All language subtitles for The Other Woman (Amoureux de ma femme) (2018)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,033
Legenda traduzida do subpack =RP=
2
00:02:05,334 --> 00:02:07,461
- Daniel ! Daniel !
3
00:02:09,004 --> 00:02:10,922
- Patrick! Como vai?
4
00:02:11,089 --> 00:02:11,965
- Tudo bem.
5
00:02:12,132 --> 00:02:14,217
- Que faz aqui?
- Compras.
6
00:02:14,384 --> 00:02:15,594
- Ah, vocĂȘ...
7
00:02:16,094 --> 00:02:18,764
- Que prazer em te ver.
Como vai?
8
00:02:18,930 --> 00:02:20,807
- Bem e vocĂȘ.
- Tenho que te contar.
9
00:02:24,603 --> 00:02:26,897
- Estou com pressa, mas vamos jantar juntos.
10
00:02:27,064 --> 00:02:27,939
- Com prazer.
11
00:02:28,106 --> 00:02:29,775
Vou te apresentar Emma.
12
00:02:29,941 --> 00:02:31,360
- Emma?
13
00:02:31,526 --> 00:02:32,944
VocĂȘ quer dizer, sua...
14
00:02:33,111 --> 00:02:38,241
- Sim. Isabelle vai querer conhecĂȘ-la?
Considerando sua ligação com Laurence.
15
00:02:38,408 --> 00:02:40,744
- Ela vai ficar feliz.
O que vĂŁo fazer sĂĄbado?
16
00:02:40,911 --> 00:02:44,122
- Ele vem jantar aqui
com sua nova namorada?
17
00:02:44,289 --> 00:02:46,708
O que me diz, Daniel?
18
00:02:46,875 --> 00:02:49,336
Esse sacana largou minha melhor amiga.
19
00:02:51,421 --> 00:02:53,215
- Ou entĂŁo outro dia.
20
00:02:53,382 --> 00:02:56,468
SĂĄbado, vai ser no final do dia.
VocĂȘ estĂĄ muito ocupado.
21
00:02:56,635 --> 00:02:57,844
- NĂŁo, estĂĄ bem.
22
00:02:58,011 --> 00:03:01,098
- Vamos marcar outro dia.
Eu te chamo, se vocĂȘ quiser.
23
00:03:01,264 --> 00:03:03,100
- SĂĄbado estĂĄ Ăłtimo.
24
00:03:03,266 --> 00:03:08,146
- Maravilha, eu te ligo em dez dias
e nĂłs marcamos uma data.
25
00:03:08,313 --> 00:03:09,648
Nos vemos antes do verĂŁo.
26
00:03:09,815 --> 00:03:12,109
- Daniel, nĂłs estamos livres.
27
00:03:12,275 --> 00:03:15,070
- Tem certeza? Podemos mudar.
28
00:03:15,237 --> 00:03:17,614
- Nossa noite foi por ĂĄgua abaixo.
29
00:03:17,781 --> 00:03:20,575
- Ainda bem, entĂŁo
Venham a nossa casa.
30
00:03:20,742 --> 00:03:22,619
Isabelle vai ficar contente.
31
00:03:22,786 --> 00:03:24,913
Isabelle vai ficar contente
em conhecer sua..
32
00:03:25,080 --> 00:03:26,581
Em conhecer Emma.
33
00:03:31,169 --> 00:03:33,755
- Querida, sou eu.
- VocĂȘ jĂĄ chegou?
34
00:03:52,566 --> 00:03:54,693
VocĂȘ nĂŁo cuida mais de sua forma?
35
00:03:54,860 --> 00:03:56,570
- Cuido sim.
36
00:03:56,737 --> 00:03:58,071
A prova.
37
00:03:58,238 --> 00:04:00,866
Mas estou com vontade de um drinque.
Aceita um?
38
00:04:01,032 --> 00:04:04,035
- NĂŁo, obrigado.
Vou terminar de corrigir estes trabalhos.
39
00:04:07,330 --> 00:04:09,416
- O quĂȘ?
40
00:04:09,583 --> 00:04:12,169
- Nada. Eu estava pensando...
41
00:04:12,335 --> 00:04:13,837
tomando um drinque.
42
00:04:14,004 --> 00:04:16,089
Muito bom este uĂsque.
43
00:04:16,256 --> 00:04:19,426
Um escritor me deu de presente
pela publicação de seu livro.
44
00:04:19,593 --> 00:04:20,927
Te incomodo?
45
00:04:21,094 --> 00:04:23,346
- NĂŁo. Estou trabalhando,
mas vocĂȘ nĂŁo me incomoda.
46
00:04:23,513 --> 00:04:24,806
- Ainda bem.
47
00:04:24,973 --> 00:04:28,560
Bem... Como digo...
48
00:04:29,394 --> 00:04:31,772
Qual Ă© o tema desses trabalhos?
49
00:04:31,938 --> 00:04:34,816
- Guerra da Crimeia.
- NĂŁo Ă© brincadeira.
50
00:04:34,983 --> 00:04:37,235
- Eu tenho de entregar amanhĂŁ cedo.
51
00:04:37,819 --> 00:04:40,113
Se vocĂȘ estiver com fome, nĂŁo me espere.
52
00:04:40,280 --> 00:04:41,740
- TĂĄ bom, obrigado.
53
00:04:57,714 --> 00:04:59,049
- VocĂȘ tem algo para me dizer?
54
00:04:59,883 --> 00:05:01,134
- NĂŁo, nĂŁo
55
00:05:08,683 --> 00:05:11,269
A propĂłsito, encontrei o Patrick agora mesmo.
56
00:05:12,103 --> 00:05:14,439
VocĂȘ nĂŁo quer mesmo uma dose?
57
00:05:14,606 --> 00:05:15,524
- E aĂ?
58
00:05:15,690 --> 00:05:18,652
- Ele queria vir jantar um dia desses.
59
00:05:18,819 --> 00:05:20,195
- Ah, entendi.
60
00:05:20,362 --> 00:05:22,280
- VocĂȘ estĂĄ perdendo, estĂĄ Ăłtimo.
61
00:05:22,447 --> 00:05:24,407
Ă base de malte.
- Um jantar, vocĂȘ dizia?
62
00:05:24,574 --> 00:05:25,742
- Hein?
63
00:05:25,909 --> 00:05:27,744
- VocĂȘ falava de um jantar
64
00:05:27,911 --> 00:05:29,079
- Sim.
65
00:05:29,246 --> 00:05:30,288
- Onde?
66
00:05:31,957 --> 00:05:33,166
- NĂŁo sei.
67
00:05:33,333 --> 00:05:34,417
- Aqui?
68
00:05:34,876 --> 00:05:36,461
Por que nĂŁo?
69
00:05:39,923 --> 00:05:41,258
- Espere.
70
00:05:41,424 --> 00:05:43,552
Quando Ă© mesmo que ele vem jantar aqui
71
00:05:43,718 --> 00:05:45,178
com sua nova namorada?
72
00:05:45,345 --> 00:05:47,305
- Ă... Bem...
73
00:05:47,472 --> 00:05:48,598
- O que vocĂȘ disse a ele?
74
00:05:49,140 --> 00:05:51,518
- Sobre quĂȘ?
- Sobre esse jantar.
75
00:05:51,685 --> 00:05:53,645
O que acha, Isabelle?
76
00:05:53,812 --> 00:05:55,021
- Me diga vocĂȘ.
77
00:05:55,188 --> 00:05:57,983
- Bem... Eu falei para ele...
78
00:05:58,149 --> 00:05:59,067
- Sim?
79
00:05:59,526 --> 00:06:03,154
- Eu disse para ele que nem pensar.
80
00:06:03,321 --> 00:06:04,781
- Ah, vocĂȘ disse isso?
81
00:06:04,948 --> 00:06:06,867
- Claro.
82
00:06:07,033 --> 00:06:11,121
Eu nĂŁo iria convidĂĄ-lo
såbado que vem com essa moça!
83
00:06:11,288 --> 00:06:13,248
Jamais faria isso com vocĂȘ.
84
00:06:13,415 --> 00:06:15,041
- Isso ia te aborrecer?
85
00:06:15,542 --> 00:06:16,585
- Hein?
86
00:06:16,751 --> 00:06:20,046
- Ia te aborrecer convidar essa moça?
87
00:06:22,507 --> 00:06:25,343
Estou perguntando.
- Evidentemente que sim.
88
00:06:25,510 --> 00:06:27,721
A separação deles me chocou.
89
00:06:27,888 --> 00:06:30,181
Para mim, eles eram inseparĂĄveis.
90
00:06:31,016 --> 00:06:32,517
Ă a porcaria desta vida.
91
00:06:32,684 --> 00:06:35,020
Mas eu nĂŁo vou parar de vĂȘ-lo.
92
00:06:35,186 --> 00:06:38,732
- Eu nĂŁo quero recebĂȘ-lo aqui
com essa moça.
93
00:06:39,316 --> 00:06:41,735
- VocĂȘ tem razĂŁo.
- Se vocĂȘ quer vĂȘ-lo,
94
00:06:41,902 --> 00:06:45,238
saia para jantar com ele, mas nunca aqui.
95
00:06:45,906 --> 00:06:47,073
- TĂĄ bom.
96
00:06:47,240 --> 00:06:48,116
- Entendeu?
97
00:06:48,283 --> 00:06:50,327
- Oh, sim. Eu entendo.
98
00:06:51,202 --> 00:06:52,454
- Ainda bem.
99
00:06:53,330 --> 00:06:54,414
Preciso terminar
100
00:06:54,581 --> 00:06:56,374
esses trabalhos.
- Muito bem.
101
00:06:56,541 --> 00:06:58,460
Eu te deixo trabalhar.
102
00:06:58,627 --> 00:06:59,753
- Até mais.
103
00:07:07,844 --> 00:07:09,930
- Como vai, grande?
- Bem, e vocĂȘ?
104
00:07:10,096 --> 00:07:11,431
- Ah, eu?
105
00:07:12,182 --> 00:07:14,476
Ătimo.
- Excelente.
106
00:07:14,643 --> 00:07:16,019
Sente-se.
107
00:07:22,317 --> 00:07:24,569
- Bom dia, senhores.
- Nada mal aqui.
108
00:07:24,736 --> 00:07:25,987
- O cardĂĄpio.
109
00:07:26,154 --> 00:07:28,490
Um aperitivo?
- VocĂȘ toma o quĂȘ?
110
00:07:29,115 --> 00:07:30,450
- O mesmo que vocĂȘ.
111
00:07:30,617 --> 00:07:33,495
- Duas taças de champanhe.
Brindamos ao amor.
112
00:07:36,581 --> 00:07:38,667
- Estou chateado por causa do jantar.
113
00:07:38,833 --> 00:07:40,543
Eu me enganei quanto Ă data.
114
00:07:40,710 --> 00:07:43,463
Neste sĂĄbado, nĂŁo estaremos em casa.
115
00:07:43,630 --> 00:07:46,424
Estaremos no exterior.
116
00:07:46,591 --> 00:07:50,261
Mas para marcar uma data,
melhor que seja sĂł entre nĂłs.
117
00:07:50,428 --> 00:07:51,680
- EstĂĄ bem
118
00:07:51,846 --> 00:07:53,682
- Conte-me entĂŁo.
119
00:07:54,099 --> 00:07:56,935
- Eu te digo, eu voltei a viver.
120
00:07:57,352 --> 00:08:01,523
- VocĂȘ fala como se tivesse sido infeliz
todos esses anos.
121
00:08:01,690 --> 00:08:02,565
- Eu era.
122
00:08:02,732 --> 00:08:04,526
NĂŁo percebia.
123
00:08:04,693 --> 00:08:06,444
Quando relembro...
124
00:08:06,611 --> 00:08:11,032
A vida com Laurence
era de mesmo séria, aborrecida.
125
00:08:12,701 --> 00:08:17,330
Eu me pergunto como pude hesitar
em mandar tudo Ăšmbora.
126
00:08:18,081 --> 00:08:21,418
A vida Ă© uma sĂł, Ă© preciso aproveitĂĄ-la.
- Certo.
127
00:08:21,584 --> 00:08:24,546
- Tenho vontade de rir, viajar, beijar.
128
00:08:26,089 --> 00:08:29,050
Quando vejo essas pessoas
que se recusam a viver,
129
00:08:29,217 --> 00:08:31,845
tenho pena delas. VocĂȘ nĂŁo tem?
130
00:08:32,012 --> 00:08:34,472
- Sim, sim, claro.
131
00:08:34,806 --> 00:08:37,809
- E vocĂȘ, tudo vai bem com Isabelle?
132
00:08:38,768 --> 00:08:41,271
Tudo normal, depois de 20 anos.
133
00:08:41,438 --> 00:08:44,107
Justamente, vocĂȘ nunca disse que...
134
00:08:44,482 --> 00:08:46,776
CĂĄ entre enĂłs, vocĂȘ ainda Ă© charmoso.
135
00:08:48,945 --> 00:08:51,740
Parece que eu nĂŁo sou o Ășnico que acha.
136
00:08:52,866 --> 00:08:55,785
Um conselho de amigo:
aproveite antes que...
137
00:09:02,333 --> 00:09:03,668
- Daniel.
138
00:09:04,753 --> 00:09:07,213
Daniel.
- O quĂȘ?
139
00:09:07,380 --> 00:09:10,133
- Eu estava pensando, acho que eu...
140
00:09:10,717 --> 00:09:14,095
Eu reagi de modo muito impulsivo.
141
00:09:15,972 --> 00:09:17,265
- Sobre?
142
00:09:18,683 --> 00:09:20,477
- Sobre aquele jantar.
143
00:09:22,062 --> 00:09:23,271
- Ah bom!
144
00:09:25,398 --> 00:09:28,735
- Afinal, nĂŁom temos nada com isso,
Ă© problema deles.
145
00:09:28,902 --> 00:09:31,279
Não somos crianças.
- Sim.
146
00:09:31,446 --> 00:09:35,450
- NĂŁo vamos deixar de ver o Patrick
porque ele ama outra mulher.
147
00:09:35,617 --> 00:09:38,995
EntĂŁo vamos convidĂĄ-los
se isso te dĂĄ prazer.
148
00:09:39,162 --> 00:09:41,790
- Escute, Ă© vocĂȘ quem decide.
149
00:09:41,956 --> 00:09:44,417
- Eu prefiro assim...
150
00:09:44,584 --> 00:09:45,960
Acho que Ă© melhor.
151
00:09:47,212 --> 00:09:49,631
- VocĂȘ Ă© um gĂȘnio, meu pequeno Daniel.
152
00:09:49,798 --> 00:09:51,966
O rei da negociação.
153
00:10:02,268 --> 00:10:03,937
- VocĂȘ viu meu anel?
154
00:10:04,104 --> 00:10:06,356
- NĂŁo. VocĂȘ trocou de roupa?
155
00:10:06,523 --> 00:10:08,191
- Sim. Esta Ă© melhor, nĂŁo?
156
00:10:08,358 --> 00:10:09,818
- Nada de pressĂŁo.
157
00:10:09,984 --> 00:10:13,113
Ă sĂł um jantar com Patrick,
nada sofisticado.
158
00:10:13,279 --> 00:10:16,116
EstĂĄ bom, meu terno?
Talvez um pouco...
159
00:10:16,282 --> 00:10:17,492
- VocĂȘ estĂĄ lindo.
160
00:10:17,659 --> 00:10:20,578
- Sim, ele me rejuvenesce, acho.
161
00:10:24,165 --> 00:10:27,418
- VocĂȘ vai ofuscar o Patrick.
