All language subtitles for The Other Woman (Amoureux de ma femme) (2018)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,033 Legenda traduzida do subpack =RP= 2 00:02:05,334 --> 00:02:07,461 - Daniel ! Daniel ! 3 00:02:09,004 --> 00:02:10,922 - Patrick! Como vai? 4 00:02:11,089 --> 00:02:11,965 - Tudo bem. 5 00:02:12,132 --> 00:02:14,217 - Que faz aqui? - Compras. 6 00:02:14,384 --> 00:02:15,594 - Ah, você... 7 00:02:16,094 --> 00:02:18,764 - Que prazer em te ver. Como vai? 8 00:02:18,930 --> 00:02:20,807 - Bem e você. - Tenho que te contar. 9 00:02:24,603 --> 00:02:26,897 - Estou com pressa, mas vamos jantar juntos. 10 00:02:27,064 --> 00:02:27,939 - Com prazer. 11 00:02:28,106 --> 00:02:29,775 Vou te apresentar Emma. 12 00:02:29,941 --> 00:02:31,360 - Emma? 13 00:02:31,526 --> 00:02:32,944 Você quer dizer, sua... 14 00:02:33,111 --> 00:02:38,241 - Sim. Isabelle vai querer conhecê-la? Considerando sua ligação com Laurence. 15 00:02:38,408 --> 00:02:40,744 - Ela vai ficar feliz. O que vão fazer sábado? 16 00:02:40,911 --> 00:02:44,122 - Ele vem jantar aqui com sua nova namorada? 17 00:02:44,289 --> 00:02:46,708 O que me diz, Daniel? 18 00:02:46,875 --> 00:02:49,336 Esse sacana largou minha melhor amiga. 19 00:02:51,421 --> 00:02:53,215 - Ou então outro dia. 20 00:02:53,382 --> 00:02:56,468 Sábado, vai ser no final do dia. Você está muito ocupado. 21 00:02:56,635 --> 00:02:57,844 - Não, está bem. 22 00:02:58,011 --> 00:03:01,098 - Vamos marcar outro dia. Eu te chamo, se você quiser. 23 00:03:01,264 --> 00:03:03,100 - Sábado está ótimo. 24 00:03:03,266 --> 00:03:08,146 - Maravilha, eu te ligo em dez dias e nós marcamos uma data. 25 00:03:08,313 --> 00:03:09,648 Nos vemos antes do verão. 26 00:03:09,815 --> 00:03:12,109 - Daniel, nós estamos livres. 27 00:03:12,275 --> 00:03:15,070 - Tem certeza? Podemos mudar. 28 00:03:15,237 --> 00:03:17,614 - Nossa noite foi por água abaixo. 29 00:03:17,781 --> 00:03:20,575 - Ainda bem, então Venham a nossa casa. 30 00:03:20,742 --> 00:03:22,619 Isabelle vai ficar contente. 31 00:03:22,786 --> 00:03:24,913 Isabelle vai ficar contente em conhecer sua.. 32 00:03:25,080 --> 00:03:26,581 Em conhecer Emma. 33 00:03:31,169 --> 00:03:33,755 - Querida, sou eu. - Você já chegou? 34 00:03:52,566 --> 00:03:54,693 Você não cuida mais de sua forma? 35 00:03:54,860 --> 00:03:56,570 - Cuido sim. 36 00:03:56,737 --> 00:03:58,071 A prova. 37 00:03:58,238 --> 00:04:00,866 Mas estou com vontade de um drinque. Aceita um? 38 00:04:01,032 --> 00:04:04,035 - Não, obrigado. Vou terminar de corrigir estes trabalhos. 39 00:04:07,330 --> 00:04:09,416 - O quê? 40 00:04:09,583 --> 00:04:12,169 - Nada. Eu estava pensando... 41 00:04:12,335 --> 00:04:13,837 tomando um drinque. 42 00:04:14,004 --> 00:04:16,089 Muito bom este uísque. 43 00:04:16,256 --> 00:04:19,426 Um escritor me deu de presente pela publicação de seu livro. 44 00:04:19,593 --> 00:04:20,927 Te incomodo? 45 00:04:21,094 --> 00:04:23,346 - Não. Estou trabalhando, mas você não me incomoda. 46 00:04:23,513 --> 00:04:24,806 - Ainda bem. 47 00:04:24,973 --> 00:04:28,560 Bem... Como digo... 48 00:04:29,394 --> 00:04:31,772 Qual é o tema desses trabalhos? 49 00:04:31,938 --> 00:04:34,816 - Guerra da Crimeia. - Não é brincadeira. 50 00:04:34,983 --> 00:04:37,235 - Eu tenho de entregar amanhã cedo. 51 00:04:37,819 --> 00:04:40,113 Se você estiver com fome, não me espere. 52 00:04:40,280 --> 00:04:41,740 - Tá bom, obrigado. 53 00:04:57,714 --> 00:04:59,049 - Você tem algo para me dizer? 54 00:04:59,883 --> 00:05:01,134 - Não, não 55 00:05:08,683 --> 00:05:11,269 A propósito, encontrei o Patrick agora mesmo. 56 00:05:12,103 --> 00:05:14,439 Você não quer mesmo uma dose? 57 00:05:14,606 --> 00:05:15,524 - E aí? 58 00:05:15,690 --> 00:05:18,652 - Ele queria vir jantar um dia desses. 59 00:05:18,819 --> 00:05:20,195 - Ah, entendi. 60 00:05:20,362 --> 00:05:22,280 - Você está perdendo, está ótimo. 61 00:05:22,447 --> 00:05:24,407 À base de malte. - Um jantar, você dizia? 62 00:05:24,574 --> 00:05:25,742 - Hein? 63 00:05:25,909 --> 00:05:27,744 - Você falava de um jantar 64 00:05:27,911 --> 00:05:29,079 - Sim. 65 00:05:29,246 --> 00:05:30,288 - Onde? 66 00:05:31,957 --> 00:05:33,166 - Não sei. 67 00:05:33,333 --> 00:05:34,417 - Aqui? 68 00:05:34,876 --> 00:05:36,461 Por que não? 69 00:05:39,923 --> 00:05:41,258 - Espere. 70 00:05:41,424 --> 00:05:43,552 Quando é mesmo que ele vem jantar aqui 71 00:05:43,718 --> 00:05:45,178 com sua nova namorada? 72 00:05:45,345 --> 00:05:47,305 - É... Bem... 73 00:05:47,472 --> 00:05:48,598 - O que você disse a ele? 74 00:05:49,140 --> 00:05:51,518 - Sobre quê? - Sobre esse jantar. 75 00:05:51,685 --> 00:05:53,645 O que acha, Isabelle? 76 00:05:53,812 --> 00:05:55,021 - Me diga você. 77 00:05:55,188 --> 00:05:57,983 - Bem... Eu falei para ele... 78 00:05:58,149 --> 00:05:59,067 - Sim? 79 00:05:59,526 --> 00:06:03,154 - Eu disse para ele que nem pensar. 80 00:06:03,321 --> 00:06:04,781 - Ah, você disse isso? 81 00:06:04,948 --> 00:06:06,867 - Claro. 82 00:06:07,033 --> 00:06:11,121 Eu não iria convidá-lo sábado que vem com essa moça! 83 00:06:11,288 --> 00:06:13,248 Jamais faria isso com você. 84 00:06:13,415 --> 00:06:15,041 - Isso ia te aborrecer? 85 00:06:15,542 --> 00:06:16,585 - Hein? 86 00:06:16,751 --> 00:06:20,046 - Ia te aborrecer convidar essa moça? 87 00:06:22,507 --> 00:06:25,343 Estou perguntando. - Evidentemente que sim. 88 00:06:25,510 --> 00:06:27,721 A separação deles me chocou. 89 00:06:27,888 --> 00:06:30,181 Para mim, eles eram inseparáveis. 90 00:06:31,016 --> 00:06:32,517 É a porcaria desta vida. 91 00:06:32,684 --> 00:06:35,020 Mas eu não vou parar de vê-lo. 92 00:06:35,186 --> 00:06:38,732 - Eu não quero recebê-lo aqui com essa moça. 93 00:06:39,316 --> 00:06:41,735 - Você tem razão. - Se você quer vê-lo, 94 00:06:41,902 --> 00:06:45,238 saia para jantar com ele, mas nunca aqui. 95 00:06:45,906 --> 00:06:47,073 - Tá bom. 96 00:06:47,240 --> 00:06:48,116 - Entendeu? 97 00:06:48,283 --> 00:06:50,327 - Oh, sim. Eu entendo. 98 00:06:51,202 --> 00:06:52,454 - Ainda bem. 99 00:06:53,330 --> 00:06:54,414 Preciso terminar 100 00:06:54,581 --> 00:06:56,374 esses trabalhos. - Muito bem. 101 00:06:56,541 --> 00:06:58,460 Eu te deixo trabalhar. 102 00:06:58,627 --> 00:06:59,753 - Até mais. 103 00:07:07,844 --> 00:07:09,930 - Como vai, grande? - Bem, e você? 104 00:07:10,096 --> 00:07:11,431 - Ah, eu? 105 00:07:12,182 --> 00:07:14,476 Ótimo. - Excelente. 106 00:07:14,643 --> 00:07:16,019 Sente-se. 107 00:07:22,317 --> 00:07:24,569 - Bom dia, senhores. - Nada mal aqui. 108 00:07:24,736 --> 00:07:25,987 - O cardápio. 109 00:07:26,154 --> 00:07:28,490 Um aperitivo? - Você toma o quê? 110 00:07:29,115 --> 00:07:30,450 - O mesmo que você. 111 00:07:30,617 --> 00:07:33,495 - Duas taças de champanhe. Brindamos ao amor. 112 00:07:36,581 --> 00:07:38,667 - Estou chateado por causa do jantar. 113 00:07:38,833 --> 00:07:40,543 Eu me enganei quanto à data. 114 00:07:40,710 --> 00:07:43,463 Neste sábado, não estaremos em casa. 115 00:07:43,630 --> 00:07:46,424 Estaremos no exterior. 116 00:07:46,591 --> 00:07:50,261 Mas para marcar uma data, melhor que seja só entre nós. 117 00:07:50,428 --> 00:07:51,680 - Está bem 118 00:07:51,846 --> 00:07:53,682 - Conte-me então. 119 00:07:54,099 --> 00:07:56,935 - Eu te digo, eu voltei a viver. 120 00:07:57,352 --> 00:08:01,523 - Você fala como se tivesse sido infeliz todos esses anos. 121 00:08:01,690 --> 00:08:02,565 - Eu era. 122 00:08:02,732 --> 00:08:04,526 Não percebia. 123 00:08:04,693 --> 00:08:06,444 Quando relembro... 124 00:08:06,611 --> 00:08:11,032 A vida com Laurence era de mesmo séria, aborrecida. 125 00:08:12,701 --> 00:08:17,330 Eu me pergunto como pude hesitar em mandar tudo èmbora. 126 00:08:18,081 --> 00:08:21,418 A vida é uma só, é preciso aproveitá-la. - Certo. 127 00:08:21,584 --> 00:08:24,546 - Tenho vontade de rir, viajar, beijar. 128 00:08:26,089 --> 00:08:29,050 Quando vejo essas pessoas que se recusam a viver, 129 00:08:29,217 --> 00:08:31,845 tenho pena delas. Você não tem? 130 00:08:32,012 --> 00:08:34,472 - Sim, sim, claro. 131 00:08:34,806 --> 00:08:37,809 - E você, tudo vai bem com Isabelle? 132 00:08:38,768 --> 00:08:41,271 Tudo normal, depois de 20 anos. 133 00:08:41,438 --> 00:08:44,107 Justamente, você nunca disse que... 134 00:08:44,482 --> 00:08:46,776 Cá entre enós, você ainda é charmoso. 135 00:08:48,945 --> 00:08:51,740 Parece que eu não sou o único que acha. 136 00:08:52,866 --> 00:08:55,785 Um conselho de amigo: aproveite antes que... 137 00:09:02,333 --> 00:09:03,668 - Daniel. 138 00:09:04,753 --> 00:09:07,213 Daniel. - O quê? 139 00:09:07,380 --> 00:09:10,133 - Eu estava pensando, acho que eu... 140 00:09:10,717 --> 00:09:14,095 Eu reagi de modo muito impulsivo. 141 00:09:15,972 --> 00:09:17,265 - Sobre? 142 00:09:18,683 --> 00:09:20,477 - Sobre aquele jantar. 143 00:09:22,062 --> 00:09:23,271 - Ah bom! 144 00:09:25,398 --> 00:09:28,735 - Afinal, nãom temos nada com isso, é problema deles. 145 00:09:28,902 --> 00:09:31,279 Não somos crianças. - Sim. 146 00:09:31,446 --> 00:09:35,450 - Não vamos deixar de ver o Patrick porque ele ama outra mulher. 147 00:09:35,617 --> 00:09:38,995 Então vamos convidá-los se isso te dá prazer. 148 00:09:39,162 --> 00:09:41,790 - Escute, é você quem decide. 149 00:09:41,956 --> 00:09:44,417 - Eu prefiro assim... 150 00:09:44,584 --> 00:09:45,960 Acho que é melhor. 151 00:09:47,212 --> 00:09:49,631 - Você é um gênio, meu pequeno Daniel. 152 00:09:49,798 --> 00:09:51,966 O rei da negociação. 153 00:10:02,268 --> 00:10:03,937 - Você viu meu anel? 154 00:10:04,104 --> 00:10:06,356 - Não. Você trocou de roupa? 155 00:10:06,523 --> 00:10:08,191 - Sim. Esta é melhor, não? 156 00:10:08,358 --> 00:10:09,818 - Nada de pressão. 157 00:10:09,984 --> 00:10:13,113 É só um jantar com Patrick, nada sofisticado. 158 00:10:13,279 --> 00:10:16,116 Está bom, meu terno? Talvez um pouco... 159 00:10:16,282 --> 00:10:17,492 - Você está lindo. 160 00:10:17,659 --> 00:10:20,578 - Sim, ele me rejuvenesce, acho. 161 00:10:24,165 --> 00:10:27,418 - Você vai ofuscar o Patrick. - Você acha? 162 00:10:30,755 --> 00:10:33,633 - Eu conto com sua simpatia. - Claro. 