All language subtitles for The Doctor-S01E01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:46,840 --> 00:01:48,909 Mister? 2 00:01:48,942 --> 00:01:50,611 Mister? 3 00:02:25,513 --> 00:02:26,647 Ladies and gentlemen, 4 00:02:26,680 --> 00:02:28,849 welcome to San Jose International Airport. 5 00:02:55,843 --> 00:03:00,614 Look out! Watch out! 6 00:03:00,648 --> 00:03:01,815 Help! 7 00:03:01,849 --> 00:03:03,617 Adam?! Oh, my God! 8 00:03:03,651 --> 00:03:05,219 Adam?! 9 00:03:05,253 --> 00:03:08,356 Somebody call 911! 10 00:03:08,389 --> 00:03:10,558 Oh, my God! 11 00:03:10,591 --> 00:03:14,828 I'm a doctor, let me take a look. Let me take a look. 12 00:03:14,862 --> 00:03:16,297 His jugular vein's been cut. 13 00:03:16,330 --> 00:03:17,331 Does anyone have a clean cloth? 14 00:03:17,365 --> 00:03:18,332 Please. Someone! 15 00:03:18,366 --> 00:03:19,800 I have a fresh change of clothes in my bag. 16 00:03:19,833 --> 00:03:20,734 That's great. 17 00:03:30,778 --> 00:03:33,281 You're killing him. 18 00:03:33,314 --> 00:03:35,015 I'm saving his life. He was bleeding out. 19 00:03:35,048 --> 00:03:36,917 N-You have it in the wrong place. 20 00:03:36,950 --> 00:03:38,752 I think I remember enough of Anatomy 101 21 00:03:38,786 --> 00:03:40,254 to know where the jugular vein is. 22 00:03:40,288 --> 00:03:42,490 You would be in the right place if he were an adult. 23 00:03:42,523 --> 00:03:44,458 He's not an adult. He is a boy. 24 00:03:44,492 --> 00:03:46,727 Which means you're also putting pressure on his trachea. 25 00:03:46,760 --> 00:03:50,831 Which means he's not currently breathing. 26 00:03:50,864 --> 00:03:53,767 You have to put the pressure higher up. 27 00:03:57,538 --> 00:03:58,906 There. 28 00:03:58,939 --> 00:04:00,941 Oh. Oh! 29 00:04:09,717 --> 00:04:12,686 Some glass. He'll be fine. 30 00:04:12,720 --> 00:04:14,422 Who are you? 31 00:04:14,455 --> 00:04:16,824 Hello. I'm Dr. Shaun Murphy. 32 00:04:16,857 --> 00:04:17,991 I'm a surgical resident 33 00:04:18,025 --> 00:04:20,328 at San Jose St. Bonaventure Hospital. 34 00:04:31,872 --> 00:04:35,075 Autism... a mental condition characterized by difficulty 35 00:04:35,108 --> 00:04:39,413 in communicating and using language and abstract concepts. 36 00:04:39,447 --> 00:04:40,914 That's the definition. 37 00:04:40,948 --> 00:04:43,384 Does it sound like I'm describing a surgeon? 38 00:04:43,417 --> 00:04:45,486 He's not Rain Man. 39 00:04:45,519 --> 00:04:47,955 He's high functioning, he's capable of living on his own, 40 00:04:47,988 --> 00:04:50,558 capable of managing his own affairs. 41 00:04:50,591 --> 00:04:52,526 "High functioning"? 42 00:04:52,560 --> 00:04:54,728 Is that our new hiring standard? 43 00:04:54,762 --> 00:04:55,929 If it were, you wouldn't be here. 44 00:04:55,963 --> 00:04:59,099 I'm sorry. Is this really necessary? Really? 45 00:04:59,132 --> 00:05:01,535 A special meeting of the Board of Directors... 46 00:05:01,569 --> 00:05:03,671 as much as I love you all... 47 00:05:03,704 --> 00:05:06,073 questioning one of my hiring decisions? 48 00:05:06,106 --> 00:05:08,409 Did you bother to look up the definition of "President" 49 00:05:08,442 --> 00:05:09,810 while you were skimming the dictionary? 50 00:05:09,843 --> 00:05:12,746 You're hiring him to be a surgical resident... 51 00:05:12,780 --> 00:05:15,416 my department... over my objections. 52 00:05:15,616 --> 00:05:16,616 Gentlemen! 53 00:05:16,649 --> 00:05:18,918 Marcus, stop making everything so personal. 54 00:05:18,951 --> 00:05:20,119 I made it personal? 55 00:05:20,152 --> 00:05:21,754 You've wanted his job since day one. 56 00:05:21,788 --> 00:05:22,955 Everyone in this room knows that. 57 00:05:22,989 --> 00:05:25,291 And, Aaron, yes, this is your hospital. 58 00:05:25,324 --> 00:05:26,125 But the money it takes to run it 59 00:05:26,158 --> 00:05:28,060 comes from the Foundation I control. 60 00:05:28,094 --> 00:05:30,863 So let's all play nice, shall we? 61 00:05:30,897 --> 00:05:32,932 Stop acting like you're stunned that you're standing there. 62 00:05:32,965 --> 00:05:34,200 You tried to slip one past us. 63 00:05:34,233 --> 00:05:36,747 I personally spoke with all his professors. 64 00:05:36,947 --> 00:05:39,637 I vetted him like I would any other candidate. 65 00:05:39,670 --> 00:05:41,271 And you genuinely thought that this Board 66 00:05:41,305 --> 00:05:43,207 wouldn't reasonably have any doubts about 67 00:05:43,240 --> 00:05:47,645 hiring a surgeon who's been diagnosed with autism? 68 00:05:47,678 --> 00:05:49,580 So justify your decision. 69 00:05:52,516 --> 00:05:55,619 I met Shaun Murphy when he was 14 years old. 70 00:05:55,652 --> 00:05:58,222 I was living in Wyoming at the time. 71 00:05:58,255 --> 00:06:02,159 He was, and he still is, an extraordinary young man. 72 00:06:02,192 --> 00:06:06,296 Yes, he is autistic. Yes, he has autism. but he also has savant syndrome... 73 00:06:06,330 --> 00:06:09,198 genius-level skills in several areas. 74 00:06:09,232 --> 00:06:13,002 He has almost perfect recall. He has spatial intelligence. 75 00:06:13,036 --> 00:06:16,940 And he sees things and analyzes things in ways 76 00:06:16,973 --> 00:06:18,942 that... that are just remarkable. 77 00:06:18,975 --> 00:06:21,978 In ways that we can't even begin to understand. 78 00:06:22,011 --> 00:06:24,614 Those are assets. Those are benefits. 