All language subtitles for The Big Bang Theory - 12x08 - The Consummation Deviation.SVA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,816 --> 00:00:04,283 Hey, you guys have any plans for Valentine's Day? 2 00:00:04,352 --> 00:00:05,951 Three months from now? No. 3 00:00:06,020 --> 00:00:07,619 - What? No? - I mean, 4 00:00:07,688 --> 00:00:10,143 secret romantic plans that would be ruined if I told you. 5 00:00:10,167 --> 00:00:12,167 Oh. 6 00:00:12,460 --> 00:00:14,259 What's going on, Raj? 7 00:00:14,328 --> 00:00:16,328 Well, how would you guys feel 8 00:00:16,397 --> 00:00:18,063 about going to India for my wedding? 9 00:00:18,132 --> 00:00:20,699 Oh, that's so exciting! 10 00:00:20,768 --> 00:00:22,968 Penny, you will never guess what I have planned 11 00:00:23,037 --> 00:00:25,838 for Valentine's Day. - Uh-huh. 12 00:00:25,906 --> 00:00:28,307 Can I feed peanuts to the elephants at your wedding? 13 00:00:28,376 --> 00:00:31,010 - That is such a stereotype! - There won't be any elephants? 14 00:00:31,078 --> 00:00:32,322 Of course there'll be elephants. 15 00:00:32,346 --> 00:00:35,047 It's a stereotype that you feed them peanuts. 16 00:00:35,116 --> 00:00:37,516 Are you really gonna plan a wedding in three months? 17 00:00:37,585 --> 00:00:39,852 Yeah, well, her family's doing most of the work. 18 00:00:39,920 --> 00:00:42,154 They're amazing. We talk all the time. 19 00:00:42,223 --> 00:00:43,122 Why? 20 00:00:43,190 --> 00:00:45,290 Because we're about to get married 21 00:00:45,359 --> 00:00:47,126 and they're gonna be my family. 22 00:00:47,194 --> 00:00:50,596 Amy and I are married, and I never talk to her family. 23 00:00:50,664 --> 00:00:52,097 Really? My parents love Leonard. 24 00:00:52,166 --> 00:00:54,333 Yeah. And my mom loves Penny, which is weird, 25 00:00:54,402 --> 00:00:56,869 because I never knew she could love. 26 00:00:58,072 --> 00:01:00,305 And my dad has grown to really... 27 00:01:00,374 --> 00:01:02,007 like Howard. 28 00:01:03,244 --> 00:01:06,678 Yeah, there's a nice... coolness between us. 29 00:01:06,747 --> 00:01:08,847 Hey, guys, before Anu gets here, 30 00:01:08,916 --> 00:01:11,517 can I talk about the seating situation? 31 00:01:11,585 --> 00:01:13,130 I really don't want her to sit on the floor. 32 00:01:13,154 --> 00:01:15,854 Oh. No problem. Bernadette, floor. 33 00:01:15,923 --> 00:01:17,923 - Hey! - Yeah, you can't make my wife 34 00:01:17,992 --> 00:01:19,558 sit on the floor. - Fine. 35 00:01:19,627 --> 00:01:21,593 Howard, floor. 36 00:01:21,662 --> 00:01:23,228 Fine, I'll sit on the floor. 37 00:01:23,297 --> 00:01:24,408 Thank you, Penny. And, Leonard, 38 00:01:24,432 --> 00:01:26,565 I was kind of hoping I could sit next to Anu. 39 00:01:26,634 --> 00:01:28,634 So now I have to sit on the floor? It's my house. 40 00:01:28,702 --> 00:01:30,013 Why can't Sheldon sit on the floor? 41 00:01:30,037 --> 00:01:32,704 That might be the dumbest thing you've ever said. 42 00:01:32,773 --> 00:01:34,506 Guys, guys, 43 00:01:34,575 --> 00:01:36,141 there's a simple solution. 44 00:01:36,210 --> 00:01:39,445 I am not breaking up with her. 45 00:01:40,881 --> 00:01:43,982 All right. Let's keep thinking. 46 00:01:44,051 --> 00:01:46,285 Hey, everybody, it's Anu. 47 00:01:46,353 --> 00:01:47,719 Hi. 48 00:01:47,788 --> 00:01:48,754 Hi! Welcome! 