163 00:10:33,800 --> 00:10:38,263 - Vamos esquecer Laurence por duas horas, combinado? 164 00:10:41,891 --> 00:10:43,226 Ah, Patrick! 165 00:10:43,393 --> 00:10:45,186 - Você vai bem? - E você? Entre! 166 00:10:45,353 --> 00:10:47,689 - Obrigado. - Mas... Você está sozinho? 167 00:10:47,856 --> 00:10:49,149 - Não. Emma já chega. 168 00:10:49,315 --> 00:10:52,861 Ela está no telefone, já tem dez minutos. 169 00:10:54,154 --> 00:10:56,990 Isabelle, como vai? - E você? 170 00:10:57,157 --> 00:10:58,825 - Deixo a porta aberta? 171 00:10:58,992 --> 00:11:02,203 - Sim. O celular dela tocou no elevador. 172 00:11:02,370 --> 00:11:03,413 Era importante. 173 00:11:03,580 --> 00:11:06,624 Eu subi para não deixar vocês esperando. 174 00:11:06,791 --> 00:11:09,502 Estou contente em apresentar Emma a vocês. 175 00:11:09,669 --> 00:11:10,879 - Nós também. Hein? 176 00:11:11,045 --> 00:11:12,130 Não é verdade? 177 00:11:12,297 --> 00:11:15,508 - A situação é um pouco delicada para vocês. 178 00:11:15,675 --> 00:11:18,887 Mas, de verdade, muito obrigado por terem convidado para o jantar. 179 00:11:19,053 --> 00:11:20,054 Fico feliz. 180 00:11:20,221 --> 00:11:22,932 - Em nosso lugar, você teria feito o mesmo. 181 00:11:23,099 --> 00:11:24,434 - Isto é? 182 00:11:26,477 --> 00:11:27,562 Seu paletó. 183 00:11:27,729 --> 00:11:31,274 - Sim, obrigado. Olha, eu trouxe uma garrafa. 184 00:11:31,441 --> 00:11:34,277 - Muito gentil. - Muito obrigado. 185 00:11:34,777 --> 00:11:37,947 - Oh! Patrick! Château... 186 00:11:38,114 --> 00:11:39,866 - É só uma garrafa! 187 00:11:40,033 --> 00:11:41,659 - Não precisava! 188 00:11:42,243 --> 00:11:44,204 É perfeito. Vamos ter cordeiro. 189 00:11:44,370 --> 00:11:46,497 De aperitivo, um pouco de champane? 190 00:11:46,664 --> 00:11:49,500 - Não perguntem a ela como nós nos conhecemos. 191 00:11:50,501 --> 00:11:52,003 - Como? 192 00:11:52,170 --> 00:11:55,340 - Isso a deixaria desconfortável. É uma precaução 193 00:11:56,132 --> 00:11:57,717 - Sem problema. 194 00:11:58,343 --> 00:12:02,222 Mas por que ela ficaria desconfortável? Como você a conheceu? 195 00:12:02,388 --> 00:12:03,431 - Hein? 196 00:12:03,598 --> 00:12:05,725 - Você a conheceu como? 197 00:12:05,892 --> 00:12:07,393 Batem na porta. 198 00:12:07,560 --> 00:12:08,519 - Com licença. 199 00:12:08,686 --> 00:12:11,105 - Entre, querida. É aqui. 200 00:12:12,357 --> 00:12:13,399 - Boa noite. 201 00:12:14,984 --> 00:12:16,819 - Deixe-me apresentá-la. 202 00:12:18,446 --> 00:12:21,241 - Bem, apresento-lhes a Emma. 203 00:12:21,407 --> 00:12:23,785 Emma, esta é a Isabelle. - Boa noite. 204 00:12:23,952 --> 00:12:24,702 - Prazer. 205 00:12:25,578 --> 00:12:26,955 - E Daniel 206 00:12:28,039 --> 00:12:29,332 - Prazer. 207 00:12:29,499 --> 00:12:33,586 - Desculpem-me pelo atraso. Eu tinha que atender essa ligação. 208 00:12:33,753 --> 00:12:35,922 - Não se preocupe. Entre. 209 00:12:36,089 --> 00:12:38,174 - Entre, por favor. 210 00:12:38,341 --> 00:12:39,509 Entre. 211 00:12:45,390 --> 00:12:46,891 - Quer tirar o casaco? 212 00:12:47,058 --> 00:12:48,434 - Claro! 213 00:12:56,609 --> 00:12:57,610 - Obrigada. 214 00:12:59,904 --> 00:13:01,990 - Você aceita... 215 00:13:02,156 --> 00:13:04,200 Quer dizer... Você aceita... 216 00:13:04,867 --> 00:13:06,077 - O quê? 217 00:13:07,412 --> 00:13:09,080 - Você aceita... 218 00:13:09,497 --> 00:13:11,291 Você aceita... - Sim? 219 00:13:13,334 --> 00:13:15,336 - Algo para beber? 220 00:13:15,503 --> 00:13:17,505 - Com prazer. - Champanhe? 221 00:13:17,672 --> 00:13:20,508 - Perfeito. - Vou buscar a garrafa. 222 00:13:20,675 --> 00:13:22,552 - Pode deixar, eu vou. - Eu vou. 223 00:13:22,719 --> 00:13:26,139 - Volto já. Cuide de nossos amigos. 224 00:13:29,434 --> 00:13:32,562 - Ela já vem, foi pegar o champanhe. 225 00:13:32,729 --> 00:13:35,690 Por favor, sentem-se. - Obrigada. 226 00:13:37,317 --> 00:13:38,693 - Sente-se ali. 227 00:13:55,251 --> 00:13:56,210 - Ele não para. 228 00:13:57,754 --> 00:13:58,671 - Como? 229 00:13:58,838 --> 00:14:01,215 - Ele não para de falar em você. 230 00:14:01,382 --> 00:14:03,551 - Ah! Fala bem, eu espero. 231 00:14:03,843 --> 00:14:05,261 - Claro. 232 00:14:05,428 --> 00:14:08,723 - Isso te surpreende? Você é um dos meus amigos mais velhos. 233 00:14:08,890 --> 00:14:10,725 - Um dos mais antigos. 234 00:14:10,892 --> 00:14:13,978 Eu não sou velho. Sou mais novo que ele. 235 00:14:14,479 --> 00:14:19,317 - Pra mim, esse negócio de idade não tem muita importância. 236 00:14:20,485 --> 00:14:21,944 Eu te digo que 237 00:14:22,111 --> 00:14:24,614 Patrick é muito resistente. 238 00:14:26,199 --> 00:14:28,451 - Neste verão, alugamos uma casa em Ibiza. 239 00:14:28,618 --> 00:14:31,496 Com muitos quartos. Venham conosco. 240 00:14:31,662 --> 00:14:33,331 Em julho. - É muita gentileza. 241 00:14:33,498 --> 00:14:34,457 - Eu confirmo 242 00:14:35,083 --> 00:14:37,043 É maravilhosa. 243 00:14:37,502 --> 00:14:41,839 Depois que eu vi as fotos, só penso nisso. 244 00:14:42,006 --> 00:14:45,009 Ficar de maiô na beira daquela piscina. 245 00:14:45,176 --> 00:14:46,177 - É mesmo! 246 00:14:48,346 --> 00:14:51,557 - Volto logo, vou ver se Emma... 247 00:14:51,724 --> 00:14:55,895 Se Isabelle precisa de mim para o champanhe. 248 00:14:58,898 --> 00:15:00,024 Que você está fazendo? 249 00:15:00,191 --> 00:15:01,651 - Você viu essa garota? 250 00:15:01,818 --> 00:15:04,153 Viu sua roupa? É lamentável. 251 00:15:04,320 --> 00:15:07,281 E Laurence era uma mulher tão refinada. 252 00:15:07,448 --> 00:15:09,325 - Isabelle, eles estão esperando. 253 00:15:09,492 --> 00:15:12,829 - Como é que ele pôde trocar Laurence que é maravilhosa 254 00:15:12,995 --> 00:15:14,622 por essa menina de 30 anos? 255 00:15:14,789 --> 00:15:16,457 - É fácil de entender. 256 00:15:16,624 --> 00:15:18,584 - O que você disse? - Eu? 257 00:15:18,751 --> 00:15:20,211 Nada! - Sim. 258 00:15:20,378 --> 00:15:23,047 - Falei que eles estão nos esperando. 259 00:15:23,214 --> 00:15:27,343 Pedi para você esquecer de Laurence por duas horas. 260 00:15:27,885 --> 00:15:30,304 - Que nojo. - Estou chegando. 261 00:15:31,889 --> 00:15:33,057 - Posso ajudar? 262 00:15:33,224 --> 00:15:35,810 - Não, muito gentil da sua parte. Isabelle já vem. 263 00:15:35,977 --> 00:15:39,689 - Daniel é um ótimo cozinheiro. Ele não ninguém ajudá-lo. 264 00:15:39,856 --> 00:15:41,732 - Excelente, excelente. 265 00:15:42,275 --> 00:15:45,027 - Tenho o sentimento da cozinha, é isso. 266 00:15:45,194 --> 00:15:47,196 - É sexy, um bom cozinheiro. 267 00:15:47,363 --> 00:15:48,573 - Ah, bom! - Sim! 268 00:15:49,157 --> 00:15:52,660 Isso prova que ele aprecia as coisas boas, 269 00:15:53,077 --> 00:15:55,746 que ele gosta de dar prazer aos outros. 270 00:15:56,205 --> 00:15:57,540 Estou errada? 271 00:15:58,749 --> 00:15:59,834 - Aqui está. 272 00:16:00,001 --> 00:16:01,544 Perdão, eu não achava... 273 00:16:01,711 --> 00:16:04,922 - Champanhe. Ela não encontrava o champanhe! 274 00:16:05,089 --> 00:16:06,507 - Que deu em você? 275 00:16:06,674 --> 00:16:08,759 - Nada, querida. 276 00:16:08,926 --> 00:16:12,972 Vou abrir esta garrafa. 277 00:16:13,723 --> 00:16:14,932 Aqui vamos. 278 00:16:16,100 --> 00:16:17,852 Tome, Patrick. 279 00:16:18,686 --> 00:16:21,814 Isabelle é uma mulher notável e brilhante. 280 00:16:21,981 --> 00:16:25,943 Temos uma bela cumplicidade, ela e eu. 281 00:16:26,527 --> 00:16:30,031 Uma cumplicidade intelectual muito grande. 282 00:16:30,573 --> 00:16:32,783 - O que você quer dizer? - Nada. 283 00:16:32,950 --> 00:16:35,411 Digo que sou um homem completo. 284 00:16:35,578 --> 00:16:37,121 Tome, meu amor. 285 00:16:38,873 --> 00:16:40,333 Bem, meus amigos... 286 00:16:41,918 --> 00:16:42,919 Saúde! 287 00:16:43,085 --> 00:16:44,462 - À sua, minha querida! 288 00:16:44,629 --> 00:16:46,047 - À sua, meu amor! 289 00:16:46,214 --> 00:16:48,424 Emma, estamos muito contentes em encontrá-los. 290 00:16:49,675 --> 00:16:51,302 - É recíproco. 291 00:16:54,514 --> 00:16:55,723 Tim-tim! 292 00:16:57,600 --> 00:16:59,268 - Tim-tim! 293 00:17:00,770 --> 00:17:03,231 - Saúde, Isabelle! - Tim-tim! 294 00:17:13,658 --> 00:17:16,786 - Bem, como vocês se... 295 00:17:17,954 --> 00:17:19,455 Quero dizer... 296 00:17:19,622 --> 00:17:20,915 Vocês moram juntos? 297 00:17:21,082 --> 00:17:22,500 - Sim. - Sim. 298 00:17:22,667 --> 00:17:26,254 - Aluguei um apartamento na correria. 299 00:17:26,420 --> 00:17:28,506 Vocês sabem como é. 300 00:17:28,673 --> 00:17:32,677 Mas vamos procurar um mais agradável, maior. 301 00:17:32,843 --> 00:17:35,805 - Visitamos um apartamento esta tarde. 302 00:17:35,972 --> 00:17:37,807 Realmente excepcional. 303 00:17:37,974 --> 00:17:40,101 O mais belo terraço de Paris. 304 00:17:40,268 --> 00:17:41,644 - Fantástico. 305 00:17:41,811 --> 00:17:43,437 - É caro, mas espetacular. 306 00:17:43,604 --> 00:17:45,398 - Não tão caro 307 00:17:45,565 --> 00:17:46,774 pelo que é. 308 00:17:47,483 --> 00:17:50,319 Uau! É maravilhoso! 309 00:17:50,486 --> 00:17:52,738 Meu amor, é incrível! 310 00:17:52,905 --> 00:17:54,240 - Sim, é bonito. 311 00:17:54,824 --> 00:17:56,784 - É inacreditável! 312 00:17:59,954 --> 00:18:02,665 Vê-se toda Paris! - Te agrada? 313 00:18:02,832 --> 00:18:06,085 - É tão romântico. - Bem, ficamos com ele. 314 00:18:13,009 --> 00:18:14,135 - Daniel? 315 00:18:16,929 --> 00:18:18,264 Daniel? 316 00:18:20,933 --> 00:18:22,685 Daniel, você está aqui? 317 00:18:22,852 --> 00:18:24,854 - Sim, sim, perdão. 318 00:18:25,021 --> 00:18:27,023 Estava pensando. Patrick não nos contou nada. 319 00:18:27,189 --> 00:18:29,358 O que você faz na vida? 320 00:18:29,525 --> 00:18:30,693 - Eu? 321 00:18:30,985 --> 00:18:33,154 - Emma é comediante. - Não. 322 00:18:33,321 --> 00:18:35,114 Não, pare. 323 00:18:35,281 --> 00:18:37,033 Não sou comediante. 324 00:18:37,199 --> 00:18:38,367 Gostaria de ser. 325 00:18:39,160 --> 00:18:42,038 Digamos que estou à procura de papeis. 326 00:18:42,204 --> 00:18:45,416 Enquanto isso, trabalho em um bar. 327 00:18:45,583 --> 00:18:47,126 - Num bar? - Sim. 328 00:18:59,347 --> 00:19:01,724 Boa noite. - Boa noite. 