Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,880 --> 00:00:39,103
ഞാൻ അമിത്യ്വില്ലെ ഒരു ദർശനം.
2
00:00:39,583 --> 00:00:41,851
ഞാൻ മരണം ഒരു മുന്നറിയിപ്പ് ഉണ്ടായിരുന്നു.
3
00:00:44,520 --> 00:00:47,488
രണ്ടും ഒരേ മനുഷ്യത്വരഹിതമായ ആത്മാവു കണ്ടിരിക്കുന്നു.
4
00:00:47,490 --> 00:00:50,099
ആർ നെല്പാടങ്ങളും,?
5
00:01:00,836 --> 00:01:04,810
നിങ്ങളുടെ ചിത്രത്തിന്റെ ഭൂതം യഥാർത്ഥ ആണ്.
6
00:01:05,538 --> 00:01:09,424
FOLLOWING 1952 സംഭവിച്ചത്
7
00:01:13,500 --> 00:01:17,295
സാന്താ കത്ത്, റുമാനിയ ആബ്ബി
8
00:01:49,948 --> 00:01:54,243
അല്ലാഹു ഇവിടെ ENDS
9
00:01:54,886 --> 00:01:57,348
ഞങ്ങൾ ശരിയായ തീരുമാനം സ്വീകരിക്കുന്നത് ഉറപ്പുണ്ടോ?
10
00:01:59,223 --> 00:02:01,253
നാം മറ്റൊരു ഓപ്ഷൻ ഇല്ല.
11
00:02:18,943 --> 00:02:21,164
ശരിക്കും ചെയ്യും ഞങ്ങളെ തിരുശേഷിപ്പുകൾ സംരക്ഷിക്കുക?
12
00:02:24,547 --> 00:02:26,138
വിശ്വാസം പെങ്ങൾ ഉണ്ടു.
13
00:02:42,398 --> 00:02:46,840
സ്വർഗസ്ഥനായ ഞങ്ങളുടെ പിതാവേ, നിന്റെ നാമം വിശുദ്ധീകരിക്കപ്പെടേണമേ ...
14
00:02:47,336 --> 00:02:50,376
നിങ്ങളുടെ കെ, ഞങ്ങളുടെ അടുക്കൽ വന്നു നിന്റെ തിരുമനസ്സ്
15
00:02:50,611 --> 00:02:52,629
ഭൂമിയിൽ സ്വർഗ്ഗത്തിൽ പോലെ ...
16
00:02:53,575 --> 00:02:55,434
ഞങ്ങൾക്കു ആവശ്യമുള്ള ആഹാരം ഇന്നു തരേണമേ ...
17
00:02:55,711 --> 00:02:58,515
ഞങ്ങൾ ഞങ്ങളുടെ കടങ്ങളെ ഞങ്ങളോടും ക്ഷമിക്കേണമേ ...
18
00:02:58,550 --> 00:03:00,613
ഞങ്ങൾക്ക് നേരെ പോകുന്നവരെ ക്ഷമിക്കേണമേ.
19
00:03:12,895 --> 00:03:13,750
സഹോദരി!
20
00:03:13,896 --> 00:03:16,564
ഇത് മോശമായി രക്ഷപ്പെടാൻ പാത്രം ആവശ്യമാണ്.
21
00:03:17,330 --> 00:03:20,542
ഉടൻ തന്നെ നോക്കും. നിങ്ങൾ പിടിക്കാൻ ഇടവരുത്തരുത്.
22
00:03:20,566 --> 00:03:23,404
നിങ്ങൾ ചെയ്യേണ്ടത് എന്താണ് -ക്നൊവ്. -I അത് ചെയ്യാൻ കഴിയില്ല.
23
00:03:24,302 --> 00:03:26,430
പിന്നെ, ദൈവം പോലും ഞങ്ങളെ രക്ഷിക്കാൻ കഴിയൂ ...
24
00:04:35,336 --> 00:04:38,752
എന്നെ, ഞാൻ ചെയ്ത പാപം നിമിത്തം, രക്ഷിതാവേ.
25
00:05:11,969 --> 00:05:13,199
കർത്താവേ എന്നോട് ക്ഷമിക്കുക.
26
00:06:33,113 --> 00:06:34,259
ഓ എന്റെ ദൈവമേ!
27
00:06:43,667 --> 00:06:46,930
വത്തിക്കാന് സിറ്റി
28
00:06:48,461 --> 00:06:49,682
പിതാവ് ബർക്ക്?
29
00:06:51,864 --> 00:06:53,006
ബിഷപ്പ്.
30
00:06:54,266 --> 00:06:58,844
എപ്പോൾ ഇവിടെ കഴിഞ്ഞ തവണ അദ്ദേഹം ആയിരുന്നു? ആറോ ഏഴോ വർഷം ചെയ്ക?
31
00:07:00,004 --> 00:07:02,937
ഒരു പാതിരി എന്റെ സമയം അതെ, യുദ്ധം പൂർത്തിയാക്കി ശേഷം.
32
00:07:02,972 --> 00:07:06,422
ഞങ്ങൾ അത്തരം ഒരു ചെറിയ അറിയിപ്പോ, ഇവിടെ വന്നു അവർ അഭിനന്ദിക്കുന്നു.
33
00:07:09,247 --> 00:07:10,591
പിതാവ് ബർക്ക്.
34
00:07:11,382 --> 00:07:12,412
തോന്നുന്നു.
35
00:07:17,554 --> 00:07:20,966
ഒരു കന്യാസ്ത്രീയെ മരണം എന്നു അവർ ഞങ്ങളെ നിർദേശമുണ്ട് ...
36
00:07:21,001 --> 00:07:23,648
റൊമാനിയ പർവ്വതത്തിൽ ഒരു ആബിയിൽ.
37
00:07:23,994 --> 00:07:27,228
ആത്മഹത്യ ഭയങ്കരമായ, കഠിനമായ പാപം ആണ്.
38
00:07:28,664 --> 00:07:32,098
എന്നാൽ ഞാൻ ഇവിടെ ഞങ്ങളെ എതിരേറ്റു, ചില ഭാരം എന്ന് കരുതുന്നില്ല.
39
00:07:32,102 --> 00:07:37,781
എന്നാൽ ഈ വാർത്ത വിശ്വാസം സഭയും പ്രസക്തിയുള്ള വാദിക്കാൻ കഴിയും.
40
00:07:38,007 --> 00:07:39,572
നിങ്ങൾ എന്നെ എന്തെങ്കിലും പറയുന്നത് അല്ല.
41
00:07:39,643 --> 00:07:43,630
എന്നു പറയുന്നു -വ്ഹ്യ്? -ബെചൌസെ ഞങ്ങൾ വത്തിക്കാൻ ഇരിക്കുന്നു.
42
00:07:43,979 --> 00:07:45,766
എന്നെ ഈ രീതിയിൽ നമുക്ക് പിതാവ്:
43
00:07:46,148 --> 00:07:50,051
ഈ വിചിത്രമായ അപൂർവ്വമാണ് സാഹചര്യത്തിൽ ...
44
00:07:50,086 --> 00:07:53,515
ഞങ്ങൾ ഒരു രഹസ്യം ചിലരൊക്കെ അല്ല എന്നു തോന്നുന്നു.
45
00:07:55,489 --> 00:07:57,391
ഈ നിങ്ങളുടെ യാത്രാ പ്രമാണങ്ങൾ ...
46
00:07:57,425 --> 00:08:01,762
(ഇ) കന്യാസ്ത്രീയെ കണ്ടെത്തി മനുഷ്യൻ ബന്ധപ്പെടാനുള്ള വിവരങ്ങൾ.
47
00:08:01,829 --> 00:08:04,807
അവൻ ബിഎര്തന് എന്ന ചെറിയ ഗ്രാമത്തിൽ ആബി സമീപം താമസിക്കുന്നത്.
48
00:08:04,832 --> 00:08:06,656
നിങ്ങൾ ആദ്യം അവനെ സംസാരിക്കണം.
49
00:08:06,934 --> 00:08:09,550
ഫയൽ ഒരു അപേക്ഷകന്റെ പേര് അടങ്ങിയിരിക്കുന്നു ...
50
00:08:09,604 --> 00:08:12,191
ആ ചോദ്യം ചെയ്യൽ സഹായിക്കാൻ കഴിയും.
51
00:08:12,574 --> 00:08:17,489
ഒരു കമാനമാർഗം ആൻഡ് കോൺവെന്റ് ആണ് പരിമിത ആക്സസ്സ് കാരണം.
52
00:08:18,779 --> 00:08:23,100
അവൾ പ്രദേശം പരിചിതമായ.
53
00:08:28,406 --> 00:08:31,455
ഹോസ്പിറ്റൽ വിൻസൻറ്
54
00:08:31,724 --> 00:08:35,358
ലണ്ടൻ, ഇംഗ്ലണ്ട് - പല ഭീതിദമാണ് ഏറ്റുമുട്ടലുകൾ അതിജീവിച്ചത് ...
55
00:08:35,797 --> 00:08:39,184
എന്നാൽ ഒന്നും ഈ എന്നെ ഒരുക്കും കഴിഞ്ഞില്ല.
56
00:08:40,032 --> 00:08:44,073
ഞാൻ മാത്രം മൃഗത്തെ ഞാൻ മണത്തു ഇല്ല പ്രതീക്ഷിക്കുന്നു കഴിഞ്ഞില്ല.
57
00:08:44,669 --> 00:08:48,681
എന്നാൽ, കാറ്റു മാറ്റി ...
58
00:08:52,811 --> 00:08:55,343
നിങ്ങളുടെ ജീവിതത്തിൽ വേണ്ടി പ്രവർത്തിപ്പിക്കുക!
59
00:08:56,280 --> 00:08:59,640
നേടിയെടുക്കാൻ അമ്മ ദിനോസറുകളെ ശരിക്കും ജീവിച്ചു ഒരിക്കലും പറയുന്നു.
60
00:08:59,750 --> 00:09:02,172
ദൈവം നമ്മുടെ വിശ്വാസം പരീക്ഷിക്കാൻ, അവന്റെ അസ്ഥികളെ സ്ഥാപിച്ചിരിക്കുന്നു.
61
00:09:02,386 --> 00:09:07,577
വളരെ വിദൂരമായ ലഭ്യമായത് തോന്നുന്നു അതായത്, നിങ്ങൾ തോന്നുന്നില്ല? - എന്നാൽ അവർ ബൈബിളിൽ അല്ല.
62
00:09:07,758 --> 00:09:10,752
ശരി ... നിങ്ങൾ പെൻഗ്വിനുകളുടെ കോയലയെയും വിശ്വസിക്കുന്നത്?
63
00:09:10,894 --> 00:09:13,205
-യെസ്. -ഥെയ് ഒന്നുകിൽ ബൈബിൾ ഉണ്ട്.
64
00:09:14,430 --> 00:09:17,503
ബൈബിൾ നമ്മെ ചാർട്ട് ദൈവത്തിൻറെ സ്നേഹം ...
65
00:09:17,538 --> 00:09:20,358
എന്നാൽ, അവൻ ചോദ്യങ്ങൾ ചെയ്യാൻ തയാറല്ലെന്നു എന്ന് അർത്ഥമില്ല ...
66
00:09:20,636 --> 00:09:22,775
തന്റെ സൃഷ്ടിയുടെ അത്ഭുതങ്ങളും കുറിച്ച്.
67
00:09:22,804 --> 00:09:24,574
എന്നാൽ മദർ സുപ്പീരിയർ പറയുന്നു ...
68
00:09:24,740 --> 00:09:27,065
ഒരു മിനിറ്റ് കാത്തിരിക്കൂ, നിങ്ങളുടെ മൂക്ക് ന് എന്തെങ്കിലും.
69
00:09:27,444 --> 00:09:28,575
അവിടെ.
70
00:09:37,619 --> 00:09:40,832
- വത്തിക്കാൻ? - ഞാൻ നിന്നെ പോലെ അത്ഭുതപ്പെട്ടു സുഖമാണ്.
71
00:09:41,589 --> 00:09:44,830
- ഞാൻ ഇതുവരെ എന്റെ നേർച്ചകളെ വരുത്തിയില്ല. - അവൻ അറിയുന്നു.
72
00:09:45,025 --> 00:09:47,257
അവൻ തോട്ടത്തിൽ കാത്തിരിക്കുന്നു.
73
00:09:48,796 --> 00:09:53,182
നിങ്ങളുടെ ശീലം ഇട്ടു. ഇത് ഒരു ഔദ്യോഗിക സന്ദർശനം ആണ്.
74
00:09:56,671 --> 00:09:59,235
കുറച്ച് ദിവസങ്ങൾ കൂടുതൽ എടുക്കില്ല.
75
00:09:59,440 --> 00:10:03,890
ഈ പ്രദേശത്ത് പരിചയമുള്ള നിങ്ങൾക്ക് ശുപാർശ ചെയ്തു.
76
00:10:04,177 --> 00:10:05,177
ഏരിയ?
77
00:10:05,712 --> 00:10:07,941
അതെ. റൊമാനിയ.
78
00:10:10,917 --> 00:10:13,233
ഞാൻ ലോകത്തെ ആ ഭാഗത്തേക്ക് പോയിട്ടില്ല.
79
00:10:13,353 --> 00:10:16,116
- ഗുരുതരമായി? - ഒരു തെറ്റ് ആയിരിക്കണം.
80
00:10:16,155 --> 00:10:19,075
എന്റെ ക്ഷമാപണം നിങ്ങളുടെ ഇവിടെ വരുന്ന സമയം ഒരു ആയിരുന്നു.