49 00:01:48,755 --> 00:01:51,267 ♪ The Big Bang Theory 12x08 ♪ The Consummation Deviation Original Air D 50 00:01:51,291 --> 00:01:54,359 ♪ Our whole universe was in a hot, dense state ♪ 51 00:01:54,428 --> 00:01:57,729 ♪ Then nearly 14 billion years ago expansion started... Wait! ♪ 52 00:01:57,798 --> 00:01:59,298 ♪ The Earth began to cool ♪ 53 00:01:59,366 --> 00:02:02,000 ♪ The autotrophs began to drool, Neanderthals developed tools ♪ 54 00:02:02,069 --> 00:02:04,503 ♪ We built the Wall ♪ ♪ We built the pyramids ♪ 55 00:02:04,572 --> 00:02:07,172 ♪ Math, Science, History, unraveling the mystery ♪ 56 00:02:07,241 --> 00:02:09,108 ♪ That all started with a big bang ♪ 57 00:02:09,176 --> 00:02:10,676 ♪ Bang! ♪ 58 00:02:10,677 --> 00:02:16,177 == sync, corrected by elderman == @elder_man 59 00:02:16,225 --> 00:02:18,225 Oh, I am stuffed! 60 00:02:18,294 --> 00:02:20,561 I should not have eaten all those dumplings. 61 00:02:22,832 --> 00:02:24,231 I think we should have sex. 62 00:02:27,904 --> 00:02:30,304 Me, too. 63 00:02:30,373 --> 00:02:32,206 Yeah, it's just, we haven't done it yet, 64 00:02:32,275 --> 00:02:33,507 and I think it's important 65 00:02:33,576 --> 00:02:35,387 to make sure we're compatible before we get married. 66 00:02:35,411 --> 00:02:36,844 I totally agree. 67 00:02:36,913 --> 00:02:38,345 Oh, just one question. 68 00:02:38,414 --> 00:02:40,347 While we're doing it, can I leave my shirt on? 69 00:02:40,416 --> 00:02:43,884 You know, the dumplings, pretty salty. 70 00:02:43,953 --> 00:02:45,953 It doesn't have to be tonight. 71 00:02:46,022 --> 00:02:47,454 How about this weekend? 72 00:02:47,523 --> 00:02:49,256 I can get us a room at my hotel. 73 00:02:49,325 --> 00:02:50,424 Okay. Sounds nice. 74 00:02:50,493 --> 00:02:52,393 We can order a bunch of room service, 75 00:02:52,461 --> 00:02:55,796 because I'm not eating anything between now and then. 76 00:02:55,898 --> 00:02:57,731 Aw. Are you worried? 77 00:02:57,800 --> 00:02:58,899 I am not worried. 78 00:02:58,968 --> 00:03:01,502 If anything, I'm overconfident. 79 00:03:01,571 --> 00:03:03,938 Edging into smug. 80 00:03:05,207 --> 00:03:06,941 I'm sure it's gonna be fine. 81 00:03:07,009 --> 00:03:08,909 Oh, it's gonna be better than fine. 82 00:03:08,978 --> 00:03:10,878 Trust me, I've had no complaints. 83 00:03:10,947 --> 00:03:11,845 Good to know. 84 00:03:11,914 --> 00:03:14,381 Well, I've had questions, comments, 85 00:03:14,450 --> 00:03:15,883 some constructive criticism, 86 00:03:15,952 --> 00:03:18,052 but... no complaints. 87 00:03:20,890 --> 00:03:22,856 You're up early. 88 00:03:22,925 --> 00:03:25,125 Huh? Yes. I wanted to get a jump 89 00:03:25,194 --> 00:03:27,294 on planning a day of fun for you. 90 00:03:27,363 --> 00:03:28,707 Oh, that's sweet. What are we doing? 91 00:03:28,731 --> 00:03:30,531 Oh, no. Just you. I have other plans. 92 00:03:32,368 --> 00:03:35,869 Now, would you prefer to see The Grinch in 2-D or 3-D? 93 00:03:35,938 --> 00:03:38,305 I don't want to see it at all. 94 00:03:38,374 --> 00:03:41,742 Well, let's go 2-D. No sense in spending extra money. 95 00:03:41,811 --> 00:03:43,677 What are you gonna be doing? 96 00:03:43,746 --> 00:03:45,312 Being a great husband. 97 00:03:45,381 --> 00:03:47,748 Yeah, you're gonna need to show your work on that. 98 00:03:49,018 --> 00:03:51,118 After last night, I got to thinking 99 00:03:51,187 --> 00:03:54,088 that I should have a better relationship with your family. 100 00:03:54,156 --> 00:03:56,223 I think the one you have with them is perfect. 101 00:03:56,292 --> 00:03:57,658 I hardly have one at all. 102 00:03:57,727 --> 00:03:59,760 Which is perfect. 103 00:03:59,829 --> 00:04:01,895 Oh, Amy, they're important to you, 104 00:04:01,964 --> 00:04:03,764 and you're important to me. 105 00:04:03,833 --> 00:04:05,477 Therefore, according to the transitive property, 106 00:04:05,501 --> 00:04:07,501 they're important to me. It's the same reason 107 00:04:07,570 --> 00:04:09,203 I'm interested in your big, flat feet. 108 00:04:11,474 --> 00:04:13,907 Well, you know that my mom can be... 109 00:04:13,976 --> 00:04:16,443 well, difficult to get along with. - Which is why 110 00:04:16,512 --> 00:04:19,546 I'm starting with your dad and working my way up. 111 00:04:19,615 --> 00:04:21,181 All right. I'm just worried 112 00:04:21,250 --> 00:04:23,517 you might have a rather unpleasant day. 113 00:04:23,586 --> 00:04:25,185 Yeah, back at ya. I watched the trailer 114 00:04:25,254 --> 00:04:26,614 for The Grinch-- it looks terrible. 