329 00:19:02,767 --> 00:19:04,977 - Você me oferece algo para beber? 330 00:19:05,478 --> 00:19:06,937 - O que você aceita? 331 00:19:08,522 --> 00:19:09,899 - Não sei. 332 00:19:10,399 --> 00:19:11,442 Champanhe? 333 00:19:12,401 --> 00:19:13,653 - Você faz o quê? 334 00:19:13,819 --> 00:19:15,696 - É uma prostituta! - Quê? 335 00:19:15,863 --> 00:19:18,532 - Eu te digo. - O que você diz? 336 00:19:18,699 --> 00:19:21,702 - E aquele bandido, que trocou sua mulher, sua vida, 337 00:19:21,869 --> 00:19:25,081 minha amiga, professora de literatura, por essa puta! 338 00:19:25,247 --> 00:19:28,542 Por isso que não devíamos tocar no assunto de como se conheceram. 339 00:19:28,709 --> 00:19:32,004 É por isso. Se conheceram nesse bar. 340 00:19:32,171 --> 00:19:34,173 - Ela diz que é atriz. 341 00:19:34,340 --> 00:19:37,551 - Você não enxerga nada! Nem mesmo que eu mudei de roupa. 342 00:19:38,135 --> 00:19:39,470 Vocês são os mesmos. 343 00:19:39,637 --> 00:19:43,057 Param de raciocinar quando vêem uma garota seminua. 344 00:19:43,224 --> 00:19:44,433 - Com licença. 345 00:19:44,809 --> 00:19:46,519 Queria lavar as mãos. 346 00:19:46,686 --> 00:19:49,480 - É por aqui. - Não deixe. Eu mostro. 347 00:19:49,647 --> 00:19:51,023 Venha comigo. 348 00:19:57,947 --> 00:19:59,657 - Eu acredito, meu tio. 349 00:20:01,409 --> 00:20:03,536 Acredito com fogo! 350 00:20:04,870 --> 00:20:06,455 Com paixão. 351 00:20:08,999 --> 00:20:11,127 Nós compreenderemos os anjos. 352 00:20:11,877 --> 00:20:14,630 Nós veremos todo o mal terrestre, 353 00:20:15,923 --> 00:20:20,428 todos os nossos sofrimentos, afogados na misericórdia 354 00:20:21,345 --> 00:20:23,889 que vai encher o universo inteiro. 355 00:20:25,307 --> 00:20:26,642 E a vida... 356 00:20:27,601 --> 00:20:29,353 se tornará doce, 357 00:20:30,604 --> 00:20:31,689 terna, 358 00:20:33,566 --> 00:20:34,900 boa 359 00:20:35,776 --> 00:20:37,486 como uma carícia. 360 00:20:39,155 --> 00:20:40,573 Eu acredito. 361 00:20:44,034 --> 00:20:45,578 Eu acredito. 362 00:20:46,829 --> 00:20:49,498 Você não teve alegrias na sua vida, 363 00:20:50,958 --> 00:20:52,793 mas tenha um pouco de paciência. 364 00:20:53,627 --> 00:20:54,754 Paciência 365 00:20:56,505 --> 00:20:58,299 Nós vamos descansar. 366 00:20:59,967 --> 00:21:01,886 Nós vamos descansar. 367 00:21:04,930 --> 00:21:06,724 Nós vamos descansar. 368 00:21:14,648 --> 00:21:15,733 - Bravo! 369 00:21:18,194 --> 00:21:19,487 Bravo! 370 00:21:19,904 --> 00:21:21,030 Bravo! 371 00:21:22,448 --> 00:21:23,866 Bravo! 372 00:21:28,496 --> 00:21:29,789 Bravo! 373 00:21:55,856 --> 00:21:57,107 - Daniel! 374 00:21:57,733 --> 00:21:59,193 Você veio! 375 00:21:59,360 --> 00:22:00,903 É tão gentil 376 00:22:02,154 --> 00:22:03,864 - Foi comovente. 377 00:22:04,031 --> 00:22:04,907 - Foi? 378 00:22:05,407 --> 00:22:07,451 De verdade, você gostou? 379 00:22:07,868 --> 00:22:09,829 - Sim, muito. 380 00:22:10,454 --> 00:22:12,289 - Isabelle não está com você? 381 00:22:12,456 --> 00:22:15,334 - Ela não pôde vir, pede mil desculpas. 382 00:22:15,501 --> 00:22:18,379 Ela teve um impedimento de última hora. 383 00:22:18,546 --> 00:22:19,713 Estou só. 384 00:22:19,880 --> 00:22:21,549 - Tomamos um drinque? 385 00:22:21,715 --> 00:22:25,261 - Com prazer, mas eu não queria te aborrecer. 386 00:22:25,427 --> 00:22:26,679 - Pelo contrário. 387 00:22:26,846 --> 00:22:30,808 Dê-me um minuto para me trocar e vamos! 388 00:22:32,101 --> 00:22:33,477 - Sim, tudo bem. 389 00:22:34,979 --> 00:22:36,272 Ótimo. 390 00:22:38,065 --> 00:22:39,275 Desculpe. 391 00:23:06,135 --> 00:23:08,345 - Desculpe, te deixei esperando. 392 00:23:08,512 --> 00:23:10,097 - Não, que isso. 393 00:23:10,264 --> 00:23:12,808 - Eu conheço um lugar legal. - De acordo. 394 00:23:12,975 --> 00:23:14,226 - Vamos? 395 00:23:15,019 --> 00:23:18,731 - Patrick tinha razão, você é muito talentosa. 396 00:23:18,898 --> 00:23:21,358 Fiquei emocionado com esse espetáculo. 397 00:23:21,525 --> 00:23:25,321 Essa peça é arrebatadora, e você é tão... 398 00:23:25,487 --> 00:23:27,531 - Adoro esse bairro, e você? 399 00:23:27,698 --> 00:23:29,825 Principalmente à noite, é tão bonito. 400 00:23:29,992 --> 00:23:31,285 - Sim, é muito bonito. 401 00:23:31,452 --> 00:23:33,871 - Essa é a Paris que eu amo. - Eu também. 402 00:23:34,038 --> 00:23:35,789 E Patrick? 403 00:23:37,499 --> 00:23:38,876 Ele está lá? 404 00:23:39,710 --> 00:23:42,504 - Não. - Mas vocês se vêem sempre? 405 00:23:43,047 --> 00:23:44,590 - Venha. É aqui. 406 00:23:48,802 --> 00:23:50,512 - Por favor. - Obrigado. 407 00:23:54,475 --> 00:23:56,226 - Senhores, senhoras, que desejam? 408 00:23:56,393 --> 00:23:59,104 - Você toma o quê? - Uma taça de vinho tinto. 409 00:23:59,772 --> 00:24:01,815 - O mesmo, por favor. 410 00:24:02,983 --> 00:24:05,444 - A gente vem muito aqui. - Com Patrick? 411 00:24:06,362 --> 00:24:08,739 Não sabia. Estou chateado. 412 00:24:09,490 --> 00:24:11,283 - Ele era adorável, 413 00:24:11,784 --> 00:24:13,911 mas de fato muito... 414 00:24:15,162 --> 00:24:18,123 Como dizer? - Superficial, seguramente. 415 00:24:18,290 --> 00:24:21,585 Ele sempre gostou de rir de suas próprias piadas. 416 00:24:22,419 --> 00:24:26,256 Fiquei admirado quando os vi juntos. 417 00:24:26,423 --> 00:24:28,634 - No seu jantar? - Sim. 418 00:24:28,801 --> 00:24:31,428 - Por quê, por causa da diferença de idade? 419 00:24:31,595 --> 00:24:33,806 - Não, ao contrário. 420 00:24:34,306 --> 00:24:36,892 Você tinha um ar tão mais... 421 00:24:37,059 --> 00:24:40,020 É algo de... como digo? 422 00:24:40,187 --> 00:24:42,690 Ele não tem nenhuma profundidade de alma. 423 00:24:42,856 --> 00:24:45,275 É um amigo e eu o adoro, 424 00:24:45,442 --> 00:24:47,736 mas você é tão... 425 00:24:48,278 --> 00:24:49,238 intensa. 426 00:24:49,697 --> 00:24:52,366 Isso a torna quase intimidante. 427 00:24:57,538 --> 00:24:59,790 Posso te falar francamente? 428 00:25:03,460 --> 00:25:04,670 Posso? 429 00:25:07,047 --> 00:25:08,590 - Adoro os aspargos. 430 00:25:08,757 --> 00:25:11,885 É fácil de fazer, mas o segredo é a mousseline. 431 00:25:12,052 --> 00:25:13,303 Isso não existe 432 00:25:13,470 --> 00:25:15,264 na Espanha? - Não. 433 00:25:17,391 --> 00:25:20,811 - Eu me perguntava sobre o seu sotaque. De onde você é? 434 00:25:20,978 --> 00:25:23,063 - Meus pais moram em Barcelona. 435 00:25:23,230 --> 00:25:24,898 Foi lá que fui criada. 436 00:25:25,065 --> 00:25:27,526 Aliás, eu espero que você vá lá. 437 00:25:27,693 --> 00:25:30,904 Eu adoraria apresentá-lo para meus pais, mas ele não quer. 438 00:25:31,071 --> 00:25:33,365 - Só que não tenho tempo. 439 00:25:36,702 --> 00:25:38,078 - Venha, Daniel! 440 00:25:39,079 --> 00:25:40,956 - Prazer. É a mamãe? 441 00:25:41,582 --> 00:25:43,876 Muito prazer, senhora. 442 00:25:45,294 --> 00:25:46,628 - Oh, minha tia! 443 00:25:49,006 --> 00:25:51,884 - Prazer. É a titia? - Sim! 444 00:25:52,051 --> 00:25:53,469 Oh, minha prima! 445 00:25:54,970 --> 00:25:57,139 Daniel, é minha prima. 446 00:25:57,306 --> 00:25:58,557 - Que bonito! 447 00:26:11,945 --> 00:26:14,031 Eu te amo muito 448 00:26:15,199 --> 00:26:18,077 Eu te amo tanto 449 00:26:19,161 --> 00:26:22,414 Minha vida, minha alma 450 00:26:22,915 --> 00:26:26,043 Minha estrela 451 00:26:26,835 --> 00:26:30,589 Os bombons, as papoulas, os "meu amor" 452 00:26:31,131 --> 00:26:34,802 Os beijos loucos, os raios do amanhecer 453 00:26:35,469 --> 00:26:36,845 Minha vida 454 00:26:37,429 --> 00:26:38,764 Meu coração 455 00:26:39,306 --> 00:26:41,141 Minha juventude 456 00:26:43,936 --> 00:26:45,521 Eu gostaria muito de ir lá. 457 00:26:45,687 --> 00:26:48,524 Digo, a Barcelona, não à casa de seus pais. 458 00:26:48,690 --> 00:26:52,069 - Você não conhece? - Não, no entanto, não é longe. 459 00:26:52,236 --> 00:26:54,613 É tão perto de Paris. 460 00:26:54,780 --> 00:26:58,033 - Há cidades assim, que a gente gostaria de conhecer. 461 00:26:58,200 --> 00:26:59,409 No meu caso, é Veneza. 462 00:26:59,576 --> 00:27:02,788 - Você não conhece Veneza? Precisa consertar isso. 463 00:27:02,955 --> 00:27:04,623 É uma cidade tão... 464 00:27:04,790 --> 00:27:06,959 tão poética. 465 00:27:07,126 --> 00:27:09,002 - É bela, você diz. 466 00:27:11,505 --> 00:27:13,966 - Mais champanhe? 467 00:27:14,133 --> 00:27:16,093 - Sim, ótimo. Obrigado. 468 00:27:16,260 --> 00:27:17,553 - Tome, Patrick. 469 00:27:21,640 --> 00:27:24,059 Esses aspagos são bons, hein. 470 00:27:24,685 --> 00:27:26,311 - Excelentes, Isabelle. 471 00:27:26,478 --> 00:27:28,272 - Emma, un pouquinho mais... 472 00:27:28,438 --> 00:27:30,566 - Sua mousseline está perfeita. 473 00:27:30,732 --> 00:27:32,442 - E vocês dois, então? - Nós? 474 00:27:32,609 --> 00:27:33,735 - Não, eles. 475 00:27:33,902 --> 00:27:35,737 Patrick não nos contou. 476 00:27:35,904 --> 00:27:37,364 - Sobre o quê? 477 00:27:37,531 --> 00:27:39,449 - Como vocês se conheceram? 478 00:27:39,616 --> 00:27:41,201 - Ora, Isabelle! 479 00:27:41,368 --> 00:27:43,745 - Foi nesse bar, tenho certeza. 480 00:27:43,912 --> 00:27:45,080 - É... 481 00:27:46,999 --> 00:27:49,751 - Oh, que desastre. Perdão. 482 00:27:50,586 --> 00:27:53,380 - Tudo bem, querida? - Sim, nada grave. 483 00:27:53,922 --> 00:27:55,215 - Sou trapalhão. 484 00:27:55,382 --> 00:27:57,676 - Quer um guardanapo? - Não, não. 485 00:27:57,843 --> 00:28:00,470 Não se preocupe, isso não mancha. 486 00:28:00,637 --> 00:28:03,682 - Sim, tivemos sorte. Champanhe não mancha. 487 00:28:03,849 --> 00:28:04,975 - Sou desastrado. 488 00:28:05,142 --> 00:28:08,187 - Felizmente não é vinho. 489 00:28:08,353 --> 00:28:10,522 - Devo dizer que isso cheira bem, de fato. 490 00:28:11,773 --> 00:28:14,234 - Sou realmente trapalhão. - Não foi nada. 491 00:28:14,401 --> 00:28:18,530 Isso me acontece sempre. Derramar champanhe em um cliente. 492 00:28:18,697 --> 00:28:21,825 - Num cliente? - Sim, muitas vezes. 493 00:28:21,992 --> 00:28:23,660 Além do mais, adoro champanhe. 494 00:28:23,827 --> 00:28:25,913 - Bem, então, tim-tim! 495 00:28:26,330 --> 00:28:27,873 - Tim-tim! 496 00:28:28,332 --> 00:28:30,125 - Tim-tim, meus amigos. - Tim-tim, meu amor. 497 00:28:30,292 --> 00:28:31,210 - Isabelle. 