81
00:10:19,291 --> 00:10:21,429
ഇല്ല ക്ഷമാപണം ആവശ്യമാണ്.
82
00:10:21,861 --> 00:10:25,287
വത്തിക്കാൻ എടുത്ത എല്ലാ തീരുമാനം, ഒരു ലക്ഷ്യം.
83
00:10:26,299 --> 00:10:28,783
ഞാൻ അവർ തിരഞ്ഞെടുക്കുന്നതിനു തങ്ങളെ കാരണങ്ങൾ ഉണ്ടായിരുന്നു ഉറപ്പുണ്ട്.
84
00:10:54,664 --> 00:10:58,054
ബിഎര്തന്, രുമനിഅ
85
00:11:03,465 --> 00:11:04,597
എന്ത് സംഭവിക്കുന്നു?
86
00:11:05,435 --> 00:11:07,068
സർ theriault?
87
00:11:09,704 --> 00:11:10,704
ഹായ്.
88
00:11:12,241 --> 00:11:14,193
¿തീക്ഷ്ണൻ ഭർത്താവോ പിതാവ് ദേഷ്യം?
89
00:11:14,810 --> 00:11:15,810
ക്ഷമിക്കണം?
90
00:11:16,312 --> 00:11:18,107
സാധാരണയായി രണ്ട് ഒന്നാണ് ...
91
00:11:18,481 --> 00:11:23,124
ഒരു പഴയ മനുഷ്യൻ ഒരു യുവ, മനോഹരമായ ...
92
00:11:23,384 --> 00:11:26,942
അങ്ങനെ കുറ്റമില്ലാത്ത, അവർ ഈ രാവിലെ എന്റെ വാതിൽക്കൽ ദൃശ്യമാകും.
93
00:11:27,189 --> 00:11:30,988
മിസ്റ്റർ theriault ക്ഷമിക്കണം, എന്നാൽ ഞങ്ങൾ മുമ്പ് കണ്ടിട്ടില്ലായിരുന്നു.
94
00:11:32,125 --> 00:11:34,644
അങ്ങനെ അത് അങ്ങനെ ചെയ്യാൻ സമയമായി.
95
00:11:35,863 --> 00:11:39,322
എന്നെ വിളിക്കുക ഫ്രെന്ഛ്യ്, എല്ലാവരെയുംപോലെ.
96
00:11:39,401 --> 00:11:43,336
ശ്രീ theriault, ഞങ്ങൾ ആബി ൽ കണ്ടെത്തി കന്യാസ്ത്രീ ഇവിടെ ഉണ്ട്.
97
00:11:45,939 --> 00:11:47,429
നിങ്ങള്ക്ക് എങ്ങനെ അറിയാം ...?
98
00:11:49,542 --> 00:11:50,740
പുരോഹിതൻ ഉണ്ടോ?
99
00:11:51,078 --> 00:11:52,784
അവൾ ഒരു കന്യാസ്ത്രീയെ ആകുന്നു.
100
00:11:56,815 --> 00:11:58,795
എന്റെ ദുഷിച്ച ചിന്തകൾ, സിസ്റ്റർ ക്ഷമിക്കേണമേ.
101
00:11:59,551 --> 00:12:03,931
എനിക്ക് ഒരു ഊഹവുമില്ലായിരുന്നു. ഞാൻ ശീലം ഇല്ലാതെ ഒരു കന്യാസ്ത്രീയെ കണ്ടിട്ടില്ല.
102
00:12:04,691 --> 00:12:05,982
അല്ല ഞാൻ നേരെ അന്യായം എന്ന്.
103
00:12:06,859 --> 00:12:07,859
എക്സ്ക്യൂസ് മീ.
104
00:12:08,495 --> 00:12:10,146
മിസ്റ്റർ theriault ...
105
00:12:11,564 --> 00:12:13,988
ആബി, ദൂരമുണ്ട്?
106
00:12:14,665 --> 00:12:18,083
ദൂരത്തിന്റെ കാര്യത്തിൽ, പക്ഷെ അവിടെ സമയം എടുക്കും അല്ല.
107
00:12:19,269 --> 00:12:21,963
അവൻ അവിടെ എന്തിനാണ്, ആവശ്യപ്പെടാം എങ്കിൽ?
108
00:12:22,373 --> 00:12:24,671
ഞാൻ ത്രൈമാസ വ്യവസ്ഥകൾ കൊടുത്തു.
109
00:12:24,807 --> 00:12:30,907
പ്രത്യക്ഷമായും, ആബി നൂറ്റാണ്ടുകളായി ആളുകളുമായി ഒരു കരാർ ഉണ്ടായിരുന്നു ചെയ്തു.
110
00:12:31,315 --> 00:12:34,285
നിങ്ങൾ കഴിയുന്നതും വേഗം അവിടെ നമ്മെ എടുക്കാം കരുതുന്നുണ്ടോ?
111
00:12:35,519 --> 00:12:37,033
ഞാൻ അങ്ങനെ ചിന്തിക്കുന്നില്ല പിതാവ് ഇല്ല.
112
00:12:37,987 --> 00:12:39,858
ഗ്രാമത്തിൽ കൊണ്ടുപോകുന്നതിന് മറ്റാരെങ്കിലും ഉണ്ടോ?
113
00:12:39,957 --> 00:12:43,186
ഈ പട്ടണത്തിൽ എല്ലാവരും ആബി നിലവിലില്ല എന്ന് ഭാവിക്കുന്നു.
114
00:12:43,660 --> 00:12:46,037
അത് സംസാരിക്കുന്നത് പോലും പ്രശ്നം നിങ്ങളെ ലഭിക്കും.
115
00:12:47,496 --> 00:12:50,262
ഇത് ഇതിനകം തീരുമാനിച്ചു ആണ്. നീ ഞങ്ങളെ എടുത്തു.
116
00:12:52,000 --> 00:12:56,193
- തല്ക്കാലം പിതാവേ ... - ദയവായി, ഫ്രെന്ഛ്യ്.
117
00:12:58,480 --> 00:13:00,479
ഹേയ്, വീട്ടിൽ പോയി.
118
00:13:05,048 --> 00:13:08,107
അവർ റോം, ബ്യൂകരെസ്ട് നിന്ന് ഒരു ബസ് ഒരു വിമാനം എടുത്തു ...
119
00:13:08,749 --> 00:13:11,570
ഇപ്പോൾ എന്റെ സുഹൃത്തുക്കൾ, മിഡിൽ യുഗം ഉണ്ട്.
120
00:13:11,886 --> 00:13:13,842
റൊമാനിയ പിന്നിലുള്ള കോണിലുള്ള.
121
00:13:22,262 --> 00:13:26,456
ഇപ്പോൾ അവർ കുതിരപ്പുറത്തു യാത്ര എവിടെ നിങ്ങളുടെ സ്റ്റഫ് എവിടെ?
122
00:14:02,667 --> 00:14:06,257
"ലോഡ് തപാല്ക്കാരന്" ഇ 8 അക്ഷരങ്ങൾ
123
00:14:09,206 --> 00:14:10,479
പന്തിൽ.
124
00:14:11,742 --> 00:14:13,599
അതു, സിസ്റ്റർ ഈ നന്നായി.
125
00:14:16,712 --> 00:14:19,591
എന്താണ് റൊമാനിയ ഒരു ഫ്രഞ്ച് നാട്ടിൻപുറങ്ങളിലെ നൽകുന്നു?
126
00:14:19,626 --> 00:14:22,780
ഞാൻ ഫ്രഞ്ച് കനേഡിയനാണ് എന്നാൽ ആരോടും ചെയ്യരുത്.
127
00:14:22,853 --> 00:14:24,658
അത് അങ്ങനെ റൊമാന്റിക് ശബ്ദം ഇല്ല.
128
00:14:25,321 --> 00:14:28,630
ഞാൻ സ്വർണം അന്വേഷിച്ചു; ഞാൻ ഇവിടെ ആളുകൾ ഏറ്റുമുട്ടിയ ...
129
00:14:28,691 --> 00:14:33,735
ഞാൻ ഇവിടെ ഒപ്പം എല്ലാ വഴികളിൽ അവരെ സഹായിക്കാൻ ആഗ്രഹിച്ചു അറിയാമായിരുന്നു.
130
00:14:34,396 --> 00:14:35,861
അത് നിങ്ങളുടെ വലിയ മാന്യമായ തുടർന്ന്.
131
00:14:36,598 --> 00:14:37,809
എനിക്കറിയാം.
132
00:14:39,300 --> 00:14:42,378
സഹോദരി എന്നെ പറയുക ... എത്രത്തോളം ഒരു കന്യാസ്ത്രീയെ ആണ്?
133
00:14:44,706 --> 00:14:47,407
ഞാൻ ഇപ്പോഴും ഞാൻ ഇപ്പോഴും ഒരു ആണാണോ സുഖമാണ്, ഒരു കന്യാസ്ത്രീയെ സുഖമാണ്.
134
00:14:47,808 --> 00:14:49,999
ഇപ്പോഴും നിങ്ങൾ താൽക്കാലിക നേർച്ചകൾ എടുത്തിട്ടില്ല?
135
00:14:50,400 --> 00:14:51,485
താൽക്കാലിക ¿?
136
00:14:51,820 --> 00:14:54,932
ഞാൻ ഒരു കന്യാസ്ത്രീ കയറി താൽക്കാലിക എന്തോ ഉണ്ടായിരുന്നു അറിഞ്ഞില്ല.
137
00:14:55,016 --> 00:14:56,601
താൽക്കാലിക നേർച്ചകളും എന്നെ സഹായിക്കും ...
138
00:14:56,625 --> 00:14:58,474
പൂർണ്ണമായ ഭക്തി ഒരു ജീവിതം.
139
00:14:58,519 --> 00:15:01,652
നിങ്ങളെ സഹായിക്കാൻ, സഹോദരി അല്ലെങ്കിൽ സഹായിക്കാമോ?
140
00:15:05,425 --> 00:15:06,548
എന്താണ് സംഭവിച്ചത്?
141
00:15:08,628 --> 00:15:09,814
എല്ലാ ക്രമത്തിൽ?
142
00:15:10,930 --> 00:15:12,606
നാം വഴി ബാക്കിയുള്ള നടക്കുന്നു.
143
00:15:13,467 --> 00:15:15,083
കുതിര മുന്നോട്ട് ആഗ്രഹിക്കുന്നില്ല.
144
00:15:18,104 --> 00:15:20,028
ചിലപ്പോൾ ഞാൻ ഒരു പുതിയ കുതിര വാങ്ങണം.
145
00:15:20,139 --> 00:15:23,614
കുതിര അല്ല, പിതാവേ, എന്നാൽ നമ്മെ കാത്തിരിക്കുന്നു.
146
00:15:24,143 --> 00:15:25,143
അവൻ ഭയപ്പെടുന്നില്ല.
147
00:15:25,244 --> 00:15:28,829
ഗ്രാമീണർ അവിടെ നശിച്ചവനേ കുതിരകൾ അത് വിശ്വസിക്കുന്നു ആണ് പറയുന്നു.
148
00:15:35,954 --> 00:15:39,828
എന്തുകൊണ്ട് സഭ ഈ ദൗത്യം, പിതാവ് അവനെ അയയ്ക്കുന്നത്?
149
00:15:40,157 --> 00:15:44,279
അവർ അസാധാരണമായ പ്രതിഭാസങ്ങളും അന്വേഷിക്കാൻ ആവശ്യമുള്ളപ്പോൾ ചർച്ച് എന്നെ അയയ്ക്കുന്നു.
150
00:15:44,580 --> 00:15:46,836
കത്തോലിക്കാ ബന്ധപ്പെട്ട.
151
00:15:47,933 --> 00:15:50,403
അനൗദ്യോഗികമായി "വേട്ടയാടൽ അത്ഭുതങ്ങൾ." വിളിച്ചു
152
00:15:50,438 --> 00:15:52,431
ഞാൻ ഒരു ആത്മഹത്യ ഇവിടെ കരുതിയിരുന്നത്.
153
00:15:52,469 --> 00:15:55,445
ഞങ്ങൾ, പക്ഷേ നമ്മുടെ അന്വേഷണത്തിന്റെ ഒരു ചെറിയ ഭാഗം.
154
00:15:55,872 --> 00:16:00,706
വത്തിക്കാൻ ഇവിടെ ഭൂമി, നിർണ്ണയിക്കുന്നതിന് എന്നെ ആവശ്യപ്പെട്ടു ...
155
00:16:01,776 --> 00:16:02,858
ഇത് ഇപ്പോഴും പ്രതിഷ്ഠിക്കപ്പെട്ടവനുമായി.
156
00:16:02,893 --> 00:16:05,752
ഞാൻ അതിനെക്കുറിച്ച് എന്റെ അഭിപ്രായം, പിതാവിനെ നൽകാൻ കഴിയും.
157
00:16:16,691 --> 00:16:18,299
ആ യുദ്ധമാണ്?
158
00:16:19,694 --> 00:16:21,213
ബോംബ് ആക്രമണം.
159
00:16:21,396 --> 00:16:24,473
ഞാൻ നിലത്തു ദിവസം വൈബ്രേറ്റ് തുടർന്നു കഥകൾ കേട്ടു.
160
00:16:24,799 --> 00:16:27,234
ഞാൻ കോട്ടയിലേക്കു കുറിച്ചുള്ള കൂടുതൽ വിവരങ്ങൾ കണ്ടെത്താൻ ശ്രമിച്ചു ...
161
00:16:27,235 --> 00:16:29,590
എന്നാൽ പട്ടണത്തിൽ ഒരു റെക്കോർഡ് ആണ്.