79 00:06:24,648 --> 00:06:29,251 Undeniable assets for any doctor particularly a surgeon. 80 00:06:31,586 --> 00:06:34,522 You've known him since he was 14? 81 00:06:34,556 --> 00:06:36,691 You care about him. He's like a son to you. 82 00:06:36,724 --> 00:06:39,827 Dr. Andrews, your wife is gonna be very upset with you. 83 00:06:39,861 --> 00:06:41,663 If you're trying to turn this into a nepotism case, 84 00:06:41,696 --> 00:06:44,432 we're gonna have to fire her idiot nephew from bookkeeping. 85 00:06:52,439 --> 00:06:53,574 Hey! 86 00:06:53,607 --> 00:06:54,808 Sorry. You seen Claire? 87 00:06:54,841 --> 00:06:56,143 Would you turn off the light? 88 00:06:56,177 --> 00:06:57,278 Sure. You seen Claire? 89 00:06:57,311 --> 00:06:59,480 Why? Would you turn off the light? 90 00:06:59,513 --> 00:07:01,282 Melendez wants to operate on 104, 91 00:07:01,315 --> 00:07:03,284 but Claire hasn't gotten informed consent. 92 00:07:03,317 --> 00:07:05,686 And she's ignoring her page. You seen her? 93 00:07:05,719 --> 00:07:07,754 No. Now go away and turn off the light. 94 00:07:07,788 --> 00:07:10,557 Sure. 95 00:07:16,963 --> 00:07:18,732 They need you to, um... 96 00:07:18,765 --> 00:07:20,767 I heard. 97 00:07:22,936 --> 00:07:24,705 Oh, she's such a bitch. 98 00:07:25,939 --> 00:07:27,841 No. 99 00:07:27,874 --> 00:07:29,710 She just doesn't like you. 100 00:07:29,743 --> 00:07:33,447 Hmm. 101 00:07:33,780 --> 00:07:35,380 Are we supposed to be getting a new resident? 102 00:07:35,580 --> 00:07:37,780 You know, someone to get Consents while we sleep. 103 00:07:37,980 --> 00:07:39,682 It's kind of silly, isn't it? 104 00:07:39,716 --> 00:07:42,785 Um, maybe. 105 00:07:42,819 --> 00:07:44,053 To say for sure, I'd need to know 106 00:07:44,086 --> 00:07:45,788 what it is you're talking about. 107 00:07:45,822 --> 00:07:47,156 Us. 108 00:07:47,189 --> 00:07:50,392 Ah. Hmm. Not silly at all. 109 00:07:50,426 --> 00:07:52,094 Quite a bit of fun, actually. 110 00:07:52,128 --> 00:07:55,397 I meant that we're hiding it. Our relationship. 111 00:07:55,431 --> 00:07:59,068 Hmm. Well... 112 00:07:59,101 --> 00:08:02,872 Jared, we don't have a relationship. 113 00:08:02,905 --> 00:08:05,441 We have sex. 114 00:08:05,474 --> 00:08:08,711 But, if you want to tell people 115 00:08:08,745 --> 00:08:14,316 that you're screwing me, go for it. 116 00:08:38,374 --> 00:08:40,476 The veins in the boy's left arm are popping. 117 00:08:40,509 --> 00:08:41,811 Is that bad? 118 00:08:41,844 --> 00:08:42,979 I-I don't see. 119 00:08:43,012 --> 00:08:44,446 Intrathoracic pressure. 120 00:08:44,480 --> 00:08:46,315 No, his chest is rising. He's breathing. 121 00:08:46,348 --> 00:08:49,819 No, the... the chest is moving paradoxically. 122 00:08:49,852 --> 00:08:51,487 The left lung is in distress. 123 00:08:58,995 --> 00:09:02,364 Yes. 124 00:09:02,398 --> 00:09:08,805 Who here has a sharp knife, blade five inches or longer? 125 00:09:08,838 --> 00:09:10,039 Nobody? 126 00:09:10,072 --> 00:09:11,841 You should start artificial respiration. 127 00:09:11,874 --> 00:09:14,476 He's going to stop breathing very soon. 128 00:09:19,215 --> 00:09:20,215 How are you feeling? 129 00:09:20,415 --> 00:09:22,517 I feel fine. Dr. Melendez would like 130 00:09:22,550 --> 00:09:24,685 to do the surgery today. 131 00:09:24,719 --> 00:09:27,822 You need bypass surgery quite urgently. 132 00:09:27,855 --> 00:09:30,691 Would you please sign the consent? 133 00:09:30,725 --> 00:09:31,992 No. 134 00:09:32,026 --> 00:09:33,394 You're scared. 135 00:09:33,428 --> 00:09:34,662 I-I'm not scared. 136 00:09:34,695 --> 00:09:35,430 Well, you should be. 137 00:09:35,463 --> 00:09:36,564 We're gonna cut your chest open, 138 00:09:36,597 --> 00:09:39,967 we're gonna stop your heart, repair it and restart it. 139 00:09:40,000 --> 00:09:42,570 Are you seriously telling me that that doesn't scare you? 140 00:09:42,603 --> 00:09:44,639 I just want a second opinion. 141 00:09:44,672 --> 00:09:48,609 Callum, yesterday, your life was perfect. 142 00:09:48,643 --> 00:09:51,579 You were playing tennis, you had a big anniversary. 143 00:09:51,612 --> 00:09:53,781 Today, you're lying in a hospital bed 144 00:09:53,814 --> 00:09:56,016 trying to figure out the best way to say goodbye, 145 00:09:56,050 --> 00:09:59,454 maybe forever, to your teenage children. 146 00:09:59,487 --> 00:10:00,821 Why are you doing this? 147 00:10:00,855 --> 00:10:04,024 Because I can't deal with lies. 148 00:10:04,058 --> 00:10:07,395 If you lie to me, my answers won't help you. 149 00:10:07,428 --> 00:10:11,999 But, if you're scared, I can help you. 150 00:10:14,902 --> 00:10:16,437 I'm scared. 151 00:10:16,471 --> 00:10:18,406 Okay. 152 00:10:21,742 --> 00:10:23,878 You can't be back here. Oh, I need a knife. 153 00:10:23,911 --> 00:10:25,045 Where do you keep the knives 154 00:10:25,079 --> 00:10:26,747 people forget they're traveling with? 155 00:10:26,781 --> 00:10:29,116 A knife? Sure. Anything else? 156 00:10:29,149 --> 00:10:32,887 I do also need a narrow six-foot tube 157 00:10:32,920 --> 00:10:34,489 and high-proof alcohol and gloves 158 00:10:34,522 --> 00:10:36,591 and baggage-handling tape, but I am going to get 159 00:10:36,624 --> 00:10:37,925 the alcohol from the duty-free store 160 00:10:37,958 --> 00:10:39,827 and the tube from the back of a soda machine. 