498 00:28:34,254 --> 00:28:35,339 Bem, é... 499 00:28:35,505 --> 00:28:38,091 Esqueci sobre que falávamos. 500 00:28:38,759 --> 00:28:41,470 - Falávamos de seu encontro. 501 00:28:41,637 --> 00:28:42,763 - Ah, eu ia... 502 00:28:43,764 --> 00:28:45,807 Ah bom, você sabe? 503 00:28:45,974 --> 00:28:48,977 - Sim. Estamos ansiosos para saber. 504 00:28:49,144 --> 00:28:50,145 - Ora, Isabelle! 505 00:28:50,312 --> 00:28:52,189 - Quê? - Não sei... 506 00:28:52,356 --> 00:28:55,817 Isso não se pergunta, é muito íntimo. 507 00:28:55,984 --> 00:28:58,528 - Você acha? Não, Patrick? 508 00:28:59,321 --> 00:29:02,199 - Realmente não, mas... Como diria? 509 00:29:03,158 --> 00:29:04,159 - Quê? 510 00:29:04,701 --> 00:29:06,036 - Vamos, conte. 511 00:29:06,203 --> 00:29:08,664 Naquele bar, não? Era um bar de quê? 512 00:29:09,206 --> 00:29:10,540 - Como? - Que tipo de bar? 513 00:29:10,707 --> 00:29:13,210 - De petiscos, de vinho? 514 00:29:13,377 --> 00:29:14,836 - Lamento, minha querida. 515 00:29:15,003 --> 00:29:17,506 Isabelle sempre foi muito curiosa. 516 00:29:17,673 --> 00:29:18,840 - Eu, qual é? 517 00:29:19,007 --> 00:29:20,968 É você que incomoda as pessoas. 518 00:29:22,094 --> 00:29:25,097 - Nós nos encontramos numa sala de espera. 519 00:29:25,264 --> 00:29:26,306 - Ah, foi? 520 00:29:26,473 --> 00:29:28,934 - Tínhamos o mesmo gastroenterologista. 521 00:29:29,101 --> 00:29:31,520 Cada um tinha um pequeno problema. 522 00:29:31,687 --> 00:29:34,273 - Eu lembro dele dobrado em dois 523 00:29:34,439 --> 00:29:36,817 correndo para o banheiro de três em três minutos. 524 00:29:37,442 --> 00:29:38,986 Completamente... 525 00:29:39,653 --> 00:29:42,823 - Não entre em detalhes. - Mas por quê? 526 00:29:44,199 --> 00:29:46,660 - Por que você não queria nos contar? 527 00:29:46,827 --> 00:29:48,996 - Não é muito charmosa 528 00:29:49,162 --> 00:29:51,081 a sala de espera de um gastroenterologista. 529 00:29:51,248 --> 00:29:55,752 - Pelo contrário, eu acho isso muito romântico. 530 00:29:55,919 --> 00:29:59,339 - Mas o que você tinha? - Não se sabe. 531 00:29:59,506 --> 00:30:01,717 Sofri durante meses. 532 00:30:01,883 --> 00:30:05,804 Tinha medo que fosse grave. Fiz ultrassom, radiografia. 533 00:30:05,971 --> 00:30:07,556 Não se encontrou nada. 534 00:30:08,098 --> 00:30:09,599 Depois, um dia... 535 00:30:09,933 --> 00:30:12,644 eu encontrei Emma e pus minha vida em ordem. 536 00:30:13,603 --> 00:30:18,066 - Você quer dizer... resolvendo deixar a Laurence? 537 00:30:18,233 --> 00:30:20,027 - Resolvendo viver a vida 538 00:30:20,193 --> 00:30:21,611 que eu queria viver. 539 00:30:21,778 --> 00:30:22,946 Simplesmente. 540 00:30:23,113 --> 00:30:26,533 Agora, não tenho mais dor nenhuma. 541 00:30:28,827 --> 00:30:30,245 - Louco! 542 00:30:30,412 --> 00:30:31,788 - Muito romântico. 543 00:30:31,955 --> 00:30:34,249 Vou tirar a entrada. 544 00:30:34,416 --> 00:30:35,459 - Quer ajuda? 545 00:30:35,625 --> 00:30:36,668 - Não precisa. 546 00:30:36,835 --> 00:30:38,086 - Vou te ajudar. 547 00:30:38,253 --> 00:30:39,796 - Estava ótimo. 548 00:30:40,922 --> 00:30:42,632 - Vá ajudar, coração. 549 00:30:44,217 --> 00:30:48,680 - Eu também tenho às vezes uma dorzinha no estômago. 550 00:30:50,432 --> 00:30:52,684 Talvez deva olhar isso. 551 00:30:52,851 --> 00:30:55,645 Você me dá o endereço de seu médico? 552 00:30:57,147 --> 00:30:58,523 Bom dia, senhora. 553 00:30:58,690 --> 00:31:02,235 Tenho uma consulta urgente com o Dr. Baudoin às 16h. 554 00:31:02,402 --> 00:31:03,528 - Qual seu nome? 555 00:31:03,695 --> 00:31:06,573 - Eu liguei esta manhã por indicação de Patrick Colluci. 556 00:31:06,740 --> 00:31:10,452 - Aguarde na sala de espera, o doutor está chegando. 557 00:31:10,619 --> 00:31:11,995 Obrigado, senhora. 558 00:32:09,010 --> 00:32:10,137 - De quem é a vez? 559 00:32:16,268 --> 00:32:17,686 - Creio que minha. 560 00:32:23,024 --> 00:32:25,902 - Tire sua roupa, o doutor está vindo. 561 00:32:26,069 --> 00:32:28,155 - Tirar a roupa, quer dizer... 562 00:32:28,321 --> 00:32:29,614 - Sim, claro. 563 00:32:30,240 --> 00:32:33,201 - Não seja tímido, não vamos comê-lo. 564 00:32:34,077 --> 00:32:35,579 Bem... 565 00:32:38,623 --> 00:32:39,791 - Então... 566 00:32:42,294 --> 00:32:43,587 - Que foi, Daniel? 567 00:32:44,004 --> 00:32:45,172 - Oh, me desculpem. 568 00:32:45,338 --> 00:32:48,675 Será que o cordeiro não está muito cozido? 569 00:32:49,885 --> 00:32:51,052 - Está perfeito. 570 00:32:51,219 --> 00:32:52,971 - Tem certeza? 571 00:32:53,138 --> 00:32:55,891 - Está delicioso. - Outro pedaço? 572 00:32:56,057 --> 00:32:57,517 - Não, obrigada. - Não mesmo? 573 00:32:58,143 --> 00:32:59,936 Patrick? - Não obrigado. 574 00:33:00,103 --> 00:33:01,813 Estou me cuidando. 575 00:33:01,980 --> 00:33:04,441 Como menos, bebo menos. 576 00:33:04,608 --> 00:33:07,277 - Ele voltou a praticar esporte. - Faço ciclismo. 577 00:33:07,444 --> 00:33:08,403 - Ah, bom. 578 00:33:08,570 --> 00:33:10,572 - Dá para notar, não? 579 00:33:10,739 --> 00:33:12,199 - Isso mudou minha vida. 580 00:33:12,365 --> 00:33:14,576 Ainda tenho que perder dois quilinhos até o verão. 581 00:33:14,743 --> 00:33:16,703 A praia não nos perdoa. 582 00:33:16,870 --> 00:33:18,830 A propósito, com relação a Ibiza... 583 00:33:19,372 --> 00:33:22,167 Eu disse a Daniel que alugamos uma casa. 584 00:33:22,334 --> 00:33:23,627 Venham uns dias, 585 00:33:23,793 --> 00:33:25,086 será um prazer. 586 00:33:25,253 --> 00:33:27,756 - Muita gentileza. - Falo sério, venham. 587 00:33:27,923 --> 00:33:31,635 - É uma casa maravilhosa, não é mentira. 588 00:33:31,801 --> 00:33:34,137 É a casa mais bonita de Ibiza. 589 00:33:34,304 --> 00:33:37,224 - Vamos ver as datas, muito obrigado pelo convite. 590 00:33:37,390 --> 00:33:38,934 - Vai fazer bem a vocês. 591 00:33:39,100 --> 00:33:42,646 Vou te levar para andar de bicileta. Não vai te fzer mal. 592 00:33:42,938 --> 00:33:44,606 - Não me diga! 593 00:33:44,773 --> 00:33:47,067 - Não, é brincadeira! 594 00:33:54,366 --> 00:33:56,451 Diga-me da ponta dos lábios 595 00:34:26,773 --> 00:34:29,317 Me fale da ponta dos lábios 596 00:34:29,484 --> 00:34:31,653 Vou te ouvir na ponta do coração 597 00:34:32,237 --> 00:34:34,322 Seu grito me perturba, eu sonho 598 00:34:34,489 --> 00:34:36,449 Eu sonho 599 00:34:37,993 --> 00:34:40,161 Fale de novo docemente 600 00:34:40,537 --> 00:34:43,164 Murmure para mim simplesmente 601 00:34:43,331 --> 00:34:45,584 Vou te escutar melhor 602 00:34:45,750 --> 00:34:47,877 Sem dúvida 603 00:34:48,962 --> 00:34:51,172 Se você falar da ponta dos lábios 604 00:34:51,339 --> 00:34:54,050 Te escuto muito bem da ponta do coração 605 00:34:54,676 --> 00:34:56,886 E posso continuar meu sonho 606 00:34:57,053 --> 00:34:59,222 Meu sonho 607 00:35:03,226 --> 00:35:05,687 - Então, o que você está fazendo? 608 00:35:05,854 --> 00:35:09,190 - Não consigo te acompanhar. 609 00:35:09,357 --> 00:35:12,277 - Não vá ter um ataque cardíaco! 610 00:35:14,237 --> 00:35:15,405 Vamos! 611 00:35:16,323 --> 00:35:17,782 Depressa! 612 00:35:17,949 --> 00:35:19,743 As meninas fizeram lagosta. 613 00:35:19,909 --> 00:35:21,995 E Emma preparou o aperitivo. 614 00:35:22,162 --> 00:35:23,788 Ela adora fazer. 615 00:35:23,955 --> 00:35:25,457 Você não vai montar na bicicleta? 616 00:35:25,624 --> 00:35:29,794 - Foi só uma tontura devido ao sol, nada grave. 617 00:35:29,961 --> 00:35:32,505 Normalmente, sou resistente. 618 00:35:32,672 --> 00:35:35,300 - Mais um pouco de lagosta? Não, obrigada. 619 00:35:35,467 --> 00:35:37,969 - Quando fazemos nossas corridas... 620 00:35:38,136 --> 00:35:40,013 - Ninguém, vocês tê certeza? 621 00:35:40,180 --> 00:35:43,975 - Quando eu e Patrick fazemos nossas corridas, 622 00:35:44,142 --> 00:35:47,020 eu sempre chego ao topo antes dele. 623 00:35:47,562 --> 00:35:48,605 - Ah, é? 624 00:35:48,772 --> 00:35:50,482 - Verdade, sempre. 625 00:35:50,649 --> 00:35:53,735 Eu sou mais resistente, de costume. Não é, querida? 626 00:35:53,902 --> 00:35:56,446 - Está tão bom aqui. É o paraíso. 627 00:35:56,613 --> 00:35:59,949 - Eu vou nadar. Vocês não se importam? - Não, não. 628 00:36:08,792 --> 00:36:10,418 - Está ótimo aqui. 629 00:36:10,585 --> 00:36:12,045 - Eu te falei! 630 00:36:53,628 --> 00:36:57,716 - Estranho, suas sobrancelhas não são da cor de seus cabelos. 631 00:36:58,758 --> 00:37:02,929 Sim, suas sobrancelhas são ligeiramente mais escuras. 632 00:37:03,430 --> 00:37:06,599 Queria saber de que cor é a sua... 633 00:37:06,766 --> 00:37:08,685 Por intuição, acho que é loura. 634 00:37:10,061 --> 00:37:11,020 Louro veneziano. 635 00:37:12,605 --> 00:37:13,481 - Como? 636 00:37:14,566 --> 00:37:15,775 - Hein? 637 00:37:15,942 --> 00:37:17,193 - O que você disse? 638 00:37:17,360 --> 00:37:19,112 - Eu? Nada. 639 00:37:19,654 --> 00:37:21,114 - O que é louro? 640 00:37:22,073 --> 00:37:24,743 - Ah, não, desculpem. Eu pensava na... 641 00:37:24,909 --> 00:37:26,411 - Em que? - Em nada. 642 00:37:26,578 --> 00:37:29,664 Em um amigo que chega de Veneza. 643 00:37:30,081 --> 00:37:31,374 Roberto. 644 00:37:31,875 --> 00:37:33,293 Roberto, um veneziano. 645 00:37:33,460 --> 00:37:36,212 Pensava na estação do metrô 646 00:37:36,379 --> 00:37:38,381 onde devo buscá-lo amanhã. 647 00:37:38,548 --> 00:37:40,759 Les Sablons. Venezianos. 648 00:37:40,925 --> 00:37:43,470 Me desculpem, meu pensamento.. 649 00:37:43,636 --> 00:37:44,929 se misturou todo. 650 00:37:45,096 --> 00:37:46,973 Herdei isso de minha mãe. 651 00:37:47,474 --> 00:37:49,350 Com licença. 652 00:37:50,018 --> 00:37:51,936 Vou cuidar da sobremesa. 653 00:37:52,270 --> 00:37:54,314 Volto já. 654 00:37:55,899 --> 00:37:57,025 - Que há com ele? 655 00:37:57,192 --> 00:37:58,401 - Não sei. 656 00:37:58,568 --> 00:38:00,361 Estou chateada. 657 00:38:01,696 --> 00:38:03,114 Eu não sei. 658 00:38:06,451 --> 00:38:09,120 - Que há comigo afinal? Calma. 659 00:38:09,621 --> 00:38:10,914 Respire. 660 00:38:13,124 --> 00:38:16,669 Por que sonhos com creme? Eu tinha de fazer coisa mais simples. 