- VocĂȘ acha?
162
00:10:30,755 --> 00:10:33,633
- Eu conto com sua simpatia.
- Claro.
163
00:10:33,800 --> 00:10:38,263
- Vamos esquecer Laurence
por duas horas, combinado?
164
00:10:41,891 --> 00:10:43,226
Ah, Patrick!
165
00:10:43,393 --> 00:10:45,186
- VocĂȘ vai bem?
- E vocĂȘ? Entre!
166
00:10:45,353 --> 00:10:47,689
- Obrigado.
- Mas... VocĂȘ estĂĄ sozinho?
167
00:10:47,856 --> 00:10:49,149
- NĂŁo. Emma jĂĄ chega.
168
00:10:49,315 --> 00:10:52,861
Ela estĂĄ no telefone,
jĂĄ tem dez minutos.
169
00:10:54,154 --> 00:10:56,990
Isabelle, como vai?
- E vocĂȘ?
170
00:10:57,157 --> 00:10:58,825
- Deixo a porta aberta?
171
00:10:58,992 --> 00:11:02,203
- Sim. O celular dela tocou no elevador.
172
00:11:02,370 --> 00:11:03,413
Era importante.
173
00:11:03,580 --> 00:11:06,624
Eu subi para nĂŁo deixar vocĂȘs esperando.
174
00:11:06,791 --> 00:11:09,502
Estou contente em apresentar Emma
a vocĂȘs.
175
00:11:09,669 --> 00:11:10,879
- Nós também. Hein?
176
00:11:11,045 --> 00:11:12,130
NĂŁo Ă© verdade?
177
00:11:12,297 --> 00:11:15,508
- A situação é um pouco delicada
para vocĂȘs.
178
00:11:15,675 --> 00:11:18,887
Mas, de verdade, muito obrigado
por terem convidado para o jantar.
179
00:11:19,053 --> 00:11:20,054
Fico feliz.
180
00:11:20,221 --> 00:11:22,932
- Em nosso lugar,
vocĂȘ teria feito o mesmo.
181
00:11:23,099 --> 00:11:24,434
- Isto Ă©?
182
00:11:26,477 --> 00:11:27,562
Seu paletĂł.
183
00:11:27,729 --> 00:11:31,274
- Sim, obrigado.
Olha, eu trouxe uma garrafa.
184
00:11:31,441 --> 00:11:34,277
- Muito gentil.
- Muito obrigado.
185
00:11:34,777 --> 00:11:37,947
- Oh! Patrick! ChĂąteau...
186
00:11:38,114 --> 00:11:39,866
- Ă sĂł uma garrafa!
187
00:11:40,033 --> 00:11:41,659
- NĂŁo precisava!
188
00:11:42,243 --> 00:11:44,204
Ă perfeito. Vamos ter cordeiro.
189
00:11:44,370 --> 00:11:46,497
De aperitivo, um pouco de champane?
190
00:11:46,664 --> 00:11:49,500
- NĂŁo perguntem a ela
como nĂłs nos conhecemos.
191
00:11:50,501 --> 00:11:52,003
- Como?
192
00:11:52,170 --> 00:11:55,340
- Isso a deixaria desconfortĂĄvel.
à uma precaução
193
00:11:56,132 --> 00:11:57,717
- Sem problema.
194
00:11:58,343 --> 00:12:02,222
Mas por que ela ficaria desconfortĂĄvel?
Como vocĂȘ a conheceu?
195
00:12:02,388 --> 00:12:03,431
- Hein?
196
00:12:03,598 --> 00:12:05,725
- VocĂȘ a conheceu como?
197
00:12:05,892 --> 00:12:07,393
Batem na porta.
198
00:12:07,560 --> 00:12:08,519
- Com licença.
199
00:12:08,686 --> 00:12:11,105
- Entre, querida. Ă aqui.
200
00:12:12,357 --> 00:12:13,399
- Boa noite.
201
00:12:14,984 --> 00:12:16,819
- Deixe-me apresentĂĄ-la.
202
00:12:18,446 --> 00:12:21,241
- Bem, apresento-lhes a Emma.
203
00:12:21,407 --> 00:12:23,785
Emma, esta Ă© a Isabelle.
- Boa noite.
204
00:12:23,952 --> 00:12:24,702
- Prazer.
205
00:12:25,578 --> 00:12:26,955
- E Daniel
206
00:12:28,039 --> 00:12:29,332
- Prazer.
207
00:12:29,499 --> 00:12:33,586
- Desculpem-me pelo atraso.
Eu tinha que atender essa ligação.
208
00:12:33,753 --> 00:12:35,922
- NĂŁo se preocupe. Entre.
209
00:12:36,089 --> 00:12:38,174
- Entre, por favor.
210
00:12:38,341 --> 00:12:39,509
Entre.
211
00:12:45,390 --> 00:12:46,891
- Quer tirar o casaco?
212
00:12:47,058 --> 00:12:48,434
- Claro!
213
00:12:56,609 --> 00:12:57,610
- Obrigada.
214
00:12:59,904 --> 00:13:01,990
- VocĂȘ aceita...
215
00:13:02,156 --> 00:13:04,200
Quer dizer... VocĂȘ aceita...
216
00:13:04,867 --> 00:13:06,077
- O quĂȘ?
217
00:13:07,412 --> 00:13:09,080
- VocĂȘ aceita...
218
00:13:09,497 --> 00:13:11,291
VocĂȘ aceita...
- Sim?
219
00:13:13,334 --> 00:13:15,336
- Algo para beber?
220
00:13:15,503 --> 00:13:17,505
- Com prazer.
- Champanhe?
221
00:13:17,672 --> 00:13:20,508
- Perfeito.
- Vou buscar a garrafa.
222
00:13:20,675 --> 00:13:22,552
- Pode deixar, eu vou.
- Eu vou.
223
00:13:22,719 --> 00:13:26,139
- Volto jĂĄ.
Cuide de nossos amigos.
224
00:13:29,434 --> 00:13:32,562
- Ela jĂĄ vem, foi pegar o champanhe.
225
00:13:32,729 --> 00:13:35,690
Por favor, sentem-se.
- Obrigada.
226
00:13:37,317 --> 00:13:38,693
- Sente-se ali.
227
00:13:55,251 --> 00:13:56,210
- Ele nĂŁo para.
228
00:13:57,754 --> 00:13:58,671
- Como?
229
00:13:58,838 --> 00:14:01,215
- Ele nĂŁo para de falar em vocĂȘ.
230
00:14:01,382 --> 00:14:03,551
- Ah! Fala bem, eu espero.
231
00:14:03,843 --> 00:14:05,261
- Claro.
232
00:14:05,428 --> 00:14:08,723
- Isso te surpreende?
VocĂȘ Ă© um dos meus amigos mais velhos.
233
00:14:08,890 --> 00:14:10,725
- Um dos mais antigos.
234
00:14:10,892 --> 00:14:13,978
Eu nĂŁo sou velho.
Sou mais novo que ele.
235
00:14:14,479 --> 00:14:19,317
- Pra mim, esse negĂłcio de idade
nĂŁo tem muita importĂąncia.
236
00:14:20,485 --> 00:14:21,944
Eu te digo que
237
00:14:22,111 --> 00:14:24,614
Patrick Ă© muito resistente.
238
00:14:26,199 --> 00:14:28,451
- Neste verĂŁo, alugamos uma casa em Ibiza.
239
00:14:28,618 --> 00:14:31,496
Com muitos quartos. Venham conosco.
240
00:14:31,662 --> 00:14:33,331
Em julho.
- Ă muita gentileza.
241
00:14:33,498 --> 00:14:34,457
- Eu confirmo
242
00:14:35,083 --> 00:14:37,043
Ă maravilhosa.
243
00:14:37,502 --> 00:14:41,839
Depois que eu vi as fotos,
sĂł penso nisso.
244
00:14:42,006 --> 00:14:45,009
Ficar de maiĂŽ na beira daquela piscina.
245
00:14:45,176 --> 00:14:46,177
- Ă mesmo!
246
00:14:48,346 --> 00:14:51,557
- Volto logo,
vou ver se Emma...
247
00:14:51,724 --> 00:14:55,895
Se Isabelle precisa de mim
para o champanhe.
248
00:14:58,898 --> 00:15:00,024
Que vocĂȘ estĂĄ fazendo?
249
00:15:00,191 --> 00:15:01,651
- VocĂȘ viu essa garota?
250
00:15:01,818 --> 00:15:04,153
Viu sua roupa? Ă lamentĂĄvel.
251
00:15:04,320 --> 00:15:07,281
E Laurence era uma mulher tĂŁo refinada.
252
00:15:07,448 --> 00:15:09,325
- Isabelle, eles estĂŁo esperando.
253
00:15:09,492 --> 00:15:12,829
- Como Ă© que ele pĂŽde trocar Laurence
que Ă© maravilhosa
254
00:15:12,995 --> 00:15:14,622
por essa menina de 30 anos?
255
00:15:14,789 --> 00:15:16,457
- Ă fĂĄcil de entender.
256
00:15:16,624 --> 00:15:18,584
- O que vocĂȘ disse?
- Eu?
257
00:15:18,751 --> 00:15:20,211
Nada!
- Sim.
258
00:15:20,378 --> 00:15:23,047
- Falei que eles estĂŁo nos esperando.
259
00:15:23,214 --> 00:15:27,343
Pedi para vocĂȘ esquecer de Laurence
por duas horas.
260
00:15:27,885 --> 00:15:30,304
- Que nojo.
- Estou chegando.
261
00:15:31,889 --> 00:15:33,057
- Posso ajudar?
262
00:15:33,224 --> 00:15:35,810
- NĂŁo, muito gentil da sua parte.
Isabelle jĂĄ vem.
263
00:15:35,977 --> 00:15:39,689
- Daniel Ă© um Ăłtimo cozinheiro.
Ele não ninguém ajudå-lo.
264
00:15:39,856 --> 00:15:41,732
- Excelente, excelente.
265
00:15:42,275 --> 00:15:45,027
- Tenho o sentimento da cozinha, Ă© isso.
266
00:15:45,194 --> 00:15:47,196
- Ă sexy, um bom cozinheiro.
267
00:15:47,363 --> 00:15:48,573
- Ah, bom!
- Sim!
268
00:15:49,157 --> 00:15:52,660
Isso prova que ele aprecia
as coisas boas,
269
00:15:53,077 --> 00:15:55,746
que ele gosta de dar prazer aos outros.
270
00:15:56,205 --> 00:15:57,540
Estou errada?
271
00:15:58,749 --> 00:15:59,834
- Aqui estĂĄ.
272
00:16:00,001 --> 00:16:01,544
PerdĂŁo, eu nĂŁo achava...
273
00:16:01,711 --> 00:16:04,922
- Champanhe. Ela nĂŁo encontrava
o champanhe!
274
00:16:05,089 --> 00:16:06,507
- Que deu em vocĂȘ?
275
00:16:06,674 --> 00:16:08,759
- Nada, querida.
276
00:16:08,926 --> 00:16:12,972
Vou abrir esta garrafa.
277
00:16:13,723 --> 00:16:14,932
Aqui vamos.
278
00:16:16,100 --> 00:16:17,852
Tome, Patrick.
279
00:16:18,686 --> 00:16:21,814
Isabelle Ă© uma mulher
notĂĄvel e brilhante.
280
00:16:21,981 --> 00:16:25,943
Temos uma bela cumplicidade, ela e eu.
281
00:16:26,527 --> 00:16:30,031
Uma cumplicidade intelectual muito grande.
282
00:16:30,573 --> 00:16:32,783
- O que vocĂȘ quer dizer?
- Nada.
283
00:16:32,950 --> 00:16:35,411
Digo que sou um homem completo.
284
00:16:35,578 --> 00:16:37,121
Tome, meu amor.
285
00:16:38,873 --> 00:16:40,333
Bem, meus amigos...
286
00:16:41,918 --> 00:16:42,919
SaĂșde!
287
00:16:43,085 --> 00:16:44,462
- Ă sua, minha querida!
288
00:16:44,629 --> 00:16:46,047
- Ă sua, meu amor!
289
00:16:46,214 --> 00:16:48,424
Emma, estamos muito contentes
em encontrĂĄ-los.
290
00:16:49,675 --> 00:16:51,302
- Ă recĂproco.
291
00:16:54,514 --> 00:16:55,723
Tim-tim!
292
00:16:57,600 --> 00:16:59,268
- Tim-tim!
293
00:17:00,770 --> 00:17:03,231
- SaĂșde, Isabelle!
- Tim-tim!
294
00:17:13,658 --> 00:17:16,786
- Bem, como vocĂȘs se...
295
00:17:17,954 --> 00:17:19,455
Quero dizer...
296
00:17:19,622 --> 00:17:20,915
VocĂȘs moram juntos?
297
00:17:21,082 --> 00:17:22,500
- Sim.
- Sim.
298
00:17:22,667 --> 00:17:26,254
- Aluguei um apartamento na correria.
299
00:17:26,420 --> 00:17:28,506
VocĂȘs sabem como Ă©.
300
00:17:28,673 --> 00:17:32,677
Mas vamos procurar
um mais agradĂĄvel, maior.
301
00:17:32,843 --> 00:17:35,805
- Visitamos um apartamento esta tarde.
302
00:17:35,972 --> 00:17:37,807
Realmente excepcional.
303
00:17:37,974 --> 00:17:40,101
O mais belo terraço de Paris.
304
00:17:40,268 --> 00:17:41,644
- FantĂĄstico.
305
00:17:41,811 --> 00:17:43,437
- Ă caro, mas espetacular.
306
00:17:43,604 --> 00:17:45,398
- NĂŁo tĂŁo caro
307
00:17:45,565 --> 00:17:46,774
pelo que Ă©.
308
00:17:47,483 --> 00:17:50,319
Uau! Ă maravilhoso!
309
00:17:50,486 --> 00:17:52,738
Meu amor, Ă© incrĂvel!
310
00:17:52,905 --> 00:17:54,240
- Sim, Ă© bonito.
311
00:17:54,824 --> 00:17:56,784
- Ă inacreditĂĄvel!
312
00:17:59,954 --> 00:18:02,665
VĂȘ-se toda Paris!
- Te agrada?
313
00:18:02,832 --> 00:18:06,085
- Ă tĂŁo romĂąntico.
- Bem, ficamos com ele.
314
00:18:13,009 --> 00:18:14,135
- Daniel?
315
00:18:16,929 --> 00:18:18,264
Daniel?
316
00:18:20,933 --> 00:18:22,685
Daniel, vocĂȘ estĂĄ aqui?
317
00:18:22,852 --> 00:18:24,854
- Sim, sim, perdĂŁo.
318
00:18:25,021 --> 00:18:27,023
Estava pensando.
Patrick nĂŁo nos contou nada.
319
00:18:27,189 --> 00:18:29,358
O que vocĂȘ faz na vida?
320
00:18:29,525 --> 00:18:30,693
- Eu?
321
00:18:30,985 --> 00:18:33,154
- Emma Ă© comediante.
- NĂŁo.
322
00:18:33,321 --> 00:18:35,114
NĂŁo, pare.
323
00:18:35,281 --> 00:18:37,033
NĂŁo sou comediante.
324
00:18:37,199 --> 00:18:38,367
Gostaria de ser.
325
00:18:39,160 --> 00:18:42,038
Digamos que estou Ă procura de papeis.
326
00:18:42,204 --> 00:18:45,416
Enquanto isso, trabalho em um bar.
327
00:18:45,583 --> 00:18:47,126
- Num bar?
- Sim.
328
00:18:59,347 --> 00:19:01,724
Boa noite.