161 00:10:39,860 --> 00:10:41,596 Well, I wish you all the luck with that. 162 00:10:41,629 --> 00:10:42,597 But I'm not gonna give you a knife. 163 00:10:42,630 --> 00:10:45,132 No, I need a knife. It-It's... It's very... 164 00:10:45,165 --> 00:10:48,603 There is a medical emergency. There's a medical emergency. 165 00:10:48,636 --> 00:10:51,739 That one. That one, right near the top, looks very sharp. 166 00:10:51,772 --> 00:10:52,873 Would you get it for me? 167 00:10:52,907 --> 00:10:54,509 No, I'm not gonna give you a knife. 168 00:10:54,542 --> 00:10:57,745 I'll ask... There's not the time. 169 00:10:57,778 --> 00:11:00,381 Weapon! Weapon! 170 00:11:01,749 --> 00:11:03,884 Move! Get out of the way! 171 00:11:06,587 --> 00:11:08,723 Drop it. 172 00:11:08,756 --> 00:11:11,091 You idiot! You're lucky we didn't just shoot. 173 00:11:11,125 --> 00:11:14,629 No! He's trying to save my son's life. 174 00:11:22,102 --> 00:11:24,004 You get that consent on 104? 175 00:11:24,038 --> 00:11:25,740 Well, I made him a deal. 176 00:11:25,773 --> 00:11:28,876 He's got a meeting with Dr. Max from psychiatry at 6:00, 177 00:11:28,909 --> 00:11:30,144 we'll get the consent by 8:00, 178 00:11:30,177 --> 00:11:32,413 we can operate first thing in the morning. 179 00:11:32,447 --> 00:11:33,881 You did pass anatomy, right, Dr. Browne? 180 00:11:33,914 --> 00:11:35,550 His problem's in his heart, not his head. 181 00:11:35,583 --> 00:11:37,452 He's not psychologically ready for surgery. 182 00:11:37,485 --> 00:11:38,586 He will be. Soon. 183 00:11:38,619 --> 00:11:39,887 Well, he is physically ready. 184 00:11:39,920 --> 00:11:41,889 So, get the consent. We're prepping O.R. 6 now. 185 00:11:41,922 --> 00:11:44,191 Do I need to cite you the 17 studies that show 186 00:11:44,224 --> 00:11:45,960 a correlation between attitude and outcome 187 00:11:45,993 --> 00:11:46,994 in surgical patients? 188 00:11:47,027 --> 00:11:50,965 Do I need to remind you that I am your superior? 189 00:11:50,998 --> 00:11:55,035 You do know what the opposite of superior is, right? 190 00:11:55,069 --> 00:11:55,836 Subordinate. Doesn't... 191 00:11:55,870 --> 00:11:58,706 Sure. Subordinate. Or...inferior. 192 00:11:58,739 --> 00:11:59,607 Either way. 193 00:11:59,640 --> 00:12:01,141 It doesn't mean I'm wrong. 194 00:12:01,175 --> 00:12:03,143 I suppose not. 195 00:12:03,177 --> 00:12:08,549 But it does mean you have to act like you're wrong. 196 00:12:08,583 --> 00:12:09,917 He's panic stricken. 197 00:12:09,950 --> 00:12:11,952 Yesterday, he was young and healthy. 198 00:12:11,986 --> 00:12:13,488 Today, he's mortal. 199 00:12:13,521 --> 00:12:16,156 Just give him a chance to wrap his head around that. 200 00:12:21,128 --> 00:12:23,731 Dr. Kalu? 201 00:12:23,764 --> 00:12:24,899 Do you think you can get me 202 00:12:24,932 --> 00:12:28,603 a signed informed consent on 104? 203 00:12:28,636 --> 00:12:29,470 Of course. 204 00:12:29,504 --> 00:12:31,506 Thank you. 205 00:12:34,174 --> 00:12:36,143 You think he's right? 206 00:12:36,176 --> 00:12:40,214 I think he's my boss. 207 00:12:40,247 --> 00:12:43,751 And if I have to choose between my boss and... 208 00:12:43,784 --> 00:12:46,854 the woman I'm screwing, 209 00:12:46,887 --> 00:12:51,058 not much of a choice, am I right? 210 00:12:55,628 --> 00:12:58,831 Excuse me. Excuse me, please? 211 00:13:46,278 --> 00:13:49,815 The incision should take place two ribs down. 212 00:14:17,342 --> 00:14:18,911 Okay, well, why the bottle? 213 00:14:18,944 --> 00:14:20,946 The air will continue to leak and accumulate 214 00:14:20,979 --> 00:14:23,048 until the damage can be properly repaired. 215 00:14:23,081 --> 00:14:24,249 The tube allows the air to get out. 216 00:14:24,282 --> 00:14:26,885 The water in the bottle stops the air from coming back in. 217 00:14:26,919 --> 00:14:28,921 A homemade one-way valve. 218 00:14:31,056 --> 00:14:32,825 He's breathing. 219 00:14:34,693 --> 00:14:37,129 You saved his life. 220 00:14:37,162 --> 00:14:38,964 He saved his life! 221 00:14:54,277 --> 00:14:58,646 235 to Seattle, now departing from Gate B42. 222 00:14:59,979 --> 00:15:02,882 Shaun, where are you? I-I... 223 00:15:03,082 --> 00:15:06,982 It's not like you to be late. I really need you here. 224 00:15:07,415 --> 00:15:08,583 Call me as soon 225 00:15:08,616 --> 00:15:09,684 as you can, please. 226 00:15:09,717 --> 00:15:11,319 That was a mistake. I agree, 227 00:15:11,353 --> 00:15:13,355 'cause it's not about the new doctor, this is about you. 228 00:15:13,388 --> 00:15:15,257 They're baiting you. And you're letting them. 229 00:15:15,290 --> 00:15:16,391 Maybe. Maybe what? 230 00:15:16,424 --> 00:15:17,759 What mistake are you talking about? 231 00:15:17,792 --> 00:15:19,227 Your shot at Andrews' nephew. 232 00:15:19,261 --> 00:15:21,163 Oh, come on. It was funny. 233 00:15:21,196 --> 00:15:23,431 It was very funny. It was also disrespectful. 234 00:15:23,465 --> 00:15:24,366 Well, you don't show him respect. 235 00:15:24,399 --> 00:15:26,434 I assume it's because you don't respect him. 236 00:15:26,468 --> 00:15:28,303 You show someone respect because you respect them, 237 00:15:28,336 --> 00:15:29,437 or because you're afraid of them. 238 00:15:29,471 --> 00:15:30,905 I don't fit into either category. 239 00:15:30,938 --> 00:15:32,374 Well, neither do I. 240 00:15:32,407 --> 00:15:34,442 You should. 