661 00:38:16,836 --> 00:38:18,463 - Onde ponho? - Hein? 662 00:38:19,172 --> 00:38:21,299 Como? - Onde ponho isso? 663 00:38:21,466 --> 00:38:23,218 - Ponha ali. 664 00:38:23,384 --> 00:38:25,428 Na... Na pia. 665 00:38:25,595 --> 00:38:26,679 - Sim, OK. 666 00:38:31,976 --> 00:38:34,020 Pronto. - Obrigado. 667 00:38:34,979 --> 00:38:38,233 - Eu... Eu volto já. 668 00:38:38,399 --> 00:38:40,735 - Bela cozinha. É grande. 669 00:38:40,902 --> 00:38:41,986 - Obrigado. 670 00:38:43,822 --> 00:38:45,281 - Posso te ajudar? 671 00:38:45,907 --> 00:38:48,660 O que você fez de sobremesa? 672 00:38:48,827 --> 00:38:50,912 Ah. Sonhos. 673 00:38:54,374 --> 00:38:55,792 Sonhos 674 00:38:55,959 --> 00:38:57,418 Sonhos com creme. 675 00:38:58,127 --> 00:39:00,296 Você gosta? - Sim, sim. 676 00:39:00,463 --> 00:39:03,508 Eu sou gulosa, então os sonhos, imagine... 677 00:39:03,675 --> 00:39:05,927 - Você é gulosa? - Terrivelmente. 678 00:39:07,554 --> 00:39:10,265 - Bem. Eu... Eu vou fazer... fazer o... 679 00:39:10,431 --> 00:39:12,934 Aquecimento... Derreter o chocolate. 680 00:39:13,101 --> 00:39:15,061 - Você põe chocolate por baixo? 681 00:39:15,228 --> 00:39:17,021 - Claro. 682 00:39:18,356 --> 00:39:20,400 - São esses pratos? 683 00:39:20,567 --> 00:39:21,901 Posso levar? 684 00:39:22,068 --> 00:39:25,947 - Sim, não, pode deixar. Vou servir os sonhos nos... 685 00:39:26,114 --> 00:39:28,157 Como é mesmo... Nos pratos. 686 00:39:28,324 --> 00:39:30,076 - Eu os coloco ao lado, então. 687 00:39:30,243 --> 00:39:31,786 - Se quiser. - Sim. 688 00:39:54,559 --> 00:39:57,228 - Eu... Eu vou colocar meu... 689 00:39:57,562 --> 00:40:00,064 Vou vestir meu avental por causa do chocolate. 690 00:40:00,231 --> 00:40:01,858 Prefiro fazer as coisas... 691 00:40:03,109 --> 00:40:04,736 nas regras da arte. 692 00:40:07,071 --> 00:40:08,197 Quê? 693 00:40:08,990 --> 00:40:11,701 - Nada. - Diga-me por que está rindo? 694 00:40:12,493 --> 00:40:14,120 - Você me faz rir. 695 00:40:14,829 --> 00:40:15,955 Mas por quê? 696 00:40:16,581 --> 00:40:18,291 - Você sabe bem por que. 697 00:40:25,089 --> 00:40:27,425 - Bem, agora, o chocolate. 698 00:40:27,592 --> 00:40:28,760 - Sim. 699 00:40:41,230 --> 00:40:42,482 - Muito suave. 700 00:40:42,899 --> 00:40:45,902 - Quê? - É... Quero dizer, o fogo. 701 00:40:46,194 --> 00:40:47,445 O fogo. 702 00:40:49,197 --> 00:40:50,657 O fogo, muito suave 703 00:41:06,464 --> 00:41:07,715 Cheira bem. 704 00:41:11,844 --> 00:41:13,012 Ah, aí está. 705 00:41:13,179 --> 00:41:14,806 Aií está. Começa a ... 706 00:41:15,348 --> 00:41:16,849 Começa a derreter. 707 00:41:20,812 --> 00:41:22,563 Digo, o... 708 00:41:22,897 --> 00:41:24,190 o chocolate. 709 00:41:26,401 --> 00:41:28,319 O chocolate começa a... 710 00:41:28,945 --> 00:41:30,530 Começa a derreter. 711 00:41:58,683 --> 00:42:00,268 - Peço desculpas. 712 00:42:01,269 --> 00:42:03,771 - Não. Não, não, fui eu. 713 00:42:03,938 --> 00:42:06,858 - Só penso nisso. - Eu também. 714 00:42:07,483 --> 00:42:09,944 É horrível. Eles estão... Eles estão aqui do lado. 715 00:42:10,111 --> 00:42:11,362 - Eu sei. 716 00:42:11,863 --> 00:42:15,533 O que fazemos? - Como? O que fazemos? 717 00:42:16,367 --> 00:42:18,119 - Você pensa em retornar? 718 00:42:18,286 --> 00:42:20,663 - Não tem jeito de não retornar. 719 00:42:35,636 --> 00:42:37,638 - Onde dá esta porta/ 720 00:42:43,436 --> 00:42:46,105 - É horrível É horrível, horrível. 721 00:42:48,066 --> 00:42:49,317 Táxi! 722 00:43:03,247 --> 00:43:06,459 Oh, lá, lá. Você compreende o que estamos para fazer? 723 00:43:06,626 --> 00:43:07,418 - É monstruoso. Eles ainda estão na mesa. 724 00:43:10,963 --> 00:43:13,800 - Não pense neles. - É difícil. 725 00:43:14,675 --> 00:43:16,344 - Onde você me leva? 726 00:43:16,761 --> 00:43:18,513 Leve-me para qualquer lugar. 727 00:43:19,972 --> 00:43:21,599 Temos só uma vida. 728 00:43:22,600 --> 00:43:24,602 - Motorista, para Orly. 729 00:43:45,039 --> 00:43:47,583 - Me parece que está pronto. - Hein? 730 00:43:48,960 --> 00:43:50,044 Como? 731 00:43:50,628 --> 00:43:52,421 - Não, é que... 732 00:43:53,172 --> 00:43:55,091 me parece que está pronto. 733 00:43:55,383 --> 00:43:58,302 - Ah, sim, sim. Você tem razão. 734 00:44:00,763 --> 00:44:02,515 - Como você faz depois? 735 00:44:03,391 --> 00:44:05,226 Você o coloca diretamente por baixo. 736 00:44:05,393 --> 00:44:09,105 - Sim, mas olhe, eu não sei se está bastante líquido. 737 00:44:09,272 --> 00:44:11,190 - Deixe eu provar. - O quê? 738 00:44:12,775 --> 00:44:16,070 - O chocolate. Eu fazia isso quando era pequena. 739 00:44:16,237 --> 00:44:17,572 - À vontade. 740 00:44:17,738 --> 00:44:19,949 Cuidado, está um pouco quente. 741 00:44:20,867 --> 00:44:22,118 Abra a... 742 00:44:22,410 --> 00:44:23,995 Abra a boca. 743 00:44:31,002 --> 00:44:32,128 Então? 744 00:44:33,880 --> 00:44:35,506 - É chocolate com quê? 745 00:44:35,840 --> 00:44:38,009 - Ah, você não adivinha? 746 00:44:38,176 --> 00:44:39,427 - Espere, espere. 747 00:44:41,470 --> 00:44:43,848 Me dê outra. Vou te dizer. 748 00:44:45,057 --> 00:44:46,184 - À vontade 749 00:44:53,566 --> 00:44:55,193 Abra a... 750 00:44:55,776 --> 00:44:57,111 a boca. 751 00:45:07,455 --> 00:45:08,831 - Que você está fazendo? 752 00:45:10,374 --> 00:45:11,876 - Feche os olhos. 753 00:45:22,553 --> 00:45:24,305 - O que que... Cris 754 00:45:25,806 --> 00:45:27,767 - Minha roupa! - Oh, merda! 755 00:45:28,226 --> 00:45:30,311 - Que é isso? - Chocolate. 756 00:45:30,686 --> 00:45:31,854 - O que houve? 757 00:45:32,021 --> 00:45:33,731 - A panela escapuliu. 758 00:45:34,732 --> 00:45:36,567 - Vamos achar uma solução 759 00:45:36,734 --> 00:45:39,278 - Meu vestido tá fodido! - Queima? 760 00:45:39,445 --> 00:45:41,280 - Água quente. - Não, não. 761 00:45:41,447 --> 00:45:43,616 - Não deve esfregar com o pano. 762 00:45:43,783 --> 00:45:45,201 - Isso não vai adiantar. 763 00:45:45,368 --> 00:45:47,036 - Estou muito envergonhado. 764 00:45:48,162 --> 00:45:50,164 - Se esfregar, vai manchar. 765 00:45:50,498 --> 00:45:51,832 Vamos tirá-lo. 766 00:45:51,999 --> 00:45:52,792 Venha. 767 00:45:52,959 --> 00:45:53,709 - Merda. 768 00:45:53,876 --> 00:45:54,961 - Lamento muito. 769 00:45:55,711 --> 00:45:57,129 - Já voltamos. 770 00:45:57,755 --> 00:46:00,174 - Oh lá, lá... Oh, Patrick... 771 00:46:00,591 --> 00:46:01,968 Patrick, é lamentável. 772 00:46:02,134 --> 00:46:04,303 - Não. - Estou muito constrangido. 773 00:46:04,470 --> 00:46:07,640 - Não fique chateado. É só um vestido. 774 00:46:07,807 --> 00:46:09,684 - Mas ela vai ficar zangada comigo. 775 00:46:09,850 --> 00:46:11,018 - Não é do feitio dela. 776 00:46:11,185 --> 00:46:15,147 Ela não liga para roupas. O que interessa a ela são as pessoas, a vida. 777 00:46:15,648 --> 00:46:18,901 Ela ama a vida. - Sim, é gulosa. 778 00:46:19,568 --> 00:46:21,445 - Como? - Não, eu... 779 00:46:21,612 --> 00:46:24,448 Você tem razão, vê-se que ela ama... 780 00:46:24,615 --> 00:46:25,825 que ela ama a... 781 00:46:25,992 --> 00:46:30,997 Ela ama a vida. Ela é viva. Isso é o que eu queria dizer. 782 00:46:31,163 --> 00:46:32,707 - Você não imagina. 783 00:46:32,873 --> 00:46:33,791 - Ah, sim. 784 00:46:33,958 --> 00:46:36,544 Sim, exatamente. Eu posso bem imaginar. 785 00:46:58,566 --> 00:47:00,359 - Eu não te vi. 786 00:47:00,943 --> 00:47:03,195 - Boas notícias? - Sim 787 00:47:03,529 --> 00:47:06,574 Era meu agente. Fui chamada para uma peça 788 00:47:06,741 --> 00:47:08,451 na volta. - Formidável. 789 00:47:08,617 --> 00:47:09,744 - Sim! 790 00:47:09,910 --> 00:47:12,204 É um diretor que eu adoro. 791 00:47:13,039 --> 00:47:16,167 É Tio Vania de Tchekhov, então... 792 00:47:16,334 --> 00:47:18,461 Estou tão feliz. 793 00:47:18,627 --> 00:47:19,837 - Eu te amo. 794 00:47:21,005 --> 00:47:24,592 - Como? - Você é minha felicidade, minha juventude. 795 00:47:25,301 --> 00:47:26,927 Não te peço nada. 796 00:47:27,094 --> 00:47:31,891 Eu sei que não tenho chance de ser correspondido. Deixe só 797 00:47:32,058 --> 00:47:35,144 eu te escutar. Eu te olhar. 798 00:47:36,896 --> 00:47:38,856 É uma citação. 799 00:47:39,023 --> 00:47:42,234 É a peça. O texto da peça, Tio Vania. 800 00:47:44,653 --> 00:47:46,530 - Desculpe, me desculpe. Achei que... 801 00:47:46,697 --> 00:47:48,282 - Não, não. 802 00:47:50,076 --> 00:47:51,786 - Pensei... - Sim? 803 00:47:56,457 --> 00:47:59,210 - É formidável. Estamos felizes por você. 804 00:47:59,377 --> 00:48:03,339 Você já havia falado desse projeto quando nos encontramos. 805 00:48:03,506 --> 00:48:04,715 - Sim, sim. 806 00:48:04,882 --> 00:48:07,760 Achei que não tinha ido bem no teste. É uma loucura. 807 00:48:07,927 --> 00:48:09,136 - Alguém aceita uma dose? 808 00:48:09,470 --> 00:48:10,554 Não, obrigada. 809 00:48:11,097 --> 00:48:13,808 - Vocês vão me ver em setembro? - Claro. 810 00:48:13,974 --> 00:48:15,851 - Com certeza, adoro teatro. 811 00:48:16,852 --> 00:48:18,104 - Vou mandar os convites. 812 00:48:18,270 --> 00:48:21,816 - Que tal deixar seu tio Vania de lado um pouco? 813 00:48:22,149 --> 00:48:24,443 Vamos dançar? Você adora. 814 00:48:24,610 --> 00:48:25,569 - Patrick. 815 00:48:25,736 --> 00:48:28,614 - Quê? Podemos todos ir dançar. 816 00:48:29,115 --> 00:48:30,449 - Sim. - Patrick. 817 00:48:30,616 --> 00:48:33,327 - O que foi que falei? - Perdão, 818 00:48:33,494 --> 00:48:35,162 mas estou um pouco cansada. 819 00:48:35,329 --> 00:48:37,123 - Você? Cansada? 820 00:48:37,289 --> 00:48:39,542 Espere. Venha, vamos dançar. 821 00:48:39,708 --> 00:48:41,669 - Eu não estou com vontade. 822 00:48:41,836 --> 00:48:43,087 - Ah, bom... 823 00:48:43,254 --> 00:48:45,965 Vou aprender a sair com uma garota mais velha. 824 00:48:49,135 --> 00:48:51,053 Quê? Que foi que eu disse? 825 00:48:51,846 --> 00:48:53,097 Hein? Querida... 826 00:48:54,849 --> 00:48:55,558 Com licença. 827 00:49:01,188 --> 00:49:02,898 Meu bebê, o que te aborrece? 828 00:49:10,656 --> 00:49:13,576 - A meu ver, isso não vai durar. - Por que você diz isso? 829 00:49:13,742 --> 00:49:16,829 - Intuição. Ela não o ama mais. 830 00:49:16,996 --> 00:49:19,248 - Você acha? - Óbvio que ela não o ama mais. 831 00:49:19,415 --> 00:49:22,084 Eu vou me deitar. Você não está cansado? - Não. 832 00:49:22,710 --> 00:49:26,172 - Você se incomoda se eu for dormir? Estou caindo de sono. 833 00:49:28,549 --> 00:49:32,511 - Querida, eu vou... Vou fazer um passeio. 