All language subtitles for The.Americans.S05E06.720p.WEB-DL.DD5.1.H264-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,638 --> 00:00:06,171 Fargo. 2 00:00:06,173 --> 00:00:08,474 All new wednesdays at 10:00. 3 00:00:08,476 --> 00:00:10,843 Starts April 19 on fx. 4 00:00:12,178 --> 00:00:14,246 Fx presents the Americans. 5 00:00:18,451 --> 00:00:20,052 Previously on "the Americans"... 6 00:00:24,791 --> 00:00:27,059 We need to talk in private... soon. 7 00:00:29,696 --> 00:00:31,630 She's working for us. 8 00:00:31,632 --> 00:00:33,465 You remember three years ago, 9 00:00:33,467 --> 00:00:35,801 when that kgb officer was killed? 10 00:00:35,803 --> 00:00:37,202 I shot him. 11 00:00:37,204 --> 00:00:42,007 If the CIA uses the tape I made to blackmail burov, 12 00:00:42,009 --> 00:00:43,042 I will go public. 13 00:00:43,044 --> 00:00:45,144 So, I have interview tomorrow. 14 00:00:45,146 --> 00:00:46,512 That's great. 15 00:00:46,514 --> 00:00:50,049 If she gets a job teaching Russian at the CIA... 16 00:00:50,051 --> 00:00:51,483 There's a chance we could get 17 00:00:51,485 --> 00:00:53,519 every officer they're training 18 00:00:53,521 --> 00:00:54,720 for Moscow. 19 00:00:59,059 --> 00:01:01,260 His mother defected, he got himself arrested, 20 00:01:01,262 --> 00:01:04,229 and now he's come here to see a father he's never met. 21 00:01:04,231 --> 00:01:06,098 You don't trust Philip. 22 00:01:06,100 --> 00:01:08,500 He already has entries in his file 23 00:01:08,502 --> 00:01:10,169 that don't look good. 24 00:01:10,171 --> 00:01:11,737 He's his son. 25 00:01:13,173 --> 00:01:14,673 I want see father. 26 00:01:14,675 --> 00:01:19,011 It would put him in terrible danger. 27 00:01:20,280 --> 00:01:22,481 You cannot see him. 28 00:01:30,056 --> 00:01:33,092 But then, what was morozov doing at that greenhouse? 29 00:01:33,094 --> 00:01:35,461 They're using strains of wheat from all over the world, 30 00:01:35,463 --> 00:01:39,264 and no one knows more about Soviet wheat than morozov. 31 00:01:39,266 --> 00:01:43,235 And stobert just wants to end world hunger... 32 00:01:43,237 --> 00:01:45,471 Like miss America. 33 00:01:45,473 --> 00:01:46,839 Jesus. 34 00:01:48,708 --> 00:01:53,312 So, the laboratory worker... How's Philip taking it? 35 00:01:53,314 --> 00:01:54,379 He'll be fine. 36 00:01:54,381 --> 00:01:57,282 How's he taking it, Elizabeth? 37 00:01:57,284 --> 00:01:59,084 The same as me... It's upsetting. 38 00:01:59,086 --> 00:02:00,385 For me, too. 39 00:02:04,124 --> 00:02:08,093 Well, if they've come up with some kind of super wheat, 40 00:02:08,095 --> 00:02:10,729 think what getting our hands on it could mean to us. 41 00:02:10,731 --> 00:02:12,297 No more shortages. 42 00:02:12,299 --> 00:02:14,967 No more buying grain from the west. 43 00:02:14,969 --> 00:02:17,469 We could make it right. 44 00:02:17,471 --> 00:02:19,738 In that greenhouse, everything was dying 45 00:02:19,740 --> 00:02:21,173 except right in the middle. 46 00:02:21,175 --> 00:02:23,742 There was this strong, healthy wheat. 47 00:02:23,744 --> 00:02:25,277 Good. 48 00:02:25,279 --> 00:02:27,479 That's good. We'll start there. 49 00:02:27,481 --> 00:02:30,149 Why don't we get photographs of the greenhouse? 50 00:02:30,151 --> 00:02:32,518 Make sure nothing has changed. 51 00:02:32,520 --> 00:02:34,820 I'll get it taken care of. 52 00:02:34,822 --> 00:02:37,356 You two stay with stobert and kemp. 53 00:02:45,165 --> 00:02:48,433 I'm sorry you're spread so thin. 54 00:02:48,435 --> 00:02:50,002 It's... 55 00:02:52,772 --> 00:02:54,673 it's part of the job, I know. 56 00:02:56,809 --> 00:02:58,243 But now... 57 00:03:04,384 --> 00:03:07,386 Is something wrong with me? 58 00:03:09,056 --> 00:03:10,689 It's a long career. 