241 00:15:34,476 --> 00:15:37,179 You're only in that room because your grandfather 242 00:15:37,212 --> 00:15:40,715 founded this hospital. 243 00:15:40,748 --> 00:15:42,450 I'm gonna pretend that this conversation 244 00:15:42,484 --> 00:15:44,552 didn't take this tangent, and instead focus on something 245 00:15:44,586 --> 00:15:47,422 relevant... the debate you are losing. 246 00:15:47,455 --> 00:15:48,590 Here's how you win this. 247 00:15:48,623 --> 00:15:51,593 You don't make it personal. You do not make it about you. 248 00:15:51,626 --> 00:15:54,162 That is what they want, and if you give it to them, 249 00:15:54,196 --> 00:15:57,265 you will lose. 250 00:16:00,334 --> 00:16:03,704 I need to get to San Jose St. Bonaventure Hospital. 251 00:16:03,737 --> 00:16:04,871 That's where we're going. 252 00:16:04,905 --> 00:16:06,507 Good. 253 00:16:12,946 --> 00:16:14,415 How hard can it be 254 00:16:14,448 --> 00:16:16,683 to just act like a normal human being?! 255 00:16:16,717 --> 00:16:18,885 He doesn't know how. Bull! 256 00:16:18,919 --> 00:16:20,854 What are we supposed to do now? Huh? 257 00:16:20,887 --> 00:16:22,956 This is the third school he's been thrown out of. 258 00:16:22,989 --> 00:16:23,890 We'll find another school. 259 00:16:23,924 --> 00:16:25,892 No, we won't, 'cause nothing's gonna change. 260 00:16:25,926 --> 00:16:28,229 They can't handle him, and I don't blame them, 261 00:16:28,262 --> 00:16:29,830 'cause obviously, we can't handle him, either. 262 00:16:29,863 --> 00:16:31,365 What the hell happened this time? 263 00:16:31,398 --> 00:16:32,899 What happened?! 264 00:16:32,933 --> 00:16:33,967 You're hurting him. 265 00:16:36,737 --> 00:16:38,305 What did you do?! 266 00:16:38,339 --> 00:16:40,274 Shaun! No! 267 00:16:40,307 --> 00:16:42,309 Will you stop petting that stupid rabbit?! 268 00:16:54,988 --> 00:16:57,524 It changed. 269 00:16:57,558 --> 00:17:00,761 The boy's ECG changed. 270 00:17:00,794 --> 00:17:03,364 It's the same... 86 BPM. 271 00:17:03,397 --> 00:17:05,566 No. It used to be higher. 272 00:17:05,599 --> 00:17:07,934 No, it used to be 86. It's still 86. 273 00:17:07,968 --> 00:17:11,004 It used to come up to here. 274 00:17:11,037 --> 00:17:15,276 Lower amplitude means lower voltage. 275 00:17:15,309 --> 00:17:16,743 What's going on? What does it mean? 276 00:17:16,777 --> 00:17:18,745 It means he's trying to read 20-year-old equipment 277 00:17:18,779 --> 00:17:20,981 while traveling in a vehicle going 40 miles an hour. 278 00:17:22,849 --> 00:17:24,984 How did you get him to sign? Did you threaten him? 279 00:17:25,084 --> 00:17:25,718 Of course not! 280 00:17:25,918 --> 00:17:28,453 I simply told him it was either consenting or going home, 281 00:17:28,787 --> 00:17:33,525 then I gave him two forms and told him to pick one. 282 00:17:33,558 --> 00:17:35,427 And you highlighted the Release Against 283 00:17:35,460 --> 00:17:36,795 Medical Advice form that mentions 284 00:17:36,828 --> 00:17:39,364 the "possibility of death or permanent disability"? 285 00:17:39,798 --> 00:17:41,100 Well done. 286 00:17:41,133 --> 00:17:42,701 Hand me the Metz and a pick-up. 287 00:17:42,734 --> 00:17:44,269 I'm isolating the descending aorta. 288 00:17:44,303 --> 00:17:47,339 Vascular clamp. 289 00:17:47,372 --> 00:17:48,773 What is that? 290 00:17:48,807 --> 00:17:50,375 Under the left atrium... 291 00:17:50,409 --> 00:17:52,844 something white. 292 00:17:52,877 --> 00:17:55,647 Is that part of the lung? 293 00:17:55,680 --> 00:17:58,350 It's pus. 294 00:17:59,383 --> 00:18:00,484 Did he have TB? 295 00:18:00,518 --> 00:18:01,419 No, he doesn't have any... 296 00:18:01,452 --> 00:18:02,786 No, not currently. Does he have a history... 297 00:18:02,820 --> 00:18:03,822 When he was younger, he was exposed to... 298 00:18:03,405 --> 00:18:04,506 This is an abscess. It's gonna bur... 299 00:18:06,375 --> 00:18:08,677 Suction and a lap sponge. His BP's crashing. 300 00:18:08,710 --> 00:18:10,044 Two liters saline wide open. 301 00:18:10,078 --> 00:18:12,847 Set up the level one. Two units packed cells now. 302 00:18:12,881 --> 00:18:15,584 Get Levophed on board and keep that MAP at 60. 303 00:18:15,617 --> 00:18:17,619 Get in there with the suction. I can't see a damn thing. 304 00:18:17,652 --> 00:18:19,821 Suction. 305 00:18:19,854 --> 00:18:21,490 I hope it isn't too upsetting to him when he hears 306 00:18:21,523 --> 00:18:22,791 he would have died in his room 307 00:18:22,824 --> 00:18:24,593 if we'd waited until tomorrow. 308 00:18:24,626 --> 00:18:27,061 Dr. Melendez, we've got an incoming 8-year-old male, 309 00:18:27,095 --> 00:18:28,530 pneumothorax stabilized, 310 00:18:28,563 --> 00:18:30,365 but undetermined internal injuries. 311 00:18:30,399 --> 00:18:31,533 Who do you want to catch? 312 00:18:31,566 --> 00:18:33,502 Claire, I don't think we need you. 313 00:18:33,535 --> 00:18:36,771 This patient is gonna be fine...now. 314 00:18:39,508 --> 00:18:40,575 8-year-old healthy boy, 315 00:18:40,609 --> 00:18:42,577 status post encounter with a shattered glass sign. 316 00:18:42,611 --> 00:18:43,745 Numerous lacerations. 317 00:18:43,778 --> 00:18:45,814 Echo... Get him set up in Trauma 3 318 00:18:45,847 --> 00:18:48,082 with an EKG, full blood work and a pan-scan. 319 00:18:49,116 --> 00:18:51,118 We need an echo-echocardiogram. 320 00:18:51,151 --> 00:18:52,019 Who is this guy? 321 00:18:52,052 --> 00:18:53,821 He helped with first-aid at the airport. 