834 00:49:32,678 --> 00:49:35,431 - Agora? - Preciso caminhar. 835 00:49:35,598 --> 00:49:37,224 Não se incomoda? - Não 836 00:49:38,225 --> 00:49:39,351 - Boa noite. 837 00:49:54,241 --> 00:49:55,451 - O que você está fazendo? 838 00:49:56,702 --> 00:49:58,746 - Estou olhando as estrelas. É bonito. 839 00:49:58,913 --> 00:50:00,539 - Sim, é bonito. 840 00:50:00,706 --> 00:50:03,292 - Viu aquela lá? Sim. 841 00:50:04,084 --> 00:50:06,170 - Tudo bem com Emma? 842 00:50:06,337 --> 00:50:10,508 - Sim, você sabe, ela é passional. É seu temperamento russo. 843 00:50:10,674 --> 00:50:12,009 - Ela não é espanhola? 844 00:50:12,176 --> 00:50:13,969 - De nacionalidade, sim. 845 00:50:14,303 --> 00:50:16,555 Mas de temperamento é russa. 846 00:50:16,722 --> 00:50:18,891 Ama muito. - Ah, bom. 847 00:50:19,058 --> 00:50:20,976 Posso te perguntar uma coisa? 848 00:50:21,143 --> 00:50:24,063 Por que você se separou de Laurence? 849 00:50:24,230 --> 00:50:26,565 Vocês pareciam se entender tão bem. 850 00:50:27,274 --> 00:50:30,027 - Sempre nos entendemos bem. Então, por quê? 851 00:50:30,861 --> 00:50:34,114 - É difícil de explicar, você sabe. Imagino... 852 00:50:34,281 --> 00:50:37,785 que havia pequenas incompatibilidade de gênio. 853 00:50:37,952 --> 00:50:40,579 - Incompatibilidades depois de 20 anos? 854 00:50:41,330 --> 00:50:45,876 - São pequenas coisas que adquirem importância com o tempo. 855 00:50:46,043 --> 00:50:47,378 Como, por exemplo? 856 00:50:47,753 --> 00:50:50,548 - Por exemplo, ela é alérgica ao sol. 857 00:50:50,714 --> 00:50:54,677 Pode parecer sem importância, mas vamos sempre de férias à Bretanha. 858 00:50:54,843 --> 00:50:56,887 E eu adoro o sol. 859 00:50:57,054 --> 00:50:58,430 Tenho necessidade 860 00:50:58,597 --> 00:50:59,848 para me sentir bem. 861 00:51:00,641 --> 00:51:02,685 E você, com Isabelle, isso funciona bem? 862 00:51:02,851 --> 00:51:03,978 - Sim, bem. 863 00:51:04,144 --> 00:51:05,646 - Tem certeza? Ah, sim. 864 00:51:05,813 --> 00:51:07,022 - Melhor assim. 865 00:51:08,983 --> 00:51:11,110 O que você acha que elas fazem? 866 00:51:12,611 --> 00:51:13,696 - Não sei. 867 00:51:14,363 --> 00:51:17,700 - Vamos deixá-lo de molho. É o melhor a fazer. 868 00:51:17,866 --> 00:51:19,577 - Patrick me deu de presente. 869 00:51:19,743 --> 00:51:23,080 - É muito alegre, fica bem para você. - Custou uma fortuna. 870 00:51:23,247 --> 00:51:25,916 Ficaria muito feliz em recuperá-lo, mas bem... 871 00:51:26,375 --> 00:51:29,878 não é tão importante. Adoro a cor. 872 00:51:30,045 --> 00:51:31,380 Tudo bem? 873 00:51:31,672 --> 00:51:33,382 - Sim, sim, tudo bem. Desculpe. 874 00:51:33,549 --> 00:51:36,552 Vou te emprestar uma roupa para terminar o jantar. 875 00:51:36,719 --> 00:51:39,555 - Não me importo. Não tenho vergonha. 876 00:51:39,722 --> 00:51:42,516 Mas acho que o Patrick não se sentiria à vontade. 877 00:51:59,241 --> 00:52:01,368 - Vamos ver se este serve. 878 00:52:02,786 --> 00:52:05,456 - Tudo me serve. Não se preocupe. 879 00:52:08,459 --> 00:52:09,585 - Ela é uma stripper. 880 00:52:09,752 --> 00:52:12,463 - Ela só tirou a roupa para limpá-la. 881 00:52:12,630 --> 00:52:14,840 - Você não entende. Você não entende nada. 882 00:52:15,007 --> 00:52:17,426 - Quê? - Você não vê que tipo de garota ela é. 883 00:52:17,593 --> 00:52:19,803 Ela se interessa por um homem 884 00:52:19,970 --> 00:52:23,432 que pode alugar uma casa maravilhosa em Ibiza. 885 00:52:23,599 --> 00:52:25,851 Ela vai limpá-lo e se mandar. 886 00:52:26,310 --> 00:52:28,812 - Você acha? - Isso já aconteceu antes. 887 00:52:28,979 --> 00:52:32,024 E ele se exibe com tanta felicidade. 888 00:52:32,191 --> 00:52:34,943 "Trago uma garrafa do seu vinho preferido." 889 00:52:35,110 --> 00:52:37,196 "O terraço mais bonito de Paris." 890 00:52:37,363 --> 00:52:40,282 "Aluguei a mais bela casa de Ibiza." 891 00:52:40,449 --> 00:52:42,534 O que ele está querendo nos dizer? 892 00:52:42,701 --> 00:52:46,121 Que tem a mulher mais bonita do mundo? É isso? 893 00:52:46,288 --> 00:52:48,332 - Você está falando bobagens, minha velha. 894 00:52:48,499 --> 00:52:49,708 - O jeito dele te olhar 895 00:52:49,875 --> 00:52:51,710 com sorrisos de felicidade... 896 00:52:51,877 --> 00:52:53,462 Ele se diverte em te ver fazer. 897 00:52:53,629 --> 00:52:54,672 - O que eu faço? 898 00:52:54,838 --> 00:52:55,798 - Fica bobo admirando a moça. 899 00:52:56,965 --> 00:52:57,716 - O quê? 900 00:52:57,883 --> 00:53:00,219 - Admirando. - Admirando? 901 00:53:00,386 --> 00:53:03,555 Você está delirando. Ele veio nos apresentar a moça que eu amo. 902 00:53:04,682 --> 00:53:07,351 A moça que ele ama! Nada a ver com exibição. 903 00:53:09,520 --> 00:53:11,438 - Esqueça. - Onde você vai? 904 00:53:11,605 --> 00:53:14,441 - Vou ver se meu vestido serviu na Emma. 905 00:53:14,608 --> 00:53:17,277 Você prefere que ela coma a sobremesa nua? 906 00:53:20,739 --> 00:53:22,199 - Ela me deixa nervoso. 907 00:53:22,366 --> 00:53:25,869 É... É terrível como ela me deixa nervoso. 908 00:53:26,036 --> 00:53:28,664 Eu parto. Me perdoe. Não posso continuar assim. Temos uma incompatibilidade de gênio. Não me ligue. 909 00:53:35,713 --> 00:53:37,423 - Aperte o cinto. 910 00:53:39,842 --> 00:53:42,386 - Você se dá conta do que me fez fazer? 911 00:53:42,553 --> 00:53:44,471 Nos conhecemos faz poucas horas. 912 00:53:45,639 --> 00:53:47,891 - Eu também tenho medo. 913 00:53:48,934 --> 00:53:50,602 Mas digo uma coisa. - O quê? 914 00:53:50,978 --> 00:53:53,439 - Tinha que ser assim. 915 00:54:13,792 --> 00:54:15,669 - Ela era uma promessa 916 00:54:15,836 --> 00:54:17,212 de uma vida louca. 917 00:54:17,379 --> 00:54:19,840 Talvez irresponsável, talvez fútil, 918 00:54:20,007 --> 00:54:22,092 mas intensa e impetuosa. 919 00:54:22,926 --> 00:54:25,262 - Pela primeira vez em sua vida, 920 00:54:25,429 --> 00:54:27,097 ele se sentia vivo. 921 00:54:28,348 --> 00:54:30,392 Tinha dormido longos anos 922 00:54:30,559 --> 00:54:33,270 no leito das convenções e dos costumes. 923 00:54:33,854 --> 00:54:36,648 Ele tinha afinal despertado. 924 00:55:18,357 --> 00:55:19,942 - Quanto custa? 925 00:55:20,108 --> 00:55:22,736 - 130. - Com licença. 926 00:55:22,903 --> 00:55:24,446 - À vontade. - Isabelle 927 00:55:28,826 --> 00:55:30,202 - Tome. Obrigado. 928 00:55:30,661 --> 00:55:32,120 - Muito bom este uísque. 929 00:55:32,287 --> 00:55:33,497 - Como? 930 00:55:34,164 --> 00:55:35,165 - Muito bom. 931 00:55:35,332 --> 00:55:38,377 - Um dos meus escritores me deu. Outra dose? 932 00:55:38,919 --> 00:55:41,129 - Não, me levanto muito cedo amanhã. 933 00:55:41,296 --> 00:55:43,340 Me diga uma coisa. 934 00:55:43,674 --> 00:55:46,051 Você parece meio ausente. - Eu? 935 00:55:46,218 --> 00:55:48,470 - Sim, toda hora você está alheio. 936 00:55:48,637 --> 00:55:50,889 Tenho impressão de que você está pensando noutra coisa. 937 00:55:51,056 --> 00:55:52,391 - De jeito nenhum. 938 00:55:54,434 --> 00:55:55,644 - Você está zangado comigo? 939 00:55:55,811 --> 00:55:58,480 - Que isso, o que você está pensando? 940 00:55:59,356 --> 00:56:01,650 - Bom.. É verdade. 941 00:56:01,817 --> 00:56:03,360 Vou chamar um táxi. 942 00:56:04,152 --> 00:56:05,612 Tenho um aplicativo. 943 00:56:06,363 --> 00:56:08,949 Normalmente em dois cliques, chegam. 944 00:56:09,116 --> 00:56:10,409 - Que bom. 945 00:56:10,576 --> 00:56:11,577 - Sim. 946 00:56:12,995 --> 00:56:15,873 Veja: uma Mercedes preta em 3 minutos. 947 00:56:16,039 --> 00:56:18,542 Você devia instalá-lo. É muito prático. 948 00:56:18,709 --> 00:56:21,461 Preciso te mostrar umas fotos. - Quais? 949 00:56:21,628 --> 00:56:23,714 - A casa que aluguei para o verão. 950 00:56:23,881 --> 00:56:25,716 Vai te interessar. 951 00:56:25,883 --> 00:56:29,219 - É a casa, o terraço. O mar logo ali. 952 00:56:29,386 --> 00:56:30,345 Nada mal, né? 953 00:56:30,512 --> 00:56:31,471 - Deve custar caro. 954 00:56:31,638 --> 00:56:32,347 - Sim. 955 00:56:32,514 --> 00:56:33,807 - Quanto? - Dez mil. 956 00:56:33,974 --> 00:56:34,975 - Por mês? 957 00:56:35,309 --> 00:56:36,518 - Não, por semana. 958 00:56:36,685 --> 00:56:37,853 Ah, sim! 959 00:56:39,146 --> 00:56:40,355 Por que você sorri? 960 00:56:41,064 --> 00:56:41,982 - Eu? 961 00:56:42,149 --> 00:56:44,651 - Você tem um sorrisinho de felicidade. 962 00:56:44,818 --> 00:56:45,736 - Quê? 963 00:56:46,194 --> 00:56:50,407 Eu te falei que, se quiserem, podem ir em julho. 964 00:56:50,574 --> 00:56:53,452 - Acho que me falou pelo menos umas três vezes. 965 00:56:53,952 --> 00:56:55,954 - Querida, acabei de chamar o carro. 966 00:56:56,121 --> 00:56:59,541 - Eu dizia para Isabelle que amanhã temos de levantar cedo. 967 00:57:01,960 --> 00:57:03,337 Foi ótimo. 968 00:57:03,921 --> 00:57:06,506 - Obrigado, velho. Temos de repetir isso logo. - Sim 969 00:57:06,673 --> 00:57:08,008 - Emma, seu vestido. 970 00:57:08,175 --> 00:57:11,428 - Obrigada. - Amanhã te devolvo o seu. 971 00:57:11,595 --> 00:57:13,639 - Quando quiser. 972 00:57:13,805 --> 00:57:15,057 - Chegou. 973 00:57:15,223 --> 00:57:19,269 - Você não sabe. Patrick tem um aplicativo prático. 974 00:57:19,436 --> 00:57:23,732 Você aperta um botão e o táxi responde em três minutos. Incrível. 975 00:57:23,899 --> 00:57:27,402 Patrick sempre teve uns truques que os outros não têm. 976 00:57:27,569 --> 00:57:28,987 - Por que você diz isso? 977 00:57:29,154 --> 00:57:32,407 - Quê? É a verdade. É uma constatação. Não é uma crítica. 978 00:57:32,574 --> 00:57:34,242 Você sempre tem os melhores. 979 00:57:34,409 --> 00:57:36,703 Sabe tudo, fico impressionado! 980 00:57:36,870 --> 00:57:39,289 De fato, fico babando. 981 00:57:39,456 --> 00:57:40,248 Babando. 982 00:57:40,415 --> 00:57:41,583 Eu babo, eu babo! 983 00:57:41,750 --> 00:57:43,168 - O que te deu? 984 00:57:43,710 --> 00:57:45,212 - Por que ficou nervoso? 985 00:57:45,379 --> 00:57:47,339 Bebemos um pouco demais, acho. 986 00:57:47,506 --> 00:57:50,217 Mas se você quiser, eu instalo no seu celular. 