115 00:04:30,593 --> 00:04:32,993 - Hi, Sheldon. - Oh, good. You're right on time. 116 00:04:33,062 --> 00:04:35,195 - Hi, Daddy. - Hey, pumpkin. 117 00:04:35,264 --> 00:04:38,532 Pumpkin? I've been calling her spaghetti squash. 118 00:04:38,601 --> 00:04:40,100 It's amazing that one woman 119 00:04:40,169 --> 00:04:42,603 can be different vegetables to different men. 120 00:04:42,672 --> 00:04:44,204 Bye. 121 00:04:44,273 --> 00:04:45,639 Bye. 122 00:04:45,708 --> 00:04:47,641 So, how does this work with in-laws? 123 00:04:47,710 --> 00:04:49,643 Am I supposed to be calling you Dad? 124 00:04:49,712 --> 00:04:51,045 Because I don't want to. 125 00:04:51,113 --> 00:04:53,414 - You don't have to. - Oh, thanks, Larry. 126 00:04:53,482 --> 00:04:55,382 Ooh. That doesn't sound right. 127 00:04:55,451 --> 00:04:58,018 Maybe I should pick a vegetable for you. 128 00:05:02,692 --> 00:05:04,725 Hey, Leonard, can you pause the game for a second? 129 00:05:04,794 --> 00:05:07,461 - Uh, hang on. - I'm about to beat Howard. 130 00:05:07,530 --> 00:05:08,796 What? Hey! 131 00:05:08,864 --> 00:05:10,397 What? 132 00:05:10,466 --> 00:05:11,832 He's our friend. 133 00:05:11,901 --> 00:05:14,001 What's up, pal? 134 00:05:15,738 --> 00:05:18,005 I... I don't know how else to say this, 135 00:05:18,074 --> 00:05:21,775 but, um, Anu and I are going to have sex tonight. 136 00:05:21,844 --> 00:05:24,211 Yeah... 137 00:05:25,314 --> 00:05:27,681 Do you know how creepy that sounds? 138 00:05:27,750 --> 00:05:30,017 Yeah... 139 00:05:32,488 --> 00:05:34,655 So, is this the first time? 140 00:05:34,724 --> 00:05:35,724 Yeah. 141 00:05:35,791 --> 00:05:37,691 - How you feeling about it? - Uh... 142 00:05:37,760 --> 00:05:39,293 to be honest, I'm pretty anxious. 143 00:05:39,361 --> 00:05:42,529 I mean, this is the woman I'm marrying-- what if it's no good? 144 00:05:42,598 --> 00:05:44,198 Do we break up? Do we... 145 00:05:44,266 --> 00:05:47,134 sign on for a lifetime of mediocre sex? 146 00:05:47,203 --> 00:05:49,236 Just don't put so much pressure on it. 147 00:05:49,305 --> 00:05:51,305 It's always a little awkward in the beginning. 148 00:05:51,373 --> 00:05:53,640 I remember the first time I slept with Penny. 149 00:05:53,709 --> 00:05:54,709 It was bad? 150 00:05:54,744 --> 00:05:56,944 Oh, it was awesome! 151 00:05:59,515 --> 00:06:02,783 I will replay it in my head until the day I die. 152 00:06:02,852 --> 00:06:04,818 Well, if it helps, I was really nervous 153 00:06:04,887 --> 00:06:06,587 my first time with Bernie. 154 00:06:06,655 --> 00:06:11,291 Mostly because I was worried my mom would walk in. 155 00:06:11,360 --> 00:06:12,059 Did she? 156 00:06:12,128 --> 00:06:14,428 Yea-- Yeah. 157 00:06:15,865 --> 00:06:17,209 I'll tell you one thing. 158 00:06:17,233 --> 00:06:19,266 Lock the door. 159 00:06:19,335 --> 00:06:21,635 Yeah, Raj, you're gonna be fine. 160 00:06:21,704 --> 00:06:23,637 Just break out some of your Kama Sutra moves. 161 00:06:23,706 --> 00:06:25,639 I don't really know any of that stuff. 162 00:06:25,708 --> 00:06:27,741 I just pretend I do to impress women. 163 00:06:27,810 --> 00:06:28,742 And by the way, 164 00:06:28,811 --> 00:06:30,344 Anu is Indian-- she's gonna know 165 00:06:30,412 --> 00:06:33,914 there's no sexual position called a "screeching lotus." 166 00:06:33,983 --> 00:06:35,849 Screeching lotus? 