322 00:18:53,854 --> 00:18:56,056 I'm the doctor. He needs an echocardiogram. 323 00:18:56,089 --> 00:18:57,591 Where are you taking him? To surgery. 324 00:18:57,625 --> 00:18:59,727 All cardiac vital signs are within normal range. 325 00:18:59,760 --> 00:19:00,594 Do you have any I.D.? 326 00:19:00,628 --> 00:19:02,796 No. His... His heart. It's his heart. 327 00:19:02,830 --> 00:19:04,798 His heart is fine. Now stay here. 328 00:19:04,832 --> 00:19:06,567 Adam needs an echocardiogram. 329 00:19:06,600 --> 00:19:09,737 No. Behave yourself. Or you'll be removed from the building. 330 00:19:21,582 --> 00:19:23,150 Echo. Echo. 331 00:19:38,723 --> 00:19:40,292 What's that? 332 00:19:40,325 --> 00:19:41,526 A one-way valve. 333 00:19:41,560 --> 00:19:46,031 And he reports the boy suffered a pneumothorax. 334 00:19:46,065 --> 00:19:48,300 That is cool. 335 00:19:54,573 --> 00:19:57,142 Do you think we should do an echocardiogram? 336 00:19:57,176 --> 00:19:59,011 Based on the presenting symptoms, which give 337 00:19:59,044 --> 00:20:01,513 no indication that an echocardiogram is necessary, 338 00:20:01,546 --> 00:20:04,349 I'm going to answer no. 339 00:20:04,383 --> 00:20:05,650 Am I missing something? 340 00:20:05,684 --> 00:20:07,719 No, sir. 341 00:20:07,752 --> 00:20:09,154 Knife. 342 00:20:58,203 --> 00:21:01,373 We don't normally treat rabbits, especially... 343 00:21:01,406 --> 00:21:03,742 This was the closest doctor place, and it was an emergency. 344 00:21:03,775 --> 00:21:04,743 No, I can see that. 345 00:21:04,776 --> 00:21:10,249 But even if I was a vet, the rabbit...is dead. 346 00:21:12,484 --> 00:21:15,487 I'm sorry, guys. 347 00:21:15,520 --> 00:21:20,025 Everything smells different when it rains. 348 00:21:20,059 --> 00:21:22,794 What do we do now? 349 00:21:22,827 --> 00:21:26,765 Well, you should bury him, I guess. 350 00:21:26,798 --> 00:21:29,701 I don't know, give him a... a nice funeral. 351 00:21:29,734 --> 00:21:32,637 Has he gone to heaven? 352 00:21:36,408 --> 00:21:39,044 Yeah, sure. Uh, sure... sure, he has. Um... 353 00:21:39,078 --> 00:21:42,281 No, I don't want him to go to heaven! I want him to be here! 354 00:21:45,650 --> 00:21:46,818 This won't happen again. 355 00:21:46,851 --> 00:21:49,321 It can't happen again. He's dead. 356 00:21:49,354 --> 00:21:50,522 I know that. 357 00:21:50,555 --> 00:21:53,125 I mean, nothing like this is ever going to happen to us, 358 00:21:53,158 --> 00:21:54,426 ever again. 359 00:21:54,459 --> 00:21:57,296 Because we're not going home. 360 00:21:57,329 --> 00:21:59,731 We're never going home again. 361 00:21:59,764 --> 00:22:02,167 We have each other, and that's all we need. 362 00:22:11,676 --> 00:22:14,213 A surgeon needs to communicate... 363 00:22:14,246 --> 00:22:19,518 not just information, but sympathy, empathy. 364 00:22:19,551 --> 00:22:23,020 Can Dr. Murphy do that? Can he do that under stress? Can he do that, 365 00:22:23,055 --> 00:22:26,255 knowing that a human life literally hangs in the balance? 366 00:22:27,353 --> 00:22:31,390 He can't even reliably show up for a job interview. 367 00:22:31,424 --> 00:22:33,259 Are you gonna sit here and tell us that there were 368 00:22:33,292 --> 00:22:38,531 no other equally-qualified young surgeons... 369 00:22:38,564 --> 00:22:42,568 surgeons without this one's...issues? 370 00:22:42,601 --> 00:22:43,702 No. 371 00:22:43,736 --> 00:22:47,874 Which is why... exactly why... we should hire Shaun. 372 00:22:47,907 --> 00:22:50,376 We should hire him because he is qualified 373 00:22:50,409 --> 00:22:52,545 and because he is different. 374 00:22:52,578 --> 00:22:54,347 How long ago was it that we wouldn't hire 375 00:22:54,380 --> 00:22:56,282 black doctors in this hospital? 376 00:22:56,315 --> 00:22:58,317 How m-How long ago was it that we wouldn't hire 377 00:22:58,351 --> 00:23:01,187 female doctors at this hospital? 378 00:23:01,220 --> 00:23:04,090 So, you're comparing being African-American 379 00:23:04,123 --> 00:23:06,492 or a woman with being autistic. 380 00:23:06,525 --> 00:23:08,527 Please, go on... 381 00:23:08,561 --> 00:23:12,565 Okay. 382 00:23:12,598 --> 00:23:15,869 The rationalization is exactly the same. 383 00:23:15,902 --> 00:23:19,438 Words like "temperament" and, "Oh, no! Ohh! 384 00:23:19,472 --> 00:23:21,474 How are the patients going to react?" 385 00:23:21,507 --> 00:23:23,609 Aren't we judged by how we treat people? 386 00:23:23,642 --> 00:23:27,146 I don't mean as doctors. I mean as people. 387 00:23:27,180 --> 00:23:28,882 Especially those who... who don't have 388 00:23:28,915 --> 00:23:30,950 the same advantages that we have. 389 00:23:30,984 --> 00:23:33,920 We hire Shaun, and we give hope to those people 390 00:23:33,953 --> 00:23:35,588 with limitations that those limitations 391 00:23:35,621 --> 00:23:38,057 are not what they think they are, 392 00:23:38,091 --> 00:23:41,194 that they do have a shot! 393 00:23:45,531 --> 00:23:50,436 We hire Shaun, and we make this hospital better for it. 394 00:23:50,469 --> 00:23:54,908 We hire Shaun, and we are better people for it. 395 00:23:54,941 --> 00:23:58,444 We'd be "better people," 396 00:23:58,477 --> 00:24:03,316 spending a lot more on malpractice insurance. 397 00:24:03,349 --> 00:24:05,252 How old is this kid again? 8. 398 00:24:05,295 --> 00:24:07,272 Be careful to inspect the recurrent laryngial. 