. Holy cross. 552 01:11:29,169 --> 01:11:31,123 Put some holy water on this. 553 01:11:31,147 --> 01:11:33,728 - Here. - Hurry! Please father, hurry. 554 01:11:35,871 --> 01:11:38,159 Put her down. Cover its face. 555 01:11:41,241 --> 01:11:44,153 The Gods out, the demon in you... 556 01:11:44,177 --> 01:11:49,277 In the name of the God, and the Father all vanity and the power of the Holy Spirit. 557 01:11:49,301 --> 01:11:53,392 I ask this in the name forefather, Jesus Christ. 558 01:11:53,416 --> 01:11:56,550 Which is the Judge all the living and the dead... 559 01:11:56,574 --> 01:11:59,069 and the world of fire. 560 01:12:16,770 --> 01:12:19,559 That felt like an emergency. 561 01:12:21,286 --> 01:12:23,201 We're too late. 562 01:12:23,825 --> 01:12:25,529 The evil is free. 563 01:12:25,553 --> 01:12:27,254 No. 564 01:12:27,772 --> 01:12:31,658 For demon to enter our world, it must possess a human soul. 565 01:12:32,289 --> 01:12:36,097 Sister Victoria must have been the last nun in this Cloistered. 566 01:12:36,121 --> 01:12:38,373 - You know what you must do. - I can't. 567 01:12:38,397 --> 01:12:41,201 Then not even God... 568 01:12:44,144 --> 01:12:46,377 It wasn't suicide. 569 01:12:47,529 --> 01:12:49,816 It was a sacrifice... 570 01:12:51,335 --> 01:12:54,091 so the evil wouldn't take her soul. 571 01:12:55,893 --> 01:12:58,567 I did not understand what you just said, but I ahh... 572 01:12:58,590 --> 01:13:02,821 Sounds like your investigation is complete. So let's get out the here. 573 01:13:02,845 --> 01:13:06,387 - We can't just leave. - Oh come on, why the hell not? 574 01:13:08,482 --> 01:13:12,713 We have to seal the gateway, to contain the evil. 575 01:13:19,657 --> 01:13:21,860 The gateways is in the catacombs. 576 01:13:21,984 --> 01:13:27,028 But we can't close it, without the relic, the blood of Christ. 577 01:13:27,394 --> 01:13:30,183 'Christ.' Jesus Christ? 578 01:13:31,977 --> 01:13:33,971 Did the sisters tell you where it is? 579 01:13:34,095 --> 01:13:37,645 The Abbess was found dead in the tunnel to the catacombs. 580 01:13:39,388 --> 01:13:41,439 I think I know where that tunnel is. 581 01:13:41,444 --> 01:13:45,074 Good, then that's where we look first. 582 01:13:45,098 --> 01:13:48,100 But Father, before we do... 583 01:13:49,465 --> 01:13:51,858 I'd like to take my vows. 584 01:13:53,064 --> 01:13:55,290 Are you certain? 585 01:13:55,823 --> 01:13:58,026 My visions. 586 01:13:58,055 --> 01:14:03,271 I now know they are miracle of God and I am ready to commit my life to him. 587 01:14:03,327 --> 01:14:06,115 That sister is a noble act. 588 01:14:06,786 --> 01:14:08,404 It's a shame, but... 589 01:14:10,139 --> 01:14:15,483 By the authority entrusted to me, and in the name of the church... 590 01:14:15,507 --> 01:14:17,795 I receive the vows you have taken. 591 01:14:20,531 --> 01:14:22,818 I earnestly commend you to God. 592 01:14:22,860 --> 01:14:29,013 That your gift of self is made one, with the sacrifice of the Eucharist... 593 01:14:29,095 --> 01:14:31,089 And might be brought to perfection. 594 01:14:31,318 --> 01:14:36,233 May the love of God, unite you forever and ever. 595 01:14:37,083 --> 01:14:41,291 In nomine Patris et Filii et Spiritus Sancti. 596 01:14:41,502 --> 01:14:43,467 Amen. 597 01:15:01,058 --> 01:15:03,261 There's nothing here. 598 01:15:03,386 --> 01:15:05,348 There has to be. 599 01:15:05,372 --> 01:15:08,377 They told me this key unlocked the doors to the relic. 600 01:15:08,401 --> 01:15:10,689 That could be anywhere in the castle. 601 01:15:11,907 --> 01:15:16,228 It is here, don't you see, sister? 602 01:15:16,538 --> 01:15:18,158 What? 603 01:15:20,853 --> 01:15:22,640 Mary points the way. 604 01:16:21,321 --> 01:16:23,608 The blood of Christ. 605 01:16:24,966 --> 01:16:27,177 Holy SHIT. 606 01:16:27,939 --> 01:16:30,226 The Holys'. 607 01:16:37,883 --> 01:16:44,462 Only a true bride of Christ can wield something so sacred. 608 01:16:49,744 --> 01:16:51,109 Wait. 609 01:16:51,838 --> 01:16:53,633 What is it? 610 01:16:53,657 --> 01:16:57,373 Shouldn't we say a prayer or something first? 611 01:16:57,395 --> 01:17:00,853 There's a time for prayer, and a time for action, son. 612 01:17:00,864 --> 01:17:02,920 Now is the time for action. 