- Boa noite.
329
00:19:02,767 --> 00:19:04,977
- VocĂȘ me oferece algo para beber?
330
00:19:05,478 --> 00:19:06,937
- O que vocĂȘ aceita?
331
00:19:08,522 --> 00:19:09,899
- NĂŁo sei.
332
00:19:10,399 --> 00:19:11,442
Champanhe?
333
00:19:12,401 --> 00:19:13,653
- VocĂȘ faz o quĂȘ?
334
00:19:13,819 --> 00:19:15,696
- Ă uma prostituta!
- QuĂȘ?
335
00:19:15,863 --> 00:19:18,532
- Eu te digo.
- O que vocĂȘ diz?
336
00:19:18,699 --> 00:19:21,702
- E aquele bandido,
que trocou sua mulher, sua vida,
337
00:19:21,869 --> 00:19:25,081
minha amiga, professora de literatura,
por essa puta!
338
00:19:25,247 --> 00:19:28,542
Por isso que nĂŁo devĂamos tocar
no assunto de como se conheceram.
339
00:19:28,709 --> 00:19:32,004
Ă por isso. Se conheceram nesse bar.
340
00:19:32,171 --> 00:19:34,173
- Ela diz que Ă© atriz.
341
00:19:34,340 --> 00:19:37,551
- VocĂȘ nĂŁo enxerga nada!
Nem mesmo que eu mudei de roupa.
342
00:19:38,135 --> 00:19:39,470
VocĂȘs sĂŁo os mesmos.
343
00:19:39,637 --> 00:19:43,057
Param de raciocinar quando
vĂȘem uma garota seminua.
344
00:19:43,224 --> 00:19:44,433
- Com licença.
345
00:19:44,809 --> 00:19:46,519
Queria lavar as mĂŁos.
346
00:19:46,686 --> 00:19:49,480
- Ă por aqui.
- NĂŁo deixe. Eu mostro.
347
00:19:49,647 --> 00:19:51,023
Venha comigo.
348
00:19:57,947 --> 00:19:59,657
- Eu acredito, meu tio.
349
00:20:01,409 --> 00:20:03,536
Acredito com fogo!
350
00:20:04,870 --> 00:20:06,455
Com paixĂŁo.
351
00:20:08,999 --> 00:20:11,127
NĂłs compreenderemos os anjos.
352
00:20:11,877 --> 00:20:14,630
NĂłs veremos todo o mal terrestre,
353
00:20:15,923 --> 00:20:20,428
todos os nossos sofrimentos,
afogados na misericĂłrdia
354
00:20:21,345 --> 00:20:23,889
que vai encher o universo inteiro.
355
00:20:25,307 --> 00:20:26,642
E a vida...
356
00:20:27,601 --> 00:20:29,353
se tornarĂĄ doce,
357
00:20:30,604 --> 00:20:31,689
terna,
358
00:20:33,566 --> 00:20:34,900
boa
359
00:20:35,776 --> 00:20:37,486
como uma carĂcia.
360
00:20:39,155 --> 00:20:40,573
Eu acredito.
361
00:20:44,034 --> 00:20:45,578
Eu acredito.
362
00:20:46,829 --> 00:20:49,498
VocĂȘ nĂŁo teve alegrias na sua vida,
363
00:20:50,958 --> 00:20:52,793
mas tenha um pouco de paciĂȘncia.
364
00:20:53,627 --> 00:20:54,754
PaciĂȘncia
365
00:20:56,505 --> 00:20:58,299
NĂłs vamos descansar.
366
00:20:59,967 --> 00:21:01,886
NĂłs vamos descansar.
367
00:21:04,930 --> 00:21:06,724
NĂłs vamos descansar.
368
00:21:14,648 --> 00:21:15,733
- Bravo!
369
00:21:18,194 --> 00:21:19,487
Bravo!
370
00:21:19,904 --> 00:21:21,030
Bravo!
371
00:21:22,448 --> 00:21:23,866
Bravo!
372
00:21:28,496 --> 00:21:29,789
Bravo!
373
00:21:55,856 --> 00:21:57,107
- Daniel!
374
00:21:57,733 --> 00:21:59,193
VocĂȘ veio!
375
00:21:59,360 --> 00:22:00,903
Ă tĂŁo gentil
376
00:22:02,154 --> 00:22:03,864
- Foi comovente.
377
00:22:04,031 --> 00:22:04,907
- Foi?
378
00:22:05,407 --> 00:22:07,451
De verdade, vocĂȘ gostou?
379
00:22:07,868 --> 00:22:09,829
- Sim, muito.
380
00:22:10,454 --> 00:22:12,289
- Isabelle nĂŁo estĂĄ com vocĂȘ?
381
00:22:12,456 --> 00:22:15,334
- Ela nĂŁo pĂŽde vir,
pede mil desculpas.
382
00:22:15,501 --> 00:22:18,379
Ela teve um impedimento de Ășltima hora.
383
00:22:18,546 --> 00:22:19,713
Estou sĂł.
384
00:22:19,880 --> 00:22:21,549
- Tomamos um drinque?
385
00:22:21,715 --> 00:22:25,261
- Com prazer,
mas eu nĂŁo queria te aborrecer.
386
00:22:25,427 --> 00:22:26,679
- Pelo contrĂĄrio.
387
00:22:26,846 --> 00:22:30,808
DĂȘ-me um minuto para me trocar e vamos!
388
00:22:32,101 --> 00:22:33,477
- Sim, tudo bem.
389
00:22:34,979 --> 00:22:36,272
Ătimo.
390
00:22:38,065 --> 00:22:39,275
Desculpe.
391
00:23:06,135 --> 00:23:08,345
- Desculpe, te deixei esperando.
392
00:23:08,512 --> 00:23:10,097
- NĂŁo, que isso.
393
00:23:10,264 --> 00:23:12,808
- Eu conheço um lugar legal.
- De acordo.
394
00:23:12,975 --> 00:23:14,226
- Vamos?
395
00:23:15,019 --> 00:23:18,731
- Patrick tinha razĂŁo,
vocĂȘ Ă© muito talentosa.
396
00:23:18,898 --> 00:23:21,358
Fiquei emocionado com esse espetĂĄculo.
397
00:23:21,525 --> 00:23:25,321
Essa peça é arrebatadora,
e vocĂȘ Ă© tĂŁo...
398
00:23:25,487 --> 00:23:27,531
- Adoro esse bairro, e vocĂȘ?
399
00:23:27,698 --> 00:23:29,825
Principalmente Ă noite, Ă© tĂŁo bonito.
400
00:23:29,992 --> 00:23:31,285
- Sim, Ă© muito bonito.
401
00:23:31,452 --> 00:23:33,871
- Essa Ă© a Paris que eu amo.
- Eu também.
402
00:23:34,038 --> 00:23:35,789
E Patrick?
403
00:23:37,499 --> 00:23:38,876
Ele estĂĄ lĂĄ?
404
00:23:39,710 --> 00:23:42,504
- NĂŁo.
- Mas vocĂȘs se vĂȘem sempre?
405
00:23:43,047 --> 00:23:44,590
- Venha. Ă aqui.
406
00:23:48,802 --> 00:23:50,512
- Por favor.
- Obrigado.
407
00:23:54,475 --> 00:23:56,226
- Senhores, senhoras, que desejam?
408
00:23:56,393 --> 00:23:59,104
- VocĂȘ toma o quĂȘ?
- Uma taça de vinho tinto.
409
00:23:59,772 --> 00:24:01,815
- O mesmo, por favor.
410
00:24:02,983 --> 00:24:05,444
- A gente vem muito aqui.
- Com Patrick?
411
00:24:06,362 --> 00:24:08,739
NĂŁo sabia. Estou chateado.
412
00:24:09,490 --> 00:24:11,283
- Ele era adorĂĄvel,
413
00:24:11,784 --> 00:24:13,911
mas de fato muito...
414
00:24:15,162 --> 00:24:18,123
Como dizer?
- Superficial, seguramente.
415
00:24:18,290 --> 00:24:21,585
Ele sempre gostou de rir
de suas prĂłprias piadas.
416
00:24:22,419 --> 00:24:26,256
Fiquei admirado quando os vi juntos.
417
00:24:26,423 --> 00:24:28,634
- No seu jantar?
- Sim.
418
00:24:28,801 --> 00:24:31,428
- Por quĂȘ,
por causa da diferença de idade?
419
00:24:31,595 --> 00:24:33,806
- NĂŁo, ao contrĂĄrio.
420
00:24:34,306 --> 00:24:36,892
VocĂȘ tinha um ar tĂŁo mais...
421
00:24:37,059 --> 00:24:40,020
Ă algo de... como digo?
422
00:24:40,187 --> 00:24:42,690
Ele nĂŁo tem
nenhuma profundidade de alma.
423
00:24:42,856 --> 00:24:45,275
Ă um amigo e eu o adoro,
424
00:24:45,442 --> 00:24:47,736
mas vocĂȘ Ă© tĂŁo...
425
00:24:48,278 --> 00:24:49,238
intensa.
426
00:24:49,697 --> 00:24:52,366
Isso a torna quase intimidante.
427
00:24:57,538 --> 00:24:59,790
Posso te falar francamente?
428
00:25:03,460 --> 00:25:04,670
Posso?
429
00:25:07,047 --> 00:25:08,590
- Adoro os aspargos.
430
00:25:08,757 --> 00:25:11,885
Ă fĂĄcil de fazer,
mas o segredo Ă© a
mousseline.
431
00:25:12,052 --> 00:25:13,303
Isso nĂŁo existe
432
00:25:13,470 --> 00:25:15,264
na Espanha?
- NĂŁo.
433
00:25:17,391 --> 00:25:20,811
- Eu me perguntava sobre o seu sotaque.
De onde vocĂȘ Ă©?
434
00:25:20,978 --> 00:25:23,063
- Meus pais moram em Barcelona.
435
00:25:23,230 --> 00:25:24,898
Foi lĂĄ que fui criada.
436
00:25:25,065 --> 00:25:27,526
AliĂĄs, eu espero que vocĂȘ vĂĄ lĂĄ.
437
00:25:27,693 --> 00:25:30,904
Eu adoraria apresentĂĄ-lo para meus pais,
mas ele nĂŁo quer.
438
00:25:31,071 --> 00:25:33,365
- SĂł que nĂŁo tenho tempo.
439
00:25:36,702 --> 00:25:38,078
- Venha, Daniel!
440
00:25:39,079 --> 00:25:40,956
- Prazer. Ă a mamĂŁe?
441
00:25:41,582 --> 00:25:43,876
Muito prazer, senhora.
442
00:25:45,294 --> 00:25:46,628
- Oh, minha tia!
443
00:25:49,006 --> 00:25:51,884
- Prazer. Ă a titia?
- Sim!
444
00:25:52,051 --> 00:25:53,469
Oh, minha prima!
445
00:25:54,970 --> 00:25:57,139
Daniel, Ă© minha prima.
446
00:25:57,306 --> 00:25:58,557
- Que bonito!
447
00:26:11,945 --> 00:26:14,031
Eu te amo muito
448
00:26:15,199 --> 00:26:18,077
Eu te amo tanto
449
00:26:19,161 --> 00:26:22,414
Minha vida, minha alma
450
00:26:22,915 --> 00:26:26,043
Minha estrela
451
00:26:26,835 --> 00:26:30,589
Os bombons, as papoulas, os "meu amor"
452
00:26:31,131 --> 00:26:34,802
Os beijos loucos,
os raios do amanhecer
453
00:26:35,469 --> 00:26:36,845
Minha vida
454
00:26:37,429 --> 00:26:38,764
Meu coração
455
00:26:39,306 --> 00:26:41,141
Minha juventude
456
00:26:43,936 --> 00:26:45,521
Eu gostaria muito de ir lĂĄ.
457
00:26:45,687 --> 00:26:48,524
Digo, a Barcelona,
nĂŁo Ă casa de seus pais.
458
00:26:48,690 --> 00:26:52,069
- VocĂȘ nĂŁo conhece?
- NĂŁo, no entanto, nĂŁo Ă© longe.
459
00:26:52,236 --> 00:26:54,613
Ă tĂŁo perto de Paris.
460
00:26:54,780 --> 00:26:58,033
- HĂĄ cidades assim,
que a gente gostaria de conhecer.
461
00:26:58,200 --> 00:26:59,409
No meu caso, Ă© Veneza.
462
00:26:59,576 --> 00:27:02,788
- VocĂȘ nĂŁo conhece Veneza?
Precisa consertar isso.
463
00:27:02,955 --> 00:27:04,623
Ă uma cidade tĂŁo...
464
00:27:04,790 --> 00:27:06,959
tão poética.
465
00:27:07,126 --> 00:27:09,002
- Ă bela, vocĂȘ diz.
466
00:27:11,505 --> 00:27:13,966
- Mais champanhe?
467
00:27:14,133 --> 00:27:16,093
- Sim, Ăłtimo. Obrigado.
468
00:27:16,260 --> 00:27:17,553
- Tome, Patrick.
469
00:27:21,640 --> 00:27:24,059
Esses aspagos sĂŁo bons, hein.
470
00:27:24,685 --> 00:27:26,311
- Excelentes, Isabelle.
471
00:27:26,478 --> 00:27:28,272
- Emma, un pouquinho mais...
472
00:27:28,438 --> 00:27:30,566
- Sua mousseline estĂĄ perfeita.
473
00:27:30,732 --> 00:27:32,442
- E vocĂȘs dois, entĂŁo?
- NĂłs?
474
00:27:32,609 --> 00:27:33,735
- NĂŁo, eles.
475
00:27:33,902 --> 00:27:35,737
Patrick nĂŁo nos contou.
476
00:27:35,904 --> 00:27:37,364
- Sobre o quĂȘ?
477
00:27:37,531 --> 00:27:39,449
- Como vocĂȘs se conheceram?
478
00:27:39,616 --> 00:27:41,201
- Ora, Isabelle!
479
00:27:41,368 --> 00:27:43,745
- Foi nesse bar, tenho certeza.
480
00:27:43,912 --> 00:27:45,080
- Ă...
481
00:27:46,999 --> 00:27:49,751
- Oh, que desastre. PerdĂŁo.
482
00:27:50,586 --> 00:27:53,380
- Tudo bem, querida?
- Sim, nada grave.
483
00:27:53,922 --> 00:27:55,215
- Sou trapalhĂŁo.
484
00:27:55,382 --> 00:27:57,676
- Quer um guardanapo?
- NĂŁo, nĂŁo.
485
00:27:57,843 --> 00:28:00,470
NĂŁo se preocupe, isso nĂŁo mancha.
486
00:28:00,637 --> 00:28:03,682
- Sim, tivemos sorte.
Champanhe nĂŁo mancha.
487
00:28:03,849 --> 00:28:04,975
- Sou desastrado.
488
00:28:05,142 --> 00:28:08,187
- Felizmente nĂŁo Ă© vinho.
489
00:28:08,353 --> 00:28:10,522
- Devo dizer que isso cheira bem, de fato.
490
00:28:11,773 --> 00:28:14,234
- Sou realmente trapalhĂŁo.
- NĂŁo foi nada.
491
00:28:14,401 --> 00:28:18,530
Isso me acontece sempre.
Derramar champanhe em um cliente.
492
00:28:18,697 --> 00:28:21,825
- Num cliente?
- Sim, muitas vezes.
493
00:28:21,992 --> 00:28:23,660
Além do mais, adoro champanhe.
494
00:28:23,827 --> 00:28:25,913
- Bem, entĂŁo, tim-tim!
495
00:28:26,330 --> 00:28:27,873
- Tim-tim!