59 00:03:12,859 --> 00:03:17,262 And there is nothing wrong with you... ever. 60 00:03:23,303 --> 00:03:25,370 Here. 61 00:03:25,372 --> 00:03:27,239 This one will be easy. 62 00:03:29,842 --> 00:03:31,243 Are you all right? 63 00:03:32,545 --> 00:03:34,880 Yes. 64 00:03:34,882 --> 00:03:37,749 I'm just tired. 65 00:03:37,751 --> 00:03:39,218 And old. 66 00:04:14,687 --> 00:04:16,455 How's the harder math going? 67 00:04:16,457 --> 00:04:17,923 Easy. 68 00:04:17,925 --> 00:04:19,391 You'll be running the travel agency soon. 69 00:04:19,393 --> 00:04:21,226 We'll be working for you. 70 00:04:21,228 --> 00:04:23,929 I'm not really interested in the travel-agency business, dad. 71 00:04:23,931 --> 00:04:26,898 He's not interested in the travel business. 72 00:04:26,900 --> 00:04:28,700 I guess he has bigger plans. 73 00:04:28,702 --> 00:04:30,035 Like what? 74 00:04:30,037 --> 00:04:31,937 I don't know. Who knows? 75 00:04:33,439 --> 00:04:35,641 Nothing wrong with running your own business. 76 00:04:42,248 --> 00:04:45,317 Gabriel asked me how you took the news 77 00:04:45,319 --> 00:04:47,753 about the guy in the lab. 78 00:04:47,755 --> 00:04:49,087 What'd you tell him? 79 00:04:49,089 --> 00:04:50,455 I said you're fine. 80 00:04:52,292 --> 00:04:54,359 Are you fine? 81 00:04:57,731 --> 00:04:59,131 Are you? 82 00:05:01,434 --> 00:05:02,901 I think about it. 83 00:05:05,471 --> 00:05:07,472 They know you. 84 00:05:07,474 --> 00:05:08,774 They're gonna need to know... 85 00:05:08,776 --> 00:05:11,510 I'll do my job. I've always done it. 86 00:05:11,512 --> 00:05:12,644 I know. 87 00:05:17,417 --> 00:05:19,384 We can still do some good with this. 88 00:05:24,357 --> 00:05:28,093 He gave me something else for when I get back from Topeka. 89 00:05:28,095 --> 00:05:29,761 Should be short. 90 00:05:29,763 --> 00:05:31,930 Some files from a psychiatrist. 91 00:06:14,807 --> 00:06:20,545 My father used to bring home all this stuff. 92 00:06:22,515 --> 00:06:24,449 We didn't have anything. 93 00:06:26,386 --> 00:06:29,654 And now we have everything. 94 00:06:29,656 --> 00:06:32,424 It's so strange sometimes. 95 00:06:36,596 --> 00:06:38,563 I know. 96 00:07:03,623 --> 00:07:05,557 Sorry to bother you, Ms. kovalenko. 97 00:07:05,559 --> 00:07:09,694 We're with the federal bureau of investigation. 98 00:07:11,898 --> 00:07:13,532 Which one's yours? 99 00:07:15,535 --> 00:07:16,635 In the blue jacket. 100 00:07:17,570 --> 00:07:20,605 That's a cute kid. 101 00:07:20,607 --> 00:07:21,773 Thank you. 102 00:07:25,111 --> 00:07:28,413 Might be a lot of opportunities for him in America one day. 103 00:07:28,415 --> 00:07:30,882 It's something we can talk about, if you're interested. 104 00:07:32,318 --> 00:07:35,887 Talking to you is not safe. 105 00:07:35,889 --> 00:07:38,123 You're not being watched. 106 00:07:38,125 --> 00:07:39,991 You know it for sure? 107 00:07:39,993 --> 00:07:41,660 How? 108 00:07:41,662 --> 00:07:43,061 We checked. 109 00:07:45,231 --> 00:07:47,132 But you're right. 110 00:07:47,134 --> 00:07:49,468 There are risks. 111 00:07:49,470 --> 00:07:54,239 There are real, long-term things we can offer you. 112 00:07:54,241 --> 00:07:55,674 And your son, too. 113 00:08:02,915 --> 00:08:05,684 It's very difficult. 114 00:08:05,686 --> 00:08:07,185 I understand. 115 00:08:14,126 --> 00:08:15,827 Why don't you think about it? 116 00:08:23,169 --> 00:08:25,704 This is a private line. 117 00:08:25,706 --> 00:08:27,939 You can call anytime. 118 00:08:46,559 --> 00:08:48,159 You're softer today. 119 00:08:49,496 --> 00:08:52,330 What am I normally... crusty? 120 00:08:54,001 --> 00:08:55,400 No, I just... 121 00:08:57,571 --> 00:09:00,805 I felt something different. 122 00:09:00,807 --> 00:09:02,707 We're getting to know each other. 