167 00:06:35,918 --> 00:06:38,619 Sometimes I get leg cramps. It's my cover story. 168 00:06:39,722 --> 00:06:41,655 Look, she's probably nervous, too. 169 00:06:41,724 --> 00:06:44,158 Yeah, what if you're great and she's bad? 170 00:06:44,226 --> 00:06:45,325 How can she be bad? 171 00:06:45,394 --> 00:06:48,295 Raj, women can be bad at sex, too. 172 00:06:48,364 --> 00:06:50,464 No, that's silly. 173 00:06:54,103 --> 00:06:56,303 Hey, have you checked the dates on these? 174 00:06:56,372 --> 00:06:57,771 They're all expired. 175 00:06:57,840 --> 00:07:00,741 You buy candy in a comic book store, you get what you get. 176 00:07:02,044 --> 00:07:03,911 It's called Lethal Weapon, 177 00:07:03,979 --> 00:07:05,679 but isn't that redundant? 178 00:07:05,748 --> 00:07:07,815 Aren't weapons, by their very nature, lethal? 179 00:07:07,883 --> 00:07:09,316 I suppose you're right. 180 00:07:09,385 --> 00:07:11,785 Yeah, and don't even get me started on Unsolved Mysteries. 181 00:07:11,854 --> 00:07:14,221 I didn't get you started on Lethal Weapon. 182 00:07:14,290 --> 00:07:17,991 All right, this is another one of my favorite places, 183 00:07:18,060 --> 00:07:20,894 the comic book store. Feel free to look around. 184 00:07:20,963 --> 00:07:24,765 Vintage comics in back, vintage candy right here. 185 00:07:24,834 --> 00:07:26,867 What are you guys up to? 186 00:07:26,936 --> 00:07:29,436 Oh, father-in-law, son-in-law bonding. It's going great. 187 00:07:29,505 --> 00:07:31,505 Look at what he bought me at the train store. 188 00:07:33,375 --> 00:07:36,443 Yeah, it sounded louder in the car. 189 00:07:36,512 --> 00:07:37,978 Cool. Can I see it? 190 00:07:38,047 --> 00:07:39,047 Hmm? Sure. 191 00:07:40,149 --> 00:07:41,448 Oh. Interesting. 192 00:07:41,517 --> 00:07:44,051 I think this is one of those disappearing whistles. 193 00:07:44,119 --> 00:07:46,119 What are you talking about? 194 00:07:47,456 --> 00:07:48,755 Voilà! 195 00:07:48,824 --> 00:07:51,124 Amazing. 196 00:07:51,193 --> 00:07:54,027 Where did it go? 197 00:07:54,096 --> 00:07:55,929 Look in your pocket. 198 00:07:57,032 --> 00:07:58,332 Oh! Oh! 199 00:07:58,400 --> 00:08:01,068 Oh, how did you do that? 200 00:08:03,205 --> 00:08:05,906 Sorry, a magician never shares his secrets. 201 00:08:05,975 --> 00:08:07,052 I'll give you a hundred bucks. 202 00:08:07,076 --> 00:08:08,642 Sold! 203 00:08:08,711 --> 00:08:09,711 Okay. 204 00:08:09,778 --> 00:08:11,445 Hey. 205 00:08:11,513 --> 00:08:13,614 - Where's my wallet? - Voilà! 206 00:08:16,986 --> 00:08:19,119 Hey, Penny. I need your help. 207 00:08:19,188 --> 00:08:21,121 I am freaking out. 208 00:08:21,190 --> 00:08:22,356 Okay, is she there yet? 209 00:08:22,424 --> 00:08:24,391 No, I got here first. You know... 210 00:08:24,460 --> 00:08:27,227 get the lay of the land. 211 00:08:27,296 --> 00:08:29,062 Raj, it's gonna be okay. Look, sex isn't 212 00:08:29,131 --> 00:08:30,864 the most important thing in a relationship. 213 00:08:30,933 --> 00:08:35,035 My first time with Leonard was nothing to write home about. 214 00:08:35,104 --> 00:08:36,203 Really? 215 00:08:36,272 --> 00:08:38,171 Yeah, but, you know, over time it got better. 216 00:08:38,240 --> 00:08:39,806 S-So practice makes perfect? 217 00:08:39,875 --> 00:08:42,643 Well, practice makes better. 218 00:08:45,114 --> 00:08:48,215 Oh, my God, oh, my God, she just texted. She's on her way up! 219 00:08:48,284 --> 00:08:49,983 Raj, calm down. You got this. 220 00:08:50,052 --> 00:08:52,252 Yes. Thank you, thank you. I got this. 221 00:08:52,321 --> 00:08:54,399 Just remember, the most important thing is to have fun. 222 00:08:54,423 --> 00:08:56,690 Stop putting so much pressure on me! 223 00:08:59,762 --> 00:09:01,795 Hi. 224 00:09:11,607 --> 00:09:13,774 Everything okay? 225 00:09:18,347 --> 00:09:20,614 Why are you acting so weird? 