399 00:24:07,472 --> 00:24:09,185 It's often damaged in surgical trauma. 400 00:24:09,285 --> 00:24:11,554 Sponge stick. 401 00:24:18,427 --> 00:24:20,362 What was his heart rate five minutes ago? 402 00:24:20,395 --> 00:24:21,596 Uh, 86. 403 00:24:21,630 --> 00:24:22,564 You sure? 404 00:24:22,597 --> 00:24:25,600 Certain. He's been a rock. It's barely changed. 405 00:24:25,634 --> 00:24:29,004 No, something's changed. Something's different. 406 00:24:33,036 --> 00:24:35,345 Irrigation over the splenic artery. 407 00:24:35,545 --> 00:24:36,336 Exceptional. 408 00:24:40,575 --> 00:24:41,909 You asked earlier about an echo. 409 00:24:41,943 --> 00:24:44,879 You had no medical reason, but you asked anyway. Why? 410 00:24:44,912 --> 00:24:47,048 There was this weird guy, the one that did 411 00:24:47,081 --> 00:24:48,983 the one-way valve, he kept insisting 412 00:24:49,016 --> 00:24:50,952 that the boy needed an echocardiogram. 413 00:24:50,985 --> 00:24:52,153 He didn't say why? 414 00:24:52,186 --> 00:24:54,522 H-He was really weird. 415 00:24:55,990 --> 00:24:58,192 His blood pressure's dropping. That makes no sense. 416 00:24:58,225 --> 00:25:01,829 He's not bleeding anymore. Everything's under control. 417 00:25:01,863 --> 00:25:03,164 Do an echo. 418 00:25:03,197 --> 00:25:05,199 Sir, the boy is wide open. It's gonna take awhile. 419 00:25:05,232 --> 00:25:06,834 Good. That'll give me time to figure out 420 00:25:06,868 --> 00:25:08,436 why the hell we're doing an echo. 421 00:25:08,470 --> 00:25:09,303 Dr. Browne, you're with me. 422 00:25:09,336 --> 00:25:10,705 We're gonna go find your weird guy. 423 00:25:10,738 --> 00:25:13,541 Keep him stable. 424 00:25:16,610 --> 00:25:18,012 Why the echo? 425 00:25:19,086 --> 00:25:19,935 The boy you ran in. 426 00:25:20,135 --> 00:25:22,012 The boy you think needs an echocardiogram. 427 00:25:22,212 --> 00:25:23,412 Yes, for his heart. 428 00:25:23,516 --> 00:25:25,327 Obviously it's for his heart. 429 00:25:25,427 --> 00:25:27,312 That's what echocardiograms are for. Why? 430 00:25:28,745 --> 00:25:32,283 Yes, ok, ok. Uh... 431 00:25:33,987 --> 00:25:37,656 Okay. I understand you think he needs an echocardiogram. 432 00:25:37,690 --> 00:25:40,226 We just don't know why. 433 00:25:40,259 --> 00:25:43,062 Well, I-I noticed that there was a slight reduction 434 00:25:43,096 --> 00:25:45,131 in the intensity of the electrocardiogram. 435 00:25:45,164 --> 00:25:47,166 The electrical flow... I noticed that, too. 436 00:25:47,200 --> 00:25:50,036 The heart rate was the same, but the amplitude dropped. 437 00:25:50,069 --> 00:25:51,370 Pericardial effusion. 438 00:25:51,404 --> 00:25:52,705 Reduced cardiac output. 439 00:25:52,738 --> 00:25:54,340 Would stress other organs. 440 00:25:54,373 --> 00:25:55,608 Causing them to shut down. 441 00:25:55,641 --> 00:25:57,276 Yes. 442 00:25:59,212 --> 00:26:00,546 Hold on. 443 00:26:00,579 --> 00:26:02,715 Yeah, we're coming right back up... 444 00:26:02,748 --> 00:26:05,118 Thank you. 445 00:26:05,151 --> 00:26:07,320 They did the echo. It's normal. 446 00:26:07,353 --> 00:26:08,521 No pericardial effusion. 447 00:26:08,554 --> 00:26:11,457 No. It has to be. There... There is no other explanation. 448 00:26:11,490 --> 00:26:15,261 The echo is normal, which means we just wasted our time. 449 00:26:15,294 --> 00:26:18,031 N-No. 450 00:26:27,573 --> 00:26:30,476 Okay, um, hey, come with me. 451 00:26:30,509 --> 00:26:34,013 Come on. 452 00:26:50,291 --> 00:26:52,694 Show them. 453 00:27:00,935 --> 00:27:02,737 Again. 454 00:27:06,875 --> 00:27:11,913 Again. 455 00:27:11,946 --> 00:27:13,147 There. 456 00:27:13,181 --> 00:27:15,116 Looks normal to me. 457 00:27:15,149 --> 00:27:16,751 It's not normal. 458 00:27:16,785 --> 00:27:19,120 There's a concave deformity in the right atrium. 459 00:27:19,153 --> 00:27:20,955 Um, no, there's not. 460 00:27:20,989 --> 00:27:23,257 Yeah. Yes, there is. It's very subtle. 461 00:27:23,457 --> 00:27:25,957 Blood must be... How many echos have you reviewed? 462 00:27:26,657 --> 00:27:27,657 Six. 463 00:27:27,857 --> 00:27:30,657 Well, I've seen approximately a thousand more than that. 464 00:27:30,791 --> 00:27:31,825 And even if you are right, 465 00:27:31,858 --> 00:27:35,062 that's not where a pericardial effusion manifests. 466 00:27:37,398 --> 00:27:40,201 Not usually. 467 00:27:40,234 --> 00:27:43,637 But it... it could. 468 00:27:43,670 --> 00:27:47,574 This kid was sprayed with glass shards... cut his jugular. 469 00:27:47,608 --> 00:27:50,611 What if a piece of glass entered his blood stream? 470 00:27:50,644 --> 00:27:53,214 It could have traveled down the jugular vein, 471 00:27:53,247 --> 00:27:55,082 into the brachiocephalic vein 472 00:27:55,116 --> 00:27:56,683 and on to the superior vena cava. 473 00:27:56,717 --> 00:27:59,386 If it punctured the SVC, blood could be leaking 474 00:27:59,420 --> 00:28:01,222 behind the heart, restricting the heart's ability 475 00:28:01,255 --> 00:28:03,324 to expand and fill during diastole, 476 00:28:03,357 --> 00:28:04,691 reducing the heart's efficiency. 477 00:28:04,725 --> 00:28:07,828 Lot of ifs there. 478 00:28:12,899 --> 00:28:17,137 Dr. Chen, pair of 14-gauge on a syringe. 479 00:28:21,174 --> 00:28:24,310 All in favor of ratifying Dr. Glassman's decision 480 00:28:24,344 --> 00:28:26,847 in hiring Dr. Shaun Murphy? 