123 00:09:02,709 --> 00:09:04,376 I wouldn't go that far. 124 00:09:07,513 --> 00:09:10,549 I feel like there's a whole other you 125 00:09:10,551 --> 00:09:13,718 I don't know at all. 126 00:09:13,720 --> 00:09:15,720 I'm in fashion. I'm not that deep. 127 00:09:16,890 --> 00:09:18,390 I don't buy that for a minute. 128 00:09:18,392 --> 00:09:20,425 No, really, I'm, like, barely thinking 129 00:09:20,427 --> 00:09:21,760 about anything right now. 130 00:09:21,762 --> 00:09:22,762 Really? I am. 131 00:09:23,830 --> 00:09:25,730 Really? 132 00:09:25,732 --> 00:09:28,567 Because even though you're in bed with a naked woman, 133 00:09:28,569 --> 00:09:31,603 I bet you there is some part of your brain 134 00:09:31,605 --> 00:09:34,172 that's just thinking about your super wheat, 135 00:09:34,174 --> 00:09:36,441 or whatever it is. 136 00:09:41,681 --> 00:09:42,747 Stick out your tongue. 137 00:09:42,749 --> 00:09:44,783 What? 138 00:09:45,919 --> 00:09:47,285 Come on. 139 00:09:52,692 --> 00:09:54,759 Just what I thought. Just what I thought. 140 00:09:54,761 --> 00:09:55,794 Red tip. 141 00:09:55,796 --> 00:09:58,129 Indicates heart heat. 142 00:09:58,131 --> 00:09:59,564 You can put that thing away now. 143 00:09:59,566 --> 00:10:01,633 What are you talking about? 144 00:10:01,635 --> 00:10:05,036 It's Chinese medicine. It's thousands of years old. 145 00:10:05,038 --> 00:10:06,605 I learned about it in Nepal. 146 00:10:06,607 --> 00:10:10,375 Red tongue tip means emotional turmoil... 147 00:10:10,377 --> 00:10:11,876 Heart heat. 148 00:10:11,878 --> 00:10:15,614 Blocks the... Blocks the chi. 149 00:10:15,616 --> 00:10:17,782 What do you do to relax? 150 00:10:17,784 --> 00:10:20,952 Not much, as you can tell. 151 00:10:24,057 --> 00:10:25,457 Okay. 152 00:10:42,441 --> 00:10:43,875 It's tai chi. 153 00:10:46,846 --> 00:10:48,246 Come on. 154 00:10:49,615 --> 00:10:51,015 Then I would have to get out of bed. 155 00:11:13,673 --> 00:11:15,507 Okay. 156 00:11:15,509 --> 00:11:17,709 Here. 157 00:11:17,711 --> 00:11:19,577 Follow my movements. 158 00:11:46,038 --> 00:11:47,739 You're doing great. 159 00:12:01,987 --> 00:12:03,388 He's home. 160 00:12:03,390 --> 00:12:06,257 They met him at the airport. 161 00:12:06,259 --> 00:12:07,926 And...? 162 00:12:07,928 --> 00:12:10,261 They're going to give him his old job back. 163 00:12:12,765 --> 00:12:15,734 He'll be fine. 164 00:12:15,736 --> 00:12:17,969 The look on his face when he left. 165 00:12:19,505 --> 00:12:22,574 Philip gets that look sometimes, when he's troubled. 166 00:12:23,943 --> 00:12:26,878 Is Philip troubled now? 167 00:12:26,880 --> 00:12:30,482 Well, I don't think he's particularly happy. 168 00:12:31,917 --> 00:12:33,618 Has he ever been? 169 00:12:40,926 --> 00:12:43,161 I've never lied to them before. 170 00:12:47,967 --> 00:12:49,834 He's lied to you. 171 00:12:51,937 --> 00:12:54,405 You did the right thing. 172 00:16:44,670 --> 00:16:46,437 So, there are guards inside, and we don't know 173 00:16:46,439 --> 00:16:47,839 what kind of countersurveillance 174 00:16:47,841 --> 00:16:49,173 the CIA might have on the building. 175 00:16:49,175 --> 00:16:50,842 So, we go again Friday this week, 176 00:16:50,844 --> 00:16:52,010 Monday, Wednesday, Friday next. 177 00:16:52,012 --> 00:16:53,644 No Thursdays, right? Right. 178 00:16:53,646 --> 00:16:55,446 She doesn't work Thursdays or weekends. 179 00:16:55,448 --> 00:16:57,015 The important times for us 180 00:16:57,017 --> 00:16:58,349 are when she goes to work and when she leaves. 181 00:16:58,351 --> 00:17:00,051 Anytime you get a picture of her with someone, 182 00:17:00,053 --> 00:17:01,686 we might be getting one of her students. 