496
00:28:28,332 --> 00:28:30,125
- Tim-tim, meus amigos.
- Tim-tim, meu amor.
497
00:28:30,292 --> 00:28:31,210
- Isabelle.
498
00:28:34,254 --> 00:28:35,339
Bem, Ă©...
499
00:28:35,505 --> 00:28:38,091
Esqueci sobre que falĂĄvamos.
500
00:28:38,759 --> 00:28:41,470
- FalĂĄvamos de seu encontro.
501
00:28:41,637 --> 00:28:42,763
- Ah, eu ia...
502
00:28:43,764 --> 00:28:45,807
Ah bom, vocĂȘ sabe?
503
00:28:45,974 --> 00:28:48,977
- Sim. Estamos ansiosos para saber.
504
00:28:49,144 --> 00:28:50,145
- Ora, Isabelle!
505
00:28:50,312 --> 00:28:52,189
- QuĂȘ?
- NĂŁo sei...
506
00:28:52,356 --> 00:28:55,817
Isso nĂŁo se pergunta,
Ă© muito Ăntimo.
507
00:28:55,984 --> 00:28:58,528
- VocĂȘ acha?
NĂŁo, Patrick?
508
00:28:59,321 --> 00:29:02,199
- Realmente nĂŁo, mas... Como diria?
509
00:29:03,158 --> 00:29:04,159
- QuĂȘ?
510
00:29:04,701 --> 00:29:06,036
- Vamos, conte.
511
00:29:06,203 --> 00:29:08,664
Naquele bar, nĂŁo?
Era um bar de quĂȘ?
512
00:29:09,206 --> 00:29:10,540
- Como?
- Que tipo de bar?
513
00:29:10,707 --> 00:29:13,210
- De petiscos, de vinho?
514
00:29:13,377 --> 00:29:14,836
- Lamento, minha querida.
515
00:29:15,003 --> 00:29:17,506
Isabelle sempre foi muito curiosa.
516
00:29:17,673 --> 00:29:18,840
- Eu, qual Ă©?
517
00:29:19,007 --> 00:29:20,968
Ă vocĂȘ que incomoda as pessoas.
518
00:29:22,094 --> 00:29:25,097
- NĂłs nos encontramos
numa sala de espera.
519
00:29:25,264 --> 00:29:26,306
- Ah, foi?
520
00:29:26,473 --> 00:29:28,934
- TĂnhamos o mesmo gastroenterologista.
521
00:29:29,101 --> 00:29:31,520
Cada um tinha um pequeno problema.
522
00:29:31,687 --> 00:29:34,273
- Eu lembro dele dobrado em dois
523
00:29:34,439 --> 00:29:36,817
correndo para o banheiro
de trĂȘs em trĂȘs minutos.
524
00:29:37,442 --> 00:29:38,986
Completamente...
525
00:29:39,653 --> 00:29:42,823
- NĂŁo entre em detalhes.
- Mas por quĂȘ?
526
00:29:44,199 --> 00:29:46,660
- Por que vocĂȘ nĂŁo queria nos contar?
527
00:29:46,827 --> 00:29:48,996
- NĂŁo Ă© muito charmosa
528
00:29:49,162 --> 00:29:51,081
a sala de espera
de um gastroenterologista.
529
00:29:51,248 --> 00:29:55,752
- Pelo contrĂĄrio, eu acho isso
muito romĂąntico.
530
00:29:55,919 --> 00:29:59,339
- Mas o que vocĂȘ tinha?
- NĂŁo se sabe.
531
00:29:59,506 --> 00:30:01,717
Sofri durante meses.
532
00:30:01,883 --> 00:30:05,804
Tinha medo que fosse grave.
Fiz ultrassom, radiografia.
533
00:30:05,971 --> 00:30:07,556
NĂŁo se encontrou nada.
534
00:30:08,098 --> 00:30:09,599
Depois, um dia...
535
00:30:09,933 --> 00:30:12,644
eu encontrei Emma
e pus minha vida em ordem.
536
00:30:13,603 --> 00:30:18,066
- VocĂȘ quer dizer...
resolvendo deixar a Laurence?
537
00:30:18,233 --> 00:30:20,027
- Resolvendo viver a vida
538
00:30:20,193 --> 00:30:21,611
que eu queria viver.
539
00:30:21,778 --> 00:30:22,946
Simplesmente.
540
00:30:23,113 --> 00:30:26,533
Agora, nĂŁo tenho mais dor nenhuma.
541
00:30:28,827 --> 00:30:30,245
- Louco!
542
00:30:30,412 --> 00:30:31,788
- Muito romĂąntico.
543
00:30:31,955 --> 00:30:34,249
Vou tirar a entrada.
544
00:30:34,416 --> 00:30:35,459
- Quer ajuda?
545
00:30:35,625 --> 00:30:36,668
- NĂŁo precisa.
546
00:30:36,835 --> 00:30:38,086
- Vou te ajudar.
547
00:30:38,253 --> 00:30:39,796
- Estava Ăłtimo.
548
00:30:40,922 --> 00:30:42,632
- Vå ajudar, coração.
549
00:30:44,217 --> 00:30:48,680
- Eu também tenho às vezes
uma dorzinha no estĂŽmago.
550
00:30:50,432 --> 00:30:52,684
Talvez deva olhar isso.
551
00:30:52,851 --> 00:30:55,645
VocĂȘ me dĂĄ o endereço de seu mĂ©dico?
552
00:30:57,147 --> 00:30:58,523
Bom dia, senhora.
553
00:30:58,690 --> 00:31:02,235
Tenho uma consulta urgente
com o Dr. Baudoin Ă s 16h.
554
00:31:02,402 --> 00:31:03,528
- Qual seu nome?
555
00:31:03,695 --> 00:31:06,573
- Eu liguei esta manhĂŁ
por indicação de Patrick Colluci.
556
00:31:06,740 --> 00:31:10,452
- Aguarde na sala de espera,
o doutor estĂĄ chegando.
557
00:31:10,619 --> 00:31:11,995
Obrigado, senhora.
558
00:32:09,010 --> 00:32:10,137
- De quem Ă© a vez?
559
00:32:16,268 --> 00:32:17,686
- Creio que minha.
560
00:32:23,024 --> 00:32:25,902
- Tire sua roupa, o doutor estĂĄ vindo.
561
00:32:26,069 --> 00:32:28,155
- Tirar a roupa, quer dizer...
562
00:32:28,321 --> 00:32:29,614
- Sim, claro.
563
00:32:30,240 --> 00:32:33,201
- NĂŁo seja tĂmido, nĂŁo vamos comĂȘ-lo.
564
00:32:34,077 --> 00:32:35,579
Bem...
565
00:32:38,623 --> 00:32:39,791
- EntĂŁo...
566
00:32:42,294 --> 00:32:43,587
- Que foi, Daniel?
567
00:32:44,004 --> 00:32:45,172
- Oh, me desculpem.
568
00:32:45,338 --> 00:32:48,675
SerĂĄ que o cordeiro
nĂŁo estĂĄ muito cozido?
569
00:32:49,885 --> 00:32:51,052
- EstĂĄ perfeito.
570
00:32:51,219 --> 00:32:52,971
- Tem certeza?
571
00:32:53,138 --> 00:32:55,891
- EstĂĄ delicioso.
- Outro pedaço?
572
00:32:56,057 --> 00:32:57,517
- NĂŁo, obrigada.
- NĂŁo mesmo?
573
00:32:58,143 --> 00:32:59,936
Patrick?
- NĂŁo obrigado.
574
00:33:00,103 --> 00:33:01,813
Estou me cuidando.
575
00:33:01,980 --> 00:33:04,441
Como menos, bebo menos.
576
00:33:04,608 --> 00:33:07,277
- Ele voltou a praticar esporte.
- Faço ciclismo.
577
00:33:07,444 --> 00:33:08,403
- Ah, bom.
578
00:33:08,570 --> 00:33:10,572
- DĂĄ para notar, nĂŁo?
579
00:33:10,739 --> 00:33:12,199
- Isso mudou minha vida.
580
00:33:12,365 --> 00:33:14,576
Ainda tenho que perder
dois quilinhos até o verão.
581
00:33:14,743 --> 00:33:16,703
A praia nĂŁo nos perdoa.
582
00:33:16,870 --> 00:33:18,830
A propósito, com relação a Ibiza...
583
00:33:19,372 --> 00:33:22,167
Eu disse a Daniel que alugamos uma casa.
584
00:33:22,334 --> 00:33:23,627
Venham uns dias,
585
00:33:23,793 --> 00:33:25,086
serĂĄ um prazer.
586
00:33:25,253 --> 00:33:27,756
- Muita gentileza.
- Falo sério, venham.
587
00:33:27,923 --> 00:33:31,635
- Ă uma casa maravilhosa,
nĂŁo Ă© mentira.
588
00:33:31,801 --> 00:33:34,137
Ă a casa mais bonita de Ibiza.
589
00:33:34,304 --> 00:33:37,224
- Vamos ver as datas,
muito obrigado pelo convite.
590
00:33:37,390 --> 00:33:38,934
- Vai fazer bem a vocĂȘs.
591
00:33:39,100 --> 00:33:42,646
Vou te levar para andar de bicileta.
NĂŁo vai te fzer mal.
592
00:33:42,938 --> 00:33:44,606
- NĂŁo me diga!
593
00:33:44,773 --> 00:33:47,067
- NĂŁo, Ă© brincadeira!
594
00:33:54,366 --> 00:33:56,451
Diga-me da ponta dos lĂĄbios
595
00:34:26,773 --> 00:34:29,317
Me fale da ponta dos lĂĄbios
596
00:34:29,484 --> 00:34:31,653
Vou te ouvir na ponta do coração
597
00:34:32,237 --> 00:34:34,322
Seu grito me perturba, eu sonho
598
00:34:34,489 --> 00:34:36,449
Eu sonho
599
00:34:37,993 --> 00:34:40,161
Fale de novo docemente
600
00:34:40,537 --> 00:34:43,164
Murmure para mim simplesmente
601
00:34:43,331 --> 00:34:45,584
Vou te escutar melhor
602
00:34:45,750 --> 00:34:47,877
Sem dĂșvida
603
00:34:48,962 --> 00:34:51,172
Se vocĂȘ falar da ponta dos lĂĄbios
604
00:34:51,339 --> 00:34:54,050
Te escuto muito bem da ponta do coração
605
00:34:54,676 --> 00:34:56,886
E posso continuar meu sonho
606
00:34:57,053 --> 00:34:59,222
Meu sonho
607
00:35:03,226 --> 00:35:05,687
- EntĂŁo, o que vocĂȘ estĂĄ fazendo?
608
00:35:05,854 --> 00:35:09,190
- NĂŁo consigo te acompanhar.
609
00:35:09,357 --> 00:35:12,277
- NĂŁo vĂĄ ter um ataque cardĂaco!
610
00:35:14,237 --> 00:35:15,405
Vamos!
611
00:35:16,323 --> 00:35:17,782
Depressa!
612
00:35:17,949 --> 00:35:19,743
As meninas fizeram lagosta.
613
00:35:19,909 --> 00:35:21,995
E Emma preparou o aperitivo.
614
00:35:22,162 --> 00:35:23,788
Ela adora fazer.
615
00:35:23,955 --> 00:35:25,457
VocĂȘ nĂŁo vai montar na bicicleta?
616
00:35:25,624 --> 00:35:29,794
- Foi sĂł uma tontura devido ao sol,
nada grave.
617
00:35:29,961 --> 00:35:32,505
Normalmente, sou resistente.
618
00:35:32,672 --> 00:35:35,300
- Mais um pouco de lagosta?
NĂŁo, obrigada.
619
00:35:35,467 --> 00:35:37,969
- Quando fazemos nossas corridas...
620
00:35:38,136 --> 00:35:40,013
- NinguĂ©m, vocĂȘs tĂȘ certeza?
621
00:35:40,180 --> 00:35:43,975
- Quando eu e Patrick
fazemos nossas corridas,
622
00:35:44,142 --> 00:35:47,020
eu sempre chego ao topo antes dele.
623
00:35:47,562 --> 00:35:48,605
- Ah, Ă©?
624
00:35:48,772 --> 00:35:50,482
- Verdade, sempre.
625
00:35:50,649 --> 00:35:53,735
Eu sou mais resistente, de costume.
NĂŁo Ă©, querida?
626
00:35:53,902 --> 00:35:56,446
- EstĂĄ tĂŁo bom aqui.
Ă o paraĂso.
627
00:35:56,613 --> 00:35:59,949
- Eu vou nadar. VocĂȘs nĂŁo se importam?
- NĂŁo, nĂŁo.
628
00:36:08,792 --> 00:36:10,418
- EstĂĄ Ăłtimo aqui.
629
00:36:10,585 --> 00:36:12,045
- Eu te falei!
630
00:36:53,628 --> 00:36:57,716
- Estranho, suas sobrancelhas nĂŁo sĂŁo
da cor de seus cabelos.
631
00:36:58,758 --> 00:37:02,929
Sim, suas sobrancelhas sĂŁo
ligeiramente mais escuras.
632
00:37:03,430 --> 00:37:06,599
Queria saber de que cor Ă© a sua...
633
00:37:06,766 --> 00:37:08,685
Por intuição, acho que é loura.
634
00:37:10,061 --> 00:37:11,020
Louro veneziano.
635
00:37:12,605 --> 00:37:13,481
- Como?
636
00:37:14,566 --> 00:37:15,775
- Hein?
637
00:37:15,942 --> 00:37:17,193
- O que vocĂȘ disse?
638
00:37:17,360 --> 00:37:19,112
- Eu? Nada.
639
00:37:19,654 --> 00:37:21,114
- O que Ă© louro?
640
00:37:22,073 --> 00:37:24,743
- Ah, nĂŁo, desculpem. Eu pensava na...
641
00:37:24,909 --> 00:37:26,411
- Em que?
- Em nada.
642
00:37:26,578 --> 00:37:29,664
Em um amigo que chega de Veneza.
643
00:37:30,081 --> 00:37:31,374
Roberto.
644
00:37:31,875 --> 00:37:33,293
Roberto, um veneziano.
645
00:37:33,460 --> 00:37:36,212
Pensava na estação do metrÎ
646
00:37:36,379 --> 00:37:38,381
onde devo buscĂĄ-lo amanhĂŁ.
647
00:37:38,548 --> 00:37:40,759
Les Sablons. Venezianos.
648
00:37:40,925 --> 00:37:43,470
Me desculpem, meu pensamento..
649
00:37:43,636 --> 00:37:44,929
se misturou todo.
650
00:37:45,096 --> 00:37:46,973
Herdei isso de minha mĂŁe.
651
00:37:47,474 --> 00:37:49,350
Com licença.
652
00:37:50,018 --> 00:37:51,936
Vou cuidar da sobremesa.
653
00:37:52,270 --> 00:37:54,314
Volto jĂĄ.
654
00:37:55,899 --> 00:37:57,025
- Que hĂĄ com ele?
655
00:37:57,192 --> 00:37:58,401
- NĂŁo sei.
656
00:37:58,568 --> 00:38:00,361
Estou chateada.
657
00:38:01,696 --> 00:38:03,114
Eu nĂŁo sei.
658
00:38:06,451 --> 00:38:09,120
- Que hĂĄ comigo afinal?
Calma.
659
00:38:09,621 --> 00:38:10,914
Respire.
660
00:38:13,124 --> 00:38:16,669
Por que sonhos com creme?
Eu tinha de fazer coisa mais simples.
661
00:38:16,836 --> 00:38:18,463
- Onde ponho?