481 00:28:30,984 --> 00:28:33,253 All against. 482 00:28:37,156 --> 00:28:38,223 Excuse me. 483 00:28:38,257 --> 00:28:39,692 Is this a medical emergency? 484 00:28:39,725 --> 00:28:40,793 No. No medical emergency... 485 00:28:40,826 --> 00:28:41,994 Then you weren't supposed to interrupt... 486 00:28:42,027 --> 00:28:44,263 Yes, I know, but you need to go online. 487 00:28:44,296 --> 00:28:46,131 What? What site? Pretty much any of them... 488 00:28:46,165 --> 00:28:49,134 Twitter, YouTube, any local news site. 489 00:28:54,206 --> 00:28:56,008 He saved his life! 490 00:29:00,045 --> 00:29:02,748 The YouTube clip already has over 200,000 views. 491 00:29:02,782 --> 00:29:06,185 Apparently, he's one of our doctors. 492 00:29:06,218 --> 00:29:09,989 Dr. Shaun Murphy saved this boy. 493 00:29:10,022 --> 00:29:12,357 The boy is in OR 2. 494 00:29:12,391 --> 00:29:16,061 Dr. Melendez isn't sure if he's going to make it. 495 00:29:29,270 --> 00:29:34,042 Your fiancee sure can handle a knife. 496 00:29:34,075 --> 00:29:36,745 Why did you warn me about respecting Dr. Andrews? 497 00:29:40,882 --> 00:29:42,117 What's going on? 498 00:29:42,150 --> 00:29:44,886 I'm not gonna always be here to protect you. 499 00:29:44,920 --> 00:29:48,123 You think you're gonna lose? 500 00:29:48,156 --> 00:29:50,325 Everybody loses... 501 00:29:50,358 --> 00:29:52,660 eventually. 502 00:29:55,030 --> 00:29:57,265 Is that your guy? 503 00:30:14,714 --> 00:30:16,683 Can we get a TV? 504 00:30:16,716 --> 00:30:17,917 No. 505 00:30:17,951 --> 00:30:20,554 Why not? 506 00:30:20,587 --> 00:30:22,522 Because we're poor, dude. 507 00:30:22,556 --> 00:30:25,525 We live in a bus. 508 00:30:25,559 --> 00:30:28,695 Do you think Mom is looking for us? 509 00:30:28,728 --> 00:30:30,797 Nope. 510 00:30:33,867 --> 00:30:39,773 She loves us, but she knows it's better this way. 511 00:30:49,649 --> 00:30:51,551 I got you a present. 512 00:30:51,585 --> 00:30:53,387 It's not my birthday. 513 00:30:53,420 --> 00:30:56,756 I got you a present anyway. 514 00:31:12,772 --> 00:31:14,708 Here. 515 00:31:57,016 --> 00:31:59,553 Kelly. 516 00:32:14,934 --> 00:32:20,440 Dr. Browne... 517 00:32:20,474 --> 00:32:23,643 You were right. 518 00:32:44,127 --> 00:32:46,096 I don't like pickles. I know. 519 00:32:46,129 --> 00:32:49,032 I don't want pickles. And I checked. 520 00:32:51,134 --> 00:32:53,904 You saved that boy's life. 521 00:32:53,937 --> 00:32:55,372 Oh, good. 522 00:32:55,406 --> 00:32:57,374 His name is Adam. 523 00:32:57,408 --> 00:32:59,910 Traumatic pneumothorax. 524 00:32:59,943 --> 00:33:02,446 I'm hungry. 525 00:33:05,416 --> 00:33:08,552 Board reconvenes in 45 minutes. 526 00:33:11,955 --> 00:33:15,859 Can you stay here until I get back? 527 00:33:15,892 --> 00:33:20,831 Okay. 528 00:33:28,572 --> 00:33:30,541 He's got a serious deficit. 529 00:33:30,574 --> 00:33:32,643 A child is alive today because of that deficit. 530 00:33:32,676 --> 00:33:34,645 And tomorrow, one may be dead because of it. 531 00:33:34,678 --> 00:33:36,680 I seem to remember that when I hired you, 532 00:33:36,713 --> 00:33:40,817 you weren't exactly making the most adult decisions. 533 00:33:40,851 --> 00:33:43,086 You haven't killed anyone yet. Have you? 534 00:33:43,119 --> 00:33:45,589 Well, thankfully, there's a cure for youth 535 00:33:45,622 --> 00:33:47,858 and stupidity... time and experience. 536 00:33:47,891 --> 00:33:49,926 There's a cure for stupidity? 537 00:33:49,960 --> 00:33:51,428 Okay. 538 00:33:51,462 --> 00:33:53,430 That would be a windfall. 539 00:33:53,464 --> 00:33:57,133 All Shaun has is a diagnosis. 540 00:33:57,167 --> 00:33:59,436 I'd like your help. 541 00:33:59,470 --> 00:34:03,073 I take it I'm not gonna get it. 542 00:34:03,106 --> 00:34:05,208 Okay. 543 00:34:06,142 --> 00:34:08,078 Wait. 544 00:34:08,111 --> 00:34:09,880 What's the story with this kid? 545 00:34:09,913 --> 00:34:12,082 Why is it so important to you? 546 00:34:13,850 --> 00:34:14,951 Why not? 547 00:34:14,985 --> 00:34:18,121 Because letting things get personal is a sure formula 548 00:34:18,154 --> 00:34:21,224 for screwing things up. 549 00:34:21,257 --> 00:34:22,593 I don't know. 550 00:34:22,626 --> 00:34:25,729 Letting things get personal is how we... 551 00:34:25,762 --> 00:34:28,865 how we make it matter. 552 00:34:37,007 --> 00:34:40,744 So, are you proud or disappointed? 553 00:34:40,777 --> 00:34:43,113 Do I have to pick just one? 554 00:34:50,053 --> 00:34:54,024 Hey. 555 00:34:54,057 --> 00:34:55,992 You're new to town, right? 556 00:34:56,026 --> 00:34:57,661 Yes. 557 00:34:57,694 --> 00:34:59,796 Well, I'm sure you have a lot of questions. 558 00:34:59,830 --> 00:35:01,798 No. 559 00:35:01,832 --> 00:35:04,067 Uh... 560 00:35:04,100 --> 00:35:07,671 You got to be curious about the place, about the people. 561 00:35:07,704 --> 00:35:10,106 Dr. Glassman gave me a map of the hospital, 562 00:35:10,140 --> 00:35:13,209 and I got a map of San Jose online. 563 00:35:15,311 --> 00:35:17,914 Okay. 564 00:35:17,948 --> 00:35:20,717 Great. 565 00:35:24,154 --> 00:35:26,022 I do have one question. 566 00:35:26,056 --> 00:35:29,526 Yeah? 567 00:35:29,560 --> 00:35:31,862 Why were you rude to me when we first met, 568 00:35:31,895 --> 00:35:33,864 then nicer to me the second time we met, 569 00:35:33,897 --> 00:35:36,567 and now you want to be my friend? 