183 00:17:01,688 --> 00:17:03,021 Okay. 184 00:17:03,023 --> 00:17:04,055 If you pass by and miss the shot, 185 00:17:04,057 --> 00:17:05,556 don't circle back. 186 00:17:05,558 --> 00:17:06,991 And don't shoot out of a back window. 187 00:17:06,993 --> 00:17:08,893 It is not worth the risk. 188 00:17:08,895 --> 00:17:10,028 Okay? 189 00:17:11,197 --> 00:17:12,697 Mom! 190 00:17:12,699 --> 00:17:14,098 Coming. 191 00:17:20,472 --> 00:17:22,140 Mom, this is Nancy Norton. 192 00:17:22,142 --> 00:17:23,174 Hi. 193 00:17:23,176 --> 00:17:25,009 She's a Mary Kay beauty consultant. 194 00:17:25,011 --> 00:17:26,811 I see where your daughter gets such beautiful skin. 195 00:17:26,813 --> 00:17:28,813 Look at her, mom. She's 62. 196 00:17:30,083 --> 00:17:31,382 Mary Kay cosmetics and good genes 197 00:17:31,384 --> 00:17:33,217 are the key to my vibrant skin. 198 00:17:33,219 --> 00:17:36,020 I like to say Mary Kay can't change your genes... 199 00:17:36,022 --> 00:17:38,890 Not that you gals need any help in that department... 200 00:17:38,892 --> 00:17:41,692 But our rich, creamy foundation will seal in moisture 201 00:17:41,694 --> 00:17:44,896 and keep your skin silky, smooth, and sassy. 202 00:17:44,898 --> 00:17:47,098 I'm sorry, but now is not such a good time. 203 00:17:47,100 --> 00:17:49,067 Well, here's a sample of a skin-care product 204 00:17:49,069 --> 00:17:52,036 I've been using for almost 15 years. 205 00:17:52,038 --> 00:17:53,204 "Day radiance." 206 00:17:53,206 --> 00:17:54,539 If you take care of your skin, dear, 207 00:17:54,541 --> 00:17:56,274 your skin will take care of you. 208 00:17:56,276 --> 00:17:58,076 Thank you, but like I said... I understand. 209 00:17:58,078 --> 00:18:00,545 I could come back another time 210 00:18:00,547 --> 00:18:02,246 and host an in-home beauty demonstration 211 00:18:02,248 --> 00:18:03,881 for you and some of your friends. 212 00:18:03,883 --> 00:18:05,516 You get to keep a ton of samples, 213 00:18:05,518 --> 00:18:06,751 and the makeover is free. 214 00:18:06,753 --> 00:18:08,086 I'm sorry, but no. 215 00:18:08,088 --> 00:18:09,253 No problem. Of course. 216 00:18:09,255 --> 00:18:11,923 Call me if you change your mind. 217 00:18:17,463 --> 00:18:19,197 You want this? 218 00:18:19,199 --> 00:18:20,331 No, thanks. 219 00:18:21,767 --> 00:18:22,834 Mom. 220 00:18:25,571 --> 00:18:27,638 You weren't that nice to her. 221 00:18:27,640 --> 00:18:29,207 Well, we weren't gonna buy anything. 222 00:18:29,209 --> 00:18:31,442 Being nice would just be a waste of her time. 223 00:18:35,647 --> 00:18:38,116 Yeah, I-i guess so. 224 00:19:08,680 --> 00:19:10,148 They're passing by this Friday, 225 00:19:10,150 --> 00:19:11,482 and then they'll skip the next one. 226 00:19:11,484 --> 00:19:13,017 They'll do two Fridays out of every three. 227 00:19:13,019 --> 00:19:14,485 All right. What else? 228 00:19:14,487 --> 00:19:17,955 We'll see if tuan can find out whether her hours vary, 229 00:19:17,957 --> 00:19:20,992 whether she brings her own lunch or goes out. 230 00:19:20,994 --> 00:19:24,328 Well, that all sounds good. 231 00:19:24,330 --> 00:19:26,797 I can't tell you how thrilled the centre is. 232 00:19:26,799 --> 00:19:28,132 Good. 233 00:19:28,134 --> 00:19:29,534 Anything on the greenhouse? 234 00:19:29,536 --> 00:19:33,271 Yes. We should have something within the week. 235 00:19:38,944 --> 00:19:40,178 All right. 236 00:19:43,448 --> 00:19:45,082 Hold on. 237 00:19:48,387 --> 00:19:50,588 I have to talk to you. 238 00:20:01,366 --> 00:20:03,868 I'm going home. 239 00:20:03,870 --> 00:20:05,136 What? 240 00:20:06,238 --> 00:20:07,838 Did something happen? 241 00:20:07,840 --> 00:20:09,407 No. 242 00:20:09,409 --> 00:20:12,076 It's just time. 243 00:20:12,078 --> 00:20:14,245 Gabriel... 