- Hein?
662
00:38:19,172 --> 00:38:21,299
Como?
- Onde ponho isso?
663
00:38:21,466 --> 00:38:23,218
- Ponha ali.
664
00:38:23,384 --> 00:38:25,428
Na... Na pia.
665
00:38:25,595 --> 00:38:26,679
- Sim, OK.
666
00:38:31,976 --> 00:38:34,020
Pronto.
- Obrigado.
667
00:38:34,979 --> 00:38:38,233
- Eu... Eu volto jĂĄ.
668
00:38:38,399 --> 00:38:40,735
- Bela cozinha. Ă grande.
669
00:38:40,902 --> 00:38:41,986
- Obrigado.
670
00:38:43,822 --> 00:38:45,281
- Posso te ajudar?
671
00:38:45,907 --> 00:38:48,660
O que vocĂȘ fez de sobremesa?
672
00:38:48,827 --> 00:38:50,912
Ah. Sonhos.
673
00:38:54,374 --> 00:38:55,792
Sonhos
674
00:38:55,959 --> 00:38:57,418
Sonhos com creme.
675
00:38:58,127 --> 00:39:00,296
VocĂȘ gosta?
- Sim, sim.
676
00:39:00,463 --> 00:39:03,508
Eu sou gulosa, entĂŁo os sonhos,
imagine...
677
00:39:03,675 --> 00:39:05,927
- VocĂȘ Ă© gulosa?
- Terrivelmente.
678
00:39:07,554 --> 00:39:10,265
- Bem. Eu...
Eu vou fazer... fazer o...
679
00:39:10,431 --> 00:39:12,934
Aquecimento... Derreter o chocolate.
680
00:39:13,101 --> 00:39:15,061
- VocĂȘ pĂ”e chocolate por baixo?
681
00:39:15,228 --> 00:39:17,021
- Claro.
682
00:39:18,356 --> 00:39:20,400
- SĂŁo esses pratos?
683
00:39:20,567 --> 00:39:21,901
Posso levar?
684
00:39:22,068 --> 00:39:25,947
- Sim, nĂŁo, pode deixar.
Vou servir os sonhos nos...
685
00:39:26,114 --> 00:39:28,157
Como Ă© mesmo... Nos pratos.
686
00:39:28,324 --> 00:39:30,076
- Eu os coloco ao lado, entĂŁo.
687
00:39:30,243 --> 00:39:31,786
- Se quiser.
- Sim.
688
00:39:54,559 --> 00:39:57,228
- Eu... Eu vou colocar meu...
689
00:39:57,562 --> 00:40:00,064
Vou vestir meu avental
por causa do chocolate.
690
00:40:00,231 --> 00:40:01,858
Prefiro fazer as coisas...
691
00:40:03,109 --> 00:40:04,736
nas regras da arte.
692
00:40:07,071 --> 00:40:08,197
QuĂȘ?
693
00:40:08,990 --> 00:40:11,701
- Nada.
- Diga-me por que estĂĄ rindo?
694
00:40:12,493 --> 00:40:14,120
- VocĂȘ me faz rir.
695
00:40:14,829 --> 00:40:15,955
Mas por quĂȘ?
696
00:40:16,581 --> 00:40:18,291
- VocĂȘ sabe bem por que.
697
00:40:25,089 --> 00:40:27,425
- Bem, agora, o chocolate.
698
00:40:27,592 --> 00:40:28,760
- Sim.
699
00:40:41,230 --> 00:40:42,482
- Muito suave.
700
00:40:42,899 --> 00:40:45,902
- QuĂȘ?
- Ă... Quero dizer, o fogo.
701
00:40:46,194 --> 00:40:47,445
O fogo.
702
00:40:49,197 --> 00:40:50,657
O fogo, muito suave
703
00:41:06,464 --> 00:41:07,715
Cheira bem.
704
00:41:11,844 --> 00:41:13,012
Ah, aĂ estĂĄ.
705
00:41:13,179 --> 00:41:14,806
Aià estå. Começa a ...
706
00:41:15,348 --> 00:41:16,849
Começa a derreter.
707
00:41:20,812 --> 00:41:22,563
Digo, o...
708
00:41:22,897 --> 00:41:24,190
o chocolate.
709
00:41:26,401 --> 00:41:28,319
O chocolate começa a...
710
00:41:28,945 --> 00:41:30,530
Começa a derreter.
711
00:41:58,683 --> 00:42:00,268
- Peço desculpas.
712
00:42:01,269 --> 00:42:03,771
- NĂŁo. NĂŁo, nĂŁo, fui eu.
713
00:42:03,938 --> 00:42:06,858
- SĂł penso nisso.
- Eu também.
714
00:42:07,483 --> 00:42:09,944
Ă horrĂvel. Eles estĂŁo...
Eles estĂŁo aqui do lado.
715
00:42:10,111 --> 00:42:11,362
- Eu sei.
716
00:42:11,863 --> 00:42:15,533
O que fazemos?
- Como? O que fazemos?
717
00:42:16,367 --> 00:42:18,119
- VocĂȘ pensa em retornar?
718
00:42:18,286 --> 00:42:20,663
- NĂŁo tem jeito de nĂŁo retornar.
719
00:42:35,636 --> 00:42:37,638
- Onde dĂĄ esta porta/
720
00:42:43,436 --> 00:42:46,105
- Ă horrĂvel
Ă horrĂvel, horrĂvel.
721
00:42:48,066 --> 00:42:49,317
TĂĄxi!
722
00:43:03,247 --> 00:43:06,459
Oh, lĂĄ, lĂĄ. VocĂȘ compreende
o que estamos para fazer?
723
00:43:06,626 --> 00:43:07,418
- Ă monstruoso.
Eles ainda estĂŁo na mesa.
724
00:43:10,963 --> 00:43:13,800
- NĂŁo pense neles.
- Ă difĂcil.
725
00:43:14,675 --> 00:43:16,344
- Onde vocĂȘ me leva?
726
00:43:16,761 --> 00:43:18,513
Leve-me para qualquer lugar.
727
00:43:19,972 --> 00:43:21,599
Temos sĂł uma vida.
728
00:43:22,600 --> 00:43:24,602
- Motorista, para Orly.
729
00:43:45,039 --> 00:43:47,583
- Me parece que estĂĄ pronto.
- Hein?
730
00:43:48,960 --> 00:43:50,044
Como?
731
00:43:50,628 --> 00:43:52,421
- NĂŁo, Ă© que...
732
00:43:53,172 --> 00:43:55,091
me parece que estĂĄ pronto.
733
00:43:55,383 --> 00:43:58,302
- Ah, sim, sim. VocĂȘ tem razĂŁo.
734
00:44:00,763 --> 00:44:02,515
- Como vocĂȘ faz depois?
735
00:44:03,391 --> 00:44:05,226
VocĂȘ o coloca diretamente por baixo.
736
00:44:05,393 --> 00:44:09,105
- Sim, mas olhe, eu nĂŁo sei
se estĂĄ bastante lĂquido.
737
00:44:09,272 --> 00:44:11,190
- Deixe eu provar.
- O quĂȘ?
738
00:44:12,775 --> 00:44:16,070
- O chocolate.
Eu fazia isso quando era pequena.
739
00:44:16,237 --> 00:44:17,572
- Ă vontade.
740
00:44:17,738 --> 00:44:19,949
Cuidado, estĂĄ um pouco quente.
741
00:44:20,867 --> 00:44:22,118
Abra a...
742
00:44:22,410 --> 00:44:23,995
Abra a boca.
743
00:44:31,002 --> 00:44:32,128
EntĂŁo?
744
00:44:33,880 --> 00:44:35,506
- Ă chocolate com quĂȘ?
745
00:44:35,840 --> 00:44:38,009
- Ah, vocĂȘ nĂŁo adivinha?
746
00:44:38,176 --> 00:44:39,427
- Espere, espere.
747
00:44:41,470 --> 00:44:43,848
Me dĂȘ outra. Vou te dizer.
748
00:44:45,057 --> 00:44:46,184
- Ă vontade
749
00:44:53,566 --> 00:44:55,193
Abra a...
750
00:44:55,776 --> 00:44:57,111
a boca.
751
00:45:07,455 --> 00:45:08,831
- Que vocĂȘ estĂĄ fazendo?
752
00:45:10,374 --> 00:45:11,876
- Feche os olhos.
753
00:45:22,553 --> 00:45:24,305
- O que que...
Cris
754
00:45:25,806 --> 00:45:27,767
- Minha roupa!
- Oh, merda!
755
00:45:28,226 --> 00:45:30,311
- Que Ă© isso?
- Chocolate.
756
00:45:30,686 --> 00:45:31,854
- O que houve?
757
00:45:32,021 --> 00:45:33,731
- A panela escapuliu.
758
00:45:34,732 --> 00:45:36,567
- Vamos achar uma solução
759
00:45:36,734 --> 00:45:39,278
- Meu vestido tĂĄ fodido!
- Queima?
760
00:45:39,445 --> 00:45:41,280
- Ăgua quente.
- NĂŁo, nĂŁo.
761
00:45:41,447 --> 00:45:43,616
- NĂŁo deve esfregar com o pano.
762
00:45:43,783 --> 00:45:45,201
- Isso nĂŁo vai adiantar.
763
00:45:45,368 --> 00:45:47,036
- Estou muito envergonhado.
764
00:45:48,162 --> 00:45:50,164
- Se esfregar, vai manchar.
765
00:45:50,498 --> 00:45:51,832
Vamos tirĂĄ-lo.
766
00:45:51,999 --> 00:45:52,792
Venha.
767
00:45:52,959 --> 00:45:53,709
- Merda.
768
00:45:53,876 --> 00:45:54,961
- Lamento muito.
769
00:45:55,711 --> 00:45:57,129
- JĂĄ voltamos.
770
00:45:57,755 --> 00:46:00,174
- Oh lĂĄ, lĂĄ... Oh, Patrick...
771
00:46:00,591 --> 00:46:01,968
Patrick, Ă© lamentĂĄvel.
772
00:46:02,134 --> 00:46:04,303
- NĂŁo.
- Estou muito constrangido.
773
00:46:04,470 --> 00:46:07,640
- NĂŁo fique chateado. Ă sĂł um vestido.
774
00:46:07,807 --> 00:46:09,684
- Mas ela vai ficar zangada comigo.
775
00:46:09,850 --> 00:46:11,018
- NĂŁo Ă© do feitio dela.
776
00:46:11,185 --> 00:46:15,147
Ela nĂŁo liga para roupas. O que
interessa a ela sĂŁo as pessoas, a vida.
777
00:46:15,648 --> 00:46:18,901
Ela ama a vida.
- Sim, Ă© gulosa.
778
00:46:19,568 --> 00:46:21,445
- Como?
- NĂŁo, eu...
779
00:46:21,612 --> 00:46:24,448
VocĂȘ tem razĂŁo, vĂȘ-se que ela ama...
780
00:46:24,615 --> 00:46:25,825
que ela ama a...
781
00:46:25,992 --> 00:46:30,997
Ela ama a vida. Ela Ă© viva.
Isso Ă© o que eu queria dizer.
782
00:46:31,163 --> 00:46:32,707
- VocĂȘ nĂŁo imagina.
783
00:46:32,873 --> 00:46:33,791
- Ah, sim.
784
00:46:33,958 --> 00:46:36,544
Sim, exatamente. Eu posso bem imaginar.
785
00:46:58,566 --> 00:47:00,359
- Eu nĂŁo te vi.
786
00:47:00,943 --> 00:47:03,195
- Boas notĂcias?
- Sim
787
00:47:03,529 --> 00:47:06,574
Era meu agente.
Fui chamada para uma peça
788
00:47:06,741 --> 00:47:08,451
na volta.
- FormidĂĄvel.
789
00:47:08,617 --> 00:47:09,744
- Sim!
790
00:47:09,910 --> 00:47:12,204
Ă um diretor que eu adoro.
791
00:47:13,039 --> 00:47:16,167
Ă Tio Vania de Tchekhov, entĂŁo...
792
00:47:16,334 --> 00:47:18,461
Estou tĂŁo feliz.
793
00:47:18,627 --> 00:47:19,837
- Eu te amo.
794
00:47:21,005 --> 00:47:24,592
- Como? - VocĂȘ Ă© minha felicidade,
minha juventude.
795
00:47:25,301 --> 00:47:26,927
Não te peço nada.
796
00:47:27,094 --> 00:47:31,891
Eu sei que nĂŁo tenho chance de ser
correspondido. Deixe sĂł
797
00:47:32,058 --> 00:47:35,144
eu te escutar. Eu te olhar.
798
00:47:36,896 --> 00:47:38,856
à uma citação.
799
00:47:39,023 --> 00:47:42,234
à a peça. O texto da peça,
Tio Vania.
800
00:47:44,653 --> 00:47:46,530
- Desculpe, me desculpe. Achei que...
801
00:47:46,697 --> 00:47:48,282
- NĂŁo, nĂŁo.
802
00:47:50,076 --> 00:47:51,786
- Pensei...
- Sim?
803
00:47:56,457 --> 00:47:59,210
- Ă formidĂĄvel.
Estamos felizes por vocĂȘ.
804
00:47:59,377 --> 00:48:03,339
VocĂȘ jĂĄ havia falado desse projeto
quando nos encontramos.
805
00:48:03,506 --> 00:48:04,715
- Sim, sim.
806
00:48:04,882 --> 00:48:07,760
Achei que nĂŁo tinha ido bem no teste.
Ă uma loucura.
807
00:48:07,927 --> 00:48:09,136
- Alguém aceita uma dose?
808
00:48:09,470 --> 00:48:10,554
NĂŁo, obrigada.
809
00:48:11,097 --> 00:48:13,808
- VocĂȘs vĂŁo me ver em setembro?
- Claro.
810
00:48:13,974 --> 00:48:15,851
- Com certeza, adoro teatro.
811
00:48:16,852 --> 00:48:18,104
- Vou mandar os convites.
812
00:48:18,270 --> 00:48:21,816
- Que tal deixar seu tio Vania
de lado um pouco?
813
00:48:22,149 --> 00:48:24,443
Vamos dançar? VocĂȘ adora.
814
00:48:24,610 --> 00:48:25,569
- Patrick.
815
00:48:25,736 --> 00:48:28,614
- QuĂȘ? Podemos todos ir dançar.
816
00:48:29,115 --> 00:48:30,449
- Sim.
- Patrick.
817
00:48:30,616 --> 00:48:33,327
- O que foi que falei?
- PerdĂŁo,
818
00:48:33,494 --> 00:48:35,162
mas estou um pouco cansada.
819
00:48:35,329 --> 00:48:37,123
- VocĂȘ? Cansada?
820
00:48:37,289 --> 00:48:39,542
Espere. Venha, vamos dançar.
821
00:48:39,708 --> 00:48:41,669
- Eu nĂŁo estou com vontade.
822
00:48:41,836 --> 00:48:43,087
- Ah, bom...
823
00:48:43,254 --> 00:48:45,965
Vou aprender a sair
com uma garota mais velha.
824
00:48:49,135 --> 00:48:51,053
QuĂȘ? Que foi que eu disse?
825
00:48:51,846 --> 00:48:53,097
Hein? Querida...
826
00:48:54,849 --> 00:48:55,558
Com licença.
827
00:49:01,188 --> 00:49:02,898
Meu bebĂȘ, o que te aborrece?
828
00:49:10,656 --> 00:49:13,576
- A meu ver, isso nĂŁo vai durar.
- Por que vocĂȘ diz isso?
829
00:49:13,742 --> 00:49:16,829
- Intuição. Ela não o ama mais.