570 00:35:36,600 --> 00:35:40,003 Which time was it that you were pretending? 571 00:35:42,806 --> 00:35:46,309 Shaun. We're ready. 572 00:35:52,983 --> 00:35:56,019 The vote was clear. Why are we reopening this? 573 00:35:56,052 --> 00:35:57,921 Is it really because of a piece of publicity? 574 00:35:57,954 --> 00:36:00,056 It's because the man just saved somebody's life. 575 00:36:00,090 --> 00:36:01,157 And thank God for that, 576 00:36:01,191 --> 00:36:02,893 but it doesn't change a single thing we discussed. 577 00:36:02,926 --> 00:36:04,194 Give him six months. 578 00:36:04,227 --> 00:36:07,798 If he proves anything less than excellent... 579 00:36:07,831 --> 00:36:10,200 Someone "less than excellent" means someone else dies. 580 00:36:10,233 --> 00:36:13,236 Well, I-I would love to make you happy, Doctor. 581 00:36:13,269 --> 00:36:16,206 I would love to hire someone who never, ever makes a mistake. 582 00:36:16,239 --> 00:36:19,142 Unfortunately, God already has a job. 583 00:36:19,175 --> 00:36:21,645 I can accept that he will have insights 584 00:36:21,678 --> 00:36:23,714 that none of the rest of us will have. 585 00:36:23,747 --> 00:36:25,281 Can you accept that he will make mistakes 586 00:36:25,315 --> 00:36:26,617 none of the rest of us will make? 587 00:36:26,650 --> 00:36:29,653 You won't be the one who pays the price. 588 00:36:34,190 --> 00:36:38,762 If Shaun doesn't live up to everything I know he can do, 589 00:36:38,795 --> 00:36:41,097 he will be immediately released 590 00:36:41,131 --> 00:36:45,769 and I will resign my position as President of this hospital. 591 00:36:48,104 --> 00:36:50,774 We haven't heard from Dr. Murphy yet. 592 00:36:50,807 --> 00:36:56,112 Perhaps we should hear from him before we decide his fate. 593 00:36:56,146 --> 00:36:59,149 Shaun... 594 00:37:14,364 --> 00:37:16,933 Dr. Murphy! 595 00:37:17,233 --> 00:37:18,233 Shaun, 596 00:37:18,267 --> 00:37:22,904 I'd like you to tell us why you want to become a surgeon. 597 00:37:40,855 --> 00:37:42,924 Why do I want them to be my friends? 598 00:37:42,957 --> 00:37:44,893 Everybody needs friends, Shaun. 599 00:37:44,926 --> 00:37:48,296 It's gonna be cool, okay? Play hide and seek maybe? 600 00:37:48,329 --> 00:37:50,799 Okay. Tag in the warehouse? 601 00:37:56,237 --> 00:37:58,773 Hey, stop following me. 602 00:38:31,305 --> 00:38:32,406 Told ya it was fun, right? 603 00:38:32,440 --> 00:38:34,142 Shh! 604 00:38:40,181 --> 00:38:41,916 Hey, you know what? 605 00:39:19,087 --> 00:39:23,792 The day that the rain smelled like ice cream, 606 00:39:23,825 --> 00:39:32,233 my bunny went to heaven in front of my eyes. 607 00:39:32,266 --> 00:39:35,469 The day that the copper pipes in the old building smelled like 608 00:39:35,503 --> 00:39:42,811 burnt food, my brother... 609 00:39:42,844 --> 00:39:46,380 went to heaven in front of my eyes. 610 00:39:49,383 --> 00:39:52,253 I couldn't save them. 611 00:39:52,286 --> 00:39:56,390 It's sad. 612 00:39:56,424 --> 00:40:01,329 Neither one had the chance to become an adult. 613 00:40:01,362 --> 00:40:07,168 They should have become adults. 614 00:40:07,201 --> 00:40:10,238 They should have had children of their own 615 00:40:10,271 --> 00:40:14,408 and loved those children. 616 00:40:18,412 --> 00:40:21,115 And I want to make that possible 617 00:40:21,149 --> 00:40:24,318 for other people. 618 00:40:33,594 --> 00:40:35,596 And I want to make a lot of money 619 00:40:35,629 --> 00:40:40,168 so that I can have a television. 620 00:40:49,077 --> 00:40:54,282 Dr. Murphy... 621 00:40:54,315 --> 00:40:57,451 I want to be the first to welcome you 622 00:40:57,485 --> 00:41:00,855 to San Jose St. Bonaventure Hospital. 623 00:41:03,557 --> 00:41:05,927 We're very proud to have you. 624 00:41:16,169 --> 00:41:21,709 Shaun, Dr. Melendez's team is going into surgery. 625 00:41:21,742 --> 00:41:24,578 I mean, if you're interested. 626 00:42:25,973 --> 00:42:29,042 Got a messy field here. 627 00:42:29,076 --> 00:42:31,479 Murphy. 628 00:42:38,886 --> 00:42:41,589 Suction. 629 00:42:47,094 --> 00:42:49,997 Never forget, you're the smart one. 630 00:42:50,030 --> 00:42:52,132 You can do anything. 631 00:42:52,165 --> 00:42:55,536 And I'm proud of you, Shaun. 632 00:43:01,509 --> 00:43:03,511 Bet you've seen many of these. 633 00:43:03,711 --> 00:43:05,811 Hell. you probably imagined even more. 634 00:43:06,579 --> 00:43:09,149 I remember my first. 635 00:43:09,182 --> 00:43:13,420 Kept thinking, "It doesn't get any better than this." 636 00:43:13,453 --> 00:43:17,024 And for you, I'm afraid, that's literally true. 637 00:43:19,259 --> 00:43:23,030 You're a nice kid, and you're obviously very smart, 638 00:43:23,063 --> 00:43:26,133 but you don't belong here. 639 00:43:26,166 --> 00:43:28,101 So, as long as you're part of my team, 640 00:43:28,135 --> 00:43:32,372 this is all you're ever going to be doing... suction. 641 00:43:36,176 --> 00:43:40,647 I saw a lot of surgeons in medical school. 642 00:43:40,680 --> 00:43:42,649 You're much better than them. 643 00:43:42,682 --> 00:43:45,218 I have a lot to learn from you. 644 00:43:51,524 --> 00:43:54,694 You're very arrogant. 645 00:43:54,727 --> 00:43:58,731 Do you think that helps you be a good surgeon? 646 00:43:58,765 --> 00:44:02,669 Does it hurt you as a person? 647 00:44:02,702 --> 00:44:05,372 Is it worth it? 46578

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.