244 00:20:14,247 --> 00:20:15,646 If... if it's me... 245 00:20:15,648 --> 00:20:17,548 I-I know I've been hard to deal with. 246 00:20:17,550 --> 00:20:19,817 No, it's not you. 247 00:20:19,819 --> 00:20:21,652 I'm just ready to go home. 248 00:20:24,389 --> 00:20:26,891 You don't need me anymore. You have each other. 249 00:20:30,062 --> 00:20:32,196 But, Philip, as long as you're here, 250 00:20:32,198 --> 00:20:35,566 the centre is going to continue to be concerned about you. 251 00:20:37,002 --> 00:20:41,339 Once they start worrying about somebody, they never stop. 252 00:20:41,341 --> 00:20:43,441 And now, the lab. 253 00:20:45,011 --> 00:20:47,578 And, to be honest, I'm worried. 254 00:20:47,580 --> 00:20:50,348 You've seen too much. 255 00:20:50,350 --> 00:20:51,749 You've done too much. 256 00:20:57,522 --> 00:20:59,657 I'll miss you terribly. 257 00:21:48,974 --> 00:21:52,209 Hey. Please sign in. 258 00:23:33,545 --> 00:23:35,846 So, what brings you here, Ms. sinclair? 259 00:23:36,782 --> 00:23:39,617 Well, a friend of mine... Terry... 260 00:23:39,619 --> 00:23:42,553 Had seen a psychiatrist a couple of years ago, 261 00:23:42,555 --> 00:23:48,759 and she was having some... Problems. 262 00:23:48,761 --> 00:23:52,029 Issues, I-i guess is what you say. 263 00:23:54,065 --> 00:23:56,033 And she said it helped. 264 00:24:00,305 --> 00:24:06,477 I'm... Not really sure what I'm supposed to say. 265 00:24:06,479 --> 00:24:08,279 Whatever you feel like. 266 00:24:08,281 --> 00:24:09,513 Okay. 267 00:24:13,285 --> 00:24:14,852 Um... 268 00:24:17,989 --> 00:24:23,327 Well, a few months ago, I... Got mugged. 269 00:24:25,097 --> 00:24:28,332 I was in a parking lot at night, 270 00:24:28,334 --> 00:24:31,435 and there were these two men. 271 00:24:31,437 --> 00:24:35,439 They were homeless, and... 272 00:24:35,441 --> 00:24:37,341 One had a knife. 273 00:24:37,343 --> 00:24:41,812 And... They took my purse, and... 274 00:24:44,583 --> 00:24:46,717 I thought they were going to... 275 00:24:48,153 --> 00:24:52,323 But then someone came along, and they ran away. 276 00:24:54,659 --> 00:24:56,460 That's very frightening. 277 00:24:56,462 --> 00:24:58,529 Yes, I'm very lucky, and I know that. 278 00:24:58,531 --> 00:25:00,331 Um... 279 00:25:02,267 --> 00:25:07,505 I-I have been taking these... Karate classes. 280 00:25:09,509 --> 00:25:10,541 Do you think that's stupid? 281 00:25:10,543 --> 00:25:12,042 Not at all. 282 00:25:16,515 --> 00:25:22,486 I guess I just... Want to feel... 283 00:25:22,488 --> 00:25:24,188 Like I did before. 284 00:25:24,190 --> 00:25:25,623 Like nothing happened. 285 00:25:28,694 --> 00:25:31,629 Something big happened. 286 00:25:31,631 --> 00:25:33,697 You went through a trauma. 287 00:25:33,699 --> 00:25:35,533 Trauma? 288 00:25:35,535 --> 00:25:36,567 I don't know. 289 00:25:36,569 --> 00:25:38,302 Um... 290 00:25:38,304 --> 00:25:40,704 A lot of people think that when something bad happens, 291 00:25:40,706 --> 00:25:46,143 the best thing to do is just keep going, keep it to yourself. 292 00:25:46,145 --> 00:25:47,645 That doesn't work so well. 293 00:25:56,187 --> 00:25:57,888 Hi, Elizabeth. 294 00:25:57,890 --> 00:25:59,657 Hey. 295 00:26:07,532 --> 00:26:09,433 How was your appointment? 296 00:26:09,435 --> 00:26:13,904 He's, got file cabinets in his office with basic locks. 297 00:26:13,906 --> 00:26:15,739 What'd you talk about? 298 00:26:15,741 --> 00:26:18,242 This and that. 299 00:26:18,244 --> 00:26:19,743 He ask you about your dreams? 300 00:26:20,946 --> 00:26:22,746 I thought that's what they like to talk about. 301 00:26:22,748 --> 00:26:25,416 Not this one. 302 00:26:35,060 --> 00:26:36,827 I can't believe he's leaving. 303 00:26:42,033 --> 00:26:44,535 Do you know something about this that I don't? 304 00:26:45,770 --> 00:26:46,837 Like what? 305 00:26:50,809 --> 00:26:53,777 He seems tired. 