830
00:49:16,996 --> 00:49:19,248
- VocĂȘ acha?
- Ăbvio que ela nĂŁo o ama mais.
831
00:49:19,415 --> 00:49:22,084
Eu vou me deitar. VocĂȘ nĂŁo estĂĄ cansado?
- NĂŁo.
832
00:49:22,710 --> 00:49:26,172
- VocĂȘ se incomoda se eu for dormir?
Estou caindo de sono.
833
00:49:28,549 --> 00:49:32,511
- Querida, eu vou...
Vou fazer um passeio.
834
00:49:32,678 --> 00:49:35,431
- Agora?
- Preciso caminhar.
835
00:49:35,598 --> 00:49:37,224
NĂŁo se incomoda?
- NĂŁo
836
00:49:38,225 --> 00:49:39,351
- Boa noite.
837
00:49:54,241 --> 00:49:55,451
- O que vocĂȘ estĂĄ fazendo?
838
00:49:56,702 --> 00:49:58,746
- Estou olhando as estrelas. Ă bonito.
839
00:49:58,913 --> 00:50:00,539
- Sim, Ă© bonito.
840
00:50:00,706 --> 00:50:03,292
- Viu aquela lĂĄ?
Sim.
841
00:50:04,084 --> 00:50:06,170
- Tudo bem com Emma?
842
00:50:06,337 --> 00:50:10,508
- Sim, vocĂȘ sabe, ela Ă© passional.
Ă seu temperamento russo.
843
00:50:10,674 --> 00:50:12,009
- Ela nĂŁo Ă© espanhola?
844
00:50:12,176 --> 00:50:13,969
- De nacionalidade, sim.
845
00:50:14,303 --> 00:50:16,555
Mas de temperamento Ă© russa.
846
00:50:16,722 --> 00:50:18,891
Ama muito.
- Ah, bom.
847
00:50:19,058 --> 00:50:20,976
Posso te perguntar uma coisa?
848
00:50:21,143 --> 00:50:24,063
Por que vocĂȘ se separou de Laurence?
849
00:50:24,230 --> 00:50:26,565
VocĂȘs pareciam se entender tĂŁo bem.
850
00:50:27,274 --> 00:50:30,027
- Sempre nos entendemos bem.
EntĂŁo, por quĂȘ?
851
00:50:30,861 --> 00:50:34,114
- Ă difĂcil de explicar, vocĂȘ sabe.
Imagino...
852
00:50:34,281 --> 00:50:37,785
que havia pequenas
incompatibilidade de gĂȘnio.
853
00:50:37,952 --> 00:50:40,579
- Incompatibilidades depois de 20 anos?
854
00:50:41,330 --> 00:50:45,876
- SĂŁo pequenas coisas
que adquirem importĂąncia com o tempo.
855
00:50:46,043 --> 00:50:47,378
Como, por exemplo?
856
00:50:47,753 --> 00:50:50,548
- Por exemplo, ela é alérgica ao sol.
857
00:50:50,714 --> 00:50:54,677
Pode parecer sem importĂąncia,
mas vamos sempre de férias à Bretanha.
858
00:50:54,843 --> 00:50:56,887
E eu adoro o sol.
859
00:50:57,054 --> 00:50:58,430
Tenho necessidade
860
00:50:58,597 --> 00:50:59,848
para me sentir bem.
861
00:51:00,641 --> 00:51:02,685
E vocĂȘ, com Isabelle, isso funciona bem?
862
00:51:02,851 --> 00:51:03,978
- Sim, bem.
863
00:51:04,144 --> 00:51:05,646
- Tem certeza?
Ah, sim.
864
00:51:05,813 --> 00:51:07,022
- Melhor assim.
865
00:51:08,983 --> 00:51:11,110
O que vocĂȘ acha que elas fazem?
866
00:51:12,611 --> 00:51:13,696
- NĂŁo sei.
867
00:51:14,363 --> 00:51:17,700
- Vamos deixĂĄ-lo de molho.
Ă o melhor a fazer.
868
00:51:17,866 --> 00:51:19,577
- Patrick me deu de presente.
869
00:51:19,743 --> 00:51:23,080
- Ă muito alegre, fica bem para vocĂȘ.
- Custou uma fortuna.
870
00:51:23,247 --> 00:51:25,916
Ficaria muito feliz em recuperĂĄ-lo,
mas bem...
871
00:51:26,375 --> 00:51:29,878
nĂŁo Ă© tĂŁo importante.
Adoro a cor.
872
00:51:30,045 --> 00:51:31,380
Tudo bem?
873
00:51:31,672 --> 00:51:33,382
- Sim, sim, tudo bem. Desculpe.
874
00:51:33,549 --> 00:51:36,552
Vou te emprestar uma roupa
para terminar o jantar.
875
00:51:36,719 --> 00:51:39,555
- NĂŁo me importo. NĂŁo tenho vergonha.
876
00:51:39,722 --> 00:51:42,516
Mas acho que o Patrick
nĂŁo se sentiria Ă vontade.
877
00:51:59,241 --> 00:52:01,368
- Vamos ver se este serve.
878
00:52:02,786 --> 00:52:05,456
- Tudo me serve. NĂŁo se preocupe.
879
00:52:08,459 --> 00:52:09,585
- Ela Ă© uma stripper.
880
00:52:09,752 --> 00:52:12,463
- Ela sĂł tirou a roupa para limpĂĄ-la.
881
00:52:12,630 --> 00:52:14,840
- VocĂȘ nĂŁo entende.
VocĂȘ nĂŁo entende nada.
882
00:52:15,007 --> 00:52:17,426
- QuĂȘ?
- VocĂȘ nĂŁo vĂȘ que tipo de garota ela Ă©.
883
00:52:17,593 --> 00:52:19,803
Ela se interessa por um homem
884
00:52:19,970 --> 00:52:23,432
que pode alugar
uma casa maravilhosa em Ibiza.
885
00:52:23,599 --> 00:52:25,851
Ela vai limpĂĄ-lo e se mandar.
886
00:52:26,310 --> 00:52:28,812
- VocĂȘ acha?
- Isso jĂĄ aconteceu antes.
887
00:52:28,979 --> 00:52:32,024
E ele se exibe com tanta felicidade.
888
00:52:32,191 --> 00:52:34,943
"Trago uma garrafa do
seu vinho preferido."
889
00:52:35,110 --> 00:52:37,196
"O terraço mais bonito de Paris."
890
00:52:37,363 --> 00:52:40,282
"Aluguei a mais bela casa de Ibiza."
891
00:52:40,449 --> 00:52:42,534
O que ele estĂĄ querendo nos dizer?
892
00:52:42,701 --> 00:52:46,121
Que tem a mulher mais bonita do mundo?
Ă isso?
893
00:52:46,288 --> 00:52:48,332
- VocĂȘ estĂĄ falando bobagens,
minha velha.
894
00:52:48,499 --> 00:52:49,708
- O jeito dele te olhar
895
00:52:49,875 --> 00:52:51,710
com sorrisos de felicidade...
896
00:52:51,877 --> 00:52:53,462
Ele se diverte em te ver fazer.
897
00:52:53,629 --> 00:52:54,672
- O que eu faço?
898
00:52:54,838 --> 00:52:55,798
- Fica bobo admirando a moça.
899
00:52:56,965 --> 00:52:57,716
- O quĂȘ?
900
00:52:57,883 --> 00:53:00,219
- Admirando.
- Admirando?
901
00:53:00,386 --> 00:53:03,555
VocĂȘ estĂĄ delirando. Ele veio
nos apresentar a moça que eu amo.
902
00:53:04,682 --> 00:53:07,351
A moça que ele ama!
Nada a ver com exibição.
903
00:53:09,520 --> 00:53:11,438
- Esqueça.
- Onde vocĂȘ vai?
904
00:53:11,605 --> 00:53:14,441
- Vou ver se meu vestido serviu na Emma.
905
00:53:14,608 --> 00:53:17,277
VocĂȘ prefere que
ela coma a sobremesa nua?
906
00:53:20,739 --> 00:53:22,199
- Ela me deixa nervoso.
907
00:53:22,366 --> 00:53:25,869
Ă... Ă terrĂvel
como ela me deixa nervoso.
908
00:53:26,036 --> 00:53:28,664
Eu parto. Me perdoe. NĂŁo posso continuar assim.
Temos uma incompatibilidade de gĂȘnio.
NĂŁo me ligue.
909
00:53:35,713 --> 00:53:37,423
- Aperte o cinto.
910
00:53:39,842 --> 00:53:42,386
- VocĂȘ se dĂĄ conta do que me fez fazer?
911
00:53:42,553 --> 00:53:44,471
Nos conhecemos faz poucas horas.
912
00:53:45,639 --> 00:53:47,891
- Eu também tenho medo.
913
00:53:48,934 --> 00:53:50,602
Mas digo uma coisa.
- O quĂȘ?
914
00:53:50,978 --> 00:53:53,439
- Tinha que ser assim.
915
00:54:13,792 --> 00:54:15,669
- Ela era uma promessa
916
00:54:15,836 --> 00:54:17,212
de uma vida louca.
917
00:54:17,379 --> 00:54:19,840
Talvez irresponsĂĄvel,
talvez fĂștil,
918
00:54:20,007 --> 00:54:22,092
mas intensa e impetuosa.
919
00:54:22,926 --> 00:54:25,262
- Pela primeira vez em sua vida,
920
00:54:25,429 --> 00:54:27,097
ele se sentia vivo.
921
00:54:28,348 --> 00:54:30,392
Tinha dormido longos anos
922
00:54:30,559 --> 00:54:33,270
no leito das convençÔes e dos costumes.
923
00:54:33,854 --> 00:54:36,648
Ele tinha afinal despertado.
924
00:55:18,357 --> 00:55:19,942
- Quanto custa?
925
00:55:20,108 --> 00:55:22,736
- 130.
- Com licença.
926
00:55:22,903 --> 00:55:24,446
- Ă vontade.
- Isabelle
927
00:55:28,826 --> 00:55:30,202
- Tome.
Obrigado.
928
00:55:30,661 --> 00:55:32,120
- Muito bom este uĂsque.
929
00:55:32,287 --> 00:55:33,497
- Como?
930
00:55:34,164 --> 00:55:35,165
- Muito bom.
931
00:55:35,332 --> 00:55:38,377
- Um dos meus escritores me deu.
Outra dose?
932
00:55:38,919 --> 00:55:41,129
- NĂŁo, me levanto muito cedo amanhĂŁ.
933
00:55:41,296 --> 00:55:43,340
Me diga uma coisa.
934
00:55:43,674 --> 00:55:46,051
VocĂȘ parece meio ausente.
- Eu?
935
00:55:46,218 --> 00:55:48,470
- Sim, toda hora vocĂȘ estĂĄ alheio.
936
00:55:48,637 --> 00:55:50,889
Tenho impressĂŁo de que
vocĂȘ estĂĄ pensando noutra coisa.
937
00:55:51,056 --> 00:55:52,391
- De jeito nenhum.
938
00:55:54,434 --> 00:55:55,644
- VocĂȘ estĂĄ zangado comigo?
939
00:55:55,811 --> 00:55:58,480
- Que isso, o que vocĂȘ estĂĄ pensando?
940
00:55:59,356 --> 00:56:01,650
- Bom.. Ă verdade.
941
00:56:01,817 --> 00:56:03,360
Vou chamar um tĂĄxi.
942
00:56:04,152 --> 00:56:05,612
Tenho um aplicativo.
943
00:56:06,363 --> 00:56:08,949
Normalmente em dois cliques, chegam.
944
00:56:09,116 --> 00:56:10,409
- Que bom.
945
00:56:10,576 --> 00:56:11,577
- Sim.
946
00:56:12,995 --> 00:56:15,873
Veja: uma Mercedes preta em 3 minutos.
947
00:56:16,039 --> 00:56:18,542
VocĂȘ devia instalĂĄ-lo. Ă muito prĂĄtico.
948
00:56:18,709 --> 00:56:21,461
Preciso te mostrar umas fotos.
- Quais?
949
00:56:21,628 --> 00:56:23,714
- A casa que aluguei para o verĂŁo.
950
00:56:23,881 --> 00:56:25,716
Vai te interessar.
951
00:56:25,883 --> 00:56:29,219
- à a casa, o terraço. O mar logo ali.
952
00:56:29,386 --> 00:56:30,345
Nada mal, né?
953
00:56:30,512 --> 00:56:31,471
- Deve custar caro.
954
00:56:31,638 --> 00:56:32,347
- Sim.
955
00:56:32,514 --> 00:56:33,807
- Quanto?
- Dez mil.
956
00:56:33,974 --> 00:56:34,975
- Por mĂȘs?
957
00:56:35,309 --> 00:56:36,518
- NĂŁo, por semana.
958
00:56:36,685 --> 00:56:37,853
Ah, sim!
959
00:56:39,146 --> 00:56:40,355
Por que vocĂȘ sorri?
960
00:56:41,064 --> 00:56:41,982
- Eu?
961
00:56:42,149 --> 00:56:44,651
- VocĂȘ tem um sorrisinho de felicidade.
962
00:56:44,818 --> 00:56:45,736
- QuĂȘ?
963
00:56:46,194 --> 00:56:50,407
Eu te falei que,
se quiserem, podem ir em julho.
964
00:56:50,574 --> 00:56:53,452
- Acho que me falou
pelo menos umas trĂȘs vezes.
965
00:56:53,952 --> 00:56:55,954
- Querida, acabei de chamar o carro.
966
00:56:56,121 --> 00:56:59,541
- Eu dizia para Isabelle
que amanhĂŁ temos de levantar cedo.
967
00:57:01,960 --> 00:57:03,337
Foi Ăłtimo.
968
00:57:03,921 --> 00:57:06,506
- Obrigado, velho. Temos de repetir
isso logo. - Sim
969
00:57:06,673 --> 00:57:08,008
- Emma, seu vestido.
970
00:57:08,175 --> 00:57:11,428
- Obrigada.
- AmanhĂŁ te devolvo o seu.
971
00:57:11,595 --> 00:57:13,639
- Quando quiser.
972
00:57:13,805 --> 00:57:15,057
- Chegou.
973
00:57:15,223 --> 00:57:19,269
- VocĂȘ nĂŁo sabe.
Patrick tem um aplicativo prĂĄtico.
974
00:57:19,436 --> 00:57:23,732
VocĂȘ aperta um botĂŁo e o tĂĄxi responde
em trĂȘs minutos. IncrĂvel.
975
00:57:23,899 --> 00:57:27,402
Patrick sempre teve uns truques
que os outros nĂŁo tĂȘm.
976
00:57:27,569 --> 00:57:28,987
- Por que vocĂȘ diz isso?
977
00:57:29,154 --> 00:57:32,407
- QuĂȘ? Ă a verdade.
Ă uma constatação. NĂŁo Ă© uma crĂtica.
978
00:57:32,574 --> 00:57:34,242
VocĂȘ sempre tem os melhores.
979
00:57:34,409 --> 00:57:36,703
Sabe tudo, fico impressionado!
980
00:57:36,870 --> 00:57:39,289
De fato, fico babando.
981
00:57:39,456 --> 00:57:40,248
Babando.
982
00:57:40,415 --> 00:57:41,583
Eu babo, eu babo!
983
00:57:41,750 --> 00:57:43,168
- O que te deu?
984
00:57:43,710 --> 00:57:45,212
- Por que ficou nervoso?
985
00:57:45,379 --> 00:57:47,339
Bebemos um pouco demais, acho.
986
00:57:47,506 --> 00:57:50,217
Mas se vocĂȘ quiser,
eu instalo no seu celular.