613 01:17:02,944 --> 01:17:06,709 Also still feels like a time for prayer as well, Father. 614 01:17:15,941 --> 01:17:18,020 "Finit hic, Deo." 615 01:17:18,528 --> 01:17:20,538 "God ends here." 616 01:17:32,068 --> 01:17:35,814 We need to search everywhere to find the gateway. 617 01:18:52,074 --> 01:18:55,026 Sister Irene. This way. 618 01:19:00,587 --> 01:19:02,750 Hello? 619 01:19:07,174 --> 01:19:09,461 Sister Irene. 620 01:19:10,002 --> 01:19:11,745 Sister. 621 01:20:27,978 --> 01:20:30,017 Irene. 622 01:20:49,381 --> 01:20:53,458 Lord Jesus, in the holy name... 623 01:20:53,980 --> 01:20:57,726 I bind all evil spirits to this fire. 624 01:20:58,420 --> 01:21:02,294 Protect us from evil with your holy light. 625 01:21:25,131 --> 01:21:28,505 Frenchy, help me. 626 01:21:31,457 --> 01:21:33,367 Of course. 627 01:22:38,651 --> 01:22:41,479 Notre P๏ฟฝre qui es aux cieux 628 01:22:41,507 --> 01:22:43,611 Que ton nom soit sanctifi 629 01:22:43,635 --> 01:22:45,838 Que ton r gne vienne 630 01:22:46,516 --> 01:22:49,592 Que ta volont soit faite sur la terre comme Au ciel 631 01:22:50,162 --> 01:22:52,324 Amen. 632 01:23:12,013 --> 01:23:16,920 You failed. Just u failed everyone in your life. 633 01:23:23,685 --> 01:23:28,514 Tomorrow, a village will be missing, you idiot. 634 01:23:28,524 --> 01:23:32,230 You should have kept dreaming when you had the chance, Frenchman. 635 01:23:32,763 --> 01:23:34,757 I am French-Canadian. 636 01:23:43,897 --> 01:23:45,520 Run. 637 01:23:46,971 --> 01:23:48,717 Frenchy! 638 01:23:51,541 --> 01:23:53,741 No! 639 01:24:09,050 --> 01:24:13,035 Sister... Sister Irene. 640 01:25:27,077 --> 01:25:30,986 In the name of the Father, the Son and the Holy Spirit. 641 01:27:32,214 --> 01:27:34,041 Come on. 642 01:28:04,690 --> 01:28:08,506 I hope you don๏ฟฝt mind, is called the 'kiss of life'. 643 01:28:09,465 --> 01:28:12,194 Just call that way. It's just, it's not really... 644 01:28:12,218 --> 01:28:15,691 Frenchy, what's your real name? 645 01:28:16,353 --> 01:28:17,927 Maurice. 646 01:28:18,889 --> 01:28:21,691 Thank you for saving my life, Maurice. 647 01:28:22,519 --> 01:28:23,973 You're welcome. 648 01:28:58,770 --> 01:29:00,481 We should get going. 649 01:29:00,505 --> 01:29:04,087 At your hands O'Lord, we humbly deliver your servance... 650 01:29:04,510 --> 01:29:06,550 the nuns of St. Carta. 651 01:29:07,299 --> 01:29:10,504 They served You in this life with strength and faith. 652 01:29:11,043 --> 01:29:14,126 Deliver them now from every evil. 653 01:29:14,135 --> 01:29:18,139 And let them live with you in perfect grace forever. 654 01:29:18,226 --> 01:29:20,513 Amen. 655 01:29:21,258 --> 01:29:23,794 I thought this ground wasn't holy anymore. 656 01:29:27,225 --> 01:29:29,512 It is now. 657 01:29:31,556 --> 01:29:33,694 Will you stay on in Biertan? 658 01:29:33,717 --> 01:29:38,510 I think I have live feel of Romania. My father was a tomato farmer. 659 01:29:39,744 --> 01:29:42,031 Maybe I'll try that for while. 660 01:29:42,465 --> 01:29:45,574 Sounds little boring for a world traveler like you. 661 01:29:45,598 --> 01:29:47,425 Certainly hope so. 662 01:30:03,139 --> 01:30:05,746 20 YEARS LATER 663 01:30:06,309 --> 01:30:11,765 An exorcism can be very dangerous not only for the victim, but for anyone in the room. 664 01:30:11,788 --> 01:30:15,310 Take Maurice Theriault. His friends called him Frenchy. 665 01:30:15,334 --> 01:30:18,944 He was a French Canadian farmer. Nothing more than a third grade education. 666 01:30:18,968 --> 01:30:21,589 After he was possessed... 667 01:30:23,224 --> 01:30:25,455 He spoke some of the best Latin I had ever heard. 668 01:30:25,479 --> 01:30:30,635 And like that, an upside down cross started to appear from within his body. 669 01:30:30,659 --> 01:30:34,484 Which brings me to the three stages of demonic activities. 670 01:30:34,535 --> 01:30:35,944 Infestation... 671 01:30:36,429 --> 01:30:37,984 Oppression... 672 01:30:38,008 --> 01:30:39,874 Possession. 673 01:30:39,898 --> 01:30:41,898 Previo :-HeLMiX- Edited/Corrected/Synced - Clarity 50678

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.