306 00:26:53,779 --> 00:26:57,948 But I feel like there's something he's not telling us. 307 00:26:57,950 --> 00:27:00,951 I mean, if he were sick, he would tell us, wouldn't he? 308 00:27:00,953 --> 00:27:02,453 I guess so. 309 00:27:07,258 --> 00:27:09,293 I've been thinking more about... 310 00:27:10,730 --> 00:27:15,265 There... Were these men in tobolsk 311 00:27:15,267 --> 00:27:18,235 who didn't like us... Me or my brother. 312 00:27:19,838 --> 00:27:20,971 Why? 313 00:27:22,741 --> 00:27:24,908 I don't know. 314 00:27:24,910 --> 00:27:28,412 Every time we saw them, they'd just... 315 00:27:28,414 --> 00:27:31,281 Stare at us. 316 00:27:31,283 --> 00:27:32,516 They were lowlifes. 317 00:27:32,518 --> 00:27:34,251 They spent time in prison, I think. 318 00:27:34,253 --> 00:27:37,688 But we didn't do anything to them. 319 00:27:40,759 --> 00:27:42,793 The kids who used to beat you up... 320 00:27:42,795 --> 00:27:44,728 Were they their children? 321 00:27:50,101 --> 00:27:51,635 I don't know. Maybe some of them. 322 00:27:51,637 --> 00:27:52,703 Why? 323 00:27:53,772 --> 00:27:54,838 I don't know. 324 00:27:54,840 --> 00:27:56,140 It shouldn't bother me. 325 00:27:56,142 --> 00:27:58,842 I barely remember it. 326 00:28:04,849 --> 00:28:06,917 You should talk to Gabriel. 327 00:28:08,853 --> 00:28:12,823 If you want to know anything about... Your past. 328 00:28:12,825 --> 00:28:15,659 Who knows what's in our personnel files. 329 00:28:15,661 --> 00:28:18,328 He would've read it all. 330 00:28:18,330 --> 00:28:20,731 This may be your last chance to talk to him. 331 00:28:25,236 --> 00:28:28,238 When my mom said "stuffed peppers," I was like, "yuck!" 332 00:28:28,240 --> 00:28:31,175 But then I found out it was basically a cheeseburger inside. 333 00:28:31,177 --> 00:28:32,576 Yeah. 334 00:28:32,578 --> 00:28:34,712 Well, I'm glad you brought them over. 335 00:28:34,714 --> 00:28:36,180 Well, they were just sitting in the fridge, so... 336 00:28:36,182 --> 00:28:38,549 Yeah, no, I mean, I'm glad you came over, Henry. 337 00:28:38,551 --> 00:28:40,050 You haven't been around that much lately. 338 00:28:40,052 --> 00:28:42,586 Yeah, I've been working my butt off at school. 339 00:28:42,588 --> 00:28:45,055 Yeah, I heard you got... 340 00:28:45,057 --> 00:28:47,057 Bumped up to an honors class or something. 341 00:28:47,059 --> 00:28:49,760 Yeah. My parents still can't even believe it. 342 00:28:49,762 --> 00:28:53,197 When the school called, they were like, "wow." 343 00:28:53,199 --> 00:28:54,865 Henry screwed up again. 344 00:28:54,867 --> 00:28:56,433 "What else is new?" 345 00:28:58,369 --> 00:29:00,604 You were always a brainiac, Henry. 346 00:29:00,606 --> 00:29:02,740 Just, nobody could tell 'cause you never did any work. 347 00:29:08,012 --> 00:29:09,847 Hey, you know, Paige hasn't been around 348 00:29:09,849 --> 00:29:11,915 that much lately, either. 349 00:29:11,917 --> 00:29:14,585 You have any idea what's going on with her and Matthew? 350 00:29:14,587 --> 00:29:16,954 No, I don't really talk to her about that kind of stuff. 351 00:29:16,956 --> 00:29:18,856 You still have that hot science teacher? 352 00:29:20,358 --> 00:29:21,925 Yeah, but I moved on from her. 353 00:29:21,927 --> 00:29:23,193 Another teacher? 354 00:29:24,430 --> 00:29:25,863 That's never gonna work out, Henry. 355 00:29:25,865 --> 00:29:28,565 No, some girl in my class... Chris. 356 00:29:28,567 --> 00:29:30,768 She's really cool. 357 00:29:30,770 --> 00:29:32,970 Wow. 358 00:29:32,972 --> 00:29:34,772 Your parents know about her? 359 00:29:34,774 --> 00:29:36,206 Nothing to know. 360 00:29:39,244 --> 00:29:40,811 Yet. 361 00:30:08,940 --> 00:30:10,474 When are you leaving? 