987 00:57:50,384 --> 00:57:52,260 É muito simples. - Não. 988 00:57:52,427 --> 00:57:54,638 Obrigado, prefiro pegar o metrô. 989 00:57:54,805 --> 00:57:58,725 - Sim, sabemos. A estação Sablons, com Roberto, seu veneziano. 990 00:58:00,310 --> 00:58:01,311 - Os casacos. 991 00:58:01,478 --> 00:58:03,313 - Eu te peço, sem ressentimento. 992 00:58:03,480 --> 00:58:04,898 - É isso aí. 993 00:58:05,607 --> 00:58:07,067 - Obrigada. - Meu casaco. 994 00:58:07,234 --> 00:58:08,694 - Obrigada por tudo. 995 00:58:09,403 --> 00:58:12,990 E parabéns pelos sonhos com creme. Estavam deliciosos. 996 00:58:14,574 --> 00:58:16,702 Ah! Ia me esquecendo! 997 00:58:18,036 --> 00:58:19,705 Avelã verde. 998 00:58:21,707 --> 00:58:22,874 - Como? 999 00:58:26,586 --> 00:58:28,046 - O chocolate. 1000 00:58:29,006 --> 00:58:31,133 Era com avelãs verdes. 1001 00:58:33,844 --> 00:58:36,096 - Bem, então, boa noite. - Emma. 1002 00:58:36,263 --> 00:58:37,764 - Sim. - Emma, venha, meu doce. 1003 00:58:37,931 --> 00:58:39,141 - Boa noite. - Boa noite. 1004 00:58:39,307 --> 00:58:40,392 - Boa noite. 1005 00:58:45,856 --> 00:58:47,899 - Como está, muito cansado? - Hein? 1006 00:58:48,066 --> 00:58:50,235 - Vamos arrumar as coisas amanhã. Recolho os copos. 1007 00:58:50,402 --> 00:58:51,611 - Sim, como queira. 1008 00:58:52,946 --> 00:58:54,239 - Tudo bem? 1009 00:58:56,199 --> 00:59:00,328 Por que você ficou nervoso com Patrick por causa do táxi? 1010 00:59:00,495 --> 00:59:02,539 - Não sei. Ele me irritou esta noite. 1011 00:59:03,832 --> 00:59:07,586 - Você me faz sentir culpada. Foi por causa do que eu falei? 1012 00:59:07,753 --> 00:59:09,129 - Não, claro que não. 1013 00:59:14,676 --> 00:59:16,511 - E ela, o que achou dela? 1014 00:59:16,678 --> 00:59:18,555 - Quem? - Emma. 1015 00:59:18,722 --> 00:59:19,931 - E você? 1016 00:59:22,100 --> 00:59:24,144 - Eu, eu bem que gostei. 1017 00:59:24,311 --> 00:59:27,189 É verdade que no começo, estava um pouco negativa, 1018 00:59:27,355 --> 00:59:30,192 mas no final me surpreendeu de forma positiva. 1019 00:59:30,358 --> 00:59:32,027 Ela é charmosa, não? 1020 00:59:32,778 --> 00:59:34,696 - Ah, você... Oh, não... 1021 00:59:35,405 --> 00:59:38,366 - Sim, ela tem algo. - Você acha? 1022 00:59:38,867 --> 00:59:41,661 Eu, não. Eu a achei muito vulgar. 1023 00:59:41,828 --> 00:59:43,580 Eu... Eu estava incomodado. 1024 00:59:43,747 --> 00:59:45,332 Patrick deixou tudo 1025 00:59:45,499 --> 00:59:47,417 por essa garota. É um mistério. 1026 00:59:47,584 --> 00:59:50,504 Mesmo fisicamente, ela não é essas coisas. 1027 00:59:51,171 --> 00:59:54,883 E ele fica se exibindo sem desconfiar que é ridículo. 1028 00:59:55,175 --> 00:59:55,967 - Patrick? 1029 00:59:56,134 --> 00:59:59,471 - A única coisa que ele quer é me impressionar. 1030 00:59:59,638 --> 01:00:00,722 - Ah, não. 1031 01:00:01,640 --> 01:00:05,602 - É patológico. Ele quer que eu o inveje. 1032 01:00:05,769 --> 01:00:08,271 - Você o conhece. Sempre foi assim. 1033 01:00:08,438 --> 01:00:10,690 O mais triste é que ele está destruindo sua vida. 1034 01:00:10,857 --> 01:00:15,028 Ele destruiu suas relações com a mulher, seus filhos, até seus amigos. 1035 01:00:15,487 --> 01:00:16,279 - Sim. 1036 01:00:16,446 --> 01:00:20,283 É como se eu, pela primeira vez, conhecesse seu verdadeiro caráter. 1037 01:00:20,450 --> 01:00:21,701 - Tanto assim? - Sim. 1038 01:00:21,868 --> 01:00:24,496 Eu te digo, é triste. Triste de dizer. 1039 01:00:24,663 --> 01:00:27,249 Tenho impressão de que não nos veremos mais, ele e eu. 1040 01:00:27,415 --> 01:00:29,793 Chegamos ao limite de nossa amizade. 1041 01:00:35,924 --> 01:00:37,759 - Bom, veja o que acontece. 1042 01:00:39,136 --> 01:00:41,972 Bem... Vou levar os copos para a cozinha. 1043 01:00:46,351 --> 01:00:48,186 - Eu sou um gênio 1044 01:00:48,562 --> 01:00:50,355 - Lamento, foi um horror. 1045 01:00:51,690 --> 01:00:53,275 - Por que você diz isso? 1046 01:00:53,900 --> 01:00:56,653 - Você não achou? Foi uma confusão de matar. 1047 01:00:56,820 --> 01:00:58,196 è minha culpa 1048 01:00:58,530 --> 01:01:01,700 Que ideia absura esse jantar... Não podia dar certo. 1049 01:01:01,867 --> 01:01:05,287 Eles não suportam nos ver juntos, nem um nem outro. 1050 01:01:05,453 --> 01:01:08,874 Isso os tira de seu pequeno equilíbrio burguês. 1051 01:01:09,040 --> 01:01:11,668 Como pude suportar isso tantos anos? 1052 01:01:12,210 --> 01:01:13,837 - Eu gostei bem dele. 1053 01:01:15,213 --> 01:01:16,882 - Daniel? - Sim. 1054 01:01:17,257 --> 01:01:18,967 Sim, achei-o até... 1055 01:01:19,634 --> 01:01:21,011 sedutor. 1056 01:01:25,223 --> 01:01:27,475 - Eu gostaria de um cigarro. 1057 01:01:27,642 --> 01:01:28,810 Você tem? - Você? 1058 01:01:28,977 --> 01:01:32,564 - Sim, não sei por quê. É este uísque. 1059 01:01:32,731 --> 01:01:36,776 Estou com vontade de fumar um cigarro para acabar minha dose. 1060 01:01:38,069 --> 01:01:40,822 - Você ainda sabe acender? - Sim. 1061 01:01:47,829 --> 01:01:50,081 - Você não quer ir deitar? 1062 01:01:50,373 --> 01:01:52,459 - Acabei de acender o cigarro. 1063 01:01:52,918 --> 01:01:56,463 - Posso te esperar. - Gentileza sua, não precisa. 1064 01:01:56,755 --> 01:01:57,964 Vá deitar. 1065 01:01:59,132 --> 01:02:00,800 - Bom, eu vou. 1066 01:02:07,641 --> 01:02:08,808 - Afinal... 1067 01:02:09,267 --> 01:02:12,604 Não te arranjarei outra noitada dessa. 1068 01:02:27,160 --> 01:02:28,078 - Quê? 1069 01:02:28,245 --> 01:02:31,164 - Não podemos esquecer de devolver sua roupa. 1070 01:02:31,706 --> 01:02:34,501 Como ela pode comprar roupas parecidas? 1071 01:02:36,253 --> 01:02:37,337 - Quê? 1072 01:02:38,421 --> 01:02:39,589 - Nada. 1073 01:02:41,007 --> 01:02:42,759 - Emma, eu falei algo que não devia? 1074 01:02:42,926 --> 01:02:44,052 - Me larga. 1075 01:02:44,219 --> 01:02:46,263 - Por que você reagiu desse jeito? 1076 01:02:47,889 --> 01:02:49,849 Emma, quero falar com você. 1077 01:02:50,016 --> 01:02:51,726 Abra a porta. 1078 01:02:52,477 --> 01:02:54,229 O que te aborrece? 1079 01:03:00,610 --> 01:03:02,112 O que você tem? 1080 01:03:05,365 --> 01:03:07,534 Querida, o que você tem? 1081 01:03:07,701 --> 01:03:09,953 - Eu acho que estou apaixonada. 1082 01:03:11,621 --> 01:03:12,831 - Quê? 1083 01:03:16,584 --> 01:03:17,877 Por quem? 1084 01:03:19,546 --> 01:03:21,089 - O que você acha? 1085 01:03:23,967 --> 01:03:25,135 - Está de brincadeira? 1086 01:03:25,802 --> 01:03:27,804 - Lamento muito, Patrick. 1087 01:03:28,471 --> 01:03:30,432 1088 01:03:32,976 --> 01:03:35,020 1089 01:03:42,527 --> 01:03:43,903 1090 01:03:44,195 --> 01:03:45,280 - Isabelle? 1091 01:03:47,657 --> 01:03:48,992 Emma 1092 01:03:49,159 --> 01:03:51,453 O que você faz aqui? 1093 01:03:52,329 --> 01:03:55,373 - Te incomodo? - Não, desculpe, eu estava indo... 1094 01:03:56,374 --> 01:03:57,792 trabalhar. 1095 01:03:59,586 --> 01:04:02,172 - Eu passei para devolver o vestido de Isabelle. 1096 01:04:02,339 --> 01:04:03,465 Eu estava no bairro. 1097 01:04:03,840 --> 01:04:06,259 - Gentileza sua, ela não está aqui. 1098 01:04:08,636 --> 01:04:10,263 - Você dá para ela? 1099 01:04:10,430 --> 01:04:11,514 - Sim. 1100 01:04:12,057 --> 01:04:14,267 - Mas... Como dizer... 1101 01:04:14,434 --> 01:04:17,020 Você quer tomar alguma coisa? Um café? 1102 01:04:17,937 --> 01:04:19,814 - Não quero incomodar. 1103 01:04:20,565 --> 01:04:23,193 Só estava passando pelo bairro. - Mas... 1104 01:04:23,360 --> 01:04:25,445 Você não me incomoda. Entre. 1105 01:04:26,738 --> 01:04:27,947 Entre. 1106 01:04:34,954 --> 01:04:37,290 - Foi realmente excelente o jantar. 1107 01:04:37,457 --> 01:04:39,125 - Ah, você achou? - Sim. 1108 01:04:39,292 --> 01:04:40,668 - Muito amável. 1109 01:04:42,420 --> 01:04:45,965 - Estou chateada com o modo como Patrick se comportou. 1110 01:04:46,132 --> 01:04:49,636 Às vezes, ele tem atitudes tão... 1111 01:04:51,596 --> 01:04:53,098 Enfim, você o conhece. 1112 01:04:53,264 --> 01:04:56,101 - Não se preocupe. Nós gostamos dele assim mesmo. 1113 01:04:57,018 --> 01:04:59,437 - Você pensa em ir a Ibiza? 1114 01:04:59,604 --> 01:05:00,939 - Não sei. 1115 01:05:01,773 --> 01:05:04,150 Lá é bonito. Vi as... 1116 01:05:04,484 --> 01:05:07,278 as fotos que Patrick me mostrou. Por quê? 1117 01:05:08,279 --> 01:05:10,156 - Posso falar francamente? 1118 01:05:10,323 --> 01:05:11,408 - Sim. 1119 01:05:12,409 --> 01:05:15,453 - Acho que seria melhor que você não fossem. 1120 01:05:15,620 --> 01:05:16,913 - Ah, de acordo. 1121 01:05:19,332 --> 01:05:20,625 Muito bem. 1122 01:05:22,669 --> 01:05:24,087 Mas por quê? 1123 01:05:25,880 --> 01:05:27,799 - Você sabe muito bem por quê. 1124 01:05:35,181 --> 01:05:37,600 Acho melhor ir andando. 1125 01:05:37,767 --> 01:05:41,312 - Já? Você nem tomou seu café. 1126 01:05:41,479 --> 01:05:43,064 - Acho melhor. 1127 01:05:49,654 --> 01:05:50,447 - Emma? 1128 01:05:52,115 --> 01:05:53,199 Emma. 1129 01:05:54,492 --> 01:05:55,326 Perdão... 1130 01:05:55,493 --> 01:05:58,288 Estou triste. Queria te dizer... 1131 01:05:58,621 --> 01:06:01,708 Isso vai te parecer totalmente inadequado, mas... 1132 01:06:02,083 --> 01:06:03,168 Como dizer... 1133 01:06:03,460 --> 01:06:05,170 Se você tiver um tempinho, 1134 01:06:05,336 --> 01:06:08,631 eu ficaria muito contente de te convidar para tomar um drinque. 1135 01:06:09,799 --> 01:06:13,344 Eu sei que isso não é apropriado. 1136 01:06:13,511 --> 01:06:14,679 - Sim. 1137 01:06:15,513 --> 01:06:16,931 - Lamento. 1138 01:06:18,141 --> 01:06:19,267 - Me chame. 1139 01:06:30,862 --> 01:06:33,656 - Bem, obrigada de todo modo. 1140 01:06:33,823 --> 01:06:35,241 - Foi uma bela noite. 1141 01:06:35,408 --> 01:06:36,493 - Sim. 1142 01:06:37,243 --> 01:06:41,164 - Como você vai embora? Te chamo um táxi? 1143 01:06:41,331 --> 01:06:45,168 - Não, agradeço, vou a pé. Não moro longe. 1144 01:06:45,668 --> 01:06:47,086 - Te acompanho? 1145 01:06:58,932 --> 01:07:00,350 Posso te confessar uma coisa? 1146 01:07:01,684 --> 01:07:02,602 - Sim? 1147 01:07:02,769 --> 01:07:05,563 - Detestei essas férias em Ibiza. 1148 01:07:06,898 --> 01:07:08,900 Ah! Por quê? 1149 01:07:10,568 --> 01:07:14,030 - Já que estamos nas confissões, queria te falar... 