987
00:57:50,384 --> 00:57:52,260
Ă muito simples.
- NĂŁo.
988
00:57:52,427 --> 00:57:54,638
Obrigado, prefiro pegar o metrĂŽ.
989
00:57:54,805 --> 00:57:58,725
- Sim, sabemos. A estação Sablons,
com Roberto, seu veneziano.
990
00:58:00,310 --> 00:58:01,311
- Os casacos.
991
00:58:01,478 --> 00:58:03,313
- Eu te peço, sem ressentimento.
992
00:58:03,480 --> 00:58:04,898
- Ă isso aĂ.
993
00:58:05,607 --> 00:58:07,067
- Obrigada.
- Meu casaco.
994
00:58:07,234 --> 00:58:08,694
- Obrigada por tudo.
995
00:58:09,403 --> 00:58:12,990
E parabéns pelos sonhos com creme.
Estavam deliciosos.
996
00:58:14,574 --> 00:58:16,702
Ah! Ia me esquecendo!
997
00:58:18,036 --> 00:58:19,705
AvelĂŁ verde.
998
00:58:21,707 --> 00:58:22,874
- Como?
999
00:58:26,586 --> 00:58:28,046
- O chocolate.
1000
00:58:29,006 --> 00:58:31,133
Era com avelĂŁs verdes.
1001
00:58:33,844 --> 00:58:36,096
- Bem, entĂŁo, boa noite.
- Emma.
1002
00:58:36,263 --> 00:58:37,764
- Sim.
- Emma, venha, meu doce.
1003
00:58:37,931 --> 00:58:39,141
- Boa noite.
- Boa noite.
1004
00:58:39,307 --> 00:58:40,392
- Boa noite.
1005
00:58:45,856 --> 00:58:47,899
- Como estĂĄ, muito cansado?
- Hein?
1006
00:58:48,066 --> 00:58:50,235
- Vamos arrumar as coisas amanhĂŁ.
Recolho os copos.
1007
00:58:50,402 --> 00:58:51,611
- Sim, como queira.
1008
00:58:52,946 --> 00:58:54,239
- Tudo bem?
1009
00:58:56,199 --> 00:59:00,328
Por que vocĂȘ ficou nervoso com Patrick
por causa do tĂĄxi?
1010
00:59:00,495 --> 00:59:02,539
- NĂŁo sei. Ele me irritou esta noite.
1011
00:59:03,832 --> 00:59:07,586
- VocĂȘ me faz sentir culpada.
Foi por causa do que eu falei?
1012
00:59:07,753 --> 00:59:09,129
- NĂŁo, claro que nĂŁo.
1013
00:59:14,676 --> 00:59:16,511
- E ela, o que achou dela?
1014
00:59:16,678 --> 00:59:18,555
- Quem?
- Emma.
1015
00:59:18,722 --> 00:59:19,931
- E vocĂȘ?
1016
00:59:22,100 --> 00:59:24,144
- Eu, eu bem que gostei.
1017
00:59:24,311 --> 00:59:27,189
à verdade que no começo,
estava um pouco negativa,
1018
00:59:27,355 --> 00:59:30,192
mas no final me surpreendeu
de forma positiva.
1019
00:59:30,358 --> 00:59:32,027
Ela Ă© charmosa, nĂŁo?
1020
00:59:32,778 --> 00:59:34,696
- Ah, vocĂȘ... Oh, nĂŁo...
1021
00:59:35,405 --> 00:59:38,366
- Sim, ela tem algo.
- VocĂȘ acha?
1022
00:59:38,867 --> 00:59:41,661
Eu, nĂŁo. Eu a achei muito vulgar.
1023
00:59:41,828 --> 00:59:43,580
Eu... Eu estava incomodado.
1024
00:59:43,747 --> 00:59:45,332
Patrick deixou tudo
1025
00:59:45,499 --> 00:59:47,417
por essa garota. à um mistério.
1026
00:59:47,584 --> 00:59:50,504
Mesmo fisicamente,
ela nĂŁo Ă© essas coisas.
1027
00:59:51,171 --> 00:59:54,883
E ele fica se exibindo
sem desconfiar que Ă© ridĂculo.
1028
00:59:55,175 --> 00:59:55,967
- Patrick?
1029
00:59:56,134 --> 00:59:59,471
- A Ășnica coisa que ele quer
Ă© me impressionar.
1030
00:59:59,638 --> 01:00:00,722
- Ah, nĂŁo.
1031
01:00:01,640 --> 01:00:05,602
- Ă patolĂłgico.
Ele quer que eu o inveje.
1032
01:00:05,769 --> 01:00:08,271
- VocĂȘ o conhece. Sempre foi assim.
1033
01:00:08,438 --> 01:00:10,690
O mais triste Ă© que
ele estĂĄ destruindo sua vida.
1034
01:00:10,857 --> 01:00:15,028
Ele destruiu suas relaçÔes com a mulher,
seus filhos, até seus amigos.
1035
01:00:15,487 --> 01:00:16,279
- Sim.
1036
01:00:16,446 --> 01:00:20,283
Ă como se eu, pela primeira vez,
conhecesse seu verdadeiro carĂĄter.
1037
01:00:20,450 --> 01:00:21,701
- Tanto assim?
- Sim.
1038
01:00:21,868 --> 01:00:24,496
Eu te digo, Ă© triste. Triste de dizer.
1039
01:00:24,663 --> 01:00:27,249
Tenho impressĂŁo de que
nĂŁo nos veremos mais, ele e eu.
1040
01:00:27,415 --> 01:00:29,793
Chegamos ao limite de nossa amizade.
1041
01:00:35,924 --> 01:00:37,759
- Bom, veja o que acontece.
1042
01:00:39,136 --> 01:00:41,972
Bem...
Vou levar os copos para a cozinha.
1043
01:00:46,351 --> 01:00:48,186
- Eu sou um gĂȘnio
1044
01:00:48,562 --> 01:00:50,355
- Lamento, foi um horror.
1045
01:00:51,690 --> 01:00:53,275
- Por que vocĂȘ diz isso?
1046
01:00:53,900 --> 01:00:56,653
- VocĂȘ nĂŁo achou?
Foi uma confusĂŁo de matar.
1047
01:00:56,820 --> 01:00:58,196
Ăš minha culpa
1048
01:00:58,530 --> 01:01:01,700
Que ideia absura esse jantar...
NĂŁo podia dar certo.
1049
01:01:01,867 --> 01:01:05,287
Eles nĂŁo suportam nos ver juntos,
nem um nem outro.
1050
01:01:05,453 --> 01:01:08,874
Isso os tira de seu
pequeno equilĂbrio burguĂȘs.
1051
01:01:09,040 --> 01:01:11,668
Como pude suportar isso tantos anos?
1052
01:01:12,210 --> 01:01:13,837
- Eu gostei bem dele.
1053
01:01:15,213 --> 01:01:16,882
- Daniel?
- Sim.
1054
01:01:17,257 --> 01:01:18,967
Sim, achei-o até...
1055
01:01:19,634 --> 01:01:21,011
sedutor.
1056
01:01:25,223 --> 01:01:27,475
- Eu gostaria de um cigarro.
1057
01:01:27,642 --> 01:01:28,810
VocĂȘ tem?
- VocĂȘ?
1058
01:01:28,977 --> 01:01:32,564
- Sim, nĂŁo sei por quĂȘ. Ă este uĂsque.
1059
01:01:32,731 --> 01:01:36,776
Estou com vontade de fumar um cigarro
para acabar minha dose.
1060
01:01:38,069 --> 01:01:40,822
- VocĂȘ ainda sabe acender?
- Sim.
1061
01:01:47,829 --> 01:01:50,081
- VocĂȘ nĂŁo quer ir deitar?
1062
01:01:50,373 --> 01:01:52,459
- Acabei de acender o cigarro.
1063
01:01:52,918 --> 01:01:56,463
- Posso te esperar.
- Gentileza sua, nĂŁo precisa.
1064
01:01:56,755 --> 01:01:57,964
VĂĄ deitar.
1065
01:01:59,132 --> 01:02:00,800
- Bom, eu vou.
1066
01:02:07,641 --> 01:02:08,808
- Afinal...
1067
01:02:09,267 --> 01:02:12,604
NĂŁo te arranjarei outra noitada dessa.
1068
01:02:27,160 --> 01:02:28,078
- QuĂȘ?
1069
01:02:28,245 --> 01:02:31,164
- NĂŁo podemos esquecer
de devolver sua roupa.
1070
01:02:31,706 --> 01:02:34,501
Como ela pode comprar roupas parecidas?
1071
01:02:36,253 --> 01:02:37,337
- QuĂȘ?
1072
01:02:38,421 --> 01:02:39,589
- Nada.
1073
01:02:41,007 --> 01:02:42,759
- Emma, eu falei algo que nĂŁo devia?
1074
01:02:42,926 --> 01:02:44,052
- Me larga.
1075
01:02:44,219 --> 01:02:46,263
- Por que vocĂȘ reagiu desse jeito?
1076
01:02:47,889 --> 01:02:49,849
Emma, quero falar com vocĂȘ.
1077
01:02:50,016 --> 01:02:51,726
Abra a porta.
1078
01:02:52,477 --> 01:02:54,229
O que te aborrece?
1079
01:03:00,610 --> 01:03:02,112
O que vocĂȘ tem?
1080
01:03:05,365 --> 01:03:07,534
Querida, o que vocĂȘ tem?
1081
01:03:07,701 --> 01:03:09,953
- Eu acho que estou apaixonada.
1082
01:03:11,621 --> 01:03:12,831
- QuĂȘ?
1083
01:03:16,584 --> 01:03:17,877
Por quem?
1084
01:03:19,546 --> 01:03:21,089
- O que vocĂȘ acha?
1085
01:03:23,967 --> 01:03:25,135
- EstĂĄ de brincadeira?
1086
01:03:25,802 --> 01:03:27,804
- Lamento muito, Patrick.
1087
01:03:28,471 --> 01:03:30,432
1088
01:03:32,976 --> 01:03:35,020
1089
01:03:42,527 --> 01:03:43,903
1090
01:03:44,195 --> 01:03:45,280
- Isabelle?
1091
01:03:47,657 --> 01:03:48,992
Emma
1092
01:03:49,159 --> 01:03:51,453
O que vocĂȘ faz aqui?
1093
01:03:52,329 --> 01:03:55,373
- Te incomodo?
- NĂŁo, desculpe, eu estava indo...
1094
01:03:56,374 --> 01:03:57,792
trabalhar.
1095
01:03:59,586 --> 01:04:02,172
- Eu passei para devolver
o vestido de Isabelle.
1096
01:04:02,339 --> 01:04:03,465
Eu estava no bairro.
1097
01:04:03,840 --> 01:04:06,259
- Gentileza sua, ela nĂŁo estĂĄ aqui.
1098
01:04:08,636 --> 01:04:10,263
- VocĂȘ dĂĄ para ela?
1099
01:04:10,430 --> 01:04:11,514
- Sim.
1100
01:04:12,057 --> 01:04:14,267
- Mas... Como dizer...
1101
01:04:14,434 --> 01:04:17,020
VocĂȘ quer tomar alguma coisa? Um cafĂ©?
1102
01:04:17,937 --> 01:04:19,814
- NĂŁo quero incomodar.
1103
01:04:20,565 --> 01:04:23,193
SĂł estava passando pelo bairro.
- Mas...
1104
01:04:23,360 --> 01:04:25,445
VocĂȘ nĂŁo me incomoda. Entre.
1105
01:04:26,738 --> 01:04:27,947
Entre.
1106
01:04:34,954 --> 01:04:37,290
- Foi realmente excelente o jantar.
1107
01:04:37,457 --> 01:04:39,125
- Ah, vocĂȘ achou?
- Sim.
1108
01:04:39,292 --> 01:04:40,668
- Muito amĂĄvel.
1109
01:04:42,420 --> 01:04:45,965
- Estou chateada com o modo
como Patrick se comportou.
1110
01:04:46,132 --> 01:04:49,636
Ăs vezes, ele tem atitudes tĂŁo...
1111
01:04:51,596 --> 01:04:53,098
Enfim, vocĂȘ o conhece.
1112
01:04:53,264 --> 01:04:56,101
- NĂŁo se preocupe.
NĂłs gostamos dele assim mesmo.
1113
01:04:57,018 --> 01:04:59,437
- VocĂȘ pensa em ir a Ibiza?
1114
01:04:59,604 --> 01:05:00,939
- NĂŁo sei.
1115
01:05:01,773 --> 01:05:04,150
LĂĄ Ă© bonito. Vi as...
1116
01:05:04,484 --> 01:05:07,278
as fotos que Patrick me mostrou.
Por quĂȘ?
1117
01:05:08,279 --> 01:05:10,156
- Posso falar francamente?
1118
01:05:10,323 --> 01:05:11,408
- Sim.
1119
01:05:12,409 --> 01:05:15,453
- Acho que seria melhor
que vocĂȘ nĂŁo fossem.
1120
01:05:15,620 --> 01:05:16,913
- Ah, de acordo.
1121
01:05:19,332 --> 01:05:20,625
Muito bem.
1122
01:05:22,669 --> 01:05:24,087
Mas por quĂȘ?
1123
01:05:25,880 --> 01:05:27,799
- VocĂȘ sabe muito bem por quĂȘ.
1124
01:05:35,181 --> 01:05:37,600
Acho melhor ir andando.
1125
01:05:37,767 --> 01:05:41,312
- JĂĄ? VocĂȘ nem tomou seu cafĂ©.
1126
01:05:41,479 --> 01:05:43,064
- Acho melhor.
1127
01:05:49,654 --> 01:05:50,447
- Emma?
1128
01:05:52,115 --> 01:05:53,199
Emma.
1129
01:05:54,492 --> 01:05:55,326
PerdĂŁo...
1130
01:05:55,493 --> 01:05:58,288
Estou triste. Queria te dizer...
1131
01:05:58,621 --> 01:06:01,708
Isso vai te parecer
totalmente inadequado, mas...
1132
01:06:02,083 --> 01:06:03,168
Como dizer...
1133
01:06:03,460 --> 01:06:05,170
Se vocĂȘ tiver um tempinho,
1134
01:06:05,336 --> 01:06:08,631
eu ficaria muito contente de te
convidar para tomar um drinque.
1135
01:06:09,799 --> 01:06:13,344
Eu sei que isso nĂŁo Ă© apropriado.
1136
01:06:13,511 --> 01:06:14,679
- Sim.
1137
01:06:15,513 --> 01:06:16,931
- Lamento.
1138
01:06:18,141 --> 01:06:19,267
- Me chame.
1139
01:06:30,862 --> 01:06:33,656
- Bem, obrigada de todo modo.
1140
01:06:33,823 --> 01:06:35,241
- Foi uma bela noite.
1141
01:06:35,408 --> 01:06:36,493
- Sim.
1142
01:06:37,243 --> 01:06:41,164
- Como vocĂȘ vai embora?
Te chamo um tĂĄxi?
1143
01:06:41,331 --> 01:06:45,168
- Não, agradeço, vou a pé.
NĂŁo moro longe.
1144
01:06:45,668 --> 01:06:47,086
- Te acompanho?
1145
01:06:58,932 --> 01:07:00,350
Posso te confessar uma coisa?
1146
01:07:01,684 --> 01:07:02,602
- Sim?
1147
01:07:02,769 --> 01:07:05,563
- Detestei essas férias em Ibiza.
1148
01:07:06,898 --> 01:07:08,900
Ah! Por quĂȘ?