226 00:09:23,919 --> 00:09:26,053 Raj? What's going on? 227 00:09:27,690 --> 00:09:30,791 Be right out! You look beautiful! 228 00:09:37,551 --> 00:09:40,752 Sorry, I had to use the facilities. 229 00:09:41,955 --> 00:09:44,189 With a bottle of champagne? 230 00:09:44,257 --> 00:09:46,658 Mm, I like to celebrate the little things in life. 231 00:09:47,894 --> 00:09:50,428 You need to go? There's still some left. 232 00:09:51,755 --> 00:09:53,234 Raj, what is going on? 233 00:09:53,258 --> 00:09:55,067 No, no, it's not what's going on, 234 00:09:55,068 --> 00:09:57,001 it's what's comin' off. 235 00:09:57,070 --> 00:09:58,303 Stop it. 236 00:09:58,371 --> 00:10:01,372 You're acting weird, and it's freaking me out. 237 00:10:01,441 --> 00:10:03,975 Why? Because I couldn't talk and ran in the bathroom 238 00:10:04,044 --> 00:10:05,810 to slug back a bottle of champagne 239 00:10:05,879 --> 00:10:08,112 when I pretended to pee? 240 00:10:08,181 --> 00:10:10,415 Okay, I think I'm gonna leave. 241 00:10:10,484 --> 00:10:12,851 No, no, wait, wait, don't-- okay, don't go. 242 00:10:12,919 --> 00:10:15,086 Fine. Then tell me what's going on. 243 00:10:16,189 --> 00:10:17,987 Well, funny story... 244 00:10:17,988 --> 00:10:18,637 The truth. 245 00:10:18,661 --> 00:10:20,942 Oh, God, the truth is so not good for me! 246 00:10:25,332 --> 00:10:27,298 Voilà. 247 00:10:27,367 --> 00:10:28,633 Darn it. 248 00:10:28,702 --> 00:10:29,868 It's okay. 249 00:10:29,936 --> 00:10:31,402 Here, let me show you again. 250 00:10:35,742 --> 00:10:38,510 It's like you're actually magic. 251 00:10:40,046 --> 00:10:43,748 You can do that but you still can't get my bra off. 252 00:10:45,318 --> 00:10:48,686 The rings don't roll their eyes at me. 253 00:10:48,755 --> 00:10:52,156 Excuse me, Turnip, we need to get going. 254 00:10:52,259 --> 00:10:55,527 But-but Howard was gonna show me some close-up magic. 255 00:10:55,595 --> 00:10:57,195 Well, if you want to see real magic, 256 00:10:57,264 --> 00:10:58,763 I'll take you to Union Station, 257 00:10:58,832 --> 00:11:00,932 home to trains, subways and busses that, 258 00:11:01,001 --> 00:11:04,235 every half hour-- voilà-- drive to the airport. 259 00:11:04,304 --> 00:11:06,571 I'd like to stay, if you don't mind. 260 00:11:06,640 --> 00:11:07,972 Oh, not at all. 261 00:11:08,041 --> 00:11:10,808 Howard. A word. 262 00:11:12,412 --> 00:11:13,912 What's up? 263 00:11:13,980 --> 00:11:17,015 - I need you to stop being so delightful. - What? 264 00:11:17,083 --> 00:11:18,394 I'm supposed to be bonding with him. 265 00:11:18,418 --> 00:11:20,552 You have your own father-in-law; leave mine alone. 266 00:11:20,620 --> 00:11:22,598 Tell you what, you take my father-in-law, I'll take yours. 267 00:11:22,622 --> 00:11:23,862 I don't want your father-in-law. 268 00:11:23,924 --> 00:11:27,458 What if I throw in a quarter? 269 00:11:27,527 --> 00:11:29,827 Do it again. Do it again. 270 00:11:31,164 --> 00:11:34,566 Mrs. Fowler. Mrs. Fowler. 271 00:11:34,634 --> 00:11:36,568 Mrs. Fowler. 272 00:11:38,004 --> 00:11:39,604 Sheldon, what's going on? 273 00:11:39,673 --> 00:11:40,905 Where is Larry? 274 00:11:40,974 --> 00:11:43,741 Oh, Turnip's out; I'm bonding with you. 275 00:11:48,281 --> 00:11:51,449 Okay, you wanted the truth, here it is. 276 00:11:51,518 --> 00:11:52,750 You have a drinking problem. 277 00:11:54,220 --> 00:11:56,621 No. I, uh, I have a talking problem, 278 00:11:56,690 --> 00:11:59,290 and a drinking solution. 279 00:11:59,359 --> 00:12:00,825 What does that mean? 280 00:12:03,463 --> 00:12:06,831 Oh, Anu, for most of my life, 281 00:12:06,900 --> 00:12:08,900 I got so nervous around women 282 00:12:08,969 --> 00:12:11,069 that I couldn't talk to them without alcohol. 