162
00:16:29,704 --> 00:16:32,073
എന്നാൽ ഗ്രാമീണർ അത് കുറിച്ച് സംസാരിക്കുമ്പോൾ തുപ്പി.
163
00:16:32,440 --> 00:16:36,147
- തുപ്പി? - അതെ, സൂക്ഷ്മതയാകുന്നു.
164
00:16:37,311 --> 00:16:39,439
ഇത് ഒരു പഴയ വങ്കത്തമാണ് അന്ധവിശ്വാസവും ആണ്.
165
00:16:39,647 --> 00:16:43,019
നിങ്ങൾ എന്നെ ചോദിച്ചാൽ, നിങ്ങൾ ആബി ചുറ്റും ക്രോസുകൾ പൂർത്തിയാക്കി ...
166
00:16:43,084 --> 00:16:45,399
അവർ പുറത്ത് അകത്തേക്ക് ദോഷം പ്രമാണിച്ചു.
167
00:16:46,586 --> 00:16:49,366
അവൻ കന്യാസ്ത്രീയെ ഏറ്റുമുട്ടിയ ആബി നിന്ന് ആരെങ്കിലും ബന്ധപ്പെടാൻ ശ്രമിച്ചിരുന്നോ?
168
00:16:49,390 --> 00:16:51,408
ഞാൻ ചെയ്തു, ആരും ഉത്തരം.
169
00:16:52,293 --> 00:16:55,551
എന്നാൽ രണ്ടു വർഷം ഞാൻ വ്യവസ്ഥകൾ കൊടുത്തു,
170
00:16:55,997 --> 00:16:57,755
ഈ ഞാൻ കണ്ടു ആദ്യമായി ജനിച്ച്.
171
00:17:01,902 --> 00:17:05,443
നിങ്ങൾ കന്യാസ്ത്രീ, ഫ്രെന്ഛ്യ് കണ്ടു നിങ്ങൾ എന്തു ചെയ്തു?
172
00:17:05,678 --> 00:17:08,054
ഞാൻ പ്രകൃതി സംരക്ഷിക്കാൻ ശരീരം മാറ്റി.
173
00:17:08,107 --> 00:17:10,904
- നിങ്ങൾ എവിടെ എടുത്തു? - തണുപ്പ് ചേമ്പർ.
174
00:17:11,710 --> 00:17:13,447
ഞാൻ എന്റെ പന്തിൽ വിട്ടു അവിടെയാണ്.
175
00:17:15,881 --> 00:17:17,792
ഞാൻ എത്തിയത്, ഞാൻ വിചാരിച്ചു ...
176
00:17:18,900 --> 00:17:22,986
ഒരുപക്ഷേ ഇവിടെ നീക്കുന്നു സഹായിക്കുന്നു തന്നെ.
177
00:17:34,198 --> 00:17:35,558
നിനക്ക് ശേഷം.
178
00:18:02,458 --> 00:18:04,448
ഞാൻ നിങ്ങളെ മറ്റെന്തെങ്കിലും, പിതാവേ പറയേണ്ടതില്ല.
179
00:18:04,460 --> 00:18:08,157
- എന്ത്? - ഞാൻ ആ വഴി ശേഷിപ്പിച്ചില്ല.
180
00:18:09,897 --> 00:18:10,897
നിങ്ങൾ എന്താണ് അർത്ഥമാക്കുന്നത്?
181
00:18:11,098 --> 00:18:15,662
ഞാൻ വിട്ടുപോയപ്പോൾ അവൻ നേരിടുന്ന ചെയ്തു. അവൻ തുടർന്ന് സിറ്റിങ് അല്ല.
182
00:18:33,954 --> 00:18:36,812
ആരുടെ പേശികൾ നീക്കാൻ മൃതദേഹങ്ങൾ കേസുകൾ ഉണ്ട് ...
183
00:18:37,924 --> 00:18:41,271
അല്ലെങ്കിൽ തന്റെ മരണശേഷം, തോന്നും.
184
00:18:41,394 --> 00:18:43,168
എന്നാൽ എത്രകാലം അറിയുന്ന പിതാവേ, ...
185
00:18:43,174 --> 00:18:44,473
അതിനെ കണ്ടെത്തും മുമ്പ് മരിച്ചു?
186
00:18:44,497 --> 00:18:46,921
- നീ എന്നെ സഹായിക്കാൻ ഇല്ല. - ക്ഷമിക്കണം.
187
00:18:58,177 --> 00:19:01,580
- പിതാവേ, എന്താണിത്? - കീ ചില തോന്നുന്നു.
188
00:19:08,562 --> 00:19:10,187
പന്തിൽ
189
00:19:10,222 --> 00:19:13,236
ആ വാതിൽ വഴി സപ്ലൈസ് ശേഖരിക്കാൻ കന്യാസ്ത്രീകൾ വരുന്നു.
190
00:19:14,193 --> 00:19:16,226
അങ്ങനെ അവർ കോട്ട വിടാൻ ഇല്ല.
191
00:19:19,163 --> 00:19:21,011
നാം അവളെ ശരിയായി അടക്കം വേണം.
192
00:19:23,435 --> 00:19:26,789
പിതാവിന്റെയും പുത്രന്റെയും, പരിശുദ്ധാത്മാവിന്റെയും നാമത്തിൽ.
193
00:19:26,803 --> 00:19:27,841
ആമേൻ.
194
00:19:38,613 --> 00:19:40,508
ആ ബാധ സമയത്ത് കൈസഹായം ആയിരുന്നു,
195
00:19:40,743 --> 00:19:42,756
ജീവനോടെ അടക്കം ആളുകളുമായി ഭയം.
196
00:19:42,851 --> 00:19:46,152
നിങ്ങൾ അടക്കം ആപത്ത് ഉണ്ടായിരുന്നു എങ്കിൽ ...
197
00:19:46,187 --> 00:19:51,775
ആളുകൾ ഒരു പിഴവ് അറിയാനാകും നിങ്ങൾ, മണി ഒന്നു വിളിക്കൂ കഴിഞ്ഞില്ല.
198
00:19:51,794 --> 00:19:54,035
ഞാൻ എന്ത് കൊണ്ട് ഇവിടെ തെറ്റാണെന്ന് തോന്നുന്നു.
199
00:20:13,847 --> 00:20:15,084
ഞാൻ അവിടെ കണ്ടെത്തി.
200
00:20:56,653 --> 00:20:59,504
ഇതെങ്ങനെ സാധ്യമാകും? ഇത് ആഴ്ച നാളായി.
201
00:20:59,724 --> 00:21:02,423
ഞാൻ ഇതിനകം പറഞ്ഞു ഞങ്ങൾ ... ഈ സ്ഥലമാണ് ...
202
00:21:03,594 --> 00:21:05,553
ഒരു അത്ഭുതത്തിന്റെ എതിർ, പിതാവ് എന്താണ്?
203
00:22:51,695 --> 00:22:52,695
ഹലോ?
204
00:22:56,601 --> 00:22:59,236
അറിയിപ്പ് കൂടാതെ നമ്മുടെ വരവ് വേണ്ടി മി.
205
00:23:03,806 --> 00:23:04,806
ഹലോ?
206
00:23:07,043 --> 00:23:09,243
എന്തുവേണം?
207
00:23:11,247 --> 00:23:15,557
ഞാൻ ഫാദർ ആന്റണി ബർക്ക്, അവൾ സിസ്റ്റർ ഐറീൻ ആണ് ഞാൻ.
208
00:23:16,951 --> 00:23:20,588
- ആകുന്നു മദർ സുപ്പീരിയർ? - അത് ഞാനാണ്.
209
00:23:22,490 --> 00:23:25,710
നിങ്ങളുടെ നേർച്ചകളെ എടുത്തിട്ടില്ല.
210
00:23:28,163 --> 00:23:29,163
നമ്പർ
211
00:23:29,364 --> 00:23:31,823
- ദയവായി ... - എന്തുകൊണ്ടാണ് ഇവിടെ, പിതാവേ?
212
00:23:32,334 --> 00:23:33,952
നാം റോമിലെ നാമത്തിൽ വന്നിരിക്കുന്നു ...
213
00:23:33,987 --> 00:23:36,528
അവളുടെ കോൺവെന്റ് സമീപകാല മരണം അന്വേഷിക്കാൻ.
214
00:23:37,438 --> 00:23:38,971
¿സമീപകാല മരണം?
215
00:23:39,972 --> 00:23:41,133
അവളുടെ കന്യാസ്ത്രീകളെ ഒരു.
216
00:23:43,343 --> 00:23:46,698
ഞാൻ അവൻ ക്രിസ്മസ് വന്നു കണ്ടെത്തി.
217
00:23:47,814 --> 00:23:49,553
അത് ശരിയാണ്?
218
00:23:51,452 --> 00:23:56,017
നിങ്ങൾ ഉചിതമായ അവളെ അടക്കം പരിഗണിക്കും?
219
00:23:58,858 --> 00:24:02,237
, ദയവായി ഒരു നിമിഷം നിങ്ങൾ ഞങ്ങളെ ഏകനായി വിടുകയും കഴിഞ്ഞില്ല?
220
00:24:12,637 --> 00:24:14,940
അവർ അവനെ കൂടെ പോകേണ്ടതുണ്ട്.
221
00:24:16,074 --> 00:24:19,142
നിങ്ങൾ കന്യാസ്ത്രീയെ അടുത്തിടെ മരണം അറിയാത്ത പറയുന്നു?
222
00:24:20,144 --> 00:24:23,404
റോമാ കോൺവെന്റ് സുരക്ഷയെയും ക്ഷേമ ആശങ്കയുണ്ട്.
223
00:24:24,248 --> 00:24:28,232
ഞാൻ സഭ ഉറപ്പുകൊടുക്കാൻ, സഹോദരിമാർ സംസാരിക്കുന്നതുപോലെ ആയിരിക്കണം.
224
00:24:28,819 --> 00:24:32,323
ഞാൻ നിങ്ങൾ തിരയുന്ന സമാധാനം നൽകാൻ കഴിയും.
225
00:24:32,555 --> 00:24:34,970
ആ പോരാ ഞാൻ ഭയപ്പെടുന്നു.
226
00:24:36,293 --> 00:24:41,700
ഒരുപക്ഷേ കുറവ് നയതന്ത്ര, സഭയുടെ മറ്റ് പ്രതിനിധികൾ അയയ്ക്കുക.
227
00:24:42,064 --> 00:24:43,843
അതെ പിതാവ്.
228
00:24:44,467 --> 00:24:47,435
എന്നാൽ വാതിൽ ഏകദേശം അടയ്ക്കും,
229
00:24:47,470 --> 00:24:50,202
സന്ധ്യാ നമസ്ക്കാരം തുടങ്ങും കാരണം.
230
00:24:50,573 --> 00:24:55,949
നാളെ രാവിലെ അവസാനിക്കും ഗ്രേറ്റ് നിശബ്ദത അനുഗമിക്കുന്നത്.
231
00:24:55,984 --> 00:25:02,203
നാളെ വന്നു അവർ അന്വേഷിക്കുന്നു ഉത്തരങ്ങൾ കണ്ടെത്തും.
232
00:25:02,483 --> 00:25:05,265
കോൺവെന്റ് ഒരു ശാല ഉണ്ട്.
233
00:25:05,554 --> 00:25:08,056
അവർ അവിടെ തുടരാൻ കഴിയും.
234
00:25:14,495 --> 00:25:15,495
നന്ദി.
235
00:25:27,173 --> 00:25:29,200
നിങ്ങൾ ഇപ്പോൾ സഹോദരിമാർ സംസാരിക്കാൻ കഴിയില്ല എന്തുകൊണ്ട്?
236
00:25:29,953 --> 00:25:31,571
നിങ്ങൾ നാളെ വരെ കാത്തിരിക്കേണ്ടി എന്തുകൊണ്ട്?
237
00:25:31,610 --> 00:25:33,352
സഹോദരിമാരെ നിശ്ശബ്ദതയുടെ നേർച്ച,
238
00:25:33,375 --> 00:25:36,055
പ്രദോഷമേഖലയിലെ നിന്ന് പ്രഭാതത്തിൽ, ഞങ്ങൾ മാനിക്കുന്നു വേണം.
239
00:25:36,615 --> 00:25:38,464
എന്തുകൊണ്ടാണ് തിരികെ പോകുന്നതു?
240
00:25:38,684 --> 00:25:41,827
നിങ്ങൾ ഇരുട്ടിൽ ഈ റോഡുകളിൽ യാത്ര ആഗ്രഹിക്കുന്നില്ല.
241
00:25:43,656 --> 00:25:45,627
റോഡുകൾ ഇവിടെ അധികം ഉത്തമം, പിതാവേ.
242
00:25:47,192 --> 00:25:50,030
ഞങ്ങൾ പിഴ, മകൻ ആയിരിക്കും. ഏതാനും ദിവസങ്ങൾക്ക് ശേഷം തിരികെ വന്ന്.
243
00:25:50,529 --> 00:25:53,089
ഒക്കെയും ഞങ്ങളോടു ഉത്തരം സമയം മതിയാകില്ല സമയം തരും.
244
00:25:55,899 --> 00:25:56,899
അതെ പിതാവ്.
245
00:26:40,109 --> 00:26:41,109
ഹലോ?
246
00:27:07,558 --> 00:27:10,289
കേൾക്കുക! കേൾക്കുക!
247
00:28:47,228 --> 00:28:51,040
ഞാൻ എന്നോടു എടുക്കും.
248
00:28:55,863 --> 00:28:57,123
കരാറിൽ?