1149
01:07:10,568 --> 01:07:14,030
- Jå que estamos nas confissÔes,
queria te falar...
1150
01:07:14,197 --> 01:07:17,784
NĂŁo disse para minha mulher
que vinha aplaudi-la esta noite.
1151
01:07:18,785 --> 01:07:20,495
- Ela nĂŁo gosta de Tchekhov?
1152
01:07:21,412 --> 01:07:24,707
- Eu nĂŁo mostrei a ela
os ingressos que vocĂȘ mandou.
1153
01:07:24,874 --> 01:07:27,752
Disse-lhe que eu ia jantar
com um escritor.
1154
01:07:29,504 --> 01:07:32,590
- Por quĂȘ?
- Eu nĂŁo queria que ela viesse.
1155
01:07:35,510 --> 01:07:36,636
- Mas por quĂȘ?
1156
01:07:36,803 --> 01:07:38,179
- Acho que...
1157
01:07:38,471 --> 01:07:41,266
Acho que vocĂȘ sabe muito bem por quĂȘ.
1158
01:07:43,685 --> 01:07:44,936
O que houve?
1159
01:07:46,437 --> 01:07:47,814
- Moro aqui.
1160
01:08:34,819 --> 01:08:36,696
- Correu tudo bem?
- VocĂȘ nĂŁo dormiu ainda?
1161
01:08:36,863 --> 01:08:39,073
- Te esperava. VocĂȘ voltou tarde.
1162
01:08:39,240 --> 01:08:41,492
- Demorou mais que eu previa.
1163
01:08:42,243 --> 01:08:44,412
- VocĂȘ deve estar cansado.
- Sim.
1164
01:08:44,579 --> 01:08:47,415
Queria ter voltado mais cedo,
mas os escritores...
1165
01:08:49,459 --> 01:08:52,879
- Vai tudo bem?
- Sim, tudo vai bem, minha querida.
1166
01:08:53,463 --> 01:08:54,756
Volte a dormir.
1167
01:09:06,517 --> 01:09:09,020
- Fazia tempo. Gosto disso.
1168
01:09:09,187 --> 01:09:10,480
- Sim, eu também.
1169
01:09:11,022 --> 01:09:13,566
- Houve uma época em que
a gente vinha muito aqui.
1170
01:09:15,234 --> 01:09:17,445
Esqueci de te contar, sabe quem eu vi?
1171
01:09:17,612 --> 01:09:18,279
- NĂŁo.
1172
01:09:18,446 --> 01:09:19,781
- Laurence.
- Ah!
1173
01:09:19,947 --> 01:09:21,741
- Sabe o que ela me falou?
1174
01:09:21,908 --> 01:09:24,369
A moça largou o Patrick.
- Ah, bom!
1175
01:09:24,535 --> 01:09:27,330
- Tinha te falado que o caso deles
nĂŁo duraria muito.
1176
01:09:27,497 --> 01:09:30,041
Ele voltou para ela com
o rabo entre as pernas.
1177
01:09:30,208 --> 01:09:34,879
Ela recusou. Depois do mal que
ele lhe fez, ela nĂŁo quer vĂȘ-lo mais.
1178
01:09:35,338 --> 01:09:38,007
Te conto porque ele nĂŁo estĂĄ muito bem.
1179
01:09:38,174 --> 01:09:40,051
VocĂȘ deveria ligar para ele
ou ir vĂȘ-lo.
1180
01:09:40,218 --> 01:09:41,511
- Ă bonito, nĂŁo?
1181
01:09:42,178 --> 01:09:44,972
- Uma primeira edição?
- Parece.
1182
01:09:45,139 --> 01:09:47,725
Senhor, quanto custa?
- 450.
1183
01:09:47,892 --> 01:09:50,895
- Vai comprĂĄ-lo?
- Te dou de presente.
1184
01:09:54,023 --> 01:09:56,901
- Estou acabado.
- Imagino, pobre velho.
1185
01:09:57,068 --> 01:10:00,780
- VocĂȘ compreende? Deixei tudo por ela.
Tudo.
1186
01:10:02,323 --> 01:10:05,118
Da noite pro dia,
sem qualquer explicação...
1187
01:10:06,244 --> 01:10:08,996
Ela achou alguém. à o motivo.
1188
01:10:10,123 --> 01:10:10,915
- VocĂȘ acha?
1189
01:10:11,082 --> 01:10:12,500
- Eu sei.
1190
01:10:12,667 --> 01:10:14,001
- Oh, merda.
1191
01:10:14,168 --> 01:10:15,294
- Eu sei que foi isso.
1192
01:10:18,339 --> 01:10:20,383
- Ă esse diretor.
1193
01:10:20,550 --> 01:10:22,260
O diretor de sua peça.
1194
01:10:22,427 --> 01:10:23,177
- Quem?
1195
01:10:23,344 --> 01:10:25,722
- NĂŁo, nada. Achei que vocĂȘ... NĂŁo.
1196
01:10:27,140 --> 01:10:29,183
- ApĂłs a estreia, ele deu em cima dela.
1197
01:10:29,350 --> 01:10:30,768
Um verdadeiro cafona.
1198
01:10:30,935 --> 01:10:32,812
Um terrĂvel cafona.
1199
01:10:33,271 --> 01:10:35,022
Agora, perdi tudo.
1200
01:10:35,398 --> 01:10:36,607
Tudo.
1201
01:10:38,192 --> 01:10:39,610
Meu filho nĂŁo fala mais comigo.
1202
01:10:40,653 --> 01:10:42,280
Laurence pediu o divĂłrcio.
1203
01:10:42,447 --> 01:10:43,948
- Vamos, vamos, vamos.
1204
01:10:44,115 --> 01:10:46,075
- Eu fui tĂŁo burro...
1205
01:10:47,201 --> 01:10:49,787
Fui tĂŁo burro, meu Deus.
1206
01:10:54,667 --> 01:10:55,626
- Bravo!
1207
01:11:01,132 --> 01:11:02,133
Bravo!
1208
01:11:13,352 --> 01:11:15,772
- NĂŁo foi mal esta noite, mas...
1209
01:11:15,938 --> 01:11:18,399
- Eu achei que foi muito bem.
1210
01:11:19,567 --> 01:11:24,155
- O realismo de sua interpretação
nĂŁo deve apagar a realidade.
1211
01:11:24,322 --> 01:11:27,492
Ao contrĂĄrio, a realidade Ă©
que deve parecer realista.
1212
01:11:28,910 --> 01:11:33,080
A realidade de Tchekhov deve
se tornar o irreal para o espectador.
1213
01:11:33,247 --> 01:11:34,999
- Oh, Daniel vocĂȘ estĂĄ aĂ?
1214
01:11:35,166 --> 01:11:36,501
- Oh, Bruno!
1215
01:11:36,751 --> 01:11:40,797
- Isabelle estĂĄ com vocĂȘ?
- Ela nĂŁo pĂŽde vir, infelizmente.
1216
01:11:40,963 --> 01:11:42,590
- Um abraço para ela.
1217
01:11:42,757 --> 01:11:44,759
Foi bonito...
- Sim, foi muito bonito.
1218
01:11:47,136 --> 01:11:49,388
E de novo bravo!
- Obrigada.
1219
01:11:49,555 --> 01:11:52,558
- Eu adorei!
- Obrigada.
1220
01:11:54,852 --> 01:11:58,481
- Merda, Ă© um colega da minha mulher.
1221
01:11:59,190 --> 01:12:02,527
- Vamos tomar um drinque para comemorar.
VocĂȘ nos acompanha?
1222
01:12:03,611 --> 01:12:05,988
- Infelizmente, nĂŁo posso esta noite.
1223
01:12:06,155 --> 01:12:08,533
- Não tem problema. Até amanhã, então.
1224
01:12:08,699 --> 01:12:10,034
- Até amanhã.
1225
01:12:11,077 --> 01:12:12,995
- Que brega. esse aĂ.
1226
01:12:19,252 --> 01:12:20,586
- Tudo bem?
1227
01:12:51,659 --> 01:12:53,494
O que vocĂȘ tem?
1228
01:12:54,203 --> 01:12:55,538
- Nada.
1229
01:12:57,665 --> 01:12:59,667
Acho que devemos parar de nos ver.
1230
01:12:59,834 --> 01:13:01,961
- Por que vocĂȘ diz isso?
1231
01:13:02,545 --> 01:13:04,213
- VocĂȘ Ă© casado, Daniel.
1232
01:13:05,131 --> 01:13:07,758
O que posso esperar disso?
1233
01:13:07,925 --> 01:13:09,969
Eu quero mais, vocĂȘ entende?
1234
01:13:10,136 --> 01:13:12,179
E vocĂȘ nĂŁo pode me dar.
1235
01:13:12,930 --> 01:13:15,266
Nos encontramos escondidos
e depois o quĂȘ?
1236
01:13:15,433 --> 01:13:17,101
Um mĂȘs? Dois meses?
1237
01:13:17,852 --> 01:13:19,770
Isso me faz muito feliz.
1238
01:13:20,938 --> 01:13:22,940
Mas nĂŁo Ă© culpa sua.
1239
01:13:23,608 --> 01:13:26,152
Eu que sou muito sentimental.
1240
01:13:26,319 --> 01:13:28,863
- E se a gente saĂsse alguns dias?
1241
01:13:29,947 --> 01:13:31,032
- O quĂȘ?
1242
01:13:31,198 --> 01:13:33,743
- Se saĂssemos semana que vem?
1243
01:13:34,118 --> 01:13:36,454
- O que vocĂȘ acha?
- Me abrace.
1244
01:13:36,621 --> 01:13:38,873
Por favor, por favor.
1245
01:13:39,040 --> 01:13:40,833
Emma, me abrace.
1246
01:16:08,272 --> 01:16:09,648
Emma?
1247
01:16:19,492 --> 01:16:23,621
- Eu acordei esta manhĂŁ
me sentindo muito mal.
1248
01:16:23,788 --> 01:16:25,206
De repente,
1249
01:16:25,372 --> 01:16:28,626
concluà que tudo isso nÔa faz sentido.
1250
01:16:28,793 --> 01:16:32,171
Fizemos uma enorme bobagem, Daniel.
1251
01:16:32,588 --> 01:16:36,217
PerdĂŁo, por demorar tanto a descobrir.
1252
01:16:36,383 --> 01:16:38,302
Va para junto de sua mulher.
1253
01:16:38,469 --> 01:16:41,347
Ă o que vocĂȘ tem de melhor para fazer.
1254
01:17:07,623 --> 01:17:08,707
Adeus.
1255
01:17:51,667 --> 01:17:52,877
- Oh, perdĂŁo.
1256
01:17:54,336 --> 01:17:56,255
Estou tĂŁo envergonhado.
1257
01:17:57,965 --> 01:17:59,008
- SĂł pode.
1258
01:17:59,175 --> 01:18:01,635
- NĂŁo sei o que houve comigo.
Posso entrar?
1259
01:18:01,802 --> 01:18:04,263
- Ă muito tarde, nĂŁo quero mais te ver.
1260
01:18:04,805 --> 01:18:06,640
- Isabelle, precisamos conversar.
1261
01:19:42,861 --> 01:19:44,488
- Que vocĂȘ estĂĄ fazendo aqui?
1262
01:19:44,655 --> 01:19:47,366
- Preciso te falar.
- Eu nĂŁo quero.
1263
01:19:47,533 --> 01:19:49,243
- VocĂȘ nĂŁo pode fazer isso comigo.
1264
01:19:49,410 --> 01:19:51,829
Não mereço.
- E eu, sim?
1265
01:19:51,996 --> 01:19:54,123
- Fui imperdoĂĄvel,
1266
01:19:54,290 --> 01:19:56,333
fui ridĂculo...
1267
01:19:56,500 --> 01:19:59,962
NĂŁo sabia o que estava fazendo,
perdi o controle.
1268
01:20:00,129 --> 01:20:02,756
Entende?
Eu perdi o controle de minha vida.
1269
01:20:02,923 --> 01:20:05,467
Eu pensei muito no
que aconteceu conosco.
1270
01:20:05,634 --> 01:20:07,469
Foi um perĂodo horrĂvel.
1271
01:20:07,636 --> 01:20:09,972
Aquela garota, nĂŁo faz nenhum sentido.
1272
01:20:10,180 --> 01:20:11,265
Isabelle.
1273
01:20:11,432 --> 01:20:13,058
Isabelle, estou perdido.
1274
01:20:14,018 --> 01:20:17,104
Eu nĂŁo posso abandonar nossa histĂłria.
1275
01:20:17,271 --> 01:20:20,065
Eu te suplico, me dĂȘ uma outra chance.
1276
01:20:20,232 --> 01:20:22,860
VocĂȘ nĂŁo pode me deixar assim.
1277
01:20:23,027 --> 01:20:25,154
- Foi vocĂȘ que me deixou, Daniel.
1278
01:20:25,321 --> 01:20:27,781
Os atos tĂȘm consequĂȘncias, agora acabou.
1279
01:20:27,948 --> 01:20:28,824
VocĂȘ me compreende?
1280
01:20:40,502 --> 01:20:42,629
Vou me deitar, vocĂȘ vem comigo?
1281
01:20:54,308 --> 01:20:55,601
- Meu amor!
1282
01:20:56,101 --> 01:20:57,770
Meu amor! Meu amor!
1283
01:20:57,936 --> 01:21:00,856
- Que acontece com vocĂȘ?
- Nada, eu refleti.
1284
01:21:01,023 --> 01:21:04,485
Eu compreendi que sou feliz
de viver com vocĂȘ.
1285
01:21:04,651 --> 01:21:05,986
- Vamos, vamos.
1286
01:21:07,071 --> 01:21:10,240
- E depois também eu entendi que tenho...
1287
01:21:10,407 --> 01:21:12,034
Tenho vocĂȘ.
1288
01:21:12,201 --> 01:21:14,745
Que estou bem com vocĂȘ.
1289
01:21:16,372 --> 01:21:18,749
E mais...
1290
01:21:18,916 --> 01:21:20,876
Quero muito viajar com vocĂȘ.
1291
01:21:21,043 --> 01:21:23,295
Que tal se formos de manhĂŁ?
1292
01:21:23,462 --> 01:21:25,756
- VocĂȘ vai aceitar o convite deles para Ibiza?
1293
01:21:25,923 --> 01:21:27,174
- Claro que nĂŁo.
1294
01:21:27,841 --> 01:21:31,011
NĂŁo sei. Quem sabe, Veneza?
1295
01:21:31,178 --> 01:21:32,888
NĂłs dois em Veneza.
1296
01:21:33,889 --> 01:21:35,307
- VocĂȘ me faz rir.
- Eu?
1297
01:21:35,474 --> 01:21:36,517
- Sim, vocĂȘ.
- Por quĂȘ?
1298
01:21:36,683 --> 01:21:38,060
- VocĂȘ sabe.
Diga-me.
1299
01:21:38,227 --> 01:21:40,521
- Venha se deitar.
- Por que te faço rir?
1300
01:21:40,687 --> 01:21:42,314
- Porque...
- Porque o quĂȘ?
1301
01:21:42,481 --> 01:21:43,982
- Leia o meu pensamento.
1302
01:21:44,149 --> 01:21:47,194
- Exatamente, li seu pensamenteo.
1303
01:21:47,403 --> 01:21:50,864
- Ah, Ă©. Se vocĂȘ Ă© tĂŁo esperto, me diga.
1304
01:22:06,755 --> 01:22:09,716
- Ă isso aĂ!
NĂŁo foi tĂŁo complicado assim.
1305
01:23:55,631 --> 01:23:56,531
Legendas =RP=
83930