283 00:12:11,137 --> 00:12:14,038 So you've been drunk every time we've seen each other? 284 00:12:14,107 --> 00:12:15,940 No. No. It hasn't happened in a long time. 285 00:12:16,009 --> 00:12:17,575 And I really thought I was over it, 286 00:12:17,644 --> 00:12:20,612 but I guess... I-I don't know, 287 00:12:20,680 --> 00:12:23,214 I guess I-I wanted so much for tonight to go well, 288 00:12:23,283 --> 00:12:25,450 that I-I stressed myself out. 289 00:12:25,518 --> 00:12:26,985 It came back. 290 00:12:28,955 --> 00:12:30,989 Why didn't you tell me about this before? 291 00:12:31,057 --> 00:12:33,758 I was embarrassed. 292 00:12:33,827 --> 00:12:35,727 I get that. 293 00:12:38,064 --> 00:12:39,430 If it makes you feel any better, 294 00:12:39,499 --> 00:12:42,467 I've got things I'm embarrassed about, too. 295 00:12:42,535 --> 00:12:44,902 Really? Will you tell me one? 296 00:12:44,971 --> 00:12:47,872 Okay. Um... 297 00:12:47,941 --> 00:12:50,575 Ugh. I hate telling people this. 298 00:12:50,644 --> 00:12:54,412 I don't like music. 299 00:12:54,481 --> 00:12:57,081 What kind of music? 300 00:12:57,150 --> 00:12:59,751 Just all of it. 301 00:13:00,987 --> 00:13:03,621 It sort of seems like a waste of time. 302 00:13:03,690 --> 00:13:07,792 Even Beyoncé? 303 00:13:07,861 --> 00:13:09,427 See, this is why I don't tell people. 304 00:13:09,496 --> 00:13:11,095 No. Um, it's fine. It's just, 305 00:13:11,164 --> 00:13:15,033 have you heard "Single Ladies"? 306 00:13:15,101 --> 00:13:16,868 Yeah, and I don't get it. 307 00:13:16,936 --> 00:13:19,103 I mean, the lyrics are "Oh, oh, oh, oh, oh, oh." 308 00:13:19,172 --> 00:13:22,874 Y-You have to sing it in the voice of a goddess. 309 00:13:22,942 --> 00:13:24,742 Like: ♪ Oh, wa-ah, oh ♪ 310 00:13:24,811 --> 00:13:26,244 ♪ Wa-ah, oh ♪ 311 00:13:26,312 --> 00:13:27,512 ♪ Oh, oh, oh ♪ 312 00:13:27,580 --> 00:13:30,014 ♪ Wa-ah, oh. ♪ 313 00:13:30,083 --> 00:13:33,851 My point is, we both have our little eccentricities. 314 00:13:33,920 --> 00:13:35,720 Little eccentricities? 315 00:13:35,789 --> 00:13:38,589 One is a deep-seated psychological disturbance, 316 00:13:38,658 --> 00:13:40,992 and the other can be solved by half a glass of chardonnay. 317 00:13:44,731 --> 00:13:48,533 So the doctor prescribed Nizoral and it blocked enzyme action, 318 00:13:48,601 --> 00:13:52,036 and the fungus cleared right up. 319 00:13:52,105 --> 00:13:55,840 That's a very disturbing picture. 320 00:13:55,909 --> 00:13:58,176 Yes, well, they say a picture's worth a thousand words, 321 00:13:58,244 --> 00:14:01,045 but I say nothing beats a picture and a thousand words. 322 00:14:01,114 --> 00:14:05,717 Still, you might want to take it off Facebook. 323 00:14:05,785 --> 00:14:07,919 Oh, no. It's in my nature to share. 324 00:14:07,987 --> 00:14:10,855 So, your turn. 325 00:14:10,924 --> 00:14:12,590 Uh, other than Amy, 326 00:14:12,659 --> 00:14:16,461 have you every had anything removed from your body? 327 00:14:19,365 --> 00:14:22,433 I am not going to answer that. 328 00:14:22,502 --> 00:14:25,303 Smart. Save something for our next get-together. 329 00:14:25,371 --> 00:14:28,172 Oh, we should commemorate this one with a selfie. 330 00:14:31,478 --> 00:14:35,880 Oh, look at us, two peas in a pod. 331 00:14:35,949 --> 00:14:37,448 Oh, speaking of vegetables, 332 00:14:37,517 --> 00:14:40,885 how about I start calling you Old Lady Green Beans? 333 00:14:45,725 --> 00:14:47,558 Hey, you look deep in thought. 334 00:14:47,627 --> 00:14:50,294 - Ah, I'm just reflecting. - About what? 335 00:14:50,363 --> 00:14:52,630 The first time we slept together. 