1150 01:07:14,197 --> 01:07:17,784 Não disse para minha mulher que vinha aplaudi-la esta noite. 1151 01:07:18,785 --> 01:07:20,495 - Ela não gosta de Tchekhov? 1152 01:07:21,412 --> 01:07:24,707 - Eu não mostrei a ela os ingressos que você mandou. 1153 01:07:24,874 --> 01:07:27,752 Disse-lhe que eu ia jantar com um escritor. 1154 01:07:29,504 --> 01:07:32,590 - Por quê? - Eu não queria que ela viesse. 1155 01:07:35,510 --> 01:07:36,636 - Mas por quê? 1156 01:07:36,803 --> 01:07:38,179 - Acho que... 1157 01:07:38,471 --> 01:07:41,266 Acho que você sabe muito bem por quê. 1158 01:07:43,685 --> 01:07:44,936 O que houve? 1159 01:07:46,437 --> 01:07:47,814 - Moro aqui. 1160 01:08:34,819 --> 01:08:36,696 - Correu tudo bem? - Você não dormiu ainda? 1161 01:08:36,863 --> 01:08:39,073 - Te esperava. Você voltou tarde. 1162 01:08:39,240 --> 01:08:41,492 - Demorou mais que eu previa. 1163 01:08:42,243 --> 01:08:44,412 - Você deve estar cansado. - Sim. 1164 01:08:44,579 --> 01:08:47,415 Queria ter voltado mais cedo, mas os escritores... 1165 01:08:49,459 --> 01:08:52,879 - Vai tudo bem? - Sim, tudo vai bem, minha querida. 1166 01:08:53,463 --> 01:08:54,756 Volte a dormir. 1167 01:09:06,517 --> 01:09:09,020 - Fazia tempo. Gosto disso. 1168 01:09:09,187 --> 01:09:10,480 - Sim, eu também. 1169 01:09:11,022 --> 01:09:13,566 - Houve uma época em que a gente vinha muito aqui. 1170 01:09:15,234 --> 01:09:17,445 Esqueci de te contar, sabe quem eu vi? 1171 01:09:17,612 --> 01:09:18,279 - Não. 1172 01:09:18,446 --> 01:09:19,781 - Laurence. - Ah! 1173 01:09:19,947 --> 01:09:21,741 - Sabe o que ela me falou? 1174 01:09:21,908 --> 01:09:24,369 A moça largou o Patrick. - Ah, bom! 1175 01:09:24,535 --> 01:09:27,330 - Tinha te falado que o caso deles não duraria muito. 1176 01:09:27,497 --> 01:09:30,041 Ele voltou para ela com o rabo entre as pernas. 1177 01:09:30,208 --> 01:09:34,879 Ela recusou. Depois do mal que ele lhe fez, ela não quer vê-lo mais. 1178 01:09:35,338 --> 01:09:38,007 Te conto porque ele não está muito bem. 1179 01:09:38,174 --> 01:09:40,051 Você deveria ligar para ele ou ir vê-lo. 1180 01:09:40,218 --> 01:09:41,511 - É bonito, não? 1181 01:09:42,178 --> 01:09:44,972 - Uma primeira edição? - Parece. 1182 01:09:45,139 --> 01:09:47,725 Senhor, quanto custa? - 450. 1183 01:09:47,892 --> 01:09:50,895 - Vai comprá-lo? - Te dou de presente. 1184 01:09:54,023 --> 01:09:56,901 - Estou acabado. - Imagino, pobre velho. 1185 01:09:57,068 --> 01:10:00,780 - Você compreende? Deixei tudo por ela. Tudo. 1186 01:10:02,323 --> 01:10:05,118 Da noite pro dia, sem qualquer explicação... 1187 01:10:06,244 --> 01:10:08,996 Ela achou alguém. É o motivo. 1188 01:10:10,123 --> 01:10:10,915 - Você acha? 1189 01:10:11,082 --> 01:10:12,500 - Eu sei. 1190 01:10:12,667 --> 01:10:14,001 - Oh, merda. 1191 01:10:14,168 --> 01:10:15,294 - Eu sei que foi isso. 1192 01:10:18,339 --> 01:10:20,383 - É esse diretor. 1193 01:10:20,550 --> 01:10:22,260 O diretor de sua peça. 1194 01:10:22,427 --> 01:10:23,177 - Quem? 1195 01:10:23,344 --> 01:10:25,722 - Não, nada. Achei que você... Não. 1196 01:10:27,140 --> 01:10:29,183 - Após a estreia, ele deu em cima dela. 1197 01:10:29,350 --> 01:10:30,768 Um verdadeiro cafona. 1198 01:10:30,935 --> 01:10:32,812 Um terrível cafona. 1199 01:10:33,271 --> 01:10:35,022 Agora, perdi tudo. 1200 01:10:35,398 --> 01:10:36,607 Tudo. 1201 01:10:38,192 --> 01:10:39,610 Meu filho não fala mais comigo. 1202 01:10:40,653 --> 01:10:42,280 Laurence pediu o divórcio. 1203 01:10:42,447 --> 01:10:43,948 - Vamos, vamos, vamos. 1204 01:10:44,115 --> 01:10:46,075 - Eu fui tão burro... 1205 01:10:47,201 --> 01:10:49,787 Fui tão burro, meu Deus. 1206 01:10:54,667 --> 01:10:55,626 - Bravo! 1207 01:11:01,132 --> 01:11:02,133 Bravo! 1208 01:11:13,352 --> 01:11:15,772 - Não foi mal esta noite, mas... 1209 01:11:15,938 --> 01:11:18,399 - Eu achei que foi muito bem. 1210 01:11:19,567 --> 01:11:24,155 - O realismo de sua interpretação não deve apagar a realidade. 1211 01:11:24,322 --> 01:11:27,492 Ao contrário, a realidade é que deve parecer realista. 1212 01:11:28,910 --> 01:11:33,080 A realidade de Tchekhov deve se tornar o irreal para o espectador. 1213 01:11:33,247 --> 01:11:34,999 - Oh, Daniel você está aí? 1214 01:11:35,166 --> 01:11:36,501 - Oh, Bruno! 1215 01:11:36,751 --> 01:11:40,797 - Isabelle está com você? - Ela não pôde vir, infelizmente. 1216 01:11:40,963 --> 01:11:42,590 - Um abraço para ela. 1217 01:11:42,757 --> 01:11:44,759 Foi bonito... - Sim, foi muito bonito. 1218 01:11:47,136 --> 01:11:49,388 E de novo bravo! - Obrigada. 1219 01:11:49,555 --> 01:11:52,558 - Eu adorei! - Obrigada. 1220 01:11:54,852 --> 01:11:58,481 - Merda, é um colega da minha mulher. 1221 01:11:59,190 --> 01:12:02,527 - Vamos tomar um drinque para comemorar. Você nos acompanha? 1222 01:12:03,611 --> 01:12:05,988 - Infelizmente, não posso esta noite. 1223 01:12:06,155 --> 01:12:08,533 - Não tem problema. Até amanhã, então. 1224 01:12:08,699 --> 01:12:10,034 - Até amanhã. 1225 01:12:11,077 --> 01:12:12,995 - Que brega. esse aí. 1226 01:12:19,252 --> 01:12:20,586 - Tudo bem? 1227 01:12:51,659 --> 01:12:53,494 O que você tem? 1228 01:12:54,203 --> 01:12:55,538 - Nada. 1229 01:12:57,665 --> 01:12:59,667 Acho que devemos parar de nos ver. 1230 01:12:59,834 --> 01:13:01,961 - Por que você diz isso? 1231 01:13:02,545 --> 01:13:04,213 - Você é casado, Daniel. 1232 01:13:05,131 --> 01:13:07,758 O que posso esperar disso? 1233 01:13:07,925 --> 01:13:09,969 Eu quero mais, você entende? 1234 01:13:10,136 --> 01:13:12,179 E você não pode me dar. 1235 01:13:12,930 --> 01:13:15,266 Nos encontramos escondidos e depois o quê? 1236 01:13:15,433 --> 01:13:17,101 Um mês? Dois meses? 1237 01:13:17,852 --> 01:13:19,770 Isso me faz muito feliz. 1238 01:13:20,938 --> 01:13:22,940 Mas não é culpa sua. 1239 01:13:23,608 --> 01:13:26,152 Eu que sou muito sentimental. 1240 01:13:26,319 --> 01:13:28,863 - E se a gente saísse alguns dias? 1241 01:13:29,947 --> 01:13:31,032 - O quê? 1242 01:13:31,198 --> 01:13:33,743 - Se saíssemos semana que vem? 1243 01:13:34,118 --> 01:13:36,454 - O que você acha? - Me abrace. 1244 01:13:36,621 --> 01:13:38,873 Por favor, por favor. 1245 01:13:39,040 --> 01:13:40,833 Emma, me abrace. 1246 01:16:08,272 --> 01:16:09,648 Emma? 1247 01:16:19,492 --> 01:16:23,621 - Eu acordei esta manhã me sentindo muito mal. 1248 01:16:23,788 --> 01:16:25,206 De repente, 1249 01:16:25,372 --> 01:16:28,626 concluí que tudo isso nõa faz sentido. 1250 01:16:28,793 --> 01:16:32,171 Fizemos uma enorme bobagem, Daniel. 1251 01:16:32,588 --> 01:16:36,217 Perdão, por demorar tanto a descobrir. 1252 01:16:36,383 --> 01:16:38,302 Va para junto de sua mulher. 1253 01:16:38,469 --> 01:16:41,347 É o que você tem de melhor para fazer. 1254 01:17:07,623 --> 01:17:08,707 Adeus. 1255 01:17:51,667 --> 01:17:52,877 - Oh, perdão. 1256 01:17:54,336 --> 01:17:56,255 Estou tão envergonhado. 1257 01:17:57,965 --> 01:17:59,008 - Só pode. 1258 01:17:59,175 --> 01:18:01,635 - Não sei o que houve comigo. Posso entrar? 1259 01:18:01,802 --> 01:18:04,263 - É muito tarde, não quero mais te ver. 1260 01:18:04,805 --> 01:18:06,640 - Isabelle, precisamos conversar. 1261 01:19:42,861 --> 01:19:44,488 - Que você está fazendo aqui? 1262 01:19:44,655 --> 01:19:47,366 - Preciso te falar. - Eu não quero. 1263 01:19:47,533 --> 01:19:49,243 - Você não pode fazer isso comigo. 1264 01:19:49,410 --> 01:19:51,829 Não mereço. - E eu, sim? 1265 01:19:51,996 --> 01:19:54,123 - Fui imperdoável, 1266 01:19:54,290 --> 01:19:56,333 fui ridículo... 1267 01:19:56,500 --> 01:19:59,962 Não sabia o que estava fazendo, perdi o controle. 1268 01:20:00,129 --> 01:20:02,756 Entende? Eu perdi o controle de minha vida. 1269 01:20:02,923 --> 01:20:05,467 Eu pensei muito no que aconteceu conosco. 1270 01:20:05,634 --> 01:20:07,469 Foi um período horrível. 1271 01:20:07,636 --> 01:20:09,972 Aquela garota, não faz nenhum sentido. 1272 01:20:10,180 --> 01:20:11,265 Isabelle. 1273 01:20:11,432 --> 01:20:13,058 Isabelle, estou perdido. 1274 01:20:14,018 --> 01:20:17,104 Eu não posso abandonar nossa história. 1275 01:20:17,271 --> 01:20:20,065 Eu te suplico, me dê uma outra chance. 1276 01:20:20,232 --> 01:20:22,860 Você não pode me deixar assim. 1277 01:20:23,027 --> 01:20:25,154 - Foi você que me deixou, Daniel. 1278 01:20:25,321 --> 01:20:27,781 Os atos têm consequências, agora acabou. 1279 01:20:27,948 --> 01:20:28,824 Você me compreende? 1280 01:20:40,502 --> 01:20:42,629 Vou me deitar, você vem comigo? 1281 01:20:54,308 --> 01:20:55,601 - Meu amor! 1282 01:20:56,101 --> 01:20:57,770 Meu amor! Meu amor! 1283 01:20:57,936 --> 01:21:00,856 - Que acontece com você? - Nada, eu refleti. 1284 01:21:01,023 --> 01:21:04,485 Eu compreendi que sou feliz de viver com você. 1285 01:21:04,651 --> 01:21:05,986 - Vamos, vamos. 1286 01:21:07,071 --> 01:21:10,240 - E depois também eu entendi que tenho... 1287 01:21:10,407 --> 01:21:12,034 Tenho você. 1288 01:21:12,201 --> 01:21:14,745 Que estou bem com você. 1289 01:21:16,372 --> 01:21:18,749 E mais... 1290 01:21:18,916 --> 01:21:20,876 Quero muito viajar com você. 1291 01:21:21,043 --> 01:21:23,295 Que tal se formos de manhã? 1292 01:21:23,462 --> 01:21:25,756 - Você vai aceitar o convite deles para Ibiza? 1293 01:21:25,923 --> 01:21:27,174 - Claro que não. 1294 01:21:27,841 --> 01:21:31,011 Não sei. Quem sabe, Veneza? 1295 01:21:31,178 --> 01:21:32,888 Nós dois em Veneza. 1296 01:21:33,889 --> 01:21:35,307 - Você me faz rir. - Eu? 1297 01:21:35,474 --> 01:21:36,517 - Sim, você. - Por quê? 1298 01:21:36,683 --> 01:21:38,060 - Você sabe. Diga-me. 1299 01:21:38,227 --> 01:21:40,521 - Venha se deitar. - Por que te faço rir? 1300 01:21:40,687 --> 01:21:42,314 - Porque... - Porque o quê? 1301 01:21:42,481 --> 01:21:43,982 - Leia o meu pensamento. 1302 01:21:44,149 --> 01:21:47,194 - Exatamente, li seu pensamenteo. 1303 01:21:47,403 --> 01:21:50,864 - Ah, é. Se você é tão esperto, me diga. 1304 01:22:06,755 --> 01:22:09,716 - É isso aí! Não foi tão complicado assim. 1305 01:23:55,631 --> 01:23:56,531 Legendas =RP= 83930

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.