362 00:30:10,476 --> 00:30:11,975 A week, at most. 363 00:30:13,411 --> 00:30:14,845 Are you ill? 364 00:30:14,847 --> 00:30:16,814 No. 365 00:30:16,816 --> 00:30:18,782 So, you're not keeping anything from me? 366 00:30:18,784 --> 00:30:20,417 It's time for me to go. 367 00:30:29,260 --> 00:30:33,297 My father... I want to ask you. 368 00:30:33,299 --> 00:30:38,168 My mother... Never really talked about him, 369 00:30:38,170 --> 00:30:40,938 but I'm having these memories. 370 00:30:42,607 --> 00:30:46,043 He was quiet... very. 371 00:30:46,045 --> 00:30:48,045 My mother didn't talk about him... 372 00:30:49,181 --> 00:30:50,214 really. 373 00:30:50,216 --> 00:30:52,449 She said they... 374 00:30:52,451 --> 00:30:56,019 Met at a movie at... 375 00:30:56,021 --> 00:30:58,388 A workers' club. 376 00:30:58,390 --> 00:31:02,292 They knew each other a month before they got married. 377 00:31:02,294 --> 00:31:04,461 And she said he was a logger. 378 00:31:06,898 --> 00:31:08,932 And that's all I know. 379 00:31:16,841 --> 00:31:18,609 He used to bring things home. 380 00:31:25,416 --> 00:31:27,084 Was he a logger? 381 00:31:30,089 --> 00:31:32,322 He worked at a logging camp. 382 00:31:39,330 --> 00:31:40,898 Was he a logger? 383 00:31:40,900 --> 00:31:42,599 He was a guard. 384 00:31:44,235 --> 00:31:45,802 A guard? Yes. 385 00:31:50,074 --> 00:31:52,676 What kind of camp was it? 386 00:31:52,678 --> 00:31:54,011 A penal camp. 387 00:31:58,716 --> 00:32:01,451 Why didn't you tell me? 388 00:32:01,453 --> 00:32:04,121 I didn't think it was my place to tell you. 389 00:32:06,691 --> 00:32:09,693 Did he ever kill anyone? 390 00:32:09,695 --> 00:32:12,896 People who were trying to escape? 391 00:32:12,898 --> 00:32:13,931 I have no idea. 392 00:32:13,933 --> 00:32:15,265 You saw his file. 393 00:32:15,267 --> 00:32:17,367 I never saw records like that. 394 00:32:17,369 --> 00:32:19,703 Some guards were cruel. 395 00:32:19,705 --> 00:32:20,971 Some were kind. 396 00:32:20,973 --> 00:32:22,606 I didn't know your father. 397 00:32:22,608 --> 00:32:23,941 Who'd he work for? 398 00:32:23,943 --> 00:32:25,042 Us. 399 00:32:28,713 --> 00:32:30,380 So that's why you came for me. 400 00:32:30,382 --> 00:32:32,215 No. 401 00:32:32,217 --> 00:32:34,952 We were always on the lookout for talented people, 402 00:32:34,954 --> 00:32:36,586 and you were talented. 403 00:32:36,588 --> 00:32:38,922 The fact that you came from a trustworthy family, 404 00:32:38,924 --> 00:32:40,023 that was good. 405 00:32:46,331 --> 00:32:49,633 Those were different times, Philip. 406 00:32:49,635 --> 00:32:53,136 It's hard to explain. 407 00:32:53,138 --> 00:32:55,305 Who knows what your father did. 408 00:32:55,307 --> 00:32:57,407 He had his job. 409 00:32:57,409 --> 00:32:59,042 A lot of things happened. 410 00:33:01,346 --> 00:33:03,313 You think it was his fault? 411 00:33:13,024 --> 00:33:14,257 He was nobody. 412 00:33:17,428 --> 00:33:19,830 We were all nobodies. 413 00:33:24,002 --> 00:33:26,136 It's been over for a long time. 414 00:34:41,546 --> 00:34:43,046 You busy? 415 00:34:43,048 --> 00:34:44,147 Not really. 416 00:34:46,284 --> 00:34:49,252 They assign you that for social studies? 417 00:34:49,254 --> 00:34:51,121 Pastor Tim gave it to me. 418 00:35:03,568 --> 00:35:06,236 So, what do you think? 419 00:35:06,238 --> 00:35:09,139 I actually agree with a lot of what he says. 420 00:35:09,141 --> 00:35:10,474 You do? 421 00:35:10,476 --> 00:35:12,309 Yeah. 422 00:35:12,311 --> 00:35:15,145 Except he doesn't like religion so much. 423 00:35:15,147 --> 00:35:16,780 No. 424 00:35:16,782 --> 00:35:21,151 He says it's a drug that keeps people in chains. 