336 00:14:52,699 --> 00:14:55,333 Oh, honey. Don't beat yourself up; it's great now. 337 00:14:57,837 --> 00:15:00,338 This is not good. 338 00:15:00,406 --> 00:15:01,806 Sheldon is hanging out with my mom. 339 00:15:01,875 --> 00:15:03,074 Yeah. O-One sec. 340 00:15:03,143 --> 00:15:05,743 W-What do you mean, "don't beat myself up"? 341 00:15:05,812 --> 00:15:07,879 Guys, focus. 342 00:15:07,947 --> 00:15:09,914 My mom thinks that Sheldon is the reason 343 00:15:09,983 --> 00:15:11,260 I don't spend a lot of time with her. 344 00:15:11,284 --> 00:15:12,583 Well, why would she think that? 345 00:15:12,652 --> 00:15:13,785 Because I told her. 346 00:15:13,853 --> 00:15:16,320 You need a cup of coffee? Wake up! 347 00:15:16,389 --> 00:15:18,823 So you've been using Sheldon as an excuse 348 00:15:18,892 --> 00:15:20,458 to get out of seeing your mother? 349 00:15:20,527 --> 00:15:22,226 I know. 350 00:15:22,295 --> 00:15:23,828 I feel terrible. 351 00:15:23,897 --> 00:15:26,330 I love my mom but, you know, sometimes... 352 00:15:26,399 --> 00:15:29,333 Yeah. We-We've met her. Yeah. 353 00:15:29,402 --> 00:15:32,036 And it's easier to say I can't spend time with her 354 00:15:32,105 --> 00:15:36,140 because of Sheldon than to admit that I just, I don't want to. 355 00:15:36,209 --> 00:15:37,942 Totally understandable. 356 00:15:38,011 --> 00:15:39,443 I'll ask again, what do you mean, 357 00:15:39,512 --> 00:15:41,412 "don't beat myself up"? 358 00:15:42,849 --> 00:15:45,783 And then you ask me 20 questions to try to determine 359 00:15:45,852 --> 00:15:48,052 which Nobel Prize-winning physicist I am. 360 00:15:48,121 --> 00:15:49,654 Ready? Go. 361 00:15:53,259 --> 00:15:55,760 Can I give up? 362 00:15:55,829 --> 00:15:58,462 No. 19 questions left. 363 00:16:05,338 --> 00:16:06,704 Are you gonna get that? 364 00:16:06,806 --> 00:16:08,573 Oh, no. We're in the middle of a game. 365 00:16:10,877 --> 00:16:13,511 18 questions left. 366 00:16:15,215 --> 00:16:16,948 Answer the phone, Sheldon. 367 00:16:17,951 --> 00:16:19,817 Hello, Amy. 368 00:16:19,886 --> 00:16:21,652 Hey, how's it going? 369 00:16:21,721 --> 00:16:24,889 Well, Howard lured your dad away with magic, 370 00:16:24,958 --> 00:16:26,524 so now I'm bonding with your mom. 371 00:16:29,629 --> 00:16:31,696 I think she likes me. 372 00:16:34,033 --> 00:16:35,666 I'd like you a lot better 373 00:16:35,735 --> 00:16:37,902 if you weren't keeping my daughter away from me. 374 00:16:37,971 --> 00:16:39,270 Uh, wh-- Hang on, Amy. 375 00:16:39,339 --> 00:16:42,173 What's the problem, Green Beans? 376 00:16:42,242 --> 00:16:45,509 Amy said she couldn't come to Thanksgiving dinner 377 00:16:45,578 --> 00:16:47,745 because you always have to spend it with your mother. 378 00:16:47,814 --> 00:16:50,214 I haven't spent Thanksgiving with my mother in years. 379 00:16:51,584 --> 00:16:52,984 Amy, why would you tell your mother 380 00:16:53,052 --> 00:16:54,652 that I spend Thanksgiving with my mother? 381 00:16:54,721 --> 00:16:57,488 Uh, no time to talk about that now. 382 00:16:57,557 --> 00:16:59,423 All your action figures are on fire. 383 00:16:59,492 --> 00:17:01,092 Harrison Ford's in the lobby. Come quick. 384 00:17:04,564 --> 00:17:06,075 And Amy never joins us for Sunday dinners 385 00:17:06,099 --> 00:17:08,199 because you refuse to go out on a school night. 386 00:17:08,268 --> 00:17:10,835 Sh-- I can go out on a school night 387 00:17:10,904 --> 00:17:13,070 as long as I'm in my PJs by 10:00. 388 00:17:14,240 --> 00:17:15,573 Sheldon, don't listen to her. 389 00:17:15,642 --> 00:17:16,919 She doesn't know what she's talking about. 390 00:17:16,943 --> 00:17:19,877 She's crazy! 391 00:17:19,946 --> 00:17:21,712 Hello, Amy. 392 00:17:23,683 --> 00:17:24,916 Hello, Mother. 