249
00:28:58,508 --> 00:28:59,633
വളരെ നല്ലത്.
250
00:29:29,867 --> 00:29:30,867
പിതാവ്?
251
00:29:31,435 --> 00:29:33,655
വേട്ടയാടൽ അത്ഭുതങ്ങൾ സംസാരിച്ചു മുമ്പ്.
252
00:29:34,103 --> 00:29:35,103
എന്നതാണ് ...
253
00:29:36,274 --> 00:29:38,034
ഈ നിങ്ങൾ സ്വയം തിരഞ്ഞെടുത്ത ഒരു ടാസ്ക് ആണോ?
254
00:29:38,075 --> 00:29:41,378
നമ്പർ ദൈവം, ഇല്ല, ഇല്ല.
255
00:29:42,012 --> 00:29:43,580
ഞാൻ ഭാഗമായി ഞാൻ ...
256
00:29:43,781 --> 00:29:46,650
സഭ ആശ്രയിച്ചാണിരിക്കുന്നത് ഒരു ചെറിയ ബിസിനസ്, ...
257
00:29:48,451 --> 00:29:50,355
ഗവേഷണം ചെയ്യാൻ ...
258
00:29:51,789 --> 00:29:53,289
അസാധാരണമായ പ്രശ്നങ്ങൾ.
259
00:29:53,490 --> 00:29:54,979
നിങ്ങൾ ബിഷപ്പ് ഫൊര്നെ അറിയാമോ?
260
00:29:55,758 --> 00:29:58,565
- നിങ്ങള്ക്ക് എങ്ങനെ അറിയാം ...? - ചെറുപ്പമായിരുന്നപ്പോൾ അവൻ എന്നെ സഹായിച്ചു.
261
00:29:59,061 --> 00:30:01,483
ഒരു കുട്ടി എന്ന നിലയിൽ, ഞാൻ പലപ്പോഴും ദർശനങ്ങൾ ഉണ്ടായി.
262
00:30:02,098 --> 00:30:04,481
എൻറെ പിതാവ് നഷ്ടപ്പെടാനില്ല എന്ന് ചിന്തിച്ചു.
263
00:30:05,200 --> 00:30:06,719
അല്ലെങ്കിൽ മോശമായ, ഒരു ദിവസമായി.
264
00:30:07,937 --> 00:30:10,069
സഭ എന്റെ ദർശനങ്ങളുടെ കേട്ടു.
265
00:30:10,172 --> 00:30:14,026
കർദ്ദിനാൾ ചൊംരൊയ്, പ്രത്യേക, എന്റെ അടുക്കൽ ബിഷപ്പ് ഫൊര്നെ അയയ്ക്കുന്നത്.
266
00:30:14,276 --> 00:30:15,712
നിങ്ങളുടെ ദർശനങ്ങൾ എന്തായിരുന്നു?
267
00:30:19,279 --> 00:30:22,975
പല, പക്ഷേ ഒരേ ഒരിക്കലും ഉണ്ടായിരുന്നു.
268
00:30:23,418 --> 00:30:26,200
എന്നാൽ തീർന്നശേഷം
269
00:30:26,235 --> 00:30:28,624
ഒരേ ചിന്ത എന്റെ തലയിൽ ആയിരുന്നു.
270
00:30:28,855 --> 00:30:31,155
എന്നാൽ എന്തായിരുന്നു?
271
00:30:33,060 --> 00:30:34,603
മറിയ വഴി ചൂണ്ടിക്കാട്ടുന്നു.
272
00:30:44,937 --> 00:30:46,066
എന്താണ് പിതാവ് സംഭവിക്കുന്നു?
273
00:30:48,107 --> 00:30:51,238
ഞാൻ ഒരു സമാനമായ സംഭവം ചിന്തിച്ചിരുന്നില്ല ...
274
00:30:51,273 --> 00:30:54,691
ഞാൻ യുദ്ധത്തിൽ ഫ്രാൻസിൽ കൂടിക്കാഴ്ച.
275
00:30:55,180 --> 00:30:58,164
അവൻ ലൈയന് സമീപം, അവിടെ ഉണ്ടായിരുന്നു.
276
00:30:59,284 --> 00:31:01,729
ദർശനങ്ങളെ ഒരു കുഞ്ഞിനെ അന്വേഷിക്കാൻ ഉണ്ടായിരുന്നു.
277
00:31:05,157 --> 00:31:06,758
എന്നാൽ നിങ്ങളുടെ കാര്യത്തിൽ വ്യത്യസ്തമായി ...
278
00:31:08,626 --> 00:31:11,106
ശേഷം ഞാൻ ഒരു ജാഗ്രത വിലയിരുത്തൽ ആയിരുന്നു വിചാരിച്ചു ...
279
00:31:14,365 --> 00:31:16,575
ഞാൻ തന്നെയാണ് കരുതി ...
280
00:31:17,068 --> 00:31:20,113
സഭയുടെ നിയമങ്ങൾ പ്രകാരം പുറപ്പെടുന്നു.
281
00:31:22,072 --> 00:31:25,125
ഹാ! ദാനിയേൽ ...
282
00:31:29,712 --> 00:31:31,542
അവർ നിങ്ങൾക്കു എന്തു ചെയ്തു?
283
00:31:41,891 --> 00:31:43,259
ഒരു വിജയമായിരുന്നു?
284
00:31:44,227 --> 00:31:45,663
സഭ അങ്ങനെ തോന്നി.
285
00:31:47,362 --> 00:31:49,796
അവർ ദോഷം പുറത്താക്കിയതായി എന്ന് ഞാൻ വിശ്വസിച്ചു.
286
00:31:51,332 --> 00:31:52,648
എന്നാൽ നിങ്ങൾ.
287
00:31:55,237 --> 00:31:59,344
സ്വർഗ്ഗീയ സൈന്യത്തിന്റെ ഏറ്റവും മഹത്തായ പ്രിൻസ് ...
288
00:32:00,310 --> 00:32:02,316
സാന്മിഗുവേല്, മീഖായേൽ ...
289
00:32:10,050 --> 00:32:11,296
എന്നെ സഹായം പിതാവേ.
290
00:32:11,484 --> 00:32:17,249
പുറത്തു വന്നു ദൈവം തന്റെ സാദൃശ്യത്തിൽ സൃഷ്ടിച്ചു ദാനിയേൽ, പിന്തുണ.
291
00:32:17,957 --> 00:32:20,530
- ഞാൻ കർത്താവിന്റെ കുരിശ്. - നീ എന്നോടു സഹായിക്കുന്നില്ലല്ലോ എന്ന്
292
00:32:20,560 --> 00:32:21,958
നിങ്ങൾ ഒരു ചീത്ത ശക്തി ആയിരിക്കുമ്പോൾ.
293
00:32:29,369 --> 00:32:32,730
ദാനിയേൽ ഓര്മക്കുറിപ്പുകള് നിരവധി പരിക്കേറ്റു.
294
00:32:33,339 --> 00:32:35,767
നിന്ന് അവൻ ഒരിക്കലും.
295
00:32:35,841 --> 00:32:38,235
ഡാനിയൽ, ക്ഷമിക്കണം.
296
00:32:46,717 --> 00:32:49,065
ഏതാനും ദിവസം കഴിഞ്ഞ് അവൻ മരിച്ചു.
297
00:32:53,725 --> 00:32:57,641
ഞാൻ എന്റെ വിശകലനം വളരെ പെട്ടെന്നുള്ള ആയിരുന്നു എങ്കിൽ ഞാൻ പലപ്പോഴും അത്ഭുതം.
298
00:32:59,329 --> 00:33:00,703
അത് ഒരു പസിൽ ആകുന്നു.
299
00:35:07,249 --> 00:35:08,249
പിതാവ്.
300
00:36:10,041 --> 00:36:11,231
പിതാവ്.
301
00:36:19,717 --> 00:36:20,717
¿ദാനിയേൽ?
302
00:36:40,336 --> 00:36:42,014
കാത്തിരിക്കുക. അരുത്.
303
00:36:44,706 --> 00:36:45,714
സഹായിക്കൂ.
304
00:36:46,308 --> 00:36:47,216
നമ്പർ
305
00:36:47,217 --> 00:36:51,782
ഇവിടെ ഫാദർ ആന്റണി ബർക്ക് കിടക്കുന്ന
306
00:38:03,046 --> 00:38:04,952
സഹായിക്കൂ.
307
00:38:07,517 --> 00:38:08,649
ആരോ.
308
00:39:59,722 --> 00:40:01,153
സഹായിക്കൂ.
309
00:40:01,188 --> 00:40:03,265
സിസ്റ്റർ ഐറീൻ, സഹായം.
310
00:40:05,562 --> 00:40:06,562
പിതാവ്?
311
00:40:07,391 --> 00:40:08,677
പിതാവ്?
312
00:40:12,067 --> 00:40:13,528
പിതാവ്?
313
00:40:24,913 --> 00:40:25,913
പിതാവ്?
314
00:41:03,615 --> 00:41:05,344
സഹായിക്കൂ.
315
00:41:07,619 --> 00:41:08,816
എന്നെ സഹായിക്കൂ.
316
00:41:23,467 --> 00:41:25,335
- പിതാവ്? - സിസ്റ്റർ?
317
00:41:25,437 --> 00:41:28,138
- സിസ്റ്റർ ഐറീൻ. - പിതാവേ, ഞാൻ നിന്നെ കേൾക്കാം.
318
00:41:29,211 --> 00:41:30,312
ഞാൻ ഇവിടെ കാണാനും.
319
00:41:31,708 --> 00:41:33,592
ദൈവം നന്ദി നന്ദി.
320
00:42:38,238 --> 00:42:39,588
വേഗത്തിലാക്കുക.
321
00:42:44,249 --> 00:42:45,631
ഇപ്പോൾ!
322
00:43:02,826 --> 00:43:04,857
നന്ദി! നിങ്ങൾ സഹോദരി നന്ദി.
323
00:43:13,136 --> 00:43:16,183
എങ്ങനെ അദ്ദേഹം അവിടെ കലാശിക്കും ചെയ്തു? ഫ്ലോർ മൂടി.
324
00:43:16,518 --> 00:43:19,304
ഇവിടെ ഒരു ദോഷവും ശക്തമായ സാന്നിധ്യം ഉണ്ട്.
325
00:43:27,316 --> 00:43:30,258
ഒരുപക്ഷേ ഈ പുസ്തകങ്ങളിൽ നമ്മുടെ ഉത്തരം കണ്ടെത്താൻ കഴിയും.
326
00:43:34,389 --> 00:43:37,354
കൂടുതൽ, എത്ര സാധ്യമാകും എന്നതാണ് ഉണ്ട്?
327
00:43:37,861 --> 00:43:39,319
മറ്റൊരു പസിൽ.
328
00:43:54,842 --> 00:43:55,917
¿.അടുത്ത?
329
00:43:58,612 --> 00:44:03,083
ഞങ്ങൾ ചോദിച്ചു ചെയ്തു, ഞങ്ങൾ കന്യാസ്ത്രീകൾ സംസാരിക്കാൻ ഇവിടെ.
330
00:44:11,626 --> 00:44:17,074
- ഞാൻ അവിടെ നമ്മുടെ ക്ഷണം തോന്നുന്നു. - ഞാൻ .അടുത്ത ബന്ധപ്പെടും.
331
00:44:18,398 --> 00:44:19,710
ഈ എടുത്തു.
332
00:44:21,801 --> 00:44:23,661
നിങ്ങൾ അതിനെ പറ്റി എന്താണ് കണ്ടെത്താൻ കഴിയും നോക്കാം.
333
00:44:24,269 --> 00:44:26,481
പ്രത്യക്ഷമായും അത് മരിച്ച പ്രധാന ആയിരുന്നു.
334
00:44:27,640 --> 00:44:30,177
സഹോദരീ, ദയവായി ശ്രദ്ധിക്കുക.
335
00:44:30,976 --> 00:44:32,248
ഞാൻ തുടർന്ന് പിതാവ്.
336
00:44:55,098 --> 00:44:56,129
ഹലോ?
337
00:44:57,300 --> 00:44:58,434
ഞാൻ കാത്തിരുന്നു.
338
00:45:28,230 --> 00:45:30,353
കർത്താവു നിന്നോടുകൂടെ ഉണ്ടു.
339
00:45:30,400 --> 00:45:36,251
സ്ത്രീകൾക്കും ഭാഗ്യവാൻ ഇടയിൽ നീ വാഴ്ത്തപ്പെട്ടവൻ നിന്റെ ഗർഭത്തിൽ, യേശു ഫലവും.
340
00:45:36,303 --> 00:45:38,830
എന്നാൽ നമ്മുടെ മരണം നാഴികയിൽ. ആമേൻ.
341
00:45:39,775 --> 00:45:42,923
ഹേല് മേരി, കൃപ നിറഞ്ഞ, കർത്താവു നിന്നോടുകൂടെ ഉണ്ടു.
342
00:45:43,142 --> 00:45:49,063
സ്ത്രീകൾക്കും ഭാഗ്യവാൻ ഇടയിൽ നീ വാഴ്ത്തപ്പെട്ടവൻ നിന്റെ ഗർഭത്തിൽ, യേശു ഫലവും.
343
00:45:49,098 --> 00:45:53,954
ദൈവത്തിന്റെ അമ്മ, ഇപ്പോഴും മണിക്കൂർ ന് ജാഗരണ പ്രാര്ത്ഥനാ ...
344
00:45:54,854 --> 00:45:57,328
അവന്യൂ, മരിയ, നൽകുമെന്നും പ്ലെന ...