425 00:35:23,654 --> 00:35:26,123 What do you think about that? 426 00:35:26,125 --> 00:35:27,557 I'm not sure. 427 00:35:29,727 --> 00:35:32,963 But I know that nothing in my life 428 00:35:32,965 --> 00:35:35,165 made me feel as good as getting baptized. 429 00:35:45,276 --> 00:35:47,244 Did you ever read it? 430 00:35:47,246 --> 00:35:50,313 Yeah... when I was growing up. 431 00:35:52,350 --> 00:35:56,019 What he writes about the capitalist class structure 432 00:35:56,021 --> 00:36:01,791 being a kind of slavery and how revolution is necessary 433 00:36:01,793 --> 00:36:03,693 to create and achieve a workers' state 434 00:36:03,695 --> 00:36:05,962 so that no one is exploited... 435 00:36:05,964 --> 00:36:07,998 I mean... 436 00:36:08,000 --> 00:36:11,034 My whole country came out of those ideas. 437 00:36:14,272 --> 00:36:15,705 What's it like there? 438 00:36:18,009 --> 00:36:20,610 Is everybody equal? 439 00:36:28,619 --> 00:36:30,187 We have our problems. 440 00:36:33,291 --> 00:36:35,625 But everybody is in it together. 441 00:36:38,362 --> 00:36:40,597 You haven't been there in a long time. 442 00:36:43,467 --> 00:36:45,368 That's what your dad says. 443 00:36:55,246 --> 00:36:58,582 You should probably keep this book on your shelf 444 00:36:58,584 --> 00:37:01,751 with other books of similar topics. 445 00:37:01,753 --> 00:37:05,322 That way, anyone who's looking won't pay any attention to it. 446 00:37:06,257 --> 00:37:08,458 I could get you a few that would fit. 447 00:37:10,828 --> 00:37:13,396 Don't stay up too late. 448 00:37:13,398 --> 00:37:14,831 I won't. 449 00:38:09,320 --> 00:38:10,687 What's going on? 450 00:38:14,258 --> 00:38:16,793 I spoke to Gabriel about my father. 451 00:38:18,462 --> 00:38:19,562 What'd he say? 452 00:38:22,900 --> 00:38:26,236 He was a guard... At a prison camp. 453 00:38:30,074 --> 00:38:32,208 You know anything about the camps? 454 00:38:36,113 --> 00:38:38,415 I know they existed. 455 00:38:41,952 --> 00:38:46,589 I'm not sure why my mother didn't tell me. 456 00:38:46,591 --> 00:38:48,725 Maybe she didn't like what he did. 457 00:38:54,465 --> 00:38:56,366 I didn't know anything. 458 00:38:59,203 --> 00:39:00,503 My own parents... 459 00:39:00,505 --> 00:39:02,872 I didn't know anything about them at all. 460 00:44:16,286 --> 00:44:19,222 I'm hungry. You're always hungry. We just ate. 461 00:44:20,591 --> 00:44:22,525 He has hollow legs. 462 00:44:22,527 --> 00:44:26,162 And a very empty head. 463 00:44:26,164 --> 00:44:27,697 The Americans. 464 00:44:27,699 --> 00:44:30,767 All new Tuesdays at 10:00. On fx. 465 00:44:32,336 --> 00:44:35,138 Dateline, Los Angeles, California, 1947. 466 00:44:35,140 --> 00:44:38,875 Fxx, now home to quasi-incestuous home lives. 467 00:44:38,877 --> 00:44:40,677 I have to get away from my family. 468 00:44:40,679 --> 00:44:42,845 They're quasi-incestuous megalomaniacs! 469 00:44:42,847 --> 00:44:44,814 How quasi? 470 00:44:44,816 --> 00:44:46,983 I don't know. A four? 471 00:44:46,985 --> 00:44:49,652 Dreamland. All new wednesdays at 10:00. 472 00:44:49,654 --> 00:44:51,220 On fxx. 473 00:44:53,223 --> 00:44:54,891 I'm gonna steal this picture right out from under your nose, 474 00:44:54,893 --> 00:44:56,159 and you know I can do it. 475 00:44:56,161 --> 00:44:58,194 Are you threatening me? 476 00:44:58,196 --> 00:44:59,896 Bette and Joan. 477 00:44:59,898 --> 00:45:01,964 All-new, Sunday at 10:00 on fx. 478 00:45:26,490 --> 00:45:29,525 I'm getting paid to learn how to run a business, 479 00:45:29,527 --> 00:45:32,228 do things when I want and how I want, 480 00:45:32,230 --> 00:45:35,398 get paid more than some office job. 481 00:45:35,400 --> 00:45:37,033 I got freedom. 482 00:45:39,170 --> 00:45:40,970 Freedom from all of it. 32872

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.