393 00:17:27,620 --> 00:17:31,756 Great news. We-we can come for Thanksgiving this year. 394 00:17:33,192 --> 00:17:35,159 I can't believe it. 395 00:17:35,228 --> 00:17:36,928 All this time I've been angry at you 396 00:17:36,996 --> 00:17:38,436 when I should have been angry at Amy. 397 00:17:38,464 --> 00:17:40,965 Look at that. We're both angry at Amy. 398 00:17:41,034 --> 00:17:43,668 Maybe that's something we could bond over. 399 00:17:44,837 --> 00:17:46,037 Let me ask you this: 400 00:17:46,105 --> 00:17:48,105 how do you feel about Howard? 401 00:17:48,174 --> 00:17:51,809 Oh, is he that odd little friend you have with the haircut? 402 00:17:51,878 --> 00:17:55,079 I may have married the wrong Fowler. 403 00:17:57,617 --> 00:18:01,218 Why would Amy feel the need to lie to me? 404 00:18:01,287 --> 00:18:02,665 Well, perhaps because you're her mother 405 00:18:02,689 --> 00:18:04,169 and she didn't want to disappoint you. 406 00:18:04,223 --> 00:18:06,123 Really? 407 00:18:06,192 --> 00:18:08,192 Even after she threw you under the bus, 408 00:18:08,261 --> 00:18:09,894 you're still gonna defend her. 409 00:18:09,963 --> 00:18:11,395 Oh, yes. 410 00:18:11,464 --> 00:18:13,030 She's my wife and I love her. 411 00:18:13,099 --> 00:18:15,311 And if I can forgive her for putting ketchup on her eggs, 412 00:18:15,335 --> 00:18:17,568 I can forgive her for this. 413 00:18:17,637 --> 00:18:21,339 Her father does that, it's disgusting. 414 00:18:21,407 --> 00:18:24,608 Amy's crazy, you are a delight. 415 00:18:33,052 --> 00:18:34,819 Good morning. 416 00:18:34,887 --> 00:18:36,520 Mm. Good morning. 417 00:18:36,589 --> 00:18:37,922 I ordered some coffee for us. 418 00:18:37,991 --> 00:18:40,791 Oh, fantastic. 419 00:18:42,495 --> 00:18:44,195 Last night was... 420 00:18:44,263 --> 00:18:45,930 wonderful. 421 00:18:47,700 --> 00:18:49,500 But all we did was talk. 422 00:18:49,569 --> 00:18:52,103 Yeah. And it was wonderful. 423 00:18:52,171 --> 00:18:54,305 Am I safe to assume you talking to me now 424 00:18:54,374 --> 00:18:56,374 is a good sign for our marriage? 425 00:18:56,442 --> 00:18:58,743 Yeah, and-and for my liver. 426 00:19:00,546 --> 00:19:02,079 Hey, about the other thing. 427 00:19:02,181 --> 00:19:03,981 Um... 428 00:19:04,050 --> 00:19:06,283 Should we just wait for another night? 429 00:19:07,787 --> 00:19:10,955 Or I go take a shower, 430 00:19:11,024 --> 00:19:13,257 and you decide how you want to play this. 431 00:19:19,232 --> 00:19:21,499 Take a shower with me, Raj. 432 00:19:28,506 --> 00:19:29,972 Thank you, Amy. 433 00:19:30,040 --> 00:19:31,852 It's so nice of you to have us over for dinner. 434 00:19:31,876 --> 00:19:36,044 Couldn't think of a single reason not to. 435 00:19:36,113 --> 00:19:38,380 Yeah, and boy, did she try. 436 00:19:38,449 --> 00:19:40,349 Thank you, honey. 437 00:19:40,417 --> 00:19:43,051 Oh, you're welcome, dear. 438 00:19:43,120 --> 00:19:45,654 Would anyone like to see the magic trick Howard taught me? 439 00:19:45,723 --> 00:19:48,190 I'd love to see your trick, Daddy. 440 00:19:51,529 --> 00:19:54,730 A perfectly ordinary table knife. 441 00:19:58,802 --> 00:20:00,936 Watch closely. 442 00:20:01,005 --> 00:20:03,138 Voilà. 443 00:20:03,207 --> 00:20:06,408 Oh, my gosh, that was so good. 444 00:20:12,216 --> 00:20:14,917 Well, look, there's fake blood, too. 445 00:20:16,887 --> 00:20:18,353 I'll be right back. 446 00:20:23,084 --> 00:20:25,685 I don't know about you, but I don't really like magic. 447 00:20:25,754 --> 00:20:29,922 You just keep getting better and better. 448 00:20:31,665 --> 00:20:38,665 == sync, corrected by elderman == @elder_man 32719

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.