345
00:45:59,193 --> 00:46:01,830
- നിങ്ങളുടെ ഗർഭത്തിൽ, യേശു. - ¿ഹെർമൻ?
346
00:46:02,129 --> 00:46:05,255
ഹേല് മേരി, കൃപ നിറഞ്ഞ, കർത്താവു നിന്നോടുകൂടെ ഉണ്ടു.
347
00:46:05,831 --> 00:46:08,050
നിങ്ങൾ ...
348
00:46:08,202 --> 00:46:10,056
നിന്റെ ഗർഭത്തിൽ, യേശു.
349
00:46:10,268 --> 00:46:14,806
ദൈവത്തിന്റെ അമ്മ, ഞങ്ങൾക്കു വേണ്ടി പ്രാർത്ഥിപ്പിൻ ...
350
00:46:14,808 --> 00:46:17,436
എന്നാല്, ഞങ്ങള് നാഴികയിൽ. ആമേൻ.
351
00:46:18,010 --> 00:46:23,018
ഹേല് മേരി, കൃപ നിറഞ്ഞ, കർത്താവു നിന്നോടുകൂടെ ഉണ്ടു.
352
00:46:23,082 --> 00:46:25,389
നിങ്ങൾ ...
353
00:46:25,451 --> 00:46:26,665
സഹോദരി.
354
00:46:27,819 --> 00:46:30,439
ഞങ്ങൾ പോലും രണ്ടാം വേണ്ടി പ്രാർത്ഥിക്കുന്നു തടയാൻ ഒരിക്കലും.
355
00:46:30,874 --> 00:46:33,994
ഈ കോൺവെന്റ് ശാശ്വതമായ സാഷ്ടാംഗംചെയ്യുന്നവരായി നൂറ്റാണ്ടുകളായി ചെയ്യുന്നതു.
356
00:46:34,025 --> 00:46:36,775
സഹോദരിമാർ നിരന്തരമായ വിജിലൻസ് ഷിഫ്റ്റുകളും ഈ ചെയ്യാൻ.
357
00:46:36,810 --> 00:46:38,289
ഞാൻ നിന്നെ ഒരു രക്തഹാരം ക്ഷമിക്കണം സുഖമാണ്.
358
00:46:38,328 --> 00:46:40,332
സിസ്റ്റർ റൂത്ത് മോശമായ അനുഭവപ്പെട്ടു,
359
00:46:40,396 --> 00:46:42,175
പിന്നിൽ ആരെങ്കിലും എസ്ചബുല്ലെ́ംദൊസെലെ.
360
00:46:42,833 --> 00:46:45,650
ഞാൻ ഒവാന സഹോദരി ആകുന്നു. അവർ വന്നു പറഞ്ഞു.
361
00:46:46,136 --> 00:46:47,805
എന്നെ ദയവായി പിന്തുടരുക.
362
00:46:49,572 --> 00:46:54,420
സ്ത്രീകൾക്കും ഭാഗ്യവാൻ ഇടയിൽ നീ വാഴ്ത്തപ്പെട്ടവൻ നിന്റെ ഗർഭത്തിൽ, യേശു ഫലവും.
363
00:46:56,600 --> 00:47:00,718
കറുത്ത കരടി
364
00:47:06,221 --> 00:47:07,221
എന്ത്?
365
00:47:09,758 --> 00:47:13,971
മറ്റൊരു ചുറ്റും. Luca വീട്ടിൽ വേണ്ടി ആയിരുന്നു പറഞ്ഞു.
366
00:47:16,932 --> 00:47:20,463
- അവർ എന്തുകൊണ്ട് കണ്ണാടി മൂടി? - ചിലർക്ക് മരിക്കുമ്പോൾ പാരമ്പര്യം ആണ്.
367
00:47:20,498 --> 00:47:22,725
അതിനാൽ മരിച്ചത് കണ്ടില്ല കണ്ണാടി ചുബ്രെസ് ...
368
00:47:22,726 --> 00:47:24,883
അതിന്റെ പ്രതിഫലനം ഒരു ഭൂതം മാറും.
369
00:47:25,807 --> 00:47:28,350
- ആരെങ്കിലും മരിച്ചുപോയി? - അല്ലേ?
370
00:47:28,977 --> 00:47:31,024
Luca മകൾ ആത്മഹത്യ ചെയ്തു.
371
00:47:34,113 --> 00:47:37,526
എനിക്കിത് വിശ്വസിക്കാൻ കഴിയില്ല! അവൾ മാത്രം കുട്ടിയോട്.
372
00:47:38,351 --> 00:47:42,084
ഞാൻ 12 വയസ്സായിരുന്നു. അവൻ തന്റെ കളപ്പുരയിൽ തൂങ്ങി.
373
00:47:43,656 --> 00:47:44,970
¿തൂക്കിലേറ്റി?
374
00:47:45,626 --> 00:47:46,626
എന്തുകൊണ്ട്?
375
00:47:46,827 --> 00:47:49,568
എന്തുകൊണ്ട് നേരി കോൺസ്റ്റന്റൈൻ ചേരും കൃഷി തിരിഞ്ഞു?
376
00:47:50,263 --> 00:47:55,279
എന്തുകൊണ്ട് യുവ സ്റ്റെഫാൻ അന്ധനായ പോയി? ഇത് ആ സ്ഥലമാണ്. ആശ്രമത്തിൽ.
377
00:47:56,403 --> 00:48:00,628
എന്തായാലും അവിടെ ദോഷം, വിഷം ഫിൽട്ടർ ഞങ്ങളെ വിഷലിപ്തമാക്കുന്ന.
378
00:48:03,608 --> 00:48:06,028
ആ ദമ്പതികൾ ഇന്നലെ എടുത്തു.
379
00:48:07,145 --> 00:48:09,427
- അവർ ആരാണ്? - ഒരു പുരോഹിതൻ ഒരു കന്യാസ്ത്രീയെ.
380
00:48:09,916 --> 00:48:11,421
അവർ അവിടെ ആണോ?
381
00:48:12,884 --> 00:48:15,160
അതെ, ഞാൻ നാളെ കൂട്ടും.
382
00:48:15,485 --> 00:48:17,991
വെറും നിങ്ങൾ ശരിയായ, അവിടെ ഒരു മൃതദേഹം കണ്ടെത്തി?
383
00:48:18,029 --> 00:48:19,536
അതെ, ഗ്രിഗൊരെ, അതെ.
384
00:48:19,723 --> 00:48:23,278
ശരി ... ഞാൻ നിങ്ങൾക്ക് രണ്ട് കാണാം കരുതുന്നു.
385
00:48:36,706 --> 00:48:42,015
ഭൂമിയുടെ എല്ലാ കാട്ടുമൃഗങ്ങളോടും ...
386
00:48:42,111 --> 00:48:44,879
അവൻ എല്ലാ പക്ഷികളെ ചെയ്തതു.
387
00:48:46,248 --> 00:48:49,924
എന്തു മനുഷ്യൻ ദോഷം ജീവി വിളിക്കും;
388
00:48:49,925 --> 00:48:51,998
അതു തന്റെ പേര് മാറി.
389
00:48:55,390 --> 00:48:56,505
വസന്തത്തിന്റെ.
390
00:48:57,926 --> 00:48:59,497
ദെഫിലെര്.
391
00:49:00,327 --> 00:49:01,617
സാമാന്യമായതും.
392
00:49:02,429 --> 00:49:04,387
കുല മാർക്വിസ്.
393
00:49:14,909 --> 00:49:16,325
സഹോദരി.
394
00:49:20,079 --> 00:49:21,333
സഹോദരി ഐറീൻ.
395
00:49:27,653 --> 00:49:29,385
സിസ്റ്റർ വിക്ടോറിയ മരണം ...
396
00:49:29,420 --> 00:49:31,237
കോൺവെന്റ് കഠിനമായ ദുരന്തം ...
397
00:49:32,392 --> 00:49:34,154
എന്നാൽ ഇപ്പോഴും തന്റെ സാന്നിധ്യം തോന്നി.
398
00:49:34,961 --> 00:49:37,415
ഇത് നമ്മെ അഴിചെറിഞ്ഞു ആയിരുന്നു.
399
00:49:41,401 --> 00:49:42,852
സഹോദരി ക്ഷമിക്കണം,.
400
00:49:56,581 --> 00:49:57,656
സഹോദരി വിക് ...
401
00:50:05,423 --> 00:50:09,236
ഞങ്ങൾക്ക് നീ പൊറുത്തുതരികയും, ഞങ്ങളുടെ സ്വകാര്യത വളരെ കരുതലോടെ.
402
00:50:09,492 --> 00:50:12,246
ചില സഹോദരികളും നിങ്ങളുമായി സംസാരിക്കുന്നതിനായി.
403
00:50:13,629 --> 00:50:15,737
നാം അങ്ങനെ ചെയ്യാൻ നിങ്ങളുടെ സന്നദ്ധത അഭിനന്ദിക്കുന്നു.
404
00:50:16,298 --> 00:50:20,454
ഒവാന സഹോദരി, നിങ്ങൾ എന്നെ ഈ ആബി കഥ പറയാൻ കഴിഞ്ഞില്ല?
405
00:50:23,006 --> 00:50:25,903
മദ്ധ്യകാലങ്ങളിൽ ഒരു ഡ്യൂക്ക് നിർമിച്ചത്.
406
00:50:28,044 --> 00:50:29,512
സാൻ ചാർട്ടർ ഡ്യൂക്ക്.
407
00:50:30,546 --> 00:50:33,807
അവൻ മന്ത്രവാദം, ആചാരങ്ങൾ ന് എണ്ണമറ്റ പുസ്തകങ്ങളിൽ എഴുതി ...
408
00:50:33,916 --> 00:50:36,400
നരകത്തിന്റെ സൈന്യം അപ്പീൽ.
409
00:50:37,152 --> 00:50:39,726
നരകം ഒരു പോർട്ടൽ തുറക്കാൻ അത് ഉപയോഗിച്ചു ...
410
00:50:39,761 --> 00:50:42,825
ഒരു ഉന്മെംതിഒനബ്ലെ ദോഷം ഞങ്ങളുടെ ഇടയിൽ നടക്കാനുള്ള.
411
00:50:57,837 --> 00:50:59,749
എന്നാൽ സഭ കോട്ടയിൽ തകർത്തു.
412
00:51:05,045 --> 00:51:08,710
അവൻ ഒരു പുരാതന തിരുശേഷിപ്പുകൾ കൊണ്ട് ചുരം സീൽ ...
413
00:51:09,415 --> 00:51:11,882
യേശു ക്രിസ്തുവിന്റെ രക്തം അടങ്ങുന്ന ആണ്.
414
00:51:16,556 --> 00:51:18,907
സഭ സ്വയം വേണ്ടി കോട്ട അവകാശപ്പെട്ടു ...
415
00:51:18,958 --> 00:51:20,628
നമ്മുടെ നിത്യ പ്രാർത്ഥന തുടങ്ങി,
416
00:51:20,642 --> 00:51:23,418
ആബി സംരക്ഷിക്കാനും ദോഷം അടങ്ങിയിരിക്കുന്നതായി.
417
00:51:23,463 --> 00:51:27,654
നൂറ്റാണ്ടുകളായി അതു ജോലി, ദോഷം താമസിയാതെ തന്നെ ...
418
00:51:28,467 --> 00:51:31,249
ബോംബ് വരെ യുദ്ധകാലത്ത് ആബി വെള്ളക്കടലാസ് ...
419
00:51:32,271 --> 00:51:35,442
ദോഷം പോർട്ടൽ തുറക്കും ഒരു പുതിയ വഴി കണ്ടെത്തി.
420
00:51:36,474 --> 00:51:41,576
പള്ളിയിൽ ഒവാന സഹോദരി കഴിഞ്ഞ രാത്രി ഒരു കന്യാസ്ത്രീയെ കണ്ടു.
421
00:51:43,348 --> 00:51:48,370
അത് സൂക്ഷിച്ചുവച്ചു പവിത്രവും കാര്യം തോന്നി.
422
00:51:49,254 --> 00:51:50,851
നിങ്ങൾക്ക് അവളെ കണ്ടു ചെയ്യരുത്?
423
00:51:52,222 --> 00:51:54,606
ഞാൻ രാത്രിയിൽ നടക്കുന്ന ഹാളിൽ പുറകേ കാണുന്നു.
424
00:51:55,259 --> 00:51:56,407
ഞങ്ങൾ ചെയ്തു.
425
00:51:57,427 --> 00:51:59,425
ഇത് ഞങ്ങൾക്ക് തോന്നുന്നു, എന്നാൽ അതു ഞങ്ങളോടു ഒരു അല്ല.
426
00:51:59,929 --> 00:52:01,631
നിസ്സാരമാക്കി എന്തോ.
427
00:52:01,663 --> 00:52:05,330
ഇത് നമ്മെ ആശയക്കുഴപ്പത്തിലാക്കുന്ന നമ്മുടെ ബലഹീനതകളെ വേണ്ടി ഞങ്ങളെ വ്യത്യസ്ത ഫോമുകൾ എടുക്കും.
428
00:52:05,334 --> 00:52:06,943
ഇത് മറയ്ക്കാൻ ഒരു കന്യാസ്ത്രീ ദൃശ്യമാകുന്നു ...
429
00:52:06,944 --> 00:52:09,277
അവളുടെ ശീലം കീഴിൽ, നിങ്ങൾ അഴിമതി എല്ലാം കഴിയും വരെ.
430
00:52:10,040 --> 00:52:13,137
ഞാൻ അവരുടെ സാന്നിദ്ധ്യം സൈറ്റ് വീണ്ടും തുറന്നു സൂചിപ്പിക്കുന്നു ഭയപ്പെടുന്നു.
431
00:52:13,675 --> 00:52:15,938
സിസ്റ്റർ വിക്ടോറിയ ആത്യന്തിക പാപം അത് സ്ഥലം.
432
00:52:15,945 --> 00:52:17,164
ഒവാന സഹോദരി.
433
00:52:20,883 --> 00:52:23,417
സിസ്റ്റർ റൂത്ത് ഏതാണ്ട് തന്റെ പ്രാർത്ഥന അവസാനിച്ചു.
434
00:52:24,585 --> 00:52:27,342
- ഇത് നിങ്ങളുടേത് സമയമാണിത്. - അതെ സഹോദരി.
435
00:52:34,161 --> 00:52:37,142
- നീ നിന്റെ നേർച്ചകളെ പ്രാപിച്ചിട്ടില്ലയോ? - അരുത്.
436
00:52:37,531 --> 00:52:39,371
ഇതു നിങ്ങളുടെ ശരിയായ സ്ഥലമല്ല.
437
00:52:39,923 --> 00:52:41,764
നിങ്ങൾ ഇപ്പോൾ പോകേണ്ടതുണ്ടോ.
438
00:52:41,836 --> 00:52:43,211
അവൾ അത് ചെയ്യാനാവില്ല.
439
00:52:44,005 --> 00:52:46,970
വാതിലുകൾ അടച്ചുകഴിഞ്ഞു. നിങ്ങൾ അത് തുറക്കാൻ കാത്തിരിയ്ക്കേണ്ടി.
440
00:52:46,974 --> 00:52:48,298
തുറന്നിരുന്ന വീണ്ടും?
441
00:52:48,399 --> 00:52:51,186
പുലർച്ചെ, നിങ്ങൾ ഇവിടെ ഇന്നു രാത്രി താമസിക്കാൻ.
442
00:53:02,121 --> 00:53:03,434
സഹോദരി ഐറീൻ.
443
00:53:16,968 --> 00:53:18,304
വിശ്രമം, സിസ്റ്റർ.
444
00:53:18,904 --> 00:53:20,052
സഹോദരീ, കാത്തിരിക്കുക.
445
00:53:20,815 --> 00:53:21,936
അതെ?
446
00:53:23,708 --> 00:53:26,663
അവൻ മരിച്ചു വിജയത്തിലേക്ക് സിസ്റ്റർ കൈവശം ഈ ഉണ്ടായിരുന്നു.
447
00:53:27,578 --> 00:53:29,135
നിനക്കറിയാം അതെന്താണെന്ന്?
448
00:53:29,580 --> 00:53:30,749
നമ്പർ
449
00:53:35,620 --> 00:53:37,249
ഞാൻ പോയി പ്രാർഥിക്കണം, ദയവായി.
450
00:54:14,989 --> 00:54:16,007
നീ എവിടെ ആണ്?
451
00:54:18,025 --> 00:54:22,101
നിങ്ങൾ മറ്റൊരു എൻട്രി, പിതാവേ കണ്ടെത്തുകയില്ല.
452
00:54:23,930 --> 00:54:24,930
¿.അടുത്ത?
453
00:54:36,676 --> 00:54:40,502
നിങ്ങൾ ആശങ്കപ്പെടുന്നു?
454
00:54:46,185 --> 00:54:51,595
ഞാൻ ഈ സ്ഥലം, പകലുമില്ലാതെ വളരെ തെറ്റായ അവിടെ ഒരു ഭയപ്പെടുന്നു.
455
00:54:52,925 --> 00:54:55,764
ലോകത്തിലെ വിവിധ സ്ഥലങ്ങളിൽ പോലെ
456
00:54:55,799 --> 00:54:58,354
ഈ ആബി ഒരു നീണ്ട ചരിത്രം ഉണ്ട്.
457
00:54:59,098 --> 00:55:03,920
എല്ലാ നല്ല, എന്നാൽ വാശിപിടിക്കും.
458
00:55:05,003 --> 00:55:09,682
ആ കന്യാസ്ത്രീ, ഞാൻ അവന്റെ കയ്യിൽ ഒരു കീ കണ്ടെത്തി.
459
00:55:09,773 --> 00:55:11,347
.അടുത്ത എന്താണ് തുറക്കുന്നു?
460
00:55:12,110 --> 00:55:18,428
അതു, വളരെ വൈകി പിതാവിന്റെ. സിസ്റ്റർ ഐറീൻ നഷ്ടപ്പെട്ടു.
461
00:55:26,523 --> 00:55:27,523
¿.അടുത്ത?
462
00:55:38,060 --> 00:55:39,459
¿.അടുത്ത?
463
00:56:23,842 --> 00:56:25,910
സഹോദരി ഐറീൻ.
464
00:56:25,979 --> 00:56:30,981
മറിയ വഴി ചൂണ്ടിക്കാട്ടുന്നു.
465
00:56:45,364 --> 00:56:49,327
ഹേല് മേരി, കൃപ നിറഞ്ഞ, കർത്താവു നിന്നോടുകൂടെ ഉണ്ടു.
466
00:56:49,728 --> 00:56:51,190
ബെനെദിച്ത ...
467
00:56:52,130 --> 00:56:55,496
നിങ്ങളുടെ ഗർഭത്തിൽ, യേശു.
468
00:56:55,897 --> 00:56:58,436
ദൈവത്തിന്റെ അമ്മ
469
00:56:58,537 --> 00:57:00,263
ജാഗരണ പ്രാര്ത്ഥനാ ...
470
00:57:00,411 --> 00:57:01,666
നിങ്ങൾ ആരാണ്?
471
00:57:59,432 --> 00:58:00,822
ദൈവം നിങ്ങളെ രക്ഷിക്കും.
472
00:58:26,557 --> 00:58:29,022
ഇവിടെ വരൂ, സിസ്റ്റർ.
473
00:58:29,957 --> 00:58:31,397
ഒവാന സഹോദരി?
474
00:59:37,568 --> 00:59:40,654
അല്ലാഹു ഇവിടെ ENDS
475
01:00:03,115 --> 01:00:04,115
ആയ്, ദിഒസ് ¡!
476
01:01:36,835 --> 01:01:37,849
നിശബ്ദത.
477
01:01:44,543 --> 01:01:46,151
ചീത്ത കരുത്തുണ്ടാവുകയും.
478
01:01:46,744 --> 01:01:49,017
നിങ്ങളുടെ സ്വത്തുക്കളും സഹോദരി സെലെക്റ്റ് ചാപ്പലുമുണ്ട് എന്നെ കാണും.
479
01:01:49,018 --> 01:01:51,080
പ്രാർഥന രാത്രി ചെലവഴിക്കാൻ കഴിയും.
480
01:01:51,950 --> 01:01:54,181
എന്നാൽ. നിങ്ങൾ.
481
01:01:56,320 --> 01:01:57,320
ഇപ്പോൾ.
482
01:02:35,491 --> 01:02:38,553
ദൈവത്തിന്റെ അമ്മ, ഞങ്ങൾക്കു വേണ്ടി പ്രാർത്ഥിപ്പിൻ ...
483
01:02:38,794 --> 01:02:41,067
എന്നാല്, ഞങ്ങള് നാഴികയിൽ. ആമേൻ.
484
01:02:41,162 --> 01:02:43,827
ഹേല് മേരി, കൃപ നിറഞ്ഞ, കർത്താവു നിന്നോടുകൂടെ ഉണ്ടു.
485
01:02:44,298 --> 01:02:47,250
ദൈവത്തിന്റെ അമ്മ, ഞങ്ങൾക്കു വേണ്ടി പ്രാർത്ഥിപ്പിൻ ...
486
01:02:47,469 --> 01:02:49,749
എന്നാല്, ഞങ്ങള് നാഴികയിൽ. ആമേൻ.
487
01:02:49,802 --> 01:02:52,277
ഹേല് മേരി, കൃപ നിറഞ്ഞ, കർത്താവു നിന്നോടുകൂടെ ഉണ്ടു.
488
01:02:52,339 --> 01:02:56,107
സ്ത്രീകൾക്കും ഭാഗ്യവാൻ ഇടയിൽ നീ വാഴ്ത്തപ്പെട്ടവൻ നിന്റെ ഗർഭത്തിൽ, യേശു ഫലവും.
489
01:02:56,343 --> 01:02:59,323
ദൈവത്തിന്റെ അമ്മ, ഞങ്ങൾക്കു വേണ്ടി പ്രാർത്ഥിപ്പിൻ ...
490
01:02:59,446 --> 01:03:01,706
എന്നാല്, ഞങ്ങള് നാഴികയിൽ. ആമേൻ.
491
01:03:01,782 --> 01:03:05,221
ദൈവത്തിന്റെ അമ്മ, ഞങ്ങൾക്കു വേണ്ടി പ്രാർത്ഥിപ്പിൻ ...
492
01:03:05,352 --> 01:03:07,486
എന്നാല്, ഞങ്ങള് നാഴികയിൽ. ആമേൻ.
493
01:03:07,521 --> 01:03:09,840
ഹേല് മേരി, കൃപ നിറഞ്ഞ, കർത്താവു നിന്നോടുകൂടെ ഉണ്ടു.
494
01:03:09,957 --> 01:03:13,637
സ്ത്രീകൾക്കും ഭാഗ്യവാൻ ഇടയിൽ നീ വാഴ്ത്തപ്പെട്ടവൻ നിന്റെ ഗർഭത്തിൽ, യേശു ഫലവും.
495
01:03:13,960 --> 01:03:16,805
ദൈവത്തിന്റെ അമ്മ, ഞങ്ങൾക്കു വേണ്ടി പ്രാർത്ഥിപ്പിൻ ...
496
01:03:16,895 --> 01:03:19,215
എന്നാല്, ഞങ്ങള് നാഴികയിൽ. ആമേൻ.
497
01:03:19,297 --> 01:03:21,599
ഹേല് മേരി, കൃപ നിറഞ്ഞ, കർത്താവു നിന്നോടുകൂടെ ഉണ്ടു.
498
01:03:22,800 --> 01:03:24,140
ഒവാന സഹോദരി?
499
01:03:24,203 --> 01:03:27,575
ദൈവത്തിന്റെ അമ്മ, ഞങ്ങൾക്കു വേണ്ടി പ്രാർത്ഥിപ്പിൻ ...
500
01:03:27,606 --> 01:03:31,000
എന്നാല്, ഞങ്ങള് നാഴികയിൽ. ആമേൻ. ഹേല് മേരി, കൃപ നിറഞ്ഞ ...
501
01:03:34,912 --> 01:03:37,193
എത്രത്തോളം ഞാൻ പിതാവേ, മരിച്ചു?
502
01:03:39,985 --> 01:03:40,985
എത്രകാലം?
503
01:03:46,322 --> 01:03:47,474
¿ദാനിയേൽ?
504
01:03:48,558 --> 01:03:49,764
ക്ഷമിക്കണം.
505
01:03:52,597 --> 01:03:54,345
എന്തുകൊണ്ടാണ് നിങ്ങൾ എന്നെ സഹായിക്കാൻ ഇല്ല?!
506
01:04:22,491 --> 01:04:25,204
ദൈവം അപ്പോൾത്തന്നെ അമ്മ, ഞങ്ങൾക്കു വേണ്ടി പ്രാർത്ഥിപ്പിൻ ...
507
01:04:25,228 --> 01:04:27,418
എന്നാല്, ഞങ്ങള് നാഴികയിൽ. ആമേൻ.
508
01:04:27,628 --> 01:04:29,872
ഹേല് മേരി, കൃപ നിറഞ്ഞ, കർത്താവു നിന്നോടുകൂടെ ഉണ്ടു.
509
01:04:29,931 --> 01:04:34,172
സ്ത്രീകൾക്കും ഭാഗ്യവാൻ ഇടയിൽ നീ വാഴ്ത്തപ്പെട്ടവൻ നിന്റെ ഗർഭത്തിൽ, യേശു ഫലവും.
510
01:04:34,436 --> 01:04:37,498
ദൈവത്തിന്റെ അമ്മ, ഞങ്ങൾക്കു വേണ്ടി പ്രാർത്ഥിപ്പിൻ ...
511
01:04:37,570 --> 01:04:39,837
എന്നാല്, ഞങ്ങള് നാഴികയിൽ. ആമേൻ.
512
01:04:39,872 --> 01:04:41,429
ഞങ്ങൾ ഇപ്പോൾ പ്രാർഥിക്കണം.
513
01:04:42,174 --> 01:04:44,696
, ഏതൊരു നിങ്ങൾ കാണാനോ കേൾക്കാനോ എന്താണ്,
514
01:04:44,705 --> 01:04:47,364
നിങ്ങളുടെ കണ്ണു തുറന്ന് നമസ്കാരത്തിൽ സൂക്ഷിക്കരുത്.
515
01:04:58,357 --> 01:05:01,063
ഹേല് മേരി, കൃപ നിറഞ്ഞ, കർത്താവു നിന്നോടുകൂടെ ഉണ്ടു.
516
01:05:01,394 --> 01:05:06,009
സ്ത്രീകൾക്കും ഭാഗ്യവാൻ ഇടയിൽ നീ വാഴ്ത്തപ്പെട്ടവൻ നിന്റെ ഗർഭത്തിൽ, യേശു ഫലവും.
517
01:05:06,498 --> 01:05:09,963
ദൈവത്തിന്റെ അമ്മ, ഞങ്ങൾക്കു വേണ്ടി പ്രാർത്ഥിപ്പിൻ ...
518
01:05:10,001 --> 01:05:13,303
എന്നാല്, ഞങ്ങള് നാഴികയിൽ. ആമേൻ.
519
01:05:19,701 --> 01:05:22,651
ഹേല് മേരി, കൃപ നിറഞ്ഞ, കർത്താവു നിന്നോടുകൂടെ ഉണ്ടു.
520
01:05:22,652 --> 01:05:27,774
സ്ത്രീകൾക്കും ഭാഗ്യവാൻ ഇടയിൽ നീ വാഴ്ത്തപ്പെട്ടവൻ നിന്റെ ഗർഭത്തിൽ, യേശു ഫലവും.
521
01:05:28,119 --> 01:05:29,804
അമ്മ ...
522
01:05:49,772 --> 01:05:52,331
ഹേല് മേരി, കൃപ നിറഞ്ഞ, കർത്താവു നിന്നോടുകൂടെ ഉണ്ടു.
523
01:05:52,441 --> 01:05:54,361
നിങ്ങൾ ...
524
01:06:01,750 --> 01:06:03,618
പന്തിൽ
525
01:06:03,619 --> 01:06:06,809
ആ വാതിൽ വഴി സപ്ലൈസ് ശേഖരിക്കാൻ കന്യാസ്ത്രീകൾ വരുന്നു.
526
01:06:07,055 --> 01:06:09,228
അങ്ങനെ അവർ കോട്ട വിടാൻ ഇല്ല.
527
01:07:02,152 --> 01:07:04,319
ഇല്ല ഇല്ല ...
528
01:07:23,358 --> 01:07:25,030
വിശുദ്ധ മദർ ദൈവത്തിന്റെ.
529
01:07:26,396 --> 01:07:27,396
ഫ്രെന്ഛ്യ്.
530
01:07:27,431 --> 01:07:28,991
ഞാൻ എന്തെങ്കിലും സഹായം ഉപയോഗിക്കാം വിചാരിച്ചു.
531
01:07:31,367 --> 01:07:32,367
നന്ദി.
532
01:07:32,936 --> 01:07:38,356
എന്നാൽ ഷോട്ട്ഗൺ അടുത്ത തവണ ഉപയോഗിക്കുക.
533
01:07:39,575 --> 01:07:41,683
ഞാൻ അടിയന്തിര സൂക്ഷിക്കും, പിതാവേ.
534
01:07:42,244 --> 01:07:44,723
ഹേല് മേരി, കൃപ നിറഞ്ഞ, കർത്താവു നിന്നോടുകൂടെ ഉണ്ടു.
535
01:07:45,113 --> 01:07:47,146
നിങ്ങൾ ...
536
01:07:47,215 --> 01:07:49,270
അമ്മ ...
537
01:07:49,684 --> 01:07:54,708
എന്നാല്, ഞങ്ങള് നാഴികയിൽ. ആമേൻ.
538
01:07:55,389 --> 01:07:58,135
ഹേല് മേരി, കൃപ നിറഞ്ഞ, കർത്താവു നിന്നോടുകൂടെ ഉണ്ടു.
539
01:07:59,261 --> 01:08:03,020
സ്ത്രീകൾക്കും ഭാഗ്യവാൻ ഇടയിൽ നീ വാഴ്ത്തപ്പെട്ടവൻ നിന്റെ ഗർഭത്തിൽ, യേശു ഫലവും.
540
01:08:03,130 --> 01:08:04,997
അമ്മ ...
541
01:08:05,398 --> 01:08:08,466
ദൈവത്തിന്റെ അമ്മ, ഞങ്ങൾക്കു വേണ്ടി പ്രാർത്ഥിപ്പിൻ ...
542
01:08:09,336 --> 01:08:10,606
ആവേ മരിയ,
543
01:08:10,704 --> 01:08:12,825
കർത്താവു നിന്നോടുകൂടെ ഉണ്ടു.
544
01:08:13,405 --> 01:08:16,495
സ്ത്രീകളിൽ ചെയ്യുക അനുഗ്രഹിച്ചു ഫലം ...
545
01:08:17,509 --> 01:08:20,963
ദൈവത്തിന്റെ അമ്മ, ഞങ്ങൾക്കു വേണ്ടി പ്രാർത്ഥിപ്പിൻ ...
546
01:08:21,013 --> 01:08:23,455
എന്നാല്, ഞങ്ങള് നാഴികയിൽ. ആമേൻ.
547
01:08:24,816 --> 01:08:27,265
ഹേല് മേരി, കൃപ നിറഞ്ഞ, കർത്താവു നിന്നോടുകൂടെ ഉണ്ടു.
548
01:08:27,520 --> 01:08:31,202
നിങ്ങൾ ...
549
01:08:34,092 --> 01:08:35,493
സഹോദരി.
550
01:08:37,496 --> 01:08:38,972
സഹോദരി ഐറീൻ.
551
01:08:40,965 --> 01:08:41,965
പിതാവ് ബർക്ക്.
552
01:08:50,075 --> 01:08:51,500
പിതാവും ബർക്ക്.
553
01:08:51,709 --> 01:08:53,100
അവൻ സഹായിക്കാൻ വരുന്നു.
554
01:08:54,112 --> 01:08:55,611
വാതില് തുറക്കൂ.
555
01:09:03,621 --> 01:09:05,163
സഹോദരി ഐറീൻ.
556
01:09:10,236 --> 01:09:12,371
- ദൈവം, പിതാവേ നന്ദി. - നിങ്ങൾ ശരി, സഹോദരി?
557
01:09:13,929 --> 01:09:14,929
¿ഫ്രെന്ഛ്യ്?
558
01:09:15,864 --> 01:09:16,952
എന്താണ് സംഭവിച്ചത്?
559
01:09:17,733 --> 01:09:20,572
മുഴുവൻ നാം പ്രാർത്ഥിച്ചു.
560
01:09:20,904 --> 01:09:24,636
നിത്യ ആരാധന മാത്രം കാര്യം .സാധനം തിന്മ.
561
01:09:25,974 --> 01:09:26,974
ആരാണ്, പോകുവാൻ?
562
01:09:27,776 --> 01:09:29,823
ഞങ്ങൾ എല്ലാവരും. മറ്റ് കന്യാസ്ത്രീകൾ.
563
01:09:52,232 --> 01:09:53,332
അവർ ഇവിടെ ഉണ്ടായിരുന്നു.
564
01:09:54,368 --> 01:09:56,404
അവർ ഞങ്ങളെ ആക്രമിച്ചു അവർ പ്രാർത്ഥിച്ചു.
565
01:09:59,772 --> 01:10:00,968
കന്യാസ്ത്രീകൾ എന്നെ മുന്നറിയിപ്പ് ശ്രമിച്ചു.
566
01:10:00,992 --> 01:10:03,556
- വിഷൻസ്. - അത് യഥാർത്ഥ തോന്നി.
567
01:10:55,756 --> 01:10:57,150
ആരും വിട്ടു.
568
01:11:00,730 --> 01:11:02,217
ഞങ്ങളുടെ ഉത്തരം, അത്രേ.
569
01:11:03,966 --> 01:11:07,358
സംശയമുള്ളത് എങ്കിൽ, ഈ സ്ഥലം ഇനി പ്രതിഷ്ഠിക്കപ്പെട്ടവനുമായി.
570
01:11:13,909 --> 01:11:14,948
ഞങ്ങളുടെ അച്ഛൻ...
571
01:11:22,650 --> 01:11:24,379
ഞങ്ങൾ പിതാവ് എന്തു ചെയ്യണം?
572
01:11:25,953 --> 01:11:28,366
എന്റെ ബാഗ്, സിസ്റ്റർ എടുക്കുക. എന്റെ ക്രോസ് കടന്നുപോകുക.
573
01:11:28,855 --> 01:11:30,199
അവളെ അനുഗ്രഹിച്ചു വെള്ളം ചേർക്കുക.
574
01:11:30,625 --> 01:11:32,364
- തരു. - പിതാവ് ബദ്ധപ്പെട്ടു.
575
01:11:32,365 --> 01:11:33,365
വേഗത്തിൽ!
576
01:11:35,463 --> 01:11:37,380
നിലത്തു നിലനിർത്തുക. ചു́ബ്രെലെ മുഖം.
577
01:11:40,900 --> 01:11:43,937
നിങ്ങൾ ഭൂതത്തെ പുറത്താക്കിയ ...
578
01:11:44,037 --> 01:11:46,988
ദൈവം സർവ്വശക്തനായ പിതാവും നാമത്തിൽ ...
579
01:11:47,023 --> 01:11:48,957
പരിശുദ്ധാത്മാവിന്റെ ശക്തിയാൽ ...
580
01:11:48,974 --> 01:11:53,105
ഞാൻ നമ്മുടെ പിതാവായ യേശുക്രിസ്തുവിന്റെ നാമത്തിൽ ഈ പ്രാർത്ഥിക്കുന്നു.
581
01:11:53,178 --> 01:11:56,340
ജീവികൾക്കും മരിച്ചവർക്കും വിധിപ്പാൻ വരും.
582
01:11:56,448 --> 01:11:59,064
എന്നാൽ തീ ലോകം.
583
01:12:16,599 --> 01:12:19,313
അങ്ങനെ ഞാൻ ഒരു അടിയന്തര എന്ന് ചിന്തിച്ചു.
584
01:12:21,338 --> 01:12:22,379
നാം വളരെ വൈകി എത്തി.
585
01:12:23,573 --> 01:12:24,882
ചീത്ത സൗജന്യമാണ്.
586
01:12:25,308 --> 01:12:26,500
നമ്പർ
587
01:12:27,711 --> 01:12:29,323
പിശാച് നമ്മുടെ ലോകം ആഗ്രഹിക്കുന്നു എങ്കിൽ,
588
01:12:29,347 --> 01:12:31,088
നിങ്ങൾ ഒരു മനുഷ്യന്റെ ആത്മാവിനെ വേണം.
589
01:12:32,415 --> 01:12:35,494
സിസ്റ്റർ വിക്ടോറിയ കമാനമാർഗം കഴിഞ്ഞ കന്യാസ്ത്രീയെ ആയിരിക്കണം.
590
01:12:35,551 --> 01:12:37,876
- നിങ്ങൾ പറയുന്ന കാര്യം. - എനിക്ക് ഇത് ചെയ്യാൻ കഴിയില്ല.
591
01:12:37,911 --> 01:12:40,610
പിന്നെ, ദൈവം പോലും ഞങ്ങളെ രക്ഷിക്കാൻ കഴിയൂ ...
592
01:12:44,259 --> 01:12:45,521
ഒരു ആത്മഹത്യ ആയിരുന്നില്ല.
593
01:12:47,362 --> 01:12:48,738
ഒരു യാഗം ആയിരുന്നു ...
594
01:12:51,466 --> 01:12:53,681
അങ്ങനെ ആ തന്റെ പ്രാണനെ പിടിച്ചു എടുക്കില്ല.
595
01:12:55,604 --> 01:12:57,978
ഞാൻ നിങ്ങളോട് പറഞ്ഞത് യാതൊരു ആശയം, എന്നാൽ ...
596
01:12:58,307 --> 01:13:00,020
നിങ്ങളുടെ ഗവേഷണം പൂർത്തിയായെന്ന് തോന്നുന്നു.
597
01:13:00,116 --> 01:13:02,250
അതുപോലെ, ഇവിടെ നിന്നു ലഭിക്കും.
598
01:13:02,644 --> 01:13:05,913
- നാം വെറും വിടാൻ കഴിയില്ല. - ... വരൂ എന്തുകൊണ്ട്?
599
01:13:08,282 --> 01:13:12,273
അകത്തു ദോഷം നിലനിർത്താൻ, പോർട്ടൽ മുദ്രവെക്കുന്നതും വേണം.
600
01:13:19,660 --> 01:13:21,416
പോർട്ടൽ കാറ്റക്കോമ്പുകളിലെലിഖിതങ്ങളും ആണ്.
601
01:13:22,295 --> 01:13:26,736
എന്നാൽ ഞങ്ങൾ, തിരുശേഷിപ്പുകൾ അടയ്ക്കുന്നതിന് കഴിയില്ല ക്രിസ്തുവിന്റെ രക്തം.
602
01:13:27,400 --> 01:13:29,733
ക്രിസ്തു? യേശു ക്രിസ്തു?
603
01:13:31,770 --> 01:13:33,645
അവൻ എവിടെ സഹോദരിമാർ പറഞ്ഞു ചെയ്യരുത്?
604
01:13:33,972 --> 01:13:36,774
.അടുത്ത കാറ്റക്കോമ്പുകളിലെലിഖിതങ്ങളും ടണൽ മരിച്ച നിലയിൽ കണ്ടെത്തിയത്.
605
01:13:39,076 --> 01:13:40,889
ഞാൻ ഈ തുരങ്കം എവിടെ ഞാൻ അറിയുന്നു കരുതുന്നു.
606
01:13:41,011 --> 01:13:44,806
ശരി, ഞങ്ങൾ ആദ്യം അവിടെ അന്വേഷിക്കും.
607
01:13:44,841 --> 01:13:46,903
എന്നാൽ പിതാവേ, അങ്ങനെ ചെയ്യുന്നത് മുമ്പ് ...
608
01:13:49,553 --> 01:13:51,528
ഞാൻ ആദ്യം എന്റെ നേർച്ചകളെ എടുത്തു ആഗ്രഹിക്കുന്നു.
609
01:13:53,023 --> 01:13:54,957
നിങ്ങൾക്ക് അതിനെ കുറിച്ച് ഉറപ്പുണ്ടോ?
610
01:13:55,692 --> 01:13:56,887
എന്റെ ദർശനങ്ങൾ.
611
01:13:57,627 --> 01:14:02,536
ഇപ്പോൾ ഞാൻ ദൈവത്തിന്റെ ഒരു അത്ഭുതം അവ ജീവിതത്തില് തയ്യാറാണോ അറിയും.
612
01:14:03,299 --> 01:14:05,331
ഇത് മാന്യനായ ഒരു സിസ്റ്റർ നടപടിയാണ്.
613
01:14:06,536 --> 01:14:07,717
ഇത് നാണക്കേടാണ്, എന്നാൽ ...
614
01:14:09,606 --> 01:14:14,165
ശക്തിയാൽ സഭയുടെ പ്രതിനിധിയെന്ന, എനിക്കു ചുമതലപ്പെടുത്തി ...
615
01:14:15,279 --> 01:14:17,387
വലിദൊ നേർച്ചകളെ എടുത്ത.
616
01:14:20,184 --> 01:14:22,391
ഞാൻ സത്യസന്ധമായി ദൈവം നിങ്ങളെ ഭരമേല്പിക്കുന്നു.
617
01:14:22,918 --> 01:14:28,440
നിങ്ങളുടെ സമ്മാനം കുർബാനയുടെ ബലി ഒന്നായി മാറിയിരിക്കുന്നു ആ ...
618
01:14:28,958 --> 01:14:30,645
ആ പൂർണതയിലേക്കു കൊണ്ടുപോകും.
619
01:14:30,758 --> 01:14:35,713
ദൈവത്തിന്റെ ആ സ്നേഹം എന്നേക്കും ഒന്നിപ്പിക്കാൻ ചെയ്യും.
620
01:14:36,832 --> 01:14:40,443
പിതാവിന്റെയും പുത്രന്റെയും, പരിശുദ്ധാത്മാവിന്റെയും നാമത്തിൽ.
621
01:14:41,536 --> 01:14:42,609
ആമേൻ.
622
01:15:00,787 --> 01:15:02,166
ഇവിടെ ഒന്നും ഇല്ല.
623
01:15:03,123 --> 01:15:04,455
ആവശ്യമാണ്.
624
01:15:04,890 --> 01:15:07,796
അവർ കീ തിരുശേഷിപ്പുകൾ വാതിൽ തുറന്നു പറഞ്ഞു.
625
01:15:08,028 --> 01:15:09,909
ആ കോട്ടയിൽ എവിടെയും കഴിയും.
626
01:15:11,532 --> 01:15:15,475
അതു, ഇവിടെ നിങ്ങൾ കാണുന്നില്ല, സിസ്റ്റർ?
627
01:15:16,697 --> 01:15:17,697
എന്ത്?
628
01:15:20,571 --> 01:15:22,137
മറിയ വഴി ചൂണ്ടിക്കാട്ടുന്നു.
629
01:16:21,095 --> 01:16:22,556
ക്രിസ്തുവിന്റെ രക്തത്തിന്റെ.
630
01:16:24,832 --> 01:16:26,468
കൂടെ തന്നു.
631
01:16:27,803 --> 01:16:29,643
ദൈവത്തിന്റെ മകൻ.
632
01:16:37,845 --> 01:16:44,140
ക്രിസ്തുവിന്റെ യഥാർത്ഥ മണവാട്ടി മാത്രമേ ഇത്തരം വിശുദ്ധമായി കൈകാര്യം ചെയ്യാൻ കഴിയും.
633
01:16:49,489 --> 01:16:50,489
പ്രതീക്ഷിക്കുക.
634
01:16:51,790 --> 01:16:52,808
എന്ത് സംഭവിക്കുന്നു?
635
01:16:53,292 --> 01:16:56,499
ഞങ്ങൾ ആദ്യം പ്രാർഥിക്കാൻ അല്ലെങ്കിൽ എന്തെങ്കിലും പാടില്ല?
636
01:16:57,030 --> 01:17:00,354
പ്രാർത്ഥന ഒരു കാലം ഉണ്ടു അവിടെ നടപടി സമയം, എന്റെ മകനാണ്.
637
01:17:00,700 --> 01:17:02,473
ഇപ്പോൾ അത് നടപടി സമയമാണിത്.
638
01:17:02,668 --> 01:17:05,920
ഞാൻ അത് പ്രാർഥിക്കാൻ, പിതാവ് സമയം കരുതുന്നു.
639
01:17:15,746 --> 01:17:17,418
"ഇവിടെ ദൈവം അവസാനിക്കുന്നു."
640
01:17:17,948 --> 01:17:19,394
"ദൈവം ഇവിടെ അവസാനിക്കുന്നു."
641
01:17:31,962 --> 01:17:35,067
നാം പോർട്ടൽ കണ്ടെത്താൻ എല്ലായിടത്തും ലേക്ക് നയിക്കും.
642
01:18:51,736 --> 01:18:54,639
സഹോദരി ഐറീൻ, ഇവിടെ.
643
01:18:59,745 --> 01:19:00,745
ഹലോ?
644
01:19:06,316 --> 01:19:07,850
സഹോദരി ഐറീൻ.
645
01:19:09,253 --> 01:19:10,336
സഹോദരി.
646
01:20:27,260 --> 01:20:28,739
ഐറീൻ.
647
01:20:49,245 --> 01:20:52,773
വിശുദ്ധ നാമത്തിൽ കർത്താവായ യേശു, ...
648
01:20:53,549 --> 01:20:56,943
ഞാൻ ഈ തീ എല്ലാ ഭൂതങ്ങളെ ഡ്രൈവ്.
649
01:20:57,688 --> 01:21:01,413
നിങ്ങളുടെ വിശുദ്ധ വെളിച്ചം തിന്മയെ നിന്ന് രക്ഷിക്കാൻ.
650
01:21:24,880 --> 01:21:27,807
എന്നെ ഫ്രെന്ഛ്യ് സഹായം.
651
01:21:30,987 --> 01:21:32,400
തീർച്ചയായും.
652
01:22:37,813 --> 01:22:39,960
സ്വർഗസ്ഥനായ ഞങ്ങളുടെ പിതാവ് ...
653
01:22:40,683 --> 01:22:42,713
നിന്റെ നാമം.
654
01:22:43,019 --> 01:22:45,067
നിന്റെ രാജ്യം വരുന്നു.
655
01:22:45,589 --> 01:22:48,842
നിന്റെ സ്വർഗ്ഗത്തിൽ ഭൂമിയിൽ നടക്കുന്ന ചെയ്യും.
656
01:22:49,726 --> 01:22:50,922
ആമേൻ.
657
01:23:10,562 --> 01:23:11,562
¡ഇല്ല!
658
01:23:11,679 --> 01:23:16,587
നിങ്ങളുടെ ജീവിതത്തിൽ എല്ലാം, പരാജയപ്പെട്ടു.
659
01:23:24,124 --> 01:23:27,636
നാളെ ജനം ഇന്നേതാ നഷ്ടപ്പെട്ടു ചെയ്യും.
660
01:23:27,861 --> 01:23:31,786
നിങ്ങൾ അവസരം, ഫ്രെന്ഛ്യ് സമയത്തെക്കാൾ നിങ്ങൾ റൺ ഇരിക്കുമായിരുന്നു.
661
01:23:32,199 --> 01:23:34,188
ഞാൻ ഫ്രഞ്ച് കനേഡിയൻ സുഖമാണ്.
662
01:23:43,643 --> 01:23:44,716
റൺ.
663
01:23:47,014 --> 01:23:48,276
ഫ്രെന്ഛ്യ്.
664
01:23:51,285 --> 01:23:53,399
¡ഇല്ല!
665
01:23:54,003 --> 01:23:55,265
ഇല്ല ...
666
01:24:08,867 --> 01:24:12,256
സഹോദരി! സഹോദരി ഐറീൻ.
667
01:25:27,040 --> 01:25:30,574
പിതാവ്, പുത്രൻ, പരിശുദ്ധാത്മാവ് നാമത്തിൽ.
668
01:25:30,943 --> 01:25:32,679
ചില ബഹുമാനം കാണിക്കുക.
669
01:27:22,487 --> 01:27:23,779
ഇല്ല ഇല്ല ഇല്ല.
670
01:27:32,357 --> 01:27:33,590
നമുക്ക് പോകാം.
671
01:27:52,116 --> 01:27:53,433
കരാറിൽ.
672
01:28:04,619 --> 01:28:08,070
ഞാൻ നിങ്ങളെ "ജീവന്റെ ചുംബനം" വിളിക്കുന്നു എന്നു കാര്യമാക്കുന്നില്ല പ്രതീക്ഷിക്കുന്നു.
673
01:28:09,191 --> 01:28:11,781
അവർ അത് വിളിച്ചു. അത് ശരിക്കും അല്ല ...
674
01:28:11,861 --> 01:28:14,906
ഫ്രെന്ഛ്യ്, നിങ്ങളുടെ പേര് എന്താണ്?
675
01:28:16,365 --> 01:28:17,452
മൗറിസ്.
676
01:28:18,499 --> 01:28:20,711
എന്റെ ജീവിതം, മൗറിസ് സംരക്ഷിക്കുന്നത് നന്ദി.
677
01:28:22,136 --> 01:28:23,295
നിങ്ങൾക്ക് സ്വാഗതം.
678
01:28:58,570 --> 01:28:59,922
നാം പോകേണ്ടതുണ്ട്.
679
01:29:00,106 --> 01:29:03,678
കർത്താവേ, ഞങ്ങൾ താഴ്മയോടെ നിങ്ങളുടെ ദാസിമാരും ഏല്പിക്കും ...
680
01:29:04,109 --> 01:29:05,850
സാന്ത ലേഖനത്തിലെ കന്യാസ്ത്രീകൾ.
681
01:29:06,878 --> 01:29:09,864
അവർ ബലം വിശ്വാസവും, ഈ ജീവിതം സേവിക്കും.
682
01:29:11,216 --> 01:29:13,521
ഇപ്പോൾ അവരോട് അക്രമം എല്ലാ റിലീസ്.
683
01:29:14,019 --> 01:29:17,120
എന്നാൽ തികഞ്ഞ കൃപയാൽ, എന്നേക്കും നിങ്ങളോടു കൂടെ താമസിക്കുന്ന.
684
01:29:18,288 --> 01:29:19,417
ആമേൻ.
685
01:29:20,725 --> 01:29:22,659
ഞാൻ നിലത്തു ഇനി കന്റതു തോന്നി.
686
01:29:27,298 --> 01:29:28,700
ഇപ്പോൾ അത്.
687
01:29:31,335 --> 01:29:32,659
നിങ്ങൾ ബിഎര്തന് തുടരും?
688
01:29:32,769 --> 01:29:35,197
ഞാൻ റൊമാനിയ മതി നടത്തിയിരുന്നു.
689
01:29:35,432 --> 01:29:37,608
എന്റെ അച്ഛൻ ഒരു കർഷകൻ തക്കാളി ആയിരുന്നു.
690
01:29:39,209 --> 01:29:40,936
ഒരുപക്ഷേ നിങ്ങൾ ഒരു സമയത്ത് ആ ശ്രമിക്കുക.
691
01:29:42,111 --> 01:29:44,614
ഇത് നിങ്ങൾ ഒരു ലോകം എന്ന വിരസത മുഴങ്ങുന്നു.
692
01:29:45,547 --> 01:29:46,947
ഞാൻ അങ്ങനെ പ്രതീക്ഷിക്കുന്നു.
693
01:30:02,597 --> 01:30:05,000
20 വർഷങ്ങൾക്കുശേഷം
694
01:30:06,067 --> 01:30:07,983
ഒരു ഓര്മക്കുറിപ്പുകള് വളരെ അപകടകരവുമാണ്,
695
01:30:08,018 --> 01:30:11,313
Wakefield, മസാച്യുസെറ്റ്സ് - പെൺകുട്ടിയുടെ എന്നാൽ മുറിയിൽ എല്ലാവർക്കും മാത്രമല്ല.
696
01:30:11,337 --> 01:30:14,695
ആരുടെ സുഹൃത്തുക്കൾ ഫ്രെന്ഛ്യ് വിളിച്ചു മൗറിസ് theriault, നോക്കുക.
697
01:30:14,876 --> 01:30:18,530
അടിസ്ഥാന വിദ്യാഭ്യാസം ആ ഫ്രഞ്ച് കനേഡിയൻ കർഷകൻ ...
698
01:30:18,612 --> 01:30:20,314
കൈവശമാക്കി ശേഷം ...
699
01:30:23,048 --> 01:30:25,173
ലാറ്റിൻ ഞാൻ കേട്ടിട്ടുണ്ട് മികച്ച സംസാരിച്ചു.
700
01:30:25,217 --> 01:30:26,360
അതുകൊണ്ട്,
701
01:30:26,561 --> 01:30:30,485
ഒരു വിപരീതമാക്കപ്പെടും ക്രോസ് നിങ്ങളുടെ ശരീരത്തിൽ ദൃശ്യമാകാൻ തുടങ്ങി.
702
01:30:30,491 --> 01:30:33,531
ഈ പൈശാചികശക്തികൾ പ്രവർത്തനം മൂന്നു ഘട്ടങ്ങൾ നമ്മെ:
703
01:30:34,259 --> 01:30:35,413
കൂടിൽ ...
704
01:30:36,061 --> 01:30:37,179
പീഡനവും ...
705
01:30:37,930 --> 01:30:39,410
കൈവശമാക്കുകയും.
706
01:32:16,308 --> 01:32:24,308
നൂന്റെ (2018) തമബിന് സൃഷ്ടിച്ചത്
96264
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.